<TEI.2 id="F"><teiHeader type="text" status="new"><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 1: Oxford, Corpus Christi College, MS 201 (F)</title><author>William  Langland</author><editor role="editor">Edited by Robert Adams, Hoyt N. Duggan, Eric Eliason, Ralph Hanna, John Price-Wilkin, and Thorlac Turville-Petre </editor><editor role="editor">Associate Editors:  M. Gail Duggan and Catherine A. Farley</editor><respStmt><resp> <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi></resp><name> William O. Albertini, Patricia Bart, Michael Blum, Cristina
Maria Cervone, John H. Chaffin, Nancy L. Renwick Clendenon, Christopher J. Copeland, David Cox, Stephen C. Martin, Stephen J. Ramsay, and Dominique Woodall.</name></respStmt><respStmt><resp> <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name> Oludotun Akinola, Robert W. Bingler, David Cosca, Karen Dietz,
Susan Gants, Nigel Kerr, Susan Munson, Daniel Pitti, David Seaman, Thornton Staples, John Unsworth, and Peter Yadlowsky.</name></respStmt></titleStmt><!-- <editionStmt>Revised edition</editionStmt>   --><publicationStmt><publisher>Medieval Academy of America
     </publisher><pubPlace>Cambridge, MA
     </pubPlace><idno type="ETC">ISBN: 0-472-002???</idno><availability status="unknown"><p>Beta Version of 2nd edition: NOT FOR DISTRIBUTION</p><p>copyright 2002, by SEENET     </p></availability><date>2002     </date></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET A.1
     </p></seriesStmt><sourceDesc default="NO"><biblFull default="NO"><titleStmt><title>Oxford, Corpus Christi College, Oxford, MS 201</title></titleStmt><editionStmt><p>
     </p></editionStmt><extent>      </extent><publicationStmt><publisher>
     </publisher><pubPlace>
     </pubPlace><date>late 14th or early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: Oxford, Corpus Christi College, Oxford, MS 201</idno></publicationStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl default="NO"><p>
<list type="simple"><head>Attribute Values</head><item>
<label>br</label>
<term>brown ink</term></item><item>
<label>ab</label>
<term>anglicana bastarda</term></item><item>
<label>it</label>
<term>italic</term></item><item>
<label>lc</label>
<term>Lombard Cap</term></item><item>
<label>o[number]</label>
<term>ornamented capital, N lines high</term></item><item>
<label>rb</label>
<term>rubricated</term></item><item>
<label>tr</label>
<term>touched in red</term></item><item>
<label>tx</label>
<term>textura</term></item><item>
<label>ul</label>
<term>underlined</term></item><item>
<label>ur</label>
<term>underlined in red</term></item><item>
<label>gr</label>
<term>green ink</term></item><item>
<label>bl</label>
<term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage default="NO"><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="hand2"/><hand id="handx"/></handList><textClass default="NO"><keywords><term>poetry
     </term><term>masculine 
     </term></keywords><!--
     <keywords scheme="LCSH">
     <term type="Field600">Langland, William,|d1330?-1400?|tPiers the
Plowman|xCriticism, Textual.
     </term>
     <term type="Field650">Christian poetry, English (Middle)|xCriticism,
Textual.
     </term>
     <term type="Field650">Manuscripts, English (Middle)
     </term>
     <term type="Field650">Manuscripts, Medieval|zEngland,
     </term>
     </keywords>
--></textClass></profileDesc><revisionDesc><change><date>199901
     </date><respStmt><resp>cataloger
     </resp><name>Jackie Shieh
     </name></respStmt><item>New header created
     </item></change></revisionDesc></teiHeader><text><front/><body>
<div1 n="F.1" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<!-- 28 June 2006   Removed damage tags from places where the damage is to the writing surface before the scribe's work.  HND  -->
<!-- 18 Oct 2011 Used an XSLT transformation to replace all hyphens in //body//text()[not(ancestor::note)] - that is, all text elements that are descendants of <body> but not descendants of <note> - with shadowHyphens. PAB -->
<!-- 4 Dec 2012 PAB updated line numbers and ids to new format using SVN version as base. Temporary file only. A minor difference between SVN version and HND's version; will need to be checked and redone. -->
<head id="F.1.0.h.1">
<milestone n="1r" unit="fol." entity="B.F1r"/>
<milestone n="P" unit="BPassus"/>
<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.0.h.1.n.1">Rubbing and cropping have rendered some
text at the top of the page illegible.  The interior characters in <hi rend="it">Pers</hi> are
virtually illegible because of rubbing, and the end of <hi rend="it">Plowman</hi> has been
lost to cropping.  The following is legible:<lb/> 
<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Incip<expan>it</expan></hi></foreign>
Pers þe <damage type="cropped and rubbed">Plowman</damage>
<lb/>.No. 1668.  201. D.3.10.<lb/>Piers the : Plowman.<lb/> The shelfmark "D.3.10." is
written in a darker ink in a modern hand.  Other matter, perhaps a quotation
of the first line (?), has been scraped and is illegible.</note></head><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.1" n="KD.P.1"><hi rend="o11"><hi rend="bl">A</hi></hi><hi rend="tr">l</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.1.n.1"><ref targOrder="U">F.1.1:</ref> The ornamental capital is blue with red and white flourishes.  Set in gold foil is an image of the sleeping dreamer with his head in his left hand and an image of a walled city beneath his feet.  He wears three-fingered laborer's gloves, perhaps suggesting that the illustrator has conflated dreamer and plowman.</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.1.n.2"><ref targOrder="U">F.1.1:</ref>  All other  <hi rend="bold">B</hi> manuscripts begin "In a somer seson . . . ."  Though certainty  is not possible, the similar ornamental capital in the Ushaw College fragment written in the same workshop suggests that this lection is intended to take advantage of the workman's skill, since an &lt;A&gt; offers more scope for the illustration than an &lt;I&gt;.  The change in the text is, in this instance, more probably the work of the immediate scribe than of the F-Redactor.</note>  in som<expan>er</expan> sesou<expan>n</expan> / whan softe was the su<expan>n</expan>ne</l>

<l id="F.1.2" n="KD.P.2"><hi rend="tr">I</hi> shoop me in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to shrowdes / as y <sic>sheep</sic><corr>[a] sheep</corr> were<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.2.n.1"><ref targOrder="U">F.1.2:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "In habite as an heremite vnholy of werkes."</note></l>

<l id="F.1.3" n="KD.P.4"><hi rend="tr">&amp;</hi> wente wyde i<expan>n</expan> .  þis world / wondres to here</l>

<l id="F.1.4" n="KD.P.5"><hi rend="tr">&amp;</hi> on <sic><hi rend="tr">M</hi>ay</sic><corr>[a] <hi rend="tr">M</hi>ay</corr> morwe / on malverne hillis</l>

<l id="F.1.5" n="KD.P.6"><hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>fel me a feerly / as fayrye me thowhte</l>

<l id="F.1.6" n="KD.P.7"><hi rend="tr">I</hi> was wery of wandry<expan>n</expan>ge / &amp; wente me to reste</l>

<l id="F.1.7" n="KD.P.8"><hi rend="tr">V</hi>pon a brood banke / be a boorne syde</l>

<l id="F.1.8" n="KD.P.9"><hi rend="tr">&amp;</hi> as y lay &amp; lenede / &amp; lokede on þe wawys</l>

<l id="F.1.9" n="KD.P.10"><hi rend="tr">I</hi> slu<expan>m</expan>brede in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to slepy<expan>n</expan>g / it swyȝede so merye</l>

<l id="F.1.10" n="KD.P.11"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan> ga<expan>n</expan> y to meety<expan>n</expan> / a mervelo<expan>us</expan> sweuene</l>

<l id="F.1.11" n="KD.P.12"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y was i<expan>n</expan> a wyldernesse / wiste y neu<expan>er</expan>e where</l>

<l id="F.1.12" n="KD.P.13"><hi rend="tr">I</hi> beheld in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to <sic><hi rend="tr">E</hi>st</sic><corr>[þe] <hi rend="tr">E</hi>st</corr> / an heyȝ to þe su<expan>n</expan>ne</l>

<l id="F.1.13" n="KD.P.14"><hi rend="tr">I</hi> seyȝ a tour on a tuft / tryally y<seg type="shadowHyphen">-</seg>tymbryd</l>

<l id="F.1.14" n="KD.P.15"><hi rend="tr">&amp;</hi> a deep dale be<seg type="shadowHyphen">-</seg>nethe / a dongou<expan>n</expan> þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne </l>

<l id="F.1.15" n="KD.P.16"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> depe dychis &amp; derke / &amp; dredful to syghte</l>

<l id="F.1.16" n="KD.P.17"><hi rend="tr">&amp;</hi> a fayr feeld ful of folk / y fond þ<expan>er</expan>e be<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene</l>

<l id="F.1.17" n="KD.P.18"><hi rend="tr">O</hi>f all<expan>e</expan> man<expan>er</expan>e of me<expan>n</expan> / þe mene &amp; þe ryche</l>

<l id="F.1.18" n="KD.P.19"><hi rend="tr">W</hi>yrkynge &amp; wandrynge / as this world askeþ</l>

<l id="F.1.19" n="KD.P.20"><hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me pitte hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue to plowh / &amp; pleyede seldyn</l>

<l id="F.1.20" n="KD.P.21"><hi rend="tr">&amp;</hi> in settynge &amp; sowynge / þey swonken ful harde</l>

<l id="F.1.21" n="KD.P.23"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me pitte hem to p<expan>ri</expan>de / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>p<expan>ar</expan>ayled hem þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>

<l id="F.1.22" n="KD.P.24"><hi rend="tr">I</hi>n co<expan>n</expan>tynances of clothynge / kemen fele dysgysyd<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.22.n.1"><ref targOrder="U">F.1.22:</ref>  An otiose curl appears over the &lt;g&gt;.</note></l>

<l id="F.1.23" n="KD.P.22"><hi rend="tr">&amp;</hi> wonnen þ<expan>a</expan>t þese wastoures / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> glotenye dystroyen<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.23.n.1"><ref targOrder="U">F.1.23:</ref>  This line appears after F1.20 in <hi rend="bold">Bx</hi>.</note></l>

<l id="F.1.24" n="KD.P.25"><hi rend="tr">I</hi>n p<expan>ra</expan>yerys &amp; i<expan>n</expan> penau<expan>n</expan>ces / pitte hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue manye</l>

<l id="F.1.25" n="KD.P.26"><hi rend="tr">F</hi>or þe love of oure lord / þei lyvedyn ful streyte</l>

<l id="F.1.26" n="KD.P.27"><hi rend="tr">I</hi>n hope to have to hyre  heuy<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>ryche blysse</l>

<l id="F.1.27" n="KD.P.28"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="tr">A</hi>nkrys &amp; <hi rend="tr">h</hi>ermytys / þ<expan>a</expan>t holde he<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue i<expan>n</expan> sellys</l>

<l id="F.1.28" n="KD.P.29"><hi rend="tr">&amp;</hi> coueyte nowht in cu<expan>n</expan>tres / to kayren a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte</l>

<l id="F.1.29" n="KD.P.30"><hi rend="tr">F</hi>or no<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.29.n.1"><ref targOrder="U">F.1.29:</ref>  An otiose curl appears over the &lt;n&gt;.</note> likorous lyflode / here lykame to plese</l>

<l id="F.1.30" n="KD.P.31"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me chesen chaffare / to cheven þe bettre</l>

<l id="F.1.31" n="KD.P.32"><hi rend="tr">A</hi>s it semeþ to oure syght / þ<expan>a</expan>t swiche me<expan>n</expan> thryvyn</l>

<l id="F.1.32" n="KD.P.33-KD.P.34"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me merthis to make<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.32.n.1"><ref targOrder="U">F.1.32:</ref>  F omits the b-verse "as Mynstralles konneth" and the following a-verse:  "And geten gold with hire glee."</note> / synneles y leve</l>

<l id="F.1.33" n="KD.P.35"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">I</hi>aperis &amp; <hi rend="tr">I</hi>angeleris / ben <hi rend="tr">I</hi>udas childryn</l>

<l id="F.1.34" n="KD.P.36"><hi rend="tr">Þ</hi>ei feynen hem fantesyes / &amp; folis hem maken</l>

<l id="F.1.35" n="KD.P.37"><hi rend="tr">&amp;</hi> welden wit at wille / to worche what þei sholde</l>

<l id="F.1.36" n="KD.P.38"><hi rend="tr">W</hi>hat <hi rend="tr">P</hi>oul p<expan>re</expan>cheþ of hem / y wil not p<expan>re</expan>ue it heere<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.36.n.1"><ref targOrder="U">F.1.36:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Qui loquitur turpiloquium</hi></foreign> is luciferes hyne."</note></l>

<l id="F.1.37" n="KD.P.40"><hi rend="tr">B</hi>oþe bidderis &amp; beggeris / faste a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowty<expan>n</expan> wentyn<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.37.n.1"><ref targOrder="U">F.1.37:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Wiþ hire bely and hire bagge of breed ful ycrammed."</note></l>

<l id="F.1.38" n="KD.P.42"><hi rend="tr">&amp;</hi> fele fayted for here foode / &amp; fowtyn at þe ale<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.38.n.1"><ref targOrder="U">F.1.38:</ref>  A late seventeenth- or early eighteenth-century Corpus Christi College librarian supplied the following inscription at the bottom of the  page:  <q type="block" direct="unspecified">Liber C.C.C Oxon. <lb/>Ex dono Gulielmi Fulman A.  M.  hujus Collegii  quondam Socii.</q>William Fulman (1632-1688), born Penshurst, Kent, in November, 1632, became a scholar at Corpus Christi College, Oxford, in 1647, was expelled in 1648 by Parliamentarians, and at the restoration in 1660 was created M.A.  and Fellow of the college.  He remained in college until 1669 when he took a living in Gloucestershire, where he died of a fever in 1688.  See the <title rend="it" level="s">Dictionary of National Biography</title>, eds.  Leslie Stephen and Sidney Lee (Oxford: Oxford U P, 1917): 7.767-68.</note></l>
<milestone n="1v" unit="fol." entity="B.F1v"/>
<l id="F.1.39" n="KD.P.43"><hi rend="tr">&amp;</hi> god woot w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> glotenye / þey goon to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre to bedde</l>

<l id="F.1.40" n="KD.P.44"><hi rend="tr">&amp;</hi> rysen vp / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> rubawdye / þo roberis knavis</l>

<l id="F.1.41" n="KD.P.45"><hi rend="tr">&amp;</hi> sleep &amp; sory slewthe / sew<expan>e</expan>t<expan>h</expan> hem euere</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.42" n="KD.P.46"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">P</hi>ylgrymes &amp; <hi rend="tr">p</hi>almeris / pyghtyn he<expan>m</expan> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre</l>

<l id="F.1.43" n="KD.P.47"><hi rend="tr">T</hi>o seken <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">I</hi>emes / &amp; seyntis in  <hi rend="tr">R</hi>ome</l>

<l id="F.1.44" n="KD.P.48"><hi rend="tr">&amp;</hi> wenty<expan>n</expan> forþ / on here way / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fele wyse talis</l>

<l id="F.1.45" n="KD.P.49"><hi rend="tr">&amp;</hi> haddyn leve / for to lyȝen / al here lyve aft<expan>er</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.45.n.1"><ref targOrder="U">F.1.45:</ref>  F lacks the following lines attested by beta family manuscripts: <lb/>I seiȝ somme þat seiden þei hadde ysouȝt Seintes <lb/>To ech a tale þat þei tolde hire tonge was tempred to lye <lb/>Moore þan to seye sooþ it semed bi hire speche <lb/>Heremytes on an heep with hoked staues <lb/>Wenten to walsyngham and hire wenches after.</note> </l>

<l id="F.1.46" n="KD.P.55"><hi rend="tr">&amp;</hi> grete longe lobyes / þ<expan>a</expan>t looþ wery<expan>n</expan> to swynke</l>

<l id="F.1.47" n="KD.P.56"><hi rend="tr">C</hi>lothid hem in copis / to be knowe f<expan>ra</expan>m oþere</l>

<l id="F.1.48" n="KD.P.57"><hi rend="tr">&amp;</hi> shoop hem lyk <hi rend="tr">h</hi>ermytis / her<expan>e</expan> ese for to kacche</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.49" n="KD.P.58"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> fond þer<expan>e</expan> of þe freris / alle þe fowre ordris</l>

<l id="F.1.50" n="KD.P.59"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t p<expan>re</expan>cheden þe peple / for p<expan>ro</expan>fyȝt of hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="F.1.51" n="KD.P.60"><hi rend="tr">&amp;</hi> gloseden þe gospel / as hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue lykede</l>

<l id="F.1.52" n="KD.P.61"><hi rend="tr">F</hi>or coueytyse of copis / þei co<expan>n</expan>st<expan>ru</expan>e as þei will<expan>e</expan></l>

<l id="F.1.53" n="KD.P.62"><hi rend="tr">F</hi>ele of þe <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>ri</expan>s / may cloþe hem at lykyng</l>

<l id="F.1.54" n="KD.P.63"><hi rend="tr">F</hi>or here mone &amp; marchaundyse / marchyn to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre</l>

<l id="F.1.55" n="KD.P.64"><hi rend="tr">F</hi>or sytthe <hi rend="tr">C</hi>harite is chapman / &amp; cheef to shryve lord<expan>is</expan></l>

<l id="F.1.56" n="KD.P.65"><hi rend="tr">F</hi>ele ferlijs have ben falle / in a fewe ȝeeris</l>

<l id="F.1.57" n="KD.P.66"><hi rend="tr">&amp;</hi> but holy chirche &amp; they / holde bettr<expan>e</expan> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre</l>

<l id="F.1.58" n="KD.P.67"><hi rend="tr">Þ</hi>e mooste myschef on moolde / ys mou<expan>n</expan>ty<expan>n</expan>ge faste</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.59" n="KD.P.68"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>here p<expan>re</expan>chede a p<expan>ar</expan>don<expan>er</expan> / as he a preest where</l>

<l id="F.1.60" n="KD.P.69"><hi rend="tr">&amp;</hi> browhte forþ a bulle / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> bysshopis selys</l>

<l id="F.1.61" n="KD.P.70"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde þ<expan>a</expan>t hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / myghte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soyle he<expan>m</expan> alle</l>

<l id="F.1.62" n="KD.P.71"><hi rend="tr">O</hi>f false oþis &amp; fastyngis / &amp; fele avowys brokene</l>

<l id="F.1.63" n="KD.P.72"><hi rend="tr">&amp;</hi> lewide me<expan>n</expan> belevid he<expan>m</expan> wel / &amp; lykeden hise woordis</l>

<l id="F.1.64" n="KD.P.73"><hi rend="tr">&amp;</hi> keme<expan>n</expan> vp knelynge / &amp; kessed<expan>e</expan> his bulle</l>

<l id="F.1.65" n="KD.P.74"><hi rend="tr">&amp;</hi> he blessid hem w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his brevet / &amp; blered<expan>e</expan> here eyȝen</l>

<l id="F.1.66" n="KD.P.75"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic>lawhte</sic><corr>[r]awhte</corr> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his ragman / ryngis &amp; brochis</l>

<l id="F.1.67" n="KD.P.75.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> þorghȝ þe seelis on þe selk / syluer gret plente<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.67.n.1"><ref targOrder="U"/> These two lines appear only in F.</note></l>

<l id="F.1.68" n="KD.P.75.2"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> wheche his konkebyne at hom / is klad ful klene</l>

<l id="F.1.69" n="KD.P.76"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus me<expan>n</expan> gyven here gold / glotonys to kepe</l>

<l id="F.1.70" n="KD.P.77"><hi rend="tr">&amp;</hi> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leven on þo loselis / þat leccherye hawnten</l>

<l id="F.1.71" n="KD.P.78"><hi rend="tr">B</hi>ut where þe blessynge <hi rend="tr">b</hi>isshop / worþ boþe his eryn</l>

<l id="F.1.72" n="KD.P.79"><hi rend="tr">H</hi>is seel sholde not be sent / to disseyve þe peple</l>

<l id="F.1.73" n="KD.P.80"><hi rend="tr">B</hi>ut <sic>it</sic><corr>it [is]</corr> not be þe bisshop / þ<expan>a</expan>t so þe boy precheþ</l>

<l id="F.1.74" n="KD.P.80.1"><hi rend="tr">B</hi>ut þe <hi rend="tr">p</hi><expan>ar</expan>sou<expan>n</expan> er þe <hi rend="tr">p</hi>reest / ys cawse of þe gilte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.74.n.1"><ref targOrder="U">F.1.74:</ref>  This line appears only in F.</note></l>

<l id="F.1.75" n="KD.P.81"><hi rend="tr">F</hi>or þe <hi rend="tr">p</hi><expan>re</expan>st &amp; þe <hi rend="tr">p</hi><expan>ar</expan>doner / shull<expan>e</expan> dep<expan>ar</expan>ten þe syluer<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.75.n.1"><ref targOrder="U">F.1.75:</ref> The &lt;l&gt; was inserted after the word was initially written, probably by the original scribe.</note></l>

<l id="F.1.76" n="KD.P.82"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.76.n.1"><ref targOrder="U">F.1.76:</ref> An early scribe has written an abbreviation for <hi rend="it">n<expan>ota</expan></hi> in the left margin.  Note that the curious mark beneath it is repeated again on passus 27<hi rend="sup">r</hi>, again in connection with a <hi rend="it">nota</hi> abbreviation.</note> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þe pore me<expan>n</expan> of þe p<expan>ar</expan>schȝ   sholde have if þey nere</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.77" n="KD.P.83"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>othe p<expan>ar</expan>sonys &amp; vikerys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.77.n.1"><ref targOrder="U">F.1.77:</ref>  F's a-verse is unique.  Beta witnesses have "Persons and parisshe preestes."  In the absence of R, it is not possible to identify the source of the error.</note> / pleynede to þe bisshop</l>

<l id="F.1.78" n="KD.P.84"><hi rend="tr">Þ</hi>at here p<expan>ar</expan>schenys where pore / sitthe þe pestyle<expan>n</expan>ce tyme</l>
<milestone n="2r" unit="fol." entity="B.F2r"/>
<l id="F.1.79" n="KD.P.85"><hi rend="tr">T</hi>o have <hi rend="tr">l</hi>ycence &amp; <hi rend="tr">l</hi>eve / at <hi rend="tr">l</hi>oonde<expan>n</expan>n to dwe<hi rend="tr">l</hi>lyn.</l>

<l id="F.1.80" n="KD.P.86"><hi rend="tr">&amp;</hi> syngy<expan>n</expan> þer<expan>e</expan> for Symony / for siluer ys swete.</l>

<l id="F.1.81" n="KD.P.87"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>ri</expan>s &amp; <hi rend="tr">B</hi>isshopis / &amp; bacheler<expan>e</expan>s &amp; doctoris.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.81.n.1"><ref targOrder="U">F.1.81:</ref>  F's reading is unique.  Beta witnesses have "Bisshopes and Bachelers boþe maistres and doctours."  In the absence of R, it is not possible to identify the source of the error.</note></l>

<l id="F.1.82" n="KD.P.88"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t have cure vndir c<expan>ri</expan>st / &amp; konynge to knowe.</l>

<l id="F.1.83" n="KD.P.89"><hi rend="tr">&amp;</hi> charge<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.83.n.1"><ref targOrder="U">F.1.83:</ref>  F's <hi rend="it">charge</hi> is unique.  Beta witnesses have <hi rend="it">signe</hi>.</note> þ<expan>a</expan>t þei sholden at hom / shryvy<expan>n</expan> her<expan>e</expan> p<expan>ar</expan>sshenis.</l>

<l id="F.1.84" n="KD.P.90"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>re</expan>chen &amp; p<expan>ra</expan>ye for hem  &amp; þe poore leene &amp; feede.</l>

<l id="F.1.85" n="KD.P.91"><hi rend="tr">&amp;</hi> nowht lyȝn i<expan>n</expan> <hi rend="tr">L</hi>onde<expan>n</expan>n / in <hi rend="tr">L</hi>entene &amp; ellys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.86" n="KD.P.92"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me seruy<expan>n</expan> þe kyng / &amp; his syluer tellyn.</l>

<l id="F.1.87" n="KD.P.93"><hi rend="tr">I</hi>n þe cheker &amp; i<expan>n</expan> þe <hi rend="tr">C</hi>hauncery / to chalange hise dettes.</l>

<l id="F.1.88" n="KD.P.94"><hi rend="tr">O</hi>f wardis / &amp; of warde<seg type="shadowHyphen">-</seg>motis / of wayvis &amp; strayes.</l>

<l id="F.1.89" n="KD.P.94.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me be <hi rend="tr">C</hi>lerkis of þe <hi rend="tr">k</hi>y<expan>n</expan>gys bench / þe cu<expan>n</expan>t<expan>re</expan> to shende.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.89.n.1"><ref targOrder="U">F.1.89:</ref>  This line appears only in F in the <hi rend="bold">B</hi> textual tradition. Cf.  Kane, <hi rend="bold">A</hi> Prol.95.</note></l>

<l id="F.1.90" n="KD.P.95"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me s<expan>er</expan>uy<expan>n</expan> as s<expan>er</expan>uau<expan>n</expan>tys / <hi rend="tr">L</hi>ordys &amp; ladijs.</l>

<l id="F.1.91" n="KD.P.96"><hi rend="tr">&amp;</hi> in þe stede <sic>os</sic><corr>o[f]</corr> styward / þey Iuggyn &amp; demen.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.91.n.1"><ref targOrder="U">F.1.91:</ref>  F's b-verse is unique.  Beta witnesses have "sitten and demen."</note></l>

<l id="F.1.92" n="KD.P.97"><hi rend="tr">B</hi>ut here mase ne matynys / ne manye of her<expan>e</expan> oures.</l>

<l id="F.1.93" n="KD.P.98"><hi rend="tr">B</hi>e not salysbery hews / her<expan>e</expan> <hi rend="tr">O</hi>rdynal so tellyþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.93.n.1"><ref targOrder="U">F.1.93:</ref> This line in F replaces two in <hi rend="bold">Bx</hi>:  <lb/>  Arn doon vndeuoutliche drede is at þe laste  <lb/> Lest crist in consistorie acorse ful manye.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.94" n="KD.P.100"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> p<expan>ar</expan>ceyvede of þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">p</hi>ower / þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">P</hi>et<expan>er</expan> hadd<expan>e</expan> to kepe</l>

<l id="F.1.95" n="KD.P.101"><hi rend="tr">T</hi>o byȝnde &amp; vnbyȝnde / as þe book telliþ.</l>

<l id="F.1.96" n="KD.P.102"><hi rend="tr">H</hi>ow he lefte it w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> love / as our<expan>e</expan> lord hy<expan>m</expan> hyghte.</l>

<l id="F.1.97" n="KD.P.103"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>mongys four<expan>e</expan> v<expan>er</expan>tues / most v<expan>er</expan>tuous of hevene.</l>

<l id="F.1.98" n="KD.P.104"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">C</hi>ardinalis ben callid / to closen hevene ȝatys.</l>

<l id="F.1.99" n="KD.P.105"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> c<expan>ri</expan>st ys in hys kyngdo<expan>m</expan>m / to close &amp; to shette.</l>

<l id="F.1.100" n="KD.P.106"><hi rend="tr">&amp;</hi> to opene it to hem / &amp; heuene blysse hem shewe.</l>

<l id="F.1.101" n="KD.P.107"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe <hi rend="tr">C</hi>ardynalis at þe court / of he<expan>m</expan> kawty<expan>n</expan> name.</l>

<l id="F.1.102" n="KD.P.108"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">P</hi>owher <sic><hi rend="tr">P</hi><expan>re</expan>sumeþ</sic><corr><hi rend="tr">P</hi>resume[d]</corr> i<expan>n</expan> hem / a pope to make.</l>

<l id="F.1.103" n="KD.P.109"><hi rend="tr">T</hi>o haue þe Powher / þ<expan>a</expan>t pet<expan>er</expan> hadde / Inpugne y nylle.</l>

<l id="F.1.104" n="KD.P.110"><hi rend="tr">F</hi>or in love &amp; in lettrur<expan>e</expan> / þe lecc<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>longeþ.</l>

<l id="F.1.105" n="KD.P.111"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy  y can / &amp; can not  of þe cowrt carpy<expan>n</expan> mor<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.106" n="KD.P.112"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne kam þ<expan>er</expan>e a kyng / knyghthod he ladde.</l>

<l id="F.1.107" n="KD.P.113"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe myght of hyse como<expan>n</expan>ys / maden hy<expan>m</expan> to regne.</l>

<l id="F.1.108" n="KD.P.114"><hi rend="tr">&amp;</hi> forþ kam kyȝnde wyt  &amp; clerkys he hadde.</l>

<l id="F.1.109" n="KD.P.115"><hi rend="tr">F</hi>or to <expan>con</expan>seyle þe kyng / &amp; hise como<expan>n</expan>is save.</l>

<l id="F.1.110" n="KD.P.116"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe kyng &amp; his knyghthod / &amp; þe clergye also.</l>

<l id="F.1.111" n="KD.P.117"><hi rend="tr">Þ</hi>ey casten þ<expan>a</expan>t<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.111.n.1"><ref targOrder="U">F.1.111:</ref> The scribe first wrote <hi rend="it">þ<hi rend="sup">e</hi></hi> and corrected it to <hi rend="it">þ<hi rend="sup">t</hi></hi>.</note> þe como<expan>n</expan>ys / sholde fyȝnde he<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.111.n.2"><ref targOrder="U">F.1.111:</ref>  An otiose curl appears above the second &lt;e&gt; in <hi rend="it">hemselue</hi>.</note></l>

<l id="F.1.112" n="KD.P.118"><hi rend="tr">Þ</hi>e como<expan>n</expan>ys be kynde wit / cont<expan>ri</expan>veden craftes.</l>

<l id="F.1.113" n="KD.P.119"><hi rend="tr">&amp;</hi> for p<expan>ro</expan>fyȝt of þe peple / plowhme<expan>n</expan> þey made.</l>

<l id="F.1.114" n="KD.P.120"><hi rend="tr">T</hi>o swynke / &amp; to tylye<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.114.n.1"><ref targOrder="U">F.1.114:</ref>  F's a-verse is unique.  Beta witnesses have "To tilie and to trauaille."</note> / as trewe skyl askeþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.115" n="KD.P.121"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne þe kyng &amp; como<expan>n</expan>ys / &amp; kyȝnde wit þe thryde.</l>

<l id="F.1.116" n="KD.P.122"><hi rend="tr">S</hi>chopen lawe / be lewte / ech lyf to knowe his owe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.117" n="KD.P.123"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne lookede a lunatyk / a lene þy<expan>n</expan>g w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>alle.</l>

<l id="F.1.118" n="KD.P.124"><hi rend="tr">H</hi>e ga<expan>n</expan> knele to þe kyng / &amp; clergyaly seyde.</l>

<l id="F.1.119" n="KD.P.125"><hi rend="tr">C</hi>ryst kepe þe sir<expan>e</expan> kyng / &amp; þy<expan>n</expan> kyngdom ryche.</l>

<l id="F.1.120" n="KD.P.126"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic>leve</sic><corr>le[n]e</corr> þe / so lede þyn lond / so lewhte þe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowe.</l>

<l id="F.1.121" n="KD.P.127"><hi rend="tr">&amp;</hi> for þy<expan>n</expan> ryght<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful rewly<expan>n</expan>g / þ<expan>o</expan>u be rewardid i<expan>n</expan> heuene.</l>
<milestone n="2v" unit="fol." entity="B.F2v"/>
<l id="F.1.122" n="KD.P.128"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> fram þe hevene on heyȝ / com dou<expan>n</expan> an <hi rend="tr">A</hi>ngyl<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.122.n.1"><ref targOrder="U">F.1.122:</ref>  F's line is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "And siþen in þe Eyr an heiȝ an Aungel of heuene."</note><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.122.n.2"><ref targOrder="U"/> The scribe neglected to supply red touches on the beginning letters of lines and on highlighted words on folios 2v-3r.  He sometimes failed throughout the manuscript to supply colored parasigns, though he marked the place for each with a light solidus.</note></l>

<l id="F.1.123" n="KD.P.129"><hi rend="tr">&amp;</hi> lowhde spak in <hi rend="tr">L</hi>atyn / for lewede me<expan>n</expan> ne sholde.</l>

<l id="F.1.124" n="KD.P.130"><hi rend="tr">I</hi>anglyn ne Iuggen hym / ne Iustefye hy<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> mowþe.</l>

<l id="F.1.125" n="KD.P.131"><hi rend="tr">B</hi>ut suffr<expan>e</expan>n &amp; s<expan>er</expan>uy<expan>n</expan> / softly / for<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy  seyde þe angil.</l>

<l id="F.1.126" n="KD.P.132"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">S</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">u<expan>m</expan> rex su<expan>m</expan> p<expan>ri</expan>nceps .  neutru<expan>m</expan> fortasse deinceps.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.1.127" n="KD.P.133"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">O</hi></hi> <hi rend="tx"><hi rend="rb">qui iura regis .  <expan>cristi</expan> specialia <sic>legis</sic><corr>[r]egis</corr>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.1.128" n="KD.P.134"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">H</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">oc q<expan>uod</expan> agas melius .  iust<expan>us</expan> es esto pius.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.1.129" n="KD.P.135"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">udu<expan>m</expan> vis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.129.n.1"><ref targOrder="U">F.1.129:</ref> Alpha reads <hi rend="it">vis</hi>.  All beta family manuscripts read <hi rend="it">ius</hi> with version <hi rend="bold">C</hi>.</note> a te .  vestire<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.129.n.2"><ref targOrder="U">F.1.129:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">vestire</hi>, though the reading is shared by H.  Beta witnesses have <hi rend="it">vestiri</hi>.</note> vult pietate.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.1.130" n="KD.P.136"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">Q</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">valia vis metere .  talia grana sere.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.1.131" n="KD.P.137"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">S</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">i vis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.131.n.1"><ref targOrder="U">F.1.131:</ref>  RFH read <hi rend="it">vis</hi> against <hi rend="it">ius</hi> in all other manuscripts.</note> nudatur .  nudo de iure metatur.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.1.132" n="KD.P.138"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">S</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">i seritur pietas .  de pietate metas.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.133" n="KD.P.139"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">T</hi>hanne grevid hy<expan>m</expan> a Goliardes / a glotou<expan>n</expan> of woordys.</l>

<l id="F.1.134" n="KD.P.140">&amp; to þe Angel on hey  he answerede soone.</l>

<l id="F.1.135" n="KD.P.141"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">D</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">u<expan>m</expan> rex a reg<expan>er</expan>e .  dicatur nome<expan>n</expan> h<expan>ab</expan>ere</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.1.136" n="KD.P.142"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ome<expan>n</expan> h<expan>abe</expan>t sine re .  n<expan>isi</expan> studet iura tenere.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.137" n="KD.P.143"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> Thanne cryeden alle þe como<expan>n</expan>ys / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> o voys <orig>a tonys</orig><reg>at onys</reg>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.137.n.1"><ref targOrder="U">F.1.137:</ref>  Alpha omits the following line attested by beta witnesses: "To þe kynges counseil construe whoso wolde."</note></l>

<l id="F.1.138" n="KD.P.145"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">P</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">recepta regis .  su<expan>n</expan>t nobis ui<expan>n</expan>c<expan>u</expan>la legis.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.139" n="KD.P.146"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> W<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þat kemen<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.139.n.1"><ref targOrder="U">F.1.139:</ref>  F's <hi rend="it">kemen</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">ran þer</hi>.</note> a rowhte / of Ratonys manye.</l>

<l id="F.1.140" n="KD.P.147">&amp; Manye Mees w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem / moo þanne a þowsand<expan>e</expan></l>

<l id="F.1.141" n="KD.P.148">&amp; wenty<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.141.n.1"><ref targOrder="U">F.1.141:</ref>  F's <hi rend="it">wentyn</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">comen</hi>.</note> to a conseyl / for þe comou<expan>n</expan> p<expan>ro</expan>fyȝt.</l>

<l id="F.1.142" n="KD.P.149">For a Cat in þe court / cam whan <sic>hire</sic><corr>[hym]</corr> lykede.</l>

<l id="F.1.143" n="KD.P.150">&amp; ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>leep hem lyghtly / &amp; lawht hem at wylle.</l>

<l id="F.1.144" n="KD.P.151">&amp; pleyeþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> vs ap<expan>er</expan>tly / &amp; posseþ vs a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowhte.</l>

<l id="F.1.145" n="KD.P.152">&amp; for drede of deeþ / we ne dore not wel looken.</l>

<l id="F.1.146" n="KD.P.153">&amp; if we grucche<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.146.n.1"><ref targOrder="U">F.1.146:</ref> Alpha is responsible for the omission of <hi rend="it">of</hi> after <hi rend="it">grucche</hi>.  F alone has <hi rend="it">wille</hi> in place of <hi rend="it">gamen</hi>.</note> his will<expan>e</expan> / he wil greve vs sore.</l>

<l id="F.1.147" n="KD.P.154">&amp; cracche vs / &amp; clawe vs / &amp; in his cloche vs holde.</l>

<l id="F.1.148" n="KD.P.155">Þ<expan>a</expan>t we loþyn oure lyf / er he leete vs passen.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.149" n="KD.P.156"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> But myghte we be ony wit / hys will<expan>e</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>stonde.</l>

<l id="F.1.150" n="KD.P.157">We weryn lordys on lofte / &amp; lyven i<expan>n</expan> gret ese.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.151" n="KD.P.158"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> Þa<expan>n</expan>ne a Ratou<expan>n</expan> of renou<expan>n</expan> / moost renable of tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.1.152" n="KD.P.159">Seyde a resonable resou<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.152.n.1"><ref targOrder="U">F.1.152:</ref>  F's a-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "Seide for a souereyn."</note> / &amp; helplych to he<expan>m</expan> alle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.152.n.2"><ref targOrder="U">F.1.152:</ref> Alpha is responsible for "hem alle."   Beta witnesses have "to hymselue."</note></l>

<l id="F.1.153" n="KD.P.160">I have herd of<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.153.n.1"><ref targOrder="U">F.1.153:</ref>  F's "herd of" is unique.  Beta witnesses have "yseyen."</note> seggis q<expan>uod</expan> he  in þe Cyte of Lundou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.1.154" n="KD.P.161">Þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> bery<expan>n</expan> bryghte byȝes / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowtyn here nekkys.</l>

<l id="F.1.155" n="KD.P.162">&amp; su<expan>m</expan>me Coler<expan>e</expan>s of c<expan>ra</expan>fty werk / vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>cowpled þey walke.</l>

<l id="F.1.156" n="KD.P.163">Boþe in wareyn &amp; in waast / wher<expan>e</expan> hem best lykeþ.</l>

<l id="F.1.157" n="KD.P.164">&amp; oþ<expan>ir</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>whylys ellys<seg type="shadowHyphen">-</seg>where / as weyȝes me telle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.157.n.1"><ref targOrder="U">F.1.157:</ref>  F has revised the line, changing the alliterative pattern.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "And ouþer-while þei arn elliswhere as I here telle."</note></l>

<l id="F.1.158" n="KD.P.165">Where þer<expan>e</expan> a belle on her<expan>e</expan> beyȝe / by <expan>Iesus</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.158.n.1"><ref targOrder="U">F.1.158:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">Iesus</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">Iesu</hi>.</note> as me þy<expan>n</expan>keþ.</l>

<l id="F.1.159" n="KD.P.166">Men myghte<expan>n</expan> wetyn / where þei wente / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey renne.</l>

<l id="F.1.160" n="KD.P.167">Ryght so q<expan>uod</expan> þe Ratou<expan>n</expan> / as resou<expan>n</expan> me shew<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l>

<l id="F.1.161" n="KD.P.168">It were best to begge a bras belle / or of shyȝn<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.161.n.1"><ref targOrder="U">F.1.161:</ref>  F's <hi rend="it">shyȝn</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">briȝt</hi>.</note> syluer.</l>

<l id="F.1.162" n="KD.P.169">&amp; knette it on a Coler / for oure Comou<expan>n</expan>e p<expan>ro</expan>fyȝt</l>

<l id="F.1.163" n="KD.P.170">&amp; hange it a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte þe Cattys hals / þ<expan>a</expan>t here hy<expan>m</expan> we mowe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.163.n.1"><ref targOrder="U">F.1.163:</ref> Alpha lacks the following two lines attested by beta witnesses: <lb/>Wher he ryt or rest or renneþ to pleye <lb/>And if hym list for to laike þanne loke we mowen.</note></l>

<l id="F.1.164" n="KD.P.173">&amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>peren i<expan>n</expan> his abse<expan>n</expan>se<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.164.n.1"><ref targOrder="U">F.1.164:</ref>  F's addition of <hi rend="it">vus</hi> in the b-verse shows that the revision of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">presence</hi> to <hi rend="it">absense</hi> was intended.</note> / þe while v<expan>us</expan> pleye lykeþ.</l>

<l id="F.1.165" n="KD.P.174">&amp; yf he wratthe / to be war / &amp; hise weye shone.</l>
<milestone n="3r" unit="fol." entity="B.F3r"/>
<l id="F.1.166" n="KD.P.175">Þa<expan>n</expan>ne alle þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.166.n.1"><ref targOrder="U">F.1.166:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">þe</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">þis</hi>.</note> rowhte of Ratonys / to þis resou<expan>n</expan> assentid.</l>

<l id="F.1.167" n="KD.P.176">But whanne þe bell<expan>e</expan> was bowht / &amp; on þe byȝe hanged.</l>

<l id="F.1.168" n="KD.P.177">Þer<expan>e</expan> was no ratou<expan>n</expan> / of þ<expan>a</expan>t rowhte / for þe Rewhme of Frau<expan>n</expan>ce.</l>

<l id="F.1.169" n="KD.P.178">Þ<expan>a</expan>t durste a bownde þ<expan>a</expan>t bond / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte þe Cattys nekke.</l>

<l id="F.1.170" n="KD.P.179">Ne honge yt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte his<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.170.n.1"><ref targOrder="U">F.1.170:</ref> Alpha and <hi rend="bold">C</hi> have <hi rend="it">his</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">þe cattes</hi>.</note> hals / al Ingelond to wynne.</l>

<l id="F.1.171" n="KD.P.180">But helden he<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>hardy / &amp; al her<expan>e</expan> co<expan>n</expan>seyl feble.</l>

<l id="F.1.172" n="KD.P.181">&amp; al here labour was loost / &amp; here large costes.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.173" n="KD.P.182"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> Tha<expan>n</expan>ne a Mows / þ<expan>a</expan>t mychil good / cowhde / as me thowhte.</l>

<l id="F.1.174" n="KD.P.183">Strook forþ sternely / &amp; stood be<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> hem alle.</l>

<l id="F.1.175" n="KD.P.184">&amp; to þe rowhte of ratonys / he reersyd<expan>e</expan> þese wordys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.176" n="KD.P.185"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> They we haddy<expan>n</expan> kyllyd þ<expan>a</expan>t Cat / ȝyt sholde þ<expan>er</expan>e come a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.1.177" n="KD.P.186">&amp; kacche v<expan>us</expan> &amp; our<expan>e</expan> kyȝnde / whan we kroule a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte.</l>

<l id="F.1.178" n="KD.P.187">For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy  by my co<expan>n</expan>seyl / to soffr<expan>e</expan> þe Cat a<seg type="shadowHyphen">-</seg>worthe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.178.n.1"><ref targOrder="U">F.1.178:</ref>  F's line is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "Forþi I counseille al þe commune to late þe cat worþe."</note></l>

<l id="F.1.179" n="KD.P.188">&amp; no bacheler be so bold / þe belle hy<expan>m</expan> to shewe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.179.n.1"><ref targOrder="U">F.1.179:</ref>  See Kane-Donaldson, 176, for their editorial reasoning on re-ordering this passage.</note></l>

<l id="F.1.180" n="KD.P.193">For y herde my<expan>n</expan> syre sey<expan>n</expan> / is sevene ȝeer y<seg type="shadowHyphen">-</seg>passed.</l>

<l id="F.1.181" n="KD.P.194">Þere þe Cat ys kytou<expan>n</expan> / þe court ys elenge.</l>

<l id="F.1.182" n="KD.P.195">Þ<expan>a</expan>t witnessiþ holy wryt / who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so will<expan>e</expan> it rede.</l>

<l id="F.1.183" n="KD.P.196"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">U</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">e terre .  ubi puer rex est.</hi></hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.183.n.1"><ref targOrder="U">F.1.183:</ref>  A cross is written in the right margin beside this line in an ink like that used by the original scribe.</note></l>

<l id="F.1.184" n="KD.P.197">There may no renke haue reste / for rattys on nyghtis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.185" n="KD.P.189"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> For whilis he cacchiþ conyes / he coueyteþ not our<expan>e</expan> bowkys.<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.185.n.1"><ref targOrder="U">F.1.185:</ref>  <hi rend="bold">bowkys</hi>, "bodies, carcasses."</note></l>

<l id="F.1.186" n="KD.P.190">But fediþ hy<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fenysou<expan>n</expan> / defame we hy<expan>m</expan> neuere.</l>

<l id="F.1.187" n="KD.P.191">For bettr<expan>e</expan> ys a lytil los / þan a long sorwe.</l>

<l id="F.1.188" n="KD.P.192">Þe Maase  a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong vs alle / þey we mysse a shrewe.</l>

<l id="F.1.189" n="KD.P.198">For manye me<expan>n</expan>nys malt ell<expan>is</expan> / we myȝs will<expan>e</expan> distroye.</l>

<l id="F.1.190" n="KD.P.199">&amp; also ellis ȝee ratonys / wolde renden renkes clothys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.190.n.1"><ref targOrder="U">F.1.190:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And also ye route of Ratons rende mennes cloþes."  H also omits "route of."</note></l>

<l id="F.1.191" n="KD.P.200">Ne wer<expan>e</expan> þe cat of þe court / þ<expan>a</expan>t can a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong ȝow lepe.</l>

<l id="F.1.192" n="KD.P.201">For hadde ȝe ratonys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.192.n.1"><ref targOrder="U">F.1.192:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">ratonys</hi>, a reading in which it is joined by GH and the <hi rend="bold">C</hi> version.  Beta manuscripts have <hi rend="it">rattes</hi>.</note> ȝo<expan>ur</expan>e wille / ȝee cowhde not rewle ȝo<expan>ur</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.1.193" n="KD.P.202">I sey þis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.193.n.1"><ref targOrder="U">F.1.193:</ref>  Alpha is responsible for the direct object.  R has <hi rend="it">it</hi>.  Beta manuscripts lack an object.</note> for my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue q<expan>uo</expan>d þe Mous / &amp; see so mychil after.</l>

<l id="F.1.194" n="KD.P.203">Shal neu<expan>er</expan>e Cat ne kytou<expan>n</expan> / by my<expan>n</expan> co<expan>n</expan>seyl be grevid.</l>

<l id="F.1.195" n="KD.P.204">Ne carpynge of his coler / coste me neu<expan>er</expan>e aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.1.196" n="KD.P.205">&amp; þowh it coste<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.196.n.1"><ref targOrder="U">F.1.196:</ref>  Alpha and G lack beta's <hi rend="it">hadde</hi> before <hi rend="it">coste</hi>.</note> me catel / by<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe it<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.196.n.2"><ref targOrder="U">F.1.196:</ref> An otiose curl appears above the &lt;t&gt;.</note> y nylle.</l>

<l id="F.1.197" n="KD.P.206">But suffre as su<expan>m</expan>me oþ<expan>ir</expan>e do / to slen what hy<expan>m</expan> lykeþ.</l>

<l id="F.1.198" n="KD.P.207">Cowpled / &amp; vncowplyd / to cacche what he wille.</l>

<l id="F.1.199" n="KD.P.208">&amp; euery wyȝs Mows y warne / to wacche wel hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.200" n="KD.P.209"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> What þis Metelys meneþ / ȝee me<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t been her<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.1.201" n="KD.P.210">I ne dar dyvyne it ȝow / be dere god in hevene.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.202" n="KD.P.211"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> Ȝit hovede þere an hu<expan>n</expan>dr<expan>e</expan>d / in howfes on Molde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.202.n.1"><ref targOrder="U">F.1.202:</ref>  The scribe was perhaps confused by <hi rend="it">howfes</hi>, "coifs."  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "in howues of selk."</note></l>

<l id="F.1.203" n="KD.P.212">Sergawntys þey semeden / þ<expan>a</expan>t s<expan>er</expan>ued<expan>e</expan> at þe barre.</l>

<l id="F.1.204" n="KD.P.213">Pleteden for þe peny / &amp; pownded þe lawe.</l>

<l id="F.1.205" n="KD.P.214">&amp; nowht for our<expan>e</expan> lordys love / vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>lose her<expan>e</expan> lyppe onys.</l>

<l id="F.1.206" n="KD.P.215">Þ<expan>o</expan>u myghtyst bettr<expan>e</expan> meten myst / on Maluerne hellys  </l>

<l id="F.1.207" n="KD.P.216">Þa<expan>n</expan> gety<expan>n</expan> a Mu<expan>m</expan> of her<expan>e</expan> mowht / er<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.207.n.1"><ref targOrder="U">F.1.207:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">er</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">til</hi> or <hi rend="it">but</hi>.</note> mone be shewyd.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.207.n.2"><ref targOrder="U">F.1.207:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Barons and burgeis and bondemen als."</note></l>
<milestone n="3v" unit="fol." entity="B.F3v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.208" n="KD.P.218"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> seyȝ in þis a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sem<hi rend="tr">bl</hi>e / as ȝee <hi rend="tr">sh</hi>u<hi rend="tr">ll</hi>e here after.</l>

<l id="F.1.209" n="KD.P.219"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">B</hi>akerys / &amp; <hi rend="tr">B</hi>rewsteres / &amp; Bocherys manye.</l>

<l id="F.1.210" n="KD.P.220"><hi rend="tr">&amp;</hi> also wolle websterys / &amp; webberys of Lynene.</l>

<l id="F.1.211" n="KD.P.221"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">T</hi>aylour<expan>e</expan>s &amp; <hi rend="tr">T</hi>ynkeres / &amp; tollerys of Market.</l>

<l id="F.1.212" n="KD.P.222"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>asonys &amp; <hi rend="tr">M</hi>ynowrys / &amp; manye oþ<expan>ir</expan>e craftys.</l>

<l id="F.1.213" n="KD.P.223"><hi rend="tr">O</hi>f alle<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.213.n.1"><ref targOrder="U">F.1.213:</ref>  Alpha lacks beta's <hi rend="it">kynne</hi> before <hi rend="it">lyvynge</hi>.</note> lyvynge laborerys / lope þer<expan>e</expan> furthȝ su<expan>m</expan>me.</l>

<l id="F.1.214" n="KD.P.224"><hi rend="tr">A</hi>s dykerys &amp; delueres / þ<expan>a</expan>t doon her<expan>e</expan> ded<expan>es</expan> ylle.</l>

<l id="F.1.215" n="KD.P.225"><hi rend="tr">&amp;</hi> dryve furthȝ þe fayre day / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="FRE">deu vo<expan>us</expan> saue dame Emme</foreign>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.216" n="KD.P.226"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> wheren kene Cokys knavis / c<expan>ri</expan>ȝeden / hote pyes hote  </l>

<l id="F.1.217" n="KD.P.227"><hi rend="tr">G</hi>oode fatte gryȝs &amp; gees / <orig>gowe</orig><reg>go we</reg> dyghne .  <orig>gowe</orig><reg>go we</reg>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.1.218" n="KD.P.228"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> þe <hi rend="tr">T</hi>auernerys vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyl he<expan>m</expan> / tolledyn þe same.</l>

<l id="F.1.219" n="KD.P.229"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> good fyȝn <hi rend="tr">M</hi>aluesyn<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.219.n.1"><ref targOrder="U">F.1.219:</ref>  F alone has this reading.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Whit wyn of Oseye."  Malvesie is a sweet Greek wine from Napoli di Malvasia.</note> / or wyn of <hi rend="tr">G</hi>askoyne.</l>

<l id="F.1.220" n="KD.P.230"><hi rend="tr">O</hi>r <hi rend="tr">R</hi>ochel or <hi rend="tr">R</hi>omeney<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.1.220.n.1"><ref targOrder="U">F.1.220:</ref>  F's a-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Of þe Ryn and of þe Rochel."</note> / þe roost to diffyȝe.</l>
</lg><trailer id="F.1.220.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><hi rend="tg">E</hi>xplicit passus <hi rend="tg">P</hi>rim<expan>us</expan> .  <hi rend="tg">P</hi>etri <hi rend="tg">P</hi>louhma<expan>n</expan>.</hi></hi></foreign></trailer></div1><div1 n="F.2" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="F.2.0.h.1">
<milestone n="3v" unit="fol." entity="B.F3v"/><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.0.h.1.n.1">This 
folio marker does not represent a leaf boundary at this point, but it is
included to make it possible to display the facsimile image from this passus file.</note>
<milestone n="1" unit="BPassus"/>
<foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Incipit <hi rend="tg">P</hi>assus
S<expan>e</expan>c<expan>un</expan>d<expan>u</expan>s.</hi></hi>
</foreign></head><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.1" n="KD.1.1"><hi rend="o7"><hi rend="rb">W</hi></hi><hi rend="tr">h</hi>at<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.1.n.1"><ref targOrder="U">F.2.1:</ref>  The ornamented capital is done in red ink with green flourishes extending in the left margin from the top into the bottom margin of the written space.</note> þis Mou<expan>n</expan>tey<expan>n</expan> meneþ / &amp; þe d<expan>er</expan>ke dale.</l>

<l id="F.2.2" n="KD.1.2"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe feld ful of folk / y shal fair<expan>e</expan> ȝow shewe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.3" n="KD.1.3"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi> Love lady of leere / in lynene y<seg type="shadowHyphen">-</seg>clothed.</l>

<l id="F.2.4" n="KD.1.4"><hi rend="tr">C</hi>om fram a <hi rend="tr">C</hi>astel / &amp; callede me fayre.</l>

<l id="F.2.5" n="KD.1.5"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde sone slepistow / seest þ<expan>o</expan>u þis peple.</l>

<l id="F.2.6" n="KD.1.6"><hi rend="tr">H</hi>ow bysely þ<expan>a</expan>t þey been / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowtyn þe mase.</l>

<l id="F.2.7" n="KD.1.7"><hi rend="tr">Þ</hi>e mooste p<expan>ar</expan>tye of þis peple / þ<expan>a</expan>t pasen on erthe</l>

<l id="F.2.8" n="KD.1.8"><hi rend="tr">H</hi>ave þey worchepe in þis world / þey wilnen no bettre.</l>

<l id="F.2.9" n="KD.1.9"><hi rend="tr">O</hi>f othir hevene þan here / holde þey no tale.</l>

<l id="F.2.10" n="KD.1.10"><hi rend="tr">I</hi> was a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ferd of her<expan>e</expan> face / þey she fair were.</l>

<l id="F.2.11" n="KD.1.11"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde <hi rend="tr">M</hi>ercy <hi rend="tr">M</hi>adame / what is þis to mene.</l>

<l id="F.2.12" n="KD.1.12"><hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">s</hi>he  In þe tour vpon þe toft / trewthe is þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.2.13" n="KD.1.13"><hi rend="tr">H</hi>e wolde þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> wroghte / as his woord tellyþ.</l>

<l id="F.2.14" n="KD.1.14"><hi rend="tr">F</hi>or he .  ys fader of feyþ / &amp; formed hem alle.</l>

<l id="F.2.15" n="KD.1.15"><hi rend="tr">B</hi>oþe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fel / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> face / he ȝaf ȝou fyve wyttys.</l>

<l id="F.2.16" n="KD.1.16"><hi rend="tr">F</hi>or to worchepe hy<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / whyles ȝee been here.</l>

<l id="F.2.17" n="KD.1.17"><hi rend="tr">&amp;</hi> þerfor<expan>e</expan> he hyghte þe erthe / to helpe ȝou ecchone.</l>

<l id="F.2.18" n="KD.1.18"><hi rend="tr">O</hi>f wollene / &amp; lynene / &amp; lyflode at neede.</l>

<l id="F.2.19" n="KD.1.19"><hi rend="tr">I</hi>n mesurable maner / to make ȝow <orig>atese</orig><reg>at ese</reg>.</l>

<l id="F.2.20" n="KD.1.20"><hi rend="tr">H</hi>e comau<expan>n</expan>did<expan>e</expan> of his c<expan>ur</expan>tesye / in comou<expan>n</expan> þre þy<expan>n</expan>gys.</l>

<l id="F.2.21" n="KD.1.21"><hi rend="tr">N</hi>one needfuller<expan>e</expan> þan þo / &amp; ne<expan>m</expan>pne he<expan>m</expan> y þynke.</l>

<l id="F.2.22" n="KD.1.22"><hi rend="tr">&amp;</hi> rykene be resou<expan>n</expan> / reerse ȝee he<expan>m</expan> after.</l>

<l id="F.2.23" n="KD.1.23"><hi rend="tr">Þ</hi>e fyrste ys vesteure / fram chele þe to save.</l>

<l id="F.2.24" n="KD.1.24"><hi rend="tr">Þ</hi>e toþir ys mete at meel / for myssese to the.</l>

<l id="F.2.25" n="KD.1.25"><hi rend="tr">Þ</hi>e thrydd<expan>e</expan><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.25.n.1"><ref targOrder="U">F.2.25:</ref> The scribe began to write <hi rend="it">þredde</hi> and then changed the &lt;e&gt; to &lt;y&gt;.  He nowhere writes "third" as <hi rend="it">þredde</hi>.</note> ys drynk whan þ<expan>o</expan>u dryest / but do it i<expan>n</expan> resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.2.26" n="KD.1.26"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u ne worthȝ þe wors / whan þ<expan>o</expan>u werche sholdest.</l>

<l id="F.2.27" n="KD.1.27"><hi rend="tr">F</hi>or looth in hise lif dayes / þorghȝ lykynge of drynke.</l>

<l id="F.2.28" n="KD.1.28"><hi rend="tr">D</hi>yde by his dowhter<expan>e</expan>s / þ<expan>a</expan>t þe deuel lykede. </l>
<milestone n="4r" unit="fol." entity="B.F4r"/>
<l id="F.2.29" n="KD.1.29"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">h</hi>e de<hi rend="tr">l</hi>ytyd <hi rend="tr">h</hi>y<expan>m</expan> in dryn<hi rend="tr">k</hi> / as þe deue<hi rend="tr">l</hi> wo<hi rend="tr">l</hi>de.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.29.n.1"><ref targOrder="U">F.2.29:</ref>  "<hi rend="rb">II<expan>us</expan></hi>" with red flourishes is written in the top right margin to identify the passus.</note></l>

<l id="F.2.30" n="KD.1.30"><hi rend="tr">&amp;</hi> leccherye hym lawhte / &amp; he lay by hem bothe.</l>

<l id="F.2.31" n="KD.1.31"><hi rend="tr">&amp;</hi> al he witte it wyȝn / þ<expan>a</expan>t wykkede dede.</l>

<l id="F.2.32" n="KD.1.31α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">nebriam<expan>us</expan> eu<expan>m</expan> uino .  dormiam<expan>us</expan>q<expan>ue</expan> cu<expan>m</expan> eo.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.2.33" n="KD.1.31β"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">V</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">t seruare <sic>possum<expan>us</expan></sic><corr>poss[i]mus</corr> .  de patre n<expan>ost</expan>ro semen.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.2.34" n="KD.1.32"><hi rend="tr">F</hi>or þorghȝ wyȝn &amp; wo<expan>m</expan>men / þ<expan>er</expan>e was Looth a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cu<expan>m</expan>bryd.</l>

<l id="F.2.35" n="KD.1.33"><hi rend="tr">&amp;</hi> gat w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gret glotenye / gerlys þ<expan>a</expan>t whery<expan>n</expan> cherlys.</l>

<l id="F.2.36" n="KD.1.34"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy  drede delytable drynk / &amp; þ<expan>o</expan>u shalt do þe bettr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.2.37" n="KD.1.35"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">M</hi>esur<expan>e</expan> ys <hi rend="tr">M</hi>edycyne / þey þ<expan>o</expan>u mychel ȝeerne.</l>

<l id="F.2.38" n="KD.1.36"><hi rend="tr">I</hi>t ys nowht al good to þi goost / þ<expan>a</expan>t þy gut askeþ.</l>

<l id="F.2.39" n="KD.1.37"><hi rend="tr">N</hi>e lyflode to þy lykame / þ<expan>a</expan>t leef is to þy sowle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.39.n.1"><ref targOrder="U">F.2.39:</ref>  F and G omit the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Lef nauȝt þi licame for a liere hym techeþ."</note></l>

<l id="F.2.40" n="KD.1.39"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>a</expan>t ys þe wrecched<expan>e</expan> world / he wolde þe be<seg type="shadowHyphen">-</seg>t<expan>ra</expan>ye.</l>

<l id="F.2.41" n="KD.1.40"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe fend / &amp; þy flesshȝ / folwe þe to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.</l>

<l id="F.2.42" n="KD.1.41"><hi rend="tr">Þ</hi>ese thre / sewe þy sowle / to shende it þey casten.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.42.n.1"><ref targOrder="U">F.2.42:</ref> F's b-verse is unique. <hi rend="bold">Bx</hi> probably read "seith it in þin herte."</note></l>

<l id="F.2.43" n="KD.1.42"><hi rend="tr">&amp;</hi> for þ<expan>o</expan>u sholdest ben war / y wysshe þe beste.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.44" n="KD.1.43"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi> <hi rend="tr">M</hi>adame m<expan>er</expan>cy <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">y</hi>  me lykeþ wel ȝour<expan>e</expan> wordys.</l>

<l id="F.2.45" n="KD.1.44"><hi rend="tr">B</hi>ut þe <hi rend="tr">M</hi>one on þis <hi rend="tr">M</hi>olde / þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> so faste kepe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.45.n.1"><ref targOrder="U">F.2.45:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">kepe</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">holdeþ</hi>.</note></l>

<l id="F.2.46" n="KD.1.45"><hi rend="tr">T</hi>ell<expan>e</expan> ȝee me to whom / þ<expan>a</expan>t tresor a<seg type="shadowHyphen">-</seg>pendyþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.47" n="KD.1.46"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">s</hi>he  go to þe gospel / þ<expan>a</expan>t god seyde hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.2.48" n="KD.1.47"><hi rend="tr">W</hi>han þe peple w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a peny / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>posed hy<expan>m</expan> in þe temple.</l>

<l id="F.2.49" n="KD.1.48"><hi rend="tr">W</hi>heyþ<expan>ir</expan> þey sholden þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / worchepe kyng Cesar.</l>

<l id="F.2.50" n="KD.1.49"><hi rend="tr">&amp;</hi> cryst askede þer<expan>e</expan> hem / of whom spak þe lettre.</l>

<l id="F.2.51" n="KD.1.50"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe ymage was lyȝk / þ<expan>a</expan>t þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne stondiþ.</l>

<l id="F.2.52" n="KD.1.51"><hi rend="tr">A</hi>lle þey seyden .  <hi rend="tr">Cesar</hi> / we seen it wel ecchone.</l>

<l id="F.2.53" n="KD.1.52"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">R</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">eddite cesari</hi></hi></foreign> q<expan>uo</expan>d cryst<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.53.n.1"><ref targOrder="U">F.2.53:</ref>  "Quod cryst" was written first in red and then erased.  The tail of the &lt;y&gt; is just visible over the &lt;o&gt; in "or ellis" in the following line.</note>  þ<expan>a</expan>t  <foreign lang="LAT"><hi rend="rb">cesari</hi></foreign> to falleþ</l>

<l id="F.2.54" n="KD.1.53"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">t que su<expan>n</expan>t dei deo </hi></hi></foreign> or ellis / ȝee don ylle</l>

<l id="F.2.55" n="KD.1.54"><hi rend="tr">F</hi>or ryghtful resou<expan>n</expan> / sholde rewle ȝow alle.</l>

<l id="F.2.56" n="KD.1.55"><hi rend="tr">&amp;</hi> kende wit be wardeyn / ȝour<expan>e</expan> welthe to kepe.</l>

<l id="F.2.57" n="KD.1.56"><hi rend="tr">&amp;</hi> tutor of ȝour<expan>e</expan> tresor / &amp; take it ȝow at nede.</l>

<l id="F.2.58" n="KD.1.57"><hi rend="tr">F</hi>or he &amp; husbondrye / holden to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.59" n="KD.1.58"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne y fraynede hire fair<expan>e</expan> / for hy<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t hir<expan>e</expan> made.</l>

<l id="F.2.60" n="KD.1.59"><hi rend="tr">O</hi>f þe dungou<expan>n</expan> in þe dale / þ<expan>a</expan>t ys so dirk to syghte.</l>

<l id="F.2.61" n="KD.1.60"><hi rend="tr">W</hi>hat may it be<seg type="shadowHyphen">-</seg>mene / <hi rend="tr">M</hi>adame ȝee me telle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.62" n="KD.1.61"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi>t ys þe <hi rend="tr">C</hi>astel of <hi rend="tr">C</hi>are <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">s</hi>he  who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so komeþ þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne </l>

<l id="F.2.63" n="KD.1.62"><hi rend="tr">H</hi>e may banne / he bore was / to body or to sowle.</l>

<l id="F.2.64" n="KD.1.63"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne woneþ . a wyght / þ<expan>a</expan>t wrong ys y<seg type="shadowHyphen">-</seg>hote.</l>

<l id="F.2.65" n="KD.1.64"><hi rend="tr">H</hi>e is fadir of falshed / he foundid <sic>hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</sic><corr>[yt] hymselue</corr>.</l>

<l id="F.2.66" n="KD.1.65"><hi rend="tr">F</hi>or boþe <hi rend="tr">A</hi>dam &amp; <hi rend="tr">E</hi>ve / he eggyd he<expan>m</expan> to Ille.</l>

<l id="F.2.67" n="KD.1.66"><hi rend="tr">&amp;</hi> he conseyled<expan>e</expan> <hi rend="tr">C</hi>aym / to kylly<expan>n</expan> his broþir.</l>

<l id="F.2.68" n="KD.1.67"><hi rend="tr">&amp;</hi> to <hi rend="tr">I</hi>udas he <hi rend="tr">I</hi>apede / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe Iewys syluer.</l>

<l id="F.2.69" n="KD.1.68"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthen on an ellerne tr<expan>e</expan> / he hongid<expan>e</expan> hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.2.70" n="KD.1.69"><hi rend="tr">H</hi>e is letter<expan>e</expan> of love / &amp; by<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyȝeþ he<expan>m</expan> alle.</l>
<milestone n="4v" unit="fol." entity="B.F4v"/>
<l id="F.2.71" n="KD.1.70"><hi rend="tr">Þ</hi>ey þat t<expan>ri</expan>ste on his tresor / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>t<expan>ra</expan>yed are su<expan>n</expan>nest.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.72" n="KD.1.71"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an hadde y wonder in my wit / wat wo<expan>m</expan>man she were.<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.72.n.1"><ref targOrder="U">F.2.72:</ref> An otiose curl appears above the first &lt;e&gt;.</note></l>

<l id="F.2.73" n="KD.1.72"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t swyche wyse wordys / of holy wryt shewede.</l>

<l id="F.2.74" n="KD.1.73"><hi rend="tr">&amp;</hi> y halsede<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.74.n.1"><ref targOrder="U">F.2.74:</ref> F alone reads <hi rend="it">halsede</hi>.  R has <hi rend="it">hasked</hi>, an inverse spelling for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">asked</hi>.</note> hire on þe hyȝe name / er she þe<expan>n</expan>s wente.</l>

<l id="F.2.75" n="KD.1.74"><hi rend="tr">W</hi>hat she was wyttyrly / þ<expan>a</expan>t wyssed me so fayre.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.76" n="KD.1.75"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">s</hi>he  y am holy chirche / þ<expan>o</expan>u awhtist me to knowe.</l>

<l id="F.2.77" n="KD.1.76"><sic><hi rend="tr">F</hi>or</sic><corr><hi rend="tr">F</hi>or [y]</corr> vndir<seg type="shadowHyphen">-</seg>fongyd þe fyrst / &amp; þe feyþ þe tawhte.</l>

<l id="F.2.78" n="KD.1.77"><hi rend="tr">Þ</hi>ow browhtest me borwes / my byddy<expan>n</expan>ge to fulfille.</l>

<l id="F.2.79" n="KD.1.78"><hi rend="tr">&amp;</hi> to love leelly me<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.79.n.1"><ref targOrder="U">F.2.79:</ref> The order "lelly me" is owed to alpha.</note> / whylys þy lyf dureþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.80" n="KD.1.79"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an y <sic>kurblyd<expan>e</expan></sic><corr>[kurbyd]</corr> dou<expan>n</expan> on knees / &amp; c<expan>ri</expan>ed hir<expan>e</expan> of g<expan>ra</expan>ce.</l>

<l id="F.2.81" n="KD.1.80"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ra</expan>yede hir<expan>e</expan> pytously / to p<expan>ra</expan>ye for my<expan>n</expan> synnes.</l>

<l id="F.2.82" n="KD.1.81"><hi rend="tr">&amp;</hi> also kenne me kendely / on c<expan>ri</expan>st to be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.82.n.1"><ref targOrder="U">F.2.82:</ref>  Alpha omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "That I myȝte werchen his wille þat wroȝte me to man."</note></l>

<l id="F.2.83" n="KD.1.83"><hi rend="tr">&amp;</hi> teche me to no tresor / but teche me þe soþe.</l>

<l id="F.2.84" n="KD.1.84"><hi rend="tr">H</hi>ow y may save my sowle / þ<expan>a</expan>t sey<expan>n</expan>t art y<seg type="shadowHyphen">-</seg>holde.</l>

<l id="F.2.85" n="KD.1.85"><hi rend="tr">W</hi>han alle tresor ys tryed .  q<expan>uod</expan> she  trewþe is þe beste.</l>

<l id="F.2.86" n="KD.1.86"><hi rend="tr">I</hi> do it on <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">deus caritas</hi></hi></foreign> / to demen þe sothe.</l>

<l id="F.2.87" n="KD.1.87"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.87.n.1"><ref targOrder="U">F.2.87:</ref> <hi rend="it">Þat</hi> is owed to alpha.</note> it ys as derworþy a dr<expan>e</expan>wry / as der<expan>e</expan> god hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.2.88" n="KD.1.88"><hi rend="tr">H</hi>e þ<expan>a</expan>t<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.88.n.1"><ref targOrder="U">F.2.88:</ref> <hi rend="it">He þat</hi> is unique to F.  Beta has <hi rend="it">Whoso</hi> and R has <hi rend="it">He</hi>."</note> ys trewe of his tu<expan>n</expan>ge / &amp; telleþ no<expan>n</expan> oþir.</l>

<l id="F.2.89" n="KD.1.89"><hi rend="tr">&amp;</hi> doþ werke þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / &amp; wylneþ no ma<expan>n</expan> ylle.</l>

<l id="F.2.90" n="KD.1.90"><hi rend="tr">H</hi>e ys a god / by þe gospel<expan>e</expan> / on grownde &amp; on lofte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.90.n.1"><ref targOrder="U">F.2.90:</ref>  FH omit the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And ylik to oure lord by Seint Lukes wordes."</note> </l>

<l id="F.2.91" n="KD.1.92"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">C</hi>lerkys þ<expan>a</expan>t knowe þys / sholde kenne it a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte.</l>

<l id="F.2.92" n="KD.1.93"><hi rend="tr">F</hi>or c<expan>ri</expan>stene &amp; vnc<expan>ri</expan>stene / cleyme heuene ecchone.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.93" n="KD.1.94"><sic><hi rend="rb">/</hi></sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">K</hi>yngys &amp; knyghtes / sholde kepe it be reson.</l>

<l id="F.2.94" n="KD.1.95"><hi rend="tr">&amp;</hi> ryden &amp; rappe dou<expan>n</expan> / in rewhmes a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte.</l>

<l id="F.2.95" n="KD.1.96"><hi rend="tr">&amp;</hi> taken <hi rend="tr"> <foreign lang="LAT">transgressores</foreign></hi> / &amp; teyȝen hem faste.</l>

<l id="F.2.96" n="KD.1.97"><hi rend="tr">T</hi>yl trewþe hadde det<expan>er</expan>myned / her<expan>e</expan> t<expan>re</expan>spas to ende.</l>

<l id="F.2.97" n="KD.1.100"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t ys þe p<expan>ro</expan>fessiou<expan>n</expan> p<expan>ro</expan>perly / þ<expan>a</expan>t apendiþ to knyghtys.</l>

<l id="F.2.98" n="KD.1.101"><hi rend="tr">&amp;</hi> nowht to fasten a fryday / in fyve skore wynt<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.2.99" n="KD.1.102"><hi rend="tr">B</hi>ut holde w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> / er w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hire / &amp; so wolde trewthe.</l>

<l id="F.2.100" n="KD.1.103"><hi rend="tr">N</hi>e<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.100.n.1"><ref targOrder="U">F.2.100:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">Ne</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">And</hi>.</note> neu<expan>er</expan>e leue hem for love / ne for lacchy<expan>n</expan>ge of sylu<expan>er</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.101" n="KD.1.98"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or dauid i<expan>n</expan> hise dayes / dubbede knyghtes.</l>

<l id="F.2.102" n="KD.1.99"><hi rend="tr">&amp;</hi> dyde he<expan>m</expan> swer<expan>e</expan> on a swerd / to s<expan>er</expan>ue trewþe eu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.2.103" n="KD.1.104"><hi rend="tr">&amp;</hi> who þ<expan>a</expan>t passede þ<expan>a</expan>t poynt / <foreign lang="LAT">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>postata</foreign> was holde.</l>

<l id="F.2.104" n="KD.1.105"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">C</hi>ryst kynggene kyng / knyghted ten oþere.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.104.n.1"><ref targOrder="U">F.2.104:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Cherubyn and Seraphyn swiche seuene &amp; oþere."</note> </l>

<l id="F.2.105" n="KD.1.107"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝaf hem myght of his mageste / þe meryer<expan>e</expan> he<expan>m</expan> þowhte.</l>

<l id="F.2.106" n="KD.1.108"><hi rend="tr">&amp;</hi> ouer hise meene meyghne / he made he<expan>m</expan> archang<expan>e</expan>lis</l>

<l id="F.2.107" n="KD.1.109"><hi rend="tr">&amp;</hi> tawhte he<expan>m</expan> of þe t<expan>ri</expan>nnyte / trewþe to knowe.</l>

<l id="F.2.108" n="KD.1.110"><hi rend="tr">&amp;</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.108.n.1"><ref targOrder="U">F.2.108:</ref> Alpha is responsible for the <hi rend="it">&amp;</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">To</hi>.</note> be buxu<expan>m</expan> at his byddy<expan>n</expan>ge / he bad hem nowht ell<expan>is</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.109" n="KD.1.111"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">L</hi>ucyfer w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> legyonys / leerned yt i<expan>n</expan> helle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.109.n.1"><ref targOrder="U">F.2.109:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">heuene</hi>.  The scribe reversed the sense without attention to the context.  Cf.  F5.633.</note></l>

<l id="F.2.110" n="KD.1.113"><hi rend="tr">T</hi>il<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.110.n.1"><ref targOrder="U">F.2.110:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">Til</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">But for</hi>.</note> he brak buxu<expan>m</expan>nesse / þa<expan>n</expan> blysse ga<expan>n</expan> he tyne.</l>

<l id="F.2.111" n="KD.1.114"><hi rend="tr">&amp;</hi> fel fram þe felachepe / in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe feendys lykness<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.2.112" n="KD.1.115"><hi rend="tr">I</hi>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe derke helle / to dwelle þ<expan>er</expan>inne for euer<expan>e</expan>.</l>
<milestone n="5r" unit="fol." entity="B.F5r"/>
<l id="F.2.113" n="KD.1.116"><hi rend="tr">&amp;</hi> mo þowsende w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hym / þan ony man ca<expan>n</expan> nu<expan>m</expan>bre.</l>

<l id="F.2.114" n="KD.1.117"><hi rend="tr">L</hi>open dou<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lucyfer / in a lothly forme.</l>

<l id="F.2.115" n="KD.1.118"><hi rend="tr">F</hi>or þey be<seg type="shadowHyphen">-</seg>levede on lucyfer / þ<expan>a</expan>t lord hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue made.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.115.n.1"><ref targOrder="U">F.2.115:</ref>  F alone among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts supplies alliterating <hi rend="it">lucyfer</hi>.  It also differs from all other <hi rend="bold">B</hi> witnesses by altering the b-verse and by omitting a Latin quotation.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:<lb/>  .  .  .  þat lyed in þis manere <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Ponam pedem in aquilone &amp; similis ero altissimo.</hi></foreign></note></l>

<l id="F.2.116" n="KD.1.120"><hi rend="tr">&amp;</hi> alle þ<expan>a</expan>t hopede it myghte be so / heuene ne myghte he<expan>m</expan> holde.</l>

<l id="F.2.117" n="KD.1.121"><hi rend="tr">B</hi>ut fylly<expan>n</expan> owt foule feendis / nyghne dayes complet.</l>

<l id="F.2.118" n="KD.1.122"><hi rend="tr">T</hi>yl god of his goodnesse / gan stable he<expan>m</expan> to stynte.</l>

<l id="F.2.119" n="KD.1.123"><hi rend="tr">&amp;</hi> made hevene be steke a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> / &amp; stonden in quyete.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.120" n="KD.1.124"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut whan þo wikkyd<expan>e</expan> wenty<expan>n</expan> out / wondir<seg type="shadowHyphen">-</seg>wyse þey felly<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.2.121" n="KD.1.125"><hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me i<expan>n</expan> þe erthe / su<expan>m</expan>me i<expan>n</expan> þe eyȝr / &amp; su<expan>m</expan>me i<expan>n</expan> þe helle depe.</l>

<l id="F.2.122" n="KD.1.126"><hi rend="tr">B</hi>ut in helle lyþ lucyfer / lowest of hem alle.</l>

<l id="F.2.123" n="KD.1.127"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">P</hi><expan>ri</expan>de þ<expan>a</expan>t he pitte owt / his peyghne haþ no<expan>n</expan> ende.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.124" n="KD.1.128"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> alle þat after wrong wirchen / wenden þey shulle.</l>

<l id="F.2.125" n="KD.1.129"><hi rend="tr">A</hi>ft<expan>er</expan> here deþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day / to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.125.n.1"><ref targOrder="U">F.2.125:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">to</hi>. All beta manuscripts except H have <hi rend="it">and</hi>.</note> dwellyn w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þat shrewe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.126" n="KD.1.130"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þo þ<expan>a</expan>t wel wirchen / as holy writ hem techeþ.</l>

<l id="F.2.127" n="KD.1.131"><hi rend="tr">Þ</hi>ey enden / as <sic>eer</sic><corr>[I] eer</corr> seyde / in trewþe / for þe beste.</l>

<l id="F.2.128" n="KD.1.132"><hi rend="tr">Þ</hi>ey mowe be syker / þ<expan>a</expan>t here soule / shal styȝen i<expan>n</expan>to heuene.</l>

<l id="F.2.129" n="KD.1.133"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> trewþe ys w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe t<expan>ri</expan>nnyte / þ<expan>a</expan>t shal saven<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.129.n.1"><ref targOrder="U">F.2.129:</ref>  The error occurred in alpha.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "and troneþ hem alle."</note> hem alle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.130" n="KD.1.134"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy  y seyȝ ȝyt / as y seyde eer / be  þe same tixtys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.130.n.1"><ref targOrder="U">F.2.130:</ref> Alpha is responsible for the b-verse.  Beta manuscripts have "by siȝte of þise textes."</note></l>

<l id="F.2.131" n="KD.1.135"><hi rend="tr">W</hi>han all<expan>e</expan> tresorys ben t<expan>ri</expan>ed / trewþe ys þe beste.</l>

<l id="F.2.132" n="KD.1.136"><hi rend="tr">L</hi>ere<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.132.n.1"><ref targOrder="U">F.2.132:</ref> Alpha and G omit beta's <hi rend="it">it</hi> after <hi rend="it">lere</hi>.</note> þys / ȝee lewide me<expan>n</expan> / for lett<expan>ri</expan>d me<expan>n</expan> it knowen.</l>

<l id="F.2.133" n="KD.1.137"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t trewþe ys þe fayrest tresor / &amp; t<expan>ri</expan>stest on erthe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.134" n="KD.1.138"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> have no kyȝnde knowynge q<expan>uod</expan> y  y coueyte lerne bettr<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.134.n.1"><ref targOrder="U">F.2.134:</ref> Alpha is responsible for the b-verse.  Beta manuscripts have "yet mote ye kenne me bettre."  R reads "ȝette mote I lerne bettre."</note></l>

<l id="F.2.135" n="KD.1.139"><hi rend="tr">B</hi>y what craft in my corps / it comseþ &amp; where.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.136" n="KD.1.140"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi> þ<expan>o</expan>u dotyst q<expan>uod</expan> she / to dulle ben þyne wittys.</l>

<l id="F.2.137" n="KD.1.141"><hi rend="tr">T</hi>o lytil latyn þ<expan>o</expan>u lernedist / leede in þyn ȝowthe.</l>

<l id="F.2.138" n="KD.1.141α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">H</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">eu m<expan>ichi</expan> q<expan>uo</expan>d sterilem  duxi uitam iuuenilem.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.139" n="KD.1.142"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>at is a kyȝnde knowyng <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">s</hi>he  þ<expan>a</expan>t comeþ in þy<expan>n</expan> herte.</l>

<l id="F.2.140" n="KD.1.143"><hi rend="tr">F</hi>or to love þy<expan>n</expan> lord / leevere þan þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.2.141" n="KD.1.144"><hi rend="tr">&amp;</hi> non / dedly synne don / dyȝe þey þ<expan>o</expan>u sholdist.</l>

<l id="F.2.142" n="KD.1.145"><hi rend="tr">Þ</hi>is y trowe is good tr<expan>e</expan>wþe / who can teche þe bettre.</l>

<l id="F.2.143" n="KD.1.146"><hi rend="tr">L</hi>oke þ<expan>o</expan>u suffre hym to seyȝe / &amp; sytthe lerne it soone.</l>

<l id="F.2.144" n="KD.1.147"><hi rend="tr">F</hi>or þus witnesseþ his word / worche þ<expan>o</expan>u þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.145" n="KD.1.148"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">t</hi>r<hi rend="tr">ewþ</hi>e telliþ / þ<expan>a</expan>t love / ys t<expan>ri</expan>acle of hevene.</l>

<l id="F.2.146" n="KD.1.149"><hi rend="tr">Þ</hi>ere may <sic>sy<expan>n</expan>ne</sic><corr>[no] synne</corr> / be on hy<expan>m</expan> sene / þ<expan>a</expan>t that spyce vseþ.</l>

<l id="F.2.147" n="KD.1.150"><hi rend="tr">A</hi>lle hise wirkys be wroghte / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> love / at his lykyng.</l>

<l id="F.2.148" n="KD.1.151"><hi rend="tr">&amp;</hi> lerned it to moyses / for leve<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.148.n.1"><ref targOrder="U">F.2.148:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "for þe leueste þyng."</note> / &amp; most lyk to hevene.</l>

<l id="F.2.149" n="KD.1.152"><hi rend="tr">&amp;</hi> also plente of pees / ys moost p<expan>re</expan>cious of v<expan>er</expan>tues.</l>

<l id="F.2.150" n="KD.1.153"><hi rend="tr">F</hi>or hevene myghte not holde it / so was it hevy hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.2.151" n="KD.1.154"><hi rend="tr">T</hi>yl it hadde of þe erthe / y<seg type="shadowHyphen">-</seg>hetyn al his fylle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.152" n="KD.1.155"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> whan it hadde of ma<expan>n</expan>hode / fleshȝ &amp; blood take.</l>

<l id="F.2.153" n="KD.1.156"><hi rend="tr">W</hi>as neu<expan>er</expan>e leef vpon lyȝnde / lyghter<expan>e</expan> þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.153.n.1"><ref targOrder="U">F.2.153:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And portatif and persaunt as þe point of a nedle."</note> </l>

<l id="F.2.154" n="KD.1.158"><hi rend="tr">Þ</hi>er<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.154.n.1"><ref targOrder="U">F.2.154:</ref>  The scribe used this form of &lt;r&gt; on the first folio and very infrequently indeed after that point.  It is his usual form in the Ushaw fragment.</note> myghte no<expan>n</expan> armo<expan>ur</expan>e yt lette / ne no<expan>n</expan> hyȝe wallys.</l>
<milestone n="5v" unit="fol." entity="B.F5v"/>
<l id="F.2.155" n="KD.1.159"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan>for<expan>e</expan> ys <hi rend="tr">l</hi>ove <hi rend="tr">l</hi>edere / of þe lordis fo<hi rend="tr">lk</hi> of <hi rend="tr">h</hi>evene.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.156" n="KD.1.160"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> as þe Meyȝr<expan>e</expan> is meene / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene þe kyng &amp; comonys.</l>

<l id="F.2.157" n="KD.1.161"><hi rend="tr">R</hi>yght so / ys love a leder<expan>e</expan> / &amp; þe Lawhe shapeþ.</l>

<l id="F.2.158" n="KD.1.162"><hi rend="tr">V</hi>pon man / for hise mysdedis / &amp; mercyme<expan>n</expan>t he askeþ.</l>

<l id="F.2.159" n="KD.1.163"><hi rend="tr">&amp;</hi> for to knowe it kyndely / yt comseþ be myghte.</l>

<l id="F.2.160" n="KD.1.164"><hi rend="tr">&amp;</hi> in þy<expan>n</expan> herte is þe heved / &amp; þe hyȝe welle.</l>

<l id="F.2.161" n="KD.1.165"><hi rend="tr">F</hi>or in kyȝnde knowynge i<expan>n</expan> herte / þer<expan>e</expan> myght by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gy<expan>n</expan>neþ.</l>

<l id="F.2.162" n="KD.1.166"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t falleþ to þe fadir / þ<expan>a</expan>t formede faire vs alle.</l>

<l id="F.2.163" n="KD.1.167"><hi rend="tr">H</hi>e lookede on vs w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> love / whan he leet his sone dyȝe.</l>

<l id="F.2.164" n="KD.1.168"><hi rend="tr">M</hi>eekly for our<expan>e</expan> mysdedis / to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>dy<expan>n</expan> vs alle.</l>

<l id="F.2.165" n="KD.1.169"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝyt wolde he no woo  to þo þ<expan>a</expan>t wrowhte hy<expan>m</expan> peyne.</l>

<l id="F.2.166" n="KD.1.170"><hi rend="tr">B</hi>ut meekly w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> mowþe / Mercy he be<seg type="shadowHyphen">-</seg>sowhte.</l>

<l id="F.2.167" n="KD.1.171"><hi rend="tr">T</hi>o have pyte on þe peple / þ<expan>a</expan>t pyned hy<expan>m</expan> to dethe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.168" n="KD.1.172"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>ere myght þ<expan>o</expan>u seen ensample / in hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue oone.</l>

<l id="F.2.169" n="KD.1.173"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he was myghtful &amp; meeke / &amp; m<expan>er</expan>cy gan g<expan>ra</expan>unte.</l>

<l id="F.2.170" n="KD.1.174"><hi rend="tr">T</hi>o he<expan>m</expan> / þ<expan>a</expan>t hongy<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> on hyȝ  &amp; his herte þryllyd.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.171" n="KD.1.175"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy  y rede þe ryche / have m<expan>er</expan>cy on þe pore.</l>

<l id="F.2.172" n="KD.1.176"><hi rend="tr">Þ</hi>ey ȝee been myghtful to moote / be ȝee meke i<expan>n</expan> herte.</l>

<l id="F.2.173" n="KD.1.177"><hi rend="tr">F</hi>or be þe same mesur<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t ȝee mety<expan>n</expan> / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mys oyþ<expan>er</expan> ellys.</l>

<l id="F.2.174" n="KD.1.178"><hi rend="tr">Ȝ</hi>ee shulle be weyȝe þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / whan ȝee wendyn hennys.</l>

<l id="F.2.175" n="KD.1.178α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ade<expan>m</expan> me<expan>n</expan>sura qua me<expan>n</expan>si fueritis  remeciet<expan>ur</expan> uobis.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.176" n="KD.1.179"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or þey ȝee ben trewe of tu<expan>n</expan>ge / &amp; trewly selle.</l>

<l id="F.2.177" n="KD.1.180"><hi rend="tr">&amp;</hi> as chast as þe chyld / þ<expan>a</expan>t in þe chirche wepiþ.</l>

<l id="F.2.178" n="KD.1.181"><hi rend="tr">&amp;</hi> but ȝee love ȝour<expan>e</expan> neyhebor<expan>e</expan> / &amp; leene or gyve þe poor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.2.179" n="KD.1.182"><hi rend="tr">O</hi>f swiche goodis / as god ȝow se<expan>n</expan>t / goodly w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> he<expan>m</expan> ȝe p<expan>ar</expan>te.</l>

<l id="F.2.180" n="KD.1.183"><hi rend="tr">Ȝ</hi>ee have no mor<expan>e</expan> meryght / of Mess<expan>e</expan> ne of howres</l>

<l id="F.2.181" n="KD.1.184"><hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">M</hi>alkyn of hir<expan>e</expan> Maidenhod / þ<expan>a</expan>t alle me<expan>n</expan> dysyren.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.181.n.1"><ref targOrder="U">F.2.181:</ref>  Either a scribe or the F redactor miscomprehended the comparison.  Beta family manuscripts read: "þat no man desireþ."</note></l>

<l id="F.2.182" n="KD.1.185"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">I</hi>emes þ<expan>a</expan>t Ientyl man / Iuggede in hise bookys.</l>

<l id="F.2.183" n="KD.1.186"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t feythȝ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>outy<expan>n</expan> fewte / ys no<seg type="shadowHyphen">-</seg>þyng worthy.</l>

<l id="F.2.184" n="KD.1.187"><hi rend="tr">B</hi>ut as ded / as dore tre / but if dedys sewen.</l>

<l id="F.2.185" n="KD.1.187α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">F</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ides sine op<expan>er</expan>ib<expan>us</expan><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.185.n.1"><ref targOrder="U">F.2.185:</ref>  The abbreviation for &lt;er&gt; is unusual for this scribe.</note>  mortua est.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.2.186" n="KD.1.188"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy  <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>hastite</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>harite</hi> / worþ cheyned i<expan>n</expan> helle.</l>

<l id="F.2.187" n="KD.1.189"><hi rend="tr">I</hi>t is lewed as þe lampe / þat no lyght ys Inne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.188" n="KD.1.190"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>ele <hi rend="tr">C</hi>hapeleynys be chast / but charite is a<seg type="shadowHyphen">-</seg>weye.</l>

<l id="F.2.189" n="KD.1.191"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan>e ben no<expan>n</expan> averouserer<expan>e</expan> þan þey / whan þey ben a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vawncyd.</l>

<l id="F.2.190" n="KD.1.192"><hi rend="tr">&amp;</hi> vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>kyȝnde to her<expan>e</expan> ken / &amp; to all<expan>e</expan> c<expan>ri</expan>stene peple.</l>

<l id="F.2.191" n="KD.1.193"><hi rend="tr">Þ</hi>ey chewyn her<expan>e</expan> charite / &amp; chydyn aft<expan>er</expan> moor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.2.192" n="KD.1.194"><hi rend="tr">S</hi>wich chastite w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> charite / worþ cheyȝned i<expan>n</expan> hell<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.2.193" n="KD.1.195"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>ele <hi rend="tr">C</hi>urat<expan>ur</expan>ys kepe hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self / klene of her<expan>e</expan> bodijs.</l>

<l id="F.2.194" n="KD.1.196"><hi rend="tr">B</hi>ut þey ben <sic>a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cubrid</sic><corr>a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cu[m]brid</corr> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> coueytise / þey ku<expan>n</expan>ne out crepe.</l>

<l id="F.2.195" n="KD.1.197"><hi rend="tr">S</hi>o harde haþ Averyce / y<seg type="shadowHyphen">-</seg>haspid he<expan>m</expan> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l>

<l id="F.2.196" n="KD.1.198"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t ys not t<expan>re</expan>wthe of þe t<expan>ri</expan>nnyte / but t<expan>re</expan>ccherye of helle.</l>

<l id="F.2.197" n="KD.1.199"><hi rend="tr">&amp;</hi> lerny<expan>n</expan>ge to lewid me<expan>n</expan> / þe latter<expan>e</expan> to leve synne.</l>

<l id="F.2.198" n="KD.1.200"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy  þese word<expan>is</expan> ben y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wr<expan>e</expan>te / weel i<expan>n</expan> þe gospel.   </l>
<milestone n="6r" unit="fol." entity="B.F6r"/>
<l id="F.2.199" n="KD.1.201"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">D</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ate &amp; dabitur uobis</hi></hi></foreign> / for y dele w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝow alle.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.199.n.1"><ref targOrder="U">F.2.199:</ref>   "<hi rend="rb"><hi rend="ur">III<expan>us</expan>,</hi></hi>" flourished in red, appears in the top right margin to indicate the passus.</note></l>

<l id="F.2.200" n="KD.1.202"><hi rend="tr">F</hi>or <foreign lang="LAT">date</foreign> is / þe look of love / þ<expan>a</expan>t leetiþ out my grace.</l>

<l id="F.2.201" n="KD.1.203"><hi rend="tr">T</hi>o co<expan>n</expan>forte þe kareful / þ<expan>a</expan>t is a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cu<expan>m</expan>bred w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> synne.</l>

<l id="F.2.202" n="KD.1.204"><hi rend="tr">F</hi>or love is leche of lyf / &amp; neest our<expan>e</expan> lord i<expan>n</expan> heuene.</l>

<l id="F.2.203" n="KD.1.205"><hi rend="tr">&amp;</hi> it ys / þe grayþ gate / þat <sic>good</sic><corr>goo[þ]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.203.n.1"><ref targOrder="U">F.2.203:</ref>  Though this instance is probably to be attributed to scribal error, some late East Anglian scribes displayed a tendency to substitute &lt;d&gt; for &lt;þ&gt;.  See M. C. Seymour, "A Fifteenth-Century East Anglian Scribe," <title level="s">Medium Ævum</title> 37 (1968): 116-67.</note> in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to blysse.</l>

<l id="F.2.204" n="KD.1.206"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy / y seyȝ / as y seide / eer by þe tyxtys.</l>

<l id="F.2.205" n="KD.1.207"><hi rend="tr">W</hi>han all<expan>e</expan> tresor is t<expan>ri</expan>ȝed / ȝyt trewþe ys þe beste.</l>

<l id="F.2.206" n="KD.1.208"><hi rend="tr">N</hi>ow have y told þe / what trewþe ys / tak it if þ<expan>o</expan>u lyke.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.2.206.n.1"><ref targOrder="U">F.2.206:</ref> F's b-verse is unique. <hi rend="bold">Bx</hi> reads  "þat no tresor is bettre."</note></l>

<l id="F.2.207" n="KD.1.209"><hi rend="tr">I</hi> may no lenger<expan>e</expan> lenge þe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / our<expan>e</expan> lord looke þe euere.</l>
</lg><trailer id="F.2.207.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">xplicit pass<expan>us</expan>
S<expan>e</expan>c<expan>un</expan>d<expan>u</expan>s de visione
Pet<expan>ri</expan> plouhman</hi></hi></foreign></trailer></div1><div1 n="F.3" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="F.3.0.h.1">
<milestone n="6r" unit="fol." entity="B.F6r"/><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.0.h.1.n.1">This 
folio marker does not represent a leaf boundary at this point, but it is
included to make it possible to display the facsimile image from this passus file.</note>
<milestone n="2" unit="BPassus"/>
<foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Incipit <hi rend="gr">P</hi>assus <hi rend="gr">T</hi>ercius.</hi></hi></foreign></head><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.1" n="KD.2.1"><hi rend="o7"><hi rend="rb">I</hi></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.1.n.1"><ref targOrder="U">F.3.1:</ref> The seven-line ornamental capital is red and green with flourishes in red to the top of the page.</note> <hi rend="tr">C</hi>ovrbet ȝyt on my knees / &amp; gradd<expan>e</expan> hir<expan>e</expan> of g<expan>ra</expan>ce.</l>

<l id="F.3.2" n="KD.2.2"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyd<expan>e</expan> m<expan>er</expan>cy Madame / for <hi rend="tr">M</hi>arie love of heuene.</l>

<l id="F.3.3" n="KD.2.3"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t bar þ<expan>a</expan>t blisful barn / þ<expan>a</expan>t bowhte vs on roode.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.3.n.1"><ref targOrder="U">F.3.3:</ref>  A pointing hand appears in the right margin, added by a later hand.</note></l>

<l id="F.3.4" n="KD.2.4"><hi rend="tr">&amp;</hi> kenne me by su<expan>m</expan> craft / to knowe þe false.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.5" n="KD.2.5"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">L</hi>oke on þy lyft half <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> she  &amp; se wher<expan>e</expan> he sta<expan>n</expan>dis.</l>

<l id="F.3.6" n="KD.2.6"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="ur"><hi rend="tr">F</hi>als</hi> / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">F</hi>avel</hi> / &amp; her<expan>e</expan> ferys manye.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.7" n="KD.2.7"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> lookede on my lyft half / as þe lady tawhte.</l>

<l id="F.3.8" n="KD.2.8"><hi rend="tr">&amp;</hi> was war of a wo<expan>m</expan>man / was worcheply clothyd.</l>

<l id="F.3.9" n="KD.2.9"><hi rend="tr">&amp;</hi> purfylyd w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> pelur<expan>e</expan> / þe <hi rend="tr">p</hi>urest on erthe.</l>

<l id="F.3.10" n="KD.2.10"><hi rend="tr">&amp;</hi> crowned she was w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a crowne / þe kyng haþ no bettr<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.10.n.1"><ref targOrder="U">F.3.10:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Fetisliche hire fyngres were fretted with gold wyr."</note></l>

<l id="F.3.11" n="KD.2.12"><hi rend="tr">&amp;</hi> set abowhte w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> rubyes / as rede as ony gleede.</l>

<l id="F.3.12" n="KD.2.13"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> dyamau<expan>n</expan>d<expan>es</expan> þe derrest / &amp; doble dyu<expan>er</expan>se sapherys.</l>

<l id="F.3.13" n="KD.2.14"><hi rend="tr">O</hi>ryentalis &amp; ewagis / enemyes to distroye.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.14" n="KD.2.15"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>ire <hi rend="tr">R</hi>obe was ful ryche / of reed skarlet greyned.</l>

<l id="F.3.15" n="KD.2.16"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">R</hi>ubanes of reed gold / &amp; ful of ryche stones.</l>

<l id="F.3.16" n="KD.2.17"><hi rend="tr">H</hi>ir<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ray / me rauyschede / swich rycchesse seyȝ y neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.3.17" n="KD.2.18"><hi rend="tr">I</hi> hadde wondir what she was / &amp; whoos wif she were.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.18" n="KD.2.19"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>hat wo<expan>m</expan>man ys þis /  <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">y</hi>  so worthyly y<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyred.</l>

<l id="F.3.19" n="KD.2.20"><hi rend="tr">S</hi>he is <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> þe <hi rend="tr">M</hi>ayde / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">s</hi>he  haþ noyed me ful ofte.  </l>

<l id="F.3.20" n="KD.2.21"><hi rend="tr">&amp;</hi> often lakkyd my le<expan>m</expan>man / þ<expan>a</expan>t lewhte is y<seg type="shadowHyphen">-</seg>hote.</l>

<l id="F.3.21" n="KD.2.22"><hi rend="tr">&amp;</hi> she is lowly to <hi rend="tr">L</hi>ordis / þ<expan>a</expan>t lawys have to kepe.</l>

<l id="F.3.22" n="KD.2.23"><hi rend="tr">&amp;</hi> in þe popis paleyȝs she is / as p<expan>ri</expan>uy as my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.23" n="KD.2.24"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="ur"><hi rend="tr">Sothn</hi>esse</hi> wolde <sic>no</sic><corr>no[t]</corr> so / for she bor<expan>e</expan> bastard.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.23.n.1"><ref targOrder="U">F.3.23:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> reads "for she is a Bastard." F's revision creates a T-type b-verse.</note></l>

<l id="F.3.24" n="KD.2.25"><hi rend="tr">F</hi>or fals was hir<expan>e</expan> fadir / þ<expan>a</expan>t haþ a fykyl tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.3.25" n="KD.2.26"><hi rend="tr">&amp;</hi> neu<expan>er</expan>e soþ seyde / sytthe he co<expan>m</expan> on erthe.</l>

<l id="F.3.26" n="KD.2.27"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> ys man<expan>er</expan>ed aft<expan>er</expan> hy<expan>m</expan> / ryght as kynde askyþ.</l>

<l id="F.3.27" n="KD.2.27α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">Q</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ualis p<expan>ate</expan>r . tal<expan>is</expan> fili<expan>us</expan> .  <hi rend="lc"><hi rend="gr">I</hi></hi><hi rend="rb"><expan>teru</expan>m</hi> .  <hi rend="lc"><hi rend="gr">B</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">on<expan>us</expan> arbor bon<expan>us</expan> <lb/> fruct<expan>us</expan> h<expan>abe</expan>t .</hi>  <hi rend="tg">M</hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">alus arbor<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.27.n.1"><ref targOrder="U">F.3.27:</ref>  The red ink has flaked or rubbed so that the &lt;a&gt; of the second <hi rend="it">arbor</hi> is illegible, only the top lobe remaining.</note> mal<expan>us</expan> fruct<expan>us</expan> profert .</hi></hi></hi></hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.27.n.2"><ref targOrder="U">F.3.27:</ref>  F alone expands the Latin tag. <hi rend="bold">Bx</hi> ends after <hi rend="it">habet</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.28" n="KD.2.28"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> awhte ben herrere þan she / y am of a bettr<expan>e</expan> roote.</l>

<l id="F.3.29" n="KD.2.29"><hi rend="tr">M</hi>y Fadir grete god ys / grownde of alle gracis.</l>
<milestone n="6v" unit="fol." entity="B.F6v"/>
<l id="F.3.30" n="KD.2.30"><hi rend="tr">H</hi>e is god w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>owtyn gy<expan>n</expan>ny<expan>n</expan>ge / &amp; y am his goode dowhter.</l>

<l id="F.3.31" n="KD.2.31"><hi rend="tr">&amp;</hi> he gaf me m<expan>er</expan>cy / to maryen w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.3.32" n="KD.2.32"><hi rend="tr">&amp;</hi> what ma<expan>n</expan> be m<expan>er</expan>cyful / &amp; leelly me honowre.</l>

<l id="F.3.33" n="KD.2.33"><hi rend="tr">S</hi>hal be my lord / &amp; y his leef / in þe heyȝe hevene.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.34" n="KD.2.34"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> what man takþ meede / my<expan>n</expan>n heed dar y legge.</l>

<l id="F.3.35" n="KD.2.35"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he shal leese .  for hir<expan>e</expan> love / his lappe ful of charyte.</l>

<l id="F.3.36" n="KD.2.36"><hi rend="tr">S</hi>ee  how <hi rend="tr">d</hi>auid meneþ / of men / þat <hi rend="tr">Meede</hi> taken.</l>

<l id="F.3.37" n="KD.2.37"><hi rend="tr">&amp;</hi> of me<expan>n</expan> on þis <hi rend="tr">M</hi>olde / þat <hi rend="tr">M</hi>eyȝntene trowthe.</l>

<l id="F.3.38" n="KD.2.38"><hi rend="tr">&amp;</hi> how ȝee shal save ȝour<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / þe sawter ȝow techeþ.</l>

<l id="F.3.39" n="KD.2.39"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">D</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan>omi</expan>ne quis habitab<expan>i</expan>t in tab<expan>er</expan>nac<expan>u</expan>lo tuo .  &amp; cet<expan>era</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.40" n="KD.2.40"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> now shal <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> be Maried / to a manshid shrewe.</l>

<l id="F.3.41" n="KD.2.41"><hi rend="tr">T</hi>o on <hi rend="ur"><hi rend="tr">fals</hi></hi> &amp; <hi rend="tr">fykil</hi> of tu<expan>n</expan>ge / a foul feendis be<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeete.</l>

<l id="F.3.42" n="KD.2.42"><hi rend="ur"><hi rend="tr">Favel</hi></hi> þoruh his false speche / þis folk ys enchauntyd.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.42.n.1"><ref targOrder="U">F.3.42:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads ".  .  .  haþ þis folk enchaunted." Cf.  16.376b for the same formula.</note></l>

<l id="F.3.43" n="KD.2.43"><hi rend="tr">&amp;</hi> alle hise eyȝres eggynge / þ<expan>a</expan>t she shal be y<seg type="shadowHyphen">-</seg>weddid.</l>

<l id="F.3.44" n="KD.2.44"><hi rend="tr">&amp;</hi> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>morwe worthȝ þe mariage / &amp; þe <hi rend="tr">M</hi>aydes brydale.</l>

<l id="F.3.45" n="KD.2.45"><hi rend="tr">&amp;</hi> þer<expan>e</expan> may þ<expan>o</expan>u wete / if þ<expan>o</expan>u wilt / wheche þei ben alle.</l>

<l id="F.3.46" n="KD.2.46"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t longen to þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">L</hi>ordchepe / þe lasse &amp; þe more.</l>

<l id="F.3.47" n="KD.2.47"><hi rend="tr">K</hi>nowe hem þer<expan>e</expan> / if þ<expan>o</expan>u canst / &amp; keep wel þy<expan>n</expan> tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.3.48" n="KD.2.48"><hi rend="tr">&amp;</hi> lakke hem nowht but lete he<expan>m</expan> worþe / tyl <hi rend="ur"><hi rend="tr">L</hi>ewte</hi> be Iustise.</l>

<l id="F.3.49" n="KD.2.49"><hi rend="tr">&amp;</hi> have powher to pu<expan>n</expan>she he<expan>m</expan> / &amp; þa<expan>n</expan> pyt furþ þy resou<expan>n</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.50" n="KD.2.50"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow y be<seg type="shadowHyphen">-</seg>kenne þe c<expan>ri</expan>st <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">s</hi>he / &amp; his clene <hi rend="tr">M</hi>oodir.</l>

<l id="F.3.51" n="KD.2.51"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t no co<expan>n</expan>cyense a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cu<expan>m</expan>bre þe / for coueytyse of meede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.52" n="KD.2.52"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>us lefte me þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">L</hi>ady / lyggy<expan>n</expan>ge on slepe.</l>

<l id="F.3.53" n="KD.2.53"><hi rend="tr">&amp;</hi> how <hi rend="ur"> <hi rend="tr">Meede</hi></hi> was <hi rend="tr">M</hi>aryed / in <hi rend="tr">M</hi>eetelys me þowhte.</l>

<l id="F.3.54" n="KD.2.54"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <sic>al þe alle þe</sic><corr>al þe</corr> ryche retenew / þ<expan>a</expan>t regned<expan>e</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> sir<expan>e</expan> false.</l>

<l id="F.3.55" n="KD.2.55"><hi rend="tr">W</hi>eryn bodyn to his <sic>bydale</sic><corr>b[r]ydale</corr> / fair<expan>e</expan> on boþe sydys.</l>

<l id="F.3.56" n="KD.2.56"><hi rend="tr">O</hi>f alle maner<expan>e</expan> of men / þe mene &amp; þe ryche.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.57" n="KD.2.57"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="tr">M</hi>arie þ<expan>a</expan>t mayde / whery<expan>n</expan> me<expan>n</expan> ensemblyd þere.</l>

<l id="F.3.58" n="KD.2.58"><hi rend="tr">O</hi>f knyghtys &amp; of <hi rend="tr">C</hi>lerkys / &amp; oþ<expan>ir</expan>e comou<expan>n</expan> peple.</l>

<l id="F.3.59" n="KD.2.59"><hi rend="tr">O</hi>f sysour<expan>e</expan>s of su<expan>m</expan>nowr<expan>e</expan>s / &amp; shereuys &amp; her<expan>e</expan> <hi rend="tr">C</hi>lerkis.</l>

<l id="F.3.60" n="KD.2.60"><hi rend="tr">O</hi>f <hi rend="tr">B</hi>edelis &amp; <hi rend="tr">B</hi>aylees / &amp; <hi rend="tr">b</hi>rokores of <hi rend="tr">C</hi>haffar<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.3.61" n="KD.2.61"><sic> <hi rend="tr">F</hi>orgowler<expan>e</expan>s</sic> <corr>Forgower<expan>e</expan>s</corr> &amp; <hi rend="tr">v</hi>ytaleris / &amp; <hi rend="tr">v</hi>ocatis of þe archis.</l>

<l id="F.3.62" n="KD.2.61.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> manye oþ<expan>ir</expan> myst<expan>er</expan> me<expan>n</expan> / mo þan ben i<expan>n</expan> myȝnde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.62.n.1"><ref targOrder="U">F.3.62:</ref>  This line appears only in F.</note></l>

<l id="F.3.63" n="KD.2.62"><hi rend="tr">I</hi> can not redily rekne þe rowhte / þ<expan>a</expan>t ran a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowhte Meede</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.64" n="KD.2.63"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">symony</hi> &amp;  <hi rend="tr">Cyvile</hi> / &amp; <hi rend="tr">s</hi>ysour<expan>e</expan>s of courtys.</l>

<l id="F.3.65" n="KD.2.64"><hi rend="tr">W</hi>her<expan>e</expan> most p<expan>ri</expan>ue w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> meede / of ony me<expan>n</expan> þ<expan>er</expan>e owte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.66" n="KD.2.65"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="ur"><hi rend="tr">Favel</hi></hi> was þe firste / þ<expan>a</expan>t fette hir<expan>e</expan> out of chambre.</l>

<l id="F.3.67" n="KD.2.66"><hi rend="tr">&amp;</hi> as a <hi rend="tr">b</hi>rokour he browhte hir<expan>e</expan> / to be w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> false en<seg type="shadowHyphen">-</seg>Ioyned.</l>

<l id="F.3.68" n="KD.2.67"><hi rend="tr">&amp;</hi> wha<expan>n</expan>ne <hi rend="tr">Symony</hi> &amp; <hi rend="tr">Cyuyl</hi>e / seyen here boþe wille.</l>

<l id="F.3.69" n="KD.2.68"><hi rend="tr">&amp;</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.69.n.1"><ref targOrder="U">F.3.69:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">&amp;</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">Thei</hi>.</note> assentid<expan>e</expan> for syluer / to seyn / as boþe wolde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.70" n="KD.2.69"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>an leep <hi rend="ur"><hi rend="tr">Lyȝer<expan>e</expan></hi></hi> forþ / &amp; seyd<expan>e</expan> loo  here a chartre.</l>

<l id="F.3.71" n="KD.2.70"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">G</hi>yle</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hise grete oþis / gaf hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.</l>

<l id="F.3.72" n="KD.2.71"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">p</hi><expan>ra</expan>yede <hi rend="ur"><hi rend="tr">Cyvyle</hi></hi> it to seen / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">Symony</hi></hi> yt redde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.73" n="KD.2.72"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <hi rend="ur"><hi rend="tr">Symony</hi></hi> &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">Cyvile</hi></hi> / stoden forþ bothe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.73.n.1"><ref targOrder="U">F.3.73:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And vnfoldeþ þe feffement  that Fals hath ymaked."</note></l>
<milestone n="7r" unit="fol." entity="B.F7r"/>
<l id="F.3.74" n="KD.2.74"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gu<expan>n</expan>ne þo goomes / to gredyn ful hyȝe.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.74.n.1"><ref targOrder="U">F.3.74:</ref>  "<hi rend="rb">III<expan>us</expan></hi>" is written with red flourishes in the top right margin to mark the passus number.</note></l>

<l id="F.3.75" n="KD.2.74α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">S</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ciant p<expan>re</expan>sentes et Fut<expan>ur</expan>i .  &amp; cet<expan>era</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.76" n="KD.2.75"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>eteþ wel &amp; wytnessyþ / þ<expan>a</expan>t whonen vpon erthe.</l>

<l id="F.3.77" n="KD.2.76"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> ys <hi rend="tr">M</hi>aryed / more for hyre goodys.</l>

<l id="F.3.78" n="KD.2.77"><hi rend="tr">Þ</hi>an for ony v<expan>er</expan>tue / or fairnesse / or ony fre keende.</l>

<l id="F.3.79" n="KD.2.78"><hi rend="ur"><hi rend="tr">Falsnesse</hi></hi> is fayn of hire / for he whot hir<expan>e</expan> ryche.</l>

<l id="F.3.80" n="KD.2.79"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Favel</hi></hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his fikyl speche / feffyþ he<expan>m</expan> by þys chartr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.3.81" n="KD.2.80"><hi rend="tr">T</hi>o been <hi rend="tr">P</hi>rinces of p<expan>ri</expan>de / &amp; pouerte dyspyse.</l>

<l id="F.3.82" n="KD.2.81"><hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="tr">B</hi>akbyte &amp; boste wel / &amp; to<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.82.n.1"><ref targOrder="U">F.3.82:</ref>  An otiose curl appears over the &lt;t&gt;.</note> beryn fals witnesse.</l>

<l id="F.3.83" n="KD.2.82"><hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="tr">s</hi>koorne &amp; to <hi rend="tr">s</hi>koolde / &amp; <hi rend="tr">s</hi>klawndres to make.</l>

<l id="F.3.84" n="KD.2.83"><hi rend="tr">&amp;</hi> to be bold &amp; vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>buxu<expan>m</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.84.n.1"><ref targOrder="U">F.3.84:</ref> Alpha is responsible for the word order "bold &amp; vn-buxu<expan>m</expan>."  Beta witnesses read "vnbuxome and bolde."</note> / to breke þe ten hestys.</l>

<l id="F.3.85" n="KD.2.84"><hi rend="tr">T</hi>o have þe <hi rend="tr">E</hi>rldom of <hi rend="tr">E</hi>nvye / &amp; <hi rend="tr">w</hi>ratthe to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l>

<l id="F.3.86" n="KD.2.85"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe <hi rend="tr">C</hi>hastelet of Ieestys / &amp; þe <hi rend="tr">I</hi>angelynge of synne.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.86.n.1"><ref targOrder="U">F.3.86:</ref> F's b-verse is unique.  Beta manuscripts have "and chaterynge out of reson."  R has "and chaterynge out of tyme."</note></l>

<l id="F.3.87" n="KD.2.86"><hi rend="tr">&amp;</hi> al þe <hi rend="tr">C</hi>u<expan>n</expan>tr<expan>e</expan>s of <hi rend="tr">C</hi>oueytise / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> alle þe coostys abowhte.</l>

<l id="F.3.88" n="KD.2.87"><hi rend="tr">Þ</hi>at is <hi rend="tr">v</hi>serye &amp; <hi rend="tr">A</hi>varyce / alle y hem grawnte.</l>

<l id="F.3.89" n="KD.2.88"><hi rend="tr">I</hi>n <hi rend="tr">b</hi>argaynes &amp; <hi rend="tr">b</hi>rokages / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe bolde <hi rend="tr">b</hi>orghȝ of þefte.</l>

<l id="F.3.90" n="KD.2.89"><hi rend="tr">&amp;</hi> al þe <hi rend="tr">L</hi>ordchepe of <hi rend="tr">L</hi>eccherye / in <hi rend="tr">L</hi>engþe &amp; in brede.</l>

<l id="F.3.91" n="KD.2.90"><hi rend="tr">I</hi>n werkynge in wordis / in waytynge w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> yȝen.</l>

<l id="F.3.92" n="KD.2.91"><hi rend="tr">I</hi>n wenyngis / In wischyngis / &amp; in wast þowhtys.</l>

<l id="F.3.93" n="KD.2.92"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> as will<expan>e</expan> wolde werke / ne were woo &amp; drede.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.93.n.1"><ref targOrder="U">F.3.93:</ref> F's reading is unique. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "There as wil wolde and werkmanshipe fayleþ."</note></l>

<l id="F.3.94" n="KD.2.93"><hi rend="tr">H</hi>e ȝaf hem <hi rend="tr">Glo</hi>tonye eek / &amp; grete oþis to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.</l>

<l id="F.3.95" n="KD.2.94"><hi rend="tr">&amp;</hi> al day to drynke / <sic>al</sic><corr>a[t]</corr> fele dyuerse tauernys.</l>

<l id="F.3.96" n="KD.2.95"><hi rend="tr">&amp;</hi> þer<expan>e</expan> to <hi rend="tr">I</hi>angle &amp; to <hi rend="tr">I</hi>ape / &amp; Iuggyn here euy<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>c<expan>ri</expan>stene.</l>

<l id="F.3.97" n="KD.2.96"><hi rend="tr">&amp;</hi> in fastynge<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.97.n.1"><ref targOrder="U">F.3.97:</ref>  A kind of reversed virgule appearing here is probably a slip of the pen.</note> dayes to frete / er ful tyme weere.</l>

<l id="F.3.98" n="KD.2.97"><hi rend="tr">&amp;</hi> softe sytty<expan>n</expan> &amp; sowpe / tyl sleep<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.98.n.1"><ref targOrder="U">F.3.98:</ref>  An otiose mark appears above the final &lt;p&gt;.</note> gy<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sayle.</l>

<l id="F.3.99" n="KD.2.98"><hi rend="tr">&amp;</hi> broode hy<expan>m</expan> as a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.99.n.1"><ref targOrder="U">F.3.99:</ref> The <hi rend="it">a</hi> is owed to alpha.</note> borghȝ swyn / &amp; bedde hy<expan>m</expan> on a bolstr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.3.100" n="KD.2.99"><hi rend="tr">T</hi>yl slewthe / &amp; softe sleep / slyken hise sydes.</l>

<l id="F.3.101" n="KD.2.100"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne wanhope a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wake hy<expan>m</expan> so / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> no wil to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de hy<expan>m</expan>.</l>

<l id="F.3.102" n="KD.2.101"><hi rend="tr">F</hi>or he be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leviþ to be loost / þ<expan>a</expan>t ys þe laste ende.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.103" n="KD.2.102"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi>nd þey to haven &amp; to holden / &amp; alle her<expan>e</expan> eyȝres aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.3.104" n="KD.2.103"><hi rend="tr">A</hi> derk dwelly<expan>n</expan>ge w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe deuyl / &amp; be da<expan>m</expan>pned for euere.</l>

<l id="F.3.105" n="KD.2.104"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> alle p<expan>er</expan>tynau<expan>n</expan>cis of p<expan>ur</expan>gatorye / in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe pyne of helle.</l>

<l id="F.3.106" n="KD.2.105"><hi rend="tr">F</hi>or þis þyng ȝeldynge / at on ȝeerys ende.</l>

<l id="F.3.107" n="KD.2.106"><hi rend="tr">H</hi>ere sowlys to sathan / to suffre w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> peynes.</l>

<l id="F.3.108" n="KD.2.107"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> / to whone i<expan>n</expan> woo / whilis god ys in hevene.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.109" n="KD.2.108"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>n witnesse of þis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.109.n.1"><ref targOrder="U">F.3.109:</ref> The reading <hi rend="it">þis</hi> is owed to alpha.  Beta reads <hi rend="it">which</hi>.</note> þyng / wrong was þe firste.</l>

<l id="F.3.110" n="KD.2.109"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">Pers</hi> þe <hi rend="tr">P<expan>ar</expan>done</hi>r / of  <hi rend="tr">P</hi>awlynes doctryne.</l>

<l id="F.3.111" n="KD.2.110"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">B</hi>ette þe <hi rend="tr">b</hi>edel<expan>e</expan> / of <hi rend="tr">B</hi>okyngham<seg type="shadowHyphen">-</seg>schyre.</l>

<l id="F.3.112" n="KD.2.111">&amp; <hi rend="tr">R</hi>eygnold þe <hi rend="tr">R</hi>eve / of <hi rend="tr">R</hi>okelond<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.112.n.1"><ref targOrder="U">F.3.112:</ref> The reading <hi rend="it">Rokelonde</hi> is owed to alpha.  Beta reads <hi rend="it">Rutland</hi>.</note> sokene.</l>

<l id="F.3.113" n="KD.2.112"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>unde þe <hi rend="tr">M</hi>eller<expan>e</expan> / &amp; manye mo oþere.</l>

<l id="F.3.114" n="KD.2.113"><hi rend="tr">I</hi>n þe date of þe deuel / þis dede y a<seg type="shadowHyphen">-</seg>seele.</l>

<l id="F.3.115" n="KD.2.114"><hi rend="tr">B</hi>y syght of sir<expan>e</expan> <hi rend="tr">Symony</hi> / &amp; <hi rend="tr">Cyvylys</hi> leve.</l>
<milestone n="7v" unit="fol." entity="B.F7v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.116" n="KD.2.115"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Th</hi>anne was teenyd / t<hi rend="tr">h</hi>eo<hi rend="tr">l</hi>ogye / w<hi rend="tr">h</hi>an <hi rend="tr">h</hi>e þis ta<hi rend="tr">l</hi>e <hi rend="tr">h</hi>erde.</l>

<l id="F.3.117" n="KD.2.116"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde / to sir<expan>e</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Cyv</hi>ile</hi> / now sorwe mote þ<expan>o</expan>u have.</l>

<l id="F.3.118" n="KD.2.117"><hi rend="tr">S</hi>wiche weddy<expan>n</expan>gg<expan>es</expan> to wirche / to wratthe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> trewþe.</l>

<l id="F.3.119" n="KD.2.118"><hi rend="tr">&amp;</hi> he þis weddynge haþ wrought / woo  hy<expan>m</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝde.</l>

<l id="F.3.120" n="KD.2.119"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> ys <hi rend="tr">M</hi>oylere / of a<seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">M</hi>endys <sic>ongendred</sic><corr>[e]ngendred</corr>.</l>

<l id="F.3.121" n="KD.2.120"><hi rend="tr">&amp;</hi> god g<expan>ra</expan>untid to gyve / <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> to trewthe.</l>

<l id="F.3.122" n="KD.2.121"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>o</expan>u hast gyve hir<expan>e</expan> to a gylour / now god gyve þe sorwe.</l>

<l id="F.3.123" n="KD.2.122"><hi rend="tr">Þ</hi>e tyxt tellyþ not so / trewþe whot þe soþe.</l>

<l id="F.3.124" n="KD.2.123"><hi rend="tr">F</hi>or <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">dignus est <sic>op<expan>er</expan>ariu<expan>us</expan></sic><corr>operarius </corr></hi></hi></foreign> / his heer<expan>e</expan> to have.</l>

<l id="F.3.125" n="KD.2.124"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>o</expan>u hast fest hir<expan>e</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fals / fy  on þy<expan>n</expan> lawe.</l>

<l id="F.3.126" n="KD.2.125"><hi rend="tr">F</hi>or al be lesyngys / þ<expan>o</expan>u lyvyst  &amp; leccherouse werkys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.127" n="KD.2.126"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="ur"><hi rend="tr">S</hi>ymonye</hi> &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>yvyle</hi> / chydden holy chyrche.</l>

<l id="F.3.128" n="KD.2.127"><hi rend="tr">&amp;</hi> seid<expan>e</expan> þe <hi rend="tr">no</hi>tarijs &amp; ȝee / foule noyȝhen þe peple.</l>

<l id="F.3.129" n="KD.2.128"><hi rend="tr">Ȝ</hi>ee shull<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>begge it / boþe / by god þ<expan>a</expan>t me made.</l>

<l id="F.3.130" n="KD.2.129"><hi rend="tr">W</hi>el ȝee wety<expan>n</expan> wernardys / <sic>þ<expan>a</expan>t</sic><corr>[but if]</corr> ȝour<expan>e</expan> wit fayleþ.</l>

<l id="F.3.131" n="KD.2.130"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t fals ys faythles / &amp; fykil in hise werkys.</l>

<l id="F.3.132" n="KD.2.131"><hi rend="tr">&amp;</hi> as<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.132.n.1"><ref targOrder="U">F.3.132:</ref> The reading <hi rend="it">as</hi> is owed to alpha.  Beta reads <hi rend="it">was</hi>.</note> a bastard y<seg type="shadowHyphen">-</seg>bor<expan>e</expan> / of <hi rend="tr">B</hi>elzabubis kynne.</l>

<l id="F.3.133" n="KD.2.132"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> ys <hi rend="tr">M</hi>oylere / &amp; a <hi rend="tr">M</hi>ayde of goode.</l>

<l id="F.3.134" n="KD.2.133"><hi rend="tr">&amp;</hi> myghte kyssen þe kyng / for kosyn &amp; he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.134.n.1"><ref targOrder="U">F.3.134:</ref> Alpha preserves the <hi rend="it">he</hi> form for the third person singular feminine pronoun here.</note> wolde.</l>

<l id="F.3.135" n="KD.2.134"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy  wyrcheþ be wisdom / &amp; be wit bothe.</l>

<l id="F.3.136" n="KD.2.135"><hi rend="tr">&amp;</hi> lediþ hir<expan>e</expan> to <hi rend="tr">L</hi>ondou<expan>n</expan> / þer<expan>e</expan> lawhe ys y<seg type="shadowHyphen">-</seg>shewyd.</l>

<l id="F.3.137" n="KD.2.136"><hi rend="tr">I</hi>f ony lawhe will<expan>e</expan> looke / þ<expan>a</expan>t þey lyggy<expan>n</expan> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l>

<l id="F.3.138" n="KD.2.137"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey <hi rend="tr">I</hi>ustyses <hi rend="tr">I</hi>uggy<expan>n</expan> hire / to be  <hi rend="tr">I</hi>oyned w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <sic>fase</sic><corr>fa[l]se</corr>.</l>

<l id="F.3.139" n="KD.2.138"><hi rend="tr">Ȝ</hi>yt be war of þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.139.n.1"><ref targOrder="U">F.3.139:</ref> The reading <hi rend="it">þe</hi> is owed to alpha, though it is shared by GH.  Beta omits it.</note> weddy<expan>n</expan>gge / for wytty is <hi rend="ur"><hi rend="tr">trewthe</hi></hi>.</l>

<l id="F.3.140" n="KD.2.139"><hi rend="tr">&amp;</hi> co<expan>n</expan>sience his co<expan>n</expan>seylour / he know<expan>e</expan>t<expan>h</expan> ȝow ecchone.</l>

<l id="F.3.141" n="KD.2.140"><hi rend="tr">&amp;</hi> if he fyȝnde ȝow i<expan>n</expan> defawhte / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">s</hi>ir<expan>e</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">false</hi></hi> holde.</l>

<l id="F.3.142" n="KD.2.141"><hi rend="tr">H</hi>e wil be<seg type="shadowHyphen">-</seg>slot<expan>er</expan>e<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.142.n.1"><ref targOrder="U">F.3.142:</ref>  <title level="m" type="abbreviated">MED</title> s.v.  <hi rend="it">bislotered</hi>, cites only one other instance of this verb, which appears as a variant in Chaucer, <title level="m" type="abbreviated">CT Prol.</title> (CmbGg) A.76.</note> ȝour<expan>e</expan> sowlys / ful soure at þe laste.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.143" n="KD.2.142"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.143.n.1"><ref targOrder="U">F.3.143:</ref> A cropped  red &lt;x&gt; appears in the left margin, a corrector's mark noting the error.</note> <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>erto asentyd <hi rend="ur"><hi rend="tr">Cyvyl</hi>e</hi> / but <sic><hi rend="ur"><hi rend="tr">Cyvy</hi>le</hi></sic><corr>[Symonye]</corr> ne wolde.</l>

<l id="F.3.144" n="KD.2.143"><hi rend="tr">T</hi>yl he hadde su<expan>m</expan> syluer / &amp; all<expan>e</expan> hise notarijs.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.145" n="KD.2.144"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.145.n.1"><ref targOrder="U">F.3.145:</ref> A cropped  red &lt;x&gt; appears in the left margin, possibly noting the failed alliteration  in the preceding line.</note> <sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne fette <hi rend="ur"><hi rend="tr">Fave</hi>l</hi> forþ / floreynys y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nowe.</l>

<l id="F.3.146" n="KD.2.145"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad <hi rend="ur"> <hi rend="tr">Gyle</hi></hi> goo gyve / gold al abowhte.</l>

<l id="F.3.147" n="KD.2.146"><hi rend="tr">&amp;</hi> namely to þe  <hi rend="tr">N</hi>otarijs / þ<expan>a</expan>t þey noon fayle.</l>

<l id="F.3.148" n="KD.2.147"><hi rend="tr">&amp;</hi> feffe <hi rend="ur"><hi rend="tr">Fa</hi>l<hi rend="tr">s</hi></hi> / be witnesse / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> floreynys y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nowe.</l>

<l id="F.3.149" n="KD.2.148"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.149.n.1"><ref targOrder="U">F.3.149:</ref> The reading <hi rend="it">he</hi> is owed to alpha, though shared by L.  Beta reads <hi rend="it">þei</hi>.</note> may <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">M</hi>aystrye / &amp; makyn at my<expan>n</expan> wille.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.150" n="KD.2.149"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>han þis gold was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyve / gret was þe þonkyng.</l>

<l id="F.3.151" n="KD.2.150"><hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="ur"><hi rend="tr">fals</hi></hi> / &amp; to <hi rend="ur"><hi rend="tr">Favel</hi></hi> / for her<expan>e</expan> fair<expan>e</expan> gyftys.</l>

<l id="F.3.152" n="KD.2.151"><hi rend="tr">&amp;</hi> kestyn a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey care / &amp; conforte sir<expan>e</expan> false.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.152.n.1"><ref targOrder="U">F.3.152:</ref> The line is unique to F. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And comen to conforten from care þe false."</note></l>

<l id="F.3.153" n="KD.2.152"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyden sir<expan>e</expan> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe / seece shull<expan>e</expan> we neuer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.3.154" n="KD.2.153"><hi rend="tr">T</hi>yl <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> be þy weddyd wif / þoru wyt of vs alle.</l>

<l id="F.3.155" n="KD.2.154"><hi rend="tr">F</hi>or we have <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>ri</expan>ed / þorgh<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.155.n.1"><ref targOrder="U">F.3.155:</ref> The reading <hi rend="it">þorgh</hi> is owed to alpha, though shared by H.  Beta reads <hi rend="it">wiþ</hi>.</note> our<expan>e</expan> m<expan>er</expan>ye speche.</l>

<l id="F.3.156" n="KD.2.155"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t she g<expan>ra</expan>unteþ for to goo / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a good wille.</l>

<l id="F.3.157" n="KD.2.156"><hi rend="tr">T</hi>o lu<expan>n</expan>de<expan>n</expan>n to looken / if þat þe <hi rend="tr">L</hi>awe will<expan>e</expan>. </l>
<milestone n="8r" unit="fol." entity="B.F8r"/>
<l id="F.3.158" n="KD.2.157"><hi rend="tr">I</hi>uggen it Iustelyche / in Ioye for euere.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.158.n.1"><ref targOrder="U">F.3.158:</ref>  The following partially legible words were written in a secretary hand in the top margin: "he . . . / must no[t] in Redyng be to lyght."  The top of the notation has been trimmed away.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.159" n="KD.2.158"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="ur"><hi rend="tr">Fals</hi></hi> was fayȝn / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">Fav</hi>el</hi> ful blythe.</l>

<l id="F.3.160" n="KD.2.159"><hi rend="tr">&amp;</hi> leet somou<expan>n</expan>e alle me<expan>n</expan> / in shyres a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte.</l>

<l id="F.3.161" n="KD.2.160"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad he<expan>m</expan> alle been bou<expan>n</expan> / begger<expan>e</expan>s &amp; oþer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.3.162" n="KD.2.161"><hi rend="tr">T</hi>o wenden w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hym to westme<expan>n</expan>str<expan>e</expan> / to witnesse þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.162.n.1"><ref targOrder="U">F.3.162:</ref> The reading <hi rend="it">þe</hi> is owed to alpha.  Beta reads <hi rend="it">þis</hi>.</note> dede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.163" n="KD.2.162"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut þan cared þey for <hi rend="tr">C</hi>aplis / to kayre hem to lu<expan>n</expan>de<expan>n</expan>n</l>

<l id="F.3.164" n="KD.2.163"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Favel</hi></hi> fette furþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noon / fele folys sone.</l>

<l id="F.3.165" n="KD.2.164"><hi rend="tr">&amp;</hi> sette <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> on a <hi rend="tr">S</hi>h<hi rend="tr">e</hi>r<hi rend="tr">ev</hi><hi rend="tr">e</hi> / y<seg type="shadowHyphen">-</seg>shood al newe.</l>

<l id="F.3.166" n="KD.2.165"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">F</hi>als</hi> sat <add place="supralinear" hand="hand1">on</add> a <hi rend="tr">S</hi>ysour / þat softly trottide.</l>

<l id="F.3.167" n="KD.2.166"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Favel</hi></hi> on a <hi rend="ur"><hi rend="tr">F</hi>l<hi rend="tr">a</hi>t<expan>er</expan>e</hi> / ful fetyȝsly a<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyred.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.168" n="KD.2.167"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="ur"><hi rend="tr">Notarijs</hi></hi> hadde noone / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noyed þey whery<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.3.169" n="KD.2.168">Þ<expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">Symonye</hi></hi> &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">Cyv</hi>ile</hi> / sholde on foote renny<expan>n</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.170" n="KD.2.169"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut þa<expan>n</expan>ne swoor <hi rend="ur"><hi rend="tr">Symonye</hi></hi> / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">Cyvile</hi></hi> bothe.</l>

<l id="F.3.171" n="KD.2.170"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">Somnowr<expan>e</expan>s</hi></hi> sholde be sadlid / &amp; s<expan>er</expan>ue he<expan>m</expan> ecchone.</l>

<l id="F.3.172" n="KD.2.171"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>pirly aparayle <hi rend="ur"><hi rend="tr">p<expan>ro</expan>vysoures</hi></hi> / in palfreyes wyse.</l>

<l id="F.3.173" n="KD.2.172"><hi rend="tr">&amp;</hi> sire <hi rend="ur"> <hi rend="tr">Symonye</hi></hi> hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / shal sytty<expan>n</expan> on her<expan>e</expan> bakkys.</l>

<l id="F.3.174" n="KD.2.173"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">deene</hi>s</hi> &amp; southdenes / let drawe to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.3.175" n="KD.2.174"><hi rend="ur"><hi rend="tr">Archedeknys</hi></hi> &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">official</hi>i<hi rend="tr">s</hi></hi> / &amp; alle ȝoure registrys.</l>

<l id="F.3.176" n="KD.2.175"><hi rend="tr">&amp;</hi> stoppe hem w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> syluer / our<expan>e</expan> synnes to suffre.</l>

<l id="F.3.177" n="KD.2.176"><hi rend="tr">A</hi>s devoos &amp; devoutrye / &amp; deerne vserye.</l>

<l id="F.3.178" n="KD.2.177"><hi rend="tr">T</hi>o ber<expan>e</expan> <hi rend="tr">B</hi>isshopis a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>brood to vysyte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.179" n="KD.2.178"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">P</hi>awlynes peple / and pleyntis in þe co<expan>n</expan>storye.</l>

<l id="F.3.180" n="KD.2.179"><hi rend="tr">S</hi>hulle s<expan>er</expan>uy<expan>n</expan> my<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">Cyv</hi>ile is y<seg type="shadowHyphen">-</seg>named.</l>

<l id="F.3.181" n="KD.2.180"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">C</hi>artesadle þe <hi rend="tr">Co<expan>m</expan>myssa</hi>rye / our<expan>e</expan> carte shal he leede.</l>

<l id="F.3.182" n="KD.2.181"><hi rend="tr">T</hi>o fecche vs vytaylis / at  <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">fornicatores</hi>.</foreign> </l>

<l id="F.3.183" n="KD.2.182"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Lyer<expan>e</expan></hi></hi> shal be long carte / to leden alle þe oþ<expan>ir</expan>e.</l>

<l id="F.3.184" n="KD.2.183"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="ur"><hi rend="tr">Fobberys</hi></hi> / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">F</hi>aytour<expan>e</expan>s</hi> / þ<expan>a</expan>t on her<expan>e</expan> feet renne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.185" n="KD.2.184"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">þ</hi>us  <hi rend="ur"><hi rend="tr">fals</hi></hi> &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">fave</hi>l</hi> / faren forþ to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.</l>

<l id="F.3.186" n="KD.2.185"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>eede in þe <hi rend="tr">M</hi>yddys / &amp; all<expan>e</expan> þe oþ<expan>ir</expan>e after.</l>

<l id="F.3.187" n="KD.2.186"><hi rend="tr">I</hi> have no tome to telle / þe tail þ<expan>a</expan>t hem folw<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l>

<l id="F.3.188" n="KD.2.187"><hi rend="tr">O</hi>f many a man<expan>er</expan>e man / þ<expan>a</expan>t on þe moolde lybbeþ.</l>

<l id="F.3.189" n="KD.2.188"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="ur"><hi rend="tr">Gyle</hi></hi> was forgoer<expan>e</expan> / &amp; gyede he<expan>m</expan> alle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.190" n="KD.2.189"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="ur"><hi rend="tr">Sothnesse</hi></hi> seyȝ hem wel / &amp; seyde but a lyte.</l>

<l id="F.3.191" n="KD.2.190"><hi rend="tr">B</hi>ut p<expan>ri</expan>kede his palfray / &amp; passede he<expan>m</expan> alle.</l>

<l id="F.3.192" n="KD.2.191"><hi rend="tr">&amp;</hi> cam to þe kyngys court / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">co<expan>n</expan>syence</hi></hi> it tolde.</l>

<l id="F.3.193" n="KD.2.192"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Consyenc</hi>e</hi> to þe kyng / carped it after.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.194" n="KD.2.193"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ou be c<expan>ri</expan>st <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d þe <hi rend="tr">k</hi>yng / &amp; y cacche myghte.</l>

<l id="F.3.195" n="KD.2.194"><hi rend="ur"><hi rend="tr">Fals</hi></hi> eyþ<expan>ir</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.195.n.1"><ref targOrder="U">F.3.195:</ref> The reading <hi rend="it">eyþir</hi> is owed to alpha.  Beta has synonymous <hi rend="it">or</hi>.</note> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Favel</hi></hi> / or feerys of hise felachepe.</l>

<l id="F.3.196" n="KD.2.195"><hi rend="tr">I</hi> wolde be wrooke of þo wrecchis / þ<expan>a</expan>t werche so Ille.</l>

<l id="F.3.197" n="KD.2.196"><hi rend="tr">&amp;</hi> don hem hongy<expan>n</expan> be þe hals / &amp; all<expan>e</expan> þat hem <sic>meyghten</sic><corr>mey[n]ten[e]</corr>.</l>

<l id="F.3.198" n="KD.2.197"><hi rend="tr">S</hi>holde neu<expan>er</expan>e man on moolde / me<expan>n</expan>prise þe leeste.</l>

<l id="F.3.199" n="KD.2.198"><hi rend="tr">B</hi>ut ryght as þe Lawe will<expan>e</expan> / lete fall<expan>e</expan> on hem alle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.200" n="KD.2.199"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi>no<expan>n</expan> he <sic>comou<expan>n</expan>did</sic><corr>com[a]undid</corr> a co<expan>n</expan>stable / to comen at þe fyrste.</l>
<milestone n="8v" unit="fol." entity="B.F8v"/>
<l id="F.3.201" n="KD.2.200"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.201.n.1"><ref targOrder="U">F.3.201:</ref>   The scribe in his rubricating mode wrote what appears to be an &lt;l&gt;  surrounded with marks rather like modern commas in the top margin immediately above the ampersand.</note><hi rend="tr">&amp;</hi> goo<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.201.n.2"><ref targOrder="U">F.3.201:</ref> The reading <hi rend="it">goo</hi> may be unique in F.  The margin of R is badly cropped and the beginning of the line lost, but <hi rend="it">oo</hi> appears.  Beta reads <hi rend="it">To</hi>.</note> tac<hi rend="tr">h</hi>e þo tyrawntys / for ony thyng y <hi rend="tr">h</hi>ote.</l>

<l id="F.3.202" n="KD.2.201"><hi rend="tr">&amp;</hi> fetre faste <hi rend="ur"><hi rend="tr">Fal</hi>se</hi> / For ony faire gyftys.</l>

<l id="F.3.203" n="KD.2.202"><hi rend="tr">&amp;</hi> loke þ<expan>o</expan>u gerde of <hi rend="ur"><hi rend="tr">Gyles</hi></hi> heed / &amp; let hy<expan>m</expan> go no further<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.3.204" n="KD.2.206"><hi rend="tr">&amp;</hi> if þ<expan>o</expan>u lacche <hi rend="ur"><hi rend="tr">L</hi>yȝere</hi> / lete hy<expan>m</expan> nowht a<seg type="shadowHyphen">-</seg>skape.</l>

<l id="F.3.205" n="KD.2.207"><hi rend="tr">E</hi>r he be pyt on <hi rend="tr">P</hi>illory / for ony p<expan>ra</expan>yer<expan>e</expan> y hoote.</l>

<l id="F.3.206" n="KD.2.203"><hi rend="tr">&amp;</hi> loke þ<expan>o</expan>u brynge <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> to me / <hi rend="tr">M</hi>awgre hem alle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.207" n="KD.2.208"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an stood <hi rend="ur"><hi rend="tr">drede</hi></hi> at þe dore / &amp; al þe dome herde.</l>

<l id="F.3.208" n="KD.2.209"><hi rend="tr">&amp;</hi> how þe kyng comaundid<expan>e</expan> / co<expan>n</expan>stablis &amp; s<expan>er</expan>gauntys.</l>

<l id="F.3.209" n="KD.2.210"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">Fals</hi>e</hi> / &amp; his felachepe / to fet<expan>er</expan>e &amp; to byȝnde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.210" n="KD.2.211"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <hi rend="ur"><hi rend="tr">Dreede</hi></hi> wente wyȝhtly / &amp; warnede False.</l>

<l id="F.3.211" n="KD.2.212"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad hy<expan>m</expan> flee for ferd / &amp; hise feerys alle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.212" n="KD.2.213"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> <hi rend="tr">Fals</hi> for feer<expan>e</expan> / fleyȝ streyt to þe Frerys.</l>

<l id="F.3.213" n="KD.2.214"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hym <hi rend="ur"><hi rend="tr">Gyle</hi></hi> gan goo / for gast he sholde dyȝe.</l>

<l id="F.3.214" n="KD.2.215"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">M</hi>archawntys mette w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> / &amp; made hy<expan>m</expan> abyȝde.</l>

<l id="F.3.215" n="KD.2.216"><hi rend="tr">&amp;</hi> settyn hy<expan>m</expan> in her<expan>e</expan> shoppis / to shewen here ware.</l>

<l id="F.3.216" n="KD.2.217"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ar</expan>aylid hym lyȝk a <hi rend="tr">p</hi><expan>re</expan>ntyȝs / þe peple to serue.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.217" n="KD.2.218"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>ul lyghtly <hi rend="ur"><hi rend="tr">Lye</hi>r<expan>e</expan></hi> / leep a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey þenne.</l>

<l id="F.3.218" n="KD.2.219"><hi rend="tr">L</hi>urkende þorghȝ lanes / to<seg type="shadowHyphen">-</seg>luggyd of manye.</l>

<l id="F.3.219" n="KD.2.220"><hi rend="tr">H</hi>e was no<seg type="shadowHyphen">-</seg>wher wolkome / for hise manye talys.</l>

<l id="F.3.220" n="KD.2.221"><hi rend="tr">B</hi>ut ou<expan>er</expan>al hyȝe howted / &amp; y<seg type="shadowHyphen">-</seg>hoote to trusse.</l>

<l id="F.3.221" n="KD.2.222"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">P<expan>ar</expan>d</hi>oneris hadden pyte / &amp; pullyd hy<expan>m</expan> to howse.</l>

<l id="F.3.222" n="KD.2.223"><hi rend="tr">&amp;</hi> wasshed hy<expan>m</expan> / &amp; wyped hy<expan>m</expan> / &amp; wou<expan>n</expan>nde hy<expan>m</expan> in cloþis.</l>

<l id="F.3.223" n="KD.2.224"><hi rend="tr">&amp;</hi> sentyn hy<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> seelys / on <hi rend="tr">s</hi>undayes to chirchis.</l>

<l id="F.3.224" n="KD.2.225"><hi rend="tr">&amp;</hi> gaf <hi rend="tr">p</hi><expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> for pens / pownd<seg type="shadowHyphen">-</seg>meel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.225" n="KD.2.226"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <hi rend="tr">L</hi>owrede <hi rend="tr">L</hi>echis / &amp; <hi rend="tr">L</hi>ettrys þey sentyn.</l>

<l id="F.3.226" n="KD.2.227"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he wolde wone w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem / watrys to looke.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.227" n="KD.2.228"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>ele <hi rend="tr">s</hi>pyceris spoke to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.227.n.1"><ref targOrder="U">F.3.227:</ref> The reading <hi rend="it">to</hi> is owed to alpha.  Beta reads <hi rend="it">with</hi>.</note> hy<expan>m</expan> / to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>spyȝe her<expan>e</expan> ware.</l>

<l id="F.3.228" n="KD.2.229"><hi rend="tr">F</hi>or he cowhde on<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.228.n.1"><ref targOrder="U">F.3.228:</ref> The reading <hi rend="it">on</hi> is owed to alpha, though appearing also in Hm and Hm<hi rend="sup">2</hi>.  Beta reads <hi rend="it">of</hi>.</note> her<expan>e</expan> craft / &amp; knew fele gu<expan>m</expan>mes.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.229" n="KD.2.230"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <hi rend="tr">M</hi>enstralis &amp; <hi rend="tr">M</hi>essagerys / metty<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> o weye.</l>

<l id="F.3.230" n="KD.2.231"><hi rend="tr">&amp;</hi> heelde hy<expan>m</expan> half a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.230.n.1"><ref targOrder="U">F.3.230:</ref> The reading <hi rend="it">half a</hi> is owed to alpha, though shared by CrH.  Beta reads <hi rend="it">an half</hi>.</note> ȝeer / &amp; elevene dayes.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.231" n="KD.2.232"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">F</hi>reris w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">F</hi>air speche / fecchid hy<expan>m</expan> þenne.</l>

<l id="F.3.232" n="KD.2.233"><hi rend="tr">&amp;</hi> for komynge knowerys / þey copid hy<expan>m</expan> as a Frer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.3.233" n="KD.2.234"><hi rend="tr">B</hi>ut haþ leve / to leepen owt / as ofty<expan>n</expan> as hy<expan>m</expan> lykeþ.</l>

<l id="F.3.234" n="KD.2.235"><hi rend="tr">&amp;</hi> ys wolkome .  whan he will<expan>e</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>owty<expan>n</expan> ony dau<expan>n</expan>nger.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.234.n.1"><ref targOrder="U">F.3.234:</ref> The b-verse is unique to F. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "and woneþ with hem ofte."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.3.235" n="KD.2.236"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> alle þe oþ<expan>ir</expan>e fledde for feer / &amp; faste flown to hyrnes.</l>

<l id="F.3.236" n="KD.2.237"><hi rend="tr">S</hi>ave <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> þe <hi rend="tr">M</hi>ayde / no moo durste a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byde.</l>

<l id="F.3.237" n="KD.2.238"><hi rend="tr">B</hi>ut trewþe to telle / she trembled<expan>e</expan> for feere.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.237.n.1"><ref targOrder="U">F.3.237:</ref> The reading <hi rend="it">feere</hi> is owed to alpha.  Beta reads <hi rend="it">drede</hi>.</note></l>

<l id="F.3.238" n="KD.2.239"><hi rend="tr">&amp;</hi> also<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.3.238.n.1"><ref targOrder="U">F.3.238:</ref> The reading <hi rend="it">also</hi> is owed to alpha.  Beta reads <hi rend="it">ek</hi>.</note> wepte &amp; weylede / for she was a<seg type="shadowHyphen">-</seg>tachid.</l>
</lg><trailer id="F.3.238.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">xplic<expan>i</expan>t Passus
Tercius.</hi></hi></foreign>
</trailer></div1><div1 n="F.4" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="F.4.0.h.1">
<milestone n="8v" unit="fol." entity="B.F8v"/><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.0.h.1.n.1">This 
folio marker does not represent a leaf boundary at this point, but it is
included to make it possible to display the facsimile image from this passus file.</note>
<milestone n="3" unit="BPassus"/>
<foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ncipit Passus Qvartus.</hi></hi></foreign></head><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.1" n="KD.3.1"><hi rend="o7"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tr">O</hi>w<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.1.n.1"><ref targOrder="U">F.4.1:</ref>  The ornamented capital is produced in red and green ink with flourishes in red to within an inch of the top of the written space.</note> is <hi rend="tr">Meede</hi> þe <hi rend="tr">M</hi>ayd<expan>e</expan> / &amp; no mo of alle.</l>

<l id="F.4.2" n="KD.3.2"><hi rend="tr">I</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>browht by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> þe kyng / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> bedel &amp; bayly</l>

<l id="F.4.3" n="KD.3.3"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> þe kyng kallid a <hi rend="tr">C</hi>lerk / y knowe not h<expan>i</expan>s name.</l>

<l id="F.4.4" n="KD.3.4"><hi rend="tr">T</hi>o take <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed<expan>e</expan></hi></hi> þe <hi rend="tr">M</hi>aide / &amp; make hir<expan>e</expan> <orig>a tese</orig><reg>at ese</reg>.</l>

<l id="F.4.5" n="KD.3.5"><hi rend="tr">B</hi>ut y will<expan>e</expan> hir<expan>e</expan> first a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sayȝe / &amp; sotilly hir<expan>e</expan> apose.</l>

<l id="F.4.6" n="KD.3.6"><hi rend="tr">W</hi>hat wyȝe of þis world / þ<expan>a</expan>t she were levest.</l>
<milestone n="9r" unit="fol." entity="B.F9r"/>
<l id="F.4.7" n="KD.3.7"><hi rend="tr">&amp;</hi> if s<hi rend="tr">h</hi>e wirc<hi rend="tr">h</hi>e <hi rend="tr">b</hi>e my <hi rend="tr">w</hi>it / &amp; my <hi rend="tr">w</hi>i<hi rend="tr">ll</hi>e fo<hi rend="tr">l</hi>we.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.7.n.1"><ref targOrder="U">F.4.7:</ref>  <hi rend="rb">IIII<expan>us</expan></hi> with red flourishes is written in the top right margin to indicate the passus.</note></l>

<l id="F.4.8" n="KD.3.8"><hi rend="tr">I</hi> wil for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyve hir<expan>e</expan> þe gyltis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.8.n.1"><ref targOrder="U">F.4.8:</ref> Alpha is responsible for plural <hi rend="it">gyltis</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">gilt</hi>.</note> / so me god helpe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.9" n="KD.3.9"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne þe <hi rend="tr">C</hi>lerk curteysly / dyde as þe kyng hy<expan>m</expan> hyghte.</l>

<l id="F.4.10" n="KD.3.10"><hi rend="tr">H</hi>e took <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> by þe myddil / &amp; mente<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.10.n.1"><ref targOrder="U">F.4.10:</ref>  F alone has this probably original reading.  We have not determined whether it represents F-Redactor's (or F-Scribe's) intelligent conjecture or (as Kane and Donaldson have proposed) his access to a pre-archetypal manuscript.</note> hir<expan>e</expan> to chambre.</l>

<l id="F.4.11" n="KD.3.10.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe <hi rend="tr">C</hi>lerk gan <expan>con</expan>forte hire / for gret cony<expan>n</expan>ge he hadde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.11.n.1"><ref targOrder="U">F.4.11:</ref>  This line appears only in F.</note></l>

<l id="F.4.12" n="KD.3.11"><hi rend="tr">&amp;</hi> fette furþ m<expan>er</expan>the w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> me<expan>n</expan>stralcy / <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> to plese.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.13" n="KD.3.12"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me þ<expan>a</expan>t whonen at westme<expan>n</expan>str<expan>e</expan> / worchepe þey hir<expan>e</expan> make.</l>

<l id="F.4.14" n="KD.3.13"><hi rend="tr">F</hi>ul <hi rend="tr">I</hi>entylly w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">I</hi>oyȝe / of þe <hi rend="tr">I</hi>ustises manye.</l>

<l id="F.4.15" n="KD.3.14"><hi rend="tr">B</hi>usked hem boldly to hir<expan>e</expan> bour / þere þe beerde dwelliþ.</l>

<l id="F.4.16" n="KD.3.15"><hi rend="tr">T</hi>o <expan>con</expan>forte hir<expan>e</expan> kony<expan>n</expan>gly / by  <hi rend="tr">C</hi>lergyes leve.</l>

<l id="F.4.17" n="KD.3.16"><hi rend="tr">Þ</hi>ey seide moorne not <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> / ne make þ<expan>o</expan>u no sorwe.</l>

<l id="F.4.18" n="KD.3.17"><hi rend="tr">F</hi>or we will<expan>e</expan> wisse þe <hi rend="tr">k</hi>yng / &amp; þy weyȝe shape.</l>

<l id="F.4.19" n="KD.3.18"><hi rend="tr">T</hi>o be weddid at þy will<expan>e</expan> / &amp; wher þe levest lykeþ.</l>

<l id="F.4.20" n="KD.3.19"><hi rend="tr">F</hi>or al <sic>co<expan>n</expan>syecys</sic><corr>consye[n]cys</corr> craft / or cast<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.20.n.1"><ref targOrder="U">F.4.20:</ref> Alpha is responsible for this word order. Beta manuscripts have "cast or craft."</note> / as y trowe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.21" n="KD.3.20"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <hi rend="tr">M</hi>yȝldely <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> / mercyed hem alle.</l>

<l id="F.4.22" n="KD.3.21"><hi rend="tr">O</hi>f here grete goodnesse / &amp; gaf to hem ecchone.</l>

<l id="F.4.23" n="KD.3.22"><hi rend="tr">C</hi>owpis / of klene gold / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> cases of syluer.</l>

<l id="F.4.24" n="KD.3.23"><hi rend="tr">R</hi>yngis w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> rubyes / &amp; rycchesse<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.24.n.1"><ref targOrder="U">F.4.24:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">rychesse</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">richesses</hi>.</note> ful thykke.</l>

<l id="F.4.25" n="KD.3.24"><hi rend="tr">F</hi>or þe leeste of her<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / hadde a motou<expan>n</expan> of goolde.</l>

<l id="F.4.26" n="KD.3.25"><hi rend="tr">Þ</hi>an lawhte þei her<expan>e</expan> leve / þo <hi rend="tr">L</hi>ordis at Meede.</l>

<l id="F.4.27" n="KD.3.26"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þat   keme<expan>n</expan> <hi rend="tr">C</hi>lerkys / &amp; co<expan>n</expan>fortid hir<expan>e</expan> þe same.</l>

<l id="F.4.28" n="KD.3.27"><hi rend="tr">&amp;</hi> beedy<expan>n</expan> hir<expan>e</expan> be blythe / For we ben þyn owene.</l>

<l id="F.4.29" n="KD.3.28"><hi rend="tr">F</hi>or to wirche þy wille / þe whyles þ<expan>o</expan>u may laste.</l>

<l id="F.4.30" n="KD.3.29"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne she dede hendely / &amp; be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyghte hem þe same.</l>

<l id="F.4.31" n="KD.3.30"><hi rend="tr">T</hi>o loven hem lelly / &amp;  <hi rend="tr">L</hi>oordis hem to make.</l>

<l id="F.4.32" n="KD.3.31"><hi rend="tr">F</hi>or in þe co<expan>n</expan>storie in þe court / I shal do cowþe ȝo<expan>ur</expan> name.</l>

<l id="F.4.33" n="KD.3.32"><hi rend="tr">S</hi>hal no lewidnesse letty<expan>n</expan> / þo clerkys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.33.n.1"><ref targOrder="U">F.4.33:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">clerkys</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">leode</hi>.</note> þ<expan>a</expan>t y lovye.</l>

<l id="F.4.34" n="KD.3.33"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he worþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.34.n.1"><ref targOrder="U">F.4.34:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> reads "That he ne worþ first auaunced . . . ."  The negative was omitted in alpha.</note> first a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vauncyd / for y am wel be<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe.</l>

<l id="F.4.35" n="KD.3.34"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t kony<expan>n</expan>ge clerkys / shull<expan>e</expan> <sic>knokke</sic><corr>k[l]okke</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.35.n.1"><ref targOrder="U">F.4.35:</ref>  F supplies non-sensical <hi rend="it">knokke</hi> to replace <hi rend="it">klokke</hi>, "limp," an unfamiliar word which appears only in <title level="m">Piers Plowman</title>.</note> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyȝnde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.36" n="KD.3.35"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne com þer<expan>e</expan> a <hi rend="tr">C</hi>onfessour<expan>e</expan> / was coped as a <hi rend="tr">F</hi>rere.</l>

<l id="F.4.37" n="KD.3.36"><hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> þ<expan>a</expan>t<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.37.n.1"><ref targOrder="U">F.4.37:</ref>  Beta witnesses read <hi rend="it">þe</hi>, exactly what Langland's usual formula would suggest.  However, R has <hi rend="it">þis</hi>, and alpha may simply have had a thorn without the suspended &lt;s&gt;, &lt;t&gt;, or &lt;e&gt;.</note> <hi rend="tr">M</hi>ayde / &amp; meelyd<expan>e</expan> þese wordis.</l>

<l id="F.4.38" n="KD.3.37"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde ful softly / as in scryfte it where.</l>

<l id="F.4.39" n="KD.3.38"><hi rend="tr">Þ</hi>ey leernede me<expan>n</expan> / &amp; lewed<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / have ley<expan>n</expan> by þe boþe.</l>

<l id="F.4.40" n="KD.3.39"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey <hi rend="ur"><hi rend="tr">Fals</hi></hi> have defoulyd þe / þis fyftene wynter.</l>

<l id="F.4.41" n="KD.3.40"><hi rend="tr">I</hi> shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soyle þe my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / for a seem of wheete.</l>

<l id="F.4.42" n="KD.3.41"><hi rend="tr">&amp;</hi> also ben þy<expan>n</expan> bedema<expan>n</expan> / &amp; beer<expan>e</expan> wel þy<expan>n</expan> name.</l>

<l id="F.4.43" n="KD.3.42"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>mongys <hi rend="tr">C</hi>lerkys &amp; knyghtys / her<expan>e</expan> <expan>con</expan>syence to t<expan>ur</expan>ne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.44" n="KD.3.43"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> for hir<expan>e</expan> mysdedis / to þ<expan>a</expan>t man t<expan>ur</expan>nede.</l>

<l id="F.4.45" n="KD.3.44"><hi rend="tr">&amp;</hi> shrof hir<expan>e</expan> of hir<expan>e</expan> shrewidness<expan>e</expan> / shameles y t<expan>ro</expan>we.</l>

<l id="F.4.46" n="KD.3.45"><hi rend="tr">W</hi>han she hadde told hir<expan>e</expan> tale / she took hy<expan>m</expan> a noble.</l>

<l id="F.4.47" n="KD.3.46"><hi rend="tr">F</hi>or to been hir<expan>e</expan> bedeman / &amp; hir<expan>e</expan> brokour alse.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.48" n="KD.3.47"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>non he assoylyd hir<expan>e</expan> soone / &amp; sytthen he seyde.</l>
<milestone n="9v" unit="fol." entity="B.F9v"/>
<l id="F.4.49" n="KD.3.48"><hi rend="tr">W</hi>e <hi rend="tr">h</hi>ave a wyndowe wirc<hi rend="tr">h</hi>ynge / will<expan>e</expan> sytte vs fu<hi rend="tr">l h</hi>yȝe</l>

<l id="F.4.50" n="KD.3.49"><hi rend="tr">W</hi>olde ȝe glase þ<expan>a</expan>t gable / &amp; grave þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>In ȝour<expan>e</expan> name.</l>

<l id="F.4.51" n="KD.3.50"><hi rend="tr">S</hi>ykirly sholde ȝour<expan>e</expan> soule / in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to hevene styȝe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.52" n="KD.3.51"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee wiste y þat q<expan>uo</expan>d <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> / þer <sic>is</sic><corr>[n]is</corr> wyndowe ne awht<expan>er</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.52.n.1"><ref targOrder="U">F.4.52:</ref>  This line and the following one correspond roughly to <hi rend="bold">A</hi> 3.50-51.  Alpha omits eleven lines attested by beta witnesses.  Possibly the addition of this line and the next reflects alpha's attempts to restore material missing in his exemplar from his memory of <hi rend="bold">A</hi>.  Beta reads as follows:  <lb/> Wiste I þat quod þat womman I wolde noȝt spare  <lb/> For to be youre frend frere and faile yow neuere  <lb/> While ye loue lordes þat lecherie haunten  <lb/> And lakkeþ noȝt ladies þat louen wel þe same  <lb/> It is a freletee of flessh ye fynden it in bokes  <lb/> And a cours of kynde wherof we comen alle  <lb/> Who may scape þe sclaundre þe scaþe is soone amended  <lb/> It is synne of þe seuene sonnest relessed  <lb/> Haue mercy quod Mede of men þat it haunteþ  <lb/> And I shal couere youre kirk youre cloistre do maken  <lb/> Wowes do whiten and wyndowes glazen.</note></l>

<l id="F.4.53" n="KD.3.51.1"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <sic>y</sic><corr>y [ne]</corr> wolde do me<expan>n</expan>de it / or make it at þe fulle.</l>

<l id="F.4.54" n="KD.3.62"><hi rend="tr">&amp;</hi> do peynte me &amp; my<expan>n</expan> name / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>p<expan>er</expan>tly þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.54.n.1"><ref targOrder="U">F.4.54:</ref> The line is unique to F.  Beta reads "Do peynten and portraye and paie for þe makynge."  F is possibly influenced by <hi rend="bold">A</hi>'s "Þat I ne shulde make or mende &amp; myn name writen."</note></l>

<l id="F.4.55" n="KD.3.63"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ech a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.55.n.1"><ref targOrder="U">F.4.55:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">ech a</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">euery</hi>.</note> segg<expan>e</expan> sholde see / I am syst<expan>er</expan> to ȝow alle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.55.n.2"><ref targOrder="U">F.4.55:</ref> Alpha is responsible for "to ȝow alle." Beta manuscripts have "of youre house."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.56" n="KD.3.64"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut god / to goode folk / swich g<expan>ra</expan>uynge defendiþ.</l>

<l id="F.4.57" n="KD.3.65"><hi rend="tr">&amp;</hi> wryty<expan>n</expan>ge i<expan>n</expan> wyndowis / of her<expan>e</expan> wel<seg type="shadowHyphen">-</seg>dedys.</l>

<l id="F.4.58" n="KD.3.66"><hi rend="tr">N</hi>e awht<expan>er</expan> do peynte / for pompe of þe peple.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.58.n.1"><ref targOrder="U">F.4.58:</ref> The line is unique to F.  Beta reads "An auenture pride be peynted þere and pomp of þe world."</note></l>

<l id="F.4.59" n="KD.3.67"><hi rend="tr">F</hi>or c<expan>ri</expan>st know<expan>e</expan>t<expan>h</expan> þy<expan>n</expan> co<expan>n</expan>syence / &amp; þy<expan>n</expan> kende wille.</l>

<l id="F.4.60" n="KD.3.68"><hi rend="tr">B</hi>oþe þe coost &amp; þy coueytyse / &amp; who þe catel awhte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.60.n.1"><ref targOrder="U">F.4.60:</ref>  F omits the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi>:  <lb/> Forþi I lere yow lordes leueþ swiche werkes  <lb/> To writen in wyndowes of youre wel dedes  <lb/> Or to greden after goddes men whan ye delen doles  <lb/> On auenture ye haue youre hire here and youre heuene als. <lb/>The lines are missing from H as well.</note></l>

<l id="F.4.61" n="KD.3.72α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">esciat sinistra   quid faciat dextera.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.4.62" n="KD.3.73"><hi rend="tr">L</hi>eete nowht þy<expan>n</expan> lyft half / neyþ<expan>ir</expan> late ne rathe.</l>

<l id="F.4.63" n="KD.3.74"><hi rend="tr">W</hi>eety<expan>n</expan> what þ<expan>o</expan>u wyrchist / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy<expan>n</expan> ryght syde.</l>

<l id="F.4.64" n="KD.3.75"><hi rend="tr">F</hi>or þus biddis þe gospel / good men <sic>dos</sic><corr>do[n]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.64.n.1"><ref targOrder="U">F.4.64:</ref>  F has missed the point, substituting a finite form for the required infinitive.</note> þ<expan>er</expan>after.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.65" n="KD.3.76"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">M</hi>eyȝres w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> here <hi rend="tr">M</hi>acerys / þ<expan>a</expan>t meenys been be<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene.</l>

<l id="F.4.66" n="KD.3.77"><hi rend="tr">Þ</hi>e kyng / &amp; þe <hi rend="tr">C</hi>omou<expan>n</expan>ys / to kepen wel þe Lawys.</l>

<l id="F.4.67" n="KD.3.78"><hi rend="tr">&amp;</hi> punsshyn<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.67.n.1"><ref targOrder="U">F.4.67:</ref>  The scribe corrected this word by writing a second &lt;s&gt; over original &lt;c&gt;. See F4.195, 10.561 for similar corrections.</note> vpon<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.67.n.2"><ref targOrder="U">F.4.67:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">vpon</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">on</hi>.</note> pylory / &amp; on <sic>pynyge</sic><corr>pyny[n]ge</corr> stolys.</l>

<l id="F.4.68" n="KD.3.79"><hi rend="tr">B</hi>oþe webster<expan>e</expan>s &amp; bakesterys / &amp; bocher<expan>e</expan>s &amp; Cookys.</l>

<l id="F.4.69" n="KD.3.80"><hi rend="tr">F</hi>or þo ar<expan>e</expan> me<expan>n</expan> vpon<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.69.n.1"><ref targOrder="U">F.4.69:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">vpon</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">on</hi>.</note> moolde / þ<expan>a</expan>t mest harm wirche.</l>

<l id="F.4.70" n="KD.3.81"><hi rend="tr">T</hi>o þe poore peple / þat p<expan>ar</expan>cel<seg type="shadowHyphen">-</seg>meel byggyn.</l>

<l id="F.4.71" n="KD.3.82"><hi rend="tr">&amp;</hi> poysene þe peple / pryvyly &amp; softe.</l>

<l id="F.4.72" n="KD.3.83"><hi rend="tr">Þ</hi>ey rychen þoru regratrye / &amp; rentys he<expan>m</expan> byggyn</l>

<l id="F.4.73" n="KD.3.84"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> þat   þe por<expan>e</expan> peple / sholde pytte in her<expan>e</expan> wombe.</l>

<l id="F.4.74" n="KD.3.85"><hi rend="tr">F</hi>or tooke þey on trewly / þey tyȝmbred not so hyȝe.</l>

<l id="F.4.75" n="KD.3.86"><hi rend="tr">N</hi>e bowhte no bargayn / be þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.75.n.1"><ref targOrder="U">F.4.75:</ref>  This alpha reading is shared by BmBoCot; most other beta manuscripts have <hi rend="it">ye</hi>.</note> fulle s<expan>er</expan>tey<expan>n</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.76" n="KD.3.87"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut now þe Maide meede / þe Mayr haþ she p<expan>ra</expan>yed.</l>

<l id="F.4.77" n="KD.3.88"><hi rend="tr">O</hi>f alle swiche seller<expan>e</expan>s / sylu<expan>er</expan> to taken.</l>

<l id="F.4.78" n="KD.3.89"><hi rend="tr">O</hi>r p<expan>re</expan>sentys w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> pens / as pecys of syluer.</l>

<l id="F.4.79" n="KD.3.90"><hi rend="tr">O</hi>r rynges or rycchesse / þe reg<expan>ra</expan>toures to <sic>mey<expan>n</expan>ghte</sic><corr>meyn[ten]e</corr>.</l>

<l id="F.4.80" n="KD.3.91"><hi rend="tr">F</hi>or my Lord<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.80.n.1"><ref targOrder="U">F.4.80:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">Lord</hi> for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">loue</hi>.</note> / q<expan>uod</expan> þ<expan>a</expan>t Lady / loveþ he<expan>m</expan> ecchone.</l>

<l id="F.4.81" n="KD.3.92"><hi rend="tr">&amp;</hi> suffreþ he<expan>m</expan> to selle / su<expan>m</expan>del a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> resou<expan>n</expan></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.82" n="KD.3.93"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">K</hi>yng <hi rend="tr">S</hi>alomo<expan>n</expan> þe sage / a sermou<expan>n</expan> he made.</l>

<l id="F.4.83" n="KD.3.94"><hi rend="tr">T</hi>o a<seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">M</hi>ende <hi rend="tr">M</hi>eyȝhrys / &amp; me<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t kepe þe <hi rend="tr">L</hi>awis</l>

<l id="F.4.84" n="KD.3.95"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus he tolde his teeme / þ<expan>a</expan>t y shal telle ȝou aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.4.85" n="KD.3.96"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">gnis deuorabit tabernac<expan>u</expan>la eor<expan>um</expan> qui libent<expan>er</expan></hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.85.n.1"><ref targOrder="U">F.4.85:</ref> Alpha omits beta's <hi rend="it">accipiunt munera</hi>.</note> </l>

<l id="F.4.86" n="KD.3.97"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>mong lettryd leedis / þis latyn ys to meene.</l>

<l id="F.4.87" n="KD.3.98"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t feer shal falle &amp; brenne / al to bloo askys.</l>

<l id="F.4.88" n="KD.3.99"><hi rend="tr">Þ</hi>e howses / &amp; þe homes / of hem þ<expan>a</expan>t dysyren.</l>

<l id="F.4.89" n="KD.3.100"><hi rend="tr">G</hi>yftys / or ȝeris<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyftys / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>cause of her<expan>e</expan> offyȝs.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.89.n.1"><ref targOrder="U">F.4.89:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">offyȝs</hi>, a reading shared by H. Beta manuscripts have plural <hi rend="it">offices</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.90" n="KD.3.101"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne þe <hi rend="tr">k</hi>yng fram co<expan>n</expan>seyl ca<expan>m</expan> / &amp; callyd after Meede.</l>

<l id="F.4.91" n="KD.3.102"><hi rend="tr">&amp;</hi> sente aft<expan>er</expan> hir<expan>e</expan> swyþe / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> s<expan>er</expan>gauntys manye.</l>
<milestone n="10r" unit="fol." entity="B.F10r"/>
<l id="F.4.92" n="KD.3.103"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <sic><hi rend="tr">b</hi>row<hi rend="tr">h</hi>tyn</sic><corr>browhtyn [hire]</corr> to <hi rend="tr">b</hi>owre / wiþ <hi rend="tr">bl</hi>ysse &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> Ioyȝe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.93" n="KD.3.104"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>non þe kyng curteysly / comsed for to telle.</l>

<l id="F.4.94" n="KD.3.105"><hi rend="tr">&amp;</hi> to <hi rend="ur"> <hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> þe <hi rend="tr">M</hi>aide / he meled<expan>e</expan> þese wordis.</l>

<l id="F.4.95" n="KD.3.106"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u wo<expan>m</expan>man vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>wittyly / wrought hast þ<expan>o</expan>u ofte.</l>

<l id="F.4.96" n="KD.3.107"><hi rend="tr">B</hi>ut worse wroughtist þ<expan>o</expan>u neu<expan>er</expan>e / þan whan þ<expan>o</expan>u fals tooke.</l>

<l id="F.4.97" n="KD.3.108"><hi rend="tr">B</hi>ut y forgyve þe þ<expan>a</expan>t gylt / &amp; g<expan>ra</expan>unte þe my<expan>n</expan> grace.</l>

<l id="F.4.98" n="KD.3.109"><hi rend="tr">F</hi>ram hens to þy<expan>n</expan> deþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day / yf þ<expan>o</expan>u do so no moore.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.99" n="KD.3.110"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut y have a knyght hatte <hi rend="ur"><hi rend="tr"><expan>con</expan></hi>syence</hi> / kam late f<expan>ra</expan>m by<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝou<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.4.100" n="KD.3.111"><hi rend="tr">I</hi>f he wilne þe to wyve / wilt þ<expan>o</expan>u w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> holde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.101" n="KD.3.112"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee <hi rend="tr">L</hi>ord <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> þe <hi rend="tr">L</hi>ady / our<expan>e</expan> <hi rend="tr">L</hi>ord for<seg type="shadowHyphen">-</seg>beede ellys.</l>

<l id="F.4.102" n="KD.3.113"><hi rend="tr">B</hi>ut y be holly at ȝo<expan>ur</expan> heste / hyȝe <sic>hange</sic><corr>hange [me]</corr> soone.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.103" n="KD.3.114"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> þan was <hi rend="ur"><hi rend="tr">Co</hi>nsyence</hi> clepd / to come<expan>n</expan> &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>peren.</l>

<l id="F.4.104" n="KD.3.115"><hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> þe <hi rend="tr">k</hi>yng &amp; his cu<expan>n</expan>seyl / as <hi rend="tr">C</hi>lerkys &amp; oþer<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.105" n="KD.3.116"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onsience</hi> knelynge / vnto þe kyng lowhtede.</l>

<l id="F.4.106" n="KD.3.117"><hi rend="tr">T</hi>o wete what his will<expan>e</expan> wer<expan>e</expan> / &amp; what he do sholde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.107" n="KD.3.118"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">W</hi>ilt þ<expan>o</expan>u weddy<expan>n</expan> þis wo<expan>m</expan>ma<expan>n</expan> q<expan>uod</expan> þe ky<expan>n</expan>g / if she will<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sente.</l>

<l id="F.4.108" n="KD.3.119"><hi rend="tr">F</hi>or she is of fair shap<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.108.n.1"><ref targOrder="U">F.4.108:</ref> F's reading is unique.  Beta manuscripts read "fayn of þi felaweshipe."</note> / for to ben þyn make.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.109" n="KD.3.120"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="ur"><hi rend="tr">Co</hi><expan>n</expan>sience</hi> to þe kyng / c<expan>ri</expan>st it me for<seg type="shadowHyphen">-</seg>beede.</l>

<l id="F.4.110" n="KD.3.121"><hi rend="tr">&amp;</hi> er y wedde swich a wyf / woo me by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝde.</l>

<l id="F.4.111" n="KD.3.122"><hi rend="tr">F</hi>or she is fykel of feyþ / &amp; fals of hire speche.</l>

<l id="F.4.112" n="KD.3.123"><hi rend="tr">&amp;</hi> makþ me<expan>n</expan> mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>doon / manye skor<expan>e</expan> tyȝmes.</l>

<l id="F.4.113" n="KD.3.124"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo þ<expan>a</expan>t t<expan>ri</expan>stne on trewþe / she treyȝeþ hem ofte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.113.n.1"><ref targOrder="U">F.4.113:</ref> F's line is unique. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Trust of hire tresor trayeþ ful manye."</note></l>

<l id="F.4.114" n="KD.3.125"><hi rend="tr">B</hi>oþe wyvis &amp; wedewis / &amp; wantowne wenchis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.114.n.1"><ref targOrder="U">F.4.114:</ref> The b- verse is unique to F.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "wantounnesse she techeþ."</note></l>

<l id="F.4.115" n="KD.3.126"><hi rend="tr">&amp;</hi> lerneþ hem  <hi rend="tr">L</hi>eccherye / þ<expan>a</expan>t loveþ hire loor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.116" n="KD.3.127"><hi rend="tr">Ȝ</hi>owre fader she felde / þorhȝ hir<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.116.n.1"><ref targOrder="U">F.4.116:</ref> BmBoCot read <hi rend="it">hire</hi>, which is otherwise unique to F.</note>  fayr<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.116.n.2"><ref targOrder="U">F.4.116:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">fayre</hi>.  Beta manuscripts read <hi rend="it">false</hi>.</note> heste. </l>

<l id="F.4.117" n="KD.3.128"><hi rend="tr">&amp;</hi> she haþ y<seg type="shadowHyphen">-</seg>poysoned popis / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>peyred holy chirche</l>

<l id="F.4.118" n="KD.3.129"><hi rend="tr">Þ</hi>er is nawht a bettr<expan>e</expan> bawde / by hy<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t me maade.</l>

<l id="F.4.119" n="KD.3.130"><hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>twexe hevene &amp; hell<expan>e</expan> / þey me<expan>n</expan> al erthe sowhte.</l>

<l id="F.4.120" n="KD.3.131"><hi rend="tr">F</hi>or she is tykyl of hir<expan>e</expan> tayl / &amp; talewyȝs of tunge.</l>

<l id="F.4.121" n="KD.3.132"><hi rend="tr">&amp;</hi> as comou<expan>n</expan>e as cartewey / to ech knave of towhne.</l>

<l id="F.4.122" n="KD.3.133"><hi rend="tr">S</hi>he takþ Masonys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.122.n.1"><ref targOrder="U">F.2.122:</ref> F's reading "She takþ Masonys" is unique.  Other manuscripts have "To Monkes."  F also uniquely has <hi rend="it">&amp;</hi> twice in place of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">to</hi>.</note> &amp; Menstralys / &amp; Meselys in heggys.</l>

<l id="F.4.123" n="KD.3.134"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">S</hi>ysoures &amp; <hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>nowres / swiche shull<expan>e</expan> hir<expan>e</expan> p<expan>re</expan>yse.</l>

<l id="F.4.124" n="KD.3.135"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">S</hi>herevis of <hi rend="tr">S</hi>hyres / whery<expan>n</expan> shent if she neere.</l>

<l id="F.4.125" n="KD.3.136"><hi rend="tr">F</hi>or she doþ me<expan>n</expan> leesen her<expan>e</expan> lond / &amp; her<expan>e</expan> lyf boþe.</l>

<l id="F.4.126" n="KD.3.137"><hi rend="tr">&amp;</hi> she leetyþ passe p<expan>ri</expan>sonerys / &amp; payeþ for he<expan>m</expan> ofte.</l>

<l id="F.4.127" n="KD.3.138"><hi rend="tr">&amp;</hi> gyfþ þe gailer gold / &amp; grootys to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.128" n="KD.3.139"><hi rend="tr">T</hi>o vnfet<expan>er</expan>e þe false / &amp; flee wher<expan>e</expan> hy<expan>m</expan> lykeþ.</l>

<l id="F.4.129" n="KD.3.140"><hi rend="tr">&amp;</hi> trewþe ys take be þe top / &amp; teyȝed fyȝn faste.</l>

<l id="F.4.130" n="KD.3.141"><hi rend="tr">&amp;</hi> he hangyd for hatter<expan>e</expan>de / þ<expan>a</expan>t harm dyde neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.4.131" n="KD.3.142"><hi rend="tr">T</hi>o don curse in <expan>con</expan>storye / she a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cou<expan>n</expan>teþ not a resshe.</l>

<l id="F.4.132" n="KD.3.143"><hi rend="tr">F</hi>or she copeþ þe <hi rend="tr">C</hi>omyssarie / &amp; klokiþ<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.132.n.1"><ref targOrder="U">F.4.132:</ref>  <hi rend="bold">klokiþ</hi>, "provides with a cloak." This is the first instance we have found of the finite form of this verb.  <title level="m">OED</title>'s earliest citations are from the early sixteenth century, while the only <title level="m">MED</title> citation is a participial adjective dated c.  1450 in the related sense "encased, enclosed."</note> all<expan>e</expan> hise clerkys.</l>

<l id="F.4.133" n="KD.3.144"><hi rend="tr">&amp;</hi> she ys a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soyled soone / as hir<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue lykyþ.</l>
<milestone n="10v" unit="fol." entity="B.F10v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.134" n="KD.3.145"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>he may neeyh doon as myc<hi rend="tr">h</hi>e / in a <hi rend="tr">M</hi>oneþ ones.</l>

<l id="F.4.135" n="KD.3.146"><hi rend="tr">A</hi>s ȝowr<expan>e</expan> secret seel / <hi rend="tr">s</hi>ir<expan>e</expan> kyng / in sixe skor<expan>e</expan> dayes.</l>

<l id="F.4.136" n="KD.3.147"><hi rend="tr">F</hi>or she <add place="supralinear" hand="hand1">is</add> p<expan>ri</expan>ve w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe pope / alle p<expan>ro</expan>visoures it knoweþ.</l>

<l id="F.4.137" n="KD.3.148"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">M</hi>aist<expan>er</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">S</hi>ymony</hi> &amp; hir<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>seely<expan>n</expan> þe billys</l>

<l id="F.4.138" n="KD.3.149"><hi rend="tr">&amp;</hi> she blessiþ bisshopis / &amp; beggerys she hateþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.138.n.1"><ref targOrder="U"/>  A problem in alpha has led F to invent new b-verses for these two lines.  Beta witnesses attest: <lb/>  She blesseþ þise Bisshopes þeiȝ þei be lewed <lb/>  Prouendreth persones, and preestes maynteneþ</note></l>

<l id="F.4.139" n="KD.3.150"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>re</expan>stys she meynteneþ / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> me<expan>n</expan>nes wifes to deele.</l>

<l id="F.4.140" n="KD.3.151"><hi rend="tr">&amp;</hi> to have lemannys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.140.n.1"><ref targOrder="U">F.4.140:</ref> F alone begins the line with <hi rend="it">&amp;</hi> and omits <hi rend="it">and lotebies</hi>.</note> / alle her<expan>e</expan> lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes.</l>

<l id="F.4.141" n="KD.3.152"><hi rend="tr">&amp;</hi> so ben browht forþ barnes / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>boode Lawis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.142" n="KD.3.153"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> þer<expan>e</expan> she  <add place="supralinear" hand="hand1">is</add> weel w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe kyng / woo ys / to þ<expan>a</expan>t Rewhme.</l>

<l id="F.4.143" n="KD.3.154"><hi rend="tr">F</hi>or she is fau<expan>er</expan>able / to <hi rend="ur"><hi rend="tr">F</hi>als</hi> / &amp; defouleþ trewþe ofte.</l>

<l id="F.4.144" n="KD.3.155"><hi rend="tr">B</hi>y <expan><hi rend="tr">I</hi>esus</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hir<expan>e</expan> <hi rend="tr">I</hi>ewelis / þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.144.n.1"><ref targOrder="U">F.4.144:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">þe</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">youre</hi>.</note> <hi rend="tr">I</hi>ustises she shendiþ.</l>

<l id="F.4.145" n="KD.3.156"><hi rend="tr">&amp;</hi> lyȝeþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn þe Lawhe / &amp; lettyþ so þe gate.</l>

<l id="F.4.146" n="KD.3.157"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t feyþ may not have his furþ / for Floreynys goo so þykke.</l>

<l id="F.4.147" n="KD.3.158"><hi rend="tr">S</hi>he leediþ þe lawe as she lyst / &amp; swiche love<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes makeþ.</l>

<l id="F.4.148" n="KD.3.159"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t me<expan>n</expan> leese be hir<expan>e</expan> love / þ<expan>a</expan>t lawe wolde þey wonne.</l>

<l id="F.4.149" n="KD.3.160"><hi rend="tr">Ȝ</hi>ee þe Mase for a meene man / þeyhȝ he moote euer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.150" n="KD.3.161"><hi rend="tr">F</hi>or þe Lawe is so lordly / &amp; looþ to make an ende.</l>

<l id="F.4.151" n="KD.3.162"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n </expan> p<expan>re</expan>sentys or pens / it plesiþ but fewe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.152" n="KD.3.163"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">B</hi>aronys &amp; burgeisis / she bryngiþ in sorwe.</l>

<l id="F.4.153" n="KD.3.164"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þe como<expan>n</expan>is in care / þ<expan>a</expan>t coueyten truthe.</l>

<l id="F.4.154" n="KD.3.165"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">C</hi>lergye &amp; <hi rend="tr">C</hi>oueytyse / she cowpleþ to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.155" n="KD.3.166"><hi rend="tr">Þ</hi>is is þe Lyf of þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">L</hi>ady / our<expan>e</expan> <hi rend="tr">L</hi>ord gyve hir<expan>e</expan> sorwe.</l>

<l id="F.4.156" n="KD.3.167"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic>alle</sic><corr>alle [þat]</corr> hire mey<expan>n</expan>tene &amp; hir<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / myschawnce he<expan>m</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝde.</l>

<l id="F.4.157" n="KD.3.168"><hi rend="tr">F</hi>or poor<expan>e</expan> me<expan>n</expan> have no powher / to pleyne þeyhȝ þey smerte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.157.n.1"><ref targOrder="U">F.4.157:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Swich a maister is Mede among men of goode."</note></l>

<l id="F.4.158" n="KD.3.170"><hi rend="o4"><hi rend="rb">T</hi></hi><hi rend="tr">H</hi>anne<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.158.n.1"><ref targOrder="U">F.4.158:</ref>  A small guide &lt;t&gt; for the rubricator appears to the top left of the finished &lt;T&gt;.</note> mornede <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> / &amp; made mychil sorwe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.158.n.2"><ref targOrder="U">F.4.158:</ref>  F combines and reconfigures <hi rend="bold">Bx</hi>'s b-verse with the a-verse of the following line. <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/>  Thanne mournede Mede and mened hire to þe kynge <lb/> To haue space to speke spede if she myȝte. </note></l>

<l id="F.4.159" n="KD.3.171"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ra</expan>yede þe kyng to speke / speede if she myghte.</l>

<l id="F.4.160" n="KD.3.172"><hi rend="tr">Þ</hi>e kyng g<expan>ra</expan>untyd hir<expan>e</expan> g<expan>ra</expan>ce / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a glad wille.</l>

<l id="F.4.161" n="KD.3.173"><hi rend="tr">E</hi>xcuse þe if þ<expan>o</expan>u canst / I can no moor<expan>e</expan> .  þis tyme.</l>

<l id="F.4.162" n="KD.3.174"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onsience</hi> haþ accused þe   to kunge þe for euer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.163" n="KD.3.175"><hi rend="tr">N</hi>ay <hi rend="tr">L</hi>ord <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">L</hi>ady / now leve hy<expan>m</expan> þe worse</l>

<l id="F.4.164" n="KD.3.176"><hi rend="tr">W</hi>han ȝee wetyn wytt<expan>yr</expan>ly / wher<expan>e</expan> þe wrong lyggiþ.</l>

<l id="F.4.165" n="KD.3.177"><hi rend="tr">F</hi>or þere þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">M</hi>ischeef ys gret / <hi rend="tr">M</hi>eede may it helpe.</l>

<l id="F.4.166" n="KD.3.178"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.166.n.1"><ref targOrder="U">F.4.166:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">þat</hi>. Beta manuscripts lack it.</note> þ<expan>o</expan>u knowist <hi rend="ur"> <hi rend="tr">C</hi>onsience</hi> / y can not w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe chyde.</l>

<l id="F.4.167" n="KD.3.179"><hi rend="tr">N</hi>e deprave þy p<expan>er</expan>sone / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a prowd herte.</l>

<l id="F.4.168" n="KD.3.180"><hi rend="tr">B</hi>ut wel þ<expan>o</expan>u woost wernard / but if þ<expan>o</expan>u wyll<expan>e</expan> gabbe.</l>

<l id="F.4.169" n="KD.3.181"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u hast hangid on my<expan>n</expan> half / eleuene tymes.</l>

<l id="F.4.170" n="KD.3.182"><hi rend="tr">&amp;</hi> also y<seg type="shadowHyphen">-</seg>g<expan>ri</expan>pe my gold / &amp; gyve yt<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.170.n.1"><ref targOrder="U">F.4.170:</ref> An otiose tilde appears above the &lt;y&gt;.</note> wher<expan>e</expan> þe lyked.</l>

<l id="F.4.171" n="KD.3.183"><hi rend="tr">B</hi>ut why   þ<expan>o</expan>u wratthest þe now / wondir me þy<expan>n</expan>kyþ.</l>

<l id="F.4.172" n="KD.3.184"><hi rend="tr">F</hi>or ȝit y may as y myghte / menske þe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gyftys.</l>

<l id="F.4.173" n="KD.3.185"><hi rend="tr">&amp;</hi> meyntene þy<expan>n</expan> manhod / moor<expan>e</expan> þan þ<expan>o</expan>u knowyst.</l>

<l id="F.4.174" n="KD.3.186"><hi rend="tr">B</hi>ut þ<expan>o</expan>u hast <sic>defamed</sic><corr>defamed [me]</corr> foule / by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> þe kyng heere.</l>

<l id="F.4.175" n="KD.3.187"><hi rend="tr">F</hi>or t<expan>ru</expan>ly y kyllyd<expan>e</expan> neu<expan>er</expan>e knyght<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.175.n.1"><ref targOrder="U">F.4.175:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">knyght</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">kyng</hi>.</note> / ne co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>vede þ<expan>a</expan>t dede.</l>

<l id="F.4.176" n="KD.3.188"><hi rend="tr">N</hi>e dyde as þ<expan>o</expan>u demest me / y doo it on þe dede.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.176.n.1"><ref targOrder="U">F.4.176:</ref> F has picked up <hi rend="it">dede</hi> from the preceding line. <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">kynge</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.177" n="KD.3.189"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or in <hi rend="tr">N</hi>ormondyȝ þe ky<expan>n</expan>g was nout / noyhed for my sake</l>
<milestone n="11r" unit="fol." entity="B.F11r"/>
<l id="F.4.178" n="KD.3.190"><hi rend="tr">B</hi>ut þ<expan>o</expan>u þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>se<hi rend="tr">l</hi>ve sot<hi rend="tr">hl</hi>y / þ<expan>o</expan>u <hi rend="tr">s</hi>hamedist <hi rend="tr">h</hi>ym ofte.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.178.n.1"><ref targOrder="U">F.4.178:</ref>  The top of the page has a five-line illustration with a human head at the left end of a decorated tube and a lion's head at the right end.  The drawing incorporates the ascenders from the text.</note></l>

<l id="F.4.179" n="KD.3.191"><sic><hi rend="tr">F</hi>or crope</sic><corr>Crope</corr> in a <hi rend="tr">C</hi>aban / for cold of þyn naylys.</l>

<l id="F.4.180" n="KD.3.192"><hi rend="tr">&amp;</hi> wendist þ<expan>a</expan>t wynt<expan>er</expan> / wolde have lasted euere.</l>

<l id="F.4.181" n="KD.3.193"><hi rend="tr">&amp;</hi> also þ<expan>o</expan>u dreddist to dyȝe / for a dym clowhde.</l>

<l id="F.4.182" n="KD.3.194"><hi rend="tr">&amp;</hi> hyȝedist homward<expan>e</expan> / for hung<expan>ir</expan> of þy wombe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.183" n="KD.3.195"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outyn pyte þ<expan>o</expan>u pylour / pore me<expan>n</expan> þ<expan>o</expan>u robbedist.<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.183.n.1"><ref targOrder="U">F.4.183:</ref> An otiose curl appears over the &lt;o&gt;.</note></l>

<l id="F.4.184" n="KD.3.196"><hi rend="tr">&amp;</hi> bere her<expan>e</expan> bras at þy bak / In <hi rend="tr">C</hi>aleys to selle.</l>

<l id="F.4.185" n="KD.3.197"><hi rend="tr">Þ</hi>ere y lefte w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> my <hi rend="tr">L</hi>ord / his lyf for to save.</l>

<l id="F.4.186" n="KD.3.198"><hi rend="tr">I</hi> made hise me<expan>n</expan> meryȝe / &amp; her<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>urnynge y lette.</l>

<l id="F.4.187" n="KD.3.199"><hi rend="tr">I</hi> bat<expan>er</expan>ed he<expan>m</expan> on þe bak / &amp; bolded here hertys.</l>

<l id="F.4.188" n="KD.3.200"><hi rend="tr">&amp;</hi> dide he<expan>m</expan> hoppy<expan>n</expan> on hope / to have me at will<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.189" n="KD.3.201"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>add<expan>e</expan> y be <hi rend="tr">M</hi>archal of hise me<expan>n</expan> / be <hi rend="tr">M</hi>arie of hevene.</l>

<l id="F.4.190" n="KD.3.202"><hi rend="tr">I</hi> durste haue leyd my lyf / &amp; no lesse gage.</l>

<l id="F.4.191" n="KD.3.203"><hi rend="tr">H</hi>e shulde <sic>have</sic><corr>have [be]</corr> lord of þ<expan>a</expan>t lond / in lengþe &amp; i<expan>n</expan> brede.</l>

<l id="F.4.192" n="KD.3.204"><hi rend="tr">&amp;</hi> also kyng of þ<expan>a</expan>t kyþ / al his keen to helpe.</l>

<l id="F.4.193" n="KD.3.205"><hi rend="tr">Þ</hi>e leeste brolle of þis lond<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.193.n.1"><ref targOrder="U">F.4.193:</ref>  The substitution of <hi rend="it">lond</hi> for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">blood</hi> is owed to alpha.</note> / a baronys peere.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.194" n="KD.3.206"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>o</expan>u <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onsience</hi> / cowardly / þ<expan>o</expan>u <expan>con</expan>seyledist hy<expan>m</expan> þenne.</l>

<l id="F.4.195" n="KD.3.207"><hi rend="tr">T</hi>o levyn so his <hi rend="tr">L</hi>ordshepe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.195.n.1"><ref targOrder="U">F.4.195:</ref> The scribe initially wrote <hi rend="it">Lordchepe</hi> and then corrected the &lt;c&gt; to &lt;s&gt;.  Cf.  F4.67, 10.561.</note> / for a lytyl syluer.</l>

<l id="F.4.196" n="KD.3.208"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ys þe ryccheste regne / þ<expan>a</expan>t reyȝn ou<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>hoveþ.</l>

<l id="F.4.197" n="KD.3.209"><hi rend="tr">I</hi>t be<seg type="shadowHyphen">-</seg>comeþ wel a kyng / þ<expan>a</expan>t kepiþ a rewhme.</l>

<l id="F.4.198" n="KD.3.210"><hi rend="tr">T</hi>o ȝyve <hi rend="tr">M</hi>eede to men / þ<expan>a</expan>t menskly hy<expan>m</expan> s<expan>er</expan>ue.</l>

<l id="F.4.199" n="KD.3.211"><hi rend="tr">&amp;</hi> alyenys &amp; oþ<expan>ir</expan>e men / to honour<expan>e</expan> he<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gyftys.</l>

<l id="F.4.200" n="KD.3.212"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> makþ hy<expan>m</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>loved / &amp; a ma<expan>n</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>holde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.201" n="KD.3.213"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">E</hi>mp<expan>er</expan>our<expan>e</expan>s / &amp; <hi rend="tr">E</hi>rlys / &amp; alle erthely <hi rend="tr">L</hi>ord<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.4.202" n="KD.3.214"><hi rend="tr">Þ</hi>orghȝ ȝiftys have ȝoomen<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.202.n.1"><ref targOrder="U">F.4.202:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">ȝoomen</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">yonge men</hi>.</note> / to ȝeerne &amp; to ryȝde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.203" n="KD.3.215"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">P</hi>ope also / of <hi rend="tr">p</hi><expan>re</expan>latys / p<expan>re</expan>sentys he vndir<seg type="shadowHyphen">-</seg>fongyþ.</l>

<l id="F.4.204" n="KD.3.216"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> me<expan>n</expan> hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / to mey<expan>n</expan>tene þe lawis.</l>

<l id="F.4.205" n="KD.3.217"><hi rend="tr">&amp;</hi> seruau<expan>n</expan>tys for her<expan>e</expan> s<expan>er</expan>uyse / who can seyȝ þe sothe.</l>

<l id="F.4.206" n="KD.3.218"><hi rend="tr">T</hi>ake <hi rend="ur">Meede</hi> of her<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>er</expan> / as þey mou<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corde.</l>

<l id="F.4.207" n="KD.3.219"><hi rend="tr">&amp;</hi> beggerys for her<expan>e</expan> beggy<expan>n</expan>g<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.207.n.1"><ref targOrder="U">F.4.207:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">beggyng</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">biddynge</hi>.</note> / byddyn for me<expan>n</expan> meede.</l>

<l id="F.4.208" n="KD.3.220"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>enstralis for her<expan>e</expan> m<expan>er</expan>the / meede / me<expan>n</expan> hem p<expan>ro</expan>fr<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.209" n="KD.3.221"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>e kyng haþ <hi rend="tr">M</hi>eede of hise me<expan>n</expan> / to make pees i<expan>n</expan> londe.</l>

<l id="F.4.210" n="KD.3.222"><hi rend="tr">&amp;</hi> me<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t techen chyldryn / craven of hem meede.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.210.n.1"><ref targOrder="U">F.4.210:</ref>  A pointing finger is added in the margin by a later hand.</note></l>

<l id="F.4.211" n="KD.3.223"><hi rend="tr">P</hi>reestis þ<expan>a</expan>t p<expan>re</expan>che þe peple / of god þey aske meede.</l>

<l id="F.4.212" n="KD.3.224"><hi rend="tr">&amp;</hi> messe<seg type="shadowHyphen">-</seg>pens &amp; her<expan>e</expan> meel / at here mete tyȝme.</l>

<l id="F.4.213" n="KD.3.225"><hi rend="tr">A</hi>lle man<expan>er</expan>e of c<expan>ra</expan>fty me<expan>n</expan> / crave meede for her<expan>e</expan> p<expan>re</expan>ntyȝs.</l>

<l id="F.4.214" n="KD.3.226"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>archauntys &amp; meede / muste nedys goon to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.215" n="KD.3.227"><hi rend="tr">N</hi>o wyȝht as y wene / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>outy<expan>n</expan> meede may lybbe.</l>

<l id="F.4.216" n="KD.3.228"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.216.n.1"><ref targOrder="U">F.4.216:</ref>  This ornamental capital, more elaborate than the one at 4.158, is red with green flourishes.  A small guide &lt;t&gt; is visible in its midst.</note> <hi rend="o4"><hi rend="rb">T</hi></hi><hi rend="tr">h</hi>an seyd<expan>e</expan> þe <hi rend="tr">k</hi>yng to <hi rend="ur"><hi rend="tr"><expan>con</expan></hi>sience</hi> / by c<expan>ri</expan>st as me þy<expan>n</expan>kiþ.</l>

<l id="F.4.217" n="KD.3.229"><hi rend="tr">N</hi>ow ys <hi rend="tr">M</hi>eede worthy / þe <hi rend="tr">M</hi>aystrie to have.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.218" n="KD.3.230"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ay <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"> <hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>sience</hi> to þe kyng / &amp; kneled on þe erþe.</l>

<l id="F.4.219" n="KD.3.231"><hi rend="tr">Þ</hi>ere ben two man<expan>er</expan>e of meedis / my lord be ȝo<expan>ur</expan> leve.</l>
<milestone n="11v" unit="fol." entity="B.F11v"/>
<l id="F.4.220" n="KD.3.232"><hi rend="tr">Þ</hi>e firste is þ<expan>a</expan>t god of his g<expan>ra</expan>ce / grauntyþ to his blysse.</l>

<l id="F.4.221" n="KD.3.233"><hi rend="tr">T</hi>o þo þ<expan>a</expan>t wel wirche / whilis þey ben on erthe.</l>

<l id="F.4.222" n="KD.3.234"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e p<expan>re</expan>chiþ þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of / &amp; is pyt in þe <hi rend="tr">S</hi>awter.  </l>

<l id="F.4.223" n="KD.3.234α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"> <hi rend="rb">D<expan>omi</expan>ne q<expan>ui</expan>s habitab<expan>i</expan>t in tabernac<expan>u</expan>lo tuo   at<expan>que</expan> q<expan>ui</expan>s req<expan>ui</expan>escet in monte sancto eius .  <sic>imoce<expan>n</expan>s</sic><corr>i[nn]ocens</corr> ma<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> &amp; mu<expan>n</expan>do corde.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.223.n.1"><ref targOrder="U">F.4.223:</ref>  F significantly augments the tag. <hi rend="bold">Bx</hi> ends after <hi rend="it">tuo</hi>.</note></l>

<l id="F.4.224" n="KD.3.235"><hi rend="tr">H</hi>e seyþ <hi rend="tr">L</hi>ord who shal wone i<expan>n</expan> þy<expan>n</expan> wones / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy<expan>n</expan> holy sey<expan>n</expan>tis.</l>

<l id="F.4.225" n="KD.3.236"><hi rend="tr">E</hi>r restyn on þyn holy hillis / þus askede<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.225.n.1"><ref targOrder="U">F.4.225:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">askede</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">askeþ</hi>.</note> dauyd.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.226" n="KD.3.237"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">d</hi>auyd asoyled it / hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / as þe <hi rend="tr">s</hi>awht<expan>er</expan> tellyþ.</l>

<l id="F.4.227" n="KD.3.237α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"> <hi rend="rb">Q<expan>ui</expan> i<expan>n</expan>gredit<expan>ur</expan> sine mac<expan>u</expan>la   &amp; op<expan>er</expan>at<expan>ur</expan> iusticia<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.4.228" n="KD.3.238"><hi rend="tr">Þ</hi>o þ<expan>a</expan>t entryn of o colour he seiþ / &amp; also of o wille.</l>

<l id="F.4.229" n="KD.3.239"><hi rend="tr">&amp;</hi> haven wroght werkis / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ryght &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.4.230" n="KD.3.240"><hi rend="tr">&amp;</hi> he wil nowht vse / þe lyf of vseryȝe.</l>

<l id="F.4.231" n="KD.3.241"><hi rend="tr">B</hi>ut en<seg type="shadowHyphen">-</seg>formeþ pore me<expan>n</expan> / to pursue trewþe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.231.n.1"><ref targOrder="U">F.4.231:</ref>  F omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "Qui pecuniam suam non dedit ad vsuram et munera super innocentem."</note></l>

<l id="F.4.232" n="KD.3.242"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo þ<expan>a</expan>t helpe þe Innoce<expan>n</expan>t / &amp; holde w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe ryghtful.</l>

<l id="F.4.233" n="KD.3.243"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> <hi rend="tr">M</hi>eede doon he<expan>m</expan> good / &amp; trew men<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.233.n.1"><ref targOrder="U">F.4.233:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">trew</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">truþe</hi>.  F alone adds <hi rend="it">men</hi>.</note> helpe.</l>

<l id="F.4.234" n="KD.3.244"><hi rend="tr">S</hi>wiche man<expan>er</expan>e of me<expan>n</expan> my lord / shull<expan>e</expan> have þe for<seg type="shadowHyphen">-</seg>seyd mede.</l>

<l id="F.4.235" n="KD.3.245"><hi rend="tr">O</hi>f god / at his grete neede / whan þey goon hennys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.236" n="KD.3.246"><sic>/</sic><corr>[¶]</corr> Þe <hi rend="tr">s</hi><expan>e</expan>c<expan>on</expan>de <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> ys <hi rend="tr">M</hi>esourles / þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>ri</expan>s dysyren</l>

<l id="F.4.237" n="KD.3.247"><hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="tr">M</hi>ey<expan>n</expan>tene mysdoerys / <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> þey taken.</l>

<l id="F.4.238" n="KD.3.248"><hi rend="tr">&amp;</hi> of hem seyþ þe sawht<expan>er</expan> / in a <hi rend="tr">S</hi>palmes ende.</l>

<l id="F.4.239" n="KD.3.249"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.239.n.1"><ref targOrder="U">F.4.239:</ref>  An <hi rend="it">X</hi> appears in the left margin by this line.</note> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">In q<expan>uo</expan>r<expan>um</expan> manib<expan>us</expan> i<expan>n</expan>iq<expan>ui</expan>tates su<expan>n</expan>t  dext<expan>ra</expan> eor<expan>um</expan> r<expan>e</expan>pleta e<expan>st</expan> mun<expan>er</expan>ib<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.4.240" n="KD.3.250"><hi rend="tr">H</hi>e þ<expan>a</expan>t grypeþ so gold / so me god helpe.</l>

<l id="F.4.241" n="KD.3.251"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.241.n.1"><ref targOrder="U">F.4.241:</ref>  <hi rend="it">Note</hi> is written in the left margin by a later hand along with a pointing finger, probably marking the passage and no one line.</note> <hi rend="tr">H</hi>e shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byȝe it bytt<expan>er</expan>ly / if þe book be trewe.</l>

<l id="F.4.242" n="KD.3.252"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">p</hi><expan>re</expan>stys &amp; <hi rend="tr">p</hi><expan>ar</expan>sones / þ<expan>a</expan>t p<expan>re</expan>ysynge dysyreþ.</l>

<l id="F.4.243" n="KD.3.253"><hi rend="tr">Þ</hi>ey take <hi rend="tr">M</hi>eede &amp; <hi rend="tr">M</hi>one / for <hi rend="tr">M</hi>asses to sy<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.4.244" n="KD.3.254"><hi rend="tr">&amp;</hi> þerfor<expan>e</expan> is her<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>eede / as Sey<expan>n</expan>t Mattheu vs tellyt</l>

<l id="F.4.245" n="KD.3.254α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ame<expan>n</expan> dico vobis .  receperu<expan>n</expan>t mercedem suam.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.246" n="KD.3.255"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">L</hi>aboris &amp; <hi rend="tr">l</hi>ewid men / taken of here <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>ri</expan>s.</l>

<l id="F.4.247" n="KD.3.256"><hi rend="tr">I</hi>t is no manere <hi rend="tr">M</hi>eede / but a mesurable hyȝre.</l>

<l id="F.4.248" n="KD.3.257"><hi rend="tr">N</hi>e in <hi rend="tr">M</hi>archantdyse / is no meede / y may it wel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vowe.</l>

<l id="F.4.249" n="KD.3.258"><hi rend="tr">I</hi>t is<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.249.n.1"><ref targOrder="U">F.4.249:</ref> Alpha is responsible for the omission of <hi rend="it">a</hi> before <hi rend="it">Permvtacioun</hi>.</note> <hi rend="tr">P</hi>ermvtac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> ap<expan>er</expan>tly / a peny<seg type="shadowHyphen">-</seg>worþ / for a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþir.</l>

<l id="F.4.250" n="KD.3.259"><hi rend="tr">B</hi>ut reddist þ<expan>o</expan>u neu<expan>er</expan>e <foreign lang="LAT">regu<expan>m</expan></foreign> / þ<expan>o</expan>u recreyȝede <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi>.</l>

<l id="F.4.251" n="KD.3.260"><hi rend="tr">W</hi>hy   þe vengaunce fel on / <hi rend="tr">S</hi>aul &amp; hise childryn.</l>

<l id="F.4.252" n="KD.3.261"><hi rend="tr">G</hi>od sente to <hi rend="tr">S</hi>aul / be <hi rend="tr">S</hi>amuel the <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e.</l>

<l id="F.4.253" n="KD.3.262"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">A</hi>gag &amp; <hi rend="tr">A</hi>malek / &amp; al here peple after.</l>

<l id="F.4.254" n="KD.3.263"><hi rend="tr">S</hi>hulden dyȝe for þe dede / þ<expan>a</expan>t doon hadde her<expan>e</expan> eldres.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.255" n="KD.3.264"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>us seyde <hi rend="tr">S</hi>amuel to <hi rend="tr">S</hi>aul / god hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue þe hoteþ.</l>

<l id="F.4.256" n="KD.3.265"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u be buxu<expan>m</expan> at my<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.256.n.1"><ref targOrder="U">F.4.256:</ref>  RF agree against beta family manuscripts which read <hi rend="it">his</hi>.</note> byddy<expan>n</expan>gge / his wille to fulfylle.</l>

<l id="F.4.257" n="KD.3.266"><hi rend="tr">W</hi>ende to <hi rend="tr">A</hi>melek w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy<expan>n</expan> oost / &amp; what þ<expan>o</expan>u fynst sle it.</l>

<l id="F.4.258" n="KD.3.267"><hi rend="tr">&amp;</hi> beernes &amp; beestis / brenne he<expan>m</expan> to dethe.</l>

<l id="F.4.259" n="KD.3.268"><hi rend="tr">B</hi>oþe wyvis &amp; wydewis / &amp; wo<expan>m</expan>me<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> chylde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.259.n.1"><ref targOrder="U">F.4.259:</ref> F alone has "with chylde."  Other manuscripts read "and children."</note></l>

<l id="F.4.260" n="KD.3.269"><hi rend="tr">M</hi>evable &amp; vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>mevable / al þ<expan>o</expan>u may þ<expan>er</expan>e fyȝnde.</l>

<l id="F.4.261" n="KD.3.270"><hi rend="tr">B</hi>renne yt / ber<expan>e</expan> it nowht a<seg type="shadowHyphen">-</seg>way / be it neu<expan>er</expan>e so ryche.</l>
<milestone n="12r" unit="fol." entity="B.F12r"/>
<l id="F.4.262" n="KD.3.271"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">M</hi>eede ne for mone / mak no <sic>þy<expan>n</expan></sic><corr>þyn[g]</corr> on lyve.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.262.n.1"><ref targOrder="U">F.4.262:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> fails in alliteration, and F has revised to provide alliteration on nasalization. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "For Mede ne for monee loke þow destruye it." <hi rend="bold">Cx</hi> also revises the b-verse, but differently.</note></l>

<l id="F.4.263" n="KD.3.272"><hi rend="tr">B</hi>ut spille it / &amp; spar<expan>e</expan> it nowht / &amp; þ<expan>o</expan>u shalt spede þe bettr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.264" n="KD.3.273">  <sic>/</sic><corr>[¶]</corr>  <hi rend="tr">&amp;</hi> for he coueytyd her<expan>e</expan> catel / &amp; þe kyng he sparede.</l>

<l id="F.4.265" n="KD.3.274"><hi rend="tr">&amp;</hi> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bar hy<expan>m</expan> / &amp; hise beestis / as þe book telliþ.</l>

<l id="F.4.266" n="KD.3.275"><hi rend="tr">O</hi>thir<seg type="shadowHyphen">-</seg>wyse þa<expan>n</expan> he was / warned of þe p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.267" n="KD.3.276"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>an seyde god / to <hi rend="tr">S</hi>amewel / þ<expan>a</expan>t savl sholde dyȝe.</l>

<l id="F.4.268" n="KD.3.277"><hi rend="tr">&amp;</hi> al his seed / for þ<expan>a</expan>t sy<expan>n</expan>ne / synfully þan endede.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.268.n.1"><ref targOrder="U">F.4.268:</ref> Alpha is responsible for the preterite <hi rend="it">endede</hi>, a lection shared with Hm. Other beta manuscripts have <hi rend="it">ende(n)</hi>.</note></l>

<l id="F.4.269" n="KD.3.278"><hi rend="tr">S</hi>wich a <hi rend="tr">M</hi>yschef / Meede made / kyng saul to have.</l>

<l id="F.4.270" n="KD.3.279"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t god hatyd hy<expan>m</expan> for eu<expan>er</expan>e / &amp; alle hyse eyȝres aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.4.271" n="KD.3.280"><hi rend="tr">Þ</hi>e co<expan>n</expan>struyng of þis caas / kepe y nowht expowne.</l>

<l id="F.4.272" n="KD.3.281"><hi rend="tr">F</hi>or hap if it noyede me<expan>n</expan> / no<expan>n</expan> ende wil y make.</l>

<l id="F.4.273" n="KD.3.282"><hi rend="tr">F</hi>or so is þis world went / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem þ<expan>a</expan>t have powher.</l>

<l id="F.4.274" n="KD.3.283"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so seyþ he<expan>m</expan> her<expan>e</expan> soþis / he ys su<expan>n</expan>nest blamed.</l>

<l id="F.4.275" n="KD.3.284"><hi rend="tr">I</hi> knowe it wel <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>sience</hi> / for wit me it tawhte.</l>

<l id="F.4.276" n="KD.3.285"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">r</hi>esou<expan>n</expan></hi> shal reygne / &amp; rewhmes gouerne.</l>

<l id="F.4.277" n="KD.3.286"><hi rend="tr">&amp;</hi> ryght as <hi rend="tr">A</hi>gag hadde no harm / so happe shull<expan>e</expan> su<expan>m</expan>me.</l>

<l id="F.4.278" n="KD.3.287"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">S</hi>amvel shal <sic>fle</sic><corr>[s]le</corr> hy<expan>m</expan> / &amp; saul shal be blamed.</l>

<l id="F.4.279" n="KD.3.288"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">d<expan>aui</expan>d</hi> shal be dyademed / &amp; adawnty<expan>n</expan> he<expan>m</expan> alle.</l>

<l id="F.4.280" n="KD.3.289"><hi rend="tr">&amp;</hi> .o.  c<expan>ri</expan>stene kyng / shal kepen al þe frape.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.280.n.1"><ref targOrder="U">F.4.280:</ref>  Other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have the relatively pedestrian b-verse variants "kepen hem echone" or "kepen hem alle."</note></l>

<l id="F.4.281" n="KD.3.290"><hi rend="tr">S</hi>hal no moor<expan>e</expan> meede be mayst<expan>er</expan> / so mychil as he<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.281.n.1"><ref targOrder="U">F.4.281:</ref> <hi rend="bold">he</hi>, "she."  Alpha preserves this form.  All beta witnesses read <hi rend="it">she</hi>.</note> is nowþe.</l>

<l id="F.4.282" n="KD.3.291"><hi rend="tr">B</hi>ut boþe <hi rend="ur">love</hi> &amp; <hi rend="ur">lowenesse</hi> / &amp; <hi rend="ur">lewte</hi> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.</l>

<l id="F.4.283" n="KD.3.292"><hi rend="tr">Þ</hi>ese shull<expan>e</expan> be <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>ri</expan>s on <hi rend="tr">M</hi>oolde / <hi rend="ur"><hi rend="tr">t</hi>rewþe</hi> to save.</l>

<l id="F.4.284" n="KD.3.293"><hi rend="tr">&amp;</hi> who t<expan>re</expan>spaseþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">t</hi><expan>re</expan>wþe</hi> / or takþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> his will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.285" n="KD.3.294"><hi rend="ur"><hi rend="tr">L</hi>ewte</hi> shal doon hy<expan>m</expan> lawe / &amp; no lyf ellys.</l>

<l id="F.4.286" n="KD.3.295"><hi rend="tr">S</hi>hal no sergau<expan>n</expan>t for no s<expan>er</expan>uyse / were a sylk howe.</l>

<l id="F.4.287" n="KD.3.296"><hi rend="tr">N</hi>e no pelewr<expan>e</expan> in his cloke / for plety<expan>n</expan>ge at þe barr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.288" n="KD.3.297"><hi rend="tr">B</hi>ut ofte <hi rend="tr">M</hi>isdoeris þoru <hi rend="tr">M</hi>eede / ys mey<expan>n</expan>tened be lord<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.4.289" n="KD.3.298"><hi rend="tr">&amp;</hi> þoru þe  <hi rend="tr">L</hi>ordys be <hi rend="tr">L</hi>awes / for to rewle þe rewhme.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.290" n="KD.3.299"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut kyȝnde <hi rend="ur"><hi rend="tr">l</hi>ove</hi> shal come ȝit / &amp; co<expan>n</expan>syence to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.290.n.1"><ref targOrder="U"/>  Two abbreviations for <hi rend="it">n<expan>ota</expan></hi> were written in very pale ink in the right margin by a later scribe.</note></l>

<l id="F.4.291" n="KD.3.300"><hi rend="tr">&amp;</hi> make of Lawe a laborer / swich love shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryse.</l>

<l id="F.4.292" n="KD.3.301"><hi rend="tr">&amp;</hi> swich pees<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.292.n.1"><ref targOrder="U">F.4.292:</ref> Alpha is responsible for the omission of <hi rend="it">a</hi> before <hi rend="it">pees</hi>.</note> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g þe peple / &amp; p<expan>ar</expan>fyȝt trewþe.</l>

<l id="F.4.293" n="KD.3.302"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t Iewis shull<expan>e</expan> wene i<expan>n</expan> her<expan>e</expan> wit / &amp; waxe wondir glade.</l>

<l id="F.4.294" n="KD.3.303"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">M</hi>oyses or <hi rend="tr">M</hi>essye / be comen i<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to erthe.</l>

<l id="F.4.295" n="KD.3.304"><hi rend="tr">&amp;</hi> have wondir in hertis / þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> be her<expan>e</expan> so tr<expan>e</expan>we.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.296" n="KD.3.305"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t bery<expan>n</expan> baselard<expan>e</expan> / or<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.296.n.1"><ref targOrder="U">F.4.296:</ref> The initial character could be either an &lt;e&gt; or an &lt;o&gt;.  Both forms appear in the manuscript.</note> brod<seg type="shadowHyphen">-</seg>swerd or lawnce.</l>

<l id="F.4.297" n="KD.3.306"><hi rend="tr">E</hi>r ex or hachet / or ony wepene ellis.</l>

<l id="F.4.298" n="KD.3.307"><hi rend="tr">S</hi>hull<expan>e</expan> be da<expan>m</expan>pned to þe deþ / but he do it smythie.</l>

<l id="F.4.299" n="KD.3.308"><hi rend="tr">I</hi>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>to sykil or i<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to sythe / to shar er to cultyr.</l>
<milestone n="12v" unit="fol." entity="B.F12v"/>
<l id="F.4.300" n="KD.3.308α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">t conflabu<expan>n</expan>t gladios suos in vom<expan>er</expan>es.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.4.301" n="KD.3.309"><hi rend="tr">E</hi>ch man shal pleyȝe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe plowh /.  or pykoyse or spade.</l>

<l id="F.4.302" n="KD.3.310"><hi rend="tr">O</hi>r spy<expan>n</expan>ne or sprede du<expan>n</expan>k / or lese<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.302.n.1"><ref targOrder="U">F.4.302:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">lese</hi>. Beta manuscripts have correctly alliterating <hi rend="it">spille</hi>.</note> hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> slewþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.303" n="KD.3.311"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">P</hi>restis &amp; p<expan>ar</expan>sonys / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">P</hi>lacebo</foreign> shull<expan>e</expan> hunte.</l>

<l id="F.4.304" n="KD.3.312"><hi rend="tr">&amp;</hi> dynggyn vpon dauid / eu<expan>er</expan>y day til eve</l>

<l id="F.4.305" n="KD.3.313"><hi rend="tr">H</hi>untynge or hawkynge / if ony of hem it vse.</l>

<l id="F.4.306" n="KD.3.314"><hi rend="tr">F</hi>or his boost / his benefyȝs / worþ by<seg type="shadowHyphen">-</seg>nome hy<expan>m</expan> aft<expan>er</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.307" n="KD.3.315"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>hal neyþ<expan>ir</expan> kyng ne knyght / ne Meyȝr ne co<expan>n</expan>stable.</l>

<l id="F.4.308" n="KD.3.316"><hi rend="tr">O</hi>uer leede þe comou<expan>n</expan>e / ne to her<expan>e</expan> court he<expan>m</expan> somowne.</l>

<l id="F.4.309" n="KD.3.317"><hi rend="tr">N</hi>e pitte hem in panel / to do plyghte her<expan>e</expan> trewþe.</l>

<l id="F.4.310" n="KD.3.318"><hi rend="tr">B</hi>ut aft<expan>er</expan> þe dede / þ<expan>a</expan>t is doon / o doom shal rewarde.</l>

<l id="F.4.311" n="KD.3.319"><hi rend="tr">E</hi>r w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> M<expan>er</expan>cy / or w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> no M<expan>er</expan>cy / as trewthe wyll<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sente.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.312" n="KD.3.320"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>oþe kyngis court / &amp; comou<expan>n</expan> cowrt / Constorye &amp; chapetle.</l>

<l id="F.4.313" n="KD.3.321"><hi rend="tr">A</hi>ll<expan>e</expan> shull<expan>e</expan> be but .o.  court / &amp; .o.  barou<expan>n</expan> be Iustise </l>

<l id="F.4.314" n="KD.3.322"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan> worþ t<expan>re</expan>we tu<expan>n</expan>ge / a tydy ma<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t tenede me<expan>n</expan> ofte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.314.n.1"><ref targOrder="U">F.4.314:</ref>  A series of misunderstandings lies behind F's reading. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "me neuere."  That in turn has been redivided to "men euere" and then translated to "men ofte."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.315" n="KD.3.323"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>e þa<expan>n</expan>ne shull<expan>e</expan> no batailes be / ne no ma<expan>n</expan> shal ber<expan>e</expan> wepne</l>

<l id="F.4.316" n="KD.3.324">&amp; what smeþ þ<expan>a</expan>t ony smythie<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.316.n.1"><ref targOrder="U">F.4.316:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">smythie</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">smyteth</hi> or <hi rend="it">smyþeþ</hi>.</note> / he shal be smyte þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ.</l>

<l id="F.4.317" n="KD.3.324α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">on leuab<expan>i</expan>t ge<expan>n</expan>s co<expan>n</expan>t<expan>ra</expan> ge<expan>n</expan>te<expan>m</expan> gladiu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.4.318" n="KD.3.325">&amp; er þis <hi rend="ur"><hi rend="tr">F</hi>ortune</hi> falle / men shulle fyȝnde þe werse.</l>

<l id="F.4.319" n="KD.3.326"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.319.n.1"><ref targOrder="U">F.4.319:</ref>  The left margin is cropped, leaving "..te" in the hand with italic &lt;e&gt;.  A second annotator has written "nota" again, and a possibly original nota brevigraph appears inside a bracket for 319-20.</note> For þer shul be sixe su<expan>n</expan>nes &amp; a ship / &amp; half a shef of arwis.  </l>

<l id="F.4.320" n="KD.3.327">&amp; þe <hi rend="tr">M</hi>yddil of a <hi rend="tr">M</hi>oone / shal make þe <hi rend="tr">I</hi>ewis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.320.n.1"><ref targOrder="U">F.4.320:</ref> Alpha and G lack <hi rend="it">to</hi> after <hi rend="it">Iewis</hi>.</note> t<expan>ur</expan>ne.</l>

<l id="F.4.321" n="KD.3.328">&amp; þe sarsynes for þe syghte þ<expan>er</expan>of<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.321.n.1"><ref targOrder="U">F.4.321:</ref> Alpha is responsible for "þe syghte þerof," while beta manuscripts have "þat siȝte."</note> / shull<expan>e</expan> sy<expan>n</expan>gyn <foreign lang="LAT"><hi rend="ur"><hi rend="tr">Gl<expan>or</expan>ia in excel</hi>sis</hi></foreign>.</l>

<l id="F.4.322" n="KD.3.329">Þorghȝ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.322.n.1"><ref targOrder="U">F.4.322:</ref> F alone has this reading.  All other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">For</hi>.</note> <hi rend="tr">M</hi>achamet &amp; <hi rend="tr">M</hi>eede / mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>shapen shull<expan>e</expan> þey<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.322.n.2"><ref targOrder="U">F.4.322:</ref> F alone has this reading.  All other <hi rend="bold">B</hi> witnesses omit <hi rend="it">þey</hi>.</note> þ<expan>a</expan>t tyme.</l>

<l id="F.4.323" n="KD.3.330"><hi rend="tr">F</hi>or <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">melius est bonu<expan>m</expan> nome<expan>n</expan> h<expan>ab</expan>ere   q<expan>ua</expan>m diuicie m<expan>u</expan>lte</hi></hi></foreign> </l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.324" n="KD.3.331"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>o as wrothȝ as þe wyȝnd / wex Meede in a qwhyle.</l>

<l id="F.4.325" n="KD.3.332"><hi rend="tr">Q<expan>uod</expan></hi> she y can lytyl latyn / clerkys knowe þe sothe.</l>

<l id="F.4.326" n="KD.3.333"><hi rend="tr">N</hi>ow see ȝee what  <hi rend="tr">s</hi>alomo<expan>n</expan> seyþ / In sapience bokys.</l>

<l id="F.4.327" n="KD.3.334"><hi rend="tr">O</hi>f hem þ<expan>a</expan>t gyveþ gyftys / þe victorie wynneþ.</l>

<l id="F.4.328" n="KD.3.335"><hi rend="tr">&amp;</hi> myche worchepe haue þ<expan>er</expan>fore / as holy wryt telliþ.</l>

<l id="F.4.329" n="KD.3.336"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">H</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">onore<expan>m</expan> adquiret .  qui dat mun<expan>er</expan>a.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.330" n="KD.3.337"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> leve wel <hi rend="tr">L</hi>ady <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>sience / þ<expan>a</expan>t þy<expan>n</expan> Latyn be trewe.</l>

<l id="F.4.331" n="KD.3.338"><hi rend="tr">B</hi>ut þ<expan>o</expan>u art lyk a <hi rend="tr">N</hi>u<expan>n</expan>ne<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.331.n.1"><ref targOrder="U">F.4.331:</ref> F uniquely inserts <hi rend="it">Nunne</hi>.</note> <hi rend="tr">L</hi>ady / þ<expan>a</expan>t a lessou<expan>n</expan> redde ones.</l>

<l id="F.4.332" n="KD.3.339"><hi rend="tr">I</hi>t was þus  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">omnia aute<expan>m</expan> probate</hi></hi></foreign> / &amp; þ<expan>a</expan>t plesede her<expan>e</expan> herte.</l>

<l id="F.4.333" n="KD.3.340"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">L</hi>yȝne was no lenger<expan>e</expan> / þan þe levis ende.</l>

<l id="F.4.334" n="KD.3.341"><hi rend="tr">H</hi>adde she lokyd on þe oþ<expan>ir</expan> half / &amp; þe leef y<seg type="shadowHyphen">-</seg>turned.</l>

<l id="F.4.335" n="KD.3.342"><hi rend="tr">S</hi>he sholde have fownde fele word<expan>is</expan> / folwynge aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.4.336" n="KD.3.343"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t seyde <hi rend="tx"><hi rend="rb"><foreign lang="LAT">q<expan>uo</expan>d bonu<expan>m</expan> e<expan>st</expan> tenete</foreign> / Trewthe</hi></hi> þ<expan>a</expan>t tyxt made.</l>

<l id="F.4.337" n="KD.3.344"><hi rend="tr">&amp;</hi> so feerde ȝee  <hi rend="tr">M</hi>adame / no moore cowhde ȝee fyȝnde.</l>

<l id="F.4.338" n="KD.3.345"><hi rend="tr">O</hi>f þ<expan>a</expan>t ȝee seyȝe i<expan>n</expan> Sapience / syttynge i<expan>n</expan> ȝour<expan>e</expan> stodye.</l>

<l id="F.4.339" n="KD.3.346"><hi rend="tr">B</hi>ut þis tyxt þ<expan>a</expan>t ȝee have told / ȝee takyn nout þe ende.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.339.n.1"><ref targOrder="U">F.4.339:</ref> The b-verse is unique to F. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "were good for lordes."</note></l>

<l id="F.4.340" n="KD.3.347"><hi rend="tr">B</hi>ut ȝee faile a konynge clerk / þ<expan>a</expan>t can þe leef wel t<expan>ur</expan>ne.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.340.n.1"><ref targOrder="U">F.4.340:</ref> The b-verse is unique to F. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "þat kouþe þe leef han torned."</note></l>

<l id="F.4.341" n="KD.3.348"><hi rend="tr">&amp;</hi> yf ȝee seke in  <hi rend="tr">S</hi>apience eft / fyȝnde shal ȝee þ<expan>a</expan>t folw<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l>
<milestone n="13r" unit="fol." entity="B.F13r"/>
<l id="F.4.342" n="KD.3.349"><hi rend="tr">A</hi> fu<hi rend="tr">l</hi> teenefu<hi rend="tr">l</hi> tyxt of þ<expan>a</expan>t ta<hi rend="tr">l</hi>e / þ<expan>a</expan>t ȝee to me pitte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.342.n.1"><ref targOrder="U">F.4.342:</ref>  F omits two lines and re-arranges others, melding KD3.349 and 3.351.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/> A ful teneful text to hem þat takeþ Mede  <lb/> <foreign lang="LAT">Animam autem aufert accipientium &amp;c.</foreign>  <lb/> And þat is þe tail of þe text of þat ye shewed.</note></l>

<l id="F.4.343" n="KD.3.352"><hi rend="tr">&amp;</hi> þeyȝ ȝe wynne worchepe / &amp; of me<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.343.n.1"><ref targOrder="U">F.4.343:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">me</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">Mede</hi>.</note> have þe victorye.</l>

<l id="F.4.344" n="KD.3.353"><hi rend="tr">Ȝ</hi>it þe sowle / þ<expan>a</expan>t þe syluer takþ / be so myche ys bownde.</l>
<milestone n="4" unit="BPassus"/>
<l id="F.4.345" n="KD.4.1"><hi rend="o4"><hi rend="gr">N</hi></hi><hi rend="tr">O</hi>w sesiþ seyde þe kyng þo / y suffre ȝow no leng<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.4.346" n="KD.4.2"><hi rend="tr">Ȝ</hi>ee shul sawhtle for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe / &amp; seruy<expan>n</expan> me boþe.</l>

<l id="F.4.347" n="KD.4.3"><hi rend="tr">K</hi>ysse hir<expan>e</expan> now <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">þ</hi>e <hi rend="tr">kyng</hi> / þ<expan>o</expan>u consience y hoote.</l>

<l id="F.4.348" n="KD.4.4"><hi rend="tr">N</hi>ay be c<expan>ri</expan>st <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Co<expan>n</expan>syense</hi></hi> / honge<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.348.n.1"><ref targOrder="U">F.4.348:</ref> F alone reads <hi rend="it">honge</hi>. <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">congeye</hi>.</note> me rather sone.</l>

<l id="F.4.349" n="KD.4.5"><hi rend="tr">B</hi>ut if <hi rend="tr">Resou<expan>n</expan></hi> rede me þ<expan>er</expan>to / rather<expan>e</expan> y will<expan>e</expan> dyȝe.</l>

<l id="F.4.350" n="KD.4.6"><hi rend="tr">Þ</hi>anne y comawnde þe q<expan>uod</expan> þe kyng / <space extent="4"/><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.350.n.1"><ref targOrder="U">F.4.350:</ref> The scribe inexplicably left a space of 13 mm after <hi rend="it">kyng</hi>.  We have interpreted the flourish following &lt;g&gt; as a virgule since one does not otherwise appear.</note> <hi rend="tr">Consyence</hi> he seyd<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.351" n="KD.4.7"><hi rend="tr">R</hi>ape þe to ryde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non /  <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">R</hi>esou<expan>n</expan></hi> þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u fecche.</l>

<l id="F.4.352" n="KD.4.8"><hi rend="tr">&amp;</hi> comawnde hy<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t he come to me / my<expan>n</expan> co<expan>n</expan>seil to her<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.353" n="KD.4.9"><hi rend="tr">F</hi>or he shal rewle my rewhme / &amp; reede me to þe beste.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.353.n.1"><ref targOrder="U">F.4.353:</ref>  F, like most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, lacks the following line attested in YCr <hi rend="sup">23</hi>OC<hi rend="sup">2</hi> as well as in versions <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi>: "Of Mede and of mo oþere what man shal hire wedde."</note></l>

<l id="F.4.354" n="KD.4.11"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>Cowntr<expan>e</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe  <hi rend="ur"><hi rend="tr">Co<expan>n</expan>sience</hi></hi> / so me c<expan>ri</expan>st helpe.</l>

<l id="F.4.355" n="KD.4.12"><hi rend="tr">H</hi>ow þ<expan>o</expan>u leernyst þe peple / boþe lerede &amp; þe lewede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.356" n="KD.4.13"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> am fayn of þis forward / seyd<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t freke þanne.</l>

<l id="F.4.357" n="KD.4.14"><hi rend="tr">&amp;</hi> to <hi rend="ur"> <hi rend="tr">resou<expan>n</expan></hi></hi> he rood ryght / &amp; rowned<expan>e</expan> in his ere.</l>

<l id="F.4.358" n="KD.4.15"><hi rend="tr">&amp;</hi> tolde hy<expan>m</expan> as þe <hi rend="tr">kyng</hi> seide / &amp; sytthe he took his leve.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.359" n="KD.4.16"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> will<expan>e</expan> go a<seg type="shadowHyphen">-</seg>rayȝe me <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Resou<expan>n</expan></hi></hi> / go reste þe þ<expan>er</expan>while.</l>

<l id="F.4.360" n="KD.4.17"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> he klepede <hi rend="tr">Ca</hi>tou<expan>n</expan> his knave / ful c<expan>ur</expan>teyȝs of speche.</l>

<l id="F.4.361" n="KD.4.18"><hi rend="tr">&amp;</hi> also <hi rend="ur"> <hi rend="tr">To</hi>mme</hi> <hi rend="ur">trewe</hi> <hi rend="ur">tu<expan>n</expan>ge</hi> / þ<expan>a</expan>t tolde fewe talys.</l>

<l id="F.4.362" n="KD.4.19"><hi rend="tr">N</hi>e <hi rend="tr">l</hi>esyngis to <hi rend="tr">L</hi>awhe of / for he lovede he<expan>m</expan> neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.4.363" n="KD.4.20"><hi rend="tr">H</hi>e bad / go sette a sadil vpon  <hi rend="ur"><hi rend="tr">suffr<expan>e</expan></hi></hi> / tyl y se my tyme.</l>

<l id="F.4.364" n="KD.4.21"><hi rend="tr">&amp;</hi> let warroke hy<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gyrtys / þ<expan>a</expan>t is w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> witty wordis.</l>

<l id="F.4.365" n="KD.4.22"><hi rend="tr">&amp;</hi> hange on hy<expan>m</expan> þe hevi brydil / to holde his heed lowe.</l>

<l id="F.4.366" n="KD.4.23"><hi rend="tr">F</hi>or he wil makyn .  <hi rend="tr">w</hi>e   <hi rend="tr">h</hi>e   to <hi rend="ur"><hi rend="tr">trewþ</hi>e</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.366.n.1"><ref targOrder="U">F.4.366:</ref> The reading <hi rend="it">to trewþe</hi> is unique to F. <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">twies</hi>.</note> er he be þer<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.367" n="KD.4.24"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="ur"><hi rend="tr">Consience</hi></hi> vpon his capil / cayreþ forþ faste.</l>

<l id="F.4.368" n="KD.4.25"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Resou<expan>n</expan></hi></hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> rydis / rownynge to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.</l>

<l id="F.4.369" n="KD.4.26">Whiche Maystryes on erthe /  <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> þe <hi rend="tr">M</hi>aide makeþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.369.n.1"><ref targOrder="U">F.4.369:</ref> Alpha is responsible for the word order of this line.  Beta manuscripts read "Whiche maistries Mede makeþ on þis erþe."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.370" n="KD.4.27"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>aryȝn</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">wyȝsdom</hi></hi> / &amp; <hi rend="ur">watte witty</hi> his feere.</l>

<l id="F.4.371" n="KD.4.28"><hi rend="tr">F</hi>olwed hem faste / for þey haddy<expan>n</expan> to doone.</l>

<l id="F.4.372" n="KD.4.29"><hi rend="tr">I</hi>n þe <hi rend="tr">C</hi>hekkeryȝe / &amp; <hi rend="tr">C</hi>hawncerye / to be dischargid þer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.373" n="KD.4.30"><hi rend="tr">F</hi>aste þey ryden for resou<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t he wolde rede he<expan>m</expan> for þe beste.</l>

<l id="F.4.374" n="KD.4.31"><hi rend="tr">F</hi>or to saven her<expan>e</expan> syluer / &amp; he<expan>m</expan> f<expan>ra</expan>m shame &amp; harmes.</l>

<l id="F.4.375" n="KD.4.32"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Consyence</hi></hi> knew hem wel / þ<expan>a</expan>t koueytyse þey loveden.</l>

<l id="F.4.376" n="KD.4.33"><hi rend="tr">&amp;</hi> he bad <hi rend="ur"><hi rend="tr">resou<expan>n</expan></hi></hi> ryde faste / &amp; recche of þem neythir.</l>

<l id="F.4.377" n="KD.4.34"><hi rend="tr">F</hi>or þer<expan>e</expan> ar<expan>e</expan> whilis / in her<expan>e</expan> woordis / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> þey dwelle.</l>

<l id="F.4.378" n="KD.4.35"><hi rend="tr">&amp;</hi> þere as wratthe / &amp; wrangly<expan>n</expan>ge is / þ<expan>er</expan>e wynne þey silu<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.4.379" n="KD.4.36"><hi rend="tr">&amp;</hi> wher<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">l</hi>o<hi rend="tr">v</hi>e &amp; <hi rend="tr">lewt</hi>e ys / þey leete nowht come þer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.380" n="KD.4.37"><hi rend="tr">F</hi>or þey gyve nowht god / nowht .o.  goos feedre.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.380.n.1"><ref targOrder="U">F.4.380:</ref>  F transposes this line with the Latin quotation.</note></l>

<l id="F.4.381" n="KD.4.36α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">C</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ont<expan>ri</expan>c<expan>i</expan>o &amp; i<expan>n</expan>felicitas i<expan>n</expan> uijs eor<expan>um</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.4.382" n="KD.4.37α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">on est timor dei an<expan>te</expan> <sic>occ<expan>u</expan>los</sic><corr>o[c]ulos</corr> eor<expan>um</expan>.</hi></hi></foreign></l>
<milestone n="13v" unit="fol." entity="B.F13v"/>
<l id="F.4.383" n="KD.4.38"><hi rend="tr">F</hi>or god wot þey will<expan>e</expan> doon / moore / for a <sic>dosey</sic><corr>dosey[n]</corr> chykes.</l>

<l id="F.4.384" n="KD.4.38.1"><hi rend="tr">O</hi>r for as manye <hi rend="tr">C</hi>aponys / or for a seem of ootes.</l>

<l id="F.4.385" n="KD.4.39"><hi rend="tr">Þ</hi>an for þe love of our<expan>e</expan> lord / or for hise leve seyntys.</l>

<l id="F.4.386" n="KD.4.40"><hi rend="tr">Þ</hi>erfor<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.386.n.1"><ref targOrder="U">F.4.386:</ref> Alpha is responsible for the omission of <hi rend="it">Reson</hi> before <hi rend="it">lete</hi>.</note> lete hem ryde / þo ryche me<expan>n</expan> by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.4.387" n="KD.4.41"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">C</hi>oncie<expan>n</expan>se knowe þey nowht / ne c<expan>ri</expan>st as y t<expan>ro</expan>we.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.388" n="KD.4.42"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>anne <add place="supralinear" hand="hand1">reson</add> rood faste / þe ryght hyȝe gate.<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.388.n.1"><ref targOrder="U">F.4.388:</ref>  An otiose curl appears above the &lt;g&gt;.</note></l>

<l id="F.4.389" n="KD.4.43"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onsience</hi> hy<expan>m</expan> kennede / til þey to þe kyng keme.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.390" n="KD.4.44"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">C</hi>urteysly þe kyng ano<expan>n</expan> / kam a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.4.391" n="KD.4.45"><hi rend="tr">&amp;</hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene hy<expan>m</expan> &amp; his sone / he sette hy<expan>m</expan> on þe deyȝse.</l>

<l id="F.4.392" n="KD.4.46"><hi rend="tr">&amp;</hi> wordeden wol wyȝsly / a long while to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.393" n="KD.4.47"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne cam <hi rend="ur"><hi rend="tr">p</hi>ees</hi> to þ<expan>a</expan>t p<expan>ar</expan>leme<expan>n</expan>t / &amp; pitte furþ a bylle.</l>

<l id="F.4.394" n="KD.4.48"><hi rend="tr">H</hi>ow <hi rend="ur"><hi rend="tr">W</hi>rong</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> his wille / hadde his wif y<seg type="shadowHyphen">-</seg>taken.</l>

<l id="F.4.395" n="KD.4.49"><hi rend="tr">&amp;</hi> he ravysshid <hi rend="tr">R</hi>ose / <hi rend="tr">R</hi>eygnoldis leve <hi rend="tr">d</hi>owht<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.4.396" n="KD.4.50"><hi rend="tr">&amp;</hi> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>revede <hi rend="tr">M</hi>argr<expan>e</expan>te hir<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>aydenhed / mawgr<expan>e</expan> hir<expan>e</expan> wille.</l>

<l id="F.4.397" n="KD.4.51"><hi rend="tr">&amp;</hi> also my<expan>n</expan> gees &amp; my<expan>n</expan> gryȝs / hise gadelyngys fecchen.</l>

<l id="F.4.398" n="KD.4.52"><hi rend="tr">&amp;</hi> y dar nowht for feere / fyghtyn ne chyden.</l>

<l id="F.4.399" n="KD.4.53"><hi rend="tr">H</hi>e borwid of me Bayard / &amp; browhte hy<expan>m</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.4.400" n="KD.4.54"><hi rend="tr">N</hi>e no ferthyng þ<expan>er</expan>for<expan>e</expan> / for nowht<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.400.n.1"><ref targOrder="U">F.4.400:</ref> Alpha and LM read <hi rend="it">nowht</hi>.  Other beta manuscripts have <hi rend="it">ouȝt</hi>.</note> y cowhde pleete.</l>

<l id="F.4.401" n="KD.4.55"><hi rend="tr">A</hi>lso he mey<expan>n</expan>teneþ hise me<expan>n</expan> / to <sic>moþer<expan>e</expan></sic><corr>m[u]rþere</corr> my<expan>n</expan> heuuys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.401.n.1"><ref targOrder="U">F.4.401:</ref>  The spelling <hi rend="it">heuuys</hi> for <hi rend="it">hewen</hi>, "servants," occurred in alpha.  What the immediate scribe thought he was writing is a matter of speculation, since the combination &lt;uu&gt; never again appears in the English text.  F is unique in reading <hi rend="it">moþere</hi>.</note></l>

<l id="F.4.402" n="KD.4.56"><sic><hi rend="tr">&amp;</hi> to</sic><corr><hi rend="tr">&amp;</hi></corr> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>staleþ my<expan>n</expan> feyrys / &amp; fyghteþ in þe chepyng.</l>

<l id="F.4.403" n="KD.4.57"><hi rend="tr">H</hi>e brakiþ vp my beerne dore / &amp; beryþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey my whete.</l>

<l id="F.4.404" n="KD.4.58"><hi rend="tr">&amp;</hi> takþ me but a tayle / for teen qwarteris otes.</l>

<l id="F.4.405" n="KD.4.59"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit he thretiþ me þ<expan>er</expan>to / &amp; lyggeþ by my Mayde.</l>

<l id="F.4.406" n="KD.4.60"><hi rend="tr">I</hi> am nowht hardy for hym / vnneþe for to looke.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.407" n="KD.4.61"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>e kyng knew wel he seyd<expan>e</expan> soþ / for <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>oncie<expan>n</expan>se</hi> so hy<expan>m</expan> tolde.</l>

<l id="F.4.408" n="KD.4.62"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t wrong was a wykkid wyght / &amp; wroghte myche<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.408.n.1"><ref targOrder="U">F.4.408:</ref> The scribe initially wrote <hi rend="it">muche</hi> and then corrected to his usual form.</note> sorwe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.409" n="KD.4.63"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne wex <hi rend="ur"><hi rend="tr">wrong</hi></hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ferd / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>ysdom</hi> he sowhte.</l>

<l id="F.4.410" n="KD.4.64"><hi rend="tr">T</hi>o make pees w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hise pens / he p<expan>ro</expan>ferede manye.</l>

<l id="F.4.411" n="KD.4.65"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde / <sic>hadde</sic><corr>hadde [y]</corr> love of þe kyng / lytil wolde y recche.</l>

<l id="F.4.412" n="KD.4.66"><hi rend="tr">Þ</hi>eyhȝ / pees w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his powher / pleygned hy<expan>m</expan> ofte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.412.n.1"><ref targOrder="U">F.4.412:</ref>  F omits the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi>: <lb/> Tho wan Wisdom and sire waryn þe witty <lb/> For þat wrong hadde ywroȝt so wikked a dede <lb/> And warnede wrong þo with swich a wis tale <lb/> Whoso wercheþ by wille wraþe makeþ ofte.</note></l>

<l id="F.4.413" n="KD.4.71"><hi rend="tr">I</hi> seyȝ it to þy<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / þ<expan>o</expan>u shalt it wel fyȝnde.</l>

<l id="F.4.414" n="KD.4.72"><hi rend="tr">F</hi>or but yf Meede / it make / þy Mischeef is vppe.</l>

<l id="F.4.415" n="KD.4.73"><hi rend="tr">F</hi>or boþe þy<expan>n</expan> lyȝf &amp; þyn londe / lyȝþ in his g<expan>ra</expan>ce.</l>

<l id="F.4.416" n="KD.4.74"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>anne whowede <hi rend="ur"><hi rend="tr">wro</hi>ng</hi> / <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>yȝsdom</hi> ful ȝeerne.</l>

<l id="F.4.417" n="KD.4.75"><hi rend="tr">T</hi>o make his pees w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> pens / y<seg type="shadowHyphen">-</seg>payed handy dandy</l>

<l id="F.4.418" n="KD.4.76"><hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>it</hi> &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>isdom</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non / wenty<expan>n</expan> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l>

<l id="F.4.419" n="KD.4.77"><hi rend="tr">&amp;</hi> token <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> myd hem / <hi rend="tr">M</hi>ercy to wynne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.420" n="KD.4.78"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>ees</hi> pitte forþ his heed / &amp; his pate al blody.</l>

<l id="F.4.421" n="KD.4.79"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n </expan> gylte god it whot / gat y þis skathe.</l>

<l id="F.4.422" n="KD.4.80"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="ur"> <hi rend="tr">Con</hi>cyense</hi> &amp; þe comones / knowe wel þe soþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.423" n="KD.4.81"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>er</expan>whilis  <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>it</hi> &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>isdom</hi> / wenty<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowty<expan>n</expan> faste.</l>

<l id="F.4.424" n="KD.4.82"><hi rend="tr">T</hi>o ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>come þe <hi rend="tr">k</hi>yng / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> catel if þey myghten.</l>
<milestone n="14r" unit="fol." entity="B.F14r"/>
<l id="F.4.425" n="KD.4.83"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">k</hi>yng swor <hi rend="tr">b</hi>y <hi rend="tr">C</hi>ryst / &amp; <hi rend="tr">b</hi>e <hi rend="tr">h</hi>is <hi rend="tr">C</hi>rowne <hi rend="tr">b</hi>oþe.</l>

<l id="F.4.426" n="KD.4.84"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="ur">wro<expan>n</expan>g</hi> for hise werkys / woo sholde þolye.</l>

<l id="F.4.427" n="KD.4.85"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> he comaundid a <hi rend="tr">C</hi>u<expan>n</expan>stable / to caste hy<expan>m</expan> <add place="supralinear" hand="hand1">in</add> stokkis.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.427.n.1"><ref targOrder="U">F.4.427:</ref>  The correction with interlinear <hi rend="it">in</hi> is inserted in brown ink, but the caret is written in red.</note></l>

<l id="F.4.428" n="KD.4.86"><hi rend="tr">&amp;</hi> nowht aft<expan>er</expan> þis sevene ȝeer / he se hise feet ones.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.429" n="KD.4.87"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi>   god whot <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Wi</hi>s<hi rend="tr">dom</hi></hi> þo / þat were not þe beste.</l>

<l id="F.4.430" n="KD.4.88"><hi rend="tr">B</hi>ut he a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>dis mowe now make / let <hi rend="tr">M</hi>einp<expan>ri</expan>se hy<expan>m</expan> holde.</l>

<l id="F.4.431" n="KD.4.89"><hi rend="tr">&amp;</hi> if he have borghȝ of his bale / þey mowe bygge hy<expan>m</expan> boote.</l>

<l id="F.4.432" n="KD.4.90"><hi rend="tr">&amp;</hi> so a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de / þ<expan>a</expan>t is mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>do / &amp; he shal do eu<expan>er</expan>e þe bettre.</l>

<l id="F.4.433" n="KD.4.91"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>it</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cordit þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / &amp; seyde þe same resou<expan>n</expan></l>

<l id="F.4.434" n="KD.4.92"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t bettr<expan>e</expan> it wer<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t boote / sholde bale doun brynge.</l>

<l id="F.4.435" n="KD.4.93"><hi rend="tr">Þ</hi>an bale be y<seg type="shadowHyphen">-</seg>beete / &amp; boote neu<expan>er</expan>e þe bettre.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.436" n="KD.4.94"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne gan <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> to <hi rend="tr">M</hi>eke hir<expan>e</expan> / &amp; m<expan>er</expan>cy by<seg type="shadowHyphen">-</seg>sowhte.</l>

<l id="F.4.437" n="KD.4.95"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ro</expan>ferede pees a p<expan>re</expan>sent / al of pure syluer</l>

<l id="F.4.438" n="KD.4.96"><hi rend="tr">H</hi>ave þis man of me  <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">s</hi>he / to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>den þy skaþe.</l>

<l id="F.4.439" n="KD.4.97"><hi rend="tr">F</hi>or y will<expan>e</expan> wage me for <hi rend="tr">w</hi>rong / he wil do so no mor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.440" n="KD.4.98"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="tr">P</hi>ees pytously / p<expan>ra</expan>yede to þe kyng þere.</l>

<l id="F.4.441" n="KD.4.99"><hi rend="tr">H</hi>e wolde have m<expan>er</expan>cy on þ<expan>a</expan>t man / þ<expan>a</expan>t mysdede so ofte.</l>

<l id="F.4.442" n="KD.4.100"><hi rend="tr">F</hi>or he haþ waged me wel / as wyȝsdom hy<expan>m</expan> tawhte.</l>

<l id="F.4.443" n="KD.4.101"><hi rend="tr">&amp;</hi> y for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyve hy<expan>m</expan> my gilt / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a good wille.</l>

<l id="F.4.444" n="KD.4.102"><hi rend="tr">S</hi>o þe kyng a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sente þ<expan>er</expan>to / y can seyȝ no bettr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.445" n="KD.4.103"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> haþ maad my<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>dis ./ y may no mor<expan>e</expan> aske.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.446" n="KD.4.104"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">N</hi>ay   q<expan>uod</expan> þe kyng þo / so me god helpe.</l>

<l id="F.4.447" n="KD.4.105"><hi rend="ur"><hi rend="tr">W</hi>rong</hi> wendiþ not so aweyȝ   y will<expan>e</expan> first wete mor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.448" n="KD.4.106"><hi rend="tr">F</hi>or lowpe he so lyghtly a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey / lawhen he myghte.</l>

<l id="F.4.449" n="KD.4.107"><hi rend="tr">&amp;</hi> eft þe bolder<expan>e</expan> to be / to beetyn myne hewen.</l>

<l id="F.4.450" n="KD.4.108"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="ur"><hi rend="tr">r</hi>esou<expan>n</expan></hi> have rewþe on hy<expan>m</expan> / he shal reste in stokkys.</l>

<l id="F.4.451" n="KD.4.109"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t as longe as he lyviþ / but lowhnesse hy<expan>m</expan> borwe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.452" n="KD.4.110"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>ele radde <hi rend="ur"><hi rend="tr">r</hi>esou<expan>n</expan></hi> þo / to have rewþe on þ<expan>a</expan>t shrewe.</l>

<l id="F.4.453" n="KD.4.111"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he myghte conseile þe kyng / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>sience</hi> seyde aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.4.454" n="KD.4.112"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meede</hi></hi> myghte be his <hi rend="tr">p</hi><expan>ar</expan>amo<expan>ur</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.454.n.1"><ref targOrder="U"/>  This curious revision of <hi rend="bold">Bx</hi> reflects one of the scribal editor's more bizarre moments.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/>  Som men radde Reson to haue ruþe on þat shrewe  <lb/>  And to counseille þe kyng and Conscience after  <lb/>  That Mede moste be maynpernour  Reson þei bisouȝte.</note> / <hi rend="ur"> <hi rend="tr">re</hi>sou<expan>n</expan></hi> þey be<seg type="shadowHyphen">-</seg>sowte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.455" n="KD.4.113"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">N</hi>ow   rede me nowht / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">R</hi>esou<expan>n</expan></hi> / ony rewthe to g<expan>ra</expan>unte.</l>

<l id="F.4.456" n="KD.4.114"><hi rend="tr">T</hi>il <hi rend="tr">L</hi>ordis &amp; <hi rend="tr">L</hi>adijs / loven lovely trewþe.</l>

<l id="F.4.457" n="KD.4.115"><hi rend="tr">&amp;</hi> haten al harlot<expan>ri</expan>ȝe / to heren it / of Mowthis.</l>

<l id="F.4.458" n="KD.4.116"><hi rend="tr">&amp;</hi> til <hi rend="tr">P</hi>eronellis pelur<expan>e</expan> / be pit in hyr<expan>e</expan> chiste.</l>

<l id="F.4.459" n="KD.4.117"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic> <hi rend="tr">C</hi>hydene <hi rend="tr">C</hi>hyrsynge</sic><corr>Chy[l]d[r]ene Chyr[y]synge</corr> / be chastysed w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝerdes</l>

<l id="F.4.460" n="KD.4.118"><hi rend="tr">&amp;</hi> harlotis holynesse / be holde for vanyte.</l>

<l id="F.4.461" n="KD.4.119"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">C</hi>lerkene coueytyse / cloþe wel þe <sic>Po</sic><corr>Po[re &amp; fede]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.461.n.1"><ref targOrder="U">F.4.461:</ref>  At least one character is erased after <hi rend="it">Po</hi>.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "to clothe þe pouere &amp; fede."  The b-verse is heavy, and we cannot be certain that the F-Redactor would have concurred with <hi rend="bold">Bx</hi>.</note></l>

<l id="F.4.462" n="KD.4.120"><hi rend="tr">&amp;</hi> religyous rome renneris / recorde i<expan>n</expan> her<expan>e</expan> cloystr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.463" n="KD.4.121"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">B</hi>enyght he<expan>m</expan> bad / &amp; <hi rend="tr">B</hi>ernard &amp; <hi rend="tr">F</hi>raunces.</l>

<l id="F.4.464" n="KD.4.122"><hi rend="tr">&amp;</hi> til <hi rend="tr">p</hi><expan>re</expan>chores <hi rend="tr">p</hi><expan>re</expan>chynge / be previd on hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>
<milestone n="14v" unit="fol." entity="B.F14v"/>
<l id="F.4.465" n="KD.4.123"><hi rend="tr">&amp;</hi> ty<hi rend="tr">l</hi> þe <hi rend="tr">k</hi>yngys consey<hi rend="tr">l</hi> / <hi rend="tr">b</hi>e þe comou<expan>n</expan>e p<expan>ro</expan>fyȝht.</l>

<l id="F.4.466" n="KD.4.124"><hi rend="tr">&amp;</hi> tyl þe <hi rend="tr">B</hi>isshopis barganour<expan>e</expan>s / be beggerys in chambr<expan>e</expan>s.</l>

<l id="F.4.467" n="KD.4.125"><hi rend="tr">&amp;</hi> her<expan>e</expan> hawkys &amp; hownd<expan>is</expan> / helpe relygyous<expan>e</expan> howsys.</l>

<l id="F.4.468" n="KD.4.126"><hi rend="tr">&amp;</hi> tyl <hi rend="tr">S</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">I</hi>emys be sowht / þer<expan>e</expan> y shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sygne</l>

<l id="F.4.469" n="KD.4.127"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t no man goo to <hi rend="tr">G</hi>alys / but he goo for euere.</l>

<l id="F.4.470" n="KD.4.128"><hi rend="tr">&amp;</hi> also / Rome rennerys / for robberis be<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝounde.</l>

<l id="F.4.471" n="KD.4.129"><hi rend="tr">B</hi>ere no syluer ou<expan>er</expan> þe see / þ<expan>a</expan>t sygne of kyng shew<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l>

<l id="F.4.472" n="KD.4.130"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> g<expan>ra</expan>ue / ne vng<expan>ra</expan>ue / gold neyþ<expan>ir</expan> syluer.</l>

<l id="F.4.473" n="KD.4.131"><hi rend="tr">V</hi>pon forfetur<expan>e</expan> of fee / who fynt hym at dou<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.4.474" n="KD.4.132"><hi rend="tr">B</hi>ut he be M<expan>ar</expan>chau<expan>n</expan>t .  er his ma<expan>n</expan> / er Messag<expan>er</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lett<expan>ri</expan>s.</l>

<l id="F.4.475" n="KD.4.133"><hi rend="tr">E</hi>r <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>vysour or preest / er penau<expan>n</expan>t for hise synnys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.476" n="KD.4.134"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.476.n.1"><ref targOrder="U">F.4.476:</ref>  The scribe has written the abbreviation for &lt;ra&gt; above the usual brevigraph for "q<expan>uod</expan>."</note>  <hi rend="ur"><hi rend="tr">R</hi>eeson</hi> be þe roode / y shal <sic>rewþe</sic><corr>[no] rewþe</corr> have.</l>

<l id="F.4.477" n="KD.4.135"><hi rend="tr">W</hi>hil<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>eede haþ þe <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>ri</expan>e / in þe moot hall<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.4.478" n="KD.4.136"><hi rend="tr">F</hi>or y shal shewe ensample / as y see oþ<expan>ir</expan>whyle.</l>

<l id="F.4.479" n="KD.4.137"><hi rend="tr">I</hi> seyȝ it be my<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">h</hi>e   / if it so now were.  </l>

<l id="F.4.480" n="KD.4.138"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y wer<expan>e</expan> <hi rend="tr">k</hi>yng w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> crowne / to kepen þe rewme.</l>

<l id="F.4.481" n="KD.4.139"><hi rend="tr">S</hi>holde neu<expan>er</expan>e wro<expan>n</expan>g in þis world / þ<expan>a</expan>t y wete myghte.</l>

<l id="F.4.482" n="KD.4.140"><hi rend="tr">B</hi>en vnpu<expan>n</expan>shid / in my powher / for p<expan>er</expan>eyl of my sowle.</l>

<l id="F.4.483" n="KD.4.141"><hi rend="tr">N</hi>e getyn my g<expan>ra</expan>ce þoru gyftys / so me god save.</l>

<l id="F.4.484" n="KD.4.142"><hi rend="tr">N</hi>e for no Meede have M<expan>er</expan>cy / but Meeknesse it made.</l>

<l id="F.4.485" n="KD.4.143"><hi rend="tr">F</hi>or <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">nullu<expan>m</expan> malu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> þe man / mette w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">inpunitu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.4.486" n="KD.4.144"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">nullum bonu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> / ben <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">irremuneratu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.4.487" n="KD.4.145"><hi rend="tr">L</hi>eete ȝour<expan>e</expan> co<expan>n</expan>fessour <hi rend="tr">s</hi>ir<expan>e</expan> <hi rend="tr">k</hi>yng / construe þis clause vnglosid /</l>

<l id="F.4.488" n="KD.4.146"><hi rend="tr">&amp;</hi> if <orig>hewerke</orig><reg>he werke</reg> it in werk / y wedde þanne myne erys.</l>

<l id="F.4.489" n="KD.4.147"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">L</hi>awe shal be a laborer / &amp; leede dunk to feelde.</l>

<l id="F.4.490" n="KD.4.148">&amp; <hi rend="tr">L</hi>ove shal leede þy<expan>n</expan> <hi rend="tr">L</hi>ond / as þe leevest lykyþ.</l>

<l id="F.4.491" n="KD.4.149"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>no<expan>n</expan> <hi rend="tr">C</hi>lerkis &amp; co<expan>n</expan>fessoures / cowpled hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.</l>

<l id="F.4.492" n="KD.4.150"><hi rend="tr">T</hi>o construe wel <sic>clawse</sic><corr>[þis] clawse</corr> / al for þe kyngis p<expan>ro</expan>fyȝt.</l>

<l id="F.4.493" n="KD.4.151"><hi rend="tr">B</hi>ut not for co<expan>n</expan>fort of þe comou<expan>n</expan> / ne for þe kyngis sowle.</l>

<l id="F.4.494" n="KD.4.152"><hi rend="tr">F</hi>or y seyȝ <hi rend="tr">Meede</hi> in þe <hi rend="tr">M</hi>oot hall<expan>e</expan> / on me<expan>n</expan> of lawe wynke.</l>

<l id="F.4.495" n="KD.4.153"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey lawhenge lope to hir<expan>e</expan> / &amp; leftyn aloone resou<expan>n</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.496" n="KD.4.154"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ire <hi rend="ur"><hi rend="tr">W</hi>aryȝn</hi> <hi rend="ur">Wyȝsdom</hi> / wynkede vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on <hi rend="tr">Meede</hi>.</l>

<l id="F.4.497" n="KD.4.155"><hi rend="tr">&amp;</hi> seid<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>adame y am ȝour<expan>e</expan> ma<expan>n</expan> / what<seg type="shadowHyphen">-</seg>so my mowþ Iangle.</l>

<l id="F.4.498" n="KD.4.156"><hi rend="tr">I</hi> stumble at floreynes <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> þe freeke / þ<expan>a</expan>t y faile speche ofte.</l>

<l id="F.4.499" n="KD.4.157"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> ano<expan>n</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">R</hi>yghtful</hi> recordid / þ<expan>a</expan>t <hi rend="ur"> <hi rend="tr">re</hi>s<hi rend="tr">ou<expan>n</expan></hi></hi> trewþe tolde.</l>

<l id="F.4.500" n="KD.4.158"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>it</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cordyd þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / &amp; comendyd wel hise wordis.</l>

<l id="F.4.501" n="KD.4.159"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> all<expan>e</expan> þe peple / in þe hall<expan>e</expan> / &amp; manye of þe greete.</l>

<l id="F.4.502" n="KD.4.160"><hi rend="tr">Þ</hi>ey helden <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meekness</hi>e</hi> for a <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>er</expan> / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">meede</hi></hi> a ma<expan>n</expan>shid shr<expan>e</expan>we.</l>

<l id="F.4.503" n="KD.4.161"><hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="ur"><hi rend="tr">Love</hi></hi> leet of hir<expan>e</expan> lyght / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">L</hi>ewhte</hi> wel lasse.</l>

<l id="F.4.504" n="KD.4.162"><hi rend="tr">&amp;</hi> cryeden so hyȝe / þat al þe halle hem herde.</l>
<milestone n="15r" unit="fol." entity="B.F15r"/>
<l id="F.4.505" n="KD.4.163"><hi rend="tr">Wh</hi>o þat wy<hi rend="tr">l</hi>neþ <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> to wyve / For welthe of wordly goodis.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.505.n.1"><ref targOrder="U">F.4.505:</ref> The scribe wrote a large red <hi rend="rb">V</hi> in the top right margin to indicate the passus.</note></l>

<l id="F.4.506" n="KD.4.164"><hi rend="tr">B</hi>ut he be knowe for a kokewold / kytte of boþe our<expan>e</expan> erys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.507" n="KD.4.165"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> <hi rend="tr">M</hi><expan>ur</expan>nede faste / &amp; made hevy cheere.</l>

<l id="F.4.508" n="KD.4.166"><hi rend="tr">F</hi>or all<expan>e</expan> þe comonys of þe cowrt<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.508.n.1"><ref targOrder="U">F.4.508:</ref>  An otiose curl appears over the &lt;c&gt;.</note> / callid<expan>e</expan> hir<expan>e</expan> <sic>as</sic><corr>a[n]</corr> hoore.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.509" n="KD.4.167"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>oþe a <hi rend="tr">S</hi>ysour &amp; a <hi rend="tr">s</hi>u<expan>m</expan>nour / þanne sewid hire faste.</l>

<l id="F.4.510" n="KD.4.168"><hi rend="tr">&amp;</hi> also a <hi rend="tr">s</hi>herevis clerk / y shrewe all<expan>e</expan> þe rowhte.</l>

<l id="F.4.511" n="KD.4.169"><hi rend="tr">A</hi> ofte have <hi rend="tr">y q<expan>uod</expan></hi> she / holpe ȝow / at þe barre.</l>

<l id="F.4.512" n="KD.4.170"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit neu<expan>er</expan>e ȝeve ȝee me / þe worþ of a rysshe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.513" n="KD.4.171"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne cleped<expan>e</expan> þe kyng Concyense / &amp; so he dede resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.4.514" n="KD.4.172"><hi rend="tr">&amp;</hi> recordid þ<expan>a</expan>t Resou<expan>n</expan> / hadde Ryghtfully shewid.</l>

<l id="F.4.515" n="KD.4.173"><hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="tr">Moode</hi>ly vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on <hi rend="ur"><hi rend="tr">L</hi>awe</hi><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.515.n.1"><ref targOrder="U">F.4.515:</ref> An otiose curl appears above &lt;we&gt;.</note> / myghte þe <hi rend="tr">k</hi>yng looke.</l>

<l id="F.4.516" n="KD.4.174"><hi rend="tr">&amp;</hi> wex wroothȝ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">L</hi>awe / for <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> made hy<expan>m</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>shamed.</l>

<l id="F.4.517" n="KD.4.175"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyd<expan>e</expan> þorghȝ ȝour<expan>e</expan> <hi rend="tr">L</hi>awe / as y leve / y lese fele cheetys.</l>

<l id="F.4.518" n="KD.4.176"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="ur"><hi rend="tr">Meed</hi>e</hi> ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>ri</expan>þ so <hi rend="tr">L</hi>awe / &amp; <hi rend="tr">M</hi>ichil t<expan>re</expan>wþe lettyþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.519" n="KD.4.177"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="ur"><hi rend="tr">r</hi>esou<expan>n</expan></hi> shal rekne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝow / yf y reyghne a stounde.</l>

<l id="F.4.520" n="KD.4.178"><hi rend="tr">&amp;</hi> deme ȝow be þis day / as ȝee have disseruyd.</l>

<l id="F.4.521" n="KD.4.179"><sic><hi rend="tr">M</hi>ee</sic><corr><hi rend="tr">M</hi>ee[de]</corr> shal not me<expan>n</expan>p<expan>ri</expan>se ȝow / be <hi rend="tr">M</hi>arie qween of glorie.</l>

<l id="F.4.522" n="KD.4.180"><hi rend="tr">I</hi> will<expan>e</expan> have <hi rend="ur"><hi rend="tr">l</hi>ewte</hi> for Lawe / &amp; leeve al ȝo<expan>ur</expan> Iangly<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.4.523" n="KD.4.181"><hi rend="tr">&amp;</hi> as all<expan>e</expan> wyȝes witnesse / wrong shal be demed.</l>

<l id="F.4.524" n="KD.4.182"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ire   <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"> <hi rend="tr">C</hi>oncyense</hi> to þe <hi rend="tr">k</hi>yng / but þe como<expan>n</expan>ys assente.</l>

<l id="F.4.525" n="KD.4.183"><hi rend="tr">I</hi>t ys ful hard by my<expan>n</expan> heed / her<seg type="shadowHyphen">-</seg>to / to brynge it</l>

<l id="F.4.526" n="KD.4.184"><hi rend="tr">A</hi>lle ȝour<expan>e</expan> londys leedys / to leede hem all<expan>e</expan> evene.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.527" n="KD.4.185"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>y hy<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t was reed on roode / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Resou<expan>n</expan></hi></hi> to þe ky<expan>n</expan>g</l>

<l id="F.4.528" n="KD.4.186"><hi rend="tr">B</hi>ut if y rewle þ<expan>us</expan> ȝour<expan>e</expan> rewme / reerde out my guttis.</l>

<l id="F.4.529" n="KD.4.187"><hi rend="tr">I</hi>f ȝee will<expan>e</expan> bydde <hi rend="tr">B</hi>uxu<expan>m</expan>nesse / to be assocyed <orig>tome</orig><reg>to me</reg>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.530" n="KD.4.188"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>erto y assente q<expan>uod</expan> þe <hi rend="tr">k</hi>yng / by seynte Marie my <hi rend="tr">L</hi>ady.</l>

<l id="F.4.531" n="KD.4.189"><hi rend="tr">T</hi>o my<expan>n</expan> co<expan>n</expan>seyl<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t ȝee kome / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>gys <hi rend="tr">C</hi>lerkis &amp; Lord<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.4.532" n="KD.4.190"><hi rend="tr">B</hi>ut redely <hi rend="ur"> <hi rend="tr">resou<expan>n</expan></hi></hi> / þ<expan>o</expan>u ryde shalt not <orig>frome</orig><reg>fro me</reg>.</l>

<l id="F.4.533" n="KD.4.191"><hi rend="tr">F</hi>or as longe as y lyve / leeve þe y nylle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.4.534" n="KD.4.192"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> am al redy q<expan>uod</expan> Resou<expan>n</expan> / to reste w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝow eu<expan>er</expan>e.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.4.534.n.1"><ref targOrder="U">F.4.534:</ref>  F omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "So Conscience be of oure counseil I kepe no bettre."</note></l>

<l id="F.4.535" n="KD.4.194"><hi rend="tr">&amp;</hi> y graunte <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> þe <hi rend="tr">k</hi>yng / god for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bede þ<expan>o</expan>u fayle.</l>

<l id="F.4.536" n="KD.4.195"><hi rend="tr">A</hi>s longe / as our<expan>e</expan> lyvis laste / leeve we to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.</l>
<milestone n="5" unit="BPassus"/>
<l id="F.4.537" n="KD.5.1"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">T</hi>hanne þe kyng w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hise knyghtis / to þe kyrke wenty<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.4.538" n="KD.5.2"><hi rend="tr">T</hi>o heryn <hi rend="tr">M</hi>atinys of þe day / &amp; a <hi rend="tr">M</hi>esse after.</l>
</lg><trailer id="F.4.538.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">E</hi></hi><hi rend="rb">xplicit</hi> <hi rend="gr">P</hi><hi rend="rb">assus</hi> <hi rend="gr">Q</hi><hi rend="rb">uartus.</hi></foreign></trailer></div1><div1 n="F.5" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="F.5.0.h.1"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ncipit <hi rend="tg">P</hi>assus <hi rend="tg">Q</hi>uintus.</hi></hi></foreign></head><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1" n="KD.5.3"><hi rend="o5"><hi rend="gr">O</hi></hi><hi rend="tr">F</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1:</ref>   The ornamental capital, five lines high, is produced mainly in green with red flourishes.</note> wynkynge y waked þo / &amp; wo was y w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.2" n="KD.5.4"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y ne hadde slepe saddere / &amp; y<seg type="shadowHyphen">-</seg>seyn moore.</l>

<l id="F.5.3" n="KD.5.5"><hi rend="tr">B</hi>ut er y hadde faren a forlong / a feyntyȝs<expan>e</expan> me he<expan>n</expan>te.</l>

<l id="F.5.4" n="KD.5.6"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y ne myghte a foote further<expan>e</expan> / for defawte of slepe.</l>

<l id="F.5.5" n="KD.5.7"><hi rend="tr">Þ</hi>an sat y softly adou<expan>n</expan> / &amp; seyde my<expan>n</expan> beleve.</l>
<milestone n="15v" unit="fol." entity="B.F15v"/>
<l id="F.5.6" n="KD.5.8"><hi rend="tr">&amp;</hi> y <hi rend="tr">b</hi>a<hi rend="tr">bl</hi>ede so on my <hi rend="tr">b</hi>edis / þey <hi rend="tr">b</hi>row<hi rend="tr">h</hi>te me on s<hi rend="tr">l</hi>eepe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.7" n="KD.5.9"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þanne y seyȝ mychil moore / þan y be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore<seg type="shadowHyphen">-</seg>hond tolde.</l>

<l id="F.5.8" n="KD.5.10"><hi rend="tr">F</hi>or y seyȝ þe feld ful of folk / þ<expan>a</expan>t y be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore of seyde.</l>

<l id="F.5.9" n="KD.5.11"><hi rend="tr">&amp;</hi> how <hi rend="ur"> <hi rend="tr">Resou<expan>n</expan></hi></hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>rayed hym / al þe <hi rend="tr">R</hi>ewme to preche.</l>

<l id="F.5.10" n="KD.5.12">  &amp; at þe cros by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> þe <hi rend="tr">k</hi>yng / he comsed a teeme.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.11" n="KD.5.13"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">H</hi>e p<expan>re</expan>chede þ<expan>a</expan>t þe pestylencys / wheryn for pure synne.</l>

<l id="F.5.12" n="KD.5.14"><hi rend="tr">&amp;</hi> þat þe Sowþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>west wyȝnd / on a <hi rend="tr">S</hi>at<expan>ur</expan>day  <orig>ateve</orig><reg>at eve</reg>.</l>

<l id="F.5.13" n="KD.5.15"><hi rend="tr">W</hi>as a<seg type="shadowHyphen">-</seg>pertly for pryȝde / &amp; for no poynt ellys.</l>

<l id="F.5.14" n="KD.5.16"><hi rend="tr">B</hi>oþe pyryes &amp; plu<expan>m</expan>trees / whery<expan>n</expan> puffyd to þe erthe.</l>

<l id="F.5.15" n="KD.5.18"><hi rend="tr">&amp;</hi> broode okes &amp; beechis / where blowe to þe grownde.</l>

<l id="F.5.16" n="KD.5.19"><hi rend="tr">&amp;</hi> turned<expan>e</expan> vpward<expan>e</expan> her<expan>e</expan> tayl / knowlechynge<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.16.n.1"><ref targOrder="U">F.5.16:</ref>  Alpha lacks beta's <hi rend="it">in</hi> before <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">tokenynge</hi> which F has rendered as <hi rend="it">knowlechynge</hi>.</note> drede.</l>

<l id="F.5.17" n="KD.5.20"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t dedly sy<expan>n</expan>ne er dom<expan>es</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>day / sholde for<seg type="shadowHyphen">-</seg>don vs alle.</l>

<l id="F.5.18" n="KD.5.17"><hi rend="tr">&amp;</hi> al þese was ensample / þ<expan>a</expan>t we sholde doon þe bettre.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.18.n.1"><ref targOrder="U">F.5.18:</ref>  There is considerable variation among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts for this verse.  <hi rend="bold">Bx</hi> probably read "In ensample ye segges ye sholden do þe bettre." Note that this verse appears after 5.14 in <hi rend="bold">Bx</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.19" n="KD.5.21"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut of þis Matere <sic>y</sic><corr>y [myȝt]</corr> / mamele ful longe.</l>

<l id="F.5.20" n="KD.5.22"><hi rend="tr">B</hi>ut y shal seyȝn ȝow / as y seyȝ / so me god helpe.</l>

<l id="F.5.21" n="KD.5.23"><hi rend="tr">H</hi>ow p<expan>ro</expan>pirly by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> þe peple / prechen gan <hi rend="ul"><hi rend="tr">resou<expan>n</expan></hi></hi>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.22" n="KD.5.24"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">H</hi>e bad <hi rend="ul"><hi rend="tr">wastour</hi></hi> goo wyrche / what he beest cowhde.</l>

<l id="F.5.23" n="KD.5.25"><hi rend="tr">&amp;</hi> wynny<expan>n</expan> his wastynge / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> su<expan>m</expan> maner<expan>e</expan> of werkys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.24" n="KD.5.26"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>e p<expan>ra</expan>yede <hi rend="ur"><hi rend="tr">Peronylle</hi></hi> / hire p<expan>ur</expan>fyl<expan>e</expan> to leete.</l>

<l id="F.5.25" n="KD.5.27"><hi rend="tr">&amp;</hi> kepe þe coyn in hir<expan>e</expan> cofre / to co<expan>n</expan>forte hir<expan>e</expan> at neede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.26" n="KD.5.28"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">Thomme</hi> of  <hi rend="tr">S</hi>towe he tawhte / to take two stavis.</l>

<l id="F.5.27" n="KD.5.29"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">F</hi>ecche <hi rend="tr">Felice</hi> his wif hom / fram wyfene pyȝne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.28" n="KD.5.30"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>lso he warnede <hi rend="tr">watte</hi> / how hys wif was to blame.</l>

<l id="F.5.29" n="KD.5.31"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t hir<expan>e</expan> heed was worþ half <hi rend="tr">M</hi>ark / &amp; his hood not worþ a groote.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.30" n="KD.5.32"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">H</hi>e bad his knave a bowhȝ kytte / komely to honde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.30.n.1"><ref targOrder="U"/> <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And bad Bette kutte a bouȝ ouþer tweye."</note></l>

<l id="F.5.31" n="KD.5.33"><hi rend="tr">T</hi>o beety<expan>n</expan> þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">B</hi>etou<expan>n</expan> / but yf she will<expan>e</expan> wyrche.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.32" n="KD.5.34"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> namely he charged<expan>e</expan> <hi rend="tr">C</hi>hapmen / to chastyse her<expan>e</expan> childry<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.5.33" n="KD.5.35"><hi rend="tr">&amp;</hi> leete no wynny<expan>n</expan>g<expan>e</expan> / for<seg type="shadowHyphen">-</seg>wayne hem / whilys þey ben ȝonge.</l>

<l id="F.5.34" n="KD.5.36"><hi rend="tr">N</hi>e for no pyte of <hi rend="tr">P</hi>estilence / ne pleese he<expan>m</expan> out of <hi rend="tr">R</hi>esou<expan>n</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.35" n="KD.5.37"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">M</hi>y sire seyde onys to me / &amp; also seyde my da<expan>m</expan>me.</l>

<l id="F.5.36" n="KD.5.38"><hi rend="tr">H</hi>ow þ<expan>a</expan>t þe leever<expan>e</expan> chyld / þe mor<expan>e</expan> <hi rend="tr">L</hi>oore be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hoveþ.</l>

<l id="F.5.37" n="KD.5.39"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">S</hi>alomo<expan>n</expan> seid<expan>e</expan> þe same / þ<expan>a</expan>t sapience book maade.</l>

<l id="F.5.38" n="KD.5.39α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">Q</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">vi parcit virge  odit filiu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.39" n="KD.5.39α.1"><hi rend="tr">Þ</hi>e englyȝs of þis <hi rend="tr">L</hi>atyn ys / who þ<expan>a</expan>t will<expan>e</expan> yt knowe.</l>

<l id="F.5.40" n="KD.5.40"><hi rend="tr">W</hi>ho þ<expan>a</expan>t spareþ þe ȝonge spryng / he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.40.n.1"><ref targOrder="U">F.5.40:</ref>  Beta witnesses omit <hi rend="it">he</hi>.</note> spillyþ hyse barnes.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.41" n="KD.5.41"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne p<expan>ar</expan>led he to p<expan>ar</expan>sones / &amp; to preestis to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l>

<l id="F.5.42" n="KD.5.42"><hi rend="tr">L</hi>ooke ȝee p<expan>re</expan>che þe peple / &amp; p<expan>re</expan>ve it on ȝoure<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.5.43" n="KD.5.43"><hi rend="tr">&amp;</hi> doþ it sadly in dede / &amp; ȝee shull<expan>e</expan> drawe to goode.</l>

<l id="F.5.44" n="KD.5.43.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> ell<expan>is</expan> will<expan>e</expan> þe peple parle / in ȝour<expan>e</expan> parshȝ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowhte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.44.n.1"><ref targOrder="U">F.5.44:</ref>  This line occurs only in F.</note></l>

<l id="F.5.45" n="KD.5.44"><hi rend="tr">I</hi>f ȝee lyve / as ȝee leerne vs / we leve ȝow þe bettre.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.46" n="KD.5.45"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>anne aft<expan>er</expan> he radde <hi rend="tr">R</hi>elygious / her<expan>e</expan> rewhlys to holde.</l>

<l id="F.5.47" n="KD.5.46"><hi rend="tr">L</hi>est þe kyng by his co<expan>n</expan>seyl / ȝour<expan>e</expan> como<expan>n</expan>ys a<seg type="shadowHyphen">-</seg>peyre.</l>
<milestone n="16r" unit="fol." entity="B.F16r"/>
<l id="F.5.48" n="KD.5.47"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">b</hi>een <hi rend="tr">S</hi>tyward<expan>e</expan> of ȝour<expan>e</expan> <hi rend="tr">S</hi>tedis / ty<hi rend="tr">l</hi> ȝee <hi rend="tr">b</hi>een in <hi rend="tr">b</hi>ettr<expan>e</expan> rewle.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.48.n.1"><ref targOrder="U">F.5.48:</ref> "<hi rend="rb">V:</hi>" with red flourishes appears in the upper right margin to indicate the passus number.</note></l>

<l id="F.5.49" n="KD.5.48"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthen he co<expan>n</expan>seylyd<expan>e</expan> þe kyng / to love þe comou<expan>n</expan> peple.</l>

<l id="F.5.50" n="KD.5.49"><hi rend="tr">F</hi>or þat is tresor / yf tresou<expan>n</expan> ner<expan>e</expan> / &amp; t<expan>ri</expan>acle at neede.</l>

<l id="F.5.51" n="KD.5.50"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthe he p<expan>ra</expan>yede þe <hi rend="tr">P</hi>ope / to have rewþe on holy chirche</l>

<l id="F.5.52" n="KD.5.51"><hi rend="tr">&amp;</hi> er he grawnte ony g<expan>ra</expan>ce / to governe fyrst hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.5.53" n="KD.5.52"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝee þ<expan>a</expan>t have <hi rend="tr">L</hi>awis to kepe / let Coueytyse be w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> trewþe.</l>

<l id="F.5.54" n="KD.5.53"><hi rend="tr">M</hi>or<expan>e</expan> þan gold / or oþ<expan>ir</expan>e gyftys / if ȝee will<expan>e</expan> god plese.</l>

<l id="F.5.55" n="KD.5.54"><hi rend="tr">F</hi>or who þ<expan>a</expan>t co<expan>n</expan>t<expan>ra</expan>ryeþ trewþe / as telliþ þe trewe gospel.</l>

<l id="F.5.56" n="KD.5.54.1"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t god know<expan>e</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> nowht / ne non coorseynt of hevene.</l>

<l id="F.5.57" n="KD.5.55"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">A</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">men dico vobis .  nescio vos.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.58" n="KD.5.56"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝee þ<expan>a</expan>t seekyn sey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">I</hi>emes / or ony sey<expan>n</expan>t of <hi rend="tr">R</hi>ome.</l>

<l id="F.5.59" n="KD.5.57"><hi rend="tr">S</hi>eke first sey<expan>n</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">trewþ</hi>e</hi> / for he may save ȝow all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.60" n="KD.5.58"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">Q</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">vi cu<expan>m</expan> patre &amp; filio</hi></hi></foreign> / alle fayre hem be<seg type="shadowHyphen">-</seg>falle.</l>

<l id="F.5.61" n="KD.5.59"><hi rend="tr">Þ</hi>at sewyn my<expan>n</expan> s<expan>er</expan>mou<expan>n</expan> / &amp; þus seyde sir<expan>e</expan> Resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.5.62" n="KD.5.60"><sic><hi rend="rb"><hi rend="o3">N</hi></hi><hi rend="tr">N</hi>ou</sic><corr>Nou</corr><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.62.n.1"><ref targOrder="U">F.5.62:</ref>  The scribe left a blank space for the capital but rather than write a guide-letter in the space, supplied his own anglicana text capital.</note> ran <hi rend="ur"><hi rend="tr">Repentau<expan>n</expan>ce</hi></hi> / &amp; reersede his teeme</l>

<l id="F.5.63" n="KD.5.61"><hi rend="tr">&amp;</hi> made will<expan>e</expan> to wepe / wat<expan>er</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his eyȝen.</l>

<l id="F.5.64" n="KD.5.62"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">P</hi>eronyll<expan>e</expan> p<expan>ro</expan>wd<seg type="shadowHyphen">-</seg>herte / platte hire on þe erthe.</l>

<l id="F.5.65" n="KD.5.63"><hi rend="tr">&amp;</hi> þere she lay longe / &amp; our<expan>e</expan> lord / m<expan>er</expan>cy cryȝede.</l>

<l id="F.5.66" n="KD.5.64"><hi rend="tr">&amp;</hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyghte to hy<expan>m</expan> an hees<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.66.n.1"><ref targOrder="U">F.5.66:</ref>  <hi rend="bold">hees</hi>, "hest."</note> / þ<expan>a</expan>t vs alle formede</l>

<l id="F.5.67" n="KD.5.65"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t she wolde vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>sowe <sic>hy</sic><corr>hy[r]</corr> sirke / &amp; settyn þ<expan>er</expan>e<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.67.n.1"><ref targOrder="U">F.5.67:</ref>  The scribe originally wrote <hi rend="it">þ<hi rend="sup">e</hi>e</hi>, and then corrected the superscripted &lt;e&gt; to his usual suspension for &lt;-er&gt;.</note> an hayr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.68" n="KD.5.66"><hi rend="tr">T</hi>o a<seg type="shadowHyphen">-</seg>flasshen<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.68.n.1"><ref targOrder="U">F.5.68:</ref>  F's unique reading <hi rend="it">a-flasshen</hi>-- <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">affaiten</hi>--is rare in Middle English.   <title level="m">MED</title> has only one citation, but it is clearly related to <hi rend="it">flashen</hi> with its senses of striking, slashing, throwing down violently.  Here it refers to mortification of the flesh through penance.</note> hir<expan>e</expan> fleshȝ / þ<expan>a</expan>t feers was to synne.</l>

<l id="F.5.69" n="KD.5.67"><hi rend="tr">S</hi>hal y neu<expan>er</expan>e have heyȝ herte / but holde me eu<expan>er</expan>e lowe.</l>

<l id="F.5.70" n="KD.5.68"><hi rend="tr">&amp;</hi> suffr<expan>e</expan> <sic>to</sic><corr>to [be]</corr> mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>seyȝd / &amp; so ȝit dide y neuere.</l>

<l id="F.5.71" n="KD.5.69"><hi rend="tr">B</hi>ut now will<expan>e</expan> y meeke me / &amp; M<expan>er</expan>cy be<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche.</l>

<l id="F.5.72" n="KD.5.70"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>a</expan>t<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.72.n.1"><ref targOrder="U">F.5.72:</ref> Alpha omits <hi rend="it">al</hi> before <hi rend="it">þat</hi>.</note> y have hated / in my<expan>n</expan> herte longe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.73" n="KD.5.71"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>e <sic> <hi rend="tr">L</hi>ecclour</sic><corr>Lecc[h]our</corr> seyde ofte allas / &amp; to our<expan>e</expan> <hi rend="tr">L</hi>ady he c<expan>ri</expan>ȝede.</l>

<l id="F.5.74" n="KD.5.72"><hi rend="tr">T</hi>o have mercy for hise mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>dedis / þ<expan>a</expan>t mychil he offendid.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.74.n.1"><ref targOrder="U">F.5.74:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> fails in alliteration, reading "bitwene god and his soule."</note></l>

<l id="F.5.75" n="KD.5.73"><hi rend="tr">B</hi>e so / he sholde eu<expan>er</expan>y day<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.75.n.1"><ref targOrder="U">F.5.75:</ref>  Beta reads <hi rend="it">þe Saterday</hi> in place of <hi rend="it">euery day</hi> (F) or <hi rend="it">on þe day</hi> (R).</note> / þis sevene ȝeer after.</l>

<l id="F.5.76" n="KD.5.74"><hi rend="tr">D</hi>rynke w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe du<expan>n</expan>kele<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.76.n.1"><ref targOrder="U">F.5.76:</ref>  This spelling, which appears to be unique, conceals <hi rend="it">dunghill</hi>.  The lection does not appear in other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> doke / &amp; dyghnen but ones.</l>

<l id="F.5.77" n="KD.5.75"><hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="ur"><hi rend="tr">Envie</hi></hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> heuy herte / askyd<expan>e</expan> after shryfte.</l>

<l id="F.5.78" n="KD.5.76"><hi rend="tr">&amp;</hi> carefully w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">mea culpa</hi></hi></foreign> he comsede to shryve.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.78.n.1"><ref targOrder="U">F.5.78:</ref>  Beta reads <hi rend="it">shewe</hi> in place of F's <hi rend="it">shryve</hi> or R's <hi rend="it">schrewe</hi>.</note></l>

<l id="F.5.79" n="KD.5.77"><hi rend="tr">H</hi>e was as pale / as a pelote / &amp; in þe palesy he semed<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.80" n="KD.5.78"><hi rend="tr">H</hi>e was cloþid i<expan>n</expan> cawry<seg type="shadowHyphen">-</seg>mawry / I cowhde it not discryȝe.</l>

<l id="F.5.81" n="KD.5.79"><hi rend="tr">H</hi>e hadde on kyrtyl &amp; coorteby / &amp; a long<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.81.n.1"><ref targOrder="U">F.5.81:</ref>  An otiose curl appears above the &lt;g&gt;.</note> knyf by his syȝde.</l>

<l id="F.5.82" n="KD.5.80"><hi rend="tr">&amp;</hi> of a <hi rend="tr">F</hi>rerys frokke / weryn hise<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.82.n.1"><ref targOrder="U">F.5.82:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">hise</hi>, though the reading is shared by H.  Other beta manuscripts have <hi rend="it">þe</hi>.</note> for<del rend="erasure">y</del><seg type="shadowHyphen">-</seg>slevis.</l>

<l id="F.5.83" n="KD.5.82"><hi rend="tr">H</hi>e lookede w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lene chekys / &amp; lowrynge brewys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.83.n.1"><ref targOrder="U">F.5.83:</ref>  In relation to <hi rend="bold">Bx</hi> this line and the next are transposed.</note></l>

<l id="F.5.84" n="KD.5.81"><hi rend="tr">A</hi>s a leek hadde y<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyn / longe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> þe su<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.5.85" n="KD.5.83"><hi rend="tr">H</hi>is body was foule y<seg type="shadowHyphen">-</seg>bolned / &amp; faste he boot hise lyppis.</l>

<l id="F.5.86" n="KD.5.84"><hi rend="tr">&amp;</hi> hise hondis he wrong / to ben a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wr<expan>e</expan>ke he þowhte.</l>

<l id="F.5.87" n="KD.5.85"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> werkys / or w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> word<expan>is</expan> / whan he seyȝ his tyȝme.</l>

<l id="F.5.88" n="KD.5.86"><hi rend="tr">&amp;</hi> eu<expan>er</expan>y word þ<expan>a</expan>t he warp / was lyk an addir tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.5.89" n="KD.5.87"><hi rend="tr">O</hi>f chydynge &amp; Ianglynge / was his cheef lyflode.<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.89.n.1"><ref targOrder="U">F.5.89:</ref> The scribe corrected <hi rend="it">loflode</hi> only imperfectly.  See the facsimile.</note>  </l>
<milestone n="16v" unit="fol." entity="B.F16v"/>
<l id="F.5.90" n="KD.5.88"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">b</hi>a<hi rend="tr">kb</hi>yty<expan>n</expan>ge &amp; <hi rend="tr">b</hi>ysmer<expan>e</expan> / &amp; <hi rend="tr">b</hi>erynge fals witnesse.</l>

<l id="F.5.91" n="KD.5.89"><hi rend="tr">S</hi>wiche manerys he made / to ech man he medled w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.91.n.1"><ref targOrder="U">F.5.91:</ref>  F has completely rewritten this line which in <hi rend="bold">Bx</hi> reads "This was al his curteisie where þat euere he shewed hym."</note></l>

<l id="F.5.92" n="KD.5.90"><hi rend="tr">Þ</hi>anne seyde þ<expan>a</expan>t shr<expan>e</expan>we y wolde be shryve / if y for shame durste.</l>

<l id="F.5.93" n="KD.5.91"><hi rend="tr">B</hi>ut ȝit y wolde be gladder<expan>e</expan> / yf <hi rend="tr">G</hi>ybbe hadde mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>chau<expan>n</expan>ce.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.93.n.1"><ref targOrder="U">F.5.93:</ref>  F omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s: "Than þouȝ I hadde þis wouke ywonne a weye of Essex chese."</note></l>

<l id="F.5.94" n="KD.5.93"><hi rend="tr">I</hi> have a neyȝhebor<expan>e</expan> neyȝ me / y haue noyȝed hy<expan>m</expan> ofte.</l>

<l id="F.5.95" n="KD.5.96"><hi rend="tr">&amp;</hi> lowhe on hy<expan>m</expan> ful lowhde / &amp; mad hy<expan>m</expan> <sic>loost</sic><corr>[lese]</corr> his syluer.</l>

<l id="F.5.96" n="KD.5.97"><hi rend="tr">&amp;</hi> mad hise frendis .  hise foon / þorwh my false tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.5.97" n="KD.5.98"><hi rend="tr">F</hi>or his g<expan>ra</expan>ce &amp; goode happis / greve me ful sor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.98" n="KD.5.99"><hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>twixe hym &amp; manye me<expan>n</expan> / y make debate ofte.</l>

<l id="F.5.99" n="KD.5.100"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t boþe her<expan>e</expan> lyvis &amp; her<expan>e</expan> lymes / be loost .  þoru my speche.</l>

<l id="F.5.100" n="KD.5.101"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan y mete hy<expan>m</expan> in <hi rend="tr">M</hi>arket / þ<expan>a</expan>t y moost hate.</l>

<l id="F.5.101" n="KD.5.102"><hi rend="tr">I</hi> heyȝle hy<expan>m</expan> ful hendely / as y his frend were.</l>

<l id="F.5.102" n="KD.5.103"><hi rend="tr">F</hi>or <sic>he</sic><corr>he [is]</corr> dowhtyer<expan>e</expan> þan y / y dar doon non oþir.</l>

<l id="F.5.103" n="KD.5.104"><hi rend="tr">B</hi>ut hadd<expan>e</expan> y Mayst<expan>ri</expan>e ouer hy<expan>m</expan> / god wot my wille.</l>

<l id="F.5.104" n="KD.5.105"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan y come to chirche<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.104.n.1"><ref targOrder="U">F.5.104:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">chirche</hi>, though the reading is shared by Hm. <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">kirk</hi>.</note> / &amp; knele to<seg type="shadowHyphen">-</seg>for þe roode.</l>

<l id="F.5.105" n="KD.5.106"><hi rend="tr">&amp;</hi> sholde p<expan>ra</expan>ye for þe peple / as þe p<expan>ar</expan>shȝ p<expan>re</expan>st techeþ.</l>

<l id="F.5.106" n="KD.5.107"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">p</hi>ylgrymes for palmer<expan>e</expan>s / &amp; penau<expan>n</expan>tys also.</l>

<l id="F.5.107" n="KD.5.108"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne y c<expan>ri</expan>ȝe for c<expan>ri</expan>stian / þat c<expan>ri</expan>st gyve hir<expan>e</expan> sorwe</l>

<l id="F.5.108" n="KD.5.109"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t bar a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey my<expan>n</expan> bolle / &amp; my broke sheete.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.109" n="KD.5.110"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>weyȝ fram þe awht<expan>er</expan> / þan t<expan>ur</expan>ne y my<expan>n</expan> eyȝen.</l>

<l id="F.5.110" n="KD.5.111"><hi rend="tr">&amp;</hi> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>held how <hi rend="tr">h</hi>ervy / hadde on<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.110.n.1"><ref targOrder="U">F.5.110:</ref> Beta witnesses omit alpha's  <hi rend="it">on</hi>.</note> a newe cote.</l>

<l id="F.5.111" n="KD.5.111.1"><hi rend="tr">Þ</hi>erfor<expan>e</expan> y brende bett<expan>er</expan>ly / þ<expan>a</expan>t my<expan>n</expan> brest<seg type="shadowHyphen">-</seg>boon ga<expan>n</expan> krake.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.111.n.1"><ref targOrder="U">F.5.111:</ref> This line appears uniquely in F.</note></l>

<l id="F.5.112" n="KD.5.112"><hi rend="tr">&amp;</hi> wisshede ofte / it wer<expan>e</expan> my<expan>n</expan> / &amp; al þe weeb aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.5.113" n="KD.5.113"><hi rend="tr">&amp;</hi> for me<expan>n</expan>nys leesynge y lawhe / for it lykeþ wel my<expan>n</expan> herte.</l>

<l id="F.5.114" n="KD.5.114"><hi rend="tr">B</hi>ut for his wy<expan>n</expan>ny<expan>n</expan>gg<expan>e</expan> y wepe / &amp; ofte weyle þe tyme.</l>

<l id="F.5.115" n="KD.5.115"><hi rend="tr">I</hi> deme hem / þ<expan>a</expan>t doon Ille / &amp; y do my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue wel werse.</l>

<l id="F.5.116" n="KD.5.116"><hi rend="tr">&amp;</hi> who þ<expan>a</expan>t vndir<seg type="shadowHyphen">-</seg>nemeþ me þ<expan>er</expan>of / I hate hy<expan>m</expan> eu<expan>er</expan>e after.</l>

<l id="F.5.117" n="KD.5.117"><hi rend="tr">I</hi> wolde þ<expan>a</expan>t euery whyȝt man / were<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.117.n.1"><ref targOrder="U">F.5.117:</ref> An otiose curl appears above the medial &lt;e&gt;.</note> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>come my<expan>n</expan> knave.</l>

<l id="F.5.118" n="KD.5.118"><hi rend="tr">&amp;</hi> who þ<expan>a</expan>t haþ mor<expan>e</expan> þan y / ȝee  þ<expan>a</expan>t ang<expan>ri</expan>þ me sore.</l>

<l id="F.5.119" n="KD.5.119"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus y lyve loveles / lych a lythir dogge.</l>

<l id="F.5.120" n="KD.5.120"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t al my body bolneþ / so bytt<expan>er</expan> ys my galle.</l>

<l id="F.5.121" n="KD.5.121"><hi rend="tr">I</hi> myghte not ety<expan>n</expan> manye ȝeris / as a ma<expan>n</expan> awhte.</l>

<l id="F.5.122" n="KD.5.122"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">E</hi>nvye &amp; euel wyl / ys evyl to defyȝe.</l>

<l id="F.5.123" n="KD.5.123"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan>e may no sewgre / ne swete þy<expan>n</expan>g / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>swage my wo<expan>m</expan>be.</l>

<l id="F.5.124" n="KD.5.124"><hi rend="tr">N</hi>e no<expan>n</expan> dyapendyon / dryve it fram my<expan>n</expan> herte.</l>

<l id="F.5.125" n="KD.5.125"><hi rend="tr">N</hi>e neythir shryfte ne shame / but he wil shrape my<expan>n</expan> mawe</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.126" n="KD.5.126"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ys   <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">R</hi><hi rend="tr">epentawnce</hi></hi> redely / &amp; radde hy<expan>m</expan> to þe beste.</l>

<l id="F.5.127" n="KD.5.127"><hi rend="tr">S</hi>trong sorwe for synne / is saluaciou<expan>n</expan> to þe sowle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.128" n="KD.5.128"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">P</hi>et<expan>er</expan> y am eu<expan>er</expan>e<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.128.n.1"><ref targOrder="U">F.5.128:</ref>  Beta lacks alpha's  <hi rend="it">euere</hi>.</note> sory <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">h</hi>e   y am but seelden oþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.5.129" n="KD.5.129"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t makþ me þus meegr<expan>e</expan> / for y ne me may a<seg type="shadowHyphen">-</seg>venge.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.129.n.1"><ref targOrder="U">F.5.129:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> reads "for I ne may me venge." F's word order is a bit odd.  See Tauno F.  Mustanoja, <title rend="it" level="m">A Middle English Syntax, Part I: Parts of Speech</title>, Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki 23 (Helsinki: Société Néophilologique, 1960), pp.  339-40, and cf.  F9.22.</note></l>

<l id="F.5.130" n="KD.5.130"><hi rend="tr">I</hi> was a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong burgeys / þere me<expan>n</expan> bowhte &amp; solde.</l>
<milestone n="17r" unit="fol." entity="B.F17r"/>
<l id="F.5.131" n="KD.5.131"><hi rend="tr">I</hi> made <hi rend="tr">b</hi>a<hi rend="tr">kb</hi>yter<expan>e</expan> <hi rend="tr">b</hi>e <hi rend="tr">b</hi>ro<hi rend="tr">k</hi>our / to <hi rend="tr">l</hi>a<hi rend="tr">kk</hi>e me<expan>n</expan>nys war<expan>e</expan>.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.131.n.1"><ref targOrder="U">F.5.131:</ref>  "<hi rend="rb">V:</hi>" with red flourishes appears in the top right margin to indicate the passus number.</note></l>

<l id="F.5.132" n="KD.5.132"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan he solde &amp; y nowht / þa<expan>n</expan> was y ful redy.</l>

<l id="F.5.133" n="KD.5.133"><hi rend="tr">T</hi>o lyȝe &amp; to lowr<expan>e</expan> on hy<expan>m</expan> / &amp; to lakkyn his ware.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.133.n.1"><ref targOrder="U">F.5.133:</ref>  The alpha scribe picked up <hi rend="it">ware</hi> from two lines above.  Beta preserves correct <hi rend="it">chaffare</hi>.</note></l>

<l id="F.5.134" n="KD.5.134"><hi rend="tr">I</hi> will<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de me if y may / þorgh c<expan>ri</expan>stis myght i<expan>n</expan> heue<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.5.135" n="KD.5.135"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.135.n.1"><ref targOrder="U">F.5.135:</ref>  The scribe left an indented blank for a 3-line capital &lt;T&gt;.  A guide letter &lt;T&gt; appears.</note> T<hi rend="tr">H</hi>anne <hi rend="ur"><hi rend="tr">w</hi>ratthe</hi> gan awake / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> two white eyȝes.</l>

<l id="F.5.136" n="KD.5.136"><hi rend="tr">A</hi>l <sic>revelynge</sic><corr>[n]evelynge</corr> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his nose / &amp; his nekke hangy<expan>n</expan>g<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.137" n="KD.5.137"><hi rend="tr">I</hi> am wrothȝ he seyde þo / for su<expan>m</expan>tyme y was a fr<expan>e</expan>re.</l>

<l id="F.5.138" n="KD.5.138"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe <hi rend="ur"><hi rend="tr">Co</hi>uentys</hi> <hi rend="tr">G</hi>ardyn<expan>er</expan> / for to graffe yȝmpis.</l>

<l id="F.5.139" n="KD.5.139"><hi rend="tr">&amp;</hi> on <hi rend="tr">L</hi>emetour &amp; on lyȝstre / lesynges y yȝmpede.</l>

<l id="F.5.140" n="KD.5.140"><hi rend="tr">T</hi>yl þey ber<expan>e</expan> Levis of lowh speche / lordis to plese.</l>

<l id="F.5.141" n="KD.5.141"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthyn þey blomed<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.141.n.1"><ref targOrder="U">F.5.141:</ref>  Alpha is in error, omitting <hi rend="it">abrood</hi> after <hi rend="it">blomed</hi>.</note> i<expan>n</expan> bowr<expan>e</expan>s / for to heeryn shryftis.</l>

<l id="F.5.142" n="KD.5.142"><hi rend="tr">&amp;</hi> now ys fally<expan>n</expan> swich frut þ<expan>er</expan>of / þ<expan>a</expan>t folk have wel lever<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.143" n="KD.5.143"><hi rend="tr">T</hi>o shewyn her<expan>e</expan> shryfte to hem / &amp; for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake her<expan>e</expan> p<expan>ar</expan>sou<expan>n</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.143.n.1"><ref targOrder="U">F.5.143:</ref> F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "þan shryuen hem to hir persons."</note></l>

<l id="F.5.144" n="KD.5.144"><hi rend="tr">&amp;</hi> now have p<expan>ar</expan>sones y<seg type="shadowHyphen">-</seg>p<expan>ar</expan>ceyvid / þ<expan>a</expan>t her<expan>e</expan> p<expan>ar</expan>sshenys love fr<expan>e</expan>ris.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.144.n.1"><ref targOrder="U">F.5.144:</ref> F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "þat freres parte wiþ hem."</note></l>

<l id="F.5.145" n="KD.5.145"><hi rend="tr">&amp;</hi> so possessioneris p<expan>re</expan>chyn / &amp; de<seg type="shadowHyphen">-</seg>p<expan>ra</expan>uen Freris.</l>

<l id="F.5.146" n="KD.5.146"><hi rend="tr">&amp;</hi> fyȝnde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.146.n.1"><ref targOrder="U">F.5.146:</ref>  Alpha omits <hi rend="it">freres</hi> before <hi rend="it">fyȝnde</hi>.</note> hem i<expan>n</expan> defawhte / as folk ber<expan>e</expan> witnesse.</l>

<l id="F.5.147" n="KD.5.147"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t whan þey p<expan>re</expan>che þe peple / in fele placys a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte.</l>

<l id="F.5.148" n="KD.5.148"><hi rend="tr">I</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">wratthe</hi></hi> walke w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem / &amp; wisshe he<expan>m</expan> of my bookys.</l>

<l id="F.5.149" n="KD.5.149"><hi rend="tr">&amp;</hi> make hem so speke of sp<expan>irit</expan>ualte / tyl ech dyspyse oþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.5.150" n="KD.5.150"><hi rend="tr">T</hi>yl þey ben boþe beggeris / &amp; by<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.150.n.1"><ref targOrder="U">F.5.150:</ref>  Alpha omits <hi rend="it">my</hi> following <hi rend="it">by</hi>, as does Hm.</note> almesse lybben.</l>

<l id="F.5.151" n="KD.5.151"><hi rend="tr">O</hi>r ellis boþe be ryche / &amp; ryally ryde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte.</l>

<l id="F.5.152" n="KD.5.151-KD.5.152"><hi rend="tr">&amp;</hi> y <hi rend="ur"> <hi rend="tr">wratthe</hi></hi> reste neu<expan>er</expan>e / but renne aft<expan>er</expan> &amp; folwe.</l>

<l id="F.5.153" n="KD.5.152"><hi rend="tr">A</hi>lle swiche wykkid<expan>e</expan> folk / for swich is my grace.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.154" n="KD.5.153"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> have an awnte to a <hi rend="tr">N</hi>u<expan>n</expan>ne / &amp; eek an <hi rend="tr">A</hi>bbesse.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.154.n.1"><ref targOrder="U">F.5.154:</ref>  Alpha and <hi rend="bold">C</hi> lack a line-terminal <hi rend="it">boþe</hi> that appears in all beta witnesses.  F's <hi rend="it">eek</hi> is unique.</note></l>

<l id="F.5.155" n="KD.5.154"><hi rend="tr">Þ</hi>ey wery<expan>n</expan> leuer<expan>e</expan> to sweltre / þan to suffr<expan>e</expan> a whyle.</l>

<l id="F.5.156" n="KD.5.155"><hi rend="tr">I</hi> was <hi rend="tr">C</hi>ook i<expan>n</expan> her<expan>e</expan> kychene / &amp; þe co<expan>n</expan>uent seruede.</l>

<l id="F.5.157" n="KD.5.156"><hi rend="tr">F</hi>ele <hi rend="tr">M</hi>oneþis of þe ȝeer / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>awgr<expan>e</expan></hi> was my knave.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.157.n.1"><ref targOrder="U">F.5.157:</ref>  F has substantially revised this line.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Manye Monþes wiþ hem and wiþ Monkes boþe."</note></l>

<l id="F.5.158" n="KD.5.157"><hi rend="tr">I</hi> was þe <hi rend="tr">P</hi><expan>ri</expan>oresse potager / &amp; oþ<expan>ir</expan>e poor<expan>e</expan> <hi rend="tr">L</hi>adijs.</l>

<l id="F.5.159" n="KD.5.158"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>ade hem Iowtys of Ianglyng<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t dame Ione was bastard.</l>

<l id="F.5.160" n="KD.5.159"><hi rend="tr">&amp;</hi> dame <hi rend="tr">C</hi>laris a knyghtis dowt<expan>er</expan> / <sic>bu</sic><corr>bu[t]</corr> she knew not hir<expan>e</expan> fadir.</l>

<l id="F.5.161" n="KD.5.160"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">d</hi>ame <hi rend="tr">P</hi>eronel a p<expan>re</expan>stys syst<expan>er</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.161.n.1"><ref targOrder="U">F.5.161:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "a preestes fyle."</note> ./ <hi rend="tr">P</hi><expan>ri</expan>oresse worþ she neuer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.162" n="KD.5.161"><hi rend="tr">F</hi>or she childid i<expan>n</expan> <hi rend="tr">C</hi>hirye<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme / al þe chapetr<expan>e</expan> it wyste.</l>

<l id="F.5.163" n="KD.5.162"><hi rend="tr">I</hi> hakkede her<expan>e</expan> wortis ech day / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wordys &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> spyes.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.163.n.1"><ref targOrder="U">F.5.163:</ref>  F has completely revised this line which in <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Of wikkede wordes I wraþe hire wortes I made."</note></l>

<l id="F.5.164" n="KD.5.163"><hi rend="tr">T</hi>yl þ<expan>o</expan>u lyxt   &amp; þ<expan>o</expan>u lyxt / lopen owt  <orig>a tonys</orig><reg>at onys</reg>.</l>

<l id="F.5.165" n="KD.5.164"><hi rend="tr">&amp;</hi> ech cracchid oþir / &amp; hir<expan>e</expan> kyrtlys rentyn.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.165.n.1"><ref targOrder="U">F.5.165:</ref> F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And eiþer hitte ooþer  vnder þe cheke."</note> </l>

<l id="F.5.166" n="KD.5.165"><hi rend="tr">H</hi>add<expan>e</expan> þey had knyvis by c<expan>ri</expan>st / ech hadd<expan>e</expan> kyllid oþ<expan>ir</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.167" n="KD.5.166"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">G</hi>regory was a good <hi rend="tr">p</hi>ope / &amp; hadd<expan>e</expan> good resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.5.168" n="KD.5.167"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t no <hi rend="tr">P</hi><expan>ri</expan>oresse sholde be p<expan>re</expan>st / þ<expan>a</expan>t lawe he ordeynede</l>

<l id="F.5.169" n="KD.5.168"><hi rend="tr">Þ</hi>ey wery<expan>n</expan> <foreign lang="LAT">infamys</foreign> at þe firste / so cu<expan>n</expan> þei <expan>con</expan>seil close.</l>

<l id="F.5.170" n="KD.5.169"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>gis <hi rend="tr">M</hi>u<expan>n</expan>kis y myghte be / but ofte þa<expan>n</expan>ne y wonde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.170.n.1"><ref targOrder="U">F.5.170:</ref>  A corrupt or confusing exemplar may account for F's reading.  He omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi> and revises the b-verse of this one.  The immediate scribe wrote the present b-verse over an erasure in a different ink.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/> Among Monkes I myȝte be ac many tyme I shonye  <lb/> For þere ben manye felle frekes my feeris to aspie.  <lb/></note></l>
<milestone n="17v" unit="fol." entity="B.F17v"/>
<l id="F.5.171" n="KD.5.171"><hi rend="tr">B</hi>oþe of <hi rend="tr">P</hi>ryo<expan>ur</expan> &amp; <hi rend="tr">s</hi>upp<expan>ri</expan>or / &amp; of <hi rend="tr"><foreign lang="LAT">pater Abbas</foreign></hi>.</l>

<l id="F.5.172" n="KD.5.172"><hi rend="tr">F</hi>or if <orig>itelle</orig><reg>i telle</reg> onye talis / þey take hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>s.</l>

<l id="F.5.173" n="KD.5.173"><hi rend="tr">&amp;</hi> don me faste frydayes / boþe breed &amp; wat<expan>ur</expan>.</l>

<l id="F.5.174" n="KD.5.174"><hi rend="tr">&amp;</hi> y am chastysed in  <hi rend="tr">C</hi>hapetr<expan>e</expan> / as y a child wer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.175" n="KD.5.175"><hi rend="tr">&amp;</hi> baleysed on my bar<expan>e</expan> bak / þat my bely beendiþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.175.n.1"><ref targOrder="U">F.5.175:</ref> F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And baleised on þe bare ers and no brech bitwene."</note></l>

<l id="F.5.176" n="KD.5.176"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy   y have no lykynge / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þo leedis to dwelle.</l>

<l id="F.5.177" n="KD.5.177"><hi rend="tr">F</hi>or þer<expan>e</expan> y eet vnthende fyssh / &amp; drank feble ale.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.178" n="KD.5.178"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> oþ<expan>ir</expan>while whan wyȝn comeþ / y dry<expan>n</expan>ke wel<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.178.n.1"><ref targOrder="U">F.5.178:</ref> Beta manuscripts have <hi rend="it">wyn</hi> or <hi rend="it">it</hi> for alpha's <hi rend="it">wel</hi>.</note> <orig>a teve</orig><reg>at eve</reg></l>

<l id="F.5.179" n="KD.5.179"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y have a flyx &amp; a foul mowth / wel fyve dayes aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.5.180" n="KD.5.180"><hi rend="tr">&amp;</hi> al þe wykkidnesse þ<expan>a</expan>t y woot / be onye of my br<expan>e</expan>theryn.</l>

<l id="F.5.181" n="KD.5.181"><hi rend="tr">I</hi> cowthe it in þe Cloystr<expan>e</expan> / til al þe <hi rend="tr">C</hi>oue<expan>n</expan>t know<expan>e</expan>t<expan>h</expan> yt.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.182" n="KD.5.182"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi> <hi rend="tr">R</hi>epente <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Repentau<expan>n</expan>ce</hi></hi> / &amp; reerse þ<expan>o</expan>u yt neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.5.183" n="KD.5.183"><hi rend="tr">O</hi>f co<expan>n</expan>seyl þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u knowist / be co<expan>n</expan>tynance ne be speche.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.183.n.1"><ref targOrder="U">F.5.183:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">speche</hi>.  Beta reads variously <hi rend="it">riȝt</hi>, <hi rend="it">sight</hi>, and <hi rend="it">nyght</hi>.</note></l>

<l id="F.5.184" n="KD.5.184"><hi rend="tr">&amp;</hi> drynk not ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>delycatly / ne to depe neythir.</l>

<l id="F.5.185" n="KD.5.185"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þy wille be cause þerof / to wratthe it þe turne.</l>

<l id="F.5.186" n="KD.5.186"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">sto sobrius</hi></hi></foreign> he seyde / &amp; assoyled me sone þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.5.187" n="KD.5.187"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad me wylne to wepe / my wykkidnesse to ame<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.5.188" n="KD.5.188"><hi rend="gr"><hi rend="o3">A</hi></hi><hi rend="tr">F</hi>ter hy<expan>m</expan> cam  <hi rend="ur"><hi rend="tr">Coueytys</hi>e</hi> / y can not hy<expan>m</expan> disc<expan>ri</expan>ue.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.188.n.1"><ref targOrder="U">F.5.188:</ref>  The ornamental capital &lt;A&gt; is written in green with red flourishes extending in the left margin fifteen lines above and ten below.</note></l>

<l id="F.5.189" n="KD.5.189"><hi rend="tr">S</hi>o <sic>hugerly</sic><corr>hu[n]gerly</corr> / &amp; holwe / sire <hi rend="ur"><hi rend="tr">Herv</hi>y</hi> lokede.</l>

<l id="F.5.190" n="KD.5.190"><hi rend="tr">H</hi>e was <sic>brytyl<seg type="shadowHyphen">-</seg>brewid</sic><corr>bytyl<seg type="shadowHyphen">-</seg>brewid</corr> / &amp; babirlyppid alse.</l>

<l id="F.5.191" n="KD.5.190"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> two blered<expan>e</expan> eyȝen / as a blynd hagge.</l>

<l id="F.5.192" n="KD.5.191"><hi rend="tr">&amp;</hi> as a ledrene purs / lolleden hise chekys.</l>

<l id="F.5.193" n="KD.5.192"><hi rend="tr">W</hi>el sydder<expan>e</expan> þan his chyn / þey <sic>shynede</sic><corr>shyu[er]ede</corr> for elde.</l>

<l id="F.5.194" n="KD.5.193"><hi rend="tr">&amp;</hi> as a bonde<seg type="shadowHyphen">-</seg>ma<expan>n</expan> et bakou<expan>n</expan> / so was his berd dravelyd.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.194.n.1"><ref targOrder="U">F.5.194:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And as a bondeman of his bacon ...."   The scribe's usual form of "ate" is <hi rend="it">eet</hi>, and it is not at all clear what he intended here.</note></l>

<l id="F.5.195" n="KD.5.194"><hi rend="tr">H</hi>is hood he hadde on his hed / an heyȝ hat þer vppe.</l>

<l id="F.5.196" n="KD.5.195"><hi rend="tr">H</hi>e hadde on a tany tabbard / of ten ȝeer of age.</l>

<l id="F.5.197" n="KD.5.195.1"><hi rend="tr">A</hi>l to<seg type="shadowHyphen">-</seg>tore &amp; bawhdy / &amp; lappe syȝd / it semede.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.197.n.1"><ref targOrder="U">F.5.197:</ref> This line fails in alliteration in all <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, and Kane-Donaldson reject it as spurious (p. 193).  F's b-verse reading is unique, most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts reading "and ful of lys crepyng."  We are uncertain what <hi rend="it">lappe syȝd</hi> means, though it is possibly an early occurrence of "lopsided."</note></l>

<l id="F.5.198" n="KD.5.196"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t but if a lows wer<expan>e</expan> lyght / &amp; cowhde lepe þe bettr<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.198.n.1"><ref targOrder="U">F.5.198:</ref> F's reading for this line is unique.  All the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts are corrupt, omitting an alliterating stave in the a-verse: "But if a lous couþe haue lopen þe bettre."  R also omits <hi rend="it">haue</hi>.</note></l>

<l id="F.5.199" n="KD.5.197"><hi rend="tr">H</hi>e sholde <sic>no</sic><corr>no[t]</corr> walke on þ<expan>a</expan>t web / but his staf wer<expan>e</expan> pyked.<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.199.n.1"><ref targOrder="U">F.5.199:</ref>  <hi rend="it">He</hi> is a relict form originally meaning "she" and referring to the <hi rend="it">lows</hi> of the preceding line.  Alpha is responsible for retaining this form, but as the b-verse indicates, the immediate scribe took it to be the masculine pronoun.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "He sholde noȝt haue walked on þat welche  so was it þredbare." </note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.200" n="KD.5.198"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> have be <hi rend="tr">C</hi>oueytous  <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> þis caytyf / y be<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe it her<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.201" n="KD.5.199">For su<expan>m</expan>tyme y servede / <hi rend="tr">S</hi>ymme at þe style.</l>

<l id="F.5.202" n="KD.5.200"><hi rend="tr">&amp;</hi> was his p<expan>re</expan>ntiȝs a<seg type="shadowHyphen">-</seg>plyght<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.202.n.1"><ref targOrder="U">F.5.202:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">ypliȝt</hi>.  F is alone in the <hi rend="bold">B</hi> tradition in reading <hi rend="it">a-plyght</hi>, but the same relatively rare word appears among the <hi rend="bold">A</hi> variants at A.5.116.</note> / his profyte to wayte.</l>

<l id="F.5.203" n="KD.5.201"><hi rend="tr">F</hi>yrst y leernede to lyȝe / wel a leef or moore.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.203.n.1"><ref targOrder="U">F.5.203:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">or</hi>, which is shared by M.  Beta reads <hi rend="it">ouþer</hi>.  F uniquely reads <hi rend="it">moore</hi> for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">tweyne</hi>.</note></l>

<l id="F.5.204" n="KD.5.202"><hi rend="tr">&amp;</hi> skarsly to weyȝe þyngis / was my fyrste lessou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.5.205" n="KD.5.203"><hi rend="tr">T</hi>o wyku<expan>m</expan>be<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.205.n.1"><p><ref targOrder="U">F.5.205:</ref>  Kane-Donaldson, p.  8, note in their description of F that it uniquely reads <hi rend="it">wycumbe</hi> in place of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">wy</hi>, suggesting that it "may indicate provenance." Ms. Tania Styles of CENS at the University of Nottingham (private communication) was kind enough to supply us with the following note: </p><p>The etymology of <hi rend="it">Wycombe</hi> in Buckinghamshire is disputed.  The EPNS county volume of 1925 gives the first element as the river-name Wye and the second as OE <hi rend="it">cumb</hi> "valley" (pp.  200-01), though spellings that would indicate this do not appear until <title level="m">Domesday Book</title> (<hi rend="it">Wicumbe</hi>).  Eilert Ekwall, <title level="m">The Concise Oxford Dictionary of English Place-Names</title>, 4th ed.  (Oxford: Clarendon Press, 1960) decides on the basis of the OE forms <hi rend="it">Wicumun</hi> and <hi rend="it">Westwicam</hi> that we have OE <hi rend="it">wīc + hamm/hām</hi> ("meadow/homestead with a dairy farm") or <hi rend="it">wīchām</hi> ("Romano-British settlement" &lt; Lat.   <foreign lang="LAT">vicus</foreign>) in the dative plural, the river-name being a late back-formation from the place-name; in this case, association with OE <hi rend="it">cumb</hi> would be secondary but still early; it seems to have been made in 1086 at least.  The latest place-name dictionary (A.  D.  Mills, <title level="m">A Dictionary of English Place Names</title> (Oxford: Oxford U P, 1991), traces the name from <hi rend="it">wīcum</hi> "at the dwellings," giving the same explanation of the river-name and implying a similar status for the <hi rend="it">-combe</hi> spellings.  Margaret Gelling came to this conclusion in <title level="m">Signposts to the Past: Place-Names and the History of England</title>, 2nd ed. (Chester: Phillimore, 1988), p. 68, and in "English Place-Names Derived from the Compound <hi rend="it">wīchām,"</hi> in <title level="m">Place-Name Evidence for the Anglo-Saxon Invasion and Scandinavian Settlements</title>, ed.  Kenneth Cameron (Nottingham: EPNS, 1987): 8-18.</p><p>  This would suggest that any place-names in <hi rend="it">wīchām</hi> or <hi rend="it">-hamm</hi> or simplex <hi rend="it">wīc</hi> in the dative plural may have been assimilated to <hi rend="it">cumb</hi>, either sporadically or consistently, from an early date.  This makes all of the following non-Bucks names possible candidates for <hi rend="it">-combe</hi> spellings in the ME period.</p><p> Ms. Styles then provided a list of thirty-one possible instances.  Three of these, Wickham Bishops, Wickham Hall, and Wickham St.  Pauls, are in Essex, the first very close to the point at which the editors of  <title level="m">LALME</title> have located this manuscript. The EPNS volume <title level="m">The Place-Names of Essex</title>, ed. P.  H.  Reaney (Cambridge: Cambridge University Press, 1935), lists no spellings in <hi rend="it">-cumbe, -combe</hi> for any of the Essex sites.</p></note>  &amp; to wynchestr<expan>e</expan> / y wente to feyres.</l>

<l id="F.5.206" n="KD.5.204"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> many maner of <hi rend="tr">M</hi>archaundise / as my Maist<expan>er</expan> me hyghte.</l>

<l id="F.5.207" n="KD.5.205"><hi rend="tr">N</hi>e hadde þe g<expan>ra</expan>ce of gyle be / þ<expan>a</expan>t gan gon a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g my ware.</l>

<l id="F.5.208" n="KD.5.206"><hi rend="tr">I</hi>t hadde be vnsold þis seuy<expan>n</expan> ȝeer / so me god helpe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.209" n="KD.5.207"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne drow y me a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g draperis / my donet to leerne.</l>

<l id="F.5.210" n="KD.5.208"><hi rend="tr">F</hi>or to drawe þe lyȝste a<seg type="shadowHyphen">-</seg>long / þe cloþ þe leng<expan>er</expan>e semede.</l>

<l id="F.5.211" n="KD.5.209"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>mong þe ryche rayes / y rendred my lessou<expan>n</expan></l>

<l id="F.5.212" n="KD.5.210"><hi rend="tr">T</hi>o broche he<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a batte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.212.n.1"><ref targOrder="U">F.5.212:</ref> Alpha is probably responsible for <hi rend="it">batte</hi>, though the reading is shared by L.  Other beta manuscripts have <hi rend="it">pak</hi>.</note> nedle / &amp; plytid he<expan>m</expan> þa<expan>n</expan> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>.</l>
<milestone n="18r" unit="fol." entity="B.F18r"/>
<l id="F.5.213" n="KD.5.211"><hi rend="tr">&amp;</hi> pitte <hi rend="tr">h</hi>em in a p<expan>re</expan>sse / &amp; pyned he<expan>m</expan> þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.213.n.1"><ref targOrder="U">F.5.213:</ref> "<hi rend="rb">V</hi>" with red flourishes appears in the top right margin to indicate the passus number.</note></l>

<l id="F.5.214" n="KD.5.212"><hi rend="tr">T</hi>yl teen ȝerdis or twelue / tollyd<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.214.n.1"><ref targOrder="U">F.5.214:</ref>  An otiose curl appears over &lt;t&gt;.</note> out thrittene.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.215" n="KD.5.213"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">M</hi>y wif was a webbe / &amp; wollene she made.</l>

<l id="F.5.216" n="KD.5.214"><hi rend="tr">S</hi>he spak to a spy<expan>n</expan>ster<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.216.n.1"><ref targOrder="U">F.5.216:</ref> Alpha reads <hi rend="it">a spynstere</hi> for beta's <hi rend="it">Spynnesteres</hi>.</note> / to spy<expan>n</expan>ne it fair &amp; klene.</l>

<l id="F.5.217" n="KD.5.215"><hi rend="tr">B</hi>ut þe pound þ<expan>a</expan>t she payed by / peysed a q<expan>ua</expan>rter mor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.218" n="KD.5.216"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan> my<expan>n</expan> owne awncel / who þ<expan>a</expan>t weyȝede trewþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.219" n="KD.5.217"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr>  <hi rend="tr">Þ</hi>an bowhte y her<expan>e</expan> barly malt / she brewh it to selle.</l>

<l id="F.5.220" n="KD.5.218"><hi rend="tr">P</hi>eny ale &amp; puddy<expan>n</expan>g ale / she porede to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.221" n="KD.5.219"><hi rend="tr">F</hi>or laboreris &amp; lowe folk / she leide it be þe<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.221.n.1"><ref targOrder="U">F.5.221:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "þat lay by hemselue."</note></l>

<l id="F.5.222" n="KD.5.220"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe beste ale lay in my bowr / or in my bed<seg type="shadowHyphen">-</seg>chambr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.223" n="KD.5.221"><hi rend="tr">&amp;</hi> who þ<expan>a</expan>t bu<expan>m</expan>med<expan>e</expan> þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of / he bowhte it þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after.</l>

<l id="F.5.224" n="KD.5.222"><hi rend="tr">A</hi> galou<expan>n</expan> for a groote / god woot no lesse.</l>

<l id="F.5.225" n="KD.5.223"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit it com in / cuppe<seg type="shadowHyphen">-</seg>mel / swich craft she vseþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.225.n.1"><ref targOrder="U">F.5.225:</ref>  Alpha has present tense  <hi rend="it">vseþ</hi> against the beta family's preterite.</note></l>

<l id="F.5.226" n="KD.5.224"><hi rend="tr">R</hi>ose regrater / ys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.226.n.1"><ref targOrder="U">F.5.226:</ref>  Alpha has present tense  <hi rend="it">ys</hi> against the beta family's preterite.</note> hir<expan>e</expan> ryght name.</l>

<l id="F.5.227" n="KD.5.225"><hi rend="tr">S</hi>he haþ y<seg type="shadowHyphen">-</seg>holde huksterye / al hire lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝme.</l>

<l id="F.5.228" n="KD.5.226"><hi rend="tr">I</hi> swere now so þeech<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.228.n.1"><ref targOrder="U">F.5.228:</ref>  The &lt;ch&gt; spelling is an odd one for alpha to have introduced for Sire Hervey Coveitise of Norfolk.  Langland had indulged himself in the same dialect joke that Chaucer had used in <title>The Reeve's Tale</title>. <hi rend="bold">Bx</hi> must have read <hi rend="it">so þe ik</hi>.</note> / þat synne wil y leete.</l>

<l id="F.5.229" n="KD.5.227"><hi rend="tr">&amp;</hi> neuer<expan>e</expan> wrongly weyȝe / ne wikkid chaffar<expan>e</expan> vse.</l>

<l id="F.5.230" n="KD.5.228"><hi rend="tr">B</hi>ut y wenden to walsyngham / &amp; my wif w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> me.</l>

<l id="F.5.231" n="KD.5.229"><hi rend="tr">&amp;</hi> bidde þe roode of <hi rend="tr">B</hi>romholm / brynge me f<expan>ra</expan>m dette.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.232" n="KD.5.230"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">R</hi>epentist þe eu<expan>er</expan>e / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">repe<expan>n</expan>tau<expan>n</expan>ce</hi></hi> / &amp; restituciou<expan>n</expan> þ<expan>o</expan>u madist.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.233" n="KD.5.231"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee   <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> he onys y was herborwhed / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> an hep of <hi rend="tr">C</hi>hapme<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.5.234" n="KD.5.232"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan þei wery<expan>n</expan> in reste / y roos / &amp; ryflede her<expan>e</expan> malis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.235" n="KD.5.233"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t was no  <hi rend="ur"><hi rend="tr">repentau<expan>n</expan>ce</hi></hi> <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> he / but a robberis dede.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.235.n.1"><ref targOrder="U">F.5.235:</ref> F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "That was no restitucion quod Repentaunce but a robberis þefte."  Manuscript G also joins F in reading <hi rend="it">he</hi> for <hi rend="it">Repentaunce</hi>.</note></l>

<l id="F.5.236" n="KD.5.234"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u haddist been bettr<expan>e</expan> þ<expan>er</expan>for<expan>e</expan> / ben hongyd be þe nekke.</l>

<l id="F.5.237" n="KD.5.234.1"><hi rend="tr">Þ</hi>an for al þe oþ<expan>ir</expan> þyng / þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u hast here shewyd.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.238" n="KD.5.235"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> wende ryfflyng wher<expan>e</expan> restituc<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> / so kan y rede on boke.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.238.n.1"><ref targOrder="U">F.5.238:</ref>  The b-verse lection of <hi rend="bold">Bx</hi> is the metrically clumsy and probably corrupt "for I lerned neuere rede on boke." Some scribe in the tradition between alpha and the extant manuscript may well have restored, whether by conjecture or access to a better manuscript, the original reading: "ne kan y rede on boke." Only later would it have been scribally revised, with <hi rend="it">so</hi> supplied for the negative enclitic in the original.</note></l>

<l id="F.5.239" n="KD.5.236"><hi rend="tr">N</hi>e y can no Frenchȝ in feyþ / but of Norþfolk langage.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.239.n.1"><ref targOrder="U">F.5.239:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi>'s reading is the metrically clumsy "but of þe ferþest ende of Northfolk," and again the relative shapeliness of F's reading suggests that <hi rend="bold">Bx</hi> is corrupt.  Richard Beadle, "Prolegomena to a literary geography of later medieval Norfolk," in <title level="m">Regionalism in Late Medieval Manuscripts and Texts: Essays Celebrating the Publication of A Linguistic Atlas of Late Medieval English</title>, ed. Felicity Riddy, York Manuscripts Conference: Proceedings Series, University of York, Centre for Medieval Studies, 2 (Cambridge: D. S. Brewer, 1991), suggests that this is "possibly an allusion to some early version of the modern colloquialism 'Norfolk French', intended to express the difficulty of the dialect to outsiders" (94).</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.240" n="KD.5.237"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">V</hi>sedist þ<expan>o</expan>u eu<expan>er</expan>e vserye q<expan>uod</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">repe<expan>n</expan>tau<expan>n</expan>ce</hi></hi> / in al þy lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.241" n="KD.5.238"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">N</hi>ay soþly seyde he   save su<expan>m</expan>tyme i<expan>n</expan> ȝowthe.</l>

<l id="F.5.242" n="KD.5.239"><hi rend="tr">I</hi> lernede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>gys lu<expan>m</expan>bard<expan>is</expan> / a lessou<expan>n</expan> be herte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.242.n.1"><ref targOrder="U">F.5.242:</ref> F's b-verse is unique.  R reads "a lessoun and of iewes," while beta witnesses have: "and Iewes a lesson."</note></l>

<l id="F.5.243" n="KD.5.240"><hi rend="tr">T</hi>o weyȝe pens w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a peyȝs / &amp; þan to par<expan>e</expan> þe heuyest</l>

<l id="F.5.244" n="KD.5.241"><hi rend="tr">&amp;</hi> to leene for love of þe cros / &amp; if þey leyȝde a wed / lese it.</l>

<l id="F.5.245" n="KD.5.242"><hi rend="tr">&amp;</hi> doble dette<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.245.n.1"><ref targOrder="U">F.5.245:</ref> F's a-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi>  has "Swiche dedes I dide write."</note> y dide wryte / if he his day brooke.</l>

<l id="F.5.246" n="KD.5.243"><hi rend="tr">I</hi> have mo Maneris þoruh regages / þa<expan>n</expan> þoruh <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">miseret<expan>ur</expan> &amp; comedat.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.247" n="KD.5.244"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> have lent lord<expan>is</expan> longe / my lovely chaffare.</l>

<l id="F.5.248" n="KD.5.245"><hi rend="tr">&amp;</hi> be a brokour aft<expan>er</expan> / bowht yt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.5.249" n="KD.5.246"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> changis &amp; chevesau<expan>n</expan>ces / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> chaffare y dele.</l>

<l id="F.5.250" n="KD.5.247"><hi rend="tr">&amp;</hi> y leene folk þ<expan>a</expan>t leese will<expan>e</expan> / a shely<expan>n</expan>g i<expan>n</expan> þe noble.</l>

<l id="F.5.251" n="KD.5.248"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lu<expan>m</expan>bardis lett<expan>ri</expan>s / y ladde gold to Rome.</l>

<l id="F.5.252" n="KD.5.249"><hi rend="tr">&amp;</hi> took it her<expan>e</expan> be tale / &amp; tolde it þer<expan>e</expan> lasse.</l>
</lg><milestone n="18v" unit="fol." entity="B.F18v"/><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.253" n="KD.5.250"> <hi rend="rb">¶</hi>  <hi rend="tr">L</hi>entyst þ<expan>o</expan>u eu<expan>er</expan>e <hi rend="tr">L</hi>ordis <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">h</hi>e   for <hi rend="tr">l</hi>ove of <hi rend="tr">M</hi>ey<expan>n</expan>tenau<expan>n</expan>ce.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.254" n="KD.5.251"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee   y have lent <hi rend="tr">L</hi>ordis <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">h</hi>e<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.254.n.1"><ref targOrder="U">F.5.254:</ref>  Beta manuscripts lack <hi rend="it">quod he</hi>.</note>   þ<expan>a</expan>t lovede me neu<expan>er</expan>e after.</l>

<l id="F.5.255" n="KD.5.252"><hi rend="tr">&amp;</hi> y have maad many a knyght / boþe <hi rend="tr">M</hi>ercyr &amp; <hi rend="tr">d</hi>rapeer.</l>

<l id="F.5.256" n="KD.5.253"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t peyȝede neu<expan>er</expan>e for his p<expan>re</expan>ntyȝshod / not a peyȝr<expan>e</expan> <sic>clovis</sic><corr>[g]lovis</corr>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.256.n.1"><ref targOrder="U">F.5.256:</ref>  F's <hi rend="it">clovis</hi> is unique, and all other manuscripts have <hi rend="it">gloues</hi>.  Though cloves were paid for rents [see <title rend="it" level="m" type="abbreviated">MED</title> s.v.  <hi rend="bold">clove</hi> n.(2),2(b)], this instance is more likely to represent simple error than conscious revision.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.257" n="KD.5.254"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>ast þ<expan>o</expan>u pyte on poore me<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t muste for nede borwe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.258" n="KD.5.255"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> have as myche pyte on þe pore / as þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.258.n.1"><ref targOrder="U">F.5.258:</ref>  Alpha is in error.  Beta manuscripts lack unmetrical  <hi rend="it">þe</hi>.</note> pedder<expan>e</expan> on Cattis.</l>

<l id="F.5.259" n="KD.5.256"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t wolde kylly<expan>n</expan> hem all<expan>e</expan> / for coveytyse of here skynnys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.260" n="KD.5.257"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>rt þ<expan>o</expan>u <hi rend="tr">M</hi>anly to þy<expan>n</expan> <hi rend="tr">N</hi>eyȝhebo<expan>ur</expan> / of <hi rend="tr">M</hi>etis &amp; drynkys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.261" n="KD.5.258"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> am holde / as hende <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> he /<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.261.n.1"><ref targOrder="U">F.5.261:</ref> The virgule is possibly intended to replace the punctus elevatus.</note> as hownd ys in þe kycchene.</l>

<l id="F.5.262" n="KD.5.259"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>mong my <hi rend="tr">N</hi>eygheboures namely / swich a name i have.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.263" n="KD.5.260"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow god gyve g<expan>ra</expan>ce q<expan>uod</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">repe<expan>n</expan>tau<expan>n</expan>ce</hi></hi> / but þ<expan>o</expan>u repente / þe rather<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.264" n="KD.5.261"><hi rend="tr">G</hi>rawnte þe g<expan>ra</expan>ce on þ<expan>i</expan>s grownde / þy good so þ<expan>o</expan>u be<seg type="shadowHyphen">-</seg>sette.</l>

<l id="F.5.265" n="KD.5.262"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þyn houswif aft<expan>er</expan> the / have Ioye of þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u wynnyst.</l>

<l id="F.5.266" n="KD.5.263"><hi rend="tr">&amp;</hi> þyne seketour<expan>e</expan>s weel be<seg type="shadowHyphen">-</seg>sette / þe siluer þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u levist</l>

<l id="F.5.267" n="KD.5.264"><hi rend="tr">F</hi>or as it ys / wonne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wro<expan>n</expan>g / it worþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wastour<expan>e</expan>s spe<expan>n</expan>did.</l>

<l id="F.5.268" n="KD.5.265"><hi rend="tr">F</hi>or wher<expan>e</expan> y <hi rend="tr">F</hi>rer<expan>e</expan> of an hows / þer<expan>e</expan> feyþ is fownde þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.5.269" n="KD.5.266"><hi rend="tr">I</hi> wolde not<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.269.n.1"><ref targOrder="U">F.5.269:</ref> Alpha has <hi rend="it">wolde not</hi> against beta's <hi rend="it">nolde</hi>.</note> Cope vs w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy<expan>n</expan> <hi rend="tr">C</hi>atel / ne our<expan>e</expan> chirche<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.269.n.2"><ref targOrder="U">F.5.269:</ref> Alpha has <hi rend="it">chirche</hi> for beta's <hi rend="it">kirk</hi>.</note> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.5.270" n="KD.5.267"><hi rend="tr">N</hi>e have a peny to petau<expan>n</expan>ce / so mote pyȝghne i<expan>n</expan> helle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.270.n.1"><ref targOrder="U">F.5.270:</ref> F's reading is unique.  There are several variants, but <hi rend="bold">Bx</hi> probably read as follows: "of þyne bi my soule hele."</note></l>

<l id="F.5.271" n="KD.5.268"><hi rend="tr">F</hi>or þe beste book i<expan>n</expan> our<expan>e</expan> hous / þeyȝ brend gold wher<expan>e</expan> þe levis.</l>

<l id="F.5.272" n="KD.5.269"><hi rend="tr">&amp;</hi> y wyste wittirly / þ<expan>o</expan>u were swych as þ<expan>o</expan>u tellyst.</l>

<l id="F.5.273" n="KD.5.269α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"> <hi rend="gr">S</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">eruus es alt<expan>er</expan>i<expan>us</expan> cu<expan>m</expan> fercula pinguia queris.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.274" n="KD.5.269β"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">P</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ane tuo pocius vescere liber eris.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.275" n="KD.5.270"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u art an vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>kyȝnde creatur<expan>e</expan> / y can þe nowht asoyle.</l>

<l id="F.5.276" n="KD.5.271"><hi rend="tr">T</hi>yl þ<expan>o</expan>u <hi rend="tr">M</hi>ake <hi rend="tr">restituciou<expan>n</expan></hi> / &amp; rekne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem alle.</l>

<l id="F.5.277" n="KD.5.272"><hi rend="tr">&amp;</hi> þerto / þ<expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">Resou<expan>n</expan></hi></hi> rolle it / in þe regystr<expan>e</expan> of hevene.</l>

<l id="F.5.278" n="KD.5.273"><hi rend="tr">F</hi>or til þ<expan>o</expan>u hast maad / ech ma<expan>n</expan> good / y may þe noht a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soyle.</l>

<l id="F.5.279" n="KD.5.273α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"> <hi rend="gr">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">on dimittit<expan>ur</expan> peccatu<expan>m</expan>   n<expan>isi</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.279.n.1"><ref targOrder="U">F.5.279:</ref> <hi rend="it">nisi</hi> is owed to alpha. Beta, except for Cr, reads <hi rend="it">donec</hi>.</note> restituat<expan>ur</expan> ablatu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.280" n="KD.5.274"><hi rend="tr">F</hi>or alle þo þ<expan>a</expan>t have þy<expan>n</expan> good / as god have my trewþe</l>

<l id="F.5.281" n="KD.5.275"><hi rend="tr">H</hi>e is holde to ȝeelde it her<expan>e</expan> /  if he may it qwyte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.281.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines appear only in F, replacing two lines in <hi rend="bold">Bx</hi>:  <lb/> Is holden at þe heiȝe doom to helpe þee to restitue  <lb/> And whoso leueþ noȝt þis be sooþ loke in þe Sauter glose.<lb/></note></l>

<l id="F.5.282" n="KD.5.276.1"><hi rend="tr">O</hi>r p<expan>ra</expan>ye þe of for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyfnesse / or to doon yt for þy sowle.  </l>

<l id="F.5.283" n="KD.5.276.2"><hi rend="tr">&amp;</hi> ell<expan>is</expan> he shal have evil hap / but he heendely wirche.</l>

<l id="F.5.284" n="KD.5.276.3"><hi rend="tr">H</hi>is catel shal fally<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> froo / or ell<expan>is</expan> hise freendis goode.</l>

<l id="F.5.285" n="KD.5.276.4"><hi rend="tr">O</hi>r ell<expan>is</expan> his soule shal dry<expan>n</expan>ke sour / at o dayes tyme.</l>

<l id="F.5.286" n="KD.5.277"><hi rend="tr">O</hi>r seyȝ <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Miserere mei d<expan>eu</expan>s</hi></hi></foreign> <sic>wich ys</sic><corr>w[her y]</corr> mene trewthe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.286.n.1"><ref targOrder="U">F.5.286:</ref> F omits from <hi rend="bold">Bx</hi> the Latin tag "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Ecce enim veritatem dilexisti, &amp;c.</hi></foreign>"</note> </l>

<l id="F.5.287" n="KD.5.277.1"><hi rend="tr">Þ</hi>er ys no <hi rend="tr">L</hi>aborer þ<expan>a</expan>t wil leve<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.287.n.1"><ref targOrder="U">F.5.287:</ref> The scribe initially wrote <hi rend="it">love</hi> and corrected to <hi rend="it">leve</hi>.</note> þe / þ<expan>a</expan>t longiþ to pers plowhma<expan>n</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.287.n.2"><ref targOrder="U">F.5.287:</ref> This line appears only in alpha.</note></l>

<l id="F.5.288" n="KD.5.277α.1"><hi rend="tr">F</hi>or<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.288.n.1"><ref targOrder="U">F.5.288:</ref> Beta lacks alpha's <hi rend="it">For</hi>.</note> shal neu<expan>er</expan>e werkman i<expan>n</expan> þis world / þryve .  w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u wynnyst.</l>

<l id="F.5.289" n="KD.5.278"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">C</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">u<expan>m</expan> s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us eris</hi></hi></foreign> / const<expan>ru</expan>e now wel þis resou<expan>n</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.290" n="KD.5.279"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne wex þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.290.n.1"><ref targOrder="U">F.5.290:</ref>  Alpha has <hi rend="it">þe</hi> against beta's  <hi rend="it">þat</hi>.</note> shrewe in wanhope / &amp; wolde an ho<expan>n</expan>gid<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.290.n.2"><ref targOrder="U">F.5.290:</ref> In view of the scribe's frequent omission of initial &lt;h&gt;, the <hi rend="it">an</hi> here probably represents <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">han</hi>.  Alternatively, this is a possible scribal haplography for <hi rend="it">a anhongid</hi>.</note> hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.5.291" n="KD.5.280"><hi rend="tr">N</hi>e hadde Repentau<expan>n</expan>ce þe rather<expan>e</expan> / reersyd þese wordis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.291.n.1"><ref targOrder="U">F.5.291:</ref> F's b-verse is unique.  Other manuscripts read "reconforted (<hi rend="it">or</hi> conforted) hym in þis manere." </note></l>

<l id="F.5.292" n="KD.5.281"><hi rend="tr">H</hi>ave m<expan>er</expan>cy i<expan>n</expan> þy Myȝnde ma<expan>n</expan> / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þyn Mowþ god be<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche.</l>

<l id="F.5.293" n="KD.5.281.1"><hi rend="tr">F</hi>or goddis m<expan>er</expan>cy ys more / þanne manye of hise oþ<expan>ir</expan> werkys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.293.n.1"><ref targOrder="U">F.5.293:</ref>  The following Latin line is missing from F, but it is missing from WHmCrGCB as well: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Misericordia eius super omnia opera eius &amp;c.</hi></foreign>"</note></l>

<l id="F.5.294" n="KD.5.282"><hi rend="tr">&amp;</hi> al þe wykkidnesse / þ<expan>a</expan>t ony man / may eyþ<expan>ir</expan> wirche or þy<expan>n</expan>ke.</l>

<l id="F.5.295" n="KD.5.283"><hi rend="tr">I</hi>s no moor<expan>e</expan> to godd<expan>is</expan> m<expan>er</expan>cy / þan in þe see a gleede</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.296" n="KD.5.283α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"> <hi rend="gr">O</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">mnis i<expan>n</expan>iq<expan>ui</expan>tas q<expan>ua</expan>ntu<expan>m</expan> ad m<expan>isericord</expan>iam d<expan>e</expan>i   e<expan>st</expan> q<expan>ua</expan>si sintilla</hi></hi></foreign> <hi rend="gr">¶</hi> <foreign lang="LAT"> <hi rend="tx"><hi rend="rb">i<expan>n</expan> medio maris.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.296.n.1"><ref targOrder="U">F.5.296:</ref> The Latin quotation was too long for the single line left for it, and the scribe indented the final three words and preceded them with the conventional paraph mark.</note></l>
</lg><milestone n="19r" unit="fol." entity="B.F19r"/>
<l id="F.5.297" n="KD.5.284"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy   <hi rend="tr">h</hi>ave in þy my<expan>n</expan>de m<expan>er</expan>cy / &amp; <hi rend="tr">M</hi>arc<hi rend="tr">h</hi>aundise þ<expan>o</expan>u <hi rend="tr">l</hi>eve.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.297.n.1"><ref targOrder="U">F.5.297:</ref>  "<hi rend="rb">V</hi>" with decorative red flourishes appears in the top right margin to indicate the passus.</note></l>

<l id="F.5.298" n="KD.5.285"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>o</expan>u hast no good grownde / to gete þ<expan>er</expan>for<expan>e</expan> a wastel.</l>

<l id="F.5.299" n="KD.5.286"><hi rend="tr">B</hi>ut it be w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy tu<expan>n</expan>ge / or ell<expan>is</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þyn hondis.</l>

<l id="F.5.300" n="KD.5.287"><hi rend="tr">F</hi>or al þe good <sic>þ<expan>a</expan>t</sic><corr>þat [þou]</corr> hast geete / þe grownde be<seg type="shadowHyphen">-</seg>ga<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> falsnesse.</l>

<l id="F.5.301" n="KD.5.288"><hi rend="tr">&amp;</hi> as longe <sic>þ<expan>o</expan>u</sic><corr>[as] þou</corr> lyvest þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / þ<expan>o</expan>u ȝeeldest not but borwist.</l>

<l id="F.5.302" n="KD.5.289"><hi rend="tr">&amp;</hi> if þ<expan>o</expan>u wete neu<expan>er</expan>e to wyche / ne <sic>yt</sic><corr>[ȝ]it</corr> to whom restore.</l>

<l id="F.5.303" n="KD.5.290"><hi rend="tr">B</hi>ere it to þy<expan>n</expan> <hi rend="tr">B</hi>ysshop / &amp; bydde hym of his g<expan>ra</expan>ce.</l>

<l id="F.5.304" n="KD.5.291"><hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>sette yt hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / as beest is for þy<expan>n</expan> sowle.</l>

<l id="F.5.305" n="KD.5.292"><hi rend="tr">F</hi>or he shal answer<expan>e</expan> for þe / at þe day of doome.</l>

<l id="F.5.306" n="KD.5.293"><hi rend="tr">F</hi>or the / &amp; for manye moo / þ<expan>a</expan>t man shal ȝeve r<expan>e</expan>kny<expan>n</expan>g.</l>

<l id="F.5.307" n="KD.5.294"><hi rend="tr">&amp;</hi> what he lerned ȝow i<expan>n</expan> le<expan>n</expan>tene / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve þ<expan>o</expan>u no<expan>n</expan> oþir.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.307.n.1"><ref targOrder="U">F.5.307:</ref> F omitted the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And what he lente yow of oure lordes good  to lette yow fro synne."</note></l>

<l id="F.5.308" n="KD.5.296"><hi rend="o4"><hi rend="rb">H</hi></hi><hi rend="tr">E</hi>rly<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.308.n.1"><ref targOrder="U">F.5.308:</ref>  The ornamental capital is outlined in red and flourished with green ink.  The green marginal flourishes extend to the top of the page and two-thirds down the page.</note> gan <hi rend="ur"><hi rend="tr">Glotou<expan>n</expan></hi></hi> / for to goo to shryfte.</l>

<l id="F.5.309" n="KD.5.297"><hi rend="tr">&amp;</hi> wendis hy<expan>m</expan> to kirkeward / his coupe to shewe.</l>

<l id="F.5.310" n="KD.5.298"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> <hi rend="tr">B</hi>etou<expan>n</expan> þe <hi rend="tr">B</hi>rewster<expan>e</expan> / bad hy<expan>m</expan> good <hi rend="tr">M</hi>orwe.</l>

<l id="F.5.311" n="KD.5.299"><hi rend="tr">&amp;</hi> freyned hy<expan>m</expan> .  whens he cam / &amp; whidir þ<expan>a</expan>t he wolde.</l>

<l id="F.5.312" n="KD.5.300"><hi rend="tr">T</hi>o holy chirche <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> he   to heren a<seg type="shadowHyphen">-</seg>morwe <hi rend="tr">M</hi>esse.</l>

<l id="F.5.313" n="KD.5.301"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthe y will<expan>e</expan> be shryve / &amp; synne no moore.</l>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.314" n="KD.5.302"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee   y have good ale gossip <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">s</hi>he   <hi rend="ur"> <hi rend="tr">glotou<expan>n</expan></hi></hi> wilt þ<expan>o</expan>u a<seg type="shadowHyphen">-</seg>saye.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.315" n="KD.5.303"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>ast þ<expan>o</expan>u in þy<expan>n</expan> purs <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> he   ony spyces fyȝne.</l>

<l id="F.5.316" n="KD.5.304"><hi rend="tr">I</hi> have pep<expan>er</expan> &amp; pyenys / q<expan>uod</expan> she   &amp; a pou<expan>n</expan>d of gilloffris.</l>

<l id="F.5.317" n="KD.5.305"><hi rend="tr">&amp;</hi> a ferthyng<seg type="shadowHyphen">-</seg>worþ of fenel seed / for fastynge<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes.</l>

<l id="F.5.318" n="KD.5.306"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> gooþ <hi rend="ur"><hi rend="tr">Glotou<expan>n</expan></hi></hi> in w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hir<expan>e</expan> / &amp; grete oþis after.</l>

<l id="F.5.319" n="KD.5.307"><hi rend="tr">&amp;</hi> fond <hi rend="tr">S</hi>ymme <hi rend="tr">s</hi>owt<expan>er</expan>es wif / sytty<expan>n</expan>ge on þe benche.</l>

<l id="F.5.320" n="KD.5.308"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">W</hi>atte <hi rend="tr">W</hi>aryner also / &amp; his wif bothe.</l>

<l id="F.5.321" n="KD.5.309"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">T</hi>omme þe <hi rend="tr">t</hi>ynkere / &amp; tweyn of hise p<expan>re</expan>ntyȝs.</l>

<l id="F.5.322" n="KD.5.310"><hi rend="tr">&amp;</hi> hikke þe <hi rend="tr">h</hi>akeney man / &amp; howe þe nedlere.</l>

<l id="F.5.323" n="KD.5.311"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">C</hi>larys of <hi rend="tr">c</hi>okkyslane / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe <hi rend="tr">c</hi>lerk of þe chirche.</l>

<l id="F.5.324" n="KD.5.312"><hi rend="tr">&amp;</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.324.n.1"><ref targOrder="U">F.5.324:</ref> Beta manuscripts lack the <hi rend="it">&amp;</hi>.</note> sire pers of prydye / &amp; peronell<expan>e</expan> of Flaundr<expan>e</expan>s.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.324.n.2"><ref targOrder="U"/> Beta manuscripts transpose these two lines.</note></l>

<l id="F.5.325" n="KD.5.313"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">D</hi>awe þe <hi rend="tr">d</hi>yker<expan>e</expan> / &amp; wel a dosey<expan>n</expan> oþere.</l>

<l id="F.5.326" n="KD.5.314"><hi rend="tr">A</hi> <hi rend="tr">r</hi>ybybour / a <hi rend="tr">r</hi>atoner / &amp; a <hi rend="tr">r</hi>akyer<expan>e</expan> of chepe.</l>

<l id="F.5.327" n="KD.5.315"><hi rend="tr">A</hi> <hi rend="tr">R</hi>opere &amp; a <hi rend="tr">R</hi>edy<expan>n</expan>g<seg type="shadowHyphen">-</seg>kyng / &amp; <hi rend="tr">R</hi>ose dissher<expan>e</expan>s dowht<expan>er</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.327.n.1"><ref targOrder="U">F.5.327:</ref> Beta family manuscripts lack  <hi rend="it">dowhter</hi>.</note></l>

<l id="F.5.328" n="KD.5.316"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">G</hi>odefrey / of <hi rend="tr">G</hi>arlyngheþe / &amp; <hi rend="tr">G</hi>effrey wasshere.</l>

<l id="F.5.329" n="KD.5.317"><hi rend="tr">&amp;</hi> vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>holderys a gret heep / herly be þe <hi rend="tr">M</hi>orwe.</l>

<l id="F.5.330" n="KD.5.318"><hi rend="tr">Þ</hi>ey geve <hi rend="tr">G</hi>lotou<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> glad cher<expan>e</expan> / a galou<expan>n</expan> ale i<expan>n</expan> honde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.331" n="KD.5.319"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>one <hi rend="tr">C</hi>leme<expan>n</expan>t þe <hi rend="tr">C</hi>obeler<expan>e</expan> / of<seg type="shadowHyphen">-</seg>caste his cloke.</l>

<l id="F.5.332" n="KD.5.320"><hi rend="tr">&amp;</hi> in þe newe feyȝre / he ne<expan>m</expan>pnyd it to selle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.333" n="KD.5.321"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> <hi rend="tr">h</hi>ikke þe <hi rend="tr">h</hi>akeney ma<expan>n</expan> / hytte his hood aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.5.334" n="KD.5.322"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad <hi rend="tr">B</hi>ette þe <hi rend="tr">b</hi>ocher / to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.334.n.1"><ref targOrder="U">F.5.334:</ref> Beta manuscripts lack <hi rend="it">to</hi>.</note> been on his syȝde.</l>

<l id="F.5.335" n="KD.5.323"><hi rend="tr">Þ</hi>ere weryn chapme<expan>n</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>chose / þ<expan>a</expan>t chaffar<expan>e</expan> to p<expan>re</expan>yȝse.</l>

<l id="F.5.336" n="KD.5.324"><hi rend="tr">W</hi>hich of hem sholde have þe hood / or who sholde haue þe boþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.337" n="KD.5.325"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an ryse þey ful rathely / &amp; rowneden to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>s.</l>

<l id="F.5.338" n="KD.5.326"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>re</expan>yseden þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.338.n.1"><ref targOrder="U">F.5.338:</ref> Beta manuscripts read <hi rend="it">þise</hi> in place of alpha's <hi rend="it">þe</hi>.</note> peny<seg type="shadowHyphen">-</seg>worthis / ech p<expan>ar</expan>t by hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.5.339" n="KD.5.328"><hi rend="tr">B</hi>ut þei cowde not be her<expan>e</expan> co<expan>n</expan>sience / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corde þ<expan>a</expan>t tyȝme.</l>
<milestone n="19v" unit="fol." entity="B.F19v"/>
<l id="F.5.340" n="KD.5.329"><hi rend="tr">T</hi>yl Ro<hi rend="tr">b</hi>yn þe Roper<expan>e</expan> / was reysed fram <hi rend="tr">h</hi>is sete.</l>

<l id="F.5.341" n="KD.5.330"><hi rend="tr">&amp;</hi> ne<expan>m</expan>pned for a nou<expan>n</expan>pere / þ<expan>a</expan>t no debate þ<expan>er</expan>e fylle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.342" n="KD.5.331"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne hikke hosteler / hadde þe cloke.</l>

<l id="F.5.343" n="KD.5.332"><hi rend="tr">I</hi>n co<expan>n</expan>nawnt þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">C</hi>leme<expan>n</expan>t / <sic>sholde</sic><corr>sholde [þe]</corr> cuppe fylle.</l>

<l id="F.5.344" n="KD.5.333"><hi rend="tr">&amp;</hi> have hikkis hod hosteler / &amp; holde hy<expan>m</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>payed.</l>

<l id="F.5.345" n="KD.5.334"><hi rend="tr">&amp;</hi> who þ<expan>a</expan>t repentyd rathest / sholde ryse sone.</l>

<l id="F.5.346" n="KD.5.335"><hi rend="tr">&amp;</hi> grety<expan>n</expan> wel sir<expan>e</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Glotou<expan>n</expan></hi></hi> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a galou<expan>n</expan> ale.</l>

<l id="F.5.347" n="KD.5.336"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> was lawhyng / &amp; lowry<expan>n</expan>g / &amp; let go þe cuppe.</l>

<l id="F.5.348" n="KD.5.338"><hi rend="tr">&amp;</hi> sety<expan>n</expan> þer<expan>e</expan> tyl evynsong / &amp; su<expan>n</expan>ge m<expan>er</expan>ye songis.</l>

<l id="F.5.349" n="KD.5.339"><hi rend="tr">T</hi>yl <hi rend="ur"><hi rend="tr">Glotou<expan>n</expan></hi></hi> hadde y<seg type="shadowHyphen">-</seg>glubbyd / a galou<expan>n</expan> &amp; mor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.350" n="KD.5.340"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t hise guttys gu<expan>n</expan>ne to gowle / as a gredy sowe.</l>

<l id="F.5.351" n="KD.5.341"><hi rend="tr">I</hi> t<expan>ro</expan>we he pissed a potel / in a <hi rend="tr">pat<expan>er</expan> nost<expan>er</expan></hi> whyle.</l>

<l id="F.5.352" n="KD.5.342"><hi rend="tr">&amp;</hi> blewh his rownde rewet / at his regbonys ende.</l>

<l id="F.5.353" n="KD.5.343"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t al þe folk i<expan>n</expan> þe hows / helden her<expan>e</expan> nose after.</l>

<l id="F.5.354" n="KD.5.344"><hi rend="tr">&amp;</hi> wysshed it wer<expan>e</expan> wypid / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a wips of fyrsen.</l>

<l id="F.5.355" n="KD.5.345"><hi rend="tr">H</hi>e myghte not steppe ne stonde / er he a staf hadde.</l>

<l id="F.5.356" n="KD.5.346"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne gan he goo lych / a glewh<seg type="shadowHyphen">-</seg>ma<expan>n</expan>nys bycche.</l>

<l id="F.5.357" n="KD.5.347"><hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme he ȝeede o<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde / &amp; hidirward &amp; þydirward.</l>

<l id="F.5.358" n="KD.5.348"><hi rend="tr">A</hi>s who þ<expan>a</expan>t leyþ lyȝnes / larkys to cacche.</l>

<l id="F.5.359" n="KD.5.349"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan he drowh to þe dore / þa<expan>n</expan> dy<expan>m</expan>med hise eyȝen.</l>

<l id="F.5.360" n="KD.5.350"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic>t<expan>ri</expan>pplid</sic><corr>trippid</corr> on þe threshold / &amp; ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>threwh to grownde.</l>

<l id="F.5.361" n="KD.5.351"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> <hi rend="tr">C</hi>leme<expan>n</expan>t cobler<expan>e</expan> / kawht hy<expan>m</expan> in hise armes.</l>

<l id="F.5.362" n="KD.5.352"><hi rend="tr">F</hi>or to lifte hy<expan>m</expan> on<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.362.n.1"><ref targOrder="U">F.5.362:</ref> An otiose mark, shaped like an apostrophe, appears over &lt;n&gt;.</note> loft / &amp; leyȝde hy<expan>m</expan> on hise knowis.</l>

<l id="F.5.363" n="KD.5.353"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="ur"><hi rend="tr">Glotou<expan>n</expan></hi></hi> was a gret cherl / &amp; g<expan>ri</expan>m for to lyfte.</l>

<l id="F.5.364" n="KD.5.354"><hi rend="tr">&amp;</hi> cowhed a potel cawhdel / in <hi rend="tr">C</hi>leme<expan>n</expan>tis lappe.</l>

<l id="F.5.365" n="KD.5.355"><hi rend="tr">Þ</hi>er is no<expan>n</expan> so hu<expan>n</expan>g<expan>ri</expan> hound / in al hertforde<seg type="shadowHyphen">-</seg>shyre.</l>

<l id="F.5.366" n="KD.5.356"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t leste lape a lyte þ<expan>er</expan>of / so loþly it smellid<expan>e</expan></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.367" n="KD.5.357"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>an w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> al þe wo i<expan>n</expan> þe world / his wif &amp; his wenche.</l>

<l id="F.5.368" n="KD.5.358"><hi rend="tr">Þ</hi>ey beren hy<expan>m</expan> to his bed / &amp; browhte hy<expan>m</expan> þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.5.369" n="KD.5.359"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan> al þ<expan>a</expan>t exces / he hadde swich an accydie.</l>

<l id="F.5.370" n="KD.5.360"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he sleep al <hi rend="tr">S</hi>at<expan>ur</expan>day / &amp; Sunday tyl eve.</l>

<l id="F.5.371" n="KD.5.361"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne a<seg type="shadowHyphen">-</seg>waked he wroþly / &amp; wypide hise eyȝen.</l>

<l id="F.5.372" n="KD.5.362"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe fyrste word þ<expan>a</expan>t he warp / was wher<expan>e</expan> is þe bolle.</l>

<l id="F.5.373" n="KD.5.363"><hi rend="tr">&amp;</hi> wit gan edwyte hym / how wykkidly he wrouhte.</l>

<l id="F.5.374" n="KD.5.364"><hi rend="tr">&amp;</hi> ryght so dede <hi rend="tr">Repentance</hi> / he rebukyd hy<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t tyme.</l>

<l id="F.5.375" n="KD.5.365"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u hast þoruhȝ word &amp; werk / wrowht euele i<expan>n</expan> þy lyve.</l>

<l id="F.5.376" n="KD.5.366"><hi rend="tr">I</hi> rede þ<expan>o</expan>u shryve þe &amp; be a<seg type="shadowHyphen">-</seg>shamed / &amp; shewe it w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy mowþe.</l>

<l id="F.5.377" n="KD.5.367"><hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">s</hi>eyd<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t gome <hi rend="ur"><hi rend="tr">Glotou<expan>n</expan></hi></hi> / y have gyltyd god ofte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.377.n.1"><ref targOrder="U">F.5.377:</ref> F omits "That I haue trespased with my tonge I kan not telle how ofte."</note></l>

<l id="F.5.378" n="KD.5.369"><hi rend="tr">&amp;</hi> swor<expan>e</expan> godd<expan>is</expan> sowle &amp; side<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.378.n.1"><ref targOrder="U">F.5.378:</ref> Beta manuscripts lack the phrase "&amp; side."  R reads "and his sydes."</note> / &amp; so help me god<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.378.n.2"><ref targOrder="U">F.5.378:</ref> Beta manuscripts have "god me help" for alpha's "help me god."</note> &amp; holy<seg type="shadowHyphen">-</seg>dom.</l>
<milestone n="20r" unit="fol." entity="B.F20r"/>
<l id="F.5.379" n="KD.5.370"><hi rend="tr">Þ</hi>ere þ<expan>a</expan>t no nede was / ny<hi rend="tr">h</hi>ȝne <hi rend="tr">h</hi>undryd tyȝmes.</l>

<l id="F.5.380" n="KD.5.371"><hi rend="tr">I</hi> have ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>seyn me at sop<expan>er</expan> / &amp; su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme at noon melis.</l>

<l id="F.5.381" n="KD.5.372"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y gert vp a<seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn / er y gan goon a myle.</l>

<l id="F.5.382" n="KD.5.373"><hi rend="tr">&amp;</hi> ofte y<seg type="shadowHyphen">-</seg>speld<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.382.n.1"><ref targOrder="U">F.5.382:</ref>  The interpretation <hi rend="it">y speld</hi>="I spilled" is less probable than the past participle.  The same is true of <hi rend="it">y-drunke</hi> in the following line.</note> .  þ<expan>a</expan>t myghte be spared / &amp; spend it on nedy.</l>

<l id="F.5.383" n="KD.5.374"><hi rend="tr">&amp;</hi> ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>delycatly on fastynge<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes / y<seg type="shadowHyphen">-</seg>dru<expan>n</expan>ke &amp; ety<expan>n</expan> boþe.</l>

<l id="F.5.384" n="KD.5.375"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme sat so longe þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>at / y sleep &amp; eet <orig>a tones</orig><reg>at ones</reg>.</l>

<l id="F.5.385" n="KD.5.376"><hi rend="tr">T</hi>o hery<expan>n</expan> talis in tau<expan>er</expan>nys / to dry<expan>n</expan>ke þe su<expan>n</expan>ner<expan>e</expan> y wente.</l>

<l id="F.5.386" n="KD.5.377"><hi rend="tr">&amp;</hi> ofte hyȝede to mete er noon / whan fastynge<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes felle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.387" n="KD.5.378"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow þis shewynge shryfte / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Repe<expan>n</expan>tau<expan>n</expan>ce</hi></hi> / shal be meryȝt to þe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.388" n="KD.5.379"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> gan <hi rend="ur"><hi rend="tr">Glotou<expan>n</expan></hi></hi> grety<expan>n</expan> / &amp; greet dool he maade.</l>

<l id="F.5.389" n="KD.5.380"><hi rend="tr">F</hi>or his loþ lyþ<expan>ir</expan> lyf / þat he so lyvid hadde.</l>

<l id="F.5.390" n="KD.5.381"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vowede to faste / for hung<expan>ir</expan> &amp; þryst boþe</l>

<l id="F.5.391" n="KD.5.382"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyd<expan>e</expan> / shal neuer<expan>e</expan> fyshȝ on fryday / defyen i<expan>n</expan> my wombe.</l>

<l id="F.5.392" n="KD.5.383"><hi rend="tr">T</hi>yl <hi rend="ur"><hi rend="tr">Abstynence</hi></hi> my<expan>n</expan> awnte / haþ ȝove me good leve.</l>

<l id="F.5.393" n="KD.5.384">&amp; ȝit have y hated hir<expan>e</expan> / In al my lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme.</l>

<l id="F.5.394" n="KD.5.385"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.394.n.1"><ref targOrder="U">F.5.394:</ref> A space is left for an ornamental capital &lt;T&gt;.</note> <sic> <hi rend="tr">H</hi>anne</sic><corr>[T]hanne</corr> com <hi rend="ur"><hi rend="tr">Slewthe</hi></hi> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>slot<expan>er</expan>ed / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> two slymed eyȝes.</l>

<l id="F.5.395" n="KD.5.386"><hi rend="tr">I</hi> muste sytte seyd<expan>e</expan> þe segg<expan>e</expan> / or y shal ell<expan>is</expan> nappe.</l>

<l id="F.5.396" n="KD.5.387"><hi rend="tr">I</hi> may nowht stonde / ne stowpe / <sic>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute</sic><corr>[ne] with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute</corr> stool knele</l>

<l id="F.5.397" n="KD.5.388"><hi rend="tr">B</hi>ut where y browht i<expan>n</expan> bedde / but my bely<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.397.n.1"><ref targOrder="U">F.5.397:</ref> F's <hi rend="it">bely</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">tailende</hi>.</note> it made.</l>

<l id="F.5.398" n="KD.5.389"><hi rend="tr">S</hi>holde no rynggy<expan>n</expan>g<expan>e</expan> do me ryse / er y wer<expan>e</expan> rype to dyghne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.399" n="KD.5.390"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">H</hi>e gan <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">B<expan>e</expan>n<expan>e</expan>dicite</hi></foreign> on a book / &amp; his brest he knokkyd<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.400" n="KD.5.391"><hi rend="tr">&amp;</hi> rorede w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a raskeng / &amp; Rutte at þe laste.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.401" n="KD.5.392"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>hat a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wake q<expan>uod</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Repentau<expan>n</expan>ce</hi></hi> / &amp; rape þe to shryfte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.402" n="KD.5.393"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>þeyh y sholde dyȝe <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">h</hi>e<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.402.n.1"><ref targOrder="U">F.5.402:</ref>  F inherits <hi rend="it">quod he</hi> from alpha, but not the loss of a stave.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "If I sholde deye bi þis day me list nouȝt to loke."</note>   y may not now looke.</l>

<l id="F.5.403" n="KD.5.394"><hi rend="tr">I</hi> can not my <hi rend="tr">pat<expan>er</expan> n<expan>oste</expan>r</hi> / as þe preest me tawhte.</l>

<l id="F.5.404" n="KD.5.395"><hi rend="tr">B</hi>ut <sic>y</sic><corr>y [can]</corr> <hi rend="tr">R</hi>omau<expan>n</expan>ces of <hi rend="tr">R</hi>oby<expan>n</expan>n hod / &amp; of <hi rend="tr">R</hi>andolf þe <hi rend="tr">R</hi>eve.</l>

<l id="F.5.405" n="KD.5.396"><hi rend="tr">B</hi>ut no<expan>n</expan> of our<expan>e</expan> lord ne our<expan>e</expan> lady / þe leeste þ<expan>a</expan>t is makyd.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.406" n="KD.5.397"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> have maad fourty a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vowes <orig>a teve</orig><reg>at eve</reg> / &amp; for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gety<expan>n</expan> he<expan>m</expan> on morwe.</l>

<l id="F.5.407" n="KD.5.398"><hi rend="tr">N</hi>e y p<expan>ar</expan>formed neuer<expan>e</expan> my penau<expan>n</expan>ce / þ<expan>a</expan>t þe preest me Ioynede.</l>

<l id="F.5.408" n="KD.5.399"><hi rend="tr">N</hi>e be sory for my synnys / ȝit soþly was y neuer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.409" n="KD.5.400"><hi rend="tr">&amp;</hi> if y bydd<expan>e</expan> ony bedys / but it be in wratthe.</l>

<l id="F.5.410" n="KD.5.401"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y tell<expan>e</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> my tu<expan>n</expan>ge / it is two myle fram my<expan>n</expan> herte.</l>

<l id="F.5.411" n="KD.5.402"><hi rend="tr">I</hi> am ocupied eu<expan>er</expan>yday / boþe halyday &amp; oþere.</l>

<l id="F.5.412" n="KD.5.403"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> ydyl talis at þe ale<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.412.n.1"><ref targOrder="U">F.5.412:</ref>  An otiose curl appears over &lt;a&gt;.</note> / &amp; oþ<expan>ir</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>whilis in chirche.</l>

<l id="F.5.413" n="KD.5.404"><hi rend="tr">O</hi>n godd<expan>is</expan> peynys ne on his passiou<expan>n</expan> / ful seelde y þy<expan>n</expan>ke.</l>

<l id="F.5.414" n="KD.5.405"><hi rend="tr">I</hi> vysityd seelde syke<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.414.n.1"><ref targOrder="U">F.5.414:</ref> The error occurred in alpha.  The correct reading <hi rend="it">feble</hi> is attested in beta.</note> me<expan>n</expan> / or feteryd folk in p<expan>ri</expan>sou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.5.415" n="KD.5.406"><hi rend="tr">I</hi> hadde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.415.n.1"><ref targOrder="U">F.5.415:</ref> Alpha reads past tense <hi rend="it">hadde</hi> for beta's <hi rend="it">haue</hi>.</note> lever<expan>e</expan> her<expan>e</expan> harlot<expan>ri</expan>ȝe / or seen a som<expan>er</expan> game.</l>

<l id="F.5.416" n="KD.5.407"><hi rend="tr">E</hi>r lesyngis to lawhe of<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.416.n.1"><ref targOrder="U">F.5.416:</ref> Alpha reads <hi rend="it">of</hi> for beta's <hi rend="it">at</hi>.</note> / or be<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyȝe my<expan>n</expan> evync<expan>ri</expan>stene.</l>

<l id="F.5.417" n="KD.5.408"><hi rend="tr">&amp;</hi> al þ<expan>a</expan>t eu<expan>er</expan>e sey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">M</hi>ark made / or <hi rend="tr">M</hi>attheu .  <hi rend="tr">I</hi>oh<expan>a</expan>n .  or <hi rend="tr">l</hi>ucas.</l>

<l id="F.5.418" n="KD.5.409"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">v</hi>igilijs &amp; fastyng<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes / all<expan>e</expan> y leet hem passe.</l>

<l id="F.5.419" n="KD.5.410"><hi rend="tr">I</hi> lay in bedde in <hi rend="tr">L</hi>entene / &amp; my lemma<expan>n</expan> in my<expan>n</expan> armes.</l>
<milestone n="20v" unit="fol." entity="B.F20v"/>
<l id="F.5.420" n="KD.5.411"><hi rend="tr">T</hi>y<hi rend="tr">l</hi> <hi rend="tr">M</hi>atinis &amp; Masses / <hi rend="tr">b</hi>e do / &amp; y muste to þe freris</l>

<l id="F.5.421" n="KD.5.412"><hi rend="tr">B</hi>ut come y to <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ite Missa est.</hi></hi></foreign> I holde me wel y<seg type="shadowHyphen">-</seg>s<expan>er</expan>uyd.</l>

<l id="F.5.422" n="KD.5.413"><hi rend="tr">I</hi> am nowht shryve but selden / but seknesse it make.</l>

<l id="F.5.423" n="KD.5.414"><hi rend="tr">N</hi>owht twyes in þe ȝeer / &amp; þa<expan>n</expan>ne me þynkþ to sone.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.423.n.1"><ref targOrder="U">F.5.423:</ref> F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "and þanne vp gesse I shryue me."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.424" n="KD.5.415"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> have be preest &amp; <hi rend="tr">P</hi><expan>ar</expan>sou<expan>n</expan> / passynge fourty wynt<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.5.425" n="KD.5.416"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit can y neyþ<expan>ir</expan> solue ne synge / ne sey<expan>n</expan>tys lyvis r<expan>e</expan>de.</l>

<l id="F.5.426" n="KD.5.417"><hi rend="tr">B</hi>ut y can fyȝnde in a fyȝld / of a furlong an hare.</l>

<l id="F.5.427" n="KD.5.418"><hi rend="tr">B</hi>ettr<expan>e</expan> þan in <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Beat<expan>us</expan> vir</hi></hi></foreign> / or in <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Beati om<expan>n</expan>es.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.428" n="KD.5.419"><hi rend="tr">T</hi>o construe it clause<seg type="shadowHyphen">-</seg>meel<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.428.n.1"><ref targOrder="U">F.5.428:</ref> Beta reads "oon clause wel" for alpha's "it clause-meel."</note> / &amp; kenne it my p<expan>ar</expan>shenys.</l>

<l id="F.5.429" n="KD.5.420"><hi rend="tr">I</hi> can holde wel Lovedayes / or<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.429.n.1"><ref targOrder="U">F.5.429:</ref> Alpha reads <hi rend="it">or</hi> for beta's <hi rend="it">and</hi>.</note> hery<expan>n</expan> a Revis rekeny<expan>n</expan>g.</l>

<l id="F.5.430" n="KD.5.421"><hi rend="tr">B</hi>ut i<expan>n</expan> <hi rend="tr">C</hi>ano<expan>n</expan> ne in decretalis / y can not rede a lyȝne.</l>

<l id="F.5.431" n="KD.5.422"><hi rend="tr">&amp;</hi> if y bygge or borwe / but it be wel y<seg type="shadowHyphen">-</seg>taylid.</l>

<l id="F.5.432" n="KD.5.423"><hi rend="tr">I</hi> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeete it as ȝeerne / &amp; if me<expan>n</expan> me yt aske.</l>

<l id="F.5.433" n="KD.5.424"><hi rend="tr">S</hi>ixe sythis or sevene / y for<seg type="shadowHyphen">-</seg>swere me w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> oþis.</l>

<l id="F.5.434" n="KD.5.425"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> y tene / trewe men / ten hundr<expan>e</expan>d tymys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.435" n="KD.5.426"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> myne s<expan>er</expan>uau<expan>n</expan>tys su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme / her<expan>e</expan> sallarye is be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyȝnde.</l>

<l id="F.5.436" n="KD.5.427"><hi rend="tr">I</hi>t is hard to heer<expan>e</expan> rekeny<expan>n</expan>ge / whan we rede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cowntys.</l>

<l id="F.5.437" n="KD.5.428"><hi rend="tr">&amp;</hi> so w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wikkid will<expan>e</expan> &amp; wratthe / my werkme<expan>n</expan> y peyȝe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.438" n="KD.5.429"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>f ony doþ me a benefet / or helpiþ me at neede.</l>

<l id="F.5.439" n="KD.5.430"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> / y am vnkyȝnde / &amp; kan not it knowe.</l>

<l id="F.5.440" n="KD.5.431"><hi rend="tr">F</hi>or y have / &amp; have had / su<expan>m</expan>me of hawkys <hi rend="tr">M</hi>anerys.</l>

<l id="F.5.441" n="KD.5.432"><hi rend="tr">F</hi>or y am nowht lured w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> love / but su<expan>m</expan>what lygge vndir þu<expan>m</expan>be.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.442" n="KD.5.433"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">M</hi>y<expan>n</expan> kosyȝnes gret kyȝndenesse / kyddy<expan>n</expan> to me fernere.<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.442.n.1"><ref targOrder="U"/> <hi rend="bold">fernere</hi>, "in old times, long ago."  Most <hi rend="bold">B</hi> witnesses have the more transparent spelling <hi rend="it">fernȝere</hi>.</note></l>

<l id="F.5.443" n="KD.5.434"><hi rend="tr">S</hi>ixty syþis for slewhthe / y have for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gete it sytthe.</l>

<l id="F.5.444" n="KD.5.435"><hi rend="tr">&amp;</hi> in sparynge of speche / y have spilt fele þy<expan>n</expan>gys.</l>

<l id="F.5.445" n="KD.5.436"><hi rend="tr">B</hi>oþe fleshȝ &amp; fysshȝ / &amp; fele oþere vytaylis.</l>

<l id="F.5.446" n="KD.5.437"><hi rend="tr">A</hi>s breed &amp; beef &amp; boter<expan>e</expan> / &amp; bake metys manyȝe.</l>

<l id="F.5.447" n="KD.5.438"><hi rend="tr">I</hi> have for<seg type="shadowHyphen">-</seg>slewthid in my s<expan>er</expan>uyse / so longe y haue kept yt.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.448" n="KD.5.439"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> ran a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowhte i<expan>n</expan> ȝowthe / &amp; ȝaf me not to lerne.</l>

<l id="F.5.449" n="KD.5.440"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <sic>y am eu<expan>er</expan>e</sic><corr>euere</corr> sytthe i am þe leweder<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.449.n.1"><ref targOrder="U">F.5.449:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> is corrupt, reading "And euere siþþe haue be beggere for my foule sleuþe." F attempted to revise, substituting <hi rend="it">lewedere</hi> for <hi rend="it">beggere</hi> on the basis of the preceding b-verse.</note> / þorghȝ my<expan>n</expan> gr<expan>e</expan>te slowþe.</l>

<l id="F.5.450" n="KD.5.440α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"> <hi rend="gr">H</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">eu michi q<expan>uo</expan>d<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.450.n.1"><ref targOrder="U">F.5.450:</ref> Alpha is joined by BoCot in reading <hi rend="it">quod</hi> for beta's <hi rend="it">quia</hi>.</note> sterilem vita<expan>m</expan> duxi Iuuenilem.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.451" n="KD.5.441"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee   <hi rend="tr">R</hi>epentest þe nowht q<expan>uod</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">R</hi>epentance</hi> / &amp; ryght w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þ<expan>a</expan>t he swonyd<expan>e</expan></l>

<l id="F.5.452" n="KD.5.442"><hi rend="tr">T</hi>yl <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">vigilate &amp; orate /</hi></hi></foreign> fette wat<expan>ur</expan> at hise eyȝen.</l>

<l id="F.5.453" n="KD.5.443"><hi rend="tr">&amp;</hi> flappede on his face / &amp; faste on hy<expan>m</expan> cryȝede.</l>

<l id="F.5.454" n="KD.5.444"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyd<expan>e</expan> war þe now fram wanhope / he wole þe be<seg type="shadowHyphen">-</seg>t<expan>ra</expan>yȝe.</l>

<l id="F.5.455" n="KD.5.445"><hi rend="tr">I</hi> am sory for my synes / seyȝ now so þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.5.456" n="KD.5.446"><hi rend="tr">&amp;</hi> beete þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue on þy brest / &amp; bidde god of g<expan>ra</expan>ce.</l>

<l id="F.5.457" n="KD.5.447"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>er</expan>e is no gilte here so gret / þ<expan>a</expan>t goddis goodness<expan>e</expan> is mor<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.458" n="KD.5.448"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne sat <hi rend="ur"><hi rend="tr">s</hi>lewte</hi> vp / &amp; sygned hy<expan>m</expan> on þe forhed.</l>

<l id="F.5.459" n="KD.5.449"><hi rend="tr">&amp;</hi> made a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vow<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.459.n.1"><ref targOrder="U">F.5.459:</ref> The phrase "made a vow vn-to god" is also possible here.</note> vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>to god / for his foule slewthe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.459.n.2"><ref targOrder="U">F.5.459:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Shal no Sonday be þis seuen yer but siknesse it lette."</note></l>

<l id="F.5.460" n="KD.5.451"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y shal do me eu<expan>er</expan>y day / to þe <sic>derne</sic><corr>de[er]e</corr> chirche.</l>

<l id="F.5.461" n="KD.5.452"><hi rend="tr">&amp;</hi> þer<expan>e</expan> her<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>atinys &amp; messe / as y a <hi rend="tr">M</hi>u<expan>n</expan>k wher<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.461.n.1"><ref targOrder="U">F.5.461:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Shal noon ale after mete holde me þennes."</note></l>
<milestone n="21r" unit="fol." entity="B.F21r"/>
<l id="F.5.462" n="KD.5.454"><hi rend="tr">T</hi>yl y <hi rend="tr">h</hi>ave euy<expan>n</expan>song herd / y <hi rend="tr">h</hi>ote now to þe roode.</l>

<l id="F.5.463" n="KD.5.455"><hi rend="tr">&amp;</hi> what y have take .  to ȝelde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> / yf y so mychil welde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.463.n.1"><ref targOrder="U">F.5.463:</ref>  Beta witnesses read "And yet wole I yelde ayein if I so much haue."</note></l>

<l id="F.5.464" n="KD.5.456"><hi rend="tr">O</hi>f al þ<expan>a</expan>t y so wykkidly wan / sytthe y wit hadde.</l>

<l id="F.5.465" n="KD.5.457"><hi rend="tr">&amp;</hi> þeyhȝ my lyflode / lakke / letty<expan>n</expan> þerfor<expan>e</expan> y nylle.</l>

<l id="F.5.466" n="KD.5.458"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ech man shal have hys / er y hens wende.</l>

<l id="F.5.467" n="KD.5.459"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe oþ<expan>ir</expan> remnau<expan>n</expan>t / by þe <hi rend="tr">R</hi>oode of chestre.</l>

<l id="F.5.468" n="KD.5.460"><hi rend="tr">I</hi> shal seken trewþe / <sic>tryst</sic><corr>[fyr]st</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.468.n.1"><ref targOrder="U">F.5.468:</ref>  It is not clear what the immediate scribe intended here.  The likely explanation is that a scribe changed <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">erst</hi> to synonymous <hi rend="it">fyrst</hi> which then was written in the metathetic form <hi rend="it">fryst</hi> from whence it was corrupted to nonsensical <hi rend="it">tryst</hi>.</note> / er y seke <hi rend="tr">R</hi>ome.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.469" n="KD.5.461"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>noon <hi rend="tr">R</hi>ob<expan>er</expan>t þe <hi rend="tr">R</hi>obbere / on  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">reddite</hi></hi></foreign> lokede.</l>

<l id="F.5.470" n="KD.5.462"><hi rend="tr">F</hi>or he hadde nowht wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of / he weep wondir sore.</l>

<l id="F.5.471" n="KD.5.463"><hi rend="tr">B</hi>ut þ<expan>a</expan>t synful shrewe / seyde þus to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.5.472" n="KD.5.464"><hi rend="tr">W</hi>han þ<expan>a</expan>t cryst on <hi rend="tr">C</hi>aluarie / vpon þe cros dyȝede.</l>

<l id="F.5.473" n="KD.5.465"><hi rend="tr">Þ</hi>an dismas my brothir / by<seg type="shadowHyphen">-</seg>sowhte c<expan>ri</expan>st of g<expan>ra</expan>ce.</l>

<l id="F.5.474" n="KD.5.466"><hi rend="tr">&amp;</hi> he hadde m<expan>er</expan>cy on þ<expan>a</expan>t man / for <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"> <sic>memeto</sic><corr>meme[n]to</corr></hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>is</hi> </foreign> sake.</l>

<l id="F.5.475" n="KD.5.467"><hi rend="tr">S</hi>o rewe on me <hi rend="tr">R</hi>obbere / þat <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">reddere</hi></hi></foreign> <sic>wil</sic><corr>[n]il</corr> knowe.</l>

<l id="F.5.476" n="KD.5.468"><hi rend="tr">N</hi>e neu<expan>er</expan>e weneþ to wynne / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> craf þ<expan>a</expan>t y knowe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.476.n.1"><ref targOrder="U">F.5.476:</ref> Alpha and Cr read <hi rend="it">knowe</hi> for beta's <hi rend="it">owe</hi>.</note></l>

<l id="F.5.477" n="KD.5.469"><hi rend="tr">B</hi>ut for mychil m<expan>er</expan>cy / su<expan>m</expan> <hi rend="tr">M</hi>itigaciou<expan>n</expan> me seende.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.477.n.1"><ref targOrder="U">F.5.477:</ref> F omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "Ne dampne me noȝt at domesday for þat I dide so ille."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.478" n="KD.5.471"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>hat be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fel of þis felou<expan>n</expan> / y can not fair<expan>e</expan> shewe.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.478.n.1"><ref targOrder="U">F.5.478:</ref>  The red ink appearing here is unintentional, a blot from the facing leaf.</note></l>

<l id="F.5.479" n="KD.5.472"><hi rend="tr">B</hi>ut wel y whot he wepte faste / wat<expan>er</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hyse eyȝen.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.479.n.1"><ref targOrder="U">F.5.479:</ref>  Alpha lacks the following line found in beta: "And knoweliched his gilt to crist yet eftsoones."</note></l>

<l id="F.5.480" n="KD.5.474"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Penitencia</hi></hi></foreign><seg type="shadowHyphen">-</seg>ys pyk / sholde pulshe hy<expan>m</expan> newe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.480.n.1"><ref targOrder="U">F.5.480:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "That <foreign lang="LAT">penitencia</foreign> his pyk he sholde polshe newe."</note></l>

<l id="F.5.481" n="KD.5.475"><hi rend="tr">&amp;</hi> leep w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> ouer londe / al his lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme.</l>

<l id="F.5.482" n="KD.5.476"><hi rend="tr">&amp;</hi> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore he lay w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">latro /</hi></hi></foreign>  luciferys Awnte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.483" n="KD.5.477"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>hanne <hi rend="tr">R</hi>epentaunce hadde rewþe / &amp; radde he<expan>m</expan> all<expan>e</expan><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.483.n.1"><ref targOrder="U">F.5.483:</ref> The red ink on &lt;ll&gt;, like that on <hi rend="it">shewe</hi> in 5.478, does not appear to be like the scribe's other intentional touches, but it is not blotted from the facing leaf.</note> to knele.</l>

<l id="F.5.484" n="KD.5.478"><hi rend="tr">&amp;</hi> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>sechen for all<expan>e</expan> synful / oure saviour of g<expan>ra</expan>ce.</l>

<l id="F.5.485" n="KD.5.479"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t we a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de vs of our<expan>e</expan> mys / &amp; do mercy on vs alle.</l>

<l id="F.5.486" n="KD.5.480"><hi rend="tr">&amp;</hi> seid<expan>e</expan> god of þy<expan>n</expan> goodnesse / þ<expan>o</expan>u gu<expan>n</expan>ne þis world to make.</l>

<l id="F.5.487" n="KD.5.481"><hi rend="tr">&amp;</hi> of nawht / madist awht / &amp; ma<expan>n</expan> most lyk þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.5.488" n="KD.5.482"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthe þ<expan>o</expan>u suffredist hy<expan>m</expan> synne / a <sic>sekirnesse </sic><corr>seknesse</corr> to ma<expan>n</expan>kynde.</l>

<l id="F.5.489" n="KD.5.483"><hi rend="tr">&amp;</hi> al for þe beste as y beleve / what<seg type="shadowHyphen">-</seg>eu<expan>er</expan>e bookys <sic>euer<expan>e</expan> tell<expan>e</expan></sic><corr>telle</corr></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.490" n="KD.5.483α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">O</hi></hi> <hi rend="tx"><hi rend="rb">Felix culpa</hi></hi> <hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="lc"><hi rend="rb">O</hi></hi> <hi rend="tx"><hi rend="rb">necessariu<expan>m</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>atu</expan>m Ade.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.491" n="KD.5.484"><hi rend="tr">F</hi>or þorghȝ synne þy sone / was sent dou<expan>n</expan> in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to erthe.</l>

<l id="F.5.492" n="KD.5.485"><hi rend="tr">&amp;</hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam man of a  <hi rend="tr">M</hi>aide / <hi rend="tr">M</hi>ankyȝnde / to save.</l>

<l id="F.5.493" n="KD.5.486"><hi rend="tr">&amp;</hi> madyst þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy<expan>n</expan> sone / &amp; vs synful y<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyche.</l>

<l id="F.5.494" n="KD.5.486α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">F</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">aciam<expan>us</expan> ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em ad ymagine<expan>m</expan> &amp; similitudi<expan>n</expan>em n<expan>ost</expan>ram .  Et alibi.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.495" n="KD.5.486β"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">Q</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ui manet i<expan>n</expan> caritate i<expan>n</expan> d<expan>e</expan>o manet &amp; d<expan>eu</expan>s i<expan>n</expan> eo.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.496" n="KD.5.487"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þyn selue sone / in our<expan>e</expan> sewht þ<expan>o</expan>u dyedist</l>

<l id="F.5.497" n="KD.5.488"><hi rend="tr">O</hi>n good fryday / for ma<expan>n</expan>nis sake / at ful tyme of þe day.</l>

<l id="F.5.498" n="KD.5.489"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue ne þy sone / no sorwe i<expan>n</expan> dyȝeng feledist.</l>

<l id="F.5.499" n="KD.5.490"><hi rend="tr">B</hi>ut in our<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.499.n.1"><ref targOrder="U">F.5.499:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">oure secte</hi>.</note> .  was þ<expan>a</expan>t<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.499.n.2"><ref targOrder="U">F.5.499:</ref> Alpha reads <hi rend="it">þat</hi> for beta's <hi rend="it">þe</hi>.</note> sorwe / &amp; þy<expan>n</expan> sone yt ladde.</l>

<l id="F.5.500" n="KD.5.490α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">C</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">aptiua<expan>m</expan> duxit captiuitatem.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.501" n="KD.5.491"><hi rend="tr">Þ</hi>e su<expan>n</expan>ne for sorwe þ<expan>er</expan>of / he lees syghte for a tyme.</l>

<l id="F.5.502" n="KD.5.492"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>bowhty<expan>n</expan> Mydday / whan most lyȝt ys / &amp; meel<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme of sey<expan>n</expan>tis.</l>

<l id="F.5.503" n="KD.5.493"><hi rend="tr">Þ</hi>o feddyst þ<expan>o</expan>u w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy fresche blood / our<expan>e</expan> fadrys in derknesse.</l>

<l id="F.5.504" n="KD.5.493α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">P</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">op<expan>u</expan>l<expan>u</expan>s qui <sic>amb<expan>u</expan>lat</sic><corr>ambula[ba]t</corr> i<expan>n</expan> teneb<expan>ri</expan>s .  uidit luce<expan>m</expan> magna<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>
<milestone n="21v" unit="fol." entity="B.F21v"/>
<l id="F.5.505" n="KD.5.494"><hi rend="tr">&amp;</hi> þorw<hi rend="tr">h</hi> þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">l</hi>yg<hi rend="tr">h</hi>t þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">l</hi>eep fram t<hi rend="tr">h</hi>e / <hi rend="tr">l</hi>ucyfer <hi rend="tr">bl</hi>ente.</l>

<l id="F.5.506" n="KD.5.495"><hi rend="tr">F</hi>or it blew alle þyne blessede þens / boldely in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to p<expan>ar</expan>adyȝs.</l>

<l id="F.5.507" n="KD.5.496"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe þrydde day aft<expan>er</expan> ȝit / þ<expan>o</expan>u ȝeedyst forþ in oure sewte.</l>

<l id="F.5.508" n="KD.5.497"><hi rend="tr">F</hi>yrst a synful Marie þe see / er dede þy moodir dere.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.508.n.1"><ref targOrder="U">F.5.508:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "er seynte Marie þi dame."</note></l>

<l id="F.5.509" n="KD.5.498"><hi rend="tr">I</hi>t was to solace synful / þ<expan>o</expan>u suffredist it so falle.</l>

<l id="F.5.510" n="KD.5.498α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">on veni uocare iustos . s<expan>ed</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>ores ad penite<expan>n</expan>cia<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.511" n="KD.5.499"><hi rend="tr">&amp;</hi> al <sic>of the</sic><corr>[þat]</corr> / <hi rend="tr">M</hi>ark haþ maad / &amp; <hi rend="tr">M</hi>attheu / <hi rend="tr">I</hi>oh<expan>a</expan>n &amp; <hi rend="tr">L</hi>ucas.</l>

<l id="F.5.512" n="KD.5.500"><hi rend="tr">O</hi>f þyne dowhtyeste dedis / wher<expan>e</expan> don in oure armes.</l>

<l id="F.5.513" n="KD.5.500α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">Q</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">uod u<expan>er</expan>bu<expan>m</expan> caro factu<expan>m</expan> est .  &amp; <sic>habitab<expan>i</expan>t</sic><corr>habita[v]it</corr> in nobis.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.514" n="KD.5.501"><hi rend="tr">&amp;</hi> by so myche / it<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.514.n.1"><ref targOrder="U">F.5.514:</ref> Alpha reads <hi rend="it">it</hi> for beta's <hi rend="it">me</hi>.</note> semeþ / þe <sic>sykere</sic><corr>syk[er]ere</corr> to styȝe to hevene.</l>

<l id="F.5.515" n="KD.5.502"><hi rend="tr">W</hi>e byddyn þe / &amp; by<seg type="shadowHyphen">-</seg>sechyn / If so / it be þy wille.</l>

<l id="F.5.516" n="KD.5.503"><hi rend="tr">A</hi>s þ<expan>o</expan>u fadir &amp; brothir art / be m<expan>er</expan>cyable on þy<expan>n</expan> peple.</l>

<l id="F.5.517" n="KD.5.504"><hi rend="tr">&amp;</hi> have m<expan>er</expan>cy<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.517.n.1"><ref targOrder="U">F.5.517:</ref>  Alpha is in error.  Beta manuscripts preserve authorial <hi rend="it">ruþe</hi>.</note> on þese rybawdys / þ<expan>a</expan>t repenten hem sore.</l>

<l id="F.5.518" n="KD.5.505"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t euer<expan>e</expan> ȝit þey wratthid þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.518.n.1"><ref targOrder="U">F.5.415:</ref> Alpha is responsible for the loss of "in this world."  The error is shared by G.</note> / In word / þowht / or dede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.519" n="KD.5.506"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne hente <hi rend="tr">Hope</hi> an horn / was <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">de<expan>us</expan> tu <expan>con</expan>u<expan>er</expan>s<expan>us</expan> uiuificabis nos.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.520" n="KD.5.507"><hi rend="tr">&amp;</hi> blew it w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">beati q<expan>uo</expan>r<expan>um</expan> remisse su<expan>n</expan>t iniquitates.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.521" n="KD.5.508"><hi rend="tr">&amp;</hi> alle þe sey<expan>n</expan>tis in heuene / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> / þus þey sungyn <orig>a tonys</orig><reg>at onys</reg>.</l>

<l id="F.5.522" n="KD.5.509"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">H</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">o<expan>m</expan>i<expan>n</expan>es &amp; iume<expan>n</expan>ta saluabis d<expan>omi</expan>ne   q<expan>uem</expan>admodu<expan>m</expan> m<expan>u</expan>ltiplicasti m<expan>isericord</expan>ia<expan>m</expan> tua<expan>m</expan> de<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.522.n.1"><ref targOrder="U">F.5.522:</ref>  <hi rend="it">tua<expan>m</expan> de<expan>us</expan></hi> is continued beyond this line into the margin below.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.523" n="KD.5.510"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">W</hi>el a þowsend<expan>e</expan> me<expan>n</expan> þo / þru<expan>n</expan>gy<expan>n</expan> alle to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l>

<l id="F.5.524" n="KD.5.511"><hi rend="tr">&amp;</hi> c<expan>ri</expan>ȝeden vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward<expan>e</expan> to c<expan>ri</expan>st / &amp; to hys clene <hi rend="tr">M</hi>odir.</l>

<l id="F.5.525" n="KD.5.512"><hi rend="tr">T</hi>o graunte swich g<expan>ra</expan>ce / trewthe to seken.</l>

<l id="F.5.526" n="KD.5.513"><hi rend="tr">B</hi>ut þer<expan>e</expan> was no<expan>n</expan> so wyȝs / þe weyȝe to hy<expan>m</expan> cowthe.</l>

<l id="F.5.527" n="KD.5.514"><hi rend="tr">B</hi>ut blustreden furþ as beestis / ou<expan>er</expan> balkys &amp; hillis.</l>

<l id="F.5.528" n="KD.5.515"><hi rend="tr">T</hi>yl it was late &amp; longe / þ<expan>a</expan>t þey a leede mettyn.</l>

<l id="F.5.529" n="KD.5.516"><hi rend="tr">I</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>paraylid as a palmer<expan>e</expan> / in pylg<expan>ri</expan>mes wedys.</l>

<l id="F.5.530" n="KD.5.517"><hi rend="tr">H</hi>e bar a burdou<expan>n</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>bownde / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a brood lyste.</l>

<l id="F.5.531" n="KD.5.518"><hi rend="tr">I</hi>n a <sic>whythyes</sic><corr>wyth[wynd]es</corr> wyse / ywownde al a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte.</l>

<l id="F.5.532" n="KD.5.519"><hi rend="tr">&amp;</hi> a bulle<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.532.n.1"><ref targOrder="U">F.5.532:</ref>  <hi rend="bold">bulle</hi>, "bowl."</note> in a bagge / he bar by his syȝde.</l>

<l id="F.5.533" n="KD.5.520"><hi rend="tr">&amp;</hi> an hundr<expan>e</expan>d of ampullis / vpon his hat sety<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.5.534" n="KD.5.521"><hi rend="tr">&amp;</hi> fele sygnes of seyntys / &amp; shellis also of <hi rend="tr">G</hi>alis.</l>

<l id="F.5.535" n="KD.5.522"><hi rend="tr">&amp;</hi> many a crowch on his cloke / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.535.n.1"><ref targOrder="U">F.5.535:</ref> Alpha is responsible for adding unmetrical <hi rend="it">þe</hi>. <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">and</hi> for F's <hi rend="it">with þe</hi>.</note> keyȝes of <hi rend="tr">R</hi>ome.</l>

<l id="F.5.536" n="KD.5.523"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe <hi rend="tr">v</hi>ernicle was by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> / for folk sholde hy<expan>m</expan> knowe.</l>

<l id="F.5.537" n="KD.5.524"><hi rend="tr">&amp;</hi> seen by hise syghnes / whom he sowht hadde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.538" n="KD.5.525"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>hanne þis folk freynede hy<expan>m</expan> / whens þ<expan>a</expan>t he keme.</l>

<l id="F.5.539" n="KD.5.526"><hi rend="tr">F</hi>ram þe <hi rend="tr">s</hi>epulcre he seyde / &amp; fram <hi rend="tr">s</hi>ynay hyȝe hill<expan>is</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.539.n.1"><ref targOrder="U">F.5.539:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "From Synay he seide and fram oure lordes Sepulcre." We could have easily transcribed the last word in the line as  <hi rend="it">hill<expan>e</expan></hi>, since the barred double &lt;ll&gt; is ambiguous in this hand.</note></l>

<l id="F.5.540" n="KD.5.527"><hi rend="tr">I</hi> have been boþe in  <hi rend="tr">B</hi>edleem / &amp; in <hi rend="tr">B</hi>abylonye also.</l>

<l id="F.5.541" n="KD.5.528"><hi rend="tr">I</hi>n <hi rend="tr">A</hi>rmonye in <hi rend="tr">A</hi>lysaundr<expan>e</expan> / &amp; manye oþ<expan>ir</expan>e places.</l>

<l id="F.5.542" n="KD.5.529"><hi rend="tr">Ȝ</hi>ee may seen by my<expan>n</expan> syghnes / þ<expan>a</expan>t sytty<expan>n</expan> on my cloke.</l>

<l id="F.5.543" n="KD.5.530"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y have walkid wyȝde / in weet &amp; in dreyȝe.</l>

<l id="F.5.544" n="KD.5.531"><hi rend="tr">&amp;</hi> holy seyntis sowht / for my sowle helthe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.545" n="KD.5.532"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee   knowist þ<expan>o</expan>u nowht a corsey<expan>n</expan>t / þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> calle <hi rend="tr">t</hi>rewþe.</l>

<l id="F.5.546" n="KD.5.533"><hi rend="tr">&amp;</hi> canst þ<expan>o</expan>u wisshe vs þe wey / wher<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t weyȝ dwelliþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.547" n="KD.5.534"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne seyde þe goome / nay so god me helpe.</l>

<l id="F.5.548" n="KD.5.535"><hi rend="tr">I</hi> seyȝ neu<expan>er</expan>e þ<expan>a</expan>t palmere / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> pyk ne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> sc<expan>ri</expan>ppe.</l>
<milestone n="22r" unit="fol." entity="B.F22r"/>
<l id="F.5.549" n="KD.5.536"><hi rend="tr">N</hi>e man þ<expan>a</expan>t askyd aft<expan>er</expan> hy<expan>m</expan> / ty<hi rend="tr">l</hi> now in þis place.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.550" n="KD.5.537"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">P</hi>eter q<expan>uod</expan> <hi rend="tr">P</hi>ers <hi rend="tr">P</hi>lowhman / &amp; pitte furþ his face.</l>

<l id="F.5.551" n="KD.5.538"><hi rend="tr">I</hi> knowe hy<expan>m</expan> as kyȝndely / as ony clerk hise bookis.</l>

<l id="F.5.552" n="KD.5.539"><hi rend="tr">C</hi>onsiense &amp; kyȝnde wit / kende me to his place.</l>

<l id="F.5.553" n="KD.5.540"><hi rend="tr">&amp;</hi> y haue ensured hem sewrly / to s<expan>er</expan>uy<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> / for eu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.5.554" n="KD.5.541"><hi rend="tr">B</hi>oþe to sowe &amp; to sette / whil y swynke myghte.</l>

<l id="F.5.555" n="KD.5.542"><hi rend="tr">I</hi> have ben his foot folwer<expan>e</expan> / al þis fourty wynter</l>

<l id="F.5.556" n="KD.5.543"><hi rend="tr">B</hi>oþe y<seg type="shadowHyphen">-</seg>sowed hise seedis / &amp; sewyd a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowty<expan>n</expan> hise beestis.</l>

<l id="F.5.557" n="KD.5.544"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne <sic>boþe &amp;</sic><corr>&amp;</corr> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> / waytid his p<expan>ro</expan>fyȝte.</l>

<l id="F.5.558" n="KD.5.545"><hi rend="tr">&amp;</hi> boþe diggid &amp; deluyd / &amp; dyde þ<expan>a</expan>t he me comau<expan>n</expan>did<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.558.n.1"> <ref targOrder="U">F.5.558:</ref> F's <hi rend="it">me comaundid</hi> is unique. <lb/><hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">hoteþ</hi>. F omits the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi>: <lb/> Som tyme I sowe and some tyme I þresshe <lb/> In taillours craft and tynkeris craft what truþe kan deuyse <lb/> I weue and I wynde and do what truþe hoteþ.<lb/> The error had occurred before the immediate scribe's stint, since it was the result of eye-skip from <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">hoteþ</hi> in 5.558. That had to have occurred before the substitution of <hi rend="it">comaundide</hi> for <hi rend="it">hoteþ</hi>.</note></l>

<l id="F.5.559" n="KD.5.549"><hi rend="tr">F</hi>or þeyh y sey it my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / y serue hy<expan>m</expan> to payȝe.</l>

<l id="F.5.560" n="KD.5.550"><hi rend="tr">&amp;</hi> y haue my<expan>n</expan> her<expan>e</expan> of hy<expan>m</expan> / &amp; oþir<seg type="shadowHyphen">-</seg>whilis moore.</l>

<l id="F.5.561" n="KD.5.551"><hi rend="tr">H</hi>e is þe p<expan>re</expan>steste payȝer<expan>e</expan> / þat poore me<expan>n</expan> knowen.</l>

<l id="F.5.562" n="KD.5.552"><hi rend="tr">H</hi>e w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>halt no ma<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.562.n.1"><ref targOrder="U">F.5.562:</ref>  R's <hi rend="it">men</hi> suggests that the error is in alpha.  Beta witnesses preserve correctly alliterating <hi rend="it">hewe</hi>.</note> his hyȝr<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t þey haue it soone.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.562.n.2"><ref targOrder="U">F.5.562:</ref> F's b-verse is unique.  R reads "þat þei ne haue it anone."  Beta reads "þat he ne haþ at euen."</note></l>

<l id="F.5.563" n="KD.5.553"><hi rend="tr">&amp;</hi> he is as lowhly as a lomb / &amp; lovely of speche.</l>

<l id="F.5.564" n="KD.5.554"><hi rend="tr">&amp;</hi> if ȝe wilneþ to wete / where þ<expan>a</expan>t he dwellyþ.</l>

<l id="F.5.565" n="KD.5.555"><hi rend="tr">I</hi> shal wysse ȝow witt<expan>er</expan>ly / þe weyȝe to his place.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.566" n="KD.5.556"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee leve <hi rend="tr">P</hi>ers q<expan>uod</expan> þo <hi rend="tr">p</hi>ilg<expan>ri</expan>mes / &amp; p<expan>ro</expan>feredy<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> hyȝre.</l>

<l id="F.5.567" n="KD.5.556.1"><hi rend="tr">F</hi>or to wendy<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem / þere trewþe gan dwelle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.568" n="KD.5.557"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ay by my sowle <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">p</hi>ers / &amp; gan swer<expan>e</expan> faste.</l>

<l id="F.5.569" n="KD.5.558"><hi rend="tr">I</hi> nolde fongy<expan>n</expan> a ferthyng / for fyfty florenys tolde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.569.n.1"><ref targOrder="U">F.5.569:</ref> F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "for Seint Thomas Shryne."</note></l>

<l id="F.5.570" n="KD.5.559"><hi rend="tr">Þ</hi>an t<expan>re</expan>wþe wolde love me þe lasse / a long tyme after.</l>

<l id="F.5.571" n="KD.5.560"><hi rend="tr">B</hi>ut if ȝee wilneþ wel to walke / þis is þe wey þidirward.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.572" n="KD.5.561"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee mote goon / be <hi rend="tr">M</hi>eeknesse / boþe me<expan>n</expan> &amp; wyvis.</l>

<l id="F.5.573" n="KD.5.562"><hi rend="tr">T</hi>yl ȝee come to <expan>con</expan>sience / cryst whot þe soþe.</l>

<l id="F.5.574" n="KD.5.563"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t ȝee loven our<expan>e</expan> lord god / levest of all<expan>e</expan> þynge.</l>

<l id="F.5.575" n="KD.5.564"><hi rend="tr">&amp;</hi> þanne ȝour<expan>e</expan> neyhebor<expan>e</expan> neest / &amp; i<expan>n</expan> no wyse a<seg type="shadowHyphen">-</seg>peyr<expan>e</expan> hy<expan>m</expan>.</l>

<l id="F.5.576" n="KD.5.565"><hi rend="tr">O</hi>þirwyse / þa<expan>n</expan> þ<expan>o</expan>u woldist / he wroghte to þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.5.577" n="KD.5.566"><hi rend="tr">&amp;</hi> beende forþ be a brook / be buxu<expan>m</expan> of þy<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.577.n.1"><ref targOrder="U">F.5.577:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">þyn</hi>, omitted by beta.</note> speche.</l>

<l id="F.5.578" n="KD.5.567"><hi rend="tr">T</hi>yl ȝee fyȝnde a forthe .  ȝour<expan>e</expan> fadr<expan>e</expan>s ȝee honour<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.579" n="KD.5.567α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">H</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">onora patre<expan>m</expan> &amp; matre<expan>m</expan> .  ut sis longeu<expan>us</expan> sup<expan>er</expan> t<expan>er</expan>ra<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.579.n.1"><ref targOrder="U">F.5.579:</ref>  F uniquely completes the Latin verse after <hi rend="it">matrem</hi>.</note></l>

<l id="F.5.580" n="KD.5.568"><hi rend="tr">W</hi>adiþ in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þ<expan>a</expan>t wat<expan>er</expan> / &amp; wasshe ȝow wel þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.5.581" n="KD.5.569"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝee shull<expan>e</expan> lepe þe lythlokere / al ȝour<expan>e</expan>  lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme.</l>

<l id="F.5.582" n="KD.5.570"><hi rend="tr">&amp;</hi> sone shalt þ<expan>o</expan>u see swer<expan>e</expan> nowht / but it be for nede.</l>

<l id="F.5.583" n="KD.5.571"><hi rend="tr">N</hi>e ne<expan>m</expan>pne not i<expan>n</expan> ydelnesse / þe name of god almyghty.</l>

<l id="F.5.584" n="KD.5.572"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne shalt þ<expan>o</expan>u come be a croft / but co<expan>m</expan> þ<expan>o</expan>u nowt þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.5.585" n="KD.5.573"><hi rend="tr">Þ</hi>e name ys coueyte þ<expan>o</expan>u nowht / neyþ<expan>ir</expan> maydi<expan>n</expan>s ne wyvis.</l>

<l id="F.5.586" n="KD.5.574"><hi rend="tr">N</hi>e no<expan>n</expan> of her<expan>e</expan> s<expan>er</expan>uau<expan>n</expan>tys / ne no þy<expan>n</expan>g to hy<expan>m</expan> longiþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.586.n.1"><ref targOrder="U">F.5.586:</ref> F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "þat noyen hem myȝte."</note></l>

<l id="F.5.587" n="KD.5.575"><hi rend="tr">N</hi>e noyȝhe not hise bestis / neyþ<expan>ir</expan> bollokys ne oþer<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.587.n.1"><ref targOrder="U">F.5.587:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Loke ye breke no bowes þere but if it be youre owene."</note></l>

<l id="F.5.588" n="KD.5.576"><hi rend="tr">T</hi>wo stokkis þ<expan>er</expan>e stondy<expan>n</expan> / but stynte ȝee not þere.</l>

<l id="F.5.589" n="KD.5.577"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is stele not ne sle not / ȝee st<expan>ri</expan>ke furþ by boþe.</l>
<milestone n="22v" unit="fol." entity="B.F22v"/>
<l id="F.5.590" n="KD.5.578"><hi rend="tr">&amp;</hi> leve <hi rend="tr">h</hi>em on þy <hi rend="tr">l</hi>eft <hi rend="tr">h</hi>ond / &amp; <hi rend="tr">l</hi>o<hi rend="tr">k</hi>e not on <hi rend="tr">h</hi>em after.</l>

<l id="F.5.591" n="KD.5.579"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is / holde wel þy<expan>n</expan> halyday / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> holy p<expan>ra</expan>yeris.</l>

<l id="F.5.592" n="KD.5.580"><hi rend="tr">Þ</hi>an shalt þ<expan>o</expan>u blenche at a beech / þ<expan>o</expan>u bere no fals witness<expan>e</expan></l>

<l id="F.5.593" n="KD.5.580.1"><hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde is a fair<expan>e</expan> fyld / fals flat<expan>er</expan>yng<expan>e</expan> ys þe name.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.593.n.1"><ref targOrder="U">F.5.593:</ref>  This line appears only in F.</note></l>

<l id="F.5.594" n="KD.5.581"><hi rend="tr">I</hi>t ys frytthid w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> floreynys / &amp; oþ<expan>ir</expan>e fees manye.</l>

<l id="F.5.595" n="KD.5.582"><hi rend="tr">L</hi>oke ȝee<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.595.n.1"><ref targOrder="U">F.5.595:</ref> Alpha reads <hi rend="it">ȝee</hi> for beta's <hi rend="it">þow</hi>.</note> plukke no plante þ<expan>er</expan>of / for p<expan>er</expan>eyl of þe heyward.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.595.n.2"><ref targOrder="U">F.5.595:</ref>  F omitted the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi>: <lb/> Thanne shul ye see seye sooþ so it be to doone <lb/> In no manere ellis noȝt for no mannes biddyng.  <lb/></note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.596" n="KD.5.585"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>hanne shalt þ<expan>o</expan>u come to a court / as cleer as þe su<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.5.597" n="KD.5.586"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">M</hi>oot is of mercy / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">M</hi>aryȝs al a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte.</l>

<l id="F.5.598" n="KD.5.587"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þe wall<expan>is</expan> ben of wit / to holde will<expan>e</expan> owte.</l>

<l id="F.5.599" n="KD.5.588"><hi rend="tr">&amp;</hi> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>kerneled w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> c<expan>ri</expan>stendom / ma<expan>n</expan>kynde to save.</l>

<l id="F.5.600" n="KD.5.589"><hi rend="tr">I</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>bot<expan>er</expan>ased w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> good by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve / or þ<expan>o</expan>u best not savid.</l>

<l id="F.5.601" n="KD.5.590"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þe howsis ben y<seg type="shadowHyphen">-</seg>helid / hyȝe hall<expan>es</expan> &amp; chambr<expan>e</expan>s</l>

<l id="F.5.602" n="KD.5.591"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> no leed / but w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> love / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lowhȝ speche also.</l>

<l id="F.5.603" n="KD.5.592"><hi rend="tr">Þ</hi>e bregge is . bydde wel / þe betre may þ<expan>o</expan>u spede.</l>

<l id="F.5.604" n="KD.5.593"><hi rend="tr">Þ</hi>e pilerys hatte  <hi rend="tr">P</hi>enau<expan>n</expan>ce / &amp; p<expan>ra</expan>yeris to seyntys.</l>

<l id="F.5.605" n="KD.5.594"><hi rend="tr">Þ</hi>e hokys ben almes<expan>e</expan> dede / þe gate god hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.5.606" n="KD.5.595"><hi rend="tr">&amp;</hi> grace hatte þe gateward / a good ma<expan>n</expan> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe.</l>

<l id="F.5.607" n="KD.5.596"><hi rend="tr">&amp;</hi> his ma<expan>n</expan> hatte / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de ȝow / many<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.607.n.1"><ref targOrder="U">F.5.607:</ref> Alpha omits beta's <hi rend="it">for</hi> before <hi rend="it">many</hi>.</note> ma<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> know<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.608" n="KD.5.597"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">T</hi>ell<expan>e</expan> ȝee hy<expan>m</expan> þis tokne / trewþe know<expan>e</expan>t<expan>h</expan> þe sothe.</l>

<l id="F.5.609" n="KD.5.598"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y p<expan>ar</expan>formede þe penau<expan>n</expan>ce / þe p<expan>re</expan>st me en<seg type="shadowHyphen">-</seg>Ioynede.</l>

<l id="F.5.610" n="KD.5.599"><hi rend="tr">&amp;</hi> am sory of<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.610.n.1"><ref targOrder="U">F.5.610:</ref> Alpha reads <hi rend="it">of</hi> for beta's <hi rend="it">for</hi>.</note> my<expan>n</expan> sy<expan>n</expan>nys / &amp; so y shal ben euere.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.610.n.2"><ref targOrder="U">F.5.610:</ref>  F omitted the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Whan I þynke þeron þeiȝ I were a Pope."</note></l>

<l id="F.5.611" n="KD.5.601"><hi rend="tr">&amp;</hi> byddeþ / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de ȝow / mekely / to his mayst<expan>er</expan> p<expan>ra</expan>ye.</l>

<l id="F.5.612" n="KD.5.602"><hi rend="tr">T</hi>o weyve vp þe wyket / þ<expan>a</expan>t þe wo<expan>m</expan>ma<expan>n</expan> shette.</l>

<l id="F.5.613" n="KD.5.603"><hi rend="tr">A</hi>fter þ<expan>a</expan>t adam &amp; Eve / eety<expan>n</expan> þe appil vnrostyd.</l>

<l id="F.5.614" n="KD.5.603α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">P</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">er evam <sic>cu<expan>n</expan>tis</sic><corr>cun[c]tis</corr> clausa est .  &amp; p<expan>er</expan> maria<expan>m</expan> v<expan>ir</expan>gi<expan>n</expan>em it<expan>er</expan>u<expan>m</expan> &amp;c.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.614.n.1"><ref targOrder="U">F.5.614:</ref> Alpha has "<hi rend="it"><foreign lang="LAT">iterum &amp;c.</foreign></hi>" for "<hi rend="it"><foreign lang="LAT">patefacta est</foreign></hi>."</note></l>

<l id="F.5.615" n="KD.5.604"><hi rend="tr">F</hi>or she haþ þe keyȝe &amp; kleket / þeyhȝ þe kyng slepe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.615.n.1"><ref targOrder="U">F.5.615:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And if grace graunte þee to go in þis wyse."</note></l>

<l id="F.5.616" n="KD.5.606"><hi rend="tr">Þ</hi>an shalt þ<expan>o</expan>u see þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / wher<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t trewþe syttyþ.</l>

<l id="F.5.617" n="KD.5.607"><hi rend="tr">I</hi>n a chambr<expan>e</expan> of charite / as he a child were.</l>

<l id="F.5.618" n="KD.5.608"><hi rend="tr">T</hi>o suffre ony seyȝeng / &amp; do þy syrys wille.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.619" n="KD.5.609"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut be war of wratthe / he is a wikkid shrewe.</l>

<l id="F.5.620" n="KD.5.610"><hi rend="tr">H</hi>e haþ <hi rend="tr">E</hi>nvie to hym / þ<expan>a</expan>t in þy<expan>n</expan> herte syttyþ.</l>

<l id="F.5.621" n="KD.5.611"><hi rend="tr">&amp;</hi> pokeþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.621.n.1"><ref targOrder="U">F.5.621:</ref>  Alpha is in error, omitting <hi rend="it">forth</hi> after <hi rend="it">pokeþ</hi>.</note> p<expan>ri</expan>de p<expan>ri</expan>uyly / to preyse wel þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.5.622" n="KD.5.612"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe boldeness<expan>e</expan> of þy<expan>n</expan> benefetys / make þe blynd þa<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.5.623" n="KD.5.613"><hi rend="tr">&amp;</hi> worþ þ<expan>o</expan>u dryve owt / &amp; þe dor<expan>e</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>closed.</l>

<l id="F.5.624" n="KD.5.614"><hi rend="tr">&amp;</hi> keyȝed &amp; klekedid / to kepyn þe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.5.625" n="KD.5.615"><hi rend="tr">H</hi>appyly an hu<expan>n</expan>dryd wynt<expan>er</expan> / er þ<expan>o</expan>u eft in entre.</l>

<l id="F.5.626" n="KD.5.616"><hi rend="tr">Þ</hi>us myght þ<expan>o</expan>u lesen his love / to lete wel by þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.5.627" n="KD.5.617"><hi rend="tr">&amp;</hi> neu<expan>er</expan>e happely eft entr<expan>e</expan> / but his g<expan>ra</expan>ce þ<expan>o</expan>u have.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.628" n="KD.5.618"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut þer<expan>e</expan> ar<expan>e</expan> seuene s<expan>er</expan>uau<expan>n</expan>tys / þ<expan>a</expan>t s<expan>er</expan>uy<expan>n</expan> Trewþe euer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.629" n="KD.5.619"><hi rend="tr">Þ</hi>ey ben porterys at þe ȝatys / þ<expan>a</expan>t to his place longiþ.</l>

<l id="F.5.630" n="KD.5.620"><hi rend="tr">Þ</hi>e firste ys abstynense / &amp; humilite ys a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.5.631" n="KD.5.621"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">C</hi>harite &amp; <hi rend="tr">C</hi>hastite / þese been hise chef chyldry<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.5.632" n="KD.5.622"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">P</hi>acience &amp; pees / mychil peple þey helpen.</l>
<milestone n="23r" unit="fol." entity="B.F23r"/>
<l id="F.5.633" n="KD.5.623"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">l</hi>argenesse þat <hi rend="tr">l</hi>ady / s<hi rend="tr">h</hi>e <hi rend="tr">l</hi>eteþ out<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.633.n.1"><ref targOrder="U">F.5.633:</ref>  The redactor, seeing <hi rend="it">out</hi> in the following line, attempted to harmonize the two b-verses to the detriment of the larger sense of the passage.  Such a scribal reversal occurs in other contexts, e.g.  <hi rend="it">helle</hi> for <hi rend="it">heuene</hi> in F2.109.</note> ful <hi rend="tr">M</hi>anyȝe.</l>

<l id="F.5.634" n="KD.5.624"><hi rend="tr">S</hi>he haþ delyueryd a þowsend<expan>e</expan> / owt of þe deuelys ponfolde.</l>

<l id="F.5.635" n="KD.5.625"><hi rend="tr">&amp;</hi> she is neyȝh<seg type="shadowHyphen">-</seg>by sibbe <sic>þe</sic><corr>[to] þe</corr> sevene / so me god helpe.</l>

<l id="F.5.636" n="KD.5.626"><hi rend="tr">&amp;</hi> she will<expan>e</expan> worchepely wolkome ȝow / &amp; wel ȝow vndirfonge.</l>

<l id="F.5.637" n="KD.5.627"><hi rend="tr">&amp;</hi> but ȝee ben sybbe / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">p</hi>ers / to su<expan>m</expan>me of þese sevene.</l>

<l id="F.5.638" n="KD.5.628"><hi rend="tr">I</hi>t ys hard / by my<expan>n</expan> heed / for ony of ȝow alle.</l>

<l id="F.5.639" n="KD.5.629">To gety<expan>n</expan> in passage .  at ony gate / but g<expan>ra</expan>ce be þe moor<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.640" n="KD.5.630"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>   by cryȝst <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> a <hi rend="tr">C</hi>uttepurs / y have no ken þere.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.641" n="KD.5.631"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">N</hi>e y / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> an <hi rend="tr">A</hi>peward / by awht þat y knowe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.642" n="KD.5.632"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>   wolde god <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> a <hi rend="tr">M</hi>essag<expan>er</expan> / þ<expan>a</expan>t y wiste þe sothe.</l>

<l id="F.5.643" n="KD.5.633"><hi rend="tr">S</hi>holde y neu<expan>er</expan>e a fote ferther<expan>e</expan> / for no frerys p<expan>re</expan>chy<expan>n</expan>ge.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.644" n="KD.5.634"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ys .  <hi rend="tr">ȝ</hi>is   <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">p</hi>ers <hi rend="tr">p</hi>lowhma<expan>n</expan> / &amp; pokede hem to goode.</l>

<l id="F.5.645" n="KD.5.635"><hi rend="tr">Þ</hi>ere <sic>a</sic><corr>[is] a</corr> <hi rend="tr">M</hi>ayde þer<expan>e</expan> / <hi rend="tr">M</hi>ercy / she haþ myght ou<expan>er</expan> he<expan>m</expan> alle.</l>

<l id="F.5.646" n="KD.5.636"><hi rend="tr">S</hi>he ys sybbe to synful / &amp; so ys hir<expan>e</expan> sone also.</l>

<l id="F.5.647" n="KD.5.637"><hi rend="tr">&amp;</hi> þorghȝ þe helpe of hem two / hope þ<expan>o</expan>u non oþir.</l>

<l id="F.5.648" n="KD.5.638"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u myght gety<expan>n</expan> g<expan>ra</expan>ce þer<expan>e</expan> / by so þ<expan>o</expan>u goo by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tymes.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.649" n="KD.5.639"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>y <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">P</hi>oul <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> a <hi rend="tr">p</hi>ardon<expan>er</expan> / p<expan>ar</expan>awnt<expan>er</expan> y be not wolkome.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.649.n.1"><ref targOrder="U">F.5.649:</ref>  Beta witnesses read <hi rend="it">knowe(n) þere</hi> in place of alpha's <hi rend="it">wolkome</hi>.</note></l>

<l id="F.5.650" n="KD.5.640"><hi rend="tr">I</hi> will<expan>e</expan> go fecchy<expan>n</expan> my boox / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe <hi rend="tr">B</hi>isshopis lett<expan>ri</expan>s.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.651" n="KD.5.641"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>y c<expan>ri</expan>st <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> a <hi rend="tr">c</hi>omou<expan>n</expan> <hi rend="tr">w</hi>o<expan>m</expan>man / In þy<expan>n</expan> <hi rend="tr">C</hi>u<expan>m</expan>pany wil y wende.</l>

<l id="F.5.652" n="KD.5.642"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyȝ y am þy<expan>n</expan> syst<expan>er</expan> / in <hi rend="tr">C</hi>ytes þer<expan>e</expan> we wende.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.652.n.1"><ref targOrder="U">F.5.652:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "I ne woot where þei bicome."</note></l>
<milestone n="6" unit="BPassus"/>
<l id="F.5.653" n="KD.6.1"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.653.n.1"><ref targOrder="U">F.5.653:</ref>  The text is marked in the left margin by a later secretary hand for the <hi rend="bold">B</hi> passus division.</note> <hi rend="tr">Þ</hi>is wher<expan>e</expan> a wikkid<expan>e</expan> wey / but we hadde a gyde.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.653.n.2"><ref targOrder="U">F.5.653:</ref>  A later secretary hand supplied <foreign lang="LAT"><hi rend="it">passus sextu[s]</hi></foreign> in the right margin.  The final character has been lost to cropping.</note></l>

<l id="F.5.654" n="KD.6.2"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t wolde folwe vs eu<expan>er</expan>y foote / þ<expan>a</expan>t no folk vs noyȝe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.655" n="KD.6.3"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">p</hi>ers <hi rend="tr">p</hi>lowhman þo / by sey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">p</hi>et<expan>er</expan> of <hi rend="tr">R</hi>ome.</l>

<l id="F.5.656" n="KD.6.4"><hi rend="tr">I</hi> have an half acre to eryȝe / by þe hyȝe<seg type="shadowHyphen">-</seg>weyȝe.</l>

<l id="F.5.657" n="KD.6.5"><hi rend="tr">H</hi>adde y heryd þ<expan>a</expan>t half acre / &amp; y<seg type="shadowHyphen">-</seg>sowe it aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.5.658" n="KD.6.6"><hi rend="tr">I</hi> wolde weende w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝow / &amp; þe weyȝ ȝow techen.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.659" n="KD.6.7"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>ys wer<expan>e</expan> a long letty<expan>n</expan>ge / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> a <hi rend="tr">L</hi>ady w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a skleyȝre.</l>

<l id="F.5.660" n="KD.6.8"><hi rend="tr">W</hi>hat shull<expan>e</expan> we wo<expan>m</expan>men / wyrchen þer whylys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.661" n="KD.6.9"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me shull<expan>e</expan> sowe þe sak / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">P</hi>ers / for shedy<expan>n</expan>g of whete.</l>

<l id="F.5.662" n="KD.6.10"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝee lovely <hi rend="tr">L</hi>adijs / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝoure longe fyngrys.</l>

<l id="F.5.663" n="KD.6.11"><hi rend="tr">L</hi>oke ȝee have sylk &amp; sy<expan>n</expan>del / to sowe / whan it ys tyme.</l>

<l id="F.5.664" n="KD.6.12"><hi rend="tr">T</hi>o make <hi rend="tr">C</hi>hesyplis for <hi rend="tr">C</hi>hapelei<expan>n</expan>s / chirchis to honour<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.665" n="KD.6.13"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝee wyvis &amp; wydewis / wulle / &amp; flex ȝee spy<expan>n</expan>ne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.666" n="KD.6.14"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>akeþ cloþ y co<expan>n</expan>seyle ȝow / &amp; kenneþ so ȝour<expan>e</expan> dowht<expan>ri</expan>s.</l>

<l id="F.5.667" n="KD.6.15"><hi rend="tr">Þ</hi>e nedy &amp; þe nakede / nemeþ hede how þey lyggyn.</l>

<l id="F.5.668" n="KD.6.16"><hi rend="tr">&amp;</hi> casteþ on hem cloþis / &amp; so comau<expan>n</expan>diþ ȝow trewþe.</l>

<l id="F.5.669" n="KD.6.17"><hi rend="tr">F</hi>or y shal lene hem lyflode / but if my<expan>n</expan> lond<expan>e</expan> fayle.</l>

<l id="F.5.670" n="KD.6.17.1"><hi rend="tr">B</hi>oþe fleshȝ &amp; breed / to ryche &amp; to poore.</l>

<l id="F.5.671" n="KD.6.18"><hi rend="tr">A</hi>s longe as y lyve / for þe lord<expan>is</expan> love in hevene.</l>

<l id="F.5.672" n="KD.6.19"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> maner<expan>e</expan> of me<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> mete &amp; dry<expan>n</expan>k lybbyn</l>

<l id="F.5.673" n="KD.6.20"><hi rend="tr">S</hi>hull<expan>e</expan> helpe to wirche wyghtly / to wynne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝour<expan>e</expan> fode.</l>
</lg><milestone n="23v" unit="fol." entity="B.F23v"/><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.674" n="KD.6.21"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>e c<expan>ri</expan>st q<expan>uod</expan> a <hi rend="tr">k</hi>nyg<hi rend="tr">h</hi>t þo / <hi rend="tr">h</hi>e <hi rend="tr">k</hi>enneþ vs þe <hi rend="tr">b</hi>este.</l>

<l id="F.5.675" n="KD.6.22"><hi rend="tr">B</hi>ut trewly on þe teem / tawht was y neuere.</l>

<l id="F.5.676" n="KD.6.23"><hi rend="tr">B</hi>ut kenne me it q<expan>uod</expan> þe knyght / &amp; by c<expan>ri</expan>st y will<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sayȝe</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.677" n="KD.6.24"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>y <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">P</hi>oul <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">P</hi><expan>er</expan>kyn / ȝee p<expan>ro</expan>fere ȝou sir<expan>e</expan> so fayre.</l>

<l id="F.5.678" n="KD.6.25"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y will<expan>e</expan> swynke &amp; swety<expan>n</expan> / &amp; sowe for vs boþe.</l>

<l id="F.5.679" n="KD.6.26"><hi rend="tr">&amp;</hi> oþer<expan>e</expan> laboreris shull<expan>e</expan> for þy<expan>n</expan> love / al here lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝme.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.680" n="KD.6.27"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>n co<expan>n</expan>nau<expan>n</expan>t / þ<expan>a</expan>t holy chirche / þ<expan>o</expan>u kepe / as þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.5.681" n="KD.6.28"><hi rend="tr">F</hi>ram wastoures &amp; wikkyd me<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t þis world stroyȝeþ.</l>

<l id="F.5.682" n="KD.6.29"><hi rend="tr">&amp;</hi> goo þ<expan>o</expan>u hu<expan>n</expan>te hardely / to hares / &amp; to foxes.</l>

<l id="F.5.683" n="KD.6.30"><hi rend="tr">&amp;</hi> to bawsynes &amp; boores / b<expan>u</expan>t breke þ<expan>o</expan>u none heggys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.683.n.1"><ref targOrder="U">F.5.683:</ref> F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "To bores and to brokkes þat breken adown myn hegges."</note></l>

<l id="F.5.684" n="KD.6.31"><hi rend="tr">&amp;</hi> go a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fayte þy fakonys / whilde foul to kelle.</l>

<l id="F.5.685" n="KD.6.32"><hi rend="tr">F</hi>or þei come in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to my croft / &amp; cropyþ my whete.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.686" n="KD.6.33"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne þe knyght c<expan>ur</expan>teysly / comsede þese wordys.</l>

<l id="F.5.687" n="KD.6.34"><hi rend="tr">B</hi>y my powher <hi rend="tr">P</hi>ers <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">h</hi>e   y plyghte þe my trewþe.</l>

<l id="F.5.688" n="KD.6.35"><hi rend="tr">T</hi>o fulfylle þis forward / þeyhȝ y fyghte sholde.</l>

<l id="F.5.689" n="KD.6.36"><hi rend="tr">&amp;</hi> as longe <sic>as</sic><corr>as [y]</corr> lyve i<expan>n</expan> londe / y shal þe Meyntene.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.690" n="KD.6.37"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut .o.  poynt <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">P</hi>ers / y p<expan>ra</expan>ye þe of more.</l>

<l id="F.5.691" n="KD.6.38"><hi rend="tr">L</hi>oke þ<expan>o</expan>u tene no tenau<expan>n</expan>t / but trewþe will<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sente.</l>

<l id="F.5.692" n="KD.6.39"><hi rend="tr">&amp;</hi> þeyȝh þ<expan>o</expan>u mayst angre <space extent="1"/>me<expan>n</expan> / let <hi rend="tr">M</hi>ercy be taxour.</l>

<l id="F.5.693" n="KD.6.40"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>eeknesse þy <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>er</expan> /  <hi rend="tr">M</hi>awgr<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>eedis chekys.</l>

<l id="F.5.694" n="KD.6.41"><hi rend="tr">&amp;</hi> þeyhȝ poor<expan>e</expan> me<expan>n</expan> p<expan>ro</expan>fer<expan>e</expan> þe / p<expan>re</expan>sentys &amp; ȝiftys.</l>

<l id="F.5.695" n="KD.6.42"><hi rend="tr">N</hi>yme he<expan>m</expan> nawht in awnt<expan>er</expan> / þ<expan>o</expan>u<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.695.n.1"><ref targOrder="U">F.5.695:</ref> Alpha has <hi rend="it">þou</hi> for beta's <hi rend="it">ye</hi>.</note> maist not yt disserue.</l>

<l id="F.5.696" n="KD.6.43"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>o</expan>u shalt ȝeelde yt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeen / at o ȝerys ende.</l>

<l id="F.5.697" n="KD.6.44"><hi rend="tr">A</hi>l in a p<expan>ar</expan>lyous place / purgatorye me<expan>n</expan> name it.</l>

<l id="F.5.698" n="KD.6.45"><hi rend="tr">N</hi>e mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>bede not þy bonde<seg type="shadowHyphen">-</seg>man<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.698.n.1"><ref targOrder="U">F.5.698:</ref> Alpha and Hm have singular <hi rend="it">man</hi> for beta's <hi rend="it">men</hi>.  The same variants appear in <hi rend="bold">C</hi>, but <hi rend="bold">A</hi> manuscripts agree in the plural form.</note> / þe bettr<expan>e</expan> shalt þ<expan>o</expan>u spede.</l>

<l id="F.5.699" n="KD.6.46"><hi rend="tr">Þ</hi>eyhȝ he be her<expan>e</expan> .  þy<expan>n</expan> vndirly<expan>n</expan>g / wel may happe i<expan>n</expan> heuene.</l>

<l id="F.5.700" n="KD.6.47"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he worþ worthier<expan>e</expan> set / þa<expan>n</expan> þ<expan>o</expan>u / &amp; in wel mor<expan>e</expan> blysse.</l>

<l id="F.5.701" n="KD.6.47α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"> <hi rend="rb">Amice   ascende superius</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.702" n="KD.6.48"><hi rend="tr">F</hi>or i<expan>n</expan> a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.702.n.1"><ref targOrder="U">F.5.702:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">a</hi>, a reading shared by Hm.</note> chapel<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.702.n.2"><ref targOrder="U">F.5.702:</ref> F's reading is unique.  R has <hi rend="it">chanel</hi>, leaving the &lt;r&gt; out of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">Charnel</hi>.</note> or i<expan>n</expan> a chirche / a clerk<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.702.n.3"><ref targOrder="U">F.5.702:</ref>  Alpha substituted <hi rend="it">clerkes</hi> for original <hi rend="it">cherles</hi>. F uniquely has "a clerk."</note> is evel to knowe.</l>

<l id="F.5.703" n="KD.6.49"><hi rend="tr">S</hi>o is a knyght þer<expan>e</expan> fra<expan>m</expan> a knave / knowe þis i<expan>n</expan> þy<expan>n</expan> herte.</l>

<l id="F.5.704" n="KD.6.50"><hi rend="tr">B</hi>ut loke þ<expan>o</expan>u be t<expan>re</expan>we of tu<expan>n</expan>ge<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.704.n.1"><ref targOrder="U">F.5.704:</ref> Alpha lacks beta's <hi rend="it">þi</hi> before <hi rend="it">tunge</hi>.</note> / &amp; talis þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u hate.</l>

<l id="F.5.705" n="KD.6.51"><hi rend="tr">&amp;</hi> by wysdom &amp; by wit / þy werkme<expan>n</expan> þ<expan>o</expan>u chastyze.</l>

<l id="F.5.706" n="KD.6.52"><hi rend="tr">&amp;</hi> holde not<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.706.n.1"><ref targOrder="U">F.5.706:</ref> Alpha is responsible for the double negative.  Beta witnesses lack <hi rend="it">not</hi>.</note> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> none harlotis / ne heer<expan>e</expan> not her<expan>e</expan> talis.</l>

<l id="F.5.707" n="KD.6.53"><hi rend="tr">&amp;</hi> namely at þy mete bord / swiche me<expan>n</expan> ecchewe.</l>

<l id="F.5.708" n="KD.6.54"><hi rend="tr">F</hi>or þey ben þe deuelis dissour<expan>e</expan>s / y do þe to vndirsto<expan>n</expan>de.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.709" n="KD.6.55"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sente by sey<expan>n</expan>t Ieme / seyd<expan>e</expan> þe knyght þa<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.5.710" n="KD.6.56"><hi rend="tr">T</hi>o werche al aft<expan>er</expan> þy word / whylis my lyf dureþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.711" n="KD.6.57"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> y shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>p<expan>ar</expan>ayle me <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">P</hi>ers / in pylgrymes wyse.</l>

<l id="F.5.712" n="KD.6.58"><hi rend="tr">&amp;</hi> y wyll<expan>e</expan> wende w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝow / tyl þ<expan>a</expan>t we fyȝnde trewþe</l>

<l id="F.5.713" n="KD.6.59"><hi rend="tr">I</hi> wil casty<expan>n</expan> on my<expan>n</expan> cloþis / y<seg type="shadowHyphen">-</seg>clowtyd at þe fulle.</l>

<l id="F.5.714" n="KD.6.60"><hi rend="tr">M</hi>y<expan>n</expan> kokerys &amp; my<expan>n</expan> coffys / for cold of my<expan>n</expan> naylys.</l>
<milestone n="24r" unit="fol." entity="B.F24r"/>
<l id="F.5.715" n="KD.6.61"><hi rend="tr">&amp;</hi> y will<expan>e</expan> <hi rend="tr">h</hi>angy<expan>n</expan> my<expan>n</expan> <hi rend="tr">h</hi>oper / at my<expan>n</expan> <hi rend="tr">h</hi>a<hi rend="tr">l</hi>s / as i hadde a sc<expan>ri</expan>ppe.</l>

<l id="F.5.716" n="KD.6.62"><hi rend="tr">&amp;</hi> a busshel of bred<seg type="shadowHyphen">-</seg>corn / y wil bere þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.5.717" n="KD.6.63"><hi rend="tr">F</hi>or y will<expan>e</expan> soowe it my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / &amp; sytthe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝow wende.</l>

<l id="F.5.718" n="KD.6.64"><hi rend="tr">O</hi>n pilg<expan>ri</expan>magis as palmeris doon / pardou<expan>n</expan> to have.</l>

<l id="F.5.719" n="KD.6.65"><hi rend="tr">B</hi>ut who þ<expan>a</expan>t helpiþ me to heryȝe / or sowe er y wende.</l>

<l id="F.5.720" n="KD.6.66"><hi rend="tr">H</hi>e shal have leve by our<expan>e</expan> lord / to large his heruest heere.</l>

<l id="F.5.721" n="KD.6.67"><hi rend="tr">&amp;</hi> make hy<expan>m</expan> meryȝe þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>myde / mawgre who grucche.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.722" n="KD.6.68"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> kynne crafty me<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t kunne lyve in trewþe.</l>

<l id="F.5.723" n="KD.6.69"><hi rend="tr">I</hi> shal fyȝnde hem foode / for feythfully þey lybbe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.724" n="KD.6.70"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">S</hi>ave <hi rend="tr">I</hi>akke Iogelour<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.724.n.1"><ref targOrder="U">F.5.724:</ref>  An otiose curl appears above &lt;g&gt;.</note> / &amp;  <hi rend="tr">I</hi>onete at þe styvis.<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.724.n.2"><ref targOrder="U">F.5.724:</ref>  Alpha and Bo have the form <hi rend="it">styvis</hi> rather than beta's <hi rend="it">stuwes</hi>.  See <title>MED</title>, s. v. <hi rend="bold">stive</hi> n.(1), and <hi rend="bold">steu(e)</hi> n.(2).</note></l>

<l id="F.5.725" n="KD.6.71"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">D</hi>anyel þe dyȝs pleyȝer<expan>e</expan> / &amp; denote þe bawhde.</l>

<l id="F.5.726" n="KD.6.72"><hi rend="tr">&amp;</hi> also <hi rend="tr">f</hi>rer<expan>e</expan> <hi rend="tr">f</hi>aytour / &amp; mo folk of his ordre.</l>

<l id="F.5.727" n="KD.6.73"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">R</hi>obyn <hi rend="tr">R</hi>ybawdour / for hise rusty wordis.</l>

<l id="F.5.728" n="KD.6.74"><hi rend="tr">F</hi>or trewþe tolde me onys / &amp; bad me tell<expan>e</expan> aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.5.729" n="KD.6.75"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Deleantur de libro viuenciu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> / I sholde not w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> he<expan>m</expan> deyle.</l>

<l id="F.5.730" n="KD.6.76"><hi rend="tr">F</hi>or holy chirche / is holde / of hem no tyþe to take.</l>

<l id="F.5.731" n="KD.6.76α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Q<expan>ui</expan>a cu<expan>m</expan> iustis no<expan>n</expan> scribant<expan>ur</expan></hi></hi></foreign> / in þe registr<expan>e</expan> in hevene.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.731.n.1"><ref targOrder="U">F.5.731:</ref> F uniquely adds an English b-verse after the Latin text.</note></l>

<l id="F.5.732" n="KD.6.77"><hi rend="tr">Þ</hi>ey ben skapid good awnt<expan>er</expan> / now god hem a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mende.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.733" n="KD.6.78"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">D</hi>ame wirche wel / wan tyme is / <hi rend="tr">P</hi>ersis wyf hyȝte.</l>

<l id="F.5.734" n="KD.6.79"><hi rend="tr">&amp;</hi> his <hi rend="tr">d</hi>owht<expan>er</expan> do ryght so / er þy <hi rend="tr">d</hi>ame wil þe beete.</l>

<l id="F.5.735" n="KD.6.80"><hi rend="tr">&amp;</hi> his sone hyȝte <sic>wel</sic><corr>[suffre] wel</corr> / þy<expan>n</expan> <hi rend="tr">s</hi>overynes have her<expan>e</expan> will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.736" n="KD.6.81"><hi rend="tr">&amp;</hi> deme he<expan>m</expan> nowht / if þ<expan>o</expan>u doost / þ<expan>o</expan>u shalt it der<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>begge.</l>

<l id="F.5.737" n="KD.6.82"><hi rend="tr">B</hi>ut lete god worche<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.737.n.1"><ref targOrder="U">F.5.737:</ref> The text is ambiguous here, for what we have transcribed as &lt;c&gt; could with about equal probability have been transcribed as &lt;t&gt;.  Both <hi rend="it">worche</hi> and <hi rend="it">worthe</hi> appear in <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> it al / for so his word þe techiþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.738" n="KD.6.83"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">F</hi>or now y am hoold<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.738.n.1"><ref targOrder="U">F.5.738:</ref> An otiose curl appears over the second &lt;o&gt;.</note> / &amp; hoor / &amp; have good of my<expan>n</expan> howne.</l>

<l id="F.5.739" n="KD.6.84"><hi rend="tr">T</hi>o pylg<expan>ri</expan>mage / for penau<expan>n</expan>ce / y wil passe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> oþere.</l>

<l id="F.5.740" n="KD.6.85"><hi rend="tr">B</hi>ut y will<expan>e</expan> er y wende / do wryty<expan>n</expan> my<expan>n</expan> enqweste .</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.741" n="KD.6.86-KD.6.87"><hi rend="rb">¶</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">n dei no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e amen</hi></hi></foreign> / god shal have my<expan>n</expan> soule.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.741.n.1"><ref targOrder="U"/>  Alpha two lines here appear in beta witnesses as three.  Beta reads as follows:  <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">In dei nomine amen</hi></foreign> I make it myselue  <lb/> He shal haue my soule þat best haþ deserued  <lb/> And fro þe fend it defende for so I bileue.</note></l>

<l id="F.5.742" n="KD.6.87-KD.6.88"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t best ys worthy / &amp; weyvid fram yt þe fendis.</l>

<l id="F.5.743" n="KD.6.89"><hi rend="tr">T</hi>yl y come to hise a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cowntys / as my crede<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.743.n.1"><ref targOrder="U">F.5.743:</ref> Alpha lacks beta's <hi rend="it">me</hi> after <hi rend="it">crede</hi>.  F's <hi rend="it">spelliþ</hi> is unique. <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">telleþ</hi>.</note> spelliþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.743.n.2"><ref targOrder="U">F.5.743:</ref>  F omitted the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "To haue relees and remission on þat rental I leue."</note></l>

<l id="F.5.744" n="KD.6.91"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe kyrke<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeerd shal kepe / my<expan>n</expan> kareyne &amp; my<expan>n</expan> boonys.</l>

<l id="F.5.745" n="KD.6.92"><hi rend="tr">F</hi>or of my<expan>n</expan> corn &amp; catel / þe kirke c<expan>ra</expan>uede þe tythe.</l>

<l id="F.5.746" n="KD.6.93"><sic><hi rend="tr">&amp;</hi></sic><corr>&amp; [y]</corr> peyȝede it t<expan>re</expan>wly to þe preest / for pereil of my soule.</l>

<l id="F.5.747" n="KD.6.94"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy he is holde as y hope / to have me in his messe.</l>

<l id="F.5.748" n="KD.6.95"><hi rend="tr">&amp;</hi> me<expan>n</expan>ge me i<expan>n</expan> his <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">M</hi>eme<expan>n</expan>to</foreign> / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mongys all<expan>e</expan> c<expan>ri</expan>stene.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.749" n="KD.6.96"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> my wif shal have of þ<expan>a</expan>t y wan / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> trewþe &amp; no moore.</l>

<l id="F.5.750" n="KD.6.97"><hi rend="tr">&amp;</hi> dele it among hir<expan>e</expan> dowht<expan>ri</expan>s / &amp; my<expan>n</expan> dere childryn.</l>

<l id="F.5.751" n="KD.6.98"><hi rend="tr">F</hi>or t<expan>ru</expan>ly þey <sic>dyȝede</sic><corr>[y] dyȝede</corr> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>day / my<expan>n</expan> dettys ben all<expan>e</expan> qwitte.</l>

<l id="F.5.752" n="KD.6.99"><hi rend="tr">I</hi> bar hoom þ<expan>a</expan>t y borwede / er y to bedde wente.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.753" n="KD.6.100"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe resydue of þe remenau<expan>n</expan>t / be þe Roode of lukys.</l>

<l id="F.5.754" n="KD.6.101"><hi rend="tr">I</hi> will<expan>e</expan> worchepe þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / trewþe by my lyve.</l>

<l id="F.5.755" n="KD.6.102"><hi rend="tr">&amp;</hi> been his pylgryȝm / at þe plowhȝ / for poor<expan>e</expan> me<expan>n</expan>nys sake.</l>
<milestone n="24v" unit="fol." entity="B.F24v"/>
<l id="F.5.756" n="KD.6.103"><hi rend="tr">M</hi>y p<hi rend="tr">l</hi>ow<hi rend="tr">h</hi>ȝ<seg type="shadowHyphen">-</seg>pote ys my pyȝ<hi rend="tr">k</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>staf / þ<expan>a</expan>t pittyþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey þe rootys.</l>

<l id="F.5.757" n="KD.6.104"><hi rend="tr">&amp;</hi> helpiþ my cultre to kerue / &amp; to klense þe furwis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.758" n="KD.6.105"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow ys <hi rend="tr">P</hi>ers &amp; þe pilgrymes / to þe plowhȝ y<seg type="shadowHyphen">-</seg>faren.</l>

<l id="F.5.759" n="KD.6.106"><hi rend="tr">T</hi>o heryȝen his half acre / þere hulpene hym manye.</l>

<l id="F.5.760" n="KD.6.107"><hi rend="tr">B</hi>oþe dykerys &amp; deluerys / dyggedyn vp þe balkys.</l>

<l id="F.5.761" n="KD.6.108"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem was Pers wel payed / &amp; p<expan>re</expan>yȝsede hem faste.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.762" n="KD.6.109"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">O</hi>þer<expan>e</expan> werkmen þer<expan>e</expan> wery<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t wroghty<expan>n</expan> ful ȝeerne.</l>

<l id="F.5.763" n="KD.6.110"><hi rend="tr">E</hi>ch ma<expan>n</expan> / on his manere / made hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue to doone.</l>

<l id="F.5.764" n="KD.6.111"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me poore to plese <hi rend="tr">P</hi>ers / þey pulliden vp þe rootys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.765" n="KD.6.112"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne at heyȝ p<expan>ri</expan>me pers / leet his plowhȝ stoonde.</l>

<l id="F.5.766" n="KD.6.113"><hi rend="tr">&amp;</hi> wente to seen hise werk<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan> / how þ<expan>a</expan>t þey wroghte.</l>

<l id="F.5.767" n="KD.6.114"><hi rend="tr">H</hi>e wolde heren hem / þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>after / wan hervest tyme keme.</l>

<l id="F.5.768" n="KD.6.115"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne fond he su<expan>m</expan>me sytty<expan>n</expan> / &amp; synge at þe alehous.</l>

<l id="F.5.769" n="KD.6.116"><hi rend="tr">&amp;</hi> hulpen hym so to heryȝe / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hoy   trolly / lolly.</l>

<l id="F.5.770" n="KD.6.116.1"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þey filly<expan>n</expan> flat on þe floor / so feyþfully þey swonke.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.770.n.1"><ref targOrder="U">F.5.770:</ref>  This line appears only in F.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.771" n="KD.6.117"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">N</hi>ow be my<expan>n</expan> sowlis pereyl q<expan>uod</expan> Pers / in pur<expan>e</expan> gret tene.</l>

<l id="F.5.772" n="KD.6.118"><hi rend="tr">B</hi>ut ȝee a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryse þe rathere / &amp; rape ȝow to wyrche.</l>

<l id="F.5.773" n="KD.6.119"><hi rend="tr">S</hi>hal no grey<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t grow<expan>e</expan>t<expan>h</expan> / glade ȝow / at ȝour<expan>e</expan> neede.</l>

<l id="F.5.774" n="KD.6.120"><hi rend="tr">&amp;</hi> þeyȝ ȝee dyȝen for dool / þe devil have hy<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t recche.</l>

<l id="F.5.775" n="KD.6.121"><hi rend="tr">Þ</hi>o whery<expan>n</expan> Faytour<expan>e</expan>s a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ferd / &amp; feynede he<expan>m</expan> blyȝnde</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.776" n="KD.6.122"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me leyȝde her<expan>e</expan> leggys swolle / as su<expan>m</expan> loselys vsen.</l>

<l id="F.5.777" n="KD.6.123"><hi rend="tr">&amp;</hi> maden her<expan>e</expan> moone to Pers / &amp; p<expan>ra</expan>yede hy<expan>m</expan> of grace.</l>

<l id="F.5.778" n="KD.6.124"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyd<expan>e</expan> / we have no lymes to labour<expan>e</expan> / our<expan>e</expan> Lord do v<expan>us</expan> boote.</l>

<l id="F.5.779" n="KD.6.125"><hi rend="tr">B</hi>ut we p<expan>ra</expan>ye for ȝow <hi rend="tr">P</hi>ers / &amp; for ȝour<expan>e</expan> plowhȝ<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan> boþe.</l>

<l id="F.5.780" n="KD.6.126"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t god of his grete g<expan>ra</expan>ce / ȝour<expan>e</expan> greyn m<expan>u</expan>ltyplyȝe.</l>

<l id="F.5.781" n="KD.6.127"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝeelde ȝow / ȝour<expan>e</expan> almesse<seg type="shadowHyphen">-</seg>dede / þ<expan>a</expan>t ȝee ȝeve v<expan>us</expan> heere.</l>

<l id="F.5.782" n="KD.6.128"><hi rend="tr">F</hi>or we mowe not swynke / swich syknesse vs holdeþ</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.783" n="KD.6.129"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi>f it be soþ <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">P</hi>ers / þ<expan>a</expan>t ȝee sey<expan>n</expan> / y shal it sone a<seg type="shadowHyphen">-</seg>spyȝe.</l>

<l id="F.5.784" n="KD.6.130"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ȝee ben <hi rend="tr">w</hi>astoures y whot wel / &amp; t<expan>re</expan>wþe whot þe soþe.</l>

<l id="F.5.785" n="KD.6.131"><hi rend="tr">&amp;</hi> y am his olde hyȝne / &amp; by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyȝhte hy<expan>m</expan> to warne.</l>

<l id="F.5.786" n="KD.6.132"><hi rend="tr">W</hi>hiche þey whery<expan>n</expan> in þis world / his werk wolde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>peyr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.787" n="KD.6.133"><hi rend="tr">F</hi>or ȝee wasten þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> wynnyn / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> t<expan>ra</expan>uayle &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> teene.</l>

<l id="F.5.788" n="KD.6.134"><hi rend="tr">B</hi>ut trewþe shal teche ȝow / his teeme to dryve.</l>

<l id="F.5.789" n="KD.6.135"><hi rend="tr">O</hi>r ȝee shull<expan>e</expan> ety<expan>n</expan> barly breed / &amp; of þe brook drynke.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.790" n="KD.6.136"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut he þ<expan>a</expan>t is blynd / or broke<seg type="shadowHyphen">-</seg>leggyd / or boltyd w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> yrenys.</l>

<l id="F.5.791" n="KD.6.137"><hi rend="tr">H</hi>e shal ety<expan>n</expan> whyȝt breed / &amp; dry<expan>n</expan>ke wyȝn or ale.</l>

<l id="F.5.792" n="KD.6.138"><hi rend="tr">T</hi>yl god of his goodnesse / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>deme<expan>n</expan>t hy<expan>m</expan> seende.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.793" n="KD.6.139"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut ȝee myghte t<expan>ra</expan>uayle tr<expan>e</expan>wly / &amp; take meete &amp; hyȝre.</l>

<l id="F.5.794" n="KD.6.140"><hi rend="tr">T</hi>o kepen keen in þe fyld / or corn fram þe beestys.</l>

<l id="F.5.795" n="KD.6.141"><hi rend="tr">O</hi>r dyken or deluy<expan>n</expan> / or dyggy<expan>n</expan> vp rootys.</l>

<l id="F.5.796" n="KD.6.142"><hi rend="tr">O</hi>r helpy<expan>n</expan> makyn morter / or leedy<expan>n</expan> muk on filde.</l>

<l id="F.5.797" n="KD.6.143"><hi rend="tr">&amp;</hi> nowht to lyve in <hi rend="tr">L</hi>eccheryȝe / ne in <hi rend="tr">L</hi>osengryȝe &amp; slowþe.</l>
<milestone n="25r" unit="fol." entity="B.F25r"/>
<l id="F.5.798" n="KD.6.144"><hi rend="tr">I</hi>t is suffrau<expan>n</expan>ce of god / þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">v</hi>engau<expan>n</expan>nce <sic>ȝow</sic><corr>ȝow [ne]</corr> takeþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.799" n="KD.6.145"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">A</hi>ncres &amp;  <hi rend="tr">h</hi>ermyȝtis / þ<expan>a</expan>t etyn but at noonys.</l>

<l id="F.5.800" n="KD.6.146"><hi rend="tr">&amp;</hi> no more til on morwe / my<expan>n</expan> almesse þey shull<expan>e</expan> have.</l>

<l id="F.5.801" n="KD.6.147"><hi rend="tr">&amp;</hi> of my<expan>n</expan> catel to kou<expan>er</expan>e hem w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / þ<expan>a</expan>t kepy<expan>n</expan> cloystr<expan>e</expan> &amp; chirche.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.802" n="KD.6.148"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">D</hi>au<expan>n</expan>n <hi rend="tr">R</hi>ob<expan>er</expan>t renne a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowhte / shal nout rewle my goodis.</l>

<l id="F.5.803" n="KD.6.149"><hi rend="tr">N</hi>e preest .  but he p<expan>re</expan>che ku<expan>n</expan>ne / &amp; have powher of þe bisshop.</l>

<l id="F.5.804" n="KD.6.150"><hi rend="tr">Þ</hi>ey shull<expan>e</expan> have payn &amp; potage / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a pytawnce by<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde.</l>

<l id="F.5.805" n="KD.6.151"><hi rend="tr">F</hi>or it is an vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>resonable relig<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> hous<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.805.n.1"><ref targOrder="U">F.5.805:</ref>  F alone reads <hi rend="it">hous</hi>.</note> / þ<expan>a</expan>t haþ re<expan>n</expan>tys none.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.805.n.2"><ref targOrder="U">F.5.805:</ref>  The scribe wrote <hi rend="it">rentys</hi> around a hole in the manuscript.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.806" n="KD.6.152"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>an gan a wastowr wexe wrothȝ / &amp; wolde fayn a fowhte.</l>

<l id="F.5.807" n="KD.6.153"><hi rend="tr">&amp;</hi> to <hi rend="tr">P</hi>ers <hi rend="tr">P</hi>lowhma<expan>n</expan> / he p<expan>ro</expan>ferede / his glove.</l>

<l id="F.5.808" n="KD.6.154"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> cam a braggere / &amp; a<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.808.n.1"><ref targOrder="U">F.5.808:</ref> <hi rend="it">a</hi>, "he."</note> boostide Pers also.</l>

<l id="F.5.809" n="KD.6.155"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad hy<expan>m</expan> goo pisse on<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.809.n.1"><ref targOrder="U">F.5.809:</ref> Alpha has <hi rend="it">on</hi> for beta's <hi rend="it">with</hi>.</note> his plowh / for<seg type="shadowHyphen">-</seg>pynede shrewe.</l>

<l id="F.5.810" n="KD.6.156"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyd<expan>e</expan>   wilt þ<expan>o</expan>u . <hi rend="tr">p</hi>ers / <sic>o</sic><corr>o[r]</corr> nyltou / we will<expan>e</expan> have our<expan>e</expan> will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.811" n="KD.6.157"><hi rend="tr">&amp;</hi> þy flour &amp; þyn fleshȝ / we fecche whan vs lykeþ.</l>

<l id="F.5.812" n="KD.6.158"><hi rend="tr">&amp;</hi> make vs meryȝe þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>myde / mawgr<expan>e</expan> / þy<expan>n</expan> chekys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.813" n="KD.6.159"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="tr">P</hi>ers wente kony<expan>n</expan>gly / &amp; to þe knyght pleyȝnede.</l>

<l id="F.5.814" n="KD.6.160"><hi rend="tr">T</hi>o kepen hy<expan>m</expan> as cu<expan>n</expan>nau<expan>n</expan>t was / fram c<expan>ur</expan>sede shrewys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.814.n.1"><ref targOrder="U">F.5.814:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And fro þise wastours wolueskynnes þat makeþ þe world deere."</note></l>

<l id="F.5.815" n="KD.6.162"><hi rend="tr">F</hi>or þey wastyn / &amp; wynne nowht / &amp; wete wel for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe.</l>

<l id="F.5.816" n="KD.6.163"><hi rend="tr">W</hi>orþ neu<expan>er</expan>e plente a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g þe peple / whil<expan>e</expan> my plowhȝ lyggyþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.817" n="KD.6.164"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">C</hi>urteysly þe knyght þo / as his kende wolde.</l>

<l id="F.5.818" n="KD.6.165"><hi rend="tr">W</hi>arnede <hi rend="tr">w</hi>astour / &amp; wysshede to þe betre.</l>

<l id="F.5.819" n="KD.6.166"><hi rend="tr">O</hi>r þ<expan>o</expan>u shalt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bygge be þe Lawe he seid<expan>e</expan> / be þe ordr<expan>e</expan> y bere.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.820" n="KD.6.167"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> was not wont <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> he / to wirche / ne y wil not now by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gy<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.5.821" n="KD.6.168"><hi rend="tr">&amp;</hi> leet lyghtly of þe lawe / &amp; lasse of his speche.</l>

<l id="F.5.822" n="KD.6.169"><hi rend="tr">&amp;</hi> sette also pers at a pese / &amp; his plowhȝ boþe.</l>

<l id="F.5.823" n="KD.6.170"><hi rend="tr">&amp;</hi> þrette <hi rend="tr">P</hi>ers &amp; hise men / yf þey metty<expan>n</expan> eft<seg type="shadowHyphen">-</seg>sone.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.824" n="KD.6.171"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>d pers / be þe pereyl of my<expan>n</expan> sowle / y shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>peyȝr<expan>e</expan> ȝou all<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.824.n.1"><ref targOrder="U">F.5.824:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And houped after hunger þat herde hym at þe firste."</note></l>

<l id="F.5.825" n="KD.6.173"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wr<expan>e</expan>ke me of þese wastour<expan>e</expan>s / þ<expan>a</expan>t þis world she<expan>n</expan>d<expan>e</expan></l>

<l id="F.5.826" n="KD.6.174"><hi rend="tr">S</hi>one hu<expan>n</expan>gir in haste þo / hente wastour by þe maw</l>

<l id="F.5.827" n="KD.6.175"><hi rend="tr">&amp;</hi> wrong hy<expan>m</expan> so by þe wo<expan>m</expan>be / þ<expan>a</expan>t boþe hise eyȝes watred<expan>e</expan></l>

<l id="F.5.828" n="KD.6.176"><hi rend="tr">&amp;</hi> he buffetid so þe bragger<expan>e</expan> / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowhty<expan>n</expan> boþe hise chekis.</l>

<l id="F.5.829" n="KD.6.177"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he loked lyȝk a lant<expan>er</expan>ne horn / al his lyve after.</l>

<l id="F.5.830" n="KD.6.178"><hi rend="tr">H</hi>e beet hem so boþe / he brast neer her<expan>e</expan> guttys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.831" n="KD.6.179"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>e hadde pers .  w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a pese loof / p<expan>ra</expan>yed hu<expan>n</expan>gir sese.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.831.n.1"><ref targOrder="U">F.5.831:</ref> Alpha lacks beta's <hi rend="it">to</hi> before <hi rend="it">sese</hi>.</note></l>

<l id="F.5.832" n="KD.6.180"><hi rend="tr">Þ</hi>ey hadde be <sic>douy<expan>n</expan></sic><corr>do[l]uyn</corr> boþe / deme no man oþir.</l>

<l id="F.5.833" n="KD.6.181"><hi rend="tr">S</hi>uffr<expan>e</expan> hem lyve seyd<expan>e</expan> <hi rend="tr">P</hi>ers / &amp; let hem ety<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hoggys.</l>

<l id="F.5.834" n="KD.6.182"><hi rend="tr">O</hi>r ellis benys &amp; bren / y<seg type="shadowHyphen">-</seg>bakyn boþe to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.</l>

<l id="F.5.835" n="KD.6.182.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> drynke melk / or meyhne ale / to mey<expan>n</expan>tene her<expan>e</expan> lyvis</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.836" n="KD.6.183"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="tr">F</hi>aytoures for feer / flown in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to beernes.</l>

<l id="F.5.837" n="KD.6.184"><hi rend="tr">&amp;</hi> flappyd on w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fleylis / fram morwe to þe eve.</l>

<l id="F.5.838" n="KD.6.185"><hi rend="tr">Þ</hi>at hungir was not<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.838.n.1"><ref targOrder="U">F.5.838:</ref> Alpha and G lack beta's <hi rend="it">so</hi> before <hi rend="it">hardy</hi>.</note> hardy / on hem onys to looke.</l>
<milestone n="25v" unit="fol." entity="B.F25v"/>
<l id="F.5.839" n="KD.6.186"><hi rend="tr">F</hi>or a poot<seg type="shadowHyphen">-</seg>fu<hi rend="tr">l</hi> of peesys / þat <hi rend="ur"><hi rend="tr">Pers</hi></hi> dide <hi rend="tr">h</hi>em ma<hi rend="tr">k</hi>e.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.840" n="KD.6.187"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>non an heep of <hi rend="tr">h</hi>ermyȝtis / in hand<expan>is</expan> henty<expan>n</expan> spades.</l>

<l id="F.5.841" n="KD.6.188"><hi rend="tr">&amp;</hi> kyttyn her<expan>e</expan> copis / &amp; coortepijs hem made.</l>

<l id="F.5.842" n="KD.6.189"><hi rend="tr">&amp;</hi> wenty<expan>n</expan> as werkmen / to swynkyn a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowtyn.</l>

<l id="F.5.843" n="KD.6.190"><hi rend="tr">&amp;</hi> deluedy<expan>n</expan> &amp; dykedy<expan>n</expan> / to dryve a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey <hi rend="ur"><hi rend="tr">hungir</hi></hi>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.844" n="KD.6.191"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne blynde me<expan>n</expan> &amp; beddr<expan>e</expan>did<expan>e</expan> / wher<expan>e</expan> butned a þowsand<expan>e</expan></l>

<l id="F.5.845" n="KD.6.192"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t sety<expan>n</expan> to begge syluer / sone wery<expan>n</expan> they helyd<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.846" n="KD.6.193"><hi rend="tr">F</hi>or þat was bakyn for bayard / was boote <sic>þe</sic><corr>[to] þe</corr> hu<expan>n</expan>gry.</l>

<l id="F.5.847" n="KD.6.194"><hi rend="tr">&amp;</hi> many a begger<expan>e</expan> for benys / ful bown was to swynke.</l>

<l id="F.5.848" n="KD.6.195"><hi rend="tr">&amp;</hi> ech por<expan>e</expan> ma<expan>n</expan> wel payd / to have pesys to heere.</l>

<l id="F.5.849" n="KD.6.196"><hi rend="tr">&amp;</hi> what <hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>ers</hi> p<expan>ra</expan>yede he<expan>m</expan> doo   as preest .  as a sparhawk.</l>

<l id="F.5.850" n="KD.6.197"><hi rend="tr">&amp;</hi> þerfor<expan>e</expan> wex <hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>ers</hi> prowd / &amp; pitte hem to werke.</l>

<l id="F.5.851" n="KD.6.198"><hi rend="tr">&amp;</hi> gaf hem as he myghte mete / &amp; mesurable hyȝre.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.852" n="KD.6.199"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne hadde  <hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>ers</hi> pite / &amp; p<expan>ra</expan>yede  <hi rend="ur"> <hi rend="tr">hung<expan>ir</expan></hi></hi> to wende.</l>

<l id="F.5.853" n="KD.6.200"><hi rend="tr">H</hi>oom to his owne hold / &amp; holde hy<expan>m</expan> styll<expan>e</expan> þere.</l>

<l id="F.5.854" n="KD.6.201"><hi rend="tr">F</hi>or y am wel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wreke now / on wastoures þis tyȝme.</l>

<l id="F.5.855" n="KD.6.202"><hi rend="tr">B</hi>ut y p<expan>ra</expan>ye þe er þ<expan>o</expan>u passe / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>ers</hi> þo to hungir.</l>

<l id="F.5.856" n="KD.6.203"><hi rend="tr">O</hi>f beggerys &amp; of bydderys / what is best to doone.</l>

<l id="F.5.857" n="KD.6.204"><hi rend="tr">F</hi>or y whoot wel .  be þ<expan>o</expan>u went / þey will<expan>e</expan> wirche ful ille.</l>

<l id="F.5.858" n="KD.6.205"><hi rend="tr">F</hi>or myscheef it makeþ / þey been so meeke nowthe.</l>

<l id="F.5.859" n="KD.6.206"><hi rend="tr">&amp;</hi> for de<seg type="shadowHyphen">-</seg>fawhte of foode / þys folk ys at my will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.860" n="KD.6.207"><hi rend="tr">Þ</hi>ey are my brethery<expan>n</expan> of blood <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>ers</hi> / for c<expan>ri</expan>st bowhte vs all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.861" n="KD.6.208"><hi rend="tr">T</hi>rewþe tawhte me onys / to love hem ecchone.</l>

<l id="F.5.862" n="KD.6.209"><hi rend="tr">&amp;</hi> to helpe hem of all<expan>e</expan> þy<expan>n</expan>ge / ay as hem neediþ.</l>

<l id="F.5.863" n="KD.6.210"><hi rend="tr">&amp;</hi> nowh wolde y wete of þe / what were þe beste.</l>

<l id="F.5.864" n="KD.6.211"><hi rend="tr">H</hi>ow y myghte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mayst<expan>ri</expan>e he<expan>m</expan> / &amp; maken hem to wirche.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.865" n="KD.6.212"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow here wel me <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Hu<expan>n</expan>g<expan>ir</expan></hi></hi> / &amp; holde it for a wisdom.</l>

<l id="F.5.866" n="KD.6.213"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t bolde beggeris &amp; bygge / þ<expan>a</expan>t for her<expan>e</expan> breed mowe swynke.</l>

<l id="F.5.867" n="KD.6.214"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> howndis breed &amp; horse<seg type="shadowHyphen">-</seg>breed / hold vp here hertys.</l>

<l id="F.5.868" n="KD.6.215"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bate hem w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> beenys / for bolnynge of here whombis.</l>

<l id="F.5.869" n="KD.6.216"><hi rend="tr">&amp;</hi> if þo goomes grucche / bidde hym goo &amp; swynke.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.869.n.1"><ref targOrder="U">F.5.869:</ref>  Alpha omitted the following line attested by beta manuscripts: "And he shal soupe swetter whan he it haþ deserued."</note></l>

<l id="F.5.870" n="KD.6.218"><hi rend="tr">&amp;</hi> if þ<expan>o</expan>u fyȝnde ony freek / þ<expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">Fals</hi>e</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.870.n.1"><ref targOrder="U">F.5.870:</ref> R reads <hi rend="it">falshed</hi>, suggesting that F's reading is owed to alpha.  Beta witnesses read <hi rend="it">Fortune</hi>, as did <hi rend="bold">A</hi>. <hi rend="bold">C</hi>, however, has <hi rend="it">fals men</hi>.</note> haþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sayȝed.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.870.n.2"><ref targOrder="U">F.5.870:</ref> F's reading is unique. <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">apeired</hi>.</note></l>

<l id="F.5.871" n="KD.6.219"><hi rend="tr">O</hi>r ony man<expan>er</expan>e of false me<expan>n</expan> / fonde þ<expan>o</expan>u swiche to knowe.</l>

<l id="F.5.872" n="KD.6.220"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy catel knowe þ<expan>o</expan>u hem / for c<expan>ri</expan>stis love in hevene.</l>

<l id="F.5.873" n="KD.6.221"><hi rend="tr">L</hi>ove hem / &amp; leene hem / for godd<expan>is</expan> lawe so techiþ.</l>

<l id="F.5.874" n="KD.6.221α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"> <hi rend="gr">A</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">lter alterius / honera portate</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.875" n="KD.6.222"><hi rend="tr">&amp;</hi> alle oþere manere of me<expan>n</expan> / þat þ<expan>o</expan>u myght a<seg type="shadowHyphen">-</seg>spyȝe.</l>

<l id="F.5.876" n="KD.6.223"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t needy ben / &amp; nowhty / help hem / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy<expan>n</expan> goodis.</l>

<l id="F.5.877" n="KD.6.225"><hi rend="tr">L</hi>ove hem / &amp; lakke hem nowht / lete god take vengau<expan>n</expan>ce.</l>

<l id="F.5.878" n="KD.6.226"><hi rend="tr">&amp;</hi> if þey don evil a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> þe / lete god / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem worthe.</l>

<l id="F.5.879" n="KD.6.226α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"> <hi rend="gr">M</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ichi vindictam / et ego retribuam</hi></hi></foreign></l>
<milestone n="26r" unit="fol." entity="B.F26r"/>
<l id="F.5.880" n="KD.6.227"><hi rend="tr">&amp;</hi> if þ<expan>o</expan>u wi<hi rend="tr">l</hi>t gete g<expan>ra</expan>ce of god / do as þe gospe<hi rend="tr">l</hi> tec<hi rend="tr">h</hi>eþ.</l>

<l id="F.5.881" n="KD.6.228"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u loowe þe / to lowe men / &amp; so shalt þ<expan>o</expan>u lacche grace.</l>

<l id="F.5.882" n="KD.6.228α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"> <hi rend="gr">F</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">acite vobis amicos de Ma<expan>m</expan>mona i<expan>n</expan>iquitatis</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.883" n="KD.6.229"><hi rend="tr">I</hi> wolde not greve god <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Pers</hi></hi> / for al þe good on grownde.</l>

<l id="F.5.884" n="KD.6.230"><hi rend="tr">M</hi>yghte y synneles don as þ<expan>o</expan>u seyst / so me god helpe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.885" n="KD.6.231"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> hoote to god / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">hu<expan>n</expan>ger</hi></hi> / ȝis   or ellis þe byble lyȝeþ.</l>

<l id="F.5.886" n="KD.6.232"><hi rend="tr">G</hi>oo to <hi rend="tr">G</hi>enesis / þe <hi rend="tr">G</hi>eau<expan>n</expan>t / engendrowr of vs alle.</l>

<l id="F.5.887" n="KD.6.233"><hi rend="tr">H</hi>e seyþ in swoot &amp; in swynk / þ<expan>o</expan>u shalt þy foode wynne.</l>

<l id="F.5.888" n="KD.6.234"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">L</hi>abour<expan>e</expan> for þi lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>loode / &amp; so our<expan>e</expan> lord þe hyghte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.889" n="KD.6.235"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> sapiense book seyþ þe same / soþly to telle.</l>

<l id="F.5.890" n="KD.6.236"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <foreign lang="LAT"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Piger p<expan>ro</expan> frigore</hi></hi></foreign> / no fildis wolde tylye.</l>

<l id="F.5.891" n="KD.6.237"><hi rend="tr">&amp;</hi> þerfor<expan>e</expan> he shal beggy<expan>n</expan> / &amp; no man beetyn his hungir</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.892" n="KD.6.238"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>eynt <hi rend="tr">M</hi>atthew / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ma<expan>n</expan>nys face / mowthiþ þese word<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.5.893" n="KD.6.239"><hi rend="tr">Þ</hi>at <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">seru<expan>us</expan> neq<expan>ua</expan>m</hi></hi></foreign> hadde a man / þ<expan>a</expan>t wolde nout chaffare.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.893.n.1"><ref targOrder="U">F.5.893:</ref>  Alpha had changed <hi rend="it">mnam</hi> to <hi rend="it">man</hi>, and F further revises the line to make this spurious <hi rend="it">man</hi> the antecedent of <hi rend="it">þat</hi> by omitting <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">he</hi>.</note></l>

<l id="F.5.894" n="KD.6.240"><hi rend="tr">&amp;</hi> he mawgre of his mayst<expan>er</expan> / for euere<seg type="shadowHyphen">-</seg>moore after.</l>

<l id="F.5.895" n="KD.6.241"><hi rend="tr">&amp;</hi> he by<seg type="shadowHyphen">-</seg>nam hym his napm / for he wolde not wirche.</l>

<l id="F.5.896" n="KD.6.242"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝaf it to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþ<expan>ir</expan> man / þat ten napmes hadde.</l>

<l id="F.5.897" n="KD.6.243"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þat dede he seyȝde / þat all<expan>e</expan> me<expan>n</expan> it herde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.898" n="KD.6.244"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>e þ<expan>a</expan>t haþ / shal have / to helpe hy<expan>m</expan> / at his neede.</l>

<l id="F.5.899" n="KD.6.245"><hi rend="tr">&amp;</hi> he þ<expan>a</expan>t nowht haþ / nowht shal have / &amp; no ma<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> helpe</l>

<l id="F.5.900" n="KD.6.246"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t he hopeþ for<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.900.n.1"><ref targOrder="U">F.5.900:</ref> Alpha has <hi rend="it">for</hi> for beta's <hi rend="it">wel</hi>.</note> to have / me<expan>n</expan> shull<expan>e</expan> yt hy<expan>m</expan> bereve.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.901" n="KD.6.247"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or kende wolde / þat euery wyght wroghte</l>

<l id="F.5.902" n="KD.6.248"><hi rend="tr">I</hi>n dykynge or in deluy<expan>n</expan>ge / or doynge in p<expan>ra</expan>yeris.</l>

<l id="F.5.903" n="KD.6.249"><hi rend="tr">E</hi>iþ<expan>ir</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Conte<expan>m</expan>platif</hi></hi> lyf or <hi rend="ur"><hi rend="tr">actif</hi></hi> / c<expan>ri</expan>st coueytyd<expan>e</expan> we wroughte.</l>

<l id="F.5.904" n="KD.6.250"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">S</hi>awhter seyþ in a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.904.n.1"><ref targOrder="U">F.5.904:</ref> Alpha has <hi rend="it">a</hi> for beta's <hi rend="it">þe</hi>.</note> spalm /<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.904.n.2"><ref targOrder="U">F.5.904:</ref> A second virgule appears to have been partially erased.</note> <hi rend="tr">I</hi>n <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">beati omnes.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.905" n="KD.6.251"><hi rend="tr">Þ</hi>e freeke þ<expan>a</expan>t feediþ hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his feyȝþful labour.</l>

<l id="F.5.906" n="KD.6.252"><hi rend="tr">H</hi>e ys blessid be þe book / in body &amp; in sowle.</l>

<l id="F.5.907" n="KD.6.252α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"> <hi rend="gr">L</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">abores manuu<expan>m</expan> tuar<expan>um</expan> q<expan>uia</expan> ma<expan>n</expan>ducabis .  <sic>bat<expan>us</expan></sic><corr>b[e]atus</corr> es &amp;c.</hi></hi></foreign>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.908" n="KD.6.253"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>it y praye þe <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Pers</hi></hi> / <foreign lang="FRE">pur charite</foreign> &amp; þ<expan>o</expan>u cu<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.5.909" n="KD.6.254"><hi rend="tr">O</hi>f ony leef of leche<seg type="shadowHyphen">-</seg>craft / leere it me y p<expan>ra</expan>ye.</l>

<l id="F.5.910" n="KD.6.255"><hi rend="tr">F</hi>or su<expan>m</expan>me of my<expan>n</expan> s<expan>er</expan>uau<expan>n</expan>tis / &amp; my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue boþe.</l>

<l id="F.5.911" n="KD.6.256"><hi rend="tr">O</hi>f all<expan>e</expan> þe wyke / wirke nowht / so our<expan>e</expan> whombe akeþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.912" n="KD.6.257"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>   y whot wel <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">hu<expan>n</expan>g<expan>ir</expan></hi></hi> / what syȝknesse ȝow eyȝleþ.</l>

<l id="F.5.913" n="KD.6.258"><hi rend="tr">Ȝ</hi>ee have <hi rend="tr">M</hi>awngid ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>myche / &amp; þ<expan>a</expan>t makþ ȝow grone.</l>

<l id="F.5.914" n="KD.6.259"><hi rend="tr">B</hi>ut y hote þe <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">hu<expan>n</expan>gir</hi></hi> / if þ<expan>o</expan>u þy<expan>n</expan> hele disyryst.</l>

<l id="F.5.915" n="KD.6.260"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u dry<expan>n</expan>ke no day / er þ<expan>o</expan>u dyghne a mussel.</l>

<l id="F.5.916" n="KD.6.261"><hi rend="tr">N</hi>e ete nowht y hoote þe / er hu<expan>n</expan>gir þe take.</l>

<l id="F.5.917" n="KD.6.262"><hi rend="tr">&amp;</hi> bry<expan>n</expan>ge þe of his saws / to savour<expan>e</expan> þy<expan>n</expan> lyppis.</l>

<l id="F.5.918" n="KD.6.263"><hi rend="tr">&amp;</hi> keep su<expan>m</expan> / tyl soper / but sitte þ<expan>o</expan>u nowht longe.</l>

<l id="F.5.919" n="KD.6.264"><hi rend="tr">B</hi>ut a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryse vp er apetyȝt / have loost al his strengþe.</l>

<l id="F.5.920" n="KD.6.265"><hi rend="tr">B</hi>ut lete not sir<expan>e</expan> surfet / sytty<expan>n</expan> at þy<expan>n</expan> table.</l>
<milestone n="26v" unit="fol." entity="B.F26v"/>
<l id="F.5.921" n="KD.6.266"><hi rend="tr">L</hi>eeve <hi rend="tr">h</hi>y<expan>m</expan> / for <hi rend="tr">h</hi>e is <hi rend="tr">l</hi>eccherows / &amp; <hi rend="tr">l</hi>y<hi rend="tr">k</hi>erous of tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.5.922" n="KD.6.267"><hi rend="tr">&amp;</hi> after manye meetys / his Mawe ys / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lustyd.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.923" n="KD.6.268"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> ȝif þ<expan>o</expan>u dyete þe þus / y dar leyȝe my<expan>n</expan> erys.</l>

<l id="F.5.924" n="KD.6.269"><hi rend="tr">Þ</hi>at <hi rend="tr">F</hi>ysyk shal his furryd hood / <sic>ȝee</sic><corr>[for his]</corr> fode selle.</l>

<l id="F.5.925" n="KD.6.270"><hi rend="tr">&amp;</hi> his kloke of <hi rend="tr">C</hi>alabre / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> knoppis of gold þ<expan>er</expan>one.</l>

<l id="F.5.926" n="KD.6.271"><hi rend="tr">&amp;</hi> be fayn by my<expan>n</expan> feyȝþ / his fysyȝk to leetyn.</l>

<l id="F.5.927" n="KD.6.272"><hi rend="tr">&amp;</hi> leerne to laboure on þe lond / for lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>loode ys sweete.</l>

<l id="F.5.928" n="KD.6.273"><hi rend="tr">N</hi>ow are mo moraynerys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.928.n.1"><ref targOrder="U">F.5.928:</ref>  <hi rend="it">moraynerys</hi> is a nonce word, apparently meaning "killers, murderers," formed from the noun <hi rend="it">murrein</hi>.  R's <hi rend="it">morareres</hi> suggests that the reading was in alpha, though the R scribe failed to make sense of it.  Most beta witnesses have "murþereris are manye."</note> þa<expan>n</expan> lechis / our<expan>e</expan> lord he<expan>m</expan> ame<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.5.929" n="KD.6.274">þey doon me<expan>n</expan> dyȝe / þoru her<expan>e</expan> dry<expan>n</expan>kys / er destenyȝe it wolde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.930" n="KD.6.275"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>y sey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">P</hi>et<expan>er</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">p</hi>ostle <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">P</hi>ers / þese ar<expan>e</expan> p<expan>ro</expan>fytable woordis.</l>

<l id="F.5.931" n="KD.6.277"><hi rend="tr">W</hi>ende nowh <hi rend="ur"><hi rend="tr">h</hi>u<expan>n</expan>gir</hi> .  whan þ<expan>o</expan>u wilt / &amp; wel þe be<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝde.</l>

<l id="F.5.932" n="KD.6.276"><hi rend="tr">F</hi>or þis ys a lovely lessou<expan>n</expan> / our<expan>e</expan> lord it þe for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeelde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.933" n="KD.6.278"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> hote god <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">h</hi>u<expan>n</expan>ger</hi> / hens wil y not wende.</l>

<l id="F.5.934" n="KD.6.279"><hi rend="tr">T</hi>yl y have <sic>dyghne</sic><corr>dyghne[d]</corr> þys day / &amp; þ<expan>er</expan>to dru<expan>n</expan>ke bothe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.935" n="KD.6.280"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">P</hi>et<expan>er</expan> / y have no peny  <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">P</hi>ers / peyȝneme<expan>n</expan>s þe to begge.</l>

<l id="F.5.936" n="KD.6.281"><hi rend="tr">N</hi>e neyþ<expan>ir</expan> gryȝs ne gees / but y have two grene chesis.</l>

<l id="F.5.937" n="KD.6.282"><hi rend="tr">&amp;</hi> a fewe cruddis &amp; creem / &amp; þ<expan>er</expan>to an haver kake.</l>

<l id="F.5.938" n="KD.6.283"><hi rend="tr">&amp;</hi> two lovis of beene breed / y bok<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.938.n.1"><ref targOrder="U">F.5.938:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> has the past participle form <hi rend="it">ybake</hi>.</note> yt for my barnys.</l>

<l id="F.5.939" n="KD.6.284"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit y swere by my sowle / y have no salt bakou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.5.940" n="KD.6.285"><hi rend="tr">N</hi>e be c<expan>ri</expan>st no kokeney / kolopys the to make.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.941" n="KD.6.286"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut y have <hi rend="tr">P</hi><expan>er</expan>syȝle &amp; <hi rend="tr">p</hi>orrettis / &amp; fele p<expan>ro</expan>pr<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.941.n.1"><ref targOrder="U">F.5.941:</ref> F's <hi rend="it">propre</hi> before <hi rend="it">herbys</hi> is unique.  R's erroneous <hi rend="it">queynte herbes</hi> may represent alpha, and F has revised to correct the alliteration.  Beta witnesses also fail in alliteration, reading <hi rend="it">cole plauntys</hi>.</note> herbys.</l>

<l id="F.5.942" n="KD.6.287"><hi rend="tr">&amp;</hi> eek a kow &amp; a  <hi rend="tr">C</hi>alf / &amp; eek a <hi rend="tr">C</hi>arte mare.</l>

<l id="F.5.943" n="KD.6.288"><hi rend="tr">T</hi>o drawe dunk on felde / whyl<expan>e</expan> þe drowht lasteþ.</l>

<l id="F.5.944" n="KD.6.289"><hi rend="tr">&amp;</hi> by þis lyfloode y muste lyve / tyl lammesse tyme.</l>

<l id="F.5.945" n="KD.6.290"><hi rend="tr">F</hi>or y hope by þat to have / hervest in my crofte.</l>

<l id="F.5.946" n="KD.6.291"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne may y dyghte þy dyghner / as þe deer<expan>e</expan> lykeþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.947" n="KD.6.292"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þe por<expan>e</expan> peple þo / pese<seg type="shadowHyphen">-</seg>koddis feccheden.</l>

<l id="F.5.948" n="KD.6.293"><hi rend="tr">&amp;</hi> beenys / &amp; bake applis / þey browhte in her<expan>e</expan> lappis.</l>

<l id="F.5.949" n="KD.6.294"><hi rend="tr">C</hi>hybollis / &amp; chirne mylk / &amp; rype chiryes manye.</l>

<l id="F.5.950" n="KD.6.295"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ro</expan>feredy<expan>n</expan> <hi rend="tr">P</hi>ers þ<expan>a</expan>t p<expan>re</expan>sent / to plese w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">h</hi>ungir</hi>.</l>

<l id="F.5.951" n="KD.6.296"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þo / hu<expan>n</expan>gir eet i<expan>n</expan> haste / &amp; askede aft<expan>er</expan> moore.</l>

<l id="F.5.952" n="KD.6.297"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne por<expan>e</expan> folk for feer / feddy<expan>n</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">h</hi>u<expan>n</expan>gir</hi> faste.</l>

<l id="F.5.953" n="KD.6.298"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> grene porettis &amp; pesis / to poysoyne hy<expan>m</expan> þey þowhte<expan>n</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.954" n="KD.6.299"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut by þ<expan>a</expan>t .  it neyhede neer hervest / &amp; newe corn a<seg type="shadowHyphen">-</seg>per<expan>e</expan>de.</l>

<l id="F.5.955" n="KD.6.300"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>er</expan>of wer<expan>e</expan><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.955.n.1"><ref targOrder="U">F.5.955:</ref> An otiose curl appears over an ill-formed &lt;e&gt;.</note> folk fayn / &amp; fedde hem w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe beeste.</l>

<l id="F.5.956" n="KD.6.301"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> good ale / as <hi rend="tr">g</hi>lotou<expan>n</expan> tawhte / þa<expan>n</expan> ga<expan>n</expan> he goo to slepe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.957" n="KD.6.302"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut þa<expan>n</expan> wolde no<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.957.n.1"><ref targOrder="U">F.5.957:</ref> Alpha has <hi rend="it">wolde no</hi> for beta's <hi rend="it">nolde</hi>.  Beta adds <hi rend="it">noȝt</hi> before <hi rend="it">wyrche</hi>.</note> <hi rend="tr">wasto<expan>ur</expan></hi> wyrche / but wandr<expan>e</expan>did a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowhte.</l>

<l id="F.5.958" n="KD.6.303"><hi rend="tr">N</hi>e no begger<expan>e</expan> eete no breed / þ<expan>a</expan>t beenys Inne weryn.</l>

<l id="F.5.959" n="KD.6.304"><hi rend="tr">B</hi>ut of koket or cler<seg type="shadowHyphen">-</seg>maty<expan>n</expan> / or ell<expan>is</expan> of klene whete.</l>
<milestone n="27r" unit="fol." entity="B.F27r"/>
<l id="F.5.960" n="KD.6.305"><hi rend="tr">N</hi>e no man <hi rend="tr">h</hi>a<hi rend="tr">l</hi>peny a<hi rend="tr">l</hi>e / in no wyse dryn<hi rend="tr">k</hi>e.</l>

<l id="F.5.961" n="KD.6.306"><hi rend="tr">B</hi>ut of þe beste &amp; bru<expan>n</expan>neste / in borghȝ was to selle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.962" n="KD.6.307"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> laboreris þ<expan>a</expan>t have no lond / but lyven w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> her<expan>e</expan> hondis</l>

<l id="F.5.963" n="KD.6.308"><hi rend="tr">Þ</hi>ey endeyȝhne<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.963.n.1"><ref targOrder="U">F.5.963:</ref>  This word, unique to F, is not elsewhere attested in the sense "disdain," but cf. <title rend="ital" level="m" type="abbreviated">MED</title> s.v. <hi rend="bold">endeinous</hi> "disdainful, haughty."</note> to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.963.n.2"><ref targOrder="U">F.5.963:</ref> Alpha omits <hi rend="it">noȝt</hi> before <hi rend="it">to dyghne</hi>.</note> dyghne / or suppe olde wortes.</l>

<l id="F.5.964" n="KD.6.309"><hi rend="tr">N</hi>e no peny ale hem peyȝe / ne no pece of bakou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.5.965" n="KD.6.310-KD.6.311"><hi rend="tr">B</hi>ut it be hoot flesh &amp; fr<expan>e</expan>shȝ / for flasshy<expan>n</expan>g of her<expan>e</expan> mawe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.965.n.1"><ref targOrder="U">F.5.965:</ref>  Alpha omitted a b-verse and an a-verse, creating one line of <hi rend="bold">Bx</hi>'s two.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows: <lb/> But if it be fressh flessh ouþer fissh fryed ouþer ybake <lb/> And þat <foreign lang="FRE">chaud</foreign> and <foreign lang="FRE">plus chaud</foreign> for chillynge of hir mawe.  <lb/>R preserved <hi rend="it">chillyng</hi>, but F characteristically regularizes the alliteration by substituting  <hi rend="it">flasshyng</hi>.</note></l>

<l id="F.5.966" n="KD.6.312"><hi rend="tr">&amp;</hi> but he be hyȝly hyȝryd / ell<expan>is</expan> will<expan>e</expan> he chyde.</l>

<l id="F.5.967" n="KD.6.313"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t he cam / swich werk to wirke / he will<expan>e</expan> weyȝle þe tyme.</l>

<l id="F.5.968" n="KD.6.314"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> <hi rend="tr">C</hi>atonys co<expan>n</expan>seyl / comseþ he to Iangle.</l>

<l id="F.5.969" n="KD.6.315"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">P</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">aup<expan>er</expan>tatis onus / pacie<expan>n</expan>t<expan>er</expan> ferre meme<expan>n</expan>to</hi></hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.969.n.1"><ref targOrder="U">F.5.969:</ref> A contemporary hand wrote <hi rend="it">n<expan>ota</expan></hi> in the right margin.  For the bracket beneath it, cf. fol. 1v.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.970" n="KD.6.316"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>e grevyþ grevously god / for he grucchyþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.5.971" n="KD.6.317"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus he curseþ þe kyng / &amp; all<expan>e</expan> hise conseyl after.</l>

<l id="F.5.972" n="KD.6.318"><hi rend="tr">S</hi>wiche <hi rend="tr">L</hi>awis to looke / <hi rend="tr">L</hi>aboreris to greve.</l>

<l id="F.5.973" n="KD.6.319"><hi rend="tr">B</hi>ut whilis hu<expan>n</expan>g<expan>er</expan> was her<expan>e</expan> mayst<expan>ir</expan> / þa<expan>n</expan>ne wolde none chide.</l>

<l id="F.5.974" n="KD.6.320"><hi rend="tr">N</hi>e stryve a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> þe stateut / so sternely hu<expan>n</expan>g<expan>ir</expan> lokede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.975" n="KD.6.321"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.975.n.1"><ref targOrder="U">F.5.975:</ref>  A contemporary hand wrote <hi rend="it">nota</hi> in the left margin.</note> <hi rend="tr">¶</hi> But y warne ȝow wirkme<expan>n</expan> / wynneþ whil ȝee mowe.</l>

<l id="F.5.976" n="KD.6.322"><hi rend="tr">F</hi>or hu<expan>n</expan>ger hyȝeþ hidirward / &amp; hasteþ hy<expan>m</expan> ful<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.976.n.1"><ref targOrder="U">F.5.976:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">ful</hi>.</note> faste.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.976.n.2"><ref targOrder="U">F.5.976:</ref> Two later annotators wrote <hi rend="it">n<expan>ota</expan> nota</hi> in the right margin.</note></l>

<l id="F.5.977" n="KD.6.323"><hi rend="tr">&amp;</hi> he will<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wake su<expan>m</expan>what / wastoures dede.</l>

<l id="F.5.978" n="KD.6.324"><hi rend="tr">E</hi>r fyve ȝeer / be ful<seg type="shadowHyphen">-</seg>fyld / swych famyȝn shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryse.</l>

<l id="F.5.979" n="KD.6.325"><hi rend="tr">Þ</hi>orhȝ fowle wederys &amp; floodis / þ<expan>a</expan>t frutys shull<expan>e</expan> fayle.</l>

<l id="F.5.980" n="KD.6.326"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne shal <hi rend="tr">S</hi>at<expan>ur</expan>ne sende to ȝow / swich warny<expan>n</expan>gg<expan>e</expan><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.980.n.1"><ref targOrder="U">F.5.980:</ref> Kane and Donaldson transcribed this as <hi rend="it">warnyngger</hi>, but the suspension following a syllable-terminal &lt;g&gt; is identical for &lt;-e&gt; and &lt;-er&gt;.</note> s<expan>er</expan>tey<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.5.981" n="KD.6.327"><hi rend="tr">W</hi>han þe su<expan>n</expan>ne ȝee seen a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mys / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> two <hi rend="tr">M</hi>u<expan>n</expan>kys heedis.</l>

<l id="F.5.982" n="KD.6.328"><hi rend="tr">&amp;</hi> a <hi rend="tr">M</hi>ayde þorghȝ mayst<expan>ri</expan>ȝe / be m<expan>u</expan>ltyplyed on heyȝghte.</l>

<l id="F.5.983" n="KD.6.329"><hi rend="tr">Þ</hi>an shal deeþ drawe to deyȝs / &amp; derthe be Iustise.</l>

<l id="F.5.984" n="KD.6.330"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne dawe þe dykere / dyȝe for hu<expan>n</expan>gir.</l>

<l id="F.5.985" n="KD.6.331"><hi rend="tr">B</hi>ut god of his goodnesse / grawnte vs a trewe.</l>
</lg><milestone n="7" unit="BPassus"/><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.986" n="KD.7.1"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <hi rend="ur"><hi rend="tr">Trewþe</hi></hi> herde tell<expan>e</expan> er<seg type="shadowHyphen">-</seg>of / &amp; to <hi rend="tr">Pers</hi> he sente.</l>

<l id="F.5.987" n="KD.7.2"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad hy<expan>m</expan> take his teeme / &amp; goo tylyȝe þe grownde.</l>

<l id="F.5.988" n="KD.7.3"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ur</expan>chased hym a pardou<expan>n</expan> /  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">A pena &amp; a culpa.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.989" n="KD.7.4"><hi rend="tr">F</hi>or hym &amp; for hise eyȝrys / for euer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>more after.</l>

<l id="F.5.990" n="KD.7.5"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad hy<expan>m</expan> to holde hy<expan>m</expan> at hom / &amp; heryȝe hise leyȝes.</l>

<l id="F.5.991" n="KD.7.6"><hi rend="tr">&amp;</hi> alle þ<expan>a</expan>t hulpe hy<expan>m</expan> to heryȝe / or to setty<expan>n</expan> or sowe.</l>

<l id="F.5.992" n="KD.7.7"><hi rend="tr">E</hi>r ony oþ<expan>ir</expan> myst<expan>er</expan> / þ<expan>a</expan>t myghte <hi rend="tr">P</hi>ers a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vayle.</l>

<l id="F.5.993" n="KD.7.8"><hi rend="tr">H</hi>e haþ p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">P</hi>ers / <hi rend="ur"><hi rend="tr">T</hi>rewþe</hi> haþ it grawntid.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.994" n="KD.7.9"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>oþe kyngis &amp; knyghtis / þ<expan>a</expan>t kepy<expan>n</expan> holy chirche.</l>

<l id="F.5.995" n="KD.7.10"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ryghtfully in þe rewhme / weel rewle þe peple.</l>

<l id="F.5.996" n="KD.7.11"><hi rend="tr">H</hi>ave p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> / þorhȝ p<expan>ur</expan>gatorie / to passe þorhȝ lyghtly</l>

<l id="F.5.997" n="KD.7.12"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">P</hi>at<expan>ri</expan>arkis i<expan>n</expan> paradyȝs / to ben her<expan>e</expan> felowis.</l>

<l id="F.5.998" n="KD.7.13"><hi rend="tr">&amp;</hi> blessede <hi rend="tr">B</hi>isshopis / þ<expan>a</expan>t been as þey sholde.</l>

<l id="F.5.999" n="KD.7.14"><hi rend="tr">&amp;</hi> legistris of boþe <hi rend="tr">L</hi>awis / þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / þe lewide to p<expan>re</expan>che.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.999.n.1"><ref targOrder="U">F.5.999:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And in as muche as þei mowe amenden alle synfulle."</note></l>
<milestone n="27v" unit="fol." entity="B.F27v"/>
<l id="F.5.1000" n="KD.7.16"><hi rend="tr">Þ</hi>ey are perys w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>postlys / þus pardou<expan>n</expan> Pers g<expan>ra</expan>unteþ.</l>

<l id="F.5.1001" n="KD.7.17"><hi rend="tr">&amp;</hi> at þe day of dome / on heyȝe deyȝs to sytte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1002" n="KD.7.18"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">M</hi>archawntis in þe <hi rend="tr">M</hi>argyne / hadde manye ȝeeris.</l>

<l id="F.5.1003" n="KD.7.19"><hi rend="tr">B</hi>ut no <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">pena &amp; a culpa</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1003.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1003:</ref>  Alpha had changed archetypal "noon <foreign lang="LAT"><hi rend="it">A pena</hi></foreign>" to "no <foreign lang="LAT"><hi rend="it">pena</hi></foreign>."</note> / þe <hi rend="tr">P</hi>ope will<expan>e</expan> not g<expan>ra</expan>unte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1003.n.2"><ref targOrder="U">F.5.1003:</ref> Alpha's b-verse probably read "þe Pope wolde hem not graunte." Beta reads "þe pope nolde hem graunte."</note></l>

<l id="F.5.1004" n="KD.7.20"><hi rend="tr">F</hi>or þey holden no<expan>n</expan> holyday<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1004.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1004:</ref> Alpha is responsible for singular <hi rend="it">-day</hi>.  This is another instance in which alpha agrees with <hi rend="bold">C</hi> and beta with <hi rend="bold">A</hi>.</note> / as holy chirche techyþ.</l>

<l id="F.5.1005" n="KD.7.21"><hi rend="tr">&amp;</hi> for þey swery<expan>n</expan> oftyn<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1005.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1005:</ref> Alpha is responsible for erroneous <hi rend="it">oftyn</hi> for beta's "by hir soule and."</note> / so grete god<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1005.n.2"><ref targOrder="U">F.5.1005:</ref> Alpha is responsible for omitting <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">moste</hi> before <hi rend="it">hem</hi>.</note> he<expan>m</expan> helpe.</l>

<l id="F.5.1006" n="KD.7.22"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn klene co<expan>n</expan>siense / <sic>he</sic><corr>he[re]</corr> catel to selle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1007" n="KD.7.23"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut trewþe vndir his secrete seel / he sente he<expan>m</expan> a lettre.</l>

<l id="F.5.1008" n="KD.7.24"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þey sholde byggy<expan>n</expan> boldely / þ<expan>a</expan>t hem beest lykeþ.</l>

<l id="F.5.1009" n="KD.7.25"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthe to selly<expan>n</expan> it a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> / &amp; savy<expan>n</expan> þe wy<expan>n</expan>ny<expan>n</expan>ggys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1009.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1009:</ref> Alpha is responsible for the plural form.</note></l>

<l id="F.5.1010" n="KD.7.26"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de meselis þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / &amp; myssese folk also.</l>

<l id="F.5.1011" n="KD.7.27"><hi rend="tr">&amp;</hi> also wykkede weyȝes / whyȝhtly he<expan>m</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.5.1012" n="KD.7.28"><hi rend="tr">&amp;</hi> do boote to bryggis / þat broke a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte were.</l>

<l id="F.5.1013" n="KD.7.29"><hi rend="tr">&amp;</hi> also marie <hi rend="tr">M</hi>ayde<expan>n</expan>is / or helpe he<expan>m</expan> make nu<expan>n</expan>nys.</l>

<l id="F.5.1014" n="KD.7.30-KD.7.31"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe <hi rend="tr">P</hi>oore / &amp; p<expan>ri</expan>sonerys / fyȝnden he<expan>m</expan> here foode.</l>

<l id="F.5.1015" n="KD.7.32"><hi rend="tr">&amp;</hi> setty<expan>n</expan> skoleris to skole / or ell<expan>is</expan> to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1015.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1015:</ref> Alpha is responsible for the omission of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">som</hi>.</note> oþ<expan>ir</expan>e craftys.</l>

<l id="F.5.1016" n="KD.7.33"><hi rend="tr">O</hi>r to rewly<expan>n</expan> religiou<expan>n</expan> / or to renty<expan>n</expan> hem þe betre.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1017" n="KD.7.34"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> y shal sende seyd<expan>e</expan> trewþe / <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t  <hi rend="tr">M</hi>yhel þe angyl.</l>

<l id="F.5.1018" n="KD.7.35"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t no devil shal ȝow der<expan>e</expan> / ne feer<expan>e</expan> ȝow in ȝour<expan>e</expan> dyȝeng.</l>

<l id="F.5.1019" n="KD.7.36"><hi rend="tr">&amp;</hi> whysshe ȝow fram wanhope / if ȝee will<expan>e</expan> þ<expan>us</expan> wirche.</l>

<l id="F.5.1020" n="KD.7.37"><hi rend="tr">&amp;</hi> sende ȝour<expan>e</expan> sowlys in safte / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g sey<expan>n</expan>tis i<expan>n</expan> Ioyȝe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1021" n="KD.7.38"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne wher<expan>e</expan> þer<expan>e</expan> manye <hi rend="tr">M</hi>archaunt<expan>is</expan> / þ<expan>a</expan>t wopy<expan>n</expan> for Ioyȝe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1021.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1021:</ref> Beta reads "Thanne were Marchauntz murie manye wepten for ioye."</note></l>

<l id="F.5.1022" n="KD.7.39"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>re</expan>ysedy<expan>n</expan> <hi rend="tr">P</hi>ers ap<expan>er</expan>tly / þ<expan>a</expan>t p<expan>ur</expan>chasede þis bulle.</l>

<l id="F.5.1023" n="KD.7.40"><hi rend="tr">B</hi>ut me<expan>n</expan> of <hi rend="tr">L</hi>awe of p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> / þe leeste p<expan>ar</expan>t þey haddyn.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1023.n.1"><ref targOrder="U"/> Beta witnesses read:<lb/>  Men of lawe leest pardon hadde þat pleteden for Mede<lb/> For þe Sauter saueþ hem noȝt swiche as taken ȝiftes.<lb/>R differs from F in 5.1024, reading "þat pleteden for mede for þat craft is schrewed."</note></l>

<l id="F.5.1024" n="KD.7.40"><hi rend="tr">F</hi>or þey for meede plety<expan>n</expan> moor<expan>e</expan> / þa<expan>n</expan> mychil for godd<expan>is</expan> helpe.</l>

<l id="F.5.1025" n="KD.7.41"><hi rend="tr">W</hi>her<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> þe sawht<expan>er</expan> savo<expan>ur</expan>eþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1025.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1025:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">saueþ</hi>.</note> he<expan>m</expan> nowht / swiche as takyn ȝiftis.</l>

<l id="F.5.1026" n="KD.7.42"><hi rend="tr">&amp;</hi> namely of Innocentys / þ<expan>a</expan>t no evil ne know<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1026.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1026:</ref>  Alpha omitted the following Latin line attested by beta witnesses: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Super innocentem munera non accipies.</hi></foreign>"</note></l>

<l id="F.5.1027" n="KD.7.43"><hi rend="tr">P</hi>letour<expan>e</expan>s sholde peyȝne hem / to plete for swiche &amp; helpe.</l>

<l id="F.5.1028" n="KD.7.44"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">P</hi>ryncys / &amp; <hi rend="tr">P</hi><expan>re</expan>latis / sholde peyȝe for her<expan>e</expan> t<expan>ra</expan>uayle.</l>

<l id="F.5.1029" n="KD.7.44α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"> <hi rend="gr">A</hi></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1029.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1029:</ref> A guide character &lt;a&gt; in red ink is visible behind the Lombard capital.</note> <hi rend="tx"><hi rend="rb">Regib<expan>us</expan> / &amp; p<expan>ri</expan>ncipib<expan>us</expan> / erit merces eor<expan>um</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1030" n="KD.7.45"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut many a <hi rend="tr">I</hi>ustise &amp; <hi rend="tr">I</hi>urrour / wolde for Iakke do more.</l>

<l id="F.5.1031" n="KD.7.46"><hi rend="tr">T</hi>han <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">p<expan>ro</expan> d<expan>e</expan>i pietate /</hi></hi></foreign> beleve þ<expan>o</expan>u no<expan>n</expan> othir.</l>

<l id="F.5.1032" n="KD.7.47"><hi rend="tr">B</hi>ut he þ<expan>a</expan>t spendiþ his speche / &amp; spekeþ for þe poore.</l>

<l id="F.5.1033" n="KD.7.48"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ys Innocent &amp; needy / &amp; no man can a<seg type="shadowHyphen">-</seg>peyȝre.</l>

<l id="F.5.1034" n="KD.7.49"><hi rend="tr">&amp;</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1034.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1034:</ref> Alpha is responsible for the addition of <hi rend="it">&amp;</hi>.</note> co<expan>n</expan>forteþ hy<expan>m</expan> in ony caas / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> coueytouse ȝiftis.</l>

<l id="F.5.1035" n="KD.7.50"><hi rend="tr">&amp;</hi> shew<expan>e</expan>t<expan>h</expan> lawhe for our<expan>e</expan> lord<expan>is</expan> love / as he haþ it leerned.</l>

<l id="F.5.1036" n="KD.7.51"><hi rend="tr">S</hi>hal no deuyl at his deþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day / der<expan>e</expan> hy<expan>m</expan> worþ a myte.</l>

<l id="F.5.1037" n="KD.7.52"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he <sic>worþ</sic><corr>[ne] worþ</corr> saf &amp; his sowle / þe sawht<expan>er</expan> beryþ wittnesse</l>

<l id="F.5.1038" n="KD.7.52α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"> <hi rend="gr">D</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan>omi</expan>ne q<expan>ui</expan>s habitabit i<expan>n</expan> tab<expan>er</expan>nac<expan>u</expan>lo tuo   &amp;c.  ut .  sup<expan>ra</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1038.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1038:</ref> F alone adds <hi rend="it"><foreign lang="LAT">ut supra</foreign></hi>.</note></l>

<l id="F.5.1039" n="KD.7.53"><hi rend="tr">B</hi>ut no man sholde bygge wat<expan>ur</expan> / ne wyȝnd / ne fyȝr ne wit neyþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.5.1040" n="KD.7.54"><hi rend="tr">F</hi>or þese fowr<expan>e</expan> þe fadir of hevene / formede he<expan>m</expan> comou<expan>n</expan> on erthe.</l>

<l id="F.5.1041" n="KD.7.55"><hi rend="tr">F</hi>or þo ben Trewþis tresoreris / trewe folk to helpyn.</l>

<l id="F.5.1042" n="KD.7.56"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t neu<expan>er</expan>e shull<expan>e</expan> wexe / ne wanyȝe / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outyn god hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>
<milestone n="28r" unit="fol." entity="B.F28r"/>
<l id="F.5.1043" n="KD.7.57"><hi rend="tr">Wh</hi>an me<expan>n</expan> drawe to þe deþ / &amp; indulgensis dysire.</l>

<l id="F.5.1044" n="KD.7.58"><hi rend="tr">H</hi>ere p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> ys ful petyȝt / at her<expan>e</expan> dep<expan>ar</expan>ty<expan>n</expan>ge henne.</l>

<l id="F.5.1045" n="KD.7.59"><hi rend="tr">F</hi>or ony meede of mene men / þ<expan>a</expan>t for here moty<expan>n</expan>ge toke.</l>

<l id="F.5.1046" n="KD.7.60"><hi rend="tr">Þ</hi>e legist<expan>ri</expan>s &amp; lawyeris / holde it a gret trewþe.</l>

<l id="F.5.1047" n="KD.7.60.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> yf þ<expan>a</expan>t y lyȝe now / <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">M</hi>atthew is to blame.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1047.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1047:</ref>  F omits the following unmetrical and probably spurious line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "For he bad me make yow þis and þis prouerbe me tolde."</note></l>

<l id="F.5.1048" n="KD.7.60α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"> <hi rend="gr">Q</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">vodcu<expan>m</expan>q<expan>ue</expan> uultis ut facia<expan>n</expan>t uobis ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>es   facite eis.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1049" n="KD.7.61"><hi rend="tr">&amp;</hi> also as laboreris / þat lyvyn by here hondis.</l>

<l id="F.5.1050" n="KD.7.62"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t trewly wirkyn / as þey trewly wynnen.</l>

<l id="F.5.1051" n="KD.7.63"><hi rend="tr">&amp;</hi> lyven i<expan>n</expan> love &amp; in lawe / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lowhe t<expan>re</expan>we h<expan>er</expan>te.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1051.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1051:</ref> Alpha has singular <hi rend="it">herte</hi> in place of beta's plural.</note></l>

<l id="F.5.1052" n="KD.7.64"><hi rend="tr">Þ</hi>ey have <sic>same</sic><corr>[þe] same</corr> absoluc<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t was to Pers grau<expan>n</expan>tid.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1053" n="KD.7.65"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut beggeris / ne bidderis / ben not in þe bull<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.1054" n="KD.7.66"><hi rend="tr">B</hi>ut if þe suggestiou<expan>n</expan> be soþ / þ<expan>a</expan>t <sic>shapma<expan>n</expan> he<expan>m</expan></sic><corr>shap[eþ] hem [to]</corr> bigge.<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1054.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1054:</ref>  An otiose curl is written over the first &lt;g&gt;.</note></l>

<l id="F.5.1055" n="KD.7.67"><hi rend="tr">F</hi>or he þ<expan>a</expan>t beggiþ / or bit / but if he have neede.</l>

<l id="F.5.1056" n="KD.7.68"><hi rend="tr">H</hi>e is fals as þe fend / &amp; defrawhdiþ þe nedy.</l>

<l id="F.5.1057" n="KD.7.69"><hi rend="tr">&amp;</hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyliþ þe gyvere / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> his goode will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.1058" n="KD.7.70"><hi rend="tr">F</hi>or if he wiste .  he wer<expan>e</expan> not nedy / he wolde gyve it anoþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.5.1059" n="KD.7.71"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t wer<expan>e</expan> mor<expan>e</expan> nedyer<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1059.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1059:</ref> Alpha and M have <hi rend="it">nedyere</hi> in place of beta's <hi rend="it">nedy</hi>.</note> þan he / &amp; so þe nedyer<expan>e</expan> helpe.</l>

<l id="F.5.1060" n="KD.7.72"><hi rend="tr">C</hi>atou<expan>n</expan> kenneþ men so / &amp; þe <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>er</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1060.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1060:</ref> F is responsible for erroneous <hi rend="it">Mayster</hi> in place of <hi rend="it">clerc</hi>.  Equally erroneous <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">Stories</hi> is from alpha, though the reading is shared by LM and may well be archetypal.</note> of þe <hi rend="tr">S</hi>tories .</l>

<l id="F.5.1061" n="KD.7.73"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">C</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ui des   videto.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1061.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1061:</ref>  F omits the b-verse from <hi rend="bold">Bx</hi>: "is Catons techyng."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1062" n="KD.7.74"><hi rend="rb"> <sic>/</sic> <corr>[¶]</corr></hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>er</expan> of stories techiþ the / how þ<expan>o</expan>u shalt be<seg type="shadowHyphen">-</seg>take þy almesse.</l>

<l id="F.5.1063" n="KD.7.75"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">S</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">it elemosina i<expan>n</expan> manu tua .  don<expan>e</expan>c studes cui des.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.1064" n="KD.7.75.1"><hi rend="tr">G</hi>od seyþ hy<expan>m</expan> in his gospel / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">nesciat sinistra q<expan>ui</expan>d faciat d<expan>extra</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1064.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1064:</ref>  This line appears only in F.</note></l>

<l id="F.5.1065" n="KD.7.76"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">G</hi>regorie þ<expan>a</expan>t goode man / he bad vs gyvy<expan>n</expan> alle.</l>

<l id="F.5.1066" n="KD.7.77"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t asken for our<expan>e</expan> lord<expan>is</expan> love / þ<expan>a</expan>t leeneþ vs all<expan>e</expan> þynge.</l>

<l id="F.5.1067" n="KD.7.77α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"> <hi rend="gr">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">o<expan>n</expan> eligas <sic>cui cui</sic><corr>cui</corr> miserearis .  ne forte p<expan>re</expan>t<expan>er</expan>as illu<expan>m</expan></hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1067.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1067:</ref> F alone omits the phrase "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">qui meretur accipere</hi></foreign>" after <hi rend="it"><foreign lang="LAT">illum</foreign></hi>.</note></l>

<l id="F.5.1068" n="KD.7.77β"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"> <hi rend="gr">Q</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">via i<expan>n</expan>c<expan>er</expan>tu<expan>m</expan> e<expan>st</expan> pro q<expan>uo</expan> d<expan>eu</expan>m magis placeas.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.1069" n="KD.7.78"><hi rend="tr">I</hi>f ȝee wete not who is worthy / but god whot who haþ nede.</l>

<l id="F.5.1070" n="KD.7.79"><hi rend="tr">F</hi>or in þe takere ys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1070.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1070:</ref> Alpha lacks beta's <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">treccherye</hi>.</note> treccherye / if ony tresou<expan>n</expan> walkeþ.</l>

<l id="F.5.1071" n="KD.7.80"><hi rend="tr">F</hi>or þe ma<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t ȝifte ȝeviþ / he ȝarkiþ his sowle reste.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1071.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1071:</ref> F extensively revises the line.  Beta reads "For he þat yeueþ yeldeþ and yarkeþ hym to reste."  Alpha has the noun <hi rend="it">ȝifte</hi> in place of beta's <hi rend="it">yeueþ</hi>.</note></l>

<l id="F.5.1072" n="KD.7.81"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe taker<expan>e</expan> borw<expan>e</expan>t<expan>h</expan> yt / &amp; bryngiþ his sowle i<expan>n</expan> dette.</l>

<l id="F.5.1073" n="KD.7.82"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1073.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1073:</ref> Alpha has <hi rend="it">For-þy</hi> in place of beta's <hi rend="it">For</hi>.</note>   begger<expan>e</expan>s borwe eu<expan>er</expan>e / &amp; her<expan>e</expan> borwhȝ is god al<seg type="shadowHyphen">-</seg>myghty.</l>

<l id="F.5.1074" n="KD.7.83"><hi rend="tr">T</hi>o ȝelden hem .  þ<expan>a</expan>t ȝeviþ hem / for her<expan>e</expan> goode will<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1074.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1074:</ref> F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "and yet vsure moore."</note></l>

<l id="F.5.1075" n="KD.7.83α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"> <hi rend="gr">Q</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">vare no<expan>n</expan> dedisti p<expan>e</expan>cunia<expan>m</expan> mea<expan>m</expan> ad me<expan>n</expan>sam .  vt ue<expan>n</expan>iens cu<expan>m</expan> vsuris &amp; exegissem vtiq<expan>ue</expan> illa<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.1076" n="KD.7.84"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy   beggiþ nowht as begger<expan>e</expan>s / but ȝe have neede.</l>

<l id="F.5.1077" n="KD.7.85"><hi rend="tr">F</hi>or who þ<expan>a</expan>t haþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / to bygge hy<expan>m</expan> bred / þe book beriþ witnesse.</l>

<l id="F.5.1078" n="KD.7.86"><hi rend="tr">H</hi>e haþ y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nowh þ<expan>a</expan>t haþ but bred / þeyhȝ he haþ not ellis.</l>

<l id="F.5.1079" n="KD.7.86α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"> <hi rend="gr">S</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">atis diues est .  q<expan>ui</expan> pane no<expan>n</expan> indiget.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.1080" n="KD.7.87"><hi rend="tr">L</hi>ete vsage by ȝour<expan>e</expan> solace / of sey<expan>n</expan>tys lyvis redy<expan>n</expan>gge.</l>

<l id="F.5.1081" n="KD.7.88"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">s</hi>awht<expan>er</expan> blameþ beggeris / &amp; byddis on þis manere.</l>

<l id="F.5.1082" n="KD.7.89"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">vnior fui / &amp; eteni<expan>m</expan> senui &amp; <sic>no<expan>n</expan></sic><corr>non [vidi]</corr> iustu<expan>m</expan> derelictu<expan>m</expan> <lb/> nec seme<expan>n</expan> eius querens panem.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.1083" n="KD.7.90">For begger<expan>e</expan>s lyve in no love / ne no lawe holde.</l>
<milestone n="28v" unit="fol." entity="B.F28v"/>
<l id="F.5.1084" n="KD.7.91"><hi rend="tr">M</hi>any ma<expan>n</expan> weddiþ nowht / þ<expan>a</expan>t wo<expan>m</expan>man / þ<expan>a</expan>t he wyth delyþ.</l>

<l id="F.5.1085" n="KD.7.92"><hi rend="tr">B</hi>ut as a wyȝlde beeste w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> we .  he   he worthiþ vp &amp; werchiþ.</l>

<l id="F.5.1086" n="KD.7.93"><hi rend="tr">&amp;</hi> of hem come barnes / þ<expan>a</expan>t bastardis me<expan>n</expan> callyn.</l>

<l id="F.5.1087" n="KD.7.94"><hi rend="tr">&amp;</hi> here baak / or su<expan>m</expan> boon / þey breke in her<expan>e</expan> birthe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1087.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1087:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> probably read "Or þe bak or som boon þei breke in hire (<hi rend="it">or</hi> his?) youþe."  Beta manuscripts have ambiguous <hi rend="it">he</hi> for alpha's <hi rend="it">þei</hi>, though it is clear that beta scribes took it to be singular.</note></l>

<l id="F.5.1088" n="KD.7.95"><hi rend="tr">&amp;</hi> so goo þey fayȝten w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> here fawntys / ful longe aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.5.1089" n="KD.7.96"><hi rend="tr">F</hi>or þer<expan>e</expan> is moo mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>shape peple / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mongis a fewe begger<expan>e</expan>s.</l>

<l id="F.5.1090" n="KD.7.97"><hi rend="tr">Þ</hi>an of all<expan>e</expan> maner<expan>e</expan> of men / þ<expan>a</expan>t on þe moolde wandreþ.</l>

<l id="F.5.1091" n="KD.7.98"><hi rend="tr">F</hi>or þo þ<expan>a</expan>t leede þus her<expan>e</expan> lyf / euer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>mowe þey loþe þe tyme.</l>

<l id="F.5.1092" n="KD.7.99"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t euer<expan>e</expan> was <add place="supralinear" hand="hand1">he</add> man wroght / whan he shal hens fare.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1093" n="KD.7.100"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut olde me<expan>n</expan> &amp; hoor<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t helpeles ben of strengþe.</l>

<l id="F.5.1094" n="KD.7.101"><hi rend="tr">&amp;</hi> wo<expan>m</expan>men w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> childe / þ<expan>a</expan>t wirche ne mowe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1094.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1094:</ref>  F omits the following line: "Blynde and bedrede and broken hire membres."</note></l>

<l id="F.5.1095" n="KD.7.103"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>eselis here myssese / meekly it take.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1095.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1095:</ref>  The reading is unique to F.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "That taken þis myschief mekeliche as Mesels and oþere."</note></l>

<l id="F.5.1096" n="KD.7.104"><hi rend="tr">H</hi>aven a pley<expan>n</expan> p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> / as pers haþ hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.5.1097" n="KD.7.105"><hi rend="tr">F</hi>or love of her<expan>e</expan> lowe h<expan>er</expan>tys / our<expan>e</expan> lord haþ he<expan>m</expan> grauntyd.</l>

<l id="F.5.1098" n="KD.7.106"><hi rend="tr">F</hi>or her<expan>e</expan> penau<expan>n</expan>ce / &amp; p<expan>ur</expan>gatorye / here is open on erthe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1099" n="KD.7.107"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Peers</hi>   <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> a <hi rend="tr">p</hi>reest þo / þy p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> muste y rede.</l>

<l id="F.5.1100" n="KD.7.108"><hi rend="tr">&amp;</hi> y shal<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1100.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1100:</ref> Alpha has <hi rend="it">shal</hi> in place of beta's <hi rend="it">wol</hi>.</note> co<expan>n</expan>strue eu<expan>er</expan>y clawse / &amp; kenne it þe on englyshȝ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1101" n="KD.7.109"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> sone peers at his p<expan>ra</expan>yere / his pardou<expan>n</expan> vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>foldede.</l>

<l id="F.5.1102" n="KD.7.110"><hi rend="tr">&amp;</hi> y stood / by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyȝnde hem boþe / &amp; be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hild al ou<expan>er</expan> þe bull<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.1103" n="KD.7.111"><hi rend="tr">&amp;</hi> al in two lyȝnes þe strengþe lay / &amp; nout a leef moore.</l>

<l id="F.5.1104" n="KD.7.112"><hi rend="tr">&amp;</hi> was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wryte ryght þus / witnesse of trewþe.</l>

<l id="F.5.1105" n="KD.7.113"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">t q<expan>ui</expan> bona egeru<expan>n</expan>t   ibu<expan>n</expan>t i<expan>n</expan> vita<expan>m</expan> eterna<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.1106" n="KD.7.114"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qvi v<expan>er</expan>o mala   in ignem eternum.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1107" n="KD.7.115"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">P</hi>eet<expan>er</expan> .  <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> þe <hi rend="tr">P</hi>reest þo / y can no p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> fyȝnde.</l>

<l id="F.5.1108" n="KD.7.116"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel .  &amp; hauewel</hi></hi> / &amp; god shal have þy<expan>n</expan> sowle.</l>

<l id="F.5.1109" n="KD.7.117"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tx"><hi rend="rb">doevel / &amp; haue evel /</hi></hi> &amp; hope þ<expan>o</expan>u after a<seg type="shadowHyphen">-</seg>nothir.</l>

<l id="F.5.1110" n="KD.7.118"><hi rend="tr">Þ</hi>at after þy deþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day / þe devil shal have þy sowhle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1111" n="KD.7.119"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> <hi rend="tr">P</hi>eers for pure teene / pullid þe bull<expan>e</expan> in tweyne.</l>

<l id="F.5.1112" n="KD.7.120"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde þus  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Si amb<expan>u</expan>lau<expan>er</expan>o i<expan>n</expan> medio vmbre mortis.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.1113" n="KD.7.121"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non timebo mala q<expan>uonia</expan>m tu mecu<expan>m</expan> es d<expan>omi</expan>ne.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1113.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1113:</ref> F alone adds <hi rend="it"><foreign lang="LAT">domine</foreign></hi> at the end of the Latin quotation.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1114" n="KD.7.122"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> wil sese now of my<expan>n</expan> sowy<expan>n</expan>ge / &amp; swynke not so harde.</l>

<l id="F.5.1115" n="KD.7.123"><hi rend="tr">N</hi>e a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowhty<expan>n</expan> my bely Ioyȝe / so bisy ben no more.</l>

<l id="F.5.1116" n="KD.7.124"><hi rend="tr">B</hi>ut of p<expan>ra</expan>yeris &amp; of penau<expan>n</expan>ces<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1116.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1116:</ref> Alpha has the plural form here and beta the  singular.</note> / my plowh shal be aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.5.1117" n="KD.7.125"><hi rend="tr">&amp;</hi> wepy<expan>n</expan> whan y sholde slepe / þeyhȝ whete<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1117.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1117:</ref> The scribe initially wrote <hi rend="it">weete</hi> and then corrected it to <hi rend="it">whete</hi>.</note> bred y<seg type="shadowHyphen">-</seg>fayle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1118" n="KD.7.126"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> fyȝnde þe p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e payn eet / in <hi rend="tr">P</hi>enance &amp; in sorwe.</l>

<l id="F.5.1119" n="KD.7.127"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan> þat þe sawht<expan>er</expan> seyþ / so diden oþer<expan>e</expan> manye.</l>

<l id="F.5.1120" n="KD.7.128">He þ<expan>a</expan>t loveþ god leelly / his lyfloode is ful redy.</l>

<l id="F.5.1121" n="KD.7.128α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">F</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ueru<expan>n</expan>t m<expan>ichi</expan> lac<expan>ri</expan>me mee panes die ac nocte</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1122" n="KD.7.129"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> but if sey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">L</hi>uk lyȝeþ / or lerneþ vs be foolys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1122.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1122:</ref> Most of the b-verse is owed to alpha.  Beta's b-verse reads "he lereþ vs by foweles." <hi rend="bold">A</hi> manuscripts have both <hi rend="it">folis</hi> and <hi rend="it">foules</hi>.</note></l>

<l id="F.5.1123" n="KD.7.130"><hi rend="tr">W</hi>e sholde not ben to bysy / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowhty<expan>n</expan> world<expan>is</expan> blysse.</l>

<l id="F.5.1124" n="KD.7.131"><hi rend="tr">H</hi>e seyþ þus in his gospel / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ne solliciti scitis.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.5.1125" n="KD.7.132"><hi rend="tr">&amp;</hi> be swiche ensamplis he shew<expan>e</expan>t<expan>h</expan> vs / our<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>seluy<expan>n</expan> to wissen.</l>

<l id="F.5.1126" n="KD.7.133"><hi rend="tr">Þ</hi>e fowlis in þe fylde / who fyndes he<expan>m</expan> mete in wyntyr.</l>

<l id="F.5.1127" n="KD.7.135"><hi rend="tr">Þ</hi>ey have no gerner to go to / but god fynt hem alle.</l>
</lg><milestone n="29r" unit="fol." entity="B.F29r"/><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1128" n="KD.7.136"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Wh</hi>at q<expan>uod</expan> þe  <hi rend="tr">P</hi>reest to <hi rend="tr">Peers</hi> / be <hi rend="tr">P</hi>eeter as me þynkiþ.</l>

<l id="F.5.1129" n="KD.7.137"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u art lettred a lytyl / who leerned<expan>e</expan> þe on booke.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1130" n="KD.7.138"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">M</hi>ayster <hi rend="ur"><hi rend="tr">Abstynence</hi></hi>  <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">P</hi>ers<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1130.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1130:</ref> F's exemplar was almost certainly defective.  Alpha had omitted "þe Abbesse," and F has characteristically recomposed the line. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Abstynence þe Abbesse quod Pers . . . ."</note> / my<expan>n</expan> <hi rend="tr">a</hi>.  <hi rend="tr">b</hi>.  <hi rend="tr">c</hi>.  me tawhte.</l>

<l id="F.5.1131" n="KD.7.139"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="ur"> <hi rend="tr">Consience</hi></hi> com afterward<expan>e</expan> / &amp; kennyd me <sic>wil</sic><corr>w[e]l</corr> more.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1132" n="KD.7.140"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">P</hi>ers   <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">h</hi>e / &amp; þ<expan>o</expan>u were a preest / þ<expan>o</expan>u myghtist p<expan>re</expan>che abowte.</l>

<l id="F.5.1133" n="KD.7.141"><hi rend="tr">A</hi>s a <hi rend="tr">D</hi>octour of<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1133.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1133:</ref> Alpha and G have <hi rend="it">of</hi> in place of beta's <hi rend="it">in</hi>.</note> dyuynyte / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1133.n.2"><ref targOrder="U">F.5.1133:</ref>  The remainder of the line was not written.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">dixit insipiens</hi></foreign> to þi teme."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1134" n="KD.7.142"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>   þ<expan>o</expan>u lewid lorel q<expan>uod</expan> Peers / lytyl lokest þ<expan>o</expan>u / on þe byble.</l>

<l id="F.5.1135" n="KD.7.143"><hi rend="tr">Þ</hi>ere <hi rend="tr">S</hi>alomonys sawis been / ful seelde þ<expan>o</expan>u he<expan>m</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>holdist.</l>

<l id="F.5.1136" n="KD.7.143α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ice derisore<expan>m</expan> &amp; exib<expan>i</expan>t cu<expan>m</expan> eo iurgiu<expan>m</expan> / cessab<expan>i</expan>tq<expan>ue</expan> cause &amp; <expan>con</expan>tumelie.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1136.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1136:</ref>  F differs significantly from <hi rend="bold">Bx</hi> which reads "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">E[j]ice derisores &amp; iurgia cum eis ne crescant &amp;c.</hi></foreign>" The added phrases are drawn from Proverbs 22:10.  See John A. Alford, <title level="m">Piers Plowman: A Guide to the Quotations</title> (Binghamton: MRTS, 1992), p. 57, for discussion.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1137" n="KD.7.144"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þus þe <hi rend="tr">P</hi>reest &amp; <hi rend="tr">Pers</hi> / ech a<seg type="shadowHyphen">-</seg>posede oþir.</l>

<l id="F.5.1138" n="KD.7.145"><hi rend="tr">&amp;</hi> þorghȝ her<expan>e</expan> woord<expan>is</expan> y a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wook / &amp; waytede al abowhte.</l>

<l id="F.5.1139" n="KD.7.146"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">y</hi> seyȝ þe su<expan>n</expan>ne in þe sowþ / wher<expan>e</expan> it sat þ<expan>a</expan>t tyme.</l>

<l id="F.5.1140" n="KD.7.147"><hi rend="tr">I</hi> was <hi rend="tr">M</hi>oneles &amp; <hi rend="tr">M</hi>eteles / my <hi rend="tr">M</hi>awe gan groone.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1140.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1140:</ref>  F alone suppresses the reference to the Malvern Hills.  The b-verse in <hi rend="bold">Bx</hi> reads "on Maluerne hulles."</note></l>

<l id="F.5.1141" n="KD.7.148"><hi rend="tr">B</hi>ut ȝit y mewsed<expan>e</expan> on þis <hi rend="tr">M</hi>etelis / as y my way wente.</l>

<l id="F.5.1142" n="KD.7.149"><hi rend="tr">&amp;</hi> many a tyme meteles / It haþ maad me studyȝe.</l>

<l id="F.5.1143" n="KD.7.150"><hi rend="tr">O</hi>f þ<expan>a</expan>t y seyȝ slepy<expan>n</expan>ge / if it soþ / be myghte.</l>

<l id="F.5.1144" n="KD.7.151"><hi rend="tr">&amp;</hi> also for <hi rend="tr">P</hi>ers <hi rend="tr">P</hi>lowhman / ful pensyf in herte.</l>

<l id="F.5.1145" n="KD.7.152"><hi rend="tr">&amp;</hi> what <hi rend="tr">P</hi><expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> <hi rend="tr">P</hi>ers hadd<expan>e</expan> / þe peple to conforte.</l>

<l id="F.5.1146" n="KD.7.153"><hi rend="tr">&amp;</hi> how þe <hi rend="tr">P</hi>reest Impugned it / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> tweye <expan>pro</expan>pr<expan>e</expan> woord<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.5.1147" n="KD.7.154"><hi rend="tr">B</hi>ut y have no savour in So<expan>m</expan>pnuarye / to sey<expan>n</expan> nout þ<expan>er</expan>aft<expan>er</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1147.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1147:</ref> F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "for I se it ofte faille."</note></l>

<l id="F.5.1148" n="KD.7.155"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">C</hi>atou<expan>n</expan> co<expan>n</expan>seyliþ <sic> <hi rend="tr">C</hi>atonist<expan>ri</expan>s</sic><corr>Ca[n]onistris</corr> / comou<expan>n</expan>ly it faylyþ.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1148.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1148:</ref>   A small &lt;+&gt; appears in the right margin to mark the error.</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1148.n.2"><ref targOrder="U">F.5.1148:</ref> F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Caton and Canonistres counseillen vs to leue."</note></l>

<l id="F.5.1149" n="KD.7.156"><hi rend="tr">T</hi>o settyn no soþnesse / in no <hi rend="tr">S</hi>o<expan>m</expan>pnewaryȝe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1149.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1149:</ref> F revises and shortens this line. <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows: "To sette sadnesse in Songewarie for <foreign lang="LAT">sompnia ne cures</foreign>."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1150" n="KD.7.157"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut for boldely þe byble book / beriþ bettre witnesse.</l>

<l id="F.5.1151" n="KD.7.158"><hi rend="tr">H</hi>ow <hi rend="tr">D</hi>anyel dyvynede / of a kyngys dremes.</l>

<l id="F.5.1152" n="KD.7.159"><hi rend="tr">H</hi>e was <hi rend="tr">N</hi>abugodonosor / y<seg type="shadowHyphen">-</seg>ne<expan>m</expan>pned of clerkys.</l>

<l id="F.5.1153" n="KD.7.160"><hi rend="tr">S</hi>ir<expan>e</expan> <hi rend="tr">k</hi>yng seyd<expan>e</expan> <hi rend="tr">D</hi>anyel / þy dremes by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tokneþ.</l>

<l id="F.5.1154" n="KD.7.161"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t vnkouþe knyghtis shull<expan>e</expan> come<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1154.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1154:</ref> An otiose curl appears above the &lt;m&gt;.</note> / þy<expan>n</expan> corou<expan>n</expan> þe reve.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1154.n.2"><ref targOrder="U">F.5.1154:</ref> Alpha has <hi rend="it">reve</hi> in place of beta's <hi rend="it">cleyme</hi> or <hi rend="it">cleue</hi>.  The other manuscripts have "kyngdom to" in place of F's "coroun þe."</note></l>

<l id="F.5.1155" n="KD.7.162"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong lowere lordis / þy lond shal be dep<expan>ar</expan>tid.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1156" n="KD.7.163"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> as <hi rend="tr">D</hi>anyel dyvynede / þe dede fel after.</l>

<l id="F.5.1157" n="KD.7.164"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">k</hi>yng lees his lordchepe / &amp; lowher<expan>e</expan> lord<expan>is</expan> it hadd<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1158" n="KD.7.165"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">I</hi>oseph mette m<expan>er</expan>vyously / of þe Moone &amp; sonne.</l>

<l id="F.5.1159" n="KD.7.166"><hi rend="tr">&amp;</hi> of þe elevene sterrys / how þey heylid hy<expan>m</expan> alle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1160" n="KD.7.167"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>no<expan>n</expan> Iacob <hi rend="tr">I</hi>uggede /  <hi rend="tr">I</hi>osepys swevenys.</l>

<l id="F.5.1161" n="KD.7.168"><foreign lang="FRE">Bewh fyȝs</foreign> q<expan>uod</expan> his fadir / for defawhte after.</l>

<l id="F.5.1162" n="KD.7.169"><hi rend="tr">M</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue &amp; my sones / shull<expan>e</expan> seeke þe for neede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1163" n="KD.7.170"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>t fel as his fadir seyde / in pharao<seg type="shadowHyphen">-</seg>is tyme.</l>

<l id="F.5.1164" n="KD.7.171"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t Ioseph was Iustyse / of <hi rend="tr">E</hi>gypt to looke.</l>

<l id="F.5.1165" n="KD.7.172"><hi rend="tr">&amp;</hi> as his fadir tolde / hise fawntys sowty<expan>n</expan> þer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.5.1166" n="KD.7.173"><hi rend="tr">&amp;</hi> al this mat<expan>er</expan>e makiþ me / on my metelis þy<expan>n</expan>ke.</l>
<milestone n="29v" unit="fol." entity="B.F29v"/>
<l id="F.5.1167" n="KD.7.174"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">h</hi>ow þe <hi rend="tr">P</hi>reest p<expan>re</expan><hi rend="tr">v</hi>ede / no <hi rend="tr">P</hi><expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> to <hi rend="ur"> <hi rend="tr">Dowel</hi></hi>.</l>

<l id="F.5.1168" n="KD.7.175"><hi rend="tr">&amp;</hi> demede þ<expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi> / all<expan>e</expan> <hi rend="tr">I</hi>ndulgenses passede.</l>

<l id="F.5.1169" n="KD.7.176"><hi rend="tr">O</hi>r <hi rend="tr">q</hi><expan>ui</expan>nquenalis / or <hi rend="tr">t</hi>ryennal<expan>es</expan> / or þe <hi rend="tr">B</hi>isshopis lett<expan>ri</expan>s.</l>

<l id="F.5.1170" n="KD.7.177"><hi rend="tr">&amp;</hi> how <hi rend="tr">Dowel</hi> at þe day of dome / is dey<expan>n</expan>tely take.</l>

<l id="F.5.1171" n="KD.7.178"><hi rend="tr">&amp;</hi> passeþ al þe p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> / of sey<expan>n</expan>t  <hi rend="tr">P</hi>et<expan>ri</expan>s chirche.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1172" n="KD.7.179"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">P</hi>ope haþ gret powher / p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> to grawnte.</l>

<l id="F.5.1173" n="KD.7.180"><hi rend="tr">A</hi> sowle w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> penau<expan>n</expan>ce / to passyn in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to hevene.</l>

<l id="F.5.1174" n="KD.7.181"><hi rend="tr">Þ</hi>is ys our<expan>e</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve / þe gospel leyþ þe same.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1174.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1174:</ref>  F rewrote the b-verse which in <hi rend="bold">Bx</hi> reads "as lettred men vs techeþ."  He left a blank line for the Latin text, but failed to write it.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Quodcumque ligaueris super terram erit ligatum &amp; in celis, &amp;c</hi></foreign>."</note></l>
<lb/>
<l id="F.5.1175" n="KD.7.182"><hi rend="tr">&amp;</hi> y be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve leelly / our<expan>e</expan> lord for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bede ellys.</l>

<l id="F.5.1176" n="KD.7.183"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">P</hi><expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> / &amp; p<expan>ra</expan>yeris / &amp; <hi rend="tr">P</hi>enau<expan>n</expan>ce saven sowlys.</l>

<l id="F.5.1177" n="KD.7.184"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þe bodijs have sy<expan>n</expan>nyd / sevene syþis dedly.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1177.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1177:</ref>  F has revised this line.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Soules þat haue synned seuen siþes dedly."</note></l>

<l id="F.5.1178" n="KD.7.185"><hi rend="tr">B</hi>ut to t<expan>ri</expan>stne on tryanal<expan>es</expan> / t<expan>ru</expan>ly me þy<expan>n</expan>kiþ.</l>

<l id="F.5.1179" n="KD.7.186"><hi rend="tr">I</hi>t ys nowht so sykir to þe sowle / soþly as is <hi rend="ur"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1180" n="KD.7.187"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>erefor<expan>e</expan> y rede ȝow / all<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t ryche me<expan>n</expan> been heere.</l>

<l id="F.5.1181" n="KD.7.188"><hi rend="tr">V</hi>pon t<expan>ri</expan>st on ȝowr<expan>e</expan> tresor / tryenalis to p<expan>ur</expan>chase.</l>

<l id="F.5.1182" n="KD.7.189"><hi rend="tr">B</hi>e ȝee neu<expan>er</expan>e þe bolder<expan>e</expan> / to breke þe ten hestys.</l>

<l id="F.5.1183" n="KD.7.190"><hi rend="tr">&amp;</hi> namely ȝee Mayst<expan>ri</expan>s / boþe Meyȝhres &amp; altherme<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.5.1184" n="KD.7.191"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t have þe welthe of þ<expan>i</expan>s world / &amp; wyse me<expan>n</expan> ben holde.</l>

<l id="F.5.1185" n="KD.7.192"><hi rend="tr">T</hi>o p<expan>ur</expan>chase ȝow p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe popis bullis.</l>

<l id="F.5.1186" n="KD.7.193"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1186.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1186:</ref> The faint black &lt;x&gt; in the left margin apparently does not correlate with an error in the text.</note> <hi rend="tr">F</hi>or at þe dred<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful dome / whan dede me<expan>n</expan> shull<expan>e</expan> ryse.</l>

<l id="F.5.1187" n="KD.7.194"><hi rend="tr">&amp;</hi> come<expan>n</expan> all<expan>e</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore <hi rend="tr">c</hi><expan>ri</expan>st / &amp; ȝour<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cowntys ȝeelde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1187.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1187:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">&amp;</hi> at the beginning of the b-verse and the omission of <hi rend="it">to</hi> before <hi rend="it">ȝeelde</hi>, and F uniquely has <hi rend="it">ȝoure</hi>. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "acountes to yelde."</note></l>

<l id="F.5.1188" n="KD.7.195"><hi rend="tr">&amp;</hi> how ȝee ladden ȝour<expan>e</expan> lyf / &amp; ȝour<expan>e</expan> lawis kepyn.</l>

<l id="F.5.1189" n="KD.7.196"><hi rend="tr">&amp;</hi> how ȝee<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1189.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1189:</ref> FHm alone have plural <hi rend="it">ȝee</hi> instead of <hi rend="it">þow</hi>.</note> don<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1189.n.2"><ref targOrder="U">F.5.1189:</ref>  Alpha is responsible for the present tense.  Beta manuscripts have <hi rend="it">didest</hi>.</note> day be day / þe dome will<expan>e</expan> reerce.</l>

<l id="F.5.1190" n="KD.7.197"><hi rend="tr">A</hi> <hi rend="tr">P</hi>oke<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful of p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> / þer<expan>e</expan> / ne p<expan>ro</expan>vyncial<expan>is</expan> lettrys.</l>

<l id="F.5.1191" n="KD.7.198"><hi rend="tr">B</hi>e not fownde in no frat<expan>er</expan>nite / of þe foure ordrys.</l>

<l id="F.5.1192" n="KD.7.199"><hi rend="tr">N</hi>e Indulgencis doblefold / but <hi rend="ur"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi> ȝow helpe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1192.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1192:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "I sette youre patentes and youre pardon at one pies hele."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.5.1193" n="KD.7.201"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>erfore y co<expan>n</expan>seyle all<expan>e</expan> c<expan>ri</expan>stene / to c<expan>ri</expan>ȝe c<expan>ri</expan>st mercy.</l>

<l id="F.5.1194" n="KD.7.202"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>arie his Moodir be our<expan>e</expan> mene at neede.</l>

<l id="F.5.1195" n="KD.7.203"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he gyve vs g<expan>ra</expan>ce / er þ<expan>a</expan>t we goon henne.</l>

<l id="F.5.1196" n="KD.7.204"><hi rend="tr">S</hi>wiche wirkis to wirche / þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1196.n.1"><ref targOrder="U">F.5.1196:</ref> Alpha, agreeing with many <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, supplies <hi rend="it">þe</hi>, providing another instance in which beta manuscripts agree with <hi rend="bold">A</hi> and alpha with <hi rend="bold">C</hi>.</note> whyle we ben here.</l>

<l id="F.5.1197" n="KD.7.205"><hi rend="tr">Þ</hi>at aft<expan>er</expan> our<expan>e</expan> deþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day / <hi rend="ur"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi> it reerse.</l>

<l id="F.5.1198" n="KD.7.206"><hi rend="tr">A</hi>t þe day of dome we dide þ<expan>a</expan>t we hy<expan>m</expan> hyȝhte.</l>
</lg><trailer id="F.5.1198.t.1"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.5.1198.t.1.n.1"> The original 
scribe left the instructions "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">qui<expan>n</expan>t<expan>us</expan> /
sext<expan>us</expan></hi></foreign>" in the left margin to indicate where the passus
break occurred.</note> <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="gr">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">xplicit <hi rend="gr">P</hi>assus
<hi rend="gr">Q</hi>uintus.</hi></hi></foreign></trailer></div1><div1 n="F.6" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="F.6.0.h.1">
<milestone n="29v" unit="fol." entity="B.F29v"/><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.0.h.1.n.1">This 
folio marker does not represent a leaf boundary at this point, but it is
included to make it possible to display the facsimile image from this passus file.</note>
<milestone n="8" unit="BPassus"/>
<foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ncipit <hi rend="tg">P</hi>assus <hi rend="tg">S</hi>extus.</hi></hi></foreign></head><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.1" n="KD.8.1.1"><hi rend="o4"><hi rend="rb">A</hi></hi><hi rend="tr">N</hi>d<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.1.n.1"><ref targOrder="U">F.6.1:</ref>  The ornamental capital is red with green flourishes which extend over half way up the page in the left margin.</note> wa<expan>n</expan>ne y awakid was / y wondred wer<expan>e</expan> y wer<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.1.n.2"><ref targOrder="U"/> These lines appear only in F.</note></l>

<l id="F.6.2" n="KD.8.1.2"><hi rend="tr">T</hi>yl þ<expan>a</expan>t y be<seg type="shadowHyphen">-</seg>þowhte me / what þy<expan>n</expan>g y dremede.</l>

<l id="F.6.3" n="KD.8.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> y Rob<expan>er</expan>t<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.3.n.1"><ref targOrder="U">F.6.3:</ref>  The last four characters are virtually illegible because of bleed through and the translucency of the manuscript.</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.3.n.2"><ref targOrder="U">F.6.3:</ref> The reading "y Robert" is unique to F. <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">yrobed</hi>.</note> in russet / ga<expan>n</expan> rome a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowhte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.3.n.3"><ref targOrder="U">F.6.3:</ref>  F omits the following line: "Al a somer seson for to seke dowel."</note></l>

<l id="F.6.4" n="KD.8.3"><hi rend="tr">&amp;</hi> freynede ful<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.4.n.1"><ref targOrder="U">F.6.4:</ref>  The manuscript is almost completely illegible here.</note> ofte / folk þ<expan>a</expan>t y mette.</l>
<milestone n="30r" unit="fol." entity="B.F30r"/>
<l id="F.6.5" n="KD.8.4"><hi rend="tr">I</hi>f ony whyght wiste / where <hi rend="ur"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi> were<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.5.n.1"><ref targOrder="U">F.6.5:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">were</hi>; beta witnesses (and <hi rend="bold">A,C</hi>) read <hi rend="it">was</hi>.</note> ostagid.<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.5.n.2"><ref targOrder="U">F.6.5:</ref>  <hi rend="bold">ostagid</hi>, "lodged, dwelled, resided." This form is rare in Middle English.  <title rend="it" level="m" type="abbreviated">MED</title> lists only one other occurrence.</note><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.5.n.3"><ref targOrder="U">F.6.5:</ref> A rubricated "<hi rend="rb">VI:</hi>" appears in the top right margin with red flourishes to indicate the passus number.</note></l>

<l id="F.6.6" n="KD.8.5"><hi rend="tr">&amp;</hi> what man he myghte be / of many a ma<expan>n</expan> y askede.</l>

<l id="F.6.7" n="KD.8.6"><hi rend="tr">B</hi>ut þer<expan>e</expan> <sic>was</sic><corr>was [neuere]</corr> wyght as y went / þ<expan>a</expan>t me wysshe cowthe.</l>

<l id="F.6.8" n="KD.8.7"><hi rend="tr">W</hi>her<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t leede lengede / neyþ<expan>ir</expan> lesse ne more.</l>

<l id="F.6.9" n="KD.8.8"><hi rend="tr">T</hi>yl it fel on a Fryday / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> tweye Freris y mette.</l>

<l id="F.6.10" n="KD.8.9"><hi rend="tr">&amp;</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.10.n.1"><ref targOrder="U">F.6.10:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">&amp;</hi>. </note> weryn <hi rend="tr">M</hi>aystrys of þe <hi rend="tr">M</hi>enourys / &amp; me<expan>n</expan> weel y<seg type="shadowHyphen">-</seg>lerned<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.10.n.2"><ref targOrder="U">F.6.10:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "I hailsed hem hendely  as I hadde ylerned."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.11" n="KD.8.11"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> p<expan>ra</expan>yede hem  <foreign lang="FRE">p<expan>ur</expan> charite</foreign> / er y passede further<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.6.12" n="KD.8.12"><hi rend="tr">I</hi>f þey knewe in ony cowrt<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.12.n.1"><ref targOrder="U">F.6.12:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">cowrt</hi>, a reading shared by Cr<hi rend="sup">2,3</hi>.  Beta witnesses read <hi rend="it">contree</hi>.</note> / or in coostys þer<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.12.n.2"><ref targOrder="U">F.6.12:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">þere</hi>.  Beta witnesses read <hi rend="it">as</hi>.</note> þey wenty<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.6.13" n="KD.8.13">Wher<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dowel</hi></hi> dwellyþ / y p<expan>ra</expan>ye ȝow ȝee me wisse.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.13.n.1"><ref targOrder="U">F.6.13:</ref>  Alpha lacks the following lines present in beta witnesses: <lb/> For þei be men of þis moolde þat moost wide walken <lb/> And knowen contrees and courtes and many kynnes places  <lb/> Boþe princes paleises and pouere mennes cotes  <lb/> And dowel and do yuele where þei dwelle boþe.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.14" n="KD.8.18"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">M</hi>arye q<expan>uod</expan> þo  <hi rend="tr">M</hi>enoures / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mongys vs he dwellyþ.</l>

<l id="F.6.15" n="KD.8.19"><hi rend="tr">&amp;</hi> euer<expan>e</expan> haþ as y hope / &amp; euer<expan>e</expan> shal her<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after.</l>

<l id="F.6.16" n="KD.8.20"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Contra</hi></hi></foreign> <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d y / as a <hi rend="tr">C</hi>lerk / &amp; comsed to disputy<expan>n</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.16.n.1"><ref targOrder="U">F.6.16:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And seide hem sooþly  <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Sepcies in die cadit Iustus</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.6.17" n="KD.8.21"><hi rend="tr">F</hi>or sevene tymes / as seyþ þe book / slyȝdiþ þe ryghtful.</l>

<l id="F.6.18" n="KD.8.22"><hi rend="tr">&amp;</hi> who þ<expan>a</expan>t synneþ in doynge / he doþ evele me þynkiþ.</l>

<l id="F.6.19" n="KD.8.23"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr"><hi rend="ur">dowe</hi>l</hi> &amp; <hi rend="tr"><hi rend="ur"> doevele</hi></hi> / mowe not dwelle to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.6.20" n="KD.8.24"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ergo</hi></hi></foreign> he is nowht alwey / at hoom a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong ȝour<expan>e</expan> frer<expan>e</expan>s.</l>

<l id="F.6.21" n="KD.8.25">But he is ellis<seg type="shadowHyphen">-</seg>wher / for to wisse þe peple.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.22" n="KD.8.26"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> shal seyȝe þe my sone / seyȝd<expan>e</expan> <sic>þe to</sic><corr>þe</corr> frere þanne.</l>

<l id="F.6.23" n="KD.8.27"><hi rend="tr">H</hi>ow sevene sythis þe sad man / synneþ on þe day<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝde.</l>

<l id="F.6.24" n="KD.8.28"><hi rend="tr">B</hi>e a propre resou<expan>n</expan> / y shal þe redyly shewe.</l>

<l id="F.6.25" n="KD.8.29"><hi rend="tr">L</hi>ete brynge a ma<expan>n</expan> in a boot / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>myddis þe brode wat<expan>ur</expan>.</l>

<l id="F.6.26" n="KD.8.30"><hi rend="tr">Þ</hi>e wynd / &amp; þe wat<expan>ur</expan> / &amp; the boot waggynge.</l>

<l id="F.6.27" n="KD.8.31"><hi rend="tr">M</hi>akþ þe ma<expan>n</expan> many a tyme / to meve / &amp; to stakere.</l>

<l id="F.6.28" n="KD.8.32"><hi rend="tr">F</hi>or stonde he neuer<expan>e</expan> so stef / he stu<expan>m</expan>bleþ &amp; falleþ.</l>

<l id="F.6.29" n="KD.8.33"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit is he saf &amp; sownd / &amp; so hy<expan>m</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hoveþ.</l>

<l id="F.6.30" n="KD.8.34"><hi rend="tr">F</hi>or but he ryse þe rather<expan>e</expan> / &amp; rawhte to hy<expan>m</expan> þe sterne.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.30.n.1"><ref targOrder="U">F.6.30:</ref> Alpha has <hi rend="it">sterne</hi>, a reading shared by HmC<hi rend="sup">2</hi>.  Other beta witnesses read <hi rend="it">steere</hi>.  The same pattern of variation appears in <hi rend="bold">A</hi> manuscripts.</note></l>

<l id="F.6.31" n="KD.8.35"><hi rend="tr">Þ</hi>e wynd wolde / on þe wat<expan>ur</expan> / þe boot ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>terve.</l>

<l id="F.6.32" n="KD.8.36"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne wer<expan>e</expan> his lyf loost / þorhȝ lacchesse of hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.33" n="KD.8.37"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">R</hi>yght þus fareþ it <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> þe <hi rend="tr">F</hi>rer<expan>e</expan> / by folk on þis grownd<expan>e</expan></l>

<l id="F.6.34" n="KD.8.38"><hi rend="tr">Þ</hi>e wat<expan>ur</expan> y lykne to þis world / þ<expan>a</expan>t wanyeþ &amp; wexiþ.</l>

<l id="F.6.35" n="KD.8.39"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe goodis on þis grownde / be lykned þe grete wawis.</l>

<l id="F.6.36" n="KD.8.40"><hi rend="tr">&amp;</hi> as þe wynd &amp; þe wedir / walkyn a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte.</l>

<l id="F.6.37" n="KD.8.41"><hi rend="tr">Þ</hi>e boot y lykne to our<expan>e</expan> bodijs / þ<expan>a</expan>t brotyl is of kyȝnde.</l>

<l id="F.6.38" n="KD.8.42"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þorgh þe feend . &amp; our<expan>e</expan> flesh / &amp; þe false world also.</l>

<l id="F.6.39" n="KD.8.43"><hi rend="tr">S</hi>ynneþ þe sad<expan>e</expan> ma<expan>n</expan> / ech day sevene syȝþys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.40" n="KD.8.44"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut dedly sy<expan>n</expan>ne doþ he no<expan>n</expan> / for <hi rend="tx"><hi rend="ur"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi></hi> hy<expan>m</expan> helpiþ.</l>

<l id="F.6.41" n="KD.8.45"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t is <hi rend="tr">C</hi>harite þe <hi rend="tr">C</hi>hampiou<expan>n</expan> / cheef a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> synne.</l>

<l id="F.6.42" n="KD.8.46"><hi rend="tr">F</hi>or he strengþ ma<expan>n</expan> / to stonde / &amp; steriþ ma<expan>n</expan>nys will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.6.43" n="KD.8.47"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þeyhȝ þy body bowe / as þe boot in þe watir.</l>

<l id="F.6.44" n="KD.8.48"><hi rend="tr">E</hi>uer<expan>e</expan> ys þy sowle saf / but if þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue will<expan>e</expan>.</l>
<milestone n="30v" unit="fol." entity="B.F30v"/>
<l id="F.6.45" n="KD.8.49"><hi rend="tr">I</hi>f þ<expan>o</expan>u folwe þy fowle fleshȝ / &amp; þe feend þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>aft<expan>er</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.45.n.1"><ref targOrder="U">F.6.45:</ref>  F alone among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts has this line, otherwise attested only by <hi rend="bold">A</hi> manuscripts.</note></l>

<l id="F.6.46" n="KD.8.50"><hi rend="tr">&amp;</hi> doost dedly synne / þ<expan>o</expan>u drenchist þa<expan>n</expan>ne þy sowle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.47" n="KD.8.51"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut god will<expan>e</expan> þ<expan>o</expan>u save þi sowle<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.47.n.1"><ref targOrder="U">F.6.47:</ref> F's a-verse is unique, and the agreement of FHmR in reading <hi rend="it">sowle</hi> in place of the other beta manuscripts' reading <hi rend="it">sleuþe</hi> makes it difficult to determine the archetypal reading.  It is likely to have read "God wole suffre wel þi sowle (<hi rend="it">or</hi> sleuþe)."</note> / <sic>þyf</sic><corr>[ȝ]if</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.47.n.2"><ref targOrder="U">F.6.47:</ref>  Though Norman Davis notes that isolated cases of scribal confusion of &lt;þ&gt; and &lt;ȝ&gt; occur occasionally elsewhere, the examples he cites are mainly from East Anglian texts.  "A Scribal Problem in the Paston Letters," <title level="s">English and Germanic Studies</title> 4 (1951-1952): 39.  It is perhaps equally possible that this form represents the scribe's effort at the Worcester form <hi rend="it">yef</hi> or <hi rend="it">yif</hi>.</note> þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue lyke.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.47.n.3"><ref targOrder="U">F.6.47:</ref>  F revises this line radically.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "God wole suffre wel þi sleuþe if þiself likeþ." Alpha must have had <hi rend="it">soule</hi> in place of <hi rend="it">sleuþe</hi>, and later F revised "suffre wel" to "þou save" in an attempt to salvage some sense.</note></l>

<l id="F.6.48" n="KD.8.52"><hi rend="tr">H</hi>e ȝaf þe / two ȝer<expan>e</expan>sȝevis / to ȝeeme wel þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.6.49" n="KD.8.53"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo ben wit / &amp; frewil / to euery wyght a porciou<expan>n</expan></l>

<l id="F.6.50" n="KD.8.54"><hi rend="tr">T</hi>o man &amp; to foulis / to fyschis &amp; to beestis</l>

<l id="F.6.51" n="KD.8.55"><hi rend="tr">B</hi>ut ma<expan>n</expan> haþ moost þ<expan>er</expan>eof / &amp; moost he is to blame.</l>

<l id="F.6.52" n="KD.8.56"><hi rend="tr">B</hi>ut he wyrche wel þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / as dowel hy<expan>m</expan> techiþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.53" n="KD.8.57"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee y have no kyȝnde knowy<expan>n</expan>ge  <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">y</hi>   to co<expan>n</expan>seyve þy word<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.6.54" n="KD.8.58"><hi rend="tr">B</hi>ut if y may lyve &amp; looke / y shal goo leerne bettre.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.55" n="KD.8.59"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>kenne þe <hi rend="tr">C</hi>ryst q<expan>uo</expan>d he / þ<expan>a</expan>t on þe croys dyȝede.</l>

<l id="F.6.56" n="KD.8.60"><hi rend="tr">&amp;</hi> y seyde / þe same lord / save þe fram myschaunce.</l>

<l id="F.6.57" n="KD.8.61"><hi rend="tr">&amp;</hi> g<expan>ra</expan>unte þe grace on þis grownde / good ende to make.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.58" n="KD.8.62"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> wente y wyȝde<seg type="shadowHyphen">-</seg>wher<expan>e</expan> / walkynge by my<expan>n</expan> oone.</l>

<l id="F.6.59" n="KD.8.63"><hi rend="tr">I</hi>n a whilde wyȝldirnesse / by a wode<seg type="shadowHyphen">-</seg>syȝde.</l>

<l id="F.6.60" n="KD.8.64"><hi rend="tr">Þ</hi>anne blysse of þe brydd<expan>is</expan> / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byȝde me made.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.60.n.1"><ref targOrder="U">F.6.60:</ref>  Beta attests a different b-verse for this line: "brouȝte me aslepe."  Alpha's reading corresponds to <hi rend="bold">Cx</hi>.</note></l>

<l id="F.6.61" n="KD.8.65"><hi rend="tr">&amp;</hi> vndir a lyȝnde on a lawnde / lay y a stounde.</l>

<l id="F.6.62" n="KD.8.66"><hi rend="tr">T</hi>o lystne þe layȝes / þe <hi rend="tr">N</hi>ytyngalis maden<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.62.n.1"><ref targOrder="U">F.6.62:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads for the b-verse: "þe louely foweles made," though R also omits the alliterating stave <hi rend="it">louely</hi>.  That suggests that alpha had lost the alliterating word and that F had revised his defective exemplar.  Cf. F's substitution of <hi rend="it">larkys</hi> for <hi rend="it">foweles</hi> at 5.358.</note></l>

<l id="F.6.63" n="KD.8.67"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe merthe of her<expan>e</expan> mowthis / made me on sleepe.</l>

<l id="F.6.64" n="KD.8.68"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe mervylokest metelis / mette y þ<expan>a</expan>t stownde.</l>

<l id="F.6.65" n="KD.8.69"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t euer<expan>e</expan> wyȝght / in þis world / as y wene dremede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.66" n="KD.8.71"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">M</hi>e þowhte oon com / &amp; callyd me / be my ryght name<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.66.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines in F are transposed in relation to <hi rend="bold">Bx</hi>.</note></l>

<l id="F.6.67" n="KD.8.70"><hi rend="tr">A</hi> mychil ma<expan>n</expan> he was / mychil lyȝk my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.68" n="KD.8.72"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>hat art þ<expan>o</expan>u  <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">y</hi> þo / þ<expan>a</expan>t þowhȝ my name knowist</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.69" n="KD.8.73"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>how wost wel <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> he þo / &amp; no whyȝt bettre.</l>

<l id="F.6.70" n="KD.8.74"><hi rend="tr">I</hi> not neu<expan>er</expan>e .  who art þ<expan>o</expan>u   <hi rend="tx"><hi rend="rb">thowht</hi></hi> y am he seyde.</l>

<l id="F.6.71" n="KD.8.75"><hi rend="tr">&amp;</hi> have sewid þe þis sevene ȝeer / ne seyȝe þ<expan>o</expan>u me no rather<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.72" n="KD.8.76"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>rt þ<expan>o</expan>u <hi rend="tr">þowht</hi> / <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> y tho / canst þ<expan>o</expan>u me telle.</l>

<l id="F.6.73" n="KD.8.77"><hi rend="tr">W</hi>here þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> dwellyþ / þ<expan>o</expan>u do me hy<expan>m</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.73.n.1"><ref targOrder="U">F.6.73:</ref> Alpha has <hi rend="it">hym</hi>.  Beta witnesses read <hi rend="it">þat</hi>.</note> to knowe.</l>

<l id="F.6.74" n="KD.8.78"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Dowel</hi></hi> q<expan>uo</expan>d he .  &amp; <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet /</hi></hi> &amp; <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> þe thrydde</l>

<l id="F.6.75" n="KD.8.79"><hi rend="tr">A</hi>re þre faire felowis / &amp; dwell<expan>e</expan> not feer o twynne.</l>

<l id="F.6.76" n="KD.8.80-KD.8.81"><hi rend="tr">F</hi>or who is trewe of his tu<expan>n</expan>ge / &amp; of hise two hondis.</l>

<l id="F.6.77" n="KD.8.81.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> meeke in his herte / &amp; myȝlde of his speche.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.77.n.1"><ref targOrder="U">F.6.77:</ref> This line uniquely appears in F in the <hi rend="bold">B</hi> tradition.  It appears in <hi rend="bold">A</hi>, though it has correctly alliterating <hi rend="it">mouþ</hi> in place of <hi rend="it">herte</hi>.  The line is omitted in <hi rend="bold">C</hi>.</note></l>

<l id="F.6.78" n="KD.8.83"><hi rend="tr">&amp;</hi> trewe of his tayl<seg type="shadowHyphen">-</seg>ende / &amp; takþ but his owne.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.78.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines in F are transposed in relation to <hi rend="bold">Bx</hi>.</note></l>

<l id="F.6.79" n="KD.8.82"><hi rend="tr">&amp;</hi> þorghȝ þe labour of his hand / his lyfloode wynneþ.</l>

<l id="F.6.80" n="KD.8.84"><hi rend="tr">&amp;</hi> nowht dru<expan>n</expan>kelewhȝ ne deygnous / <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> hy<expan>m</expan> folweþ.</l>

<l id="F.6.81" n="KD.8.85"><hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> doþ ryght / but he doþ michil moore.</l>

<l id="F.6.82" n="KD.8.86"><hi rend="tr">H</hi>e is as lowhȝ as a lomb / &amp; lowhly of speche.  </l>

<l id="F.6.83" n="KD.8.87"><hi rend="tr">&amp;</hi> helpiþ alle men / &amp; eseþ hem at neede.</l>

<l id="F.6.84" n="KD.8.88"><hi rend="tr">Þ</hi>e baggys bownde w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> brygerdlis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.84.n.1"><ref targOrder="U">F.6.84:</ref>  F's use of the form <hi rend="it">brygirdel</hi> (See <title level="m">MED</title> s.v. <hi rend="bold">brech-girdel</hi>) to mean <hi rend="it">bi-girdel</hi>, "money-belt," had already taken place in the manuscripts of the <hi rend="bold">A</hi> text of <hi rend="it">Piers Plowman</hi>, but it does not occur in other <hi rend="bold">B</hi> witnesses.</note> / he haþ broke hem all<expan>e</expan></l>

<l id="F.6.85" n="KD.8.89"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þe <hi rend="tr">E</hi>rl / sir<expan>e</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Averous<expan>e</expan></hi></hi> / held for hise eyȝres.</l>

<l id="F.6.86" n="KD.8.90"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">M</hi>a<expan>m</expan>mones mone / he haþ maad freenschepis.</l>

<l id="F.6.87" n="KD.8.91"><hi rend="tr">&amp;</hi> ys ru<expan>n</expan>ne in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to <hi rend="tr">r</hi>eligio<expan>us</expan> / to rendre þe byble.</l>

<l id="F.6.88" n="KD.8.92"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>re</expan>cheþ þe peple / seynt <hi rend="tr">P</hi>owlys woordis.  </l>

<l id="F.6.89" n="KD.8.93"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">L</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ibenter suffertis i<expan>n</expan>cipientes .  cu<expan>m</expan> ip<expan>s</expan>i scitis sapie<expan>n</expan>tes.</hi></hi></foreign></l>
<milestone n="31r" unit="fol." entity="B.F31r"/>
<l id="F.6.90" n="KD.8.94"><hi rend="tr">H</hi>e seyþ ȝee s<hi rend="tr">h</hi>o<hi rend="tr">l</hi>de g<hi rend="tr">l</hi>ad<hi rend="tr">l</hi>y suffre þe vnwyse / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝow to lybbe.</l>

<l id="F.6.91" n="KD.8.95"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> glad wil don hem good / for god so ȝow hoteþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.92" n="KD.8.96"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> beriþ a bisshopis croos / &amp; is a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bove hem boþe.</l>

<l id="F.6.93" n="KD.8.97"><hi rend="tr">I</hi>t is hoked at þe ende / to halye men fram helle.</l>

<l id="F.6.94" n="KD.8.98"><hi rend="tr">&amp;</hi> in þ<expan>a</expan>t potente ys a pyȝk / to pytten dou<expan>n</expan> þe wykkede.</l>

<l id="F.6.95" n="KD.8.99"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t wayten w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wrong / sire <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> to teene.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.95.n.1"><ref targOrder="U">F.6.95:</ref>  F lacks KD8.100-101 and re-orders several other lines.  Alpha had already omitted KD8.106.  The missing lines read:  <lb/>  And dowel and dobet amonges hem ordeyned  <lb/>  To crowne oon to be kyng to rulen hem boþe (=KD8.101).  <lb/>  <lb/>  But dobest bede for hem þei to be þer for euere (=KD8.106).  <lb/></note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.96" n="KD.8.107"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>nd þus <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel .  &amp; dobet . &amp; dobest</hi></hi> þe thrydde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.96.n.1"><ref targOrder="U"/>  In this and the next two paragraphs, a scribe subsequent to alpha augmented his text, probably from an <hi rend="bold">A</hi> manuscript, but possibly, as Kane and Donaldson believe, a superior <hi rend="bold">B</hi> manuscript.</note></l>

<l id="F.6.97" n="KD.8.108"><hi rend="tr">H</hi>aue <sic>crowne</sic><corr>crowne[d]</corr> oon to be kyng / &amp; be here co<expan>n</expan>seyl wirche<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.97.n.1"><ref targOrder="U">F.6.97:</ref> F's b-verse reading is unique. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "to kepen hem alle."</note></l>

<l id="F.6.98" n="KD.8.109"><hi rend="tr">&amp;</hi> to rewle al þe rewhme / be reed of hem alle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.98.n.1"><ref targOrder="U">F.6.98:</ref> F's b-verse reading is unique. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "by hire þre wittes."</note></l>

<l id="F.6.99" n="KD.8.110"><hi rend="tr">&amp;</hi> be no<expan>n</expan> oþ<expan>ir</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wyse / but as þey þre will<expan>e</expan> assente.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.100" n="KD.8.102"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or if þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> or <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> / dyden a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest.</hi></hi></l>

<l id="F.6.101" n="KD.8.103"><hi rend="tr">&amp;</hi> weryn vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>buxu<expan>m</expan> to don his byddy<expan>n</expan>gge / &amp; bown to do Ille.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.101.n.1"><ref targOrder="U">F.6.101:</ref> F alone among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts attests this line, which is found in <hi rend="bold">A</hi>, but not in <hi rend="bold">C</hi>.</note></l>

<l id="F.6.102" n="KD.8.104"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne sholde þe kyng come / &amp; comawnde he<expan>m</expan> to p<expan>re</expan>sou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.6.103" n="KD.8.105"><hi rend="tr">&amp;</hi> pitte hem þer<expan>e</expan> in penawnce / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute pite or g<expan>ra</expan>ce.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.103.n.1"><ref targOrder="U">F.6.103:</ref>  This line from the <hi rend="bold">A</hi> version appears only in F among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.  Alpha omits the following line found in beta: "But dobest bede for hem þei to be þer for euere."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.104" n="KD.8.111"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne þankede y <hi rend="tx"><hi rend="rb">thowht</hi></hi> þo / þ<expan>a</expan>t he so fair<expan>e</expan> me tawhte.</l>

<l id="F.6.105" n="KD.8.112"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde / me savoureþ not ȝyt wel / so me c<expan>ri</expan>st helpe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.105.n.1"><ref targOrder="U"/> This b-verse and the following a-verse, found in <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>, are not attested in other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note></l>

<l id="F.6.106" n="KD.8.113"><hi rend="tr">F</hi>or more kyȝnde knowynge / y coveyte of ȝow to leerne.</l>

<l id="F.6.107" n="KD.8.114"><hi rend="tr">W</hi>her<expan>e</expan> þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> &amp; <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> &amp; <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> / doon on þis molde.</l>

<l id="F.6.108" n="KD.8.115"><hi rend="tr">T</hi>rewly but . <hi rend="tx"> <hi rend="rb">witt</hi></hi> kan wisshe þe q<expan>uod</expan> <hi rend="tx"><hi rend="rb">thowt /</hi></hi> wher<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t þey dwelle.</l>

<l id="F.6.109" n="KD.8.116"><hi rend="tr">E</hi>llis knowe y no<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t can / þ<expan>a</expan>t now ys on lyve.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.110" n="KD.8.117"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>o <hi rend="tx"><hi rend="rb">þowht</hi></hi> &amp; y / thre dayes we wentyn.</l>

<l id="F.6.111" n="KD.8.118"><hi rend="tr">D</hi>isputynge on <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> / day aft<expan>er</expan> oþir.</l>

<l id="F.6.112" n="KD.8.119"><hi rend="tr">&amp;</hi> er þat we wery<expan>n</expan> war / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tx"><hi rend="rb">witt</hi></hi> gu<expan>n</expan>ne we meetyn</l>

<l id="F.6.113" n="KD.8.120"><hi rend="tr">H</hi>e was long &amp; leene / &amp; lyȝk to no<expan>n</expan> oþir.</l>

<l id="F.6.114" n="KD.8.121"><hi rend="tr">W</hi>as no p<expan>ri</expan>ȝde in his a<seg type="shadowHyphen">-</seg>p<expan>ar</expan>ayle / ne pou<expan>er</expan>te neythir.</l>

<l id="F.6.115" n="KD.8.122"><hi rend="tr">B</hi>ut sad of his semblau<expan>n</expan>d / &amp; softe he was of chere.</l>

<l id="F.6.116" n="KD.8.123"><hi rend="tr">I</hi> durste meve no matere / for to make hy<expan>m</expan> Iangle.</l>

<l id="F.6.117" n="KD.8.124"><hi rend="tr">B</hi>ut as y bad <hi rend="tx"><hi rend="rb">þowht</hi></hi> þo / be meene be<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene.</l>

<l id="F.6.118" n="KD.8.125"><hi rend="tr">T</hi>o pytte furþ su<expan>m</expan> p<expan>ur</expan>pos / to prevyn hise wittis.</l>

<l id="F.6.119" n="KD.8.126"><hi rend="tr">W</hi>hat was <hi rend="tx"> <hi rend="rb">dowel</hi></hi> fram <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> / &amp; <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> fra<expan>m</expan> hem bothe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.120" n="KD.8.127"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="tx"><hi rend="rb">þowht</hi></hi> in þ<expan>a</expan>t tyme / seyde þese woordys.</l>

<l id="F.6.121" n="KD.8.128"><hi rend="tr">W</hi>here dwellyþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.121.n.1"><ref targOrder="U">F.6.121:</ref> F uniquely has <hi rend="it">dwellyþ</hi>, which then requires the omission of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">ben</hi> from the b-verse after <hi rend="it">dobest</hi>.  Curiously, R also omits <hi rend="it">ben</hi>.</note> <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> &amp; <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet /</hi></hi> &amp; <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> in londe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.121.n.2"><ref targOrder="U">F.6.121:</ref>  F revises the next three lines, converting Thought's third person discourse into first person.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/> Here is wil wolde wite if wit koude teche hym  <lb/> And wheiþer he be man or no man þis man wolde aspie  <lb/> And werchen as þei þre wolde this is his entente.<lb/></note></l>

<l id="F.6.122" n="KD.8.129"><hi rend="tr">F</hi>ayn wolde y wete <hi rend="rb">witt /</hi> If þ<expan>o</expan>u cowdist me telle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.122.n.1"><ref targOrder="U">F.6.122:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads here: "Here is wil wolde wite if wit koude teche hym."</note></l>

<l id="F.6.123" n="KD.8.130"><hi rend="tr">W</hi>heyþ<expan>ir</expan> he be man / or noon / y wolde fayn a<seg type="shadowHyphen">-</seg>spyȝe.</l>

<l id="F.6.124" n="KD.8.131"><hi rend="tr">&amp;</hi> worchen as <sic>ȝee</sic><corr>[þ]e[y]</corr> þre wolde / þis were my<expan>n</expan> entente.</l>
<milestone n="9" unit="BPassus"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.125" n="KD.9.1"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ire <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> dwelliþ <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tx"><hi rend="rb">witt</hi></hi> / nowht a day henne.</l>

<l id="F.6.126" n="KD.9.2"><hi rend="tr">I</hi>n a <hi rend="tr">C</hi>astel þ<expan>a</expan>t <hi rend="tx"><hi rend="rb">Keende</hi></hi> made / of four<expan>e</expan> man<expan>er</expan>e of þy<expan>n</expan>gis.</l>

<l id="F.6.127" n="KD.9.3"><hi rend="tr">O</hi>f <hi rend="tr">E</hi>rthe &amp; eyȝr it ys maad / &amp; medlyd to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l>

<l id="F.6.128" n="KD.9.4"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">w</hi>ynd &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">w</hi>at<expan>ur</expan> / wytt<expan>yr</expan>ly en<seg type="shadowHyphen">-</seg>Ioyned.</l>

<l id="F.6.129" n="KD.9.5"><hi rend="tr">S</hi>yre <hi rend="tx"><hi rend="rb">Keende</hi></hi> haþ closed þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>in / craftly w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>alle.</l>

<l id="F.6.130" n="KD.9.6"><hi rend="tr">H</hi>is <hi rend="tr">l</hi>e<expan>m</expan>man<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.130.n.1"><ref targOrder="U">F.6.130:</ref>  The &lt;a&gt; in  <hi rend="it">lemman</hi> is written, for no apparent reason, much larger than usual.</note> þ<expan>a</expan>t he loveþ wel / she is lych hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>
<milestone n="31v" unit="fol." entity="B.F31v"/>
<l id="F.6.131" n="KD.9.7"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Anima</hi></hi></foreign> she hatte / but <hi rend="tx"><hi rend="rb">Envie</hi></hi> hyre hateþ.</l>

<l id="F.6.132" n="KD.9.8"><hi rend="tr">H</hi>e is a prowd <hi rend="tr">p</hi><expan>ri</expan>ker<expan>e</expan> of <hi rend="tr">F</hi>raunce / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">pri<expan>n</expan>ceps hui<expan>us</expan> mu<expan>n</expan>di.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.6.133" n="KD.9.9"><hi rend="tr">H</hi>e wolde wynne hir<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>weyȝ / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wyȝles if he myȝhte.<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.133.n.1"><ref targOrder="U">F.6.133:</ref> The &lt;y&gt; is corrected from &lt;u&gt;.</note></l>

<l id="F.6.134" n="KD.9.10"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t know<expan>e</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tx"><hi rend="rb">Kynde</hi></hi> wel / &amp; kepeþ hire þe bettre.</l>

<l id="F.6.135" n="KD.9.11"><hi rend="tr">&amp;</hi> doþ hire dwelle w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.135.n.1"><ref targOrder="U">F.6.135:</ref> Alpha is responsible for the omission of <hi rend="it">sire</hi> before <hi rend="it">dowel</hi>.</note> / <hi rend="tr">D</hi>ewk of þ<expan>a</expan>t marches.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.135.n.2"><ref targOrder="U">F.6.135:</ref> F's <hi rend="it">þat</hi> is unique.  R has <hi rend="it">þe</hi>, and beta manuscripts <hi rend="it">þise</hi>.</note></l>

<l id="F.6.136" n="KD.9.12"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> ys hir<expan>e</expan> <hi rend="tr">D</hi>amysel<expan>e</expan> / <hi rend="tr">s</hi>ire <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowell<expan>is</expan></hi></hi> dowhtir.</l>

<l id="F.6.137" n="KD.9.13"><hi rend="tr">S</hi>he s<expan>er</expan>ueþ þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">L</hi>ady leelly / boþe late &amp; rathe.</l>

<l id="F.6.138" n="KD.9.14"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> ys above hem boþe / a <hi rend="tr">B</hi>isshopis peere.</l>

<l id="F.6.139" n="KD.9.15"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t he byddis mote be doon / for he rewhliþ he<expan>m</expan> alle.</l>

<l id="F.6.140" n="KD.9.16"><hi rend="tr">A</hi>nd <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Anima</hi></hi></foreign> þat  <hi rend="tr">l</hi>ady / ys lad by his leerny<expan>n</expan>ge.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.141" n="KD.9.17"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut þe <hi rend="tr">C</hi>unstable of þe <hi rend="tr">C</hi>astel / þ<expan>a</expan>t kepeþ all<expan>e</expan> þe wacche.</l>

<l id="F.6.142" n="KD.9.18"><hi rend="tr">I</hi>s a wyȝs knyght w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>alle / <hi rend="tr">s</hi>ire <hi rend="tx"><hi rend="rb">Inwitt</hi></hi> he hatte.</l>

<l id="F.6.143" n="KD.9.19"><hi rend="tr">&amp;</hi> haþ fyve fair<expan>e</expan> sones / by his firste <hi rend="tr">L</hi>ady.</l>

<l id="F.6.144" n="KD.9.20"><hi rend="tr">s</hi>ire <hi rend="tx"><hi rend="rb">Seewel</hi></hi> &amp; <hi rend="tx"><hi rend="rb">seywel</hi></hi> / &amp; sire<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.144.n.1"><ref targOrder="U">F.6.144:</ref> Alpha's <hi rend="it">sire</hi> is matched by the <hi rend="bold">C</hi> reading.  Beta is like <hi rend="bold">A</hi> in omitting it.</note> <hi rend="tx"><hi rend="rb">herewel</hi></hi> þe heende.</l>

<l id="F.6.145" n="KD.9.21"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">s</hi>ire <hi rend="tx"><hi rend="rb">wyrche wel</hi></hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy<expan>n</expan> hond / a whyht ma<expan>n</expan> of stre<expan>n</expan>gþe.</l>

<l id="F.6.146" n="KD.9.22"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">s</hi>ire <hi rend="tx"><hi rend="rb">Goweel</hi></hi> on grou<expan>n</expan>de<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.146.n.1"><ref targOrder="U">F.6.146:</ref>F's reading is unique.  Other witnesses have "Godefray Go-wel" in place of "Goweel on grounde."</note> / a gret Lord<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.146.n.2"><ref targOrder="U">F.6.146:</ref> Alpha is responsible for singular "a gret Lord."  Beta witnesses have "grete lordes."</note> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe.</l>

<l id="F.6.147" n="KD.9.23"><hi rend="tr">Þ</hi>ese sixe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.147.n.1"><ref targOrder="U">F.6.147:</ref> Though the archetypal reading was <hi rend="it">fyue</hi>, F has almost certainly supplied the correct reading.</note> ben set / to save sown þys <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Anima.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.147.n.2"><ref targOrder="U">F.6.147:</ref> Alpha's omission of beta's <hi rend="it">lady</hi> is matched by the <hi rend="bold">C</hi> reading.</note></l>

<l id="F.6.148" n="KD.9.24"><hi rend="tr">T</hi>yl <hi rend="tx"><hi rend="rb">Kynde</hi></hi> come or sende / to kepen hir<expan>e</expan> hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.149" n="KD.9.25"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>hat kenne þyng ys <hi rend="tx"><hi rend="rb">Kynde</hi></hi> <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">y</hi>   canst þ<expan>o</expan>u me telle.</l>

<l id="F.6.150" n="KD.9.26"><hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>d  <hi rend="tx"><hi rend="rb">wit   Kynde</hi></hi> is a c<expan>re</expan>ato<expan>ur</expan> / of all<expan>e</expan> kenne þyngys.</l>

<l id="F.6.151" n="KD.9.27"><hi rend="tr">F</hi>ader &amp; formere / of alle þynge on erthe.</l>

<l id="F.6.152" n="KD.9.28"><hi rend="tr">H</hi>e is grete god / þ<expan>a</expan>t by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gy<expan>n</expan>nynge hadd<expan>e</expan> neuer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.6.153" n="KD.9.29"><hi rend="tr">&amp;</hi> lord of lyf &amp; of lyth / of blysse &amp; of peyȝne.</l>

<l id="F.6.154" n="KD.9.30"><hi rend="tr">A</hi>ng<expan>e</expan>lys &amp; alle þynge / ben at his wille.</l>

<l id="F.6.155" n="KD.9.31"><hi rend="tr">B</hi>ut man ys moost hy<expan>m</expan> lyȝk<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.155.n.1"><ref targOrder="U">F.6.155:</ref> Alpha is responsible for the word order "moost hym lyȝk."  Beta witnesses have "hym moost lik." </note> / of makyng<expan>e</expan> &amp; of chafte.<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.155.n.2"><ref targOrder="U">F.6.155:</ref>  <hi rend="bold">chafte</hi>, "shaft."</note></l>

<l id="F.6.156" n="KD.9.32"><hi rend="tr">F</hi>or þorghȝ þe word þ<expan>a</expan>t he spak / wenty<expan>n</expan> forþ beestys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.156.n.1"><ref targOrder="U">F.6.156:</ref>  The next three lines are unique to F, replacing the Latin tag "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Dixit et facta sunt</hi></foreign>." Kane and Donaldson reject the first two as spurious and accept the substance of the third, though they emend it.  Schmidt, <title level="m" type="abbreviated">Parallel-Text Edition</title>, rejects all three.</note></l>

<l id="F.6.157" n="KD.9.32.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> grene gres grew sone / on grownde al a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowhte.</l>

<l id="F.6.158" n="KD.9.32.2"><hi rend="tr">&amp;</hi> trees wery<expan>n</expan> frawht w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> frut / fayre vpon erthe.</l>

<l id="F.6.159" n="KD.9.33"><hi rend="tr">&amp;</hi> al was maad þorgh his word / as his will<expan>e</expan> wolde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.160" n="KD.9.34"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut he made <hi rend="tr">A</hi>dam a man / lykkest hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.6.161" n="KD.9.35"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">E</hi>ve was maad of <hi rend="tr">A</hi>dam<seg type="shadowHyphen">-</seg>is ryb / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> ony meene.</l>

<l id="F.6.162" n="KD.9.36"><hi rend="tr">&amp;</hi> for he was nowht syng<expan>u</expan>ler / he seyȝde <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">faciam<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.6.163" n="KD.9.37"><hi rend="tr">A</hi>s who seyȝþ   mor<expan>e</expan> mote her<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to / þan my word oone.</l>

<l id="F.6.164" n="KD.9.38"><hi rend="tr">F</hi>or my myght mote helpe / forþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> my speche.</l>

<l id="F.6.165" n="KD.9.39"><hi rend="tr">R</hi>yght as a lord shold make a lettre / &amp; only lakkede p<expan>ar</expan>chemy<expan>n</expan></l>

<l id="F.6.166" n="KD.9.40"><hi rend="tr">O</hi>r þeyȝ he cowhde wryte neu<expan>er</expan>e so wel / &amp; he lakked<expan>e</expan> a penne</l>

<l id="F.6.167" n="KD.9.41"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">L</hi>ettre for al his lordshepe / y leve sholde not be makyd</l>

<l id="F.6.168" n="KD.9.42"><hi rend="tr">R</hi>yght so it semeþ be god / as þe byble telleþ</l>

<l id="F.6.169" n="KD.9.43"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> god seyde þis sawe / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">faciam<expan>us</expan> ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e<expan>m</expan> ad ymagine<expan>m</expan> &amp;c.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.169.n.1"><ref targOrder="U">F.6.169:</ref> The Latin tag is attested only in F at this point. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">dixit et facta sunt</hi></foreign>."  F's reading mirrors <hi rend="bold">Ax</hi>.</note></l>

<l id="F.6.170" n="KD.9.44"><hi rend="tr">H</hi>e wroghte þus w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his word / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his wit gan shewe</l>

<l id="F.6.171" n="KD.9.45"><hi rend="tr">&amp;</hi> in þis man<expan>er</expan>e man was maad / þorhȝ þre p<expan>er</expan>sones oone.</l>
<milestone n="32r" unit="fol." entity="B.F32r"/>
<l id="F.6.172" n="KD.9.46"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> his word he wroghte ma<expan>n</expan> / &amp; ȝaf hy<expan>m</expan> lyf after.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.172.n.1"><ref targOrder="U">F.6.172:</ref> F has extensively revised this line. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Wiþ his word and werkmanshipe and wiþ lif to laste."</note></l>

<l id="F.6.173" n="KD.9.47"><hi rend="tr">&amp;</hi> god gaf hy<expan>m</expan> a goost / of þe godhed of hevene.</l>

<l id="F.6.174" n="KD.9.48"><hi rend="tr">&amp;</hi> of his grete g<expan>ra</expan>ce / he grawntyd hy<expan>m</expan> blysse.</l>

<l id="F.6.175" n="KD.9.49"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> is lyf þ<expan>a</expan>t eu<expan>er</expan>e shal laste / to alle his lynage after.</l>

<l id="F.6.176" n="KD.9.50"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">C</hi>astel þ<expan>a</expan>t  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Kynde</hi></hi> maade <foreign lang="LAT"> <hi rend="tx"><hi rend="rb">Caro</hi></hi></foreign> it<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.176.n.1"><ref targOrder="U">F.6.176:</ref> The rubricating scribe, whom we take to be the main text scribe, noticed that the &lt;i&gt; was not dotted and supplied it in red ink.</note> hatte.</l>

<l id="F.6.177" n="KD.9.51"><hi rend="tr">&amp;</hi> is as mychel to mene / as man w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a sowle.</l>

<l id="F.6.178" n="KD.9.52"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t he wroughte it <sic>as</sic><corr>[with]</corr> werk / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.178.n.1"><ref targOrder="U">F.6.178:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">his</hi>, which is not in beta.</note> word boþe.</l>

<l id="F.6.179" n="KD.9.53"><hi rend="tr">Þ</hi>orgh myght of þe <hi rend="tr">M</hi>ageste / þus was ma<expan>n</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>maked.</l>

<l id="F.6.180" n="KD.9.54"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Inwit</hi></hi> &amp; alle wittys / y<seg type="shadowHyphen">-</seg>closed ben þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.6.181" n="KD.9.55"><hi rend="tr">F</hi>or love of þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">L</hi>ady <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">anima</hi></hi></foreign> / þat lyf is sprenklyd<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.181.n.1"><ref targOrder="U">F.6.181:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">ynempned</hi>.  F's reading is not easily accounted for by recourse to unconscious scribal substitution and perhaps reflects a conscious intention, but we find no appropriate sense for <hi rend="it">sprenklyd</hi> in this context.</note></l>

<l id="F.6.182" n="KD.9.56"><hi rend="tr">O</hi>uer al in ma<expan>n</expan>nys body / he<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.182.n.1"><ref targOrder="U">F.6.182:</ref>  <hi rend="bold">he</hi>, "she."</note> walweþ &amp; wandreþ.</l>

<l id="F.6.183" n="KD.9.57"><hi rend="tr">B</hi>ut in þe herte . ys here hoom / &amp; here<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.183.n.1"><ref targOrder="U">F.6.183:</ref>  F rarely writes <hi rend="it">here</hi> for singular "her." However, since he probably did not recognize <hi rend="it">he</hi> in the preceding b-verse as "she," he probably took <hi rend="it">here</hi> in both cases to be plural "their," referring to "Inwit &amp; alle wittys."</note> moost reste.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.184" n="KD.9.58"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tx"><hi rend="rb">Inwit</hi></hi> ys in þe hevid / &amp; to þe herte he lookeþ.</l>

<l id="F.6.185" n="KD.9.59"><hi rend="tr">W</hi>hat <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>a</hi></hi></foreign> is leef or looþ / he ledeþ hir<expan>e</expan> at his wyll<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.6.186" n="KD.9.60"><hi rend="tr">F</hi>or after þe g<expan>ra</expan>ce of grete god / <hi rend="tx"><hi rend="rb">Inwit</hi></hi> neest folwiþ.</l>

<l id="F.6.187" n="KD.9.61"><hi rend="tr">M</hi>ychil wo worþ þ<expan>a</expan>t wyght / þ<expan>a</expan>t <hi rend="tx"> <hi rend="rb">Inw<expan>i</expan>t</hi></hi> may not rewle.</l>

<l id="F.6.188" n="KD.9.62"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo been glotones &amp; gloseris / þ<expan>a</expan>t god is in her<expan>e</expan> wombe.</l>

<l id="F.6.189" n="KD.9.62α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">Q</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">vor<expan>um</expan> deus venter est.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.6.190" n="KD.9.63"><hi rend="tr">F</hi>or swiche seruy<expan>n</expan> <hi rend="tr">S</hi>athan / &amp; her<expan>e</expan> sowlis he shal welde.</l>

<l id="F.6.191" n="KD.9.64"><hi rend="tr">F</hi>or þey levyn synful lyf / her<expan>e</expan> sowl<expan>e</expan> ys lyȝk þe powke.</l>

<l id="F.6.192" n="KD.9.65"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo þ<expan>a</expan>t lyvyn good lyf / lyk aft<expan>er</expan> godd<expan>is</expan> techyng</l>

<l id="F.6.193" n="KD.9.65α"><hi rend="tr">S</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">I</hi>oh<expan>a</expan>n seyþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.193.n.1"><ref targOrder="U">F.6.193:</ref> F uniquely attributes the Latin quotation to Saint John.</note> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">q<expan>ui</expan> manet i<expan>n</expan> caritate i<expan>n</expan> d<expan>e</expan>o manet &amp; d<expan>eu</expan>s i<expan>n</expan> eo.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.194" n="KD.9.66"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>llas   þ<expan>a</expan>t drynk shal for<seg type="shadowHyphen">-</seg>doon / þ<expan>a</expan>t god dere bowhte.</l>

<l id="F.6.195" n="KD.9.67"><hi rend="tr">&amp;</hi> doþ god for<seg type="shadowHyphen">-</seg>saken hem / þ<expan>a</expan>t shoop he<expan>m</expan> aft<expan>er</expan> his lyknesse.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.195.n.1"><ref targOrder="U">F.6.195:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Amen dico vobis nescio vos Et alibi Et dimisi eos secundum desideria eorum</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.6.196" n="KD.9.68"><hi rend="tr">I</hi> fyȝnde þ<expan>a</expan>t holy chirche / sholde neu<expan>er</expan>e faylyn foolys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.196.n.1"><ref targOrder="U"/> F has heavily revised <hi rend="bold">Bx</hi>, which reads as follows:   <lb/> Fooles þat fauten Inwit I fynde þat holy chirche  <lb/> Sholde fynden hem þat hem fauteth and faderlese children.</note></l>

<l id="F.6.197" n="KD.9.70"><hi rend="tr">N</hi>e knowe no<expan>n</expan> defawhte / of faderles<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.197.n.1"><ref targOrder="U">F.6.197:</ref>  An otiose curl appears above the &lt;r&gt;.</note> chyldryn.</l>

<l id="F.6.198" n="KD.9.71"><hi rend="tr">N</hi>e wedewys þ<expan>a</expan>t have nout wherw<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / to wynny<expan>n</expan> her<expan>e</expan> foode.</l>

<l id="F.6.199" n="KD.9.72"><hi rend="tr">A</hi>nd madde me<expan>n</expan> &amp; maydenys / þ<expan>a</expan>t helpeles weryn.</l>

<l id="F.6.200" n="KD.9.73"><hi rend="tr">F</hi>or alle þese lakkyn  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Inwit /</hi></hi> &amp; loore hem by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hoveþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.201" n="KD.9.74"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut of þis mater<expan>e</expan> y myghte / maken a long tale.</l>

<l id="F.6.202" n="KD.9.75"><hi rend="tr">&amp;</hi> fyȝnde fele wytness<expan>e</expan> / of þe four<expan>e</expan> doctoures.</l>

<l id="F.6.203" n="KD.9.76"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t y lyȝe nowht / <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">L</hi>uk beryþ witnesse.</l>

<l id="F.6.204" n="KD.9.77"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t boþe godfadir .  &amp; godmodir<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t seen her<expan>e</expan> god<seg type="shadowHyphen">-</seg>childryn.</l>

<l id="F.6.205" n="KD.9.78"><hi rend="tr">I</hi>n myssese &amp; myscheef / &amp; may hem wel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.6.206" n="KD.9.79"><hi rend="tr">Þ</hi>ey shull<expan>e</expan> haue penau<expan>n</expan>ce in p<expan>ur</expan>gatorye / but if þey he<expan>m</expan> helpe.</l>

<l id="F.6.207" n="KD.9.80"><hi rend="tr">F</hi>or mor<expan>e</expan> longiþ a lytyl barn / er he þe lawe knowe.</l>

<l id="F.6.208" n="KD.9.81"><hi rend="tr">Þ</hi>an ne<expan>m</expan>pne first his name / &amp; he be neu<expan>er</expan>e þe wyser<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.209" n="KD.9.82"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or þer<expan>e</expan> shold<expan>e</expan> no c<expan>ri</expan>stene creat<expan>ur</expan>e / cryȝen at þy<expan>n</expan> ȝate</l>

<l id="F.6.210" n="KD.9.83"><hi rend="tr">&amp;</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.210.n.1"><ref targOrder="U">F.6.210:</ref>  The ampersand is owed to alpha.  Beta reads <hi rend="it">Ne</hi>.  For a similar variation, see 11.8.</note> faylen payn &amp; potage / &amp;<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.210.n.2"><ref targOrder="U">F.6.210:</ref>  The ampersand represents here <hi rend="bold">an</hi>, "if."</note> p<expan>re</expan>latys dyden here devir.</l>
<milestone n="32v" unit="fol." entity="B.F32v"/>
<l id="F.6.211" n="KD.9.84"><hi rend="tr">A</hi> <hi rend="tr">I</hi>ew wo<hi rend="tr">l</hi>de not seen a Iew / goo <hi rend="tr">I</hi>ang<hi rend="tr">l</hi>ynge for defawhte.</l>

<l id="F.6.212" n="KD.9.85"><hi rend="tr">F</hi>or all<expan>e</expan> þe mone on þe moolde / &amp; he a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mende it myghte.</l>

<l id="F.6.213" n="KD.9.86"><hi rend="tr">A</hi>llas þa<expan>n</expan>ne þ<expan>a</expan>t a c<expan>ri</expan>stene ma<expan>n</expan> / sholde so ben vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>kyȝnde.</l>

<l id="F.6.214" n="KD.9.87"><hi rend="tr">S</hi>ytthyn þe <hi rend="tr">I</hi>ewis þ<expan>a</expan>t we for<seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">I</hi>uggen / to ben Iudas felawe.</l>

<l id="F.6.215" n="KD.9.88"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ech helpiþ oþ<expan>ir</expan> of hem<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.215.n.1"><ref targOrder="U">F.6.215:</ref> Alpha's a-verse differs from beta's "Eyþer of hem helpeþ ooþer."  F's <hi rend="it">ech</hi> is substituted for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">Eyþer</hi>.</note> / of good þ<expan>a</expan>t hem neediþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.216" n="KD.9.89"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">W</hi>hy <sic>will<expan>e</expan></sic><corr>[ny]lle</corr> we c<expan>ri</expan>stene of c<expan>ri</expan>stis good / ben also kyȝnde.</l>

<l id="F.6.217" n="KD.9.90"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="tr">I</hi>ewis þ<expan>a</expan>t ben for<seg type="shadowHyphen">-</seg>lor<expan>e</expan> me<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.217.n.1"><ref targOrder="U">F.6.217:</ref> F's reading is unique, whether it is interpreted as "for lore-men," meaning "standing in place of teachers," or as we punctuated it here as "for-lore men," meaning "lost (<hi rend="it">or</hi> damned) men." <hi rend="bold">Bx</hi> must have read "As Iewes þat ben oure loresmen shame to vs alle."</note> / It is shame to vs alle.</l>

<l id="F.6.218" n="KD.9.91"><hi rend="tr">Þ</hi>e ryche for her<expan>e</expan> vnkyȝndnesse / shull<expan>e</expan> yt ful sore a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byȝe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.219" n="KD.9.92"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>isshopis shull<expan>e</expan> be blamed / for beggerys sake.</l>

<l id="F.6.220" n="KD.9.93"><sic><hi rend="tr">H</hi>e</sic><corr>He [is]</corr> werse þa<expan>n</expan>ne <hi rend="tr">I</hi>udas / þ<expan>a</expan>t ȝeviþ a <hi rend="tr">I</hi>apere syluer.</l>

<l id="F.6.221" n="KD.9.94"><hi rend="tr">&amp;</hi> byddis þe begger<expan>e</expan> gon a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey / for hise broke cloþis.</l>

<l id="F.6.222" n="KD.9.94α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Proditor e<expan>st</expan> p<expan>re</expan>lat<expan>us</expan> cu<expan>m</expan> Iuda q<expan>ui</expan> <sic>pat<expan>ri</expan>moniiu<expan>m</expan></sic><corr>patrimonium </corr> <expan>cristi</expan> min<expan>us</expan> dist<expan>ri</expan>buit.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.222.n.1"><ref targOrder="U">F.6.222:</ref> F omits the second clause attested by <hi rend="bold">Bx</hi>: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Et alibi, Perniciosus dispensator est qui res pauperum christi inutiliter consumit.</hi></foreign>"</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.223" n="KD.9.95"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">H</hi>e doþ not wel þ<expan>a</expan>t doþ þus / he drediþ not god almyghty.</l>

<l id="F.6.224" n="KD.9.96"><hi rend="tr">H</hi>e lokyþ not <hi rend="tr">S</hi>alomonys sawis / þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">s</hi>apyence is named.</l>

<l id="F.6.225" n="KD.9.96α"><hi rend="tr">H</hi>e seyþ  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Iniciu<expan>m</expan> <sic>sapience</sic><corr>sapienc[i]e</corr>  timor d<expan>omi</expan>ni.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.6.226" n="KD.9.97"><hi rend="tr">F</hi>or he þat drediþ god doþ wel / he drediþ god his maker<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.226.n.1"><ref targOrder="U">F.6.226:</ref>  At least partly because of error in alpha, F confuses the sense of this line and the following.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/> That dredeþ god he dooþ wel þat dredeþ hym for loue  <lb/> And drad hym noȝt for drede of vengeaunce dooþ þerfore þe bettre."</note> </l>

<l id="F.6.227" n="KD.9.98"><hi rend="tr">H</hi>e dredyþ nowht for love<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.227.n.1"><ref targOrder="U">F.6.227:</ref> This is the alpha reading.  Beta manuscripts read <hi rend="it">drede</hi>.</note> of vengau<expan>n</expan>ce / for to don þe bettre.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.227.n.2"><ref targOrder="U">F.6.227:</ref> Beta's b-verse reads "dooþ þerfore þe bettre."</note></l>

<l id="F.6.228" n="KD.9.99"><hi rend="tr">B</hi>ut he doþ best þ<expan>a</expan>t w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>draw<expan>e</expan>t<expan>h </expan> hy<expan>m</expan> / by day / &amp; by nyghte.</l>

<l id="F.6.229" n="KD.9.100"><hi rend="tr">T</hi>o spilly<expan>n</expan> ony speche / or ony space of tyme.</l>

<l id="F.6.230" n="KD.9.100α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"> <hi rend="rb">Q<expan>ui</expan> offendit in vno verbo   in o<expan>mn</expan>ib<expan>us</expan> reus est.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.231" n="KD.9.101"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">L</hi>esyngys &amp; ydilnesse / trewþe whot þe soþe.</l>

<l id="F.6.232" n="KD.9.102"><hi rend="tr">I</hi>s moost hatyd huttyrly / of hem heyȝe in hevene.</l>

<l id="F.6.233" n="KD.9.103"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> swiche þ<expan>a</expan>t spillyn speche / her<expan>e</expan> spiryȝt haþ no g<expan>ra</expan>ce.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.233.n.1"><ref targOrder="U">F.6.233:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And siþþe to spille speche þat spire is of grace."  Alpha has <hi rend="it">swiche</hi> in place of <hi rend="it">siþþe</hi>.</note></l>

<l id="F.6.234" n="KD.9.104"><hi rend="tr">F</hi>or þey seme<expan>n</expan> godd<expan>is</expan> glemen / to gamen he<expan>m</expan> in heuene.</l>

<l id="F.6.235" n="KD.9.105"><hi rend="tr">W</hi>olde neu<expan>er</expan>e þe feyþful fader / his fythele were vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>te<expan>m</expan>pryd.</l>

<l id="F.6.236" n="KD.9.106"><hi rend="tr">N</hi>e his gleeman a <sic>galyng</sic><corr>ga[de]lyng</corr> / a goere to tauerne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.237" n="KD.9.107"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">F</hi>or to all<expan>e</expan> trewe tydy men / þ<expan>a</expan>t travayle dysyre.</l>

<l id="F.6.238" n="KD.9.108"><hi rend="tr">O</hi>ur<expan>e</expan> lord loveþ he<expan>m</expan> &amp; lent   lowhde oyþ<expan>er</expan> stylle.</l>

<l id="F.6.239" n="KD.9.109"><hi rend="tr">G</hi>race   to goon hem to   to gety<expan>n</expan> here lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>loode.</l>

<l id="F.6.240" n="KD.9.109α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"> <hi rend="rb">Inq<expan>ui</expan>rentes aute<expan>m</expan> dominu<expan>m</expan>   no<expan>n</expan>  <sic>i<expan>n</expan>ue<expan>n</expan>ient<expan>ur</expan></sic> <corr>[m]i<expan>n</expan>uent<expan>ur</expan></corr> o<expan>mn</expan>i bono.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.241" n="KD.9.110"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>rewe weddid lyvyngge folk / in þis world is dowel.</l>

<l id="F.6.242" n="KD.9.111"><hi rend="tr">F</hi>or þey moty<expan>n</expan> wirche to wynne / &amp; þe world sosteyne.</l>

<l id="F.6.243" n="KD.9.112"><hi rend="tr">F</hi>or of her<expan>e</expan> kyȝnde he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.243.n.1"><ref targOrder="U">F.6.243:</ref>  Beta witnesses read <hi rend="it">þei</hi> for alpha's relict form <hi rend="it">he</hi>.</note> com þ<expan>a</expan>t confessour<expan>e</expan>s be ne<expan>m</expan>pnyd.</l>

<l id="F.6.244" n="KD.9.113"><hi rend="tr">&amp;</hi> bothe kynggys &amp; <hi rend="tr">k</hi>nyghtys / &amp; <hi rend="tr">k</hi>ayseres &amp; <hi rend="tr">C</hi>lerkys.</l>

<l id="F.6.245" n="KD.9.114"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>aydenys &amp; <hi rend="tr">M</hi>artyres / out of man kemen.</l>

<l id="F.6.246" n="KD.9.115"><hi rend="tr">&amp;</hi> wo<expan>m</expan>man was maad a weyȝ / for to helpe wirche.</l>

<l id="F.6.247" n="KD.9.116a KD.9.119b"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus was wedloke wroght / &amp; god hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue it made.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.247.n.1"><ref targOrder="U">F.6.247:</ref>  Alpha omits the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi> through eye-skip on identical a-verses:  <lb/>       ...  wiþ a mene persone  <lb/>First by þe fadres wille and þe frendes conseille  <lb/>And siþenes by assent of hemself as þei two myȝte acorde  <lb/>And þus was wedlock ywroȝt . . . .</note></l>

<l id="F.6.248" n="KD.9.120"><hi rend="tr">I</hi>n erthe her<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.248.n.1"><ref targOrder="U">F.6.248:</ref> Alpha has <hi rend="it">here</hi>, "their," where most beta witnesses have <hi rend="it">þe</hi>.</note> hevene ys / hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue beryþ wytnesse.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.249" n="KD.9.121"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut false folk &amp;<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.249.n.1"><ref targOrder="U">F.6.249:</ref> Beta omits <hi rend="it">&amp;</hi>.</note> feyþles / boþe þevys &amp; lyeris.</l>

<l id="F.6.250" n="KD.9.122"><hi rend="tr">&amp;</hi> wastoures &amp; wrecchis / out of wedloke y trowe.</l>
<milestone n="33r" unit="fol." entity="B.F33r"/>
<l id="F.6.251" n="KD.9.123"><hi rend="tr">A</hi>re conceyvid in evi<hi rend="tr">l</hi> tyme / as <hi rend="tr">C</hi>ayn was of <hi rend="tr">E</hi>ve.</l>

<l id="F.6.252" n="KD.9.125"><hi rend="tr">O</hi>f swiche synful shrewis / þe sawht<expan>er</expan> seyþ þis sawe.</l>

<l id="F.6.253" n="KD.9.125α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"> <hi rend="rb">Concepit dolorem &amp; pep<expan>er</expan>it iniq<expan>ui</expan>tatem.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.6.254" n="KD.9.126"><hi rend="tr">&amp;</hi> alle þ<expan>a</expan>t kemen of <hi rend="tr">C</hi>ayn / kemen to evil ende.</l>

<l id="F.6.255" n="KD.9.127"><hi rend="tr">F</hi>or god hy<expan>m</expan> to seyn / &amp; þus seyd<expan>e</expan> þe angel.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.255.n.1"><ref targOrder="U">F.6.255:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> is corrupt, and F produced only nonsense.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "For god sente to Sem and seide by an Aungel." There <hi rend="it">Sem</hi> is an error for <hi rend="it">Seth</hi>, confusing the names of Adam's and Noah's sons.</note></l>

<l id="F.6.256" n="KD.9.128"><hi rend="tr">Þ</hi>yn <hi rend="tr">I</hi>ssew w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þyn <hi rend="tr">I</hi>ssew / y will<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t þey be weddid.</l>

<l id="F.6.257" n="KD.9.129"><hi rend="tr">&amp;</hi> nowht þy<expan>n</expan> kyȝnde w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> Cayn / neyþir cowpled ne spoused.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.258" n="KD.9.130"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut su<expan>m</expan>me ȝit / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> þe sonde / of our<expan>e</expan> savio<expan>ur</expan>is heeste.</l>

<l id="F.6.259" n="KD.9.131"><hi rend="tr">C</hi>ayn<seg type="shadowHyphen">-</seg>is keen &amp; his kynde / wery<expan>n</expan> cowpled<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.259.n.1"><ref targOrder="U">F.6.259:</ref>  An otiose curl appears above the &lt;p&gt;.</note> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre</l>

<l id="F.6.260" n="KD.9.132"><hi rend="tr">T</hi>yl god þey wratthid w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> her<expan>e</expan> werk / &amp; þis word he seyde.</l>

<l id="F.6.261" n="KD.9.133"><hi rend="tr">Þ</hi>at y on moolde maked man / now it me for<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy<expan>n</expan>kyþ.</l>

<l id="F.6.262" n="KD.9.133α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"> <hi rend="rb">Penitet me hominem fecisse.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.263" n="KD.9.134"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">þ</hi>anne god cam to <hi rend="tr">N</hi>oe / &amp; bad hy<expan>m</expan> nowht lettyn.</l>

<l id="F.6.264" n="KD.9.135"><hi rend="tr">H</hi>e seide goo shape þe a ship / of shyȝdys &amp; of boordys.</l>

<l id="F.6.265" n="KD.9.136"><hi rend="tr">Þ</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue &amp; þy<expan>n</expan> sones þre / &amp; sytthen ȝour<expan>e</expan> wyvys.</l>

<l id="F.6.266" n="KD.9.137"><hi rend="tr">B</hi>uske ȝow / into þ<expan>a</expan>t boot / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byȝdeþ þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.6.267" n="KD.9.138"><hi rend="tr">T</hi>yl fourty dayes ben fulfild / &amp; þe flood haþ y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wastyd.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.267.n.1"><ref targOrder="U">F.6.267:</ref>  <hi rend="it">y-wastyd</hi> is alpha's reading.  Beta witnesses read <hi rend="it">ywasshen</hi>.</note></l>

<l id="F.6.268" n="KD.9.139"><hi rend="tr">A</hi>l cleene þe cursed blood / þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">C</hi>ayn haþ y<seg type="shadowHyphen">-</seg>maked.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.269" n="KD.9.140"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>eestis þ<expan>a</expan>t now been / shull<expan>e</expan> banne þe tyme.</l>

<l id="F.6.270" n="KD.9.141"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t euer<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t cursed <hi rend="tr">C</hi>ayn / com vpon þis erthe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.270.n.1"><ref targOrder="U">F.6.270:</ref>  F omits one line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Alle shul deye for his dedes by dales and hulles."</note></l>

<l id="F.6.271" n="KD.9.143"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe foulis þ<expan>a</expan>t fleen / shull<expan>e</expan> forþ . w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þo beestys.</l>

<l id="F.6.272" n="KD.9.144"><hi rend="tr">E</hi>xcept oonly / of eu<expan>er</expan>y keyȝnde a couple.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.272.n.1"><ref targOrder="U">F.6.272:</ref>  F omits one line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "That in þi shyngled ship shul ben ysaued."</note></l>

<l id="F.6.273" n="KD.9.146"><hi rend="tr">Þ</hi>an dere a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowhte þe barn / his beel<seg type="shadowHyphen">-</seg>sir<expan>e</expan>s gyltes.</l>

<l id="F.6.274" n="KD.9.147"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t aft<expan>er</expan> for her<expan>e</expan> fore<seg type="shadowHyphen">-</seg>fadres / þey ferdy<expan>n</expan> þe werse.</l>

<l id="F.6.275" n="KD.9.148"><hi rend="tr">B</hi>ut þe gospel ys þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>agey<expan>n</expan> / in þis degr<expan>e</expan> y fyȝnde.</l>

<l id="F.6.276" n="KD.9.149"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Filius no<expan>n</expan> portabit iniq<expan>ui</expan>tatem p<expan>at</expan>ris .  n<expan>e</expan>c p<expan>ate</expan>r<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.276.n.1"><ref targOrder="U">F.6.276:</ref> Alpha is responsible for abbreviating the Latin text.  Beta manuscripts have "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">et pater non portabit</hi></foreign>" for alpha's "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">nec pater</hi></foreign>."</note> i<expan>n</expan>iq<expan>ui</expan>tate<expan>m</expan> filij.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.277" n="KD.9.150"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut y fyȝnde if þe fadir / be fals / or a shrewe.</l>

<l id="F.6.278" n="KD.9.151"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t su<expan>m</expan>del þe sone shal have / of his syr<expan>e</expan>s tacchys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.279" n="KD.9.152"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or ympe vpon<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.279.n.1"><ref targOrder="U">F.6.279:</ref> Alpha reads <hi rend="it">vpon</hi> for beta's <hi rend="it">on</hi>.</note> an Ellerne / &amp; if þy<expan>n</expan> appyl<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.279.n.2"><ref targOrder="U">F.6.279:</ref>  An otiose curl appears above the first &lt;p&gt;.</note> be soote.</l>

<l id="F.6.280" n="KD.9.153"><hi rend="tr">M</hi>yche merveyle me þynkþ / &amp; ȝit moor<expan>e</expan> of a shr<expan>e</expan>we.</l>

<l id="F.6.281" n="KD.9.154"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t bryngþ forþ ony barn / but he be þe same.</l>

<l id="F.6.282" n="KD.9.155"><hi rend="tr">&amp;</hi> savoure aft<expan>er</expan> þe syre / seelde seest þ<expan>o</expan>u oþir.</l>

<l id="F.6.283" n="KD.9.155α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"> <hi rend="rb">Nu<expan>m</expan>q<expan>ua</expan>m coligu<expan>n</expan>t de spinis vuas .  n<expan>e</expan>c de t<expan>ri</expan>bul<expan>is</expan> fic<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.6.284" n="KD.9.156"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus þorghȝ cursede <hi rend="tr">C</hi>ayn / <hi rend="tr">C</hi>om car<expan>e</expan> first on erthe.</l>

<l id="F.6.285" n="KD.9.157"><hi rend="tr">&amp;</hi> al for þey wroghty<expan>n</expan> wedlokys / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> godd<expan>is</expan> will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.6.286" n="KD.9.158"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy   þey haddy<expan>n</expan> mawgrees / for maryagys vnkende.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.286.n.1"><ref targOrder="U"/> F makes two lines of the following line in <hi rend="bold">Bx</hi>: "Forþi haue þei maugre of hir mariages þat marie so hir children."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.287" n="KD.9.158.1"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> on þe same maner now / me<expan>n</expan> maryen here chyldryn.</l>
<milestone n="33v" unit="fol." entity="B.F33v"/>
<l id="F.6.288" n="KD.9.159"><hi rend="tr">F</hi>or su<expan>m</expan>me me<expan>n</expan> as y see / soþ for to telle.</l>

<l id="F.6.289" n="KD.9.160"><hi rend="tr">F</hi>or coveytyse of <hi rend="tr">C</hi>atel / vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>kendely ben weddyd.</l>

<l id="F.6.290" n="KD.9.161"><hi rend="tr">Þ</hi>an a kareful co<expan>n</expan>cepciou<expan>n</expan> / komeþ of þ<expan>a</expan>t<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.290.n.1"><ref targOrder="U">F.6.290:</ref> Alpha reads <hi rend="it">þat</hi> for beta's <hi rend="it">swiche</hi>.</note> <hi rend="tr">M</hi>aryage.</l>

<l id="F.6.291" n="KD.9.162"><hi rend="tr">A</hi>s yt be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fel / of þ<expan>a</expan>t<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.291.n.1"><ref targOrder="U">F.6.291:</ref> Alpha reads <hi rend="it">þat</hi> for beta's <hi rend="it">þe</hi>.</note> folk / þ<expan>a</expan>t y befor<seg type="shadowHyphen">-</seg>hond tolde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.291.n.2"><ref targOrder="U">F.6.291:</ref>  Alpha omits two lines attested by beta witnesses:  <lb/> For goode sholde wedde goode þouȝ þei no good hadde  <lb/> I am <foreign lang="LAT"><hi rend="it">via &amp; veritas</hi></foreign> seiþ crist I may auaunce alle.  <lb/></note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.292" n="KD.9.165"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>t is<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.292.n.1"><ref targOrder="U">F.6.292:</ref>  This is a poor piece of vellum, occasionally almost translucent.  Abrasion and cockling on the recto and either mildew damage or abrasion on this side make <hi rend="it">is</hi> very difficult to see.</note> an <sic>komely</sic><corr>[vn]komely</corr> cowple / by <expan>Iesus</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.292.n.2"><ref targOrder="U">F.6.292:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">Iesus</hi>.  <hi rend="bold">Bx</hi> has correctly alliterating <hi rend="it">crist</hi>.</note> as me semeþ.</l>

<l id="F.6.293" n="KD.9.166"><hi rend="tr">T</hi>o ȝeve <sic>ȝong</sic><corr>[a] ȝong</corr> Mayde / to an old baslard.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.293.n.1"><ref targOrder="U">F.6.293:</ref>  Though it is possible that F's <hi rend="it">baslard</hi> reflects a slang usage unrecorded elsewhere, he probably meant to write <hi rend="it">bosard</hi>, "buzzard, old fool." See F7.285. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "an olde feble."  What we have interpreted as &lt;s&gt; could equally well be an &lt;f&gt;.</note></l>

<l id="F.6.294" n="KD.9.167"><hi rend="tr">E</hi>r a ȝong ma<expan>n</expan> an old wydewe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.294.n.1"><ref targOrder="U">F.6.294:</ref> F's a-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Or wedden any wodewe."</note> / for welþe of hir<expan>e</expan> good<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.6.295" n="KD.9.168"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t neuer<expan>e</expan> shal barn ber<expan>e</expan> / but in two armys.</l>

<l id="F.6.296" n="KD.9.170"><hi rend="tr">M</hi>any a peyr<expan>e</expan> syþe þe pestele<expan>n</expan>ce / have plyȝt he<expan>m</expan> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>s.</l>

<l id="F.6.297" n="KD.9.171"><hi rend="tr">Þ</hi>e frut / þ<expan>a</expan>t þey brynge forþ / ar<expan>e</expan> but foule wordis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.297.n.1"><ref targOrder="U">F.6.297:</ref>  Alpha omits the following line attested by beta witnesses: "In Ielousie ioyelees and ianglynge on bedde." Note that Kane-Donaldson and Schmidt re-arrange the lines, placing this line after 6.295.</note></l>

<l id="F.6.298" n="KD.9.172"><hi rend="tr">Þ</hi>ey have no childr<expan>e</expan>n / but Iangly<expan>n</expan>g he<expan>m</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.298.n.1"><ref targOrder="U">F.6.298:</ref> Alpha's reading was apparently defective, and R and F found different unsatisfactory solutions. <hi rend="bold">Bx</hi> must have read "Haue þei no children but cheste and choppyng hem bitwene."</note></l>

<l id="F.6.299" n="KD.9.173"><hi rend="tr">Þ</hi>ey sholde gon to  <hi rend="tr">D</hi>u<expan>n</expan>mowe / &amp; fecche þ<expan>er</expan>e bakou<expan>n</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.299.n.1"><ref targOrder="U"/> Alpha's lections here contrast with beta family manuscripts which read:  <lb/> And þouȝ þei do hem to Dunmowe but if þe deuel helpe  <lb/> To folwen after þe flicche fecche þei it neuere  <lb/> And but þei boþe be forswore þat bacon þei tyne.  <lb/>F differs considerably from R for these lines as well.  R reads as follows:  <lb/> And for to go to dunmowe to feche hom here bakon  <lb/> And whan þei haue brouȝt it hom to whom is best to selle it  <lb/> And þus þei lyuen in coueytise þe deuel and þei togydres.</note></l>

<l id="F.6.300" n="KD.9.173.1"><hi rend="tr">B</hi>ut for þe caryage is karkful / þey dor<expan>e</expan> no<expan>n</expan> fecche.</l>

<l id="F.6.301" n="KD.9.173.2"><hi rend="tr">B</hi>ut lyven þus in Iangly<expan>n</expan>g / þoru þe develys loore.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.302" n="KD.9.176"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy   y co<expan>n</expan>seile all<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / ȝee coveyte not be weddyd.</l>

<l id="F.6.303" n="KD.9.177"><hi rend="tr">F</hi>or coueytyse of <hi rend="tr">C</hi>atel / ne of kenr<expan>e</expan>de ryche.</l>

<l id="F.6.304" n="KD.9.178"><hi rend="tr">B</hi>ut Maydenys w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> Maydenys / marye ȝow to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan></l>

<l id="F.6.305" n="KD.9.179"><hi rend="tr">&amp;</hi> wydewerys w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wydwis / werche ȝee / þe same.</l>

<l id="F.6.306" n="KD.9.180"><hi rend="tr">F</hi>or no lond / but for love / loke ȝee ne wedde.</l>

<l id="F.6.307" n="KD.9.181"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne gete ȝee g<expan>ra</expan>ce of god / &amp; good y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nou to welde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.307.n.1"><ref targOrder="U">F.6.307:</ref>  Alpha omits nine lines present in beta witnesses:  <lb/> And euery maner seculer þat may noȝt continue  <lb/> Wisely go wedde and ware hym fro synne  <lb/> For lecherie in likynge is lymeyerd of helle  <lb/> Whiles þow art yong and þi wepene kene  <lb/> Wreke þee wiþ wyuyng if þow wolt ben excused  <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Dum sis vir fortis ne des tua robora scortis   <lb/> Scribitur in portis meretrix est ianua mortis</hi></foreign>  <lb/> Whan ye han wyued beþ war and wercheþ in tyme  <lb/> Noȝt as Adam and Eue whan Caym was engendred</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.308" n="KD.9.189"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or <sic>su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝme</sic><corr>[in vn]<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝme</corr> trewly / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene ma<expan>n</expan> &amp; wo<expan>m</expan>man.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.308.n.1"><ref targOrder="U">F.6.308:</ref>  F has made syntactic chaos of this sentence.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/> For in vntyme trewely  bitwene man and womman  <lb/> Ne sholde no bourde on bedde be but if þei boþe were clene  <lb/> Of lif and of soule and in parfit charite.</note></l>

<l id="F.6.309" n="KD.9.190"><hi rend="tr">N</hi>e sholde not lyggyn In bedde / but þei<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.309.n.1"><ref targOrder="U">F.6.309:</ref>  The &lt;i&gt; has an extra stroke and looks to some degree like an &lt;r&gt;.</note> boþe wer<expan>e</expan> clene.</l>

<l id="F.6.310" n="KD.9.191"><hi rend="tr">B</hi>oþe in lyf &amp; in sowle / &amp; also in p<expan>ar</expan>fyȝt charyte.</l>

<l id="F.6.311" n="KD.9.192"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ilke derne dede / shold<expan>e</expan> no<expan>n</expan> ma<expan>n</expan> don ell<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.6.312" n="KD.9.193"><hi rend="tr">&amp;</hi> nou  if me<expan>n</expan> ledde þ<expan>us</expan> her<expan>e</expan> lyf / It wold<expan>e</expan> lyke almyȝty.</l>

<l id="F.6.313" n="KD.9.194"><hi rend="tr">F</hi>or he made wedloke first / &amp; þus hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue seyde.</l>

<l id="F.6.314" n="KD.9.194α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"> <hi rend="rb">Bonu<expan>m</expan> est vt vnusq<expan>ui</expan>sq<expan>ue</expan> vxore<expan>m</expan> sua<expan>m</expan> habeat.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.314.n.1"><ref targOrder="U">F.6.314:</ref> Alpha lacks the end of this Latin tag, which in beta manuscripts reads "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">propter fornicacionem</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.6.315" n="KD.9.195"><hi rend="tr">A</hi>nd þey þat oþir<seg type="shadowHyphen">-</seg>gatis be getyn / for gadelyngis be holde.</l>

<l id="F.6.316" n="KD.9.196"><hi rend="tr">&amp;</hi> false folk &amp; foundely<expan>n</expan>gis / &amp; faytour<expan>e</expan>s / &amp; lyerys.</l>

<l id="F.6.317" n="KD.9.197"><hi rend="tr">&amp;</hi> vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>g<expan>ra</expan>cio<expan>us</expan> to gety<expan>n</expan> good / or love / of þe peple.</l>

<l id="F.6.318" n="KD.9.198"><hi rend="tr">B</hi>ut þey wandr<expan>e</expan>n / &amp; wastyn / what þey wynne mowe.</l>

<l id="F.6.319" n="KD.9.199"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr"><hi rend="tx">Dowel</hi></hi></hi> þey do evel<expan>e</expan> / &amp; þe deuyl serve.</l>

<l id="F.6.320" n="KD.9.200"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan> her<expan>e</expan> deþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day / þei shul dwell<expan>e</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> her<expan>e</expan> Mayst<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.6.321" n="KD.9.201"><hi rend="tr">B</hi>ut god gyve he<expan>m</expan> g<expan>ra</expan>ce her<expan>e</expan> / hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue soone ame<expan>n</expan>de.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.321.n.1"><ref targOrder="U">F.6.321:</ref> Alpha omits the following lines attested by beta family manuscripts:  <lb/> Dowel my frend is to doon as the lawe techeþ  <lb/>To loue þi frend and þi foo leue me þat is dobet  <lb/>To ȝyuen and to yemen boþe yonge and olde  <lb/>To helen and to helpen is dobest of alle.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.6.322" n="KD.9.207"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>us ys <hi rend="ur"><hi rend="tr"><hi rend="tx">Dowel</hi></hi></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.322.n.1"><ref targOrder="U">F.6.322:</ref> The reading is owed to alpha.</note> to dr<expan>e</expan>de god<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.322.n.2"><ref targOrder="U">F.6.322:</ref> The scribe perhaps intended the &lt;g&gt; to cancel a misplaced virgule?</note> / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr"><hi rend="tx">Dobet</hi></hi></hi> to suffr<expan>e</expan> hy<expan>m</expan>.</l>

<l id="F.6.323" n="KD.9.208"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan> comeþ <hi rend="ur"><hi rend="tr"><hi rend="tx">Dobest</hi></hi></hi> of boþe / &amp; bryngþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dou<expan>n</expan> þe Mody.</l>

<l id="F.6.324" n="KD.9.209"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t ys wikkid will<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t manye werkys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.6.324.n.1"><ref targOrder="U">F.6.324:</ref> Alpha has the plural form <hi rend="it">werkys</hi> for beta's <hi rend="it">werk</hi>.</note> shendiþ.</l>

<l id="F.6.325" n="KD.9.210"><hi rend="tr">&amp;</hi> dryveþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey dowel / oonly þoru dedly synne.</l>
</lg><trailer id="F.6.325.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">xplicit <hi rend="tg">P</hi>assus <hi rend="tg">S</hi>extus</hi></hi></foreign></trailer></div1><div1 n="F.7" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="F.7.0.h.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="tg">I</hi></hi><hi rend="rb">ncipit</hi> <hi rend="lc"><hi rend="tg">P</hi></hi><hi rend="rb">assus</hi> <hi rend="lc"><hi rend="tg">S</hi></hi><hi rend="rb">eptim<expan>us</expan></hi></foreign></head><milestone n="34r" unit="fol." entity="B.F34r"/><milestone n="10" unit="BPassus"/><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.1" n="KD.10.1"><hi rend="o7"><hi rend="rb">S</hi></hi><hi rend="tr">I</hi>re<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.1.n.1"><ref targOrder="U">F.7.1:</ref>  The ornamented capital is red with green flourishing which extends about half way down the page.</note> <hi rend="ur">wit</hi> / <hi rend="tr">h</hi>adde a wif / was <hi rend="tr">kl</hi>epid <hi rend="ur"><hi rend="tr">d</hi>ame <hi rend="tr">st</hi>odye</hi>.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.1.n.2"><ref targOrder="U">F.7.1:</ref> A red <hi rend="rb">VII</hi> with red flourishes appears in the top right corner of this badly cropped leaf to indicate the passus number.</note></l>

<l id="F.7.2" n="KD.10.2"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t leene was of leer<expan>e</expan> / &amp; of lycame boþe.</l>

<l id="F.7.3" n="KD.10.3"><hi rend="tr">S</hi>he was wondirful wroþ<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.3.n.1"><ref targOrder="U">F.7.3:</ref> The &lt;r&gt; is a correction supplied by the original scribe over an illegible character.</note> / þ<expan>a</expan>t wit me tawhte.<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.3.n.2"><ref targOrder="U">F.7.3:</ref> The &lt;a&gt; has an otiose curl above it.</note></l>

<l id="F.7.4" n="KD.10.4"><hi rend="tr">&amp;</hi> al sterne stary<expan>n</expan>ge / &amp; startlynge<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.4.n.1"><ref targOrder="U">F.7.4:</ref>  <hi rend="bold">startlynge</hi>, "leaping, jumping."</note> she seyde.</l>

<l id="F.7.5" n="KD.10.5"><hi rend="tr">W</hi>el art þ<expan>o</expan>u wyȝs <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">s</hi>he / ony wisdom to tell<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.6" n="KD.10.6"><hi rend="tr">T</hi>o flat<expan>er</expan>eris &amp; folis / þ<expan>a</expan>t feble ar<expan>e</expan> of wittys.</l>

<l id="F.7.7" n="KD.10.7"><hi rend="tr">&amp;</hi> blamed hy<expan>m</expan> bustously / &amp; bad hy<expan>m</expan> be stylle.</l>

<l id="F.7.8" n="KD.10.8"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> swiche wise wordis / to wissyn ony sottys.</l>

<l id="F.7.9" n="KD.10.9"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyȝde man /  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="tr">noli mittere</hi></hi></foreign> / <hi rend="tr">M</hi>argerye p<expan>er</expan>lys.</l>

<l id="F.7.10" n="KD.10.10"><hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg><add place="supralinear" hand="hand1">fore</add> hogg<expan>is</expan> þ<expan>a</expan>t hety<expan>n</expan> hawis / at hoom at her<expan>e</expan> will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.11" n="KD.10.11"><hi rend="tr">Þ</hi>ey don but dravele þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>on / draf wer<expan>e</expan> hem bettr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.12" n="KD.10.12"><hi rend="tr">Þ</hi>an al þe p<expan>re</expan>cious p<expan>er</expan>re / þ<expan>a</expan>t in p<expan>ar</expan>adyȝs wexeþ.</l>

<l id="F.7.13" n="KD.10.13"><hi rend="tr">I</hi> sey it / be swiche <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">s</hi>he / þ<expan>a</expan>t shewe be her<expan>e</expan> werkys.</l>

<l id="F.7.14" n="KD.10.14"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t hem wer<expan>e</expan> leuere lond / &amp; lordshepe here.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.14.n.1"><ref targOrder="U">F.7.14:</ref>  Alpha is responsible for the defective b-verse; beta witnesses read "and lordshipe on erþe." F then omits the following line from  <hi rend="bold">Bx</hi>: "Or richesse or rentes and reste at hir wille."  Cf. 5.1180 where F alone substitutes <hi rend="it">here</hi> for <hi rend="it">on þis erþe</hi>.</note></l>

<l id="F.7.15" n="KD.10.16"><hi rend="tr">Þ</hi>an alle þe soþe sawis / þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">s</hi>alomon seyde eu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.7.16" n="KD.10.17"><hi rend="tr">F</hi>or now wit &amp; wisdom / ys not worþ a kerse</l>

<l id="F.7.17" n="KD.10.18"><hi rend="tr">B</hi>ut it be Cardyd w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> coueytise / as kytte kembeþ woll<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.18" n="KD.10.19"><hi rend="tr">W</hi>ho ca<expan>n</expan> co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>ve deseytys / &amp; co<expan>n</expan>spyren wrongys.</l>

<l id="F.7.19" n="KD.10.20"><hi rend="tr">&amp;</hi> ledyn forþ a loveday / &amp;<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.19.n.1"><ref targOrder="U">F.7.19:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">&amp;</hi>.  Beta manuscripts and the <hi rend="bold">A</hi> text have <hi rend="it">to</hi>.</note> letty<expan>n</expan> eu<expan>er</expan>e trewthe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.19.n.2"><ref targOrder="U">F.7.19:</ref>  F omits through eye-skip on <hi rend="it">truþe</hi> the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi>:  <lb/> He þat swiche craftes kan to counseil is cleped  <lb/> Thei lede lordes wiþ lesynges and belieþ truþe.  <lb/></note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.20" n="KD.10.23"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>oob þ<expan>a</expan>t ys so  <hi rend="tr">I</hi>entyl / in his <hi rend="tr">I</hi>estys tellyþ.</l>

<l id="F.7.21" n="KD.10.24"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t wikkede me<expan>n</expan> welden / welthys on moolde.</l>

<l id="F.7.22" n="KD.10.25"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey þ<expan>a</expan>t ben lordis of leedis / as owtlawys þei lybbe.</l>

<l id="F.7.23" n="KD.10.25.1">&amp; owt of our<expan>e</expan> Lord<expan>is</expan> lawe / þ<expan>a</expan>t leneþ hem þ<expan>a</expan>t welthe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.23.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines appear only in F.</note></l>

<l id="F.7.24" n="KD.10.25.2">&amp; þynke not who it oweþ / þ<expan>a</expan>t þei wasten heere.</l>

<l id="F.7.25" n="KD.10.25α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Quare ergo Impij viuu<expan>n</expan>t <space extent="2"/> sulleuati su<expan>n</expan>t diuicijs.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.25.n.1"><ref targOrder="U">F.7.25:</ref>  F has changed the Latin text, quoting more of Job 21:7 than appears in the archetype and ignoring <hi rend="bold">Bx</hi>'s conflation of the passage from Job with Jeremiah 12:1. <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows: <foreign lang="LAT"><hi rend="it">"Quare impij viuunt? Bene est omnibus qui preuaricantur &amp; inique agunt?"</hi></foreign></note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.26" n="KD.10.26"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>he <hi rend="tr">s</hi>awter seyþ þe same / be swiche þ<expan>a</expan>t doon Ille.</l>

<l id="F.7.27" n="KD.10.26α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ecce ip<expan>s</expan>i p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>ores habu<expan>n</expan>dantes in s<expan>e</expan>c<expan>u</expan>lo</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.27.n.1"><ref targOrder="U">F.7.27:</ref> F abbreviates the Latin quotation, omitting <foreign lang="LAT"><hi rend="it">obtinuerunt diuicias</hi></foreign>. Alpha is responsible for the omission of <foreign lang="LAT"><hi rend="it">diuicias</hi></foreign>.</note></l>

<l id="F.7.28" n="KD.10.27"><hi rend="tr">L</hi>oo   seyþ holy lettrur<expan>e</expan> / wiche lordis be þese shr<expan>e</expan>wis.</l>

<l id="F.7.29" n="KD.10.28"><hi rend="tr">Þ</hi>o þ<expan>a</expan>t god moost greve  mest good he he<expan>m</expan> deleþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.29.n.1"><ref targOrder="U">F.7.29:</ref>  A space was left for a medial solidus after <hi rend="it">greve</hi>, but it was not written.  F's gap may indicate some other dissatisfaction with his exemplar, for his line is unique. <hi rend="bold">Bx</hi> probably reads "Thilke þat god moost gyueþ leest good þei deleþ," though manuscript C agrees with alpha in reading "most greueth" in place of "moost gyueþ." </note></l>

<l id="F.7.30" n="KD.10.29"><hi rend="tr">&amp;</hi> most vnkynde to þe comou<expan>n</expan> be / he<expan>m</expan> moost catel se<expan>n</expan>diþ</l>

<l id="F.7.31" n="KD.10.29α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"> <hi rend="rb">Qve p<expan>er</expan>fecisti dest<expan>ru</expan>xeru<expan>n</expan>t .  Iust<expan>us</expan> aute<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.32" n="KD.10.30"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>arlotis for her<expan>e</expan> harlotryȝe / shull<expan>e</expan> have her<expan>e</expan> goodis</l>

<l id="F.7.33" n="KD.10.31"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="tr">I</hi>aperis &amp; <hi rend="tr">I</hi>ogelour<expan>e</expan>s / &amp; <hi rend="tr">I</hi>angler<expan>e</expan>s of <hi rend="tr">I</hi>estys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.34" n="KD.10.32"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut he þ<expan>a</expan>t haþ holy wryt / ay in his mowthe.</l>

<l id="F.7.35" n="KD.10.33"><hi rend="tr">&amp;</hi> can telly<expan>n</expan> of <hi rend="tr">T</hi>obye / &amp; of þe <abbr expan="twelue"><hi rend="tr">xij<hi rend="sup">e</hi></hi></abbr> apostlys.</l>

<l id="F.7.36" n="KD.10.34"><hi rend="tr">O</hi>r p<expan>re</expan>chen of þe <hi rend="tr">p</hi>enau<expan>n</expan>ce / þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">P</hi>ilat to c<expan>ri</expan>st wrouhte.</l>

<l id="F.7.37" n="KD.10.35"><hi rend="tr">O</hi>r of Ientil <expan>Iesu</expan> / þ<expan>a</expan>t Iewis dyde on roode.</l>

<l id="F.7.38" n="KD.10.37"><hi rend="tr">H</hi>e is lytyl lovid now / þ<expan>a</expan>t swich a lessou<expan>n</expan> shew<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l>
<milestone n="34v" unit="fol." entity="B.F34v"/>
<l id="F.7.39" n="KD.10.38"><hi rend="tr">E</hi>r deynte<hi rend="tr">l</hi>y drawe <hi rend="tr">f</hi>orþ / y do it on ȝour<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>se<hi rend="tr">l</hi>ue.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.39.n.1"><ref targOrder="U">F.7.39:</ref>  F alone reads <hi rend="it">ȝour<expan>e</expan>-selue</hi>.  Other witnesses have <hi rend="it">god hymselue</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.40" n="KD.10.39"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut þo þ<expan>a</expan>t feyne hem foolys / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fayty<expan>n</expan>ge lybbe.</l>

<l id="F.7.41" n="KD.10.40"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> þe lawe of our<expan>e</expan> lord / &amp; lyȝe on he<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.42" n="KD.10.41"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>ey spytty<expan>n</expan> &amp; spewen / &amp; speke foule wordis.</l>

<l id="F.7.43" n="KD.10.42"><hi rend="tr">&amp;</hi> drynkyn / &amp; dravelyn / &amp; do me<expan>n</expan> to gape.</l>

<l id="F.7.44" n="KD.10.43"><hi rend="tr">Þ</hi>ey lykne me<expan>n</expan> / &amp; lyȝen / þ<expan>a</expan>t leene he<expan>m</expan> no ȝiftys</l>

<l id="F.7.45" n="KD.10.44"><hi rend="tr">Þ</hi>ey ku<expan>n</expan>ne no mor<expan>e</expan> me<expan>n</expan>stralsy / ne musyk me<expan>n</expan> to glade</l>

<l id="F.7.46" n="KD.10.45"><hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">M</hi>u<expan>n</expan>de þe <hi rend="tr">M</hi>eller<expan>e</expan> / on <supplied reason="overlooked" hand="hand1" source="Bx">of <foreign lang="LAT">multa fecit deus</foreign></supplied><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.46.n.1"><ref targOrder="U">F.7.46:</ref>  The remainder of the line was left blank by the rubricator.  The reading of <hi rend="bold">Bx</hi> is "of <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Multa fecit deus</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.7.47" n="KD.10.46"><hi rend="tr">N</hi>e were her<expan>e</expan> vile harlot<expan>ri</expan>ȝe / have god my tr<expan>e</expan>wþe.</l>

<l id="F.7.48" n="KD.10.47"><hi rend="tr">S</hi>holde neyþ<expan>ir</expan> kyng ne knyght / ne þe comou<expan>n</expan> peple.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.48.n.1"><ref targOrder="U">F.7.48:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "ne chanon of Seint Poules."</note></l>

<l id="F.7.49" n="KD.10.48"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.49.n.1"><ref targOrder="U">F.7.49:</ref>  A marginal pointing finger is drawn by a later hand in the left margin.</note> <hi rend="tr">Ȝ</hi>eve hem / to her<expan>e</expan> <hi rend="ul">ȝirysȝeve</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.49.n.2"><ref targOrder="U">F.7.49:</ref>  The black underlining is by a later scribe.</note> / þe worþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.49.n.3"><ref targOrder="U">F.7.49:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">worþ</hi>.   Some beta manuscripts have correctly alliterating <hi rend="it">ȝifte</hi>, while others read <hi rend="it">value</hi>.</note> of a groote.</l>

<l id="F.7.50" n="KD.10.49"><hi rend="tr">B</hi>ut merthe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> Menstralsy / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mongis me<expan>n</expan> nowt ys.</l>

<l id="F.7.51" n="KD.10.50"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">L</hi>eccherye be leyȝd / in loselys talys.</l>

<l id="F.7.52" n="KD.10.51"><hi rend="tr">&amp;</hi> glotenyȝe &amp; grete oþis / þ<expan>a</expan>t ys good m<expan>er</expan>the.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.53" n="KD.10.52"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut if þey carpy<expan>n</expan> of c<expan>ri</expan>st / þese clerkis to lewede.</l>

<l id="F.7.54" n="KD.10.53"><hi rend="tr">A</hi>t mete in <hi rend="tr">M</hi>erthis / whan me<expan>n</expan>stralis be still<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.55" n="KD.10.54"><hi rend="tr">Þ</hi>an <sic>talke</sic><corr>talke [þei]</corr> of þe trynnyte / a tale or tweyne.</l>

<l id="F.7.56" n="KD.10.55"><hi rend="tr">&amp;</hi> bry<expan>n</expan>ge a ballyd resou<expan>n</expan> forþ / &amp; take bernard wittnesse.</l>

<l id="F.7.57" n="KD.10.56"><hi rend="tr">&amp;</hi> pitte forþ a qwestiou<expan>n</expan> / &amp; pr<expan>e</expan>ve it for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe.</l>

<l id="F.7.58" n="KD.10.57"><hi rend="tr">Þ</hi>us þey dravele / at þe deyȝs / þe dyte to knowe.</l>

<l id="F.7.59" n="KD.10.58"><hi rend="tr">&amp;</hi> gnawe god w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> her<expan>e</expan> gorge / whan her<expan>e</expan> guttys be fulle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.60" n="KD.10.59"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut þe kareful may c<expan>ri</expan>ȝen / &amp; mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>karyȝe at þe ȝate.</l>

<l id="F.7.61" n="KD.10.60"><hi rend="tr">B</hi>oþe for hu<expan>n</expan>ger &amp; þurst / &amp; for chele qwake.</l>

<l id="F.7.62" n="KD.10.61"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> ys no<expan>n</expan> to nempne hy<expan>m</expan> neer / his noyȝ to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.7.63" n="KD.10.62"><hi rend="tr">B</hi>ut hoen on hy<expan>m</expan> / as an hou<expan>n</expan>d / &amp; hote hy<expan>m</expan> go h<expan>i</expan>s gate.</l>

<l id="F.7.64" n="KD.10.63"><hi rend="tr">L</hi>ityl loveþ he þ<expan>a</expan>t lord / þ<expan>a</expan>t lente hy<expan>m</expan> al þ<expan>a</expan>t blysse.</l>

<l id="F.7.65" n="KD.10.64"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t dep<expan>ar</expan>teþ not w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe pore / a p<expan>ar</expan>cel whan he<expan>m</expan> nediþ.</l>

<l id="F.7.66" n="KD.10.65"><hi rend="tr">N</hi>e wer<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi><expan>er</expan>cy w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> mene me<expan>n</expan> / more þa<expan>n</expan> in ryche.</l>

<l id="F.7.67" n="KD.10.66"><hi rend="tr">M</hi>anye me<expan>n</expan>dynau<expan>n</expan>tis meteles / myȝhte go<expan>n</expan> to bedd<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.68" n="KD.10.67"><hi rend="tr">G</hi>od is mychil in her<expan>e</expan> gorgis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.68.n.1"><ref targOrder="U">F.7.68:</ref>  Alpha is responsible for the plural form.</note> / of þese g<expan>re</expan>te Maystris.</l>

<l id="F.7.69" n="KD.10.68"><hi rend="tr">B</hi>ut a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>gis mene me<expan>n</expan> / his m<expan>er</expan>cy is / &amp; hise werkys.</l>

<l id="F.7.70" n="KD.10.69"><hi rend="tr">&amp;</hi> so <sic>seyþ seyþ</sic><corr>seyþ</corr> / þe sawt<expan>er</expan> book / y have sey<expan>n</expan> it ofte.</l>

<l id="F.7.71" n="KD.10.69α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"> <hi rend="rb">Ecce audiuim<expan>us</expan> eu<expan>m</expan> in effrata   i<expan>n</expan>ue<expan>n</expan>im<expan>us</expan> eu<expan>m</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.71.n.1"><ref targOrder="U">F.7.71:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">eum</hi> in both occurrences in this line, though the reading is shared by Cr.  Beta manuscripts have <hi rend="it">eam</hi>.</note> i<expan>n</expan> ca<expan>m</expan>pis silue.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.72" n="KD.10.70"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">C</hi>lerkis &amp; oþer<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.72.n.1"><ref targOrder="U">F.7.72:</ref>  Alpha is responsible for omitting <hi rend="it">kynnes</hi> before <hi rend="it">men</hi>, though G omits it as well.</note> me<expan>n</expan> / carpen of godd<expan>is</expan> face.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.72.n.2"><ref targOrder="U">F.7.72:</ref> F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "carpen of god faste."</note></l>

<l id="F.7.73" n="KD.10.71"><hi rend="tr">&amp;</hi> have hy<expan>m</expan> myche in her<expan>e</expan> mowþ / but mene me<expan>n</expan> i<expan>n</expan> h<expan>er</expan>te.</l>

<l id="F.7.74" n="KD.10.72"><hi rend="tr">B</hi>ut freris þo faytour<expan>e</expan>s / have fou<expan>n</expan>de fair<expan>e</expan> questio<expan>n</expan>is.</l>

<l id="F.7.75" n="KD.10.73"><hi rend="tr">T</hi>o plese w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> prouhde me<expan>n</expan> / sytthe þe pestylence.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.75.n.1"><ref targOrder="U">F.7.75:</ref>  Alpha and most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts omit beta's and the <hi rend="bold">A</hi> version's <hi rend="it">tyme</hi> after <hi rend="it">pestylence</hi>.</note></l>

<l id="F.7.76" n="KD.10.74"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>re</expan>chen at poulis cros / for pur<expan>e</expan> envyȝe of clerkis.</l>

<l id="F.7.77" n="KD.10.75"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t folk <sic>is</sic><corr>is [not]</corr> fermed in þe feyþ / ne free of her<expan>e</expan> good<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.7.78" n="KD.10.76"><hi rend="tr">N</hi>e sory for her<expan>e</expan> sy<expan>n</expan>nys / so p<expan>ri</expan>ȝde so hyȝe is waxe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.78.n.1"><ref targOrder="U">F.7.78:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "so is pride woxen."</note></l>
<milestone n="35r" unit="fol." entity="B.F35r"/>
<l id="F.7.79" n="KD.10.77"><hi rend="tr">I</hi>n <hi rend="tr">R</hi>e<hi rend="tr">l</hi>ygyon &amp; in þ<expan>i</expan>s rewme / among<expan>is</expan> ryche &amp; pore.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.79.n.1"><ref targOrder="U">F.7.79:</ref>  The scribe has written a large "VII" with flourishes in the top right margin to indicate the passus number.</note></l>

<l id="F.7.80" n="KD.10.78"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">p</hi>rayeris have no powher / þese pestylencys to lette.</l>

<l id="F.7.81" n="KD.10.79"><hi rend="tr">F</hi>or god is def / on þese dayes / &amp; deyȝneþ not vs to her<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.81.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are omitted from beta.</note></l>

<l id="F.7.82" n="KD.10.80"><hi rend="tr">Þ</hi>e gystys for her<expan>e</expan> giltys / he for<seg type="shadowHyphen">-</seg>g<expan>ri</expan>ynt hem alle.</l>

<l id="F.7.83" n="KD.10.81"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit no wrecche in þis world / is war be oþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.7.84" n="KD.10.82"><hi rend="tr">N</hi>e for drede of þe deþ / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>draw<expan>e</expan>t<expan>h </expan> he<expan>m</expan> fra<expan>m</expan> p<expan>ri</expan>ȝde.</l>

<l id="F.7.85" n="KD.10.83"><hi rend="tr">N</hi>e plentevo<expan>us</expan>ere to þe por<expan>e</expan> / as pur<expan>e</expan> charite wolde.</l>

<l id="F.7.86" n="KD.10.84"><hi rend="tr">B</hi>ut in gaynesse &amp; glotenye / þei for<seg type="shadowHyphen">-</seg>glutte he<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.7.87" n="KD.10.85"><hi rend="tr">&amp;</hi> breke no breed to þe begg<expan>er</expan>e / as þe book he<expan>m</expan> techiþ.</l>

<l id="F.7.88" n="KD.10.85α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"> <hi rend="rb">Frange esurienti pane<expan>m</expan> tuu<expan>m</expan></hi></hi></foreign></l>

<l id="F.7.89" n="KD.10.86"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe mor<expan>e</expan> he wynnyþ / &amp; welt / of welthis &amp; rycchesse.</l>

<l id="F.7.90" n="KD.10.87"><hi rend="tr">E</hi>uer<expan>e</expan> as he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.90.n.1"><ref targOrder="U">F.7.90:</ref>  Alpha is responsible for "Euere as he."  Beta manuscripts have <hi rend="it">And</hi>.</note> loondiþ<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.90.n.2"><ref targOrder="U">F.7.90:</ref>  <hi rend="it">loondiþ</hi> is a nonce-word, apparently meaning "come into possession of land." Cf.  OE <hi rend="it">(ge)landod</hi> and <title rend="it" level="m" type="abbreviated">MED</title>, s.  v.  <hi rend="it">londed</hi> ppl.  adj. (1).  The change began with a homeographic error in which &lt;r&gt; and &lt;n&gt; were confused. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And lordeþ in londes ...."</note> of lond<expan>e</expan> / þe lasse good he deliþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.91" n="KD.10.88"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">T</hi>hobye techiþ not so / takþ hede ȝee ryche.</l>

<l id="F.7.92" n="KD.10.89"><hi rend="tr">H</hi>ou þe byble book / of hy<expan>m</expan> beriþ wytnesse.</l>

<l id="F.7.93" n="KD.10.89α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"> <hi rend="rb">Si tibi sit copia habundanter t<expan>ri</expan>bue.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.7.94" n="KD.10.89α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Si autem exiguu<expan>m</expan>   illud i<expan>m</expan>p<expan>er</expan>tire libent<expan>er</expan> stude.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.95" n="KD.10.90"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so haþ myche good / spende it manly seyþ <hi rend="tr">t</hi>hobye.</l>

<l id="F.7.96" n="KD.10.91"><hi rend="tr">&amp;</hi> who þ<expan>a</expan>t lytil weldiþ / rewle hy<expan>m</expan> þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>after.</l>

<l id="F.7.97" n="KD.10.92"><hi rend="tr">F</hi>or we have no lettr<expan>e</expan> / of our<expan>e</expan> lyf / hou lo<expan>n</expan>ge þ<expan>a</expan>t we dur<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.98" n="KD.10.93"><hi rend="tr">S</hi>wyche lovely lessonys / lordis sholde here.</l>

<l id="F.7.99" n="KD.10.94"><hi rend="tr">&amp;</hi> how he myghte most meyghne <sic>manly</sic><corr>[/] manly</corr> fyȝnde.</l>

<l id="F.7.100" n="KD.10.95"><hi rend="tr">N</hi>out to faren as a fytheler<expan>e</expan> / for to fyȝnde festis.</l>

<l id="F.7.101" n="KD.10.96"><hi rend="tr">&amp;</hi> ben hoomly at her<expan>e</expan> hows / &amp; haty<expan>n</expan> his owe.</l>

<l id="F.7.102" n="KD.10.97"><hi rend="tr">F</hi>ul elenge is þe halle / ech day of þe wyke.</l>

<l id="F.7.103" n="KD.10.98"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> þe lord ne þe lady / ne lykiþ not in to sytte.</l>

<l id="F.7.104" n="KD.10.99"><hi rend="tr">N</hi>ou haþ ech renke / a rewle / to ety<expan>n</expan> by hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.7.105" n="KD.10.100"><hi rend="tr">I</hi>n a p<expan>ri</expan>ve p<expan>ar</expan>lour / for pore me<expan>n</expan>nys sake.</l>

<l id="F.7.106" n="KD.10.101"><hi rend="tr">O</hi>r in a <hi rend="tg">C</hi>hambr<expan>e</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> chymne / &amp; leve h<expan>i</expan>s cheef hall<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.107" n="KD.10.102"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t was maad for men / melys to etyn Inne.</l>

<l id="F.7.108" n="KD.10.103"><hi rend="tr">&amp;</hi> al to sparen þe pownd<expan>es</expan> / þ<expan>a</expan>t spendy<expan>n</expan> shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþ<expan>ir</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.109" n="KD.10.104"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> have herd ryȝt hyȝe me<expan>n</expan> / etynge at þe table.</l>

<l id="F.7.110" n="KD.10.105"><hi rend="tr">C</hi>arpid as þey clerkis were / of c<expan>ri</expan>st &amp; hise myghtis.</l>

<l id="F.7.111" n="KD.10.106"><hi rend="tr">&amp;</hi> leyȝd defawte on þe fadir / þ<expan>a</expan>t formed<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.111.n.1"><ref targOrder="U">F.7.111:</ref> The &lt;d&gt; is perhaps a figment of my imagination (HND), for whatever the scribe attempted to squeeze in before the hole in the manuscript is unclear.</note> vs all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.112" n="KD.10.107"><hi rend="tr">&amp;</hi> carpedy<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> clerkis / swiche crabbed<expan>e</expan><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.112.n.1"><ref targOrder="U">F.7.112:</ref>  An otiose curl is added to initial &lt;c&gt;.</note> word<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.7.113" n="KD.10.108"><hi rend="tr">W</hi>hy   wolde o<expan>ur</expan> savio<expan>ur</expan> suffr<expan>e</expan> / swich a worm i<expan>n</expan> blysse.</l>

<l id="F.7.114" n="KD.10.109"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gilede þe wo<expan>m</expan>ma<expan>n</expan> / &amp; þe ma<expan>n</expan> after.</l>

<l id="F.7.115" n="KD.10.110"><hi rend="tr">Þ</hi>orghȝ wiche wilis &amp; word<expan>is</expan> / þei wenty<expan>n</expan> boþe to hell<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.116" n="KD.10.111"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> her<expan>e</expan> seed / for her<expan>e</expan> sy<expan>n</expan>ne / þe same deþ suffr<expan>e</expan>den.</l>

<l id="F.7.117" n="KD.10.112"><hi rend="tr">T</hi>hey lyen in her<expan>e</expan> loor<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t þese word<expan>is</expan> meven.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.117.n.1"><ref targOrder="U">F.7.117:</ref> F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Here lyeþ youre lore þise lordes gynneþ dispute."</note></l>

<l id="F.7.118" n="KD.10.113"><hi rend="tr">F</hi>or þe clerkys þ<expan>us</expan> v<expan>us</expan> kennyþ / of c<expan>ri</expan>stes owne gospel.</l>
<milestone n="35v" unit="fol." entity="B.F35v"/>
<l id="F.7.119" n="KD.10.114"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Filius no<expan>n</expan> portabit i<expan>n</expan>iq<expan>ui</expan>tate<expan>m</expan> pat<expan>ri</expan>s .  n<expan>e</expan>c p<expan>ate</expan>r i<expan>n</expan>iq<expan>ui</expan>tate<expan>m</expan> filij.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.119.n.1"><ref targOrder="U">F.7.119:</ref> F alone completes the quotation.  <hi rend="bold">Bx</hi> ends with "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">patris &amp;c.</hi></foreign>"</note></l>

<l id="F.7.120" n="KD.10.115"><hi rend="tr">W</hi>hy sholde / þ<expan>a</expan>t nou be / for þe werkis of <hi rend="tr">A</hi>dam.</l>

<l id="F.7.121" n="KD.10.116"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.121.n.1"><ref targOrder="U">F.7.121:</ref> A later hand inserted a pointing finger in the left margin.</note> <hi rend="tr">O</hi>ur<expan>e</expan> soulis / <hi rend="ul"><hi rend="tr">R</hi>agman</hi> rende<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.121.n.2"><ref targOrder="U">F.7.121:</ref> F's a-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Roten and torende."  The black underlining is by one of the later hands.</note> / resou<expan>n</expan> wolde it neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.7.122" n="KD.10.116α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Vnusquisq<expan>ue</expan> .  on<expan>us</expan> suu<expan>m</expan> portabit</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.122.n.1"><ref targOrder="U">F.7.122:</ref>  Alpha has  the word order "<hi rend="it"><foreign lang="LAT">onus suum portabit</foreign></hi>."  Beta manuscripts have "<hi rend="it"><foreign lang="LAT">portabit onus suum &amp;c.</foreign></hi>"</note></l>

<l id="F.7.123" n="KD.10.117"><hi rend="tr">S</hi>wiche mocyonys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.123.n.1"><ref targOrder="U">F.7.123:</ref> The scribe may have intended <hi rend="it">motyonys</hi>.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">motyues</hi>.</note> þei meve / þo maist<expan>ri</expan>s in her<expan>e</expan> glorie.</l>

<l id="F.7.124" n="KD.10.118"><hi rend="tr">&amp;</hi> make men i<expan>n</expan> mysbeleve / þ<expan>a</expan>t mewsen on her<expan>e</expan> word<expan>is</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.125" n="KD.10.119"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Y</hi>magenatyf her<seg type="shadowHyphen">-</seg>aft<expan>er</expan>ward<expan>e</expan> / shal answer<expan>e</expan> to ȝo<expan>ur</expan> p<expan>ur</expan>pos.</l>

<l id="F.7.126" n="KD.10.120"><hi rend="tr">S</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">A</hi>ustyn to swiche arguer<expan>e</expan>s / he telliþ hem þ<expan>i</expan>s teme.</l>

<l id="F.7.127" n="KD.10.121"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non plus sapere   qua<expan>m</expan> oportet sap<expan>er</expan>e.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.128" n="KD.10.122"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>ilneþ neu<expan>er</expan>e to wete / why þ<expan>a</expan>t god wolde.</l>

<l id="F.7.129" n="KD.10.123"><hi rend="tr">S</hi>uffr<expan>e</expan> sory <hi rend="tr">s</hi>athan / his seed to by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyle.</l>

<l id="F.7.130" n="KD.10.124"><hi rend="tr">B</hi>ut be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leveþ leelly / in holy chirche loore.</l>

<l id="F.7.131" n="KD.10.125"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ra</expan>ye god / of p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> / &amp; do penau<expan>n</expan>ce i<expan>n</expan> þi lyve.</l>

<l id="F.7.132" n="KD.10.126"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t of his mychil m<expan>er</expan>cy / he a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de ȝou heere.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.133" n="KD.10.127"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or all<expan>e</expan> þo / þ<expan>a</expan>t wilneþ to wete / þe weyȝes of hevene.</l>

<l id="F.7.134" n="KD.10.128"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.134.n.1"><ref targOrder="U">F.7.134:</ref>  A later reader has drawn a pointing hand in the left margin and perhaps the same person has underlined in black ink the phrase "in his ers."</note> <hi rend="tr">I</hi> wold<expan>e</expan> his hond / wer<expan>e</expan> <hi rend="ul">in h<expan>i</expan>s ers</hi> / <sic>&amp;</sic><corr>&amp; [his]</corr> elbowe after.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.134.n.2"><ref targOrder="U">F.7.134:</ref>  F uniquely has <hi rend="it">hond</hi> and <hi rend="it">elbowe</hi> in place of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">eiȝe</hi> and <hi rend="it">fynger</hi>. </note></l>

<l id="F.7.135" n="KD.10.129"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t eu<expan>er</expan>e wilneþ to wete / why þ<expan>a</expan>t god wolde.</l>

<l id="F.7.136" n="KD.10.130"><hi rend="tr">S</hi>uffre sory sathan / h<expan>i</expan>s seed to be<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyle.</l>

<l id="F.7.137" n="KD.10.131"><hi rend="tr">E</hi>r Iudas þe Iewh / <expan>Iesu</expan> to be<seg type="shadowHyphen">-</seg>traye.</l>

<l id="F.7.138" n="KD.10.132"><hi rend="tr">F</hi>or al was as he wolde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.138.n.1"><ref targOrder="U">F.7.138:</ref> F's reading is from alpha.  Beta  manuscripts have "þow woldest."</note> / be he worchepid eu<expan>er</expan>e.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.138.n.2"><ref targOrder="U">F.7.138:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "yworshiped be þow."</note></l>

<l id="F.7.139" n="KD.10.133"><hi rend="tr">&amp;</hi> al worþ as he will<expan>e</expan> / what<seg type="shadowHyphen">-</seg>eu<expan>er</expan>e we dispute.</l>

<l id="F.7.140" n="KD.10.134"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>us</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> swiche <hi rend="tr">A</hi>uelonys / to blynde me<expan>n</expan> þey axe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.140.n.1"><ref targOrder="U">F.7.140:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  "And þo þat vseþ þise hauylons to blende mennes wittes."</note></l>

<l id="F.7.141" n="KD.10.135"><hi rend="tr">W</hi>hat is dowel fram dobet .  now deef mote þei woxe.</l>

<l id="F.7.142" n="KD.10.136"><hi rend="tr">S</hi>ytthe þei wilne to wete / wiche þey ben alle.</l>

<l id="F.7.143" n="KD.10.137"><hi rend="tr">I</hi>f he lyve in þe lyȝue<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.143.n.1"><ref targOrder="U">F.7.143:</ref>  Kane-Donaldson read <hi rend="it">lyȝne</hi>.</note> / þ<expan>a</expan>t longeþ to <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dowel</hi></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.143.n.2"><ref targOrder="U">F.7.143:</ref>  The rubricating scribe here and in the immediately following lines in the words "Dowel ...  Dobet ...  Dobest" wrote over the original black ink so as almost to cover it entirely.  We have treated these as rubrications rather than as touched in red.</note></l>

<l id="F.7.144" n="KD.10.138"><hi rend="tr">I</hi> dar been his borwhȝ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.144.n.1"><ref targOrder="U">F.7.144:</ref>  Alpha is responsible for the omission of <hi rend="it">bolde</hi> before <hi rend="it">borwhȝ</hi>.</note> / in <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dobet</hi></hi> komeþ he neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.7.145" n="KD.10.139"><hi rend="tr">Þ</hi>ey <hi rend="tx"> <hi rend="rb">Dobest</hi></hi> drawe / on hy<expan>m</expan> / day aft<expan>er</expan> oþir.</l>

<l id="F.7.146" n="KD.10.140"><hi rend="o3"><hi rend="gr">A</hi></hi><hi rend="tr">N</hi>d whan wit was war / how<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.146.n.1"><ref targOrder="U">F.7.146:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">how</hi>.  Beta manuscripts and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts have <hi rend="it">what</hi>.</note> dame Stodye tolde.</l>

<l id="F.7.147" n="KD.10.141"><hi rend="tr">H</hi>e be<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam so co<expan>n</expan>fus / he cowhde vneþ<expan>e</expan>s loke.</l>

<l id="F.7.148" n="KD.10.142"><hi rend="tr">&amp;</hi> wex as deef / as dor<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>nail / &amp; drow hy<expan>m</expan> on syȝde.</l>

<l id="F.7.149" n="KD.10.143"><hi rend="tr">&amp;</hi> for no carpynge y cowhde / ne knelynge on g<expan>ro</expan>unde.</l>

<l id="F.7.150" n="KD.10.144"><hi rend="tr">I</hi> myghte <sic>no</sic><corr>[gete] no</corr> grey<expan>n</expan> / of hise grete wittys.</l>

<l id="F.7.151" n="KD.10.145"><hi rend="tr">B</hi>ut al lawynge he lowted<expan>e</expan> / &amp; lokede on dame stodye</l>

<l id="F.7.152" n="KD.10.146"><hi rend="tr">I</hi>n sygne / þ<expan>a</expan>t y sholde / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>sekne hir<expan>e</expan> / of g<expan>ra</expan>ce.</l>

<l id="F.7.153" n="KD.10.147"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan y was war of his will<expan>e</expan> / to h<expan>i</expan>s wif ga<expan>n</expan> y lowte.</l>

<l id="F.7.154" n="KD.10.148"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyd<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>ercy <hi rend="tr">M</hi>adame / ȝour<expan>e</expan> ma<expan>n</expan> shal y worthe.</l>

<l id="F.7.155" n="KD.10.149"><hi rend="tr">A</hi>s longe as y lyve / boþe late &amp; rathe.</l>

<l id="F.7.156" n="KD.10.150"><hi rend="tr">&amp;</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.156.n.1"><ref targOrder="U">F.7.156:</ref>  Alpha and nearly all <hi rend="bold">C</hi> manuscripts have <hi rend="it">&amp;</hi>.  Beta and <hi rend="bold">A</hi> manuscripts lack it.</note> for to wirche ȝour<expan>e</expan> will<expan>e</expan> / whil my lyf endureþ.</l>

<l id="F.7.157" n="KD.10.151"><hi rend="tr">S</hi>o ȝee kenne me kendely / to knowe what ys <hi rend="tx"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.158" n="KD.10.152"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or þy meeknesse ma<expan>n</expan> <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">s</hi>he / &amp; for þy myȝlde speche.</l>
<milestone n="36r" unit="fol." entity="B.F36r"/>
<l id="F.7.159" n="KD.10.153"><hi rend="tr">I</hi> shal kenne þe to my<expan>n</expan> cosyn / þ<expan>a</expan>t klergye is named.</l>

<l id="F.7.160" n="KD.10.154"><hi rend="tr">H</hi>e haþ weddid a wif / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne þ<expan>i</expan>s sixe wykis.</l>

<l id="F.7.161" n="KD.10.155"><hi rend="tr">&amp;</hi> she is sybbe <sic>þe</sic><corr>[to] þe</corr> <abbr expan="seuen"><hi rend="tr">vij</hi></abbr> ars / <hi rend="rb">Sc<expan>ri</expan>pture</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.161.n.1"><ref targOrder="U">F.7.161:</ref>  The rubricating scribe wrote over the original black ink so as almost to cover it entirely.  We have treated it as rubrication rather than as touched in red.</note> is hir<expan>e</expan> name.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.161.n.2"><ref targOrder="U">F.7.161:</ref> Note the drawing in the right margin.</note></l>

<l id="F.7.162" n="KD.10.156"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey two / as y hope / &amp; þ<expan>o</expan>u do aft<expan>er</expan> my techyng<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.163" n="KD.10.157"><hi rend="tr">Þ</hi>ey wil wisshe þe to <hi rend="tx"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi> / I dar it vndirtake.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.164" n="KD.10.158"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an was y fayn / as foul on fair morwe.</l>

<l id="F.7.165" n="KD.10.159"><hi rend="tr">&amp;</hi> gladdere þa<expan>n</expan> a glema<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t gold gadred at festis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.165.n.1"><ref targOrder="U">F.7.165:</ref> F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "þat gold haþ to ȝifte."</note></l>

<l id="F.7.166" n="KD.10.160"><hi rend="tr">&amp; a</hi>sked hir<expan>e</expan> þe hyȝe wey / wer<expan>e</expan> <hi rend="tr">C</hi>lergye dwellyd<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.167" n="KD.10.161"><hi rend="tr">T</hi>el me q<expan>uod</expan> y  su<expan>m</expan> tokne / for tyme ys þ<expan>a</expan>t y wende.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.168" n="KD.10.162"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>ske þe wey q<expan>uod</expan> she þo / hens vnto <hi rend="rb">Suffre</hi>.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.168.n.1"><ref targOrder="U">F.7.168:</ref>  The rubricating scribe wrote over the original black ink so as almost to cover it entirely.  We have treated it as rubrication rather than as touched in red.</note></l>

<l id="F.7.169" n="KD.10.163"><hi rend="tr">B</hi>oþe in wele &amp; in woo / if þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u wilt leerne.</l>

<l id="F.7.170" n="KD.10.164"><hi rend="tr">&amp;</hi> rayke forþ þoru rycchesse / but reste not þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.7.171" n="KD.10.165"><hi rend="tr">F</hi>or if þ<expan>o</expan>u be cu<expan>m</expan>bred þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / to c<expan>ri</expan>st<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.171.n.1"><ref targOrder="U">F.7.171:</ref> F's reading is unique. <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">clergie</hi>.  The error may lie in alpha, since R has <hi rend="it">cherche</hi>.</note> comest þ<expan>o</expan>u neu<expan>er</expan>e.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.172" n="KD.10.166"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>e war of þe <hi rend="tr">L</hi>ycourous lawnde / þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">Leccherye</hi> is hote.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.172.n.1"><ref targOrder="U">F.7.172:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">is hote</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">hatte</hi>.</note></l>

<l id="F.7.173" n="KD.10.167"><hi rend="tr">L</hi>eve it on þi left half / a large myle or more.</l>

<l id="F.7.174" n="KD.10.168"><hi rend="tr">Þ</hi>an shalt þ<expan>o</expan>u kome to a court / keep wel þy<expan>n</expan> tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.7.175" n="KD.10.169"><hi rend="tr">F</hi>ram <hi rend="tr">l</hi>oselys / &amp; <hi rend="tr">l</hi>ythir speche / &amp; lykerouse dry<expan>n</expan>kis.</l>

<l id="F.7.176" n="KD.10.170"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> shalt þ<expan>o</expan>u see / Sobrete / ful symple of bery<expan>n</expan>ge.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.176.n.1"><ref targOrder="U">F.7.176:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">berynge</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">speche</hi>.</note></l>

<l id="F.7.177" n="KD.10.171"><hi rend="tr">&amp;</hi> eu<expan>er</expan>y wyȝt be in will<expan>e</expan> / his wit þe / to shewe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.178" n="KD.10.172"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>us</expan> shalt þ<expan>o</expan>u <sic>kome</sic><corr>kome [to]</corr> <hi rend="tr">Clergyȝe</hi> / þ<expan>a</expan>t can manye þy<expan>n</expan>gis.</l>

<l id="F.7.179" n="KD.10.173"><hi rend="tr">&amp;</hi> telle hy<expan>m</expan> þis tokne / how y sette hy<expan>m</expan> to skole.</l>

<l id="F.7.180" n="KD.10.174"><hi rend="tr">&amp;</hi> also grete wel h<expan>i</expan>s wif / þ<expan>a</expan>t y wroot hir<expan>e</expan> bookys.</l>

<l id="F.7.181" n="KD.10.175"><hi rend="tr">&amp;</hi> sette hir<expan>e</expan> <sic>Sapiense</sic><corr>[to] Sapiense</corr> / &amp; to þe sawt<expan>er</expan> glose.</l>

<l id="F.7.182" n="KD.10.176"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">L</hi>ogyȝk y lerned hir<expan>e</expan> / &amp; þe lawys manye.</l>

<l id="F.7.183" n="KD.10.177"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þe Musones in <hi rend="tr">M</hi>usyk / y made hir<expan>e</expan> to knowe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.184" n="KD.10.178"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Plato</hi> þ<expan>a</expan>t poete / y pitte hy<expan>m</expan> fyrst to booke.</l>

<l id="F.7.185" n="KD.10.179"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">Aristotl</hi>e &amp; oþ<expan>ir</expan>e<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.185.n.1"><ref targOrder="U">F.7.185:</ref>  Beta manuscripts have <hi rend="it">mo</hi> after <hi rend="it">oþire</hi>, but alpha and nearly all <hi rend="bold">C</hi> manuscripts omit it.</note> / to <hi rend="tr">A</hi>rgue / hem y tawhte.</l>

<l id="F.7.186" n="KD.10.180"><hi rend="tr">&amp;</hi> g<expan>ra</expan>mer<expan>e</expan> for gerlys / y gart first wrytyn.</l>

<l id="F.7.187" n="KD.10.181"><hi rend="tr">&amp;</hi> beet hem w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a baleyȝs / but þei wold<expan>e</expan> leerne.</l>

<l id="F.7.188" n="KD.10.182"><hi rend="tr">&amp;</hi> to all<expan>e</expan> kenne c<expan>ra</expan>ftys / y cou<expan>n</expan>trefetid<expan>e</expan> toolys.</l>

<l id="F.7.189" n="KD.10.183"><hi rend="tr">O</hi>f <sic> <hi rend="tr">C</hi>apenteris</sic><corr>Ca[r]penteris</corr> &amp; kerverys / &amp; cu<expan>m</expan>pases to Maso<expan>n</expan>is.</l>

<l id="F.7.190" n="KD.10.184"><hi rend="tr">I</hi> lerned he<expan>m</expan> to levele be lyne / þey y looke dy<expan>m</expan>me.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.191" n="KD.10.185"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">T</hi>heologye þ<expan>a</expan>t teneþ me / ten skor<expan>e</expan> tymes.</l>

<l id="F.7.192" n="KD.10.186"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">M</hi>or<expan>e</expan> y mvse þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne / þe <hi rend="tr">M</hi>ystyer<expan>e</expan> it semeþ.</l>

<l id="F.7.193" n="KD.10.187"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe depper<expan>e</expan><note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.193.n.1"><ref targOrder="U">F.7.193:</ref>  The comparative form here reflects normal shortening of the vowel before a doubled consonant.</note> y delue / þe derker<expan>e</expan> me þynkeþ.</l>

<l id="F.7.194" n="KD.10.188"><hi rend="tr">I</hi>t is no sciense for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe / for to sawhtle<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.194.n.1"><ref targOrder="U">F.7.194:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">sawhtle</hi> "make peace, reconcile."  Beta manuscripts  and the <hi rend="bold">A</hi> version have <hi rend="it">sotile</hi> "reflect upon, contemplate."  The b-verse is revised in <hi rend="bold">C</hi>. </note> Inne.</l>

<l id="F.7.195" n="KD.10.189"><hi rend="tr">A</hi> ful lethy þy<expan>n</expan>g it wer<expan>e</expan> / if þ<expan>a</expan>t love ne were.</l>

<l id="F.7.196" n="KD.10.190"><hi rend="tr">B</hi>ut for it is .  led be love / y love it þe bettr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.197" n="KD.10.191"><hi rend="tr">F</hi>or þer<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t love is ledere / ne lakkede neu<expan>er</expan>e grace.</l>

<l id="F.7.198" n="KD.10.192"><hi rend="tr">þ</hi><expan>er</expan>fore love þ<expan>o</expan>u leelly / love / if þ<expan>o</expan>u þy<expan>n</expan>ke to dowel.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.198.n.1"><ref targOrder="U">F.7.198:</ref>  F's reading is unique.  Beta reads "Loke þow loue lelly if þee likeþ dowel."  Alpha may have been corrupt, for R has "Loue þow loue lelly if þow thenke dowel."</note></l>
<milestone n="36v" unit="fol." entity="B.F36v"/>
<l id="F.7.199" n="KD.10.193"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tx"> <hi rend="tr">Dobet</hi></hi> &amp; <hi rend="tx"><hi rend="tr">Dob</hi>e<hi rend="tr">st</hi></hi> / þey <hi rend="tr">b</hi>en of <hi rend="tr">l</hi>ovis <hi rend="tr">k</hi>ynne.</l>

<l id="F.7.200" n="KD.10.194"><hi rend="tr">&amp;</hi> to þis same sentence / y seyȝ in <hi rend="tr">C</hi>atou<expan>n</expan> onys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.200.n.1"><ref targOrder="U">F.7.200:</ref> F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "In ooþer Science it seiþ I seiȝ it in Catoun."</note></l>

<l id="F.7.201" n="KD.10.195"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qvi similat v<expan>er</expan>bis</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.201.n.1"><ref targOrder="U">F.7.201:</ref>  F omits "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">nec corde est fidus amicus</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.7.202" n="KD.10.196"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Tu q<expan>uo</expan>q<expan>ue</expan> fac simile / sic ars deludit<expan>ur</expan> arte.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.7.203" n="KD.10.197"><hi rend="tr">W</hi>ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so gloseþ / as gylour<expan>e</expan>s doon / goo fram her<expan>e</expan> sawis</l>

<l id="F.7.204" n="KD.10.198"><hi rend="tr">&amp;</hi> so shalt þ<expan>o</expan>u fals folk / &amp; feyþles by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyle.</l>

<l id="F.7.205" n="KD.10.199"><hi rend="tr">Þ</hi>is is <hi rend="tr">C</hi>atonys kenny<expan>n</expan>g<expan>e</expan> / to clergonys þ<expan>a</expan>t leerne.</l>

<l id="F.7.206" n="KD.10.200"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">T</hi>heologye techiþ not so / who þ<expan>a</expan>t takþ heede.</l>

<l id="F.7.207" n="KD.10.201"><hi rend="tr">H</hi>e kenneþ vs þe cont<expan>ra</expan>rie / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> Catonys wordis.</l>

<l id="F.7.208" n="KD.10.202"><hi rend="tr">F</hi>or he bidd<expan>is</expan> vs be brethery<expan>n</expan> / &amp; bydd<expan>e</expan> for our<expan>e</expan> enemyȝs.</l>

<l id="F.7.209" n="KD.10.203"><hi rend="tr">&amp;</hi> love hem / þ<expan>a</expan>t lyȝen on vs / &amp; lene hem<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.209.n.1"><ref targOrder="U">F.7.209:</ref> The scribe initially wrote <hi rend="it">leem</hi>, but overwrote the first two characters to make an &lt;h&gt;.</note> whan he<expan>m</expan> ned<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.  </l>

<l id="F.7.210" n="KD.10.204"><hi rend="tr">&amp;</hi> doon good / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> evil / god hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue so hootiþ.</l>

<l id="F.7.211" n="KD.10.204α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Du<expan>m</expan> te<expan>m</expan>p<expan>us</expan> est<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.211.n.1"><ref targOrder="U">F.7.211:</ref>  Alpha is responsible for <foreign lang="LAT"><hi rend="it">est</hi></foreign>.  Beta manuscripts have <foreign lang="LAT"><hi rend="it">habemus</hi></foreign>.</note> op<expan>er</expan>em<expan>ur</expan> bonu<expan>m</expan> ad o<expan>mn</expan>es / maxi<expan>m</expan>e aut<expan>em</expan> ad domesticos fidei</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.7.212" n="KD.10.205"><hi rend="tr">P</hi>oul p<expan>re</expan>chede þe peple / þ<expan>a</expan>t p<expan>ar</expan>fyȝtnesse lovede.</l>

<l id="F.7.213" n="KD.10.206"><hi rend="tr">T</hi>o doon good / for goddis love / &amp; gyve hem þ<expan>a</expan>t aske it.</l>

<l id="F.7.214" n="KD.10.207"><hi rend="tr">&amp;</hi> namely to swiche me<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t shew<expan>e</expan>t<expan>h</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.214.n.1"><ref targOrder="U">F.7.214:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">sheweth</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">suwen</hi>.</note> our<expan>e</expan> beleve.</l>

<l id="F.7.215" n="KD.10.208"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t lakke<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.215.n.1"><ref targOrder="U">F.7.215:</ref> Alpha lacks beta's <hi rend="it">vs</hi> after <hi rend="it">lakke</hi>, an omission shared by Cr.</note> or lyȝe on vs / our<expan>e</expan> lord bidd<expan>is</expan> vs love he<expan>m</expan>.</l>

<l id="F.7.216" n="KD.10.209"><hi rend="tr">&amp;</hi> not to gr<expan>e</expan>ve he<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t greveþ vs / It is not godd<expan>is</expan> will<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.216.n.1"><ref targOrder="U">F.7.216:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "god hymself forbad it."</note></l>

<l id="F.7.217" n="KD.10.209α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Michi vindicta<expan>m</expan> .  &amp; ego ret<expan>ri</expan>bua<expan>m</expan> /</hi></hi></foreign> god seid<expan>e</expan> hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.217.n.1"><ref targOrder="U">F.7.217:</ref>  F smooths the inclusion of this tag by adding a b-verse not found in <hi rend="bold">Bx</hi> which is a relict of the entirely revised b-verse in the preceding line.<lb/> An otiose curl appears over the &lt;u&gt; in <hi rend="it">selue</hi>.</note></l>

<l id="F.7.218" n="KD.10.210"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy   loke þ<expan>o</expan>u love as longe / as þ<expan>o</expan>u lengyst heere.</l>

<l id="F.7.219" n="KD.10.211"><hi rend="tr">F</hi>or þer<expan>e</expan> <sic>is</sic><corr>is [no]</corr> salue<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.219.n.1"><ref targOrder="U">F.7.219:</ref>  F's <hi rend="it">salue</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">science</hi>.</note> vndir su<expan>n</expan>ne / so sou<expan>er</expan>eyn for þe soule.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.220" n="KD.10.212"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">A</hi>st<expan>ro</expan>nomye is hard þy<expan>n</expan>g / &amp; evil for to knowe.</l>

<l id="F.7.221" n="KD.10.213"><hi rend="tr">G</hi>eomet<expan>ri</expan>ȝe &amp; <hi rend="tr">G</hi>eomesye / is gynful of spechis.</l>

<l id="F.7.222" n="KD.10.214"><hi rend="tr">W</hi>ho þynkiþ wirche w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þo two / he thryviþ ful late.</l>

<l id="F.7.223" n="KD.10.215"><hi rend="tr">F</hi>or sorceryȝe is þe souer<expan>e</expan>yn sekt / þ<expan>a</expan>t to þo sciencis lo<expan>n</expan>giþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.224" n="KD.10.216"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>it ar<expan>e</expan> þer<expan>e</expan> fybycchis / of fele folkys makyng<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.225" n="KD.10.217-KD.10.218"><hi rend="tr">E</hi>xp<expan>er</expan>imentis &amp; <hi rend="tr">A</hi>lkenemyȝe / þe peple to disseyve.</l>

<l id="F.7.226" n="KD.10.219"><hi rend="tr">I</hi>f þ<expan>o</expan>u þy<expan>n</expan>ke to dowel / deyle þ<expan>o</expan>u þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.7.227" n="KD.10.220"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þese sciencis y my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / y<seg type="shadowHyphen">-</seg>sotild<expan>e</expan> &amp; ordeyned<expan>e</expan></l>

<l id="F.7.228" n="KD.10.221"><hi rend="tr">&amp;</hi> fond he<expan>m</expan> formest / folk to disseyve.</l>

<l id="F.7.229" n="KD.10.222"><hi rend="tr">N</hi>ow telle Clergye þese toknys / &amp; to sc<expan>ri</expan>pt<expan>ur</expan>e aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.7.230" n="KD.10.223"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þey co<expan>n</expan>seyle þe kendely / for to knowe <hi rend="tx"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.230.n.1"><ref targOrder="U">F.7.230:</ref> The b-verse is owed to alpha.  Beta manuscripts have "to knowe what is dowel."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.231" n="KD.10.224"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">G</hi>rant m<expan>er</expan>cy q<expan>uod</expan> y Madame / &amp; Meekly hir<expan>e</expan> grette.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.231.n.1"><ref targOrder="U">F.7.231:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And wente wightly my (or <hi rend="it">a-</hi>) wey wiþoute moore lettyng."</note></l>

<l id="F.7.232" n="KD.10.226"><hi rend="tr">T</hi>yl y com to Clergye / cowhde y neu<expan>er</expan>e stynte.</l>

<l id="F.7.233" n="KD.10.227"><hi rend="tr">&amp;</hi> grete þe goode man / as þe Ientil lady<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.233.n.1"><ref targOrder="U">F.7.233:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> probably read with R "þe gode wif."  Beta witnesses have <hi rend="it">Studie</hi>.</note> me tawhte.</l>

<l id="F.7.234" n="KD.10.228"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan>ward<expan>e</expan> his wif / y worchepede he<expan>m</expan> boþe.</l>

<l id="F.7.235" n="KD.10.229"><hi rend="tr">&amp;</hi> tolde he<expan>m</expan> þe toknes / þ<expan>a</expan>t me tawht wore.</l>

<l id="F.7.236" n="KD.10.230"><hi rend="tr">W</hi>as neu<expan>er</expan>e gome vpon g<expan>ro</expan>unde / syþ god þ<expan>i</expan>s world made.</l>

<l id="F.7.237" n="KD.10.231"><sic><hi rend="tr">F</hi>air<expan>e</expan></sic><corr>Fair[er]e</corr> vndir<seg type="shadowHyphen">-</seg>fongy<expan>n</expan> / ne frenloker<expan>e</expan> <reg>at ese</reg><orig>a tese</orig>.</l>

<l id="F.7.238" n="KD.10.232"><hi rend="tr">A</hi>s was my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue soþly / as soone as he wiste.</l>

<l id="F.7.239" n="KD.10.233"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <sic>y</sic><corr>y [was of]</corr> wittys hous / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his wif dame stodye.</l>
<milestone n="37r" unit="fol." entity="B.F37r"/>
<l id="F.7.240" n="KD.10.236"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne y seyȝde hem soþly / þ<expan>a</expan>t y was sent þidir</l>

<l id="F.7.241" n="KD.10.237"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tx"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi> / &amp; <hi rend="tx"><hi rend="tr">Dobet</hi></hi> / &amp; <hi rend="tx"><hi rend="tr">Dobest</hi></hi> to leerne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.242" n="KD.10.238"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>t is comou<expan>n</expan> q<expan>uod</expan> <hi rend="tr">C</hi>lergye / on holy chirche beleve.</l>

<l id="F.7.243" n="KD.10.239"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> all<expan>e</expan> þe artyklis / of þe feiþ / þ<expan>a</expan>t falle to be knowe.</l>

<l id="F.7.244" n="KD.10.240"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u must beleve leelly / boþe lewed<expan>e</expan> me<expan>n</expan> &amp; lered.</l>

<l id="F.7.245" n="KD.10.241"><hi rend="tr">V</hi>pon þe grete god / þ<expan>a</expan>t by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gynny<expan>n</expan>g<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.245.n.1"><ref targOrder="U">F.7.245:</ref>  An otiose tilde appears over <hi rend="it">gyn</hi>.</note> hadd<expan>e</expan> neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.7.246" n="KD.10.242"><hi rend="tr">&amp;</hi> on þe soþfast sone / þ<expan>a</expan>t savede ma<expan>n</expan>kyȝnde.</l>

<l id="F.7.247" n="KD.10.243"><hi rend="tr">F</hi>ram þe dedly deeþ / &amp; þe develis powher.</l>

<l id="F.7.248" n="KD.10.244"><hi rend="tr">Þ</hi>oruh þe helpe of þe holy gost / þe wiche is of boþe.</l>

<l id="F.7.249" n="KD.10.245"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey ben þr<expan>e</expan> p<expan>er</expan>sones / but not in plur<expan>e</expan>l nu<expan>m</expan>br<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.250" n="KD.10.246"><hi rend="tr">F</hi>or al is but o god / &amp; ech is god / by his one.</l>

<l id="F.7.251" n="KD.10.246α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Deus pat<expan>er</expan> / d<expan>eu</expan>s filius / d<expan>eu</expan>s sp<expan>iri</expan>t<expan>us</expan> s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.7.252" n="KD.10.246α.1"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non tres dij   sed vnus est deus.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.252.n.1"><ref targOrder="U">F.7.252:</ref>  This line appears only in F, supplementing the preceding line from the Athanasian creed.</note></l>

<l id="F.7.253" n="KD.10.247"><hi rend="tr">G</hi>od is þe fadir / god is þe sone / god ys þe holy goost.</l>

<l id="F.7.254" n="KD.10.248"><hi rend="tr">M</hi>akere of Mankende / &amp; of al þe <hi rend="tr">M</hi>ounde boþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.255" n="KD.10.249"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">A</hi>ustyn þ<expan>a</expan>t holy man / here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.255.n.1"><ref targOrder="U">F.7.255:</ref> Alpha and L have <hi rend="it">he</hi>, which is lacking in other beta witnesses and in <hi rend="bold">C</hi>.</note> made bokis</l>

<l id="F.7.256" n="KD.10.250"><hi rend="tr">&amp;</hi> ordeynede hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / to sadde vs in beleve.</l>

<l id="F.7.257" n="KD.10.251"><hi rend="tr">W</hi>ho was his autour<expan>e</expan> / but þe foure <hi rend="tr">Ew</hi>angelyes.<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.257.n.1"><ref targOrder="U">F.7.257:</ref> An otiose stroke is written across the &lt;l&gt;.</note></l>

<l id="F.7.258" n="KD.10.252"><hi rend="tr">H</hi>ow c<expan>ri</expan>st seyde hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue so / þe wang<expan>e</expan>lye beriþ witnesse.</l>

<l id="F.7.259" n="KD.10.252α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ego in patre / &amp; pater in me<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.259.n.1"><ref targOrder="U">F.7.259:</ref>  Alpha lacks beta's <hi rend="it">est</hi> after <hi rend="it">me</hi>.</note>   &amp; qui<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.259.n.2"><ref targOrder="U">F.7.259:</ref>  Alpha by eyeskip lacks beta's <hi rend="it">videt</hi> after <hi rend="it">qui</hi>.</note> me videt   &amp; patrem meum videt.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.259.n.3"><ref targOrder="U">F.7.259:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">videt</hi> after <hi rend="it">meum</hi>.  However, note that a number of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts read: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Ego in patre &amp; pater in me est; Et qui me vidit patrem meum vidit qui in celis est &amp;c.</hi></foreign>"</note></hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.260" n="KD.10.253"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>lle þe <hi rend="tr">C</hi>lerkis vndir c<expan>ri</expan>st / ne cu<expan>n</expan> þis a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soyle.</l>

<l id="F.7.261" n="KD.10.254"><hi rend="tr">B</hi>ut it long<expan>e</expan>t<expan>h</expan> to be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve / to lewede þ<expan>a</expan>t will<expan>e</expan> <hi rend="tx"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi>.</l>

<l id="F.7.262" n="KD.10.255"><hi rend="tr">F</hi>or hadde neu<expan>er</expan>e ȝit freke wit / þe feyþ to dispute.</l>

<l id="F.7.263" n="KD.10.256"><hi rend="tr">N</hi>e ma<expan>n</expan> sholde have no m<expan>er</expan>cy<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.263.n.1"><ref targOrder="U">F.7.263:</ref>  Alpha is responsible for erroneous <hi rend="it">mercy</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">merite</hi>.</note> / myghte sy<expan>n</expan>nys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.263.n.2"><ref targOrder="U">F.7.263:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">synnys</hi>.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">it</hi>.</note> be p<expan>re</expan>vid.</l>

<l id="F.7.264" n="KD.10.256α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Fides non habet meritum  </hi></hi></foreign></l>

<l id="F.7.265" n="KD.10.256α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Vbi humana rac<expan>i</expan>o prebet exp<expan>er</expan>ime<expan>n</expan>tu<expan>m</expan>.</hi></hi> </foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.266" n="KD.10.257"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne is <hi rend="tx"><hi rend="tr">Dobet</hi></hi> to suffre / for þy sowle helthe.</l>

<l id="F.7.267" n="KD.10.258"><hi rend="tr">A</hi>l þ<expan>a</expan>t þe book bidd<expan>is</expan> þe / by holy chirche techyng</l>

<l id="F.7.268" n="KD.10.259"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t is mychil by godd<expan>is</expan> myȝht / for m<expan>er</expan>cyes sake</l>

<l id="F.7.269" n="KD.10.260"><hi rend="tr">L</hi>ooke þ<expan>o</expan>u werche þy werk / as þe woord shewiþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.269.n.1"><ref targOrder="U">F.7.269:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Swich as þow semest in siȝte  be in assay yfounde."</note></l>

<l id="F.7.270" n="KD.10.261α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Apare quod es   aut<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.270.n.1"><ref targOrder="U">F.7.270:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">aut</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">vel</hi>.</note>  esto quod apares.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.7.271" n="KD.10.262"><hi rend="tr">&amp;</hi> lete no<seg type="shadowHyphen">-</seg>body be þy<expan>n</expan> berynge / her<expan>e</expan> be by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gylyd.</l>

<l id="F.7.272" n="KD.10.263"><hi rend="tr">B</hi>ut be þ<expan>o</expan>u swich in þy sowle / as þ<expan>o</expan>u semest w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>owte.</l>

<l id="F.7.273" n="KD.10.264"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne is <hi rend="tx"><hi rend="tr">Dobest</hi></hi> bold / to blame þe gelty.</l>

<l id="F.7.274" n="KD.10.265"><hi rend="tr">S</hi>ytthe þ<expan>o</expan>u seest þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / in þy<expan>n</expan> soule klene.</l>

<l id="F.7.275" n="KD.10.266"><hi rend="tr">B</hi>ut blame þ<expan>o</expan>u neu<expan>er</expan>e a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþ<expan>ir</expan> / If þ<expan>o</expan>u be blame<seg type="shadowHyphen">-</seg>worthy.</l>

<l id="F.7.276" n="KD.10.266α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Si culpare velis / culpabilis te e<expan>ss</expan>e cauebis.</hi></hi></foreign></l>
<milestone n="37v" unit="fol." entity="B.F37v"/>
<l id="F.7.277" n="KD.10.266β"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Dogma tuu<expan>m</expan> sordet cu<expan>m</expan> te tua culpa remordet.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.7.278" n="KD.10.267"><hi rend="tr">G</hi>od in þe gospel / grevously repreviþ.</l>

<l id="F.7.279" n="KD.10.268"><hi rend="tr">Þ</hi>o þ<expan>a</expan>t lakken ony lyf / &amp; lakkys have hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.7.280" n="KD.10.268α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Q<expan>ui</expan>d co<expan>n</expan>sideras festucam in oculo fratris tui   trabem aute<expan>m</expan> in oculo tuo non vides.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.7.281" n="KD.10.269"><hi rend="tr">W</hi>hy mevis þ<expan>o</expan>u þy mood for a mote / in þy broþ<expan>ir</expan> yȝe.</l>

<l id="F.7.282" n="KD.10.270"><hi rend="tr">W</hi>han a beem is in þyn / þ<expan>a</expan>t ablendiþ þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.7.283" n="KD.10.271"><hi rend="tr">Þ</hi>e wiche letteþ þe to loke / lasse oiþ<expan>er</expan> mor<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.283.n.1"><ref targOrder="U"/> These two lines are uniquely transposed in F.</note></l>

<l id="F.7.284" n="KD.10.270α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Eice p<expan>ri</expan>mu<expan>m</expan> t<expan>ra</expan>bem de oculo tuo.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.285" n="KD.10.272"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> co<expan>n</expan>sayle ech blynd bosard / do boote to hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.7.286" n="KD.10.272.1"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">p</hi><expan>re</expan>latis &amp; <hi rend="tr">p</hi><expan>ri</expan>our<expan>e</expan>s / sholde pu<expan>n</expan>she her<expan>e</expan> sogettis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.286.n.1"><ref targOrder="U">F.7.286:</ref>  F substitutes this line in place of the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "For Abbotes and for Priours and for alle manere prelates."</note></l>

<l id="F.7.287" n="KD.10.273"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">p</hi><expan>ar</expan>sonys &amp; <hi rend="tr">p</hi><expan>ar</expan>she p<expan>re</expan>stis / sholde p<expan>re</expan>che &amp; teche.</l>

<l id="F.7.288" n="KD.10.274"><hi rend="tr">A</hi>ll<expan>e</expan> maner<expan>e</expan> of me<expan>n</expan> / be hem / myghte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.7.289" n="KD.10.275"><hi rend="tr">Þ</hi>is <hi rend="tr">t</hi>ixt was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>told ȝow / <hi rend="tr">B</hi>e war er ȝee teche.</l>

<l id="F.7.290" n="KD.10.276"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ȝee wer<expan>e</expan> swych as ȝee teche / to salue wel oþ<expan>ir</expan>e.</l>

<l id="F.7.291" n="KD.10.277"><hi rend="tr">F</hi>or godd<expan>is</expan> woord / wolde not be lost / for yt worchiþ eu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.7.292" n="KD.10.278"><hi rend="tr">I</hi>f it a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vayle þe comou<expan>n</expan>e not / it may a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vaile ȝo<expan>ur</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.293" n="KD.10.279"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut it semeþ not<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.293.n.1"><ref targOrder="U">F.7.293:</ref>  Alpha is responsible for the negative.  Beta manuscripts have <hi rend="it">now</hi>.</note> soþly / to þe world<expan>is</expan> syghte.</l>

<l id="F.7.294" n="KD.10.280"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <sic>godd<expan>is</expan></sic><corr>goddis [word]</corr> worchiþ <sic>owt</sic><corr>[no]t</corr> / on lernede ne on lewede.</l>

<l id="F.7.295" n="KD.10.281"><hi rend="tr">B</hi>ut i<expan>n</expan> swich man<expan>er</expan> / as mark / meviþ in þe gospel.</l>

<l id="F.7.296" n="KD.10.281α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Du<expan>m</expan> cecus ducit cecu<expan>m</expan>   ambo in fouea<expan>m</expan> cadu<expan>n</expan>t.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.297" n="KD.10.282"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi> lewed ma<expan>n</expan> may lyȝkne ȝou / þe beem lyȝþ in ȝour<expan>e</expan> yȝes.</l>

<l id="F.7.298" n="KD.10.283"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe festewe is fally<expan>n</expan> / for ȝour<expan>e</expan> owe defawte.</l>

<l id="F.7.299" n="KD.10.284"><hi rend="tr">F</hi>ram all<expan>e</expan> man<expan>er</expan>e men / þorhȝ manshede preestis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.299.n.1"><ref targOrder="U">F.7.299:</ref>  F omits the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi>:  <lb/> The bible bereþ witnesse þat al þe folk of Israel  <lb/> Bittre abouȝte þe giltes of two badde preestes.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.300" n="KD.10.287"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">L</hi>ooke <hi rend="tr">Offyn</hi> &amp;  <hi rend="tr">Fynees</hi> / for her<expan>e</expan> coueytyse.</l>

<l id="F.7.301" n="KD.10.288"><hi rend="tr">F</hi>or <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">Archa dei</hi></foreign> mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>happede / hely brak his nekke.</l>

<l id="F.7.302" n="KD.10.289"><hi rend="tr">Ȝ</hi>e correctour<expan>e</expan>s claw<expan>e</expan>t<expan>h</expan> her<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on / b<expan>u</expan>t correcte first ȝo<expan>ur</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.7.303" n="KD.10.290"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne may ȝe soþly seyȝ / as <hi rend="tr">d<expan>aui</expan>d</hi> seiþ i<expan>n</expan> þe sawhter.</l>

<l id="F.7.304" n="KD.10.291"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Existimasti iniq<expan>ue</expan> quod ero tui similis .  arguam te &amp; statuam contra faciem tuam.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.305" n="KD.10.292"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.305.n.1"><ref targOrder="U">F.7.305:</ref>  The odd mark consisting of a semi-circle with three radiating lines above it appears here as well as on fol. 1<hi rend="sup">v</hi> and 27<hi rend="sup">r</hi>.</note> <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne shull<expan>e</expan> borel clerkis / be a<seg type="shadowHyphen">-</seg>basshid ȝou to blame.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.305.n.2"><ref targOrder="U">F.7.305:</ref> Alpha is responsible for this line.  Beta manuscripts have "And thanne shul burel clerkes ben abasshed to blame yow or to greue."</note></l>

<l id="F.7.306" n="KD.10.293"><hi rend="tr">&amp;</hi> carpen not as þei carpe nou / to calle ȝou coward<expan>es</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.306.n.1"><ref targOrder="U">F.7.306:</ref>  F's revision of "doumbe houndes" to <hi rend="it">cowardes</hi> probably reflects the loss of the following Latin line from his exemplar: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Canes non valentes latrare</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.7.307" n="KD.10.294"><hi rend="tr">&amp;</hi> drede to wratthe ȝou / ȝour<expan>e</expan> <hi rend="tr">M</hi>anshepe to lette.</l>

<l id="F.7.308" n="KD.10.295"><hi rend="tr">&amp;</hi> be p<expan>re</expan>ster<expan>e</expan> at ȝour<expan>e</expan> p<expan>ra</expan>yer<expan>e</expan> / þa<expan>n</expan> for a pou<expan>n</expan>d of noblis.</l>

<l id="F.7.309" n="KD.10.296"><hi rend="tr">&amp;</hi> al for ȝour<expan>e</expan> holynesse / have ȝee þis in herte.</l>

<l id="F.7.310" n="KD.10.297"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>gis ryghtful r<expan>e</expan>lygo<expan>us</expan> / þ<expan>i</expan>s rewle sholde be holde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.310.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are not attested in beta.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.311" n="KD.10.298"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">S</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">G</hi>regory þe gr<expan>e</expan>te clerk / &amp; þe goode pope.</l>

<l id="F.7.312" n="KD.10.299"><hi rend="tr">O</hi>f Relygyonys r<expan>e</expan>wle / he reersiþ in hise bookis.</l>

<l id="F.7.313" n="KD.10.300"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyþ in exsomple / þ<expan>a</expan>t þeyhȝ<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.313.n.1"><ref targOrder="U">F.7.313:</ref>  <hi rend="bold">þeyhȝ</hi>, "they."</note> sholde do þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>after.</l>
<milestone n="38r" unit="fol." entity="B.F38r"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.314" n="KD.10.301"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>han fysshis faile þe flood / &amp; þe fressh wat<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.7.315" n="KD.10.302"><hi rend="tr">Þ</hi>ey dyȝen for drowhte / whan þei dreyȝe lyȝe.</l>

<l id="F.7.316" n="KD.10.303"><hi rend="tr">R</hi>yght so q<expan>uod</expan> <hi rend="tr">G</hi>regory / religiou<expan>n</expan> trollyþ.</l>

<l id="F.7.317" n="KD.10.303.1"><hi rend="tr">I</hi>t steruyþ &amp; stynkþ / &amp; stelyþ lord<expan>is</expan> almess<expan>e</expan></l>

<l id="F.7.318" n="KD.10.304"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t owt of <hi rend="tr">C</hi>ouent &amp; cloistr<expan>e</expan> / coueyty<expan>n</expan> to lybbe.</l>

<l id="F.7.319" n="KD.10.305"><hi rend="tr">F</hi>or if hevene be in erthe / &amp; ese to þe soule.</l>

<l id="F.7.320" n="KD.10.306"><hi rend="tr">I</hi>t ys in cloystr<expan>e</expan> / or in skole / be fele skylys y fyȝnde.</l>

<l id="F.7.321" n="KD.10.307"><hi rend="tr">F</hi>or in <hi rend="tr">C</hi>loistr<expan>e</expan> comeþ no ma<expan>n</expan> / to fyȝhte / ne to chyȝde.</l>

<l id="F.7.322" n="KD.10.308"><hi rend="tr">B</hi>ut al is buxu<expan>m</expan>nesse<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.322.n.1"><ref targOrder="U">F.7.322:</ref>  An otiose curl appears over the &lt;n&gt;.</note> &amp; bookis / to rede &amp; to leerne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.323" n="KD.10.309"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi>n skole is a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþ<expan>ir</expan> skyle / for skorn but he leerne.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.323.n.1"><ref targOrder="U">F.7.323:</ref> F has extensively revised the line, perhaps in response to problems he perceived in the text of alpha.  Beta manuscripts read: "In scole þere is scorn but if a clerk wol lerne."  R has "In scole þere is skile and scorne but ȝif he lerne."</note></l>

<l id="F.7.324" n="KD.10.310"><hi rend="tr">&amp;</hi> love &amp; lykynge ys þ<expan>er</expan>e gret / for ech man loveþ oþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.7.325" n="KD.10.311"><hi rend="tr">B</hi>ut <sic>now</sic><corr>now [is]</corr> <hi rend="tr">r</hi>elygyou<expan>n</expan> a ryder<expan>e</expan> / a re<expan>n</expan>ner<expan>e</expan> be stretys.</l>

<l id="F.7.326" n="KD.10.312"><hi rend="tr">A</hi> ledere of <hi rend="tr">L</hi>ovedayes / &amp; a lond bygger<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.327" n="KD.10.313"><hi rend="tr">A</hi> p<expan>ri</expan>ker<expan>e</expan> on palfreys / fram maner to maner.</l>

<l id="F.7.328" n="KD.10.314"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> an heep of hou<expan>n</expan>d<expan>is</expan> at h<expan>i</expan>s hers / as he a lord wer<expan>e</expan></l>

<l id="F.7.329" n="KD.10.315"><hi rend="tr">&amp;</hi> but if his knave knele / þ<expan>a</expan>t shal h<expan>i</expan>s cupp<expan>e</expan> brynge.</l>

<l id="F.7.330" n="KD.10.316"><hi rend="tr">H</hi>e lowryþ loþly on hy<expan>m</expan> / &amp; lythirly hy<expan>m</expan> thretyþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.331" n="KD.10.317"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">L</hi>ytil hadde <hi rend="tr">l</hi>ord<expan>is</expan> to done / to ȝeeve her<expan>e</expan> londis f<expan>ra</expan>m hem.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.331.n.1"><ref targOrder="U"/>  A later hand has put wavy brackets around this passage in the left margin.</note></l>

<l id="F.7.332" n="KD.10.318"><hi rend="tr">T</hi>o relygious þ<expan>a</expan>t have no r<expan>e</expan>wþe / þei it r<expan>e</expan>gne on þe awt<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.7.333" n="KD.10.319"><hi rend="tr">I</hi>n <hi rend="tr">p</hi>laces þer<expan>e</expan> þey p<expan>ar</expan>sonys be / be hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  <reg>at ese</reg><orig>a tese</orig>.</l>

<l id="F.7.334" n="KD.10.320"><hi rend="tr">O</hi>n poor<expan>e</expan> haue þey no pyte / &amp; þ<expan>a</expan>t ys her<expan>e</expan> pur<expan>e</expan> charge.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.334.n.1"><ref targOrder="U">F.7.334:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">charge</hi>.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">charite</hi>.  Alpha is responsible for <hi rend="it">pure</hi>, which is absent in beta. <hi rend="bold">C</hi> has "puyre chartre (<hi rend="it">or</hi> charite)."</note></l>

<l id="F.7.335" n="KD.10.321"><hi rend="tr">F</hi>or þey lety<expan>n</expan> hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue lord<expan>is</expan> / her<expan>e</expan> lond<expan>is</expan> lyȝn so brode.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.335.n.1"><ref targOrder="U">F.7.335:</ref> The pointing hand in the left margin is drawn in the same ink as the bracket from 7.331-348.</note></l>

<l id="F.7.336" n="KD.10.322"><hi rend="tr">B</hi>ut þer<expan>e</expan> shal come<expan>n</expan> a kyng / &amp; co<expan>n</expan>streyne þe relygious.</l>

<l id="F.7.337" n="KD.10.323"><hi rend="tr">&amp;</hi> beete ȝow as þe book seyþ / for brekynge of ȝour<expan>e</expan> rewle.</l>

<l id="F.7.338" n="KD.10.324"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>dyn <hi rend="tr">M</hi>onyalis / &amp; <hi rend="tr">M</hi>u<expan>n</expan>kys &amp; <hi rend="tr">C</hi>hanonys.</l>

<l id="F.7.339" n="KD.10.325"><hi rend="tr">&amp;</hi> pytte hem to her<expan>e</expan> penau<expan>n</expan>ce / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx">ad <hi rend="tr">p<expan>ri</expan>stinu<expan>m</expan> statu<expan>m</expan></hi> ire</hi></foreign>.</l>

<l id="F.7.340" n="KD.10.326"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">B</hi>aronys shull<expan>e</expan> bety<expan>n</expan> hem / þorghȝ <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="tr">Beat<expan>us</expan> vir</hi></hi></foreign> techy<expan>n</expan>g.</l>

<l id="F.7.341" n="KD.10.327"><hi rend="tr">&amp;</hi> sey<expan>n</expan> her<expan>e</expan> barnys cleyme of ȝow / &amp; blame ȝou foule.</l>

<l id="F.7.342" n="KD.10.327α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Hij in currib<expan>us</expan> &amp; hij <orig>ineq<expan>ui</expan>s</orig><reg>in equis</reg> . ip<expan>s</expan>i obligati s<expan>un</expan>t &amp; cecid<expan>erunt</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.342.n.1"><ref targOrder="U">F.7.342:</ref> F alone among <hi rend="bold">B</hi> witnesses supplies the last two words in this quotation from Psalms 19:8-9.  They also appear in <hi rend="bold">Cx</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.343" n="KD.10.328"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne  <hi rend="tr">F</hi>reris in her<expan>e</expan> <hi rend="tr">F</hi>reyto<expan>ur</expan> / shull<expan>e</expan> fyȝnde<expan>n</expan> a keyȝe.</l>

<l id="F.7.344" n="KD.10.329"><hi rend="tr">O</hi>f <hi rend="tr">C</hi>onstanci<expan>us</expan> coffres / In wiche ys þe catel.</l>

<l id="F.7.345" n="KD.10.330"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">G</hi>regories <sic>goode</sic><corr>god</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.345.n.1"><ref targOrder="U">F.7.345:</ref>  R's <hi rend="it">gode</hi> suggests that the substitution of <hi rend="it">go(o)de</hi> for <hi rend="it">god</hi> occurred in alpha, though it appears, probably coincidentally, in G and Hm as well.  Note that alliteration fails in the b-verse in all <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> children / have evele dispendid.</l>

<l id="F.7.346" n="KD.10.331"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.346.n.1"><ref targOrder="U">F.7.346:</ref> The scribe, influenced by the preceding line, initially wrote a superscript &lt;t&gt; and corrected it to make a tilde.</note> shal þe <hi rend="tr">A</hi>bbot of <hi rend="tr">A</hi>byndou<expan>n</expan> / &amp; al h<expan>i</expan>s isseu for eu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.7.347" n="KD.10.332"><hi rend="tr">H</hi>ave a knok of a kyng / &amp; Incurable þe wou<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.7.348" n="KD.10.333"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þis is soþ / seeke ȝee / þ<expan>a</expan>t ofte haue seen þe byble.</l>

<l id="F.7.349" n="KD.10.333α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Q<expan>uomod</expan>o cessauit exactor q<expan>ui</expan>euit t<expan>ri</expan>butu<expan>m</expan> .  Cont<expan>ri</expan>uit d<expan>omin</expan>us bac<expan>u</expan>l<expan>u</expan>m i<expan>m</expan>pior<expan>um</expan> &amp; v<expan>ir</expan>ga<expan>m</expan> d<expan>omi</expan>nanciu<expan>m</expan> .  cedenciu<expan>m</expan> plaga i<expan>n</expan>sanabili.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.7.350" n="KD.10.334"><hi rend="tr">B</hi>ut erst er þ<expan>a</expan>t kyng come / <hi rend="tr">C</hi>aym shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wake.</l>

<l id="F.7.351" n="KD.10.335"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tx"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi> shal dynge hy<expan>m</expan> dou<expan>n</expan> / &amp; dist<expan>ro</expan>ye h<expan>i</expan>s powher.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.351.n.1"><ref targOrder="U">F.7.351:</ref>  A later hand provides a pointing hand and decorative drawings in the bottom margin.</note></l>
<milestone n="38v" unit="fol." entity="B.F38v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.352" n="KD.10.336"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne is <hi rend="tx"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi> / &amp; <hi rend="tx"><hi rend="tr">Dobet</hi></hi> <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> y    <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">D<expan>omin</expan>us</hi></foreign> &amp; <sic>knyght y<hi rend="tr">h</hi>o<hi rend="tr">l</hi>de</sic><corr>knyght<seg type="shadowHyphen">-</seg>ho[d]e</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.352.n.1"><ref targOrder="U">F.7.352:</ref>Other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Dominus</hi></foreign> and knyȝthode."  The error could have occurred at any point in the transmission from alpha, but as an apparent attempt to restore sense, it is probably the work of the immediate scribe or of another scribe between him and the F-Redactor.</note></l>

<l id="F.7.353" n="KD.10.337"><hi rend="tr">I</hi> wil not skorne q<expan>uod</expan> sc<expan>ri</expan>pture / but skryvenys / lyȝen.</l>

<l id="F.7.354" n="KD.10.338"><hi rend="tr">K</hi>ynghod &amp; knyghthod / be not in þese dayes.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.354.n.1"><ref targOrder="U">F.7.354:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "by noȝt I kan awayte."</note></l>

<l id="F.7.355" n="KD.10.339 KD.10.340"><hi rend="tr">F</hi>or þey helpe no ma<expan>n</expan> to heuene<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward<expan>e</expan> / so realte ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>re<expan>n</expan>neþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.355.n.1"><ref targOrder="U">F.7.355:</ref>  F makes one line of two, perhaps intentionally.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <lb/>  Helpeþ noȝt to heueneward oone heris ende <lb/> Ne richesse riȝt noȝt ne Reautee of lordes.  <lb/></note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.356" n="KD.10.341"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">P</hi>oul previþ it i<expan>n</expan>possible / þ<expan>a</expan>t ryche me<expan>n</expan> haven hevene.</l>

<l id="F.7.357" n="KD.10.342"><hi rend="tr">S</hi>alomon seiþ also / þ<expan>a</expan>t syluer god most hateþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.357.n.1"><ref targOrder="U">F.7.357:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "þat siluer is worst to louye."</note></l>

<l id="F.7.358" n="KD.10.342α"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.358.n.1"><ref targOrder="U">F.7.358:</ref> A cross appears in the left margin.</note> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nichil iniqui<expan>us</expan>   quam amare peccuniam.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.7.359" n="KD.10.343"><hi rend="tr">C</hi>atou<expan>n</expan> kenneþ vs to coueyte it nowht / but in gret nede.</l>

<l id="F.7.360" n="KD.10.343α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Dilige denariu<expan>m</expan>   s<expan>ed</expan> p<expan>ar</expan>ce diligere forma<expan>m</expan></hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.361" n="KD.10.344"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>ese <sic> <hi rend="tr">P</hi>at<expan>ri</expan>achis</sic><corr>Patria[r]chis</corr> &amp; p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>is / &amp; oþere poetis manye.</l>

<l id="F.7.362" n="KD.10.345"><hi rend="tr">Þ</hi>ey wryty<expan>n</expan> to wissen vs / to wilne to no rycchesse.</l>

<l id="F.7.363" n="KD.10.346"><hi rend="tr">Þ</hi>ey p<expan>re</expan>yse wel pou<expan>er</expan>te / þe apostlys ber<expan>e</expan> witnesse.</l>

<l id="F.7.364" n="KD.10.347"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þey have herytage of hevene/ by ryȝt &amp; be trewþe.</l>

<l id="F.7.365" n="KD.10.348"><hi rend="tr">F</hi>or þer<expan>e</expan> may no ma<expan>n</expan> ryght cleyme / but of godd<expan>is</expan> g<expan>ra</expan>ce.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.365.n.1"><ref targOrder="U">F.7.365:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Ther riche men [(beta) <hi rend="it">or</hi> man (alpha)] no riȝt may cleyme but of ruþe and grace."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.366" n="KD.10.349"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="tr">Contra</hi></hi></foreign> <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">y</hi>   be c<expan>ri</expan>st   þ<expan>a</expan>t clause can y rep<expan>re</expan>ve.</l>

<l id="F.7.367" n="KD.10.350"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>re</expan>ve it be <hi rend="tr">P</hi>et<expan>er</expan> / &amp; <hi rend="tr">P</hi>oul boþe.</l>

<l id="F.7.368" n="KD.10.351"><hi rend="tr">Þ</hi>ey þ<expan>a</expan>t been baptyzed be saaf / be þey ryche or pore.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.369" n="KD.10.352"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is  <foreign lang="LAT">in extremys</foreign> q<expan>uod</expan> sc<expan>ri</expan>pture / of sarsynes &amp; Iewis.</l>

<l id="F.7.370" n="KD.10.353"><hi rend="tr">Þ</hi>ey may be savid so / &amp; þ<expan>a</expan>t is our<expan>e</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve.</l>

<l id="F.7.371" n="KD.10.354"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t a c<expan>ri</expan>stene<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.371.n.1"><ref targOrder="U">F.7.371:</ref>  F's reading is unique.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">vncristene</hi>.</note> ma<expan>n</expan> in þ<expan>a</expan>t caas / may c<expan>ri</expan>stne an heþene.</l>

<l id="F.7.372" n="KD.10.355"><hi rend="tr">&amp;</hi> for his leel by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve / whan he his lyf tyneþ.</l>

<l id="F.7.373" n="KD.10.356"><hi rend="tr">S</hi>hal have þe herytage of hevene / as ony ma<expan>n</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>c<expan>ri</expan>stned.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.374" n="KD.10.357"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi><expan>u</expan>t to c<expan>ri</expan>stne a ma<expan>n</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> mor<expan>e</expan> / he may not wy<expan>n</expan>ne hevene.</l>

<l id="F.7.375" n="KD.10.358"><hi rend="tr">F</hi>or c<expan>ri</expan>st for c<expan>ri</expan>stene me<expan>n</expan> dyede / &amp; co<expan>n</expan>fermede þe lawe.</l>

<l id="F.7.376" n="KD.10.359"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.376.n.1"><ref targOrder="U">F.7.376:</ref>  An otiose mark appears above the first &lt;o&gt;.</note> wolde / &amp; wilnede / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> c<expan>ri</expan>st vp a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryse.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.376.n.2"><ref targOrder="U">F.7.376:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Si cum christo surrexistis &amp;c.</hi></foreign>"</note></l>

<l id="F.7.377" n="KD.10.360"><hi rend="tr">H</hi>e sholde love hy<expan>m</expan> leelly / &amp; þe lawe fulfylle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.377.n.1"><ref targOrder="U">F.7.377:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "That is loue þi lord god  leuest aboue alle."</note></l>

<l id="F.7.378" n="KD.10.362"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan> all<expan>e</expan> c<expan>ri</expan>ste<expan>n</expan>ne c<expan>re</expan>at<expan>ur</expan>is / in comou<expan>n</expan> ech a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyche.</l>

<l id="F.7.379" n="KD.10.363"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus it longiþ to love c<expan>ri</expan>st / þ<expan>a</expan>t be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leven to be savid.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.380" n="KD.10.364"><sic><hi rend="rb">/</hi></sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> þus but we doon i<expan>n</expan> dede / er þe day of dyȝeng</l>

<l id="F.7.381" n="KD.10.365"><hi rend="tr">I</hi>t shal sytty<expan>n</expan> vs ful sour / þe syluer þ<expan>a</expan>t we kepyn</l>

<l id="F.7.382" n="KD.10.366"><hi rend="tr">F</hi>or our<expan>e</expan> bak mote be bety<expan>n</expan> / we cloþe no begger<expan>e</expan> nakyd.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.382.n.1"><ref targOrder="U">F.7.382:</ref> The scribe misunderstood his exemplar.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And our bakkes þat moþeeten be and seen beggeris go naked." We can see in R's "mote eten ben" the origins of F's error.</note></l>

<l id="F.7.383" n="KD.10.367"><hi rend="tr">&amp;</hi> delyȝte vs in wyȝnys stro<expan>n</expan>ge<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.383.n.1"><ref targOrder="U">F.7.383:</ref>  F's reading is unique.  Other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have "Or delit vs in wyn and wildefowel."</note> / &amp; whot he<expan>m</expan> in defauhte.</l>

<l id="F.7.384" n="KD.10.368"><hi rend="tr">F</hi>or eu<expan>er</expan>y c<expan>ri</expan>stene c<expan>re</expan>at<expan>ur</expan>e / sholde be kyȝnde to oþir.</l>

<l id="F.7.385" n="KD.10.369"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthe heþene to helpe / in hope of a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>deme<expan>n</expan>t.</l>

<l id="F.7.386" n="KD.10.370"><hi rend="tr">G</hi>od bydd<expan>is</expan> hyȝe &amp; lowe / no ma<expan>n</expan> sholde hurte oþ<expan>ir</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.386.n.1"><ref targOrder="U">F.7.386:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And seiþ slee noȝt þat semblable is to myn owene liknesse."</note></l>

<l id="F.7.387" n="KD.10.372"><hi rend="tr">B</hi>ut y sende þe su<expan>m</expan> tokne / god seyþ <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="tr">Non mechaberis</hi></hi></foreign>.</l>

<l id="F.7.388" n="KD.10.373"><hi rend="tr">G</hi>od seiþ   <sic>y slee</sic><corr>slee</corr> not / but suffr<expan>e</expan> / &amp; al is for þe beste.</l>

<l id="F.7.389" n="KD.10.374"><hi rend="tr">F</hi>or <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Michi vindictam   &amp; ego retribuam.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.389.n.1"><ref targOrder="U">F.7.389:</ref>  This line is not attested in beta manuscripts, but it appears in <hi rend="bold">A</hi>.</note></l>

<l id="F.7.390" n="KD.10.375"><hi rend="tr">F</hi>or y pu<expan>n</expan>she in p<expan>ur</expan>gatorie / or in þe pit of helle.</l>

<l id="F.7.391" n="KD.10.376"><hi rend="tr">E</hi>ch ma<expan>n</expan> for hise mysdedis / but my m<expan>er</expan>cy / it lette.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.392" n="KD.10.377"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>his is a long lessou<expan>n</expan> q<expan>uod</expan> y   &amp; lytyl y am þe wisere.</l>

<l id="F.7.393" n="KD.10.378">Wher<expan>e</expan> <hi rend="tx">Dowel is</hi> / or <hi rend="tx">Dobet</hi> / derkely ȝe me shewe.</l>
<milestone n="39r" unit="fol." entity="B.F39r"/>
<l id="F.7.394" n="KD.10.379"><hi rend="tr">M</hi>anye ta<hi rend="tr">l</hi>ys ȝee te<hi rend="tr">ll</hi>e / þ<expan>a</expan>t T<hi rend="tr">h</hi>eo<hi rend="tr">l</hi>ogye <hi rend="tr">l</hi>yȝeþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.394.n.1"><ref targOrder="U">F.7.394:</ref>  F's reading is unique.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">lerneþ</hi>.</note></l>

<l id="F.7.395" n="KD.10.380"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y man maad was / &amp; my<expan>n</expan> name is entryd.</l>

<l id="F.7.396" n="KD.10.381"><hi rend="tr">I</hi>n þe <hi rend="tr">l</hi>egende of lyf / longe / er y bor<expan>e</expan> were.</l>

<l id="F.7.397" n="KD.10.382"><hi rend="tr">O</hi>r ell<expan>is</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wryty<expan>n</expan> for wikkydnesse / as holy writ telliþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.397.n.1"><ref targOrder="U">F.7.397:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">telliþ</hi>.  Beta manuscripts have the unmetrical <hi rend="it">witnesseþ</hi>.</note></l>

<l id="F.7.398" n="KD.10.382α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nemo ascendit ad celu<expan>m</expan>   nisi qui descendit de celo.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.399" n="KD.10.383"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">F</hi>or i be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve on our<expan>e</expan> lord / &amp; on no lettrur<expan>e</expan> bettre.</l>

<l id="F.7.400" n="KD.10.384"><hi rend="tr">F</hi>or salomo<expan>n</expan> þe sage / þ<expan>a</expan>t sapience tawhte.</l>

<l id="F.7.401" n="KD.10.385"><sic>Good</sic><corr>God</corr> <hi rend="tr">g</hi>af hy<expan>m</expan> g<expan>ra</expan>ce of wit / &amp; of all<expan>e</expan> goodis aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.7.402" n="KD.10.386"><hi rend="tr">T</hi>o rewle his rewme wel / &amp; hy<expan>m</expan> ryche make.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.402.n.1"><ref targOrder="U">F.7.402:</ref> This line appears only in alpha in the <hi rend="bold">B</hi> tradition, but versions of it appear in both <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi>.</note></l>

<l id="F.7.403" n="KD.10.387"><hi rend="tr">H</hi>e demede wel &amp; wyȝsly / as holy writ tellyþ.</l>

<l id="F.7.404" n="KD.10.388"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">A</hi>rystotle &amp; he / who wisshede me<expan>n</expan> bettre.</l>

<l id="F.7.405" n="KD.10.389"><hi rend="tr">&amp;</hi> nou <hi rend="tr">M</hi>aist<expan>ri</expan>s þoru godd<expan>is</expan> m<expan>er</expan>cy / teche me<expan>n</expan> &amp; p<expan>re</expan>che.</l>

<l id="F.7.406" n="KD.10.390"><hi rend="tr">O</hi>f here word<expan>is</expan> þey wisshe vs / for wisest in her<expan>e</expan> tyme.</l>

<l id="F.7.407" n="KD.10.391"><hi rend="tr">&amp;</hi> al holy cherche / holde hem da<expan>m</expan>pned boþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.408" n="KD.10.392"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>f y sholde wirche be her<expan>e</expan> werkis / to wynne me hevene.</l>

<l id="F.7.409" n="KD.10.393"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t for her<expan>e</expan> werkis &amp; her<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.409.n.1"><ref targOrder="U">F.7.409:</ref>  Alpha is responsible for the second <hi rend="it">here</hi>.  Beta manuscripts lack it.</note> wit / þey wone nou i<expan>n</expan> peyȝne.</l>

<l id="F.7.410" n="KD.10.394"><hi rend="tr">Þ</hi>an wrouht y vnwyȝsly / what<seg type="shadowHyphen">-</seg>so<seg type="shadowHyphen">-</seg>eu<expan>er</expan>e ȝee p<expan>re</expan>che.</l>

<l id="F.7.411" n="KD.10.395"><hi rend="tr">B</hi>ut of her<expan>e</expan> wittis in fayþ / lytil ferly y have.</l>

<l id="F.7.412" n="KD.10.396"><hi rend="tr">Þ</hi>owh her<expan>e</expan> goost be vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>g<expan>ra</expan>cio<expan>us</expan> / god for to plese.</l>

<l id="F.7.413" n="KD.10.397"><hi rend="tr">F</hi>or ma<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.413.n.1"><ref targOrder="U">F.7.413:</ref>  Alpha is responsible for singular <hi rend="it">man</hi>.  Beta manuscripts have plural <hi rend="it">men</hi>.  F alone omits <hi rend="it">many</hi> before <hi rend="it">man</hi>.</note> on þis moolde / moor<expan>e</expan> set in herte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.413.n.2"><ref targOrder="U">F.7.413:</ref>  Alpha and <hi rend="bold">C</hi> have singular <hi rend="it">herte</hi>.  Beta manuscripts have plural <hi rend="it">hertes</hi>.</note></l>

<l id="F.7.414" n="KD.10.398"><hi rend="tr">O</hi>n erly<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.414.n.1"><ref targOrder="U">F.7.414:</ref>  <hi rend="bold">erly</hi>, "earthly."  This spelling appears also at 11.190 and 16.151.  The scribe elsewhere writes <hi rend="it">erthely</hi> (4.201, 15.96), and his usual form is <hi rend="it">erthe</hi> (38 instances to 3 of <hi rend="it">erþe</hi>).  Though F alone among <hi rend="bold">B</hi> witnesses has a form of <hi rend="it">erþly</hi> at this point, several <hi rend="bold">C</hi> manuscripts read <hi rend="it">worldliche</hi>.  See A. V. C. Schmidt, <title level="m">Piers Plowman: A Parallel-Text Edition ....</title> C.xi.232.</note> good / þa<expan>n</expan> on god / for<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy  g<expan>ra</expan>ce he<expan>m</expan> fayleþ.</l>

<l id="F.7.415" n="KD.10.399-KD.10.400"><hi rend="tr">A</hi>t her<expan>e</expan> moost myscheef / whan lyf þei shull<expan>e</expan> lete.</l>

<l id="F.7.416" n="KD.10.401"><hi rend="tr">A</hi>s salomo<expan>n</expan> &amp; oþ<expan>ir</expan>e<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.416.n.1"><ref targOrder="U">F.7.416:</ref>  Alpha is responsible for the omission of the alliterating word <hi rend="it">swiche</hi> before <hi rend="it">oþire</hi> as well as for the change in word order.  Beta witnesses have "As Salomon dide and swiche oþere."</note> dede / þ<expan>a</expan>t sheweden g<expan>re</expan>te wisdom</l>

<l id="F.7.417" n="KD.10.402"><hi rend="tr">B</hi>ut her<expan>e</expan> werkis / as seyþ þe book / was eu<expan>er</expan>e þe <expan>con</expan>t<expan>ra</expan>rye.</l>

<l id="F.7.418" n="KD.10.403"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy   wise wittyd men / &amp; wel lett<expan>ri</expan>d<expan>e</expan> clerkis.</l>

<l id="F.7.419" n="KD.10.404"><hi rend="tr">A</hi>s þey seyn he<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / ful selde do þei þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>aft<expan>er</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.419.n.1"><ref targOrder="U">F.7.419:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Super cathedram Moysi &amp;c.</hi></foreign>"</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.420" n="KD.10.405"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut y wene it worþ of manye / as was i<expan>n</expan> Noes tyme.</l>

<l id="F.7.421" n="KD.10.406"><hi rend="tr">Þ</hi>o þ<expan>a</expan>t he shoop h<expan>i</expan>s shyp / of shyȝdis / &amp; of boordys.</l>

<l id="F.7.422" n="KD.10.407"><hi rend="tr">W</hi>as no wryghte savid aft<expan>er</expan> / ne no<expan>n</expan> oþ<expan>ir</expan> werkman.</l>

<l id="F.7.423" n="KD.10.408"><hi rend="tr">B</hi>ut beestis &amp; brydd<expan>is</expan> / in bynnys y<seg type="shadowHyphen">-</seg>closed.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.423.n.1"><ref targOrder="U"/>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/> But briddes and beestes and þe blissed Noe  <lb/> And his wif wiþ hise sones and also hire wyues. <lb/></note></l>

<l id="F.7.424" n="KD.10.409"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">N</hi>oe &amp; his wif / weryn þe ship w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.7.425" n="KD.10.409.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> her<expan>e</expan> sones / &amp; her<expan>e</expan> wyvis / wery<expan>n</expan> all<expan>e</expan> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.426" n="KD.10.410"><hi rend="tr">B</hi>ut of wryghtis / þ<expan>a</expan>t it wrouhte / was no<expan>n</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>savid.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.427" n="KD.10.411"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">G</hi>od leve it far<expan>e</expan> not so nou / be folk þe feyþ techiþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.427.n.1"><ref targOrder="U">F.7.427:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "God lene (<hi rend="it">or</hi> leue) it fare noȝt so bi folk þat þe feiþ techeþ."</note></l>

<l id="F.7.428" n="KD.10.412"><hi rend="tr">O</hi>f holy chirche / þ<expan>a</expan>t herborw is / &amp; godd<expan>is</expan> hous to save.</l>

<l id="F.7.429" n="KD.10.413"><hi rend="tr">H</hi>e shelde vs fram shame þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne / as þe ship dide beestis.</l>

<l id="F.7.430" n="KD.10.414"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þe me<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t made it / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mydd<expan>is</expan> þe flood wery<expan>n</expan> dr<expan>e</expan>nklyd.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.431" n="KD.10.415"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">C</hi>onclusiou<expan>n</expan> of þ<expan>i</expan>s clause / of curaturis is þe meny<expan>n</expan>g.</l>

<l id="F.7.432" n="KD.10.416"><hi rend="tr">Þ</hi>ey be clepid  <hi rend="tr">C</hi>arpenter<expan>e</expan>s / to saven c<expan>ri</expan>stis beestis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.432.n.1"><ref targOrder="U">F.7.432:</ref> F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Homines &amp; iumenta saluabis domine &amp;c.</hi></foreign>"</note></l>

<l id="F.7.433" n="KD.10.417"><hi rend="tr">A</hi>t domes<seg type="shadowHyphen">-</seg>day / þe flood worþ / of wat<expan>ur</expan> &amp; feer <reg>at onys</reg><orig>a tonys</orig>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.433.n.1"><ref targOrder="U"/> These three lines are attested only in alpha.  Versions of 433 and 435 appear in <hi rend="bold">C</hi>.</note></l>
<milestone n="39v" unit="fol." entity="B.F39v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.434" n="KD.10.418"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy y co<expan>n</expan>sey<hi rend="tr">l</hi>e ȝou <hi rend="tr">kl</hi>er<hi rend="tr">k</hi>is / of <hi rend="tr">h</hi>o<hi rend="tr">l</hi>y c<hi rend="tr">h</hi>irc<hi rend="tr">h</hi>e<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.434.n.1"><ref targOrder="U">F.7.434:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">chirche</hi>.  Beta has correctly alliterating <hi rend="it">kirke</hi>.</note> wryg<hi rend="tr">h</hi>tis.</l>

<l id="F.7.435" n="KD.10.419"><hi rend="tr">W</hi>erke ȝee / as ȝee seen wr<expan>e</expan>te / o lest ȝe worþ y<seg type="shadowHyphen">-</seg>dr<expan>e</expan>nklid.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.436" n="KD.10.420"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.436.n.1"><ref targOrder="U">F.7.436:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">For</hi>.  Beta manuscripts and both <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> omit it.</note> on good fryday / y fyȝnde / a felou<expan>n</expan> was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>savid.</l>

<l id="F.7.437" n="KD.10.421"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t hadde lyvid al his lyf / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lesyngis &amp; þefte.</l>

<l id="F.7.438" n="KD.10.422"><hi rend="tr">&amp;</hi> for he be<seg type="shadowHyphen">-</seg>knew it on þe crois / &amp; to c<expan>ri</expan>st shrof hy<expan>m</expan>.</l>

<l id="F.7.439" n="KD.10.423"><hi rend="tr">H</hi>e was su<expan>n</expan>ner<expan>e</expan> savid / þa<expan>n</expan> sey<expan>n</expan> <hi rend="tr">I</hi>oh<expan>a</expan>n þe <hi rend="tr">B</hi>aptist.</l>

<l id="F.7.440" n="KD.10.424"><hi rend="tr">O</hi>r <hi rend="tr">y</hi>saak<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.440.n.1"><ref targOrder="U">F.7.440:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">ysaak</hi>.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">Adam</hi>.</note> / or <hi rend="tr">y</hi>saye / or onye of þe p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>is.</l>

<l id="F.7.441" n="KD.10.425"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t leyȝen lowe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">l</hi>ucyfer / manye longe ȝeer<expan>e</expan>s.</l>

<l id="F.7.442" n="KD.10.426"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t robber<expan>e</expan> was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>ra<expan>n</expan>somed / rather<expan>e</expan> þa<expan>n</expan> þey all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.443" n="KD.10.427"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n </expan> penau<expan>n</expan>ce in p<expan>ur</expan>gatorie / to p<expan>er</expan>petuel blysse.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.444" n="KD.10.428"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> also <hi rend="tr">M</hi>arie  <hi rend="tr">M</hi>audelyn / what wo<expan>m</expan>man dide worse.</l>

<l id="F.7.445" n="KD.10.429"><hi rend="tr">O</hi>r þan dyde d<expan>aui</expan>d .  þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">v</hi>ries deþ co<expan>n</expan>spired.</l>

<l id="F.7.446" n="KD.10.430"><hi rend="tr">O</hi>r Poul þe apostle / þat no pyte hadde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.446.n.1"><ref targOrder="U">F.7.446:</ref>  Alpha omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Muche cristene kynde to kille to deþe."</note></l>

<l id="F.7.447" n="KD.10.432"><hi rend="tr">&amp;</hi> ben nou as sovereynes / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> sey<expan>n</expan>tis in hevene.</l>

<l id="F.7.448" n="KD.10.433"><hi rend="tr">&amp;</hi> oþ<expan>ir</expan>e þ<expan>a</expan>t wrouhty<expan>n</expan> werst her<expan>e</expan> / be heyest nou i<expan>n</expan> hevene.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.448.n.1"><ref targOrder="U">F.7.448:</ref>  F's reading is unique.  Other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have "Tho þat wrouȝte wikkedlokest in world þo þei were."</note></l>

<l id="F.7.449" n="KD.10.434"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo þ<expan>a</expan>t wyȝsly wordede / &amp; wrete manye bookis.</l>

<l id="F.7.450" n="KD.10.435"><hi rend="tr">&amp;</hi> hadd<expan>e</expan> wit &amp; wisdom / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> da<expan>m</expan>pned soulis dwelle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.450.n.1"><ref targOrder="U">F.7.450:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "That Salomon seiþ I trowe be sooþ and certein of vs alle."</note></l>

<l id="F.7.451" n="KD.10.436α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">S</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">u<expan>n</expan>t iusti atq<expan>ue</expan> sapientes .  &amp; op<expan>er</expan>a eor<expan>um</expan> i<expan>n</expan> manu d<expan>e</expan>i s<expan>un</expan>t.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.452" n="KD.10.437"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me be witty &amp; wel lyvynge / but her<expan>e</expan> werkis be hedde.</l>

<l id="F.7.453" n="KD.10.438"><hi rend="tr">I</hi>n þe hond<expan>is</expan> of god / for he whot al the sothe.</l>

<l id="F.7.454" n="KD.10.439"><hi rend="tr">W</hi>her he worþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowid / for love of hise werkys.</l>

<l id="F.7.455" n="KD.10.440"><hi rend="tr">O</hi>r ell<expan>is</expan> for his evil wil / þoruh envye of his h<expan>er</expan>te.</l>

<l id="F.7.456" n="KD.10.441"><hi rend="tr">H</hi>e worþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowid of his lyf / fro lyþ<expan>ir</expan>nesse is knowe þe goode.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.456.n.1"><ref targOrder="U">F.7.456:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And wherby wiste men which is whit if alle þyng blak were."</note></l>

<l id="F.7.457" n="KD.10.443"><hi rend="tr">F</hi>or who   wer<expan>e</expan> a good ma<expan>n</expan> / but þer<expan>e</expan> wery<expan>n</expan> su<expan>m</expan>me wikke.</l>

<l id="F.7.458" n="KD.10.444"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy   lyve we furþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lythir me<expan>n</expan> / y leve fewe be goode.</l>

<l id="F.7.459" n="KD.10.445"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tx"><hi rend="rb"><foreign lang="FRE">quantz</foreign> <foreign lang="LAT"><sic>oporet</sic><corr>opor[t]et</corr></foreign> <foreign lang="FRE">vin<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.459.n.1"><ref targOrder="U">F.7.459:</ref>  Alpha is responsible for the form <hi rend="it">vin</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">vient</hi>.</note> en place .  yl ne</foreign> <foreign lang="LAT">ad q<expan>ue</expan> pati</foreign>.</hi></hi></l>

<l id="F.7.460" n="KD.10.446"><hi rend="tr">&amp;</hi> he þ<expan>a</expan>t may al a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de / have mercy on vs all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.461" n="KD.10.447"><hi rend="tr">F</hi>or þe sothest word þ<expan>a</expan>t god eu<expan>er</expan>e spak / was <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="tr">Nemo bon<expan>us</expan></hi></hi></foreign>.</l>

<l id="F.7.462" n="KD.10.449"><hi rend="tr">C</hi>lergye þo of c<expan>ri</expan>stis mowþ / come<expan>n</expan>did was þan lyte.</l>

<l id="F.7.463" n="KD.10.450"><hi rend="tr">F</hi>or he seyde to sey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">P</hi>et<expan>er</expan> . / &amp; to hise postlis alle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.463.n.1"><ref targOrder="U">F.7.463:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has the unmetrical reading "and to swiche as he louede." </note></l>

<l id="F.7.464" n="KD.10.450α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">D</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">u<expan>m</expan> steteritis ante reges &amp; p<expan>re</expan>sides nolite cogitare.</hi></hi></foreign> </l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.465" n="KD.10.451"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>eyhȝ ȝee kome by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore kyngis / &amp; clerkis of þe lawe.</l>

<l id="F.7.466" n="KD.10.452"><hi rend="tr">B</hi>eþ not a<seg type="shadowHyphen">-</seg>basht / for y shal be / buxu<expan>m</expan> in ȝour<expan>e</expan> mowthis.</l>

<l id="F.7.467" n="KD.10.453"><hi rend="tr">&amp;</hi> gyve ȝow wit at<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.467.n.1"><ref targOrder="U">F.7.467:</ref>  Alpha and L read <hi rend="it">at</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">and</hi>.</note> will<expan>e</expan> / &amp; konynge to co<expan>n</expan>cluden.</l>

<l id="F.7.468" n="KD.10.453.1"><hi rend="tr">A</hi>ll<expan>e</expan> hem / þ<expan>a</expan>t a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> ȝow / godd<expan>is</expan> lawe dispute.</l>

<l id="F.7.469" n="KD.10.454"><hi rend="tr">D</hi>auid makþ me<expan>n</expan>ciou<expan>n</expan> / wher<expan>e</expan> he spekþ of kyngis.</l>

<l id="F.7.470" n="KD.10.455"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> myghte no kyng ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>come hy<expan>m</expan> / by cony<expan>n</expan>g<expan>e</expan> of speche.</l>

<l id="F.7.471" n="KD.10.456"><hi rend="tr">B</hi>ut wit &amp; wisdom / whan <sic>euer<expan>e</expan></sic><corr>[n]euere</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.471.n.1"><ref targOrder="U">F.7.471:</ref> Misinterpretation of elision appears to have caused this error.   <hi rend="it">Whan</hi>, "won."  Cf. <hi rend="it">Wan</hi>, "when" in the following line.</note> / þe Mayȝstryȝe.</l>

<l id="F.7.472" n="KD.10.457"><hi rend="tr">W</hi>an man was / at myschef / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> godd<expan>is</expan> g<expan>ra</expan>ce plentyvo<expan>us</expan>.</l>
<milestone n="40r" unit="fol." entity="B.F40r"/>
<l id="F.7.473" n="KD.10.458"><hi rend="tr">Þ</hi>e dowtyest <hi rend="tr">d</hi>octour / &amp; dyvyno<expan>ur</expan> of dyvinite.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.473.n.1"><ref targOrder="U">F.7.473:</ref>  The scribe has written <hi rend="rb"><hi rend="ul">VII</hi></hi> in red with red flourishes in the top right margin to indicate the passus number.</note></l>

<l id="F.7.474" n="KD.10.459"><hi rend="tr">W</hi>as sey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">A</hi>ustyȝn / þe olde / &amp; heyȝest of þe four<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.475" n="KD.10.460"><hi rend="tr">H</hi>e seyþ þus in a s<expan>er</expan>mou<expan>n</expan> / y seyȝ it wrety<expan>n</expan> ones.</l>

<l id="F.7.476" n="KD.10.461"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">cce ip<expan>s</expan>i ydiote rapiu<expan>n</expan>t celu<expan>m</expan>   ubi nos sapientes in i<expan>n</expan>ferno mergimur.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.477" n="KD.10.462"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>is is to meene to <sic>meene</sic><corr>[englyshȝ]</corr> me<expan>n</expan> / neyþ<expan>ir</expan> mor<expan>e</expan> ne lasse.</l>

<l id="F.7.478" n="KD.10.463"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> are noone su<expan>n</expan>nere ravisshid / fram þe ryght be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve.</l>

<l id="F.7.479" n="KD.10.464"><hi rend="tr">Þ</hi>an are þese kony<expan>n</expan>ge <hi rend="tr">C</hi>lerkys / þ<expan>a</expan>t know<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.479.n.1"><ref targOrder="U">F.7.479:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">knowe</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">konne</hi>.  F alone has <hi rend="it">fele</hi> for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">manye</hi>.</note> fele bookys.</l>

<l id="F.7.480" n="KD.10.465"><hi rend="tr">N</hi>e none su<expan>n</expan>nere y<seg type="shadowHyphen">-</seg>savid / ne sader<expan>e</expan> / of by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve.</l>

<l id="F.7.481" n="KD.10.466"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne trewe <hi rend="tr">p</hi>lowhme<expan>n</expan> ben / &amp; <hi rend="tr">p</hi>oor<expan>e</expan> comou<expan>n</expan> peple.</l>

<l id="F.7.482" n="KD.10.467"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="tr">s</hi>owteres &amp; <hi rend="tr">s</hi>hepp<expan>er</expan>dys / &amp; swiche lewede Ioppis.</l>

<l id="F.7.483" n="KD.10.468"><hi rend="tr">S</hi>wiche p<expan>er</expan>sen w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> her<expan>e</expan> pater nost<expan>er</expan> / þe paleyȝs of hevene.</l>

<l id="F.7.484" n="KD.10.469"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey passyn þoru p<expan>ur</expan>gatorie / at her<expan>e</expan> lyvis dep<expan>ar</expan>ty<expan>n</expan>g.</l>

<l id="F.7.485" n="KD.10.470"><hi rend="tr">I</hi>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe pleyn p<expan>ar</expan>adyȝs / þoruhȝ her<expan>e</expan> pur<expan>e</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve.</l>

<l id="F.7.486" n="KD.10.471"><hi rend="tr">Þ</hi>o þ<expan>a</expan>t in p<expan>ar</expan>fyȝt lyf here / &amp; in clennesse lyvede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.487" n="KD.10.472"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">M</hi>en knowe su<expan>m</expan>me  <hi rend="tr">C</hi>lerkis / þ<expan>a</expan>t þey haue c<expan>ur</expan>sed þe tyme.</l>

<l id="F.7.488" n="KD.10.473"><hi rend="tr">Þ</hi>at eu<expan>er</expan>e þey knewe mor<expan>e</expan> / þan  <foreign lang="LAT">credo i<expan>n</expan> deu<expan>m</expan> patre<expan>m</expan></foreign>.</l>

<l id="F.7.489" n="KD.10.474"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ri</expan>ncipaly þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.489.n.1"><ref targOrder="U">F.7.489:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">þe</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">hir</hi>.</note> <hi rend="tr">pat<expan>er</expan> nost<expan>er</expan></hi>  / manye have þis dysyred.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.490" n="KD.10.475"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> see ensamplis my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / &amp; so may many a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.7.491" n="KD.10.476"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t me<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t s<expan>er</expan>uyn <hi rend="tr">L</hi>ordis / fallyn selden in reragys.</l>

<l id="F.7.492" n="KD.10.477"><sic><hi rend="tr">B</hi>ut</sic><corr>But [þo]</corr> þ<expan>a</expan>t kepyn her<expan>e</expan> catel / by her<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cou<expan>n</expan>tys þey fall<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.492.n.1"><ref targOrder="U">F.7.492:</ref> F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "clerkes and Reues."</note></l>

<l id="F.7.493" n="KD.10.478"><hi rend="tr">R</hi>yght so <hi rend="tr">L</hi>ewed me<expan>n</expan> / of a lytyl conynge.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.493.n.1"><ref targOrder="U">F.7.493:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">conynge</hi>.  Beta  manuscripts have <hi rend="it">knowyng</hi>.</note></l>

<l id="F.7.494" n="KD.10.479"><hi rend="tr">S</hi>elde falle so foule / &amp; so feer in synne.</l>

<l id="F.7.495" n="KD.10.480"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="tr">C</hi>lerkis of holy kyrke / þ<expan>a</expan>t kepy<expan>n</expan> c<expan>ri</expan>stis tresor.</l>

<l id="F.7.496" n="KD.10.481"><hi rend="tr">Þ</hi>e wiche is mannys soule / as seiþ godd<expan>is</expan> gospel.</l>

<l id="F.7.497" n="KD.10.481α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">te vos in vinea<expan>m</expan> mea<expan>m</expan>   &amp; q<expan>uod</expan> iustu<expan>m</expan> fuerit .  d<expan>abitur</expan> vob<expan>is</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.497.n.1"><ref targOrder="U">F.7.497:</ref>  F alone completes the quotation.  <hi rend="bold">Bx</hi>'s text ends with "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">vineam meam</hi></foreign>."</note></l>
</lg><milestone n="11" unit="BPassus"/><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.7.498" n="KD.11.1"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne sc<expan>ri</expan>ptur<expan>e</expan> skornede me / &amp; a skele me tolde.</l>

<l id="F.7.499" n="KD.11.2"><hi rend="tr">F</hi>or me lakkede latyn / lyght by me he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.499.n.1"><ref targOrder="U">F.7.499:</ref> <hi rend="bold"> he:</hi> Manuscripts WHmCrLM read <hi rend="it">she</hi>; others omit the pronoun as do Kane and Donaldson.  An unlikely form of the feminine nominative singular in this scribe's dialect, it is here a relict from alpha which in turn reflects Langland's own usage.  See F14.156 for an instance in which RF have <hi rend="it">he</hi> for "she" and where alliteration shows that the reading with an "h-" form of the pronoun is original.  Cf.  F8.104, where F uses <hi rend="it">he</hi> to refer to Scripture.  See also M.  L.  Samuels, "Dialect and Grammar," in <title level="m">A Companion to Piers Plowman</title>, ed.  John A.  Alford (Berkeley and Los Angeles: U of California P, 1988), p. 109.</note> sette.</l>

<l id="F.7.500" n="KD.11.3"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">m<expan>u</expan>lti m<expan>u</expan>lta sciu<expan>n</expan>t .  &amp; seip<expan>s</expan>os nesciu<expan>n</expan>t.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.7.501" n="KD.11.4"><hi rend="tr">Þ</hi>o for sorwe y wepte / &amp; was wrothȝ of hir<expan>e</expan> speche.</l>

<l id="F.7.502" n="KD.11.5.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> of myn wynkynge y a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wook / &amp; wondrede þa<expan>n</expan>ne<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.7.502.n.1"><ref targOrder="U"/> These six lines appear only in F.</note></l>

<l id="F.7.503" n="KD.11.5.2"><hi rend="tr">O</hi>f all<expan>e</expan> þe dremes þ<expan>a</expan>t y drempte / so dau<expan>n</expan>gerous þei wer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.7.504" n="KD.11.5.3"><hi rend="tr">&amp;</hi> t<expan>ur</expan>ned me on þe oþ<expan>ir</expan> syde / for to take my<expan>n</expan> eese.</l>
</lg><trailer id="F.7.504.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">xpl<expan>icit</expan> <hi rend="tg">P</hi>assus <hi rend="tg">S</hi>eptim<expan>us</expan> de <hi rend="tg">D</hi>owel.</hi></hi></foreign></trailer></div1><div1 n="F.8" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="F.8.0.h.1"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="tg">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ncipit <hi rend="tg">P</hi>assus <hi rend="tg">O</hi>ctau<expan>us</expan></hi></hi></foreign>
</head><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.1" n="KD.11.5.4"><hi rend="o5"><hi rend="gr">A</hi></hi><hi rend="tr">N</hi>d<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.1.n.1"><ref targOrder="U">F.8.1:</ref>  The ornamental capital is written and flourished in green and red ink.</note> as y lay &amp; lookede / vpon þe lau<expan>n</expan>de grene.</l>

<l id="F.8.2" n="KD.11.5.5"><hi rend="tr">I</hi> þouhte on þe  <hi rend="tr">M</hi>etelis / hou m<expan>er</expan>veylo<expan>us</expan> þei wer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.3" n="KD.11.5.6"><hi rend="tr">T</hi>yl sodynly hevynesse / on slepe brouht me þa<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.8.4" n="KD.11.6"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> a m<expan>er</expan>veylous metelys / me tydde to dr<expan>e</expan>me.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.4.n.1"><ref targOrder="U">F.8.4:</ref>  The defective b-verse is attributable to alpha.  Beta witnesses read "mette me þanne."</note></l>

<l id="F.8.5" n="KD.11.7"><hi rend="tr">F</hi>or y was ravisshid<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.5.n.1"><ref targOrder="U">F.8.5:</ref>  F uniquely omits "riȝt þere"  after <hi rend="it">ravisshid</hi>. <hi rend="it">For</hi> at the beginning of the verse is owed to alpha.  Beta has <hi rend="it">That</hi>.</note> / &amp;  <hi rend="ur"><hi rend="tr">Fortune</hi></hi> me fette.</l>
<milestone n="40v" unit="fol." entity="B.F40v"/>
<l id="F.8.6" n="KD.11.8"><hi rend="tr">&amp;</hi> in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe <hi rend="tr">l</hi>ond of <hi rend="tr">l</hi>ongy<expan>n</expan>ge / a<seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">l</hi>oone s<hi rend="tr">h</hi>e me <hi rend="tr">b</hi>rouhte.</l>

<l id="F.8.7" n="KD.11.9"><hi rend="tr">&amp;</hi> in a <hi rend="tr">M</hi>yrro<expan>ur</expan> þ<expan>a</expan>t is <hi rend="tr">M</hi>idlerd / she made me in beholde.</l>

<l id="F.8.8" n="KD.11.10"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan>ward<expan>e</expan> she seide to me / her<expan>e</expan> may þ<expan>o</expan>u se wondr<expan>e</expan>s.</l>

<l id="F.8.9" n="KD.11.11"><hi rend="tr">&amp;</hi> knowen þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u coveytist / &amp; come þ<expan>er</expan>to p<expan>ar</expan>aunter.</l>

<l id="F.8.10" n="KD.11.12"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> folwede <hi rend="tr">Fortune</hi> / four<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.10.n.1"><ref targOrder="U">F.8.10:</ref>  A greater interest in alliteration than in counting perhaps accounts for F's reading.   <hi rend="bold">Bx</hi> has "two faire damyseles."</note> fair<expan>e</expan> damyselys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.11" n="KD.11.13"><hi rend="gr">¶</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Concupiscencia carnis /</hi></hi></foreign> was kallyd þe elder<expan>e</expan> mayde.</l>

<l id="F.8.12" n="KD.11.14"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe <hi rend="tr">s</hi><expan>e</expan>c<expan>on</expan>de was <hi rend="tx"><hi rend="rb">Rycchesse</hi></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.12.n.1"><ref targOrder="U">F.8.12:</ref>  A space is left for the medial virgule.</note> Ful dey<expan>n</expan>tily a<seg type="shadowHyphen">-</seg>rayed.<note type="textual" resp="EE" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.12.n.2"><ref targOrder="U">F.8.12:</ref>  F's line is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads instead: "And Coueitise of eiȝes ycalled was þat ooþer."  F's revision of the name of the second damsel from <hi rend="it">Coueitise of eighes</hi> arises from his confusion of <hi rend="it">eighe</hi> with <hi rend="it">eighte</hi>, the Essex dialectal form of <hi rend="it">aughte</hi> (&lt; OE ǣhte, "property, goods, wealth").  F's attention to this phrase can be seen in the eye-skip which has omitted KD11.46b-52a.  The confusion extends even to Elde's exclamation in 42, where <hi rend="bold">Bx</hi>'s "Allas eiȝe" has become "Allas Richesse."  Such a misunderstanding suggests that the origin of this passage in 1 John 2:16 was lost on the redactor.  Perhaps the <hi rend="bold">Bx</hi> form <hi rend="it">eiȝe</hi> is the source of the confusion, since one other occurrence of the singular form (7.133) is also revised (to <hi rend="it">hond</hi>).  The word caused no difficulty at 7.280. </note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.13" n="KD.11.15"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne p<expan>ri</expan>ȝde of p<expan>ar</expan>fyȝt lyvynge / p<expan>ur</expan>suede he<expan>m</expan> boþe.</l>

<l id="F.8.14" n="KD.11.16"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad me for ony co<expan>n</expan>tyna<expan>n</expan>se / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cou<expan>n</expan>te clergye lyte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.15" n="KD.11.17"><hi rend="gr">¶</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Concupiscencia carnis / </hi></hi></foreign> collid me a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte þe nekke.</l>

<l id="F.8.16" n="KD.11.18"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyd<expan>e</expan> / þ<expan>o</expan>u art ȝit ȝong &amp; ȝeep / &amp; hast ȝeer<expan>e</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nowe.</l>

<l id="F.8.17" n="KD.11.19"><hi rend="tr">F</hi>or to lyven longe on londe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.17.n.1"><ref targOrder="U">F.8.17:</ref>  This repetition of the poet's signature pun does not appear in other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> / &amp; loven ladyes manye.</l>

<l id="F.8.18" n="KD.11.20"><hi rend="tr">&amp;</hi> in þis <hi rend="tr">M</hi><expan>ir</expan>rour þ<expan>o</expan>u may see / m<expan>er</expan>this y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nowe.</l>

<l id="F.8.19" n="KD.11.21"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t will<expan>e</expan> leenge þe in lykynge / al þy lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.20" n="KD.11.22"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <hi rend="tr">Ricchess</hi>e seyd<expan>e</expan> þe same / y wil sewe þy<expan>n</expan> will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.21" n="KD.11.23"><hi rend="tr">T</hi>yl þ<expan>o</expan>u be a <hi rend="tr">L</hi>ord of <hi rend="tr">L</hi>ond<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.21.n.1"><ref targOrder="U">F.8.21:</ref>  Or possibly <hi rend="it">Lond<expan>is</expan></hi>.</note> / leve þe y nylle.</l>

<l id="F.8.22" n="KD.11.24"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y shal folwe þy felashepe / if Fortune it lyke.</l>

<l id="F.8.23" n="KD.11.25"><hi rend="tr">H</hi>e shal fyȝnde me eu<expan>er</expan>e frend / tel Fortune þ<expan>i</expan>s tale.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.23.n.1"><ref targOrder="U">F.8.23:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> reads "quod Fortune þerafter."</note></l>

<l id="F.8.24" n="KD.11.26"><hi rend="tr">Þ</hi>e Freke þ<expan>a</expan>t folweþ my will<expan>e</expan> / failed neu<expan>er</expan>e blysse.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.25" n="KD.11.27"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an was þer<expan>e</expan> oon <hi rend="tr">Elde</hi> .  / þ<expan>a</expan>t hevy was of chere.</l>

<l id="F.8.26" n="KD.11.28"><hi rend="tr">M</hi>a<expan>n</expan> q<expan>uod</expan> he if y meete w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe / be <hi rend="tr">M</hi>yȝlde <hi rend="tr">M</hi>arie of hevene.</l>

<l id="F.8.27" n="KD.11.29"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u shalt fyȝnde <hi rend="tr">Fortune</hi> fayle / at þy mooste neede.</l>

<l id="F.8.28" n="KD.11.30"><hi rend="tr">&amp;</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">Concupiscencia carnis</hi></foreign> / loke clene þ<expan>o</expan>u for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake.</l>

<l id="F.8.29" n="KD.11.31"><hi rend="tr">F</hi>ul bytt<expan>er</expan>ly shalt þ<expan>o</expan>u banne ell<expan>is</expan> / boþe dayes &amp; nyghtis.</l>

<l id="F.8.30" n="KD.11.32"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t euer<expan>e</expan> in þis rewme / <hi rend="tr">rycchesse</hi> þ<expan>o</expan>u knewe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.30.n.1"><ref targOrder="U">F.8.30:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Coueitise of eiȝe þat euere þow hir knewe."</note></l>

<l id="F.8.31" n="KD.11.33"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">p</hi><expan>ri</expan>ȝde of <hi rend="tr">p</hi><expan>ar</expan>fyt lyvynge / In p<expan>er</expan>eyl will<expan>e</expan> þe brynge.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.32" n="KD.11.34"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee recche þe neu<expan>er</expan>e / q<expan>uod</expan> reccheles / was clad i<expan>n</expan> raggid cloþ<expan>i</expan>s.</l>

<l id="F.8.33" n="KD.11.35"><hi rend="tr">F</hi>olwe forþ <hi rend="tr">Fortunes</hi> wil / þ<expan>o</expan>u hast ful feer to Elde.</l>

<l id="F.8.34" n="KD.11.36"><hi rend="tr">A</hi> man may stoupe tyme y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nou / whan he shal tyne h<expan>i</expan>s c<expan>ro</expan>wne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.35" n="KD.11.37"><hi rend="gr">¶</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Homo p<expan>ro</expan>ponit</hi></hi></foreign> q<expan>uod</expan> a poete þo<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.35.n.1"><ref targOrder="U">F.8.35:</ref>  Alpha and <hi rend="bold">C</hi> have <hi rend="it">þo</hi> which is omitted in beta manuscripts. <hi rend="it">Mayster</hi> occurs uniquely in F.</note> / Mayst<expan>er</expan> Plato he hyghte</l>

<l id="F.8.36" n="KD.11.38"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et deus disponit</hi></hi></foreign> q<expan>uo</expan>d he   lete god doon his will<expan>e</expan></l>

<l id="F.8.37" n="KD.11.39"><hi rend="tr">I</hi>f trewþe will<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t it be do / <hi rend="tr">Fortune</hi> to folwe.</l>

<l id="F.8.38" n="KD.11.40"><foreign lang="LAT"><hi rend="tr">Concupiscencia carnis</hi></foreign> / ne <hi rend="tr">Ricchesse</hi> of þ<expan>i</expan>s rewme.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.38.n.1"><ref targOrder="U">F.8.38:</ref>  The reading is unique to F.  Other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read "ne Coueitise of eiȝes."</note></l>

<l id="F.8.39" n="KD.11.41"><hi rend="tr">Þ</hi>ey shull<expan>e</expan> not g<expan>re</expan>ve þe g<expan>ra</expan>yþly / ne gyle þe but þ<expan>o</expan>u knowe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.40" n="KD.11.42"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee   far<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wel fyppe / q<expan>uod</expan> <hi rend="tr">Fauntel</hi>e / &amp; forþ gan me drawe.</l>

<l id="F.8.41" n="KD.11.43"><hi rend="tr">T</hi>yl <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">co<expan>n</expan>cupiscencia carnis</hi></foreign> / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cordid w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> my<expan>n</expan> werkis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.42" n="KD.11.44"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>llas .  <hi rend="tr">Ricchesse</hi> q<expan>uod</expan> <hi rend="tr">Elde</hi> / &amp; <hi rend="tr">holyness</hi>e <hi rend="tr">b</hi>oþe.</l>

<l id="F.8.43" n="KD.11.45"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t wit shal t<expan>ur</expan>ne þis wr<expan>e</expan>cche / for wil / to haue lykynge.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.43.n.1"><ref targOrder="U">F.8.43:</ref>  Alpha by eye-skip omits the following four lines attested by beta manuscripts:  <lb/> Coueitise of eiȝes conforted me anoon after  <lb/> And folwed me fourty wynter and a fifte moore  <lb/> That of dowel ne dobet no deyntee me þouȝte  <lb/> I hadde no likyng leue me if þee list of hem ouȝt to knowe.   <lb/>F alone then omits the following lines:  <lb/> Coueitise of eiȝes com ofter in mynde  <lb/> Than dowel or dobet among my dedes alle. <lb/>Note that <hi rend="bold">C</hi> conforms to F's omissions here. </note></l>

<l id="F.8.44" n="KD.11.52"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan> <hi rend="tr">Coueytis</hi>e &amp; <hi rend="tr">Ricchesse</hi> / þei co<expan>n</expan>fortid me ofte.</l>

<l id="F.8.45" n="KD.11.53"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyd<expan>e</expan> have þ<expan>o</expan>u no co<expan>n</expan>science / hou þ<expan>o</expan>u good shal holde.</l>

<l id="F.8.46" n="KD.11.54"><hi rend="tr">G</hi>oo co<expan>n</expan>fesse to a <hi rend="tr">F</hi>rer<expan>e</expan> / &amp; shewe hy<expan>m</expan> þy synnes.</l>
</lg><milestone n="41r" unit="fol." entity="B.F41r"/>
<l id="F.8.47" n="KD.11.55"><hi rend="tr">F</hi>or whil<expan>e</expan> Fortune is þy frend / <hi rend="tr">F</hi>rer<expan>e</expan>s wil þe worchepe.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.47.n.1"><ref targOrder="U">F.8.47:</ref>  The scribe wrote a red "<hi rend="rb"><hi rend="ur">VII</hi></hi>" with red flourishes (an error for "VIII") in the upper right margin to indicate the passus number.</note></l>

<l id="F.8.48" n="KD.11.56"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic>sette</sic><corr>[f]ette</corr> þe in her<expan>e</expan> frat<expan>er</expan>nyte / &amp; faste for þe p<expan>ra</expan>ye.</l>

<l id="F.8.49" n="KD.11.57"><hi rend="tr">T</hi>o her<expan>e</expan> <sic> <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>vid</sic><corr>pr[iour]</corr> <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>vincial / p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> for þe to have.</l>

<l id="F.8.50" n="KD.11.58"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ra</expan>ye for þe .  pol .  be .  pol .  if þ<expan>o</expan>u be pecunyous holde.</l>

<l id="F.8.51" n="KD.11.58α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">P</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ena pecuniaria no<expan>n</expan> sufficit p<expan>ro</expan> sp<expan>irit</expan>uali delicto.</hi></hi></foreign></l>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.52" n="KD.11.59"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne wrowhte y aft<expan>er</expan> þ<expan>a</expan>t wenche / here wordis wery<expan>n</expan> so swete.</l>

<l id="F.8.53" n="KD.11.60"><hi rend="tr">&amp;</hi> tyȝhtly fram ȝowthe / y ȝeede streyght to heelde.</l>

<l id="F.8.54" n="KD.11.61"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan> fel <hi rend="ul"><hi rend="tr">F</hi>ortune</hi> my foo / fro hir<expan>e</expan> fair<expan>e</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>heeste.</l>

<l id="F.8.55" n="KD.11.62"><hi rend="tr">&amp;</hi> pou<expan>er</expan>te p<expan>ur</expan>suede me / &amp; pytte me ful lowe.</l>

<l id="F.8.56" n="KD.11.63"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo fond y þe frere a<seg type="shadowHyphen">-</seg>feerd / &amp; flytyng to me boþe.</l>

<l id="F.8.57" n="KD.11.64"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> our<expan>e</expan> firste forward / for y seid<expan>e</expan> y nolde.</l>

<l id="F.8.58" n="KD.11.65"><hi rend="tr">B</hi>e beryȝed at her<expan>e</expan> hows / but at my p<expan>ar</expan>shȝ chirche.</l>

<l id="F.8.59" n="KD.11.66"><hi rend="tr">F</hi>or y herde onys / how co<expan>n</expan>science / it tolde.</l>

<l id="F.8.60" n="KD.11.67"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þer<expan>e</expan> a man wer<expan>e</expan> c<expan>ri</expan>stnyd / þer<expan>e</expan> sholde he be beryed.</l>

<l id="F.8.61" n="KD.11.67.1"><hi rend="tr">W</hi>her<expan>e</expan> he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.61.n.1"><ref targOrder="U">F.8.61:</ref> F alone omits <hi rend="it">were</hi> after <hi rend="it">he</hi>.  Alpha is responsible for <hi rend="it">a</hi>, which is omitted in beta manuscripts.</note> a p<expan>ar</expan>shene or noon / ȝit sholde he þer<expan>e</expan> be g<expan>ra</expan>uyd.</l>

<l id="F.8.62" n="KD.11.68"><hi rend="tr">&amp;</hi> for i tolde þus þe <hi rend="tr">F</hi>reris / a fool þei me helde.</l>

<l id="F.8.63" n="KD.11.69"><hi rend="tr">&amp;</hi> lovede me lasse / for my leele speche.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.64" n="KD.11.70"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut y c<expan>ri</expan>ȝede on my co<expan>n</expan>fessour / þ<expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">Co</hi>ny<expan>n</expan>gge</hi> hyghte hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.8.65" n="KD.11.71"><hi rend="tr">B</hi>y my feiþ <hi rend="tr">F</hi>r<expan>e</expan>re <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> y   ȝee fare lyȝk þese wowerys.</l>

<l id="F.8.66" n="KD.11.72"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t weddy<expan>n</expan> olde wedewys / for to welden her<expan>e</expan> goodys.</l>

<l id="F.8.67" n="KD.11.73"><hi rend="tr">S</hi>o it fareþ nou be ȝow / for ȝee ne rowhte neuere.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.67.n.1"><ref targOrder="U">F.8.67:</ref>  The reading is unique to F.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read "Riȝt so by þe roode  rouȝte ye neuere."</note> </l>

<l id="F.8.68" n="KD.11.74"><hi rend="tr">W</hi>her<expan>e</expan> my body were beryed / so ȝee hadde my syluer.</l>

<l id="F.8.69" n="KD.11.75"><hi rend="tr">I</hi> have myche m<expan>er</expan>veyle of ȝow / &amp; so haþ many a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.8.70" n="KD.11.76"><hi rend="tr">W</hi>hy   ȝour<expan>e</expan> couent coveyty<expan>n</expan> / to co<expan>n</expan>fesse &amp; to beryȝe.</l>

<l id="F.8.71" n="KD.11.77"><hi rend="tr">R</hi>athere þa<expan>n</expan> to baptyse / barnes þ<expan>a</expan>t ben cathecumys.</l>

<l id="F.8.72" n="KD.11.78"><hi rend="tr">B</hi>aptysynge &amp; beryenge / boþe ben ful nedful.</l>

<l id="F.8.73" n="KD.11.79"><hi rend="tr">B</hi>ut mychil mor<expan>e</expan> merytorie / me þy<expan>n</expan>kiþ it ys to c<expan>ri</expan>stne.</l>

<l id="F.8.74" n="KD.11.80"><hi rend="tr">F</hi>or a baptisyd ma<expan>n</expan> may / as g<expan>re</expan>te <hi rend="tr">M</hi>aist<expan>ri</expan>s telly<expan>n</expan></l>

<l id="F.8.75" n="KD.11.81"><hi rend="tr">Þ</hi>orghȝ gret co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>ciou<expan>n</expan> / come in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to heuenly blysse.</l>

<l id="F.8.76" n="KD.11.81α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">S</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ola contric<expan>i</expan>o</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.8.77" n="KD.11.82"><hi rend="tr">B</hi>ut a barn w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> bapteme / may not so sone be savid.</l>

<l id="F.8.78" n="KD.11.82α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">isi quis renatus fuerit</hi></hi></foreign> / þis resou<expan>n</expan> y radde sone.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.78.n.1"><ref targOrder="U">F.8.78:</ref>  F completes the Latin tag and then omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Loke ye lettred men wheiþer I lye or noȝt."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.79" n="KD.11.84"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="ul"><hi rend="tr">L</hi>ewte</hi> þo<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.79.n.1"><ref targOrder="U">F.8.79:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">þo</hi>, which is absent in beta.</note> lokede on me / for y gan so lowre.</l>

<l id="F.8.80" n="KD.11.85"><hi rend="tr">W</hi>herfor<expan>e</expan> lowrest þ<expan>o</expan>u  <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ul"><hi rend="tr">l</hi>ewte</hi> / &amp; lookede <add place="supralinear" hand="hand1">on</add> me harde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.81" n="KD.11.86"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">M</hi>arye .  yf y durste q<expan>uod</expan> y   a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g me<expan>n</expan> / þ<expan>i</expan>s <hi rend="tr">M</hi>etelys to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vowe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.82" n="KD.11.87"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee be <hi rend="tr">p</hi>et<expan>er</expan><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.82.n.1"><ref targOrder="U">F.8.82:</ref>  An otiose curl appears above the &lt;p&gt;.</note> &amp; <hi rend="tr">p</hi>oul <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> he   &amp; took hem boþe to wytnesse.</l>

<l id="F.8.83" n="KD.11.88"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">on od<expan>er</expan>is f<expan>rat</expan>res secreto i<expan>n</expan> corde tuo   s<expan>ed</expan> publice argue illos.</hi></hi></foreign></l>
<milestone n="41v" unit="fol." entity="B.F41v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.84" n="KD.11.89"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>ey will<expan>e</expan> <sic>a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan></sic><corr>a<seg type="shadowHyphen">-</seg>[legge]n</corr> <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">y</hi>   &amp; be þe gospel<expan>e</expan> þ<expan>us</expan> p<expan>re</expan>ve.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.84.n.1"><ref targOrder="U">F.8.84:</ref>  The ascenders on the top lines of this opening and the next are not decorated.  As usual,  we have recorded the highlighted characters.</note></l>

<l id="F.8.85" n="KD.11.90"><hi rend="tr">H</hi>ow Iustly <expan>Iesu</expan> seyde / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">nolite Iudicare que<expan>m</expan>q<expan>ua</expan>m.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.8.86" n="KD.11.91"><hi rend="tr">W</hi>herof serviþ lawe  <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">l</hi>ewte / if no man it w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>take.</l>

<l id="F.8.87" n="KD.11.92"><hi rend="tr">F</hi>or falsnesse &amp; fayterye / for su<expan>m</expan>what þe <hi rend="tr">a</hi>postle it seid<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.88" n="KD.11.93"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">on oderis fratrem</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.88.n.1"><ref targOrder="U"/> These two lines are written as one in all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts. </note></l>

<l id="F.8.89" n="KD.11.94"><hi rend="tr">&amp;</hi> in þe <hi rend="tr">S</hi>awter also / seyþ <hi rend="tr">d</hi>auid þe <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e.</l>

<l id="F.8.90" n="KD.11.95"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">xistimasti iniq<expan>ue</expan> q<expan>uo</expan>d ero tui similis .  argua<expan>m</expan> te &amp; stat<expan>uam</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.90.n.1"><ref targOrder="U">F.8.90:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> ends the Latin tag at <hi rend="it">similis</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.91" n="KD.11.96"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi>t is <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">Licitu<expan>m</expan></hi></foreign> for lewed<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / to seggyn þe sothe.</l>

<l id="F.8.92" n="KD.11.97"><hi rend="tr">I</hi>f hem lykeþ &amp; lyste / <sic>eu<expan>er</expan>y lawe euer<expan>e</expan> lawe</sic><corr>[euery lawe]</corr> it g<expan>ra</expan>unteþ.</l>

<l id="F.8.93" n="KD.11.98"><hi rend="tr">E</hi>xcept <hi rend="tr">P</hi><expan>ar</expan>sones &amp; <hi rend="tr">p</hi><expan>re</expan>stis / &amp; me<expan>n</expan> of holy chirche.</l>

<l id="F.8.94" n="KD.11.99"><hi rend="tr">I</hi>t falliþ not for þ<expan>a</expan>t folk / none talis to telle.</l>

<l id="F.8.95" n="KD.11.100"><hi rend="tr">Þ</hi>owh þe tale were trewe / &amp; it towche to sy<expan>n</expan>ne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.96" n="KD.11.101"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi> þyng þ<expan>a</expan>t al þe world whot / wherfor<expan>e</expan> sholdist þ<expan>o</expan>u spar<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.97" n="KD.11.102"><hi rend="tr">&amp;</hi> redyn yt in retoryk / to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>raty<expan>n</expan> dedly synne.</l>

<l id="F.8.98" n="KD.11.103"><hi rend="tr">B</hi>ot be þ<expan>o</expan>u neuer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>mor<expan>e</expan> þe firste / þe fawty to blame.</l>

<l id="F.8.99" n="KD.11.104"><hi rend="tr">&amp;</hi> þeyhȝ þ<expan>o</expan>u see evil / tell<expan>e</expan> it not / but be sory it <sic>wer<expan>e</expan></sic><corr>[n]ere</corr> me<expan>n</expan>did.</l>

<l id="F.8.100" n="KD.11.105"><hi rend="tr">&amp;</hi> ony þy<expan>n</expan>g þ<expan>a</expan>t ys p<expan>ri</expan>ve / publysshe þ<expan>o</expan>u it neuer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.101" n="KD.11.106"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> for leef / ne for loþ / ne lakke for no <hi rend="tr">E</hi>nvye.</l>

<l id="F.8.102" n="KD.11.106α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">P</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">arum lauda   Vitup<expan>er</expan>a <sic>parciu<expan>us</expan></sic> <corr>parcius</corr></hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.103" n="KD.11.107"><sic><hi rend="rb">/</hi></sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">H</hi>e seyþ soþ <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> sc<expan>ri</expan>pt<expan>ur</expan>e / &amp; stey on heeyȝ &amp; prechede.</l>

<l id="F.8.104" n="KD.11.108"><hi rend="tr">B</hi>ut þe mater<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t he<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.104.n.1"><ref targOrder="U">F.8.104:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">she</hi>.  The scribe probably took <hi rend="it">he</hi> to refer to the <hi rend="it">He</hi> of the preceding line, for <hi rend="it">he</hi> is an unlikely form of the feminine nominative singular in this scribe's dialect.  He is confused about the gender of Scripture in 8.107.</note> mevede / lewede me<expan>n</expan> not knowe yt.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.104.n.2"><ref targOrder="U">F.8.104:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "if lewed men it knewe," though R also omits <hi rend="it">if</hi> and has <hi rend="it">knowe</hi>.  F, confused by the error in alpha, attempted to make sense by adding <hi rend="it">not</hi> and revising the following a-verse.</note> </l>

<l id="F.8.105" n="KD.11.109"><hi rend="tr">&amp;</hi> if þey knewe latyȝn / leerne oþ<expan>ir</expan>e þey wolde.</l>

<l id="F.8.106" n="KD.11.110"><hi rend="tr">B</hi>ut þei be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leven on þe lord / þ<expan>a</expan>t lettrid me<expan>n</expan> he<expan>m</expan> techeþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.106.n.1"><ref targOrder="U">F.8.106:</ref>  This line is attested only in alpha.</note></l>

<l id="F.8.107" n="KD.11.111"><hi rend="tr">Þ</hi>us gan he his teeme / y took þ<expan>er</expan>to good heede.</l>

<l id="F.8.108" n="KD.11.112"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Multi</hi></hi></foreign> <space extent="3"/> to a  <hi rend="tr">M</hi>angerye / &amp; to a mete wery<expan>n</expan> sompned.</l>

<l id="F.8.109" n="KD.11.113"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan þe peple was plen<expan>er</expan>e come / þe port<expan>er</expan> vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>py<expan>n</expan>nyd þe ȝate.</l>

<l id="F.8.110" n="KD.11.114"><hi rend="tr">&amp;</hi> plukkyd in  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Pauci</hi></hi></foreign> p<expan>ri</expan>vily / &amp; leet þe remnau<expan>n</expan>t goo rome.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.111" n="KD.11.115"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne for teene of þis tyxt / <sic>tre<expan>m</expan>breld<expan>e</expan></sic><corr>tremb[le]de </corr> my<expan>n</expan> h<expan>er</expan>te.</l>

<l id="F.8.112" n="KD.11.116"><hi rend="tr">&amp;</hi> in a weer þan y wex / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue disputid.</l>

<l id="F.8.113" n="KD.11.117"><hi rend="tr">W</hi>heyþ<expan>ir</expan> y was chose / or not chose / on holy chirche y þouhte.</l>

<l id="F.8.114" n="KD.11.118"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t vndirfong me at þe funt / for <sic>oon</sic><corr>oon [of]</corr> godd<expan>is</expan> chosene.</l>

<l id="F.8.115" n="KD.11.119"><hi rend="tr">F</hi>or c<expan>ri</expan>st clepiþ vs alle / come if we wolde.</l>

<l id="F.8.116" n="KD.11.120"><hi rend="tr">B</hi>oþe sarsyȝnes &amp; sismatikis / &amp; so he dide þe Iewis.</l>

<l id="F.8.117" n="KD.11.120α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">O</hi></hi> <hi rend="tx"><hi rend="rb">vos om<expan>n</expan>es scicientes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.117.n.1"><ref targOrder="U">F.8.117:</ref>  This spelling appears in alpha and in a substantial number of beta witnesses.</note> venite</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.8.118" n="KD.11.121"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad hem sowke for synne / save at his brest<seg type="shadowHyphen">-</seg>bon</l>

<l id="F.8.119" n="KD.11.122"><hi rend="tr">&amp;</hi> drynke boote for bale / <sic>dry<expan>n</expan>ke</sic><corr>[brou]ke</corr> yt who þ<expan>a</expan>t wolde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.120" n="KD.11.123"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan> may all<expan>e</expan> c<expan>ri</expan>stene come yn q<expan>uod</expan> y   &amp; cleyme to entr<expan>e</expan> þ<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.8.121" n="KD.11.124"><hi rend="tr">Þ</hi>oru þe blood<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.121.n.1"><ref targOrder="U">F.8.121:</ref> Alpha and G omit <hi rend="it">þat</hi> after <hi rend="it">blood</hi>.</note> he bowte vs w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / &amp; þoru þe bapteme aft<expan>er</expan>.</l>
</lg><milestone n="42r" unit="fol." entity="B.F42r"/>
<l id="F.8.122" n="KD.11.124α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">Q</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ui crediderit &amp; baptizat<expan>us</expan> fuerit   salu<expan>us</expan> erit.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.122.n.1"><ref targOrder="U">F.8.122:</ref> F alone completes the quotation.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts end the line with <hi rend="it"><foreign lang="LAT">fuerit &amp;c</foreign></hi>. </note><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.122.n.2"><ref targOrder="U">F.8.122:</ref> The scribe appears to have lost count of the passus and to have written "<hi rend="rb"><hi rend="ur">VII</hi></hi>" with red flourishes in the top right margin in place of correct "VIII."</note></l>

<l id="F.8.123" n="KD.11.125"><hi rend="tr">F</hi>or þeyhȝ a ma<expan>n</expan> coveyted<expan>e</expan> / his c<expan>ri</expan>stendom to r<expan>e</expan>ceyve.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.123.n.1"><ref targOrder="U"/>  The recast sentence reflects F's efforts to make sense of his exemplar.  Alpha, reading <hi rend="it">receyve</hi> for the beta manuscripts' <hi rend="it">reneye</hi>, neatly reversed the point.   Beta witnesses read as follows:  <lb/> For þouȝ a cristen man coueited his cristendom to reneye  <lb/> Riȝtfully to reneye no reson it wolde.</note></l>

<l id="F.8.124" n="KD.11.126"><hi rend="tr">&amp;</hi> vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryghtfully he receyve it / no r<expan>e</expan>sou<expan>n</expan> shal save hy<expan>m</expan>.</l>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.125" n="KD.11.127"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or may no <sic>cherk</sic><corr>cher[l]</corr> a chartr<expan>e</expan> make / h<expan>i</expan>s catel to sell<expan>e</expan></l>

<l id="F.8.126" n="KD.11.128"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n </expan> leve of h<expan>i</expan>s lord / no <sic>leve</sic><corr>l[aw]e</corr> will<expan>e</expan> it g<expan>ra</expan>unte.</l>

<l id="F.8.127" n="KD.11.129"><hi rend="tr">B</hi>ut he may renne i<expan>n</expan> reragis / &amp; rayke<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.127.n.1"><ref targOrder="U">F.8.127:</ref>  F's <hi rend="it">rayke</hi> is unique.  Beta witnesses have <hi rend="it">rome</hi>.  R has repeated <hi rend="it">renne</hi> from the a-verse.</note> f<expan>ra</expan>m home.</l>

<l id="F.8.128" n="KD.11.130"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey he renne <sic>recchesly</sic><corr>recche[le]sly</corr> / or romeþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.128.n.1"><ref targOrder="U">F.8.128:</ref>  F's line is unique, but <hi rend="bold">Bx</hi> is defective.  Most beta manuscripts read "And as a reneyed caytif recchelesly aboute."</note></l>

<l id="F.8.129" n="KD.11.131"><hi rend="tr">Ȝ</hi>it resou<expan>n</expan> shal rykne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> / &amp; rebewke hy<expan>m</expan> at þe laste.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.129.n.1"><ref targOrder="U"/>  Beta omits 129b-130a from <hi rend="bold">Bx</hi> by eye-skip on "with him."</note></l>

<l id="F.8.130" n="KD.11.132"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">C</hi>o<expan>n</expan>science shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cou<expan>n</expan>te w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> / &amp; kaste hy<expan>m</expan> in rerage.</l>

<l id="F.8.131" n="KD.11.133"><hi rend="tr">&amp;</hi> pytty<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> in strong p<expan>ri</expan>sou<expan>n</expan> / in p<expan>ur</expan>gatorie to brenne.</l>

<l id="F.8.132" n="KD.11.134"><hi rend="tr">&amp;</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.132.n.1"><ref targOrder="U">F.8.132:</ref>  F's <hi rend="it">&amp;</hi> is unique.  Beta witnesses have <hi rend="it">For</hi>, and R has <hi rend="it">And for</hi>.</note> hise reragys rewarde hy<expan>m</expan> þer<expan>e</expan> / til oo day komy<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.8.133" n="KD.11.135"><hi rend="tr">B</hi>ut if <hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>ciou<expan>n </expan> kome hy<expan>m</expan> to / &amp; m<expan>er</expan>cy c<expan>ri</expan>ȝe by h<expan>i</expan>s lyve.</l>

<l id="F.8.134" n="KD.11.136"><hi rend="tr">&amp;</hi> be sory for hise mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>dedys / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> mowþ &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> herte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.135" n="KD.11.137"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">T</hi>hat is soþ seyde sc<expan>ri</expan>pt<expan>ur</expan>e / may þ<expan>er</expan>e no sy<expan>n</expan>ne be lettyd.</l>

<l id="F.8.136" n="KD.11.138"><hi rend="tr">F</hi>or m<expan>er</expan>cy may<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.136.n.1"><ref targOrder="U">F.8.136:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">may</hi> before <hi rend="it">al</hi>.</note> al a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de / if<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.136.n.2"><ref targOrder="U">F.8.136:</ref> F's <hi rend="it">if</hi> is unique, though beta's <hi rend="it">and</hi> may well carry the sense "if."  See <title>MED</title> s. v. <hi rend="bold">and</hi> conj. 5(a).</note> <hi rend="tr">M</hi>eeknesse hy<expan>m</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.136.n.3"><ref targOrder="U">F.8.136:</ref> F's <hi rend="it">hym</hi> is unique.  Beta witnesses have <hi rend="it">hir</hi> and R has <hi rend="it">he</hi>.</note> folwe.</l>

<l id="F.8.137" n="KD.11.139"><hi rend="tr">F</hi>or þey been as bokis tell<expan>e</expan> / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bove all<expan>e</expan> godd<expan>is</expan> werkis.</l>

<l id="F.8.138" n="KD.11.139α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">M</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">isericordia d<expan>omi</expan>ni   sup<expan>er</expan> o<expan>mn</expan>ia opera ei<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.139" n="KD.11.140"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee <hi rend="tr">b</hi>aw   <hi rend="tr">w</hi>aw<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.139.n.1"><ref targOrder="U">F.8.139:</ref> F expands the <hi rend="bold">Bx</hi> exclamation <hi rend="it">baw</hi> similarly at 15.404.</note>   for bookis <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> oon / was broke out of hell<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.140" n="KD.11.141"><hi rend="tr">H</hi>e was <hi rend="tr">T</hi>roianus þe knyght / he took witnesse of þe pope.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.140.n.1"><ref targOrder="U">F.8.140:</ref>  This line shares with Cr and <hi rend="bold">Cx</hi> the omission of "had been a" after <hi rend="it">Troianus</hi>.  F consistently reflects Trajan's material in third person rather than <hi rend="bold">Bx</hi>'s first.</note></l>

<l id="F.8.141" n="KD.11.142"><hi rend="tr">H</hi>ow he was ded &amp; dampned / to dwelly<expan>n</expan> in derk peyne.</l>

<l id="F.8.142" n="KD.11.143"><hi rend="tr">F</hi>or he was an vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>c<expan>ri</expan>stene c<expan>re</expan>at<expan>ur</expan>e / clerkis knowe þe soþe.</l>

<l id="F.8.143" n="KD.11.144"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t al þe <hi rend="tr">C</hi>lergye vndir c<expan>ri</expan>st / myghte hy<expan>m</expan> cracche f<expan>ra</expan>m hell<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.144" n="KD.11.145"><hi rend="tr">B</hi>ut oonly love &amp; lewte / of<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.144.n.1"><ref targOrder="U">F.8.144:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">of</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">and</hi>.</note> hise<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.144.n.2"><ref targOrder="U">F.8.144:</ref>  F's <hi rend="it">hise</hi> is shared only by G.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">my</hi>.</note>  lawe<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful doomes.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.145" n="KD.11.146"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">S</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">G</hi>regory wiste þ<expan>i</expan>s wel / what was his cause.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.145.n.1"><ref targOrder="U"/>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/> Gregorie wiste þis wel and wilned to my soule  <lb/> Sauacion for sooþnesse þat he seiȝ in my werkes  <lb/> And after þat he wepte and wilned me were graunted  <lb/> Grace wiþouten any bede biddyng his boone was vnderfongen.</note></l>

<l id="F.8.146" n="KD.11.146.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> wilned<expan>e</expan> to his soule / saluaciou<expan>n</expan> &amp; helthe.</l>

<l id="F.8.147" n="KD.11.147"><hi rend="tr">F</hi>or þe soþfastnesse / he seyȝ of hise werkis.</l>

<l id="F.8.148" n="KD.11.148"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan> þ<expan>a</expan>t he wepte / &amp; wisshed hy<expan>m</expan> wer<expan>e</expan> g<expan>ra</expan>untyd.</l>

<l id="F.8.149" n="KD.11.149-KD.11.150"><hi rend="tr">G</hi>race   w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> mor<expan>e</expan> byddy<expan>n</expan>ge / h<expan>i</expan>s boone was vndirfongid.</l>

<l id="F.8.150" n="KD.11.151"><hi rend="tr">&amp;</hi> was savid as ȝee may se / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> song of messis.</l>

<l id="F.8.151" n="KD.11.152"><hi rend="tr">Þ</hi>oru love / &amp; be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve / &amp; þoru lyvynge in trewþe.</l>

<l id="F.8.152" n="KD.11.153"><hi rend="tr">I</hi>t brouhte hy<expan>m</expan> fram bitt<expan>er</expan> peyne / þer<expan>e</expan> no bede ne myghte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.153" n="KD.11.154"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">L</hi>oo   ȝee lord<expan>is</expan> / what lewte doþ / by þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">E</hi>mp<expan>er</expan>o<expan>ur</expan> of <hi rend="tr">R</hi>ome.</l>

<l id="F.8.154" n="KD.11.155"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t was an vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>c<expan>ri</expan>stene c<expan>re</expan>at<expan>ur</expan>e / as clerkis knowe in bookis.</l>

<l id="F.8.155" n="KD.11.156"><hi rend="tr">N</hi>owht þoru p<expan>ra</expan>yer<expan>e</expan> of þe pope / but for h<expan>i</expan>s pur<expan>e</expan> t<expan>re</expan>wþe.</l>

<l id="F.8.156" n="KD.11.157"><hi rend="tr">S</hi>o was þ<expan>a</expan>t sarsyȝn savid / <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">G</hi>r<expan>e</expan>gory ber<expan>e</expan>t<expan>h</expan> witnesse.</l>

<l id="F.8.157" n="KD.11.158"><hi rend="tr">W</hi>el awtyn þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.157.n.1"><ref targOrder="U">F.8.157:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">þe</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">ye</hi>. Though &lt;y&gt; and &lt;þ&gt; are sometimes difficult to distinguish in anglicana hands, this is clearly a &lt;þ&gt;.</note> lawe<seg type="shadowHyphen">-</seg>keperis / þis lessou<expan>n</expan> have i<expan>n</expan> my<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.8.158" n="KD.11.159"><hi rend="tr">&amp;</hi> on <hi rend="tr">T</hi>roianus to þy<expan>n</expan>ke / &amp; do t<expan>re</expan>wþe to þe peple.</l>

<l id="F.8.159" n="KD.11.160"><hi rend="tr">Þ</hi>is mater<expan>e</expan> is m<expan>er</expan>k for manye / save me<expan>n</expan> of holy chirch<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.159.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are preserved in alpha only.</note></l>
<milestone n="42v" unit="fol." entity="B.F42v"/>
<l id="F.8.160" n="KD.11.161"><hi rend="tr">Þ</hi>e <foreign lang="LAT">legende s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan></foreign> / lerneþ ȝow   mor<expan>e</expan> larg<expan>er</expan>e þa<expan>n</expan> y ȝou tell<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.161" n="KD.11.162"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus leel love / &amp; leel lyvynge in trewthe</l>

<l id="F.8.162" n="KD.11.163"><hi rend="tr">P</hi>ytten owt of peyȝne / a payȝnym of Rome.</l>

<l id="F.8.163" n="KD.11.164"><hi rend="tr">I</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>blessid be trowþe / þ<expan>a</expan>t brak so helle ȝaatys.</l>

<l id="F.8.164" n="KD.11.165"><hi rend="tr">&amp;</hi> savede þ<expan>a</expan>t sarsyȝn / fram sathenases powher.</l>

<l id="F.8.165" n="KD.11.166"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> no <hi rend="tr">C</hi>lergie ne cowhde / ne cony<expan>n</expan>ge of lawis.</l>

<l id="F.8.166" n="KD.11.167"><hi rend="tr">Þ</hi>an is love &amp; lewte / ryght a leel science.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.166.n.1"><ref targOrder="U">F.8.166:</ref>  F omits the following line attested in R: "For þat is þe boke blissed of blisse and of ioye."</note></l>

<l id="F.8.167" n="KD.11.169"><hi rend="tr">G</hi>od wrouht it / &amp; wroot it / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his owne fyng<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.8.168" n="KD.11.170"><hi rend="tr">&amp;</hi> took it <hi rend="tr">M</hi>oyses on þe <hi rend="tr">M</hi>ou<expan>n</expan>t / all<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / it to leere.</l>

<l id="F.8.169" n="KD.11.171"><hi rend="tr">Ȝ</hi>ee lawe <sic>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan></sic><corr>with[<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen]</corr> love q<expan>uod</expan> troian<expan>us</expan> / leyȝ þer<expan>e</expan> a beene.</l>

<l id="F.8.170" n="KD.11.172"><hi rend="tr">O</hi>r ony science vndir su<expan>n</expan>ne / of all<expan>e</expan> þe sevene artis.</l>

<l id="F.8.171" n="KD.11.173"><hi rend="tr">B</hi>ut þei ben leerned for godd<expan>is</expan> love / lost is her<expan>e</expan> tyme.</l>

<l id="F.8.172" n="KD.11.174"><hi rend="tr">&amp;</hi> for no cause siluer to kacche / ne to be cald a Mayst<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.8.173" n="KD.11.175"><hi rend="tr">B</hi>ut al for love of our<expan>e</expan> lord / &amp; þe bettr<expan>e</expan> to love þe peple.</l>

<l id="F.8.174" n="KD.11.176"><hi rend="tr">F</hi>or sey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">I</hi>oh<expan>a</expan>n seyþ þus / &amp; sothe been hise wordys.</l>

<l id="F.8.175" n="KD.11.176α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">Q</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ui non me diligit   manet in morte</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.8.176" n="KD.11.177"><hi rend="tr">W</hi>ho loveþ not <sic>to love</sic><del rend="erasure" hand="hand1"/><corr>l[e]ve</corr> me<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.176.n.1"><ref targOrder="U">F.8.176:</ref>  James Weldon claims ["Ordinatio and Genre in MS CCC 201: A Mediaeval Reading of the B-Text of <title rend="it" level="m">Piers Plowman</title>," <title rend="it" level="s">Florilegium</title> 12 (1995, for 1993): 174 n 24], that F's reading "is absurd, since Trajan is the speaker here." However, it is difficult to say with any confidence that the speaker here is Trajan.  Kane and Donaldson, for instance, conclude his speech at the end of line F8.169, and he has clearly ceased speaking by the <hi rend="it">my</hi> in F8.196. The speeches in the middle section of the poem are not clearly voiced.  The way that speeches, or parts of speeches, are reassigned in the <hi rend="bold">C</hi> revision also points to a lack of commitment as to who is saying what in this "dialogus."</note> / he lyveþ in deþis drede.</l>

<l id="F.8.177" n="KD.11.178"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t all<expan>e</expan> maner<expan>e</expan> of men / boþe enemyȝs &amp; frendis.</l>

<l id="F.8.178" n="KD.11.179"><hi rend="tr">S</hi>hull<expan>e</expan> loven eyþ<expan>ir</expan> oþir / as loveþ ma<expan>n</expan> hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.8.179" n="KD.11.180"><hi rend="tr">F</hi>or<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.179.n.1"><ref targOrder="U">F.8.179:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">For</hi>, which is absent from beta.</note> who þ<expan>a</expan>t <sic>be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leveþ</sic><corr>[len]eþ</corr> nouht / he loviþ not / god whot þe soþe.</l>

<l id="F.8.180" n="KD.11.181"><hi rend="tr">H</hi>e comandid<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.180.n.1"><ref targOrder="U">F.8.180:</ref> Alpha is responsible for the preterite <hi rend="it">comandide</hi>, though the reading is shared by C<hi rend="sup">2</hi>O.  Other beta witnesses have the present tense.</note> ech creat<expan>ur</expan>e / to co<expan>n</expan>forme hy<expan>m</expan> to love god.</l>

<l id="F.8.181" n="KD.11.182"><hi rend="tr">&amp;</hi> his neyȝhebor<expan>e</expan> as hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / &amp; hise enemyȝe after.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.181.n.1"><ref targOrder="U">F.8.181:</ref> F's reading is unique.  Most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read "And souereynly pore peple and hir enemyes after."</note> </l>

<l id="F.8.182" n="KD.11.183"><hi rend="tr">F</hi>or / fore hem / þ<expan>a</expan>t haten vs / ys most meryȝt to lovyȝe.</l>

<l id="F.8.183" n="KD.11.184"><hi rend="tr">A</hi>nd to plese þe poor<expan>e</expan> peple / here p<expan>ra</expan>yeris may vs helpe.</l>

<l id="F.8.184" n="KD.11.185"><hi rend="tr">F</hi>or our<expan>e</expan> Ioyȝe &amp; our<expan>e</expan> helthe / ys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.184.n.1"><ref targOrder="U">F.8.184:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">ys</hi>, which is absent in beta.</note> <expan>Iesu</expan> c<expan>ri</expan>st of hevene.</l>

<l id="F.8.185" n="KD.11.186"><hi rend="tr">&amp;</hi> in a poor<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>p<expan>ar</expan>ayle / he p<expan>ur</expan>sueþ vs euer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.186" n="KD.11.187"><hi rend="tr">&amp;</hi> lookeþ on vs in her<expan>e</expan> lyknesse / &amp; þ<expan>a</expan>t w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lovely cher<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.187" n="KD.11.188"><hi rend="tr">T</hi>o knowe vs be our<expan>e</expan> kynde h<expan>er</expan>te / &amp; casty<expan>n</expan>ge of our<expan>e</expan> eyȝen.</l>

<l id="F.8.188" n="KD.11.189"><hi rend="tr">W</hi>heyþ<expan>ir</expan> we love þe loord her<expan>e</expan> / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> þe lord of blysse.</l>

<l id="F.8.189" n="KD.11.190"><hi rend="tr">H</hi>e warneþ vs be þe e<hi rend="tr">w</hi>ang<expan>e</expan>lie / whan we make feestis.</l>

<l id="F.8.190" n="KD.11.191"><hi rend="tr">W</hi>e sholde not call<expan>e</expan> our<expan>e</expan> ken þ<expan>er</expan>to / ne no<expan>n</expan> knowe me<expan>n</expan> ryche.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.190.n.1"><ref targOrder="U">F.8.190:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi>'s b-verse reads "ne none kynnes riche." R and other beta witnesses have singular <hi rend="it">kynne</hi>.</note></l>

<l id="F.8.191" n="KD.11.192"><hi rend="tr">B</hi>ut kalliþ þe kareful þ<expan>er</expan>to / þe crokede &amp; þe blyȝnde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.191.n.1"><ref targOrder="U">F.8.191:</ref>  In relation to <hi rend="bold">Bx</hi> this line and the next are transposed.</note></l>

<l id="F.8.192" n="KD.11.191α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Cu<expan>m</expan> facitis co<expan>n</expan>uiuia   nolite invitare amicos.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.8.193" n="KD.11.193"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.193.n.1"><ref targOrder="U">F.8.193:</ref>  An illegible letter resembling &lt;e&gt; appears with a red touch and a period in the left margin.</note> <hi rend="tr">F</hi>or ȝour<expan>e</expan> freendis will<expan>e</expan> fede ȝou / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> foode a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> it quyte.</l>

<l id="F.8.194" n="KD.11.194"><hi rend="tr">B</hi>oþe festis / &amp; fair<expan>e</expan> ȝiftys / ech frend ȝeld<expan>e</expan>t<expan>h</expan> so oþir<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.195" n="KD.11.195"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe poore shal p<expan>ra</expan>ye<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.195.n.1"><ref targOrder="U">F.8.195:</ref>  The manuscript is stained, but the &lt;e&gt; is tolerably clear.</note> for ȝow / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>quyte so ȝour<expan>e</expan> t<expan>ra</expan>uaile.</l>

<l id="F.8.196" n="KD.11.196"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ȝeveþ he<expan>m</expan> mete or mone / or a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>diþ he<expan>m</expan> for my sake.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.197" n="KD.11.197"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">G</hi>od myghte ryche a maad / all<expan>e</expan> me<expan>n</expan> if he wolde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.197.n.1"><ref targOrder="U">F.8.197:</ref> This line is attested only in alpha.</note></l>

<l id="F.8.198" n="KD.11.198"><hi rend="tr">B</hi>ut for þe beste / su<expan>m</expan>me be ryche / &amp; su<expan>m</expan>me me<expan>n</expan> be poore.</l>
<milestone n="43r" unit="fol." entity="B.F43r"/>
<l id="F.8.199" n="KD.11.199"><hi rend="tr">B</hi>ut alle are we hise creat<expan>ur</expan>ys / &amp; of hyse coffres ryche.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.199.n.1"><ref targOrder="U">F.8.199:</ref>  A "<hi rend="rb"><hi rend="ur">VII</hi></hi>" with red flourishes (an error for "VIII") is written in the top right margin.</note></l>

<l id="F.8.200" n="KD.11.200"><hi rend="tr">&amp;</hi> bretheryn ben of blood / boþe begg<expan>er</expan>e &amp; <hi rend="tr">E</hi>rlys.</l>

<l id="F.8.201" n="KD.11.201"><hi rend="tr">F</hi>or at <hi rend="tr">C</hi>aluerye of c<expan>ri</expan>stis blood / c<expan>ri</expan>stene blood ga<expan>n</expan> sp<expan>ri</expan>nge.</l>

<l id="F.8.202" n="KD.11.202"><hi rend="tr">&amp;</hi> bodily br<expan>e</expan>thery<expan>n</expan> we be<seg type="shadowHyphen">-</seg>come / of c<expan>ri</expan>stis body y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wonne.</l>

<l id="F.8.203" n="KD.11.203"><hi rend="tr">A</hi>s <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><sic>quali</sic><corr>qua[s]i</corr> modo geniti</hi></hi></foreign> / &amp; Ientil me<expan>n</expan> ecchone.</l>

<l id="F.8.204" n="KD.11.204"><hi rend="tr">N</hi>o beggere is <sic>a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mogys</sic><corr>a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo[n]gys</corr> vs / but if sy<expan>n</expan>ne it make.</l>

<l id="F.8.205" n="KD.11.204α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qui facit pecc<expan>atu</expan>m  seruus est p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>i.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.206" n="KD.11.205"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>n þe olde lawe it seiþ / as þe lettr<expan>e</expan> tellyþ.</l>

<l id="F.8.207" n="KD.11.205"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t / þe sone of man / we be callyd echone.</l>

<l id="F.8.208" n="KD.11.206"><hi rend="tr">Þ</hi>e issew is of  <hi rend="tr">A</hi>dam &amp; <hi rend="tr">E</hi>ve / til god &amp; ma<expan>n</expan> dyȝede.</l>

<l id="F.8.209" n="KD.11.207"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan> his ressurrexiou<expan>n</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Redemptor</hi></hi></foreign> was he callyd.</l>

<l id="F.8.210" n="KD.11.208"><hi rend="tr">&amp;</hi> we hise bretheryn / þoru hy<expan>m</expan> bowht / boþe ryche &amp; poor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.211" n="KD.11.209"><hi rend="tr">Þ</hi>erfor<expan>e</expan> love we as leve childry<expan>n</expan> / &amp; ech ma<expan>n</expan> lawhe on oþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.8.212" n="KD.11.210"><hi rend="tr">&amp;</hi> of þat / ech ma<expan>n</expan> may for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ber<expan>e</expan> / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de hy<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t is nedy.</l>

<l id="F.8.213" n="KD.11.211"><hi rend="tr">&amp;</hi> ech ma<expan>n</expan> helpe oþ<expan>ir</expan> heere<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.213.n.1"><ref targOrder="U">F.8.213:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">heere</hi>, which is absent in both beta and <hi rend="bold">C</hi>.</note> / for hens shull<expan>e</expan> we alle.</l>

<l id="F.8.214" n="KD.11.211α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">A</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">lter alterius  onera portate.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.8.215" n="KD.11.212"><hi rend="tr">&amp;</hi> be we not vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>kyȝnde of <hi rend="tr">C</hi>atel / ne of kony<expan>n</expan>ge neyþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.8.216" n="KD.11.213"><hi rend="tr">F</hi>or no ma<expan>n</expan> whot / hou neyȝ he is / to be y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nome fra<expan>m</expan> boþe.</l>

<l id="F.8.217" n="KD.11.214"><hi rend="tr">Þ</hi>erfor<expan>e</expan> lakke no leef oþir / þeyhȝ he mor<expan>e</expan> laty<expan>n</expan> knowe.</l>

<l id="F.8.218" n="KD.11.215"><hi rend="tr">N</hi>e nyme no ma<expan>n</expan> oþ<expan>ir</expan> foule / for no<expan>n</expan> is w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> defawte.</l>

<l id="F.8.219" n="KD.11.216"><hi rend="tr">F</hi>or what eu<expan>er</expan>e <hi rend="tr">C</hi>lerkys carpe / of <hi rend="tr">C</hi>rystendom or ellis.</l>

<l id="F.8.220" n="KD.11.217"><hi rend="tr">C</hi>ryst to a comou<expan>n</expan> woman seyd<expan>e</expan> / in comou<expan>n</expan> at þe feste.</l>

<l id="F.8.221" n="KD.11.218"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">fides sua</hi></hi></foreign> sholde save hire / &amp; saluen hir<expan>e</expan> synnes.</l>

<l id="F.8.222" n="KD.11.219"><sic><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t</sic><corr><hi rend="tr">Þ</hi>a[nne]</corr> is beleve a leele helpe / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bove logyȝk or lawe.</l>

<l id="F.8.223" n="KD.11.220"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> logyȝk ne lawe / ne legende of  <foreign lang="LAT">s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan> </foreign>.</l>

<l id="F.8.224" n="KD.11.221"><hi rend="tr">B</hi>een but lytil a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowed / but beleve he<expan>m</expan> helpe.<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.224.n.1"><ref targOrder="U">F.8.224:</ref> F's reading is unique.  R has "Is litel alowed þei both but by-leue hem helpe."  Beta has "Is litel alowaunce maad but if bileue hem helpe."</note></l>

<l id="F.8.225" n="KD.11.222"><hi rend="tr">F</hi>or it is ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>longe <sic>of</sic><corr>o[r]</corr><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.225.n.1"><ref targOrder="U">F.8.225:</ref>  <hi rend="bold">or</hi>, "ere." F has replaced <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">er</hi> with <hi rend="it">of</hi>.</note> logyk / ony lessou<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soyle.</l>

<l id="F.8.226" n="KD.11.223"><hi rend="tr">&amp;</hi> lawe is looþ to lovye / but he lacche syluer.</l>

<l id="F.8.227" n="KD.11.224"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">L</hi>ogyk &amp; lawe / love wel boþe to lyȝen.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.228" n="KD.11.225"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> co<expan>n</expan>seyle all<expan>e</expan> c<expan>ri</expan>stene me<expan>n</expan> / ȝee cleve not þ<expan>er</expan>on to sor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.229" n="KD.11.226"><hi rend="tr">F</hi>or su<expan>m</expan>me word<expan>is</expan> fyȝnde y wr<expan>e</expan>te / wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of feiþ is rote.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.229.n.1"><ref targOrder="U">F.8.229:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "were of Feiþes techyng."</note> </l>

<l id="F.8.230" n="KD.11.227"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t saveþ sy<expan>n</expan>ful me<expan>n</expan> / as sey<expan>n</expan> Ioh<expan>a</expan>n beriþ witnesse.</l>

<l id="F.8.231" n="KD.11.228"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">adem me<expan>n</expan>sura qua me<expan>n</expan>si fueritis .  remecie<expan>tur</expan> uobis.</hi></hi></foreign><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.231.n.1"><ref targOrder="U">F.8.231:</ref> The red ink of the lombard capital &lt;E&gt; and the last two words is darker than that of the remainder of this quotation, suggesting they were copied at slightly different times.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.232" n="KD.11.229"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy   leerne we þe lawe of love / as our<expan>e</expan> lord techeþ.</l>

<l id="F.8.233" n="KD.11.230"><hi rend="tr">&amp;</hi> so seyþ sey<expan>n</expan>t Gregory / for synful ma<expan>n</expan>nys helthe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.233.n.1"><ref targOrder="U">F.8.233:</ref>  F omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Melius est scrutari scelera nostra quam naturas rerum</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.8.234" n="KD.11.232"><hi rend="tr">W</hi>hy y meve þ<expan>i</expan>s mater<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t most is to helpe þe poore.</l>

<l id="F.8.235" n="KD.11.233"><hi rend="tr">F</hi>or in por<expan>e</expan> lyȝknesse c<expan>ri</expan>st / ofte haþ been y<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe.</l>

<l id="F.8.236" n="KD.11.234"><hi rend="tr">W</hi>itnesse of þe Gospel / whan he to Emaus wente.</l>

<l id="F.8.237" n="KD.11.235"><hi rend="tr">C</hi>leophas ne knew hy<expan>m</expan> nout / þ<expan>a</expan>t he cryst were.</l>

<l id="F.8.238" n="KD.11.236"><hi rend="tr">F</hi>or his poor<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>parayle / &amp; pilgrymes wedys.</l>
<milestone n="43v" unit="fol." entity="B.F43v"/>
<l id="F.8.239" n="KD.11.237"><hi rend="tr">T</hi>y<hi rend="tr">l</hi> <hi rend="tr">h</hi>e <hi rend="tr">b</hi>lessede &amp; brak / þe breed þ<expan>a</expan>t þey eetyn.</l>

<l id="F.8.240" n="KD.11.238"><hi rend="tr">&amp;</hi> so by hise wyrkys / þey wisten þe soþe.</l>

<l id="F.8.241" n="KD.11.239"><hi rend="tr">B</hi>ut þey knew hy<expan>m</expan> not be cloþy<expan>n</expan>ge / ne be carpy<expan>n</expan>ge of tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.8.242" n="KD.11.240"><hi rend="tr">&amp;</hi> al þ<expan>a</expan>t was ensample / to vs synful heere.</l>

<l id="F.8.243" n="KD.11.241"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t we shulde ben lowe / &amp; lovely of speche.</l>

<l id="F.8.244" n="KD.11.242"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>p<expan>ar</expan>ayle vs not p<expan>ro</expan>udly / for pilg<expan>ri</expan>mys we ben all<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.244.n.1"><ref targOrder="U">F.8.244:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And in þe apparaille of a pouere man and pilgrymes liknesse."</note></l>

<l id="F.8.245" n="KD.11.244"><hi rend="tr">O</hi>fte c<expan>ri</expan>st haþ been y<seg type="shadowHyphen">-</seg>met / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g<expan>ys</expan> nedy peple.</l>

<l id="F.8.246" n="KD.11.245"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> neu<expan>er</expan>e segg<expan>e</expan> hy<expan>m</expan> seyȝ / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> syghte / lyk þe ryche.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.246.n.1"><ref targOrder="U">F.8.246:</ref> The b-verse in <hi rend="bold">Bx</hi> reads "in secte of þe riche."  F habitually avoids <hi rend="it">secte</hi>, substituting <hi rend="it">sewte</hi> (F10.734), <hi rend="it">seut</hi> (F11.248), or even <hi rend="it">selue</hi> (F5.499).  However, note that at 7.223 F alone reads <hi rend="it">sekt</hi> in place of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">book</hi>.</note> </l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.247" n="KD.11.246"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">S</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">I</hi>oh<expan>a</expan>n &amp; oþ<expan>ir</expan>e sey<expan>n</expan>tis / were sey<expan>n</expan> in por<expan>e</expan> cloþy<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.8.248" n="KD.11.247"><hi rend="tr">A</hi>nd as <hi rend="tr">p</hi>ore <hi rend="tr">p</hi>ylg<expan>ri</expan>mes / p<expan>ra</expan>yede me<expan>n</expan> of her<expan>e</expan> good<expan>is</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.248.n.1"><ref targOrder="U">F.8.248:</ref>  F omits two lines from <hi rend="bold">Bx</hi>:  <lb/> Iesu crist on a Iewes doȝter aliȝte gentil womman þouȝ she were  <lb/> Was a pure pouere maide  and to a pouere man wedded.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.249" n="KD.11.250"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">M</hi>artha on godd<expan>is</expan> modir<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.249.n.1"><ref targOrder="U">F.8.249:</ref>  F alone confuses Mary Magdalene with Christ's mother.  The confusion is odd and not explicable by the scribal omission of the preceding two lines.</note> / made an huge tale.</l>

<l id="F.8.250" n="KD.11.251"><hi rend="tr">V</hi>nto <expan>Iesu</expan> our<expan>e</expan> saviour / she seyd<expan>e</expan> þese wordis.</l>

<l id="F.8.251" n="KD.11.252"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">D</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan>omi</expan>ne no<expan>n</expan> est <add place="supralinear" hand="hand1">tibi cure</add> q<expan>uo</expan>d soror mea reliq<expan>ui</expan>d me sola ministrare.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.8.252" n="KD.11.253"><hi rend="tr">&amp;</hi> c<expan>ri</expan>st fair<expan>e</expan> answerede / &amp; eyþeris wil fulfylde.</l>

<l id="F.8.253" n="KD.11.254"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">M</hi>arthis &amp; <hi rend="tr">M</hi>aries / as <hi rend="tr">M</hi>attheuh beriþ witnesse.</l>

<l id="F.8.254" n="KD.11.255"><hi rend="tr">B</hi>ut pouerte he pitte to<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> / &amp; p<expan>re</expan>ysede þe bettr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.255" n="KD.11.255α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">M</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">aria optima<expan>m</expan> p<expan>ar</expan>te<expan>m</expan> elegit   que no<expan>n</expan> auferet<expan>ur</expan> ab ea.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.8.256" n="KD.11.256"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þe wise me<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t eu<expan>er</expan>e wer<expan>e</expan> / as y can a<seg type="shadowHyphen">-</seg>spyȝe.</l>

<l id="F.8.257" n="KD.11.257"><hi rend="tr">P</hi>reyse pou<expan>er</expan>te for best lyf / if pacyence it welde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.257.n.1"><ref targOrder="U">F.8.257:</ref>  F's <hi rend="it">welde</hi> is unique.  R has <hi rend="it">wolde</hi>, and beta manuscripts have <hi rend="it">folwe</hi>.</note></l>

<l id="F.8.258" n="KD.11.258"><hi rend="tr">&amp;</hi> mor<expan>e</expan> blessedere be skyle / &amp; bettr<expan>e</expan> þan rycchesse.</l>

<l id="F.8.259" n="KD.11.259"><hi rend="tr">A</hi>l<seg type="shadowHyphen">-</seg>þowhȝ it be sour to suffr<expan>e</expan> / þer<expan>e</expan> komeþ swete aft<expan>er</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.260" n="KD.11.260"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">R</hi>yght as is a walshe<seg type="shadowHyphen">-</seg>note / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>out<expan>e</expan> / ful bytt<expan>er</expan> ys þe ryȝnde.</l>

<l id="F.8.261" n="KD.11.261"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan> þ<expan>a</expan>t bitter bark / <sic>&amp;</sic><corr>[be]</corr> þe shell<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>weyȝe.</l>

<l id="F.8.262" n="KD.11.262"><hi rend="tr">I</hi>s a kernel of co<expan>n</expan>fort / kyȝndely to restore.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.263" n="KD.11.263"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>o is aft<expan>er</expan> pou<expan>er</expan>te or penau<expan>n</expan>ce / pacyently y<seg type="shadowHyphen">-</seg>take.</l>

<l id="F.8.264" n="KD.11.264"><hi rend="tr">M</hi>akþ a ma<expan>n</expan> have meende on god / &amp; a gr<expan>e</expan>t will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.265" n="KD.11.265"><hi rend="tr">T</hi>o wepe &amp; to wel bydde / wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of wexiþ m<expan>er</expan>cy.</l>

<l id="F.8.266" n="KD.11.266"><hi rend="tr">O</hi>f wiche c<expan>ri</expan>st is kernel / to <expan>con</expan>forte þe soule.</l>

<l id="F.8.267" n="KD.11.267"><hi rend="tr">&amp;</hi> wel sekerer<expan>e</expan> he slepiþ / þe segge þ<expan>a</expan>t ys poore.</l>

<l id="F.8.268" n="KD.11.268"><hi rend="tr">&amp;</hi> lasse drediþ þe deþ / ne dowhteþ to be robbyd.</l>

<l id="F.8.269" n="KD.11.269"><hi rend="tr">Þ</hi>an he þ<expan>a</expan>t ys ryche / <hi rend="tr">R</hi>esou<expan>n</expan> beriþ witnesse.</l>

<l id="F.8.270" n="KD.11.269α"> <foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">P</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">aup<expan>er</expan> ego ludo / du<expan>m</expan> tu diues meditaris.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.271" n="KD.11.270"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> þeyhȝ <hi rend="tr">S</hi>alomo<expan>n</expan> seyd<expan>e</expan> þus / as me<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.271.n.1"><ref targOrder="U">F.8.271:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">men</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">folk</hi>.</note> seen i<expan>n</expan> þe byble.</l>

<l id="F.8.272" n="KD.11.271"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">D</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">iuicias nec paup<expan>er</expan>tates</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.273" n="KD.11.272"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>noþ<expan>ir</expan> <hi rend="tr">P</hi>oete seyþ / in his pur<expan>e</expan> speche.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.273.n.1"><ref targOrder="U">F.8.273:</ref> F has rewritten this line. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Wiser þan Salomon was bereþ witnesse and tauȝte."</note></l>

<l id="F.8.274" n="KD.11.273"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t p<expan>ro</expan>pre pou<expan>er</expan>te ys / no possessiou<expan>n</expan> to holde.</l>

<l id="F.8.275" n="KD.11.274"><hi rend="tr">B</hi>ut lyve moost i<expan>n</expan> lykynge of god / as <hi rend="tr">L</hi>uk ber<expan>e</expan>t<expan>h</expan> witness<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.276" n="KD.11.274α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">S</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">i vis p<expan>er</expan>fectus esse   vade &amp; vende o<expan>mn</expan>ia q<expan>ue</expan> habes . &amp;c.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.276.n.1"><ref targOrder="U">F.8.276:</ref>  F alone completes the quotation after <foreign lang="LAT"><hi rend="it">vende</hi></foreign>.</note></l>

<l id="F.8.277" n="KD.11.275"><hi rend="tr">Þ</hi>is ys to meene to me<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t on þis moolde dwelle.</l>

<l id="F.8.278" n="KD.11.276"><hi rend="tr">W</hi>ho þ<expan>a</expan>t wil be pur<expan>e</expan> p<expan>ar</expan>fyȝt / mot possessiou<expan>n</expan> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake.</l>

<l id="F.8.279" n="KD.11.277"><hi rend="tr">O</hi>r selle it / as seyþ þe book / &amp; þe siluer dely<expan>n</expan> þe nedy.</l>
<milestone n="44r" unit="fol." entity="B.F44r"/>
<l id="F.8.280" n="KD.11.278"><hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="tr">b</hi>egg<expan>er</expan>ys þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">b</hi>eggy<expan>n</expan> / &amp; <hi rend="tr">b</hi>yddyn for godd<expan>is</expan> sake.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.280.n.1"><ref targOrder="U">F.8.280:</ref>  The scribe has written in red with red flourishes "<hi rend="rb"><hi rend="ur">VII</hi></hi>" in the upper right margin, an error for "VIII."</note></l>

<l id="F.8.281" n="KD.11.279"><hi rend="tr">F</hi>or faylede neu<expan>er</expan>e ma<expan>n</expan> mete / þ<expan>a</expan>t myghtful god s<expan>er</expan>ueþ.</l>

<l id="F.8.282" n="KD.11.280"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">D</hi>auid seiþ i<expan>n</expan> þe <hi rend="tr">s</hi>awt<expan>er</expan> / &amp; hise sawis ben soþe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.282.n.1"><ref targOrder="U"/> Confusion in alpha lies behind F's revision of these lines.  For 8.282-283, <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/> As Dauid seiþ in þe Sauter to swiche þat ben in wille  <lb/> To serue god goodliche ne greueþ hym no penaunce. <lb/>R reads as follows:  <lb/> As dauid seith in þe sauter  to swich þat ben in wille.  <lb/> With eny wel or wo   <lb/>  To serue god godeliche ne greueth hem no penaunte. <lb/>Note that only an a-verse appears in R for the equivalent of F8.283.</note></l>

<l id="F.8.283" n="KD.11.280.1"><hi rend="tr">t</hi>o<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.283.n.1"><ref targOrder="U">F.8.283:</ref>  Though we have taken the scribe to have intended to mark the first character on each line both as touched in red ink and capitalized, in this instance the contrast between this opening &lt;t&gt; and the capital form at the beginning of the next line is too great to leave without comment.  As we have noted before, consistency in such matters is a more steady concern of modern editors than of medieval scribes.</note> swiche as been i<expan>n</expan> will<expan>e</expan> / to suffr<expan>e</expan> wo / for welthe.</l>

<l id="F.8.284" n="KD.11.281"><hi rend="tr">T</hi>o s<expan>er</expan>ue god goodly<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.284.n.1"><ref targOrder="U">F.8.284:</ref>  An otiose curl is written above the &lt;d&gt;.</note> / ne greviþ he<expan>m</expan> no peyȝne.</l>

<l id="F.8.285" n="KD.11.281α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ichil difficile<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.285.n.1"><ref targOrder="U">F.8.285:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">difficile</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">inpossibile</hi>.</note> volenti</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.285.n.2"><ref targOrder="U">F.8.285:</ref>  F omits the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi>:  <lb/>  Ne lakkeþ neuere liflode lynnen ne wollen  <lb/>   <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Inquirentes autem dominum non minuentur omni bono</hi></foreign>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.286" n="KD.11.283"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>f p<expan>re</expan>stis wery<expan>n</expan> all<expan>e</expan> wise me<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.286.n.1"><ref targOrder="U">F.8.286:</ref>  F's "alle wise men" is unique.  R has only "wise," while beta witnesses have "parfite."</note> / þey sholde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.286.n.2"><ref targOrder="U">F.8.286:</ref>  F's <hi rend="it">sholde</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">wolde</hi>.</note> no siluer take.</l>

<l id="F.8.287" n="KD.11.284"><hi rend="tr">F</hi>or Messis ne <hi rend="tr">M</hi>ati<expan>n</expan>s / but here mete only.</l>

<l id="F.8.288" n="KD.11.285"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> kertyl ne cote / þeyhȝ þey for cold sholde p<expan>er</expan>she.</l>

<l id="F.8.289" n="KD.11.286"><hi rend="tr">B</hi>ut sey<expan>n</expan> þus for her<expan>e</expan> dygner<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.289.n.1"><ref targOrder="U">F.8.289:</ref> F extensively revises the a-verse, the result, perhaps, of misreading a form of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">deuoir</hi> as <hi rend="it">dener</hi>.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And þei hir deuoir dide ...."</note> / as d<expan>aui</expan>d seiþ i<expan>n</expan> þe sawt<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.8.290" n="KD.11.286α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">udica me d<expan>eu</expan>s / &amp; discerne causam meam</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.8.291" n="KD.11.287"><hi rend="tr">Þ</hi>ey sholde speke of <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">spera i<expan>n</expan> deo</hi></hi></foreign><space extent="4"/> whan spe<expan>n</expan>dy<expan>n</expan>ge wantiþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.291.n.1"><ref targOrder="U">F.8.291:</ref>  F's line is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Spera in deo</hi></foreign> spekeþ of preestes þat haue no spendyng siluer."</note> </l>

<l id="F.8.292" n="KD.11.288"><hi rend="tr">&amp;</hi> t<expan>ra</expan>vayle trewly / &amp; t<expan>ri</expan>ste on god of hevene.</l>

<l id="F.8.293" n="KD.11.289"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan> sholde þey lakke no liflode / neyþ<expan>ir</expan> wollene ne lyne<expan>n</expan>n.</l>

<l id="F.8.294" n="KD.11.290"><hi rend="tr">F</hi>or ȝour<expan>e</expan> tytle of ȝo<expan>ur</expan> ordr<expan>e</expan>s / tell<expan>e</expan> ȝee ben a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vau<expan>n</expan>cyd.</l>

<l id="F.8.295" n="KD.11.291"><hi rend="tr">Þ</hi>an nediþ ȝou <add place="supralinear" hand="hand1">take</add> no mone / for Mess<expan>e</expan> þat ȝee synge.</l>

<l id="F.8.296" n="KD.11.292"><hi rend="tr">F</hi>or he þ<expan>a</expan>t took ȝou þ<expan>a</expan>t tytle / sholde<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.296.n.1"><ref targOrder="U">F.8.296:</ref>  The &lt;o&gt; is malformed.</note> take þ<expan>a</expan>t ȝe nede.</l>

<l id="F.8.297" n="KD.11.293"><hi rend="tr">O</hi>r þe <hi rend="tr">B</hi>isshop<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.297.n.1"><ref targOrder="U">F.8.297:</ref>  The &lt;B&gt; is atypical here and in F8.307.</note> / þ<expan>a</expan>t blessiþ ȝow / if þ<expan>a</expan>t ȝee ben worthy.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.298" n="KD.11.294"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">F</hi>or makyd neu<expan>er</expan>e kyng no knyght / but catel he hadde.</l>

<l id="F.8.299" n="KD.11.295"><hi rend="tr">A</hi>s fallyþ for his astat<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.299.n.1"><ref targOrder="U">F.8.299:</ref>  F's reading is unique.  Most other manuscripts have "As bifel for a knyȝt ...."</note> / or fynd<expan>e</expan> hy<expan>m</expan> for his stre<expan>n</expan>gþe.</l>

<l id="F.8.300" n="KD.11.296"><hi rend="tr">I</hi>t is a kar<expan>e</expan>ful knyght / &amp; a <hi rend="tr">C</hi>aytifis kyngys maky<expan>n</expan>g.</l>

<l id="F.8.301" n="KD.11.297"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t haþ neyþ<expan>ir</expan> lond ne lyflode<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.301.n.1"><ref targOrder="U">F.8.301:</ref>  F's <hi rend="it">lyflode</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">lynage</hi>.  Beta and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts follow <hi rend="it">lynage</hi> with <hi rend="it">riche</hi>, but it is absent in alpha.</note> / ne good loos of h<expan>i</expan>s hond<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.8.302" n="KD.11.298"><hi rend="tr">Þ</hi>e same y sette to sey þe soþe / by all<expan>e</expan> swiche p<expan>re</expan>stis.</l>

<l id="F.8.303" n="KD.11.299"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t have neyþ<expan>ir</expan> kony<expan>n</expan>ge / ne kyn / but her<expan>e</expan> crowne oone.</l>

<l id="F.8.304" n="KD.11.300"><hi rend="tr">&amp;</hi> her<expan>e</expan> tytle a tale of nouht / to take to / in myschef </l>

<l id="F.8.305" n="KD.11.301"><hi rend="tr">H</hi>e is moor<expan>e</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>levid as y t<expan>ro</expan>we / to lacche þoru his c<expan>ro</expan>wne.</l>

<l id="F.8.306" n="KD.11.302"><hi rend="tr">A</hi> cure   þan for kony<expan>n</expan>ge / or knowe for klene bery<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.8.307" n="KD.11.302.1"><hi rend="tr">I</hi> have wondir / &amp; why  &amp; wherfor<expan>e</expan> þe Bisshop.</l>

<l id="F.8.308" n="KD.11.302.2"><sic><hi rend="tr">M</hi>aken</sic><corr>Make[þ]</corr> swiche p<expan>re</expan>stis / þ<expan>a</expan>t poor<expan>e</expan> me<expan>n</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>trayen.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.309" n="KD.11.303"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi> <hi rend="tr">C</hi>hartr<expan>e</expan> is chalengable / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> a cheef Iustyse.</l>

<l id="F.8.310" n="KD.11.304"><hi rend="tr">I</hi>f fals laty<expan>n</expan> be in þ<expan>a</expan>t lettr<expan>e</expan> / þe lawe it r<expan>e</expan>pugneþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.310.n.1"><ref targOrder="U">F.8.310:</ref>  F alone reads  <hi rend="it">repugneþ</hi>, while <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">impugneþ</hi>.  The words overlap in their semantic range (see <title rend="it" level="m" type="abbreviated">MED</title>, s.v.  <hi rend="bold">repugned</hi> v. [2], citing the <hi rend="bold">C</hi> substitution in at least one manuscript of <hi rend="it">repugnen</hi> for <hi rend="it">impugnen</hi> at C.Prol.136).  The same pattern of variation occurs in F10.125.</note></l>

<l id="F.8.311" n="KD.11.305"><hi rend="tr">O</hi>r pey<expan>n</expan>tid <sic>þe lynyaryes</sic><corr>[parentrelynarie]</corr><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.311.n.1"><ref targOrder="U">F.8.311:</ref>  <hi rend="bold">parentrelynarie</hi>, "interlined."</note> / or p<expan>ar</expan>cell<expan>es</expan> ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>skyppid.</l>

<l id="F.8.312" n="KD.11.306"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">G</hi>oome þ<expan>a</expan>t it gloseþ / for a goky ys he holde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.313" n="KD.11.307"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">R</hi>yght so is he a goky by god / þ<expan>a</expan>t in his gospel fayleþ.</l>

<l id="F.8.314" n="KD.11.308"><hi rend="tr">O</hi>r in þe <hi rend="tr">M</hi>esse or <hi rend="tr">M</hi>ati<expan>n</expan>s / makeþ ony defawhte.</l>

<l id="F.8.315" n="KD.11.309"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">Q</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">vi offend<expan>i</expan>t in vno delitto   reus e<expan>st</expan> i<expan>n</expan> o<expan>mn</expan>ib<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.315.n.1"><ref targOrder="U">F.8.315:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Qui offendit in vno in omnibus est reus &amp;c</hi></foreign>."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.316" n="KD.11.310"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">D</hi>auid seyþ in þe sawter / to swiche ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>skipper<expan>e</expan>s.</l>

<l id="F.8.317" n="KD.11.311"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">S</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">pallite deo n<expan>ost</expan>ro spallite<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.317.n.1"><ref targOrder="U">F.8.317:</ref>  F alone omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">quoniam rex terre deus Israel</hi></foreign>."</note>    spallite sapient<expan>er</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.8.318" n="KD.11.312"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">B</hi>isshop shal be blamed / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> god / y leve.</l>

<l id="F.8.319" n="KD.11.313"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t krowneþ swiche godd<expan>is</expan> knyghtis / þ<expan>a</expan>t ku<expan>n</expan>ne lytil laty<expan>n</expan>.</l>
<milestone n="44v" unit="fol." entity="B.F44v"/>
<l id="F.8.320" n="KD.11.314"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> synge ne spalmes<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.320.n.1"><ref targOrder="U">F.8.320:</ref>  An otiose curl is written over the &lt;a&gt;.</note> rede / ne syngy<expan>n</expan> of a feeste.</l>

<l id="F.8.321" n="KD.11.315"><hi rend="tr">F</hi>or neu<expan>er</expan>e neyþ<expan>ir</expan> is blameles / þe <hi rend="tr">B</hi>isshop ne þe chapeley<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.8.322" n="KD.11.316"><hi rend="tr">F</hi>or boþe been endytyd / &amp; þ<expan>a</expan>t ys be <sic>ynorance</sic><corr>y[g]norance</corr>.</l>

<l id="F.8.323" n="KD.11.317"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">o<expan>n</expan> excusat ep<expan>iscop</expan>os n<expan>e</expan>c</hi></hi></foreign> <hi rend="rb">ydiote crownid<expan>e</expan> chapeleynys.</hi></l>

<l id="F.8.324" n="KD.11.318"><hi rend="tr">Þ</hi>e lookenge of lewede p<expan>re</expan>stis / haþ do me lope<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.324.n.1"><ref targOrder="U">F.8.324:</ref>  F's <hi rend="it">lope</hi> ["leap" (cf. ON <hi rend="it">laupa</hi>)] is unique.  Beta witnesses have <hi rend="it">lepe</hi>.</note> fra<expan>m</expan> pou<expan>er</expan>te.</l>

<l id="F.8.325" n="KD.11.319"><hi rend="tr">Þ</hi>e wiche y p<expan>re</expan>yse þ<expan>er</expan>e pacyence is / mor<expan>e</expan> p<expan>ar</expan>fyȝt þan <add place="supralinear" hand="hand1">is</add> rycchesse.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.325.n.1"><ref targOrder="U">F.8.325:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Ac muche moore in metynge þus wiþ me gan oon dispute." The following nine lines, including the repetition of lines 326-27, are unique to F.  Whether the differences between the repeated lines reflect the practice of the immediate scribe or another is not determinable.</note></l>

<l id="F.8.326" n="KD.11.320.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus y fel in þowhtis feele / flappynge in my<expan>n</expan> herte.</l>

<l id="F.8.327" n="KD.11.320.2"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t all<expan>e</expan> my<expan>n</expan> spiritys wery<expan>n</expan> sor<expan>e</expan> stoned / &amp; þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> y wakned<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.328" n="KD.11.320.3"><hi rend="tr">&amp;</hi> as manye &amp; feele þowhtis / felle flappynge in my<expan>n</expan> h<expan>er</expan>te.</l>

<l id="F.8.329" n="KD.11.320.4"><hi rend="tr">A</hi>ll<expan>e</expan> my<expan>n</expan> spirytis wery<expan>n</expan> stoned / &amp; þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> y a<seg type="shadowHyphen">-</seg>waked<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.330" n="KD.11.320.5"><hi rend="tr">&amp;</hi> ful sor<expan>e</expan> syȝhede / þe syghte was so m<expan>er</expan>vylous.</l>

<l id="F.8.331" n="KD.11.320.6"><hi rend="tr">&amp;</hi> streyhte me / &amp; t<expan>ur</expan>ned<expan>e</expan> me / &amp; to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue y seid<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.8.332" n="KD.11.320.7"><hi rend="tr">Þ</hi>is ys a mychil m<expan>er</expan>veyle / what meny<expan>n</expan>ge it meneþ.</l>

<l id="F.8.333" n="KD.11.320.8"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.8.333.n.1"><ref targOrder="U">F.8.333:</ref> What was probably the scribe's instructions to the rubricator for passus division has been cropped on the left, leaving just &lt;u&gt; and the &lt;us&gt; abbreviation.</note> <hi rend="tr">&amp;</hi> in þis þowht still<expan>e</expan> y lay / a long tyme after.</l>
</lg><trailer id="F.8.333.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">xplicit Passus
Octau<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></trailer></div1><div1 n="F.9" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="F.9.0.h.1"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ncipit Passus Non<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></head><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.1" n="KD.11.320.9"><hi rend="o10"><hi rend="gr">A</hi></hi><hi rend="tr">S</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.1.n.1"><ref targOrder="U">F.9.1:</ref>  The ornamental capital is in red and green ink with red and green flourishes running from the top to the bottom of the page in the left margin.</note> y lay &amp; lokede forþ / lowe vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe greene.</l>

<l id="F.9.2" n="KD.11.321"><hi rend="tr">I</hi> fel in a slu<expan>m</expan>bry<expan>n</expan>ge / &amp; sone to me cam <hi rend="ur"><hi rend="tr">k</hi>eende</hi>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.2.n.1"><ref targOrder="U">F.9.2:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And slepynge I seiȝ al þis and siþen cam kynde."</note></l>

<l id="F.9.3" n="KD.11.322"><hi rend="tr">&amp;</hi> ne<expan>m</expan>pnyd me by my name / &amp; bad me nemy<expan>n</expan> hede.</l>

<l id="F.9.4" n="KD.11.323"><hi rend="tr">O</hi>f þe worchynge of þ<expan>i</expan>s world / wit for to take.</l>

<l id="F.9.5" n="KD.11.324"><hi rend="tr">&amp;</hi> on heyȝ <hi rend="tr">M</hi>ou<expan>n</expan>teyn / þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">M</hi>ydlerd hette.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.5.n.1"><ref targOrder="U">F.9.5:</ref>  F omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "as me þo þouȝte."</note></l>

<l id="F.9.6" n="KD.11.325"><hi rend="tr">I</hi> was þidir fet forþ / ensamples to knowe</l>

<l id="F.9.7" n="KD.11.326"><hi rend="tr">Þ</hi>oru eu<expan>er</expan>y creatures keende / my creat<expan>ur</expan> to loveye.</l>

<l id="F.9.8" n="KD.11.327"><hi rend="tr">I</hi> sey þe su<expan>n</expan>ne &amp; þe see / &amp; þe sond aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.9.9" n="KD.11.328"><hi rend="tr">&amp;</hi> brydd<expan>is</expan> &amp; beestis / by her<expan>e</expan> makes wenty<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.9.10" n="KD.11.329"><hi rend="tr">&amp;</hi> wyȝlde wlues<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.10.n.1"><ref targOrder="U">F.9.10:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">wlues</hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">wormes</hi>.  <hi rend="bold">wlues</hi>, "wolves." Though appearing only this one time in F, the use of &lt;w&gt; alone for &lt;wu&gt; appears  once in R as well (<hi rend="it">wlueliche</hi> R15.131, KD15.116) and may perhaps be attributed to alpha.</note> in wodis / &amp; wondirful foul<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.9.11" n="KD.11.330"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> flekked<expan>e</expan> fedres / &amp; fele fair<expan>e</expan> coloures.</l>

<l id="F.9.12" n="KD.11.331"><hi rend="tr">B</hi>oþe ma<expan>n</expan> &amp; his make / ful manye seyȝ y þer<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.12.n.1"><ref targOrder="U">F.9.12:</ref>  F uniquely reads "ful manye seyȝ y þere."  R has "I miȝte se bothe," and beta manuscripts have "I myȝte boþe biholde."</note></l>

<l id="F.9.13" n="KD.11.332"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">p</hi>ou<expan>er</expan>te &amp; <hi rend="tr">p</hi>lente / &amp; eek <hi rend="tr">p</hi>ees &amp; werre.</l>

<l id="F.9.14" n="KD.11.333"><hi rend="tr">B</hi>lisse &amp; also bale / y seyȝ þ<expan>er</expan>e boþe <reg>at oonys</reg><orig>atoonys</orig>.</l>

<l id="F.9.15" n="KD.11.334"><hi rend="tr">&amp;</hi> me<expan>n</expan> tooke <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>eede</hi> / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">M</hi>ercy</hi> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soke</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.16" n="KD.11.335"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>hanne <hi rend="ur"><hi rend="tr">R</hi>esou<expan>n</expan></hi> shewede me / all<expan>e</expan> man<expan>er</expan>e beestis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.16.n.1"><ref targOrder="U">F.9.16:</ref>  F's line is substantially revised.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "Reson I seiȝ sooþly sewen alle beestes."  Alpha is likely to have been responsible for <hi rend="it">shewede</hi> since R has <hi rend="it">schewen</hi>.</note></l>

<l id="F.9.17" n="KD.11.336"><hi rend="tr">I</hi>n etynge &amp; drynkynge / in gendry<expan>n</expan>ge of keende.</l>

<l id="F.9.18" n="KD.11.337"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan> cours of co<expan>n</expan>cepciou<expan>n</expan> / no<expan>n</expan> took keep of oþir.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.18.n.1"><ref targOrder="U">F.9.18:</ref>  F omits the following three lines from <hi rend="bold">Bx</hi>:  <lb/> As whan þei hadde ryde in Rotey tyme anoon riȝt þer-after  <lb/> Males drowen hem to males amorwenynges by hemselue  <lb/> And in euenynges also ȝede (<hi rend="it">or beta's</hi> þe?) males fro femelles.</note></l>

<l id="F.9.19" n="KD.11.341"><hi rend="tr">Þ</hi>ar was non kow þoru kyȝnde / þ<expan>a</expan>t conceyvid hadde.</l>

<l id="F.9.20" n="KD.11.342"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t wolde belwe aft<expan>er</expan> bole / ne boor aft<expan>er</expan> sowe.</l>

<l id="F.9.21" n="KD.11.343"><hi rend="tr">N</hi>e grete hors ne hakeneys / aft<expan>er</expan> oþ<expan>ir</expan>e beestis.</l>

<l id="F.9.22" n="KD.11.344"><hi rend="tr">N</hi>e þey medlid not w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> her<expan>e</expan> makis / save ma<expan>n</expan> oone.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.23" n="KD.11.345"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>held brydd<expan>is</expan> also / in busshis þey made nestis.</l>

<l id="F.9.24" n="KD.11.346"><hi rend="tr">W</hi>as neu<expan>er</expan>e ȝit wyȝe / hadd<expan>e</expan> wit / to wirche þe leeste.</l>
</lg><milestone n="45r" unit="fol." entity="B.F45r"/>
<l id="F.9.25" n="KD.11.347"><hi rend="tr">I</hi> hadde wondir of whom / &amp; wher<expan>e</expan> þe pyȝe lernede.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.25.n.1"><ref targOrder="U">F.9.25:</ref>  The scribe has written in red with red flourishes the numeral "<hi rend="rb">IX</hi>" in the top right margin to indicate the passus number.</note></l>

<l id="F.9.26" n="KD.11.348"><hi rend="tr">S</hi>tykkis to legge / in lengþe &amp; in breede.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.26.n.1"><ref targOrder="U">F.9.26:</ref>  F's reading is unique.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "To legge þe stikkes in which she leyeþ and bredeþ."</note></l>

<l id="F.9.27" n="KD.11.349"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> is no wryghte as y wene / can wirche to hir<expan>e</expan> paye.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.27.n.1"><ref targOrder="U">F.9.27:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "sholde werche hir nest to paye."</note></l>

<l id="F.9.28" n="KD.11.350"><hi rend="tr">N</hi>e Masou<expan>n</expan> to make a Moolde þ<expan>er</expan>to / myche m<expan>er</expan>veyle<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.28.n.1"><ref targOrder="U">F.9.28:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">merveyle</hi>.   <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">wonder</hi>.</note>  it wer<expan>e</expan>.</l>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.29" n="KD.11.351"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>yt merveylid y moor<expan>e</expan> / of<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.29.n.1"><ref targOrder="U">F.9.29:</ref>  FG alone read <hi rend="it">of</hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">how</hi>.</note>  manye oþ<expan>ir</expan>e brydd<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.9.30" n="KD.11.352"><hi rend="tr">Þ</hi>ey heledyn &amp; heddyn / her<expan>e</expan> heggys<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.30.n.1"><ref targOrder="U">F.9.30:</ref>  An inverse spelling for <hi rend="it">eggys</hi>.</note> ful derne.</l>

<l id="F.9.31" n="KD.11.354a KD.11.353a"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> Moos<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.31.n.1"><ref targOrder="U">F.9.31:</ref>  <hi rend="bold">Moos</hi>, "moss."</note> / in þe <hi rend="tr">M</hi>aryȝs / þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> ne sholde he<expan>m</expan> fyȝnde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.31.n.2"><ref targOrder="U">F.9.31:</ref> F is revised significantly. <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows: <lb/> In Mareys and moores for men sholde hem noȝt fynde <lb/> And hidden hir egges whan þei þerfro wente.<lb/></note></l>

<l id="F.9.32" n="KD.11.355"><hi rend="tr">&amp;</hi> feer of oþ<expan>ir</expan>e fowlys / &amp; for wyȝlde beestys.</l>

<l id="F.9.33" n="KD.11.356"><hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me tredyn her<expan>e</expan> makys / &amp; on trees breden.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.34" n="KD.11.357"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> brynge forþ her<expan>e</expan> bryddis / al a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bove þe grou<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.9.35" n="KD.11.358"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me blowe bele in bele / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> her<expan>e</expan> breeþ co<expan>n</expan>seyve.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.35.n.1"><ref targOrder="U">F.9.35:</ref> Other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read: "And some briddes at þe bile þoruȝ breþyng conceyued."</note></l>

<l id="F.9.36" n="KD.11.359"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me kawkede y tok keep / as pekokys wirche.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.37" n="KD.11.360"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">M</hi>ychil m<expan>er</expan>veyled<expan>e</expan> me þan / what mayst<expan>er</expan> þey hadd<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.9.38" n="KD.11.361"><hi rend="tr">&amp;</hi> who tawhte hem on trees / to tyȝmbr<expan>e</expan> so hyȝe.</l>

<l id="F.9.39" n="KD.11.362"><hi rend="tr">F</hi>ram all<expan>e</expan> beestys / her<expan>e</expan> bryddis to save.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.39.n.1"><ref targOrder="U">F.9.39:</ref>  F's line is unique.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "Ther neiþer burn ne beest may hir briddes rechen."</note> </l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.40" n="KD.11.363"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan> y lookede on þe see / &amp; on þe sterris bryghte.</l>

<l id="F.9.41" n="KD.11.364"><hi rend="tr">&amp;</hi> manye selkouþis y seyȝ / y may not seyȝ nowþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.42" n="KD.11.365"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> seyȝ flowr<expan>e</expan>s in þe frythȝ / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ful fayr<expan>e</expan> colourys.<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.42.n.1"><ref targOrder="U">F.9.42:</ref>  The &lt;c&gt; is written more like &lt;t&gt; with an ascender.</note></l>

<l id="F.9.43" n="KD.11.366"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>gis þe g<expan>re</expan>ne gras / grewe ful soote.</l>

<l id="F.9.44" n="KD.11.367"><hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me soote &amp; su<expan>m</expan>me sowr / gret selkouþ me þouhte</l>

<l id="F.9.45" n="KD.11.368"><hi rend="tr">B</hi>ut of her<expan>e</expan> keende colour<expan>e</expan>s / to carpe were to longe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.46" n="KD.11.369"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut þ<expan>a</expan>t most m<expan>er</expan>veyled me / &amp; made my mood to change.</l>

<l id="F.9.47" n="KD.11.370"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">R</hi>esou<expan>n</expan></hi> took reward / &amp; rewlede all<expan>e</expan> beestis.</l>

<l id="F.9.48" n="KD.11.371"><hi rend="tr">S</hi>ave man / &amp; his make / manye tymes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.48.n.1"><ref targOrder="U">F.9.48:</ref>  Alpha is responsible for unmetrical <hi rend="it">tymes</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">tyme</hi>.</note> &amp; ofte.</l>

<l id="F.9.49" n="KD.11.372"><hi rend="tr">N</hi>o resou<expan>n</expan> rewlyþ hem / &amp; y rebewkyd hy<expan>m</expan> þanne.</l>

<l id="F.9.50" n="KD.11.373"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus sadly to hy<expan>m</expan> / my<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen y seyȝde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.51" n="KD.11.374"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> have wondir of þe .  <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">y</hi>   þ<expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">R</hi>esou<expan>n</expan></hi> art holde.</l>

<l id="F.9.52" n="KD.11.375"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u makst ma<expan>n</expan> &amp; his make / no myschef he<expan>m</expan> folwe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.52.n.1"><ref targOrder="U">F.9.52:</ref>  F has miscomprehended the sense here.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Why þow ne sewest man and his make þat no mysfeet hem folwe." Alpha was quite possibly corrupt since R has <hi rend="it">schewest</hi> for <hi rend="it">sewest</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.53" n="KD.11.376"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="ur"><hi rend="tr">R</hi>esou<expan>n</expan></hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ratid me / &amp; seyde recche þe neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.9.54" n="KD.11.377"><hi rend="tr">W</hi>hy y suffr<expan>e</expan> .  or not suffr<expan>e</expan> / þ<expan>o</expan>u hast not to doone.</l>

<l id="F.9.55" n="KD.11.378"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de it / þ<expan>o</expan>u myght not / but tyȝme y a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byȝde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.55.n.1"><ref targOrder="U">F.9.55:</ref> This line represents a succession of small errors followed by scribal smoothing in an attempt to make sense of botched copy. <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  "Amende þow it if þow myȝt for my tyme is to abide."</note></l>

<l id="F.9.56" n="KD.11.379"><hi rend="tr">S</hi>uffrance is a souerey<expan>n</expan> v<expan>er</expan>tu / &amp; vengable is vengau<expan>n</expan>ce<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.56.n.1"><ref targOrder="U">F.9.56:</ref> The b-verse in other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts reads "and a swift vengeaunce."</note></l>

<l id="F.9.57" n="KD.11.380"><hi rend="tr">S</hi>uffrance god suffrede / to goomes as y leve.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.57.n.1"><ref targOrder="U">F.9.57:</ref>  F's reading is unique.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Who suffreþ moore þan god quod he no gome as I leeue."</note></l>

<l id="F.9.58" n="KD.11.381"><hi rend="tr">H</hi>e myghte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de he<expan>m</expan> in a while / all<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>fonde.<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.58.n.1"><ref targOrder="U">F.9.58:</ref>   <title rend="it" level="m">MED</title>, s.  v.  <hi rend="bold">misfōn</hi>, "to make a mistake," occurs only here and in an early thirteenth-century devotional text, though the word is common in Old English.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "al þat mysstandeþ."</note></l>

<l id="F.9.59" n="KD.11.382"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit he suffreþ / for su<expan>m</expan> ma<expan>n</expan>nys goode / &amp; so is our<expan>e</expan> bettr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.9.60" n="KD.11.383"><hi rend="tr">H</hi>oly writ .  <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> þ<expan>a</expan>t weyȝ / wyssheþ<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.60.n.1"><ref targOrder="U">F.9.60:</ref>  The scribe wrote &lt;ssh&gt;  where we might expect &lt;ss&gt; for this word. <hi rend="it">Wyssheþ</hi> here is a form of <hi rend="it">wisseþ</hi>, "teaches, counsels, instructs."</note> me<expan>n</expan> to suffre.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.60.n.2"><ref targOrder="U"/> These thirteen lines appear only in alpha.</note></l>

<l id="F.9.61" n="KD.11.383α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">P</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ropt<expan>er</expan> deu<expan>m</expan>   s<expan>u</expan>biecti estote   o<expan>mn</expan>i creature.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.62" n="KD.11.383.1"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow will<expan>e</expan> ȝe leer<expan>e</expan> <add place="supralinear" hand="hand1"><hi rend="rb">a</hi></add> tale / was told me in towne.</l>

<l id="F.9.63" n="KD.11.384"><hi rend="tr">H</hi>ow <hi rend="tr">F</hi>rensshe me<expan>n</expan> in <hi rend="tr">F</hi>rance / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fayty<expan>n</expan> her<expan>e</expan> childry<expan>n</expan>.</l>
<milestone n="45v" unit="fol." entity="B.F45v"/>
<l id="F.9.64" n="KD.11.385"><foreign lang="FRE"><hi rend="lc"><hi rend="rb">B</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">eele v<expan>er</expan>tue est suffrau<expan>n</expan>ce   mal dire e<expan>st</expan> pety ve<expan>n</expan>gance.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.9.65" n="KD.11.386"><foreign lang="FRE"><hi rend="lc"><hi rend="rb">B</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ien dire &amp; bien suffre   fait lui suffrant a bien ven<expan>ir</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.66" n="KD.11.387"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy   y rede þe Resou<expan>n</expan> / þ<expan>o</expan>u rewle bett<expan>er</expan> þy tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.9.67" n="KD.11.388"><hi rend="tr">&amp;</hi> er þ<expan>o</expan>u my lyf lakke / looke þy<expan>n</expan> be to p<expan>re</expan>yse.</l>

<l id="F.9.68" n="KD.11.389"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>er</expan>e is no creat<expan>ur</expan>e vndir c<expan>ri</expan>ȝst / can forme<expan>n</expan> hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.9.69" n="KD.11.390"><hi rend="tr">&amp;</hi> yf a ma<expan>n</expan> myghte / make lakles hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.9.70" n="KD.11.391"><hi rend="tr">E</hi>ch ma<expan>n</expan> wolde ben lakles / leve þ<expan>o</expan>u no<expan>n</expan> oþir.</l>

<l id="F.9.71" n="KD.11.392"><hi rend="tr">N</hi>e shalt fyȝnde but fewe / fayn wolde heere.</l>

<l id="F.9.72" n="KD.11.393"><hi rend="tr">O</hi>f here fowle defawtys / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> her<expan>e</expan> face reersed.</l>

<l id="F.9.73" n="KD.11.394"><hi rend="tr">Þ</hi>e witty wyȝsman / wroot wel in þe byble.</l>

<l id="F.9.74" n="KD.11.395"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">D</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">e re que te non molestat no<expan>n</expan> c<expan>er</expan>tau<expan>er</expan>is .  &amp; <reg>i<expan>n</expan> iudic<expan>i</expan>o</reg><orig>i<expan>n</expan>iudic<expan> i</expan>o</orig></hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.74.n.1"><ref targOrder="U">F.9.74:</ref>  F alone adds "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">&amp; in iudicio</hi></foreign>," from Ecclus.  11:9 which reads "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">De ea re quae te non molestat ne certeris; et in iudicio peccantium ne consistas</hi></foreign>."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.75" n="KD.11.396"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">F</hi>or be a man fair or foul / It falleþ not hy<expan>m</expan> to lakke.</l>

<l id="F.9.76" n="KD.11.397"><hi rend="tr">Þ</hi>e shap ne þe shafte / þ<expan>a</expan>t god shoop hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.9.77" n="KD.11.398"><hi rend="tr">F</hi>or all<expan>e</expan> þy<expan>n</expan>ges he wrouhte wel / as þe writ wytnessiþ.</l>

<l id="F.9.78" n="KD.11.398α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">t vid<expan>i</expan>t d<expan>eu</expan>s <sic>cunta</sic><corr>cun[c]ta</corr> que fec<expan>er</expan>at   &amp; era<expan>n</expan>t uald<expan>e</expan> bona.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.9.79" n="KD.11.399"><hi rend="tr">G</hi>od bad ech creatur<expan>e</expan> / in his kyȝnde encrese.</l>

<l id="F.9.80" n="KD.11.400"><hi rend="tr">&amp;</hi> al was to m<expan>er</expan>the w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> man / þat most woo þolyeþ</l>

<l id="F.9.81" n="KD.11.401"><hi rend="tr">I</hi>n foondynge of his fleshȝ / &amp; of þe feend boþe.</l>

<l id="F.9.82" n="KD.11.402"><hi rend="tr">F</hi>or ma<expan>n</expan> was maad of mater / he may not fro it sterte.</l>

<l id="F.9.83" n="KD.11.403"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme hy<expan>m</expan> but suffre / to folwe his keȝnde.</l>

<l id="F.9.84" n="KD.11.404"><hi rend="tr">C</hi>atou<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cordiþ þ<expan>er</expan>to / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">nemo sine c<expan>ri</expan>mine viuit.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.85" n="KD.11.405"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>o cawhte y colour a<seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> / &amp; cu<expan>m</expan>sed<expan>e</expan> to ben a<seg type="shadowHyphen">-</seg>shamed.</l>

<l id="F.9.86" n="KD.11.406"><hi rend="tr">&amp;</hi> y awaked<expan>e</expan> þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / &amp; woo was y thanne.</l>

<l id="F.9.87" n="KD.11.407"><hi rend="tr">Þ</hi>at y ne myghte in  <hi rend="tr">M</hi>etelys / mor<expan>e</expan> mater<expan>e</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe.</l>

<l id="F.9.88" n="KD.11.408"><hi rend="tr">Þ</hi>anne chidd<expan>e</expan> y my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / &amp; seyd<expan>e</expan> þese woord<expan>is</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.88.n.1"><ref targOrder="U">F.9.88:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And þanne seide I to myself and chidde þat tyme."</note></l>

<l id="F.9.89" n="KD.11.409"><hi rend="tr">N</hi>ow what <hi rend="ur"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi> ys q<expan>uod</expan> y   by der<expan>e</expan> god y knowe.</l>

<l id="F.9.90" n="KD.11.410"><hi rend="tr">&amp;</hi> as y keste vp my<expan>n</expan> eyȝes / oon lokede on me &amp; askede.</l>

<l id="F.9.91" n="KD.11.411"><hi rend="tr">W</hi>hat þyng þat  <hi rend="tr">Dowel</hi> ys / y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wis sir<expan>e</expan> y not y seyde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.91.n.1"><ref targOrder="U">F.9.91:</ref> F revises two problematic lines from <hi rend="bold">Bx</hi> into one. <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:<lb/> Of me what þyng it were ywis sire I seide<lb/> To se muche and suffre moore certes quod I is dowel.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.92" n="KD.11.413"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an seyd<expan>e</expan> he haddist þ<expan>o</expan>u suffred / þo þ<expan>o</expan>u on slepe were.</l>

<l id="F.9.93" n="KD.11.414"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u sholdist have knowe it of <hi rend="tr">C</hi>lergye / &amp; co<expan>n</expan>seyvid it be resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.9.94" n="KD.11.415"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="ur"><hi rend="tr">Resou<expan>n</expan></hi></hi> wold<expan>e</expan> have reersyd þe / ryght as Clergye seyd<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.94.n.1"><ref targOrder="U">F.9.94:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Ac for þyn entremetynge here artow forsake."</note> </l>

<l id="F.9.95" n="KD.11.416α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">P</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">hilosophus esses   si tacuisses.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.9.96" n="KD.11.417"><hi rend="tr">A</hi>dam whilis he was heer<expan>e</expan> / he hadd<expan>e</expan> p<expan>ar</expan>adyȝs at his will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.9.97" n="KD.11.418"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan he mamelede on his mete / he menede to knowe.</l>

<l id="F.9.98" n="KD.11.419"><hi rend="tr">Þ</hi>e wisdom<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.98.n.1"><ref targOrder="U">F.9.98:</ref>  The red ink on &lt;d&gt; appears to be unintended.</note> of his god / &amp; he was pyt fram blysse.</l>

<l id="F.9.99" n="KD.11.420"><hi rend="tr">&amp;</hi> ryȝht so ferde Resou<expan>n</expan> / be þyn rude speche.</l>

<l id="F.9.100" n="KD.11.421"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u lakkedist lordly þyng / þ<expan>a</expan>t longyd þe not to done.</l>

<l id="F.9.101" n="KD.11.422"><hi rend="tr">H</hi>e hadde aft<expan>er</expan> no lykynge / for to leere þe moore.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.102" n="KD.11.423"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> now wil p<expan>ri</expan>ȝde &amp; p<expan>re</expan>su<expan>m</expan>syou<expan>n</expan> / p<expan>ar</expan>au<expan>n</expan>ter þe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>peele.</l>
<milestone n="46r" unit="fol." entity="B.F46r"/>
<l id="F.9.103" n="KD.11.424"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>lergyȝe</hi> in<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.103.n.1"><ref targOrder="U">F.9.103:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">in</hi>, which is omitted in Beta manuscripts.</note> þy<expan>n</expan> cu<expan>m</expan>panye / nowht coueytyþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.103.n.2"><ref targOrder="U">F.9.103:</ref>  F uniquely reads "nowht coueytyþ."  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "ne kepeþ noȝt."</note> eft to sytte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.103.n.3"><ref targOrder="U">F.9.103:</ref>  Alpha reads "eft to sytte."  Beta  manuscripts have "to suwe."</note></l>

<l id="F.9.104" n="KD.11.425"><hi rend="tr">F</hi>or<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.104.n.1"><ref targOrder="U">F.9.104:</ref>  Alpha and some <hi rend="bold">C</hi> manuscripts read <hi rend="it">For</hi>, which is not in beta manuscripts.</note> shal <sic>neu<expan>er</expan>e mor<expan>e</expan> no chydynge</sic><corr>neuere [chalangynge ne] chidynge</corr> / chastyse a ma<expan>n</expan> su<expan>n</expan>nere.</l>

<l id="F.9.105" n="KD.11.426"><hi rend="tr">Þ</hi>an shal needful shame / if he shape hy<expan>m</expan> to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.9.106" n="KD.11.427"><hi rend="tr">F</hi>or leete a dru<expan>n</expan>ke daffe / in a deep dyȝk falle.</l>

<l id="F.9.107" n="KD.11.428"><hi rend="tr">&amp;</hi> lete hy<expan>m</expan> lygge longe þer<expan>e</expan> / tyl hy<expan>m</expan> lyste to ryȝse.</l>

<l id="F.9.108" n="KD.11.429"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey <hi rend="ur"><hi rend="tr">Reso</hi>u<expan>n</expan></hi> rebewke hy<expan>m</expan> / ȝit rekkeþ he neuere.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.108.n.1"><ref targOrder="U"/>  Beta omits these verses through eye-skip on <hi rend="bold">Bx</hi>'s "hym þanne."</note> </l>

<l id="F.9.109" n="KD.11.430"><hi rend="tr">O</hi>f <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>lergye</hi> ne of his co<expan>n</expan>seil / he a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cownteþ not a resshe.</l>

<l id="F.9.110" n="KD.11.431"><hi rend="tr">F</hi>or to betyn hy<expan>m</expan> þanne / it were but pure synne.</l>

<l id="F.9.111" n="KD.11.432"><hi rend="tr">B</hi>ut whan <hi rend="ur"><hi rend="tr">need</hi>e</hi> nemeþ hy<expan>m</expan> vp / for dowhte leest he sterve.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.111.n.1"><ref targOrder="U">F.9.111:</ref>  F omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "And shame shrapeþ hise cloþes and hise shynes wassheþ."</note></l>

<l id="F.9.112" n="KD.11.434"><hi rend="tr">Þ</hi>anne whot þ<expan>a</expan>t dru<expan>n</expan>ke daffe / wherfor<expan>e</expan> he is to blame.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.113" n="KD.11.435"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee seyn sooþ <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">y</hi> be my sowle / y haue seyȝ þ<expan>a</expan>t ofte.</l>

<l id="F.9.114" n="KD.11.436"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> smyt no ma<expan>n</expan> so smerte / ne sku<expan>m</expan>fyȝteþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.114.n.1"><ref targOrder="U">F.9.114:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">skumfyȝteþ</hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">smelleþ</hi>.</note> no<expan>n</expan> so sor<expan>e</expan></l>

<l id="F.9.115" n="KD.11.437"><hi rend="tr">A</hi>s shame dooþ þer<expan>e</expan> he shew<expan>e</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> / no ma<expan>n</expan> loveþ his felachip<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.115.n.1"><ref targOrder="U">F.9.115:</ref>  Alpha is responsible for the b-verse.   Beta manuscripts have the also defective reading "for euery man hym shonyeþ."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.116" n="KD.11.438"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">W</hi>hy wyȝsse ȝee me þus .  q<expan>uod</expan> y   for y rebewked so Resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.9.117" n="KD.11.439"><hi rend="tr">S</hi>ertys <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">h</hi>e þ<expan>a</expan>t ys sooþ / &amp; shoop hy<expan>m</expan> for to walke.</l>

<l id="F.9.118" n="KD.11.440"><hi rend="tr">&amp;</hi> gan faren on hys weyȝ / &amp; y folwede after.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.118.n.1"><ref targOrder="U">F.9.118:</ref>  F has recomposed the line.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And I aroos vp riȝt wiþ þat and folwed hym after."</note></l>

<l id="F.9.119" n="KD.11.441"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ra</expan>yede hy<expan>m</expan> of his c<expan>ur</expan>tesyȝe / to telle me his name.</l>
<milestone n="12" unit="BPassus"/>
<l id="F.9.120" n="KD.12.1"><hi rend="tr">I</hi> am <hi rend="rb">ymagenatyf</hi> <space extent="6"/> <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> he / ydel am y neuer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.9.121" n="KD.12.2"><hi rend="tr">Þ</hi>owhȝ y sytte be my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / in seeknesse or in helthe.</l>

<l id="F.9.122" n="KD.12.3"><hi rend="tr">&amp;</hi> y have folwid þe in feyþ / fyve &amp; fowrty wynt<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.9.123" n="KD.12.4"><hi rend="tr">&amp;</hi> manye tyme have mevid the / to þy<expan>n</expan>kyn on þy<expan>n</expan> ende.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.123.n.1"><ref targOrder="U">F.9.123:</ref>  F omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "And how fele fernyeres are faren and so fewe to come."</note></l>

<l id="F.9.124" n="KD.12.6"><hi rend="tr">&amp;</hi> on þyn wyȝlde wantou<expan>n</expan>nesse / þo þow in ȝowthe wer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.9.125" n="KD.12.7"><hi rend="tr">T</hi>o a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de þe in mydde age / <sic>a lest</sic><corr>lest</corr> þy myght fayle aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.9.126" n="KD.12.8"><hi rend="tr">&amp;</hi> in þy<expan>n</expan> olde elde / <sic>þan</sic><corr>þa[t]</corr> canst evele suffre.</l>

<l id="F.9.127" n="KD.12.9"><hi rend="tr">O</hi>ny pou<expan>er</expan>te or penau<expan>n</expan>ce / or p<expan>ra</expan>yerys to byddyn.</l>

<l id="F.9.128" n="KD.12.9α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">S</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">i non i<expan>n</expan> p<expan>ri</expan>ma vigilia nec i<expan>n</expan> s<expan>e</expan>c<expan>un</expan>da</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.9.129" n="KD.12.10"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de þe whil<expan>e</expan> þ<expan>o</expan>u myght / þ<expan>o</expan>u hast be warned ofte.</l>

<l id="F.9.130" n="KD.12.11"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> seeknesses / &amp; penances<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.130.n.1"><ref targOrder="U">F.9.130:</ref>  F is responsible for substituting <hi rend="it">seeknesses</hi> for <hi rend="it">poustees</hi>, but alpha had already changed <hi rend="it">pestilences</hi> to <hi rend="it">penances</hi>.</note> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> pou<expan>er</expan>tes &amp; ang<expan>ri</expan>s.</l>

<l id="F.9.131" n="KD.12.12"><hi rend="tr">F</hi>or w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þo bittre baleys<expan>e</expan> / god beteþ hise chyldryn.</l>

<l id="F.9.132" n="KD.12.12α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">Q</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">vem diligo  castigo.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.132.n.1"><ref targOrder="U">F.9.132:</ref>  Alpha omits the following two lines:  <lb/> And Dauid in þe Sauter seiþ of swiche þat loueþ Iesus  <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Virga tua &amp; baculus tuus ipsa me consolata sunt.</hi></foreign></note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.133" n="KD.12.14"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi>l<seg type="shadowHyphen">-</seg>þeyhȝ þ<expan>o</expan>u st<expan>ri</expan>ke me w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> godd<expan>is</expan> staf / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> stykkes sor<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.133.n.1"><ref targOrder="U">F.9.133:</ref>  The b-verse makes little sense.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "wiþ stikke or wiþ yerde."</note></l>

<l id="F.9.134" n="KD.12.15"><hi rend="tr">I</hi>t is but m<expan>er</expan>the to me / to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de my sowle.</l>

<l id="F.9.135" n="KD.12.16"><hi rend="tr">W</hi>hy medlyst þe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> makyng<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.135.n.1"><ref targOrder="U">F.9.135:</ref>  Alpha and M have the possibly correct singular form.  Beta manuscripts have the plural <hi rend="it">makynges</hi>.</note> þan / þ<expan>o</expan>u myght bettr<expan>e</expan> go p<expan>ra</expan>ye.</l>

<l id="F.9.136" n="KD.12.17"><hi rend="tr">&amp;</hi> bydde for he<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t ȝeve þe breed / for þ<expan>er</expan>e be bookis y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nouwe.</l>

<l id="F.9.137" n="KD.12.18"><hi rend="tr">T</hi>o tellyn what ys .  <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet / &amp; Dowel</hi></hi> . bothe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.137.n.1"><ref targOrder="U">F.9.137:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "To telle men what dowel is dobet and dobest boþe."</note></l>

<l id="F.9.138" n="KD.12.19"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>re</expan>choures to p<expan>re</expan>ve what it is / of many a peyr<expan>e</expan> freris.</l>

<l id="F.9.139" n="KD.12.20"><hi rend="tr">Þ</hi>an wiste y wel he seyd<expan>e</expan> sooþ / &amp; þouhte me to excuse.</l>
<milestone n="46v" unit="fol." entity="B.F46v"/>
<l id="F.9.140" n="KD.12.21"><hi rend="tr">&amp;</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.140.n.1"><ref targOrder="U">F.9.140:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">&amp;</hi>.  Beta manuscripts omit it.</note> seyde <hi rend="tr">C</hi>atou<expan>n</expan> co<expan>n</expan>fortyd his sone / ful kony<expan>n</expan>gly y wene.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.140.n.2"><ref targOrder="U">F.9.140:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "þat clerk þouȝ he were."</note></l>

<l id="F.9.141" n="KD.12.22"><hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme to solace hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / &amp; su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme<del rend="linedThrough" hand="hand1">sadly to</del> stodie.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.141.n.1"><ref targOrder="U">F.9.141:</ref>  F's reading for this line is unique.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "To solacen hym som-tyme as I do whan I make."  The excision of <hi rend="it">sadly to</hi> before <hi rend="it">stodie</hi> by lining through is not entirely characteristic of this scribe, and it is possible that he did not intend to omit <hi rend="it">to</hi>.</note></l>

<l id="F.9.142" n="KD.12.22α"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.142.n.1"><ref targOrder="U">F.9.142:</ref>  The scribe has left a space for a Lombard capital &lt;I&gt;.</note> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"> <sic>nterpone</sic><corr>[I]nterpone</corr> tuis   int<expan>er</expan>du<expan>m</expan> gaudia curis.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.9.143" n="KD.12.23"><hi rend="tr">&amp;</hi> also of holy me<expan>n</expan> her<expan>e</expan> y / hou þ<expan>a</expan>t þey oþir<seg type="shadowHyphen">-</seg>while.</l>

<l id="F.9.144" n="KD.12.24"><hi rend="tr">P</hi>leyedyn þe p<expan>ar</expan>fyȝter<expan>e</expan> to been / in her<expan>e</expan> p<expan>ra</expan>yer<expan>es</expan> aft<expan>er</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.144.n.1"><ref targOrder="U">F.9.144:</ref>  F's b-verse is unique and represents an attempt to correct a corrupt archetype.  <hi rend="bold">Bx</hi> has erroneous "in manye places."</note></l>

<l id="F.9.145" n="KD.12.25"><hi rend="tr">N</hi>ou if þer<expan>e</expan> wher<expan>e</expan> ony wyht / þ<expan>a</expan>t wolde me telle.</l>

<l id="F.9.146" n="KD.12.26"><hi rend="tr">W</hi>hat wer<expan>e</expan> <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dowel . &amp; Dobet .  &amp; Dobest</hi></hi> þe þrydde.</l>

<l id="F.9.147" n="KD.12.27"><hi rend="tr">W</hi>olde y neu<expan>er</expan>e do werk / but weendy<expan>n</expan> to holy chirche.</l>

<l id="F.9.148" n="KD.12.28"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>er</expan>e byddy<expan>n</expan> my bedis / but whan y eete or slepe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.149" n="KD.12.29"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ee <hi rend="tr">P</hi>oulis pistil <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="tr">h</hi>e   he p<expan>re</expan>ueþ what ys <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dowel.</hi></hi></l>

<l id="F.9.150" n="KD.12.29α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.150.n.1"><ref targOrder="U">F.9.150:</ref>  Space was left for a Lombard capital &lt;F&gt;.</note> <sic>Ides</sic><corr>[F]ides</corr> .  Spes .  Karitas .  Maior<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.150.n.2"><ref targOrder="U">F.9.150:</ref>  Alpha is responsible for the omission of <hi rend="it">et</hi> before <hi rend="it">Maior</hi>.</note> hor<expan>um</expan> e<expan>st</expan> Karitas.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.9.151" n="KD.12.30"><hi rend="tr">H</hi>e seyþ feyþ .  hope .  &amp; <hi rend="tr">C</hi>harite .  all<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.151.n.1"><ref targOrder="U">F.9.151:</ref>  Alpha lacks beta's <hi rend="it">and</hi> before <hi rend="it">alle</hi>.</note> ben goode.</l>

<l id="F.9.152" n="KD.12.31"><hi rend="tr">&amp;</hi> savyn me<expan>n</expan> su<expan>n</expan>dry tymes / but no<expan>n</expan> sone<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.152.n.1"><ref targOrder="U">F.9.152:</ref> F uniquely omits <hi rend="it">so</hi> before <hi rend="it">sone</hi>.</note> as charite.</l>

<l id="F.9.153" n="KD.12.32"><hi rend="tr">F</hi>or he doþ wel w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> dowte / þ<expan>a</expan>t doþ as lewte techiþ.</l>

<l id="F.9.154" n="KD.12.33"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ys   If þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u be maryed / þ<expan>o</expan>u love þy make leelly.</l>

<l id="F.9.155" n="KD.12.34"><hi rend="tr">&amp;</hi> lyve as lawe will<expan>e</expan> / þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.155.n.1"><ref targOrder="U">F.9.155:</ref>  Alpha's <hi rend="it">þe</hi> is lacking in beta.</note> whilis ȝee lyven bothe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.156" n="KD.12.35"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi>lso If þ<expan>o</expan>u be  <hi rend="tr">R</hi>elygous / renne þ<expan>o</expan>u neuer<expan>e</expan> fram home.</l>

<l id="F.9.157" n="KD.12.36"><hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="tr">R</hi>ome ne to Roche<seg type="shadowHyphen">-</seg>madour<expan>e</expan> / but as þy<expan>n</expan> rewle tellyþ.</l>

<l id="F.9.158" n="KD.12.37"><hi rend="tr">&amp;</hi> holde þe vndir obedyence / þ<expan>a</expan>t is þe heye wey to hevene.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.159" n="KD.12.38"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> if þ<expan>o</expan>u be a <hi rend="tr">M</hi>ayde meeke / &amp; þ<expan>o</expan>u myghte wel þe co<expan>n</expan>tenue.</l>

<l id="F.9.160" n="KD.12.39"><hi rend="tr">S</hi>eeke þ<expan>o</expan>u neu<expan>er</expan>e <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t forther<expan>e</expan> / for þyn sowle helthe.</l>

<l id="F.9.161" n="KD.12.40"><hi rend="tr">F</hi>or what made <hi rend="tr">L</hi>ucifer / to leese þe hyȝe <space extent="2"/> hevene.</l>

<l id="F.9.162" n="KD.12.41"><hi rend="tr">E</hi>r <hi rend="tr">s</hi>alomo<expan>n</expan> h<expan>i</expan>s <hi rend="tr">s</hi>apience / or <hi rend="tr">s</hi>ampson h<expan>i</expan>s strengthe.</l>

<l id="F.9.163" n="KD.12.42"><hi rend="tr">E</hi>r <hi rend="tr">I</hi>oob al his <hi rend="tr">I</hi>oyȝe / of hise Ientil<expan>e</expan> childryn.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.163.n.1"><ref targOrder="U">F.9.163:</ref>  F has substantially revised the line.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Iob þe Iew his ioye deere he it abouȝte."</note></l>

<l id="F.9.164" n="KD.12.43"><hi rend="tr">E</hi>r <hi rend="tr">A</hi>rystotil or <hi rend="tr">v</hi>irgyle / &amp; <hi rend="tr">y</hi>pocraas þe wise.</l>

<l id="F.9.165" n="KD.12.44"><hi rend="tr">E</hi>r <hi rend="tr">A</hi>lysaundr<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t al wan / &amp; alengely<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.165.n.1"><ref targOrder="U">F.9.165:</ref>  <hi rend="bold">alengely</hi>, "wrechedly."</note> he endide.</l>

<l id="F.9.166" n="KD.12.45"><hi rend="tr">A</hi>l was but catel &amp; vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>kende wit / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cu<expan>m</expan>bred he<expan>m</expan> all<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.166.n.1"><ref targOrder="U">F.9.166:</ref> F has extensively revised this line.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "Catel and kynde wit was combraunce to hem alle."</note></l>

<l id="F.9.167" n="KD.12.46"><hi rend="tr">E</hi>r <hi rend="tr">F</hi>elyce for hir<expan>e</expan> fayrnesse / yt fel hir<expan>e</expan> al to sklaundr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.9.168" n="KD.12.47"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">R</hi>osemou<expan>n</expan>d ryght soo / rewfully she be<seg type="shadowHyphen">-</seg>sette.</l>

<l id="F.9.169" n="KD.12.48"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">B</hi>ewhte of hir<expan>e</expan> body / in badde vse<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.169.n.1"><ref targOrder="U">F.9.169:</ref>  Alpha reads "badde vse" for beta's "baddenesse she."</note> dispendyd.</l>

<l id="F.9.170" n="KD.12.49"><hi rend="tr">O</hi>f manye swyche may y<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.170.n.1"><ref targOrder="U">F.9.170:</ref> The word order "may y" is owed to alpha.</note> r<expan>e</expan>de / boþe of me<expan>n</expan> &amp; wo<expan>m</expan>me<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.9.171" n="KD.12.50"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t wyse wordys wolde shewe / &amp; wirche þe co<expan>n</expan>t<expan>ra</expan>rye.</l>

<l id="F.9.172" n="KD.12.50α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.172.n.1"><ref targOrder="U">F.9.172:</ref>  Space was left for a Lombard capital &lt;S&gt;.</note> <sic>unt</sic><corr>[S]unt</corr> ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>es neq<expan>ua</expan>m b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> de v<expan>ir</expan>tute loque<expan>n</expan>tes.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.173" n="KD.12.51"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> ben ryche renkys þ<expan>a</expan>t do so / þ<expan>a</expan>t gadr<expan>e</expan>n &amp; sparen.</l>

<l id="F.9.174" n="KD.12.52"><hi rend="tr">P</hi><expan>ar</expan>aunt<expan>er</expan> þem þey moost haten / mynystre her<expan>e</expan> goodys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.174.n.1"><ref targOrder="U">F.9.174:</ref>  F's b-verse is unique.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "mynistren it at þe last."</note></l>

<l id="F.9.175" n="KD.12.53"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t ys / for þey ofte seen / so fele nedy folkys.</l>

<l id="F.9.176" n="KD.12.54"><hi rend="tr">&amp;</hi> loveþ hem nouht a<add place="supralinear" hand="hand1">s</add> god<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.176.n.1"><ref targOrder="U">F.9.176:</ref>  F substitutes <hi rend="it">god</hi> for <hi rend="it">oure lord</hi>.  The same substitution appears in GYOC <hi rend="sup">2</hi>CB.  Cf.  F9.316, 388.</note> bit / þey lese her<expan>e</expan> owen soule.</l>
<milestone n="47r" unit="fol." entity="B.F47r"/>
<l id="F.9.177" n="KD.12.54α"><hi rend="tr">G</hi>od bydd<expan>is</expan> ȝou do þus<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.177.n.1"><ref targOrder="U">F.9.177:</ref>  The a-verse is unique to F.</note> / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">date   &amp; dabit<expan>ur</expan> uobis.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.9.178" n="KD.12.55"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>er</expan>for<expan>e</expan> catel &amp; vnkynde wit / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cu<expan>m</expan>breþ ful manye.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.178.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are attested only in alpha.</note></l>

<l id="F.9.179" n="KD.12.56"><hi rend="tr">W</hi>oo<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.179.n.1"><ref targOrder="U">F.9.179:</ref> An otiose curl appears above the first &lt;o&gt;.</note> ys hy<expan>m</expan> / þ<expan>a</expan>t hem weldiþ / but he he<expan>m</expan> wel dispende.</l>

<l id="F.9.180" n="KD.12.56α"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.180.n.1"><ref targOrder="U">F.9.180:</ref>  Space was left for a Lombard capital &lt;S&gt;.</note> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><sic>cienti</sic></hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb"><corr>[S]cienti</corr></hi></hi> <hi rend="tx"><hi rend="rb">bonu<expan>m</expan> &amp; no<expan>n</expan> facienti   uarijs flag<expan>e</expan>ll<expan>is</expan> uapulab<expan>i</expan>t.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.9.181" n="KD.12.57"><hi rend="tr">Þ</hi>e book seiþ þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">s</hi>apyence / swellyþ a ma<expan>n</expan>nys sowle.</l>

<l id="F.9.182" n="KD.12.57α"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.182.n.1"><ref targOrder="U">F.9.182:</ref>  Space was left for a Lombard capital &lt;S&gt;.</note> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"> <sic>apiencia</sic><corr>[S]apiencia</corr> inflat</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.183" n="KD.12.58"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> also / <hi rend="tr">R</hi>ycchesse doþ ryȝt so / but if þe roote be trewe.</l>

<l id="F.9.184" n="KD.12.59"><hi rend="tr">B</hi>ut grace ys grate<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.184.n.1"><ref targOrder="U">F.9.184:</ref>  F attempts to make sense of alpha's <hi rend="it">grace</hi>, attested by R, or confuses &lt;c&gt; with &lt;t&gt;, losing the <hi rend="bold">B</hi> text's pun on <hi rend="it">gras</hi> meaning "a plant or herb of healing power" <title rend="it" level="m" type="abbreviated">MED</title> s.v.  <hi rend="bold">gras</hi> n.  2(b).</note> þ<expan>er</expan>for<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.184.n.2"><ref targOrder="U">F.9.184:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">þerfore</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">þerof</hi>.</note> / þo grevaunces to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bate.</l>

<l id="F.9.185" n="KD.12.60"><hi rend="tr">B</hi>ut grace growyþ / nowher / but a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mongys lowe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.185.n.1"><ref targOrder="U">F.9.185:</ref>  F omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "Pacience and pouerte þe place is þer it groweþ."</note></l>

<l id="F.9.186" n="KD.12.62"><hi rend="tr">&amp;</hi> in me<expan>n</expan> in leele lyvynge / &amp; in lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy.</l>

<l id="F.9.187" n="KD.12.63"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t gaf hem þe holy goost / as þe gospel tellyþ.</l>

<l id="F.9.188" n="KD.12.63α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.188.n.1"><ref targOrder="U">F.9.188:</ref>  Space was left for a capital &lt;S&gt;.</note> <sic>pirit<expan>us</expan></sic><corr>[S]pirit<expan>us</expan></corr> ubi vult spirat.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.9.189" n="KD.12.64"><hi rend="tr">C</hi>lergye &amp; kende wit / comeþ of syghte &amp; techy<expan>n</expan>g<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.9.190" n="KD.12.65"><hi rend="tr">A</hi>s þe book beriþ wytnesse / to beurnys þ<expan>a</expan>t ku<expan>n</expan>ne rede.</l>

<l id="F.9.191" n="KD.12.65α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.191.n.1"><ref targOrder="U">F.9.191:</ref>  Space was left for a capital &lt;Q&gt;.</note> <sic>vod</sic><corr>[Q]vod</corr> sim<expan>us</expan> loq<expan>ui</expan>m<expan>ur</expan> &amp; q<expan>uo</expan>d uidim<expan>us</expan> testamur.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.9.192" n="KD.12.66"><hi rend="tr">O</hi>f <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">q<expan>uod</expan> sim<expan>us</expan> loq<expan>ui</expan>m<expan>ur</expan></hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.192.n.1"><ref targOrder="U">F.9.192:</ref>  F uniquely repeats <hi rend="it">loquimur</hi> from the preceding line.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> komeþ clergye / a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.192.n.2"><ref targOrder="U">F.9.192:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">a</hi>. Beta manuscripts have <hi rend="it">and</hi>.</note> cony<expan>n</expan>ge of hevene.</l>

<l id="F.9.193" n="KD.12.67"><hi rend="tr">&amp;</hi> of <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">q<expan>uod</expan> vidimus</hi></hi></foreign> komeþ wit / þoru syghte of our<expan>e</expan> eyȝes.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.194" n="KD.12.68"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut grace is a gifte of god / &amp; of gret love sp<expan>ri</expan>ngiþ.</l>

<l id="F.9.195" n="KD.12.69"><hi rend="tr">Ȝ</hi>it knew neu<expan>er</expan>e clerk hou he comeþ / be kende witys weyes.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.195.n.1"><ref targOrder="U">F.9.195:</ref> F's b-verse is unique.  Other B manuscripts have "ne kynde wit þe weyes."</note></l>

<l id="F.9.196" n="KD.12.69α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.196.n.1"><ref targOrder="U">F.9.196:</ref>  Space was left for a capital &lt;N&gt;.</note> <sic>escit</sic><corr>[N]escit</corr> aliq<expan>ui</expan>s vn<expan>de</expan> ven<expan>i</expan>t aut quo vadit</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.9.197" n="KD.12.70"><hi rend="tr">B</hi>ut ȝit is <hi rend="tr">C</hi>lergye to come<expan>n</expan>de / &amp; kende wit boþe.</l>

<l id="F.9.198" n="KD.12.71"><hi rend="tr">&amp;</hi> namely <hi rend="tr">C</hi>lergye for c<expan>ri</expan>stis love / for he know<expan>e</expan>t<expan>h</expan> þe roote.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.198.n.1"><ref targOrder="U">F.9.198:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "þat of Clergie is roote."</note></l>

<l id="F.9.199" n="KD.12.72"><hi rend="tr">F</hi>or god wroot to <hi rend="tr">M</hi>oyses / þ<expan>a</expan>t he sholde wisse þe peple.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.199.n.1"><ref targOrder="U"/>  The elaborate hypotactic structure of  <hi rend="bold">Bx</hi> and the loss of a line in alpha appear to have defeated the revising scribe.  He retains key words, but fails adequately to capture the sense.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads for this passage:  <lb/> For Moyses witnesseþ þat god wroot for to wisse þe peple  <lb/> In þe olde lawe as þe lettre telleþ þat was þe lawe of Iewes  <lb/> That what womman were in auoutrye taken wher she riche or poore  <lb/> Wiþ stones men sholde hir strike and stone hire to deþe  <lb/> A womman as we fynden was gilty of þat dede  <lb/> Ac crist of his curteisie þoruȝ clergie hir saued  <lb/> For þoruȝ caractes þat crist wroot þe Iewes knewe hemselue <lb/> Giltier as afore god and gretter in synne.</note></l>

<l id="F.9.200" n="KD.12.73"><hi rend="tr">A</hi>ffter þe lettr<expan>e</expan> tellyþ / þe lawe so was to þe Iewis.</l>

<l id="F.9.201" n="KD.12.74"><hi rend="tr">W</hi>hat wo<expan>m</expan>ma<expan>n</expan> was take in a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vowtery / wher<expan>e</expan> she ryche or por<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.9.202" n="KD.12.75"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> stonys she sholde be stryken / &amp; stoned to dethe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.202.n.1"><ref targOrder="U">F.9.202:</ref>  Alpha omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "A womman as we fynden was gilty of þat dede."</note></l>

<l id="F.9.203" n="KD.12.77"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">C</hi>ryst of his c<expan>ur</expan>tesye / o wo<expan>m</expan>man he savede.</l>

<l id="F.9.204" n="KD.12.78"><hi rend="tr">F</hi>or þoruh c<expan>ri</expan>stis carectys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.204.n.1"><ref targOrder="U">F.9.204:</ref> Alpha's a-verse, reflected here, is more laconic than beta's "For þoruȝ caractes þat crist wroot." </note> / þe Iewys knewe he<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.9.205" n="KD.12.79"><hi rend="tr">G</hi>eltyer<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore god / &amp; gretter<expan>e</expan> was her<expan>e</expan> synne.</l>

<l id="F.9.206" n="KD.12.80"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan> þe wo<expan>m</expan>man þ<expan>a</expan>t þ<expan>er</expan>e stood / &amp; wenty<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey for shame.</l>

<l id="F.9.207" n="KD.12.81"><hi rend="tr">Þ</hi>us þoruh clergye þere / co<expan>n</expan>fortyd was þe wo<expan>m</expan>man.</l>

<l id="F.9.208" n="KD.12.82"><hi rend="tr">H</hi>oly chirche<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.208.n.1"><ref targOrder="U">F.9.208:</ref> Alpha is responsible for the failure in alliteration here.  Beta witnesses have <hi rend="it">kirke</hi>.  In view of F-Redactor's interventionist tendencies and the evidence elsewhere that his own dominant form was <hi rend="it">kirke</hi>, his leaving this form indicates the sporadic and unsystematic nature of his interventions.</note> know<expan>e</expan>t<expan>h</expan> wel / þ<expan>a</expan>t c<expan>ri</expan>stis wryty<expan>n</expan>ge hir<expan>e</expan> savede.</l>

<l id="F.9.209" n="KD.12.83"><hi rend="tr">&amp;</hi> so ys Clergye gret co<expan>n</expan>fort / to c<expan>re</expan>atur<expan>e</expan>s þ<expan>a</expan>t will<expan>e</expan> r<expan>e</expan>pe<expan>n</expan>te.</l>

<l id="F.9.210" n="KD.12.84"><hi rend="tr">&amp;</hi> also to ma<expan>n</expan>shide me<expan>n</expan> / in Mischeef at her<expan>e</expan> nede.</l>

<l id="F.9.211" n="KD.12.85"><hi rend="tr">F</hi>or godd<expan>is</expan> body myghte not be of breed / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> clergye.</l>

<l id="F.9.212" n="KD.12.86"><hi rend="tr">Þ</hi>e wiche body in forme of breed<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.212.n.1"><ref targOrder="U">F.9.212:</ref> F alone has "in forme of breed."</note> / ys boote to þe ryghtful.</l>

<l id="F.9.213" n="KD.12.87"><hi rend="tr">&amp;</hi> deþ / &amp; da<expan>m</expan>pnaciou<expan>n</expan> to he<expan>m</expan> / þ<expan>a</expan>t dyȝen in vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>klennesse.</l>
<milestone n="47v" unit="fol." entity="B.F47v"/>
<l id="F.9.214" n="KD.12.88"><hi rend="tr">B</hi>ut<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.214.n.1"><ref targOrder="U">F.9.214:</ref> Alpha had <hi rend="it">But</hi> or R's <hi rend="it">Ac</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">As</hi>.</note> c<expan>ri</expan>stis carecte co<expan>n</expan>fortid hir<expan>e</expan> / &amp; all<expan>e</expan> þei wer<expan>e</expan> coupable.</l>

<l id="F.9.215" n="KD.12.89"><hi rend="tr">F</hi>or þe wo<expan>m</expan>ma<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t þe Iewis brouhte / cryst þouhte to save.</l>

<l id="F.9.216" n="KD.12.89α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.216.n.1"><ref targOrder="U">F.9.216:</ref>  Space was left for a capital &lt;N&gt;.</note> <sic>olite</sic><corr>[N]olite</corr> iudicare   &amp; non Iudicabimini.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.217" n="KD.12.90"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">R</hi>yght so goddis dere body / but it be worthyly take.</l>

<l id="F.9.218" n="KD.12.91"><hi rend="tr">D</hi>a<expan>m</expan>pneþ vs at þe day of dome / as dide<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.218.n.1"><ref targOrder="U">F.9.218:</ref>  An otiose &lt;e&gt; abbreviation follows &lt;d&gt;.</note> þe carecte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.218.n.2"><ref targOrder="U">F.9.218:</ref> The word order and the singular form of <hi rend="it">carecte</hi> are alpha's.  Beta witnesses have "as þe carectes dide."</note> þe Iewis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.219" n="KD.12.92"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy / y co<expan>n</expan>seile þe for c<expan>ri</expan>stis sake / clergye þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u lovye.</l>

<l id="F.9.220" n="KD.12.93"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="ur"><hi rend="tr">keend</hi>e <hi rend="tr">w</hi>it</hi> .  is of his ken / &amp; neer kosynes be boþe.</l>

<l id="F.9.221" n="KD.12.94"><hi rend="tr">T</hi>o our<expan>e</expan> lord leve þ<expan>o</expan>u me / for<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy / love he<expan>m</expan> y reede.</l>

<l id="F.9.222" n="KD.12.95"><hi rend="tr">F</hi>or boþe been as <hi rend="tr">M</hi>irrour<expan>es</expan> / to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de our<expan>e</expan> defautis</l>

<l id="F.9.223" n="KD.12.96"><hi rend="tr">&amp;</hi> leederis to lewede men / &amp; for lettryd boþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.224" n="KD.12.97"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">þ</hi>y   lakke þ<expan>o</expan>u neu<expan>er</expan>e logyk lawe / ne hise leve customys.</l>

<l id="F.9.225" n="KD.12.98"><hi rend="tr">N</hi>e cou<expan>n</expan>tr<expan>e</expan>plete no clerkys / y co<expan>n</expan>seyle þe for euere.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.226" n="KD.12.99"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or as ma<expan>n</expan> may not see / þ<expan>a</expan>t mysseþ his syghte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.226.n.1"><ref targOrder="U">F.9.226:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">syghte</hi>.  Beta and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts have <hi rend="it">eiȝen</hi>.</note></l>

<l id="F.9.227" n="KD.12.100"><hi rend="tr">N</hi>o mor<expan>e</expan> can no clerk clergye / but he cacche it i<expan>n</expan> bokis.</l>

<l id="F.9.228" n="KD.12.101"><hi rend="tr">&amp;</hi> al<seg type="shadowHyphen">-</seg>þeyhȝ ma<expan>n</expan> make bookys / ȝit god is Mayst<expan>er</expan></l>

<l id="F.9.229" n="KD.12.102"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">s</hi>piryȝt þe sau<expan>m</expan>plarie / to þe ma<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t wryt yt.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.229.n.1"><ref targOrder="U">F.9.229:</ref>  F miscomprehended the sense of the passage.  The b-verse in <hi rend="bold">Bx</hi> reads "&amp; seide what men sholde write."</note></l>

<l id="F.9.230" n="KD.12.103"><hi rend="tr">F</hi>or ryght as <hi rend="tr">w</hi>it s<expan>er</expan>uyþ a ma<expan>n</expan> / to seen in þe strete.</l>

<l id="F.9.231" n="KD.12.104"><hi rend="tr">R</hi>yght so leryþ lettrur<expan>e</expan> / ma<expan>n</expan> to knowe resou<expan>n</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.231.n.1"><ref targOrder="U">F.9.231:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "lewed men to Reson."</note></l>

<l id="F.9.232" n="KD.12.105"><hi rend="tr">&amp;</hi> as a blynd ma<expan>n</expan> in bataile / beriþ wepyn to fyȝte.</l>

<l id="F.9.233" n="KD.12.106"><hi rend="tr">&amp;</hi> haþ no<expan>n</expan> hap w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hax / his enemy to hytte.</l>

<l id="F.9.234" n="KD.12.107"><hi rend="tr">N</hi>o mor<expan>e</expan> can a lewid ma<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.234.n.1"><ref targOrder="U">F.9.234:</ref> F's a-verse perhaps reflects corruption in alpha.  If R's almost nonsensical "kende wedded man" in place of beta's "kynde witted man" reflects alpha,  F's omitting <hi rend="it">kynde</hi> and substitution of "lewed man" represents an attempt to make sense of the half-line.</note> / but clerkes hy<expan>m</expan> teche.</l>

<l id="F.9.235" n="KD.12.108"><hi rend="tr">F</hi>or al ys<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.235.n.1"><ref targOrder="U">F.9.235:</ref>  <hi rend="bold">ys</hi>, "his."</note> <hi rend="ur"><hi rend="tr">kende wi</hi>t</hi> / to be c<expan>ri</expan>stnyd &amp; savyd.</l>

<l id="F.9.236" n="KD.12.109"><hi rend="tr">W</hi>ich<expan>e</expan> ys coffr<expan>e</expan> of c<expan>ri</expan>stis t<expan>re</expan>sor / &amp; clerkys<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.236.n.1"><ref targOrder="U">F.9.236:</ref>An otiose curl appears over the &lt;c&gt;.</note> kepe þe keyȝe.</l>

<l id="F.9.237" n="KD.12.110"><hi rend="tr">T</hi>o vnloke it at her<expan>e</expan> lyky<expan>n</expan>g / vnto þe lewid peple.</l>

<l id="F.9.238" n="KD.12.111"><hi rend="tr">&amp;</hi> g<expan>ra</expan>unteþ m<expan>er</expan>cy for mysdedis / yf me<expan>n</expan> will<expan>e</expan> yt aske.</l>

<l id="F.9.239" n="KD.12.112"><hi rend="tr">B</hi>uxu<expan>m</expan>ly &amp; benyg<expan>n</expan>ly / &amp; bydde it / of grace.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.240" n="KD.12.113"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">A</hi>rcha <hi rend="tr">d</hi>ei</foreign> in þe olde lawe / levites it kepten.</l>

<l id="F.9.241" n="KD.12.114"><hi rend="tr">H</hi>adde neu<expan>er</expan>e lewid ma<expan>n</expan> leve / to leyn hond þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>onne.</l>

<l id="F.9.242" n="KD.12.115"><hi rend="tr">B</hi>ut he wer<expan>e</expan> p<expan>re</expan>st or p<expan>re</expan>stis sone / pat<expan>ri</expan>arch or p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.243" n="KD.12.116"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>aul for his mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>sac<expan>ri</expan>fyse / sorwe hy<expan>m</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tydde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.243.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are attested only in alpha.</note></l>

<l id="F.9.244" n="KD.12.117"><hi rend="tr">&amp;</hi> hise sones also / for þ<expan>a</expan>t synne myschevedyn.</l>

<l id="F.9.245" n="KD.12.118"><hi rend="tr">&amp;</hi> manye mo oþ<expan>ir</expan>e me<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t wery<expan>n</expan> none levites.</l>

<l id="F.9.246" n="KD.12.119"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT">archa dei</foreign> wenty<expan>n</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> worchepeful r<expan>e</expan>uere<expan>n</expan>cis.</l>

<l id="F.9.247" n="KD.12.120"><hi rend="tr">&amp;</hi> leyde on hond / &amp; lyfte it vp / &amp; lurn her<expan>e</expan> lyf aft<expan>er</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.248" n="KD.12.121"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy  y co<expan>n</expan>seyle all<expan>e</expan> creatur<expan>e</expan>s / no clergye ȝee dispise.</l>
<milestone n="48r" unit="fol." entity="B.F48r"/>
<l id="F.9.249" n="KD.12.122"><hi rend="tr">N</hi>e settiþ <hi rend="tr">l</hi>yg<hi rend="tr">h</hi>t <hi rend="tr">b</hi>e <hi rend="tr">h</hi>er<expan>e</expan> scyence / w<hi rend="tr">h</hi>at so þei do he<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.9.250" n="KD.12.123"><hi rend="tr">T</hi>ak her<expan>e</expan> word<expan>is</expan> at worþ / her<expan>e</expan> wytnesses  be t<expan>re</expan>we.</l>

<l id="F.9.251" n="KD.12.124"><hi rend="tr">&amp;</hi> medle not meche w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> he<expan>m</expan> / to meve he<expan>m</expan> to wratthe.</l>

<l id="F.9.252" n="KD.12.125"><hi rend="tr">L</hi>eest <hi rend="tr">C</hi>haryte be chased owt<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.252.n.1"><ref targOrder="U">F.9.252:</ref>  R, the only other witness to this line, reads "Lest cheste chasen vs."</note> / þa<expan>n</expan> ech ma<expan>n</expan> chopp<expan>e</expan>t<expan>h</expan> oþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.9.253" n="KD.12.125α"><foreign lang="LAT"><hi rend="rb"><hi rend="tx"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.253.n.1"><ref targOrder="U">F.9.253:</ref>  Space was left for a capital &lt;N&gt;.</note> <sic>olite</sic><corr>[N]olite</corr> tangere <expan>Cristos</expan> meos.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.9.254" n="KD.12.126"><hi rend="tr">C</hi>lergyȝe is keye &amp; kepere<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.254.n.1"><ref targOrder="U">F.9.254:</ref> R reads "kynge and kepere" for F's "keye &amp; kepere," while beta witnesses have only "kepere."</note> / <sic>vnd</sic><corr>vnd[ir]</corr> cryȝst of hevene.</l>

<l id="F.9.255" n="KD.12.127"><hi rend="tr">W</hi>has þ<expan>er</expan>e neuer<expan>e</expan> no knyght / but Clergyȝe hy<expan>m</expan> made.</l>

<l id="F.9.256" n="KD.12.128"><hi rend="tr">F</hi>or keende wyt komeþ / of all<expan>e</expan> kenne syghtys.</l>

<l id="F.9.257" n="KD.12.129"><hi rend="tr">O</hi>f beestys &amp; of brydd<expan>is</expan> / of trewþe / &amp; of disseytys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.258" n="KD.12.130"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">L</hi>yuerys be<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> vs / leerned<expan>e</expan> bookys to make.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.258.n.1"><ref targOrder="U">F.9.258:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> fails in alliteration, and both alpha and F attempted correction.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "Lyueris toforn vs vseden to marke."  Alpha and Cr have <hi rend="it">make</hi> in place of beta's <hi rend="it">marke</hi>.</note></l>

<l id="F.9.259" n="KD.12.131"><hi rend="tr">Þ</hi>e selkowthis þ<expan>a</expan>t þey seyȝen / her<expan>e</expan> sones for to teche.</l>

<l id="F.9.260" n="KD.12.132"><hi rend="tr">&amp;</hi> helde it an heyȝ scyence / here wittys to knowe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.261" n="KD.12.133"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut þorhȝ her<expan>e</expan> scyencis soþly / was neu<expan>er</expan>e sowle savid.</l>

<l id="F.9.262" n="KD.12.134"><hi rend="tr">N</hi>e bowht<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.262.n.1"><ref targOrder="U">F.9.262:</ref>  Alpha introduced the reading <hi rend="it">bowht</hi>.  Beta witnesses read <hi rend="it">broȝt</hi>.</note> be her<expan>e</expan> bookys / to blysse ne to Ioyȝe.</l>

<l id="F.9.263" n="KD.12.135"><hi rend="tr">F</hi>or al here kende knowynge / cam of dyu<expan>er</expan>se syghtys.</l>

<l id="F.9.264" n="KD.12.136"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">P</hi>at<expan>ri</expan>archis &amp; <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>is / repreven here scyencis.</l>

<l id="F.9.265" n="KD.12.137"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyn <sic>he word</sic><corr>he[re] word[is]</corr> ne her<expan>e</expan> scyence<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.265.n.1"><ref targOrder="U">F.9.265:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">scyence</hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">wisdome</hi> (R) or plural <hi rend="it">wisdomes</hi> (beta).</note> / was al but folye.</l>

<l id="F.9.266" n="KD.12.138"><hi rend="tr">A</hi>s to þe <hi rend="tr">C</hi>lergyȝe of c<expan>ri</expan>st / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cowntyd it is a trefle.</l>

<l id="F.9.267" n="KD.12.138α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sapiencia hui<expan>us</expan> mu<expan>n</expan>di   Stulticia est ap<expan>u</expan>d deu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.267.n.1"><ref targOrder="U">F.9.267:</ref>  Alpha omitted the following lines attested in beta:   <lb/> For þe heiȝe holy goost heuene shal tocleue   <lb/> And loue shal lepe out after into þis lowe erþe   <lb/> And clennesse shal cacchen it and clerkes shullen it fynde   <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Pastores loquebantur ad inuicem</hi></foreign>  <lb/> He spekeþ þere of riche men riȝt noȝt ne of riȝt witty  <lb/> Ne of lordes þat were lewed men but of þe hyeste lettred oute   <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Ibant magi ab oriente &amp;c.</hi></foreign>  <lb/> If any frere were founde þere I ȝyue þee fyue shillynges   <lb/> Ne in none beggers cote was þat barn born   <lb/> But in a burgeys place of Bethlem þe beste   <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Set non erat ei locus in diuersorio et pauper non habet diuersorium.</hi></foreign></note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.268" n="KD.12.148"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="tr">P</hi>astores &amp; to poetis / aperede an<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.268.n.1"><ref targOrder="U">F.9.268:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">an</hi>.  Beta manuscripts and <hi rend="bold">C</hi> have <hi rend="it">þe</hi>.</note> angil.</l>

<l id="F.9.269" n="KD.12.149"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad hem goon to  <hi rend="tr">B</hi>edleem / c<expan>ri</expan>stis berthe <sic>honowr<expan>e</expan></sic><corr>[to] honowre</corr>.</l>

<l id="F.9.270" n="KD.12.150"><hi rend="tr">H</hi>e song a song of solace / wich<expan>e</expan> was<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.270.n.1"><ref targOrder="U">F.9.270:</ref>  The scribe left the remainder of the line blank. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Gloria in excelsis deo</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.9.271" n="KD.12.151"><hi rend="tr">R</hi>yche me<expan>n</expan> rowhted þoo / þ<expan>a</expan>t in her<expan>e</expan> reste weryn.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.271.n.1"><ref targOrder="U"/> These two lines are attested only in alpha.</note></l>

<l id="F.9.272" n="KD.12.152"><hi rend="tr">W</hi>han to shepp<expan>er</expan>dis a sterr<expan>e</expan> shon / a shewer<expan>e</expan> of blysse.</l>

<l id="F.9.273" n="KD.12.153"><hi rend="tr">&amp;</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.273.n.1"><ref targOrder="U">F.9.273:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">&amp;</hi>.  Beta manuscripts and <hi rend="bold">C</hi> omit it.</note> <hi rend="tr">C</hi>lerkis knewen it wel / &amp; kemen w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> p<expan>re</expan>sentis.</l>

<l id="F.9.274" n="KD.12.154"><hi rend="tr">&amp;</hi> dyde omage <add place="supralinear" hand="hand1">&amp;</add> hono<expan>ur</expan> / to hy<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t was al<seg type="shadowHyphen">-</seg>myghty.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.275" n="KD.12.155"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>hy y have told þis tale / y took ful good heede.</l>

<l id="F.9.276" n="KD.12.156"><hi rend="tr">H</hi>ow þ<expan>o</expan>u cont<expan>ra</expan>ryedist <hi rend="tr">Clergye</hi> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy crabbid<expan>e</expan> wordis.</l>

<l id="F.9.277" n="KD.12.157"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t lewede me<expan>n</expan> / lyghtloker<expan>e</expan> / þan lettrid me<expan>n</expan> wery<expan>n</expan> savid.</l>

<l id="F.9.278" n="KD.12.158"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">C</hi>lerkys / þan cleer wittyd me<expan>n</expan> / of þe c<expan>ri</expan>stene peple.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.278.n.1"><ref targOrder="U">F.9.278:</ref>  The scribe's inattention turns the line on its head.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Than clerkes or kynde witted men of cristene peple."</note><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.278.n.2"><ref targOrder="U"/> Partially erased, partially legible characters appear in the right margin. The legible &lt;a&gt; and partially legible &lt;. .<hi rend="sup">g</hi> . ll&gt; may have been intended to identify the speaker (the <hi rend="it">he</hi> of l.270) with the angel of l.268.  Additional erased and illegible characters appear immediately below.</note></l>

<l id="F.9.279" n="KD.12.159"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>o</expan>u seydist soþ of su<expan>m</expan>me / &amp; see an ensample.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.279.n.1"><ref targOrder="U">F.9.279:</ref> F's b-verse is unique, and the corruption of R suggests that he has attempted to repair a defective exemplar.  R has "ac se in whanere" in place of beta's "ac se in what manere."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.280" n="KD.12.160"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">T</hi>ak two stronge men / &amp; in <hi rend="tr">T</hi>emse hem caste.</l>

<l id="F.9.281" n="KD.12.161"><hi rend="tr">&amp;</hi> looke boþe ben naked / noon be / but as oþyr.</l>

<l id="F.9.282" n="KD.12.162"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t oon can wel swymme / &amp; konynge to dyve.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.282.n.1"><ref targOrder="U">F.9.282:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "That oon haþ konnynge and kan swymmen and dyuen."</note></l>

<l id="F.9.283" n="KD.12.163"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t oþ<expan>ir</expan> is lewyd to labour<expan>e</expan> / for he lerned it neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.9.284" n="KD.12.164"><hi rend="tr">W</hi>iche t<expan>ro</expan>wist þ<expan>o</expan>u of he<expan>m</expan> two / in temse shal drenche.</l>

<l id="F.9.285" n="KD.12.165"><hi rend="tr">B</hi>ut he þ<expan>a</expan>t never<expan>e</expan> dyvede / ne neu<expan>er</expan>e cowhde of swy<expan>m</expan>my<expan>n</expan>g</l>

<l id="F.9.286" n="KD.12.166"><hi rend="tr">F</hi>or þe swymmer<expan>e</expan> is saaf / yf so hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue yt lyke.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.286.n.1"><ref targOrder="U">F.9.286:</ref>  F and Cot omit the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Ther his felawe flet forþ as þe flood likeþ."</note></l>
<milestone n="48v" unit="fol." entity="B.F48v"/>
<l id="F.9.287" n="KD.12.168"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t oþ<expan>ir</expan> ma<expan>n</expan> ys in dr<expan>e</expan>de to <sic>dr<expan>e</expan>che</sic><corr>dre[n]che</corr> / for he dyde neu<expan>er</expan>e swy<expan>m</expan>me.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.287.n.1"><ref targOrder="U">F.9.287:</ref> Alpha omits the following line attested by beta witnesses: "That swymme kan noȝt I seide it semeþ to my wittes."</note></l>

<l id="F.9.288" n="KD.12.170"><hi rend="tr">R</hi>yght so q<expan>uo</expan>d þe renke / ryght / <hi rend="tr">Res</hi>ou<expan>n</expan> shewyþ.</l>

<l id="F.9.289" n="KD.12.171"><hi rend="tr">H</hi>e þ<expan>a</expan>t know<expan>e</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">C</hi>lergyȝe / can su<expan>n</expan>ner<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryȝse.</l>

<l id="F.9.290" n="KD.12.172"><hi rend="tr">O</hi>wt of sy<expan>n</expan>ne to be saf / þey he sy<expan>n</expan>ne ofte.</l>

<l id="F.9.291" n="KD.12.173"><hi rend="tr">I</hi>f hy<expan>m</expan> lyke &amp; lyste / þanne ony lewede gooky.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.291.n.1"><ref targOrder="U">F.9.291:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">gooky</hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">leelly</hi>.</note></l>

<l id="F.9.292" n="KD.12.174"><hi rend="tr">F</hi>or if þe <hi rend="tr">C</hi>lerk be kony<expan>n</expan>ge / he know<expan>e</expan>t<expan>h</expan> what ys sy<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.9.293" n="KD.12.175"><hi rend="tr">&amp;</hi> þorhu <hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>syou<expan>n </expan> &amp; <hi rend="tr">c</hi>onfessiou<expan>n</expan> / co<expan>n</expan>fortyd ys his sowle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.293.n.1"><ref targOrder="U">F.9.293:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And how contricion wiþoute confession conforteþ þe soule."</note></l>

<l id="F.9.294" n="KD.12.176"><hi rend="tr">A</hi>s þ<expan>o</expan>u seest in þe <hi rend="tr">S</hi>awter / in a spalm it tellethȝ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.294.n.1"><ref targOrder="U">F.9.294:</ref>  F's b-verse is unique.   Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read: "in Salmes oon or tweyne."  Alpha and L have singular <hi rend="it">spalm</hi> for beta's plural <hi rend="it">Salmes</hi>.</note></l>

<l id="F.9.295" n="KD.12.177"><hi rend="tr">H</hi>ow <hi rend="tr">Co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>cyou<expan>n</expan> </hi> ys come<expan>n</expan>did / for he caste a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey sy<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.9.296" n="KD.12.177α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Beati quor<expan>um</expan> remisse su<expan>n</expan>t i<expan>n</expan>iquitates .  &amp; q<expan>uo</expan>r<expan>um</expan> tecta su<expan>n</expan>t p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>a.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.296.n.1"><ref targOrder="U">F.9.296:</ref>  Alpha and Hm have <hi rend="it">peccata</hi>.  Beta  manuscripts omit it.</note></l>

<l id="F.9.297" n="KD.12.178"><hi rend="tr">Þ</hi>is v<expan>er</expan>s co<expan>n</expan>forteþ eu<expan>er</expan>y clerk / &amp; kenneþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.297.n.1"><ref targOrder="U">F.9.297:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">kenneþ</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">couereþ</hi>.</note> hy<expan>m</expan> fram wanhope.</l>

<l id="F.9.298" n="KD.12.179"><hi rend="tr">I</hi>n wiche þe foule fend<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.298.n.1"><ref targOrder="U">F.9.298:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "In which flood þe fend."</note> / fondeþ a man hardest.</l>

<l id="F.9.299" n="KD.12.180"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> þe lewid ma<expan>n</expan> lyþ stylle / &amp; aft<expan>er</expan> <sic>lewte</sic><corr>le[n]te</corr> lookeþ.</l>

<l id="F.9.300" n="KD.12.181"><hi rend="tr">&amp;</hi> haþ no co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>cyou<expan>n</expan> ne shryfte / for þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>of / ne ca<expan>n</expan> he tell<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.300.n.1"><ref targOrder="U">F.9.300:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> is corrupt, reading "And haþ no contricion er he come to shrifte &amp; þanne kan he litel telle."</note></l>

<l id="F.9.301" n="KD.12.182"><hi rend="tr">B</hi>ut as hise loorys<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan> lerne hy<expan>m</expan> / so he be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leveþ &amp; t<expan>ro</expan>w<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l>

<l id="F.9.302" n="KD.12.183"><hi rend="tr">A</hi>ft<expan>er</expan> his p<expan>ar</expan>sou<expan>n</expan> or p<expan>ar</expan>she p<expan>re</expan>st / <space extent="3"/> p<expan>ar</expan>awnt<expan>er</expan> þey be vnkony<expan>n</expan>g<expan>e</expan> boþe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.302.n.1"><ref targOrder="U">F.9.302:</ref> F's b-verse is unique.  R reads "and par auenter bothe," and beta witnesses have "and parauenture" with <hi rend="it">Vnkonnynge</hi> in the following a-verse.<lb/>F omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "Vnkonnynge to lere lewed men as luc bereþ witnesse."</note></l>

<l id="F.9.303" n="KD.12.185"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Du<expan>m</expan> cec<expan>us</expan> ducit cecu<expan>m</expan></hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.303.n.1"><ref targOrder="U">F.9.303:</ref>  Alpha omitted the following line attested by beta witnesses: "Wo was hym marked þat wade moot wiþ þe lewed."</note></l>

<l id="F.9.304" n="KD.12.187"><hi rend="tr">W</hi>eel may <sic>þ<expan>a</expan>t</sic><corr>þat [barn]</corr> blesse hy<expan>m</expan> / þ<expan>a</expan>t sette hy<expan>m</expan> fyrst to skole.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.304.n.1"><ref targOrder="U">F.9.304:</ref>  The revised b-verse is to be attributed to alpha.  R reads "hym sette to scole," while beta manuscripts read "þat hym to book sette."</note></l>

<l id="F.9.305" n="KD.12.188"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þorhu his lettrure lerned / his lyf is savid &amp; sowle<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.305.n.1"><ref targOrder="U">F.9.305:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "That lyuynge after lettrure saued hym lif and soule."</note></l>

<l id="F.9.306" n="KD.12.189"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">D<expan>omin</expan>us p<expan>ar</expan>s hereditatis mee</hi></hi></foreign> / ys a merye v<expan>er</expan>sikle<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.306.n.1"><ref targOrder="U">F.9.306:</ref>  The b-verse is written over an erasure, and the &lt;k&gt; of <hi rend="it">versikle</hi> is corrected from &lt;c&gt; in a different ink by a contemporary hand.</note></l>

<l id="F.9.307" n="KD.12.190"><hi rend="tr">I</hi>t haþ take fram <hi rend="tr">T</hi>yburne / ten thowsend<expan>e</expan> þeuys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.307.n.1"><ref targOrder="U">F.9.307:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "twenty stronge þeues."</note></l>

<l id="F.9.308" n="KD.12.191"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> lewede þevis be lollyd vp / loo   who haþ þe bettr<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.308.n.1"><ref targOrder="U">F.9.308:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "loke how þei be saued."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.309" n="KD.12.192"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e theef þ<expan>a</expan>t hadde g<expan>ra</expan>ce of god / on good fryday to speke.</l>

<l id="F.9.310" n="KD.12.193"><hi rend="tr">W</hi>as for <add place="supralinear" hand="hand1">he</add> ȝeeldid hy<expan>m</expan> to c<expan>ri</expan>ȝst / &amp; knowleched hy<expan>m</expan> gylty.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.310.n.1"><ref targOrder="U">F.9.310:</ref>  Alpha omits the following line: "And grace asked of god and he is euere redy."</note></l>

<l id="F.9.311" n="KD.12.195"><hi rend="tr">&amp;</hi> buxu<expan>m</expan> was in meende / his <hi rend="tr">M</hi><expan>er</expan>cy was to crave.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.311.n.1"><ref targOrder="U">F.9.311:</ref>  F substantially revised this line which in <hi rend="bold">Bx</hi> reads "That buxomliche biddeþ it and ben in wille to amende hem."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.312" n="KD.12.196"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut þeyhȝ þ<expan>a</expan>t þeef hadd<expan>e</expan> hevene / he hadde no<expan>n</expan> heyȝ blysse.</l>

<l id="F.9.313" n="KD.12.197"><hi rend="tr">A</hi>s sey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">s</hi>ymou<expan>n</expan>d or <hi rend="tr">s</hi>tevene / þ<expan>a</expan>t have disservid yt bett<expan>er</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.313.n.1"><ref targOrder="U">F.9.313:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "As Seint Iohan and oþere Seintes þat deserued hadde bettre."</note></l>

<l id="F.9.314" n="KD.12.198"><hi rend="tr">R</hi>yght as <hi rend="tr">M</hi>an ȝeve me / meete a<seg type="shadowHyphen">-</seg>myddis his hall<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.9.315" n="KD.12.201"><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.315.n.1"><ref targOrder="U">F.9.315:</ref>  Scribal "<hi rend="tr">.</hi>a<hi rend="tr">.</hi>" appears  in the left margin, indicating that the scribe intended that this line, originally written after F9.317, should precede it instead.  The actual order in the manuscript is the order of <hi rend="bold">Bx</hi>,  and presumably this reflects's F's immediate exemplar, but we have followed the scribe's instruction as to his own intention.  The change is attributable not to F-Redactor but to the immediate scribe.</note> <hi rend="tr">&amp;</hi> sytte boordles begg<expan>er</expan>ely / be my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue on g<expan>ro</expan>wnde.</l>

<l id="F.9.316" n="KD.12.199"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.316.n.1"><ref targOrder="U">F.9.316:</ref>  The scribe has written "<hi rend="tr">.</hi><hi rend="tx">b</hi><hi rend="tr">.</hi>" in the left margin by this line.  See the textual note to the preceding line for discussion.</note> <hi rend="tr">I</hi> have meete ryght a<seg type="shadowHyphen">-</seg>nowh / but not so myche worchep<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.9.317" n="KD.12.200"><hi rend="tr">A</hi>s þey þ<expan>a</expan>t sytty<expan>n</expan> at þe table<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.317.n.1"><ref targOrder="U">F.9.317:</ref>  F's omission of the alliterating stave <hi rend="it">syde</hi> before <hi rend="it">table</hi> is shared by GYOC<hi rend="sup">2</hi>CB, probably reflecting the FG scribes' sense that a side table is not the place for the sovereign.  The omission makes more sense in FG where <hi rend="it">or</hi> is omitted before <hi rend="it">with</hi> than in the other manuscripts that make the change.  For other agreements among these manuscripts, see F9.176, 388.</note> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe souerey<expan>n</expan> of þe place.</l>

<l id="F.9.318" n="KD.12.202"><hi rend="tr">S</hi>o it fareþ be þ<expan>a</expan>t felou<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t on good fryday was savid.</l>

<l id="F.9.319" n="KD.12.203"><hi rend="tr">H</hi>e syt neyþ<expan>ir</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">I</hi>oh<expan>a</expan>n ne <hi rend="tr">I</hi>emes / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">I</hi>erom / ne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> awsty<expan>n</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.319.n.1"><ref targOrder="U">F.9.319:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "He sit neiþer wiþ Seint Iohan Symond ne Iude."  Alpha is responsible for the omission of <hi rend="it">Seint</hi> in the a-verse, but F revised the line to fit a new alliterative stave.</note></l>

<l id="F.9.320" n="KD.12.204"><hi rend="tr">N</hi>e w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> Martyr<expan>e</expan>s ne <hi rend="tr"><expan>con</expan></hi>fessour<expan>e</expan>s / ne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">M</hi>aydenys clene.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.320.n.1"><ref targOrder="U">F.9.320:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Ne wiþ maydenes ne with martires ne (R <hi rend="it">only</hi>) Confessours ne wydewes."</note></l>

<l id="F.9.321" n="KD.12.205"><hi rend="tr">B</hi>ut be hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue as a soley<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t s<expan>er</expan>uyd ys in þe hall<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.9.322" n="KD.12.206"><hi rend="tr">F</hi>or he þ<expan>a</expan>t ys oonys a theef / he is eu<expan>er</expan>e aft<expan>er</expan> in dawng<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.9.323" n="KD.12.207"><hi rend="tr">&amp;</hi> as lawe will<expan>e</expan> lyke / to make hy<expan>m</expan> lyve or dyȝe.</l>

<l id="F.9.324" n="KD.12.207α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">De p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>o p<expan>ro</expan>piciato / noli e<expan>ss</expan>e sine metu.</hi></hi></foreign></l>
<milestone n="49r" unit="fol." entity="B.F49r"/>
<l id="F.9.325" n="KD.12.208"><hi rend="tr">B</hi>ut for <add place="supralinear" hand="hand1">to</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.325.n.1"><ref targOrder="U">F.9.325:</ref>  The <hi rend="it">to</hi> is added above the line in a different ink by a contemporary hand, we think the original scribe's.</note> servyn a sey<expan>n</expan>t / &amp; swich a þeef to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l>

<l id="F.9.326" n="KD.12.209"><hi rend="tr">I</hi>t were neyþ<expan>ir</expan> resou<expan>n</expan> ne reyght / to rewarde he<expan>m</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyche.</l>

<l id="F.9.327" n="KD.12.210"><hi rend="tr">&amp;</hi> ryght as <hi rend="tr">T</hi>r<hi rend="tr">o</hi>ian<expan>us</expan> þe knyght / tylte not in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to helle.</l>

<l id="F.9.328" n="KD.12.211"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t c<expan>ri</expan>st hadd<expan>e</expan> hy<expan>m</expan> lyghtly owt / so leve y it be in hevene<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.328.n.1"><ref targOrder="U">F.9.328:</ref>  Alpha had omitted <hi rend="it">thief</hi>, and F revised to make sense of what he found.  Beta witnesses read "so leue I þe þef be in heuene."</note></l>

<l id="F.9.329" n="KD.12.212"><hi rend="tr">F</hi>or he is in þe lowest in hevene / if our<expan>e</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve <sic>trewe</sic><corr>[be] trewe</corr>.</l>

<l id="F.9.330" n="KD.12.213"><hi rend="tr">&amp;</hi> wol<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.330.n.1"><ref targOrder="U">F.9.330:</ref>  The same spelling occurs in R, reflecting an alpha reading.</note> loosly / he lolleþ þer<expan>e</expan> / be lawe of holy chirche.</l>

<l id="F.9.331" n="KD.12.213α"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> þe byble seyþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.331.n.1"><ref targOrder="U">F.9.331:</ref> F uniquely introduces the Latin tag with  this a-verse, but R has <hi rend="it">And</hi>.  Beta witnesses begin the line with <hi rend="it"><foreign lang="LAT">Qui</foreign></hi> or <hi rend="it"><foreign lang="LAT">Quia</foreign></hi>.</note> .  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Reddite<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.331.n.2"><ref targOrder="U">F.9.331:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">Reddite</hi>.  Beta  manuscripts have <hi rend="it">reddit</hi>.</note> vnicuiq<expan>ue</expan> iux<expan>t</expan>a op<expan>er</expan>a sua.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.332" n="KD.12.214"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut why þ<expan>a</expan>t oon þeef on þe croos / creau<expan>n</expan>t gan hy<expan>m</expan> ȝeelde.</l>

<l id="F.9.333" n="KD.12.215"><hi rend="tr">R</hi>athere þan þ<expan>a</expan>t oþ<expan>ir</expan> theef / þ<expan>o</expan>u þynkst me to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>pose.</l>

<l id="F.9.334" n="KD.12.216"><hi rend="tr">A</hi>lle þe <hi rend="tr">C</hi>lerkys vndir c<expan>ri</expan>st / ne cu<expan>n</expan>ne þe skyll<expan>e</expan> telle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.334.n.1"><ref targOrder="U">F.9.334:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">telle</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">assoille</hi>.</note></l>

<l id="F.9.335" n="KD.12.216α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qvare placuit   quia deus<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.335.n.1"><ref targOrder="U">F.9.335:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">deus</hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> voluit.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.336" n="KD.12.217"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi>nd so y seyȝ to the / þ<expan>a</expan>t sekyst after þo weyȝes.</l>

<l id="F.9.337" n="KD.12.218"><hi rend="tr">&amp;</hi> hast y<seg type="shadowHyphen">-</seg>resoned <hi rend="tr">Reson</hi> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> rebewkyng as it were.</l>

<l id="F.9.338" n="KD.12.219"><hi rend="tr">&amp;</hi> wylnest of wyȝlde bryddys / of here bredy<expan>n</expan>g to knowe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.338.n.1"><ref targOrder="U"/>  Beta attests these lines in a different order, exchanging 339 with 338 and 341 with 340.</note></l>

<l id="F.9.339" n="KD.12.220"><hi rend="tr">W</hi>hy su<expan>m</expan>me <sic>lowe</sic><corr>[be] lowe</corr> &amp; su<expan>m</expan>me on lofte / þy lykynge wer<expan>e</expan> to her<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.9.340" n="KD.12.221"><hi rend="tr">&amp;</hi> how þe flowres in þe frythȝ / have so fair<expan>e</expan> hewes.</l>

<l id="F.9.341" n="KD.12.222"><hi rend="tr">W</hi>her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of þey kacchen her<expan>e</expan> colour<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.341.n.1"><ref targOrder="U">F.9.341:</ref>  Alpha has singular <hi rend="it">colour</hi>.  Beta manuscripts have plural <hi rend="it">colours</hi>.</note> / so cleer &amp; so bryghte.</l>

<l id="F.9.342" n="KD.12.223"><hi rend="tr">&amp;</hi> of þe stones &amp; þe sterrys / þ<expan>o</expan>u stodyest in þy<expan>n</expan> meende.</l>

<l id="F.9.343" n="KD.12.224"><hi rend="tr">H</hi>ow þey may so styken / &amp; shynen fram þe walkene.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.343.n.1"><ref targOrder="U">F.9.343:</ref>  This line replaces the following one from <hi rend="bold">Bx</hi>: "How euere beest ouþer brid haþ so breme wittes."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.344" n="KD.12.225"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Clergye</hi> ne <hi rend="tr">keend</hi>e  <hi rend="tr">wit</hi> / knew neuere þe cause.</l>

<l id="F.9.345" n="KD.12.226"><hi rend="tr">B</hi>ut keende know<expan>e</expan>t<expan>h</expan> þe cause / no creat<expan>ur</expan>e ell<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.9.346" n="KD.12.227"><hi rend="tr">H</hi>e ys þe <hi rend="tr">P</hi>yes patrone / &amp; pit it in hys ere.</l>

<l id="F.9.347" n="KD.12.228"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t there þe thorn ys thykkest / þer<expan>e</expan> to bygge &amp; brede.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.347.n.1"><ref targOrder="U">F.9.347:</ref>  Alpha reads "þere to builde and brede."  F and C independently supply the synonymous <hi rend="it">bygge</hi>.  Beta  manuscripts have "to buylden and brede."</note></l>

<l id="F.9.348" n="KD.12.229"><hi rend="tr">&amp;</hi> keende kenneþ þe <hi rend="tr">P</hi>ekook / to kawken w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his make.</l>

<l id="F.9.349" n="KD.12.230"><hi rend="tr">&amp;</hi> keende kennede  <hi rend="tr">A</hi>dam / to knowe hise p<expan>ri</expan>ue me<expan>m</expan>brys.</l>

<l id="F.9.350" n="KD.12.231"><hi rend="tr">&amp;</hi> tawhte hy<expan>m</expan> &amp; <hi rend="tr">E</hi>ve / to hele hem w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> leevys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.351" n="KD.12.232"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut lewed me<expan>n</expan> manye tymes / <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>ri</expan>s a<seg type="shadowHyphen">-</seg>pose.</l>

<l id="F.9.352" n="KD.12.233"><hi rend="tr">W</hi>hy <hi rend="tr">A</hi>dam heled not hys mowþ / whan he eet þe appil.</l>

<l id="F.9.353" n="KD.12.234"><hi rend="tr">R</hi>ather<expan>e</expan> þa<expan>n</expan> his lykam lowe / þis is a lewid ma<expan>n</expan>nys mau<expan>n</expan>d<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.353.n.1"><ref targOrder="U">F.9.353:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "lewed asken þus clerkes."</note></l>

<l id="F.9.354" n="KD.12.235"><hi rend="tr">K</hi>eende know<expan>e</expan>t<expan>h</expan> why he dyde so / but no <hi rend="tr">C</hi>lerk ell<expan>is</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.355" n="KD.12.236"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">O</hi>f bryddis &amp; of beestys / me<expan>n</expan> be olde tymes.</l>

<l id="F.9.356" n="KD.12.237"><hi rend="tr">E</hi>nsamples tooken be t<expan>er</expan>mes / as telly<expan>n</expan> þe <hi rend="tr">P</hi>oetys.</l>

<l id="F.9.357" n="KD.12.238"><hi rend="tr">H</hi>ow þe fayrest foul / fowlest þey gendren.</l>

<l id="F.9.358" n="KD.12.239"><hi rend="tr">&amp;</hi> feblest foul of flyght / þ<expan>a</expan>t fleeþ or swymmeþ.</l>

<l id="F.9.359" n="KD.12.240-KD.12.241"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ys þe prowhde <hi rend="tr">P</hi>ookok / &amp; ryche me<expan>n</expan> he be<seg type="shadowHyphen">-</seg>tokneþ.</l>

<l id="F.9.360" n="KD.12.242-KD.12.243"><hi rend="tr">F</hi>or þe <hi rend="tr">p</hi>okok &amp;<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.360.n.1"><ref targOrder="U">F.9.360:</ref>  The ampersand here stands for <hi rend="it">an</hi>, "if."</note> he be p<expan>ur</expan>sued / he may not flee hyȝe.</l>

<l id="F.9.361" n="KD.12.244"><hi rend="tr">F</hi>or trayle of his tayl / ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>take ys he soone.</l>
<milestone n="49v" unit="fol." entity="B.F49v"/>
<l id="F.9.362" n="KD.12.245"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">h</hi>is fles<hi rend="tr">h</hi><expan>e</expan> ys fou<hi rend="tr">l</hi> f<hi rend="tr">l</hi>es<hi rend="tr">h</hi><expan>e</expan> / &amp; <hi rend="tr">h</hi>ise feet fou<hi rend="tr">l</hi>e <hi rend="tr">b</hi>ot<hi rend="tr">h</hi>e.</l>

<l id="F.9.363" n="KD.12.246"><hi rend="tr">&amp;</hi> he haþ an vnlovely stevene<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.363.n.1"><ref targOrder="U">F.9.363:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And vnlouelich of ledene."  F substitutes <hi rend="it">stevene</hi> for <hi rend="it">ledene</hi> again at F9.381.</note> / &amp; loþly to here.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.364" n="KD.12.247"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">R</hi>yght so þe ryche man / if he his rycchesse kepiþ.</l>

<l id="F.9.365" n="KD.12.248"><hi rend="tr">&amp;</hi> deleþ it not tyl his deþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day / þe tayl of all<expan>e</expan> sorwe.</l>

<l id="F.9.366" n="KD.12.249"><hi rend="tr">R</hi>yght as þe <hi rend="tr">p</hi>ennys of þe <hi rend="tr">P</hi>ekok / peyneþ hy<expan>m</expan> in fleyng.</l>

<l id="F.9.367" n="KD.12.250"><hi rend="tr">S</hi>o is <hi rend="tr">p</hi>ossessiou<expan>n</expan> peyne to þe ryche / of pens &amp; of noblys.</l>

<l id="F.9.368" n="KD.12.251"><hi rend="tr">&amp;</hi> to all<expan>e</expan> he<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t syluer holdiþ / tyl her<expan>e</expan> tayl be plukkyd.<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.368.n.1"><ref targOrder="U">F.9.368:</ref>  An otiose mark is written over the &lt;p&gt;.</note></l>

<l id="F.9.369" n="KD.12.252"><hi rend="tr">&amp;</hi> þeyhȝ þe ryche repe<expan>n</expan>te þa<expan>n</expan>ne / &amp; be<seg type="shadowHyphen">-</seg>rewe þe tyme.</l>

<l id="F.9.370" n="KD.12.253"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t eu<expan>er</expan>e he gadr<expan>e</expan>de so grete / &amp; gaf þ<expan>er</expan>of so lytyl.</l>

<l id="F.9.371" n="KD.12.254"><hi rend="tr">Þ</hi>eyhȝ he þa<expan>n</expan>ne c<expan>ri</expan>ȝe to c<expan>ri</expan>st / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> clene wyl y leve.</l>

<l id="F.9.372" n="KD.12.255"><hi rend="tr">F</hi>ul lytil g<expan>ra</expan>ce ys g<expan>ra</expan>untyd hy<expan>m</expan> / for god may not hy<expan>m</expan> heere.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.372.n.1"><ref targOrder="U">F.9.372:</ref>  This line replaces the following one from <hi rend="bold">Bx</hi>: "His ledene be in oure lordes ere lik a pies."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.373" n="KD.12.256"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut whan his karey<expan>n</expan> ys kowchyd / &amp; in kave beryed.</l>

<l id="F.9.374" n="KD.12.257"><hi rend="tr">I</hi> leve it flawmeþ foule / þe foolde al a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowten.</l>

<l id="F.9.375" n="KD.12.258"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t yt envenymeþ þ<expan>er</expan>e it lyþ / all<expan>e</expan> oþ<expan>ir</expan>e þoru his atter.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.376" n="KD.12.259"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>e þe poo feet ys vndirstond<expan>e</expan> / as it seyþ in <hi rend="tr">A</hi>venet.</l>

<l id="F.9.377" n="KD.12.260"><hi rend="tr">E</hi>xecutoris be þo false frend<expan>is</expan> / þ<expan>a</expan>t fulfyll<expan>e</expan> not his will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.9.378" n="KD.12.261"><hi rend="tr">A</hi>l is wrete to ber<expan>e</expan> witnesse / to wirche as he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.378.n.1"><ref targOrder="U">F.9.378:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">he</hi>.  Beta  manuscripts have <hi rend="it">it</hi>.</note> wolde.</l>

<l id="F.9.379" n="KD.12.262"><hi rend="tr">R</hi>yght as þe <hi rend="tr">P</hi>oete p<expan>re</expan>veþ þe <hi rend="tr">p</hi>ookok / me<expan>n</expan> pulle hise fedr<expan>e</expan>s.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.379.n.1"><ref targOrder="U">F.9.379:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Thus þe Poete preueþ þat þe pecok for hise feþeres is reuerenced."</note></l>

<l id="F.9.380" n="KD.12.263"><hi rend="tr">R</hi>yght so is þe ryche man / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>reeft hy<expan>m</expan> fram hise goodis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.380.n.1"><ref targOrder="U">F.9.380:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Riȝt so is þe riche by reson of hise goodes."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.381" n="KD.12.264"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">L</hi>arke þ<expan>a</expan>t is a lasse foul / ys mor<expan>e</expan> lovely of stevene.</l>

<l id="F.9.382" n="KD.12.265"><hi rend="tr">&amp;</hi> wel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey of wenge / &amp; swyfter<expan>e</expan> / þan þe pookok.</l>

<l id="F.9.383" n="KD.12.266"><hi rend="tr">&amp;</hi> of fleshȝ be fele fold / boþe fatter<expan>e</expan> &amp; swettere.</l>

<l id="F.9.384" n="KD.12.267"><hi rend="tr">R</hi>yght so / to lowe lyvy<expan>n</expan>g<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / þe larke may be lykned.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.384.n.1"><ref targOrder="U">F.9.384:</ref>  F uniquely reads "may be lykned."  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "is resembled."</note><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.384.n.2"><ref targOrder="U">F.9.384:</ref>  An otiose mark appears over the &lt;n&gt;.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.385" n="KD.12.268"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.385.n.1"><ref targOrder="U">F.9.385:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">For</hi>.  Beta manuscripts omit it.</note> <hi rend="tr">A</hi>ristotil þe grete clerk / swiche talis he tellyþ.</l>

<l id="F.9.386" n="KD.12.269"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">l</hi>arke he lykneþ i<expan>n</expan> his glose<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.386.n.1"><ref targOrder="U">F.9.386:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">glose</hi>.  Beta manuscripts and <hi rend="bold">C</hi> have <hi rend="it">logik</hi>.  R has <hi rend="it">glosing</hi>.</note> / þe leeste foul owte.</l>

<l id="F.9.387" n="KD.12.271"><hi rend="tr">&amp;</hi> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe of  <hi rend="tr">S</hi>alomon / no Sc<expan>ri</expan>pture can telle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.387.n.1"><ref targOrder="U">F.9.387:</ref>  In relation to <hi rend="bold">Bx</hi> this line and the next are transposed.</note></l>

<l id="F.9.388" n="KD.12.270"><hi rend="tr">W</hi>heyþ<expan>ir</expan> he be saaf / or no<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.388.n.1"><ref targOrder="U">F.9.388:</ref>  The omission of <hi rend="it">saaf</hi> (2) is shared by CrGYOC<hi rend="sup">2</hi>CB.  Cf.  F9.176, 316.</note> / þe soþe telliþ no byble.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.388.n.2"><ref targOrder="U">F.9.388:</ref>  F's b-verse is unique.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "þe soþe woot no clergie."</note></l>

<l id="F.9.389" n="KD.12.272"><hi rend="tr">B</hi>ut god is so good y hope / þ<expan>a</expan>t sytthe he gaf hy<expan>m</expan> wyttis.</l>

<l id="F.9.390" n="KD.12.273"><hi rend="tr">T</hi>o wysshen wyȝen þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / þ<expan>a</expan>t wyssen vs be saved.</l>

<l id="F.9.391" n="KD.12.274"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe bettr<expan>e</expan> for hise bookis / to bydde for hy<expan>m</expan> we be holde.</l>

<l id="F.9.392" n="KD.12.275"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t god of his grete g<expan>ra</expan>ce / grawnte his sowle reste.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.392.n.1"><ref targOrder="U">F.9.392:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">grawnte</hi> and the singular phrase "his sowle." Beta manuscripts have <hi rend="it">gyue</hi> and "hir soules."</note></l>

<l id="F.9.393" n="KD.12.276"><hi rend="tr">F</hi>or lett<expan>ri</expan>d me<expan>n</expan> wery<expan>n</expan> lewede / ne were loor<expan>e</expan> of bookys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.394" n="KD.12.277"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>ll<expan>e</expan> þese <hi rend="tr">C</hi>lerkys <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d y tho   þ<expan>a</expan>t on c<expan>ri</expan>st be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leven</l>

<l id="F.9.395" n="KD.12.278"><hi rend="tr">S</hi>eyn in her<expan>e</expan> s<expan>er</expan>monys / þ<expan>a</expan>t neyþ<expan>ir</expan> Iewys ne sarsyȝnes.</l>

<l id="F.9.396" n="KD.12.279"><hi rend="tr">N</hi>e no c<expan>re</expan>at<expan>ur</expan>e lyȝk to c<expan>ri</expan>st / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> c<expan>ri</expan>stny<expan>n</expan>g worþ saved.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.397" n="KD.12.280"><hi rend="rb">¶</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">C</hi>ont<expan>ra</expan></foreign> q<expan>uo</expan>d <hi rend="ur"><hi rend="tr">ymagenatyf</hi></hi> þo   &amp; komsed<expan>e</expan> for to lowre.</l>

<l id="F.9.398" n="KD.12.281"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">vix saluabitur iust<expan>us</expan> in die Iudicij.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.9.399" n="KD.12.282"><hi rend="tx"><hi rend="rb"> <foreign lang="LAT">Ergo  Saluabit<expan>ur</expan></foreign> q<expan>uo</expan>d</hi> he</hi> / &amp; seyd<expan>e</expan> no more latyn.</l>
</lg><milestone n="50r" unit="fol." entity="B.F50r"/><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.9.400" n="KD.12.283"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>roianus þ<expan>a</expan>t trewe <hi rend="tr">k</hi>nyg<hi rend="tr">h</hi>t / too<hi rend="tr">k</hi> neu<expan>er</expan>e no c<expan>ri</expan>stendom<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.400.n.1"><ref targOrder="U">F.9.400:</ref> The scribe has written "<hi rend="rb">X</hi>" in red with red flourishes in the top right margin to indicate the passus number.</note></l>

<l id="F.9.401" n="KD.12.284"><hi rend="tr">&amp;</hi> he is saaf as seyþ þe book / &amp; his soule i<expan>n</expan> blysse.</l>

<l id="F.9.402" n="KD.12.285"><hi rend="tr">B</hi>ut<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.402.n.1"><ref targOrder="U">F.9.402:</ref>  Alpha is responsible for F's <hi rend="it">But</hi> and R's <hi rend="it">Ac</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">For</hi>.</note> þ<expan>er</expan>e is fully<expan>n</expan>g in þe funt / &amp; also in blood shedy<expan>n</expan>g.</l>

<l id="F.9.403" n="KD.12.286"><hi rend="tr">&amp;</hi> þoru þe holy goost<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.403.n.1"><ref targOrder="U">F.9.403:</ref>  F alone reads "holy goost" in place of correct <hi rend="it">fire</hi>.  An intelligent sophistication, it is perhaps attributable to the F redactor.</note> is fully<expan>n</expan>g / &amp; þ<expan>a</expan>t ys ferme be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve.</l>

<l id="F.9.404" n="KD.12.286α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Aduenit ignis diuin<expan>us</expan> no<expan>n</expan> <expan>com</expan>bure<expan>n</expan>s s<expan>ed</expan> illuminans.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.9.405" n="KD.12.287"><hi rend="tr">B</hi>ut þe knyght<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.405.n.1"><ref targOrder="U">F.9.405:</ref>  Though alpha is responsible for the omission of  <hi rend="it">þat</hi> before <hi rend="it">trespased</hi>, F alone among <hi rend="bold">B</hi> witnesses substitutes <hi rend="it">þe knyght</hi> for <hi rend="it">truþe</hi>.</note> trespased neu<expan>er</expan>e / ne <sic>t<expan>ra</expan>nuersyd</sic><corr>tran[s]uersyd</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.405.n.2"><ref targOrder="U">F.9.405:</ref> CrLR also read <hi rend="it">transuersed</hi>, a reading appearing  in numerous <hi rend="bold">C</hi> manuscripts.  Beta has <hi rend="it">trauersed</hi>.  See Kane-Russell's <title level="m">Piers Plowman: The C Version</title> (London: Athlone Press, Berkeley and Los Angeles: U of California P, 1997), p. 487.</note> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> h<expan>i</expan>s lawe.</l>

<l id="F.9.406" n="KD.12.288"><hi rend="tr">&amp;</hi> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leved as was tawht hy<expan>m</expan> / for he ne knew no bettr<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.406.n.1"><ref targOrder="U"/>  F attempted to simplify this notoriously difficult passage, translating loosely.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/> But lyueþ as his lawe techeþ and leueþ þer be no bettre  <lb/> And if þer were he wolde amende and in swich wille deieþ  <lb/> Ne wolde neuere trewe god but trewe truþe were allowed.</note></l>

<l id="F.9.407" n="KD.12.289"><hi rend="tr">&amp;</hi> if he wer<expan>e</expan> wykke he wolde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de / &amp; i<expan>n</expan> swich a will<expan>e</expan> dyȝeþ.</l>

<l id="F.9.408" n="KD.12.290"><hi rend="tr">N</hi>e wolde neu<expan>er</expan>e t<expan>re</expan>we god / but his wil wer<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowed.</l>

<l id="F.9.409" n="KD.12.291"><hi rend="tr">&amp;</hi> were it worþ . or not worþ / þe beleve ys gret i<expan>n</expan> t<expan>re</expan>wþe.</l>

<l id="F.9.410" n="KD.12.292"><hi rend="tr">&amp;</hi> an hope hangynge þ<expan>er</expan>in / þ<expan>er</expan>fore meede to have.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.410.n.1"><ref targOrder="U">F.9.410:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "to haue a mede for his truþe."</note></l>

<l id="F.9.411" n="KD.12.293"><hi rend="tr">F</hi>or <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">d<expan>eu</expan>s d<expan>icitu</expan>r q<expan>uas</expan>i dans vita<expan>m</expan> et<expan>er</expan>na<expan>m</expan> suis .  i<expan>d</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.411.n.1"><ref targOrder="U">F.9.411:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">id</hi>.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">hoc</hi>.</note> <expan>est</expan> .  fidelib<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.9.412" n="KD.12.293α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et alibi .  Si ambulauero i<expan>n</expan> medio vmbre mortis no<expan>n</expan> timebo mala quonia<expan>m</expan> tu mecu<expan>m</expan> es d<expan>omi</expan>ne.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.9.412.n.1"><ref targOrder="U">F.9.412:</ref>  F uniquely reads "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">non timebo mala quoniam tu mecum es domine</hi></foreign>."  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts conclude the line with <foreign lang="LAT"><hi rend="it">mortis</hi></foreign>.</note></l>

<l id="F.9.413" n="KD.12.294"><hi rend="tr">T</hi>he glose grawntiþ vpon þ<expan>a</expan>t vers / a gret meede of trewþe.</l>

<l id="F.9.414" n="KD.12.295"><hi rend="tr">B</hi>oþe wit &amp; wysdom q<expan>uo</expan>d þ<expan>a</expan>t wyȝ / wery<expan>n</expan> su<expan>m</expan>tyme a tresor.</l>

<l id="F.9.415" n="KD.12.296"><hi rend="tr">T</hi>o kepe <sic>hem fra<expan>m</expan></sic><corr>[wiþ a]</corr> comou<expan>n</expan> / no catell<expan>e</expan> was bettre.</l>

<l id="F.9.416" n="KD.12.297"><hi rend="tr">&amp;</hi> myche m<expan>er</expan>the &amp; ma<expan>n</expan>hed / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þ<expan>a</expan>t word he vanshede.</l>
</lg><trailer id="F.9.416.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="gr">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">xplicit <hi rend="gr">P</hi>assus <hi rend="gr">N</hi>on<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></trailer></div1><div1 n="F.10" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="F.10.0.h.1">
<milestone n="50r" unit="fol." entity="B.F50r"/><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.0.h.1.n.1">This 
folio marker does not represent a leaf boundary at this point, but it is
included to make it possible to display the facsimile image from this passus file.</note>
<milestone n="13" unit="BPassus"/>
<foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ncipit <hi rend="gr">P</hi>assus <hi rend="gr">D</hi>ecim<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></head><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.1" n="KD.13.1"><hi rend="o10"><hi rend="rb">A</hi></hi><seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">W</hi>ake<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.1.n.1"><ref targOrder="U">F.10.1:</ref>  The ornamental capital is red and green with red and green flourishes extending the height of the page in the left margin.</note> y gan þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / witles neer honde.</l>

<l id="F.10.2" n="KD.13.2"><hi rend="tr">&amp;</hi> as a <sic><hi rend="tr">F</hi>reek</sic><corr><hi rend="tr">F</hi>reek [þat]</corr> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>feerd were / forþ gan y walke.</l>

<l id="F.10.3" n="KD.13.3"><hi rend="tr">I</hi>n maner<expan>e</expan> of a Mendynau<expan>n</expan>t / many a ȝeer aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.10.4" n="KD.13.4"><hi rend="tr">&amp;</hi> of þis meety<expan>n</expan>ge many tymes / M<expan>er</expan>veyle y hadde.</l>

<l id="F.10.5" n="KD.13.5"><hi rend="tr">F</hi>yrst how <hi rend="ur"><hi rend="tr">Fortune</hi></hi> faylede me / at my moost nede.</l>

<l id="F.10.6" n="KD.13.6"><hi rend="tr">&amp;</hi> how þ<expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">Elde</hi></hi> manased me / myghte we eu<expan>er</expan>e mety<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.10.7" n="KD.13.7"><hi rend="tr">&amp;</hi> how þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">F</hi>rerys folwed<expan>e</expan> <sic>folk /</sic><corr>[/ folk]</corr> þ<expan>a</expan>t weren ryche.</l>

<l id="F.10.8" n="KD.13.8"><hi rend="tr">&amp;</hi> poor<expan>e</expan> folk þ<expan>a</expan>t wery<expan>n</expan> / lytyl of he<expan>m</expan> þey settyn.</l>

<l id="F.10.9" n="KD.13.9"><hi rend="tr">&amp;</hi> no koors in her<expan>e</expan> kyrke<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeerd / wolde<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.9.n.1"><ref targOrder="U">F.10.9:</ref>  An otiose curl appears over the &lt;o&gt;.</note> þei no<expan>n</expan> berye.</l>

<l id="F.10.10" n="KD.13.10"><hi rend="tr">B</hi>ut q<expan>ui</expan>k he wolde be<seg type="shadowHyphen">-</seg>qwethe he<expan>m</expan> / or q<expan>ui</expan>te out her<expan>e</expan> dettys.</l>

<l id="F.10.11" n="KD.13.11"><hi rend="tr">&amp;</hi> how <hi rend="ur"><hi rend="tr">Coueytyse</hi></hi> ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam / clerkys &amp; preestys.</l>

<l id="F.10.12" n="KD.13.12"><hi rend="tr">&amp;</hi> hou þ<expan>a</expan>t lewid men ben lad / but our<expan>e</expan> lord hem helpe.</l>

<l id="F.10.13" n="KD.13.13"><hi rend="tr">Þ</hi>oruhȝ vnkonynge kurato<expan>ur</expan>is / to vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>kurable peynes.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.13.n.1"><ref targOrder="U">F.10.13:</ref>  Alpha omits the following seven lines:  <lb/> And how þat Ymaginatif in dremels me tolde  <lb/> Of kynde and of his konnynge and how curteis he is to bestes  <lb/> And how louynge he is to bestes on londe and on watre  <lb/> Leneþ he no lif lasse ne moore  <lb/> The creatures þat crepen of kynde ben engendred  <lb/> And siþen how ymaginatif seide  <foreign lang="LAT"><hi rend="it">vix saluabitur</hi></foreign>  <lb/> And whan he hadde seid so how sodeynliche he passed.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.14" n="KD.13.21"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> lay dou<expan>n</expan> longe in þis þowht / &amp; at þe laste y slepte.</l>

<l id="F.10.15" n="KD.13.22"><hi rend="tr">&amp;</hi> as c<expan>ri</expan>st wolde cam <hi rend="ur"><hi rend="tr">Conciense</hi></hi> / &amp; co<expan>n</expan>fortyd me þ<expan>a</expan>t tyme.</l>

<l id="F.10.16" n="KD.13.23"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad me come to his cu<expan>n</expan>tr<expan>e</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Clergye</hi></hi> shuld<expan>e</expan> y dyghne.</l>

<l id="F.10.17" n="KD.13.24"><hi rend="tr">&amp;</hi> for <hi rend="tr">Conciense</hi> of <hi rend="ur"><hi rend="tr">Clergye</hi></hi> spak / y cam wel þe rathere.</l>

<l id="F.10.18" n="KD.13.25"><hi rend="tr">&amp;</hi> þer<expan>e</expan> y seyȝ a Mayst<expan>er</expan> / what ma<expan>n</expan> he was / y nyste.</l>

<l id="F.10.19" n="KD.13.26"><hi rend="tr">&amp;</hi> lowe dou<expan>n</expan> y lowtede / &amp; lovely dyde hy<expan>m</expan> honoure.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.19.n.1"><ref targOrder="U">F.10.19:</ref>  F's reading is unique.  The b-verse in <hi rend="bold">Bx</hi> reads "and loueliche to scripture."</note></l>
<milestone n="50v" unit="fol." entity="B.F50v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.20" n="KD.13.27"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="ur"><hi rend="tr">Concyense</hi></hi> knew me wel / &amp; wolkomed me faire.</l>

<l id="F.10.21" n="KD.13.28"><hi rend="tr">Þ</hi>an wysshe þey &amp; wypeden / &amp; wenty<expan>n</expan> aft<expan>er</expan> to dyghner.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.22" n="KD.13.29"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="ur"><hi rend="tr">Pacyence</hi></hi> in þe paleyȝs stood / in pylg<expan>ri</expan>mes wedys.</l>

<l id="F.10.23" n="KD.13.30"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ra</expan>yede mete <foreign lang="FRE">p<expan>ur</expan> Charite</foreign> / for a poore hermyte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.24" n="KD.13.31"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="ur"><hi rend="tr">Concyense</hi></hi> callyd<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.24.n.1"><ref targOrder="U">F.10.24:</ref> The scribe corrected an original &lt;u&gt; to &lt;y&gt;.</note> hy<expan>m</expan> in / &amp; c<expan>ur</expan>teyȝsly he seyȝde.</l>

<l id="F.10.25" n="KD.13.32"><hi rend="tr">W</hi>olkome weyȝ .  goo &amp; washȝ / &amp; þ<expan>o</expan>u shalt sytte i<expan>n</expan> haste.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.26" n="KD.13.33"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>er</expan> was maad sytty<expan>n</expan> / as moost of hem worthy.</l>

<l id="F.10.27" n="KD.13.34"><hi rend="tr">&amp;</hi> þan <hi rend="ur"><hi rend="tr">Clergye</hi></hi> &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">Concyence</hi></hi> / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">pacience</hi></hi> ca<expan>m</expan> after.</l>

<l id="F.10.28" n="KD.13.35"><hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>acyence</hi> &amp; y   wery<expan>n</expan> seet / to ben mettys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.28.n.1"><ref targOrder="U">F.10.28:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">mettys</hi>.  Beta  manuscripts have <hi rend="it">macches</hi>.</note></l>

<l id="F.10.29" n="KD.13.36"><hi rend="tr">&amp;</hi> setyn be our<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / at a syȝd<seg type="shadowHyphen">-</seg>table.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.30" n="KD.13.37"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">Concyense</hi> callid after meete / &amp; sone ca<expan>m</expan> sc<expan>ri</expan>pture.</l>

<l id="F.10.31" n="KD.13.38"><hi rend="tr">&amp;</hi> s<expan>er</expan>uede hem þus soone / of su<expan>n</expan>dry metys manye.</l>

<l id="F.10.32" n="KD.13.39"><hi rend="tr">O</hi>f <hi rend="tr">Austyn</hi> &amp; <hi rend="tr">Ambrose</hi> / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe four<expan>e</expan> <hi rend="tr">ew</hi>ang<expan>e</expan>lis.</l>

<l id="F.10.33" n="KD.13.39α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Edentes &amp; bibentes que ap<expan>u</expan>d eos su<expan>n</expan>t.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.34" n="KD.13.40"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>er</expan> ne no<expan>n</expan> oþ<expan>ir</expan> ma<expan>n</expan> / no<expan>n</expan> man<expan>er</expan> fleshȝ etyn.</l>

<l id="F.10.35" n="KD.13.41"><hi rend="tr">F</hi>or þey hadd<expan>e</expan> metys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.35.n.1"><ref targOrder="U">F.10.35:</ref>  Alpha reads "hadde metys."  Beta  manuscripts have "eten mete."</note> of moor<expan>e</expan> cost / as <hi rend="tr">M</hi>orter<expan>e</expan>lys powdr<expan>e</expan>d.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.35.n.2"><ref targOrder="U">F.10.35:</ref>  F's reading for the b-verse is unique.  Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read "mortrews and potages."  Compare F10.60b for similar variation.</note></l>

<l id="F.10.36" n="KD.13.42"><hi rend="tr">O</hi>f þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>wonny<expan>n</expan> / þey made hem wel <orig>a tese</orig><reg>at ese</reg>.</l>

<l id="F.10.37" n="KD.13.43"><hi rend="tr">B</hi>ut her<expan>e</expan> saws .  was ou<expan>er</expan> sowr / &amp; vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>saverly g<expan>ro</expan>unde.</l>

<l id="F.10.38" n="KD.13.44"><hi rend="tr">I</hi>n a <hi rend="tr">M</hi>orter <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">post mortem</hi></hi></foreign> <space extent="3"/> <hi rend="rb">/</hi> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> many a bytt<expan>er</expan> peyȝne.</l>

<l id="F.10.39" n="KD.13.45"><hi rend="tr">&amp;</hi> shull<expan>e</expan> sobbe for þe sowlys / manye salte teerys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.39.n.1"><ref targOrder="U">F.10.39:</ref>  Alpha reads "(with) manye salte teerys."  Beta  manuscripts have "and wepe salte teris."</note></l>

<l id="F.10.40" n="KD.13.45α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Vos qui p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>a ho<expan>m</expan>i<expan>nu</expan>m comeditis .  n<expan>isi</expan> p<expan>ro</expan> eis lac<expan>ri</expan>mas &amp; or<expan>aci</expan>ones effunderitis ea que in delicijs <sic>comedistis</sic><corr>comeditis</corr> in torme<expan>n</expan>tis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.40.n.1"><ref targOrder="U">F.10.40:</ref> The scribe originally wrote <hi rend="it">torme<expan>n</expan>mentis</hi> with a line break following initial <hi rend="it">tormen</hi> and with the following <hi rend="it">men</hi> subpuncted in red.</note> evometis.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.41" n="KD.13.46"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Concyence</hi></hi> curteysly þo / comau<expan>n</expan>did<expan>e</expan> scrypture</l>

<l id="F.10.42" n="KD.13.47-KD.13.48"><hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Pacience</hi></hi> breed to bry<expan>n</expan>ge / &amp; me þ<expan>a</expan>t was h<expan>i</expan>s meete</l>

<l id="F.10.43" n="KD.13.49"><hi rend="tr">H</hi>e sette a<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> vs a sour loof / &amp; seide <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">agite penitencia<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.44" n="KD.13.50"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan> he drowh vs a drynk / was <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">diu p<expan>er</expan>seuerans.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.45" n="KD.13.51"><hi rend="tr">A</hi>s longe as lyf <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.45.n.1"><ref targOrder="U">F.10.45:</ref>  Alpha, OC<hi rend="sup">2</hi>, and <hi rend="bold">C</hi> read <hi rend="it">he</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">I</hi>.</note> / &amp; lykam may dure.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.46" n="KD.13.52"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <sic> <hi rend="tr">H</hi>ere</sic><corr><hi rend="tr">H</hi>ere [is]</corr> p<expan>ro</expan>pr<expan>e</expan> s<expan>er</expan>uyse <hi rend="tr">q<expan>uod</expan></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Pacienc</hi>e</hi> / no <hi rend="tr">P</hi><expan>ri</expan><hi rend="tr">n</hi>ce far<expan>e</expan>t bettr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.47" n="KD.13.54"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan> he browhte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþ<expan>ir</expan> mees / was  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">miserere mei d<expan>eu</expan>s.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.48" n="KD.13.53"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">beati quor<expan>um</expan> / tecta s<expan>un</expan>t  /</hi></hi></foreign> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> blawnche poudr<expan>e</expan> stroued.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.48.n.1"><ref targOrder="U"/>  F's reading is unique.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/> And he brouȝte vs of <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Beati quorum</hi></foreign> of <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Beatus vir</hi></foreign>res makyng.  <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Et quorum tecta sunt peccata</hi></foreign> in a dissh.</note></l>

<l id="F.10.49" n="KD.13.54α-KD.13.55"><hi rend="tr">&amp;</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">beat<expan>us</expan> v<expan>ir</expan> cui no<expan>n</expan> i<expan>m</expan>putau<expan>i</expan>t /</hi></hi></foreign> in a plater a loo<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.49.n.1"><ref targOrder="U">F.10.49:</ref> The reading appears only in F. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "dissh of."  Possibly <hi rend="it">luce, lus</hi>, "pike" lies behind <hi rend="it">loo</hi>.</note></l>

<l id="F.10.50" n="KD.13.55"><hi rend="tr">&amp;</hi> deerne shryfte  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">dixi / &amp; co<expan>n</expan>fitebor tibi</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.51" n="KD.13.56"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ryng <hi rend="ur"><hi rend="tr">pacyence</hi></hi> su<expan>m</expan> <hi rend="tr">p</hi>itau<expan>n</expan>ce / <hi rend="tr">p</hi>ryvyly q<expan>uo</expan>d <hi rend="ur"><hi rend="tr">Concyense</hi></hi>.</l>

<l id="F.10.52" n="KD.13.57"><hi rend="tr">&amp;</hi> þan was brouht to <hi rend="tr">pacyence</hi> / þis pytance ful soone.</l>

<l id="F.10.53" n="KD.13.57"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Pro hac orabat<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.53.n.1"><ref targOrder="U">F.10.53:</ref>  Alpha and the majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts omit beta's <foreign lang="LAT"><hi rend="it">ad te</hi></foreign>.</note> o<expan>mn</expan>is s<expan>anc</expan>tis in te<expan>m</expan>p<expan>or</expan>e op<expan>or</expan>tuno.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.54" n="KD.13.58"><hi rend="tr">&amp;</hi> þan <hi rend="ur"><hi rend="tr">Concyense</hi></hi> co<expan>n</expan>fortyd<expan>e</expan> me / &amp; carpede m<expan>er</expan>ye talys.</l>

<l id="F.10.55" n="KD.13.58α"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g was . <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">cor co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>tu<expan>m</expan> &amp; humiliatu<expan>m</expan> de<expan>us</expan> no<expan>n</expan> despicies.</hi></hi></foreign></l>
<milestone n="51r" unit="fol." entity="B.F51r"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.56" n="KD.13.59"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an was <hi rend="ur"><hi rend="tr">Pacyence</hi></hi> p<expan>ro</expan>whd / of þ<expan>a</expan>t p<expan>ro</expan>pre seruyse.</l>

<l id="F.10.57" n="KD.13.60"><hi rend="tr">&amp;</hi> maade m<expan>er</expan>the w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his mowht<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.57.n.1"><ref targOrder="U">F.10.57:</ref>  F's reading is unique, perhaps in response to corruption in alpha.  R has <hi rend="it">mene</hi>.  Beta and <hi rend="bold">C</hi> read <hi rend="it">mete</hi>.</note> / but y moornede eu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.10.58" n="KD.13.61"><hi rend="tr">F</hi>or þe doctour<expan>e</expan>s on þe dees / dru<expan>n</expan>ke wyȝn so faste.</l>

<l id="F.10.59" n="KD.13.61α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ve vobis qui pote<expan>n</expan>tes estis ad bibendu<expan>m</expan> vinu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.60" n="KD.13.62"><hi rend="tr">Þ</hi>ey<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.60.n.1"><ref targOrder="U">F.10.60:</ref>  F's reading is unique.  R has <hi rend="it">And</hi>, and beta reads <hi rend="it">He</hi>.</note> <sic>etym</sic><corr>ety[n]</corr> many su<expan>n</expan>dry metys / &amp; morterews y<seg type="shadowHyphen">-</seg>powdr<expan>e</expan>d.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.60.n.2"><ref targOrder="U">F.10.60:</ref> F's reading for the b-verse is unique.  Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read "mortrews and puddynges." Compare F10.35b for similar variation.</note></l>

<l id="F.10.61" n="KD.13.63"><hi rend="tr">W</hi>hyȝlde braun &amp; whombe clowtys / &amp; bacou<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> eggys fryed.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.62" n="KD.13.64"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne seyde y my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / þ<expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">Pacyense</hi></hi> it herde.</l>

<l id="F.10.63" n="KD.13.65"><hi rend="tr">I</hi>t ys <add place="supralinear" hand="hand1">not</add> goo four<expan>e</expan> dayes þ<expan>a</expan>t þis freek / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> folk at poul<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.10.64" n="KD.13.67"><hi rend="tr">P</hi>rechede <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">In fame &amp; frigore </hi></hi></foreign> &amp; flappis of skorges.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.64.n.1"><ref targOrder="U">F.10.64:</ref>  F makes one line of two.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows: <lb/> Preched of penaunces þat Poul þe Apostle suffrede <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">In fame &amp; frigore</hi></foreign> and flappes of scourges.  <lb/></note></l>

<l id="F.10.65" n="KD.13.67α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ter cesus su<expan>m</expan>   &amp; a Iudeis q<expan>ui</expan>nquies q<expan>ua</expan>dragen<expan>as</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.66" n="KD.13.68"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut o woord þey ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyppid / at ech tyme þey p<expan>re</expan>che.</l>

<l id="F.10.67" n="KD.13.69"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">P</hi>owl in his <hi rend="tr">p</hi>istil / to þe peple tolde.</l>

<l id="F.10.68" n="KD.13.70"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Periculu<expan>m</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.68.n.1"><ref targOrder="U">F.10.68:</ref>  Alpha is responsible for the omission of beta's <foreign lang="LAT"><hi rend="it">est</hi></foreign>.</note> in falsis fratrib<expan>us</expan> </hi></hi></foreign> was neu<expan>er</expan>e ȝit no teeme.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.68.n.2"><ref targOrder="U">F.10.68:</ref>  As he frequently does, F adds a tag to make a full line.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.69" n="KD.13.71"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>oly wryt bidd<expan>is</expan> be war / y wil not wryte it heere.</l>

<l id="F.10.70" n="KD.13.72"><hi rend="tr">O</hi>n englyshȝ enawnt<expan>er</expan> / it shold<expan>e</expan> be reersyd to ofte.</l>

<l id="F.10.71" n="KD.13.73"><hi rend="tr">&amp;</hi> greve þ<expan>er</expan>ew<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / þ<expan>a</expan>t goode me<expan>n</expan> been / but g<expan>ra</expan>maryenys shul it r<expan>e</expan>de.</l>

<l id="F.10.72" n="KD.13.73α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Vnusquisq<expan>ue</expan> a fr<expan>atr</expan>e se custodiat.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.73" n="KD.13.73α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qvia dicit<expan>ur</expan>   p<expan>er</expan>iculu<expan>m</expan> e<expan>st</expan> / in falsis frat<expan>ri</expan>b<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.74" n="KD.13.74"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> nyste neuer<expan>e</expan> ȝit Frer<expan>e</expan> p<expan>re</expan>che / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore me<expan>n</expan> on englyshȝ.</l>

<l id="F.10.75" n="KD.13.75"><hi rend="tr">T</hi>ook it for his teeme / &amp; tolde it w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> glosyng.</l>

<l id="F.10.76" n="KD.13.76"><hi rend="tr">B</hi>ut<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.76.n.1"><ref targOrder="U">F.10.76:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">But</hi> (R has <hi rend="it">Ac</hi>), which is omitted in beta.</note> þey p<expan>re</expan>chen þ<expan>a</expan>t penau<expan>n</expan>ce / ys p<expan>ro</expan>fytable to sowle.</l>

<l id="F.10.77" n="KD.13.77"><hi rend="tr">W</hi>hat myscheef &amp; male<seg type="shadowHyphen">-</seg>ese / c<expan>ri</expan>st for ma<expan>n</expan> tholede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.78" n="KD.13.78"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut þis goddys glotou<expan>n</expan> q<expan>uo</expan>d y   w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hise grete chekys.</l>

<l id="F.10.79" n="KD.13.79"><hi rend="tr">H</hi>e haþ no pyte on þe poore / he p<expan>ar</expan>formeþ h<expan>i</expan>s speche evele.</l>

<l id="F.10.80" n="KD.13.80"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he p<expan>re</expan>cheþ þ<expan>us</expan> &amp; p<expan>re</expan>veþ yt<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.80.n.1"><ref targOrder="U">F.10.80:</ref>  F's reading is unique.  Beta reads "That he precheþ he preueþ noȝt to Pacience I tolde."  R has "Þat he precheth and preueth to pacience I tolde."</note> / to <hi rend="ur"><hi rend="tr">Pacyence</hi></hi> p<expan>ri</expan>uyly y tolde.</l>

<l id="F.10.81" n="KD.13.81"><hi rend="tr">&amp;</hi> wyȝshede wytt<expan>yr</expan>ly w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> will<expan>e</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> woordys ful egre.</l>

<l id="F.10.82" n="KD.13.82"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t dysshes &amp; dubbler<expan>e</expan>s / on dees be<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> þe <hi rend="tr">d</hi>octour.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.82.n.1"><ref targOrder="U">F.10.82:</ref>  F's b-verse is unique.  Beta reads "bifore þis ilke doctour."  R has "byfor þis doctor."</note></l>

<l id="F.10.83" n="KD.13.83"><hi rend="tr">W</hi>ere Mooltyn leed in his  <hi rend="tr">M</hi>awe // &amp; <hi rend="tr">M</hi>ahou<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>myddys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.84" n="KD.13.84"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> shal <hi rend="tr">I</hi>angle to þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">I</hi>urdan / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his Iusty whombe.</l>

<l id="F.10.85" n="KD.13.85"><hi rend="tr">T</hi>o telle me what penau<expan>n</expan>ce ys / of wyche he p<expan>re</expan>chiþ eu<expan>er</expan>e.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.85.n.1"><ref targOrder="U">F.10.85:</ref>  F's <hi rend="it">euere</hi> is unique.  R has nonsensical <hi rend="it">þere aþ</hi>, and beta reads <hi rend="it">raþer</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.86" n="KD.13.86"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Pacyense</hi> <sic>p<expan>ar</expan>seyve</sic><corr>parseyve[d]</corr> what y seid<expan>e</expan> / &amp; bad holde me styll<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.86.n.1"><ref targOrder="U">F.10.86:</ref>  F's b-verse is unique, though derived from alpha.  Beta reads "and wynked on me to be stille."  R has "and bad me be stille."</note></l>

<l id="F.10.87" n="KD.13.87"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">s</hi>eyd<expan>e</expan> þ<expan>o</expan>u shalt seen aft<expan>er</expan> soone / whan he may etyn no mor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.88" n="KD.13.88"><hi rend="tr">H</hi>e<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.88.n.1"><ref targOrder="U">F.10.88:</ref>  The red touch on the &lt;H&gt; is very faint.</note> shal have penau<expan>n</expan>ce in h<expan>i</expan>s paunche / &amp; puffe at eu<expan>er</expan>y speche</l>

<l id="F.10.89" n="KD.13.89"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne shull<expan>e</expan> hise guttys gowle / &amp; he shal galpen after.</l>

<l id="F.10.90" n="KD.13.90"><hi rend="tr">F</hi>or now he haþ dru<expan>n</expan>ke so depe / he will<expan>e</expan> dyvyne sone.</l>

<l id="F.10.91" n="KD.13.91"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>re</expan>ue it in<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.91.n.1"><ref targOrder="U">F.10.91:</ref>  An otiose curl appears on the &lt;n&gt;.</note> þe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>pokelyps / &amp; in þe passiou<expan>n</expan> of sey<expan>n</expan>t <sic>savour<expan>e</expan>s</sic><corr>[Auereys]</corr>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.91.n.2"><ref targOrder="U">F.10.91:</ref> This curious name probably reflects scribal misunderstanding of &lt;S&gt; appearing before <hi rend="it">auereys</hi> as an abbreviation for "saint."  It would be entirely characteristic of F to have supplied <hi rend="it">seynt</hi> where he believed it was missing.</note></l>

<l id="F.10.92" n="KD.13.92"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t neyþ<expan>ir</expan> bakou<expan>n</expan> ne brawn / ne<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.92.n.1"><ref targOrder="U">F.10.92:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">ne</hi> which does not appear in beta.</note> blameg<expan>er</expan>is / ne Mortreus.</l>

<l id="F.10.93" n="KD.13.93"><hi rend="tr">I</hi>s neyþ<expan>ir</expan> fyshȝ ne fleshȝ / but foode for penauntys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.93.n.1"><ref targOrder="U">F.10.93:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">penauntys</hi>.  Beta manuscripts have singular <hi rend="it">a penaunt</hi>.</note></l>
<milestone n="51v" unit="fol." entity="B.F51v"/>
<l id="F.10.94" n="KD.13.94"><hi rend="tr">&amp;</hi> takþ testemonye on þe Try<expan>n</expan>nyte / &amp; ek h<expan>i</expan>s felowe to borwe.</l>

<l id="F.10.95" n="KD.13.95"><hi rend="tr">W</hi>hat he fond in a sell<expan>e</expan> / aft<expan>er</expan> a<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.95.n.1"><ref targOrder="U">F.10.95:</ref>  An otiose curl appears above the &lt;a&gt;.</note> frerys dyȝeng.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.95.n.2"><ref targOrder="U">F.10.95:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "What he fond in a frayel after a freres lyuyng."</note></l>

<l id="F.10.96" n="KD.13.96"><hi rend="tr">&amp;</hi> but þe firste lyȝne be in a lesy<expan>n</expan>g / leve me neu<expan>er</expan>e aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.10.97" n="KD.13.97"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne is tyme to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>posen / &amp; pyttyn to þe <hi rend="tr">D</hi>octo<expan>ur</expan>.</l>

<l id="F.10.98" n="KD.13.98">If <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dowel</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dobet /</hi></hi> and  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dobest</hi></hi> be penau<expan>n</expan>ce.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.99" n="KD.13.99"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> sat <space extent="2"/>stylle as pacyence bad / &amp; sone þe <hi rend="tr">D</hi>octo<expan>ur</expan> aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.10.100" n="KD.13.100"><hi rend="tr">A</hi>s rody as þe <hi rend="tr">R</hi>ose / gan rodye hise chekys.</l>

<l id="F.10.101" n="KD.13.101"><hi rend="tr">H</hi>e Cowhede &amp; <hi rend="tr">C</hi>arpede / &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>oncyense</hi> hy<expan>m</expan> herde.</l>

<l id="F.10.102" n="KD.13.102"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic>tolde</sic><corr>tolde [hym]</corr> of þe  <hi rend="tr">T</hi>rynnyte / &amp; towardis v<expan>us</expan> he lokede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.103" n="KD.13.103"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">W</hi>hat ys <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dowel</hi></hi> sir<expan>e</expan> <hi rend="rb">.</hi> <hi rend="tr">q<expan>uod</expan> y</hi>   &amp; is <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dobest</hi></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.103.n.1"><ref targOrder="U">F.10.103:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">Dobest</hi>.   Beta manuscripts have <hi rend="it">Dowel</hi>.</note> ony penau<expan>n</expan>ce.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.104" n="KD.13.104"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">D</hi>o<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel is q<expan>uo</expan>d þe <hi rend="tr">D</hi>octour / &amp; dronk a<seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>aft<expan>er</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.104.n.1"><ref targOrder="U">F.10.104:</ref>  F's b-verse is unique.  Beta reads "and took þe cuppe and drank."  R is defective, reading "and dronk after."</note></l>

<l id="F.10.105" n="KD.13.105"><hi rend="tr">D</hi>o no evil to þy<expan>n</expan> evync<expan>ri</expan>ste<expan>n</expan>n / nowht be þy<expan>n</expan> powher.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.106" n="KD.13.106"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>y þis day sir<expan>e</expan> q<expan>uod</expan> y  þan be <add place="supralinear" hand="hand1">ȝee</add> nowht nou in <hi rend="ur"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi>.</l>

<l id="F.10.107" n="KD.13.107"><hi rend="tr">F</hi>or ȝee have harmed v<expan>us</expan> two / in þ<expan>a</expan>t ȝee ety<expan>n</expan> þe puddy<expan>n</expan>g.</l>

<l id="F.10.108" n="KD.13.108"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>orterelis &amp; oþ<expan>ir</expan> mete / &amp; we no mussel hadde.</l>

<l id="F.10.109" n="KD.13.109"><hi rend="tr">I</hi>f ȝe fare so in ȝour<expan>e</expan> fermerye / ferly me þy<expan>n</expan>keþ.</l>

<l id="F.10.110" n="KD.13.110"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">C</hi>heeste w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">C</hi>haryte be / y chyll<expan>e</expan> on ȝow pleyne.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.110.n.1"><ref targOrder="U">F.10.110:</ref> F has revised the line, especially the b-verse. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "But cheeste be þer charite sholde be and younge children dorste pleyne."  R divides the line into two defective lines, reading:<lb/>  But cheste be þere charite schulde be <lb/>  And ȝonge children durst pleyne.<lb/>F's revision is striking, since <hi rend="it">ych</hi> is the form of neither the immediate scribe nor the revisor we think responsible for the more substantial revisions in the text.  Obviously the form is motivated by the demands of alliteration, and it is perhaps not remarkable that an East Anglian scribe should have known and used the doublet form.</note></l>

<l id="F.10.111" n="KD.13.111"><hi rend="tr">I</hi> wil p<expan>er</expan>myte<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.111.n.1"><ref targOrder="U">F.10.111:</ref> Most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">permute</hi> "exchange."  F's <hi rend="it">permyte</hi> is a spelling variant and not an error.</note> my<expan>n</expan> penau<expan>n</expan>ce w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝour<expan>e</expan> / for y <sic>am</sic><corr>am [in]</corr> poy<expan>n</expan>t to <sic>spill<expan>e</expan></sic><corr>[dowel]</corr>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.112" n="KD.13.112"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <hi rend="ur"><hi rend="tr">Conscyence</hi></hi> ful<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.112.n.1"><ref targOrder="U">F.10.112:</ref>  Alpha and <hi rend="bold">C</hi> have <hi rend="it">ful</hi>.  Beta manuscripts omit it.</note> c<expan>ur</expan>teysly / a contynau<expan>n</expan>ce he made.</l>

<l id="F.10.113" n="KD.13.113"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">p</hi>lukkid vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on pacyense / &amp; p<expan>ra</expan>yede hy<expan>m</expan> be styll<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.114" n="KD.13.114"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyd<expan>e</expan> hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / <hi rend="tr">s</hi>ir<expan>e</expan> <hi rend="tr">D</hi>octour / &amp; it be ȝour<expan>e</expan> will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.115" n="KD.13.115"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.115.n.1"><ref targOrder="U">F.10.115:</ref> An ordinary abbreviation for <hi rend="it">n<expan>ota</expan></hi> was written by a later hand in the left margin.  In what appears to be the same ink, the symbol for a musical note also appears just below the abbreviation, a fairly common visual pun in late medieval manuscripts.</note> What is <hi rend="ur"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi> &amp;  <hi rend="ur"><hi rend="tr">Dobet</hi></hi> / ȝee dyvynoures knowe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.116" n="KD.13.116"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tx"><hi rend="rb"><hi rend="tr">D</hi>owel</hi></hi> <space extent="3"/> <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d þ<expan>a</expan>t doctour / ys / to doon as clerkes teche.</l>

<l id="F.10.117" n="KD.13.117">&amp; <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> ys he / þ<expan>a</expan>t techeþ / &amp; t<expan>ra</expan>uayleþ to teche oþer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.118" n="KD.13.118">&amp; <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> dooþ hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue so / as he seyþ &amp; techeþ.</l>

<l id="F.10.119" n="KD.13.118α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Q<expan>u</expan>i facit &amp; docuerit .  h<expan>ic</expan> magn<expan>us</expan> uocabit<expan>ur</expan> i<expan>n</expan> regno celor<expan>um</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.120" n="KD.13.119"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi> <hi rend="tr">C</hi>lergye q<expan>uod</expan> <hi rend="tr">C</hi>onscience / þ<expan>o</expan>u carpist what is <hi rend="ur"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi>.</l>

<l id="F.10.121" n="KD.13.120"><hi rend="tr">I</hi> have sevene sones he seyd<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t s<expan>er</expan>uy<expan>n</expan> in a <hi rend="tr">C</hi>astel.</l>

<l id="F.10.122" n="KD.13.121"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> þe lord of lyf woneþ / to lerne hem to dowel.</l>

<l id="F.10.123" n="KD.13.122"><hi rend="tr">I</hi> wolde see þo sevene sones / &amp; ȝo<expan>ur</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.123.n.1"><ref targOrder="U">F.10.123:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Til I se þo seuene and myself acorden."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.124" n="KD.13.123"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> am vnhardy q<expan>uo</expan>d he þa<expan>n</expan> / to ony wyght p<expan>re</expan>ve<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.124.n.1"><ref targOrder="U">F.10.124:</ref>  Alpha lacks beta's <hi rend="it">to</hi> before <hi rend="it">preve</hi>.</note> it.</l>

<l id="F.10.125" n="KD.13.124"><hi rend="tr">F</hi>or pers plowhma<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>p<expan>er</expan>tly / haþ repugned<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.125.n.1"><ref targOrder="U">F.10.125:</ref>  F alone reads <hi rend="it">repugned</hi> in place of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">impugned</hi>.  The words overlap in their semantic range (see <title rend="it" level="m" type="abbreviated">MED</title>, s.v.  <hi rend="it">repugned</hi> v. [2], citing the <hi rend="bold">C</hi> substitution in at least one manuscript of <hi rend="it">repugnen</hi> for <hi rend="it">impugnen</hi> at C.Prol.136).  The same pattern of variation occurs in F8.310.</note> v<expan>us</expan> all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.126" n="KD.13.125"><hi rend="tr">H</hi>e set all<expan>e</expan> scyenses at a sop / save love oone.</l>

<l id="F.10.127" n="KD.13.126"><hi rend="tr">&amp;</hi> no<expan>n</expan> oþ<expan>ir</expan> tyxt takþ he / to mey<expan>n</expan>tene his cause.</l>

<l id="F.10.128" n="KD.13.127"><hi rend="tr">B</hi>ut <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">dilige deu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> / and <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">d<expan>omi</expan>ne quis habitabit.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.129" n="KD.13.128"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>e seyþ þ<expan>a</expan>t <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> &amp;  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dobet /</hi></hi> ben tweye Infynytis.</l>

<l id="F.10.130" n="KD.13.129"><hi rend="tr">W</hi>iche Infynytis w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a feyþ / fyȝnden <sic>owt</sic><corr>owt [Dobest]</corr>.</l>

<l id="F.10.131" n="KD.13.130"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t shal save ma<expan>n</expan>nys soule / þus seyþ <hi rend="tr">Peers P</hi>lowhma<expan>n</expan>.</l>
<milestone n="52r" unit="fol." entity="B.F52r"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.132" n="KD.13.131"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> can not heere on / q<expan>uod</expan> <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onscyense</hi> / &amp; ȝit y knowe wel <hi rend="tr">P</hi>erkyn<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.132.n.1"><ref targOrder="U">F.10.132:</ref> F's revision here of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">Piers</hi> to <hi rend="it">Perkyn</hi> is surprising since all other <hi rend="bold">Bx</hi> references to <hi rend="it">Perkyn</hi>, save one, have been revised in F to <hi rend="it">Piers</hi>.</note></l>

<l id="F.10.133" n="KD.13.132"><hi rend="tr">H</hi>e wil not speke a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> holy wryt / y dar <sic>wel wel</sic><corr>wel</corr> vndir<seg type="shadowHyphen">-</seg>take.</l>

<l id="F.10.134" n="KD.13.133"><hi rend="tr">N</hi>ow passe we ou<expan>er</expan> tyl <hi rend="tr">P</hi>ers come / &amp; p<expan>re</expan>ve þis in deede.</l>

<l id="F.10.135" n="KD.13.134"><hi rend="tr">P</hi>acyense haþ ben in many place / &amp; p<expan>ar</expan>avent<expan>ur</expan>e he know<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l>

<l id="F.10.136" n="KD.13.135"><hi rend="tr">Þ</hi>ere ben no  <hi rend="tr">C</hi>lerkis kone<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.136.n.1"><ref targOrder="U">F.10.136:</ref>  Alpha and OC<hi rend="sup">2</hi> omit beta's <hi rend="it">ne</hi> before <hi rend="it">kone</hi>.</note> so meche / as c<expan>ri</expan>st beriþ witnesse.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.136.n.2"><ref targOrder="U"/>  The silverpoint line indicators for this leaf are unusually dark, but they are not intended for emphasis.</note></l>

<l id="F.10.137" n="KD.13.135α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Pacientes vincunt</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.138" n="KD.13.136"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi>t ȝowr<expan>e</expan> p<expan>ra</expan>yer<expan>e</expan> q<expan>uod</expan> <hi rend="tr">Pacyense</hi> þo / so no man be displesyd.</l>

<l id="F.10.139" n="KD.13.137"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Disce</hi></hi></foreign> <hi rend="tx">q<expan>uo</expan>d he and</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">doce</hi></hi></foreign> /<hi rend="tx">and</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">dilige i<expan>n</expan>imicos tuos.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.140" n="KD.13.138"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Disce</hi></hi></foreign> <hi rend="tx">and</hi> <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel  /</hi></hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">doce</hi></hi></foreign>  <hi rend="tx">and</hi> <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet.</hi></hi></l>

<l id="F.10.141" n="KD.13.138"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Dilige</hi></hi></foreign> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> / thus was tawht me onis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.142" n="KD.13.139"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="tr"><hi rend="tx">a Lemman</hi></hi> þ<expan>a</expan>t Lovely spak / <hi rend="tx"><hi rend="rb">Love</hi></hi> was hir<expan>e</expan> name.</l>

<l id="F.10.143" n="KD.13.140"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> wordis &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> werkis q<expan>uod</expan> <hi rend="tr">s</hi>he / &amp; good will<expan>e</expan> of þy<expan>n</expan> herte.</l>

<l id="F.10.144" n="KD.13.141"><hi rend="tr">Þ</hi>y sowle þowh love leely / al þyn lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝme.</l>

<l id="F.10.145" n="KD.13.142"><hi rend="tr">&amp;</hi> so to leerne to lowe the<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.145.n.1"><ref targOrder="U">F.10.145:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And so þow lere þe to louye .  .  .  ."</note> / for þe <hi rend="tr">L</hi>ordis love of hevene.</l>

<l id="F.10.146" n="KD.13.143"><hi rend="tr">&amp;</hi> þyn <hi rend="tr">E</hi>nemy in all<expan>e</expan> wyse / love evene as þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.10.147" n="KD.13.144"><hi rend="tr">C</hi>aste kolys on his heed / þ<expan>a</expan>t ys   all<expan>e</expan> kynde speche.</l>

<l id="F.10.148" n="KD.13.145"><hi rend="tr">B</hi>oþe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> werkis &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wordis / to wynne h<expan>i</expan>s love þ<expan>o</expan>u fonde.</l>

<l id="F.10.149" n="KD.13.146"><hi rend="tr">&amp;</hi> leyȝ on hy<expan>m</expan> þus w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> love / tyl he lawhe on the.</l>

<l id="F.10.150" n="KD.13.147"><hi rend="tr">&amp;</hi> but he bowe for þys betynge / blynd mote he worthe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.151" n="KD.13.148"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut for to fare þus w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy freend / greet folye it were.</l>

<l id="F.10.152" n="KD.13.149"><hi rend="tr">F</hi>or he þ<expan>a</expan>t loveþ the leelly / lytyl of þy<expan>n</expan> he dysyreþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.152.n.1"><ref targOrder="U">F.10.152:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">dysyreþ</hi>.  Beta manuscripts and <hi rend="bold">C</hi> have <hi rend="it">coueiteþ</hi>.</note></l>

<l id="F.10.153" n="KD.13.150"><hi rend="tr">F</hi>or kende love coueyteþ not / no catel / but speche.</l>

<l id="F.10.154" n="KD.13.151"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> half a lampe lyne of latyȝn <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">/ ex vi t<expan>ra</expan>nsic<expan>i</expan>o<expan>n</expan>is.</hi></hi> </foreign></l>

<l id="F.10.155" n="KD.13.152"><hi rend="tr">&amp;</hi> beryþ þ<expan>er</expan>Inne a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte / faste y<seg type="shadowHyphen">-</seg>bownde <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dowel.</hi></hi></l>

<l id="F.10.156" n="KD.13.153"><hi rend="tr">I</hi>n a sygne of þe  <hi rend="tr">S</hi>at<expan>ur</expan>day / þ<expan>a</expan>t syt first in þe kalender.</l>

<l id="F.10.157" n="KD.13.154"><hi rend="tr">&amp;</hi> al the wit of þe wednysday / &amp; þe nexte wyke aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.10.158" n="KD.13.155"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">M</hi>yddil of þe <hi rend="tr">M</hi>oone / ys þe myght of bothe.</l>

<l id="F.10.159" n="KD.13.156"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>er</expan>for<expan>e</expan> am y wolkome / þere y have yt w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> me.</l>

<l id="F.10.160" n="KD.13.157"><hi rend="tr">V</hi>ndo it &amp;<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.160.n.1"><ref targOrder="U">F.10.160:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">&amp;</hi>, which is omitted in beta.</note> lete þe <hi rend="tr">D</hi>octo<expan>ur</expan> se<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.160.n.2"><ref targOrder="U">F.10.160:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">se</hi>.  F alone adds <hi rend="it">it</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">deme</hi>.  L had <hi rend="it">sen</hi>, but corrected it to <hi rend="it">deme</hi>.</note> it / wher<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.160.n.3"><ref targOrder="U">F.10.160:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">wher</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">if</hi>.</note> <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> be þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.10.161" n="KD.13.158"><hi rend="tr">F</hi>or by hy<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t me maade / myghte neu<expan>er</expan>e pou<expan>er</expan>te.</l>

<l id="F.10.162" n="KD.13.159"><hi rend="tr">M</hi>yssese ne myscheef / ne ma<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his tunge.</l>

<l id="F.10.163" n="KD.13.160"><hi rend="tr">N</hi>e <hi rend="tr">C</hi>atel ne <hi rend="tr">C</hi>are / ne cu<expan>m</expan>panye of thevys.</l>

<l id="F.10.164" n="KD.13.161"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> heete ne hayl / ne no<expan>n</expan> helle powke.</l>

<l id="F.10.165" n="KD.13.162"><hi rend="tr">N</hi>e neythir feyȝr ne flood / ne feere of þy<expan>n</expan> enemy.</l>

<l id="F.10.166" n="KD.13.163"><hi rend="tr">T</hi>eene the ony tyme / &amp; þ<expan>o</expan>u take it w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> the.</l>

<l id="F.10.167" n="KD.13.163α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Caritas nichil timet.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.168" n="KD.13.164"><hi rend="tr">&amp;</hi> eek so have god my soule / &amp; þ<expan>o</expan>u wilt love crave.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.168.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are attested only in alpha.</note></l>

<l id="F.10.169" n="KD.13.165"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> nys <hi rend="tr">E</hi>mp<expan>er</expan>o<expan>ur</expan> ne <hi rend="tr">E</hi>mpr<expan>e</expan>sse / neyþ<expan>ir</expan> <hi rend="tr">E</hi>rl ne barou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.10.170" n="KD.13.166"><hi rend="tr">P</hi>ope ne <hi rend="tr">P</hi>at<expan>ri</expan>ark / þ<expan>a</expan>t pure resou<expan>n</expan> shal the make.</l>

<l id="F.10.171" n="KD.13.167"><hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>er</expan> of all<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / þoruhȝ myght of his reede.</l>
<milestone n="52v" unit="fol." entity="B.F52v"/>
<l id="F.10.172" n="KD.13.168"><hi rend="tr">N</hi>owht þoruh no ryche craft / but þoruh wit of he<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.172.n.1"><ref targOrder="U">F.10.172:</ref>   F omits the following line attested only in R: "Do kyng and quene and alle þe comune after."</note></l>

<l id="F.10.173" n="KD.13.170"><hi rend="tr">T</hi>o ȝeve þe al þ<expan>a</expan>t þey may ȝeve / as þ<expan>o</expan>u for beest ȝeemer<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.173.n.1"><ref targOrder="U">F.10.173:</ref>  F omits the following line attested only in R: "And as þou demest wil þei do alle here dayes after."</note></l>

<l id="F.10.174" n="KD.13.171α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Pacientes vincunt</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.175" n="KD.13.172"><sic><hi rend="rb">/</hi></sic> <corr>[¶]</corr><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.175.n.1"><ref targOrder="U">F.10.175:</ref>  The scribe in rubricating the leaf noted that he had not marked for the paraph and made the correction in red ink.</note> It ys but a dydo q<expan>uo</expan>d þe <hi rend="tr">D</hi>octour / &amp; a dysoures tale.</l>

<l id="F.10.176" n="KD.13.173"><hi rend="tr">F</hi>or all<expan>e</expan> wyttys of þis world / ne wayty<expan>n</expan>g of ma<expan>n</expan>nys stre<expan>n</expan>gþe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.176.n.1"><ref targOrder="U">F.10.176:</ref>  The b-verse in <hi rend="bold">Bx</hi> reads "and wiȝt mennes strengþe."</note> </l>

<l id="F.10.177" n="KD.13.174"><hi rend="tr">K</hi>u<expan>n</expan>ne not co<expan>n</expan>ferme pees / twixe þe pope &amp; hise <sic>enenyȝs</sic><corr>ene[m]yȝs</corr>.</l>

<l id="F.10.178" n="KD.13.175"><hi rend="tr">N</hi>e twene two c<expan>ri</expan>stene kyngis / þei cu<expan>n</expan>ne no pees make.</l>

<l id="F.10.179" n="KD.13.176"><hi rend="tr">P</hi>rofytable to eu<expan>er</expan>y peple / &amp; þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>   he pytte þe table fra<expan>m</expan> hy<expan>m</expan>.</l>

<l id="F.10.180" n="KD.13.177"><hi rend="tr">&amp;</hi> took <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>lergye</hi> &amp; <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onsciense</hi> / to conseyl<expan>e</expan> as it were.</l>

<l id="F.10.181" n="KD.13.178"><hi rend="tr">&amp;</hi> leet <hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>acyense</hi> forþ passe / for <sic>pylg<expan>ri</expan>me</sic><corr>pylgrime[s]</corr> ku<expan>n</expan>ne wel lyȝe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.182" n="KD.13.179"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.182.n.1"><ref targOrder="U">F.10.182:</ref>  A clumsily drawn pointing hand is supplied in the left margin by a later reader.</note> <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onscyense</hi> carpede lowhde / &amp; c<expan>ur</expan>teysly seyde.</l>

<l id="F.10.183" n="KD.13.180"><hi rend="tr">F</hi>reendys fareþ all<expan>e</expan> wel / &amp; fair<expan>e</expan> spak to <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>lergye</hi>.</l>

<l id="F.10.184" n="KD.13.181"><hi rend="tr">F</hi>or y will<expan>e</expan> goon w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þis goome / if god wil gyve me g<expan>ra</expan>ce.</l>

<l id="F.10.185" n="KD.13.182"><hi rend="tr">&amp;</hi> been pylgrym w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> pacyense / tyl y have p<expan>re</expan>ved moore.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.186" n="KD.13.183"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">W</hi>hat q<expan>uo</expan>d <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onscyense</hi> to <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>lergye</hi>  / ar<expan>e</expan> ȝee coveytous nowthe</l>

<l id="F.10.187" n="KD.13.184"><hi rend="tr">A</hi>fter ȝyresȝevis &amp; ȝiftys / or ȝeerny<expan>n</expan> to reedy<expan>n</expan> redelys.</l>

<l id="F.10.188" n="KD.13.185"><hi rend="tr">I</hi> shal brynge ȝow a byble / a book of þe olde lawe.</l>

<l id="F.10.189" n="KD.13.186"><hi rend="tr">&amp;</hi> leerne ȝow if ȝee lykyn<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.189.n.1"><ref targOrder="U">F.10.189:</ref>  Alpha is responsible for the personal form of the verb.  Beta manuscripts have the impersonal construction "yow like."</note> / þe leeste lyȝne to knowe.</l>

<l id="F.10.190" n="KD.13.187"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>acyense</hi> þ<expan>a</expan>t pylgrym / p<expan>ar</expan>fyȝtly knewh neu<expan>er</expan>e.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.191" n="KD.13.188"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ay be c<expan>ri</expan>st q<expan>uo</expan>d <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onsciense</hi> / cryst þe for<seg type="shadowHyphen">-</seg>beede.</l>

<l id="F.10.192" n="KD.13.189"><hi rend="tr">F</hi>or al <hi rend="tr">P</hi>acyense me p<expan>ro</expan>feryþ / p<expan>ro</expan>whd am y / but lyte.</l>

<l id="F.10.193" n="KD.13.190"><hi rend="tr">B</hi>ut þe will<expan>e</expan> of þe weyȝ / &amp; will<expan>e</expan> of folk heere.</l>

<l id="F.10.194" n="KD.13.191"><hi rend="tr">H</hi>ave meved my mood / to moorne for my synnys.</l>

<l id="F.10.195" n="KD.13.192"><hi rend="tr">F</hi>or þe goode will<expan>e</expan> of eu<expan>er</expan>y whyȝt / was neu<expan>er</expan>e bowht to der<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.196" n="KD.13.193"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>er</expan>e is no t<expan>re</expan>sor þ<expan>er</expan>to / as to a trewe will<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.197" n="KD.13.194"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">H</hi>adde not <hi rend="tr">M</hi>arie <hi rend="tr">M</hi>awdeley<expan>n</expan> / mor<expan>e</expan> for a boox of salue.</l>

<l id="F.10.198" n="KD.13.195"><hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="tx"><hi rend="tr">Z</hi>acheus hadde</hi> / for <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">dimidiu<expan>m</expan> bonor<expan>um</expan> meor<expan>um</expan> do paup<expan>er</expan>ib<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.199" n="KD.13.196"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe <hi rend="tr">p</hi>oore wydewe / for a peyȝre of Mytys.</l>

<l id="F.10.200" n="KD.13.197"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne alle þo þ<expan>a</expan>t offreden gold / in <hi rend="tr">G</hi>azophylac<expan>i</expan>o<expan>m</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.201" n="KD.13.198"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>us c<expan>ur</expan>teysly  <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>oncyense</hi> / concludid<expan>e</expan> þe <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>er</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.201.n.1"><ref targOrder="U">F.10.201:</ref> F alone has this b-verse.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read "congeyed first þe frere."</note></l>

<l id="F.10.202" n="KD.13.199"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthe softely he seyde / in <hi rend="ur">Clergyes</hi> ere.</l>

<l id="F.10.203" n="KD.13.200"><hi rend="tr">M</hi>e wolde leuer<expan>e</expan>re by our<expan>e</expan> lord / &amp; longe y lyve sholde.</l>

<l id="F.10.204" n="KD.13.201"><hi rend="tr">H</hi>ave <hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>acyence</hi> p<expan>ar</expan>fyȝtly / þan half þy pakke of bookys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.205" n="KD.13.202"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">C</hi>lergye ne <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onsciense</hi> / no congye wolde take.</l>

<l id="F.10.206" n="KD.13.203"><hi rend="tr">B</hi>ut þei seiden ful sobr<expan>e</expan>ly / þ<expan>o</expan>u shalt se the tyme.</l>

<l id="F.10.207" n="KD.13.204"><hi rend="tr">W</hi>han þ<expan>o</expan>u art wery for<seg type="shadowHyphen">-</seg>walkyd / wylne me to co<expan>n</expan>seyle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.208" n="KD.13.205"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is soþ <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>o<expan>n</expan>sciense</hi> / so me god helpe.</l>
<milestone n="53r" unit="fol." entity="B.F53r"/>
<l id="F.10.209" n="KD.13.206"><hi rend="tr">I</hi>f <hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>acyense</hi> be our<expan>e</expan> p<expan>ar</expan>tynge feere / &amp; p<expan>re</expan>ve w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> vs boþe.</l>

<l id="F.10.210" n="KD.13.207"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> is no wrong in þ<expan>i</expan>s world / þ<expan>a</expan>t <sic>we</sic><corr>we [ne]</corr> shull<expan>e</expan> yt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.10.211" n="KD.13.208"><hi rend="tr">&amp;</hi> co<expan>n</expan>forme kyngis to pees / of<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.211.n.1"><ref targOrder="U">F.10.211:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">of</hi> against beta's  <hi rend="it">and</hi>.</note> alle kenne londys.</l>

<l id="F.10.212" n="KD.13.209"><hi rend="tr">&amp;</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.212.n.1"><ref targOrder="U">F.10.212:</ref> Beta lacks alpha's <hi rend="it">&amp;</hi>.</note> <hi rend="tr">s</hi>arsynes of <hi rend="tr">S</hi>uryȝe / &amp; so forþ alle þe <hi rend="tr">I</hi>ewis.</l>

<l id="F.10.213" n="KD.13.210"><hi rend="tr">&amp;</hi> turnen he<expan>m</expan> to trewe feyþ / &amp; in<seg type="shadowHyphen">-</seg><add place="supralinear" hand="hand1">to</add> trewe beleve.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.214" n="KD.13.211"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>at is soþ q<expan>uo</expan>d <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>lergye</hi> / I see wel what þ<expan>o</expan>u menys.</l>

<l id="F.10.215" n="KD.13.212"><hi rend="tr">I</hi> shal dwelly<expan>n</expan> as y doo / my dever to shewe.</l>

<l id="F.10.216" n="KD.13.213"><hi rend="tr">&amp;</hi> enformen fawntekynes / &amp; oþ<expan>ir</expan>e folk to leerne.</l>

<l id="F.10.217" n="KD.13.214"><hi rend="tr">T</hi>yl <hi rend="tr">P</hi>acyense haþ p<expan>re</expan>vid þe / &amp; <sic>p<expan>ar</expan>fyȝtly</sic><corr>parfyȝt</corr> þe makyd.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.218" n="KD.13.215"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onsciense</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> Pacyense / passeden / pylg<expan>ri</expan>mes as þei wer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.219" n="KD.13.216"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan> hadde <hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>acyense</hi> in his pooke / pylg<expan>ri</expan>mes vytailys.</l>

<l id="F.10.220" n="KD.13.217"><hi rend="tr">S</hi>obrete &amp; symple speche / &amp; soþfast beleve.</l>

<l id="F.10.221" n="KD.13.218"><hi rend="tr">T</hi>o co<expan>n</expan>forte hy<expan>m</expan> &amp; co<expan>n</expan>sciense / where þey keme<expan>n</expan> in place.</l>

<l id="F.10.222" n="KD.13.219"><hi rend="tr">F</hi>or vnkyȝndeness<expan>e</expan> &amp; coveytyse / be hu<expan>n</expan>g<expan>ri</expan> cu<expan>n</expan>tr<expan>e</expan>s bothe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.223" n="KD.13.220"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> as þey wenty<expan>n</expan> be þe wey / &amp; of <hi rend="tx"><hi rend="tr">Dowel</hi></hi> carpeden.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.223.n.1"><ref targOrder="U">F.10.223:</ref>  Beta  manuscripts have "of Dowel þei carped."</note></l>

<l id="F.10.224" n="KD.13.221"><hi rend="tr">Þ</hi>ey mettyn w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a Menstral / a mychil ma<expan>n</expan> he<expan>m</expan> þowhte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.224.n.1"><ref targOrder="U">F.10.224:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "as me þo þouȝte."</note></l>

<l id="F.10.225" n="KD.13.222"><hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>acyense</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>posed<expan>e</expan> hy<expan>m</expan> / &amp; p<expan>ra</expan>yede hy<expan>m</expan> to tellen.</l>

<l id="F.10.226" n="KD.13.223"><hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onsciense</hi> what craft he cowhde / &amp; to what cu<expan>n</expan>tr<expan>e</expan> he wold<expan>e</expan></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.227" n="KD.13.224"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> am a <hi rend="tr">M</hi>enstral q<expan>uo</expan>d þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">M</hi>an / my name is <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">actiua vita</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.228" n="KD.13.225"><hi rend="tr">A</hi>l maner ydelnesse y hate / for <hi rend="tx"><hi rend="rb">actif</hi></hi> ys my name.</l>

<l id="F.10.229" n="KD.13.226"><hi rend="tr">I</hi> am a wafer<expan>e</expan>r / wil ȝee wete / &amp; worshepe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.229.n.1"><ref targOrder="U">F.10.229:</ref>  F alone has an alliterating stave in the b-verse.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">serve</hi>.  The scribe initially wrote <hi rend="it">worchepe</hi> and corrected &lt;c&gt; to &lt;s&gt; by overwriting.</note> manye lord<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.10.230" n="KD.13.227"><hi rend="tr">B</hi>ut fewe <hi rend="tr">R</hi>obis y fonge / or onye furrede gownes.</l>

<l id="F.10.231" n="KD.13.228"><hi rend="tr">C</hi>owhde y lyȝe / &amp;<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.231.n.1"><ref targOrder="U">F.10.231:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">&amp;</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">to</hi>.</note> doon me<expan>n</expan> lawhe / þa<expan>n</expan> lacche su<expan>m</expan> y wolde.</l>

<l id="F.10.232" n="KD.13.229"><hi rend="tr">E</hi>yþ<expan>ir</expan> Mentyl or <hi rend="tr">M</hi>oonee / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mongys oþ<expan>ir</expan>e <hi rend="tr">M</hi>enstralis.</l>

<l id="F.10.233" n="KD.13.230">But for y can neyþ<expan>ir</expan> tabour<expan>e</expan> / ne telly<expan>n</expan> no <hi rend="tr">I</hi>eestys.</l>

<l id="F.10.234" n="KD.13.231"><hi rend="tr">N</hi>e fayten<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.234.n.1"><ref targOrder="U">F.10.234:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">Farten</hi>.</note> ne <hi rend="tr">F</hi>ythely<expan>n</expan> / at none fair<expan>e</expan> feestys.</l>

<l id="F.10.235" n="KD.13.232"><hi rend="tr">N</hi>e <hi rend="tr">I</hi>apen ne <hi rend="tr">I</hi>anglyn<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.235.n.1"><ref targOrder="U">F.10.235:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">Ianglyn</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">Iogele</hi>.  <hi rend="bold">C</hi> witnesses are divided between these variants as well.</note> / ne <hi rend="tr">I</hi>entilly pype.</l>

<l id="F.10.236" n="KD.13.233"><hi rend="tr">N</hi>e sawtrye ne saylen / ne sy<expan>n</expan>ge w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe harpe.</l>

<l id="F.10.237" n="KD.13.233.1"><hi rend="tr">Þ</hi>erfor<expan>e</expan> fewe rewarde me / my re<expan>n</expan>te is þe lasse.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.237.n.1"><ref targOrder="U">F.10.237:</ref>  This line appears only in F.</note></l>

<l id="F.10.238" n="KD.13.234"><hi rend="tr">I</hi> have no good gyftes / of þese grete <hi rend="tr">L</hi>ordis.</l>

<l id="F.10.239" n="KD.13.235"><hi rend="tr">F</hi>or no breed y browhte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.239.n.1"><ref targOrder="U">F.10.239:</ref>  Alpha is responsible for the preterite form here.</note> hem / save a bu<expan>n</expan>ne<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.239.n.2"><ref targOrder="U">F.10.239:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> reads "saue a benyson on þe sonday."</note> a su<expan>n</expan>day.</l>

<l id="F.10.240" n="KD.13.236"><hi rend="tr">W</hi>han þe p<expan>re</expan>est p<expan>ra</expan>yeþ þe peple / þe  <hi rend="tx"><hi rend="tr">Pater noster</hi></hi> to bidd<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.241" n="KD.13.237"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">Pers þ</hi>e <hi rend="tr">P</hi>lowhma<expan>n</expan> / &amp; all<expan>e</expan> hy<expan>m</expan> p<expan>ro</expan>fyghte wayteþ.</l>

<l id="F.10.242" n="KD.13.238"><hi rend="tr">&amp;</hi> for me Actyf also / þat haate al ydelnesse.</l>

<l id="F.10.243" n="KD.13.239"><hi rend="tr">&amp;</hi> for alle trewe tylyeris / &amp; t<expan>ra</expan>uaylour<expan>e</expan>s on erthe.</l>

<l id="F.10.244" n="KD.13.240"><hi rend="tr">F</hi>ram <hi rend="tr">M</hi>yhelmesse tyl <hi rend="tr">M</hi>yhelmess<expan>e</expan> / þo me<expan>n</expan> t<expan>ra</expan>uaile sor<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.244.n.1"><ref targOrder="U">F.10.244:</ref>  F's b-verse is unique in the <hi rend="bold">B</hi> tradition.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  "I fynde hem wiþ wafres."</note></l>

<l id="F.10.245" n="KD.13.241"><hi rend="tr">B</hi>oþe beggerys &amp; bydderys / of my<expan>n</expan> breed craven.</l>

<l id="F.10.246" n="KD.13.242"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">F</hi>reris &amp; <hi rend="tr">F</hi>aytour<expan>e</expan>s / &amp; folk w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> brode crownes.</l>
<milestone n="53v" unit="fol." entity="B.F53v"/>
<l id="F.10.247" n="KD.13.243"><hi rend="tr">I</hi> fyȝnde payn for þe <hi rend="tr">P</hi>ope / &amp; p<expan>ro</expan>vendr<expan>e</expan> for his palfrey.</l>

<l id="F.10.248" n="KD.13.244"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit hadde y neuer<expan>e</expan> of hy<expan>m</expan> / have god my trewthe.</l>

<l id="F.10.249" n="KD.13.245"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> p<expan>er</expan>sonage ne p<expan>ro</expan>vendr<expan>e</expan> / of þe popis gyfte.</l>

<l id="F.10.250" n="KD.13.246"><hi rend="tr">S</hi>ave a p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a plu<expan>m</expan> of leed / &amp; twey pollys a<seg type="shadowHyphen">-</seg>myddis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.251" n="KD.13.247"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> wolde eu<expan>er</expan>y clerk þ<expan>a</expan>t cowde wryte / hadd<expan>e</expan> cast hy<expan>m</expan> a byll<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.252" n="KD.13.248"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þe <hi rend="tr">P</hi>ope wolde seendy<expan>n</expan> his seel / a salue for þe pestyle<expan>n</expan>ce.</l>

<l id="F.10.253" n="KD.13.249"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.253.n.1"><ref targOrder="U">F.10.253:</ref>  Beta manuscripts have <hi rend="it">And</hi> before <hi rend="it">Þat</hi>.</note> his blessynge &amp; his bull<expan>e</expan> / bocchis myghte distroyen.</l>

<l id="F.10.254" n="KD.13.249α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">In no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e meo demonia eicient </hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.255" n="KD.13.249α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et sup<expan>er</expan> egros man<expan>us</expan> i<expan>m</expan>pone<expan>n</expan>t   &amp; b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> habebu<expan>n</expan>t</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.256" n="KD.13.250"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne wolde y <sic>pre</sic><corr>[be] pre[st]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.256.n.1"><ref targOrder="U">F.10.256:</ref>  Kane and Donaldson read "prs," which is also possible.</note> to þe peple / paast for to make.</l>

<l id="F.10.257" n="KD.13.251"><hi rend="tr">&amp;</hi> buxu<expan>m</expan> &amp; besy also / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowty<expan>n</expan> breed &amp; drynke.</l>

<l id="F.10.258" n="KD.13.252"><hi rend="tr">F</hi>or hy<expan>m</expan> &amp; for all<expan>e</expan> hise / to fyȝnden swich a p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.10.259" n="KD.13.253"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t myghte leechen a ma<expan>n</expan> / as y be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leeve he sholde.</l>

<l id="F.10.260" n="KD.13.254"><hi rend="tr">F</hi>or sytthe þe <hi rend="tr">P</hi>ope haþ power / as <sic>sey<expan>n</expan>t</sic><corr>seynt [Peter]</corr> hadde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.260.n.1"><ref targOrder="U">F.10.260:</ref>  A scribe unintentionally omitted <hi rend="it">Peter</hi>, but the line had already been substantially revised.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "For siþ he haþ þe power þat Peter hymself hadde."</note> </l>

<l id="F.10.261" n="KD.13.254"><hi rend="tr">H</hi>e haþ þe pot w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe salue / soþly as me þynkyþ.</l>

<l id="F.10.262" n="KD.13.254α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Argentu<expan>m</expan> &amp; auru<expan>m</expan> no<expan>n</expan> est m<expan>ichi</expan> q<expan>uo</expan>d aute<expan>m</expan> habeo h<expan>oc</expan> t<expan>ibi</expan> do.</hi></hi></foreign> </l>

<l id="F.10.263" n="KD.13.254α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">In no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e d<expan>omi</expan>ni Surge &amp; ambula.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.264" n="KD.13.255"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut if myracle hy<expan>m</expan> fayle / to me<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t be not worthy.</l>

<l id="F.10.265" n="KD.13.256"><hi rend="tr">T</hi>o have no<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.265.n.1"><ref targOrder="U">F.10.265:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">no</hi>.   <hi rend="bold">C</hi> and beta manuscripts have <hi rend="it">þe</hi>.</note> g<expan>ra</expan>ce of god / to gete gryþ of þe pope.</l>

<l id="F.10.266" n="KD.13.257"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> may no blessynge do vs boote / but we will<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de vs.</l>

<l id="F.10.267" n="KD.13.258"><hi rend="tr">N</hi>e no myscheef make pees<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.267.n.1"><ref targOrder="U">F.10.267:</ref>  F's a-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "Ne mannes masse make pees."</note> / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong c<expan>ri</expan>stene peple.</l>

<l id="F.10.268" n="KD.13.259"><hi rend="tr">T</hi>yl p<expan>ri</expan>ȝde be p<expan>ri</expan>uyly<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.268.n.1"><ref targOrder="U">F.10.268:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">priuyly</hi>.  Beta manuscripts read <hi rend="it">pureliche</hi>.  Note alpha's similar substitution at 12.55.</note> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>do   þorhu paynes defawhte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.269" n="KD.13.260"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">F</hi>or er y have breed of mele / mychil moste y swete.</l>

<l id="F.10.270" n="KD.13.261"><hi rend="tr">&amp;</hi> er þe co<expan>m</expan>mounys have hoom her<expan>e</expan> corn / is many a cold morwe.</l>

<l id="F.10.271" n="KD.13.262"><hi rend="tr">E</hi>r my <sic>wafrer<expan>e</expan>s</sic><corr>wafres</corr> been wrouht / mychel woo y tholye</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.272" n="KD.13.263"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.272.n.1"><ref targOrder="U">F.10.272:</ref>  A later hand has written <hi rend="it">Nota</hi> followed by a <hi rend="it">n<expan>ota</expan></hi> brevigraph in the left margin.</note> <hi rend="rb">¶</hi>  <hi rend="tr">A</hi>l<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.272.n.2"><ref targOrder="U">F.10.272:</ref>  We have not interpreted the barred &lt;l&gt; as significant.</note> <hi rend="tr">L</hi>u<expan>n</expan>de<expan>n</expan>n as y leve / lyken wel my wafres.</l>

<l id="F.10.273" n="KD.13.264"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey þ<expan>a</expan>t lakke hem lowren / for largyte þey wanty<expan>n</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.273.n.1"><ref targOrder="U"/>  F has revised to make two lines of one.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And louren whan þei lakken hem it is noȝt longe ypassed."</note></l>

<l id="F.10.274" n="KD.13.264.1"><hi rend="tr">I</hi>t was not longe y<seg type="shadowHyphen">-</seg>passed / lewed me<expan>n</expan> wery<expan>n</expan> needy.</l>

<l id="F.10.275" n="KD.13.265"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> was a kar<expan>e</expan>ful comou<expan>n</expan>te / wan no carte co<expan>m</expan> to towne.</l>

<l id="F.10.276" n="KD.13.266"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> bake breed fram  Stratford<expan>e</expan> / þo ga<expan>n</expan> begg<expan>er</expan>ys wepe.</l>

<l id="F.10.277" n="KD.13.267"><hi rend="tr">&amp;</hi> werkme<expan>n</expan> wer<expan>e</expan> so a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gast / it be þouht on longe aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.10.278" n="KD.13.268"><hi rend="tr">I</hi>n þe date of our<expan>e</expan> dryghten / in a drye <hi rend="tr">A</hi>p<expan>ri</expan>ll<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.279" n="KD.13.269"><hi rend="tr">A</hi> thowsand<expan>e</expan> &amp; þr<expan>e</expan> hu<expan>n</expan>dr<expan>e</expan>d ȝeer / &amp; two &amp; <abbr expan="twenty">XX<hi rend="sup">ty</hi></abbr> &amp; ten.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.279.n.1"><ref targOrder="U">F.10.279:</ref>  F's reading is unique.  The b-verse in <hi rend="bold">Bx</hi> reads "twies þritty and ten," though only LR retain that reading and most beta witnesses have <hi rend="it">twenty</hi> in place of <hi rend="it">thirty</hi>.</note></l>

<l id="F.10.280" n="KD.13.270"><hi rend="tr">M</hi>y wafres wer<expan>e</expan> þer<expan>e</expan> gesene<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.280.n.1"><ref targOrder="U">F.10.280:</ref>  <hi rend="bold">gesene</hi>, "scarce, rare."</note> / wan o<expan>ur</expan> meyȝr <hi rend="tr">C</hi>hychestr<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.280.n.2"><ref targOrder="U">F.10.280:</ref>  The b-verse in <hi rend="bold">Bx</hi> reads "whan Chichestre was Maire."</note> </l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.281" n="KD.13.271"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> took gret<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.281.n.1"><ref targOrder="U">F.10.281:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">gret</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">good</hi>.</note> kep / of pacyense<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.281.n.2"><ref targOrder="U">F.10.281:</ref> F alone reads "of pacyense."</note> / be <sic>c<expan>ri</expan></sic><corr>cri[st]</corr> &amp; of <hi rend="tr">Consciens</hi>e boþe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.281.n.3"><ref targOrder="U">F.10.281:</ref> <hi rend="it">boþe</hi> appears to have been added by the scribe in the right margin after the page had been written.</note></l>

<l id="F.10.282" n="KD.13.272"><sic><hi rend="tr">H</hi>ow</sic><corr>[Of]</corr> <hi rend="tr">H</hi>aukyn þe actyf man / &amp; how he was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>Clothyd.</l>

<l id="F.10.283" n="KD.13.273"><hi rend="tr">H</hi>e hadde on a cote of c<expan>ri</expan>stendom / as holy chirche be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leviþ.</l>
<milestone n="54r" unit="fol." entity="B.F54r"/>
<l id="F.10.284" n="KD.13.274"><hi rend="tr">B</hi>ut yt was moolyd in manye placis / fele su<expan>n</expan>dry spottys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.284.n.1"><ref targOrder="U">F.10.284:</ref>  F's b-verse is unique, destroying the alliterative pattern.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "wiþ manye sondry plottes."</note></l>

<l id="F.10.285" n="KD.13.275"><hi rend="tr">O</hi>f <hi rend="tr">p</hi><expan>ri</expan>ȝde was þ<expan>er</expan>e a spoot / &amp; of vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>buxu<expan>m</expan> speche.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.285.n.1"><ref targOrder="U">F.10.285:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Of pride here a plot and þere a plot of vnbuxom speche."</note></l>

<l id="F.10.286" n="KD.13.276"><hi rend="tr">O</hi>f skorny<expan>n</expan>g<expan>is</expan> of skoffyngis / &amp; of vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>skylful bery<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.10.287" n="KD.13.277"><hi rend="tr">A</hi>s of a<seg type="shadowHyphen">-</seg>p<expan>ar</expan>ayle peyntyd / &amp; prowhd a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g þe peple.</l>

<l id="F.10.288" n="KD.13.278"><hi rend="tr">O</hi>þir<seg type="shadowHyphen">-</seg>wise þa<expan>n</expan> he haþ herd / seyd m<expan>er</expan>veyles.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.288.n.1"><ref targOrder="U">F.10.288:</ref>  F is confused.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Ooþerwise þan he haþ wiþ herte or siȝte shewynge."</note></l>

<l id="F.10.289" n="KD.13.279"><hi rend="tr">H</hi>y<expan>m</expan> weny<expan>n</expan>ge<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.289.n.1"><ref targOrder="U">F.10.289:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">wenynge</hi>.   <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">Willyng</hi>.</note> þ<expan>a</expan>t all<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / wende he wer<expan>e</expan> most myghty.</l>

<l id="F.10.290" n="KD.13.280"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>why   he bosteþ &amp; braggeþ / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fele bolde oþis.</l>

<l id="F.10.291" n="KD.13.281"><hi rend="tr">&amp;</hi> looþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.291.n.1"><ref targOrder="U">F.10.291:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">looþ</hi>.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">inobedient</hi>.</note> to been vndir<seg type="shadowHyphen">-</seg>nome / of ony lyf lyvynge.</l>

<l id="F.10.292" n="KD.13.282"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic>goo</sic><corr>[s]oo</corr> syng<expan>u</expan>ler be hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / in syghte of þe peple.</l>

<l id="F.10.293" n="KD.13.283"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þer<expan>e</expan> is no<expan>n</expan> swich as he ys / ne no<expan>n</expan> so poppe<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.293.n.1"><ref targOrder="U">F.10.293:</ref>  This spelling is unusual and appears only, at least so far as <title level="m">MED</title> citations suggest, in manuscripts of <title level="m">Piers Plowman</title>.  Kane and Donaldson list parallel spellings for <hi rend="it">poppe-holy</hi> in OCotBmBoYC<hi rend="sup">2</hi>C as well.    <title level="m">MED</title> offers no spellings with doubled consonants under <hi rend="it">pope</hi>.  WHmL read <hi rend="it">pomp holy</hi>.</note></l>

<l id="F.10.294" n="KD.13.284"><hi rend="tr">F</hi>or he is <sic>en<seg type="shadowHyphen">-</seg>habyȝtid</sic><corr>habyȝtid</corr> lyȝk an h<expan>er</expan>myte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.294.n.1"><ref targOrder="U">F.10.294:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> is more laconic, reading "Yhabited as an heremyte."</note> / &amp; <sic>ordr<expan>e</expan>d</sic><corr>[an] ordre</corr> be hy<expan>m</expan>selue.</l>

<l id="F.10.295" n="KD.13.285"><hi rend="tr">B</hi>ut religiou<expan>n</expan> is saved be rewle / &amp; be resonable obedyence.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.295.n.1"><ref targOrder="U"/>  F's reading for these three lines is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/> Religion saunz rule and resonable obedience  <lb/> Lakkynge lettrede men and lewed men boþe  <lb/> In likynge of lele lif and a liere in soule.</note></l>

<l id="F.10.296" n="KD.13.286"><hi rend="tr">I</hi>t is lakky<expan>n</expan>g to lewid me<expan>n</expan> / &amp; to lered<expan>e</expan> me<expan>n</expan> boþe.</l>

<l id="F.10.297" n="KD.13.287"><hi rend="tr">I</hi>n lyknesse it is a leel lyf / &amp; a lyȝer<expan>e</expan> to his soule.</l>

<l id="F.10.298" n="KD.13.288"><hi rend="tr">B</hi>oþe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> Inwit &amp; owtwit / he ymageneþ &amp; stodyeþ.</l>

<l id="F.10.299" n="KD.13.289"><hi rend="tr">A</hi>s best for his body bee / to ber<expan>e</expan> a bold<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.299.n.1"><ref targOrder="U">F.10.299:</ref> Alpha reads <hi rend="it">bold</hi>.  Beta has <hi rend="it">badde</hi>.</note> name.</l>

<l id="F.10.300" n="KD.13.290"><hi rend="tr">&amp;</hi> to entr<expan>e</expan>mete hy<expan>m</expan> ou<expan>er</expan>al / þ<expan>er</expan>e he haþ nouht to done.</l>

<l id="F.10.301" n="KD.13.291"><hi rend="tr">W</hi>yllynge þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> wendyn / his wit wer<expan>e</expan> þe beeste.</l>

<l id="F.10.302" n="KD.13.292"><hi rend="tr">O</hi>r for his c<expan>ra</expan>fty kony<expan>n</expan>gge / of clerkis he wer<expan>e</expan> þe wisest.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.302.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are attested only in alpha.</note></l>

<l id="F.10.303" n="KD.13.293"><hi rend="tr">O</hi>r strengest on steede / or styffest gyrt w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gyrdel.</l>

<l id="F.10.304" n="KD.13.294"><hi rend="tr">&amp;</hi> lowlyest<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.304.n.1"><ref targOrder="U">F.10.304:</ref> The scribe occasionally writes &lt;w&gt; for /v/, and that is perhaps what is intended here.  In that case, no emendation is required.</note> to loken on / &amp; leellest of werkys.</l>

<l id="F.10.305" n="KD.13.295"><hi rend="tr">&amp;</hi> no<expan>n</expan> so holy as he / ne non of lyf clennere.</l>

<l id="F.10.306" n="KD.13.296"><hi rend="tr">O</hi>r fayrest of fetour<expan>e</expan>s / of face / ne of forme.</l>

<l id="F.10.307" n="KD.13.297"><hi rend="tr">O</hi>r most sotyl of song /  or slyest of hondys.</l>

<l id="F.10.308" n="KD.13.298"><hi rend="tr">O</hi>r looþ for to leene / &amp; large for to cacche.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.308.n.1"><ref targOrder="U">F.10.308:</ref> The reading is unique to F.   Beta family manuscripts lack the line, and R reads "And large to lene losse þere-by to cacche."</note></l>

<l id="F.10.309" n="KD.13.299"><hi rend="tr">&amp;</hi> if he ȝeve to poor<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / to tell<expan>e</expan> what he delte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.309.n.1"><ref targOrder="U">F.10.309:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Pouere of possession in purs and in cofre."</note></l>

<l id="F.10.310" n="KD.13.301"><hi rend="tr">&amp;</hi> as a lyou<expan>n</expan> to looken on / &amp; lordly of speche.</l>

<l id="F.10.311" n="KD.13.302"><hi rend="tr">&amp;</hi> boldest of beggerys / boostynge at þe nale.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.311.n.1"><ref targOrder="U">F.10.311:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "a bostere þat noȝt haþ."</note></l>

<l id="F.10.312" n="KD.13.303"><hi rend="tr">I</hi>n towne &amp; in tauernys / talis to tellyn.</l>

<l id="F.10.313" n="KD.13.304"><hi rend="tr">&amp;</hi> sey<expan>n</expan> þy<expan>n</expan>g he neu<expan>er</expan>e  <add place="supralinear" hand="hand1">y</add><seg type="shadowHyphen">-</seg>seyȝ / &amp; for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe swere it.</l>

<l id="F.10.314" n="KD.13.305"><hi rend="tr">O</hi>f dedis he neu<expan>er</expan>e dyde / to demen &amp; boosten.</l>

<l id="F.10.315" n="KD.13.306"><hi rend="tr">&amp;</hi> of werkis he wel dede / wytnesse &amp; tellyn</l>

<l id="F.10.316" n="KD.13.307"><hi rend="tr">L</hi>oo   if ȝee leve nowht / þ<expan>a</expan>t y lyȝe / ȝee wene.</l>

<l id="F.10.317" n="KD.13.308"><hi rend="tr">G</hi>oo   aske hy<expan>m</expan> / or hir<expan>e</expan> / &amp; he ȝow can telle.</l>

<l id="F.10.318" n="KD.13.309"><hi rend="tr">W</hi>hat y suffr<expan>e</expan>de / or seyde / or what y su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme hadd<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.319" n="KD.13.310"><hi rend="tr">O</hi>r what y cowde or knew / or of what ken y co<expan>m</expan> of.</l>

<l id="F.10.320" n="KD.13.311"><hi rend="tr">A</hi>l he wold<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> wiste / of werkys &amp; wordis.</l>

<l id="F.10.321" n="KD.13.312"><hi rend="tr">S</hi>wiche talis plese þe peple / wan he p<expan>re</expan>yseþ hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.10.322" n="KD.13.312α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Si ho<expan>m</expan>i<expan>ni</expan>bus placere<expan>m</expan>   <expan abbr="χρι">cristi</expan> seruus no<expan>n</expan> e<expan>ss</expan>em.</hi></hi></foreign></l>
<milestone n="54v" unit="fol." entity="B.F54v"/>
<l id="F.10.323" n="KD.13.312α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et alibi .  Nemo p<expan>otest</expan> duob<expan>us</expan> d<expan>omi</expan>nis seruire</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.324" n="KD.13.313"><hi rend="tr">B</hi>y c<expan>ri</expan>st <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="ur"><hi rend="tr">Consciense</hi></hi> þo / þy corteby Haukyn.</l>

<l id="F.10.325" n="KD.13.314"><hi rend="tr">H</hi>aþ manye moolis &amp; spottys / yt moste ben y<seg type="shadowHyphen">-</seg>washe.</l>

<l id="F.10.326" n="KD.13.315"><hi rend="tr">W</hi>ho takþ heede / q<expan>uo</expan>d <hi rend="tr">Ha</hi>ukyn / by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyȝnde &amp; be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore.</l>

<l id="F.10.327" n="KD.13.316"><hi rend="tr">W</hi>hat on bak &amp; on body half / &amp; on bothe syȝdes.</l>

<l id="F.10.328" n="KD.13.317"><hi rend="tr">M</hi>en sholde fyȝnde fele fru<expan>n</expan>nces / &amp; fele foule spottys.</l>

<l id="F.10.329" n="KD.13.318"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / he t<expan>ur</expan>nede hy<expan>m</expan> as tyȝt / &amp; þanne y took heede.</l>

<l id="F.10.330" n="KD.13.319"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t yt was fouler<expan>e</expan> be fele fold / þan it first semede.</l>

<l id="F.10.331" n="KD.13.320"><hi rend="tr">I</hi>t was by<seg type="shadowHyphen">-</seg>droppid w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wratthe / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wykkid<expan>e</expan> wylle.</l>

<l id="F.10.332" n="KD.13.321"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> evil speche &amp; envye / &amp; excitynge to fyghte.</l>

<l id="F.10.333" n="KD.13.322"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> lyenge / &amp; lakkynge<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.333.n.1"><ref targOrder="U">F.10.333:</ref>  <hi rend="it">Lakkynge</hi> is from alpha.  Beta witnesses attest erroneous <hi rend="it">laughynge</hi>.</note> / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a leef tu<expan>n</expan>ge to chyde.</l>

<l id="F.10.334" n="KD.13.323"><hi rend="tr">&amp;</hi> al þ<expan>a</expan>t he wiste be ony wyȝt / wykkydly out it telle.</l>

<l id="F.10.335" n="KD.13.324"><hi rend="tr">&amp;</hi> blame me<expan>n</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyȝnde her<expan>e</expan> bak / &amp; bydde he<expan>m</expan> myschau<expan>n</expan>ce.</l>

<l id="F.10.336" n="KD.13.325"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t he wyste by willyem / to tellen yt to walt<expan>er</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.336.n.1"><ref targOrder="U"/> In these two lines F uniquely substitutes <hi rend="it">willyem</hi> for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">wille</hi> and <hi rend="it">walter</hi> for <hi rend="it">watte</hi>.</note></l>

<l id="F.10.337" n="KD.13.326"><hi rend="tr">&amp;</hi> al þ<expan>a</expan>t he of walt<expan>er</expan> wiste / willyem wiste it soone.</l>

<l id="F.10.338" n="KD.13.327"><hi rend="tr">A</hi>lso he made freendis foos / þoru his false tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.10.339" n="KD.13.328"><hi rend="tr">O</hi>r þoru myght of mowþe / or þorwh ma<expan>n</expan>nys stre<expan>n</expan>gþe.</l>

<l id="F.10.340" n="KD.13.329"><hi rend="tr">&amp;</hi> but y a<seg type="shadowHyphen">-</seg>venge me fele tymes / evele y frete my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.10.341" n="KD.13.330"><hi rend="tr">A</hi>s dooþ a shepperis sher<expan>e</expan> / so shrewidly y grynte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.341.n.1"><ref targOrder="U">F.10.341:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "I shrewed men &amp; cursed."</note></l>

<l id="F.10.342" n="KD.13.330α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Cui<expan>us</expan> maledicc<expan>i</expan>one os plenu<expan>m</expan> est   &amp; amaritudine &amp; dolo sub lingua eius labor &amp; dolor.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.342.n.1"><ref targOrder="U">F.10.342:</ref>  Alpha omits a second verse from Ps.  56.5, "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Et alibi  Filij hominum dentes eorum arma &amp; sagitte et lingua eorum gladius acutus</hi></foreign>." The first Latin quotation is from Ps.  9.28.</note></l>

<l id="F.10.343" n="KD.13.331"><hi rend="tr">Þ</hi>ere is no lyf y leve / will<expan>e</expan> leste me ony whyle.</l>

<l id="F.10.344" n="KD.13.332"><hi rend="tr">F</hi>or talis þ<expan>a</expan>t y tell<expan>e</expan> / no ma<expan>n</expan> t<expan>ri</expan>stneþ to me.</l>

<l id="F.10.345" n="KD.13.333"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan y have not þe mayst<expan>ri</expan>e / swich malekolye y take.</l>

<l id="F.10.346" n="KD.13.334"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t sone y cacche þe <hi rend="tr">C</hi>rompe / &amp; þe <hi rend="tr">C</hi>ardyacle aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.10.347" n="KD.13.335"><hi rend="tr">O</hi>r an <hi rend="tr">A</hi>gewh / for ang<expan>er</expan> / &amp; þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> an hoot fyu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.10.348" n="KD.13.336"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t takþ me a twelmoneþ / tyl þ<expan>a</expan>t y dispyse.</l>

<l id="F.10.349" n="KD.13.337"><hi rend="tr">L</hi>echecrafte be our<expan>e</expan> lord / &amp; be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve on a wycche.</l>

<l id="F.10.350" n="KD.13.338"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t seyþ / þ<expan>a</expan>t no <hi rend="tr">C</hi>lerk can / by c<expan>ri</expan>st as y beleve.</l>

<l id="F.10.351" n="KD.13.339"><hi rend="tr">A</hi>s doþ <hi rend="tr">s</hi>owter<expan>e</expan> of <hi rend="tr">s</hi>owþwerk / or of <hi rend="tr">s</hi>ordych <hi rend="tr">d</hi>ame <hi rend="tr">E</hi>mme.</l>

<l id="F.10.352" n="KD.13.340"><hi rend="tr">Þ</hi>ey seyn þ<expan>a</expan>t goddis woord / gaf me neuer<expan>e</expan> boote.</l>

<l id="F.10.353" n="KD.13.341"><hi rend="tr">B</hi>ut þoru a charm / he hadde chau<expan>n</expan>ce / &amp; his cheef heele.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.353.n.1"><ref targOrder="U"/>  F in this passage, sometimes influenced by alpha, changes the person of  pronouns.  In 10.353, <hi rend="it">his</hi> appears in place of <hi rend="bold">Bx</hi>'s first person.  In 10.354, F uniquely adds <hi rend="it">on hym</hi> after <hi rend="it">wislykore</hi> and has <hi rend="it">he</hi> for beta's <hi rend="it">it</hi> and R's <hi rend="it">I</hi>, while in 10.355, alpha has <hi rend="it">myn</hi> in place of beta's <hi rend="it">his</hi>.  In 10.356 and 10.357, F has first person for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">he</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.354" n="KD.13.342"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> wayted wislykor<expan>e</expan> on hy<expan>m</expan> / &amp; þa<expan>n</expan> was he soyled.</l>

<l id="F.10.355" n="KD.13.343"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> <sic>lykyngeryȝe</sic><corr>[lykynge of leccheryȝe]</corr> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lokyngis w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> my<expan>n</expan> eyȝen.</l>

<l id="F.10.356" n="KD.13.344"><hi rend="tr">F</hi>or eu<expan>er</expan>y <hi rend="tr">M</hi>ayde þ<expan>a</expan>t y mette / y made swiche syghnes.</l>

<l id="F.10.357" n="KD.13.345"><hi rend="tr">S</hi>emy<expan>n</expan>ge to synne<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward<expan>e</expan> / &amp; su<expan>m</expan>me y ga<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>taste.</l>

<l id="F.10.358" n="KD.13.346"><hi rend="tr">M</hi>owþ<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.358.n.1"><ref targOrder="U">F.10.358:</ref> The word is badly rubbed and barely legible.</note> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> mowþ / or be<seg type="shadowHyphen">-</seg>nethe / p<expan>ri</expan>uyly ga<expan>n</expan> hir<expan>e</expan> g<expan>ro</expan>pe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.358.n.2"><ref targOrder="U">F.10.358:</ref>  F has revised the line, perhaps motivated by erosion of b-verse <hi rend="it">bigynneþ</hi> to apheretic <hi rend="it">gynneþ</hi> (as happened in Y) and subsequent confusion about the alliterative pattern.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Aboute þe mouþ or byneþe bigynneþ to grope."</note></l>

<l id="F.10.359" n="KD.13.347"><hi rend="tr">T</hi>yl eythrys wyll<expan>e</expan> wexe kene / &amp; þa<expan>n</expan> to werke wenty<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.10.360" n="KD.13.348"><hi rend="tr">A</hi>s wel fastyng day &amp; fryday / &amp; for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bode nyghtys.</l>

<l id="F.10.361" n="KD.13.349"><hi rend="tr">A</hi>s leef in lentou<expan>n</expan> as owte / &amp; all<expan>e</expan> tymes y<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyke.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.361.n.1"><ref targOrder="U">F.10.361:</ref> F has revised the line, perhaps in response to what he perceived to be corruption in <hi rend="bold">Bx</hi>.  Beta manuscripts read: "And as wel in lente as out of lente alle tymes yliche."  Alpha has <hi rend="it">lef</hi> in place of beta's <hi rend="it">wel</hi>.</note></l>

<l id="F.10.362" n="KD.13.350"><hi rend="tr">S</hi>wiche werkys w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> me &amp; he<expan>m</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.362.n.1"><ref targOrder="U">F.10.362:</ref> F's unique reading curiously anticipates the <hi rend="bold">C</hi> revision of this passage in moving it from Haukyn's confession to the confession of the deadly sins in the Visio. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Swiche werkes with hem . . . ." <hi rend="bold">Cx</hi> reads "Such werkes with vs . . . ."</note> / wer<expan>e</expan> neu<expan>er</expan>e out of sesou<expan>n</expan>.</l>
<milestone n="55r" unit="fol." entity="B.F55r"/>
<l id="F.10.363" n="KD.13.351"><hi rend="tr">T</hi>yl þey myg<hi rend="tr">h</hi>te no mor<expan>e</expan> do / <hi rend="tr">b</hi>ut <hi rend="tr">h</hi>e<hi rend="tr">l</hi>de it m<expan>er</expan>ye talky<expan>n</expan>g.</l>

<l id="F.10.364" n="KD.13.352"><hi rend="tr">H</hi>ow þ<expan>a</expan>t leccherous me<expan>n</expan> love wel / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lawynge &amp; Iapis.</l>

<l id="F.10.365" n="KD.13.353"><hi rend="tr">&amp;</hi> of<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.365.n.1"><ref targOrder="U">F.10.365:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">of</hi>.  Beta  manuscripts have <hi rend="it">of hir</hi>.</note> harlot<expan>ri</expan>e &amp; of hordom / in eelde þey have burde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.366" n="KD.13.354"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>acience</hi> p<expan>ar</expan>ceyvede / þe poyntes of his coote.</l>

<l id="F.10.367" n="KD.13.355"><hi rend="tr">W</hi>as cru<expan>m</expan>plyd / þoru coveytyse / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> vnkynde dysyry<expan>n</expan>g.</l>

<l id="F.10.368" n="KD.13.356"><hi rend="tr">M</hi>oor<expan>e</expan> to good / þan to god / þe goome his love caste.</l>

<l id="F.10.369" n="KD.13.357"><hi rend="tr">&amp;</hi> ymagenede nyght &amp; day / how he myghte it have.</l>

<l id="F.10.370" n="KD.13.358"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> false Mesures / &amp; false met / &amp; eek w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fals witnesse.</l>

<l id="F.10.371" n="KD.13.359"><hi rend="tr">&amp;</hi> leenede for love of þe weed / &amp; looþ to doon trowþe.</l>

<l id="F.10.372" n="KD.13.360"><hi rend="tr">&amp;</hi> waytede þoru his wit / fele wyȝes / to be<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyle.</l>

<l id="F.10.373" n="KD.13.361"><hi rend="tr">&amp;</hi> mengede his <hi rend="tr">M</hi>archau<expan>n</expan>dyse / &amp; made a fayr mustr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.374" n="KD.13.362"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe werste w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne was / a greet wit he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.374.n.1"><ref targOrder="U">F.10.374:</ref>  F alone reads <hi rend="it">he</hi>.  All other <hi rend="bold">B</hi> witnesses change from third person reported speech to the first person at this point.</note> held it.</l>

<l id="F.10.375" n="KD.13.363"><hi rend="tr">&amp;</hi> if my<expan>n</expan> <hi rend="tr">N</hi>eyhebor<expan>e</expan> have an<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.375.n.1"><ref targOrder="U">F.10.375:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">an</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">any</hi>.</note> hyȝne / or ony beeste ellis.</l>

<l id="F.10.376" n="KD.13.364"><hi rend="tr">M</hi>ore p<expan>ro</expan>fytable þan my<expan>n</expan> / manye sleyghtis y maake.</l>

<l id="F.10.377" n="KD.13.365"><hi rend="tr">H</hi>ow y myghte wynne yt / al my wit y caste.</l>

<l id="F.10.378" n="KD.13.366"><hi rend="tr">&amp;</hi> but y gete yt be ony way / y geete it be stelthe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.378.n.1"><ref targOrder="U">F.10.378:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And but I hadde by ooþer wey at þe laste I stale it."</note></l>

<l id="F.10.379" n="KD.13.367"><hi rend="tr">O</hi>r <hi rend="tr">p</hi><expan>ri</expan>vyly his purs y shook / or y vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>pykede<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.379.n.1"><ref targOrder="U">F.10.379:</ref>  An otiose curl appears above the &lt;p&gt;.</note> hise lokkys.</l>

<l id="F.10.380" n="KD.13.368"><hi rend="tr">E</hi>yþ<expan>ir</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.380.n.1"><ref targOrder="U">F.10.380:</ref>  Alpha is responsible for dissyllabic <hi rend="it">Eyþir</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">Or</hi>.</note> be nyght or be day / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte harm was y eu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.10.381" n="KD.13.369"><hi rend="tr">Þ</hi>oru gyle to gadren / þe goodis þ<expan>a</expan>t y welde.</l>

<l id="F.10.382" n="KD.13.370"><hi rend="tr">F</hi>or if y ȝeede to þe plowhȝ / y pynchede so narwe.</l>

<l id="F.10.383" n="KD.13.371"><hi rend="tr">Þ</hi>at a foote lond ou<expan>er</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.383.n.1"><ref targOrder="U">F.10.383:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">or</hi>.</note> a forw / fecchen y wolde.</l>

<l id="F.10.384" n="KD.13.372 KD.13.373"><hi rend="tr">O</hi>f my<expan>n</expan> neeste neyhebor<expan>e</expan> / whan y sholde repen it.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.384.n.1"><ref targOrder="U">F.10.384:</ref> Alpha had made one line of two.   Beta reads as follows:   <lb/> Of my nexte Neghebore nymen of his erþe  <lb/> And if I rope ouerreche or yaf hem reed þat ropen.<lb/></note></l>

<l id="F.10.385" n="KD.13.374"><hi rend="tr">T</hi>o seese me w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> her<expan>e</expan> sykyl / þe wiche y sew neu<expan>er</expan>e.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.386" n="KD.13.375"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> who wolde borwe <hi rend="tr">M</hi>onee // tyl a s<expan>er</expan>tey<expan>n</expan> tyȝme.</l>

<l id="F.10.387" n="KD.13.376"><hi rend="tr">H</hi>e muste legge pleggys of heuyer<expan>e</expan> peyȝs / &amp; p<expan>ri</expan>uy p<expan>re</expan>sentis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.387.n.1"><ref targOrder="U">F.10.387:</ref>  F's line is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows: "Wiþ presentes pryuely or paide som certeyn."</note></l>

<l id="F.10.388" n="KD.13.377"><hi rend="tr">S</hi>o wheyþ<expan>ir</expan> he wolde / or he nolde / wynny<expan>n</expan> y wolde.</l>

<l id="F.10.389" n="KD.13.378"><hi rend="tr">&amp;</hi> boþe to kyþ &amp; to kyn / vnkyȝnde of þ<expan>a</expan>t y hadde.</l>

<l id="F.10.390" n="KD.13.379"><hi rend="tr">&amp;</hi> who þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">C</hi>hepede my chaffar<expan>e</expan> / chyden y wolde.</l>

<l id="F.10.391" n="KD.13.380"><hi rend="tr">B</hi>ut he p<expan>ro</expan>ferede to peyȝen / a peny or tweyne.</l>

<l id="F.10.392" n="KD.13.381"><hi rend="tr">M</hi>oor<expan>e</expan> þan it was worþ / &amp; ȝit wolde y swer<expan>e</expan> faste.</l>

<l id="F.10.393" n="KD.13.382"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t it coste<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.393.n.1"><ref targOrder="U">F.10.393:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">coste</hi>.  Beta  manuscripts have <hi rend="it">coste me</hi>.</note> mychil  moore / y swoor manye oþis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.394" n="KD.13.383"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> in halydayes in holy chirche / wan y shold<expan>e</expan> her<expan>e</expan> mess<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.395" n="KD.13.384"><hi rend="tr">H</hi>adde y neu<expan>er</expan>e will<expan>e</expan> god whot / witt<expan>ur</expan>ly god by<seg type="shadowHyphen">-</seg>sechen.</l>

<l id="F.10.396" n="KD.13.385"><hi rend="tr">N</hi>e aske m<expan>er</expan>cy for my mys<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t y ne moornede moor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.397" n="KD.13.386"><hi rend="tr">F</hi>or leesynge of my<expan>n</expan> goodys / þan for my lykames gilte.</l>

<l id="F.10.398" n="KD.13.387"><hi rend="tr">A</hi>s whan y hadde do dedly sy<expan>n</expan>ne / y dredde not þ<expan>a</expan>t so sor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.399" n="KD.13.388"><hi rend="tr">A</hi>s whan y leenede good / &amp; lost it / or longe er it wer<expan>e</expan> peyed.</l>

<l id="F.10.400" n="KD.13.389"><hi rend="tr">&amp;</hi> if y kydde ony kyȝndenesse / my<expan>n</expan> evy<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>c<expan>ri</expan>stene to helpe.</l>

<l id="F.10.401" n="KD.13.390"><hi rend="tr">V</hi>p<seg type="shadowHyphen">-</seg>on a c<expan>ru</expan>el <hi rend="tr">C</hi>oveytyse / my <hi rend="tr">C</hi>onscience ga<expan>n</expan> hangen.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.402" n="KD.13.391"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> if y sente ou<expan>er</expan> þe see / ony s<expan>er</expan>uaunt to <hi rend="tr">B</hi>rugges.</l>

<l id="F.10.403" n="KD.13.392"><hi rend="tr">O</hi>r in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to sprws<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.403.n.1"><ref targOrder="U">F.10.403:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">Prucelond</hi>.</note> my<expan>n</expan> p<expan>re</expan>ntyȝs / my<expan>n</expan> profyȝte to wayte.</l>
<milestone n="55v" unit="fol." entity="B.F55v"/>
<l id="F.10.404" n="KD.13.393"><hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="tr">M</hi>archaunte my <sic>menee</sic><corr>m[o]nee</corr> / or to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.404.n.1"><ref targOrder="U">F.10.404:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">or to</hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">and</hi>.</note> ma<hi rend="tr">k</hi>en c<hi rend="tr">h</hi>aungis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.404.n.2"><ref targOrder="U">F.10.404:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">chaungis</hi>.  Beta  manuscripts have dissyllabic <hi rend="it">eschaunges</hi>.</note></l>

<l id="F.10.405" n="KD.13.394"><hi rend="tr">M</hi>yghte neu<expan>er</expan>e þynk co<expan>n</expan>forte me / in þe mene tyme.</l>

<l id="F.10.406" n="KD.13.395"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> messis ne matynys / ne no man<expan>er</expan>e syghtis.</l>

<l id="F.10.407" n="KD.13.396"><hi rend="tr">N</hi>e penau<expan>n</expan>ce p<expan>ar</expan>forme / ne <hi rend="tx"><hi rend="tr">pater n<expan>oste</expan>r</hi></hi> byddyn</l>

<l id="F.10.408" n="KD.13.397"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t my<expan>n</expan> myȝnde <sic>was</sic><corr>[ne] was</corr> moor<expan>e</expan> / on my good in dowhte.</l>

<l id="F.10.409" n="KD.13.398"><hi rend="tr">Þ</hi>an in þe g<expan>ra</expan>ce of god / or in hise goode halwis</l>

<l id="F.10.410" n="KD.13.398α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Vbi thesaurus tuus .  ibi &amp; cor tuu<expan>m</expan> est.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.411" n="KD.13.399"><hi rend="tr">Ȝ</hi>eet þ<expan>a</expan>t goome w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> grete oþis / his garneme<expan>n</expan>t was soiled.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.411.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are attested only in alpha.</note></l>

<l id="F.10.412" n="KD.13.400"><hi rend="tr">&amp;</hi> foule be<seg type="shadowHyphen">-</seg>flobered it / al w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fals speche.</l>

<l id="F.10.413" n="KD.13.401"><hi rend="tr">&amp;</hi> þer<expan>e</expan> no neede was / ne<expan>m</expan>pnede god ydellyche.</l>

<l id="F.10.414" n="KD.13.402"><hi rend="tr">&amp;</hi> swoor þ<expan>er</expan>by / swythe ofte / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte þe ale cuppe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.414.n.1"><ref targOrder="U">F.10.414:</ref>  F's b-verse is unique.  R reads as follows:  "and al by-swatte his cote."</note></l>

<l id="F.10.415" n="KD.13.403"><hi rend="tr">&amp;</hi> ofte moor<expan>e</expan> eet &amp; dra<expan>n</expan>k / þa<expan>n</expan> kynde myȝhte defye.</l>

<l id="F.10.416" n="KD.13.404"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>tyme kawte seknesse / þoruh surfetys ofte.</l>

<l id="F.10.417" n="KD.13.405"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t for dowhte y dr<expan>e</expan>dde / to dyȝen in dedly synne.</l>

<l id="F.10.418" n="KD.13.406"><hi rend="tr">&amp;</hi> into wanhope y wente / y wende neu<expan>er</expan>e to be savid.</l>

<l id="F.10.419" n="KD.13.407"><hi rend="tr">Þ</hi>e wyche slewþe is so slowhȝ / þ<expan>er</expan>e may no sleyghte <add place="supralinear" hand="hand1">it</add> helpe.</l>

<l id="F.10.420" n="KD.13.408"><hi rend="tr">N</hi>e no m<expan>er</expan>cy a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mende it / þe ma<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t dyȝeþ þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.10.421" n="KD.13.409"><hi rend="tr">Þ</hi>ese been þe brau<expan>n</expan>chis / þ<expan>a</expan>t bry<expan>n</expan>gþ a man in slewþe.</l>

<l id="F.10.422" n="KD.13.410"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t moorneþ not for his myssis / ne makþ for he<expan>m</expan> sorwe.</l>

<l id="F.10.423" n="KD.13.411"><hi rend="tr">N</hi>e penau<expan>n</expan>ce þ<expan>a</expan>t þe preest hy<expan>m</expan> took / he p<expan>ar</expan>formed<expan>e</expan> neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.10.424" n="KD.13.412"><hi rend="tr">N</hi>e neyþ<expan>ir</expan> doþ almesse<seg type="shadowHyphen">-</seg>dede / ne dr<expan>e</expan>diþ neu<expan>er</expan>e synne.</l>

<l id="F.10.425" n="KD.13.413"><hi rend="tr">&amp;</hi> he þ<expan>a</expan>t lyȝeþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve / &amp; no lawe holdeþ.</l>

<l id="F.10.426" n="KD.13.414"><hi rend="tr">F</hi>or ech day is halyday w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> / <sic>os</sic><corr>o[r]</corr> is an heyȝ feste.</l>

<l id="F.10.427" n="KD.13.415"><hi rend="tr">&amp;</hi> if he wil owt heere / it ys an harlotys tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.10.428" n="KD.13.416"><hi rend="tr">F</hi>or whan me<expan>n</expan> carpen of c<expan>ri</expan>st / or clennesse of soule.</l>

<l id="F.10.429" n="KD.13.417"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne wexeþ he wroþ / &amp; wolde her<expan>e</expan> word<expan>is</expan> of m<expan>er</expan>the.</l>

<l id="F.10.430" n="KD.13.418"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe penau<expan>n</expan>ce of poor<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / &amp; þe passiou<expan>n</expan> of sey<expan>n</expan>tys.</l>

<l id="F.10.431" n="KD.13.419"><hi rend="tr">H</hi>e hateþ to heery<expan>n</expan> of hem / &amp; alle þo hit telleþ.</l>

<l id="F.10.432" n="KD.13.420"><hi rend="tr">Þ</hi>ese ben þe brau<expan>n</expan>chis / þ<expan>a</expan>t bry<expan>n</expan>ge me<expan>n</expan> in wanhope.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.433" n="KD.13.421"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> co<expan>n</expan>seyle lordis &amp; ladijs / &amp; legatys of holy chirche.</l>

<l id="F.10.434" n="KD.13.422"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t fynde folis sage / &amp; flat<expan>er</expan>es ben &amp; lyerys.</l>

<l id="F.10.435" n="KD.13.423"><hi rend="tr">&amp;</hi> have lyst to lystne hem / to do ȝow to lawhe.</l>

<l id="F.10.436" n="KD.13.423α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ve vobis qui ridetis.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.437" n="KD.13.424"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝeve swiche mete &amp; meede / &amp; por<expan>e</expan> me<expan>n</expan> refuse.</l>

<l id="F.10.438" n="KD.13.425"><hi rend="tr">S</hi>yker in ȝour<expan>e</expan> dyenge / ȝee may drede sore.</l>

<l id="F.10.439" n="KD.13.426"><hi rend="tr">L</hi>eest swiche man<expan>er</expan>e of me<expan>n</expan> / to myche sorwe ȝou bry<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.10.440" n="KD.13.426α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Consencientes &amp; age<expan>n</expan>tes   pari pena puniendi su<expan>n</expan>t.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.440.n.1"><ref targOrder="U">F.10.440:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">puniendi sunt</hi> against beta's <hi rend="it">punientur</hi>.</note> </l>

<l id="F.10.441" n="KD.13.427"><hi rend="tr">P</hi>at<expan>ri</expan>arkys &amp; <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>is / &amp; <hi rend="tr">p</hi>rechour<expan>e</expan>s of god i<expan>n</expan> hevene.</l>

<l id="F.10.442" n="KD.13.428"><hi rend="tr">S</hi>aven þoruh her<expan>e</expan> s<expan>er</expan>mou<expan>n</expan> / ma<expan>n</expan>nys soule f<expan>ra</expan>m helle.</l>
<milestone n="56r" unit="fol." entity="B.F56r"/>
<l id="F.10.443" n="KD.13.429"><hi rend="tr">R</hi>yg<hi rend="tr">h</hi>t so f<hi rend="tr">l</hi>at<expan>er</expan>ys &amp; fo<hi rend="tr">l</hi>ys / are þe feendis dyssyp<hi rend="tr">l</hi>ys.</l>

<l id="F.10.444" n="KD.13.430"><hi rend="tr">T</hi>o te<expan>m</expan>pte me<expan>n</expan> þoruh her<expan>e</expan> talis / to synne &amp; harlot<expan>ri</expan>ȝe.</l>

<l id="F.10.445" n="KD.13.431"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">C</hi>lerkys þ<expan>a</expan>t knowe holy writ / sholde kenny<expan>n</expan> so lord<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.10.446" n="KD.13.432"><hi rend="tr">W</hi>hat <hi rend="tr">D</hi>auyd seyþ of swiche me<expan>n</expan> / as þe sawht<expan>er</expan> telliþ.</l>

<l id="F.10.447" n="KD.13.432α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">No<expan>n</expan> habitabit i<expan>n</expan> medio dom<expan>us</expan> mee   q<expan>ui</expan> facit superbiam.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.447.n.1"><ref targOrder="U">F.10.447:</ref> F omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">&amp; qui loquitur iniqua</hi></foreign>."</note> </l>

<l id="F.10.448" n="KD.13.433"><hi rend="tr">S</hi>holde no<expan>n</expan> harlot haue no<expan>n</expan> audiense / in hall<expan>e</expan> ne i<expan>n</expan> <hi rend="tr">C</hi>hambr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.449" n="KD.13.434"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t wise me<expan>n</expan> wery<expan>n</expan> / witnesse on godd<expan>is</expan> woord<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.10.450" n="KD.13.435"><hi rend="tr">N</hi>e no<expan>n</expan> mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>prowhd ma<expan>n</expan> / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g lordis a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowed.</l>

<l id="F.10.451" n="KD.13.436"><hi rend="tr">B</hi>oþe knyghtis &amp; <hi rend="tr">C</hi>lerkis / wolkome kyngis me<expan>n</expan>stral<expan>is</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.451.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines appear only in alpha.</note></l>

<l id="F.10.452" n="KD.13.437"><hi rend="tr">&amp;</hi> for þe love of here loord / þey lyghten he<expan>m</expan> at festis.</l>

<l id="F.10.453" n="KD.13.438"><hi rend="tr">M</hi>ychil mor<expan>e</expan> me þy<expan>n</expan>kþ <sic>þa<expan>n</expan> /</sic><corr>[/ þan]</corr> ryche me<expan>n</expan> sholde.</l>

<l id="F.10.454" n="KD.13.439"><hi rend="tr">H</hi>ave beggeris be<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> he<expan>m</expan> / wiche ben godd<expan>is</expan> me<expan>n</expan>st<expan>ra</expan>lis.</l>

<l id="F.10.455" n="KD.13.440"><hi rend="tr">A</hi>s he seyþ hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / sey<expan>n</expan>t Ioh<expan>a</expan>n beryþ witnesse.</l>

<l id="F.10.456" n="KD.13.440α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qvi vos spernit   me sp<expan>er</expan>nit.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.457" n="KD.13.441"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan>for<expan>e</expan> y rede ȝou ryche me<expan>n</expan> / at <hi rend="tr">R</hi>evelis whan ȝe make.</l>

<l id="F.10.458" n="KD.13.442"><hi rend="tr">F</hi>or to solace ȝour<expan>e</expan> soulis / swiche me<expan>n</expan>stral<expan>is</expan> ȝee have.</l>

<l id="F.10.459" n="KD.13.443"><hi rend="tr">Þ</hi>e poor<expan>e</expan> for a fool sage / ȝee sette at þe table.</l>

<l id="F.10.460" n="KD.13.444"><hi rend="tr">&amp;</hi> a leerned ma<expan>n</expan> to leerne the / what our<expan>e</expan> lord suffred<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.461" n="KD.13.445"><hi rend="tr">F</hi>or to save þy soule / fram <hi rend="tr">S</hi>athan þy<expan>n</expan> enemy.</l>

<l id="F.10.462" n="KD.13.446"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>owty<expan>n</expan> flat<expan>er</expan>ynge fythele / of good <sic>frydaes</sic><corr>fryda[y]es</corr> storye.</l>

<l id="F.10.463" n="KD.13.447"><hi rend="tr">&amp;</hi> tak a blynd ma<expan>n</expan> þy burdo<expan>ur</expan> / or a bedrede wo<expan>m</expan>man</l>

<l id="F.10.464" n="KD.13.448"><hi rend="tr">T</hi>o c<expan>ri</expan>ȝe a largesse to our<expan>e</expan> lord / þy<expan>n</expan> goode loos to shewe.</l>

<l id="F.10.465" n="KD.13.449"><hi rend="tr">Þ</hi>ese þr<expan>e</expan> man<expan>er</expan>e of me<expan>n</expan>stral<expan>is</expan> / make me<expan>n</expan> to lawhe.</l>

<l id="F.10.466" n="KD.13.450"><hi rend="tr">&amp;</hi> in his deþ dyeng / þei doon hy<expan>m</expan> gr<expan>e</expan>t co<expan>n</expan>fort.</l>

<l id="F.10.467" n="KD.13.451"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t be his lyve he lystned he<expan>m</expan> / &amp; lovede he<expan>m</expan> to heere.</l>

<l id="F.10.468" n="KD.13.452"><hi rend="tr">Þ</hi>ey solace þy soule / tyl þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue be fallyn.</l>

<l id="F.10.469" n="KD.13.453"><hi rend="tr">I</hi>n a wol good hope / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mongis goode seyntys.</l>

<l id="F.10.470" n="KD.13.454"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> flat<expan>er</expan>is &amp; foolis / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> her<expan>e</expan> foule woordis.</l>

<l id="F.10.471" n="KD.13.455"><hi rend="tr">L</hi>eden þo / þ<expan>a</expan>t lovedy<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.471.n.1"><ref targOrder="U">F.10.471:</ref>  Alpha has the preterite form.  Beta  manuscripts have <hi rend="it">louen</hi>.</note> he<expan>m</expan> / to lucyferis feeste.</l>

<l id="F.10.472" n="KD.13.456"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">t<expan>ur</expan>piloquio</hi></hi></foreign> a lay of sorwe / in lucyferis fythele.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.473" n="KD.13.457"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>us <hi rend="ur"><hi rend="tr">Haukyn</hi></hi> <hi rend="ur"><hi rend="tr">Actyf</hi></hi> ma<expan>n</expan> / hadd<expan>e</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>soyled his coote.</l>

<l id="F.10.474" n="KD.13.458"><hi rend="tr">T</hi>yl <hi rend="ur"><hi rend="tr">Conscience</hi></hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cowpid hy<expan>m</expan> / in a curteyȝs manere.</l>

<l id="F.10.475" n="KD.13.459"><hi rend="tr">W</hi>hy he ne hadde wasshe yt / er w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a brushȝ rubbid it.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.475.n.1"><ref targOrder="U">F.10.475:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "or wiped it wiþ a brusshe."</note></l>
<milestone n="14" unit="BPassus"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.476" n="KD.14.1"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> have but on hat<expan>er</expan>e<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.476.n.1"><ref targOrder="U">F.10.476:</ref>  Alpha and L lack beta's <hi rend="it">hool</hi> before <hi rend="it">hatere</hi>.</note> q<expan>uo</expan>d <hi rend="ur"><hi rend="tr">Haukyn</hi></hi> / y am þe lasse to blame.</l>

<l id="F.10.477" n="KD.14.2"><hi rend="tr">Þ</hi>eyhȝ it be soyled &amp; selde clene / for y slepe þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>in on nyghtis.</l>

<l id="F.10.478" n="KD.14.3"><hi rend="tr">&amp;</hi> also y have an houswif / &amp; hewen boþe &amp; chyldren.</l>

<l id="F.10.479" n="KD.14.3α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Vxorem duxi .  &amp; ideo no<expan>n</expan> possu<expan>m</expan> ve<expan>n</expan>ire.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.480" n="KD.14.4"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t will<expan>e</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>moole it manye tymes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.480.n.1"><ref targOrder="U">F.10.480:</ref>  Alpha and Cr<hi rend="sup">2,3</hi>G have the plural form for beta's <hi rend="it">tyme</hi>.</note> / mawgr<expan>e</expan> my chekys.</l>

<l id="F.10.481" n="KD.14.5"><hi rend="tr">I</hi>t haþ ben laven in  <hi rend="tr">L</hi>entou<expan>n</expan> / &amp; out of <hi rend="tr">L</hi>entene boþe.</l>
<milestone n="56v" unit="fol." entity="B.F56v"/>
<l id="F.10.482" n="KD.14.6"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> soope of syknesse / þ<expan>a</expan>t seekeþ wonder depe.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.482.n.1"><ref targOrder="U">F.10.482:</ref>  The top lines of each leaf, with the exception of the drawings on fol. 76v,  are undecorated to the end of the manuscript.</note></l>

<l id="F.10.483" n="KD.14.7"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> loos of Catel / þ<expan>a</expan>t looþ me was to leese.</l>

<l id="F.10.484" n="KD.14.8"><hi rend="tr">&amp;</hi> grucched<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> god / whan grevis he me sente.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.484.n.1"><ref targOrder="U">F.10.484:</ref>  F revises this line extensively. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "To agulte god or any good man by aught þat I wiste."</note></l>

<l id="F.10.485" n="KD.14.9"><hi rend="tr">&amp;</hi> was shryve of þe <hi rend="tr">p</hi>reest / þ<expan>a</expan>t ȝaaf me for my sy<expan>n</expan>nys.</l>

<l id="F.10.486" n="KD.14.10"><hi rend="tr">P</hi>acyense to <hi rend="tr">p</hi>enau<expan>n</expan>ce / &amp; <hi rend="tr">p</hi>oore me<expan>n</expan> to feeden.</l>

<l id="F.10.487" n="KD.14.11"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">c</hi>oveytyse of my c<expan>ri</expan>stendom / in clennesse to kepe it.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.488" n="KD.14.12"><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.488.n.1"><ref targOrder="U">F.10.488:</ref> A large &lt;X&gt;, about seven lines high, appears in the left margin.</note> <hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut y cowhde not kepe it be c<expan>ri</expan>ȝst / not an hour to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.488.n.2"><ref targOrder="U">F.10.488:</ref> F's reading is unique.  Beta manuscripts have "And kouþe I neuere by crist kepen it clene an houre."  Alpha has <hi rend="it">not</hi> in place of beta's <hi rend="it">neuere</hi>.</note></l>

<l id="F.10.489" n="KD.14.13"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <sic>y</sic><corr>y [ne]</corr> soyled it w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> syght / or w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> su<expan>m</expan> ydel speche.</l>

<l id="F.10.490" n="KD.14.14"><hi rend="tr">O</hi>r þoruh werk or ell<expan>is</expan> þowht / or þoruh wil of herte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.490.n.1"><ref targOrder="U">F.10.490:</ref>  Alpha introduced <hi rend="it">þowht</hi>, spoiling the alliterative pattern.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Or þoruȝ werk or þoruȝ word or wille of myn herte."</note></l>

<l id="F.10.491" n="KD.14.15"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y flobered ful foule / fram morwe tyl þe eve.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.492" n="KD.14.16"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> shal kenne the q<expan>uo</expan>d  <hi rend="tr">Conscience</hi> / of <hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>ciou<expan>n </expan> a brushȝ to make.</l>

<l id="F.10.493" n="KD.14.17"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t shal clawe of þy coote / all<expan>e</expan> vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>clene fylthys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.493.n.1"><ref targOrder="U">F.10.493:</ref>  F omits the following line: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Cordis contricio &amp;c.</hi></foreign>"</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.494" n="KD.14.18"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dowel</hi></hi> wasshe it &amp; wry<expan>n</expan>ge it / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a wyȝs co<expan>n</expan>fessour.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.494.n.1"><ref targOrder="U">F.10.494:</ref>  F omits the following line: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Oris confessio &amp;c.</hi></foreign>"</note></l>

<l id="F.10.495" n="KD.14.19"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Dobet</hi></hi> bowke it &amp; beete it / as bryght as ys skarlet.</l>

<l id="F.10.496" n="KD.14.20"><hi rend="tr">&amp;</hi> engreyne it w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> good will<expan>e</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> helpe of godd<expan>is</expan> g<expan>ra</expan>ce.</l>

<l id="F.10.497" n="KD.14.22"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dobest</hi></hi> &amp; keep þe cleene / fram vnkyȝnde werkis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.497.n.1"><ref targOrder="U">F.10.497:</ref> The portion of this line following <hi rend="it">Dobest</hi> is attested only in F.</note></l>

<l id="F.10.498" n="KD.14.22.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey þ<expan>o</expan>u slyde or stu<expan>m</expan>ble sor<expan>e</expan> / soone vp þ<expan>o</expan>u ryȝse.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.498.n.1"><ref targOrder="U">F.10.498:</ref>  This line appears uniquely in F.</note></l>

<l id="F.10.499" n="KD.14.21"><hi rend="tr">&amp;</hi> goo to <hi rend="tr">Satisfacciou<expan>n</expan></hi> sone / for to su<expan>n</expan>ne þe after.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.499.n.1"><ref targOrder="U">F.10.499:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: <hi rend="it"><foreign lang="LAT">Satisfaccio</foreign></hi>.  In <hi rend="bold">Bx</hi> this line and the omitted Latin tag appear before 10.497.</note></l>

<l id="F.10.500" n="KD.14.23"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan> shal neu<expan>er</expan>e myst moole it / ne motthe do it skaþe.</l>

<l id="F.10.501" n="KD.14.24"><hi rend="tr">N</hi>e neyþ<expan>ir</expan> feend ne fals ma<expan>n</expan> / defoule it in þy<expan>n</expan> lyve.</l>

<l id="F.10.502" n="KD.14.25"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan>e shal no <hi rend="tr">h</hi>eroud<expan>e</expan> ne <hi rend="tr">h</hi>arpo<expan>ur</expan> / have an hender<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.502.n.1"><ref targOrder="U">F.10.502:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">fairer</hi>.</note> garneme<expan>n</expan>t.</l>

<l id="F.10.503" n="KD.14.26"><hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">Haukyn</hi> þe <hi rend="tr">Actif ma<expan>n</expan></hi> / &amp; þ<expan>o</expan>u do my techyng.</l>

<l id="F.10.504" n="KD.14.27"><hi rend="tr">N</hi>e no Menstral<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.504.n.1"><ref targOrder="U">F.10.504:</ref>  A faint hint of red on the initial &lt;M&gt; may indicate that the scribe intended to highlight it.</note> be mor<expan>e</expan> worþ / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g poor<expan>e</expan> &amp; ryche.</l>

<l id="F.10.505" n="KD.14.28"><hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">Haukyn</hi> þe <hi rend="tr">W</hi>aferer / wich is<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.505.n.1"><ref targOrder="U">F.10.505:</ref>  Beta  manuscripts have "with his" in place of "wich is."</note> / <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">actiua vita</hi></foreign>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.506" n="KD.14.29"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> y shal p<expan>ur</expan>ueye þe past / q<expan>uo</expan>d pacie<expan>n</expan>ce / þeih þ<expan>o</expan>u<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.506.n.1"><ref targOrder="U">F.10.506:</ref>  Beta  lacks <hi rend="it">þou</hi>.</note> no plowh<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.506.n.2"><ref targOrder="U">F.10.506:</ref>  An otiose curl appears over the &lt;p&gt; in <hi rend="it">plowh</hi>.</note> holde.</l>

<l id="F.10.507" n="KD.14.30"><hi rend="tr">O</hi>f flour to feede folk w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / as beest be for þy soule.</l>

<l id="F.10.508" n="KD.14.31"><hi rend="tr">Þ</hi>ey neu<expan>er</expan>e grey<expan>n</expan> g<expan>ro</expan>we on g<expan>ro</expan>wnde / ne g<expan>ra</expan>pe vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on vyne.</l>

<l id="F.10.509" n="KD.14.32"><hi rend="tr">F</hi>or all<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t lyven &amp; looken / lyfloode wil y fyȝnde.</l>

<l id="F.10.510" n="KD.14.33"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nowhȝ shal no<expan>n</expan> fayle / of swich as he<expan>m</expan> neediþ.</l>

<l id="F.10.511" n="KD.14.33.1"><hi rend="tr">N</hi>oma<expan>n</expan> shal be besy / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowty<expan>n</expan> his lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>loode.</l>

<l id="F.10.512" n="KD.14.33α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ne soliciti scitis</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.512.n.1"><ref targOrder="U">F.10.512:</ref>  F truncates the Latin tag, which in <hi rend="bold">Bx</hi> continues "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">&amp;c. Volucres celi deus pascit &amp;c. pacientes vincunt &amp;c.</hi></foreign>"</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.513" n="KD.14.34"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an lawhede <hi rend="tr">Haukyn</hi> a lyte / &amp; a lytil ooþ he made.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.513.n.1"><ref targOrder="U">F.10.513:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi>'s b-verse reads "and lightly gan swerye."</note></l>

<l id="F.10.514" n="KD.14.35"><hi rend="tr">W</hi>ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so trow<expan>e</expan>t<expan>h</expan> eyþ<expan>ir</expan> of ȝow / y trowe he be vnblessid.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.514.n.1"><ref targOrder="U">F.10.514:</ref>  F's reading is unique.  Beta reads "Whoso leueþ yow by oure lord I leue noȝt he be blessed."  R is much the same, but adds <hi rend="it">noþer</hi> after <hi rend="it">yow</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.515" n="KD.14.36"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">N</hi>oo   q<expan>uo</expan>d <hi rend="tr">Pacience</hi> paciently / &amp; out of h<expan>i</expan>s poke he hente.</l>

<l id="F.10.516" n="KD.14.37"><hi rend="tr">V</hi>ytayles<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.516.n.1"><ref targOrder="U">F.10.516:</ref> An otiose curl appears over the second &lt;y&gt;.</note> / g<expan>re</expan>te vertues / of all<expan>e</expan> man<expan>er</expan>e goodnesse.</l>

<l id="F.10.517" n="KD.14.38"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde loo   her<expan>e</expan> is lyflode y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nou / if our<expan>e</expan> feyþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.517.n.1"><ref targOrder="U">F.10.517:</ref>  F's reading is unique.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">bileue</hi>.</note> be tr<expan>e</expan>we.</l>

<l id="F.10.518" n="KD.14.39"><hi rend="tr">F</hi>or lewte was neu<expan>er</expan>e so ryf / as lyflode is y<seg type="shadowHyphen">-</seg>shape.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.518.n.1"><ref targOrder="U">F.10.518:</ref>  F's nonsense is the product of confusing &lt;n&gt; with &lt;u&gt;, eventually producing <hi rend="it">lewte</hi> instead of <hi rend="it">lente</hi>, and &lt;l&gt; with anglicana &lt;r&gt; to make <hi rend="it">ryf</hi> in place of <hi rend="it">lyf</hi>.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "For lent neuere was lif but liflode were shapen." F omits the following archetypal line: "Wherof or wherfore or wherby to libbe."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.519" n="KD.14.41"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">F</hi>yrst þe wilde worm / vndir þe weet erthe.</l>

<l id="F.10.520" n="KD.14.42"><hi rend="tr">&amp;</hi> in þe flodis fysshis / &amp; in þe fyȝr þe kreket.</l>

<l id="F.10.521" n="KD.14.43"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">C</hi>orlewh be kyȝnde / most klennest is of foulis.</l>
<milestone n="57r" unit="fol." entity="B.F57r"/>
<l id="F.10.522" n="KD.14.44"><hi rend="tr">&amp;</hi> beestis by g<expan>ra</expan>sees þey<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.522.n.1"><ref targOrder="U">F.10.522:</ref>  An otiose curl appears above the &lt;þ&gt;.</note> lyve / &amp; be greene rootys.</l>

<l id="F.10.523" n="KD.14.45"><hi rend="tr">I</hi>n meeny<expan>n</expan>ge þ<expan>a</expan>t all<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / sholde doon þe same.</l>

<l id="F.10.524" n="KD.14.46"><hi rend="tr">&amp;</hi> lyve þoru leel by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leeve / as goode god witnessiþ.</l>

<l id="F.10.525" n="KD.14.46α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Q<expan>uo</expan>dcu<expan>m</expan>q<expan>ue</expan> pecieritis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.525.n.1"><ref targOrder="U">F.10.525:</ref>  The omission of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <foreign lang="LAT"><hi rend="it">a patre</hi></foreign> occurred in alpha.  For variants in the Vulgate text of Jn.  14.13, see John A.  Alford, <title rend="it" level="m">Piers Plowman: A Guide to the Quotations</title> (Binghamton, NY: Medieval and Renaissance Texts and Studies, 1992), p. 87.</note> in no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e meo dabit<expan>ur</expan> vobis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.525.n.2"><ref targOrder="U">F.10.525:</ref>  F alone completes the quotation with <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Dabitur vobis.</hi></foreign></note>  Et alibi.   Non i<expan>n</expan> solo pane viuit h<expan>om</expan>o .  Sed i<expan>n</expan> o<expan>mn</expan>i verbo q<expan>uo</expan>d p<expan>ro</expan>cedit de ore dei.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.526" n="KD.14.47-KD.14.48"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan> y lookede what þ<expan>a</expan>t lyflode<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.526.n.1"><ref targOrder="U">F.10.526:</ref>  Alpha is responsible for "þat lyflode."  Beta and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts have "liflode it."</note> was / þ<expan>a</expan>t  <hi rend="tr">Pacyense</hi> p<expan>re</expan>ysede.</l>

<l id="F.10.527" n="KD.14.49-KD.14.50"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan>e was<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.527.n.1"><ref targOrder="U">F.10.527:</ref>  Alpha and HmCr lack beta's <hi rend="it">it</hi> after <hi rend="it">was</hi>.</note> a pece of þe <hi rend="tr">Pat<expan>er</expan> nost<expan>er</expan></hi> .  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">fiat volu<expan>n</expan>tas tua.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.528" n="KD.14.51"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>av <hi rend="tr">Haukyn</hi> q<expan>uod</expan> <hi rend="tr">Pacience</hi> / &amp; ete þ<expan>i</expan>s whan þe hu<expan>n</expan>greþ.</l>

<l id="F.10.529" n="KD.14.52"><hi rend="tr">O</hi>r wan þ<expan>o</expan>u clu<expan>m</expan>sist for cold / er klyngyst for drowhtys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.529.n.1"><ref targOrder="U">F.10.529:</ref>  Alpha and <hi rend="bold">C</hi> agree in reading <hi rend="it">drouȝthe</hi>.  Beta  manuscripts have <hi rend="it">drye</hi>.  F alone has the plural form.</note></l>

<l id="F.10.530" n="KD.14.53"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> shal neu<expan>er</expan>e fayto<expan>ur</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.530.n.1"><ref targOrder="U">F.10.530:</ref> Alpha reads <hi rend="it">faytour</hi> against beta's correctly alliterating <hi rend="it">gyues</hi>.</note> þe g<expan>re</expan>ve / ne g<expan>re</expan>te lord þe wratthe.</l>

<l id="F.10.531" n="KD.14.54"><hi rend="tr">N</hi>e <hi rend="tr">P</hi><expan>ri</expan>sou<expan>n</expan> þe peyghne / whil  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Pacientes ui<expan>n</expan>cu<expan>n</expan>t.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.532" n="KD.14.55"><hi rend="tr">B</hi>e so / þ<expan>o</expan>u be sobr<expan>e</expan> / boþe of syght &amp; tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.10.533" n="KD.14.56"><hi rend="tr">I</hi>n ety<expan>n</expan>ge &amp; handly<expan>n</expan>ge / &amp; in all<expan>e</expan> þi fyve wittis.</l>

<l id="F.10.534" n="KD.14.57"><hi rend="tr">N</hi>eu<expan>er</expan>e tharst þ<expan>o</expan>u car<expan>e</expan> for corn / ne lyne<expan>n</expan> ne wollene.</l>

<l id="F.10.535" n="KD.14.58"><hi rend="tr">N</hi>e for drynk deþ drede / but dyȝe wan god will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.536" n="KD.14.59"><hi rend="tr">N</hi>e for hu<expan>n</expan>g<expan>ir</expan> ne heete / for no þy<expan>n</expan>g shal þe greve.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.536.n.1"><ref targOrder="U">F.10.536:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  "at his wille be it."</note></l>

<l id="F.10.537" n="KD.14.60"><hi rend="tr">I</hi>f þ<expan>o</expan>u leve aft<expan>er</expan> his loor<expan>e</expan> / þe short<expan>er</expan>e lyf þe leuer<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.537.n.1"><ref targOrder="U">F.10.537:</ref>  This is the alpha reading.  Beta witnesses have <hi rend="it">þe bettre</hi>.</note></l>

<l id="F.10.538" n="KD.14.60α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Si quis amat <expan abbr="χρm">cristum</expan>   mu<expan>n</expan>du<expan>m</expan> no<expan>n</expan> diligit istu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.539" n="KD.14.61"><hi rend="tr">F</hi>or þoruhȝ his breeþ beestys were<expan>n</expan> / &amp; wyȝde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>brood wenty<expan>n</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.539.n.1"><ref targOrder="U">F.10.539:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Dixit &amp; facta sunt &amp;c</hi></foreign>."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.540" n="KD.14.62"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">E</hi>rgo   þoruh his breeþ mowe we / beestis &amp; me<expan>n</expan> lybben.</l>

<l id="F.10.541" n="KD.14.63"><hi rend="tr">A</hi>s holy writ witnessiþ / &amp; <hi rend="tr">d</hi>auid in þe <hi rend="tr">s</hi>awter.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.541.n.1"><ref targOrder="U">F.10.541:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "whan men seye hir graces." The scribe is correct in saying that the following quotation is from the psalter.  It is Ps.  144.16.</note></l>

<l id="F.10.542" n="KD.14.63α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Aperis  tu manu<expan>m</expan> tua<expan>m</expan> &amp; i<expan>m</expan>ples om<expan>n</expan>e a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>al</hi></hi></foreign><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.542.n.1"><ref targOrder="U">F.10.542:</ref>   The flourish on the &lt;l&gt; is not significant.</note> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"> b<expan>e</expan>n<expan>e</expan>dict<expan>i</expan>o<expan>n</expan>e</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.543" n="KD.14.64"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi>t is founde þ<expan>a</expan>t fourty wy<expan>n</expan>t<expan>er</expan> / folk lyvede w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>outy<expan>n</expan> tilthe.</l>

<l id="F.10.544" n="KD.14.65"><hi rend="tr">&amp;</hi> out of þe flynt sprong þe flood / þ<expan>a</expan>t folk &amp; beestis dru<expan>n</expan>ke.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.545" n="KD.14.66"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> also in helyes tyme / hevene was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>closed.</l>

<l id="F.10.546" n="KD.14.67"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t no reyn reyȝnede / þus me<expan>n</expan> rede in bookys.</l>

<l id="F.10.547" n="KD.14.68"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit me<expan>n</expan> leveden / &amp; mete &amp; drynk hadden.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.547.n.1"><ref targOrder="U">F.10.547:</ref> F's line is unique, reversing the sense of <hi rend="bold">Bx</hi>'s "That manye wyntres men lyueden and no mete ne tulieden."</note></l>

<l id="F.10.548" n="KD.14.69"><hi rend="tr">&amp;</hi> seue<expan>n</expan> me<expan>n</expan> slepen as seyþ þe book / seuy<expan>n</expan> hu<expan>n</expan>dr<expan>e</expan>d wy<expan>n</expan>t<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.10.549" n="KD.14.70"><hi rend="tr">&amp;</hi> lyveden w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>outy<expan>n</expan> lyflode / &amp; at þe laste þei a<seg type="shadowHyphen">-</seg>woken.</l>

<l id="F.10.550" n="KD.14.71"><hi rend="tr">&amp;</hi> if me<expan>n</expan> lyvede be mesur<expan>e</expan> / þer<expan>e</expan> sholde be no defawte.</l>

<l id="F.10.551" n="KD.14.72"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>gis<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.551.n.1"><ref targOrder="U">F.10.551:</ref>  The &lt;o&gt; is ill-formed, the scribe having begun to make a &lt;g&gt;.</note> c<expan>ri</expan>stene c<expan>re</expan>at<expan>ur</expan>is / if c<expan>ri</expan>stis wordys þei take.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.552" n="KD.14.73"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">welth</hi>e is so mych<expan>e</expan> a maist<expan>er</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.552.n.1"><ref targOrder="U">F.10.552:</ref>  F's reading is unique.  The a-verse in <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Ac vnkyndenesse <foreign lang="LAT"><hi rend="it">caristia</hi></foreign> makeþ."</note> / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g<expan>is</expan> c<expan>ri</expan>sten<expan>e</expan> peple.</l>

<l id="F.10.553" n="KD.14.74"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>plente makeþ p<expan>ri</expan>ȝde / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>gis poor<expan>e</expan> &amp; ryche.</l>

<l id="F.10.554" n="KD.14.75"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">mesur<expan>e</expan></hi> is so mychil worþ / it may not be to deer<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.555" n="KD.14.76"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or þe myschef &amp; myschaunce / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mongis me<expan>n</expan> of Sodoom.</l>

<l id="F.10.556" n="KD.14.77"><hi rend="tr">W</hi>as þoruh ple<expan>n</expan>te / of payn / &amp; of pure slewthe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.556.n.1"><ref targOrder="U">F.10.556:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>:  "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Ociositas &amp; habundancia panis peccatum turpissimum nutriuit</hi></foreign>," though it is worth noting that R also omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">peccatum .  .  . nutriuit</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.10.557" n="KD.14.78"><hi rend="tr">F</hi>or þei mesur<expan>e</expan>de not hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / neyþ<expan>ir</expan> meete ne dry<expan>n</expan>ke.</l>

<l id="F.10.558" n="KD.14.79"><hi rend="tr">&amp;</hi> dyden swich<expan>e</expan> dedly synnes / þ<expan>a</expan>t þe devil he<expan>m</expan> lykede.  </l>

<l id="F.10.559" n="KD.14.80"><hi rend="tr">&amp;</hi> swich vengau<expan>n</expan>ce fel on he<expan>m</expan> / for her<expan>e</expan> foule synnes.</l>

<l id="F.10.560" n="KD.14.81"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þei su<expan>n</expan>ken in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to hell<expan>e</expan> / þo <hi rend="tr">C</hi>ytees bothe.</l>

<l id="F.10.561" n="KD.14.82"><hi rend="tr">Þ</hi>erfor<expan>e</expan> mesur<expan>e</expan> þe wel / &amp; mak þy feyþ / þy sheltrou<expan>m</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.561.n.1"><ref targOrder="U">F.10.561:</ref>  F has revised this line.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Forþi mesure we vs wel and make oure feiþ oure sheltrom."  The scribe initially wrote <hi rend="it">cheltroum</hi> but corrected himself.</note></l>
<milestone n="57v" unit="fol." entity="B.F57v"/>
<l id="F.10.562" n="KD.14.83"><hi rend="tr">F</hi>or þoruh feyþ comeþ <hi rend="tr">Cont<expan>ri</expan>cio</hi>u<expan>n</expan> / <hi rend="tr">Conc</hi>ien<hi rend="tr">se</hi> heer whoot wel.</l>

<l id="F.10.563" n="KD.14.84"><hi rend="tr">W</hi>iche dryveþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey dedly sy<expan>n</expan>nes / &amp; doþ he<expan>m</expan> be as venyal.</l>

<l id="F.10.564" n="KD.14.85"><hi rend="tr">&amp;</hi> if a ma<expan>n</expan> may not speke / ȝit <hi rend="tr">Cont<expan>ri</expan>ciou<expan>n</expan></hi> may hy<expan>m</expan> save.</l>

<l id="F.10.565" n="KD.14.86"><hi rend="tr">&amp;</hi> bry<expan>n</expan>ge <sic>his</sic><corr>his [sowle]</corr> to blysse / be soo þ<expan>a</expan>t feyþ beriþ witnesse.</l>

<l id="F.10.566" n="KD.14.87"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t whiles he be<seg type="shadowHyphen">-</seg>levede / in loor<expan>e</expan> of holy chirche he leevede.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.566.n.1"><ref targOrder="U">F.10.566:</ref>  F revised this line.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "That whiles he lyuede he bileuede in þe loore of holy chirche."</note></l>

<l id="F.10.567" n="KD.14.88"><hi rend="tr">C</hi>oncyense   <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">Ergo</hi></foreign>   feyþ / &amp; co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>ciou<expan>n</expan> / keendely is to  <hi rend="tx">Dowel</hi>.</l>

<l id="F.10.568" n="KD.14.89"><hi rend="tr">S</hi>orwe for dedly senne ys / whan shryfte of mowþe fayleþ.</l>

<l id="F.10.569" n="KD.14.90"><hi rend="tr">B</hi>ut shryfte of mowþ / mor<expan>e</expan> worþy ys / if ma<expan>n</expan> be <sic>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan></sic><corr>with[in]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.569.n.1"><ref targOrder="U">F.10.569:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "if man be ynliche contrit."</note> co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>t.</l>

<l id="F.10.570" n="KD.14.91"><hi rend="tr">F</hi>or shryfte of mowþ / sleeþ sy<expan>n</expan>ne / be it neu<expan>er</expan>e so dedly.</l>

<l id="F.10.571" n="KD.14.92"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Per confessione<expan>m</expan></hi></hi></foreign> to a preest / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">peccata occidu<expan>n</expan>tur.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.572" n="KD.14.93"><hi rend="tr">Þ</hi>ere <hi rend="tr">Contriciou<expan>n</expan></hi> ne doþ / but dryveþ it dou<expan>n</expan> / <sic>in</sic><corr>in[to]</corr> a venyal sy<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.10.573" n="KD.14.94"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="tr">d</hi><expan>aui</expan>d seyþ in þe sawht<expan>er</expan> / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">quor<expan>um</expan> tecta su<expan>n</expan>t peccata.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.574" n="KD.14.95"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">Sat</hi>i<hi rend="tr">sf</hi>a<hi rend="tr">cciou<expan>n</expan></hi> sekþ out þe roote / &amp; sleeþ boþe &amp; voydeþ.</l>

<l id="F.10.575" n="KD.14.96"><hi rend="tr">&amp;</hi> as it neu<expan>er</expan>e hadde be / ys þan þ<expan>a</expan>t dedly synne.</l>

<l id="F.10.576" n="KD.14.97"><hi rend="tr">N</hi>e neu<expan>er</expan>e aft<expan>er</expan> þ<expan>a</expan>t soor is seene / but semeþ a wownde helid.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.577" n="KD.14.98"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.577.n.1"><ref targOrder="U">F.10.577:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">Ȝee</hi>.</note> wher<expan>e</expan> woneþ <hi rend="tr">Char</hi>ite / q<expan>uod</expan> <hi rend="tr">hauk</hi>y<expan>n</expan> / ȝit wiste y neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.10.578" n="KD.14.99"><hi rend="tr">O</hi>ny ma<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> spak / as wyȝde as y have wandr<expan>e</expan>d.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.579" n="KD.14.100"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>d hee / þ<expan>er</expan>e p<expan>ar</expan>fyȝt lyf / &amp; por<expan>e</expan> h<expan>er</expan>te is / &amp; <sic>pacyet</sic><corr>pacye[n]t</corr> of tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.10.580" n="KD.14.101"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> is charytees / chambr<expan>e</expan> / for he is god hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.580.n.1"><ref targOrder="U">F.10.580:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "There is Charite þe chief chambre (<hi rend="it">or</hi> chaumbrere?) for god hymselue."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.581" n="KD.14.102"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>heyþ<expan>ir</expan> paciense &amp; pou<expan>er</expan>te<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.581.n.1"><ref targOrder="U">F.10.581:</ref>  Alpha and <hi rend="bold">C</hi> read "paciense &amp; pouerte."  Beta  manuscripts have "paciente (<hi rend="it">or</hi> pacience) pouerte."</note> q<expan>uod</expan> haukyn / be plesant  <add place="supralinear" hand="hand1">to</add> god more.</l>

<l id="F.10.582" n="KD.14.103"><hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">Rycchess<expan>e</expan></hi> ryȝghtfully wonne / &amp; resonabely spe<expan>n</expan>dyd.</l>

<l id="F.10.583" n="KD.14.104"><hi rend="tr">Ȝ</hi>ee   <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">quis est ille</hi></hi></foreign> q<expan>uo</expan>d Pacience / quik <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">laudabim<expan>us</expan> eu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.584" n="KD.14.105"><hi rend="tr">Þ</hi>ey me<expan>n</expan> reden of rycchesse / ryght to þe worldis ende.</l>

<l id="F.10.585" n="KD.14.106"><hi rend="tr">F</hi>ond neu<expan>er</expan>e renke þ<expan>a</expan>t ryche was / þa<expan>n</expan> wan he r<expan>e</expan>kene sholde.</l>

<l id="F.10.586" n="KD.14.107"><hi rend="tr">&amp;</hi> drowh to h<expan>i</expan>s deþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>day / þ<expan>a</expan>t he ne dredde hy<expan>m</expan> soore.</l>

<l id="F.10.587" n="KD.14.108"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t his rekeny<expan>n</expan>g in rerage fel / rather<expan>e</expan> þan out of dette.</l>

<l id="F.10.588" n="KD.14.109"><hi rend="tr">Þ</hi>ere þe poore dar plete / &amp; preve it be pure resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.10.589" n="KD.14.110"><hi rend="tr">T</hi>o have a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowance of h<expan>i</expan>s lord / be lawe he it cleymeþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.590" n="KD.14.111"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi> wyȝe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.590.n.1"><ref targOrder="U">F.10.590:</ref>  F revises the a-verse.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Ioye þat neuere ioye hadde."</note> þ<expan>a</expan>t neu<expan>er</expan>e Ioye hadde / of a Iugge he askeþ.</l>

<l id="F.10.591" n="KD.14.112"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyþ loo  brydd<expan>is</expan> &amp; beestis / þ<expan>a</expan>t no blysse ne knowe.</l>

<l id="F.10.592" n="KD.14.113"><hi rend="tr">&amp;</hi> wyȝlde wormes in wodys / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wynt<expan>ri</expan>s þ<expan>o</expan>u he<expan>m</expan> grevist.</l>

<l id="F.10.593" n="KD.14.114"><hi rend="tr">&amp;</hi> makst hem wol meeke / &amp; myȝlde for defawhte.</l>

<l id="F.10.594" n="KD.14.115"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan> þ<expan>o</expan>u sendist hem som<expan>er</expan> / þ<expan>a</expan>t ys her<expan>e</expan> sou<expan>er</expan>ey<expan>n</expan> Ioyȝe.</l>

<l id="F.10.595" n="KD.14.116"><hi rend="tr">&amp;</hi> gret<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.595.n.1"><ref targOrder="U">F.10.595:</ref> An otiose curl appears above the &lt;re&gt;.</note> blysse to all<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t been / boþe wyȝlde &amp; tame.</l>

<l id="F.10.596" n="KD.14.117"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne may begger<expan>e</expan>s &amp; beestis / aft<expan>er</expan> boote wayten.</l>

<l id="F.10.597" n="KD.14.118"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t al here lyf have lyved / in lango<expan>ur</expan> &amp; in defawte.</l>

<l id="F.10.598" n="KD.14.119"><hi rend="tr">B</hi>ut god wold<expan>e</expan> sende he<expan>m</expan> su<expan>m</expan>tyme / su<expan>m</expan> man<expan>er</expan> of Ioyȝe.</l>

<l id="F.10.599" n="KD.14.120"><hi rend="tr">E</hi>yþ<expan>ir</expan> here / or ell<expan>is</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wher<expan>e</expan> / god wolde so be keende.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.599.n.1"><ref targOrder="U">F.10.599:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "kynde wolde it neuere."</note></l>

<l id="F.10.600" n="KD.14.121"><hi rend="tr">F</hi>or to <sic>wrothele was</sic><corr>wroth[erh]ele was [he]</corr> wrouht / þ<expan>a</expan>t neu<expan>er</expan>e Ioye was shape.</l>

<l id="F.10.601" n="KD.14.122"><hi rend="tr">A</hi>ng<expan>e</expan>lis þ<expan>a</expan>t in hell<expan>e</expan> nou been / hadden Ioye su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme.</l>

<l id="F.10.602" n="KD.14.123"><hi rend="tr">&amp;</hi> dives in dey<expan>n</expan>tees lyvede / &amp; in <foreign lang="FRE">dowce vyȝe.</foreign></l>

<l id="F.10.603" n="KD.14.124"><hi rend="tr">R</hi>yght so <hi rend="tr">R</hi>esou<expan>n</expan> redyþ / þo me<expan>n</expan> shull<expan>e</expan> r<expan>e</expan>dyly a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cou<expan>n</expan>te.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.603.n.1"><ref targOrder="U">F.10.603:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows: "Right so reson sheweþ þat þo men þat were riche."  R reads "Riȝt so resoun scheweth  þat þo men."</note></l>

<l id="F.10.604" n="KD.14.125"><hi rend="tr">&amp;</hi> her<expan>e</expan> makys also / þ<expan>a</expan>t ledden her<expan>e</expan> lyve in m<expan>er</expan>the.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.605" n="KD.14.126"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut god is of a wondir will<expan>e</expan> / by þ<expan>a</expan>t kende wit shew<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l>

<l id="F.10.606" n="KD.14.127"><hi rend="tr">T</hi>o ȝeve ma<expan>n</expan> his m<expan>er</expan>cyme<expan>n</expan>t / er he have it disservid.</l>
<milestone n="58r" unit="fol." entity="B.F58r"/>
<l id="F.10.607" n="KD.14.128"><hi rend="tr">R</hi>yght so doþ god be su<expan>m</expan> ryche ma<expan>n</expan> / rewþe me þy<expan>n</expan>kiþ.</l>

<l id="F.10.608" n="KD.14.129"><hi rend="tr">F</hi>or þei have here / her<expan>e</expan> heere / &amp; hevene as it were.</l>

<l id="F.10.609" n="KD.14.130"><hi rend="tr">&amp;</hi> gret lykynge of lyf / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outyn body t<expan>ra</expan>uayle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.609.n.1"><ref targOrder="U"/>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:   <lb/> And greet likynge to lyue wiþouten labour of bodye  <lb/> And whan he dyeþ ben disalowed as Dauid seiþ in þe Sauter.</note></l>

<l id="F.10.610" n="KD.14.131"><hi rend="tr">&amp;</hi> in her<expan>e</expan> dyȝenge ben dislowed / as dauid in þe sawt<expan>er</expan> tell<expan>e</expan>t<expan>h</expan></l>

<l id="F.10.611" n="KD.14.131α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Dormier<expan>un</expan>t &amp; nichil i<expan>n</expan>uener<expan>un</expan>t .  et alibi<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.611.n.1"><ref targOrder="U">F.10.611:</ref> F uniquely adds <hi rend="it"><foreign lang="LAT">et alibi</foreign></hi>.</note> .  Velud sompniu<expan>m</expan> surge<expan>n</expan>ciu<expan>m</expan> d<expan>omi</expan>ne i<expan>n</expan> ciuitate tua   ad<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.611.n.2"><ref targOrder="U">F.10.611:</ref>  Alpha and OC<hi rend="sup">2</hi>  lack beta's <foreign lang="LAT"><hi rend="it">et</hi></foreign> before <hi rend="it"><foreign lang="LAT">ad</foreign></hi>.</note> nichillu<expan>m</expan> r<expan>e</expan>diges ymagine<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.612" n="KD.14.132"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi>llas þ<expan>a</expan>t rycchesse shal reve / &amp; robbe ma<expan>n</expan>nys sowle.</l>

<l id="F.10.613" n="KD.14.133"><hi rend="tr">F</hi>ram þe love of our<expan>e</expan> lord / at his laste ende.</l>

<l id="F.10.614" n="KD.14.134"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>a</expan>t have her<expan>e</expan> heere to<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> / been heer<expan>e</expan> moost <sic>nedys</sic><corr>nedy</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.614.n.1"><ref targOrder="U">F.10.614:</ref>  F's reading is unique.  Beta reads "Hewen þat han hir hire afore arn eueremoore nedy."  Alpha is responsible for <hi rend="it">tofore</hi> in place of <hi rend="it">afore</hi>.</note></l>

<l id="F.10.615" n="KD.14.135"><hi rend="tr">F</hi>or selde þei suppe out of dette / &amp; dyȝhgne er þei aserue it.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.615.n.1"><ref targOrder="U">F.10.615:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And selden deyeþ he out of dette þat dyneþ er he deserue it." Alpha is responsible for omitting the first <hi rend="it">he</hi> and converting the second to plural <hi rend="it">þei</hi>.  That led F to supply a plural subject for <hi rend="it">suppe</hi>.</note></l>

<l id="F.10.616" n="KD.14.136"><hi rend="tr">T</hi>yl he have doon h<expan>i</expan>s devir / &amp; his dayes Iurne</l>

<l id="F.10.617" n="KD.14.137"><hi rend="tr">F</hi>or whan a werk<seg type="shadowHyphen">-</seg>ma<expan>n</expan> haþ wrouht / þa<expan>n</expan> me<expan>n</expan> may se þe soþe.</l>

<l id="F.10.618" n="KD.14.138"><hi rend="tr">W</hi>hat he wer<expan>e</expan> worthy / &amp; what he haþ disservid.</l>

<l id="F.10.619" n="KD.14.139"><hi rend="tr">&amp;</hi> nowht to fongen be<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> / for dr<expan>e</expan>de of dislowy<expan>n</expan>g.</l>

<l id="F.10.620" n="KD.14.140"><hi rend="tr">B</hi>e ryche me<expan>n</expan> yt semeþ ryght soo / þe same þ<expan>a</expan>t ȝee shull<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.620.n.1"><ref targOrder="U"/>  F's reading is unique.  Beta witnesses vary, though most read as follows:    <lb/> So I seye by yow riche it semeþ noȝt þat ye shulle  <lb/> Haue heuene in youre here beyng and heuene þerafter.  <lb/>Alpha had the phrase "two hevenys," and it reappears in a revised line in <hi rend="bold">C</hi>.</note></l>

<l id="F.10.621" n="KD.14.141"><hi rend="tr">C</hi>leyme two hevenys / oon her<expan>e</expan> / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþ<expan>ir</expan> heer<expan>e</expan>aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.10.622" n="KD.14.142"><hi rend="tr">R</hi>yght as a s<expan>er</expan>uau<expan>n</expan>t takeþ / his sallarie be<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> h<expan>i</expan>s t<expan>er</expan>me.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.622.n.1"><ref targOrder="U"/>  Alpha has two lines for beta's one.</note></l>

<l id="F.10.623" n="KD.14.142"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan> wolde cleyme / his heere eft<seg type="shadowHyphen">-</seg>soones.</l>

<l id="F.10.624" n="KD.14.143"><hi rend="tr">A</hi>s he þ<expan>a</expan>t no<expan>n</expan> hevene hadde / &amp; haþ hevene<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.624.n.1"><ref targOrder="U">F.10.624:</ref>  F adds <hi rend="it">hevene</hi> in the a-verse for greater explicitness.  Alpha is responsible for the second <hi rend="it">hevene</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">hire</hi> in the b-verse.</note> at þe laste.</l>

<l id="F.10.625" n="KD.14.144"><hi rend="tr">I</hi>t may<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.625.n.1"><ref targOrder="U">F.10.625:</ref>  An otiose curl appears over the &lt;m&gt;.</note> not so be ȝee ryche me<expan>n</expan> / if Matthew be t<expan>re</expan>we.</l>

<l id="F.10.626" n="KD.14.144α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">De delicijs / ad delicias .  difficile e<expan>st</expan> ascendere.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.626.n.1"><ref targOrder="U">F.10.626:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">ascendere</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">transire</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.627" n="KD.14.145"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>f þe <hi rend="tr">R</hi>yche man have rewþe / &amp; rewarde þe poore.</l>

<l id="F.10.628" n="KD.14.146"><hi rend="tr">&amp;</hi> lyve as lawe tellyþ / &amp; dooþ lewte to his brothir.</l>

<l id="F.10.629" n="KD.14.147"><hi rend="tr">Þ</hi>an c<expan>ri</expan>st of h<expan>i</expan>s c<expan>ur</expan>tesye / shal co<expan>n</expan>forte ȝou at þe laste.</l>

<l id="F.10.630" n="KD.14.148"><hi rend="tr">&amp;</hi> rewarde duble rycchesse / þ<expan>a</expan>t rewful hertys haddy<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.10.631" n="KD.14.149"><hi rend="tr">&amp;</hi> as an hyȝne haþ his hyȝr<expan>e</expan> / er he h<expan>i</expan>s werk by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gy<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.10.632" n="KD.14.150"><hi rend="tr">&amp;</hi> he dooþ wel his devir / he is ou<expan>er</expan> þat / rewardyd.</l>

<l id="F.10.633" n="KD.14.151"><hi rend="tr">A</hi> coote ou<expan>er</expan> his cou<expan>n</expan>au<expan>n</expan>t / ryght so / c<expan>ri</expan>st ȝeveþ hevene.</l>

<l id="F.10.634" n="KD.14.152"><hi rend="tr">B</hi>oþe to ryche / &amp; to <sic>no</sic><corr>no[t]</corr> ryche / þat ryght<seg type="shadowHyphen">-</seg>fully<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.634.n.1"><ref targOrder="U">F.10.634:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">ryght-fully</hi>.  Beta manuscripts read <hi rend="it">rewfulliche</hi>.</note> heer<expan>e</expan> lybben.</l>

<l id="F.10.635" n="KD.14.153"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo þ<expan>a</expan>t doon her<expan>e</expan> devir wel / have dubble for her<expan>e</expan> t<expan>ra</expan>uayle.</l>

<l id="F.10.636" n="KD.14.154"><hi rend="tr">O</hi>f forgyfnesse of her<expan>e</expan> sy<expan>n</expan>nes / &amp; hevene blysse after.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.636.n.1"><ref targOrder="U">F.10.636:</ref>  Alpha omitted the following five lines:  <lb/> Ac it is but selde yseien as by holy seintes bokes  <lb/> That god rewarded double reste to any riche wye  <lb/> For muche murþe is amonges riche as in mete and cloþyng  <lb/> And muche murþe in May is amonges wilde beestes  <lb/> And so forþ while somer lasteþ hir solace dureþ.</note> </l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.637" n="KD.14.160"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut beggerys a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowty<expan>n</expan> myssom<expan>er</expan> / breedles þey sowpe</l>

<l id="F.10.638" n="KD.14.161"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit is wynt<expan>er</expan> for hem werse / for weet<seg type="shadowHyphen">-</seg>shood þey wandr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.639" n="KD.14.162"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fyrst &amp; <sic>a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fryngrid</sic><corr>a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fyngrid</corr> / &amp; foule ofte rebewked.</l>

<l id="F.10.640" n="KD.14.163"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>rated of ryche me<expan>n</expan> / þat rewþe it is to heere.</l>

<l id="F.10.641" n="KD.14.164"><hi rend="tr">N</hi>ow lord sende to hem som<expan>er</expan> / &amp; su<expan>m</expan> man<expan>er</expan> of Ioyȝe.</l>

<l id="F.10.642" n="KD.14.165"><hi rend="tr">H</hi>evene aft<expan>er</expan> her<expan>e</expan> hens goeng / þ<expan>a</expan>t her<expan>e</expan> have swich defawte.</l>

<l id="F.10.643" n="KD.14.166"><hi rend="tr">F</hi>or alle myghtyst þ<expan>o</expan>u have maad / &amp; noon mener<expan>e</expan> þa<expan>n</expan> oþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.10.644" n="KD.14.167"><hi rend="tr">&amp;</hi> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyche wytty &amp; wyȝs / If þy will<expan>e</expan> hadde lykyd.</l>
<milestone n="58v" unit="fol." entity="B.F58v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.645" n="KD.14.168"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>ave rewthe ȝee ryche men / þ<expan>a</expan>t rewarde no porayle.</l>

<l id="F.10.646" n="KD.14.169"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝeve hem of þy<expan>n</expan> good / for <foreign lang="LAT">ing<expan>ra</expan>ty</foreign> ben manye.</l>

<l id="F.10.647" n="KD.14.170"><hi rend="tr">B</hi>ut god of þy goodnesse / gyve hem g<expan>ra</expan>ce of me<expan>n</expan>deme<expan>n</expan>t.</l>

<l id="F.10.648" n="KD.14.171"><hi rend="tr">F</hi>or may no derthe ben to deer<expan>e</expan> / neyþ<expan>ir</expan> drowhte ne weete.</l>

<l id="F.10.649" n="KD.14.172"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> heete ne hayl / if þey haven here hele.</l>

<l id="F.10.650" n="KD.14.173"><hi rend="tr">F</hi>or al þ<expan>a</expan>t þey wilne &amp; wolde have / wanteþ he<expan>m</expan> no<expan>n</expan> heere.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.651" n="KD.14.174"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut þe poore in p<expan>ri</expan>sou<expan>n</expan> lyȝn<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.651.n.1"><ref targOrder="U">F.10.651:</ref>  F's a-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Ac poore peple þi prisoners (<hi rend="it">Alpha had</hi> prisoun <hi rend="it">or R's</hi> prisones) lord."</note> / in þe pit of myscheef.</l>

<l id="F.10.652" n="KD.14.175"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u co<expan>n</expan>forte þo creat<expan>ur</expan>is / þat mychil care suffren.</l>

<l id="F.10.653" n="KD.14.176"><hi rend="tr">Þ</hi>oruh derthe / þoruh drowhte / all<expan>e</expan> here dayes heere.</l>

<l id="F.10.654" n="KD.14.177"><hi rend="tr">Þ</hi>ey have woo / in wynt<expan>ri</expan>s tyme<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.654.n.1"><ref targOrder="U">F.10.654:</ref>  Beta  manuscripts have "wynter tymes."</note> / &amp; wanty<expan>n</expan>ge of cloþis.</l>

<l id="F.10.655" n="KD.14.178"><hi rend="tr">&amp;</hi> seelden in þe som<expan>er</expan> tyme / suppe þey to þe fulle.</l>

<l id="F.10.656" n="KD.14.179"><hi rend="tr">N</hi>ow c<expan>ri</expan>st conforte þo careful / kyng in þy<expan>n</expan> ryche.</l>

<l id="F.10.657" n="KD.14.180"><hi rend="tr">H</hi>ow þ<expan>o</expan>u co<expan>n</expan>fortist all<expan>e</expan> creat<expan>ur</expan>es / clerkys knowen all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.658" n="KD.14.180α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Conuertimini ad me / &amp; salui eritis.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.659" n="KD.14.181"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>hus <foreign lang="LAT">in genere</foreign> of alle Ientylis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.659.n.1"><ref targOrder="U">F.10.659:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">alle</hi>.  R has <hi rend="it">his genitrice</hi>, and beta has <hi rend="it">gentries</hi> for F's <hi rend="it">Ientylis</hi>.</note> / <expan>Iesu</expan> c<expan>ri</expan>st seyȝde.</l>

<l id="F.10.660" n="KD.14.182"><hi rend="tr">T</hi>o robberis &amp; to reverys / to ryche &amp; to poore.</l>

<l id="F.10.661" n="KD.14.183"><hi rend="tr">T</hi>o harlotys / &amp; to hoorys / &amp; to all<expan>e</expan> oþ<expan>ir</expan> peple.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.661.n.1"><ref targOrder="U">F.10.661:</ref>  This line is attested only in alpha.</note></l>

<l id="F.10.662" n="KD.14.184"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u tawhtist he<expan>m</expan> of þe t<expan>ri</expan>nyte / to taken bapteme.</l>

<l id="F.10.663" n="KD.14.185"><hi rend="tr">T</hi>o been clene þoru c<expan>ri</expan>stny<expan>n</expan>ge / of all<expan>e</expan> kenne sennys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.664" n="KD.14.186"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> ȝif vs be<seg type="shadowHyphen">-</seg>felle / be folye / to fally<expan>n</expan> in synne aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.10.665" n="KD.14.187"><hi rend="tr">&amp;</hi> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowleche it In co<expan>n</expan>fessiou<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.665.n.1"><ref targOrder="U">F.10.665:</ref>  F's a-verse is unique.  Beta reads "Confession and knowlichynge," and R has "Knowlechynge and confession."</note> / &amp; c<expan>ra</expan>ue þy<expan>n</expan> m<expan>er</expan>cy.</l>

<l id="F.10.666" n="KD.14.188"><hi rend="tr">W</hi>e shold<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>d vs as ofte / as we wolde dysyr<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.667" n="KD.14.189"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> If þe powke plede þ<expan>er</expan>e a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> / to punshe vs in <expan>con</expan>sciense.</l>

<l id="F.10.668" n="KD.14.190"><hi rend="tr">W</hi>e<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.668.n.1"><ref targOrder="U">F.10.668:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">We</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">He</hi>, and R has <hi rend="it">Ho</hi>.</note> sholde take a<seg type="shadowHyphen">-</seg>q<expan>ui</expan>taunce / &amp; to þe qweed it shewe.</l>

<l id="F.10.669" n="KD.14.190α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Pateant vniu<expan>er</expan>si p<expan>er</expan> passione<expan>m</expan> d<expan>omi</expan>ni n<expan>ost</expan>ri <expan>Iesu</expan> <expan>cristi</expan></hi></hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.669.n.1"><ref targOrder="U">F.10.669:</ref>  The scribe may have underestimated the size of the Latin quotation to be supplied, for he left the next line blank.  Or perhaps, in view of his reaching the end of the quire at the end of a stint of copying, he was simply padding.</note> <lb/></l>

<l id="F.10.670" n="KD.14.191"><hi rend="tr">&amp;</hi> so pytte of þe powke / &amp; preve vs vndir borwe</l>

<l id="F.10.671" n="KD.14.192"><hi rend="tr">B</hi>ut þe p<expan>ar</expan>chemy<expan>n</expan> of þis pate<expan>n</expan>te / muste be<expan>n</expan> of pou<expan>er</expan>te.</l>

<l id="F.10.672" n="KD.14.193"><hi rend="tr">&amp;</hi> of pure <hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>acyense</hi> / &amp; of p<expan>ar</expan>fyȝt be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.673" n="KD.14.194"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> if pompe or p<expan>ri</expan>de / doþ þe p<expan>ar</expan>chemy<expan>n</expan> cowre.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.673.n.1"><ref targOrder="U">F.10.673:</ref>  The b-verse in <hi rend="bold">Bx</hi> reads "þe parchemyn decourreþ." <hi rend="it">Decourreþ</hi> is a nonce word, here used figuratively to mean "shuns, avoids, parts from." <title rend="it" level="m" type="abbreviated">MED</title> provides no parallels for F's <hi rend="it">cowre</hi>.</note></l>

<l id="F.10.674" n="KD.14.195"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ri</expan>ncipaly of þe peple / but þey been poor<expan>e</expan> of h<expan>er</expan>te.</l>

<l id="F.10.675" n="KD.14.196"><hi rend="tr">E</hi>llis is al ydelnesse / al þ<expan>a</expan>t euer<expan>e</expan> þey wryten.</l>
<milestone n="59r" unit="fol." entity="B.F59r"/>
<l id="F.10.676" n="KD.14.197"><foreign lang="LAT"><hi rend="tr">P</hi>at<expan>er</expan> nost<expan>ri</expan>s</foreign> &amp; <hi rend="tr">p</hi>enau<expan>n</expan>tis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.676.n.1"><ref targOrder="U">F.10.676:</ref>  Alpha, Hm, and a slightly revised <hi rend="bold">C</hi> have the plural form.  Beta manuscripts have singular <hi rend="it">penaunce</hi>.</note> / &amp; pilg<expan>ri</expan>mes to Rome.</l>

<l id="F.10.677" n="KD.14.198"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> our<expan>e</expan> spendyng of spekynge / sp<expan>ri</expan>nge of a trewe well<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.677.n.1"><ref targOrder="U"/>  F's revisions of this passage fail in sense.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows: <lb/> But oure spences and spendynge sprynge of a trewe welle <lb/> Ellis is al oure labour lost  lo how men writeþ <lb/> In fenestres at þe freres if fals be þe foundement <lb/> Forþi cristene sholde be in commune riche noon coueitous for hymselue.  <lb/>F omits the last of these lines entirely.</note></l>

<l id="F.10.678" n="KD.14.199"><hi rend="tr">E</hi>llis al our<expan>e</expan> labour is / laweles y trowe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.678.n.1"><ref targOrder="U">F.10.678:</ref>    The phrase "labour .  .  .  trowe" is written over an erasure.</note></l>

<l id="F.10.679" n="KD.14.199-KD.14.200"><hi rend="tr">L</hi>ooke how me<expan>n</expan> wryten / in fenest<expan>ri</expan>s at þe freris.</l>

<l id="F.10.680" n="KD.14.200"><hi rend="tr">I</hi>f fals be þe fowndeme<expan>n</expan>t / it fawseþ al <orig>atoonys</orig><reg>at oonys</reg>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.681" n="KD.14.202"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>evene sy<expan>n</expan>nes þere been / þ<expan>a</expan>t asayle vs euere.</l>

<l id="F.10.682" n="KD.14.203"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe fend folw<expan>e</expan>t<expan>h</expan> hem all<expan>e</expan> / &amp; fondiþ hem to helpen.</l>

<l id="F.10.683" n="KD.14.204"><hi rend="tr">B</hi>ut w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> rycchesse þo rybawdis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.683.n.1"><ref targOrder="U">F.10.683:</ref>  Alpha and <hi rend="bold">C</hi> have the plural.  Beta manuscripts have "þat ribaude."</note> / rathest me<expan>n</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyle.</l>

<l id="F.10.684" n="KD.14.205"><hi rend="tr">F</hi>or þer<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t rycchesse reygneþ / reu<expan>er</expan>ences<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.684.n.1"><ref targOrder="U">F.10.684:</ref>  Alpha and <hi rend="bold">C</hi> have the plural.  Beta manuscripts have a singular form.  F alone has <hi rend="it">it</hi>.</note> it folwiþ.</l>

<l id="F.10.685" n="KD.14.206"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic>þ<expan>a</expan>t</sic><corr>þat [is]</corr> plesau<expan>n</expan>t to p<expan>ri</expan>de / to poore &amp; eek to ryche.</l>

<l id="F.10.686" n="KD.14.207"><hi rend="tr">B</hi>ut<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.686.n.1"><ref targOrder="U">F.10.686:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">But</hi> (or R's <hi rend="it">Ac</hi>).  Beta manuscripts have <hi rend="it">And</hi>.</note> þe ryche is reu<expan>er</expan>encid / be resou<expan>n</expan> of his rychesse.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.686.n.2"><ref targOrder="U"/>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/> Ac (<hi rend="it">or</hi> And) þe riche is reuerenced by reson of his richesse  <lb/> Ther þe poore is put bihynde and parauenture kan moore  <lb/> Of wit and of wisdom þat fer awey is bettre   <lb/> Than richesse or reautee, and raþer herd in heuene.<lb/> The revision of the fourth line above suggests that the omission of the third had already occurred in F's exemplar.</note></l>

<l id="F.10.687" n="KD.14.208"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> þe poor<expan>e</expan> is pit by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyȝnde / &amp; p<expan>ar</expan>aunt<expan>er</expan> ca<expan>n</expan> moore.</l>

<l id="F.10.688" n="KD.14.210"><hi rend="tr">Þ</hi>an þe ryche ma<expan>n</expan> so ryal / &amp; rather<expan>e</expan> herd in hevene.</l>

<l id="F.10.689" n="KD.14.211"><hi rend="tr">F</hi>or þe ryche haþ mychel to rykne / &amp; ryght softe walkeþ.</l>

<l id="F.10.690" n="KD.14.212"><hi rend="tr">Þ</hi>e ryght<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.690.n.1"><ref targOrder="U">F.10.690:</ref>  Alpha and G read <hi rend="it">ryght</hi> in place of correctly alliterating <hi rend="bold">Bx/Cx</hi>'s <hi rend="it">heiȝe</hi>.</note> wey to hevene<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward / but ofte þe ryche is lettyd.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.690.n.2"><ref targOrder="U">F.10.690:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Ita inpossibile diuiti &amp;c.</hi></foreign>"</note></l>

<l id="F.10.691" n="KD.14.213"><hi rend="tr">Þ</hi>ere þe poor<expan>e</expan> p<expan>ro</expan>cheþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.691.n.1"><ref targOrder="U">F.10.691:</ref> Scribal interpretation of a suspension in alpha is responsible for F's <hi rend="it">p(ro)cheþ</hi> and R's <hi rend="it">p(re)cheth</hi>.  Beta manuscripts and <hi rend="bold">C</hi> have <hi rend="it">preesseþ</hi>.</note> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>foor<expan>e</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a pakke y<seg type="shadowHyphen">-</seg>charged.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.691.n.2"><ref targOrder="U">F.10.691:</ref>  F omits the following three lines from <hi rend="bold">Bx</hi>:  <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Opera enim illorum sequntur illos</hi></foreign>  <lb/> Batauntliche as beggeris doon and boldeliche he craueþ  <lb/> For his pouerte and his pacience a perpetuel blisse.<lb/></note></l>

<l id="F.10.692" n="KD.14.215α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Beati paup<expan>er</expan>es sp<expan>irit</expan>u   q<expan>uonia</expan>m ip<expan>s</expan>or<expan>um</expan> e<expan>st</expan> eni<expan>m</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.692.n.1"><ref targOrder="U">F.10.692:</ref>  F uniquely adds <hi rend="it">enim</hi>.</note> regnu<expan>m</expan> celor<expan>um</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.693" n="KD.14.216"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.693.n.1"><ref targOrder="U">F.10.693:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">But</hi> (or R's <hi rend="it">Ac</hi>).  Beta manuscripts and <hi rend="bold">C</hi> have <hi rend="it">And</hi>.</note> p<expan>ri</expan>de in rycchesse reygneþ / rathere þan in pou<expan>er</expan>te.</l>

<l id="F.10.694" n="KD.14.217"><hi rend="tr">O</hi>r in þe <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>er</expan> .  or in his man / su<expan>m</expan> mansyou<expan>n</expan> he haveþ.</l>

<l id="F.10.695" n="KD.14.218"><hi rend="tr">B</hi>ut in pou<expan>er</expan>te þer<expan>e</expan> pacience is / p<expan>ri</expan>ȝde haþ no strengthe.</l>

<l id="F.10.696" n="KD.14.219"><hi rend="tr">N</hi>e no<expan>n</expan> of þe seuy<expan>n</expan> sy<expan>n</expan>nes / sytte ne mowe þ<expan>er</expan>e longe.</l>

<l id="F.10.697" n="KD.14.220"><hi rend="tr">N</hi>e have powher in pou<expan>er</expan>te / if pacience hem folwe.</l>

<l id="F.10.698" n="KD.14.221"><hi rend="tr">F</hi>or þe poor<expan>e</expan> ys ay p<expan>re</expan>st / for to pleesen þe ryche.</l>

<l id="F.10.699" n="KD.14.222"><hi rend="tr">&amp;</hi> buxu<expan>m</expan> at his byddy<expan>n</expan>ge / for hise broode noblis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.699.n.1"><ref targOrder="U">F.10.699:</ref>  F uniquely reads "broode noblis."  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "broke loues."</note></l>

<l id="F.10.700" n="KD.14.223"><hi rend="tr">&amp;</hi> buxu<expan>m</expan>nesse .  &amp; boost / þey been euere at werre.</l>

<l id="F.10.701" n="KD.14.224"><hi rend="tr">&amp;</hi> eyþir hateþ oþ<expan>ir</expan> / in all<expan>e</expan> maner<expan>e</expan> of werkis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.702" n="KD.14.225"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> if wratthe wrastle w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe poor<expan>e</expan> / he haþ þe worse ende.</l>

<l id="F.10.703" n="KD.14.226"><hi rend="tr">F</hi>or if þey boþe pleyne / þe poor<expan>e</expan> ys to feeble.</l>

<l id="F.10.704" n="KD.14.227"><hi rend="tr">&amp;</hi> if he chyde or chatr<expan>e</expan> / hy<expan>m</expan> cheeviþ þe worrse.</l>

<l id="F.10.705" n="KD.14.228"><hi rend="tr">F</hi>or lowly he lookeþ / &amp; lovely is his speche.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.705.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are attested only in alpha.</note></l>

<l id="F.10.706" n="KD.14.229"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ony meete or monee / of oþer<expan>e</expan> me<expan>n</expan> mote asken.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.707" n="KD.14.230"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> if <hi rend="tr">G</hi>lotenye g<expan>re</expan>ve pou<expan>er</expan>te / he gadr<expan>e</expan>þ þe lasse.</l>

<l id="F.10.708" n="KD.14.231"><hi rend="tr">F</hi>or hise rentys wil not reche / no ryche meetys to bygge.</l>

<l id="F.10.709" n="KD.14.232"><hi rend="tr">&amp;</hi> þowh his glut<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.709.n.1"><ref targOrder="U">F.10.709:</ref>  The required sense "gluttony" for <hi rend="it">glut</hi> is not elsewhere attested in Middle English.  See <title rend="it" level="m" type="abbreviated">MED</title> s.v.  <hi rend="it">glut</hi>, meaning "glutton."</note> be in good ale / he gooþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cold to bedde.</l>

<l id="F.10.710" n="KD.14.233"><hi rend="tr">&amp;</hi> hys hevid euele y<seg type="shadowHyphen">-</seg>helyd / &amp; vnesely y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wryȝe.</l>

<l id="F.10.711" n="KD.14.234"><hi rend="tr">F</hi>or whan he streyneþ hy<expan>m</expan> to strecche / þe straw is his schete.</l>

<l id="F.10.712" n="KD.14.235"><hi rend="tr">S</hi>o for his grete glotenye<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.712.n.1"><ref targOrder="U">F.10.712:</ref>  F alone omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "and his greete sleuthe."</note> / he haþ a g<expan>re</expan>uous penau<expan>n</expan>ce.</l>

<l id="F.10.713" n="KD.14.236"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is wellawo whan he wakeþ / &amp; wepiþ sor<expan>e</expan> .  for colde.</l>

<l id="F.10.714" n="KD.14.237"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme for hise synnes / so he is neu<expan>er</expan>e merye.</l>

<l id="F.10.715" n="KD.14.238"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n </expan> moornyng<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>moong .  &amp; myche myschef to boote.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.716" n="KD.14.239"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þey<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.716.n.1"><ref targOrder="U">F.10.716:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">þey</hi>, "though."  Beta manuscripts have <hi rend="it">If</hi>.</note> <hi rend="tr">C</hi>oueytyse wolde cacche þe poor<expan>e</expan> / þey mowe not come<expan>n</expan> same.</l>

<l id="F.10.717" n="KD.14.240"><hi rend="tr">B</hi>e þe nekke namely / þer no<expan>n</expan> may henden oþir.</l>

<l id="F.10.718" n="KD.14.241"><hi rend="tr">F</hi>or me<expan>n</expan> knowe wel þ<expan>a</expan>t coueytyse / ys of a kene will<expan>e</expan>.</l>
<milestone n="59v" unit="fol." entity="B.F59v"/>
<l id="F.10.719" n="KD.14.242"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic>haveþ</sic><corr>has</corr> hondis &amp; armes / of an huge lengthe.</l>

<l id="F.10.720" n="KD.14.243"><hi rend="tr">&amp;</hi> pou<expan>er</expan>te is but a pety þyng .  &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>periþ not to his novele.</l>

<l id="F.10.721" n="KD.14.244"><hi rend="tr">A</hi> lovely leyk ys it neuer<expan>e</expan> /  be<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene þe longe &amp; schorte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.722" n="KD.14.245"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þey <hi rend="tr">A</hi>ueryse wolde angr<expan>e</expan> þe poor<expan>e</expan> / he haþ but lytyl strengþe.</l>

<l id="F.10.723" n="KD.14.246"><hi rend="tr">F</hi>or pou<expan>er</expan>te haþ but pokes / to pytty<expan>n</expan> in hise goodis.</l>

<l id="F.10.724" n="KD.14.247"><hi rend="tr">Þ</hi>ere <hi rend="tr">A</hi>ueryȝse haþ Almerijs .  &amp; yrene bownde coffr<expan>e</expan>s.</l>

<l id="F.10.725" n="KD.14.248"><hi rend="tr">&amp;</hi> wheyþ<expan>ir</expan> be lyghter<expan>e</expan> to breke / lasse boost he makeþ.</l>

<l id="F.10.726" n="KD.14.249"><hi rend="tr">A</hi> beggerys bagge / or a bownden coffre.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.727" n="KD.14.250"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">L</hi>eccherye loveþ hy<expan>m</expan> nowht .  for lytyl syluer he delyþ.</l>

<l id="F.10.728" n="KD.14.251"><hi rend="tr">T</hi>o doon hy<expan>m</expan> dyghne delycatly ./  ne to dry<expan>n</expan>ke wyȝn ofte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.728.n.1"><ref targOrder="U">F.10.728:</ref>  Alpha omitted two lines attested by beta manuscripts:  <lb/> A straw for þe stuwes it stoode noȝt I trowe  <lb/> Hadde þei no þyng but of poore men hir houses stoode vntyled.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.729" n="KD.14.254"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þey slewhthe sewe pou<expan>er</expan>te / &amp; s<expan>er</expan>ue not god to payȝe.</l>

<l id="F.10.730" n="KD.14.255"><hi rend="tr">M</hi>ischef is his mayst<expan>er</expan> ./ &amp; makeþ hym to þy<expan>n</expan>ken.</l>

<l id="F.10.731" n="KD.14.256"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t god is <sic>grettest his</sic><corr>[his grettest]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.731.n.1"><ref targOrder="U">F.10.731:</ref> Alpha and B omit <hi rend="it">his</hi> before <hi rend="it">grettest</hi>.  F in correcting the error presumably misplaced <hi rend="it">his</hi>. </note> helpe / &amp; no goome ellis.</l>

<l id="F.10.732" n="KD.14.257"><hi rend="tr">&amp;</hi> he his s<expan>er</expan>uau<expan>n</expan>t as he seyȝþ / &amp; of his sewt boþe.</l>

<l id="F.10.733" n="KD.14.258"><hi rend="tr">&amp;</hi> wheyþ<expan>ir</expan> he be / or be not   he beriþ þe sygne of pou<expan>er</expan>te.</l>

<l id="F.10.734" n="KD.14.259"><hi rend="tr">&amp;</hi> in þ<expan>a</expan>t sewte is our<expan>e</expan> <hi rend="tr">s</hi>aviour / þ<expan>a</expan>t saueþ al man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kynde.</l>

<l id="F.10.735" n="KD.14.260"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy all<expan>e</expan> poor<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t pacie<expan>n</expan>t ys / may cleyme<expan>n</expan> &amp; asken.</l>

<l id="F.10.736" n="KD.14.261"><hi rend="tr">A</hi>ffter here endynge day / hevene<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryche blysse.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.737" n="KD.14.262"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">M</hi>ichil hardier<expan>e</expan> may he aske / þ<expan>a</expan>t haþ heer<expan>e</expan> myght &amp; will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.738" n="KD.14.263"><hi rend="tr">A</hi>s a lord .  of lordschepe / &amp; haþ lykynge of bodily helþe.</l>

<l id="F.10.739" n="KD.14.264"><hi rend="tr">&amp;</hi> for goddis love / leveþ al / &amp; lyviþ as a beggere.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.740" n="KD.14.265"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> as a <hi rend="tr">M</hi>ayde for ma<expan>n</expan>nys love / hir<expan>e</expan> moodir for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sakeþ.</l>

<l id="F.10.741" n="KD.14.266"><hi rend="tr">&amp;</hi> hire fadir &amp; all<expan>e</expan> hir<expan>e</expan> frend<expan>is</expan> / &amp; folw<expan>e</expan>t<expan>h</expan> forþ hir<expan>e</expan> make.</l>

<l id="F.10.742" n="KD.14.267"><hi rend="tr">M</hi>iche<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.742.n.1"><ref targOrder="U">F.10.742:</ref>  An otiose curl is written over the &lt;c&gt;.  The spelling <hi rend="it">miche</hi> does not elsewhere appear in this manuscript.</note> is þ<expan>a</expan>t mayde to love / of hym þ<expan>a</expan>t swich oon takeþ.</l>

<l id="F.10.743" n="KD.14.268"><hi rend="tr">M</hi>oore þan þ<expan>a</expan>t mayden ys / þ<expan>a</expan>t ys maried þorghȝ brokage.</l>

<l id="F.10.744" n="KD.14.269"><hi rend="tr">A</hi>s be a<seg type="shadowHyphen">-</seg>se<expan>n</expan>t of su<expan>n</expan>dry p<expan>ar</expan>tyes / &amp; peyȝe syluer to boote.</l>

<l id="F.10.745" n="KD.14.270"><hi rend="tr">M</hi>oor<expan>e</expan> for coueytyse of good / þan kende love of boþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.746" n="KD.14.271"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>o it fareþ be eu<expan>er</expan>y p<expan>er</expan>sone / þ<expan>a</expan>t possessiou<expan>n</expan> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sakeþ.</l>

<l id="F.10.747" n="KD.14.272"><hi rend="tr">&amp;</hi> pit hym to ben pacye<expan>n</expan>t / &amp; pouerte weddiþ.</l>

<l id="F.10.748" n="KD.14.273"><hi rend="tr">Þ</hi>e wiche is sybbe to god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / &amp; so neer is þ<expan>a</expan>t p<expan>er</expan>sone.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.748.n.1"><ref targOrder="U">F.10.748:</ref> F's b-verse is unique.  Beta has "and so to hise seintes," and R reads "and so neyȝ is pouerte."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.749" n="KD.14.274"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>ave god my trewthe q<expan>uo</expan>d haukyn / y <sic>heer<expan>e</expan></sic><corr>heere [ȝou]</corr> p<expan>re</expan>yse pou<expan>er</expan>te.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.749.n.1"><ref targOrder="U">F.10.749:</ref>  F's b-verse is unique.  Beta manuscripts read "ye preise faste pouerte."  R's reading is corrupt.</note></l>

<l id="F.10.750" n="KD.14.275"><hi rend="tr">W</hi>hat is pouerte <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d he    <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>perly to meene.</l>

<l id="F.10.751" n="KD.14.276"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Paup<expan>er</expan>tas</hi></hi></foreign> q<expan>uo</expan>d pacience / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">est odib<expan>i</expan>le bonu<expan>m</expan> .  remocio curar<expan>um</expan> / possessio sine calu<expan>m</expan>pnia .  donu<expan>m</expan> d<expan>e</expan>i .  sanitatis mat<expan>er</expan> .  absq<expan>ue</expan> <sic>Solitudine</sic><corr>Sol[lic]itudine</corr> semita .  Sapiencie te<expan>m</expan>p<expan>er</expan>at<expan>ri</expan>x .  negociu<expan>m</expan> sine da<expan>m</expan>pno .  Incerta fortuna .  Absq<expan>ue</expan> solicitudi<expan>n</expan>e felicitas.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.752" n="KD.14.277"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> can not co<expan>n</expan>strue al þis /  <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">h</hi>aukyn / þ<expan>o</expan>u kenne it on englyȝs.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.753" n="KD.14.278"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>d Pacience in englyȝs it is hard / to expowne it to soþe.</l>

<l id="F.10.754" n="KD.14.279"><hi rend="tr">B</hi>ut su<expan>m</expan>del y schal seyȝn yt / by so þ<expan>o</expan>u vndirstonde it.</l>

<l id="F.10.755" n="KD.14.280"><hi rend="tr">P</hi>ou<expan>er</expan>te is þe firste poy<expan>n</expan>t / þ<expan>a</expan>t p<expan>ri</expan>ȝde moost hateþ.</l>

<l id="F.10.756" n="KD.14.281"><hi rend="tr">Þ</hi>an is it good by good skyl / þ<expan>a</expan>t it a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gaste pryȝde.</l>
<milestone n="60r" unit="fol." entity="B.F60r"/>
<l id="F.10.757" n="KD.14.282"><hi rend="tr">R</hi>yght as Cont<expan>ri</expan>ciou<expan>n</expan> is co<expan>n</expan>fortable þy<expan>n</expan>g / co<expan>n</expan>science woot wel</l>

<l id="F.10.758" n="KD.14.283"><hi rend="tr">Þ</hi>ey it be sorwe to hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / It is solace <add place="supralinear" hand="hand1">to</add> his sowle.</l>

<l id="F.10.759" n="KD.14.284"><hi rend="tr">R</hi>yght so / pou<expan>er</expan>te p<expan>ro</expan>perly / ys penaunce &amp; Ioyȝe.</l>

<l id="F.10.760" n="KD.14.285"><hi rend="tr">&amp;</hi> to þe body ys / pure spyrytual helpe.</l>

<l id="F.10.761" n="KD.14.287"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ergo paup<expan>er</expan>tas est odib<expan>i</expan>le bonum.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.762" n="KD.14.286"><hi rend="rb">¶</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">C</hi>ont<expan>ri</expan>cio</foreign> is confort / &amp; <foreign lang="LAT"><hi rend="ur">cura a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>ar<expan>um</expan></hi> </foreign>.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.762.n.1"><ref targOrder="U">F.10.762:</ref>  &lt; .1. &gt;  is written in the right margin, probably by the original scribe, to identify the first of the "solaces" mentioned in 10.758.  The third is identified in the text at 10.768.</note></l>

<l id="F.10.763" n="KD.14.288"><hi rend="tr">F</hi>or selden syt pouerte / þe soþe to declar<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.764" n="KD.14.289"><hi rend="tr">A</hi>s sytt a <hi rend="tr">I</hi>ustise / to Iugge me<expan>n</expan> of gyltys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.764.n.1"><ref targOrder="U">F.10.764:</ref> F's b-verse is unique.  R has no b-verse reading at all, and beta witnesses read "enioyned is no poore." </note></l>

<l id="F.10.765" n="KD.14.290"><hi rend="tr">N</hi>e as a <hi rend="tr">M</hi>eyȝr on<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.765.n.1"><ref targOrder="U">F.10.765:</ref> R has <hi rend="it">ouer</hi>, and given beta's synonymous <hi rend="it">aboue</hi>, F's <hi rend="it">on</hi> probably reflects either a failure in his exemplar to provide the suspension above &lt;ou&gt; or his own oversight.</note> men / ne my<expan>n</expan>stre vndir kyngis.</l>

<l id="F.10.766" n="KD.14.291"><hi rend="tr">S</hi>eelden ys þe poor<expan>e</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>pyt / to punchen þe peple.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.766.n.1"><ref targOrder="U">F.10.766:</ref>  F omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Remocio curarum.</hi></foreign>"</note></l>

<l id="F.10.767" n="KD.14.292"><foreign lang="LAT"><hi rend="tr">E</hi>rgo</foreign>   pou<expan>er</expan>te &amp; poor<expan>e</expan> me<expan>n</expan> / p<expan>ar</expan>forme<expan>n</expan> godd<expan>is</expan> comau<expan>n</expan>deme<expan>n</expan>t.</l>

<l id="F.10.768" n="KD.14.293"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nolite iudicare que<expan>m</expan>q<expan>ua</expan>m .</hi></hi></foreign> the thrydde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.769" n="KD.14.294"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>eelden ys pore . ryght ryche / but it be of ryght<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful erytage.</l>

<l id="F.10.770" n="KD.14.295"><hi rend="tr">H</hi>e wynneþ nowht w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hise wyȝles / ne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>selyd mesures.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.770.n.1"><ref targOrder="U">F.10.770:</ref> &lt; .2. &gt;  is written in the right margin, probably by the original scribe, to identify the second of the "solaces" mentioned in 10.758.  The third is identified in the text at 10.768.</note></l>

<l id="F.10.771" n="KD.14.296"><hi rend="tr">N</hi>e borweþ of his neyhebour<expan>e</expan> / but þ<expan>a</expan>t he may wel payen</l>

<l id="F.10.772" n="KD.14.296α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Possessio sine calu<expan>m</expan>pnia.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.773" n="KD.14.297"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e feerthe is a <hi rend="tr">F</hi>ortune / þat florcheþ þe sowle.</l>

<l id="F.10.774" n="KD.14.298"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> sobrete fram all<expan>e</expan> synne / &amp; also ȝit moore.</l>

<l id="F.10.775" n="KD.14.299"><hi rend="tr">I</hi>t a<seg type="shadowHyphen">-</seg>faytethȝ þe fleschȝ / fram folijs ful manye.</l>

<l id="F.10.776" n="KD.14.300"><hi rend="tr">A</hi> collaterel confort / comeþ of c<expan>ri</expan>stis ȝifte.</l>

<l id="F.10.777" n="KD.14.300α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Donu<expan>m</expan> dei.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.778" n="KD.14.301-KD.14.302"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e fyfte is / þe Moodir of hele<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.778.n.1"><ref targOrder="U">F.10.778:</ref>    Beta manuscripts have "moder of helþe" in place of alpha's "þe Moodir of hele."</note> / and freend in alle fondy<expan>n</expan>g<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.779" n="KD.14.303"><hi rend="tr">&amp;</hi> for þe lawe eu<expan>er</expan>e y<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyche / a lemman of clennesse.</l>

<l id="F.10.780" n="KD.14.303α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sanitatis mat<expan>er</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.781" n="KD.14.304"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e sixte is a paþ of pees / platou<expan>n</expan> beryþ witnesse.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.781.n.1"><ref targOrder="U">F.10.781:</ref>  F has completely rewritten the b-verse.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "ye þoruȝ þe paas of Aultoun."  R is defective in sense here, reading "ȝe þoruȝ þe pa altone," and F's revision may be a response to a problem in alpha.</note></l>

<l id="F.10.782" n="KD.14.305"><hi rend="tr">P</hi>ouerte myghte passe / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>owtyn p<expan>er</expan>eyl of robbynge.</l>

<l id="F.10.783" n="KD.14.306"><hi rend="tr">F</hi>or þer<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t pou<expan>er</expan>te passeþ / pees folw<expan>e</expan>t<expan>h</expan> after.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.783.n.1"><ref targOrder="U">F.10.783:</ref>  F omits the following line: "And euer þe lasse þat he bereþ þe hardier he is of herte."</note></l>

<l id="F.10.784" n="KD.14.309"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy   seyþ <hi rend="tr">S</hi>eneca / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Paup<expan>er</expan>tas e<expan>st</expan> absq<expan>ue</expan> solitudi<expan>n</expan>e<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.784.n.1"><ref targOrder="U">F.10.784:</ref>  Alpha is responsible for <foreign lang="LAT"><hi rend="it">solitudine</hi></foreign>, a reading shared by C<hi rend="sup">2</hi>BmBoCot.  Beta manuscripts have <foreign lang="LAT"><hi rend="it">sollicitudine</hi></foreign>.  Both variants appear in the <hi rend="bold">C</hi> tradition as well.</note> semita.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.785" n="KD.14.308"><hi rend="tr">H</hi>e is an hardy man of herte / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong an hep of þevis.</l>

<l id="F.10.786" n="KD.14.307α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Cantabat paup<expan>er</expan>tas cora<expan>m</expan> lat<expan>ro</expan>ne viator.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.787" n="KD.14.310"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e seuenthe is well<expan>e</expan> of wisdom / &amp; fewe wordis he shew<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l>

<l id="F.10.788" n="KD.14.311"><hi rend="tr">F</hi>or loordis a<seg type="shadowHyphen">-</seg>low<expan>e</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> lytel / or lystneþ to his resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.10.789" n="KD.14.312"><hi rend="tr">H</hi>e te<expan>m</expan>preþ his tu<expan>n</expan>ge to trewþe<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward / þ<expan>a</expan>t no t<expan>re</expan>sou<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.789.n.1"><ref targOrder="U">F.10.789:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">tresoun</hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">tresor</hi>.</note> coueytyþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.789.n.2"><ref targOrder="U">F.10.789:</ref> Alpha and most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts lack beta's "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Sapiencia temperatrix</hi></foreign>" following this line.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.790" n="KD.14.313"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e  <abbr expan="eighthe">.<hi rend="tr">viij</hi><hi rend="sup">e</hi>.</abbr> is a leel labourer<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.790.n.1"><ref targOrder="U">F.10.790:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">labourer</hi>, a reading shared by CrL.  Other <hi rend="bold">B</hi> and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts have <hi rend="it">labour</hi>.</note> / &amp; looþ to taken moor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.791" n="KD.14.314"><hi rend="tr">Þ</hi>an he may wel disserue / in som<expan>er</expan> or in wynt<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.10.792" n="KD.14.315"><hi rend="tr">&amp;</hi> if he chaffareþ / he chargeþ no los / if he charyte wynne.</l>

<l id="F.10.793" n="KD.14.315α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Negociu<expan>m</expan> sine da<expan>m</expan>pno.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.794" n="KD.14.316"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e <abbr expan="nyghnthe">.<hi rend="tr">ix</hi><hi rend="sup">e</hi>.</abbr> is sweete to þe sowle / no sugre is swetter<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.795" n="KD.14.317"><hi rend="tr">F</hi>or pacyence is peyne / for pou<expan>er</expan>te he is hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.795.n.1"><ref targOrder="U">F.10.795:</ref>  F has miscomprehended the sense here, confusing <hi rend="it">payn</hi>, "bread," with <hi rend="it">peyne</hi>, "pain."  He then revised the b-verse in an attempt to make sense of the line.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "For pacience is payn for pouerte hymselue."</note></l>

<l id="F.10.796" n="KD.14.318"><hi rend="tr">&amp;</hi> sobrete is sweete dryng / &amp; a good leche in seknesse.</l>

<l id="F.10.797" n="KD.14.319"><hi rend="tr">Þ</hi>us lerned me a lerid<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.797.n.1"><ref targOrder="U">F.10.797:</ref>  Alpha and most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts read <hi rend="it">lerid</hi>.  Beta  manuscripts have <hi rend="it">lettred</hi>.</note> man / for our<expan>e</expan> lordis love of heue<expan>n</expan>ne.</l>
<milestone n="60v" unit="fol." entity="B.F60v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.798" n="KD.14.319-KD.14.320"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">A</hi>ustyn seyþ it ys a blessid lyf / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> ony besynesse.</l>

<l id="F.10.799" n="KD.14.320-KD.14.320α"><hi rend="tr">F</hi>or body &amp; for sowle / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">absq<expan>ue</expan> solicitudine felicitas.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.10.800" n="KD.14.321"><hi rend="tr">N</hi>ow god þ<expan>a</expan>t all<expan>e</expan> goode gyviþ / grawnte his sowle reste.</l>

<l id="F.10.801" n="KD.14.322"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þus first wroot to wisse me<expan>n</expan> / what pou<expan>er</expan>te was to meene.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.10.802" n="KD.14.323"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>llas <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">H</hi>aukyn<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.802.n.1"><ref targOrder="U">F.10.802:</ref>  Alpha is responsible for omitting "þe Actif man" after "Haukyn."</note> þanne / þ<expan>a</expan>t after my c<expan>ri</expan>stendome.</l>

<l id="F.10.803" n="KD.14.324"><hi rend="tr">I</hi> <sic>hadde</sic><corr>[ne] hadde</corr> ben deed / &amp; doluen / for doweelis sake.</l>

<l id="F.10.804" n="KD.14.325"><hi rend="tr">S</hi>o hard it is to lyven heere / &amp; to lyȝn longe in synne.</l>

<l id="F.10.805" n="KD.14.326"><hi rend="tr">S</hi>ynne schew<expan>e</expan>t<expan>h</expan> vs good se<expan>m</expan>blau<expan>n</expan>t / &amp; sory gan he wexen.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.10.805.n.1"><ref targOrder="U">F.10.805:</ref>  Erroneous <hi rend="it">scheweth</hi> is owed to alpha.  Beta reads "Synne seweþ vs euere quod he and sory gan wexe."  F revises to supply an appropriate direct object for the verb.</note> </l>

<l id="F.10.806" n="KD.14.327"><hi rend="tr">&amp;</hi> wepte wat<expan>er</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hise eyes / &amp; weylede þe tyme.</l>

<l id="F.10.807" n="KD.14.328"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t euer<expan>e</expan> he dide ony dede / þ<expan>a</expan>t deere god dysplesede.</l>

<l id="F.10.808" n="KD.14.329"><hi rend="tr">H</hi>e swownede &amp; sobbede / &amp; sykede ful ofte.</l>

<l id="F.10.809" n="KD.14.330"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t eu<expan>er</expan>e he hadde lond or lordchepe / lasse eyþ<expan>ir</expan> moor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.10.810" n="KD.14.331"><hi rend="tr">E</hi>r mayst<expan>ri</expan>e ou<expan>er</expan> ony ma<expan>n</expan> / moor<expan>e</expan> þan ou<expan>er</expan> hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.10.811" n="KD.14.332"><hi rend="tr">I</hi> were not worthy q<expan>uo</expan>d haukyn / to weryn ony cloþis.</l>

<l id="F.10.812" n="KD.14.333"><hi rend="tr">N</hi>eyþir scherte ne schoon / save for schame oone.</l>

<l id="F.10.813" n="KD.14.334"><hi rend="tr">T</hi>o kou<expan>er</expan>e my<expan>n</expan> kareyne q<expan>uo</expan>d hee   &amp; c<expan>ri</expan>ȝede m<expan>er</expan>cy faste.</l>

<l id="F.10.814" n="KD.14.335"><hi rend="tr">&amp;</hi> wepte &amp; weyȝlede / &amp; þerw<expan>i</expan>t<expan>h</expan> y awakede.</l>
</lg><trailer id="F.10.814.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Explicit Passus
<abbr>.X<hi rend="sup">us</hi>.</abbr></hi></hi></foreign>
</trailer></div1><div1 n="F.11" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="F.11.0.h.1">
<milestone n="60v" unit="fol." entity="B.F60v"/><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.0.h.1.n.1">This 
folio marker does not represent a leaf boundary at this point, but it is
included to make it possible to display the facsimile image from this passus file.</note>
<milestone n="15" unit="BPassus"/>
<foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Incipit Passus <abbr>.XI<hi rend="sup">us</hi>.</abbr></hi></hi></foreign></head><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.1" n="KD.15.1"><hi rend="o11"><hi rend="bl">A</hi></hi><hi rend="tr">F</hi>ter<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.1.n.1"><ref targOrder="U">F.11.1:</ref>  The ornamental capital is in blue with red flourishes.  The scribe has run flourishes from top to bottom of the page in a russet ink not otherwise used in the manuscript.</note> my wakynge / it was longe after.</l>

<l id="F.11.2" n="KD.15.2"><hi rend="tr">E</hi>r y cowhde keendely / knowe what was dowel.</l>

<l id="F.11.3" n="KD.15.3"><hi rend="tr">&amp;</hi> so my wit wex &amp; wanyede / tyl y a fool were.</l>

<l id="F.11.4" n="KD.15.4"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.4.n.1"><ref targOrder="U">F.11.4:</ref>  The scribe's intention here is not clear.  His usual form for "some" used as a collective subject is <hi rend="it">summe</hi> (cf. 1.19, 21, 31, 86, etc.), and that is consonant with <hi rend="bold">Bx</hi>.  However, a tilde appears over the final &lt;e&gt;, and the scribe perhaps intended to write <hi rend="it">su<expan>m</expan> me<expan>n</expan>?</hi></note> lakkede my lyf / þer<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowed it fewe.</l>

<l id="F.11.5" n="KD.15.5"><hi rend="tr">&amp;</hi> leetyn me for a lorel / &amp; looþ to don me worchepe.</l>

<l id="F.11.6" n="KD.15.6"><hi rend="tr">E</hi>yþ<expan>ir</expan> lordis or ladijs / or ony lyf ellys.</l>

<l id="F.11.7" n="KD.15.7"><hi rend="tr">A</hi>s p<expan>er</expan>sones w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> pelur<expan>e</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> pendawntys of syluer.</l>

<l id="F.11.8" n="KD.15.8"><hi rend="tr">T</hi>o sergawntis &amp;<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.8.n.1"><ref targOrder="U">F.11.8:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">&amp;</hi>.  Beta manuscripts instead read <hi rend="it">ne</hi>.  For a similar variation, see 6.210.</note> to swiche me<expan>n</expan><del rend="erasure" hand="hand1"/><space extent="2"/><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.8.n.2"><ref targOrder="U">F.11.8:</ref>  A character has been erased where the expected virgule might have appeared.</note> seyde nout oones.</l>

<l id="F.11.9" n="KD.15.9"><hi rend="tr">G</hi>od looke ȝow lordis / ne y lowtyd to he<expan>m</expan> fayr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.11.10" n="KD.15.10"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t folk held me a fool / &amp; in my foly ravede.</l>

<l id="F.11.11" n="KD.15.11"><hi rend="tr">T</hi>yl resou<expan>n</expan> hadde rewthe on me / &amp; rokkid me on slepe.</l>

<l id="F.11.12" n="KD.15.12"><hi rend="tr">Þ</hi>an seyȝ y a syght of sorseryȝe / a sotyl þy<expan>n</expan>g w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>alle.</l>

<l id="F.11.13" n="KD.15.13"><hi rend="tr">O</hi>on w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>owtyn tu<expan>n</expan>ge or teeþ / told me whidir y sholde.</l>

<l id="F.11.14" n="KD.15.14"><hi rend="tr">&amp;</hi> wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of y cam kendely / þan co<expan>n</expan>iowred y hy<expan>m</expan> in haste.</l>

<l id="F.11.15" n="KD.15.15"><hi rend="tr">I</hi>f he were c<expan>ri</expan>stis creature / for c<expan>ri</expan>stis love me to telle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.16" n="KD.15.16 KD.15.17"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> am c<expan>ri</expan>stis creatur<expan>e</expan> q<expan>uo</expan>d he / &amp; c<expan>ri</expan>stne in many a place.</l>

<l id="F.11.17" n="KD.15.17"><hi rend="tr">I</hi>n c<expan>ri</expan>stis cowrt y<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe wel / &amp; of c<expan>ri</expan>stis kyn a p<expan>ar</expan>ty.</l>

<l id="F.11.18" n="KD.15.18"><hi rend="tr">I</hi>s neyþ<expan>ir</expan> <hi rend="tr">P</hi>eter þe <hi rend="tr">p</hi>ort<expan>er</expan> / ne powl w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his fawchou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.11.19" n="KD.15.19"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t will<expan>e</expan> defende me þe door<expan>e</expan> / dynge y neu<expan>er</expan>e so late.</l>

<l id="F.11.20" n="KD.15.20"><hi rend="tr">A</hi>t mydnyght .  at mydday  my voys is so wel y<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe.</l>

<l id="F.11.21" n="KD.15.21"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t eu<expan>er</expan>y creatur<expan>e</expan> of his cowrt / wolkomeþ me fayre.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.22" n="KD.15.22"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut what are <sic>cald</sic><corr>[ye] cald</corr> .  <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d y in þ<expan>a</expan>t cowrt / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong c<expan>ri</expan>stis peple.</l>

<l id="F.11.23" n="KD.15.23"><hi rend="tr">Þ</hi>e whilys y qwyke in þe corps / calid y am <hi rend="tr"><hi rend="ulrANDolr">Anima</hi></hi>.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.23.n.1"><ref targOrder="U"/>  The scribe on this opening highlighted the faculties of the soul with underlining and overlining in red.</note></l>

<l id="F.11.24" n="KD.15.24"><hi rend="tr">&amp;</hi> whanne y wilne &amp; wolde / <hi rend="tr"><hi rend="ulrANDolr">Animus</hi></hi> y hatte.</l>
<milestone n="61r" unit="fol." entity="B.F61r"/>
<l id="F.11.25" n="KD.15.26"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan y make moone to god / my name is  <hi rend="tr"><hi rend="ulrANDolr">Memorye</hi></hi>.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.25.n.1"><ref targOrder="U">F.11.25:</ref> "<hi rend="rb">XI</hi>" with red flourishes is written in the top right margin to indicate the passus number.</note></l>

<l id="F.11.26" n="KD.15.27"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan y deme on dees / &amp; do as trewthe techeþ.</l>

<l id="F.11.27" n="KD.15.28"><hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr"> <hi rend="ulrANDolr">rac<expan>i</expan>o</hi></hi> my<expan>n</expan> name <add place="supralinear" hand="hand1">is</add> ryght / reson on englysch tunge.</l>

<l id="F.11.28" n="KD.15.25"><hi rend="tr">&amp;</hi> for þ<expan>a</expan>t y can <sic>y knowe</sic><corr>[and] knowe</corr> / callyd <hi rend="ulrANDolr"><hi rend="tr">men</hi>s</hi> y am ofte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.28.n.1"><ref targOrder="U">F.11.28:</ref>  In <hi rend="bold">Bx</hi>, this line appears after 11.24.</note></l>

<l id="F.11.29" n="KD.15.29"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan y fele þ<expan>a</expan>t folk tellyþ / my fyrste name ys  <hi rend="ulrANDolr">sensus</hi>.</l>

<l id="F.11.30" n="KD.15.30"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t is wit &amp; wyȝsdom / þe well<expan>e</expan> of alle craftes.</l>

<l id="F.11.31" n="KD.15.31"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan y chalange / or chalange nowht / chepe or refuse.</l>

<l id="F.11.32" n="KD.15.32"><hi rend="tr">Þ</hi>an am y <hi rend="ulrANDolr"><hi rend="tr">Con</hi>s<hi rend="tr">c</hi>i<hi rend="tr">ence</hi></hi> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>cald / c<expan>ri</expan>stis clerkis notarie.</l>

<l id="F.11.33" n="KD.15.33"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan y love leelly / our<expan>e</expan> loord &amp; alle oþer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.11.34" n="KD.15.34"><hi rend="tr">Þ</hi>an is leel love my<expan>n</expan> name / &amp; in latyn <hi rend="tr"> <hi rend="ulrANDolr">Amor</hi></hi>.</l>

<l id="F.11.35" n="KD.15.35"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan y flee fleschly lust / &amp; for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake kareyne.</l>

<l id="F.11.36" n="KD.15.36"><hi rend="tr">Þ</hi>an am y a spiryȝt specheles / &amp; <hi rend="tr"> <hi rend="ulrANDolr"> Sp<expan>iri</expan>t<expan>us</expan></hi></hi> þa<expan>n</expan>ne y hatte.</l>

<l id="F.11.37" n="KD.15.37"><hi rend="tr">A</hi>wstyn &amp; <hi rend="tr">a</hi>mbrose / have brevid on her<expan>e</expan> bookis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.37.n.1"><ref targOrder="U">F.11.37:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Austyn and Ysodorus  eiþer of hem boþe."</note></l>

<l id="F.11.38" n="KD.15.38"><hi rend="tr">Þ</hi>ey nempned me þus be name / now þ<expan>o</expan>u myght cheese.</l>

<l id="F.11.39" n="KD.15.39"><hi rend="tr">H</hi>ow þ<expan>o</expan>u wilt cally<expan>n</expan> me / þ<expan>o</expan>u knowist all<expan>e</expan> my<expan>n</expan> names.</l>

<l id="F.11.40" n="KD.15.39α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Anima p<expan>ro</expan> diu<expan>er</expan>sis acc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> diu<expan>er</expan>sa no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>a sortit<expan>ur</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.11.41" n="KD.15.39α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Du<expan>m</expan> viuificat corp<expan>us</expan>   a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>a e<expan>st</expan> .  Du<expan>m</expan> vult   anim<expan>us</expan> .  est.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.11.42" n="KD.15.39α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Du<expan>m</expan> scit   mens e<expan>st</expan> .  Du<expan>m</expan> recolit   memoria est.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.11.43" n="KD.15.39α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Du<expan>m</expan> Iudicat   rac<expan>i</expan>o e<expan>st</expan> .  Du<expan>m</expan> sentit   sensus est.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.11.44" n="KD.15.39α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Du<expan>m</expan> amat .  amor e<expan>st</expan> .  Du<expan>m</expan> negat v<expan>e</expan>l <expan>con</expan>sentit </hi></hi></foreign></l>

<l id="F.11.45" n="KD.15.39α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Co<expan>n</expan>siencia est .  Du<expan>m</expan> spirat   sp<expan>iri</expan>t<expan>us</expan> est.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.46" n="KD.15.40"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>hat ȝee ben as a bischop q<expan>uo</expan>d y / &amp; gan burde þ<expan>a</expan>t tyme.</l>

<l id="F.11.47" n="KD.15.41"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">b</hi>yschopis þ<expan>a</expan>t ben y<seg type="shadowHyphen">-</seg>blessid / þey bery<expan>n</expan> many names.</l>

<l id="F.11.48" n="KD.15.42"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Presul &amp; Pontifex &amp; Metropolanus</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.48.n.1"><ref targOrder="U">F.11.48:</ref>  RF share the erroneous <hi rend="it">Metropolanus</hi>.</note></l>

<l id="F.11.49" n="KD.15.43"><hi rend="tr">&amp;</hi> oþere names an hep / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">ep<expan>is</expan>c<expan>opus</expan> et pastor</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.50" n="KD.15.44"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ys sooþ / þan seyde he / for now y see þy<expan>n</expan> will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.11.51" n="KD.15.45"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u woldist knowe &amp; ku<expan>n</expan>ne / þe cause of all<expan>e</expan> my<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.51.n.1"><ref targOrder="U">F.11.51:</ref>  FW alone read <hi rend="it">myn</hi>.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">hire</hi>.</note> names.</l>

<l id="F.11.52" n="KD.15.46"><hi rend="tr">&amp;</hi> of my<expan>n</expan> yf þ<expan>o</expan>u myȝtyst / me þynkeþ be my<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.52.n.1"><ref targOrder="U">F.11.52:</ref>  F's <hi rend="it">myn</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">þi</hi>.</note> speche.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.53" n="KD.15.47"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>e sire þan seyde y / so no man wer<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>grevid.</l>

<l id="F.11.54" n="KD.15.48"><hi rend="tr">A</hi>ll<expan>e</expan> þe sciencis vndir su<expan>n</expan>ne / &amp; all<expan>e</expan> þe sotill<expan>e</expan> c<expan>ra</expan>ftys.</l>

<l id="F.11.55" n="KD.15.49"><hi rend="tr">I</hi> wolde y knew &amp; <sic>knew</sic><corr>k[owþe]</corr> / kendely in my<expan>n</expan> herte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.56" n="KD.15.50"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an art þ<expan>o</expan>u Inp<expan>ar</expan>fyght / q<expan>uo</expan>d he   &amp; oon of p<expan>ri</expan>ȝdes knyghtis.</l>

<l id="F.11.57" n="KD.15.51"><hi rend="tr">F</hi>or swich a lust &amp; lykynge / lucifer fel fram hevene.</l>

<l id="F.11.58" n="KD.15.51.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> held hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue as gret as god / swich g<expan>ra</expan>ce he hade.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.58.n.1"><ref targOrder="U">F.11.58:</ref>  This line is unique to F.</note></l>

<l id="F.11.59" n="KD.15.51α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Pona<expan>m</expan> pedem meu<expan>m</expan> i<expan>n</expan> aq<expan>ui</expan>lone<expan>m</expan> .  &amp; sim<expan>i</expan>lis ero altissi<expan>m</expan>o.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.60" n="KD.15.52"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>t were a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> kyȝnde q<expan>uo</expan>d he   &amp; al<seg type="shadowHyphen">-</seg>skens resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.11.61" n="KD.15.53"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ony creatur<expan>e</expan> sholde kenne al / except c<expan>ri</expan>st hy<expan>m</expan> oone.</l>

<l id="F.11.62" n="KD.15.54"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn <hi rend="tr">s</hi>wiche <hi rend="tr">S</hi>alomo<expan>n</expan> spekiþ / &amp; disputiþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.62.n.1"><ref targOrder="U">F.11.62:</ref>  F's <hi rend="it">disputiþ</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">despiseþ</hi>.</note> her<expan>e</expan> wittis</l>

<l id="F.11.63" n="KD.15.55"><hi rend="tr">H</hi>e seyþ .   <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">si q<expan>ui</expan>s mel comedit multu<expan>m</expan>   no<expan>n</expan> e<expan>st</expan> bonu<expan>m</expan> ei.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.63.n.1"><ref targOrder="U"/>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has the following:  <lb/> And seiþ <foreign lang="LAT"><hi rend="it"> Sicut qui mel comedit multum non est ei bonum  <lb/> Sic qui scrutator est maiestatis opprimitur a gloria.<lb/></hi></foreign></note> </l>

<l id="F.11.64" n="KD.15.55"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sic qui sc<expan>ru</expan>tator e<expan>st</expan> magestatis . opp<expan>ri</expan>met<expan>ur</expan> a gl<expan>or</expan>ia.</hi></hi></foreign></l>
<milestone n="61v" unit="fol." entity="B.F61v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.65" n="KD.15.56"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>o englysch me<expan>n</expan> þis is to meene / þ<expan>a</expan>t mowe speke &amp; heeren.</l>

<l id="F.11.66" n="KD.15.57"><hi rend="tr">Þ</hi>e ma<expan>n</expan><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.66.n.1"><ref targOrder="U">F.11.66:</ref> An otiose curl appears over the &lt;m&gt;.</note> þ<expan>a</expan>t mychel hony eet / his mawe mote be engleymed.</l>

<l id="F.11.67" n="KD.15.58"><hi rend="tr">R</hi>yght so þe moor<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t a man / of good matere heeryþ.</l>

<l id="F.11.68" n="KD.15.59"><hi rend="tr">B</hi>ut he do þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>after / it doþ hy<expan>m</expan> mychil skathe.</l>

<l id="F.11.69" n="KD.15.60"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Beatus est</hi></hi></foreign> seyþ sey<expan>n</expan>t <hi rend="tx">Bernard</hi> <hi rend="rb">/</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">qui sc<expan>ri</expan>pturas legit</hi></hi></foreign>.</l>

<l id="F.11.70" n="KD.15.61"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">&amp; v<expan>er</expan>tit v<expan>er</expan>ba<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.70.n.1"><ref targOrder="U">F.11.70:</ref> Alpha is responsible for the word order.  Beta witnesses have "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">verba vertit</hi></foreign>."</note> i<expan>n</expan> op<expan>er</expan>a</hi></hi></foreign> / holly to his powher.</l>

<l id="F.11.71" n="KD.15.62"><hi rend="tr">H</hi>e þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">C</hi>oueytiþ to ku<expan>n</expan>ne / &amp; to knowe sciencis.</l>

<l id="F.11.72" n="KD.15.63"><hi rend="tr">W</hi>as pyt owt of p<expan>ar</expan>adyȝs / as <hi rend="tr">a</hi>dam &amp; <hi rend="tr">E</hi>ve.</l>

<l id="F.11.73" n="KD.15.63α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sciencie appetit<expan>us</expan> ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em i<expan>n</expan>mortalitatis gl<expan>or</expan>iam spoliau<expan>i</expan>t.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.74" n="KD.15.64"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> ryght as hony is evil to defie / &amp; <sic>engleyme</sic><corr>engleyme[þ]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.74.n.1"><ref targOrder="U">F.11.74:</ref> We have taken the error to have been the work of the immediate scribe, but the redactor possibly understood the verb to be parallel to the infinitive form in the a-verse.</note> þe mawe.</l>

<l id="F.11.75" n="KD.15.65"><hi rend="tr">R</hi>yght so þorghȝ resou<expan>n</expan> / he wolde þe roote knowe.</l>

<l id="F.11.76" n="KD.15.66"><hi rend="tr">O</hi>f god / &amp; of hise grete myghtis / his g<expan>ra</expan>ce gan it lette.</l>

<l id="F.11.77" n="KD.15.67"><hi rend="tr">F</hi>or in lykynge lyþ g<expan>re</expan>t p<expan>ri</expan>ȝde / &amp; lykames coueytise.</l>

<l id="F.11.78" n="KD.15.68"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn c<expan>ri</expan>stis co<expan>n</expan>seyl / &amp; all<expan>e</expan> clerkys techyng.</l>

<l id="F.11.79" n="KD.15.69"><hi rend="tr">Þ</hi>at is <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">no<expan>n</expan> plus sap<expan>er</expan>e   qua<expan>m</expan> oportet sapere.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.80" n="KD.15.70"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>reris &amp; oþere<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.80.n.1"><ref targOrder="U">F.11.80:</ref> Alpha omitted <hi rend="it">fele</hi> before <hi rend="it">oþere</hi>.</note> <hi rend="tr">M</hi>aystris / þ<expan>a</expan>t to lewed me<expan>n</expan> prechen</l>

<l id="F.11.81" n="KD.15.71"><hi rend="tr">Ȝ</hi>ee meve mateer vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>mesurable<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.81.n.1"><ref targOrder="U">F.11.81:</ref> The dot between <hi rend="it">vn</hi> and <hi rend="it">mesurable</hi> does not appear to be intentional.</note> / to telly<expan>n</expan> of þe t<expan>ri</expan>nnyte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.81.n.2"><ref targOrder="U">F.11.81:</ref> Alpha omitted the following unmetrical line attested by beta witnesses: "That ofte tymes þe lewed peple of hir bileue douten."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.82" n="KD.15.73"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ettr<expan>e</expan> it wer<expan>e</expan> to be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve on / as doctouris vs techeþ.</l>

<l id="F.11.83" n="KD.15.74"><hi rend="tr">&amp;</hi> telly<expan>n</expan> of þe <abbr expan="ten">.x.</abbr> comau<expan>n</expan>deme<expan>n</expan>tis / &amp; towche þe <abbr expan="seuen">.vij</abbr> sy<expan>n</expan>nes</l>

<l id="F.11.84" n="KD.15.75"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe brawnces þ<expan>a</expan>t burgoneþ of hem / &amp; bry<expan>n</expan>geþ<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.84.n.1"><ref targOrder="U">F.11.84:</ref> An otiose curl appears above the &lt;g&gt;.</note> me<expan>n</expan> to hell<expan>e</expan></l>

<l id="F.11.85" n="KD.15.76"><hi rend="tr">&amp;</hi> how þ<expan>a</expan>t folk w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> folijs / mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>spendyn her<expan>e</expan> fyve wyttis</l>

<l id="F.11.86" n="KD.15.77"><hi rend="tr">A</hi>s weel freris as oþ<expan>ir</expan>e me<expan>n</expan> / folyly spendyn.</l>

<l id="F.11.87" n="KD.15.78"><hi rend="tr">I</hi>n howsynge in hat<expan>er</expan>enge / in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to hy clergye schewynge.</l>

<l id="F.11.88" n="KD.15.79"><hi rend="tr">M</hi>oor<expan>e</expan> for pompe þan for charite / þe peple whot þe soþe.</l>

<l id="F.11.89" n="KD.15.80"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y lyȝe no woord loo   for lordis ȝee plesen.</l>

<l id="F.11.90" n="KD.15.81"><hi rend="tr">&amp;</hi> reuerence þe ryche me<expan>n</expan> / þe rather<expan>e</expan> for her<expan>e</expan> syluer.</l>

<l id="F.11.91" n="KD.15.81α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Confu<expan>n</expan>dant<expan>ur</expan> om<expan>n</expan>es q<expan>ui</expan> adorant sculptilia .  <space extent="4"/>Et alibi d<expan>icitu</expan>r.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.11.92" n="KD.15.81α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Vt q<expan>ui</expan>d diligitis vanitate<expan>m</expan>   &amp; queritis mendaciu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.93" n="KD.15.82"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">G</hi>oo to þe glose of þe vers / ȝee þ<expan>a</expan>t been clerkis.</l>

<l id="F.11.94" n="KD.15.83"><hi rend="tr">I</hi>f y lyȝe on ȝow / to my<expan>n</expan> lewid wit / led me to bre<expan>n</expan>ny<expan>n</expan>g.</l>

<l id="F.11.95" n="KD.15.84"><hi rend="tr">F</hi>or as it semeþ / ȝee for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake / no me<expan>n</expan>nys almesse.</l>

<l id="F.11.96" n="KD.15.85"><hi rend="tr">O</hi>f vsereris / of horis / &amp;<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.96.n.1"><ref targOrder="U">F.11.96:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">&amp;</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">of</hi> alone.  Curiously, R has <hi rend="it">and</hi> without <hi rend="it">of</hi>, so F's reading is unique.</note> of averous chapmen.</l>

<l id="F.11.97" n="KD.15.86"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝee lowten / to þe lord<expan>is</expan> / þ<expan>a</expan>t mowe leene ȝow noblys.</l>

<l id="F.11.98" n="KD.15.87">A<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> ȝour<expan>e</expan> religions rewle / y take record at <expan>Iesus</expan>.</l>

<l id="F.11.99" n="KD.15.88"><hi rend="tr">þ</hi><expan>a</expan>t seyd<expan>e</expan> to hise dissip<expan>e</expan>lis / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"> <sic>nescitis</sic><corr>[ne sitis]</corr> accept<expan>ores</expan> p<expan>er</expan>sonar<expan>um</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.99.n.1"><ref targOrder="U">F.11.99:</ref> Alpha is responsible for the word order.  Beta witnesses have "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">personarum acceptores</hi></foreign>."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.100" n="KD.15.89"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">O</hi>f þis mater<expan>e</expan> y myghte   maken a mychil byble.</l>

<l id="F.11.101" n="KD.15.90"><hi rend="tr">B</hi>ut of curatour<expan>e</expan>s of þe peple / as clerkis beriþ witnesse.</l>

<l id="F.11.102" n="KD.15.91"><hi rend="tr">I</hi> shal tell<expan>e</expan> it for tr<expan>e</expan>wþe sake / take heede <sic>wh</sic><corr>wh[oso]</corr> it lykeþ.</l>

<l id="F.11.103" n="KD.15.92"><hi rend="tr">A</hi>s holynesse &amp; honeste / in holy chirche spredyþ.</l>

<l id="F.11.104" n="KD.15.93"><hi rend="tr">Þ</hi>orghȝ leell<expan>e</expan> lyvynge men / þ<expan>a</expan>t godd<expan>is</expan> lawes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.104.n.1"><ref targOrder="U">F.11.104:</ref> Alpha is responsible for plural <hi rend="it">lawes</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">lawe</hi>.</note> techen.</l>
<milestone n="62r" unit="fol." entity="B.F62r"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.105" n="KD.15.94"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">R</hi>yght so owt of holy chirche / all<expan>e</expan> evelis sprediþ.</l>

<l id="F.11.106" n="KD.15.95"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> inp<expan>ar</expan>fyȝt p<expan>re</expan>sthod ys / &amp;<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.106.n.1"><ref targOrder="U">F.11.106:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">&amp;</hi>.  Beta witnesses lack it.</note> p<expan>re</expan>chouris &amp; techeris</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.107" n="KD.15.96"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ee it be ensample / on trees / in som<expan>er</expan> tyme.</l>

<l id="F.11.108" n="KD.15.97"><hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me bowes been levid / &amp; su<expan>m</expan>me bery<expan>n</expan> noone.</l>

<l id="F.11.109" n="KD.15.98"><hi rend="tr">F</hi>or a myschef is in þe maist<expan>er</expan> roote / þ<expan>a</expan>t is ca<expan>m</expan> of þe bowis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.109.n.1"><ref targOrder="U">F.11.109:</ref> F is unique among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "Ther is a meschief in þe more of swiche manere bowes."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.110" n="KD.15.99"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>o yt fareþ be preestis / &amp; p<expan>re</expan>cherys in holy chirche.</l>

<l id="F.11.111" n="KD.15.100"><hi rend="tr">Þ</hi>ey sholde been roote of þe fayþ / to rewle þe peple.</l>

<l id="F.11.112" n="KD.15.101"><hi rend="tr">B</hi>ut þe mayst<expan>er</expan> roote is rote<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.112.n.1"><ref targOrder="U">F.11.112:</ref>  <hi rend="bold">rote</hi> ppl.  "rotten."</note> / resou<expan>n</expan> whot þe soþe.</l>

<l id="F.11.113" n="KD.15.102"><hi rend="tr">S</hi>hal it neu<expan>er</expan>e bery<expan>n</expan> frut / ne branche of grene<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.113.n.1"><ref targOrder="U">F.11.113:</ref>  An otiose curl appears over &lt;g&gt;.</note> levis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.114" n="KD.15.103"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy   wolde þe lettred<expan>e</expan> / leven leccherye &amp; cloþy<expan>n</expan>gg<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.114.n.1"><ref targOrder="U">F.11.114:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Forþi wolde ye lettrede leue þe lecherie of cloþyng." The substitution of <hi rend="it">þe</hi> for <hi rend="it">ye</hi> occurred in alpha, and occurred again in the BmBoCot group.  F noted the inconsistency and two lines below changed both instances of <hi rend="it">youre</hi> to <hi rend="it">here</hi>.</note></l>

<l id="F.11.115" n="KD.15.104"><hi rend="tr">&amp;</hi> be kende as clerkis sholde / &amp; c<expan>ur</expan>teys of c<expan>ri</expan>stis good<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.11.116" n="KD.15.105"><hi rend="tr">&amp;</hi> trewe of her<expan>e</expan> tu<expan>n</expan>ge / &amp; of her<expan>e</expan> tayl<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>ende.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.116.n.1"><ref targOrder="U">F.11.116:</ref> Though Langland's reference in <hi rend="bold">Bx</hi>'s "and of youre tail boþe" is sexual, it seems likely that F took the reference to be to "accounts, reckonings." For the form, cf.  6.78 above.</note></l>

<l id="F.11.117" n="KD.15.106"><hi rend="tr">&amp;</hi> haten to heeren harlot<expan>ri</expan>ȝe / &amp; looþ wrong vndirfonge.</l>

<l id="F.11.118" n="KD.15.107"><hi rend="tr">O</hi>f tythis of t<expan>re</expan>we þy<expan>n</expan>gis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.118.n.1"><ref targOrder="U">F.11.118:</ref>  F's a-verse is unique.  Most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "Tiþes of vntrewe þyng."</note> / y<seg type="shadowHyphen">-</seg>tylijd or y<seg type="shadowHyphen">-</seg>chaffared.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.119" n="KD.15.108"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">L</hi>ooþ weryn lewede me<expan>n</expan> / but þey ȝour<expan>e</expan> loor<expan>e</expan> folwed<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.11.120" n="KD.15.109"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>did he<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t mysdoon / þe moor<expan>e</expan> / for ȝour<expan>e</expan> ensampl<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.11.121" n="KD.15.110"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan> for to p<expan>re</expan>che &amp; p<expan>re</expan>ve it nowht / ypocrisye it semeþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.122" n="KD.15.111"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or ypocrisie in latyn / ys lykned to a dongou<expan>n</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.122.n.1"><ref targOrder="U">F.11.122:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">dongoun</hi>.  Beta witnesses read <hi rend="it">dongehill</hi>.  It is perhaps curious that F uniquely introduces <hi rend="it">dunk</hi>, "dung," in 11.124 and did not correct his exemplar here.</note></l>

<l id="F.11.123" n="KD.15.112"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t wer<expan>e</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>snowid w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute / &amp; snakys been þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.11.124" n="KD.15.113"><hi rend="tr">O</hi>r to a wal whyȝtlymed / &amp; wer<expan>e</expan> dunk w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.11.125" n="KD.15.114"><hi rend="tr">R</hi>yght so manye p<expan>re</expan>latis / p<expan>re</expan>chour<expan>es</expan> &amp; preestis.</l>

<l id="F.11.126" n="KD.15.115"><hi rend="tr">A</hi>re blawnchid w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="FRE">bele p<expan>ar</expan>olis</foreign> / &amp; blewe burnet cloþis.</l>

<l id="F.11.127" n="KD.15.116"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝour<expan>e</expan> werkis &amp; ȝour<expan>e</expan> wordis / þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>vndir ben al foxly.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.127.n.1"><ref targOrder="U">F.11.127:</ref>  F's <hi rend="it">foxly</hi> is unique.  R has <hi rend="it">wlueliche</hi>, and beta has <hi rend="it">unloueliche</hi>.</note></l>

<l id="F.11.128" n="KD.15.117"><hi rend="tr">I</hi>oh<expan>ann</expan>es <hi rend="tr">c</hi><expan>ri</expan>sostim<expan>us</expan> / of clerkis / he spekiþ &amp; p<expan>re</expan>chiþ.</l>

<l id="F.11.129" n="KD.15.118"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sicut de templo om<expan>n</expan>e bonu<expan>m</expan> procedit.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.129.n.1"><ref targOrder="U">F.11.129:</ref> The form <foreign lang="LAT"><hi rend="it">procedit</hi></foreign> is from alpha.  Beta witnesses read <foreign lang="LAT"><hi rend="it">progreditur</hi></foreign>.</note></l>

<l id="F.11.130" n="KD.15.118"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sic de templo   om<expan>n</expan>e malu<expan>m</expan> procedit.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.11.131" n="KD.15.118"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Si sac<expan>er</expan>dociu<expan>m</expan> i<expan>n</expan>tegru<expan>m</expan> fuerit .  tota floret ecc<expan>les</expan>ia.  Si a<expan>utem</expan> corupta<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.131.n.1"><ref targOrder="U">F.11.131:</ref>  The form <foreign lang="LAT"><hi rend="it">corupta</hi></foreign> is from alpha.  Beta witnesses read <foreign lang="LAT"><hi rend="it">corruptum</hi></foreign>.</note> fuerit . om<expan>n</expan>i fides marcida e<expan>st</expan> .  Si sac<expan>er</expan>dos<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.131.n.2"><ref targOrder="U">F.11.131:</ref> The form <foreign lang="LAT"><hi rend="it">sacerdos</hi></foreign> is from alpha.  Beta witnesses read <foreign lang="LAT"><hi rend="it">sacerdocium</hi></foreign>.</note> fuerit i<expan>n</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>is .  tot<expan>us</expan> pop<expan>u</expan>l<expan>u</expan>s <expan>con</expan>u<expan>er</expan>tit<expan>ur</expan> ad p<expan>e</expan>cc<expan>atu</expan>m<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.131.n.3"><ref targOrder="U">F.11.131:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">peccatum</hi>, though the reading is shared by Cr<hi rend="sup">2,3</hi>.  Beta and <hi rend="bold">C</hi> witnesses have <hi rend="it">peccandum</hi>.</note> . Sic<expan>ut</expan> videris arbore<expan>m</expan> pallida<expan>m</expan> &amp; marcida<expan>m</expan> . Intelligis q<expan>uo</expan>d viciu<expan>m</expan> h<expan>abe</expan>t i<expan>n</expan> radice.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.131.n.4"><ref targOrder="U">F.11.131:</ref>  F alone omits the following: <foreign lang="LAT">"<hi rend="it">Ita cum videris populum indisciplinatum &amp; irreligiosum sine dubio sacerdocium eius non est sanum</hi></foreign>."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.132" n="KD.15.119"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>f lewed men wisten / what þis latyȝn meeneþ.</l>

<l id="F.11.133" n="KD.15.120"><hi rend="tr">&amp;</hi> who were my<expan>n</expan> awtour / gret wondir wolde þey haven.</l>

<l id="F.11.134" n="KD.15.121"><hi rend="tr">B</hi>ut eu<expan>er</expan>y p<expan>re</expan>st sholde ber<expan>e</expan> / for here broode baselardis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.134.n.1"><ref targOrder="U">F.11.134:</ref>  F's line is unique, revised in the light of a probably confused exemplar.  Most beta witnesses have "But if many a preest beere for hir baselardes and hir broches," where the alliterative pattern suggests that <hi rend="bold">Bx</hi> was already corrupt.  R reads "But if many preste bere for here broches and for here baselardes." The R scribe's placement of a punctus elevatus after <hi rend="it">bere</hi> shows that he did not take "and for here baselardes" to have constituted the b-verse, though that is possible.</note> </l>

<l id="F.11.135" n="KD.15.122"><hi rend="tr">A</hi> peyr<expan>e</expan> of bedis in her<expan>e</expan> hond / or<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.135.n.1"><ref targOrder="U">F.11.135:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">or</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">and</hi>.</note> a book to bydde on.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.136" n="KD.15.123"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ire <hi rend="tr">I</hi>oh<expan>a</expan>n &amp; sir<expan>e</expan> <hi rend="tr">G</hi>effrey / haven gyrdlys of syluer.</l>

<l id="F.11.137" n="KD.15.124"><hi rend="tr">&amp;</hi> a baselard or a ballokknyf / &amp; botenys ou<expan>er</expan> gilt bryghte.</l>
<milestone n="62v" unit="fol." entity="B.F62v"/>
<l id="F.11.138" n="KD.15.125"><hi rend="tr">B</hi>ut his portuos þ<expan>a</expan>t is his plowh / <foreign lang="LAT">placebo</foreign> on to seggen.</l>

<l id="F.11.139" n="KD.15.125.1"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is be<seg type="shadowHyphen">-</seg>take to tauerne hows / for ten schelyng plegge.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.139.n.1"><ref targOrder="U">F.11.139:</ref>  This line appears only in F.</note></l>

<l id="F.11.140" n="KD.15.126-KD.15.127"><hi rend="tr">I</hi>f he hadd<expan>e</expan> no s<expan>er</expan>uyse ne syluer / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> evil will<expan>e</expan> he will<expan>e</expan> sy<expan>n</expan>ge.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.140.n.1"><ref targOrder="U">F.11.140:</ref>  F is unique.  Beta witnesses have "Hadde he neuere seruice to saue siluer þerto seiþ it with ydel wille." R is similar to beta, though its b-verse ("seith it with euel wille") suggests that alpha is responsible for <hi rend="it">evil</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.141" n="KD.15.128"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>llas .  ȝee lewid me<expan>n</expan> / mychil leese ȝee on<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.141.n.1"><ref targOrder="U">F.11.141:</ref>  An otiose curl appears above &lt;o&gt;.</note> <hi rend="tr">p</hi>reestes.</l>

<l id="F.11.142" n="KD.15.129"><hi rend="tr">F</hi>or wikkidly þey wynnen / gold / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> slyȝe sleyghtis.</l>

<l id="F.11.143" n="KD.15.130"><hi rend="tr">W</hi>olde neu<expan>er</expan>e wit / of witty god / but vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>witty me<expan>n</expan> he<expan>m</expan> made.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.143.n.1"><ref targOrder="U">F.11.143:</ref> <hi rend="it">Made</hi> is alpha's reading.  Beta manuscripts read <hi rend="it">hadde</hi>.</note></l>

<l id="F.11.144" n="KD.15.131"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t swiche p<expan>re</expan>stis inp<expan>ar</expan>fyȝt lyve / &amp; p<expan>re</expan>chen for syluer.</l>

<l id="F.11.145" n="KD.15.132"><hi rend="tr">&amp;</hi> ben seketour<expan>e</expan>s of sowlis good / &amp; su<expan>m</expan>nowris w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> her<expan>e</expan> feeris.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.145.n.1"><ref targOrder="U">F.11.145:</ref>  F is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "Executours (<hi rend="it">or</hi> sectours) and Sodenes Somonours and hir lemmannes."</note></l>

<l id="F.11.146" n="KD.15.133"><hi rend="tr">A</hi>l þ<expan>a</expan>t / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gyle þey gety<expan>n</expan> / vng<expan>ra</expan>cyously is spendyd.</l>

<l id="F.11.147" n="KD.15.134"><hi rend="tr">S</hi>o harlotis &amp; hooris / have holpe owt swiche goodis.</l>

<l id="F.11.148" n="KD.15.135"><hi rend="tr">B</hi>ut<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.148.n.1"><ref targOrder="U">F.11.148:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">But</hi>.  (R has <hi rend="it">Ac</hi>.)  Beta witnesses have <hi rend="it">And</hi>.</note> godd<expan>is</expan> folk for defawte / for<seg type="shadowHyphen">-</seg>faren &amp; spyllyn.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.149" n="KD.15.136"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">O</hi>f curatoures of holy cherche / &amp;<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.149.n.1"><ref targOrder="U">F.11.149:</ref> Alpha and <hi rend="bold">C</hi> have <hi rend="it">&amp;</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">as</hi>.</note> clerkis þ<expan>a</expan>t ben auerous.</l>

<l id="F.11.150" n="KD.15.137"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þey sparen lyghtly<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.150.n.1"><ref targOrder="U">F.11.150:</ref>  F's a-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "Lightliche þat þei leuen."</note> / loselys it habbeþ.</l>

<l id="F.11.151" n="KD.15.138"><hi rend="tr">E</hi>r þey deye in<seg type="shadowHyphen">-</seg>testat / &amp; þanne þe Bischop ent<expan>ri</expan>þ.</l>

<l id="F.11.152" n="KD.15.139"><hi rend="tr">&amp;</hi> makeþ m<expan>er</expan>the þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / &amp; hise meyȝne boþe.</l>

<l id="F.11.153" n="KD.15.140"><hi rend="tr">&amp;</hi> sey<expan>n</expan> he was a negard / þ<expan>a</expan>t no good myghte sp<expan>ar</expan>e.</l>

<l id="F.11.154" n="KD.15.141"><hi rend="tr">T</hi>o freend ne to fremde / þe feend have nou his sowle.</l>

<l id="F.11.155" n="KD.15.142"><hi rend="tr">F</hi>or a wrecchid hous<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.155.n.1"><ref targOrder="U">F.11.155:</ref>  The &lt;s&gt; is malformed.</note> he hild / al his lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme.</l>

<l id="F.11.156" n="KD.15.143"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t he sparede <sic>he</sic><corr>[&amp;]</corr> sperede / spende we now in m<expan>er</expan>the.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.157" n="KD.15.144"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>oþe after lewed &amp; lered / þ<expan>a</expan>t looþ ben to spende.</l>

<l id="F.11.158" n="KD.15.145"><hi rend="tr">Þ</hi>us goon her<expan>e</expan> goodis / be þe goost y<seg type="shadowHyphen">-</seg>faren.</l>

<l id="F.11.159" n="KD.15.146"><hi rend="tr">B</hi>ut for goode me<expan>n</expan> god wot / gret dool me<expan>n</expan> maken.</l>

<l id="F.11.160" n="KD.15.147"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey be<seg type="shadowHyphen">-</seg>meene goode mete<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝiveris / &amp; in my<expan>n</expan>de he<expan>m</expan> have.</l>

<l id="F.11.161" n="KD.15.148"><hi rend="tr">I</hi>n p<expan>ra</expan>yeris &amp; in penau<expan>n</expan>ces / &amp; in p<expan>ar</expan>fyȝt charite.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.162" n="KD.15.149"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi> .  what is <hi rend="tr">c</hi>harite  <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">y</hi> þo   a <hi rend="tr">c</hi>hildisch þy<expan>n</expan>g he seyde.</l>

<l id="F.11.163" n="KD.15.149α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nisi efficiamini sic<expan>u</expan>t p<expan>ar</expan>uuli   no<expan>n</expan> i<expan>n</expan>t<expan>ra</expan>bitis i<expan>n</expan> reg<expan>nu</expan>m celor<expan>um</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.11.164" n="KD.15.150"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n </expan> fawntelte er folie / er a free lyberal will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.11.165" n="KD.15.151"><hi rend="tr">W</hi>her<expan>e</expan> sholde me<expan>n</expan> fyȝnde swich a frend / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> so fr<expan>e</expan> an herte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.166" n="KD.15.152"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> have lyved in londe <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d y   &amp; longe will<expan>e</expan> is my name.</l>

<l id="F.11.167" n="KD.15.153"><hi rend="tr">&amp;</hi> ful charyte fond y neu<expan>er</expan>e / by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> me / ne by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyȝnde.</l>

<l id="F.11.168" n="KD.15.154"><hi rend="tr">F</hi>or me<expan>n</expan> be not m<expan>er</expan>cyable / to mendynau<expan>n</expan>t<expan>is</expan> ne to poor<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.168.n.1"><ref targOrder="U">F.11.168:</ref>  F's reading is unique.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read: "Men beþ merciable to mendinauntz and to poore."</note></l>

<l id="F.11.169" n="KD.15.155"><hi rend="tr">B</hi>ut þey leene .  þere þey be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leven / to been lelly y<seg type="shadowHyphen">-</seg>peyed.</l>

<l id="F.11.170" n="KD.15.156"><hi rend="tr">B</hi>ut not for charite þ<expan>a</expan>t poul p<expan>re</expan>yseþ / It pleseþ god in heuene.</l>

<l id="F.11.171" n="KD.15.157">As <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">no<expan>n</expan> inflat<expan>ur</expan> / no<expan>n</expan> est a<expan>m</expan>bic<expan>i</expan>osa .  no<expan>n</expan> querit que sua su<expan>n</expan>t.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.172" n="KD.15.158"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> seyȝ neuere swich a man / so me god helpe.</l>

<l id="F.11.173" n="KD.15.159"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he <sic>wolde</sic><corr>[ne] wolde</corr> asken aft<expan>er</expan> his / &amp; oþ<expan>ir</expan>while mor<expan>e</expan> coueyte<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.11.174" n="KD.15.160"><hi rend="tr">O</hi>f þyng þ<expan>a</expan>t hy<expan>m</expan> needid<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.174.n.1"><ref targOrder="U">F.11.174:</ref> Alpha is responsible for this word order.  Beta witnesses have "neded hym."</note> nowht / &amp; nyme it if he myghte.</l>

<l id="F.11.175" n="KD.15.161"><sic><hi rend="tr">C</hi>rerkis</sic><corr><hi rend="tr">C</hi>[l]erkis</corr> kenne me soþly / þ<expan>a</expan>t cryst is in alle places.</l>

<l id="F.11.176" n="KD.15.162"><hi rend="tr">B</hi>ut y sey hy<expan>m</expan> neu<expan>er</expan>e soþly / but as my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue in m<expan>er</expan>rour.</l>
<milestone n="63r" unit="fol." entity="B.F63r"/>
<l id="F.11.177" n="KD.15.162α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Hic in enigmate .  tu<expan>n</expan>c facie ad faciem.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.11.178" n="KD.15.163"><hi rend="tr">&amp;</hi> so y trowe trewly be he / þ<expan>a</expan>t men telly<expan>n</expan> charite.</l>

<l id="F.11.179" n="KD.15.164"><hi rend="tr">H</hi>e is no champiou<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> to fyȝt / ne chaffar<expan>e</expan> as y trowe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.180" n="KD.15.165"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">C</hi>harite chaffareþ not <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">h</hi>e   ne chalyngeþ ne craveþ.</l>

<l id="F.11.181" n="KD.15.166"><hi rend="tr">H</hi>e is as prowd of a peny / as of a pond of goolde.</l>

<l id="F.11.182" n="KD.15.167"><hi rend="tr">&amp;</hi> is as glad / of a gowne / of a gray russet.</l>

<l id="F.11.183" n="KD.15.168"><hi rend="tr">A</hi>s of a tonycle of tarse / &amp; of tryȝe veluet.</l>

<l id="F.11.184" n="KD.15.169"><hi rend="tr">H</hi>e is glad .  w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> all<expan>e</expan> gladde / &amp; good to all<expan>e</expan> wikkyd<expan>e</expan></l>

<l id="F.11.185" n="KD.15.170"><hi rend="tr">H</hi>e beleviþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.185.n.1"><ref targOrder="U">F.11.185:</ref> Alpha and Y have <hi rend="it">He</hi> for beta's  <hi rend="it">And</hi>.  F uniquely has <hi rend="it">beleviþ</hi> for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">leneþ</hi> (or <hi rend="it">leueþ</hi>).</note> &amp; loveþ all<expan>e</expan> þo / þ<expan>a</expan>t our<expan>e</expan> lord god made.</l>

<l id="F.11.186" n="KD.15.171"><hi rend="tr">H</hi>e curseþ no creatur<expan>e</expan> / ne he can bere no wratthe.</l>

<l id="F.11.187" n="KD.15.172"><hi rend="tr">N</hi>e he haþ lykynge to lyȝe / ne to lawe no<expan>n</expan> to skorne.</l>

<l id="F.11.188" n="KD.15.173"><hi rend="tr">A</hi>l þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> sey<expan>n</expan> he let it soþ / &amp; it in solace takeþ.</l>

<l id="F.11.189" n="KD.15.174"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> man<expan>er</expan>e of myscheuys / in myȝldenesse he suffreþ.</l>

<l id="F.11.190" n="KD.15.175"><hi rend="tr">H</hi>e coueytiþ no<expan>n</expan> erly<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.190.n.1"><ref targOrder="U">F.11.190:</ref> <hi rend="bold">erly</hi>, "earthly." The scribe elsewhere writes "erthely" (4.201, 15.96), and his usual form is "erthe."  This spelling appears also at 7.413 and 16.151.</note> goodis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.190.n.2"><ref targOrder="U">F.11.190:</ref> Alpha is responsible for the plural form.  Beta witnesses have <hi rend="it">good</hi>.</note> / but heuy<expan>n</expan>ly hyȝe blysse.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.191" n="KD.15.176"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>aþ he ony rycchesse <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">h</hi>e / er ony ryche frendys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.192" n="KD.15.177"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">O</hi>f rentys ne of rychesse <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">h</hi>e / ne reccheþ he neuere.</l>

<l id="F.11.193" n="KD.15.178"><hi rend="tr">F</hi>or þe freend þ<expan>a</expan>t fyndis hy<expan>m</expan> / fayled hy<expan>m</expan> neu<expan>er</expan>e at neede.</l>

<l id="F.11.194" n="KD.15.179"><hi rend="tr">F</hi>or <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">fiat volu<expan>n</expan>tas tua /</hi></hi></foreign> feedyþ hym euer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>more.</l>

<l id="F.11.195" n="KD.15.180"><hi rend="tr">&amp;</hi> þerto / he sowpeþ a sope / of <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">spera in deo.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.11.196" n="KD.15.181"><hi rend="tr">H</hi>e can portreyȝe wel þe  <hi rend="tx"><hi rend="tr">Pater noster</hi></hi>  / &amp; pey<expan>n</expan>te it w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="tr">ave</hi></hi></foreign>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.196.n.1"><ref targOrder="U">F.11.196:</ref> Alpha has the singular form.  Beta and <hi rend="bold">C</hi> witnesses have <hi rend="it">Aues</hi>.</note></l>

<l id="F.11.197" n="KD.15.182"><hi rend="tr">&amp;</hi> oþ<expan>ir</expan>while he is wont / to wenden on pilg<expan>ri</expan>mages.</l>

<l id="F.11.198" n="KD.15.183"><hi rend="tr">Þ</hi>ere poor<expan>e</expan> me<expan>n</expan> &amp; p<expan>ri</expan>soneris lygge / þeere p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> to have.</l>

<l id="F.11.199" n="KD.15.184"><hi rend="tr">Þ</hi>owhȝ he ber<expan>e</expan> hem no breed / he beriþ soter<expan>e</expan> lyflode.</l>

<l id="F.11.200" n="KD.15.185"><hi rend="tr">F</hi>or he loveþ hem as god byt / &amp; lookeþ how þey faren.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.201" n="KD.15.186"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> whan he is wery of þ<expan>a</expan>t werk / þa<expan>n</expan> wole he su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme.</l>

<l id="F.11.202" n="KD.15.187"><hi rend="tr">S</hi>ore labour<expan>e</expan> in lavandryȝe / þe lengþe of a myle.</l>

<l id="F.11.203" n="KD.15.188"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝeernen in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to ȝowhþe / &amp; ȝeeply þere seken</l>

<l id="F.11.204" n="KD.15.189"><hi rend="tr">P</hi>ryde w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> all<expan>e</expan> hise p<expan>er</expan>tynau<expan>n</expan>ces / &amp; pakke hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l>

<l id="F.11.205" n="KD.15.190"><hi rend="tr">&amp;</hi> bowken hem at hys breest / &amp; beety<expan>n</expan> hem clene.</l>

<l id="F.11.206" n="KD.15.191"><hi rend="tr">&amp;</hi> leggen on longe / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">laboraui in gemitu meo.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.11.207" n="KD.15.192"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> warm water of hise eyȝes / wasschen hem after.</l>

<l id="F.11.208" n="KD.15.193"><hi rend="tr">Þ</hi>an he syngiþ whan he doþ so / &amp; su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme seiþ wepy<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.11.209" n="KD.15.194"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Cor co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>tu<expan>m</expan> &amp; humiliatu<expan>m</expan> / no<expan>n</expan> despicies d<expan>omi</expan>ne.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.210" n="KD.15.195"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>y c<expan>ri</expan>st y wolde y knew hy<expan>m</expan> <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">y</hi>   no creature leuere.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.211" n="KD.15.196"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute helpe of pers <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">h</hi>e / his p<expan>er</expan>soone seest þ<expan>o</expan>u neu<expan>er</expan>e.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.212" n="KD.15.197"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>her<expan>e</expan> <hi rend="tr">C</hi>lerkis knowe hym <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">y</hi>   þ<expan>a</expan>t kepen holy chirche.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.213" n="KD.15.198"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">C</hi>lerkys have no knowynge <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">h</hi>e   but by werkis &amp; wordis.</l>

<l id="F.11.214" n="KD.15.199"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">p</hi>ers <hi rend="tr">p</hi>lowhman / parseyveþ mor<expan>e</expan> deppere.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.214.n.1"><ref targOrder="U">F.11.214:</ref>  The comparative form here reflects normal shortening of the vowel before a doubled consonant.</note></l>
<milestone n="63v" unit="fol." entity="B.F63v"/>
<l id="F.11.215" n="KD.15.200"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is why   &amp; wherfor<expan>e</expan> / for many whyȝt y<seg type="shadowHyphen">-</seg>knoweþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.215.n.1"><ref targOrder="U">F.11.215:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "What is þe wille and wherfore þat many wight suffreþ." Alpha had omitted <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">wille</hi>, and L agrees with alpha in reading <hi rend="it">Þat</hi> in place of <hi rend="it">What</hi>, but the remaining differences are attributable to F.</note></l>

<l id="F.11.216" n="KD.15.200α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et vidit d<expan>eu</expan>s cogitac<expan>i</expan>o<expan>n</expan>es eor<expan>um</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.217" n="KD.15.201"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or þer<expan>e</expan> are ful prowde herted me<expan>n</expan> / &amp; ben pacie<expan>n</expan>t of tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.11.218" n="KD.15.202"><hi rend="tr">&amp;</hi> buxu<expan>m</expan> of berynge / to borgeys<expan>es</expan> &amp; to loordis.</l>

<l id="F.11.219" n="KD.15.203"><hi rend="tr">B</hi>ut to þe poor<expan>e</expan> peeple / pep<expan>er</expan> is in her<expan>e</expan> nose<seg type="shadowHyphen">-</seg>þerlys.</l>

<l id="F.11.220" n="KD.15.204"><hi rend="tr">&amp;</hi> as a leou<expan>n</expan> he lookeþ / þer<expan>e</expan> men lakke hise werdis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.221" n="KD.15.205"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> are beggerys &amp; bydderis / beedeme<expan>n</expan> as þey weren.</l>

<l id="F.11.222" n="KD.15.206"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey looken as lambren / &amp; seme of lyf holy.</l>

<l id="F.11.223" n="KD.15.207"><hi rend="tr">B</hi>ut it is moor<expan>e</expan> to have her<expan>e</expan> mete / on swich esy man<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.11.224" n="KD.15.208"><hi rend="tr">Þ</hi>an for penau<expan>n</expan>ce &amp; p<expan>ar</expan>fyȝtnesse / swich pou<expan>er</expan>te is vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.225" n="KD.15.209"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>erfor<expan>e</expan> be colour of clergye / knowe shalt þ<expan>o</expan>u hy<expan>m</expan> neuere.</l>

<l id="F.11.226" n="KD.15.210"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> þorghȝ word / ne þorghȝ werk / but þorghȝ will<expan>e</expan> oone.</l>

<l id="F.11.227" n="KD.15.211"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t know<expan>e</expan>t<expan>h</expan> no clerk / ne creatur<expan>e</expan> on erthe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.228" n="KD.15.212"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">p</hi>ers þe  <hi rend="tr">p</hi>lowhman / <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>perly Pers <foreign lang="LAT"><hi rend="tr"><orig>idest</orig><reg>id est</reg> <expan rend="xpc˜" type="brev">Cristus</expan></hi></foreign>.</l>

<l id="F.11.229" n="KD.15.213"><hi rend="tr">F</hi>or he loveþ noone lollerys / ne lond leperis neyþir.</l>

<l id="F.11.230" n="KD.15.214"><hi rend="tr">N</hi>e anc<expan>ri</expan>s þ<expan>er</expan>e any box hangeþ / for all<expan>e</expan> swiche fayte.</l>

<l id="F.11.231" n="KD.15.215"><hi rend="tr">F</hi>y on þo faytoures / &amp; on <hi rend="tr"><hi rend="ur"><foreign lang="LAT">factores</foreign></hi></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.231.n.1"><ref targOrder="U">F.11.231:</ref> F alone reads <foreign lang="LAT"><hi rend="it">factores</hi></foreign>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <foreign lang="LAT"><hi rend="it">fautores</hi></foreign>.</note> <hi rend="tr"><hi rend="ur"><foreign lang="LAT">suos</foreign></hi></hi>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.232" n="KD.15.216"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">C</hi>harite is goddis  <hi rend="tr">C</hi>hampiou<expan>n</expan> / &amp; as a good child hende.</l>

<l id="F.11.233" n="KD.15.217"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe meriest of mowþ / at mete wher<expan>e</expan> he syttyþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.233.n.1"><ref targOrder="U">F.11.233:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi> "The loue þat liþ in his herte makeþ hym liȝt of speche."</note></l>

<l id="F.11.234" n="KD.15.219"><hi rend="tr">&amp;</hi> he is co<expan>m</expan>pynable / &amp; <sic>co<expan>n</expan>fort</sic><corr>confort[atif]</corr> / as c<expan>ri</expan>st bit hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.11.235" n="KD.15.219α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nolite fieri sicut ypocrite t<expan>ri</expan>stes.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.236" n="KD.15.220"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or y have sey<expan>n</expan> hym in sylk / &amp; su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme in russet.</l>

<l id="F.11.237" n="KD.15.221"><hi rend="tr">&amp;</hi> furrid w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gray &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gryȝs / &amp; goon in gylt harneyȝs.</l>

<l id="F.11.238" n="KD.15.222"><hi rend="tr">&amp;</hi> as gladly he it gaf / to goomes / þ<expan>a</expan>t it needyd.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.239" n="KD.15.223"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">E</hi>mu<expan>n</expan>d &amp; <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">E</hi>dward / eyþ<expan>ir</expan> weren kyngys.</l>

<l id="F.11.240" n="KD.15.224"><hi rend="tr">&amp;</hi> now be þey <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>tis sette / so<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.240.n.1"><ref targOrder="U">F.11.240:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">so</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">til</hi> or <hi rend="it">for</hi>.</note> charite <sic>he</sic><corr>he[m]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.240.n.2"><ref targOrder="U">F.11.240:</ref> Though <hi rend="it">he</hi> is possibly written for "they," it is not the scribe's usual form, and in view of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">hem</hi> it is more likely to reflect error than to be a relict form.</note> folwede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.241" n="KD.15.225"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> have <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan> <hi rend="tr">c</hi>harite / also / syngen &amp; reeden.</l>

<l id="F.11.242" n="KD.15.226"><hi rend="tr">R</hi>yden &amp; rennen / in raggede wedis.</l>

<l id="F.11.243" n="KD.15.227"><hi rend="tr">B</hi>ut byddyngge as a begger<expan>e</expan> / by<seg type="shadowHyphen">-</seg>held y hy<expan>m</expan> neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.11.244" n="KD.15.228"><hi rend="tr">B</hi>ut in ryche robes / rathest he walkeþ.</l>

<l id="F.11.245" n="KD.15.229"><hi rend="tr">I</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>callid / &amp; y<seg type="shadowHyphen">-</seg>cremylid / &amp; his crowne y<seg type="shadowHyphen">-</seg>schave.</l>

<l id="F.11.246" n="KD.15.230"><hi rend="tr">&amp;</hi> in a frerys frokke / he was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>fownden oones.</l>

<l id="F.11.247" n="KD.15.231"><hi rend="tr">B</hi>ut it is fern a<seg type="shadowHyphen">-</seg>goo / in  <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">F</hi>raunceys tyme.</l>

<l id="F.11.248" n="KD.15.232"><hi rend="tr">&amp;</hi> in þ<expan>a</expan>t seut<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.248.n.1"><ref targOrder="U">F.11.248:</ref>  Curiously, the &lt;u&gt; is corrected from &lt;n&gt;, though in general the scribe does not distinguish the two graphies.</note> sytthen / selden haþ he be knowe.</l>

<l id="F.11.249" n="KD.15.233"><hi rend="tr">R</hi>yche me<expan>n</expan> he recome<expan>n</expan>diþ / &amp; of her<expan>e</expan> robis takiþ.</l>

<l id="F.11.250" n="KD.15.234"><hi rend="tr">O</hi>f þoo w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>owty<expan>n</expan> wyȝlis / heer<expan>e</expan> lowly ledyn here lyvis.</l>
<milestone n="64r" unit="fol." entity="B.F64r"/>
<l id="F.11.251" n="KD.15.234α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Beatus est diues qui</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.252" n="KD.15.235"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>n þe kyngis cowrt ofte / þer<expan>e</expan> his co<expan>n</expan>seyl is trewe.</l>

<l id="F.11.253" n="KD.15.236"><hi rend="tr">&amp;</hi> coueytise be in his co<expan>n</expan>seyl / he wil not come þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>i<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.11.254" n="KD.15.237"><hi rend="tr">I</hi>n cowrt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g Iaperis / charite comeþ selde.</l>

<l id="F.11.255" n="KD.15.238"><hi rend="tr">F</hi>or brawly<expan>n</expan>g &amp; bakbyty<expan>n</expan>ge / &amp; bery<expan>n</expan>ge of falshede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.256" n="KD.15.239"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>n co<expan>n</expan>storie a<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> þe comyssarie / he comeþ not ofte.</l>

<l id="F.11.257" n="KD.15.240"><hi rend="tr">F</hi>or her<expan>e</expan> lawe dureþ longe / but if þey lacche syluer.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.257.n.1"><ref targOrder="U">F.11.257:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi> "And matrimoyne for moneie maken and vnmaken."  A large drypoint "X" appears in the right margin, probably an unheeded corrector's mark to indicate the skipped line.</note></l>

<l id="F.11.258" n="KD.15.242"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo þ<expan>a</expan>t conscience &amp; cryȝst / have knet to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.258.n.1"><ref targOrder="U">F.11.258:</ref>  An otiose curl appears over &lt;g&gt;.</note></l>

<l id="F.11.259" n="KD.15.243"><hi rend="tr">Þ</hi>ey vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>don it vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>worthily / doctour<expan>e</expan>s of þe lawe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.260" n="KD.15.244"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">B</hi>isshopis<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.260.n.1"><ref targOrder="U">F.11.260:</ref> An otiose curl appears over the &lt;B&gt;.</note> &amp; abbotys / &amp; p<expan>re</expan>latis of holy chirche.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.260.n.2"><ref targOrder="U"/>  These five lines appear only in alpha.</note></l>

<l id="F.11.261" n="KD.15.245"><hi rend="tr">F</hi>or to wone w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem / hys wone was su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme.</l>

<l id="F.11.262" n="KD.15.246"><hi rend="tr">&amp;</hi> c<expan>ri</expan>stis parsymonye<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.262.n.1"><ref targOrder="U">F.11.262:</ref>  This is the first appearance we have found in the language of "parsimony." <title level="m">MED</title> has no entry, and the earliest citation in the <title level="m">OED</title> is 1432.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">patrymonye</hi>.</note> to þe por<expan>e</expan> / p<expan>ar</expan>cel<seg type="shadowHyphen">-</seg>mel þey deltyn.</l>

<l id="F.11.263" n="KD.15.247"><hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">A</hi>uerise haþ þe keyȝes / &amp; kepiþ for hise kenysmen.</l>

<l id="F.11.264" n="KD.15.248"><hi rend="tr">&amp;</hi> for hise seketo<expan>ur</expan>is &amp; s<expan>er</expan>uau<expan>n</expan>tis / &amp; su<expan>m</expan>me for hise <sic>chirdry<expan>n</expan></sic><corr>chi[l]dryn</corr>.</l>

<l id="F.11.265" n="KD.15.249"><hi rend="tr">B</hi>ut y lakke no lyf / but our<expan>e</expan> lord .  a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de vs all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.11.266" n="KD.15.250"><hi rend="tr">&amp;</hi> god grau<expan>n</expan>te vs g<expan>ra</expan>ce / þ<expan>a</expan>t charite may vs folwe.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.266.n.1"><ref targOrder="U">F.11.266:</ref>  The a-verse is written over an erasure, and a small hole follows <hi rend="it">god</hi>, but no text is lost.</note></l>

<l id="F.11.267" n="KD.15.251"><hi rend="tr">F</hi>or who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so myghte mete w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> / swiche man<expan>er</expan>es hy<expan>m</expan> eyleþ.</l>

<l id="F.11.268" n="KD.15.252"><hi rend="tr">H</hi>e blameþ neyþ<expan>ir</expan> ne <sic>blameþ</sic><corr>[banneþ]</corr> / ne boosteþ ne p<expan>re</expan>yseþ.</l>

<l id="F.11.269" n="KD.15.253"><hi rend="tr">N</hi>e lakkeþ ne lesseþ / ne lookeþ no þy<expan>n</expan>g <sic>sternyþ</sic><corr>stern[e]</corr>.</l>

<l id="F.11.270" n="KD.15.254"><hi rend="tr">N</hi>e c<expan>ra</expan>ueþ ne coueytiþ / ne c<expan>ri</expan>ȝeþ aft<expan>er</expan> moor<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.270.n.1"><ref targOrder="U">F.11.270:</ref>  Alpha omitted the following line attested by beta witnesses: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">In pace in idipsum dormiam &amp;c.</hi></foreign>"</note></l>

<l id="F.11.271" n="KD.15.255"><hi rend="tr">Þ</hi>e mooste lyfloode / he lyveþ by / ys goddys passiou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.11.272" n="KD.15.256"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> he byddiþ / ne beggiþ / ne borw<expan>e</expan>t<expan>h</expan> but he it ȝelde.</l>

<l id="F.11.273" n="KD.15.257"><hi rend="tr">H</hi>e mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>doþ no ma<expan>n</expan> / ne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his mowþ hy<expan>m</expan> greveþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.274" n="KD.15.258"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>mongis c<expan>ri</expan>stene me<expan>n</expan> / þys myȝldenesse sholde laste.</l>

<l id="F.11.275" n="KD.15.259"><hi rend="tr">I</hi>n all<expan>e</expan> man<expan>er</expan>e ang<expan>ri</expan>s / have þis euer<expan>e</expan> at herte.</l>

<l id="F.11.276" n="KD.15.260"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þeyȝ þow suffr<expan>e</expan> all<expan>e</expan> þese / god suffred for vs moor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.11.277" n="KD.15.261"><hi rend="tr">I</hi>n ensample we sholde don soo / &amp; taken no vengau<expan>n</expan>ce.</l>

<l id="F.11.278" n="KD.15.262"><hi rend="tr">O</hi>n our<expan>e</expan> foos þ<expan>a</expan>t doon vs falsnesse / þis is þe fadr<expan>e</expan>s will<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.279" n="KD.15.263"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or eu<expan>er</expan>y ma<expan>n</expan> may wel wete<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.279.n.1"><ref targOrder="U">F.11.279:</ref> Alpha is responsible for the a-verse word order.  Beta witnesses have "For wel may euery man wite."</note> / if god wolde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.279.n.2"><ref targOrder="U">F.11.279:</ref> Alpha lacks beta's <hi rend="it">hadde</hi> before <hi rend="it">wolde</hi>.</note> hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.11.280" n="KD.15.264"><hi rend="tr">S</hi>holde neu<expan>er</expan>e Iudas þ<expan>a</expan>t<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.280.n.1"><ref targOrder="U">F.11.280:</ref> Alpha has <hi rend="it">þat</hi> (F) or <hi rend="it">þe</hi> (R).  Most beta witnesses have <hi rend="it">ne</hi>.</note> Iew / have <expan>Iesu</expan> doon on roode.</l>

<l id="F.11.281" n="KD.15.265"><hi rend="tr">N</hi>e have m<expan>ar</expan>tred <hi rend="tr">P</hi>et<expan>er</expan> ne <hi rend="tr">P</hi>oul / ne in p<expan>ri</expan>son he<expan>m</expan> holden.</l>

<l id="F.11.282" n="KD.15.266"><hi rend="tr">B</hi>ut he suffrede in ensample / þ<expan>a</expan>t we sholde suffre also.</l>

<l id="F.11.283" n="KD.15.267-KD.15.268"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyd<expan>e</expan> to swiche þ<expan>a</expan>t suffre wolde / þ<expan>a</expan>t <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Pacientes vincu<expan>n</expan>t.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.283.n.1"><ref targOrder="U">F.11.283:</ref>  The scribe left a full line for rubrication, wrote <hi rend="it">Verbi gracia</hi> and then scraped it out, leaving one empty line.  The reading is archetypal.</note></l>

<l id="F.11.284" n="KD.15.268"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Verbi gracia<space extent="2"/></hi></hi></foreign>  <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d he   &amp; verred<expan>e</expan> ensamples manye.</l>
<milestone n="64v" unit="fol." entity="B.F64v"/>
<l id="F.11.285" n="KD.15.269"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>n þe <foreign lang="LAT"><sic><hi rend="tr">l</hi>engenda</sic><corr>legenda</corr> s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan></foreign> / ys þe lyf of holy sey<expan>n</expan>tys.</l>

<l id="F.11.286" n="KD.15.270"><hi rend="tr">W</hi>hat penau<expan>n</expan>ce &amp; pou<expan>er</expan>te / &amp; passiou<expan>n</expan> þey suffred.</l>

<l id="F.11.287" n="KD.15.271"><hi rend="tr">&amp;</hi> hunger &amp; heete / &amp; manye oþer<expan>e</expan> angris.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.288" n="KD.15.272"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">A</hi>ntonye &amp; <hi rend="tr">E</hi>gidie / &amp; oþer<expan>e</expan> holy fadres.</l>

<l id="F.11.289" n="KD.15.273"><hi rend="tr">Þ</hi>ey woneden in wildernesse / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g wyȝlde bestis.</l>

<l id="F.11.290" n="KD.15.274"><hi rend="tr">&amp;</hi> also <sic>mukys</sic><corr>mu[n]kys</corr> &amp; me<expan>n</expan>dynans / men by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="F.11.291" n="KD.15.275"><hi rend="tr">I</hi>n <hi rend="tr">C</hi>aues &amp; in spelu<expan>n</expan>ses<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.291.n.1"><ref targOrder="U">F.11.291:</ref>  Cf.  OF <hi rend="it">espelunce</hi>, cited by <title rend="it" level="m">MED</title>, s.  v.  <hi rend="it">spelunkes</hi>.</note> / &amp; seelde spoke to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>s.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.292" n="KD.15.276"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut neyþ<expan>ir</expan> <hi rend="tr">A</hi>ntonye ne <hi rend="tr">E</hi>gidie / ne no<expan>n</expan> hermite þ<expan>a</expan>t tyme</l>

<l id="F.11.293" n="KD.15.277"><hi rend="tr">O</hi>f <hi rend="tr">L</hi>iones ne lep<expan>ar</expan>des / no lyfloode þey tooken.</l>

<l id="F.11.294" n="KD.15.278"><hi rend="tr">B</hi>ut of þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.294.n.1"><ref targOrder="U">F.11.294:</ref> Alpha has <hi rend="it">þe</hi>, which is omitted in beta.</note> fowlis þ<expan>a</expan>t fleyȝ / þus is fownde in bookis.</l>

<l id="F.11.295" n="KD.15.279"><hi rend="tr">E</hi>xcept þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">E</hi>gidie / after an hyȝnde called<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.11.296" n="KD.15.280"><hi rend="tr">&amp;</hi> be þe melk of þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.296.n.1"><ref targOrder="U">F.11.296:</ref> F is unique.  R has "þat meke."  Beta witnesses have "þat mylde."</note> beeste/ þe man was susteyned.</l>

<l id="F.11.297" n="KD.15.281"><hi rend="tr">H</hi>e hadde hir<expan>e</expan> nowht eu<expan>er</expan>y day / his hu<expan>n</expan>g<expan>ir</expan> for to slake.</l>

<l id="F.11.298" n="KD.15.282"><hi rend="tr">B</hi>ut seelden &amp; sundry tyme<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.298.n.1"><ref targOrder="U">F.11.298:</ref> Alpha is responsible for singular <hi rend="it">tyme</hi>.</note> / as seyþ þe book &amp; techiþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.299" n="KD.15.283"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">A</hi>ntonye on a day<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.299.n.1"><ref targOrder="U">F.11.299:</ref> Alpha is responsible for "on a day."  Beta witnesses have <hi rend="it">adayes</hi>.</note> / A<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte noon tyme.</l>

<l id="F.11.300" n="KD.15.284"><hi rend="tr">H</hi>e hadde a brid þ<expan>a</expan>t browte hy<expan>m</expan> to / breed to his lyfloode.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.300.n.1"><ref targOrder="U">F.11.300:</ref>  F's line is unique.  Most <hi rend="bold">B</hi> witnesses have "Hadde a brid þat brouȝte hym breed þat he by lyuede."</note></l>

<l id="F.11.301" n="KD.15.285"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey þ<expan>a</expan>t goome hadde a gest / god fedde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.301.n.1"><ref targOrder="U">F.11.301:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">fedde</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">fond</hi>.</note> hem boþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.302" n="KD.15.286"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">P</hi>owl <foreign lang="LAT">p<expan>ri</expan>m<expan>us</expan> heremyta</foreign> / hadde parokkid in<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.302.n.1"><ref targOrder="U">F.11.302:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">in</hi>, which is absent in beta.</note> hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.11.303" n="KD.15.287"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t no man myghte hy<expan>m</expan> seen / for moos &amp; for levys.</l>

<l id="F.11.304" n="KD.15.288"><hi rend="tr">&amp;</hi> fowlis hy<expan>m</expan> fedde / fele wynt<expan>ri</expan>s w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>alle.</l>

<l id="F.11.305" n="KD.15.289"><hi rend="tr">T</hi>yl þ<expan>a</expan>t he was fowndour<expan>e</expan> of frerys / of fraunces<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.305.n.1"><ref targOrder="U">F.11.305:</ref>  F alone reads <hi rend="it">fraunces</hi>, and <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">Austynes</hi>.  The verse in <hi rend="bold">C</hi> is rewritten.</note> ordre.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.306" n="KD.15.290"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">P</hi>owl aft<expan>er</expan> c<expan>ri</expan>stis pynynge / panyeris he made.</l>

<l id="F.11.307" n="KD.15.291"><hi rend="tr">&amp;</hi> wan w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hise hondis / þ<expan>a</expan>t his woombe nedede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.308" n="KD.15.292"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">P</hi>eet<expan>er</expan> fischede for his foode / &amp; hys felawe <hi rend="tr">A</hi>ndrew.</l>

<l id="F.11.309" n="KD.15.293"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me þei solden &amp; su<expan>m</expan>me þei eety<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.309.n.1"><ref targOrder="U">F.11.309:</ref> Alpha's <hi rend="it">eetyn</hi> replaces <hi rend="it">soden</hi>, "seethed," which appears in beta manuscripts.</note> / &amp; so lyveden boþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.310" n="KD.15.294"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> also <hi rend="tr">M</hi>arie  <hi rend="tr">M</hi>agdeley<expan>n</expan> / be mores &amp; by<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.310.n.1"><ref targOrder="U">F.11.310:</ref>  Alpha omitted <hi rend="it">lyuede</hi> before the <hi rend="it">&amp;</hi> and added <hi rend="it">by</hi> after it.</note> dewis.</l>

<l id="F.11.311" n="KD.15.295"><hi rend="tr">B</hi>ut moost by devociou<expan>n</expan> / &amp; mynde on god almyghty</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.312" n="KD.15.296"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> shulde not þis seuene dayes / seyn ȝow .  hem alle.</l>

<l id="F.11.313" n="KD.15.297"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t lyvedyn þus for our<expan>e</expan> lordis love / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mongis wyȝlde beestis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.313.n.1"><ref targOrder="U">F.11.313:</ref>  The b-verse reading occurred in alpha; beta witnesses read "many longe yeres."</note></l>

<l id="F.11.314" n="KD.15.298"><hi rend="tr">F</hi>or þer<expan>e</expan> <sic>was</sic><corr>[ne] was</corr> <hi rend="tr">L</hi>iou<expan>n</expan> ne <hi rend="tr">L</hi>ypard<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t on londe wente.</l>

<l id="F.11.315" n="KD.15.299"><hi rend="tr">N</hi>e beer<expan>e</expan> neyþ<expan>ir</expan> ne boor / ne oþer<expan>e</expan> beestis wyȝlde.</l>

<l id="F.11.316" n="KD.15.300"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þey <sic>felly<expan>n</expan></sic><corr>[ne] fellyn</corr> to heer<expan>e</expan> feet / &amp; fawned hem w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> her<expan>e</expan> taylis.</l>

<l id="F.11.317" n="KD.15.301"><hi rend="tr">&amp;</hi> if þey <sic>hadde cowd</sic><corr>[cowd hadde]</corr> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>carpid / by c<expan>ri</expan>st as y trowe.</l>

<l id="F.11.318" n="KD.15.302"><hi rend="tr">Þ</hi>ey wolden have y<seg type="shadowHyphen">-</seg>feed þ<expan>a</expan>t folk / by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore whyȝlde fowlis.</l>

<l id="F.11.319" n="KD.15.303"><hi rend="tr">F</hi>or al þe kyȝndenesse þ<expan>a</expan>t þey cowde / þey kydde to folk ofte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.319.n.1"><ref targOrder="U"/>  These two lines are preserved only in alpha.</note></l>

<l id="F.11.320" n="KD.15.304"><hi rend="tr">I</hi>n lykkynge &amp; lovynge / þere þey on londis wentyn.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.321" n="KD.15.305"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut god sent hem foode by folis / &amp; by no wyȝlde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.321.n.1"><ref targOrder="U">F.11.321:</ref>  FG alone have <hi rend="it">wyȝlde</hi>.   <hi rend="bold">Bx</hi> has "fierse."</note> beestys.</l>

<l id="F.11.322" n="KD.15.306"><hi rend="tr">I</hi>n menynge þ<expan>a</expan>t meke þy<expan>n</expan>g / myȝlde þyng sholde feede.</l>
<milestone n="65r" unit="fol." entity="B.F65r"/>
<l id="F.11.323" n="KD.15.307"><hi rend="tr">A</hi>s who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so seyþ religious / ryght<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful me<expan>n</expan> sholde feede.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.323.n.1"><ref targOrder="U">F.11.323:</ref>  FW alone read <hi rend="it">feede</hi>.  All other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">fynde</hi>.  A drypoint "X" in the right margin may have been intended to call attention to the error.</note></l>

<l id="F.11.324" n="KD.15.308"><hi rend="tr">&amp;</hi> lawful me<expan>n</expan> / lif holy me<expan>n</expan> / lyflode sholde bryngen.</l>

<l id="F.11.325" n="KD.15.309"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne wolde lordis &amp; ladyes / be looþ to agilte.</l>

<l id="F.11.326" n="KD.15.310"><hi rend="tr">&amp;</hi> taken of her<expan>e</expan> tenau<expan>n</expan>tis / moor<expan>e</expan> þan trewþe wolde.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.326.n.1"><ref targOrder="U">F.11.326:</ref>  A drypoint "X" appears in the right margin, but the reason for its appearance is not apparent.</note></l>

<l id="F.11.327" n="KD.15.311"><hi rend="tr">&amp;</hi> fonde if þ<expan>a</expan>t ony freris / wolde for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake her<expan>e</expan> almesse.</l>

<l id="F.11.328" n="KD.15.312"><hi rend="tr">&amp;</hi> byddy<expan>n</expan> hem beryn it / þere þ<expan>a</expan>t it was borwid.</l>

<l id="F.11.329" n="KD.15.313"><hi rend="tr">&amp;</hi> sey<expan>n</expan> we ben godd<expan>is</expan> foulis / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byȝden alwey.</l>

<l id="F.11.330" n="KD.15.314"><hi rend="tr">T</hi>yl þ<expan>a</expan>t bryddis bryngen vs / þ<expan>a</expan>t we sholden lyven by.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.331" n="KD.15.315"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or hadde ȝee payn &amp; potage / &amp; penyale to drynke.</l>

<l id="F.11.332" n="KD.15.316"><hi rend="tr">&amp;</hi> oo mees to ȝore meete / of oo man<expan>er</expan>e of kyȝnde.</l>

<l id="F.11.333" n="KD.15.317"><hi rend="tr"><hi rend="tr">Ȝ</hi></hi>ee hadde ryght y<seg type="shadowHyphen">-</seg>now ȝee religious / &amp; so ȝour<expan>e</expan> ordr<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.333.n.1"><ref targOrder="U">F.11.333:</ref>  Beta witnesses have correctly alliterating  <hi rend="it">rule</hi> against alpha's <hi rend="it">ordre</hi>.</note> techiþ.</l>

<l id="F.11.334" n="KD.15.318"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nu<expan>m</expan>q<expan>ui</expan>d d<expan>ici</expan>t Iob .  Rugiet onager cu<expan>m</expan> habuerit herbam aut mugiet bos cu<expan>m</expan> an<expan>te</expan> plenu<expan>m</expan> p<expan>re</expan>sepe steterit<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.334.n.1"><ref targOrder="U">F.11.334:</ref>  Alpha omitted the following words from the middle of the Latin quotation: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">brutorum animalium natura te condempnat quia cum eis pabulum commune sufficiat</hi></foreign>."</note> ex adipe prodijt iniquitas tua.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.335" n="KD.15.319"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>f me<expan>n</expan> knewe þis latyn / þey wolde looke whom þey ȝeve.</l>

<l id="F.11.336" n="KD.15.320"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>visen hem by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> / fyve dayes or sixe.</l>

<l id="F.11.337" n="KD.15.321"><hi rend="tr">E</hi>r<expan>e</expan> þey a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mortysyd sikirly / vnto mu<expan>n</expan>kys her<expan>e</expan> rentis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.338" n="KD.15.322"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>llas <hi rend="tr">L</hi>ordis &amp; ladies lewid co<expan>n</expan>seyl have ȝee.</l>

<l id="F.11.339" n="KD.15.323"><hi rend="tr">T</hi>o ȝevyn fram ȝour<expan>e</expan> eyres / þ<expan>a</expan>t ȝowr<expan>e</expan> eyhelis ȝow leftyn.</l>

<l id="F.11.340" n="KD.15.324"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝeviþ it / to bydde for ȝow / to swiche as been ryche.</l>

<l id="F.11.341" n="KD.15.325"><hi rend="tr">&amp;</hi> been y<seg type="shadowHyphen">-</seg>fownded &amp; feffid eek / to byddy<expan>n</expan> for oþere.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.342" n="KD.15.326"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>ho <sic>p<expan>ar</expan>formormeþ</sic><corr>parformeþ</corr> þis p<expan>ro</expan>phesye / of þe peple þ<expan>a</expan>t now lybbeþ.</l>

<l id="F.11.343" n="KD.15.327"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Disp<expan>er</expan>sit dedit paup<expan>er</expan>ib<expan>us</expan>   Iusticia ei<expan>us</expan> manet i<expan>n</expan> s<expan>e</expan>c<expan>u</expan>l<expan>u</expan>m s<expan>e</expan>c<expan>u</expan>li.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.343.n.1"><ref targOrder="U">F.11.343:</ref>  F alone adds "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Iusticia . . . seculi</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.11.344" n="KD.15.328"><hi rend="tr">I</hi>f ony peple p<expan>ar</expan>forme þ<expan>i</expan>s tixt / it are þese poor<expan>e</expan> frerys.</l>

<l id="F.11.345" n="KD.15.329"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>a</expan>t þey beggy<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowten / in biggynge þey it spende.</l>

<l id="F.11.346" n="KD.15.330"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan> on hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / &amp; on swiche þ<expan>a</expan>t been her<expan>e</expan> laboreris.</l>

<l id="F.11.347" n="KD.15.331"><hi rend="tr">&amp;</hi> of hem þ<expan>a</expan>t have þey take / &amp; ȝeviþ he<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t nede habbyn.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.348" n="KD.15.332"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">C</hi>lerkys &amp; knyghtis / &amp; comonys þ<expan>a</expan>t been ryche.</l>

<l id="F.11.349" n="KD.15.333"><hi rend="tr">F</hi>ele of ȝow faren / as if y a forest hadde.</l>

<l id="F.11.350" n="KD.15.334"><hi rend="tr">&amp;</hi> it were ful of fayr<expan>e</expan> trees / &amp; y as a fonne caste.</l>

<l id="F.11.351" n="KD.15.335"><hi rend="tr">H</hi>ow y myghte moo þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>gys hem sette.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.352" n="KD.15.336"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">R</hi>yght so ȝee ryche / ȝee robbe þem / þ<expan>a</expan>t be not ryche.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.352.n.1"><ref targOrder="U"/>  These lines are botched in alpha and in several beta manuscripts with <hi rend="it">roben</hi>, "to give a robe," confused with <hi rend="it">robben</hi>, "to rob, steal." <hi rend="bold">Bx</hi> probably read: <lb/>  Right so ye riche ye robeþ þat ben riche <lb/> And helpeþ hem þat helpeþ yow and ȝyueþ þer no nede is.</note></l>

<l id="F.11.353" n="KD.15.337"><hi rend="tr">&amp;</hi> helpiþ hem þ<expan>a</expan>t helpiþ not ȝow / &amp; ȝeveþ þer<expan>e</expan> no<expan>n</expan> neede ys.</l>

<l id="F.11.354" n="KD.15.338"><hi rend="tr">A</hi>s who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so fellyþ a tu<expan>n</expan>ne / ful of a ryver.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.354.n.1"><ref targOrder="U">F.11.354:</ref>  F is unique.  Beta witnesses have "As whoso filled a tonne of a fressh ryuer."  R has a similar a-verse.  Note that beta lacks alpha's <hi rend="it">ful</hi> at the beginning of the b-verse, but R perhaps reflects an error in alpha when it replaces <hi rend="it">fressh</hi> with a second <hi rend="it">ful</hi>.</note></l>

<l id="F.11.355" n="KD.15.339"><hi rend="tr">&amp;</hi> wente forþ / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þ<expan>a</expan>t wat<expan>er</expan> / to woke w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe temse.</l>

<l id="F.11.356" n="KD.15.340"><sic><hi rend="tr">R</hi>ich</sic><corr><hi rend="tr">R</hi>[yght]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.356.n.1"><ref targOrder="U">F.11.356:</ref> The erroneous reading <hi rend="it">Rich</hi> is the only instance in this manuscript of the word spelled with &lt;i&gt;.  The remaining 80 instances all are spelled with &lt;y&gt; and a final &lt;e&gt;.  The scribe has perhaps misread the common East Anglian form <hi rend="it">rith</hi>, "right," confusing &lt;t&gt; with &lt;c&gt;.</note> so   ȝee ryche me<expan>n</expan> / ȝee robben<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.356.n.2"><ref targOrder="U">F.11.356:</ref> The same confusion of <hi rend="bold">robben</hi> with <hi rend="bold">roben</hi> noted at line F11.352 continues here.</note> &amp; feedyn.</l>

<l id="F.11.357" n="KD.15.341"><hi rend="tr">H</hi>em þ<expan>a</expan>t have as ȝee have / hem ȝee make <orig>a tese</orig><reg>at ese</reg>.</l>
<milestone n="65v" unit="fol." entity="B.F65v"/>
<l id="F.11.358" n="KD.15.342"><hi rend="tr">B</hi>ut religious þ<expan>a</expan>t ryche been / shulde rather<expan>e</expan> feede<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.358.n.1"><ref targOrder="U">F.11.358:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">feede</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">feeste</hi>.</note> beggeris.</l>

<l id="F.11.359" n="KD.15.343"><hi rend="tr">Þ</hi>an burgeys þ<expan>a</expan>t ryche been / as þe book techeþ.</l>

<l id="F.11.360" n="KD.15.343α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Q<expan>ui</expan>a sac<expan>ri</expan>leg<expan>i</expan>u<expan>m</expan> est res paup<expan>er</expan>u<expan>m</expan>   no<expan>n</expan> paup<expan>er</expan>ib<expan>us</expan> dare .  It<expan>e</expan>m . </hi></hi></foreign></l>

<l id="F.11.361" n="KD.15.343α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Idem<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.361.n.1"><ref targOrder="U">F.11.361:</ref> Alpha is responsible for <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Idem</hi></foreign>, which is lacking in beta.</note> p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>orib<expan>us</expan> dare e<expan>st</expan> demonib<expan>us</expan> immolare.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.361.n.2"><ref targOrder="U">F.11.361:</ref>  Alpha omits the follow sentences attested in beta:   <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Item monache si indiges &amp; accipis pocius das quam accipis   <lb/> Si autem non eges &amp; accipis rapis</hi></foreign>.</note></l>

<l id="F.11.362" n="KD.15.343α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Porro no<expan>n</expan> indiget monachus si habeat q<expan>uod</expan> nat<expan>ur</expan>e suffic<expan>i</expan>t.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.363" n="KD.15.344"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>erfore y co<expan>n</expan>seile all<expan>e</expan> c<expan>ri</expan>stene / to conforme ȝow to Charyte.</l>

<l id="F.11.364" n="KD.15.345"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">C</hi>harite w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> chalangy<expan>n</expan>ge / vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>chargeþ þe sowle.</l>

<l id="F.11.365" n="KD.15.346"><hi rend="tr">&amp;</hi> many a p<expan>ri</expan>soner fram p<expan>ur</expan>gatorie / þorghȝ p<expan>ra</expan>yere ben dylyu<expan>er</expan>ed.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.365.n.1"><ref targOrder="U">F.11.365:</ref> Alpha is responsible for a form of <hi rend="it">be</hi> plus the past participle.   Beta witnesses have <hi rend="it">(he) deliuereþ</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.366" n="KD.15.347"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut þ<expan>er</expan> is a defawte in þe folk / þ<expan>a</expan>t þe feyþ kepithȝ.</l>

<l id="F.11.367" n="KD.15.348"><hi rend="tr">W</hi>herfor<expan>e</expan> folk is þe feblere / &amp; nowht ferme in beleve.</l>

<l id="F.11.368" n="KD.15.349"><hi rend="tr">R</hi>yght as þe luscheburue is lyþ<expan>ir</expan> <sic>of lay</sic><corr>[alay]</corr> / &amp; ȝit it lookeþ fayr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.11.369" n="KD.15.350"><hi rend="tr">F</hi>or þe marke<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.369.n.1"><ref targOrder="U">F.11.369:</ref> An otiose curl appears over the &lt;r&gt;.</note> of þe mone<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.369.n.2"><ref targOrder="U">F.11.369:</ref> The scribe initially put a dot over the &lt;o&gt; very like the usual one over &lt;i&gt;.</note> is good / but þe matal is feble.</l>

<l id="F.11.370" n="KD.15.351"><hi rend="tr">&amp;</hi> so it fareþ be su<expan>m</expan>me folk now / þey have a fayr speche.</l>

<l id="F.11.371" n="KD.15.352"><hi rend="tr">&amp;</hi> crowne &amp; c<expan>ri</expan>stendom / þe kyngis m<expan>er</expan>ke of hevene.</l>

<l id="F.11.372" n="KD.15.353"><hi rend="tr">B</hi>ut þe metal / þ<expan>a</expan>t is ma<expan>n</expan>nys soule / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> sy<expan>n</expan>ne is so a<seg type="shadowHyphen">-</seg>layed.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.372.n.1"><ref targOrder="U">F.11.372:</ref>  F and manuscripts BCG omit the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Boþe lettred and lewed beþ alayed now wiþ synne."</note></l>

<l id="F.11.373" n="KD.15.355"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t no lyf beleviþ oþ<expan>ir</expan> / ne oure lord / as it semeþ.</l>

<l id="F.11.374" n="KD.15.356"><hi rend="tr">F</hi>or what þoru werre &amp; wikydnesses<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.374.n.1"><ref targOrder="U">F.11.374:</ref>  F's <hi rend="it">wikydnesses</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">wikkede werkes</hi>.</note> / &amp; wederys vnstable.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.374.n.2"><ref targOrder="U">F.11.374:</ref>  F's <hi rend="it">vnstable</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">vnresonable</hi>.</note></l>

<l id="F.11.375" n="KD.15.357"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t wedir<seg type="shadowHyphen">-</seg>wyse shipme<expan>n</expan> / &amp; wytty Clerkys also.</l>

<l id="F.11.376" n="KD.15.358"><hi rend="tr">Þ</hi>ey have no be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leeve to c<expan>ri</expan>st<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.376.n.1"><ref targOrder="U">F.11.376:</ref>  F's <hi rend="it">crist</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">þe lifte</hi>.</note> / ne to þe loor<expan>e</expan> of philosofres.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.377" n="KD.15.359"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi>st<expan>ri</expan>nomyes alday / in here art þey fayle.</l>

<l id="F.11.378" n="KD.15.360"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t whilu<expan>m</expan> warnede to<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> / what sholde fally<expan>n</expan> aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.11.379" n="KD.15.361"><hi rend="tr">S</hi>chipme<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> schippis / &amp; schepp<expan>er</expan>d<expan>is</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> scheep wentyn.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.379.n.1"><ref targOrder="U">F.11.379:</ref>  F's line is unique.  Most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "Shipmen and shepherdes þat wiþ ship and sheep wenten."</note></l>

<l id="F.11.380" n="KD.15.362"><hi rend="tr">Þ</hi>ey wisten by þe walkene / what sholde aft<expan>er</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝde.</l>

<l id="F.11.381" n="KD.15.363"><hi rend="tr">O</hi>f wederis &amp; of wyȝndis / þey warnede me<expan>n</expan> ofte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.382" n="KD.15.364"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>ylyeris of þe erthe / þey tolden her<expan>e</expan> maystris.</l>

<l id="F.11.383" n="KD.15.365"><hi rend="tr">B</hi>y þe seed þey sewen / what þey selly<expan>n</expan> myghte</l>

<l id="F.11.384" n="KD.15.366"><hi rend="tr">&amp;</hi> what <sic>leeve</sic><corr>[to] leeve</corr> &amp; to lyve by / þe lond was so trewe.</l>

<l id="F.11.385" n="KD.15.367"><hi rend="tr">&amp;</hi> now fayleþ þe folk of þe flood / &amp; of þe lond boþe.</l>

<l id="F.11.386" n="KD.15.368"><hi rend="tr">B</hi>oþe schepp<expan>er</expan>dis &amp; schipme<expan>n</expan> / &amp; so doon þese tylyerys.</l>

<l id="F.11.387" n="KD.15.369"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> þey ku<expan>n</expan>ne / ne knowe / no cowrs to<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþir</l>

<l id="F.11.388" n="KD.15.370"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic>astronomyes</sic><corr>astronomye[n]s</corr> also / aren at here wittys ende.</l>

<l id="F.11.389" n="KD.15.371"><hi rend="tr">O</hi>f þ<expan>a</expan>t was calkuled of cleme<expan>n</expan>t<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.389.n.1"><ref targOrder="U">F.11.389:</ref>  This passage caused <hi rend="bold">B</hi> scribes some confusion.  Beta witnesses read <hi rend="it">þe element</hi>.  Alpha's <hi rend="it">clement</hi> along with <hi rend="bold">C</hi>'s <hi rend="it">clymat</hi> reveals the probable reading.</note> / þe cont<expan>ra</expan>rie nou þey fynde.</l>

<l id="F.11.390" n="KD.15.372"><hi rend="tr">F</hi>or gram<expan>er</expan>e þ<expan>a</expan>t is þe grownde of all<expan>e</expan> / it by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyleþ nou childr<expan>e</expan>n.</l>

<l id="F.11.391" n="KD.15.373"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>er</expan>e is <sic>now of</sic><corr>no[n] of [þese]</corr> newe clerkis / who þ<expan>a</expan>t takeþ heede.</l>

<l id="F.11.392" n="KD.15.374">Þ<expan>a</expan>t can v<expan>er</expan>syfye fayr<expan>e</expan> / ne foormely endyten.</l>
<milestone n="66r" unit="fol." entity="B.F66r"/>
<l id="F.11.393" n="KD.15.375"><hi rend="tr">N</hi>e a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong <orig>anhu<expan>n</expan>drid</orig><reg>an hu<expan>n</expan>drid</reg> / an Anteme<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.393.n.1"><ref targOrder="U">F.11.393:</ref>  The first &lt;e&gt; is malformed.</note> can construe.</l>

<l id="F.11.394" n="KD.15.376"><hi rend="tr">N</hi>e rede<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.394.n.1"><ref targOrder="U">F.11.394:</ref>  An otiose curl appears above the first &lt;e&gt;.</note> a lettr<expan>e</expan> in ony langage / but in latyn or englyschȝ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.395" n="KD.15.377"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">G</hi>o now to ony degr<expan>e</expan> / &amp; but gyle be Mayster.</l>

<l id="F.11.396" n="KD.15.379 KD.15.378"><hi rend="tr">&amp;</hi> flat<expan>er</expan>rere his felawe / to formen his speche.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.396.n.1"><ref targOrder="U">F.11.396:</ref>  F's b-verse is unique, and <hi rend="bold">Bx</hi> is corrupt, reading  "vnder hym to fourmen."</note></l>

<l id="F.11.397" n="KD.15.379.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> myche wondir me þynkyþ / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>gys vs alle.</l>

<l id="F.11.398" n="KD.15.380"><hi rend="tr">O</hi>f docto<expan>ur</expan>is of degrees / &amp; of diuinite þe Mayst<expan>ri</expan>s.</l>

<l id="F.11.399" n="KD.15.381"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t scholden kenne &amp; knowen / all<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>skens clergye.</l>

<l id="F.11.400" n="KD.15.382"><hi rend="tr">&amp;</hi> answer<expan>e</expan> to argumentis / &amp; also to a <foreign lang="LAT">q<expan>uo</expan>dlybet</foreign></l>

<l id="F.11.401" n="KD.15.383"><hi rend="tr">I</hi> dar not sey it for shame / if swiche wer<expan>e</expan>n a<seg type="shadowHyphen">-</seg>posed.</l>

<l id="F.11.402" n="KD.15.384"><hi rend="tr">Þ</hi>ey scholde fayle in philosofye / &amp; in fysyk boþe.</l>

<l id="F.11.403" n="KD.15.385"><hi rend="tr">W</hi>herfor<expan>e</expan> y am a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ferd / of folk of holy chirche.</l>

<l id="F.11.404" n="KD.15.386"><hi rend="tr">L</hi>eest þey ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>hyppe<expan>n</expan> as oþ<expan>ir</expan>e doon / in Offyȝs &amp; in houres.</l>

<l id="F.11.405" n="KD.15.387"><hi rend="tr">B</hi>ut þey oon hippe as y hope <add place="supralinear" hand="hand1">do</add> nowht / our<expan>e</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve <foreign lang="LAT">sufficit</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.405.n.1"><ref targOrder="U">F.11.405:</ref> Alpha is responsible for <foreign lang="LAT"><hi rend="it">sufficit</hi></foreign>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">suffiseþ</hi>. </note></l>

<l id="F.11.406" n="KD.15.388"><hi rend="tr">A</hi>s Clerkys in  <foreign lang="LAT">corp<expan>us</expan> <expan>cristi</expan></foreign> feste / reedyn &amp; syngyn.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.406.n.1"><ref targOrder="U"/> Two drypoint &lt;X&gt;s appear in the right margin.</note></l>

<l id="F.11.407" n="KD.15.389"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sola fides sufficit</hi></hi></foreign> <space extent="3"/> / to save þe lewed peple.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.408" n="KD.15.390"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> so may sarsynes be saved / boþe sc<expan>ri</expan>bis &amp; Iewis.</l>

<l id="F.11.409" n="KD.15.391"><hi rend="tr">A</hi>llas but our<expan>e</expan> loores me<expan>n</expan> / lyven / as þey lerne vs.</l>

<l id="F.11.410" n="KD.15.392"><hi rend="tr">&amp;</hi> for her<expan>e</expan> lyvynge þ<expan>a</expan>t lewede ben / þe lother<expan>e</expan> god þey gilte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.411" n="KD.15.393"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or sarsynes have su<expan>m</expan>what / semy<expan>n</expan>ge to our<expan>e</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve.</l>

<l id="F.11.412" n="KD.15.394"><hi rend="tr">F</hi>or þey loove &amp; beleve / on oon p<expan>er</expan>sone almyghty.</l>

<l id="F.11.413" n="KD.15.395"><hi rend="tr">&amp;</hi> we lerede &amp; lewede / in oon god be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leven.</l>

<l id="F.11.414" n="KD.15.396"><hi rend="tr">&amp;</hi> so c<expan>ri</expan>stene / &amp; vnc<expan>ri</expan>stne / in oon god <sic>ben</sic> <corr>be<seg type="shadowHyphen">-</seg></corr>leven.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.414.n.1"><ref targOrder="U">F.11.414:</ref>  This line is attested only in alpha.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.415" n="KD.15.397"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut oon<sic> <hi rend="tr">M</hi>achabeus</sic><corr>Macha[meþ]</corr> / a man of mysbeleve.</l>

<l id="F.11.416" n="KD.15.398"><hi rend="tr">B</hi>roghte <hi rend="tr">s</hi>arsynes of surye / þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>in / see in what man<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.11.417" n="KD.15.399"><hi rend="tr">Þ</hi>is <hi rend="tr">M</hi>achameþ was c<expan>ri</expan>stene ma<expan>n</expan> / but for he ne myght be pope.</l>

<l id="F.11.418" n="KD.15.400"><hi rend="tr">I</hi>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>to Surye he sowhte / &amp; þorghȝ hise sotyl wittis.</l>

<l id="F.11.419" n="KD.15.401"><hi rend="tr">H</hi>e dawntyd a dowue / &amp; day be day hir<expan>e</expan> fedde.</l>

<l id="F.11.420" n="KD.15.402"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe corn þ<expan>a</expan>t sche croppede / he cast it in his eere.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.420.n.1"><ref targOrder="U">F.11.420:</ref> Alpha omitted two lines attested by beta witnesses: <lb/> And if he among þe peple preched or in places come <lb/> Thanne wolde þe coluere come to þe clerkes ere.</note></l>

<l id="F.11.421" n="KD.15.405"><hi rend="tr">M</hi>enynge as after mete / þ<expan>us</expan> machameþ hir<expan>e</expan> chawnteþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.421.n.1"><ref targOrder="U">F.11.421:</ref>  F's <hi rend="it">chawnteþ</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has the preterite form, though alpha is responsible for apheretic <hi rend="it">chaunted</hi> in place of beta's <hi rend="it">enchauntede</hi>.</note></l>

<l id="F.11.422" n="KD.15.406"><hi rend="tr">&amp;</hi> dyde folk fally<expan>n</expan> on knees / for he swoor in his p<expan>re</expan>chyng.</l>

<l id="F.11.423" n="KD.15.407"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þe culuer þ<expan>a</expan>t cam so / cam fram god of hevene.</l>

<l id="F.11.424" n="KD.15.408"><hi rend="tr">&amp;</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.424.n.1"><ref targOrder="U">F.11.424:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">&amp;</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">As</hi>.</note> <hi rend="tr">M</hi>essag<expan>er</expan> to makameþ / me<expan>n</expan> for to techen.</l>

<l id="F.11.425" n="KD.15.409"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus þorghȝ wylis of his wit / &amp; of a wyt dowe.</l>

<l id="F.11.426" n="KD.15.410"><hi rend="tr">M</hi>achameþ in mysbeleve / me<expan>n</expan> &amp; wo<expan>m</expan>men browhte he<expan>m</expan>.</l>
<milestone n="66v" unit="fol." entity="B.F66v"/>
<l id="F.11.427" n="KD.15.411"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t leernede me<expan>n</expan> &amp; lewede / ȝit be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leven þer<expan>e</expan> on hise lawes.</l>

<l id="F.11.428" n="KD.15.412"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthyn our<expan>e</expan> saviour<expan>e</expan> suffrede / <gap reason="erased" hand="hand1" extent="0.5 inch"/> so / þe sarsynes <add place="supralinear" hand="hand1">to</add> by gylid.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.428.n.1"><ref targOrder="U">F.11.428:</ref>  The erasure, the additional solidus, and the inserted <hi rend="it">to</hi> suggest some confusion on the part of the scribe.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads for the b-verse "þe Sarzens so bigiled."</note></l>

<l id="F.11.429" n="KD.15.413"><hi rend="tr">Þ</hi>orghȝ a c<expan>ri</expan>stene Clerk / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cursed in his sowle.</l>

<l id="F.11.430" n="KD.15.414"><hi rend="tr">B</hi>ut for drede of þe deþ / y dar not telly<expan>n</expan> þe soþe.</l>

<l id="F.11.431" n="KD.15.415"><hi rend="tr">H</hi>ow <hi rend="tr">C</hi>ryste<expan>n</expan>n clerkis a culuer feede / þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">Coueytyse</hi> hatte.</l>

<l id="F.11.432" n="KD.15.416"><hi rend="tr">&amp;</hi> ben Manerid aft<expan>er</expan> machamet / for no ma<expan>n</expan> vseþ trewthe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.433" n="KD.15.417"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>othe <hi rend="tr">A</hi>nkres &amp;  <hi rend="tr">h</hi>ermytis / &amp; <hi rend="tr">M</hi>u<expan>n</expan>kis &amp; <hi rend="tr">f</hi>rerys.</l>

<l id="F.11.434" n="KD.15.418"><hi rend="tr">B</hi>een peeris to þe apostlys / þorghȝ her<expan>e</expan> p<expan>ar</expan>fyȝt lyuy<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.11.435" n="KD.15.419"><hi rend="tr">W</hi>olde neu<expan>er</expan>e þe feyth<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful fadir / þ<expan>a</expan>t hise Mynyst<expan>ri</expan>s sholden.</l>

<l id="F.11.436" n="KD.15.420"><hi rend="tr">O</hi>f Tyrawntis þ<expan>a</expan>t tene t<expan>re</expan>we me<expan>n</expan> / taken ony almesse.</l>

<l id="F.11.437" n="KD.15.421"><hi rend="tr">B</hi>ut doon as sey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">A</hi>ntonye dyde / or dominik or<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.437.n.1"><ref targOrder="U">F.11.437:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">or</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">and</hi>.  F is alone in beginning the b-verse with <hi rend="it">or</hi>.</note> Frances.</l>

<l id="F.11.438" n="KD.15.422"><hi rend="tr">O</hi>r benyȝt or<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.438.n.1"><ref targOrder="U">F.11.438:</ref> Alpha is responsible for this <hi rend="it">or</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">and</hi>.  F is alone in beginning the verse with <hi rend="it">Or</hi>.</note> <hi rend="tr">b</hi>ernard / þe wheche hem fyrst tawhte.</l>

<l id="F.11.439" n="KD.15.423"><hi rend="tr">T</hi>o lyve be lytyl in lowe howses / be leele me<expan>n</expan>nys fyndy<expan>n</expan>g.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.439.n.1"><ref targOrder="U">F.11.439:</ref>  Beta witnesses read <hi rend="it">almesse</hi> in place of alpha's <hi rend="it">fyndyng</hi>.</note></l>

<l id="F.11.440" n="KD.15.424"><hi rend="tr">G</hi>race sholde g<expan>ro</expan>we &amp; be grene / þorghȝ her<expan>e</expan> leel<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.440.n.1"><ref targOrder="U">F.11.440:</ref>  The error appears in alpha.  Beta witnesses have correctly alliterating <hi rend="it">goode</hi>.</note> lyvynge.</l>

<l id="F.11.441" n="KD.15.425"><hi rend="tr">&amp;</hi> folk sholde fynde / þ<expan>a</expan>t been in dyuerse syknesse.</l>

<l id="F.11.442" n="KD.15.426"><hi rend="tr">Þ</hi>e better<expan>e</expan> for her<expan>e</expan> byddyngis ./ in body &amp; in sowle.</l>

<l id="F.11.443" n="KD.15.427"><hi rend="tr">&amp;</hi> here p<expan>ra</expan>yeres &amp; her<expan>e</expan> penau<expan>n</expan>ces / to pees sholde he<expan>m</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.443.n.1"><ref targOrder="U">F.11.443:</ref>  An alpha reading.  Beta witnesses omit <hi rend="it">hem</hi>.</note> brynge.</l>

<l id="F.11.444" n="KD.15.428"><hi rend="tr">A</hi>lle þ<expan>a</expan>t been at debate / if bede<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan> weren trewe.</l>

<l id="F.11.445" n="KD.15.428α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Petite &amp; accipietis .  q<expan>ue</expan>rite &amp; i<expan>n</expan>ue<expan>n</expan>ietis .  p<expan>u</expan>lsate.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.445.n.1"><ref targOrder="U">F.11.445:</ref>  F alone among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts  reads "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">querite . . . pulsate</hi></foreign>."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.446" n="KD.15.429"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">S</hi>alt saveþ þe <hi rend="tr">C</hi>atell<expan>e</expan> / as seyn sadde wyves.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.446.n.1"><ref targOrder="U">F.11.446:</ref>  F omits the following 68 lines, reflecting the contents either of a single leaf or (more likely) opening from his exemplar.  E. Talbot Donaldson noted this fact in "MSS R and F in the B-Tradition of <title>Piers Plowman</title>," <title level="s">Transactions of the Connecticut Academy of Arts and Sciences</title> (1955): 185 n. 19, rightly attributing the error to a copyist between F and alpha.  More recently Sean Taylor, "The F Scribe and the R Manuscript of <title>Piers Plowman</title> B," <title level="s">English Studies</title> 77 (1996): 530-48, reminds us that this lacuna coincides with the opening of fols. 78<hi rend="sup">v</hi>-79<hi rend="sup">r</hi> in R and argues, we think unconvincingly, that F was copied directly from R.  The omitted lines follow:  <lb/>  <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Vos estis sal terre &amp;c.</hi></foreign> <lb/>  The heuedes of holy chirche and þei holy were <lb/>  Crist calleþ hem salt for cristene soules  <lb/>  <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Et si sal euanuerit in quo salietur</hi></foreign> <lb/>  Ac fressh flessh ouþer fissh whan it salt failleþ  <lb/>  It is vnsauory forsoþe ysoden or ybake  <lb/>  So is mannes soule sooþly þat seeþ no good ensample  <lb/>  Of hem of holi chirche þat þe heighe wey sholde teche  <lb/>  And be gide and go bifore as a good Banyer  <lb/>  And hardie hem þat bihynde ben and ȝyue hem good euidence  <lb/>  Elleuene holy men al þe world tornede  <lb/>  Into lele bileue þe lightloker me þinkeþ  <lb/>  Sholde alle maner men we han so manye maistres  <lb/>  Preestes and prechours and a pope aboue  <lb/>  That goddes salt sholde be to saue mannes soule  <lb/>  Al was hethynesse som-tyme Engelond and Walis  <lb/>  Til Gregory garte clerkes to go here and preche  <lb/>  Austyn at Caunterbury cristnede þe kyng  <lb/>  And þoruȝ miracles as men mow rede al þat marche he tornede  <lb/>  To crist and to cristendom and cros to honoure  <lb/>  And follede folk faste and þe feiþ tauȝte  <lb/>  Moore þoruȝ miracles þan þoruȝ muche prechyng  <lb/>  As wel þoruȝ hise werkes as wiþ hise holy wordes  <lb/>  And seide hem what fullynge and feiþ was to mene  <lb/>  Clooþ þat comeþ fro þe weuyng is noȝt comly to were <lb/>  Til it is fulled vnder foot or in fullyng stokkes  <lb/>  Wasshen wel wiþ water and wiþ taseles cracched  <lb/>  Ytouked and yteynted and vnder taillours hande  <lb/>  And so it fareþ by a barn þat born is of wombe  <lb/>  Til it be cristned in cristes name and confermed of þe bisshop  <lb/>  It is heþene as to heueneward and helplees to þe soule  <lb/>  Heþen is to mene after heeþ and vntiled erþe  <lb/>  As in wilde wildernesse wexeþ wilde beestes  <lb/>  Rude and vnresonable rennynge wiþ-outen cropers (<hi rend="it">or</hi> keperes) <lb/>  Ye mynnen wel how Mathew seiþ  how a man made a feste  <lb/>  He fedde hem wiþ no venyson ne fesauntz ybake  <lb/>  But wiþ foweles þat fram hym nolde but folwede his whistlyng  <lb/>  <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Ecce altilia mea &amp; omnia parata sunt &amp;c.</hi></foreign> <lb/>  And wiþ calues flessh he fedde þe folk þat he louede  <lb/>  The calf bitokneþ clennesse in hem þat kepeþ lawes  <lb/>  For as þe Cow þoruȝ kynde mylk þe calf norisseþ til an Oxe <lb/>  So loue and leaute lele men susteneþ  <lb/>  And maidenes and mylde men mercy desiren  <lb/> Right as þe cow calf coueiteþ swete melke <lb/>  So doon riȝtfulle men mercy and truþe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.446.n.2">The text for the next fourteen lines is from R, though without its pointing or indication of abbreviations.  Beta witnesses lack this passage.  <lb/>  And by þe hande fedde foules  his folk vnderstonde  <lb/>  Þat loth ben to louye  with-outen lernynge of ensaumples  <lb/>  Riȝt as capones in a court  cometh to mennes whistlynge  <lb/>  In menynge after mete  folweth men þat whistlen  <lb/>  Riȝt so rude men  þat litel reson cunneth   <lb/>  Louen and byleuen  by lettred mennes doynges  <lb/>  And by here wordes and werkes  wenen and trowen  <lb/>  And as tho foules to fynde  fode after whistlynge  <lb/>  So hope þei to haue  heuene þoruȝ her whistlynge  <lb/>  And by þe man þat made þe feste  þe mageste bymeneth  <lb/>  That is god of his grace  gyueth al men blisse  <lb/>  With wederes and with wondres  he warneth vs with a whistlere  <lb/>  Where þat his wille is  to worschipen vs alle  <lb/>  And feden vs and festen vs  for euere more at ones  <lb/>  Ac who beþ þat excuseþ hem þat arn persons and preestes  <lb/>  That heuedes of holy chirche ben þat han hir wil here  <lb/>  Wiþ-outen trauaille þe tiþe deel þat trewe men biswynken  <lb/>  They wol be wrooþ for I write þus ac to witnesse I take  <lb/>  Boþe Mathew and Marc and <foreign lang="LAT"><hi rend="it"> Memento domine</hi></foreign> dauid <lb/>  <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Ecce audiuimus eam in effrata &amp;c.</hi></foreign> <lb/>  What pope or prelat now parfourneþ þat crist highte  <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Ite in vniuersum mundum &amp; predicate &amp;c.</hi></foreign> <lb/>  Allas þat men so longe on Makometh sholde bileue <lb/></note></note></l>

<l id="F.11.447" n="KD.15.493"><hi rend="tr">S</hi>o manye <hi rend="tr">p</hi><expan>re</expan>latis ben to p<expan>re</expan>che / as þe bible<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.447.n.1"><ref targOrder="U">F.11.447:</ref>  The scribe first wrote <hi rend="it">peple</hi> and corrected it with a cross above the line and added <hi rend="it">bible</hi> in the margin.  The <hi rend="bold">Bx</hi> reading is <hi rend="it">pope</hi>, which is doubtless correct.</note> makþ meende.</l>

<l id="F.11.448" n="KD.15.494"><hi rend="tr">O</hi>f <hi rend="tr">N</hi>azareth / of <hi rend="tr">N</hi>ynyve / of <hi rend="tr">N</hi>eptalym of <hi rend="tr">D</hi>amask.</l>

<l id="F.11.449" n="KD.15.495"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þey ne wenty<expan>n</expan> as c<expan>ri</expan>st he<expan>m</expan> wisseþ / sytthe þey wilne þe name.</l>

<l id="F.11.450" n="KD.15.496"><hi rend="tr">T</hi>o been pastores &amp; p<expan>re</expan>che / þe passiou<expan>n</expan> of <expan><hi rend="tr">I</hi>esu</expan></l>

<l id="F.11.451" n="KD.15.497"><hi rend="tr">&amp;</hi> as hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue seyde / to lyve / &amp; dyȝe for oþ<expan>ir</expan>e.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.451.n.1"><ref targOrder="U">F.11.451:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Bonus pastor animam suam ponit &amp;c.</hi></foreign>"</note></l>

<l id="F.11.452" n="KD.15.498"><hi rend="tr">H</hi>e seyde so for saluaciou<expan>n</expan> / of sarsynes &amp; oþere.</l>

<l id="F.11.453" n="KD.15.499"><hi rend="tr">&amp;</hi> to c<expan>ri</expan>stene &amp; to vnc<expan>ri</expan>stene<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.453.n.1"><ref targOrder="U">F.11.453:</ref> Beta's a-verse reads "For cristene and vncristene."  Alpha is responsible for <hi rend="it">to</hi> in place of <hi rend="it">for</hi> before <hi rend="it">cristene</hi> and for adding <hi rend="it">to</hi> before <hi rend="it">vncristene</hi>, but F alone begins the line with <hi rend="it">&amp;</hi>.</note> / c<expan>ri</expan>st seyd<expan>e</expan> on þis wyse.</l>

<l id="F.11.454" n="KD.15.500"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ite &amp; vos .  in vineam meam</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.455" n="KD.15.501"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> sytthen þ<expan>a</expan>t þese sarsynes / &amp; sc<expan>ri</expan>bis &amp; eek Iewis</l>

<l id="F.11.456" n="KD.15.502"><hi rend="tr">H</hi>aven a lyppe of our<expan>e</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve / þe lyghtloker<expan>e</expan> it semeþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.456.n.1"><ref targOrder="U">F.11.456:</ref> Alpha is responsible for "it semeþ."   Beta witnesses have "me þynkeþ."</note></l>

<l id="F.11.457" n="KD.15.503"><hi rend="tr">Þ</hi>ey sholde t<expan>ur</expan>nen who t<expan>ra</expan>uayle wolde / to teche he<expan>m</expan> of þe t<expan>ri</expan>nnyte.</l>

<l id="F.11.458" n="KD.15.503α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Q<expan>ue</expan>rite   &amp; invenietis.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.11.459" n="KD.15.504"><hi rend="tr">F</hi>or alle paynymes p<expan>ra</expan>yen / to oon p<expan>er</expan>sone of helpe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.459.n.1"><ref targOrder="U">F.11.459:</ref>  The b-verse is owed to alpha.  Beta witnesses read as follows:  "and parfitly bileueþ."</note></l>

<l id="F.11.460" n="KD.15.505"><hi rend="tr">&amp;</hi> on .<hi rend="tr">o</hi>.  god þey gredyn / &amp; his g<expan>ra</expan>ce asken.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.460.n.1"><ref targOrder="U">F.11.460:</ref> Alpha is responsible for the line, though R lacks  line-initial <hi rend="it">&amp;</hi>.   Beta witnesses have "In þe holy grete god and his grace þei asken."</note></l>

<l id="F.11.461" n="KD.15.506"><hi rend="tr">&amp;</hi> maken her<expan>e</expan> meene to Machameþ / her<expan>e</expan> message to shewe.</l>

<l id="F.11.462" n="KD.15.507"><hi rend="tr">Þ</hi>us in a feyþ lyveþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.462.n.1"><ref targOrder="U">F.11.462:</ref>  The manuscripts are divided between  <hi rend="it">leue(þ)</hi>, "believes," (most beta witnesses) and some form of <hi rend="it">liven</hi> (alpha and CrL).</note> þ<expan>a</expan>t folk / &amp; in fals meene.</l>

<l id="F.11.463" n="KD.15.508"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t is rewthe for ryght<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful men / þ<expan>a</expan>t in þe rewme dwell<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.463.n.1"><ref targOrder="U">F.11.463:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And a peril to þe pope and prelates þat he makeþ."</note></l>

<l id="F.11.464" n="KD.15.510"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t bery<expan>n</expan> bisschopis names / of bedleem &amp; of babyloyne.</l>
<milestone n="67r" unit="fol." entity="B.F67r"/>
<l id="F.11.465" n="KD.15.511"><hi rend="tr">W</hi>han þe hyȝe kyng of heuene / sente his sone to erþe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.465.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are attested only in alpha.  For further discussion, see Ralph Hanna, III, <title level="m">Pursuing History: Middle English Manuscripts and Their Texts</title> (Stanford: Stanford University Press, 1996), pp. 215-29.  Some corroborative evidence for Hanna's position is provided by Stephen Justice, "Introduction: Authorial Work and Literary Ideology," in <title level="m">Written Work: Langland, Labor, and Authorship</title>, eds. Stephen Justice and Kathryn Kerby-Fulton (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1997), pp. 5-9.</note> </l>

<l id="F.11.466" n="KD.15.512"><hi rend="tr">M</hi>anye myraclis he wroghte / man for to turne.</l>

<l id="F.11.467" n="KD.15.513"><hi rend="tr">I</hi>n ensaumpl<expan>e</expan> <sic>þ<expan>a</expan>t</sic><corr>þat [men]</corr> sholde seen / þ<expan>a</expan>t by sad resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.11.468" n="KD.15.514"><hi rend="tr">M</hi>en myghte not ben savid / but þorghȝ m<expan>er</expan>cy &amp; grace.</l>

<l id="F.11.469" n="KD.15.515"><hi rend="tr">&amp;</hi> þorghȝ penau<expan>n</expan>ce &amp; passiou<expan>n</expan> / &amp; p<expan>ar</expan>fyȝt beleve.</l>

<l id="F.11.470" n="KD.15.516"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic>by<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam</sic><corr>by<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam [man]</corr> of a mayde / &amp; <foreign lang="lat">metropolitanus</foreign> aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.11.471" n="KD.15.517"><hi rend="tr">&amp;</hi> was baptyzed &amp; y<seg type="shadowHyphen">-</seg>sygned / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe blood of his herte.</l>

<l id="F.11.472" n="KD.15.518"><hi rend="tr">A</hi>lle þ<expan>a</expan>t wilned &amp; wolde / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wit be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve it.</l>

<l id="F.11.473" n="KD.15.519"><hi rend="tr">M</hi>anye a sey<expan>n</expan>t sytthen / haven suffred to dyȝen.</l>

<l id="F.11.474" n="KD.15.520"><hi rend="tr">A</hi>l for to ferme þe fayȝþ / in fele co<expan>n</expan>trees dyȝen.</l>

<l id="F.11.475" n="KD.15.521"><hi rend="tr">I</hi>n yȝnde in Alysaundr<expan>e</expan> / in Armonye in spayne.</l>

<l id="F.11.476" n="KD.15.522"><hi rend="tr">&amp;</hi> in doolful deþ þey dyeden / for þeyr<expan>e</expan> feyþis sake.</l>

<l id="F.11.477" n="KD.15.523"><hi rend="tr">I</hi>n savaciou<expan>n</expan><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.477.n.1"><ref targOrder="U">F.11.477:</ref>  A hint of red ink is barely visible on &lt;s&gt;.</note> of þe fayþ / sey<expan>n</expan>t Thomas was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>martred.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.477.n.2"><ref targOrder="U">F.11.477:</ref> A large drypoint &lt;X&gt; appears in the right margin, perhaps intended to call attention to the failure in alliteration.</note></l>

<l id="F.11.478" n="KD.15.524"><hi rend="tr">A</hi>nd a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong vnkyȝnde c<expan>ri</expan>stene / for <sic>c<expan>ri</expan>stis</sic><corr>cristis [loue]</corr> he dyȝede.</l>

<l id="F.11.479" n="KD.15.525"><hi rend="tr">&amp;</hi> for þe ryght of al þ<expan>i</expan>s rewme / &amp; all<expan>e</expan> rewmes c<expan>ri</expan>stene.</l>

<l id="F.11.480" n="KD.15.526"><hi rend="tr">H</hi>oly chirche ys honour<expan>e</expan>d / hyȝlyche þorghȝ his dyȝenge.</l>

<l id="F.11.481" n="KD.15.527"><hi rend="tr">H</hi>e is be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve to all<expan>e</expan> bisschopis / &amp; a bryght m<expan>er</expan>rour.</l>

<l id="F.11.482" n="KD.15.528"><hi rend="tr">&amp;</hi> sou<expan>er</expan>eynly to swiche / þ<expan>a</expan>t of surrye beren þe name.</l>

<l id="F.11.483" n="KD.15.529"><hi rend="tr">&amp;</hi> nowht to hoppe her<expan>e</expan> &amp; þeer<expan>e</expan> / for halwen awteris.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.483.n.1"><ref targOrder="U">F.11.483:</ref>  The scribe originally wrote <hi rend="it">nawteris</hi> and corrected it to <hi rend="it">awteris</hi>.</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.483.n.2"><ref targOrder="U">F.11.483:</ref>  F's reading is unique.  R reads "And nauȝt to huppe aboute here in englande for to halwe autres."  Beta witnesses have "That huppe aboute in Engelond to halwe mennes Auteres."</note></l>

<l id="F.11.484" n="KD.15.530"><hi rend="tr">&amp;</hi> crepen In a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong kuraturis / &amp; co<expan>n</expan>fesse a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> þe lawe.</l>

<l id="F.11.485" n="KD.15.530α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nolite mitter<expan>e</expan> falsem in messe<expan>m</expan> aliena<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.486" n="KD.15.531"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">M</hi>any a man / for c<expan>ri</expan>stis love / was Martrid in grete roome.</l>

<l id="F.11.487" n="KD.15.532"><hi rend="tr">E</hi>r c<expan>ri</expan>stendom wer<expan>e</expan> knowe þer<expan>e</expan> / or ony cros honowred.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.487.n.1"><ref targOrder="U">F.11.487:</ref>  Alpha omitted the following lines, attested by beta manuscripts.  For the ordering in <hi rend="bold">Bx</hi> see the discussion in Kane-Donaldson, p. 176.  <lb/>  It is ruþe to rede how riȝtwise men lyuede <lb/>  How þei defouled hir flessh forsoke hir owene wille <lb/>  Fer fro kyth and fro kyn yuele ycloþed yeden <lb/>  Baddely ybedded no book but conscience <lb/>  Ne no richesse but þe roode to reioisse hem Inne <lb/>  <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Absit nobis gloriari nisi in cruce domini nostri &amp;c.</hi></foreign> <lb/>  And þo was plentee and pees amonges poore and riche <lb/>  And now is rouþe to rede how þe rede noble <lb/>  Is reuerenced er þe Roode receyued for þe worþier <lb/>  Than cristes cros þat ouercam deeþ and dedly synne <lb/>  And now is werre and wo and who-so why askeþ <lb/>  For coueitise after cros þe croune stant in golde <lb/>  Boþe riche and Religious þat roode þei honoure <lb/>  That in grotes is ygraue and in gold nobles <lb/>  For coueitise of þat cros men of holy kirke <lb/>  Shul torne as templers dide þe tyme approcheþ faste <lb/>  Wite ye noȝt ye<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.487.n.2">The <hi rend="bold">Bx</hi> reading here is uncertain, since good manuscripts from beta both omit (BCC<hi rend="sup">2</hi>LMOY) and include (CrGHmW) <hi rend="it">ye</hi>.</note> wise men how þo men honoured <lb/>  Moore tresor þan trouþe I dar noȝt telle þe soþe <lb/>  Reson and rightful doom þo Religiouse demede<lb/>  Right so ye clerkes for youre coueitise er longe <lb/>  Shal þei demen <foreign lang="LAT"><hi rend="it">dos ecclesie</hi></foreign> and youre pride depose <lb/>  <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Deposuit potentes de sede &amp;c.</hi></foreign> <lb/>  If knyghthod and kynde wit and commune by conscience <lb/>  Togideres loue leelly leueþ it wel ye bisshopes <lb/>  The lordshipe of londes for euere shul ye lese <lb/>  And lyuen as <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Leuitici</hi></foreign> as oure lord yow techeþ <lb/>   <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Per primicias &amp; decimas &amp;c.</hi></foreign> <lb/>  Whan Costantyn of curteisie holy kirke dowed <lb/>  Wiþ londes and ledes lordshipes and rentes <lb/>  An Aungel men herden an heigh at Rome crye <lb/>   <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Dos ecclesie</hi></foreign> þis day haþ ydronke venym <lb/>  And þo þat han Petres power arn apoisoned alle <lb/>  A medicyne moot þer-to þat may amende prelates <lb/>  That sholden preie for þe pees possession hem letteþ <lb/>  Takeþ hire landes ye lordes and leteþ hem lyue by dymes <lb/>  If possession be poison and inparfite hem make <lb/>  Good were to deschargen hem for holy chirches sake <lb/>  And purgen hem of poison er moore peril falle <lb/>  If preesthode were parfit þe peple sholde amende <lb/>  That contrarien cristes lawe and cristendom dispise.  <lb/></note><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.487.n.3"><ref targOrder="U">F.11.487:</ref> A large drypoint &lt;X&gt; appears in the right margin, perhaps noting the omission of this passage, though the loss had occurred in alpha and therefore could not have been in the immediate scribe's exemplar.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.488" n="KD.15.570"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">E</hi>uery bischop þ<expan>a</expan>t beriþ a croos / by þat   he is holde</l>

<l id="F.11.489" n="KD.15.572"><hi rend="tr">T</hi>o telly<expan>n</expan> &amp; scheven<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.489.n.1"><ref targOrder="U">F.11.489:</ref>  Though &lt;v&gt; can be written for &lt;w&gt; in East Anglian dialects (see Richard Jordan, <title level="m">Handbook of Middle English Grammar: Phonology</title>, trans.  and rev.  Eugene J.  Crook  (The Hague and Paris: Mouton, 1974), § 300), it is rarely done in this manuscript after front vowels.  However, since <hi rend="it">schewen</hi> is clearly the (erroneous) reading of alpha, it must have been what the scribe intended.  Beta manuscripts have <hi rend="it">techen</hi>.</note> / on þe t<expan>ri</expan>nnyte to be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leeve.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.489.n.2"><ref targOrder="U">F.11.489:</ref>  In relation to <hi rend="bold">Bx</hi> this line and the next are transposed.</note></l>

<l id="F.11.490" n="KD.15.571"><hi rend="tr">&amp;</hi> þorgh his p<expan>ro</expan>uy<expan>n</expan>se <add place="supralinear" hand="hand1">to</add> pase / &amp; to his peple shewe hy<expan>m</expan>.  /</l>

<l id="F.11.491" n="KD.15.573"><hi rend="tr">&amp;</hi> feeden<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.491.n.1"><ref targOrder="U">F.11.491:</ref>  The &lt;d&gt; is written over an erasure, possible a long &lt;s&gt;.</note> he<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> goostly foode / &amp; nedy folk to <sic>feeden</sic><corr>f[yn]den</corr>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.491.n.2"><ref targOrder="U"/> These lines are attested only in alpha, probably because of eye-skip in beta on <hi rend="it">goostly foode</hi>.  F omits <hi rend="it">foode</hi> after the second <hi rend="it">goostly</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.492" n="KD.15.574"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut ysayas <sic>how þ<expan>o</expan>u spekist</sic><corr>[of ȝow] speki[þ]</corr> / &amp; Osyas boþe.</l>

<l id="F.11.493" n="KD.15.575"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t no man shold be bisschop / but if he hadde boþe.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.493.n.1"><ref targOrder="U">F.11.493:</ref> A drypoint &lt;X&gt; appears in the right margin.</note> </l>

<l id="F.11.494" n="KD.15.576"><hi rend="tr">B</hi>odyly foode &amp; goostly / to gyven þer<expan>e</expan> it nedyþ.</l>

<l id="F.11.495" n="KD.15.576α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">In domo mea no<expan>n</expan> est panis .  neq<expan>ue</expan> vestime<expan>n</expan>tu<expan>m</expan>.  <lb/> &amp; ideo nolite <expan>con</expan>stituere me rege<expan>m</expan>.  ysa.  3<hi rend="sup">o</hi>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.495.n.1"><ref targOrder="U">F.11.495:</ref>  Alpha and L alone cite the source.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.496" n="KD.15.577"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">O</hi>syas seyþ / for swiche / þ<expan>a</expan>t syke been &amp; feeble.</l>

<l id="F.11.497" n="KD.15.578"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Inferte om<expan>n</expan>es decimas i<expan>n</expan> orreu<expan>m</expan> meu<expan>m</expan> .  vt cib<expan>us</expan> in domo mea</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.498" n="KD.15.579"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut we c<expan>ri</expan>stene c<expan>re</expan>aturis / þ<expan>a</expan>t on þe croos be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leevyn.</l>

<l id="F.11.499" n="KD.15.580"><hi rend="tr">A</hi>re formed<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.499.n.1"><ref targOrder="U">F.11.499:</ref> Alpha is likely to have been responsible for <hi rend="it">forme</hi>, if not the preterite form.  R has <hi rend="it">for me</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">ferme</hi>.</note> as in þe feyþ / goddis forbode ellys.</l>

<l id="F.11.500" n="KD.15.581"><hi rend="tr">&amp;</hi> have clerkis to kepe vs þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne / &amp; he<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t shull<expan>e</expan> come<expan>n</expan> aft<expan>er</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.501" n="KD.15.582"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e Iewes be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leven<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.501.n.1"><ref targOrder="U">F.11.501:</ref>  F's <hi rend="it">be-leven</hi> is unique.  Most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">lyuen</hi>.</note> in leel lawe / our<expan>e</expan> lord wrot it hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>
<milestone n="67v" unit="fol." entity="B.F67v"/>
<l id="F.11.502" n="KD.15.583"><hi rend="tr">I</hi>n stoon for it stedefast was / &amp; stoonde scholde euere.</l>

<l id="F.11.503" n="KD.15.584"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Dilige deu<expan>m</expan> tuu<expan>m</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.503.n.1"><ref targOrder="U">F.11.503:</ref>  F's uniquely includes <hi rend="it">tuum</hi>.</note> &amp; p<expan>ro</expan>xi<expan>mu</expan>m tuu<expan>m</expan></hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.503.n.2"><ref targOrder="U">F.11.503:</ref>  FC<hi rend="sup">2</hi>O alone include <hi rend="it">tuum</hi>.</note> / is p<expan>ar</expan>fyȝt þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.503.n.3"><ref targOrder="U">F.11.503:</ref>  F's <hi rend="it">þe</hi> is unique.</note> Iewis lawe.</l>

<l id="F.11.504" n="KD.15.585"><hi rend="tr">&amp;</hi> took it Moyse to teche it hem<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.504.n.1"><ref targOrder="U">F.11.504:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">hem</hi>.  Beta witnesses have correctly alliterating <hi rend="it">men</hi>.</note> / tyl messias come.</l>

<l id="F.11.505" n="KD.15.586"><hi rend="tr">&amp;</hi> on þ<expan>a</expan>t lawe þey be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leeve / &amp; leten it for þe beeste.</l>

<l id="F.11.506" n="KD.15.587"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit knewe þey aft<expan>er</expan> .  c<expan>ri</expan>st / þ<expan>a</expan>t c<expan>ri</expan>stendom tawhte.</l>

<l id="F.11.507" n="KD.15.588"><hi rend="tr">&amp;</hi> for a p<expan>ar</expan>fyȝt p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e / þ<expan>a</expan>t mychil peple savede.</l>

<l id="F.11.508" n="KD.15.589"><hi rend="tr">O</hi>f selkowthe soorys / þey seyȝe hy<expan>m</expan> heele manye.</l>

<l id="F.11.509" n="KD.15.590"><hi rend="tr">B</hi>oþe of m<expan>er</expan>veylis &amp; myraklis / whan þ<expan>a</expan>t he me<expan>n</expan> festede.</l>

<l id="F.11.510" n="KD.15.591"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> two fischis / &amp; fyve lovis / fyfe þowsand<expan>e</expan> peple.</l>

<l id="F.11.511" n="KD.15.592"><hi rend="tr">&amp;</hi> by þ<expan>a</expan>t mangery þey<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.511.n.1"><ref targOrder="U">F.11.511:</ref> Alpha has <hi rend="it">þey</hi> in place of beta's <hi rend="it">men</hi>.</note> myghte seen / þ<expan>a</expan>t messias he were.</l>

<l id="F.11.512" n="KD.15.593"><hi rend="tr">W</hi>han he lift vp lazar / þ<expan>a</expan>t leyd was in þe g<expan>ra</expan>ue.</l>

<l id="F.11.513" n="KD.15.594"><hi rend="tr">&amp;</hi> vndir stoon he stank ded / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> styf voyȝs he hy<expan>m</expan> callyd<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.11.514" n="KD.15.594α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Lazare   veni foras.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.11.515" n="KD.15.595"><hi rend="tr">H</hi>e dyde hym ryse &amp; roome / ryght by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þe Iewys.</l>

<l id="F.11.516" n="KD.15.596"><hi rend="tr">B</hi>ut þey seyden &amp; sworen / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> sorceryȝe þ<expan>a</expan>t he wroghte.</l>

<l id="F.11.517" n="KD.15.597"><hi rend="tr">&amp;</hi> stodieden to stroyen hy<expan>m</expan> / &amp; stroyedyn hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.11.518" n="KD.15.598"><hi rend="tr">&amp;</hi> þorghȝ his pacience / her<expan>e</expan> powher / to pur<expan>e</expan> nowht he broghte.</l>

<l id="F.11.519" n="KD.15.598α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Pacientes vincu<expan>n</expan>t Maliciam.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.520" n="KD.15.599"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">D</hi>anyel of here doenge<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.520.n.1"><ref targOrder="U">F.11.520:</ref>  FCrM alone have <hi rend="it">doenge</hi>.  Most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts  have <hi rend="it">vndoynge</hi>.</note> / dyvynede &amp; seyde.</l>

<l id="F.11.521" n="KD.15.600"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Cu<expan>m</expan> veniat s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan>.</hi></hi> </foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.521.n.1"><ref targOrder="U">F.11.521:</ref>  The reading is owed to alpha.  Beta witnesses read "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Cum sanctus sanctorum veniat cessabit vnxio vestra</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.11.522" n="KD.15.601"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit wenen þo wrecchis / þ<expan>a</expan>t he wer<expan>e</expan> <foreign lang="LAT">speudo p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>a.</foreign></l>

<l id="F.11.523" n="KD.15.602"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t his loore / be lesyngis / &amp; þey lakken it alle.</l>

<l id="F.11.524" n="KD.15.603"><hi rend="tr">&amp;</hi> hopen þ<expan>a</expan>t <sic>be</sic><corr>[he] be</corr> to come / þat shal hem releve.</l>

<l id="F.11.525" n="KD.15.604"><hi rend="tr">O</hi>r <hi rend="tr">M</hi>oyses eft / or <hi rend="tr">M</hi>essias / ȝit her<expan>e</expan> Mayst<expan>ri</expan>s dyuyne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.526" n="KD.15.605"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut Farisenys<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.526.n.1"><ref targOrder="U">F.11.526:</ref> <hi rend="bold">Farisenys</hi>, "Pharisees."</note> &amp; sarsynes / &amp; scribis &amp; greekys.</l>

<l id="F.11.527" n="KD.15.606"><hi rend="tr">A</hi>rn folk of oo fayȝþ / þe fadir god .  þey honowren.</l>

<l id="F.11.528" n="KD.15.607"><hi rend="tr">&amp;</hi> sythe þat þe sarsynes / &amp; also þe Iewis.</l>

<l id="F.11.529" n="KD.15.608"><hi rend="tr">K</hi>unne þe firste clawse / of our<expan>e</expan> beleeve.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.529.n.1"><ref targOrder="U">F.11.529:</ref>  F makes two lines of  <hi rend="bold">Bx</hi>'s one.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Konne þe firste clause of oure bileue <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Credo in deum patrem omnipotentem</hi></foreign>."</note> </l>

<l id="F.11.530" n="KD.15.608"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Credo i<expan>n</expan> deu<expan>m</expan> pat<expan>re</expan>m o<expan>mn</expan>ipote<expan>n</expan>tem.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.11.531" n="KD.15.609"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">P</hi>relatis / of c<expan>ri</expan>stene p<expan>ro</expan>vynces / sholde p<expan>ro</expan>ven if þey myghte.</l>

<l id="F.11.532" n="KD.15.610"><hi rend="tr">&amp;</hi> lerne hem lytelu<expan>m</expan> &amp; lytelu<expan>m</expan> / &amp; in <foreign lang="LAT"><hi rend="tr"><expan>Iesum</expan> <expan type="brev">cristum</expan> filiu<expan>m</expan></hi>.</foreign></l>

<l id="F.11.533" n="KD.15.611"><hi rend="tr">T</hi>yl þey cowden speken &amp; spelly<expan>n</expan> / <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">C</hi>r<hi rend="tr">edo</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.533.n.1"><ref targOrder="U">F.11.533:</ref>  F alone reads <hi rend="it">Credo</hi>.  Beta witnesses have <foreign lang="LAT"><hi rend="it">et</hi></foreign>, and R has <hi rend="it">and</hi>.</note> i<expan>n</expan> <hi rend="tr">sp<expan>iritu</expan>m s<expan>an</expan>c<expan>tu</expan>m</hi></foreign>.</l>

<l id="F.11.534" n="KD.15.612"><hi rend="tr">&amp;</hi> reden it &amp; recorde it / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">remissione<expan>m</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>or<expan>um</expan></hi> </foreign>.</l>

<l id="F.11.535" n="KD.15.613"><hi rend="tr">&amp;</hi> þerw<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">Car</hi>nis <hi rend="tr">r</hi>e<hi rend="tr">surrecc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>em</hi> / &amp; <hi rend="tr">vita<expan>m</expan> et<expan>er</expan>nam amen</hi></foreign>.</l>
</lg><milestone n="68r" unit="fol." entity="B.F68r"/><trailer id="F.11.535.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Expl<expan>icit</expan>
Passus <abbr>.xi<hi rend="sup">us</hi>.</abbr></hi></hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.11.535.t.1.n.1"> "<hi rend="rb">XII</hi>" with red flourishes
appears in the top right margin to indicate the passus number.</note>
</trailer></div1><div1 n="F.12" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="F.12.0.h.1">
<milestone n="16" unit="BPassus"/>
<foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Incipit Passus <abbr>.xii<hi rend="sup">us</hi>.</abbr></hi></hi></foreign></head><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.1" n="KD.16.0"><hi rend="o11"><hi rend="bl">A</hi></hi><hi rend="tr">G</hi>eyn<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.1.n.1"><ref targOrder="U">F.12.1:</ref>  The ornamental capital is blue with red  and green flourishes in the left margin the length of the page.  The scribe's guide &lt;a&gt; for the rubricator is visible in the middle of the rubricated letter.</note> y gan to sleepe softe / &amp; my syȝde y gan to t<expan>ur</expan>ne.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.1.n.2"><ref targOrder="U"/>  These two lines appear only in F.</note></l>

<l id="F.12.2" n="KD.16.0"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noon y seyȝ .  as y seyȝ erst / &amp; spak to hy<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> mowþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.3" n="KD.16.1"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow fayr<expan>e</expan> fall<expan>e</expan> ȝow / <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d y þo   for ȝour<expan>e</expan> fayr<expan>e</expan> schewynge.</l>

<l id="F.12.4" n="KD.16.2"><hi rend="tr">F</hi>or haukyne love þe  <hi rend="tr">a</hi>ctif man / eu<expan>er</expan>e y shal ȝow lovie.</l>

<l id="F.12.5" n="KD.16.3"><hi rend="tr">B</hi>ut ȝit y am in a weer / what charite ys to meene.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.6" n="KD.16.4"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>t is a ful t<expan>ri</expan>ȝe tree <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d he   good trewþe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.6.n.1"><ref targOrder="U">F.12.6:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">trewþe</hi>, though R lacks <hi rend="it">good</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">trewely</hi>.</note>  to telle.</l>

<l id="F.12.7" n="KD.16.5"><hi rend="tr">M</hi>ercy is þe moste þ<expan>er</expan>eof / þe myddil stook is rewthe.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.7.n.1"><ref targOrder="U">F.12.7:</ref> A drypoint &lt;x&gt; appears in the right margin.</note></l>

<l id="F.12.8" n="KD.16.6"><hi rend="tr">Þ</hi>e leevis ben leele word<expan>is</expan> / þe lawe of holy chirche.</l>

<l id="F.12.9" n="KD.16.7"><hi rend="tr">Þ</hi>e blosmes been buxu<expan>m</expan> spechis / &amp; benygne lokyngys.</l>

<l id="F.12.10" n="KD.16.8"><hi rend="tr">P</hi>acience hatte þe pur<expan>e</expan> tree / &amp; poor<expan>e</expan> symple of herte.</l>

<l id="F.12.11" n="KD.16.9"><hi rend="tr">&amp;</hi> so þorghȝ god &amp; goodeme<expan>n</expan> / grow<expan>e</expan>t<expan>h</expan> frut of <hi rend="tr">C</hi>harite.</l>

<l id="F.12.12" n="KD.16.10"><hi rend="tr">I</hi> wolde t<expan>ra</expan>uayle<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.12.n.1"><ref targOrder="U">F.12.12:</ref> An otiose curl is written above the &lt;y&gt;.</note> þis tr<expan>e</expan> to seen / <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">y</hi>  <hi rend="tr"><abbr expan="twenti">.xx.<hi rend="sup">ti</hi></abbr></hi> hundr<expan>e</expan>d myle.</l>

<l id="F.12.13" n="KD.16.11"><hi rend="tr">T</hi>o have my fill<expan>e</expan> of þ<expan>a</expan>t frut / &amp; for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake al oþ<expan>ir</expan> sawle</l>

<l id="F.12.14" n="KD.16.12"><hi rend="tr">L</hi>ord <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">y</hi> / if ony wyght weete / wher þ<expan>a</expan>t tre spryngiþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.15" n="KD.16.13"><sic><hi rend="rb">/</hi></sic><corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi>t grow<expan>e</expan>t<expan>h</expan> in a gardyn  <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">h</hi>e / þ<expan>a</expan>t god made hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen.</l>

<l id="F.12.16" n="KD.16.14"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>myddis ma<expan>n</expan>nys body / þe mor<expan>e</expan> is of þat stokke.</l>

<l id="F.12.17" n="KD.16.15"><hi rend="tr">H</hi>erte .  hatte þ<expan>a</expan>t herber / þ<expan>a</expan>t þe tree in grow<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.17.n.1"><ref targOrder="U">F.12.17:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "þat it Inne groweþ."</note></l>

<l id="F.12.18" n="KD.16.16">And <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">liber<expan>um</expan> arbit<expan>ri</expan>u<expan>m</expan> .</hi></hi></foreign> haþ þe Lond to feerme.</l>

<l id="F.12.19" n="KD.16.17"><hi rend="tr">&amp;</hi> vndir is<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.19.n.1"><ref targOrder="U">F.12.19:</ref>  Alpha is responsible for the intrusion of <hi rend="it">And</hi>, but F alone reverses the hierarchy by adding <hi rend="it">is</hi>.</note> pers þe plowhman / to pyken it &amp; weden it.</l>

<l id="F.12.20" n="KD.16.18"><hi rend="tr">P</hi>eers þe <hi rend="tr">P</hi>lowhman <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">y</hi> þo   &amp; al for pur<expan>e</expan> Ioyȝe.</l>

<l id="F.12.21" n="KD.16.19"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y herde ne<expan>m</expan>pne his name / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> y swowned aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.12.22" n="KD.16.20"><hi rend="tr">&amp;</hi> longe lay in a love<seg type="shadowHyphen">-</seg>dreem / &amp; at þe laste me þowhte.</l>

<l id="F.12.23" n="KD.16.21"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">P</hi>eers þe  <hi rend="tr">P</hi>lowhma<expan>n</expan> anon / al þe place me schewede.</l>

<l id="F.12.24" n="KD.16.22"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad me tooten on þe tre / on top / &amp; on roote.</l>

<l id="F.12.25" n="KD.16.23"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þre pyleris it was vndir<seg type="shadowHyphen">-</seg>pyght /.  y p<expan>ar</expan>ceyved it sone.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.26" n="KD.16.24"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">P</hi>eers q<expan>uo</expan>d y / y p<expan>ra</expan>ye þe / why stonden þese pileris heer<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.27" n="KD.16.25"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> For wyndys / wilt þ<expan>o</expan>u wete q<expan>uo</expan>d hee   to kepe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.27.n.1"><ref targOrder="U">F.12.27:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">kepe</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">witen</hi>.</note> it fram fally<expan>n</expan>g.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.27.n.2"><ref targOrder="U">F.12.27:</ref>  F omits the following line: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Cum ceciderit iustus non collidetur quia dominus supponit manum suam</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.12.28" n="KD.16.26">  In blomy<expan>n</expan>ge tyme a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bid<expan>e</expan> no flour<expan>e</expan>s / but þese pileris helpen.</l>

<l id="F.12.29" n="KD.16.27-KD.16.28">  Þe world is a wikkid wynd / &amp; wend<expan>e</expan>t<expan>h</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g þe levis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.29.n.1"><ref targOrder="U">F.12.29:</ref> Eye-skip caused alpha to omit the b-verse and following a-verse.  Interestingly, a drypoint &lt;x&gt; appears in the right margin at this point, suggesting awareness of text outside alpha.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows: <lb/> The world is a wikked wynd to hem þat willen truþe <lb/> Coueitise comþ of þat wynd and crepeþ among þe leues.</note></l>

<l id="F.12.30" n="KD.16.29">  &amp; for<seg type="shadowHyphen">-</seg>fret neyȝ þe frut / þorgh fele fayr<expan>e</expan> syghtes.</l>

<l id="F.12.31" n="KD.16.30">  Þe fyrste pyler y call<expan>e</expan> / ys <foreign lang="LAT"><hi rend="tx">Potencia dei</hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.31.n.1"><ref targOrder="U">F.12.31:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "Thanne with þe first pil I palle him doun þat is <foreign lang="LAT">potencia dei patris</foreign>."</note> </l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.32" n="KD.16.31"><hi rend="rb">¶</hi>  Þe fleschȝ is a fel wynd / þ<expan>a</expan>t fleeþ in flourynge tyme.</l>

<l id="F.12.33" n="KD.16.32">  Þorgh lykynge þorghȝ lustis / so lowde he gy<expan>n</expan>neþ blowe.</l>

<l id="F.12.34" n="KD.16.33">  Þ<expan>a</expan>t it norscheþ nyce syghtes / &amp; su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme nyse woordys.</l>

<l id="F.12.35" n="KD.16.34">  &amp; þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of come<expan>n</expan> wykkede werkis / &amp; wormes of synne.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.35.n.1"><ref targOrder="U">F.12.35:</ref> A black &lt;x&gt; appears in the right margin.</note></l>
<milestone n="68v" unit="fol." entity="B.F68v"/>
<l id="F.12.36" n="KD.16.35"><hi rend="tr">&amp;</hi> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>byteþ þe blosmes / ryght to þe bar<expan>e</expan> leevis.</l>

<l id="F.12.37" n="KD.16.36"><hi rend="tr">Þ</hi>an sette y to / þe s<expan>e</expan>c<expan>on</expan>de piler / þ<expan>a</expan>t is <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="ulrANDolr"><hi rend="tr">Sap</hi>ienci<hi rend="tr">a</hi> <hi rend="tr">p</hi>at<expan>ri</expan>s</hi>.</hi></foreign></l>

<l id="F.12.38" n="KD.16.37"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is <sic><hi rend="tr">p</hi>assiou<expan>n</expan></sic><corr>[þe] passioun</corr> &amp; þe powher / of our<expan>e</expan> p<expan>ri</expan>nce <expan>Iesu</expan></l>

<l id="F.12.39" n="KD.16.38"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> p<expan>ra</expan>yeris &amp; penau<expan>n</expan>ces<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.39.n.1"><ref targOrder="U">F.12.39:</ref> F's a-verse is unique.  Beta witnesses have "Thoruȝ preieres and þoruȝ penaunces."  Alpha is responsible for "With" in place of the first "Thoruȝ," but R has the second.</note> / &amp; c<expan>ri</expan>stis passiou<expan>n</expan> in myȝnde.</l>

<l id="F.12.40" n="KD.16.39"><hi rend="tr">Þ</hi>us save y it / tyl y see it rype / &amp; su<expan>m</expan>del wel y<seg type="shadowHyphen">-</seg>fruted.</l>

<l id="F.12.41" n="KD.16.40"><hi rend="tr">&amp;</hi> foondiþ þe feend / my frut to distroye.</l>

<l id="F.12.42" n="KD.16.41"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> alle wyȝles þ<expan>a</expan>t he can / he waggeþ þe roote.</l>

<l id="F.12.43" n="KD.16.42"><hi rend="tr">&amp;</hi> casteþ vp / to þe croop / vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>kende conseyl ofte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.43.n.1"><ref targOrder="U">F.12.43:</ref>  F has revised the b-verse significantly.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "vnkynde Neighebores."</note></l>

<l id="F.12.44" n="KD.16.43"><hi rend="tr">B</hi>akbyteris &amp; boosteris / &amp; <sic>blawreris</sic><corr>b[r]aw[l]eris</corr> &amp; chyderys /</l>

<l id="F.12.45" n="KD.16.44"><sic><hi rend="tr">H</hi>e he</sic><corr>He</corr> leyþ a laddir þerto / of lesyngys are þe rybbis.</l>

<l id="F.12.46" n="KD.16.44.1"><hi rend="tr">Þ</hi>e stakys for to steppen oon / been exseketouris trewþe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.46.n.1"><ref targOrder="U">F.12.46:</ref>  This line appears only in F.</note></l>

<l id="F.12.47" n="KD.16.45"><hi rend="tr">H</hi>e feccheþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>weyȝ my<expan>n</expan> flour<expan>e</expan>s / by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> boþe my<expan>n</expan> eyȝen.</l>

<l id="F.12.48" n="KD.16.46"><hi rend="tr">B</hi>ut <foreign lang="LAT"><hi rend="ulrANDolr"> <hi rend="tr">l</hi>i<hi rend="tr">beru<expan>m</expan></hi> arbitriu<expan>m</expan></hi></foreign> / lettiþ hym su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.49" n="KD.16.47"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ys his lewtenau<expan>n</expan>t to loke it / be leeve of my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.12.50" n="KD.16.47α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Videatis   qui peccat i<expan>n</expan> sp<expan>iritu</expan>m s<expan>an</expan>c<expan>tu</expan>m .  nu<expan>m</expan>q<expan>uam</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.50.n.1"><ref targOrder="U">F.12.50:</ref>  Beta manuscripts have <foreign lang="LAT"><hi rend="it">remittetur</hi></foreign> after <foreign lang="LAT"><hi rend="it">numquam</hi></foreign>, probably because of a defective exemplar.  R has <foreign lang="LAT"><hi rend="it">re &amp;c</hi></foreign>. </note></l>

<l id="F.12.51" n="KD.16.47α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Hoc est id<expan>e</expan>m qui peccat p<expan>er</expan> liberu<expan>m</expan> arbit<expan>ri</expan>u<expan>m</expan> no<expan>n</expan> rep<expan>ugnat</expan></hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.52" n="KD.16.48"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut what<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.52.n.1"><ref targOrder="U">F.12.52:</ref>  Beta witnesses correctly read <hi rend="it">whan</hi>.  F retains <hi rend="it">what</hi> from alpha.</note> þe fend &amp; þe fleschȝ / forþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe world</l>

<l id="F.12.53" n="KD.16.49"><hi rend="tr">Þ</hi>ey manace by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyȝnde me / my<expan>n</expan> frut for to fecche.</l>

<l id="F.12.54" n="KD.16.50"><hi rend="tr">Þ</hi>anne  <foreign lang="LAT"><hi rend="ulrANDolr"><hi rend="tr">liberu<expan>m</expan> arbitriu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> / laccheþ þe þrydde plankke.</l>

<l id="F.12.55" n="KD.16.51"><hi rend="tr">&amp;</hi> puttyþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dou<expan>n</expan> þe powke / p<expan>ri</expan>uyly<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.55.n.1"><ref targOrder="U">F.12.55:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">priuyly</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">pureliche</hi>.</note> þorghȝ g<expan>ra</expan>ce.</l>

<l id="F.12.56" n="KD.16.52"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> helpe of þe holy goost / &amp; þus have y þe mayst<expan>ri</expan>e.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.57" n="KD.16.53"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow fayre falle ȝee <hi rend="tr">p</hi>ers / <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d y   so fayr<expan>e</expan> ȝe disc<expan>ri</expan>uen.</l>

<l id="F.12.58" n="KD.16.54"><hi rend="tr">Þ</hi>e powher of þese postes / &amp; her<expan>e</expan> p<expan>ro</expan>pr<expan>e</expan> myghtes.</l>

<l id="F.12.59" n="KD.16.55"><hi rend="tr">B</hi>ut y have þoght a þrowe / of þese þre pyleris.</l>

<l id="F.12.60" n="KD.16.56"><hi rend="tr">I</hi>n what woode þey woxen / &amp; wer<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t þey grewen.</l>

<l id="F.12.61" n="KD.16.57"><hi rend="tr">F</hi>or alle are þey a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyche long / no<expan>n</expan> lasse þa<expan>n</expan> oþir.</l>

<l id="F.12.62" n="KD.16.58"><hi rend="tr">&amp;</hi> to my meende as me þy<expan>n</expan>keþ / in oon moor þey grewe</l>

<l id="F.12.63" n="KD.16.59"><hi rend="tr">&amp;</hi> al of oon gretnesse / &amp; greene of greyn þey semen.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.64" n="KD.16.60"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is sooþ seyde <hi rend="tr">P</hi>ers / it may so by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fally<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.12.65" n="KD.16.61"><hi rend="tr">I</hi> shal telly<expan>n</expan> þe as tyȝt / what þis tree hette.</l>

<l id="F.12.66" n="KD.16.62"><hi rend="tr">Þ</hi>e grownde þer<expan>e</expan> it grow<expan>e</expan>t<expan>h</expan> on / goodnesse me<expan>n</expan> it call<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.12.67" n="KD.16.63"><hi rend="tr">&amp;</hi> y tolde þe erst what hyȝte þe tre / þe t<expan>ri</expan>nnyte it meeneþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.68" n="KD.16.64"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne eg<expan>ri</expan>ly he lokede on me / &amp; þ<expan>er</expan>for<expan>e</expan> y sparede /</l>

<l id="F.12.69" n="KD.16.65"><hi rend="tr">T</hi>o aske hy<expan>m</expan> ony moor<expan>e</expan> þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>of / but p<expan>re</expan>yede hy<expan>m</expan> ful fayre.</l>

<l id="F.12.70" n="KD.16.66"><hi rend="tr">T</hi>o disc<expan>ri</expan>ve me þe frut / þ<expan>a</expan>t so fayre hangede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.71" n="KD.16.67"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>eer<expan>e</expan> now be<seg type="shadowHyphen">-</seg>neþe <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d he þo / yf y neede hadde.</l>

<l id="F.12.72" n="KD.16.68"><hi rend="tr">M</hi>at<expan>ri</expan>monye y may neme / a moyst frut w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>alle.</l>

<l id="F.12.73" n="KD.16.69"><hi rend="tr">Þ</hi>an co<expan>n</expan>tynence is neer þe croop / as caylewey bastard.</l>

<l id="F.12.74" n="KD.16.70"><hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan> beryþ þe croop kendest frut / &amp; klennest of all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.12.75" n="KD.16.71"><hi rend="tr">M</hi>aydenhod ang<expan>e</expan>lys perys / &amp; þo raþest wil be rype.</l>

<l id="F.12.76" n="KD.16.72"><hi rend="tr">&amp;</hi> sweete w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute swelly<expan>n</expan>g / sorwe worþ it euere.</l>
</lg><milestone n="69r" unit="fol." entity="B.F69r"/><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.77" n="KD.16.73"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> p<expan>ra</expan>yede Peers / to pully<expan>n</expan> dou<expan>n</expan> / an appil if he wolde.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.77.n.1"><ref targOrder="U">F.12.77:</ref>  Roman numeral <hi rend="it">xj</hi> is written (erroneously) in a lighter brown ink in the right margin.</note></l>

<l id="F.12.78" n="KD.16.74"><hi rend="tr">&amp;</hi> suffre me to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>saye / what savour it hadde.</l>

<l id="F.12.79" n="KD.16.75"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">P</hi>eers caste to þe croop / &amp; þan comsed it to c<expan>ri</expan>ȝen.</l>

<l id="F.12.80" n="KD.16.76"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noon waggede wedewhod / &amp; sor<expan>e</expan> wepte<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.80.n.1"><ref targOrder="U">F.12.80:</ref> The scribe initially wrote a long &lt;s&gt; which he converted to make a &lt;p&gt;.</note> after.</l>

<l id="F.12.81" n="KD.16.77"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan he mevede Mat<expan>ri</expan>monye / it made a myche noyse</l>

<l id="F.12.82" n="KD.16.78"><hi rend="tr">Þ</hi>an had y rewþe / whan peers rusched<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.82.n.1"><ref targOrder="U">F.12.82:</ref> Alpha is probably responsible for <hi rend="it">rusched</hi>.  R has <hi rend="it">rused</hi>, while beta witnesses have <hi rend="it">rogged</hi>.</note> / it g<expan>ra</expan>dde so rewfully.</l>

<l id="F.12.83" n="KD.16.79"><hi rend="tr">F</hi>or eu<expan>er</expan>e as þey droppid a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dou<expan>n</expan> / þe deuyl was þer<expan>e</expan> redy.</l>

<l id="F.12.84" n="KD.16.80"><hi rend="tr">&amp;</hi> gadrede he<expan>m</expan> all<expan>e</expan> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>s / boþe greete &amp; smale.</l>

<l id="F.12.85" n="KD.16.81"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">A</hi>dam &amp; <hi rend="tr">h</hi>abraham / &amp; <hi rend="tr">y</hi>saye þe <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e.</l>

<l id="F.12.86" n="KD.16.82"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">s</hi>ampson &amp; <hi rend="tr">s</hi>amewel / &amp; <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">I</hi>oh<expan>a</expan>n þe <hi rend="tr">b</hi>aptist.</l>

<l id="F.12.87" n="KD.16.83"><hi rend="tr">&amp;</hi> bar hem forþ boldly / no<seg type="shadowHyphen">-</seg>body wolde hy<expan>m</expan> lette.</l>

<l id="F.12.88" n="KD.16.84"><hi rend="tr">&amp;</hi> made of holy me<expan>n</expan> his hoord / <foreign lang="LAT">in lymbo inferni</foreign>.</l>

<l id="F.12.89" n="KD.16.85"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> is derknesse &amp; dreede / &amp; þe deuyl mayster.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.90" n="KD.16.86"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">P</hi>eers for pur<expan>e</expan> teene / þo oo pyler he lawhte.</l>

<l id="F.12.91" n="KD.16.87"><hi rend="tr">&amp;</hi> hitte aft<expan>er</expan> hym / happe how it myghte.</l>

<l id="F.12.92" n="KD.16.88"><foreign lang="LAT"><hi rend="ur"><hi rend="tr">F</hi>ilius</hi></foreign> be þe fadr<expan>e</expan>s will<expan>e</expan> / &amp; frenesse of <foreign lang="LAT"><hi rend="ur"> <hi rend="tr">s</hi>p<expan>iritus</expan> <hi rend="tr">s</hi><expan>an</expan>c<expan>t</expan>i.</hi></foreign></l>

<l id="F.12.93" n="KD.16.89"><hi rend="tr">T</hi>o goo robbe þ<expan>a</expan>t ragma<expan>n</expan> / &amp; be<seg type="shadowHyphen">-</seg>reve þe frut fra<expan>m</expan> his place.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.94" n="KD.16.90"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>ane spak <foreign lang="LAT"><hi rend="ur"><hi rend="tr">s</hi>p<expan>iritu</expan>s <hi rend="tr">s</hi><expan>an</expan>c<expan>tu</expan>s</hi></foreign> / in gabriell<expan>is</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.94.n.1"><ref targOrder="U">F.12.94:</ref>  The barred double &lt;l&gt; is ambiguous, usually standing for &lt;-e&gt;, but sometimes unmistakably representing &lt;-is&gt; or &lt;-es&gt;.   MS R alone among the remaining <hi rend="bold">B</hi> manuscripts lacks the genitive inflection, so the ambiguity is nearly complete.</note> mowthe.</l>

<l id="F.12.95" n="KD.16.91"><hi rend="tr">T</hi>o a maide þ<expan>a</expan>t hyȝte Marie / a meeke þy<expan>n</expan>g w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.12.96" n="KD.16.92"><hi rend="tr">Þ</hi>at oon / a <hi rend="tr">I</hi>ustises sone / muste <hi rend="tr">I</hi>owken in hir<expan>e</expan> cha<expan>m</expan>br<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.12.97" n="KD.16.93"><hi rend="tr">T</hi>yl <foreign lang="LAT"><hi rend="ur"><hi rend="tr">Plenitudo te<expan>m</expan>p<expan>or</expan>is</hi></hi></foreign> / tyme come it were.</l>

<l id="F.12.98" n="KD.16.94"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">P</hi>eersis frut flowrede / &amp; fel whan it was rype.</l>

<l id="F.12.99" n="KD.16.95"><hi rend="tr">&amp;</hi> þan shulde <expan><hi rend="tr">I</hi>esu</expan> <hi rend="tr">I</hi>ustne þ<expan>er</expan>for<expan>e</expan> / by <hi rend="tr">I</hi>ugeme<expan>n</expan>t of armes.</l>

<l id="F.12.100" n="KD.16.96"><hi rend="tr">W</hi>heyþ<expan>ir</expan> sholde fonge þe frut / þe feend or hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.101" n="KD.16.97"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">M</hi>aide myȝldely þo / þe messag<expan>er</expan> she grauntyd.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.101.n.1"><ref targOrder="U">F.12.101:</ref>  The scribe marks the last two words for separation with a tick above and below the line.</note></l>

<l id="F.12.102" n="KD.16.98"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde hendely to hy<expan>m</expan> / loo me his hand<seg type="shadowHyphen">-</seg>mayde.</l>

<l id="F.12.103" n="KD.16.99"><hi rend="tr">F</hi>or to worchen his will<expan>e</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> ony synne.</l>

<l id="F.12.104" n="KD.16.99α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ecce ancilla d<expan>omi</expan>ni .  fiat m<expan>ichi</expan> s<expan>e</expan>c<expan>un</expan>d<expan>u</expan>m v<expan>er</expan>bu<expan>m</expan> <sic>tuun</sic><corr>tuu[m]</corr>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.12.105" n="KD.16.100"><hi rend="tr">&amp;</hi> in þe wombe of þ<expan>a</expan>t wenche / was he <abbr expan="forty">.xl.</abbr> wykys.</l>

<l id="F.12.106" n="KD.16.101"><hi rend="tr">T</hi>yl he wex a<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.106.n.1"><ref targOrder="U">F.12.106:</ref>  The graph actually looks more like the scribe's &lt;&amp;&gt; than capital &lt;A&gt;.</note> fawnt þorgh hir<expan>e</expan> flesch / &amp; on <sic>fytȝ</sic><corr>fy[ȝt]</corr> <add place="supralinear" hand="hand1">he</add> coude.</l>

<l id="F.12.107" n="KD.16.102"><hi rend="tr">T</hi>o have y<seg type="shadowHyphen">-</seg>fowte w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe fend / er ful tyme come.</l>

<l id="F.12.108" n="KD.16.103"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">P</hi>eers y p<expan>ar</expan>seyuede / in þ<expan>a</expan>t plener tyme.</l>

<l id="F.12.109" n="KD.16.104"><hi rend="tr">&amp;</hi> lerned hy<expan>m</expan> lechecraft / his lyf for to saven.</l>

<l id="F.12.110" n="KD.16.105"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þowh he wer<expan>e</expan> of his enemy hurt / to warsche hy<expan>m</expan> sone.</l>

<l id="F.12.111" n="KD.16.106"><hi rend="tr">&amp;</hi> dide hy<expan>m</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>saye surgerie / on he<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t syke weren.</l>

<l id="F.12.112" n="KD.16.107"><hi rend="tr">T</hi>yl he was p<expan>ar</expan>fyȝt p<expan>ra</expan>ctysour / if ony pereylis fellen.</l>

<l id="F.12.113" n="KD.16.108 KD.16.110"><hi rend="tr">&amp;</hi> sowhte owt þe syke / &amp; þe synful boþe.</l>
<milestone n="69v" unit="fol." entity="B.F69v"/>
<l id="F.12.114" n="KD.16.110 KD.16.108"><hi rend="tr">H</hi>e salued<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.114.n.1"><ref targOrder="U">F.12.114:</ref> An otiose curl appears above the &lt;d&gt;.</note> þe syke &amp; synful / boþe blynde &amp; krokede.</l>

<l id="F.12.115" n="KD.16.109 KD.16.110"><hi rend="tr">&amp;</hi> comou<expan>n</expan> wy<expan>m</expan>men he co<expan>n</expan>u<expan>er</expan>tyd<expan>e</expan> / &amp; to c<expan>ri</expan>st turned hem.</l>

<l id="F.12.116" n="KD.16.110α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non est sanis op<expan>us</expan> medic<expan>us</expan> .  s<expan>ed</expan> male habentib<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.117" n="KD.16.111"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>oþe Meselis &amp; mysseses / þ<expan>a</expan>t of þe menysou<expan>n</expan> weren.</l>

<l id="F.12.118" n="KD.16.112"><hi rend="tr">O</hi>fte he helede swiche / he hild it lytil mayst<expan>ri</expan>e.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.118.n.1"><ref targOrder="U"/> F has revised the syntax of <hi rend="bold">Bx</hi> which reads as follows:  <lb/> Ofte he heeled swiche he held it for no maistrie  <lb/> Saue þo he leched lazar þat hadde yleye in graue  <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Quatriduanus</hi></foreign> quelt  quyk dide hym walke.</note></l>

<l id="F.12.119" n="KD.16.113"><hi rend="tr">S</hi>ave þo / he lechid<expan>e</expan> lazar / þ<expan>a</expan>t hadde y<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyn in g<expan>ra</expan>ve.</l>

<l id="F.12.120" n="KD.16.114"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qvatriduan<expan>us</expan></hi></hi></foreign> boþe quert / &amp; q<expan>ui</expan>k he dyde hy<expan>m</expan> ryse.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.121" n="KD.16.115"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut as he made þ<expan>a</expan>t maist<expan>ri</expan>e / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">mestus cepit e<expan>ss</expan>e</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.12.122" n="KD.16.116"><hi rend="tr">&amp;</hi> wepte wat<expan>er</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hise eyȝes / þer<expan>e</expan> seyȝen it manye.</l>

<l id="F.12.123" n="KD.16.117"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me þ<expan>a</expan>t þe syghte seyȝe / seyden in þ<expan>a</expan>t tyme.</l>

<l id="F.12.124" n="KD.16.118"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he was a leche of lyf / &amp; lord of hyȝe heuene.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.125" n="KD.16.119"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e Iewis Ianglyd þere a<seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn / þo þ<expan>a</expan>t Iugged þe lawes.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.125.n.1"><ref targOrder="U">F.12.125:</ref>  F's b-verse is unique.  Most beta manuscripts read "and Iuggede lawes."  Alpha is responsible for F's <hi rend="it">þat</hi>, but F uniquely has <hi rend="it">þo</hi> and <hi rend="it">þe</hi>.</note></l>

<l id="F.12.126" n="KD.16.120"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyd<expan>e</expan> he wroghte þorgh wicche<seg type="shadowHyphen">-</seg>c<expan>ra</expan>ft / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe deuelis myght</l>

<l id="F.12.127" n="KD.16.120α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Demoniu<expan>m</expan> habes /</hi></hi></foreign> <space extent="6"/> þe domes<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan> seyden.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.127.n.1"><ref targOrder="U">F.12.127:</ref>  F is unique in having a b-verse.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.128" n="KD.16.121"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an are ȝee cherlys q<expan>uo</expan>d c<expan>ri</expan>st / &amp; ȝour<expan>e</expan> childryn boþe.</l>

<l id="F.12.129" n="KD.16.122"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">s</hi>athan ȝour<expan>e</expan> saviour / ȝour<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue may witnesse.</l>

<l id="F.12.130" n="KD.16.123"><hi rend="tr">F</hi>or y have salued ȝour<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / &amp; ȝour<expan>e</expan> sones after.</l>

<l id="F.12.131" n="KD.16.124"><hi rend="tr">Ȝ</hi>our<expan>e</expan> bodies &amp; ȝour<expan>e</expan> beestis / &amp; blynde me<expan>n</expan> y holpe.</l>

<l id="F.12.132" n="KD.16.125"><hi rend="tr">&amp;</hi> fed ȝow w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> two fyschis / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fyve lovis.</l>

<l id="F.12.133" n="KD.16.126"><hi rend="tr">&amp;</hi> left basketys of broke mete / bere a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey who wolde.</l>

<l id="F.12.134" n="KD.16.127"><hi rend="tr">H</hi>e mysseyde þe Iewis manly þus / &amp; manassid he<expan>m</expan> to beete.</l>

<l id="F.12.135" n="KD.16.128"><hi rend="tr">&amp;</hi> knokkid on he<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a corde / &amp; caste dou<expan>n</expan> her<expan>e</expan> stallys.</l>

<l id="F.12.136" n="KD.16.129"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t in chirche chaffaredyn / er changid ony monee.</l>

<l id="F.12.137" n="KD.16.130"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde þus in syght of he<expan>m</expan> all<expan>e</expan> / so þ<expan>a</expan>t all<expan>e</expan> it herde.</l>

<l id="F.12.138" n="KD.16.131"><hi rend="tr">I</hi> shal ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>t<expan>er</expan>ve þis te<expan>m</expan>ple / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dou<expan>n</expan> it þrowe.</l>

<l id="F.12.139" n="KD.16.132"><hi rend="tr">&amp;</hi> in þr<expan>e</expan> dayes aft<expan>er</expan> / edyfye it newe.</l>

<l id="F.12.140" n="KD.16.133"><hi rend="tr">&amp;</hi> make it as myche .  or moor<expan>e</expan> / in all<expan>e</expan> maner<expan>e</expan> poy<expan>n</expan>tis.</l>

<l id="F.12.141" n="KD.16.134"><hi rend="tr">A</hi>s eu<expan>er</expan>e it was .  &amp; as wyȝd / wherfor<expan>e</expan> y hote ȝow heere.</l>

<l id="F.12.142" n="KD.16.135"><hi rend="tr">O</hi>f p<expan>ra</expan>yerys &amp; of p<expan>ar</expan>fyȝtnesse / þis place ȝee cally<expan>n</expan> after.</l>

<l id="F.12.143" n="KD.16.135α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Dom<expan>us</expan> mea dom<expan>us</expan> or<expan>aci</expan>onis vocabitur.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.144" n="KD.16.136"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">E</hi>nvie &amp; <hi rend="tr">e</hi>vil wyl / was a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong þe Iewis.</l>

<l id="F.12.145" n="KD.16.137"><hi rend="tr">Þ</hi>ey casten &amp; co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>ueden / to kylle hy<expan>m</expan> whan þey myghte.</l>

<l id="F.12.146" n="KD.16.138"><hi rend="tr">E</hi>ch day after oþ<expan>ir</expan> / her<expan>e</expan> tyme þey þan waytyd.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.147" n="KD.16.139"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>yl it be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fel on a fryday / by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> pask a lytel.</l>

<l id="F.12.148" n="KD.16.140"><hi rend="tr">O</hi>n þursday by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> þat / þan he made his cene.</l>

<l id="F.12.149" n="KD.16.141"><hi rend="tr">&amp;</hi> syttende at þ<expan>a</expan>t soper / hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue seyde þese word<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.12.150" n="KD.16.142"><hi rend="tr">I</hi> am sold / þorgh su<expan>m</expan>me of ȝow / he shal þ<expan>a</expan>t tyme rewe.</l>
<milestone n="70r" unit="fol." entity="B.F70r"/>
<l id="F.12.151" n="KD.16.143"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t eu<expan>er</expan>e he solde his sauyour / for siluerene plates.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.152" n="KD.16.144"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>udas Iangelede þer<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> / &amp; <hi rend="tr">I</hi>entil <expan><hi rend="tr">I</hi>esu</expan> hy<expan>m</expan> toolde.</l>

<l id="F.12.153" n="KD.16.145"><hi rend="tr">I</hi>t was hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue soþly / &amp; seyde <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">tu dicis.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.12.154" n="KD.16.146"><hi rend="tr">Þ</hi>an wente forþ / þ<expan>a</expan>t wikkid man / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe Iewis he mette.</l>

<l id="F.12.155" n="KD.16.147"><hi rend="tr">&amp;</hi> tolde he<expan>m</expan> be what tokne / þey sholde knowe his mayst<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.12.156" n="KD.16.148"><hi rend="tr">Þ</hi>e<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.156.n.1"><ref targOrder="U">F.12.156:</ref> Alpha has <hi rend="it">Þe</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">And</hi>.</note> wiche tokne in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þis day / ys here mychil vsed.</l>

<l id="F.12.157" n="KD.16.149"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t kyssy<expan>n</expan>gge w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fair co<expan>n</expan>tynau<expan>n</expan>ce / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> vnkyȝnde will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.12.158" n="KD.16.150"><hi rend="tr">&amp;</hi> so was w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> Iudas þoo / þ<expan>a</expan>t <expan>Iesus</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>t<expan>ra</expan>yede.</l>

<l id="F.12.159" n="KD.16.151"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ave rabbi /</hi></hi></foreign> <space extent="2"/>  <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d þ<expan>a</expan>t rybawde / &amp; ryght to hy<expan>m</expan> he wente.</l>

<l id="F.12.160" n="KD.16.152"><hi rend="tr">&amp;</hi> kest hy<expan>m</expan> to by cawht þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>by / &amp; kyllyd þorghȝ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.160.n.1"><ref targOrder="U">F.12.160:</ref> Alpha has <hi rend="it">þorghȝ</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">of</hi>.</note> þe Iewis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.161" n="KD.16.153"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <expan>Iesu</expan> to Iudas / &amp; to all<expan>e</expan> þe Iewis seyde.</l>

<l id="F.12.162" n="KD.16.154"><hi rend="tr">F</hi>alsnesse y fyȝnde / in þy<expan>n</expan> false speche.</l>

<l id="F.12.163" n="KD.16.155"><hi rend="tr">&amp;</hi> gyle in þy glad cheere / &amp; galle is in þy<expan>n</expan> lawhyng.</l>

<l id="F.12.164" n="KD.16.156"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u <sic>shalt</sic><corr>shalt [be]</corr> merour after / to manye me<expan>n</expan> to disseyve.</l>

<l id="F.12.165" n="KD.16.157"><hi rend="tr">B</hi>ut þe woors &amp; þe wikkidnesse / shal worthe on þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.12.166" n="KD.16.157α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Necesse est vt veniat Scandal<expan>um</expan></hi></hi></foreign>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.166.n.1"><ref targOrder="U">F.12.166:</ref>  F's <foreign lang="LAT"><hi rend="it">veniat Scandalum</hi></foreign> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <foreign lang="LAT"><hi rend="it">veniant scandala</hi></foreign>.</note></l>

<l id="F.12.167" n="KD.16.157α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ve ho<expan>min</expan>i illi p<expan>er</expan> que<expan>m</expan> scandalu<expan>m</expan> venit.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.12.168" n="KD.16.158"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>owhȝ y be þorghȝ tresou<expan>n</expan> take / &amp; þorgh ȝour<expan>e</expan> owne will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.12.169" n="KD.16.159"><hi rend="tr">S</hi>uffreþ my<expan>n</expan> <hi rend="tr">a</hi>poostlis in pees / p<expan>ri</expan>uyly forþ to gange.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.169.n.1"><ref targOrder="U">F.12.169:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "Suffreþ myne Apostles in pays and in pees gange."</note></l>

<l id="F.12.170" n="KD.16.160"><hi rend="tr">I</hi>n<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.170.n.1"><ref targOrder="U">F.12.170:</ref> Alpha has <hi rend="it">In</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">On</hi>.</note> a þursday in þerknesse<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.170.n.2"><ref targOrder="U">F.12.170:</ref> The reading  <hi rend="it">þerknesse</hi> occurs only in F.  R joins most  beta manuscripts in reading <hi rend="it">þesternesse</hi>,  both words meaning "darkness."</note> / þus was <sic>y</sic><corr>[he]</corr> taken.</l>

<l id="F.12.171" n="KD.16.161"><hi rend="tr">Þ</hi>orghȝ Iudas &amp; þe Iewis / <expan>Iesu</expan> was þan taken</l>

<l id="F.12.172" n="KD.16.162"><hi rend="tr">&amp;</hi> on fryday folwynge / for cause of ma<expan>n</expan>kende.</l>

<l id="F.12.173" n="KD.16.163"><hi rend="tr">H</hi>e Iustned<expan>e</expan> in <hi rend="tr">I</hi>er<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m / gret Ioye to vs alle.</l>

<l id="F.12.174" n="KD.16.164"><hi rend="tr">&amp;</hi> on a cros on <hi rend="tr">C</hi>aluerye / c<expan>ri</expan>st took þe batayle.</l>

<l id="F.12.175" n="KD.16.165-KD.16.166"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> deeþ &amp; þe deuyl / þe day for þe nyght he made.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.175.n.1"><ref targOrder="U">F.12.175:</ref>  F melded two lines into this one.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows: <lb/> Ayeins deeþ and þe deuel destruyed hir boþeres myȝtes <lb/> Deide and deeþ fordide and day of nyȝt made.  <lb/></note></l>

<l id="F.12.176" n="KD.16.167"><hi rend="tr">Þ</hi>an y waknede þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / &amp; wipyd boþe my<expan>n</expan> eyȝes /</l>

<l id="F.12.177" n="KD.16.167.1"><hi rend="tr">&amp;</hi> for y hadde so soor<expan>e</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>slept / sory was y þanne.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.12.177.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines appear only in F.</note></l>

<l id="F.12.178" n="KD.16.167.2"><hi rend="tr">&amp;</hi> on þe dremy<expan>n</expan>ge y dre<expan>m</expan>pte / eu<expan>er</expan>y doynge y þowhte.</l>
</lg><trailer id="F.12.178.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Expl<expan>icit</expan>
.  Passus <abbr>.xij<hi rend="sup">us</hi>.</abbr></hi></hi></foreign>
</trailer></div1><div1 n="F.13" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="F.13.0.h.1"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Incipit Passus
<abbr>.xiij<hi rend="sup">us</hi>.</abbr></hi></hi></foreign>
</head><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.1" n="KD.16.167.3"><hi rend="o8"><hi rend="bl">A</hi></hi><hi rend="tr">N</hi>d<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.1.n.1"><ref targOrder="U">F.13.1:</ref>  The initial is blue, flourished with green and red and with red flourishes extending halfway up the left margin.</note> whan y hadde longe ley<expan>n</expan> / y lawhte to me h<expan>er</expan>te.</l>

<l id="F.13.2" n="KD.16.168"><hi rend="tr">&amp;</hi> after Pers plowhma<expan>n</expan> / y pryȝede &amp; starede.</l>

<l id="F.13.3" n="KD.16.169"><hi rend="tr">E</hi>stward<expan>e</expan> &amp; westward / y waytid hy<expan>m</expan> ful faste.</l>

<l id="F.13.4" n="KD.16.170"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝeede as an ydeoot / in cu<expan>n</expan>trees to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>spye.</l>

<l id="F.13.5" n="KD.16.171"><hi rend="tr">A</hi>fter peers plowman / fele places y sowhte.</l>

<l id="F.13.6" n="KD.16.172"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne mette y w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a ma<expan>n</expan> / on mydlentene su<expan>n</expan>day</l>

<l id="F.13.7" n="KD.16.173"><hi rend="tr">A</hi>s hoor as an hawe<seg type="shadowHyphen">-</seg>þorn / <hi rend="tr">A</hi>braham he hyghte.</l>

<l id="F.13.8" n="KD.16.174"><hi rend="tr">I</hi> freyned hy<expan>m</expan> first / from whens þ<expan>a</expan>t he come.</l>

<l id="F.13.9" n="KD.16.175"><hi rend="tr">&amp;</hi> of whens he wer<expan>e</expan> / &amp; whidir þ<expan>a</expan>t he þowhte.</l>
<milestone n="70v" unit="fol." entity="B.F70v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.10" n="KD.16.176"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> am <hi rend="tr">f</hi>eythȝ  <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d þ<expan>a</expan>t freeke / it falleþ me<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.10.n.1"><ref targOrder="U">F.13.10:</ref>  Alpha and most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts have <hi rend="it">me</hi>, though R and <hi rend="bold">C</hi> have it after <hi rend="it">nowht</hi>.  Beta lacks it.</note> nowht to lyȝe.</l>

<l id="F.13.11" n="KD.16.177"><hi rend="tr">&amp;</hi> of <hi rend="tr">A</hi>braham<seg type="shadowHyphen">-</seg>is hows / an heroud of Armes.</l>

<l id="F.13.12" n="KD.16.178"><hi rend="tr">I</hi> seeke after a segge / y sey hym but oones.</l>

<l id="F.13.13" n="KD.16.179"><hi rend="tr">A</hi> ful boold Bacheleer / y knew hy<expan>m</expan> by his blasen.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.14" n="KD.16.180"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>hat beryþ þ<expan>a</expan>t burne .  q<expan>uo</expan>d y þo / so blysse þe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.15" n="KD.16.181"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>hre Leedys in oon lyȝþ / non lenger<expan>e</expan> þan oþir.</l>

<l id="F.13.16" n="KD.16.182"><hi rend="tr">O</hi>f oon mychele &amp; of oon myght / in lengthe &amp; mesure.</l>

<l id="F.13.17" n="KD.16.183"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t .o. dooþ / all<expan>e</expan> doon / &amp; ech doþ by hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.13.18" n="KD.16.184"><hi rend="tr">Þ</hi>e firste haþ myght in mageste / maker<expan>e</expan> of all<expan>e</expan> þy<expan>n</expan>gys.</l>

<l id="F.13.19" n="KD.16.185"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Pater</hi></hi></foreign> is his p<expan>ro</expan>pre name / on p<expan>er</expan>sone by hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.19.n.1"><ref targOrder="U">F.13.19:</ref>  The syntactic confusion apparent here is caused by F's omission through eye-skip of three lines after line 19.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:   <lb/> The secounde of þat sire is Sothfastnesse  <foreign lang="LAT"><hi rend="it">filius</hi></foreign>  <lb/> Wardeyn of þat wit haþ was euere wiþout gynnyng   <lb/> The þridde highte þe holi goost a persone by hymselue.</note></l>

<l id="F.13.20" n="KD.16.189"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t al þe lyght &amp; þe lyf / on londe &amp; on watr<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.20.n.1"><ref targOrder="U">F.13.20:</ref> The syntactic confusion here began in alpha.  Beta witnesses read "The light of al þat lif haþ a londe and a watre." R also omits the verb, reading "Þat alle þe liȝt of þe lif ...."</note></l>

<l id="F.13.21" n="KD.16.190"><hi rend="tr">H</hi>e is co<expan>n</expan>fortour of creaturis / of hy<expan>m</expan> comeþ all<expan>e</expan> blysse.</l>

<l id="F.13.22" n="KD.16.191"><hi rend="tr">S</hi>o þre bylongen for <sic>Lord</sic><corr>[a] Lord</corr> / þ<expan>a</expan>t lordchepe cleymeþ.</l>

<l id="F.13.23" n="KD.16.192"><hi rend="tr">M</hi>yght &amp; eek a meyne<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.23.n.1"><ref targOrder="U">F.13.23:</ref> The scribe first wrote <hi rend="it">meene</hi> and overwrote the second &lt;e&gt; with &lt;y&gt;.</note> / to his myght owiþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.23.n.2"><ref targOrder="U">F.13.23:</ref>   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "to knowe his owene myȝte," spoiling the alliterative pattern.  F's attempt to repair the damage changes the sense.</note></l>

<l id="F.13.24" n="KD.16.193"><hi rend="tr">O</hi>f hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue &amp; his s<expan>er</expan>uau<expan>n</expan>t / &amp; su<expan>m</expan>what suffreþ he<expan>m</expan> boþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.25" n="KD.16.194"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>o god þ<expan>a</expan>t gy<expan>n</expan>nynge hadd<expan>e</expan> neu<expan>er</expan>e / but þo hy<expan>m</expan> good þowhte.</l>

<l id="F.13.26" n="KD.16.195"><hi rend="tr">H</hi>e sente forþ his sone / as for his s<expan>er</expan>uau<expan>n</expan>t þ<expan>a</expan>t tyme.</l>

<l id="F.13.27" n="KD.16.196"><hi rend="tr">T</hi>o ocupien hy<expan>m</expan> heer<expan>e</expan> / <sic>ty</sic><corr>ty[l]</corr> issue wher<expan>e</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>sprunge.</l>

<l id="F.13.28" n="KD.16.197"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is childur of charite / &amp; holy chirche þe Moodir.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.28.n.1"><ref targOrder="U">F.13.28:</ref> The scribe initially wrote a lower case &lt;m&gt; and added a flourish to capitalize it.</note></l>

<l id="F.13.29" n="KD.16.198"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">p</hi>at<expan>ri</expan>archis &amp; p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>is / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>poostlys were þo barnes.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.29.n.1"><ref targOrder="U">F.13.29:</ref>   An alpha lection.  Beta manuscripts read <hi rend="it">children</hi>.</note></l>

<l id="F.13.30" n="KD.16.199"><hi rend="tr">&amp;</hi> c<expan>ri</expan>stys c<expan>ri</expan>stendom / &amp; all<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.30.n.1"><ref targOrder="U">F.13.30:</ref>  Alpha has <hi rend="it">alle</hi>, which is absent in beta.  The same variants appear in <hi rend="bold">C</hi> manuscripts.</note> c<expan>ri</expan>stene holy chirche.</l>

<l id="F.13.31" n="KD.16.200"><hi rend="tr">I</hi>n menynge þ<expan>a</expan>t a ma<expan>n</expan> muste / in<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.31.n.1"><ref targOrder="U">F.13.31:</ref>  Alpha and Cr have <hi rend="it">in</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">on</hi>.</note> oo god be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve.</l>

<l id="F.13.32" n="KD.16.201"><hi rend="tr">&amp;</hi> þer<expan>e</expan> hy<expan>m</expan> lykede &amp; lovede / in þr<expan>e</expan> p<expan>er</expan>sones .  he hy<expan>m</expan> schewed<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.13.33" n="KD.16.202"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t it may be so &amp; soþ / manhod it scheweþ.</l>

<l id="F.13.34" n="KD.16.203"><hi rend="tr">A</hi>s wedloke / &amp; whedewehod / &amp; virgynete first ne<expan>m</expan>pned.</l>

<l id="F.13.35" n="KD.16.204"><hi rend="tr">I</hi>n tokny<expan>n</expan>g of þe t<expan>ri</expan>nyte / was take out .  of ma<expan>n</expan>kynde.</l>

<l id="F.13.36" n="KD.16.205"><hi rend="tr">A</hi>dam was our<expan>e</expan> forme fader / &amp; <hi rend="tr">E</hi>ve was of hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.13.37" n="KD.16.206"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe issew þ<expan>a</expan>t þey hadd<expan>e</expan> / yt was of hem boþe.</l>

<l id="F.13.38" n="KD.16.207"><hi rend="tr">&amp;</hi> eyþ<expan>ir</expan> is / oþeris Ioye / in þr<expan>e</expan> sundry p<expan>er</expan>sones.</l>

<l id="F.13.39" n="KD.16.208"><hi rend="tr">&amp;</hi> in hevene .  &amp; heere / oo syng<expan>u</expan>ler name.</l>

<l id="F.13.40" n="KD.16.209"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.40.n.1"><ref targOrder="U">F.13.40:</ref>  F's reading is unique.  Alpha is responsible for <hi rend="it">Þat</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">And þus is</hi>.  R reads <hi rend="it">And þat is</hi>.</note> mankynde / or ma<expan>n</expan>hod / of manhod<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.40.n.2"><ref targOrder="U">F.13.40:</ref>  F's error for <hi rend="it">matrimoyne</hi> is consistent with either a semi-conscious scribal change or the F redactor's conscious meddling.</note> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>spru<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.13.41" n="KD.16.210"><hi rend="tr">&amp;</hi> it be<seg type="shadowHyphen">-</seg>tookneþ þe t<expan>ri</expan>nyte / þ<expan>a</expan>t trewe is to our<expan>e</expan> beleue.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.42" n="KD.16.211"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">M</hi>yght is .  in <hi rend="tr">M</hi>at<expan>ri</expan>monye / þ<expan>a</expan>t m<expan>u</expan>ltyplyeþ on erthe.</l>

<l id="F.13.43" n="KD.16.212"><hi rend="tr">&amp;</hi> it be<seg type="shadowHyphen">-</seg>tookneþ trewly / telle ȝow .  if y durste.</l>

<l id="F.13.44" n="KD.16.213"><hi rend="tr">H</hi>y<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t first all<expan>e</expan> formede / þe fadir of hevene.</l>

<l id="F.13.45" n="KD.16.214"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe sone if y durste it say / ensample to wydewe.</l>

<l id="F.13.46" n="KD.16.214α"><foreign lang="LAT"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Deus me<expan>us</expan> .  d<expan>eu</expan>s m<expan>eu</expan>s .  vt quid dereliq<expan>ui</expan>sti me.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.47" n="KD.16.215"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <sic>his</sic><corr>is</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.47.n.1"><ref targOrder="U">F.13.47:</ref>   In view of the evidence for loss of word-initial aspirate /h/ in the scribe's dialect, <hi rend="it">his</hi> may represent an inverse spelling for  <hi rend="it">is</hi> rather than scribal error or sophistication.</note> creator was creatur<expan>e</expan> / to knowe what was boþe.</l>

<l id="F.13.48" n="KD.16.216"><hi rend="tr">A</hi>s wydewe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>outy<expan>n</expan> wedloke / was neu<expan>er</expan>e ȝit<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.48.n.1"><ref targOrder="U">F.13.48:</ref>   An otiose curl appears over &lt;t&gt;.</note> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>seyȝne.</l>
<milestone n="71r" unit="fol." entity="B.F71r"/>
<l id="F.13.49" n="KD.16.217"><hi rend="tr">N</hi>o moore myghte god be man / but if he moodir hadde.</l>

<l id="F.13.50" n="KD.16.218"><hi rend="tr">N</hi>e widewe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> wedloke / may not wel stande.</l>

<l id="F.13.51" n="KD.16.219"><hi rend="tr">N</hi>e mat<expan>ri</expan>monye w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> moyler<expan>e</expan> / ys not myche to p<expan>re</expan>yse.</l>

<l id="F.13.52" n="KD.16.219α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Maledict<expan>us</expan> h<expan>om</expan>o qui non <sic>reliquid</sic><corr>reliqui[t]</corr> seme<expan>n</expan> i<expan>n</expan> isr<expan>ahe</expan>l.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.53" n="KD.16.220"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>us been þre p<expan>er</expan>sones oon / p<expan>ar</expan>fyȝtly þorghȝ manhode.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.53.n.1"><ref targOrder="U">F.13.53:</ref>  F's reading is unique, and <hi rend="bold">Bx</hi> is corrupt.  Beta manuscripts read: "Thus in þre persones is parfitliche manhede."  R has "Þus in thre persons is perfitliche puir manhode."</note></l>

<l id="F.13.54" n="KD.16.221"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is ma<expan>n</expan> &amp; his make / &amp; moyller<expan>e</expan> here<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.54.n.1"><ref targOrder="U">F.13.54:</ref>  Alpha and L have <hi rend="it">here</hi>, lacking in beta manuscripts.</note> childryn.</l>

<l id="F.13.55" n="KD.16.222"><hi rend="tr">&amp;</hi> is not but gendr<expan>e</expan> for generac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> / by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> <expan>Iesu</expan> in heuene.</l>

<l id="F.13.56" n="KD.16.223"><hi rend="tr">R</hi>yght so is þe fadir w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe sone / &amp; fre will<expan>e</expan> of boþe.</l>

<l id="F.13.57" n="KD.16.223α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sp<expan>iri</expan>t<expan>us</expan> p<expan>ro</expan>cede<expan>n</expan>s a patre &amp; filio.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.13.58" n="KD.16.224"><hi rend="tr">W</hi>iche is þe holy goost <sic>all<expan>e</expan></sic><corr>[of] alle</corr> / &amp; al is god oone.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.59" n="KD.16.225"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>us in a som<expan>er</expan> y hy<expan>m</expan> seyȝ / as y sat in my<expan>n</expan> porche.</l>

<l id="F.13.60" n="KD.16.226"><hi rend="tr">I</hi> roos vp / &amp; reu<expan>er</expan>rencid hy<expan>m</expan> / &amp; ryght fair<expan>e</expan> grette.</l>

<l id="F.13.61" n="KD.16.227"><hi rend="tr">Þ</hi>re me<expan>n</expan> to my<expan>n</expan> syghte / y made weel <orig>a teese</orig><reg>at eese</reg>.</l>

<l id="F.13.62" n="KD.16.228"><hi rend="tr">&amp;</hi> weschȝ her<expan>e</expan> feet &amp; wipid he<expan>m</expan> / &amp; aft<expan>er</expan>ward<expan>e</expan> þey eety<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.13.63" n="KD.16.229"><hi rend="tr">C</hi>alues fleschȝ &amp; kake bred / þey knewen what y þowhte.</l>

<l id="F.13.64" n="KD.16.230"><hi rend="tr">F</hi>ul trewe toknes be<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene vs ys / to telly<expan>n</expan> whan me lykeþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.65" n="KD.16.231"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>irst he fondid me / yf y lovede bettre.</l>

<l id="F.13.66" n="KD.16.232"><hi rend="tr">H</hi>y<expan>m</expan> or ysaak my<expan>n</expan> eyȝr / þe wiche he hyght me kylle.</l>

<l id="F.13.67" n="KD.16.233"><hi rend="tr">H</hi>e wiste my will<expan>e</expan> by hy<expan>m</expan> / he wil me it a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowhe.</l>

<l id="F.13.68" n="KD.16.234"><hi rend="tr">I</hi> am ful sekir my sowle is þer<expan>e</expan> / &amp; my<expan>n</expan> sones boþe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.68.n.1"><ref targOrder="U">F.13.68:</ref>   F has significantly revised this line.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows: "I am ful siker in soule þerof and my sone boþe."</note></l>

<l id="F.13.69" n="KD.16.235"><hi rend="tr">I</hi> circu<expan>m</expan>sysed my soone / sytthen for his sake.</l>

<l id="F.13.70" n="KD.16.236"><hi rend="tr">M</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue &amp; my<expan>n</expan> meyghne / &amp; all<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t malis weren.</l>

<l id="F.13.71" n="KD.16.237"><hi rend="tr">B</hi>leddyn blood for þ<expan>a</expan>t lord<expan>is</expan> love / in hope blysse to wy<expan>n</expan>ne.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.71.n.1"><ref targOrder="U">F.13.71:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "and hope to blisse þe tyme."</note></l>

<l id="F.13.72" n="KD.16.238"><hi rend="tr">M</hi>yn affiau<expan>n</expan>ce &amp; my<expan>n</expan> feyþ / is ferme in my<expan>n</expan> beleve.</l>

<l id="F.13.73" n="KD.16.239"><hi rend="tr">F</hi>or hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>seluy<expan>n</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyȝte me / &amp; to my<expan>n</expan> yssew boþe.</l>

<l id="F.13.74" n="KD.16.240">Be þe  lond / &amp; lordchepe / &amp; lyf w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> ende.</l>

<l id="F.13.75" n="KD.16.241"><hi rend="tr">&amp;</hi> to me &amp; to my<expan>n</expan> ysseue / ȝit<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.75.n.1"><ref targOrder="U">F.13.75:</ref> The &lt;ȝ&gt; is larger than usual and perhaps should have been rendered as &lt;Ȝ&gt;.</note> moor<expan>e</expan> he me g<expan>ra</expan>untyd.</l>

<l id="F.13.76" n="KD.16.242"><hi rend="tr">M</hi>ercy for our<expan>e</expan> mysdede / as many tyme as we aske.</l>

<l id="F.13.77" n="KD.16.242α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Q<expan>ua</expan>m olim habrahe p<expan>ro</expan>misisti / &amp; semini ei<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.13.78" n="KD.16.243"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthen he sente me to seyȝe / y sholde don sac<expan>ri</expan>fise.</l>

<l id="F.13.79" n="KD.16.244"><hi rend="tr">&amp;</hi> doon hy<expan>m</expan> worchepe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> breed / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wyȝn boþe.</l>

<l id="F.13.80" n="KD.16.245"><hi rend="tr">&amp;</hi> he callid me foot of his feyþ / his folk for to save.</l>

<l id="F.13.81" n="KD.16.246"><hi rend="tr">&amp;</hi> defendid he<expan>m</expan> fram þe feend / þe folk on me beleveþ.</l>

<l id="F.13.82" n="KD.16.247"><hi rend="tr">Þ</hi>us haue y been his herawd / heer<expan>e</expan> &amp; eek in hell<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.82.n.1"><ref targOrder="U">F.13.82:</ref>   F omits two lines, creating syntactic confusion.  The missing verses in <hi rend="bold">Bx</hi> read: <lb/> And conforted many a careful þat after his comynge waiten <lb/> And þus I seke hym he seide for I herde seyn late.</note></l>

<l id="F.13.83" n="KD.16.250"><hi rend="tr">O</hi>f a burne þ<expan>a</expan>t baptised hy<expan>m</expan> / Ioh<expan>a</expan>n babtist was his name.</l>

<l id="F.13.84" n="KD.16.251"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t to pat<expan>ri</expan>arkis &amp; p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>is / &amp; to oþ<expan>ir</expan> peple in derknesse.</l>

<l id="F.13.85" n="KD.16.252"><hi rend="tr">S</hi>eyden as y seide eer / þ<expan>a</expan>t he schal have he<expan>m</expan> all<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.85.n.1"><ref targOrder="U">F.13.85:</ref>  F's reading is unique.  Beta reads "Seide þat he seiȝ here þat sholde saue vs alle."  Alpha is responsible for substituting <hi rend="it">seide</hi> for <hi rend="it">seiȝ</hi> and <hi rend="it">hem</hi> for <hi rend="it">vs</hi>.</note></l>

<l id="F.13.86" n="KD.16.252α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ecce agnus dei .  ecce qui tollit p<expan>ec</expan>c<expan>a</expan>ta mu<expan>n</expan>di.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.86.n.1"><ref targOrder="U">F.13.86:</ref>  F and Hm alone complete the Latin quotation.  <hi rend="bold">Bx</hi> ends at <foreign lang="LAT"><hi rend="it">dei &amp;c</hi></foreign>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.87" n="KD.16.253"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an hadde y wondir of hise woord<expan>is</expan> / &amp; of hise wyde cloþis.</l>

<l id="F.13.88" n="KD.16.254"><hi rend="tr">&amp;</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.88.n.1"><ref targOrder="U">F.13.88:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">&amp;</hi>.  Beta manuscripts and <hi rend="bold">C</hi> have <hi rend="it">For</hi>.</note> in his bosu<expan>m</expan> he bar a þyng / &amp;<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.88.n.2"><ref targOrder="U">F.13.88:</ref>  Alpha, along with most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, has <hi rend="it">&amp;</hi>.  Beta lacks it.</note> þ<expan>a</expan>t he blessid<expan>e</expan> euere.</l>
<milestone n="71v" unit="fol." entity="B.F71v"/>
<l id="F.13.89" n="KD.16.255"><hi rend="tr">&amp;</hi> y lokede in his lappe / a lazar lay þan þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.13.90" n="KD.16.256"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>mongis pat<expan>ri</expan>arkis &amp; p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>is / pleyende to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.91" n="KD.16.257"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>hat a<seg type="shadowHyphen">-</seg>waytist þ<expan>o</expan>u <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d he   &amp; what woldist þ<expan>o</expan>u have.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.92" n="KD.16.258"><hi rend="bl">¶</hi> I wolde wete q<expan>uo</expan>d y þo   what is in ȝour<expan>e</expan> lappe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.93" n="KD.16.259"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">L</hi>oo   <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d he   &amp; leet me see / þan <hi rend="tr">L</hi>ord m<expan>er</expan>cy y seide.</l>

<l id="F.13.94" n="KD.16.260"><hi rend="tr">I</hi>s þis a p<expan>re</expan>sent of mychil p<expan>ri</expan>ȝs / what p<expan>ri</expan>nce shal it have.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.95" n="KD.16.261"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>t is a p<expan>re</expan>cious p<expan>re</expan>sent <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d he   but þe powke haþ it tachid.</l>

<l id="F.13.96" n="KD.16.262"><hi rend="tr">&amp;</hi> me þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> q<expan>uo</expan>d þ<expan>a</expan>t wyȝe / may no wed vs qwyten.</l>

<l id="F.13.97" n="KD.16.263"><hi rend="tr">N</hi>e no barn be our<expan>e</expan> borghȝ / ne bry<expan>n</expan>g vs fram his dang<expan>er</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.97.n.1"><ref targOrder="U">F.13.97:</ref>   Alpha omitted the following line attested by beta manuscripts: "Out of þe poukes pondfold no maynprise may vs fecche."</note></l>

<l id="F.13.98" n="KD.16.265"><hi rend="tr">T</hi>yl he come / þ<expan>a</expan>t y carped of / cryst ys his name.</l>

<l id="F.13.99" n="KD.16.266"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t shal delyu<expan>er</expan>e vs su<expan>m</expan>day / owt of þe deuelys power.</l>

<l id="F.13.100" n="KD.16.267"><hi rend="tr">&amp;</hi> a bettr<expan>e</expan> wed for vs legge / þa<expan>n</expan> we ben all<expan>e</expan> worthy.</l>

<l id="F.13.101" n="KD.16.268"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is lyf / for lyf / er lyggen shull<expan>e</expan> we þus evere.</l>

<l id="F.13.102" n="KD.16.269"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus shal <sic>y</sic><corr>[he]</corr> loll<expan>e</expan> in my lappe / tyl swich a lord vs fecche.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.103" n="KD.16.270.1"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>llas þowhte y þoo / þ<expan>a</expan>t is / a long a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bydynge<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.103.n.1"><ref targOrder="U"/>  These three lines are from alpha.  They are properly judged by Kane and Donaldson as well as by Schmidt to be spurious, probably motivated by censorship of material deemed to be theologically dangerous.  Beta manuscripts read: <lb/> Allas I seide þat synne so longe shal lette <lb/> The myght of goddes mercy þat myȝte vs alle amende <lb/> I wepte for hise wordes wiþ þat sauȝ I anoþer <lb/> Rapeliche renne forþ þe riȝte wey he wente. <lb/>The last line was omitted by alpha.  The reading of alpha is not entirely clear, since F differs significantly from R which reads as follows: <lb/>  Allas thouȝte I þo þat is a longe a-bydynge. <lb/> And sued hym for he softe ȝede. <lb/> Þat he toek vs as tit  ac trewly to telle. <lb/> </note></l>

<l id="F.13.104" n="KD.16.270.2"><hi rend="tr">&amp;</hi> oon <add place="supralinear" hand="hand1">on</add> foote sewede hy<expan>m</expan> / for he softely wente.</l>

<l id="F.13.105" n="KD.16.270.3"><hi rend="tr">&amp;</hi> he be<seg type="shadowHyphen">-</seg>took  <add place="supralinear" hand="hand1">hym</add> þe targe as tyȝt / trewly  <add place="supralinear" hand="hand1">to</add> me it telle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.106" n="KD.16.274"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an y freyned hy<expan>m</expan> first / from whens þ<expan>a</expan>t he come.</l>

<l id="F.13.107" n="KD.16.275"><hi rend="tr">W</hi>hat he hyȝte / &amp; whidir he wolde / &amp; whyȝtly he tolde.</l>
<milestone n="17" unit="BPassus"/>
<l id="F.13.108" n="KD.17.1"><hi rend="tr">I</hi> am <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Spes</hi></hi></foreign> a spie <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d he   &amp; spere aft<expan>er</expan> þ<expan>a</expan>t knyght kowþe.</l>

<l id="F.13.109" n="KD.17.2"><hi rend="tr">M</hi>e was taken a mawndeme<expan>n</expan>t / vpon þe mou<expan>n</expan>t of synay.</l>

<l id="F.13.110" n="KD.17.3"><hi rend="tr">T</hi>o rewle all<expan>e</expan> rewmes þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / y bere þe rolle heere.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.111" n="KD.17.4"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>s it a<seg type="shadowHyphen">-</seg>selyd seyd<expan>e</expan> y / may me<expan>n</expan> seen þe lettre.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.112" n="KD.17.5"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ay he seide y seke hy<expan>m</expan> / þ<expan>a</expan>t haþ þe seel to keepe.</l>

<l id="F.13.113" n="KD.17.6"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t is þe cros &amp; c<expan>ri</expan>stendom / &amp; cryst þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>on to hange.</l>

<l id="F.13.114" n="KD.17.7-KD.17.8"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan it ys / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>selyd soo / sathenas haþ lost his power.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.114.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines differ greatly between alpha and beta witnesses as well as within alpha.  Beta manuscripts read:  <lb/> And whan it is enseled so I woot wel þe soþe  <lb/>  That Luciferis lordshipe laste shal no lenger.   <lb/>R supplies the b-verse "sathanas power schal last no lenger" for the first line, but has a hypometrical following line: "And þus my lettre meneth." W. W. Skeat,  <title level="m">The Vision of William concerning Piers the Plowman, in Three Parallel Texts</title> (Oxford: Clarendon, 1886): 2.416, proposed that FR's exemplar must have read: <lb/> And when it is aseled so Sathanas power  <lb/> Schal last no lenger and þus my letter meneth. <lb/></note></l>

<l id="F.13.115" n="KD.17.9"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus my<expan>n</expan> lettre meneþ / men mowe knowe yt<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.115.n.1"><ref targOrder="U">F.13.115:</ref> The scribe wrote an otiose mark above the &lt;y&gt;.</note> alle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.116" n="KD.17.10"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">L</hi>et see þ<expan>a</expan>t lettr<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.116.n.1"><ref targOrder="U">F.13.116:</ref>  Alpha is responsible for "þat lettre."  Beta and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts have "þi lettres."</note> <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d y   we myghte þe lawes knowe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.117" n="KD.17.11"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> he plukkede forþ a patente / a pece of an hard rooche.</l>

<l id="F.13.118" n="KD.17.12"><hi rend="tr">W</hi>ere<seg type="shadowHyphen">-</seg>oon was wryten two wordis / on þis wyse <sic>vnglosid</sic><corr>[y]glosid</corr>.</l>

<l id="F.13.119" n="KD.17.13"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Dilige deu<expan>m</expan> / et p<expan>ro</expan>ximu<expan>m</expan> tuu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.120" n="KD.17.14"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>is was þe tixt trewly / y took þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to good keepe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.120.n.1"><ref targOrder="U">F.13.120:</ref>  F's b-verse is unique. Beta manuscripts have "I took ful good yeme."  R reads "gome" for beta's "yeme."</note></l>

<l id="F.13.121" n="KD.17.15"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe glose was gloriously wrete / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a gylt penne</l>

<l id="F.13.122" n="KD.17.16"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">In hijs duob<expan>us</expan> ma<expan>n</expan>datis .  tota lex pend<expan>et</expan> &amp; p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.123" n="KD.17.17"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>s heere al þy<expan>n</expan> lord<expan>is</expan> lawe <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d y   ȝee   leve me he seyde.</l>

<l id="F.13.124" n="KD.17.18"><hi rend="tr">&amp;</hi> who þ<expan>a</expan>t wirchiþ aft<expan>er</expan> þys wryt / y will<expan>e</expan> vndir<seg type="shadowHyphen">-</seg>taken.</l>
<milestone n="72r" unit="fol." entity="B.F72r"/>
<l id="F.13.125" n="KD.17.19"><hi rend="tr">S</hi>hal neu<expan>er</expan>e do<gap reason="cancelled" hand="hand1" extent="2"/><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.125.n.1"><ref targOrder="U">F.13.125:</ref> The scribe (though it is possibly some later revisor) may perhaps here be seen revising the exemplar.  The characters &lt;uyl&gt; are erased after initial &lt;de&gt;.  The &lt;e&gt; was converted to &lt;o&gt; by scraping.  Other B witnesses read "Shal neuere deuel hym dere ne deeþ in soule greue."</note> hym dere / ne deuel his soule greve.</l>

<l id="F.13.126" n="KD.17.20"><hi rend="tr">F</hi>or þeyȝ y sey it my<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / I have saved w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þis charme.</l>

<l id="F.13.127" n="KD.17.21"><hi rend="tr">O</hi>f me<expan>n</expan> &amp; of wo<expan>m</expan>men / manye skor<expan>e</expan> þowsendis.</l>

<l id="F.13.128" n="KD.17.22"><hi rend="tr">H</hi>e seyþ soþ seyd<expan>e</expan> þe heroud / y have fownde it ofte.</l>

<l id="F.13.129" n="KD.17.23"><hi rend="tr">L</hi>oo heer<expan>e</expan> in my lappe / þ<expan>a</expan>t belevedy<expan>n</expan> on þ<expan>a</expan>t charme</l>

<l id="F.13.130" n="KD.17.24"><hi rend="tr">B</hi>oþe Iosue &amp; Iu<hi rend="tr">d</hi>ith / &amp; Iudas Machabeus.</l>

<l id="F.13.131" n="KD.17.25"><hi rend="tr">&amp;</hi> sixty þowsande by<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde / þ<expan>a</expan>t been not sey<expan>n</expan> heere.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.132" n="KD.17.26"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr"><hi rend="tr">Ȝ</hi></hi>our<expan>e</expan> word<expan>is</expan> are wondirful q<expan>uo</expan>d y   wich of ȝow is trewest.</l>

<l id="F.13.133" n="KD.17.27"><hi rend="tr">&amp;</hi> leelest to be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve on / to þe lyf / or to sowle.</l>

<l id="F.13.134" n="KD.17.28"><hi rend="tr">A</hi>braham seyþ þ<expan>a</expan>t he seyȝ / holly þe trynnyte.</l>

<l id="F.13.135" n="KD.17.29"><hi rend="tr">Þ</hi>re persones in p<expan>ar</expan>selys / dep<expan>ar</expan>table fram oþer.</l>

<l id="F.13.136" n="KD.17.30"><hi rend="tr">&amp;</hi> alle þre but oon / þus <hi rend="tr">A</hi>braham me tawhte.</l>

<l id="F.13.137" n="KD.17.31"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey been savid þ<expan>a</expan>t byleve soo / &amp; sory for her<expan>e</expan> synnys.</l>

<l id="F.13.138" n="KD.17.32"><hi rend="tr">H</hi>e <sic>can</sic><corr>can [not]</corr> seyȝ þe su<expan>m</expan>me / &amp; su<expan>m</expan>me been in his lappe.</l>

<l id="F.13.139" n="KD.17.33"><hi rend="tr">W</hi>hat neediþ it þa<expan>n</expan>ne / a newe lawe to brynge.</l>

<l id="F.13.140" n="KD.17.34"><hi rend="tr">S</hi>ytthe þ<expan>a</expan>t þe firste ys sufficiau<expan>n</expan>t / to save vs to blysse.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.141" n="KD.17.35"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þan comeþ <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">spees</hi></foreign> &amp; spekiþ / þ<expan>a</expan>t haþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>spied þe lawe.</l>

<l id="F.13.142" n="KD.17.36"><hi rend="tr">&amp;</hi> tellyþ nowht of þe t<expan>ri</expan>nnyte / þ<expan>a</expan>t took hy<expan>m</expan> his lettris.</l>

<l id="F.13.143" n="KD.17.37"><hi rend="tr">T</hi>o be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leven &amp; lovyen / in oon god<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.143.n.1"><ref targOrder="U">F.13.143:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">lord</hi>.</note> almyghty.</l>

<l id="F.13.144" n="KD.17.38"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthe ryght as my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / so to loven al þe peple.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.144.n.1"><ref targOrder="U">F.13.144:</ref> Alpha omits eleven lines.  Beta witnesses read:  <lb/> The gome þat gooþ wiþ o staf he semeþ in gretter heele  <lb/> Than he þat gooþ wiþ two staues to sighte of vs alle <lb/>  And riȝt so bi þe roode Reson me sheweþ  <lb/> It is lighter to lewed men o lesson to knowe  <lb/> Than for to techen hem two and to hard to lerne þe leeste  <lb/> It is ful hard for any man on Abraham bileue  <lb/> And wel awey worse ȝit for to loue a sherewe  <lb/> It is lighter to leeue in þre louely persones  <lb/> Than for to louye and lene  as wel lorels as lele  <lb/> Go þi gate quod I to Spes so me god helpe  <lb/> Tho þat lernen þi lawe wol litel while vsen it.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.145" n="KD.17.50"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> as we wentyn in þe weyȝe / þus wordynge to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.</l>

<l id="F.13.146" n="KD.17.51"><hi rend="tr">Þ</hi>an sey we a  <hi rend="tr">s</hi>amaritan / syttende on a Mule.</l>

<l id="F.13.147" n="KD.17.52"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">R</hi>ydende ful rapely / þe ryght weyȝ we ȝeedyn.</l>

<l id="F.13.148" n="KD.17.53"><hi rend="tr">C</hi>omy<expan>n</expan>ge fram a cu<expan>n</expan>tre / þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> cally<expan>n</expan> Ierycho.</l>

<l id="F.13.149" n="KD.17.54"><hi rend="tr">T</hi>o a <hi rend="tr">I</hi>ustis in <hi rend="tr">I</hi>erusale<expan>m</expan> / he chased awey faste.</l>

<l id="F.13.150" n="KD.17.55"><hi rend="tr">B</hi>oþe þe heroud / &amp; <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">spes</hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.150.n.1"><ref targOrder="U">F.13.150:</ref>   F alone translates the correctly alliterating <hi rend="it">hope</hi> into Latin.</note> / &amp; me / he mette <orig>a toones</orig><reg>at oones</reg></l>

<l id="F.13.151" n="KD.17.56"><hi rend="tr">W</hi>here þ<expan>a</expan>t a man was wowndid / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þevis takyn.</l>

<l id="F.13.152" n="KD.17.57"><hi rend="tr">H</hi>e myghte neyþ<expan>ir</expan> steppen ne stonden / ne ster<expan>e</expan> foot ne hond<expan>e</expan></l>

<l id="F.13.153" n="KD.17.58"><hi rend="tr">N</hi>e helpen hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue soþly / for semyvif he semede.</l>

<l id="F.13.154" n="KD.17.59"><hi rend="tr">&amp;</hi> as nakyd as þe nedle / &amp; noon helpe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowten.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.154.n.1"><ref targOrder="U">F.13.154:</ref>  Alpha is responsible for the omission of <hi rend="it">hym</hi> following <hi rend="it">abouten</hi>.  F's form with final &lt;n&gt; is unique, providing a final unstressed syllable for the b-verse.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.155" n="KD.17.60"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>eyȝþ hadde first syghte on<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.155.n.1"><ref targOrder="U">F.13.155:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">on</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">of</hi>.</note> hy<expan>m</expan> / but he fleyȝ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>syȝde.</l>

<l id="F.13.156" n="KD.17.61"><hi rend="tr">&amp;</hi> wolde not neyȝhe hy<expan>m</expan> neer / be nyghne londis lengþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.157" n="KD.17.62"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>ope cam hippynge aft<expan>er</expan> / þ<expan>a</expan>t hadde so y<seg type="shadowHyphen">-</seg>boosted.</l>

<l id="F.13.158" n="KD.17.63"><hi rend="tr">H</hi>ow he w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">M</hi>oyses maundeme<expan>n</expan>t / hadde me<expan>n</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>holpe /</l>

<l id="F.13.159" n="KD.17.64"><hi rend="tr">B</hi>ut whan he hadd<expan>e</expan> syght of þ<expan>a</expan>t segg<expan>e</expan> / on syde he ga<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> drawe.</l>

<l id="F.13.160" n="KD.17.65"><hi rend="tr">D</hi>redfully by þis day / as a doke doþ fram þe<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.160.n.1"><ref targOrder="U">F.13.160:</ref> The scribe initially wrote <hi rend="it">pe</hi> and corrected the &lt;p&gt; to &lt;þ&gt;.</note> fawcou<expan>n</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.161" n="KD.17.66"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut so sone as þe <hi rend="tr">s</hi>amaritan / hadde syght of þ<expan>a</expan>t leede.</l>

<l id="F.13.162" n="KD.17.67"><hi rend="tr">H</hi>e lyghte dou<expan>n</expan> of Lyard / &amp; ladde hy<expan>m</expan> in his handis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.162.n.1"><ref targOrder="U">F.13.162:</ref>  Alpha is responsible for plural <hi rend="it">handis</hi>.  Beta manuscripts have the singular, and the same variations appear in <hi rend="bold">C</hi>.</note></l>

<l id="F.13.163" n="KD.17.68"><hi rend="tr">&amp;</hi> to þe weyȝ he wente / hise wou<expan>n</expan>nd<expan>is</expan> to be<seg type="shadowHyphen">-</seg>holde.</l>
<milestone n="72v" unit="fol." entity="B.F72v"/>
<l id="F.13.164" n="KD.17.69"><hi rend="tr">&amp;</hi> he p<expan>ar</expan>ceyvede be his powse / he was in pereyl to dyȝe.</l>

<l id="F.13.165" n="KD.17.70"><hi rend="tr">&amp;</hi> but he hadde þe rather<expan>e</expan> recure / ryse scholde he neuere.</l>

<l id="F.13.166" n="KD.17.71"><hi rend="tr">H</hi>e breyded to hise botelis<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.166.n.1"><ref targOrder="U">F.13.166:</ref> The scribe first wrote <hi rend="it">botetis</hi> and then overwrote the &lt;t&gt; with an &lt;l&gt;.</note> / &amp; boþe he hem tamede.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.166.n.2"><ref targOrder="U">F.13.166:</ref>   This line is attested in alpha only.</note></l>

<l id="F.13.167" n="KD.17.72"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> wyȝn &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> oyle / hise wowndis he waschede.</l>

<l id="F.13.168" n="KD.17.73"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">E</hi>nbawmed hy<expan>m</expan> / &amp; bond his heed / &amp; in his lappe hy<expan>m</expan> leyde.</l>

<l id="F.13.169" n="KD.17.74"><hi rend="tr">&amp;</hi> ladde hy<expan>m</expan> so forþ on liard / to <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">lex <expan>Cristi</expan></hi></hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.169.n.1"><ref targOrder="U">F.13.169:</ref> <foreign lang="LAT"><expan>Cristi</expan></foreign>  is written over an erasure.</note> a grawnge.</l>

<l id="F.13.170" n="KD.17.75"><hi rend="tr">W</hi>eel sixe myle or sevene / by<seg type="shadowHyphen">-</seg>syden Newe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.170.n.1"><ref targOrder="U">F.13.170:</ref>  F uniquely omits <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">Newe</hi>.</note> m<expan>er</expan>ket.</l>

<l id="F.13.171" n="KD.17.76"><hi rend="tr">&amp;</hi> herberwid hy<expan>m</expan> at an hosterie / &amp;<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.171.n.1"><ref targOrder="U">F.13.171:</ref>  Alpha lacks beta's <hi rend="it">to</hi> after <hi rend="it">&amp;</hi>.</note> þe osteler callede.</l>

<l id="F.13.172" n="KD.17.77"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde / have kepe þ<expan>o</expan>u þis man / tyl y come fram Iustis.</l>

<l id="F.13.173" n="KD.17.78"><hi rend="tr">&amp;</hi> loo heere is syluer he seyde / for salue / to hise wownd<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.13.174" n="KD.17.79"><hi rend="tr">&amp;</hi> he took hym two pens / for<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.174.n.1"><ref targOrder="U">F.13.174:</ref> An otiose curl is written above the &lt;r&gt;.</note> liflode as it wore.<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.174.n.2"><ref targOrder="U">F.13.174:</ref>   H.  R.  L. Beadle, "The Medieval Drama of East Anglia: Studies in Dialect, Documentary Records and Stagecraft," unpub.  D. Phil.  thesis, University of York, 1977, p.  69, lists <hi rend="it">wore</hi> for "were" as a feature of Norfolk dialects.  See also E. Björkmann, <title level="m">Scandinavian Loan Words in Middle English</title>, Studien zur englischen Philologie, 7, 11 (1900-1902), p.  85; and G.  Försstrom, <title level="m">The Verb "To Be" in Middle English: A Survey of the Forms</title>, Lund Studies in English, 15 (Lund: C.W.K. Glerrup, 1948), pp.  119-20.</note></l>

<l id="F.13.175" n="KD.17.80"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde what he spendid more / y make þe good her<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after.</l>

<l id="F.13.176" n="KD.17.81"><hi rend="tr">I</hi> may no lenger<expan>e</expan> letty<expan>n</expan> <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d þ<expan>a</expan>t leede / &amp; lyard he be<seg type="shadowHyphen">-</seg>st<expan>ri</expan>diþ.</l>

<l id="F.13.177" n="KD.17.82"><hi rend="tr">&amp;</hi> rapeþ hy<expan>m</expan> to Ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward / þe ryght weyȝ to ryde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.178" n="KD.17.83"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an fayth folwed hy<expan>m</expan> faste / &amp; fondid hym to meete.</l>

<l id="F.13.179" n="KD.17.84"><hi rend="tr">&amp;</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">Spes</hi></foreign> sparkly<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.179.n.1"><ref targOrder="U">F.13.179:</ref>  This unusual form appears also in R, probably reflecting <hi rend="it">sprakliche</hi> in alpha.  Compare 14.12 for similar variants.  Beta witnesses read  <hi rend="it">spakliche</hi>.</note> hy<expan>m</expan> spedde / speden if he myghte.</l>

<l id="F.13.180" n="KD.17.85"><hi rend="tr">T</hi>o ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>take hym / &amp; talke to hy<expan>m</expan> / er he to towne come</l>

<l id="F.13.181" n="KD.17.86"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan y sey þis y soiorned not / but schoop me to renne</l>

<l id="F.13.182" n="KD.17.87"><hi rend="tr">&amp;</hi> sewede þe samaritan / þ<expan>a</expan>t was so ful of pyte.</l>

<l id="F.13.183" n="KD.17.88"><hi rend="tr">&amp;</hi> he grauntyd me / y to be his goome / grau<expan>n</expan>t m<expan>er</expan>cy y seide.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.183.n.1"><ref targOrder="U">F.13.183:</ref>   F, perhaps not recognizing "promised" as the sense of <hi rend="it">grauntyd</hi>, has revised the line substantially.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And graunted hym to ben his gome [(alpha) <hi rend="it">or</hi> groom (beta)] graunt mercy he seide."</note></l>

<l id="F.13.184" n="KD.17.89"><hi rend="tr">&amp;</hi> þy<expan>n</expan> frend &amp; þy felowe q<expan>uo</expan>d he / þ<expan>o</expan>u fyȝndist me at neede.</l>

<l id="F.13.185" n="KD.17.90"><hi rend="tr">&amp;</hi> þanne y þankyd hy<expan>m</expan> þo / &amp; sytthyn þus y hym toolde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.186" n="KD.17.91"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>ow þ<expan>a</expan>t feyþ fley a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey / &amp; <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">spes</hi></foreign> his felawe boþe.</l>

<l id="F.13.187" n="KD.17.92"><hi rend="tr">F</hi>or syghte of þe sorwful man / þ<expan>a</expan>t robbed was w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þevis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.188" n="KD.17.93"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>ave hem excused q<expan>uo</expan>d he / her<expan>e</expan> helpe may lytil a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vayle.</l>

<l id="F.13.189" n="KD.17.94"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> may no medycyn vndir moolde / þ<expan>a</expan>t ma<expan>n</expan> to helthe bry<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.13.190" n="KD.17.95"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> feythȝ ne fyȝn hope / so feest<expan>ri</expan>d ben hise wownd<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.13.191" n="KD.17.96"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>owty<expan>n </expan> þe blood of a barn / þ<expan>a</expan>t shal be born of a mayde.</l>

<l id="F.13.192" n="KD.17.97"><hi rend="tr">&amp;</hi> been<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.192.n.1"><ref targOrder="U">F.13.192:</ref>  Alpha omits beta's <hi rend="it">he</hi>.</note> bathed in his blood / baptyzed as he were.</l>

<l id="F.13.193" n="KD.17.98"><hi rend="tr">&amp;</hi> make a plastre w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> penau<expan>n</expan>ce / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.193.n.1"><ref targOrder="U">F.13.193:</ref>  F's <hi rend="it">with þe</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">and</hi>.  Alpha is responsible for adding unmetrical <hi rend="it">þe</hi>.</note> passiou<expan>n</expan> of þ<expan>a</expan>t babe.</l>

<l id="F.13.194" n="KD.17.99"><hi rend="tr">&amp;</hi> þan shal he stonde &amp; steppen / but stalworthe worþ he neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.13.195" n="KD.17.100"><hi rend="tr">T</hi>yl he haþ etyn al þe barn / &amp; his blood y<seg type="shadowHyphen">-</seg>dru<expan>n</expan>ke.</l>

<l id="F.13.196" n="KD.17.101"><hi rend="tr">F</hi>or wente neu<expan>er</expan>e weyȝ in þis world / þorghȝ þ<expan>a</expan>t wyȝldernesse.</l>

<l id="F.13.197" n="KD.17.102"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he <sic>was</sic><corr>[ne] was</corr> robbed &amp; ryfled / rood he eyþir or ȝeede.</l>

<l id="F.13.198" n="KD.17.103"><hi rend="tr">S</hi>ave feyþ &amp; his felawe / <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">Spes</hi></foreign> &amp; my<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.13.199" n="KD.17.104"><hi rend="tr">&amp;</hi> þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue nowthe / &amp; swiche as sewe our<expan>e</expan> werkys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.200" n="KD.17.105"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or an owtlawe is<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.200.n.1"><ref targOrder="U">F.13.200:</ref>  Alpha is responsible for "owtlawe is."  Most beta manuscripts have the plural.  R lacks "an" before "owtlawe," but curiously Cr<hi rend="sup">2,3</hi> share that reading with F.</note> in þe wode / &amp; vndir balkis lotyeþ.</l>

<l id="F.13.201" n="KD.17.106"><hi rend="tr">&amp;</hi> he may eu<expan>er</expan>y man se / &amp; goode marke takeþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.201.n.1"><ref targOrder="U">F.13.201:</ref>  Alpha is responsible for the finite form <hi rend="it">takeþ</hi>.  All beta witnesses have the infinitive <hi rend="it">take</hi>.</note></l>

<l id="F.13.202" n="KD.17.107"><hi rend="tr">W</hi>ho is by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyȝnde / &amp; by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore / &amp; who is on horse.</l>

<l id="F.13.203" n="KD.17.108"><hi rend="tr">F</hi>or he halt hy<expan>m</expan> hardier<expan>e</expan> on horse / þan he þ<expan>a</expan>t is on foote.</l>
<milestone n="73r" unit="fol." entity="B.F73r"/>
<l id="F.13.204" n="KD.17.109"><hi rend="tr">F</hi>or he seyþ me  <hi rend="tr">s</hi>amaritan / þ<expan>a</expan>t feyþ &amp; his felawe sewen.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.204.n.1"><ref targOrder="U">F.13.204:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "For he seigh me þat am Samaritan suwen Feiþ &amp; his felawe."</note></l>

<l id="F.13.205" n="KD.17.110"><hi rend="tr">O</hi>on   my capel þ<expan>a</expan>t hette <foreign lang="LAT">caro</foreign> / of mankyȝnde y it tooke.</l>

<l id="F.13.206" n="KD.17.111"><hi rend="tr">H</hi>e was but an harlot<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.206.n.1"><ref targOrder="U">F.13.206:</ref>  F's a-verse is unique, and error in R suggests that alpha's reading had been botched.  R reads "he was vn-harlot."  Beta manuscripts have "He was vnhardy þat harlot." </note> / &amp; hedde hy<expan>m</expan> <foreign lang="LAT">In inferno</foreign>.</l>

<l id="F.13.207" n="KD.17.112"><hi rend="tr">B</hi>ut er <sic>þis</sic><corr>þis [day]</corr> þre dayes / y dar vndyr<seg type="shadowHyphen">-</seg>take</l>

<l id="F.13.208" n="KD.17.113"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he worthȝ fet<expan>ri</expan>d þ<expan>a</expan>t felou<expan>n</expan> / faste w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> stronge cheynes.</l>

<l id="F.13.209" n="KD.17.114"><hi rend="tr">&amp;</hi> neu<expan>er</expan>e eft greve goome / þ<expan>a</expan>t goþ þis ilke gate.</l>

<l id="F.13.210" n="KD.17.114α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">O mors ero mors tua morsus tuus <sic>ei</sic><corr>e[ro] i[nferne]</corr></hi></hi></foreign><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.210.n.1"><ref targOrder="U">F.13.210:</ref>  The scribe appears to have mistaken the abbreviation <foreign lang="LAT"><hi rend="it">e. i.</hi></foreign> for the pronoun.</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.210.n.2"><ref targOrder="U">F.13.210:</ref>  The line appears only in alpha, and F alone continues the quotation with "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">morsus tuus ero inferne</hi></foreign>." Alford, <title level="m">Piers Plowman: A Guide to the Quotations</title>, notes that this O antiphon is "sung during Holy Week (e.g.  <title level="m">Brev.</title> 1:dcclxxxii, dccci), based on Osee 13:14 (Cf.  1 Cor.  15:55)" (107).<lb/>  Alpha omitted a dozen lines attested in beta witnesses between F13.210 and 211.  Beta family manuscripts read: <lb/> And þanne shal Feiþ be forster here and in þis Fryth walke <lb/> And kennen outcomen men þat knowen noȝt þe contree  <lb/> Which is þe wey þat I wente and wher forþ to Ierusalem  <lb/> And Hope þe Hostilers man shal be þer þe man lith anhelyng  <lb/> And alle þat feble and feynte be þat Feiþ may noȝt teche  <lb/> Hope shal lede hem forþ with loue as his lettre telleþ  <lb/> And hostele hem and heele þoruȝ holy chirche bileue  <lb/> Til I haue salue for alle sike and þanne shal I returne  <lb/> And come ayein bi þis contree and conforte alle sike  <lb/> That craueþ it or coueiteþ it and crieþ þerafter  <lb/> For þe barn was born in Bethleem þat with his blood shal saue  <lb/> Alle þat lyuen in Feiþ and folwen his felawes techynge.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.211" n="KD.17.127"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi> sweete sir<expan>e</expan> seyde y þo / wheyþ<expan>ir</expan> of ȝow shal y leve.</l>

<l id="F.13.212" n="KD.17.128"><hi rend="tr">F</hi>or feythȝ &amp; his felawe / enformed me boþe.</l>

<l id="F.13.213" n="KD.17.129"><hi rend="tr">O</hi>f þre p<expan>er</expan>sones dep<expan>ar</expan>table / &amp; p<expan>er</expan>petuel ben euere.</l>

<l id="F.13.214" n="KD.17.130/132"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þre but .oo. god / &amp; all<expan>e</expan> goomes after.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.214.n.1"><ref targOrder="U">F.13.214:</ref>   F omits a b-verse, a full line, and an a-verse.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:   <lb/>         . . . þus Abraham me tauȝte  <lb/> And Hope afterward he bad me to louye   <lb/> O god wiþ al my good . . . .<lb/></note></l>

<l id="F.13.215" n="KD.17.133"><hi rend="tr">L</hi>ove hem lyȝk my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / but our<expan>e</expan> lord a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bove all<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.216" n="KD.17.134"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>ft<expan>er</expan> <hi rend="tr">A</hi>braham <add place="supralinear" hand="hand1">seid<expan>e</expan></add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.216.n.1"><ref targOrder="U">F.13.216:</ref>   <hi rend="it">Seide</hi> is supplied above the line by the original scribe as a correction.  However, the "correction" makes little sense in context.  The scribe nowhere else shows dissatisfaction with <hi rend="it">quod</hi>.  Cf. F14.167, where he substitutes <hi rend="it">quod</hi> in place of correctly alliterating <hi rend="it">seide</hi>.</note> q<expan>uo</expan>d he / þ<expan>a</expan>t heraud<expan>e</expan> of armes.</l>

<l id="F.13.217" n="KD.17.135"><hi rend="tr">H</hi>e <sic>settte</sic><corr>sette</corr> faste þy fayþ / &amp; feerme þy be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve.</l>

<l id="F.13.218" n="KD.17.136"><hi rend="tr">&amp;</hi> as hope by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyȝte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.218.n.1"><ref targOrder="U">F.13.218:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">by-hyȝte</hi> for beta's <hi rend="it">highte</hi>.</note> þe / y hote þe .  þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u lovie.</l>

<l id="F.13.219" n="KD.17.137"><hi rend="tr">Þ</hi>y<expan>n</expan>n euy<expan>n</expan>c<expan>ri</expan>stene euer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>mor<expan>e</expan> / even<seg type="shadowHyphen">-</seg>forþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.13.220" n="KD.17.138"><hi rend="tr">&amp;</hi> if <hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>science carpe þ<expan>er</expan>e a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> / er kynde wit eyþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.13.221" n="KD.17.139"><hi rend="tr">O</hi>r eretykis w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> argume<expan>n</expan>tis / þy<expan>n</expan> hand þ<expan>o</expan>u he<expan>m</expan> schewe.</l>

<l id="F.13.222" n="KD.17.140"><hi rend="tr">F</hi>or god is aft<expan>er</expan> an hand / þ<expan>o</expan>u here it now / &amp; knowe it.</l>

<l id="F.13.223" n="KD.17.141"><hi rend="tr">Þ</hi>e fadir was first .  as a fyst / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> oo fyng<expan>er</expan> folden.</l>

<l id="F.13.224" n="KD.17.142"><hi rend="tr">T</hi>yl he lyþed<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.224.n.1"><ref targOrder="U">F.13.224:</ref>  F alone reads <hi rend="it">he lyþed</hi>, "relaxed, relented."  Beta manuscripts read <hi rend="it">hym louede</hi>, except for Hm, which agrees with <hi rend="bold">Cx</hi> in reading <hi rend="it">lykede</hi>.  R reads <hi rend="it">leued</hi>.</note> &amp; luste / to vnloose his fynger.</l>

<l id="F.13.225" n="KD.17.143"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ro</expan>fered it forþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe pawme / to what place it sholde.</l>

<l id="F.13.226" n="KD.17.144"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">P</hi>awme is of<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.226.n.1"><ref targOrder="U">F.13.226:</ref> F uniquely reads <hi rend="it">of</hi>.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">purely</hi>.</note> þe hand / &amp; p<expan>ro</expan>fereþ forþ þe fyngris.</l>

<l id="F.13.227" n="KD.17.145"><hi rend="tr">T</hi>o mynistr<expan>e</expan> &amp; to make / þ<expan>a</expan>t myght of ma<expan>n</expan> know<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l>

<l id="F.13.228" n="KD.17.146"><hi rend="tr">I</hi>t be<seg type="shadowHyphen">-</seg>tokneþ trewly / to tellen who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so lykeþ.</l>

<l id="F.13.229" n="KD.17.147"><hi rend="tr">Þ</hi>e holy goost of heuene / he is lykned þe pawme.</l>

<l id="F.13.230" n="KD.17.148"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe fyngris þ<expan>a</expan>t free been / to folde &amp; to s<expan>er</expan>ue.</l>

<l id="F.13.231" n="KD.17.149"><hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>tokneþ soþly þe sone / þ<expan>a</expan>t sent was to erthe.</l>

<l id="F.13.232" n="KD.17.150"><hi rend="tr">&amp;</hi> þorghȝ towchyng &amp; tastyng / &amp;<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.232.n.1"><ref targOrder="U">F.13.232:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">&amp;</hi>.  Beta and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts have <hi rend="it">at</hi>.  F's a-verse reading is unique, almost certainly reflecting F-Redactor's attempt to make sense of the &lt;&amp;&gt; he found in his exemplar.  He changes the verbs of <hi rend="bold">Bx</hi> into gerunds.</note> techynge of þe pawme.</l>

<l id="F.13.233" n="KD.17.151"><hi rend="tr">S</hi>eynte <hi rend="tr">M</hi>arie þ<expan>a</expan>t mayde / mankende sche lawhte.</l>

<l id="F.13.234" n="KD.17.151α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Q<expan>u</expan>i co<expan>n</expan>cept<expan>us</expan> est de sp<expan>irit</expan>u s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.235" n="KD.17.152"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e fadir ys / as a fist / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fynger to towche.</l>

<l id="F.13.236" n="KD.17.152α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Q<expan>ui</expan>a omnia t<expan>ra</expan>ham ad <orig>meip<expan>su</expan>m</orig><reg>me ipsum</reg>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.13.237" n="KD.17.153"><hi rend="tr">&amp;</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.237.n.1"><ref targOrder="U">F.13.237:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">&amp;</hi>, confusing the sense and syntax.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> al þ<expan>a</expan>t pawme p<expan>ar</expan>ceyueþ / p<expan>ro</expan>fitable to feele.</l>

<l id="F.13.238" n="KD.17.154"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus are þey all<expan>e</expan> but oon / as it a fyst<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.238.n.1"><ref targOrder="U">F.13.238:</ref>  The substitution of <hi rend="it">a fyst</hi> for <hi rend="it">an hand</hi> occurred in alpha.</note> were.</l>

<l id="F.13.239" n="KD.17.155"><hi rend="tr">&amp;</hi> þre sundry syghtys / in oon shewynge.</l>

<l id="F.13.240" n="KD.17.156"><hi rend="tr">Þ</hi>e pawme for it pit forþ / fyng<expan>ri</expan>s &amp; fyst boþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.241" n="KD.17.157"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">R</hi>yght so redely / good resou<expan>n</expan> it schewiþ.</l>

<l id="F.13.242" n="KD.17.158"><hi rend="tr">H</hi>ow he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.242.n.1"><ref targOrder="U">F.13.242:</ref> The scribe perhaps intended to place a punctus between <hi rend="it">he</hi> and <hi rend="it">þat</hi>.</note> þ<expan>a</expan>t is holy goost / sire / &amp; sone .  y<seg type="shadowHyphen">-</seg>preve</l>

<l id="F.13.243" n="KD.17.159"><hi rend="tr">&amp;</hi> as þe hand halt harde / all<expan>e</expan> þyngis &amp; faste.</l>

<l id="F.13.244" n="KD.17.160"><hi rend="tr">Þ</hi>orghȝ foure fyng<expan>ri</expan>s &amp; a þu<expan>m</expan>be / forþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe pawme.</l>
<milestone n="73v" unit="fol." entity="B.F73v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.245" n="KD.17.161"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">R</hi>yght so þe fadir &amp; sone / &amp; sey<expan>n</expan>t spiryȝt þe þrydde.</l>

<l id="F.13.246" n="KD.17.162"><hi rend="tr">H</hi>olden al þe wyȝde world / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.246.n.1"><ref targOrder="U">F.13.246:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">with</hi> for beta's  <hi rend="it">wiþInne</hi>.</note> hem þre to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l>

<l id="F.13.247" n="KD.17.163"><hi rend="tr">B</hi>oþe þe walkene &amp; þe wyȝnd / þe water &amp; þe erthe</l>

<l id="F.13.248" n="KD.17.164"><hi rend="tr">H</hi>evene &amp; hell<expan>e</expan><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.248.n.1"><ref targOrder="U">F.13.248:</ref>  An otiose curl appears over the &lt;h&gt;.</note> / &amp; al<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.248.n.2"><ref targOrder="U">F.13.248:</ref>  An otiose curl appears after the &lt;l&gt;.</note> þ<expan>a</expan>t þere ys Inne.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.248.n.3"><ref targOrder="U">F.13.248:</ref>  Alpha and L read "þere ys Inne."  Beta manuscripts have "is þerInne" or "therin is."</note></l>

<l id="F.13.249" n="KD.17.165"><hi rend="tr">Þ</hi>us it neediþ euery man / to trowen on no<expan>n</expan> oþir.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.249.n.1"><ref targOrder="U">F.13.249:</ref>   Alpha has confused the sense.  Beta witnesses read "Thus it is nedeþ no man trowe noon ooþer."</note> </l>

<l id="F.13.250" n="KD.17.166"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þre þynges longen <sic>to / in</sic><corr>[ / in]</corr> our<expan>e</expan> lord of heuene.</l>

<l id="F.13.251" n="KD.17.167"><hi rend="tr">&amp;</hi> are su<expan>n</expan>derlepis by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sundr<expan>e</expan> weren<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.251.n.1"><ref targOrder="U">F.13.251:</ref>  Alpha and L omit beta's <hi rend="it">þei</hi> before <hi rend="it">neuere</hi>.</note> neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.13.252" n="KD.17.168"><hi rend="tr">N</hi>o moor<expan>e</expan> þan may an hand<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.252.n.1"><ref targOrder="U">F.13.252:</ref>  Beta's a-verse reads "Na moore þan myn hand may."</note> / meve / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>owty<expan>n</expan> <sic>fryng<expan>ri</expan>s</sic><corr>fyngris</corr>.</l>

<l id="F.13.253" n="KD.17.169"><hi rend="tr">&amp;</hi> as my fyst is ful hond / &amp; y<seg type="shadowHyphen">-</seg>folde to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l>

<l id="F.13.254" n="KD.17.170"><hi rend="tr">S</hi>o is þe fadir a ful god / foormer<expan>e</expan> &amp; scheppere.</l>

<l id="F.13.255" n="KD.17.170α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Tu fabricator omniu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.13.256" n="KD.17.171"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þe myght myd hy<expan>m</expan> ys / in makynge of þyngys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.257" n="KD.17.172"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e fyng<expan>ri</expan>s foormen a ful hond / to portreye or to pey<expan>n</expan>te.</l>

<l id="F.13.258" n="KD.17.173"><hi rend="tr">T</hi>o keruy<expan>n</expan>ge or<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.258.n.1"><ref targOrder="U">F.13.258:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">or</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">and</hi>.</note> cu<expan>m</expan>passynge / þ<expan>a</expan>t is c<expan>ra</expan>ft of þe fyng<expan>ri</expan>s.</l>

<l id="F.13.259" n="KD.17.174"><hi rend="tr">R</hi>yght so is þe sone / þe science of þe fadir.</l>

<l id="F.13.260" n="KD.17.175"><hi rend="tr">&amp;</hi> he ful god as is þe fadir / no feblere ne no bettre.</l>

<l id="F.13.261" n="KD.17.176"><hi rend="tr">Þ</hi>e pawme is pur<seg type="shadowHyphen">-</seg>lych þe hand / <sic>but he</sic><corr>[haþ]</corr> power by hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.13.262" n="KD.17.177"><hi rend="tr">O</hi>þir<seg type="shadowHyphen">-</seg>wise <sic>þ<expan>a</expan>t wryty<expan>n</expan>ge</sic><corr>þa[n þe] wry[þyn]</corr> fust / or werkma<expan>n</expan>chipp<expan>e</expan> of þe fyng<expan>ri</expan>s.</l>

<l id="F.13.263" n="KD.17.178"><hi rend="tr">F</hi>or þe pawme haþ powher / to pitty<expan>n</expan> owt þe Ioyntys.</l>

<l id="F.13.264" n="KD.17.179"><hi rend="tr">&amp;</hi> to vnfelde þe fust / for it .  to hym longeþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.264.n.1"><ref targOrder="U"/> Beta omitted a b-verse, a full line, and an a-verse because of eye-skip on <hi rend="it">fust</hi>.</note></l>

<l id="F.13.265" n="KD.17.180"><hi rend="tr">&amp;</hi> to receyve þ<expan>a</expan>t þe fyng<expan>ri</expan>s reche / &amp; to refuse boþe.</l>

<l id="F.13.266" n="KD.17.181"><hi rend="tr">W</hi>han he felyþ þe fust / &amp;<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.266.n.1"><ref targOrder="U">F.13.266:</ref>  Alpha reads <hi rend="it">&amp;</hi> for beta's <hi rend="it">at</hi>.</note> þe fyng<expan>ri</expan>s will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.13.267" n="KD.17.182"><hi rend="tr">S</hi>o is þe holy goost god / neyþ<expan>ir</expan> gretter<expan>e</expan> ne lasse.</l>

<l id="F.13.268" n="KD.17.183"><hi rend="tr">Þ</hi>an is þe syre .  or þe sone / &amp; of þe same strengþe.</l>

<l id="F.13.269" n="KD.17.184"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þey are but oon god / as is hond &amp; fyng<expan>ri</expan>s.</l>

<l id="F.13.270" n="KD.17.185"><hi rend="tr">V</hi>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>folden or folden / my fust er my pawme /</l>

<l id="F.13.271" n="KD.17.186"><hi rend="tr">A</hi>l ys it / but an hand / how so y t<expan>ur</expan>ne it.</l>

<l id="F.13.272" n="KD.17.187"><hi rend="tr">B</hi>ut who is hurt in þe hond / evene in þe myddis.</l>

<l id="F.13.273" n="KD.17.188 KD.17.193"><hi rend="tr">H</hi>e may receyve ryght nowht / of þ<expan>a</expan>t he reche myghte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.273.n.1"><ref targOrder="U">F.13.273:</ref>  F omits by eye-skip on <hi rend="it">receyve ryght nowht</hi> the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi>:  <lb/> ...  reson it sheweþ  <lb/> For þe fyngres þat folde sholde and þe fust make  <lb/>  For peyne of þe pawme power hem failleþ  <lb/> To clucche or to clawe to clippe or to holde  <lb/> Were þe myddel of myn hand ymaymed or yperissed  <lb/> I sholde receyue riȝt noȝt ....<lb/> As a result of the eyeskip, F changed <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">I</hi> to <hi rend="it">he</hi> in the b-verse.</note></l>

<l id="F.13.274" n="KD.17.194"><hi rend="tr">B</hi>ut þey my<expan>n</expan> þu<expan>m</expan>be . &amp; my<expan>n</expan> fyng<expan>ri</expan>s boþe weren to<seg type="shadowHyphen">-</seg>swoll<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.13.275" n="KD.17.195"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe myddis of my<expan>n</expan> hond / wer<expan>e</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>owty<expan>n</expan> male<seg type="shadowHyphen">-</seg>eese.</l>

<l id="F.13.276" n="KD.17.196"><hi rend="tr">Ȝ</hi>it in manye<seg type="shadowHyphen">-</seg>skens manerys / y myghte my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue helpe.</l>

<l id="F.13.277" n="KD.17.197"><hi rend="tr">B</hi>oþe meeve / me in manere / þey all<expan>e</expan> my<expan>n</expan> fyng<expan>ri</expan>s oken.</l>

<l id="F.13.278" n="KD.17.198"><hi rend="tr">B</hi>y þis skyle he seyde / þ<expan>o</expan>u<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.278.n.1"><ref targOrder="U">F.13.278:</ref>  F's <hi rend="it">þou</hi> is unique.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">I</hi>.</note> see an evydense.</l>

<l id="F.13.279" n="KD.17.199"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so sy<expan>n</expan>neþ in þe holy spiryȝt / asoyled worþ he neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.13.280" n="KD.17.200"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> heer<expan>e</expan> / ne ell<expan>is</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wher<expan>e</expan> / as y have herd tell<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.280.n.1"><ref targOrder="U">F.13.280:</ref>   F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Qui peccat in spiritu sancto &amp;c</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.13.281" n="KD.17.201"><hi rend="tr">F</hi>or he p<expan>ri</expan>kkiþ god in þe pawme / þat <foreign lang="LAT">peccat in sp<expan>irit</expan>u s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o</foreign>.</l>

<l id="F.13.282" n="KD.17.202"><hi rend="tr">F</hi>or god þe fader is a fust / þe sone is a fynger.</l>

<l id="F.13.283" n="KD.17.203"><hi rend="tr">Þ</hi>e holy goost of hevene / is as he wer<expan>e</expan> þe pawme.</l>

<l id="F.13.284" n="KD.17.204"><hi rend="tr">S</hi>o who þ<expan>a</expan>t sy<expan>n</expan>neþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.284.n.1"><ref targOrder="U">F.13.284:</ref>  Alpha's <hi rend="it">a-geyn</hi> agrees with the majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts.  Beta has <hi rend="it">in</hi>.</note> þe holy<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.284.n.2"><ref targOrder="U">F.13.284:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">holy</hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Seint</hi>.</note> spirit / it <sic>seme</sic><corr>seme[þ]</corr> þ<expan>a</expan>t he g<expan>re</expan>uyþ.</l>
<milestone n="74r" unit="fol." entity="B.F74r"/>
<l id="F.13.285" n="KD.17.205"><hi rend="tr">H</hi>is hond þ<expan>a</expan>t he grypeþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / &amp; his owene g<expan>ra</expan>ce he qwenchiþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.285.n.1"><ref targOrder="U">F.13.285:</ref>  F's line is uniquely.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  "God þat he grypeþ wiþ and wolde his grace quenche."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.286" n="KD.17.206"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or <sic>to a to a</sic><corr>to a</corr> toorche / or to a taper þe t<expan>ri</expan>nnyte ys lykned.</l>

<l id="F.13.287" n="KD.17.207"><hi rend="tr">&amp;</hi> þat is but weex &amp; weke / wroght boþe to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydre.</l>

<l id="F.13.288" n="KD.17.208"><hi rend="tr">&amp;</hi> a fayr fyȝr flawmeþ / forthȝ of hem boþe.</l>

<l id="F.13.289" n="KD.17.209"><hi rend="tr">&amp;</hi> as weex &amp; weke / &amp; warm feer <add place="supralinear" hand="hand1">is</add> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.289.n.1"><ref targOrder="U">F.13.289:</ref>   Alpha preserves original <hi rend="it">warm</hi> against the beta family's <hi rend="it">hoot</hi>.  The interlinear insertion of <hi rend="it">is</hi> represents a scribal attempt to smooth the syntax, for it appears in no other manuscripts.</note></l>

<l id="F.13.290" n="KD.17.210"><hi rend="tr">F</hi>ostren forþ a flawme / &amp; a fayȝr leyȝe.</l>

<l id="F.13.291" n="KD.17.212"><hi rend="tr">S</hi>o dooþ þe sire &amp; þe sone / &amp; <foreign lang="LAT"> <hi rend="ulrANDolr"> <sic>s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>i</sic> <corr>s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>[us]</corr> sp<expan>iri</expan>t<expan>us</expan></hi></foreign> also.</l>

<l id="F.13.292" n="KD.17.213"><hi rend="tr">F</hi>ostren foorþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong folk / boþe love / &amp; byleve.</l>

<l id="F.13.293" n="KD.17.214"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t al c<expan>ri</expan>stene kynde / it clenseþ of synnes.</l>

<l id="F.13.294" n="KD.17.215"><hi rend="tr">&amp;</hi> as þ<expan>o</expan>u seest su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme / sodey<expan>n</expan>ly a torche.</l>

<l id="F.13.295" n="KD.17.216"><hi rend="tr">Þ</hi>e blase þerof y<seg type="shadowHyphen">-</seg>blowe owt / &amp; ȝit brenneþ þe weke.</l>

<l id="F.13.296" n="KD.17.217"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan>owtyn leyȝe or lyght /.  eu<expan>er</expan>e þe macche brenneþ.</l>

<l id="F.13.297" n="KD.17.218"><hi rend="tr">S</hi>o is þe holy goost god / &amp; g<expan>ra</expan>ce / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> greet m<expan>er</expan>cy<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.297.n.1"><ref targOrder="U">F.13.297:</ref>   F has misunderstood the line, revising it from <hi rend="bold">Bx</hi>'s "So is þe holy goost god and grace wiþoute mercy."  He does the same again in 13.304.  See also a similar revision at 15.78.</note></l>

<l id="F.13.298" n="KD.17.219"><hi rend="tr">T</hi>o all<expan>e</expan> vnkende creaturis / þ<expan>a</expan>t coueyte to distroye.</l>

<l id="F.13.299" n="KD.17.220"><hi rend="tr">L</hi>eel love to þe lyf / þat oure lord schapede.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.299.n.1"><ref targOrder="U">F.13.299:</ref>   Alpha omits the following twenty-seven lines attested by beta witnesses:  <lb/> And as glowynge gledes gladeþ noȝt þise werkmen  <lb/> That werchen and waken in wyntres nyȝtes  <lb/> As dooþ a kex or a candle þat caught haþ fir and blaseþ  <lb/> Na moore dooþ sire ne sone ne seint spirit togidres  <lb/> Graunte no grace ne forgifnesse of synnes  <lb/> Til þe holy goost gynne to glowe and to blase  <lb/> So þat þe holy goost gloweþ but as a glede  <lb/> Til þat lele loue ligge on hym and blowe  <lb/> And þanne flawmeþ he as fir on fader and on <foreign lang="LAT"><hi rend="it">filius</hi></foreign>  <lb/> And melteþ hire myȝt into mercy as men may se in wyntre  <lb/> Ysekeles in euesynges (<hi rend="it">or</hi> eueses) þoruȝ hete of þe sonne  <lb/> Melteth in a Mynut while to myst and to watre  <lb/> So grace of þe holy goost þe grete myȝt of þe Trinite  <lb/> Melteþ to mercy to merciable and to noon oþere  <lb/> And as wex wiþouten moore on a warm glede  <lb/> Wol brennen and blasen be þei togideres  <lb/> And solacen hem þat mowe se þat sitten in derknesse  <lb/> So wol þe fader forȝyue folk of mylde hertes  <lb/> That rufully repenten and restitucion make  <lb/> In as muche as þei mowen amenden and paien  <lb/> And if it suffise noȝt for assetz þat in swich a wille deyeþ  <lb/> Mercy for his mekenesse wol make good þe remenaunt  <lb/> And as þe weke and fir wol make a warm flaumbe  <lb/> For to murþe men wiþ þat in merke sitten  <lb/> So wole crist of his curteisie and men crye hym mercy  <lb/> Boþe forȝyue and foryete and ȝit bidde for vs  <lb/> To þe fader of heuene forȝifnesse to haue.  <lb/></note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.300" n="KD.17.248"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut hewe þ<expan>o</expan>u feyȝr on a flynt / four<expan>e</expan> hu<expan>n</expan>dr<expan>e</expan>d wynt<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.13.301" n="KD.17.249"><hi rend="tr">B</hi>ut þ<expan>o</expan>u have tacche<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.301.n.1"><ref targOrder="U">F.13.301:</ref>  Alpha and <hi rend="bold">C</hi> read <hi rend="it">tacche</hi>.  Beta  manuscripts have <hi rend="it">tow</hi>.</note> to take it / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <sic>tndir</sic><corr>t[i]ndir</corr> or brochis.</l>

<l id="F.13.302" n="KD.17.250"><hi rend="tr">A</hi>l þy<expan>n</expan> labour is loost / &amp; al þy<expan>n</expan> longe t<expan>ra</expan>uayle.</l>

<l id="F.13.303" n="KD.17.251"><hi rend="tr">F</hi>or <sic>may</sic><corr>may [no]</corr> feyr flawme make / fayle it his kynde.</l>

<l id="F.13.304" n="KD.17.252"><hi rend="tr">S</hi>o is þe holy goost god / &amp; g<expan>ra</expan>ce w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gret m<expan>er</expan>cy.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.304.n.1"><ref targOrder="U">F.13.304:</ref>   F has again misunderstood the sense as he did in 13.297.   <hi rend="bold">Bx</hi> reads "So is þe holi goost god and grace wiþouten mercy."</note></l>

<l id="F.13.305" n="KD.17.253"><hi rend="tr">T</hi>o all<expan>e</expan> vnkyȝnde c<expan>re</expan>atures / c<expan>ri</expan>st hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue witnessiþ.</l>

<l id="F.13.306" n="KD.17.253α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Amen dico vobis nescio vos .  Vigilate itaq<expan>ue</expan> quia nescitis diem neq<expan>ue</expan> horam.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.306.n.1"><ref targOrder="U">F.13.306:</ref>  The text of <hi rend="bold">Bx</hi> ends with <foreign lang="LAT"><hi rend="it">vos &amp;c</hi></foreign>.</note> </l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.307" n="KD.17.254"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>e vnkyȝnde to þy<expan>n</expan> euy<expan>n</expan>c<expan>ri</expan>stene / &amp; al þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u canst bidden</l>

<l id="F.13.308" n="KD.17.255"><hi rend="tr">E</hi>r deele / or do penance / day or nyght euere.</l>

<l id="F.13.309" n="KD.17.256"><hi rend="tr">E</hi>r p<expan>ur</expan>chase al þe p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> / of þe pope of rome.</l>

<l id="F.13.310" n="KD.17.257"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic><hi rend="tr">I</hi>ndulges</sic><corr>Indulge[nc]es</corr> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nowe / &amp; be Ing<expan>ra</expan>te to þy<expan>n</expan> kynne.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.310.n.1"><ref targOrder="U">F.13.310:</ref>  Alpha is responsible for the b-verse.  Beta and some <hi rend="bold">C</hi> manucripts have "and be <foreign lang="LAT"><hi rend="it">ingratus</hi></foreign> to þi kynde."</note></l>

<l id="F.13.311" n="KD.17.258"><hi rend="tr">Þ</hi>e holy goost heeriþ þe nowht / ne helpe may þe be resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.13.312" n="KD.17.259"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">v</hi>nkyndenesse qwenchiþ hy<expan>m</expan> / þ<expan>a</expan>t he may not schyne.</l>

<l id="F.13.313" n="KD.17.260"><hi rend="tr">N</hi>e brenne ne blasen cleere / for blowynge of vnkynde</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.314" n="KD.17.261"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">P</hi>owl þe apostle / p<expan>re</expan>veþ þ<expan>a</expan>t y not lyȝe.</l>

<l id="F.13.315" n="KD.17.261α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Si ling<expan>ui</expan>s ho<expan>m</expan>i<expan>nu</expan>m loquar &amp; ang<expan>e</expan>lor<expan>um</expan> caritate<expan>m</expan> <lb/> no<expan>n</expan> habuero nichil m<expan>ichi</expan> prodest.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.315.n.1"><ref targOrder="U">F.13.315:</ref> The text of <hi rend="bold">Bx</hi> ends with <hi rend="it">loquar &amp;c</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.316" n="KD.17.262"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy be war ȝee wise men / þ<expan>a</expan>t w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe world deelen.</l>

<l id="F.13.317" n="KD.17.263"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ryche been &amp; resou<expan>n</expan> knowe / rewle wel ȝour<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>
<milestone n="74v" unit="fol." entity="B.F74v"/>
<l id="F.13.318" n="KD.17.264"><hi rend="tr">B</hi>eþ not vnkende i co<expan>n</expan>seyle ȝow / to ȝour<expan>e</expan> euy<expan>n</expan>c<expan>ri</expan>stene.</l>

<l id="F.13.319" n="KD.17.265"><hi rend="tr">F</hi>or manye of ȝow ryche me<expan>n</expan> / be my sowle me<expan>n</expan> telle.</l>

<l id="F.13.320" n="KD.17.266"><hi rend="tr">Ȝ</hi>ee brenne / but ȝee blase nowht / &amp; þ<expan>a</expan>t is a blynd beekne.</l>

<l id="F.13.321" n="KD.17.266α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non o<expan>mn</expan>is q<expan>ui</expan> d<expan>ici</expan>t m<expan>ichi</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.321.n.1"><ref targOrder="U">F.13.321:</ref> F alone has <foreign lang="LAT"><hi rend="it">michi</hi></foreign>.</note> d<expan>omi</expan>ne . d<expan>omi</expan>ne   i<expan>n</expan>t<expan>ra</expan>b<expan>i</expan>t i<expan>n</expan> reg<expan>nu</expan>m celor<expan>um</expan> s<expan>ed</expan> q<expan>ui</expan> fac<expan>i</expan>t vol<expan>untatem</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.321.n.2"><ref targOrder="U">F.13.321:</ref>  The quotation from Matthew 7:21 ends in <hi rend="bold">Bx</hi> with <foreign lang="LAT"><hi rend="it">intrabit</hi></foreign>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.322" n="KD.17.268"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">F</hi>or <foreign lang="LAT"><hi rend="ur"><hi rend="tr">diues</hi></hi></foreign> dyȝede &amp; da<expan>m</expan>pned / for his vnkyndenesse.</l>

<l id="F.13.323" n="KD.17.269"><hi rend="tr">H</hi>e ȝaf no mete ne mone<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.323.n.1"><ref targOrder="U">F.13.323:</ref> An otiose stroke, apparently intentional, appears above the &lt;o&gt;.</note> / to men þ<expan>a</expan>t it needede.</l>

<l id="F.13.324" n="KD.17.270"><hi rend="tr">E</hi>uery ryche ma<expan>n</expan> y rede / rewarde at hy<expan>m</expan> ȝee take.</l>

<l id="F.13.325" n="KD.17.271"><hi rend="tr">&amp;</hi> gyveþ ȝour<expan>e</expan> good to þ<expan>a</expan>t god / þer<expan>e</expan> g<expan>ra</expan>ce of a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryseþ.</l>

<l id="F.13.326" n="KD.17.272"><hi rend="tr">F</hi>or þo þ<expan>a</expan>t been vnkynde to hise / hoope þ<expan>o</expan>u no<expan>n</expan> oþir.</l>

<l id="F.13.327" n="KD.17.273"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þey shull<expan>e</expan> dwell<expan>e</expan> þ<expan>er</expan>e <foreign lang="LAT">dyves</foreign> ys / dayes w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> ende.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.328" n="KD.17.274"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>us <del rend="erasure"><space extent="2"/>vn</del> kyndenesse is <add place="supralinear" hand="hand1">his</add> co<expan>n</expan>trarie / for it qwenchiþ hys g<expan>ra</expan>ce.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.328.n.1"><ref targOrder="U">F.13.328:</ref> The scribe (or some later revisor) has mindlessly revised his exemplar by erasing &lt;vn&gt; from <hi rend="it">vnkyndenesse</hi>, changing the sense of this and the following line.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows:  <lb/> Thus is vnkyndenesse þe contrarie þat quencheþ as it were  <lb/> The grace of þe holy goost goddes owene kynde.</note></l>

<l id="F.13.329" n="KD.17.275"><hi rend="tr">Þ</hi>e g<expan>ra</expan>ce of þe holy goost / is goddys owen kende.</l>

<l id="F.13.330" n="KD.17.276"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>a</expan>t <sic>kendeness<expan>e</expan></sic><corr>kendenesse [dooþ]</corr> / vnkendeness<expan>e</expan> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>dooþ / as <add place="supralinear" hand="hand1">ben</add> þese c<expan>ur</expan>sed<expan>e</expan> þeuis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.330.n.1"><ref targOrder="U">F.13.330:</ref>   Note that the interlinear correction is not archetypal.  The line has been revised extensively, though the omission of <hi rend="it">dooþ</hi> in the a-verse is probably unintentional.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "For þat kynde dooþ vnkynde fordooþ as þise corsede þeues."</note></l>

<l id="F.13.331" n="KD.17.277"><hi rend="tr">V</hi>nkyȝnde c<expan>ri</expan>stene me<expan>n</expan> / for coueytyse / &amp; Envyȝe.</l>

<l id="F.13.332" n="KD.17.278"><hi rend="tr">S</hi>leeþ a ma<expan>n</expan> for hise meblis / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> mowht or w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> handis.</l>

<l id="F.13.333" n="KD.17.279"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>a</expan>t þe holy goost haþ to kepe / þo harlotys distroye.</l>

<l id="F.13.334" n="KD.17.280"><hi rend="tr">Þ</hi>e whiche is lyf &amp; love / &amp; leeyȝe of ma<expan>n</expan>nys body.</l>

<l id="F.13.335" n="KD.17.281"><hi rend="tr">F</hi>or eu<expan>er</expan>y good man may heer<expan>e</expan> / by lykned to a torche.</l>

<l id="F.13.336" n="KD.17.282"><hi rend="tr">O</hi>r ellys to a taper / to reuerence þe trynnyte.</l>

<l id="F.13.337" n="KD.17.283"><hi rend="tr">&amp;</hi> who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so <hi rend="tr">M</hi>orderythȝ a good man / me þynkyþ be good r<expan>e</expan>sou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.13.338" n="KD.17.284"><hi rend="tr">H</hi>e for<seg type="shadowHyphen">-</seg>doþ þe levest lyght / þ<expan>a</expan>t our<expan>e</expan> lord lovyeþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.339" n="KD.17.285"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">B</hi>ut ȝit in manye moo man<expan>er</expan>es / me<expan>n</expan> þe holy goost offende.</l>

<l id="F.13.340" n="KD.17.286"><hi rend="tr">B</hi>ut þis is þe<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.340.n.1"><ref targOrder="U">F.13.340:</ref> An otiose curl appears slightly to the left and above the &lt;þ&gt;.</note> werste wyȝse / þ<expan>a</expan>t ony wyȝt myghte.</l>

<l id="F.13.341" n="KD.17.287"><hi rend="tr">S</hi>engen<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.341.n.1"><ref targOrder="U">F.13.341:</ref>   <hi rend="bold">Sengen</hi>, "sin" (infinitive).</note> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> þe <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">s</hi>piryt / assenten / to distroye.</l>

<l id="F.13.342" n="KD.17.288"><hi rend="tr">F</hi>or coveytise of ony þy<expan>n</expan>g /.  þ<expan>a</expan>t c<expan>ri</expan>st so deer<expan>e</expan> bowhte.</l>

<l id="F.13.343" n="KD.17.289"><hi rend="tr">H</hi>ow <sic>may</sic><corr>may [he]</corr> aske m<expan>er</expan>cy / or ony m<expan>er</expan>cy hym helpe.</l>

<l id="F.13.344" n="KD.17.290"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t wykkidly / &amp; wylfully / woole m<expan>er</expan>cy <sic>amitte</sic><corr>a[nien]te</corr>.</l>

<l id="F.13.345" n="KD.17.291"><hi rend="tr">F</hi>or innocense is neest god / &amp; nyght &amp; day it c<expan>ri</expan>ȝeþ.</l>

<l id="F.13.346" n="KD.17.292"><hi rend="tr">V</hi>engawnce .  <hi rend="tr">V</hi>engau<expan>n</expan>ce / for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeve be it neuere.</l>

<l id="F.13.347" n="KD.17.293"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t schente<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.347.n.1"><ref targOrder="U">F.13.347:</ref>  Alpha omits beta's <hi rend="it">vs</hi> after <hi rend="it">schente</hi>.</note> &amp; schadde our<expan>e</expan> blood / &amp; for<seg type="shadowHyphen">-</seg>schop v<expan>us</expan> as it semeþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.347.n.2"><ref targOrder="U">F.13.347:</ref>  Alpha and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts have a form of <hi rend="it">semen</hi>.  Beta  manuscripts have <hi rend="it">were</hi>.</note></l>

<l id="F.13.348" n="KD.17.293α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Vindica sang<expan>ui</expan>ne<expan>m</expan> iustor<expan>um</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.349" n="KD.17.294"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>us <hi rend="tr">v</hi>engau<expan>n</expan>ce <hi rend="tr">v</hi>engau<expan>n</expan>ce / verry charite askeþ.</l>

<l id="F.13.350" n="KD.17.295"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthe holy chirche &amp; charite / chargiþ þis soor<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.351" n="KD.17.296-KD.17.297"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leeve neu<expan>er</expan>e þ<expan>a</expan>t our<expan>e</expan> loord / will<expan>e</expan> love / þ<expan>a</expan>t charite lakkiþ.</l>

<l id="F.13.352" n="KD.17.298"><hi rend="tr">N</hi>e have pite for ony p<expan>ra</expan>yer<expan>e</expan> / þere þ<expan>a</expan>t he pleyneþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.353" n="KD.17.299"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> poose y hadde synged<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.353.n.1"><ref targOrder="U">F.13.353:</ref>   <hi rend="bold">synged</hi>, "sinned."</note> soo / &amp; scholde now dyȝen.</l>
<milestone n="75r" unit="fol." entity="B.F75r"/>
<l id="F.13.354" n="KD.17.300"><hi rend="tr">&amp;</hi> nowht<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.354.n.1"><ref targOrder="U">F.13.354:</ref>   The erroneous substitution of <hi rend="it">nowht</hi> for <hi rend="it">now</hi> occurred in alpha, probably reflecting confusion about a <hi rend="it">nowth</hi> spelling for <hi rend="it">now</hi>.</note> am sory þ<expan>a</expan>t y soo / þe sey<expan>n</expan>t spyryȝt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gulted<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.13.355" n="KD.17.301"><hi rend="tr">B</hi>ut co<expan>n</expan>fesse me &amp; c<expan>ri</expan>ȝe his g<expan>ra</expan>ce / god þ<expan>a</expan>t al made.</l>

<l id="F.13.356" n="KD.17.302"><hi rend="tr">&amp;</hi> myȝldely his m<expan>er</expan>cy aske / myghte y nowht be savid.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.357" n="KD.17.303"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>is seyd<expan>e</expan> þe <hi rend="tr">s</hi>amaritan / so þ<expan>o</expan>u myghtyst repente.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.357.n.1"><ref targOrder="U">F.13.357:</ref>  Beta manuscripts have "so wel þow myght repente."</note></l>

<l id="F.13.358" n="KD.17.304"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ryghtwyȝsnesse to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.358.n.1"><ref targOrder="U">F.13.358:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">to</hi> in place of beta's and most <hi rend="bold">C</hi> manuscript's <hi rend="it">þoruȝ</hi>.</note> repentau<expan>n</expan>ce / &amp; to rewþe myghte t<expan>ur</expan>ne.</l>

<l id="F.13.359" n="KD.17.305"><hi rend="tr">B</hi>ut it is but seelde y<seg type="shadowHyphen">-</seg>sey<expan>n</expan> / þer<expan>e</expan> soþnesse beriþ witnesse.</l>

<l id="F.13.360" n="KD.17.306"><hi rend="tr">O</hi>ny cr<expan>e</expan>at<expan>ur</expan>e be cowpable / by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> a kyngis Iustise.</l>

<l id="F.13.361" n="KD.17.307"><hi rend="tr">B</hi>e ramsomed for his gilt<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.361.n.1"><ref targOrder="U">F.13.361:</ref>  F's <hi rend="it">gilt</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">repentaunce</hi>.  R has no alliterating stave at all, suggesting that alpha was already corrupt.  It is characteristic of F to have attempted to make sense of a defective exemplar.</note> / þer<expan>e</expan> al resou<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> da<expan>m</expan>pneþ.</l>

<l id="F.13.362" n="KD.17.308"><hi rend="tr">F</hi>or þer<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t þe p<expan>ar</expan>tyȝe p<expan>ur</expan>seweþ / þe peel is so hewge.</l>

<l id="F.13.363" n="KD.17.309"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þe kyng may do no m<expan>er</expan>cy / tyl boþe me<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>coorden.</l>

<l id="F.13.364" n="KD.17.310"><hi rend="tr">&amp;</hi> eythir haþ oþir y<seg type="shadowHyphen">-</seg>qwit / as holy writ telleþ.</l>

<l id="F.13.365" n="KD.17.310α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nu<expan>m</expan>q<expan>uam</expan> dimittit<expan>ur</expan> p<expan>ec</expan>c<expan>atu</expan>m   nisi <sic>r<expan>e</expan>stiauat<expan>ur</expan></sic><corr>restituatur </corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.365.n.1"><ref targOrder="U">F.13.365:</ref> It is possible that the rubricator attempted to correct the first &lt;a&gt; to make a &lt;t&gt; of it, but since it still looks more like an &lt;a&gt;, we have treated it as an uncorrected error.</note> ablatu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.365.n.2"><ref targOrder="U">F.13.365:</ref>  F alone completes the quotation after <foreign lang="LAT"><hi rend="it">peccatum</hi></foreign> as it had appeared above in 5.279.  As Alford notes [<title level="m">Piers Plowman: A Guide to the Quotations</title>, Medieval and Renaissance Texts and Studies 77 (Binghamton: MRTS, 1992), p. 46], the line is a maxim of canon law derived from Augustine.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.366" n="KD.17.311"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>us it fareþ by swiche folk / þ<expan>a</expan>t falsly al here lyve.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.366.n.1"><ref targOrder="U">F.13.366:</ref>  Alpha reads singular "lyve" for beta's plural.</note></l>

<l id="F.13.367" n="KD.17.312"><hi rend="tr">E</hi>vele lyven .  &amp; leety<expan>n</expan> nowht / tyl hem lyf for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake.</l>

<l id="F.13.368" n="KD.17.313"><hi rend="tr">&amp;</hi> drede of<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.368.n.1"><ref targOrder="U">F.13.368:</ref> An otiose curl was written over the &lt;o&gt;.</note> desp<expan>er</expan>aciou<expan>n</expan> / þa<expan>n</expan>ne dryveþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey g<expan>ra</expan>ce.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.368.n.2"><ref targOrder="U"/> These lines are attested only in alpha.</note></l>

<l id="F.13.369" n="KD.17.314"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t m<expan>er</expan>cy in heere myȝnde / may not þa<expan>n</expan>ne falle.</l>

<l id="F.13.370" n="KD.17.315"><hi rend="tr">&amp;</hi> good hoope þ<expan>a</expan>t helpe scholde / to wanhope it t<expan>ur</expan>neþ.</l>

<l id="F.13.371" n="KD.17.316"><hi rend="tr">N</hi>owht of þe nou<expan>n</expan>per<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.371.n.1"><ref targOrder="U">F.13.371:</ref>  Alpha is responsible for the probably erroneous spelling with -<hi rend="it">per(e)</hi>.  Beta manuscripts have <hi rend="it">nounpower</hi>, "absence of power, impotence."</note> of god / þ<expan>a</expan>t he is eu<expan>er</expan>e myghtful.</l>

<l id="F.13.372" n="KD.17.317"><hi rend="tr">T</hi>o a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de al þ<expan>a</expan>t mys ys / &amp; his m<expan>er</expan>cy is grettere.</l>

<l id="F.13.373" n="KD.17.318"><hi rend="tr">Þ</hi>an all<expan>e</expan> our<expan>e</expan> wikkid<expan>e</expan> werkis / as holy writ telleþ.</l>

<l id="F.13.374" n="KD.17.318α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Misericor<expan>di</expan>a d<expan>omi</expan>ni<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.374.n.1"><ref targOrder="U">F.13.374:</ref>  Alpha is responsible for <foreign lang="LAT"><hi rend="it">domini</hi></foreign>.  Beta manuscripts have <foreign lang="LAT"><hi rend="it">eius</hi></foreign>.</note>   sup<expan>er</expan> o<expan>mn</expan>ia op<expan>er</expan>a eius.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.13.375" n="KD.17.319"><hi rend="tr">B</hi>ut er his <hi rend="tr">r</hi>yghtwysnesse / to rewþe t<expan>ur</expan>ne / su<expan>m</expan> restituciou<expan>n</expan> <add place="supralinear" hand="hand1">be</add><seg type="shadowHyphen">-</seg>hoviþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.375.n.1"><ref targOrder="U">F.13.375:</ref>   Alpha omitted the following line attested by beta manuscripts: "His sorwe is satisfaccion for hym þat may noȝt paie."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.376" n="KD.17.321"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>hre þy<expan>n</expan>gis þer<expan>e</expan> been / þ<expan>a</expan>t dooþ a ma<expan>n</expan> / be strengthe.</l>

<l id="F.13.377" n="KD.17.322"><hi rend="tr">F</hi>or to fleen hys owene hows / as holy writ schewiþ.</l>

<l id="F.13.378" n="KD.17.323"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t oon is / a wykkid wif / þ<expan>a</expan>t wil not be chastised.</l>

<l id="F.13.379" n="KD.17.324"><hi rend="tr">Þ</hi>ere hir<expan>e</expan> feere fleeþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.379.n.1"><ref targOrder="U">F.13.379:</ref>  Alpha is responsible for omitting <hi rend="it">fro</hi> after <hi rend="it">fleeþ</hi>.</note> hir<expan>e</expan> / for feer of hir<expan>e</expan> tunge.</l>

<l id="F.13.380" n="KD.17.325"><hi rend="tr">&amp;</hi> if his hows be vnhelyd / &amp; it reygne on his bedd<expan>e</expan></l>

<l id="F.13.381" n="KD.17.326"><hi rend="tr">S</hi>okour<expan>e</expan> he seekeþ þa<expan>n</expan>ne / tyl<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.381.n.1"><ref targOrder="U">F.13.381:</ref> An otiose curl appears over the &lt;t&gt;.</note> he mowe sleepe dryȝe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.381.n.2"><ref targOrder="U">F.13.381:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "He sekeþ and sekeþ til he slepe drye."</note></l>

<l id="F.13.382" n="KD.17.327"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan smook &amp; smoldir / smyten in hise eyȝen.</l>

<l id="F.13.383" n="KD.17.328"><hi rend="tr">I</hi>t dooþ hy<expan>m</expan> worse þan his wif / er þe wat<expan>ur</expan> eyþir.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.383.n.1"><ref targOrder="U">F.13.383:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "or wete to slepe."</note></l>

<l id="F.13.384" n="KD.17.329"><hi rend="tr">F</hi>or smook &amp; smolder / so smerteþ hise eyȝes.</l>

<l id="F.13.385" n="KD.17.330"><hi rend="tr">T</hi>yl he be blere<seg type="shadowHyphen">-</seg>eyȝed or blynd / &amp; a bold cowhe after.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.385.n.1"><ref targOrder="U">F.13.385:</ref>  F's b-verse is unique.   R's "and cowȝhe (="cough") in þe throte" suggests that alpha had lost an alliterating stave.  Beta witnesses make sense but lose the alliterative pattern, reading "and hoors in þe þrote."</note></l>

<l id="F.13.386" n="KD.17.331"><hi rend="tr">Þ</hi>an kenely he c<expan>ur</expan>seþ / þ<expan>a</expan>t c<expan>ri</expan>st ȝeve hy<expan>m</expan> sorwe.</l>

<l id="F.13.387" n="KD.17.332"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t sholde brynge in bettr<expan>e</expan> woode / &amp; blowe it tyl it bre<expan>n</expan>de.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.388" n="KD.17.333"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>ese þre þ<expan>a</expan>t y telle of / þus ben to vndirstonde.</l>

<l id="F.13.389" n="KD.17.334"><hi rend="tr">Þ</hi>e wyf is our<expan>e</expan> wikkid fleschȝ / þ<expan>a</expan>t wil not ben chastysed.</l>
<milestone n="75v" unit="fol." entity="B.F75v"/>
<l id="F.13.390" n="KD.17.335"><hi rend="tr">F</hi>or keende cleym<expan>e</expan>t<expan>h</expan> on hy<expan>m</expan> eu<expan>er</expan>e / to co<expan>n</expan>t<expan>ra</expan>rie þe sowle.</l>

<l id="F.13.391" n="KD.17.336"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey it falle it fynt skylis / þ<expan>a</expan>t freelte it made.</l>

<l id="F.13.392" n="KD.17.337"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t is lyghtly <sic>fo<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝyve</sic><corr>fo[r]<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝyve</corr> / &amp; for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeete boþe.</l>

<l id="F.13.393" n="KD.17.338"><hi rend="tr">T</hi>o ma<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t m<expan>er</expan>cy askeþ / &amp; to me<expan>n</expan>de hym he þynkeþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.394" n="KD.17.339"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>e reyn þ<expan>a</expan>t reygneþ / þer<expan>e</expan> we restyn scholden.</l>

<l id="F.13.395" n="KD.17.340"><hi rend="tr">B</hi>een seeknesses &amp; sorwis / þ<expan>a</expan>t we suffren awhten.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.395.n.1"><ref targOrder="U">F.13.395:</ref>  Alpha is responsible for <hi rend="it">awhten</hi>.  Beta and most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts have <hi rend="it">ofte</hi>.</note></l>

<l id="F.13.396" n="KD.17.341"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="tr">s</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">p</hi>owl þe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>postle / to þe peple tawhte.</l>

<l id="F.13.397" n="KD.17.341α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Virtus <reg>i<expan>n</expan> infirmitate</reg><orig>i<expan>n</expan>infirmitate</orig> p<expan>er</expan>ficitur.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.13.398" n="KD.17.342"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> maken myche deel in here angris.</l>

<l id="F.13.399" n="KD.17.343"><hi rend="tr">&amp;</hi> ben pacie<expan>n</expan>t<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.399.n.1"><ref targOrder="U">F.13.399:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">inpacient</hi>.</note> in her<expan>e</expan> penau<expan>n</expan>ce / pur<expan>e</expan> resou<expan>n</expan> know<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l>

<l id="F.13.400" n="KD.17.344"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þey have resou<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.13.400.n.1"><ref targOrder="U">F.13.400:</ref>   The substitution of <hi rend="it">resoun</hi> for original <hi rend="it">cause</hi> occurred in alpha.</note> to co<expan>n</expan>trarie / by kyȝnde of her<expan>e</expan> sykness<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.13.401" n="KD.17.345"><hi rend="tr">&amp;</hi> lyghtly our<expan>e</expan> lord god / at here lyvis ende.</l>

<l id="F.13.402" n="KD.17.346"><hi rend="tr">H</hi>e haþ m<expan>er</expan>cy on swiche me<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t so evele may suffre.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.13.403" n="KD.17.347"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut þe smook &amp; þe smolder / þ<expan>a</expan>t smyt in our<expan>e</expan> eyȝes.</l>

<l id="F.13.404" n="KD.17.348"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is coueytyse &amp; vnkendenesse / þey qwenche godd<expan>is</expan> m<expan>er</expan>cy.</l>

<l id="F.13.405" n="KD.17.349"><hi rend="tr">F</hi>or <sic>vnkyndene</sic><corr>vnkyndene[sse]</corr> is þe co<expan>n</expan>t<expan>ra</expan>rie / to all<expan>e</expan> skens resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.13.406" n="KD.17.350"><hi rend="tr">F</hi>or þer<expan>e</expan> nys syȝk ne sory / ne no<expan>n</expan> so mychel a wrecche.</l>

<l id="F.13.407" n="KD.17.351"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he <sic>may</sic><corr>[ne] may</corr> love &amp; hy<expan>m</expan> lyke / &amp; leene of his herte.</l>

<l id="F.13.408" n="KD.17.352"><hi rend="tr">G</hi>ood will<expan>e</expan> .  good woord / boþe wischen &amp; wylnen.</l>

<l id="F.13.409" n="KD.17.353"><hi rend="tr">&amp;</hi> to all<expan>e</expan> man<expan>er</expan>e of me<expan>n</expan> / boþe m<expan>er</expan>cy / &amp; for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝevenesse.</l>

<l id="F.13.410" n="KD.17.354"><hi rend="tr">&amp;</hi> love he<expan>m</expan> lych hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / &amp; his lyf a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mende.</l>

<l id="F.13.411" n="KD.17.355"><hi rend="tr">I</hi> may no lenger<expan>e</expan> letty<expan>n</expan> q<expan>uo</expan>d he   &amp; lyard he p<expan>ri</expan>kede.</l>

<l id="F.13.412" n="KD.17.356"><hi rend="tr">&amp;</hi> wente a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey as þe wynd / &amp; þerw<expan>i</expan>t<expan>h</expan> y waknede.</l>
</lg><trailer id="F.13.412.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Explicit Passus
<abbr>.xiij<hi rend="sup">us</hi>.</abbr></hi></hi></foreign></trailer></div1><div1 n="F.14" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="F.14.0.h.1">
<milestone n="18" unit="BPassus"/>
<foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Incipit Passus
<abbr>.xiiij<hi rend="sup">us</hi>.</abbr></hi></hi></foreign></head><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.1" n="KD.18.1"><hi rend="o8"><hi rend="bl">A</hi></hi><hi rend="tr">N</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.1.n.1"><ref targOrder="U">F.14.1:</ref>   The ornamental capital is in blue with red flourishes.  The small guide letter &lt;a&gt; can be seen through the red ink.</note> wellowerd<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.1.n.2"><ref targOrder="U">F.14.1:</ref>  <title level="m">OED</title> s.  v. <hi rend="it">woolward</hi>, "wearing wool next to the skin, esp.  as a penance," offers one parallel spelling, "wellewerd" from Caxton's <title level="m">The Cronicles of Englond</title> (1480).  Other B witnesses read "wolleward."</note> &amp; wetschod / y wente forþ þanne.</l>

<l id="F.14.2" n="KD.18.2"><hi rend="tr">A</hi>s a reccheles renke / þ<expan>a</expan>t of no woo reccheþ.</l>

<l id="F.14.3" n="KD.18.3"><hi rend="tr">B</hi>ot ȝeede lyȝk a lorel / al my lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝme.</l>

<l id="F.14.4" n="KD.18.4"><hi rend="tr">T</hi>yl y wex wery of þe world / &amp; wilned eft to slepe.</l>

<l id="F.14.5" n="KD.18.5"><hi rend="tr">&amp;</hi> lened me to <reg>a lentene</reg><orig>alentene</orig> / &amp; long tyme y slepte.</l>

<l id="F.14.6" n="KD.18.9"><hi rend="tr">M</hi>e þowhte þ<expan>a</expan>t<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.6.n.1"><ref targOrder="U">F.14.6:</ref>  The superscript &lt;t&gt; is altered from &lt;e&gt; by the original scribe.</note> c<expan>ri</expan>stis passiou<expan>n</expan> / þe peple þ<expan>er</expan>of rawte.</l>

<l id="F.14.7" n="KD.18.6"><hi rend="tr">I</hi> restid me &amp; rutte faste / tyl <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">ramis palmar<expan>um</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.14.8" n="KD.18.7"><hi rend="tr">&amp;</hi> of gurlis &amp; of  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">gl<expan>or</expan>ia laus</hi></hi></foreign> / gretly y dr<expan>e</expan>mede.</l>

<l id="F.14.9" n="KD.18.8"><hi rend="tr">&amp;</hi> how <hi rend="rb">osanna</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> orgenes / olde men sungen.</l>

<l id="F.14.10" n="KD.18.10"><hi rend="tr">&amp;</hi> oon lyȝk þe samaritan / &amp; su<expan>m</expan>del to peers plowma<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.14.11" n="KD.18.11"><hi rend="tr">B</hi>arefoot on an asses bak / al bootewles<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.11.n.1"><ref targOrder="U">F.14.11:</ref>  <hi rend="bold">Bootewles</hi>, "without boots." All other B manuscripts read synonymous <hi rend="it">bootles</hi>. The <hi rend="it">boteau</hi> is a kind of low boot.</note> cam <sic>sp<expan>ri</expan>nge</sic><corr>sp[ur]ringe</corr>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.11.n.2"><ref targOrder="U">F.14.11:</ref>  F's <hi rend="it">springe</hi> makes little sense in context.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">prikye</hi>, and some scribe in the tradition between alpha and this manuscript had written the synonymous <hi rend="it">spurring</hi>, here reduced to <hi rend="it">springe</hi>.</note></l>
<milestone n="76r" unit="fol." entity="B.F76r"/>
<l id="F.14.12" n="KD.18.12"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan>owty<expan>n </expan> spores eyþ<expan>ir</expan> sp<expan>er</expan>e / spraklyche<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.12.n.1"><ref targOrder="U">F.14.12:</ref>  Beta manuscripts read <hi rend="it">spakliche</hi>, but agreement of  <hi rend="bold">C</hi> manuscripts suggests that alpha's reading is correct.  For a similar variation between alpha and beta families, see the note to 13.179.</note> he lokede.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.12.n.2"><ref targOrder="U">F.14.12:</ref>  The numeral <hi rend="it">xiij</hi>, an error for <hi rend="it">xiiij</hi>, is added in the right margin in a pale ink as an instruction to the rubricator.</note></l>

<l id="F.14.13" n="KD.18.13"><hi rend="tr">A</hi>s is kyȝnde of a knyght / þ<expan>a</expan>t comeþ to be dubbid.</l>

<l id="F.14.14" n="KD.18.14"><hi rend="tr">T</hi>o gety<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> gilt spores / on galochis y<seg type="shadowHyphen">-</seg>cowpid.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.15" n="KD.18.15"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>an was <hi rend="tr">F</hi>eyȝth in a fenestr<expan>e</expan> / &amp; c<expan>ri</expan>ed<expan>e</expan> <supplied reason="overlooked" hand="hand1" agent="hand1"> <foreign lang="LAT">o fili d<expan>aui</expan>d</foreign></supplied><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.15.n.1"><ref targOrder="U">F.14.15:</ref>  The scribe had written <foreign lang="LAT"><hi rend="it">o fili d<expan>aui</expan>d</hi></foreign> in the right margin, but neglected to supply the rubricated text.</note></l>

<l id="F.14.16" n="KD.18.16"><hi rend="tr">A</hi>s dooþ an heroud<expan>e</expan> of armes / whan an awnt<expan>ro</expan>us com<expan>e</expan>t<expan>h</expan> to Iust<expan>us</expan>.</l>

<l id="F.14.17" n="KD.18.17"><hi rend="tr">&amp;</hi> olde Iewes of Ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m / for <sic>gre</sic><corr>gre[te]</corr> Ioyȝe þey sungen</l>

<l id="F.14.18" n="KD.18.17α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"> B<expan>e</expan>n<expan>e</expan>d<expan>ic</expan>t <expan>u</expan>s q<expan>ui</expan> venit in no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e d<expan>omi</expan>ni.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.19" n="KD.18.18"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne freynede y at feythȝ / what al þ<expan>a</expan>t far<expan>e</expan> me<expan>n</expan>te.</l>

<l id="F.14.20" n="KD.18.19"><hi rend="tr">&amp;</hi> who sholde Iuste in Ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m / Ientil <expan>Iesu</expan> he seyde.</l>

<l id="F.14.21" n="KD.18.20"><hi rend="tr">&amp;</hi> fettyn þ<expan>a</expan>t <sic>feend</sic><corr>[þe] feend</corr> cleymeþ / peers frut <sic>plowhma<expan>n</expan></sic><corr>[þe] plowhman</corr>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.21.n.1"><ref targOrder="U">F.14.21:</ref>  F here and in 14.26, 14.34, and 15.363 omits the definite article in the divided genitive noun phrase.  He avoids the construction by revision in 15.190 and 15.397.  However, since F also tends to omit archetypal <hi rend="it">þe</hi> in about half the occurrences of the phrase, <hi rend="it">Piers þe Plowman</hi>, e. g. 5.644, 655, 807, 1144, its omission in the genitive phrase is perhaps intentional.</note></l>

<l id="F.14.22" n="KD.18.21"><hi rend="tr">I</hi>s <hi rend="tr">P</hi>eers in þis place q<expan>uo</expan>d y   &amp; þanne he prente on me.</l>

<l id="F.14.23" n="KD.18.22"><hi rend="tr">Þ</hi>is is <expan><hi rend="tr">I</hi>esus</expan> of his Ienterye / will<expan>e</expan> Iuste in Peersis armes.</l>

<l id="F.14.24" n="KD.18.23"><hi rend="tr">I</hi>n his helm &amp; in his haburgou<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t is <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">humana nat<expan>ur</expan>a.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.14.25" n="KD.18.24"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t c<expan>ri</expan>st be not be<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe heer<expan>e</expan> / for <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">co<expan>n</expan>su<expan>m</expan>mat<expan>us</expan> deus.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.14.26" n="KD.18.25"><hi rend="tr">H</hi>e is in p<expan>er</expan>ses paltok <sic>plowhma<expan>n</expan></sic><corr>[þe] plowhman</corr> / þis p<expan>ri</expan>kier<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t shal ryde.</l>

<l id="F.14.27" n="KD.18.26"><hi rend="tr">F</hi>or þer<expan>e</expan> is no dynt / þ<expan>a</expan>t shal hy<expan>m</expan> dere <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">i<expan>n</expan> deitate pat<expan>ri</expan>s.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.28" n="KD.18.27"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">W</hi>ho shal Iustne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <expan>Iesus</expan> q<expan>uo</expan>d y   eyþir Iewes er sc<expan>ri</expan>bis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.29" n="KD.18.28"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ay <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">f</hi>eythȝ no<expan>n</expan> but þe feend / &amp; false doome to dyȝe.</l>

<l id="F.14.30" n="KD.18.29"><hi rend="tr">D</hi>eþ seythȝ he shal for<seg type="shadowHyphen">-</seg>doon / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dou<expan>n</expan> bryngen.</l>

<l id="F.14.31" n="KD.18.30"><hi rend="tr">A</hi>ll<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t lyveþ &amp; lookeþ / on londe eyþ<expan>ir</expan> on water.</l>

<l id="F.14.32" n="KD.18.31"><hi rend="tr">L</hi>yf seyþ .  þ<expan>a</expan>t he lykþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.32.n.1"><ref targOrder="U">F.14.32:</ref> The substitution of erroneous <hi rend="it">lykþ</hi> for archetypal <hi rend="it">lyeþ</hi> occurred in alpha and is shared by L.</note> / &amp; leyþ his lyf to wedde.</l>

<l id="F.14.33" n="KD.18.32"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t for al / þ<expan>a</expan>t deeþ can doo / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Innen þre dayes.</l>

<l id="F.14.34" n="KD.18.33"><hi rend="tr">H</hi>e shal feccy<expan>n</expan> fram þe feend / Peersis frut <sic>plowhma<expan>n</expan></sic><corr>[þe] plowhman</corr>.</l>

<l id="F.14.35" n="KD.18.34"><hi rend="tr">&amp;</hi> lede hit þer<expan>e</expan> hy<expan>m</expan> lykeþ / &amp; lucyfer byȝnde.</l>

<l id="F.14.36" n="KD.18.35"><hi rend="tr">&amp;</hi> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>beete &amp; dou<expan>n</expan> brynge / bale deeþ for euer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.37" n="KD.18.35α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">O mors ero mors tua   morsus tu<expan>us</expan> e<expan>ro</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.37.n.1"><ref targOrder="U">F.14.37:</ref>  F again supplements the Latin quotation, as he had at 13.210 above, adding "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">morsus tuus ero</hi></foreign>." Alford, <title level="m">Piers Plowman: A Guide to the Quotations</title>, notes that this antiphon is "sung during Holy Week (e.g.  <title level="m">Brev.</title> 1:dcclxxxii, dccci), based on Osee 13:14 (Cf.  1 Cor.  15:55)" (107).</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.38" n="KD.18.36"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>an cam pilat<expan>us</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gret peple /  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sede<expan>n</expan>s p<expan>ro</expan> t<expan>ri</expan>bunali.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.14.39" n="KD.18.37"><hi rend="tr">T</hi>o se how dowhtely <sic>sholde</sic><corr>[deeþ] sholde</corr> doo / &amp; deme<expan>n</expan> boþe ryghtys.</l>

<l id="F.14.40" n="KD.18.38"><hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">I</hi>ewes &amp; þe <hi rend="tr">I</hi>ustyses / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> <expan><hi rend="tr">I</hi>esu</expan> þey weren.</l>

<l id="F.14.41" n="KD.18.39"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þe cowrt on hy<expan>m</expan> c<expan>ri</expan>ede / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">c<expan>ru</expan>cifige</hi></hi></foreign> ful sharpe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.42" n="KD.18.40"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>o pytte hy<expan>m</expan> forþ a pylour / byfor<expan>e</expan> pilat &amp; seyde.</l>

<l id="F.14.43" n="KD.18.41"><hi rend="tr">Þ</hi>is <expan><hi rend="tr">I</hi>esus</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> oure temple / he Iapede / &amp; dispysede.</l>

<l id="F.14.44" n="KD.18.42"><hi rend="tr">H</hi>e will<expan>e</expan> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>doon it in a day / &amp; in þre dayes aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.14.45" n="KD.18.43"><hi rend="tr">E</hi>dyfie it eft newe / heer<expan>e</expan> he stant þ<expan>a</expan>t seyd<expan>e</expan> it.</l>

<l id="F.14.46" n="KD.18.44"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit maken it as myche / in all<expan>e</expan> maner<expan>e</expan> of poy<expan>n</expan>tis.</l>

<l id="F.14.47" n="KD.18.45"><hi rend="tr">B</hi>oþe as long &amp; as large / on lofte &amp; by grownde.</l>

<l id="F.14.48" n="KD.18.46"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Crucifige</hi></hi></foreign> <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d a <hi rend="tr">C</hi>acchepol / y warante hy<expan>m</expan> a wicche.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.48.n.1"><ref targOrder="U">F.14.48:</ref>  This line is repeated at the top of the next leaf, omitting the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Tolle tolle</hi></foreign> quod anoþer and took of kene þornes."</note></l>
<milestone n="76v" unit="fol." entity="B.F76v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.49" n="KD.18.46"><sic><hi rend="rb">¶</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Crucifige</hi></hi></foreign> q<expan>uod</expan> a cacchepol / y warante hy<expan>m</expan> a wycche</sic><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.49.n.1"><ref targOrder="U">F.14.49:</ref>  The last syllable of <hi rend="it">Cacchepol</hi> and the b-verse are written  over an erasure.  That is curious in view of the scribe's repetition  of the line from the preceding leaf. Two crude line drawings appear  at the top of the leaf.</note></l>

<l id="F.14.50" n="KD.18.48"><hi rend="tr">&amp;</hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan of þ<expan>a</expan>t þorn / a garlond to make.</l>

<l id="F.14.51" n="KD.18.49"><hi rend="tr">&amp;</hi> on his heed sette it sore / &amp; seyȝde w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> envye.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.52" n="KD.18.50"><hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ave Rabbi</hi></hi></foreign> <space extent="3"/> <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d þo rybawdis / &amp; threwe <sic>redelys</sic><corr>re[ede]s</corr> at hy<expan>m</expan>.</l>

<l id="F.14.53" n="KD.18.51"><hi rend="tr">&amp;</hi> nayled hy<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fowre<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.53.n.1"><ref targOrder="U">F.14.53:</ref>  F alone reads <hi rend="it">fowre nayles</hi>.  All other manuscripts refer to three nails, though a later hand has inserted <hi rend="it">foure</hi> in R, without deleting <hi rend="it">three</hi>.  The dispute is something of a theological commonplace, as Skeat's note suggests, and has no bearing on F's relationship to R.</note> nayles / naked on þe roode.</l>

<l id="F.14.54" n="KD.18.52"><hi rend="tr">&amp;</hi> to hise lyppis þey pyttyn / poysou<expan>n</expan> on a poole.</l>

<l id="F.14.55" n="KD.18.53"><hi rend="tr">&amp;</hi> beedy<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> dry<expan>n</expan>ke his deþ evel / for hise dayes wer<expan>e</expan> done</l>

<l id="F.14.56" n="KD.18.54"><hi rend="tr">&amp;</hi> if þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u / so sotyl<expan>e</expan> be / save now þy<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.14.57" n="KD.18.55"><hi rend="tr">I</hi>f þ<expan>o</expan>u be c<expan>ri</expan>st &amp; kyngis sone / come dou<expan>n</expan> of þe roode.</l>

<l id="F.14.58" n="KD.18.56"><hi rend="tr">Þ</hi>an shull<expan>e</expan> we be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leeve þ<expan>a</expan>t lyf þe loveþ / &amp; will<expan>e</expan> not lete þe dyȝe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.59" n="KD.18.57"><hi rend="rb">¶</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Consummatu<expan>m</expan> est</hi></hi></foreign> <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d c<expan>ri</expan>st / &amp; comsed for to swoune.</l>

<l id="F.14.60" n="KD.18.58"><hi rend="tr">F</hi>ul pytously &amp; pale / as a presoner þ<expan>a</expan>t dyȝeþ.</l>

<l id="F.14.61" n="KD.18.59"><hi rend="tr">T</hi>yl þe lord of lyf &amp; of lyght / leyde hise eyȝes to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>s.</l>

<l id="F.14.62" n="KD.18.60"><hi rend="tr">Þ</hi>an þe day for drede w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>droghȝ / &amp; derke by<seg type="shadowHyphen">-</seg>ga<expan>n</expan> þe su<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.14.63" n="KD.18.61"><hi rend="tr">Þ</hi>e wall<expan>is</expan> waggeden &amp; kleef / &amp; al þe world qwakede.</l>

<l id="F.14.64" n="KD.18.62"><hi rend="tr">&amp;</hi> deede me<expan>n</expan> for þ<expan>a</expan>t deene / come owt of her<expan>e</expan> g<expan>ra</expan>uys.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.64.n.1"><ref targOrder="U">F.14.64:</ref>  Alpha had lost the alliterating stave from the b-verse, substituting <hi rend="it">here</hi> for <hi rend="it">depe</hi>.</note></l>

<l id="F.14.65" n="KD.18.63"><hi rend="tr">&amp;</hi> tolden why þ<expan>a</expan>t tempest / so longe tyme durede.</l>

<l id="F.14.66" n="KD.18.64"><hi rend="tr">F</hi>or a bitt<expan>er</expan> batayle / þe dede bodies seyȝden.</l>

<l id="F.14.67" n="KD.18.65"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t lyf / &amp; deeþ / in þis derknesse / þer oon for<seg type="shadowHyphen">-</seg>doþ þe toþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.14.68" n="KD.18.66"><hi rend="tr">S</hi>chal no wyght wety<expan>n</expan> witt<expan>er</expan>ly / who shal have þe mayst<expan>ri</expan>e.</l>

<l id="F.14.69" n="KD.18.67"><hi rend="tr">E</hi>r su<expan>n</expan>day<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.69.n.1"><ref targOrder="U">F.14.69:</ref> The tilde was added by the rubricator in red ink.</note> at þe su<expan>n</expan>ne risenge / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þ<expan>a</expan>t he sank in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to erþe.</l>

<l id="F.14.70" n="KD.18.68"><hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me seyden he was godd<expan>is</expan> sone / þ<expan>a</expan>t so fayr<expan>e</expan> dyȝede.</l>

<l id="F.14.71" n="KD.18.68α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Vere filius dei erat iste.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.14.72" n="KD.18.69"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me seyden he was a wicche / good is / we a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sayen.</l>

<l id="F.14.73" n="KD.18.70"><hi rend="tr">W</hi>her he be ded / or not ded / dou<expan>n</expan> er<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.73.n.1"><ref targOrder="U">F.14.73:</ref>  An otiose curl is written above the &lt;e&gt;.</note> he be take.</l>

<l id="F.14.74" n="KD.18.71"><hi rend="tr">&amp;</hi> two þevis also / þoleden deþ þ<expan>a</expan>t tyȝme.</l>

<l id="F.14.75" n="KD.18.72"><hi rend="tr">V</hi>pon crossis be<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde c<expan>ri</expan>st / so was þe comou<expan>n</expan> lawe.</l>

<l id="F.14.76" n="KD.18.73"><hi rend="tr">B</hi>ut a cacchepol cam forþ / &amp; crakede boþe her<expan>e</expan> leggys.</l>

<l id="F.14.77" n="KD.18.74"><hi rend="tr">&amp;</hi> her<expan>e</expan> armes aft<expan>er</expan> / of eyþyr of þe þevis.</l>

<l id="F.14.78" n="KD.18.75"><hi rend="tr">B</hi>ut þ<expan>er</expan>e was no boy so bold / crystis body to towche.</l>

<l id="F.14.79" n="KD.18.76"><hi rend="tr">F</hi>or he was knyght &amp; kyngis sone .  keende for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝaf þ<expan>a</expan>t þrowe.</l>

<l id="F.14.80" n="KD.18.77"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t noon harlot wer<expan>e</expan> so hardy / to <sic>leynd</sic><corr>leyn</corr> hondys on hym.</l>

<l id="F.14.81" n="KD.18.78"><hi rend="tr">B</hi>ut þer<expan>e</expan> cam forþ a knyght / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a kene sp<expan>er</expan>e grou<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.14.82" n="KD.18.79"><hi rend="tr">H</hi>e hyȝghte Longeys as þe lettr<expan>e</expan> tell<expan>e</expan>t<expan>h</expan> / &amp; longe hadde lost <add place="supralinear" hand="hand1">his</add> syghte</l>

<l id="F.14.83" n="KD.18.80">&amp; by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> pylat &amp; oþ<expan>ir</expan> peple / in þe place he hovede.</l>

<l id="F.14.84" n="KD.18.81">&amp; mawgre manye of his teeþ / he was mad þ<expan>a</expan>t tyme.</l>

<l id="F.14.85" n="KD.18.82">To take þe sp<expan>er</expan>e in his hond / &amp; Iustne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <expan>Iesus</expan> þer<expan>e</expan></l>

<l id="F.14.86" n="KD.18.83">For all<expan>e</expan> þey weryn vnhardy / þ<expan>a</expan>t houed<expan>e</expan> on horse or stede.</l>
<milestone n="77r" unit="fol." entity="B.F77r"/>
<l id="F.14.87" n="KD.18.84"><hi rend="tr">T</hi>o towche or to taste hym / or take hy<expan>m</expan> dou<expan>n</expan> of þe roode.</l>

<l id="F.14.88" n="KD.18.85"><hi rend="tr">B</hi>ut þis blyȝnde bacheler / þ<expan>a</expan>t bar hy<expan>m</expan> þorghȝ þe herte.</l>

<l id="F.14.89" n="KD.18.86"><hi rend="tr">Þ</hi>e blood span<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.89.n.1"><ref targOrder="U">F.14.89:</ref>  <hi rend="bold">Span</hi>, "gushed, spurted."</note> dou<expan>n</expan> by þe sp<expan>er</expan>e / &amp; opned<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.89.n.2"><ref targOrder="U">F.14.89:</ref>  Alpha had lost the alliterating stave from the b-verse, substituting the common synonym <hi rend="it">opned</hi> for <hi rend="it">vnspered</hi>.</note> þe knyȝtes eyȝes.</l>

<l id="F.14.90" n="KD.18.87"><hi rend="tr">Þ</hi>an fel þe knyght vpon knees / &amp; c<expan>ri</expan>ede c<expan>ri</expan>st m<expan>er</expan>cy.</l>

<l id="F.14.91" n="KD.18.88"><hi rend="tr">F</hi>or a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> my will<expan>e</expan> it was / to wounde ȝow so soore.</l>

<l id="F.14.92" n="KD.18.89"><hi rend="tr">H</hi>e syȝghede ofte &amp; seyde / sore it me a<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy<expan>n</expan>kyþ.</l>

<l id="F.14.93" n="KD.18.90"><hi rend="tr">F</hi>or þe dede þ<expan>a</expan>t y have doo / y doo me in ȝoure grace.</l>

<l id="F.14.94" n="KD.18.91"><hi rend="tr">H</hi>ave on me rewthe ryȝtful c<expan>ri</expan>st / &amp; ryght w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þ<expan>a</expan>t he wepte.</l>

<l id="F.14.95" n="KD.18.92"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an gan <hi rend="ub"><hi rend="tr">F</hi><hi rend="tb">e</hi>yth</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.95.n.1"><ref targOrder="U">F.14.95:</ref> The underlining is added in the blue ink of the paraph of 14.102 as an apparent afterthought.  The highlighted blue touch on &lt;e&gt; appears to be intended.</note>  ful felly / þe false Iewis dispise.</l>

<l id="F.14.96" n="KD.18.93"><hi rend="tr">H</hi>e callyd hem all<expan>e</expan> caytifis / &amp; he cursede he<expan>m</expan> for eu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.14.97" n="KD.18.94"><hi rend="tr">F</hi>or þis fowle vilenyȝe shal be / vengance to ȝou alle.</l>

<l id="F.14.98" n="KD.18.95"><hi rend="tr">T</hi>o don þe blyȝnde .  beety<expan>n</expan> . &amp; bynde / it was a boyes co<expan>n</expan>seyl<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.99" n="KD.18.96"><hi rend="tr">A</hi> ȝee <sic>c<expan>ur</expan>se</sic><corr>curs[ed]e</corr> caytyfis / knyghthod was it neuer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.100" n="KD.18.97"><hi rend="tr">T</hi>o mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>doon a deed body / by day / or be nyght</l>

<l id="F.14.101" n="KD.18.98"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe gree hath he ȝit getyn / for all<expan>e</expan> hise greete wound<expan>is</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.102" n="KD.18.99"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or ȝour<expan>e</expan> Champiou<expan>n</expan> chiualeer / &amp; chef knyght of ȝou all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.103" n="KD.18.100"><hi rend="tr">Ȝ</hi>eldeþ hy<expan>m</expan> recreau<expan>n</expan>t renny<expan>n</expan>gge / ryght <sic>a</sic><corr>a[t]</corr> <expan>Iesu</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>is will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.104" n="KD.18.101"><hi rend="tr">F</hi>or be þis derknesse y<seg type="shadowHyphen">-</seg>doo / deeþ worthȝ y<seg type="shadowHyphen">-</seg>venkischid.</l>

<l id="F.14.105" n="KD.18.102"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝe <hi rend="tr">l</hi>ordeynes have y<seg type="shadowHyphen">-</seg>loost / for lyf shal have þe maist<expan>ri</expan>e.</l>

<l id="F.14.106" n="KD.18.103"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝour<expan>e</expan> fraunchise þ<expan>a</expan>t free was / fally<expan>n</expan> ys in þraldom.</l>

<l id="F.14.107" n="KD.18.104"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝee cherlis &amp; ȝour<expan>e</expan> childr<expan>e</expan>n / cheven schull<expan>e</expan> ȝe neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.14.108" n="KD.18.105"><hi rend="tr">N</hi>e have lordchepe in londe / ne no londys tylthe.</l>

<l id="F.14.109" n="KD.18.106"><hi rend="tr">B</hi>ut al shal bareyne ben / &amp; ȝee vseryȝe shull<expan>e</expan> vse.</l>

<l id="F.14.110" n="KD.18.107"><hi rend="tr">W</hi>iche is lyf <sic>of</sic><corr>[þat]</corr> our<expan>e</expan> lord / in all<expan>e</expan> lawis a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cursethȝ.</l>

<l id="F.14.111" n="KD.18.108"><hi rend="tr">N</hi>ow ȝour<expan>e</expan> goode dayes be don / as danyel p<expan>ro</expan>ph<expan>es</expan>yede</l>

<l id="F.14.112" n="KD.18.109"><hi rend="tr">W</hi>han c<expan>ri</expan>st cam to his kyngdom / his crowne he shuld lese.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.112.n.1"><ref targOrder="U">F.14.112:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Whan crist cam hir kyngdom þe crowne sholde lese (<hi rend="it">or</hi> cesse)." F alone takes Daniel's prophecy of the lost crown to apply to Christ rather than the Jews.</note></l>

<l id="F.14.113" n="KD.18.109α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Cu<expan>m</expan> veniat s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan></hi></hi> </foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.113.n.1"><ref targOrder="U">F.14.113:</ref>  F follows alpha.  Beta manuscripts end the quotation <foreign lang="LAT">"cessabit vnxio vestra."</foreign></note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.114" n="KD.18.110"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>hat for fer<expan>e</expan> of þis ferly / &amp; of þe false Iewis.</l>

<l id="F.14.115" n="KD.18.111"><hi rend="tr">I</hi> drowh me to a derknesse / <sic>þ<expan>a</expan>t to</sic><corr>to</corr> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">descendit ad i<expan>n</expan>ferna.</hi></hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.115.n.1"><ref targOrder="U">F.14.115:</ref>  The scribe had written <hi rend="it">to dessend<expan>i</expan>t</hi> in the right margin.  The end of the gloss has been cropped.</note></l>

<l id="F.14.116" n="KD.18.112"><hi rend="tr">&amp;</hi> þer<expan>e</expan> y seyȝ soþly / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Scecundu<expan>m</expan> sc<expan>ri</expan>pturas.</hi></hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.116.n.1"><ref targOrder="U">F.14.116:</ref>  The scribe wrote "<hi rend="it">s<expan>e</expan>c<expan>un</expan>d<expan>u</expan>m sc<expan>ri</expan>p[turas]</hi>" in the right margin.  The remainder of the marginal text has been cropped.</note></l>

<l id="F.14.117" n="KD.18.113"><hi rend="tr">O</hi>wt of þe west coost / a wenche as me þowhte.</l>

<l id="F.14.118" n="KD.18.114"><hi rend="tr">C</hi>am walkynge in þe weyȝe / &amp; to hell<expan>e</expan> she lokede.</l>

<l id="F.14.119" n="KD.18.115"><hi rend="tr">M</hi>ercy hyghte þ<expan>a</expan>t mayde / a meeke þyng w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.120" n="KD.18.116"><hi rend="tr">A</hi> ful benygne beurde / &amp; buxsu<expan>m</expan> of speche.</l>

<l id="F.14.121" n="KD.18.117"><hi rend="tr">H</hi>ir<expan>e</expan> sist<expan>er</expan> as it semede / cam softly hir<expan>e</expan> aft<expan>er</expan>.</l>
<milestone n="77v" unit="fol." entity="B.F77v"/>
<l id="F.14.122" n="KD.18.118"><sic><hi rend="tr">E</hi>ve</sic><corr><hi rend="tr">E</hi>ve[n]</corr> owt of þe <hi rend="tr">E</hi>st / &amp; westward<expan>e</expan> she lookede.</l>

<l id="F.14.123" n="KD.18.119"><hi rend="tr">A</hi> ful komely creature / trewthe she hette.</l>

<l id="F.14.124" n="KD.18.120"><hi rend="tr">F</hi>or þe v<expan>er</expan>tue þ<expan>a</expan>t hir<expan>e</expan> <sic>folwe</sic><corr>folwe[d]</corr> / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>feerd was she neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.14.125" n="KD.18.121"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan þese  <hi rend="tr">M</hi>aidenys metty<expan>n</expan> / m<expan>er</expan>cy &amp; trewthe.</l>

<l id="F.14.126" n="KD.18.122"><hi rend="tr">E</hi>yþ<expan>ir</expan> askid oþir / of þis greete wondir.</l>

<l id="F.14.127" n="KD.18.123"><hi rend="tr">O</hi>f þe dene / &amp; þe derknesse / &amp; why þe day so lowred<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.128" n="KD.18.124"><hi rend="tr">&amp;</hi> swich a lyght / &amp; a leem / lay be<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> hell<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.129" n="KD.18.125"><hi rend="tr">I</hi> have ferly of þis far<expan>e</expan> / in fayþ seyd<expan>e</expan> trewthe.</l>

<l id="F.14.130" n="KD.18.126"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>us</expan> y wende for to wete / what þ<expan>a</expan>t wondir meneþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.131" n="KD.18.127"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>ave no m<expan>er</expan>veyle q<expan>uo</expan>d <hi rend="tr">M</hi><expan>er</expan>cy / for m<expan>er</expan>the it be<seg type="shadowHyphen">-</seg>tokneþ.</l>

<l id="F.14.132" n="KD.18.128"><hi rend="tr">A</hi> maide þ<expan>a</expan>t hette Marie / &amp; Moodir w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> felynge.</l>

<l id="F.14.133" n="KD.18.129"><hi rend="tr">O</hi>f ony kende creature / she co<expan>n</expan>seyued<expan>e</expan> þorghȝ speche.</l>

<l id="F.14.134" n="KD.18.130"><hi rend="tr">&amp;</hi> þorghȝ g<expan>ra</expan>ce of þe holy goost / she wex grete w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> childe.</l>

<l id="F.14.135" n="KD.18.131"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n </expan> wem in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þis world / a <sic>kaue</sic><corr>k[n]aue</corr> child she broghte.</l>

<l id="F.14.136" n="KD.18.132"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t my tale be trewe / y take god to witnesse.</l>

<l id="F.14.137" n="KD.18.133"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthe þis barn was bore / ys <sic><expan abbr=".xx.ti" type="brev">twenti</expan></sic><corr>twenti [wynter]</corr> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>passed.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.137.n.1"><ref targOrder="U">F.14.137:</ref>  F fails in alliteration, substituting <hi rend="it">ys</hi> for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">ben</hi>.  The b-verse in all other manuscripts reads "ben thirti wynter passed."</note> </l>

<l id="F.14.138" n="KD.18.134"><hi rend="tr">W</hi>iche dyede / &amp; deeþ þolede / þis day abowty<expan>n</expan> mydday.</l>

<l id="F.14.139" n="KD.18.135"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t is cause of þis clyps / þ<expan>a</expan>t closeþ now so þe su<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.14.140" n="KD.18.136"><hi rend="tr">I</hi>n menynge þ<expan>a</expan>t man shal / fram derknesse be drawe.</l>

<l id="F.14.141" n="KD.18.137"><hi rend="tr">Þ</hi>e wiche lyght / &amp; leem / lucyfer shal bleenden.</l>

<l id="F.14.142" n="KD.18.138"><hi rend="tr">F</hi>or pat<expan>ri</expan>arkis &amp; p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>is / have p<expan>re</expan>chid here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of often.</l>

<l id="F.14.143" n="KD.18.139"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t a ma<expan>n</expan> sholde / man save / þorghȝ a maidenys helpe.</l>

<l id="F.14.144" n="KD.18.140"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t was tynt þorghȝ a tree / a tree sholde it wynne.</l>

<l id="F.14.145" n="KD.18.141"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t dethȝ dou<expan>n</expan> broghte / dethȝ sholde releve.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.146" n="KD.18.142"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi>l þis þ<expan>o</expan>u tellyst q<expan>uo</expan>d trewthe / is but a tale of walter<seg type="shadowHyphen">-</seg>hod.<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.146.n.1"><ref targOrder="U">F.14.146:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">waltrot</hi>, "a foolish or idle tale." W. W. Skeat, <title level="m">The Vision of William concerning Piers the Plowman in Three Parallel Texts .  .  .</title> (Oxford: Oxford University Press, 1886), 2.254, notes its similarities to <hi rend="it">troteuale</hi>, a rare word appearing in Robert Manning of Brunne's <title level="m">Handling Synne</title>, meaning either "vain talk, idle tale-telling, foolishness" or "a deceit, trick, delusion." The forms to be listed in the <title level="m">MED</title> are <hi rend="it">trotivale, trotovale, trutevale, tretefale,</hi> and <hi rend="it">tretevale</hi>.  F has characteristically attempted to make sense of a term unfamiliar to him.  We are grateful to Professor Douglas Moffat of the <title level="m">MED</title> for providing the forms and definitions.</note></l>

<l id="F.14.147" n="KD.18.143"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">A</hi>dam &amp; <hi rend="tr">E</hi>ve / &amp; habraham &amp; oþere.</l>

<l id="F.14.148" n="KD.18.144"><hi rend="tr">P</hi>at<expan>ri</expan>arkis &amp; <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>is / þat in peyne lyggen /</l>

<l id="F.14.149" n="KD.18.145"><hi rend="tr">B</hi>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>leeve þ<expan>o</expan>u neuer<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t ȝoone lyght .  shal hem on lofte bry<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.14.150" n="KD.18.146"><hi rend="tr">N</hi>e have hem out of hell<expan>e</expan> / holde styll<expan>e</expan> m<expan>er</expan>cy þy<expan>n</expan> tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.14.151" n="KD.18.147"><hi rend="tr">I</hi>t <sic>yt</sic><corr>y[s]</corr> but trewfelis þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u tellyst / trewþe whot þe soþe.</l>

<l id="F.14.152" n="KD.18.148"><hi rend="tr">F</hi>or he þ<expan>a</expan>t oones is in hell<expan>e</expan> / owt komeþ he nevere.</l>

<l id="F.14.153" n="KD.18.149"><hi rend="tr">I</hi>oob þe <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e &amp; pat<expan>ri</expan>ark / rep<expan>re</expan>viþ þy<expan>n</expan> sawis.</l>

<l id="F.14.154" n="KD.18.149α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qvia i<expan>n</expan> inferno nulla est redempcio.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.155" n="KD.18.150"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne Mercy ful myȝldely / mowthede þese woordis.</l>

<l id="F.14.156" n="KD.18.151"><hi rend="tr">Þ</hi>orghȝ experiense q<expan>uo</expan>d he<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.156.n.1"><ref targOrder="U">F.14.156:</ref>  A variant form of <hi rend="it">heo</hi>, "she," <hi rend="it">he</hi> appears also in Cr<hi rend="sup">1</hi>R.</note> / y hope y shal be savid.</l>
<milestone n="78r" unit="fol." entity="B.F78r"/>
<l id="F.14.157" n="KD.18.152"><hi rend="tr">F</hi>or venyȝm for<seg type="shadowHyphen">-</seg>dooþ venyȝm / &amp; þ<expan>a</expan>t y p<expan>re</expan>ue be resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.14.158" n="KD.18.154"><hi rend="tr">F</hi>or of all<expan>e</expan> venymys / fowlest is þe skorpiou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.14.159" n="KD.18.155"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>er</expan>e may no medycine helpe / þe place þ<expan>er</expan>e <sic>styngiþ</sic><corr>[he] styngiþ</corr>.</l>

<l id="F.14.160" n="KD.18.156"><hi rend="tr">T</hi>yl he be deed &amp; do þerto / þe evil þa<expan>n</expan> he distroyeþ.</l>

<l id="F.14.161" n="KD.18.157"><hi rend="tr">O</hi>f þe fyrste veny<expan>m</expan> / þorgh vertue of hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.14.162" n="KD.18.158"><hi rend="tr">S</hi>o shal þis deeþ doo / y dar my lyf legge.</l>

<l id="F.14.163" n="KD.18.159"><hi rend="tr">A</hi>l þ<expan>a</expan>t deeþ dide first / þorghȝ þe <sic>devely</sic><corr>devely[s]</corr> te<expan>m</expan>ptyng</l>

<l id="F.14.164" n="KD.18.160"><hi rend="tr">&amp;</hi> ryght as þorghȝ gyle / man was by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyled.</l>

<l id="F.14.165" n="KD.18.161"><hi rend="tr">S</hi>o shal g<expan>ra</expan>ce þ<expan>a</expan>t he gan / maken a good sleyghte.</l>

<l id="F.14.166" n="KD.18.162α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ars ut artem falleret.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.167" n="KD.18.163"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow suffre we <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">t</hi>rewthe / y see as me þy<expan>n</expan>kyþ.</l>

<l id="F.14.168" n="KD.18.164"><hi rend="tr">O</hi>wt of þe nyppe of þe northȝ / nowht ful feer hennys.</l>

<l id="F.14.169" n="KD.18.165"><hi rend="tr">R</hi>yghtwisnesse com rennynge / reeste we þe whyl<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.170" n="KD.18.166"><hi rend="tr">F</hi>or she whoot mor<expan>e</expan> þa<expan>n</expan> wee / she was er we boþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.171" n="KD.18.167"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is soþ seid<expan>e</expan> <hi rend="tr">m</hi><expan>er</expan>cy / &amp; y see heer<expan>e</expan> by sowthe.</l>

<l id="F.14.172" n="KD.18.168"><hi rend="tr">W</hi>her<expan>e</expan> <hi rend="tr">P</hi>ees comeþ pleyenge / in <hi rend="tr">p</hi>acience y<seg type="shadowHyphen">-</seg>cloþid.</l>

<l id="F.14.173" n="KD.18.169"><hi rend="tr">L</hi>ove haþ coueytyd hir<expan>e</expan> longe / leve y no<expan>n</expan> oþir.</l>

<l id="F.14.174" n="KD.18.170"><hi rend="tr">B</hi>ut he sent hir<expan>e</expan> su<expan>m</expan> lettr<expan>e</expan> / what þis lyȝt be<seg type="shadowHyphen">-</seg>meenyþ.</l>

<l id="F.14.175" n="KD.18.171"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>hoveþ hell<expan>e</expan> þus / he<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.175.n.1"><ref targOrder="U">F.14.175:</ref>  Alpha's <hi rend="it">he</hi> in this line and in 14.178-80 is consonant with Langland's dialect.  Beta witnesses read <hi rend="it">she</hi>.</note> shal vs all<expan>e</expan> tell<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.176" n="KD.18.172"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>han <hi rend="tr">P</hi>ees in pacience clothid / ap<expan>ro</expan>chede he<expan>m</expan> tweyne.</l>

<l id="F.14.177" n="KD.18.173"><hi rend="tr">R</hi>yȝtwysnesse hir<expan>e</expan> reu<expan>er</expan>rensid<expan>e</expan> / for hir<expan>e</expan> ryche cloþis.</l>

<l id="F.14.178" n="KD.18.174"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ra</expan>yede <hi rend="tr">P</hi>ees to tell<expan>e</expan> hir<expan>e</expan> / to what place<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.178.n.1"><ref targOrder="U">F.14.178:</ref>  An otiose curl appears over &lt;p&gt;.</note> he wolde.</l>

<l id="F.14.179" n="KD.18.175"><hi rend="tr">&amp;</hi> in hir<expan>e</expan> gaye garneme<expan>n</expan>tis .  whom to greete he þowhte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.180" n="KD.18.176"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">M</hi>y will<expan>e</expan> is <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d he / to weende / &amp; wolkome he<expan>m</expan> all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.181" n="KD.18.177"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t many a day myght not see / for m<expan>er</expan>knesse of sy<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.14.182" n="KD.18.178"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="tr">A</hi>dam &amp; <hi rend="tr">E</hi>ve / &amp; manye moo in hell<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.183" n="KD.18.179"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>oyses &amp; oþer<expan>e</expan> moo / mercy shull<expan>e</expan> þey have.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.183.n.1"><ref targOrder="U">F.14.183:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And I shal daunce þerto do þow so suster."</note></l>

<l id="F.14.184" n="KD.18.181"><hi rend="tr">F</hi>or <expan><hi rend="tr">I</hi>esus</expan> haþ Iusted weel / Ioye by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gy<expan>n</expan>neþ dawe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.184.n.1"><ref targOrder="U">F.14.184:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "<foreign lang="LAT">Ad vesperum demorabitur fletus &amp; ad matutinum leticia</foreign>."</note></l>

<l id="F.14.185" n="KD.18.182"><hi rend="tr">L</hi>ove þ<expan>a</expan>t is my<expan>n</expan> le<expan>m</expan>man / swiche lettris me sente.</l>

<l id="F.14.186" n="KD.18.183"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">M</hi>ercy &amp; y    <hi rend="tr">M</hi>ankende sholde saven<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.186.n.1"><ref targOrder="U">F.14.186:</ref>  In contrast to alpha, beta manuscripts preserve <hi rend="it">my suster</hi> after <hi rend="it">Mercy</hi>.</note></l>

<l id="F.14.187" n="KD.18.184"><hi rend="tr">&amp;</hi> how þ<expan>a</expan>t god haþ for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyve / &amp; g<expan>ra</expan>untyd me pes &amp; m<expan>er</expan>cy.</l>

<l id="F.14.188" n="KD.18.185"><hi rend="tr">T</hi>o been ma<expan>n</expan>nys mey<expan>n</expan>p<expan>er</expan>nour / for eu<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>mor<expan>e</expan> after.</l>

<l id="F.14.189" n="KD.18.186"><hi rend="tr">L</hi>oo heer<expan>e</expan><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.189.n.1"><ref targOrder="U">F.14.189:</ref> The second &lt;e&gt; is malformed and could be taken to be an &lt;o&gt;.</note> þe pate<expan>n</expan>te <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d pees / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">In pace in idip<expan>su</expan>m.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.14.190" n="KD.18.187"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t deede shal eu<expan>er</expan>e dure / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">dormiam &amp; requiescam.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.191" n="KD.18.188"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>hat raviste þ<expan>o</expan>u <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">r</hi>yghtwisnesse / or art þ<expan>o</expan>u y<seg type="shadowHyphen">-</seg>dru<expan>n</expan>ke.</l>
<milestone n="78v" unit="fol." entity="B.F78v"/>
<l id="F.14.192" n="KD.18.189"><hi rend="tr">B</hi>eleevist þ<expan>o</expan>u þ<expan>a</expan>t ȝoone lyght / vnlowke myghte hell<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.193" n="KD.18.190"><hi rend="tr">&amp;</hi> save ma<expan>n</expan>nys sowle .  syster wene þ<expan>o</expan>u it neuere.</l>

<l id="F.14.194" n="KD.18.191"><hi rend="tr">F</hi>or at þe fyrste by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gy<expan>n</expan>nynge / god gaf doome hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.14.195" n="KD.18.192"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">A</hi>dam &amp;  <hi rend="tr">E</hi>ve / &amp; all<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t hem sewede.</l>

<l id="F.14.196" n="KD.18.193"><hi rend="tr">S</hi>holden dyȝen dou<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>ryght / &amp; dwell<expan>e</expan> in peyne aft<expan>er</expan></l>

<l id="F.14.197" n="KD.18.194"><hi rend="tr">I</hi>f þ<expan>a</expan>t þey towchid a tre / &amp; of þe frut eetyn.</l>

<l id="F.14.198" n="KD.18.195"><hi rend="tr">A</hi>nd adam afterward<expan>e</expan> / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝens his defense.</l>

<l id="F.14.199" n="KD.18.196"><hi rend="tr">H</hi>e freet of þ<expan>a</expan>t frut / &amp; for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sook goddis forboode.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.199.n.1"><ref targOrder="U">F.14.199:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi>'s b-verse reads "and forsook as it were."</note></l>

<l id="F.14.200" n="KD.18.197"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe love <sic>our<expan>e</expan></sic><corr>[of] oure</corr> lord / &amp; his loore boþe /.</l>

<l id="F.14.201" n="KD.18.198"><hi rend="tr">&amp;</hi> folwede þ<expan>a</expan>t þe fend hy<expan>m</expan> tolde / &amp; hise feerys will<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.201.n.1"><ref targOrder="U">F.14.201:</ref>  Alpha omitted the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Ayeins Reson and (<hi rend="it">or</hi> I) rightwisnesse recorde þus wiþ truþe."</note></l>

<l id="F.14.202" n="KD.18.200"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t here peyne be p<expan>er</expan>petuel / &amp; no p<expan>ra</expan>yer<expan>e</expan> may he<expan>m</expan> helpe.</l>

<l id="F.14.203" n="KD.18.201"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy   let hem chewe as þey chose / &amp; chyde we not syst<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.14.204" n="KD.18.202"><hi rend="tr">F</hi>or it ys boteles bale / þe bittes þat þey eety<expan>n</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.205" n="KD.18.203"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> shal p<expan>ra</expan>ye q<expan>uo</expan>d pees / her<expan>e</expan> peyne mote have an ende.</l>

<l id="F.14.206" n="KD.18.204"><hi rend="tr">&amp;</hi> woo / in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to wele / mote wenden at þe laste.</l>

<l id="F.14.207" n="KD.18.205"><hi rend="tr">F</hi>or þey <add place="supralinear" hand="hand1">hadd<expan>e</expan></add> wiste<del rend="erasure">n</del> of no woo / hadde þey no weele knowe.</l>

<l id="F.14.208" n="KD.18.206"><hi rend="tr">F</hi>or no wyght whot what wele is / þ<expan>a</expan>t neu<expan>er</expan>e woo suffrede.</l>

<l id="F.14.209" n="KD.18.207"><hi rend="tr">N</hi>e what is hoot hu<expan>n</expan>g<expan>ir</expan> / þ<expan>a</expan>t hadde neu<expan>er</expan>e defawhte /</l>

<l id="F.14.210" n="KD.18.208"><hi rend="tr">F</hi>or if no nyght neere / no man as y beleve.</l>

<l id="F.14.211" n="KD.18.209"><hi rend="tr">S</hi>hulde weten witt<expan>er</expan>ly / what day is to meene.</l>

<l id="F.14.212" n="KD.18.210"><hi rend="tr">S</hi>hulde neuere ryght ryche man / þ<expan>a</expan>t <sic>lyve</sic><corr>lyve[þ]</corr> in reste &amp; ese.</l>

<l id="F.14.213" n="KD.18.211"><hi rend="tr">W</hi>ety<expan>n</expan> what woo is / ne were þe deeþ of kende.</l>

<l id="F.14.214" n="KD.18.212"><hi rend="tr">S</hi>o god þ<expan>a</expan>t by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan al / of hys goode will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.215" n="KD.18.213"><hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam man of a mayde / ma<expan>n</expan>kyȝnde to save.</l>

<l id="F.14.216" n="KD.18.214"><hi rend="tr">&amp;</hi> he suffred<expan>e</expan> to be sold / &amp; seen<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.216.n.1"><ref targOrder="U">F.14.216:</ref>  <hi rend="it">seen</hi>, "to see." Note that alpha had omitted the <hi rend="it">to</hi> preceding it.  <hi rend="it">Seen</hi> is the scribe's usual form of the infinitive.</note> þe sorwe of dyȝeng.</l>

<l id="F.14.217" n="KD.18.215"><hi rend="tr">Þ</hi>e wyche vnknytteþ all<expan>e</expan> car<expan>e</expan> / &amp; co<expan>m</expan>synge is of reste.</l>

<l id="F.14.218" n="KD.18.216"><hi rend="tr">F</hi>or tyl <foreign lang="LAT"><hi rend="ulrANDolr"><hi rend="tr">Modicu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> mette w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> vs / y may it weel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vowe.</l>

<l id="F.14.219" n="KD.18.217"><hi rend="tr">W</hi>hot no whyght as y weene / what it is to meene.</l>

<l id="F.14.220" n="KD.18.218"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy god of his goodnesse / þe firste goome Adam.</l>

<l id="F.14.221" n="KD.18.219"><hi rend="tr">H</hi>e sette hy<expan>m</expan> in solace / &amp; in a souerey<expan>n</expan>n Ioyȝe.</l>

<l id="F.14.222" n="KD.18.220"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthe he suffred hy<expan>m</expan> synnen / sorwe to feele.</l>

<l id="F.14.223" n="KD.18.221"><hi rend="tr">T</hi>o wete what wele ys / &amp; kendely to knowe it.</l>

<l id="F.14.224" n="KD.18.222"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan> god awnterid hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / &amp; took adam<seg type="shadowHyphen">-</seg>is kynde.</l>

<l id="F.14.225" n="KD.18.223"><hi rend="tr">T</hi>o wete what he suffrede / in þre sundry places.</l>

<l id="F.14.226" n="KD.18.224"><hi rend="tr">B</hi>oþe in hevene &amp; in erthe / &amp; now to hell<expan>e</expan> he þy<expan>n</expan>kyþ.</l>

<l id="F.14.227" n="KD.18.225"><hi rend="tr">T</hi>o wete what al woo ys / þ<expan>a</expan>t woot of all<expan>e</expan> Ioyȝe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.228" n="KD.18.226"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">S</hi>o it shal fare by þis folk / here foly &amp; her<expan>e</expan> synne.</l>

<l id="F.14.229" n="KD.18.227-KD.18.228"><hi rend="tr">S</hi>hal lerne hem what langour<expan>e</expan> ys / þer<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t pees regneþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.229.n.1"><ref targOrder="U">F.14.229:</ref>  F by eye-skip made one line of two.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows: <lb/> Shal lere hem what langour is and lisse wiþouten ende <lb/> Woot no wight what werre is þer þat pees regneþ.</note></l>

<l id="F.14.230" n="KD.18.229"><hi rend="tr">&amp;</hi> what ys witterly weele / wellawey shal hy<expan>m</expan> techen.</l>
<milestone n="79r" unit="fol." entity="B.F79r"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.231" n="KD.18.230"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an was þer<expan>e</expan> a wyght / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> tweyn broode eyȝes.  </l>

<l id="F.14.232" n="KD.18.231"><hi rend="tr"><hi rend="tx">Book</hi></hi> hyghte þ<expan>a</expan>t <foreign lang="FRE">bewpere</foreign> / a boold ma<expan>n</expan> of speche.</l>

<l id="F.14.233" n="KD.18.232"><hi rend="tr">B</hi>y godd<expan>is</expan> bodi q<expan>uo</expan>d þis book /. y will<expan>e</expan> beere witnesse.</l>

<l id="F.14.234" n="KD.18.233"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þo þis barn was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>bore / þere blasede a sterre.</l>

<l id="F.14.235" n="KD.18.234"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t all<expan>e</expan> þe me<expan>n</expan> in þis world / in oo witt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corden</l>

<l id="F.14.236" n="KD.18.235"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t swich a barn was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>born / in bedleem cyte</l>

<l id="F.14.237" n="KD.18.236"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ma<expan>n</expan>nys sowle sholde save / &amp; sori synne distroyȝe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.238" n="KD.18.237"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þe eleme<expan>n</expan>ns q<expan>uo</expan>d þe book / here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of / beriþ<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.238.n.1"><ref targOrder="U">F.14.238:</ref>  Kane and Donaldson take the virgule before <hi rend="it">beriþ</hi> to represent &lt;i&gt;.</note> witnesse.</l>

<l id="F.14.239" n="KD.18.238"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he is god þ<expan>a</expan>t all<expan>e</expan> wroghte / þe walkene<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.239.n.1"><ref targOrder="U">F.14.239:</ref>  The late fifteenth- or early sixteenth-century scribe who provided the marginal glosses is responsible for underlining <hi rend="it">walkene</hi>.</note> first he schewede.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.239.n.2"><ref targOrder="U">F.14.239:</ref>  The late fifteenth- or early sixteenth-century scribe wrote <hi rend="it">heven or elemen</hi> in the right margin.  The end of the third word is cropped.</note></l>

<l id="F.14.240" n="KD.18.239"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo þ<expan>a</expan>t weryn in heuene / tooken <foreign lang="LAT"><hi rend="tx">Stella comata</hi></foreign></l>

<l id="F.14.241" n="KD.18.240"><hi rend="tr">&amp;</hi> tendid hir<expan>e</expan> as a torche / to reu<expan>er</expan>ense his burthe.</l>

<l id="F.14.242" n="KD.18.241"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t lyght folwid our<expan>e</expan> lord / in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe lowe erthe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.243" n="KD.18.242"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e wat<expan>er</expan> witnessiþ þ<expan>a</expan>t he was god / for he wente on it.</l>

<l id="F.14.244" n="KD.18.243"><hi rend="tr">S</hi>ey<expan>n</expan>t <hi rend="tr">P</hi>eet<expan>er</expan> þe apostle / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>parceyuede his gate.</l>

<l id="F.14.245" n="KD.18.244"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan he seyȝ on þe wat<expan>er</expan> / he knew hy<expan>m</expan> wel &amp; seid<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.246" n="KD.18.244α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Iube me venire ad te sup<expan>er</expan> aquas.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.14.247" n="KD.18.245"><hi rend="tr">&amp;</hi> loo how þe su<expan>n</expan>ne gan looke / hir<expan>e</expan> lyght in hire<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.14.248" n="KD.18.246"><hi rend="tr">W</hi>han she seyȝ hy<expan>m</expan> suffre / þ<expan>a</expan>t su<expan>n</expan>ne &amp; moone<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.248.n.1"><ref targOrder="U">F.14.248:</ref>  <hi rend="it">Moone</hi> is the alpha reading.  Beta witnesses agree with <hi rend="bold">C</hi> in reading <hi rend="it">see</hi>.</note> made.</l>

<l id="F.14.249" n="KD.18.247"><hi rend="tr">Þ</hi>e erthe for evynesse / þ<expan>a</expan>t he wolde suffre.</l>

<l id="F.14.250" n="KD.18.248"><hi rend="tr">Q</hi>wakede as a qwik þy<expan>n</expan>g / &amp; al by<seg type="shadowHyphen">-</seg>qwache þe rooche.</l>

<l id="F.14.251" n="KD.18.249"><hi rend="tr">L</hi>oo  hell<expan>e</expan> myghte not<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.251.n.1"><ref targOrder="U">F.14.251:</ref>  An otiose curl appears above &lt;n&gt;.</note> hy<expan>m</expan> holde / but openede þo c<expan>ri</expan>st þoledd<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.252" n="KD.18.250"><hi rend="tr">&amp;</hi> leety<expan>n</expan> out symond<expan>es</expan> sones / to seen hy<expan>m</expan> hange on roode.</l>

<l id="F.14.253" n="KD.18.251"><hi rend="tr">&amp;</hi> now shal lucifer leese it / þey hy<expan>m</expan> looþ þynke.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.253.n.1"><ref targOrder="U">F.14.253:</ref>  Alpha omitted the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi>: <lb/> For <foreign lang="LAT">gigas</foreign> þe geaunt wiþ a gyn engyned <lb/> To breke and to bete adoun þat ben ayeins Iesus.  <lb/></note></l>

<l id="F.14.254" n="KD.18.255"><hi rend="tr">&amp;</hi> y book<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.254.n.1"><ref targOrder="U">F.14.254:</ref>  The flourish on terminal &lt;k&gt; is possibly here intended to represent a virgule?</note> will<expan>e</expan> be brend / but <expan>Iesus</expan> ryse to lyve.</l>

<l id="F.14.255" n="KD.18.256"><hi rend="tr">I</hi>n al þe myghtys of a ma<expan>n</expan> / &amp; his moodir glade.</l>

<l id="F.14.256" n="KD.18.257"><hi rend="tr">&amp;</hi> co<expan>n</expan>forte all<expan>e</expan> his kyn / &amp; out of car<expan>e</expan> hem brynge.</l>

<l id="F.14.257" n="KD.18.258"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þe Iewene Ioyȝe / to Ioyneen &amp; to lowke.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.257.n.1"><ref targOrder="U">F.14.257:</ref>  F has reversed the sense of the original.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And al þe Iewene Ioye vnioynen and vnlouken."</note> </l>

<l id="F.14.258" n="KD.18.259"><hi rend="tr">&amp;</hi> but if þey reu<expan>er</expan>ence / his roode / &amp; his ressurexiou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.14.259" n="KD.18.260"><hi rend="tr">&amp;</hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve on a newe lawe / þey been loost lyf &amp; soule.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.260" n="KD.18.261"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">S</hi>uffre seyde trewthe / y heere &amp; see boþe.</l>

<l id="F.14.261" n="KD.18.262"><hi rend="tr">A</hi> spiryȝt spekeþ to hell<expan>e</expan> / &amp; bydd<expan>is</expan> vnspere þe ȝatis.</l>

<l id="F.14.262" n="KD.18.262α-KD.18.263"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Tollite portas</hi></hi></foreign> a voyȝs in þ<expan>a</expan>t lyght / to lucyfer c<expan>ri</expan>eþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.262.n.1"><ref targOrder="U">F.14.262:</ref>  Alpha had combined two lines into one.  Beta witnesses read: <lb/>   <foreign lang="LAT">Attollite portas</foreign> <lb/> A vois loude in þat light to lucifer crieþ.  <lb/></note></l>

<l id="F.14.263" n="KD.18.264"><hi rend="tr">Ȝ</hi>ee p<expan>ri</expan>nces of þis place / vnpy<expan>n</expan>neþ &amp; vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowkeeþ.</l>

<l id="F.14.264" n="KD.18.265"><hi rend="tr">F</hi>or heer<expan>e</expan> comeþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> crowne / þe kyng þ<expan>a</expan>t is of glorie.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.265" n="KD.18.266"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <sic>seyde</sic><corr>s[ike]de</corr> sathan soone / &amp; seyde þus to helle</l>

<l id="F.14.266" n="KD.18.267"><hi rend="tr">S</hi>wich a lyght aȝens our<expan>e</expan> leve / lazar it fette.</l>

<l id="F.14.267" n="KD.18.268"><hi rend="tr">C</hi>are &amp; co<expan>m</expan>brau<expan>n</expan>nce / ys come<expan>n</expan> to vs all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.268" n="KD.18.269"><hi rend="tr">I</hi>f þis kyng come In / ma<expan>n</expan>kende will<expan>e</expan> he fecche.</l>

<l id="F.14.269" n="KD.18.270"><hi rend="tr">&amp;</hi> leede hem þer<expan>e</expan> lazar ys / &amp; lyghtly me byȝnden.</l>
<milestone n="79v" unit="fol." entity="B.F79v"/>
<l id="F.14.270" n="KD.18.271"><hi rend="tr">P</hi>at<expan>ri</expan>arkis &amp; <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>is / þan p<expan>ar</expan>lyd here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of longe.</l>

<l id="F.14.271" n="KD.18.272">Þ<expan>a</expan>t swich a lord &amp; a lyght / shal leede hem fra<expan>m</expan> þese woones.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.271.n.1"><ref targOrder="U">F.14.271:</ref> F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "sholde lede hem alle hennes."</note> </l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.272" n="KD.18.273"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">L</hi>istneþ <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">l</hi>ucifer / for y þis lord knowe.</l>

<l id="F.14.273" n="KD.18.274"><hi rend="tr">B</hi>oþe þe lord &amp; þe lyght / it is longe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>goo y knewe he<expan>m</expan>.</l>

<l id="F.14.274" n="KD.18.275"><hi rend="tr">M</hi>ay no deeþ þis loord der<expan>e</expan> / ne no deuelys qweyntise.</l>

<l id="F.14.275" n="KD.18.276"><hi rend="tr">&amp;</hi> wher<expan>e</expan> he will<expan>e</expan> .  ys his weyȝe / but war hy<expan>m</expan> of þe p<expan>er</expan>eyl.</l>

<l id="F.14.276" n="KD.18.277"><hi rend="tr">I</hi>f he reve me of my ryght / &amp; robbe me by maystrie.</l>

<l id="F.14.277" n="KD.18.278"><hi rend="tr">F</hi>or be ryȝt &amp; resou<expan>n</expan> / þe renkys þ<expan>a</expan>t been heere.</l>

<l id="F.14.278" n="KD.18.279"><hi rend="tr">B</hi>ody &amp; sowle þey ben myne / boþe goode &amp; yll<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.279" n="KD.18.280"><hi rend="tr">F</hi>or hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue seyde so / þ<expan>a</expan>t syre þ<expan>a</expan>t is of hevene.</l>

<l id="F.14.280" n="KD.18.281"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t if <hi rend="tr">A</hi>dam eet þe <hi rend="tr">A</hi>ppil<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.280.n.1"><ref targOrder="U">F.14.280:</ref>  An otiose curl appears above the first &lt;p&gt;.</note> / ap<expan>er</expan>tly he shulde dyȝe.</l>

<l id="F.14.281" n="KD.18.282"><hi rend="tr">&amp;</hi> dwelly<expan>n</expan> heer<expan>e</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> vs / þis þreteny<expan>n</expan>ge he made.</l>

<l id="F.14.282" n="KD.18.283"><hi rend="tr">&amp;</hi> he þ<expan>a</expan>t soþnesse is / seyȝde to hy<expan>m</expan> þese wordis.</l>

<l id="F.14.283" n="KD.18.284"><hi rend="tr">S</hi>ytthe y was sesed / þis seuene hu<expan>n</expan>dred wynter.</l>

<l id="F.14.284" n="KD.18.285"><hi rend="tr">I</hi> leve þ<expan>a</expan>t lawe wil nowht / leete hy<expan>m</expan> þe leeste.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.285" n="KD.18.286"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is sooþ seyde sathan / but y soor<expan>e</expan> drede.</l>

<l id="F.14.286" n="KD.18.287"><hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>o</expan>u gete hem w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gyle / &amp; his gardy<expan>n</expan>n<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.286.n.1"><ref targOrder="U">F.14.286:</ref>  An otiose curl appears over &lt;g&gt;.</note> breke.</l>

<l id="F.14.287" n="KD.18.288"><hi rend="tr">&amp;</hi> in semblau<expan>n</expan>d of a serpent / þ<expan>o</expan>u seete on þe appiltre.</l>

<l id="F.14.288" n="KD.18.289"><hi rend="tr">&amp;</hi> eggiddist hem / to eete / <hi rend="tr">E</hi>ve by <sic>hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</sic><corr>hi[re]<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</corr>.</l>

<l id="F.14.289" n="KD.18.290"><hi rend="tr">&amp;</hi> toldist hir<expan>e</expan> a tale / of tresou<expan>n</expan> / were þe woordis.</l>

<l id="F.14.290" n="KD.18.291"><hi rend="tr">&amp;</hi> also / þ<expan>o</expan>u haddist hem owt / &amp; hidir at þe laste.</l>

<l id="F.14.291" n="KD.18.292"><hi rend="tr">I</hi>t is nowht g<expan>ra</expan>yþly geete / þere gyle is þe roote.</l>

<l id="F.14.292" n="KD.18.293"><hi rend="tr">F</hi>or god will<expan>e</expan> nowht gyled bee / q<expan>uo</expan>d gobelyn ne be Iapid.</l>

<l id="F.14.293" n="KD.18.294"><hi rend="tr">W</hi>e have no<expan>n</expan> t<expan>re</expan>we tytle to hem / þorgh <sic>resou<expan>n</expan></sic><corr>[t]resoun</corr> wer<expan>e</expan> þey da<expan>m</expan>pned.</l>

<l id="F.14.294" n="KD.18.295"><hi rend="tr">S</hi>ertys y drede me q<expan>uo</expan>d þe deuyl / leest t<expan>re</expan>wþe will<expan>e</expan> hem fecche.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.295" n="KD.18.296"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>is <abbr expan="thirti"><hi rend="tr">.xxx.<hi rend="sup">ti</hi></hi></abbr> wynt<expan>er</expan> as y weene / he wente a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte &amp; p<expan>re</expan>chid.</l>

<l id="F.14.296" n="KD.18.297"><hi rend="tr">I</hi> have a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sayed hym w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> sy<expan>n</expan>ne / &amp; su<expan>m</expan>me y have hy<expan>m</expan> asked.</l>

<l id="F.14.297" n="KD.18.298"><hi rend="tr">W</hi>her he wer<expan>e</expan> god / or goddis sone / he ȝaf me schort answer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.298" n="KD.18.299"><hi rend="tr">&amp;</hi> þus he haþ trollyd forþ / þis two &amp; <abbr expan="thirti"><hi rend="tr">.xxx.<hi rend="sup">ti</hi></hi></abbr> wynt<expan>er</expan></l>

<l id="F.14.299" n="KD.18.300"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan y seyȝ it was so / slepynge y wente</l>

<l id="F.14.300" n="KD.18.301"><hi rend="tr">T</hi>o warne <hi rend="tr">P</hi>ilatis wif / what was w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> c<expan>ri</expan>st to doone.</l>

<l id="F.14.301" n="KD.18.302"><hi rend="tr">F</hi>or þe Iewes hated hy<expan>m</expan> / &amp; have doon hy<expan>m</expan> to deþe.</l>

<l id="F.14.302" n="KD.18.303"><hi rend="tr">&amp;</hi> y wolde have lengþid his lyf / for y leve if he dyede.</l>

<l id="F.14.303" n="KD.18.304"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t his soule wolde not suffr<expan>e</expan> / no synne in his syghte.</l>

<l id="F.14.304" n="KD.18.305"><hi rend="tr">F</hi>or þe body þ<expan>a</expan>t a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bove<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.304.n.1"><ref targOrder="U">F.14.304:</ref>  F's revision of this line arises from misreading <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">on bones</hi> as <hi rend="it">a-boue</hi>.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "For þe body while it on bones yede . . . ."</note> ȝeede / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowten was euere.</l>

<l id="F.14.305" n="KD.18.306"><hi rend="tr">T</hi>o saven me<expan>n</expan> fram synne / If he<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue wolde.</l>

<l id="F.14.306" n="KD.18.307"><hi rend="tr">&amp;</hi> now y see wher<expan>e</expan> a sowle / comeþ hidirward<expan>e</expan> seyly<expan>n</expan>g</l>

<l id="F.14.307" n="KD.18.308"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">g</hi>l<hi rend="tr">oria</hi></foreign> &amp; gret lyght / y knowe c<expan>ri</expan>st is his name.</l>
<milestone n="80r" unit="fol." entity="B.F80r"/>
<l id="F.14.308" n="KD.18.309"><hi rend="tr">I</hi> reede / we fleen q<expan>uo</expan>d he   faste all<expan>e</expan> hennys.</l>

<l id="F.14.309" n="KD.18.310"><hi rend="tr">F</hi>or we were bettre her<expan>e</expan> not be / þan byden in his syghte.</l>

<l id="F.14.310" n="KD.18.311"><hi rend="tr">F</hi>or þy lesyngis lucifeer / loost is al our<expan>e</expan> t<expan>ra</expan>uayle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.311" n="KD.18.312"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>yrst / we fylle þorghȝ þe / fram heuy<expan>n</expan>ne so heyȝe.</l>

<l id="F.14.312" n="KD.18.313"><hi rend="tr">F</hi>or we belevedyn þy<expan>n</expan> lesyngis / we loopen out all<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.312.n.1"><ref targOrder="U"/> These verses are attested only in alpha, beta having lost them by eye-skip.</note></l>

<l id="F.14.313" n="KD.18.313 KD.18.314"><hi rend="tr">&amp;</hi> now for þy<expan>n</expan> laste lesynge / y<seg type="shadowHyphen">-</seg>loor<expan>e</expan> have we Adam.</l>

<l id="F.14.314" n="KD.18.315"><hi rend="tr">&amp;</hi> al our<expan>e</expan> <sic>lordche</sic><corr>lordche[pe]</corr> y leeve / on londe &amp; on wat<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.14.315" n="KD.18.315α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nu<expan>n</expan>c p<expan>ri</expan>nceps hui<expan>us</expan> mu<expan>n</expan>di   eiciet<expan>ur</expan> foras.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.316" n="KD.18.316"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">E</hi>ft þe lyght bad vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowke / &amp; <hi rend="tr">l</hi>ucifer answerede.</l>

<l id="F.14.317" n="KD.18.317 KD.18.316α"><hi rend="tr">W</hi>hat <hi rend="tr">L</hi>ord art þ<expan>o</expan>u <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">L</hi>ucifer   <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">quis est iste.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.14.318" n="KD.18.317α KD.18.318"><hi rend="tr">Þ</hi>e Lyght seyde <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Rex eterne</hi></hi></foreign> / þe lord of all<expan>e</expan> man<expan>er</expan>e v<expan>er</expan>tues.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.318.n.1"><ref targOrder="U"/> This passage in F is unique.  Alpha had a different reading from the beta witnesses which read:  <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Rex glorie</hi></foreign> þe light soone seide  <lb/> And lord of myght and of man and alle man(er)e v(er)tues . <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Dominus virtutum</hi></foreign>  <lb/> Dukes of þis dymme place anoon vndo þise yates. <lb/>R makes two lines of the passage:  <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Rex glorie</hi></foreign> þe liȝte seide  þe lord of miȝt and of man and alle maner vertues  <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Dominus virtutum</hi></foreign> . Duk of þis dym place anone vndo þis ȝates. <lb/>F rejects R's line division and abbreviates the passage, omitting "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Dominus virtutum</hi></foreign>."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.319" n="KD.18.319"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u dewk of þis dym place / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noon vndo þese ȝatys.</l>

<l id="F.14.320" n="KD.18.320"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t c<expan>ri</expan>st may come In / þe kyngis sone of hevene.</l>

<l id="F.14.321" n="KD.18.321"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þ<expan>a</expan>t breeþ hell<expan>e</expan> brast / &amp; belyallis barrys.</l>

<l id="F.14.322" n="KD.18.322"><hi rend="tr">F</hi>or ony weey or warde / wyȝde openeden þe ȝatis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.323" n="KD.18.323"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">P</hi>at<expan>ri</expan>arkis &amp; p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>is / <hi rend="tr">A</hi>nd  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">populus in tenebris.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.14.324" n="KD.18.324"><hi rend="tr">S</hi>u<expan>n</expan>gen sey<expan>n</expan>t Ioh<expan>a</expan>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>is song / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">ecce agnus dei.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.325" n="KD.18.325"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">L</hi>vcifer<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.325.n.1"><ref targOrder="U">F.14.325:</ref> The &lt;v&gt; appears to have been written over some other character, perhaps a &lt;c&gt; or &lt;e&gt;.</note> looke ne myghte / so lyght hy<expan>m</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>blente.</l>

<l id="F.14.326" n="KD.18.326"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo þ<expan>a</expan>t our<expan>e</expan> lord lovede / in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to his lyght he lawhte.</l>

<l id="F.14.327" n="KD.18.327"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde to sathan loo   heer<expan>e</expan> my<expan>n</expan> sowle to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>dys.</l>

<l id="F.14.328" n="KD.18.328"><hi rend="tr">F</hi>or all<expan>e</expan> synful sowlis / to saven hem fram peyȝne.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.328.n.1"><ref targOrder="U">F.14.328:</ref>  F's b-verse is unique. <hi rend="bold">Bx</hi> reads "to saue þo þat ben worþi."</note></l>

<l id="F.14.329" n="KD.18.329"><hi rend="tr">M</hi>yȝne þey been &amp; of me / y may þe bet hem cleyme</l>

<l id="F.14.330" n="KD.18.330"><hi rend="tr">A</hi>l<seg type="shadowHyphen">-</seg>þowhȝ resou<expan>n</expan> recorde / &amp; ryght of my<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.14.331" n="KD.18.331"><hi rend="tr">I</hi>f þey þ<expan>a</expan>t eety<expan>n</expan> þe appil / all<expan>e</expan> sholde dyȝen.</l>

<l id="F.14.332" n="KD.18.332"><hi rend="tr">I</hi> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyghte <add place="supralinear" hand="hand1">hem</add> not heer<expan>e</expan> / hell<expan>e</expan> for euere.</l>

<l id="F.14.333" n="KD.18.333"><hi rend="tr">F</hi>or þe dede þ<expan>a</expan>t þey dyden / þy<expan>n</expan> disseyȝt it made.</l>

<l id="F.14.334" n="KD.18.334"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> gyle þ<expan>o</expan>u hem gete / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> all<expan>e</expan> resou<expan>n</expan></l>

<l id="F.14.335" n="KD.18.335"><hi rend="tr">F</hi>or in my<expan>n</expan> paleys of p<expan>ar</expan>adyȝs / in p<expan>er</expan>sone as an addre.</l>

<l id="F.14.336" n="KD.18.336"><hi rend="tr">F</hi>alsly þ<expan>o</expan>u fettyst þer<expan>e</expan> / þyng þ<expan>a</expan>t y lovede.</l>

<l id="F.14.337" n="KD.18.337"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u lyknest þe to a lyzard / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a ladies visage.</l>

<l id="F.14.338" n="KD.18.338"><hi rend="tr">&amp;</hi> þefly þ<expan>o</expan>u me robbedist / þe olde lawe grawnteþ.</l>

<l id="F.14.339" n="KD.18.339"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t gylour<expan>e</expan>s been by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyled / &amp; þ<expan>a</expan>t is good resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.14.340" n="KD.18.339α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Dentem pro dente .  &amp; oculu<expan>m</expan></hi></hi></foreign><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.340.n.1"><ref targOrder="U">F.14.340:</ref>   The &lt;u&gt; is ill-formed, probably corrected after the scribe had initially written &lt;a&gt;.  Kane-Donaldson's transcription of it as &lt;a&gt; is possibly correct.</note> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">p<expan>ro</expan> oculo.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.341" n="KD.18.340"><hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="LAT"><hi rend="tr">Ergo</hi></foreign>   sowle shal sowle qwite / &amp; sy<expan>n</expan>ne to sy<expan>n</expan>ne wende</l>

<l id="F.14.342" n="KD.18.341"><hi rend="tr">&amp;</hi> al þ<expan>a</expan>t ma<expan>n</expan> haþ mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>doon / y may it wel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.14.343" n="KD.18.342"><hi rend="tr">M</hi>e<expan>m</expan>bre for me<expan>m</expan>br<expan>e</expan> / be þe olde lawe was a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>dis.</l>

<l id="F.14.344" n="KD.18.343"><hi rend="tr">&amp;</hi> lyf for lyf also   &amp; be þ<expan>a</expan>t lawe y cleyme.</l>

<l id="F.14.345" n="KD.18.344"><hi rend="tr">A</hi>dam &amp; all<expan>e</expan> his Issew / at my <sic>wel craftere</sic><corr>[wille herafter]</corr>.</l>

<l id="F.14.346" n="KD.18.345"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t deeþ in he<expan>m</expan> / for<seg type="shadowHyphen">-</seg>dede / my deeþ shal releve.</l>
<milestone n="80v" unit="fol." entity="B.F80v"/>
<l id="F.14.347" n="KD.18.346"><hi rend="tr">&amp;</hi> boþe <sic>qwyt</sic><corr>qwy[k]</corr> &amp; q<expan>ui</expan>t / þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u qwenchist w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> synne.</l>

<l id="F.14.348" n="KD.18.347"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t grace .  <sic>distroyeþ</sic><corr>[gyle] distroyeþ</corr> / good feyþ it askeþ.</l>

<l id="F.14.349" n="KD.18.348"><hi rend="tr">B</hi>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve it neu<expan>er</expan>e lucyfer / þ<expan>a</expan>t y a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> þe lawe fecche he<expan>m</expan>.</l>

<l id="F.14.350" n="KD.18.349"><hi rend="tr">B</hi>ut be ryght &amp; resou<expan>n</expan> / y rau<expan>n</expan>sou<expan>n</expan> her<expan>e</expan> my leeges.</l>

<l id="F.14.351" n="KD.18.349α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non veni soluere legem at<expan>que</expan> p<expan>ro</expan>ph<expan>eci</expan>as<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.351.n.1"><ref targOrder="U">F.14.351:</ref> The phrase <foreign lang="LAT"><hi rend="it">atque prophecias</hi></foreign> appears only in F.</note> sed ad<seg type="shadowHyphen">-</seg>i<expan>m</expan>plere.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.14.352" n="KD.18.350"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u fettyst my<expan>n</expan>ne / in my<expan>n</expan> place / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> ryght &amp; resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.14.353" n="KD.18.351"><hi rend="tr">F</hi>alsly &amp; felou<expan>n</expan>ly / good feyþ me it tawhte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.354" n="KD.18.352"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>o recouer<expan>e</expan> hem þorghȝ rau<expan>n</expan>sou<expan>n</expan> / &amp; be no resou<expan>n</expan> ell<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.14.355" n="KD.18.353"><hi rend="tr">S</hi>o þ<expan>a</expan>t w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gyle þ<expan>o</expan>u geete / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> grace it was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wonne.</l>

<l id="F.14.356" n="KD.18.354"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey lucifeer in lyknesse / of a lythir adder.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.356.n.1"><ref targOrder="U">F.14.356:</ref> The scribe initially wrote <hi rend="it">arder</hi> and corrected the &lt;r&gt; to &lt;d&gt;.</note></l>

<l id="F.14.357" n="KD.18.355"><hi rend="tr">G</hi>eety<expan>n</expan> by gyle / þyng<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.357.n.1"><ref targOrder="U">F.14.357:</ref> The scribe arguably intended the usually meaningless flourish after &lt;g&gt; to indicate a virgule here, as it does in F14.372 below.</note> þ<expan>a</expan>t god lovede / </l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.358" n="KD.18.356"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> y in lyknesse of a leede / &amp; lord am y of hevene.</l>

<l id="F.14.359" n="KD.18.357"><hi rend="tr">G</hi>raciously gyle haþ þe qwit / goo gyle a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> gyle.</l>

<l id="F.14.360" n="KD.18.358"><hi rend="tr">&amp;</hi> as <hi rend="tr">A</hi>dam &amp; all<expan>e</expan> men / þorghȝ a tree dyȝede.</l>

<l id="F.14.361" n="KD.18.359"><hi rend="tr">S</hi>o <hi rend="tr">A</hi>dam &amp; all<expan>e</expan> þorgh a tre / shull<expan>e</expan> t<expan>ur</expan>ne to lyve.</l>

<l id="F.14.362" n="KD.18.360"><hi rend="tr">&amp;</hi> gyle is be<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyled / &amp; in his gyle fallen.</l>

<l id="F.14.363" n="KD.18.360α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et cecidit in foueam qua<expan>m</expan> fecit.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.364" n="KD.18.361"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gy<expan>n</expan>neþ þy gyle <sic>a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan></sic><corr>[/] a<seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn</corr> þy gyle to turne.</l>

<l id="F.14.365" n="KD.18.362"><hi rend="tr">&amp;</hi> my<expan>n</expan> g<expan>ra</expan>ce to growe / euer<expan>e</expan> gretter<expan>e</expan> &amp; gretter<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.366" n="KD.18.363"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe bitt<expan>er</expan>nesse / þ<expan>o</expan>u hast browe / now browke it þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.14.367" n="KD.18.364"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t art doctour of deeþ / drynk of þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u madist.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.368" n="KD.18.365"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or y þ<expan>a</expan>t am lord of lyf / love is my<expan>n</expan> drynke.</l>

<l id="F.14.369" n="KD.18.366"><hi rend="tr">&amp;</hi> for þ<expan>a</expan>t drynk to<seg type="shadowHyphen">-</seg>day / y dyȝede vpon erthe.</l>

<l id="F.14.370" n="KD.18.367"><hi rend="tr">I</hi> fawht so / me þurstis ȝyt / for ma<expan>n</expan>nys soul<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.370.n.1"><ref targOrder="U">F.14.370:</ref> The abbreviation is ambiguous, and the genitive &lt;is&gt; attested in C<hi rend="sup">2</hi> and Cr<hi rend="sup">3</hi> is possibly intended.</note> sake.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.370.n.2"><ref targOrder="U">F.14.370:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "May no drynke me moiste ne my þurst slake."</note></l>

<l id="F.14.371" n="KD.18.369"><hi rend="tr">T</hi>yl þe vengau<expan>n</expan>ce<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.371.n.1"><ref targOrder="U">F.14.371:</ref>  <hi rend="it">Vengaunce falle</hi> (or possibly <hi rend="it">vengaunse falle</hi>, since the &lt;c&gt; is malformed and could have been intended to be &lt;s&gt;) is written over an erasure.  The substitution perhaps reflects the scribe's failure to understand <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">vendage</hi>.  Such confusion may have caused (or been caused by) omission of the preceding line. </note> falle / in þe vale of Iosephat</l>

<l id="F.14.372" n="KD.18.370"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t y dry<expan>n</expan>ke rype must / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">ressurrecc<expan>i</expan>o mortuor<expan>um</expan></hi></hi></foreign></l>

<l id="F.14.373" n="KD.18.371"><hi rend="tr">&amp;</hi> þan shal y come as a kyng / crowned w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ang<expan>e</expan>lis.</l>

<l id="F.14.374" n="KD.18.372"><hi rend="tr">&amp;</hi> have now out of hell<expan>e</expan> / all<expan>e</expan> my<expan>n</expan> me<expan>n</expan>nys sowlys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.375" n="KD.18.373"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>eendis &amp; feendekynes / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> me schull<expan>e</expan> stoonde</l>

<l id="F.14.376" n="KD.18.374"><hi rend="tr">&amp;</hi> been at my<expan>n</expan> byddy<expan>n</expan>ge / wher<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>so<seg type="shadowHyphen">-</seg>eu<expan>er</expan>e me lykeþ.</l>

<l id="F.14.377" n="KD.18.375"><hi rend="tr">B</hi>ut not so m<expan>er</expan>ciable to man / my keende may not aske.</l>

<l id="F.14.378" n="KD.18.376"><hi rend="tr">F</hi>or we been breþery<expan>n</expan> of blood / &amp; in bapteme all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.379" n="KD.18.377"><hi rend="tr">B</hi>ut all<expan>e</expan> ben my<expan>n</expan> hoole breþery<expan>n</expan> / in blood &amp; i<expan>n</expan> bapteme</l>

<l id="F.14.380" n="KD.18.378"><hi rend="tr">S</hi>hal not be da<expan>m</expan>pned to þe deeþ / þ<expan>a</expan>t is w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> ende.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.380.n.1"><ref targOrder="U">F.14.380:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "<foreign lang="LAT"><hi rend="it">Tibi soli peccaui &amp;c</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.14.381" n="KD.18.379"><hi rend="tr">I</hi>t is nowht vsed in erthe / to hangen a felou<expan>n</expan></l>

<l id="F.14.382" n="KD.18.380"><hi rend="tr">O</hi>fter<expan>e</expan> þan oones / þey he wer<expan>e</expan> a tretour.</l>

<l id="F.14.383" n="KD.18.381"><hi rend="tr">&amp;</hi> if þe kyng of þ<expan>a</expan>t kyngdom / ceme in þ<expan>a</expan>t tyȝme.</l>

<l id="F.14.384" n="KD.18.382"><hi rend="tr">Þ</hi>ere þe felou<expan>n</expan> þole / scholde / deeþ / or oþ<expan>ir</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wyse.</l>
<milestone n="81r" unit="fol." entity="B.F81r"/>
<l id="F.14.385" n="KD.18.383"><hi rend="tr">L</hi>awe wolde / he ȝeve hy<expan>m</expan> lyf / &amp; he lookede on hym</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.386" n="KD.18.384"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> y am kyng of kynges / &amp; shal come swich a tyȝme.</l>

<l id="F.14.387" n="KD.18.385"><hi rend="tr">&amp;</hi> þeyr<expan>e</expan> deedis deme to þe deþ / &amp; da<expan>m</expan>pne all<expan>e</expan> wikked<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.388" n="KD.18.386"><hi rend="tr">&amp;</hi> if lawe will<expan>e</expan> y looke on he<expan>m</expan> / it lyȝthȝ in my<expan>n</expan> g<expan>ra</expan>ce.</l>

<l id="F.14.389" n="KD.18.387"><hi rend="tr">W</hi>heyþ<expan>ir</expan> þey deyȝen or deyȝen nowht / for þ<expan>a</expan>t þey dyden ill<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.390" n="KD.18.388"><hi rend="tr">B</hi>e it ony þy<expan>n</expan>g a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowten / þe boldnesse of her<expan>e</expan> synnys.</l>

<l id="F.14.391" n="KD.18.389"><hi rend="tr">I</hi> may don m<expan>er</expan>cy manyfold / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> ryghtwisnesse.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.391.n.1"><ref targOrder="U">F.14.391:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "I may do mercy þoruȝ rightwisnesse and alle my wordes trewe." Presumably F's stark contrast of mercy to righteousness reacts against what he saw as the Pelagian implications of <hi rend="bold">Bx</hi>.  See F's treatment of mercy earlier at 13.297ff. </note></l>

<l id="F.14.392" n="KD.18.390"><hi rend="tr">&amp;</hi> þey holy writ wolde be wrooke / of he<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t dyden ylle.</l>

<l id="F.14.393" n="KD.18.390α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nullu<expan>m</expan> malu<expan>m</expan> i<expan>n</expan>punitu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.394" n="KD.18.391"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>ey shull<expan>e</expan> ben clensed cleerly / &amp; waschen of her<expan>e</expan> sy<expan>n</expan>nes.</l>

<l id="F.14.395" n="KD.18.392"><hi rend="tr">I</hi>n my<expan>n</expan> p<expan>ri</expan>sone p<expan>ur</expan>gatorie / tyl  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">parce</hi></hi></foreign> y seende.</l>

<l id="F.14.396" n="KD.18.393"><hi rend="tr">&amp;</hi> my<expan>n</expan> mercy shal be schewed / to manye of my<expan>n</expan> breþery<expan>n</expan></l>

<l id="F.14.397" n="KD.18.394"><hi rend="tr">F</hi>or blood may suffre his blood / boþe on<seg type="shadowHyphen">-</seg>hu<expan>n</expan>gred &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>kale.</l>

<l id="F.14.398" n="KD.18.395"><hi rend="tr">B</hi>ut blood may not seen his blood / bleede but hy<expan>m</expan> rewe.</l>

<l id="F.14.399" n="KD.18.395α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Audiuit archana v<expan>er</expan>ba que no<expan>n</expan> lic<expan>et</expan> ho<expan>min</expan>i loqui.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.14.400" n="KD.18.396"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut <hi rend="tr">Ryghtwyȝsnesse</hi> &amp; ryght / shal rewle al hell<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.401" n="KD.18.397"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>ercy al man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kende / befor<expan>e</expan> me in hevene.</l>

<l id="F.14.402" n="KD.18.398"><hi rend="tr">F</hi>or y wer<expan>e</expan> an <add place="supralinear" hand="hand1">on</add><seg type="shadowHyphen">-</seg>kyȝnde kyng / but y my<expan>n</expan> kyn holpe.</l>

<l id="F.14.403" n="KD.18.399"><hi rend="tr">&amp;</hi> namely at swich a neede / þer<expan>e</expan> needis helpe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>houyþ.</l>

<l id="F.14.404" n="KD.18.399α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non i<expan>n</expan>tres in iudiciu<expan>m</expan> cu<expan>m</expan> seruo tuo d<expan>omi</expan>ne</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.14.405" n="KD.18.400"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>us be lawe q<expan>uo</expan>d our<expan>e</expan> lord / ledyn fram hennes y will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.14.406" n="KD.18.401"><hi rend="tr">Þ</hi>o þ<expan>a</expan>t y lovede &amp; þei me /<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.406.n.1"><ref targOrder="U">F.14.406:</ref>  The virgule was partially erased, and a following graph, possibly an ampersand, was completely scraped out.</note> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leveden on my<expan>n</expan> comy<expan>n</expan>ge.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.406.n.2"><ref targOrder="U">F.14.406:</ref> An otiose curl appears over the &lt;g&gt;.</note></l>

<l id="F.14.407" n="KD.18.402"><hi rend="tr">&amp;</hi> for þy<expan>n</expan> lesyngis lusyfeer / þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u lowe to Eve.</l>

<l id="F.14.408" n="KD.18.403"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u shalt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byȝe bitt<expan>er</expan>ly / &amp; ano<expan>n</expan> he bond hy<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> cheynes.</l>

<l id="F.14.409" n="KD.18.404"><hi rend="tr">&amp;</hi> astarot &amp; all<expan>e</expan> þe rowte / hydden hem sone in hernes.</l>

<l id="F.14.410" n="KD.18.405"><hi rend="tr">Þ</hi>ey durste not looke on our<expan>e</expan> lord / þe boldest of he<expan>m</expan> alle.</l>

<l id="F.14.411" n="KD.18.406"><hi rend="tr">Þ</hi>an ledde w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> what hy<expan>m</expan> lykede / &amp; leefte what hy<expan>m</expan> lyste.</l>

<l id="F.14.412" n="KD.18.407"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>anye hu<expan>n</expan>dred of ang<expan>e</expan>lis / harpeden<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.412.n.1"><ref targOrder="U">F.14.412:</ref>  An otiose mark appears above the &lt;p&gt;.</note> &amp; su<expan>n</expan>gen.</l>

<l id="F.14.413" n="KD.18.407α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Culpat caro / p<expan>ur</expan>gat caro / regnat d<expan>eu</expan>s d<expan>e</expan>i caro.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.414" n="KD.18.408"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne pypede pees / of poysyȝe a noote.</l>

<l id="F.14.415" n="KD.18.408α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Clarior e<expan>st</expan> solito / post maxi<expan>m</expan>a neb<expan>u</expan>la pheb<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.14.416" n="KD.18.408β"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Post inimicitias clarior est &amp; amor.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.417" n="KD.18.409"> <sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi>fter scharpest schoures q<expan>uo</expan>d <hi rend="tr">pees</hi> / moost schene is þe su<expan>n</expan>ne.</l>

<l id="F.14.418" n="KD.18.410"><hi rend="tr">Þ</hi>er is no whedir warmer<expan>e</expan> / þa<expan>n</expan> aft<expan>er</expan> watry clowdes.</l>

<l id="F.14.419" n="KD.18.411"><hi rend="tr">N</hi>e no love lever<expan>e</expan> / ne leuerere to freendys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.420" n="KD.18.412"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an aft<expan>er</expan> werre &amp; woo / whan love &amp; pees ben oned.</l>

<l id="F.14.421" n="KD.18.413"><hi rend="tr">W</hi>as neu<expan>er</expan>e werre in þis world / ne wikkidnesse so kene.</l>

<l id="F.14.422" n="KD.18.414"><hi rend="tr">Þ</hi>at love &amp; hy<expan>m</expan> lyste / to lawynge he browhte.</l>

<l id="F.14.423" n="KD.18.415"><hi rend="tr">&amp;</hi> pees þorghȝ patience / all<expan>e</expan> p<expan>er</expan>eylis he stoppeþ.</l>
<milestone n="81v" unit="fol." entity="B.F81v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.424" n="KD.18.416"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>rews <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">trewthe</hi> þo   þ<expan>o</expan>u tellyst vs sooþ of <expan>Iesus</expan>.</l>

<l id="F.14.425" n="KD.18.417"><hi rend="tr">C</hi>lyppe we in þis co<expan>n</expan>nau<expan>n</expan>t / &amp; ecch of vs kysse oþer.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.426" n="KD.18.418"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee lete no peple <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">pees</hi> / p<expan>er</expan>ceyve þ<expan>a</expan>t we chyden.</l>

<l id="F.14.427" n="KD.18.419"><hi rend="tr">F</hi>or inpossible is no þyng / to hy<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t <sic>al is myghty</sic><corr>[is al<seg type="shadowHyphen">-</seg>myghty]</corr>.</l>

<l id="F.14.428" n="KD.18.420"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u seist soþ <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">ryȝtwisnesse</hi> / &amp; reuere<expan>n</expan>tly<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.428.n.1"><ref targOrder="U">F.14.428:</ref>  An otiose curl appears above the &lt;t&gt;, perhaps intended as a flourish on &lt;l&gt;.</note> he<expan>m</expan> kyssed<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.428.n.2"><ref targOrder="U">F.14.428:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Pees and pees here <foreign lang="LAT"><hi rend="it">per secula seculorum</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.14.429" n="KD.18.421α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Misericordia &amp; veritas   obuiaueru<expan>n</expan>t sibi.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.429.n.1"><ref targOrder="U">F.14.429:</ref>  F omits this sentence from <hi rend="bold">Bx</hi>: "<foreign lang="LAT">iusticia &amp; pax osculate sunt</foreign>."</note></hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.430" n="KD.18.422"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <hi rend="tr">trewþ</hi>e tru<expan>m</expan>ped<expan>e</expan> þo / &amp; treblide <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">te deu<expan>m</expan> laudam<expan>us</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.431" n="KD.18.423"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> love lawhte of hym / in a luddere noote.</l>

<l id="F.14.432" n="KD.18.423α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ecce quam bonu<expan>m</expan>   &amp; qua<expan>m</expan> iocu<expan>n</expan>du<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.14.433" n="KD.18.424"><hi rend="tr">T</hi>yl þe day dawede / þese damyselis carolden.</l>

<l id="F.14.434" n="KD.18.425"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t me<expan>n</expan> ru<expan>n</expan>gen to þe ressurecciou<expan>n</expan> / &amp; ryght þ<expan>er</expan>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> y waked.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.14.435" n="KD.18.426"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> callid kytte my wif / &amp; calote my<expan>n</expan> dowhter.</l>

<l id="F.14.436" n="KD.18.427"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>ryseþ &amp; goo reuerensiþ / þe ressurecciou<expan>n</expan> at kyrke.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.14.436.n.1"><ref targOrder="U">F.14.436:</ref>  F's b-verse is unique, though since R is defective, we cannot be certain that the reading is not owed to alpha.  Other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read "goddes resurexion."</note></l>

<l id="F.14.437" n="KD.18.428"><hi rend="tr">&amp;</hi> crepiþ on knees to þe cros / &amp; kysse it for a Iewel.</l>

<l id="F.14.438" n="KD.18.429"><hi rend="tr">F</hi>or c<expan>ri</expan>stis blessid body / bar it for our<expan>e</expan> boote.</l>

<l id="F.14.439" n="KD.18.430"><hi rend="tr">&amp;</hi> it a<seg type="shadowHyphen">-</seg>feeryþ þe feend / for swich is þe strengþe.</l>

<l id="F.14.440" n="KD.18.431"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þ<expan>er</expan>e may no g<expan>ri</expan>sly goost / glyde þer<expan>e</expan> it schadweþ.</l>
</lg><trailer id="F.14.440.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Explicit Passus
<abbr>.xiiij<hi rend="sup">us</hi>.</abbr></hi></hi></foreign>
</trailer></div1><div1 n="F.15" type="passus" org="uniform" sample="complete"><milestone n="19" unit="BPassus"/><head id="F.15.0.h.1"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Incipit Passus <abbr>.xv<hi rend="sup">us</hi>.</abbr></hi></hi></foreign>
</head><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.1" n="KD.19.1"><hi rend="o11"><hi rend="bl">A</hi></hi><hi rend="tr">N</hi>on<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.1.n.1"><ref targOrder="U">F.15.1:</ref>  The ornamental capital has a base of blue with red and green flourishes.  The guide letter for the rubricator is still visible.</note> y wakned<expan>e</expan> &amp; þa<expan>n</expan> y wroot / what þ<expan>a</expan>t y dremede.</l>

<l id="F.15.2" n="KD.19.2"><hi rend="tr">&amp;</hi> dyght me deerly / &amp; dide me to kyrke.</l>

<l id="F.15.3" n="KD.19.3"><hi rend="tr">T</hi>o heeren holyly / þe messe / &amp; to be huslyd aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.15.4" n="KD.19.4"><hi rend="tr">&amp;</hi> myddis of þe messe / me<expan>n</expan> wenty<expan>n</expan> to offre.</l>

<l id="F.15.5" n="KD.19.5"><hi rend="tr">&amp;</hi> y fel on sleepe / &amp; sodey<expan>n</expan>ly y dre<expan>m</expan>pte.</l>

<l id="F.15.6" n="KD.19.6"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t pers þe plowhman / cam peyntyd <sic>a</sic><corr>a[l]</corr> reede.</l>

<l id="F.15.7" n="KD.19.7"><hi rend="tr">&amp;</hi> browhte w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> a cros / by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> þe comou<expan>n</expan> peple.</l>

<l id="F.15.8" n="KD.19.8"><hi rend="tr">&amp;</hi> ryȝt<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.8.n.1"><ref targOrder="U">F.15.8:</ref>  An otiose curl appears above &lt;t&gt;.</note> lyȝk in all<expan>e</expan> lymes / to our<expan>e</expan> loord hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.15.9" n="KD.19.9"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> y clepid<expan>e</expan> co<expan>n</expan>scyence / to kenne me þe soþ.</l>

<l id="F.15.10" n="KD.19.10"><hi rend="tr">W</hi>heyþ<expan>ir</expan> he wer<expan>e</expan> <expan>Iesu</expan> þe Iustier<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t þe Iewis dyden to deþe.</l>

<l id="F.15.11" n="KD.19.11"><hi rend="tr">E</hi>r ys he peers plowhma<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t is pey<expan>n</expan>tyd so reede.</l>

<l id="F.15.12" n="KD.19.12"><hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>d conscience &amp; knelede dou<expan>n</expan> / þese are c<expan>ri</expan>stis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.12.n.1"><ref targOrder="U">F.15.12:</ref> F's reading is unique in the <hi rend="bold">B</hi> tradition.  All other manuscripts have <hi rend="it">Piers</hi>.  R is absent.</note> armes.</l>

<l id="F.15.13" n="KD.19.13"><hi rend="tr">H</hi>ise coloures of his cote armeur<expan>e</expan> / he comeþ / fram þe Iustis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.13.n.1"><ref targOrder="U">F.15.13:</ref>  F's b-verse is unique.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "ac he þat comeþ so blody."</note></l>

<l id="F.15.14" n="KD.19.14"><hi rend="tr">H</hi>e ys c<expan>ri</expan>st w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his cros / he haþ <sic>co<expan>n</expan>qwere</sic><corr>conqwere[d]</corr> all<expan>e</expan> c<expan>ri</expan>stene sowlis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.15" n="KD.19.15"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>hy calle ȝee hy<expan>m</expan> c<expan>ri</expan>st q<expan>uo</expan>d he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.15.n.1"><ref targOrder="U">F.15.15:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">he</hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">I</hi>.</note>   sytthe Iewes named hy<expan>m</expan> <expan>Iesus</expan>.</l>

<l id="F.15.16" n="KD.19.16"><hi rend="tr">&amp;</hi> pat<expan>ri</expan>arkis &amp; p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>is / þey p<expan>ro</expan>fecyden by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore.</l>

<l id="F.15.17" n="KD.19.17"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t all<expan>e</expan> kenne creatures / sholde knely<expan>n</expan> &amp; bowen.</l>

<l id="F.15.18" n="KD.19.18"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> as me<expan>n</expan> ne<expan>m</expan>pned / þe name / of þ<expan>a</expan>t Ientyl <expan>Iesu</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.19" n="KD.19.18.1"><hi rend="tr">F</hi>or <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">In no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e <expan>Iesu</expan>   om<expan>n</expan>e genu flectitur celestia t<expan>er</expan>rest<expan>ri</expan>a / <hi rend="gr">¶</hi> &amp; i<expan>n</expan>fernor<expan>um</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.19.n.1"><ref targOrder="U">F.15.19:</ref>  This line appears uniquely in F.  Kane and Donaldson call attention to its similarity to F15.83. Note that the scribe at F15.82 adds <hi rend="it">first</hi> as an apparent reference back to this line.</note></l>
<milestone n="82r" unit="fol." entity="B.F82r"/>
<l id="F.15.20" n="KD.19.19"><foreign lang="LAT"><hi rend="tr">E</hi>rgo</foreign> þ<expan>er</expan>e is no name / to þe name of <expan>Iesus</expan>.</l>

<l id="F.15.21" n="KD.19.20"><hi rend="tr">N</hi>e no<expan>n</expan> name so needful / to ne<expan>m</expan>pne / by nyghtis ne be dayes.</l>

<l id="F.15.22" n="KD.19.21"><hi rend="tr">F</hi>or all<expan>e</expan> þe derke deuelis / are a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dred to heeren y<seg type="shadowHyphen">-</seg>ne<expan>m</expan>pned.</l>

<l id="F.15.23" n="KD.19.22"><hi rend="tr">&amp;</hi> synful soul<expan>is</expan> ben solaced / &amp; savid be þ<expan>a</expan>t name.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.24" n="KD.19.23"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>hy calle ȝee hy<expan>m</expan> þanne c<expan>ri</expan>st / what cause ȝee me tell<expan>e</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.25" n="KD.19.24"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or c<expan>ri</expan>st is moor<expan>e</expan> of myght / &amp; of mor<expan>e</expan> worthier<expan>e</expan> name.</l>

<l id="F.15.26" n="KD.19.25"><hi rend="tr">Þ</hi>an <expan>Iesu</expan> er <expan>Iesus</expan> / þ<expan>a</expan>t al our<expan>e</expan> Ioyȝe of spryngeþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.27" n="KD.19.26"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">K</hi>nowest þ<expan>o</expan>u weel q<expan>uo</expan>d conscience / &amp; þ<expan>o</expan>u kone good resou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.15.28" n="KD.19.27"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t a knyght .  &amp; a kyng .  &amp; co<expan>n</expan>querour / may ben al on p<expan>er</expan>sone.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.29" n="KD.19.28"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>o ben clepd a knyght is fayr / for me<expan>n</expan> shull<expan>e</expan> knele til hy<expan>m</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.30" n="KD.19.29"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">T</hi>o ben callid a kyng is fair<expan>e</expan>re / for a kyng mai knyghtis make.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.31" n="KD.19.30"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or to ben co<expan>n</expan>querour calid / þ<expan>a</expan>t comeþ of godd<expan>is</expan> special g<expan>ra</expan>ce.</l>

<l id="F.15.32" n="KD.19.31"><hi rend="tr">&amp;</hi> of hardynesse of herte / &amp; also of hendenesse.</l>

<l id="F.15.33" n="KD.19.32"><hi rend="tr">T</hi>o maken lordis &amp; ladijs / in londys þ<expan>a</expan>t þey wynne.</l>

<l id="F.15.34" n="KD.19.33"><hi rend="tr">&amp;</hi> free me<expan>n</expan> / fowle þrall<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t folwe not hise lawes.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.35" n="KD.19.34"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or þe Iewis þ<expan>a</expan>t weren Ientyl<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan> / <expan>Iesu</expan> þey dyspised<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.15.36" n="KD.19.35"><hi rend="tr">B</hi>oþe his loor<expan>e</expan> / &amp; his lawe / &amp; now be þey lowe cherlis.</l>

<l id="F.15.37" n="KD.19.36"><hi rend="tr">A</hi>s wyȝd as þis world ys / whonen þer<expan>e</expan> noone.</l>

<l id="F.15.38" n="KD.19.37"><hi rend="tr">B</hi>ut vndir t<expan>ri</expan>but / &amp; tallyage / as tykes &amp; cherlys.</l>

<l id="F.15.39" n="KD.19.38"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo þ<expan>a</expan>t by<seg type="shadowHyphen">-</seg>come c<expan>ri</expan>stene / by co<expan>n</expan>seyl of bapteme.</l>

<l id="F.15.40" n="KD.19.39"><hi rend="tr">A</hi>rn Frankeleynes &amp; free me<expan>n</expan> / þorghȝ fully<expan>n</expan>g þ<expan>a</expan>t þei take.</l>

<l id="F.15.41" n="KD.19.40"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">I</hi>entil<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <expan>Iesu</expan> / for <expan><hi rend="tr">I</hi>esu</expan> was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>fullid.</l>

<l id="F.15.42" n="KD.19.41"><hi rend="tr">V</hi>pon <hi rend="tr">C</hi>aluerye / on þe cros / &amp; korouned kyng of Iewis.</l>

<l id="F.15.43" n="KD.19.42"><hi rend="tr">I</hi>t be<seg type="shadowHyphen">-</seg>comeþ wel to a kyng / to kepen his lond &amp; to defende it.</l>

<l id="F.15.44" n="KD.19.43"><hi rend="tr">&amp;</hi> co<expan>n</expan>querour of his co<expan>n</expan>quest /.  hyse lordis to ȝeve he<expan>m</expan> large.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.45" n="KD.19.44"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> so dyde <expan>Iesus</expan> to þe Iewis / he Iusted<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.45.n.1"><ref targOrder="U">F.15.45:</ref>  F uniquely reads <hi rend="it">Iusted</hi>.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Iustified</hi>.  The same variants appear in <hi rend="bold">C</hi>.</note> &amp; tawhte hem.</l>

<l id="F.15.46" n="KD.19.45"><hi rend="tr">Þ</hi>e lawe of lyf / þat lasten shal eu<expan>er</expan>e mor<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.15.47" n="KD.19.46"><hi rend="tr">&amp;</hi> fendid fram he<expan>m</expan> fowle evelis / boþe fyu<expan>er</expan>es .  &amp; eek fluxis.</l>

<l id="F.15.48" n="KD.19.47"><hi rend="tr">&amp;</hi> feendis þ<expan>a</expan>t in hem was / &amp; eek fals by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve.</l>

<l id="F.15.49" n="KD.19.48"><hi rend="tr">Þ</hi>o was he <expan>Iesu</expan> of Iewis callyd / &amp; þe Ientil p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>e.</l>

<l id="F.15.50" n="KD.19.49"><hi rend="tr">&amp;</hi> kyng of kyngdo<expan>m</expan>m<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.50.n.1"><ref targOrder="U">F.15.50:</ref>  F failed to mark the caesura.</note> &amp; crowne he bar of þornes.</l>

<l id="F.15.51" n="KD.19.50"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo co<expan>n</expan>querid he on þe cros / a co<expan>n</expan>querour noble.</l>

<l id="F.15.52" n="KD.19.51"><hi rend="tr">M</hi>yghte no deeþ hy<expan>m</expan> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>do / ne noþy<expan>n</expan>g dou<expan>n</expan> bry<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.15.53" n="KD.19.52"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he a<seg type="shadowHyphen">-</seg>roos &amp; regned<expan>e</expan> / &amp; ravischede hell<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.15.54" n="KD.19.53"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo was he co<expan>n</expan>querour cald / of qwike &amp; of dede.</l>

<l id="F.15.55" n="KD.19.54"><hi rend="tr">F</hi>or he ȝaf <hi rend="tr">A</hi>dam &amp; <hi rend="tr">E</hi>ve / &amp; oþere moo blysse.</l>

<l id="F.15.56" n="KD.19.55"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t longe hadde leyn by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore / as lucyferis chirlys.</l>
<milestone n="82v" unit="fol." entity="B.F82v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.57" n="KD.19.56"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne took he lotthly lucifer / þ<expan>a</expan>t loord was of hell<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.57.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are attested only in F.  R is absent here, and the lines may not with any security be attributed to alpha.</note></l>

<l id="F.15.58" n="KD.19.57"><hi rend="tr">&amp;</hi> bond his as his bondema<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.58.n.1"><ref targOrder="U">F.15.58:</ref> F is the only <hi rend="bold">B</hi> witness at this point.  <hi rend="bold">Cx</hi> reads "And bond him as he is bounde ...."</note> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> bondis of yrene.</l>

<l id="F.15.59" n="KD.19.58"><hi rend="tr">W</hi>ho was hardier<expan>e</expan> þan he / þ<expan>a</expan>t his herte blood he shedde.</l>

<l id="F.15.60" n="KD.19.59"><hi rend="tr">T</hi>o maken all<expan>e</expan> folk free / þ<expan>a</expan>t folwen hise lawes.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.61" n="KD.19.60"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> sytthen he ȝeveþ largely / all<expan>e</expan> hise leele lygis.</l>

<l id="F.15.62" n="KD.19.61"><hi rend="tr">P</hi>laces in <hi rend="tr">p</hi><expan>ar</expan>adis / at here dep<expan>ar</expan>tynge hennes.</l>

<l id="F.15.63" n="KD.19.62"><hi rend="tr">H</hi>e may wel be cald a co<expan>n</expan>querour / &amp; þ<expan>a</expan>t is c<expan>ri</expan>st to meene.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.64" n="KD.19.63"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut þe cause þ<expan>a</expan>t he comeþ þus / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his cros of his passiou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.15.65" n="KD.19.64"><hi rend="tr">I</hi>s to wissen vs þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / whan we been y<seg type="shadowHyphen">-</seg>te<expan>m</expan>ptyd.</l>

<l id="F.15.66" n="KD.19.65"><hi rend="tr">Þ</hi>er<seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / to fyghte &amp; defende vs / fro fally<expan>n</expan>g in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to synne.</l>

<l id="F.15.67" n="KD.19.66"><hi rend="tr">&amp;</hi> to seen be his sorwe / þ<expan>a</expan>t who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so loveþ Ioyȝe.</l>

<l id="F.15.68" n="KD.19.67"><hi rend="tr">T</hi>o penau<expan>n</expan>ce &amp; to pou<expan>er</expan>te / he muste pytty<expan>n</expan> hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.15.69" n="KD.19.68"><hi rend="tr">&amp;</hi> mychel woo / in þis world / wylnen &amp; suffren.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.70" n="KD.19.69"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut to carpe mor<expan>e</expan> of c<expan>ri</expan>st / &amp; how he ca<expan>m</expan> to þ<expan>a</expan>t name.</l>

<l id="F.15.71" n="KD.19.70"><hi rend="tr">F</hi>aythly<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.71.n.1"><ref targOrder="U">F.15.71:</ref> <hi rend="it">Faythly</hi> is written over an erasure.</note> / for to speke / his fyrste name was <expan>Iesus</expan>.</l>

<l id="F.15.72" n="KD.19.71"><hi rend="tr">Þ</hi>oo he was boor<expan>e</expan> in bedleem / as .  bookys boldly telly<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.15.73" n="KD.19.72"><hi rend="tr">&amp;</hi> ca<expan>m</expan> to take ma<expan>n</expan>kynde / boþe kyngys &amp; ang<expan>e</expan>lis.</l>

<l id="F.15.74" n="KD.19.73"><hi rend="tr">R</hi>euerensed hy<expan>m</expan> ryght fayr<expan>e</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> rycchesse of erthe.</l>

<l id="F.15.75" n="KD.19.74"><hi rend="tr">A</hi>ng<expan>e</expan>lis out of heuene / come knelynge &amp; su<expan>n</expan>gen.</l>

<l id="F.15.76" n="KD.19.74α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">G</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">loria in excelcis deo.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.77" n="KD.19.75"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">K</hi>yngis kemen after / &amp; kneled to hy<expan>m</expan> &amp; offreden.</l>

<l id="F.15.78" n="KD.19.76"><hi rend="tr">E</hi>nsens / &amp; myrre .  &amp;<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.78.n.1"><ref targOrder="U">F.15.78:</ref> An otiose curl is written over the &lt;&amp;&gt;.</note> myche gold / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.78.n.2"><ref targOrder="U">F.15.78:</ref>  The substitution of <hi rend="it">with</hi> for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">wiþouten</hi> in this theological context is typical of F.  See also a similar revision at  13.297 and 13.304.</note> myche m<expan>er</expan>cy asked.</l>

<l id="F.15.79" n="KD.19.77"><hi rend="tr">E</hi>r of ony kenne <hi rend="tr">C</hi>atel<expan>e</expan> / þey knowlechid hy<expan>m</expan> .  her<expan>e</expan> sou<expan>er</expan>eyn.</l>

<l id="F.15.80" n="KD.19.78"><hi rend="tr">B</hi>oþe of su<expan>n</expan>ne .  of sond .  &amp; see / &amp; sythis hoom þey wenty<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.15.81" n="KD.19.79"><hi rend="tr">I</hi>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>to her<expan>e</expan> kyngene kyþ / be kenny<expan>n</expan>ge of an angel.</l>

<l id="F.15.82" n="KD.19.80"><hi rend="tr">&amp;</hi> þerw<expan>i</expan>t<expan>h</expan> was þe woord / ful<seg type="shadowHyphen">-</seg>fyld / þe wiche first þ<expan>o</expan>u speke</l>

<l id="F.15.83" n="KD.19.80α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">O<expan>mn</expan>ia celestia / t<expan>er</expan>rest<expan>ri</expan>a flectant<expan>ur</expan> i<expan>n</expan> h<expan>oc</expan> no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e <expan>Iesu</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.84" n="KD.19.81"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or all<expan>e</expan> þe ang<expan>e</expan>lis of hevene / at his berthe þey kneliden.</l>

<l id="F.15.85" n="KD.19.82"><hi rend="tr">&amp;</hi> al þe witt in þis world / was þoo in þre þynges.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.85.n.1"><ref targOrder="U">F.15.85:</ref> F alone reads <hi rend="it">þynges</hi>.   All other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">kynges</hi>.  R is absent for this passus.</note></l>

<l id="F.15.86" n="KD.19.83"><hi rend="tr">R</hi>esou<expan>n</expan> .  &amp; Ryghtwisnesse / &amp; rewþe / þey offreden.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.87" n="KD.19.84"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>here<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> / &amp; why   wyse men þ<expan>a</expan>t tyme.</l>

<l id="F.15.88" n="KD.19.85"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">M</hi>aist<expan>ri</expan>s &amp; me<expan>n</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>leerned<expan>e</expan> / <foreign lang="LAT">Magy</foreign> hem nameden.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.89" n="KD.19.86"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e ton kyng cam w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> resou<expan>n</expan> / y<seg type="shadowHyphen">-</seg>kou<expan>er</expan>ed vndir ensense.</l>

<l id="F.15.90" n="KD.19.87"><hi rend="tr">Þ</hi>e toþ<expan>ir</expan> kyng sytthe / sooþly he offrede.</l>

<l id="F.15.91" n="KD.19.88-KD.19.89"><hi rend="tr">R</hi>yghtwyȝsnesse vndir reed gold / þ<expan>a</expan>t lasten shal eu<expan>er</expan>e.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.91.n.1"><ref targOrder="U">F.15.91:</ref>  F omits the b-verse and following a-verse, making one line of two.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads as follows: <lb/> Rightwisnesse vnder reed gold  Resones felawe <lb/> Gold is likned to leautee þat laste shal euere.  <lb/></note></l>

<l id="F.15.92" n="KD.19.90"><hi rend="tr">F</hi>or it shal turne tresou<expan>n</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.92.n.1"><ref targOrder="U">F.15.92:</ref>  F's a-verse is unique.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "And resoun to ryche gold."</note> / to ryght<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.92.n.2"><ref targOrder="U">F.15.92:</ref>  The scribe perhaps intended the flourish after &lt;t&gt; to serve as a virgule.</note> &amp; to trewthe.</l>

<l id="F.15.93" n="KD.19.91"><hi rend="tr">Þ</hi>e þrydde kyng þo cam / &amp; knelid to <expan>Iesu</expan> lowe.</l>
<milestone n="83r" unit="fol." entity="B.F83r"/>
<l id="F.15.94" n="KD.19.92"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>re</expan>sented hy<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> pite / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>peerynge be Mirre.</l>

<l id="F.15.95" n="KD.19.93"><hi rend="tr">F</hi>or M<expan>ir</expan>re is m<expan>er</expan>cy to meene / &amp; myȝlde speche of tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.15.96" n="KD.19.94"><hi rend="tr">E</hi>rthely onest þyng / was offred þus . <reg>at oones</reg><orig>a toones</orig></l>

<l id="F.15.97" n="KD.19.95"><hi rend="tr">Þ</hi>orghȝ þre kenne kyngys / knelyng to <expan>Iesu</expan></l>

<l id="F.15.98" n="KD.19.96"><hi rend="tr">F</hi>or þese p<expan>re</expan>cious p<expan>re</expan>sentis / our<expan>e</expan> lord p<expan>ri</expan>nce <expan>Iesus</expan>.</l>

<l id="F.15.99" n="KD.19.97"><hi rend="tr">W</hi>as neyþ<expan>ir</expan> kyng ne co<expan>n</expan>querour / tyl he gan to wexe.</l>

<l id="F.15.100" n="KD.19.98"><hi rend="tr">I</hi>n þe man<expan>er</expan>e of a man / &amp; þ<expan>a</expan>t þorghȝ myche sleyghte.</l>

<l id="F.15.101" n="KD.19.99"><hi rend="tr">A</hi>s it be<seg type="shadowHyphen">-</seg>comeþ a co<expan>n</expan>querour / to knowe manye sleyghtes.</l>

<l id="F.15.102" n="KD.19.100"><hi rend="tr">&amp;</hi> manye wyȝlis / &amp; witt / þ<expan>a</expan>t will<expan>e</expan> ben a leeder<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.15.103" n="KD.19.101"><hi rend="tr">&amp;</hi> so dide <expan>Iesu</expan> in hise dayes / who hadd<expan>e</expan> tyme to tell<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.15.104" n="KD.19.102"><hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝme he suffrede / &amp; su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme he hedde hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selve.</l>

<l id="F.15.105" n="KD.19.103"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme he fawht faste / &amp; he fleyȝ oyþ<expan>er</expan> whyle.</l>

<l id="F.15.106" n="KD.19.104"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝme he gaf good / &amp; grau<expan>n</expan>ted heele boþe.</l>

<l id="F.15.107" n="KD.19.105"><hi rend="tr">&amp;</hi> also lyȝf &amp; leme / as he luste he wroghte.  </l>

<l id="F.15.108" n="KD.19.106"><hi rend="tr">A</hi>s keende is of a co<expan>n</expan>querour / so cu<expan>m</expan>sede <expan>Iesu</expan></l>

<l id="F.15.109" n="KD.19.107"><hi rend="tr">T</hi>yl he hadde all<expan>e</expan> hem / þ<expan>a</expan>t he fore bledde.</l>

<l id="F.15.110" n="KD.19.108"><hi rend="tr">I</hi>n his Iuvente þis <expan>Iesus</expan> / at Iewene feeste he t<expan>ur</expan>nede.</l>

<l id="F.15.111" n="KD.19.109"><hi rend="tr">W</hi>ater in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to wyȝn / as holy wryt telleþ.</l>

<l id="F.15.112" n="KD.19.110"><hi rend="tr">&amp;</hi> þere by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan god / of his grace <hi rend="tr">Dowel</hi>.</l>

<l id="F.15.113" n="KD.19.111"><hi rend="tr">F</hi>or wyȝn y lykne to þe lawe / or lyf of holinesse.</l>

<l id="F.15.114" n="KD.19.112"><hi rend="tr">&amp;</hi> lawe lakked þo / for me<expan>n</expan> lovede not her<expan>e</expan> enemyȝs.</l>

<l id="F.15.115" n="KD.19.113"><hi rend="tr">B</hi>ut c<expan>ri</expan>st co<expan>n</expan>seyleþ þus vs / &amp; comau<expan>n</expan>deþ vs boþe.</l>

<l id="F.15.116" n="KD.19.114"><hi rend="tr">T</hi>o lerede &amp; to lewed<expan>e</expan> / for to love our<expan>e</expan> enemyȝs.</l>

<l id="F.15.117" n="KD.19.115"><hi rend="tr">S</hi>o at þe feest first / as y be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore tolde.</l>

<l id="F.15.118" n="KD.19.116"><hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan god of his g<expan>ra</expan>ce / &amp; of his goodnesse to <hi rend="tr">Dowel</hi></l>

<l id="F.15.119" n="KD.19.117"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo was he clepid &amp; cald / not oonly c<expan>ri</expan>st but <expan>Iesu</expan>.</l>

<l id="F.15.120" n="KD.19.118"><hi rend="tr">A</hi> fantekyn ful of wit  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">/ filius Marie.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.15.121" n="KD.19.119"><hi rend="tr">&amp;</hi> byfor<expan>e</expan> hys moodir Marie / made he þ<expan>a</expan>t wondir.</l>

<l id="F.15.122" n="KD.19.120"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t she first &amp; formest / scholde ferme þe beleve.</l>

<l id="F.15.123" n="KD.19.121"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he þorghȝ grace was begete / &amp; of no goome ell<expan>is</expan>.</l>

<l id="F.15.124" n="KD.19.122"><hi rend="tr">H</hi>e wroghte þat / be no wit / but þorghȝ woord oone.</l>

<l id="F.15.125" n="KD.19.123"><hi rend="tr">A</hi>ft<expan>er</expan> þe kende þ<expan>a</expan>t he co<expan>m</expan> of / þer<expan>e</expan> co<expan>m</expan>sed he <hi rend="tr">Dowel</hi>.</l>

<l id="F.15.126" n="KD.19.124"><hi rend="tr">&amp;</hi> whan he was waxe moor<expan>e</expan> / in his moodir p<expan>re</expan>sense.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.126.n.1"><ref targOrder="U">F.15.126:</ref> F alone reads <hi rend="it">presense</hi>.   All other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">absence</hi> or <hi rend="it">absent</hi> (HmY).  R is absent for this passus.</note></l>

<l id="F.15.127" n="KD.19.125"><hi rend="tr">H</hi>e made lame to leepe / &amp; he ȝaf lyȝht to blynde.</l>

<l id="F.15.128" n="KD.19.126"><hi rend="tr">&amp;</hi> he fedd<expan>e</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> twey<expan>n</expan> fyschis / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fyve loves.</l>

<l id="F.15.129" n="KD.19.127"><hi rend="tr">F</hi>olk soor<expan>e</expan> an<seg type="shadowHyphen">-</seg>hu<expan>n</expan>g<expan>ri</expan>d / moor<expan>e</expan> þan fyve þowsand<expan>e</expan></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.130" n="KD.19.128"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>us he co<expan>n</expan>fortyd þe car<expan>e</expan>ful / &amp; kawhte a gret name.</l>
<milestone n="83v" unit="fol." entity="B.F83v"/>
<l id="F.15.131" n="KD.19.129"><hi rend="tr">Þ</hi>e wyche was  <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet /</hi></hi> where þat he wente.</l>

<l id="F.15.132" n="KD.19.130"><hi rend="tr">F</hi>or deve þorghȝ his doynge / &amp; du<expan>m</expan>be speke &amp; herde.</l>

<l id="F.15.133" n="KD.19.131"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> he helede &amp; halp / þ<expan>a</expan>t hy<expan>m</expan> of g<expan>ra</expan>ce askede.</l>

<l id="F.15.134" n="KD.19.132"><hi rend="tr">&amp;</hi> þo was he callid in cowrt / of þe comou<expan>n</expan> peple.</l>

<l id="F.15.135" n="KD.19.133"><hi rend="tr">F</hi>or þe dedys þ<expan>a</expan>t he dede / <foreign lang="LAT"><expan>Iesu</expan> fyly dauyd</foreign>.</l>

<l id="F.15.136" n="KD.19.134"><hi rend="tr">F</hi>or dauid was þe dowhtyeste / of dedis in his tyme.</l>

<l id="F.15.137" n="KD.19.135"><hi rend="tr">Þ</hi>erfor<expan>e</expan> me<expan>n</expan> su<expan>n</expan>gen<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.137.n.1"><ref targOrder="U">F.15.137:</ref>  The  a-verse is written over an erasure.</note> .  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Saul i<expan>n</expan>t<expan>er</expan>fecit mille   &amp; d<expan>aui</expan>d dece<expan>m</expan> milia.</hi></hi></foreign><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.137.n.2"><ref targOrder="U">F.15.137:</ref> The scribe wrote a small &lt;o&gt; over the final &lt;a&gt;.</note></l>

<l id="F.15.138" n="KD.19.136"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy þe cu<expan>n</expan>tre þer<expan>e</expan> <expan>Iesu</expan> cam / þey callid hy<expan>m</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.138.n.1"><ref targOrder="U">F.15.138:</ref>  The line is truncated, the rubricator having failed to supply <foreign lang="LAT"><hi rend="it">fili dauid</hi></foreign>, attested in beta manuscripts.</note></l>

<l id="F.15.139" n="KD.19.137"><hi rend="tr">&amp;</hi> named hy<expan>m</expan> of nazarethȝ / &amp; no ma<expan>n</expan> so worthy.</l>

<l id="F.15.140" n="KD.19.138"><hi rend="tr">T</hi>o ben kayser or kyng / of þe kyngdom of Iuda.</l>

<l id="F.15.141" n="KD.19.139"><hi rend="tr">N</hi>e ou<expan>er</expan> Iewis Iustise / as <expan>Iesus</expan> was hem thowte.</l>

<l id="F.15.142" n="KD.19.140"><hi rend="tr">Þ</hi>erfor<expan>e</expan> hadde kayphas<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.142.n.1"><ref targOrder="U">F.15.142:</ref>  Beta manuscripts transpose to <hi rend="it">kayphas hadde</hi>.  F's agreement with <hi rend="bold">Cx</hi> suggests that alpha better reflects <hi rend="bold">Bx</hi> than beta witnesses.</note> envyȝe / &amp; oþ<expan>ir</expan>e kony<expan>n</expan>ge Iewis.</l>

<l id="F.15.143" n="KD.19.141"><hi rend="tr">F</hi>or to doon hy<expan>m</expan> to deþe / day &amp; nyght þey kastyn.</l>

<l id="F.15.144" n="KD.19.142"><hi rend="tr">&amp;</hi> kulled hy<expan>m</expan> on þe cros / on <hi rend="tr">C</hi>aluerye on a fryday.</l>

<l id="F.15.145" n="KD.19.143"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan> beried þey his body / &amp; beden þ<expan>a</expan>t me<expan>n</expan> sholde.</l>

<l id="F.15.146" n="KD.19.144"><hi rend="tr">K</hi>epen it .  fram nyght<seg type="shadowHyphen">-</seg>comeris / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> knyghtys y<seg type="shadowHyphen">-</seg>armed.</l>

<l id="F.15.147" n="KD.19.145"><hi rend="tr">F</hi>or no freend sholde it fecche / for <hi rend="tr">p</hi><expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>is befor<expan>e</expan>n tolde.</l>

<l id="F.15.148" n="KD.19.146"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t c<expan>ri</expan>stis blessid body / of berielis shulde vp ryse.</l>

<l id="F.15.149" n="KD.19.147"><hi rend="tr">&amp;</hi> goon in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to Galile / &amp; gladien hise apostlys.</l>

<l id="F.15.150" n="KD.19.148"><hi rend="tr">&amp;</hi> his modir Marie / þus me<expan>n</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>forehond demede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.151" n="KD.19.149"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an þe knyghtis þ<expan>a</expan>t kepty<expan>n</expan> it / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>knewen he<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.15.152" n="KD.19.150"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ang<expan>e</expan>lis &amp;  <hi rend="tr">A</hi>rchang<expan>e</expan>lis / er þe day gan sp<expan>ri</expan>nge.</l>

<l id="F.15.153" n="KD.19.151"><hi rend="tr">C</hi>omen knely<expan>n</expan>ge to þ<expan>a</expan>t corps / &amp; konyngly su<expan>n</expan>ge.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.153.n.1"><ref targOrder="U"/> F's b-verse, with <hi rend="it">konyngly</hi> supplying an alliterating stave, is unique.  Beta witnesses have the metrically anomolous reading "Come knelynge to þe corps and songen," followed by the tag line <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Christus resurgens</hi></foreign>.  Lacking the evidence of R at this point, we cannot be certain that F's <hi rend="it">konyngly</hi> is not the alpha reading and thus probably original.  However, in view of the agreement in 153b of <hi rend="bold">Cx</hi> with beta and of 154 with F, F's <hi rend="it">konyngly</hi> is probably an intelligent conjectural emendation, while his 154 perhaps reflects <hi rend="bold">Bx</hi>.</note> </l>

<l id="F.15.154" n="KD.19.152"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan>Cristus</expan> resurge<expan>n</expan>s a mortuis</hi></hi></foreign> / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noon he roos after.</l>

<l id="F.15.155" n="KD.19.153"><hi rend="tr">V</hi>erry man by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> hem all<expan>e</expan> / &amp; forþ be<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> he<expan>m</expan> wente.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.156" n="KD.19.154"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">I</hi>ewis p<expan>ra</expan>yede hem of pees / all<expan>e</expan> þo p<expan>ro</expan>pr<expan>e</expan> knyghtis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.156.n.1"><ref targOrder="U">F.15.156:</ref>  F's b-verse is unique.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "and bisouȝte þe knyghtes."  <hi rend="bold">C</hi> has <hi rend="it">preide</hi> in place of beta's <hi rend="it">bisouȝte</hi>.  R is absent at this point.</note></l>

<l id="F.15.157" n="KD.19.155"><hi rend="tr">&amp;</hi> telly<expan>n</expan> þe comou<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t þer<expan>e</expan> keme / a cu<expan>m</expan>pany of hise postlis.</l>

<l id="F.15.158" n="KD.19.156"><hi rend="tr">&amp;</hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>wichyd hem þ<expan>a</expan>t þer<expan>e</expan> wooke / &amp; awey stole þe body.</l>

<l id="F.15.159" n="KD.19.157"><hi rend="tr">B</hi>ut sone <hi rend="tr">M</hi>arie <hi rend="tr">M</hi>agdeleyn / mette hy<expan>m</expan> in þe weye.</l>

<l id="F.15.160" n="KD.19.158"><hi rend="tr">G</hi>oynge toward<expan>e</expan> <hi rend="tr">G</hi>alyle / boþe in godhede &amp; in ma<expan>n</expan>hede.</l>

<l id="F.15.161" n="KD.19.159"><hi rend="tr">&amp;</hi> lyvynge &amp; lookynge / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lowhde voyȝs he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.161.n.1"><ref targOrder="U"/>  Though it perhaps reflects the immediate scribe's miscomprehension, <hi rend="it">he</hi> here and in the following line is possibly a relict form of <hi rend="it">heo</hi>, "she."  R is absent here, but the beta reading in F15.162 is <hi rend="it">she</hi>.</note> c<expan>ri</expan>ȝede.</l>

<l id="F.15.162" n="KD.19.160"><hi rend="tr">I</hi>n eu<expan>er</expan>y cu<expan>m</expan>panye þ<expan>er</expan>e he cam / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan>Cristus</expan> resurgens.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.15.163" n="KD.19.161"><hi rend="tr">Þ</hi>us cam it owt / þ<expan>a</expan>t c<expan>ri</expan>st ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>cam / &amp; recurede &amp; levede.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.163.n.1"><ref targOrder="U">F.15.163:</ref>  R is absent for this passus, so it is impossible to tell whether the loss of two lines here occurred in alpha or F alone, though since it occurs at the transition between recto and verso, the latter is perhaps slightly more likely.  Beta witnesses read:  <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Sic oportet Christum pati &amp; intrare &amp;c.</hi></foreign>  <lb/> For þat wommen witeþ may noȝt wel be counseille.<lb/></note></l>
<milestone n="84r" unit="fol." entity="B.F84r"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.164" n="KD.19.163"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">P</hi>eter p<expan>ar</expan>ceyvede al þis / &amp; p<expan>ur</expan>sewed<expan>e</expan> after</l>

<l id="F.15.165" n="KD.19.164"><hi rend="tr">&amp;</hi> eek <hi rend="tr">I</hi>emes &amp; <hi rend="tr">I</hi>oh<expan>a</expan>n / <expan><hi rend="tr">I</hi>esu</expan> for to seken.</l>

<l id="F.15.166" n="KD.19.165"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">T</hi>hadeus &amp; ten mo / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">T</hi>homas of ynde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.167" n="KD.19.166"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> as all<expan>e</expan> þese wise weyȝes / weren to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydres.</l>

<l id="F.15.168" n="KD.19.167"><hi rend="tr">I</hi>n an hows al by<seg type="shadowHyphen">-</seg>schet / &amp; her<expan>e</expan> dor<expan>e</expan> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>barred.</l>

<l id="F.15.169" n="KD.19.168"><hi rend="tr">C</hi>ryst cam <hi rend="tr">I</hi>n &amp; al closed / boþe dores &amp; ȝatis.</l>

<l id="F.15.170" n="KD.19.169"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>p<expan>er</expan>tly to hise a<seg type="shadowHyphen">-</seg>postlys / he seid<expan>e</expan> <supplied reason="omitted by rubricator" resp="Hand1"><foreign lang="LAT">pax vobis</foreign></supplied><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.170.n.1"><ref targOrder="U">F.15.170:</ref>  The scribe has scraped out an error—the phrase <hi rend="it">þese wordis</hi> is decipherable with ultra-violet—and supplied the Latin tag <hi rend="it"><foreign lang="LAT">pax vobis</foreign></hi> in the right margin.  He neglected to supply the rubrication within the text.</note></l>

<l id="F.15.171" n="KD.19.170"><hi rend="tr">H</hi>e took <hi rend="tr">T</hi>homas by þe hond / &amp; tawhte hy<expan>m</expan> to grope.</l>

<l id="F.15.172" n="KD.19.171"><hi rend="tr">&amp;</hi> felen w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hise fyng<expan>ri</expan>s / his fleschly herte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.173" n="KD.19.172"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">T</hi>homas towchid it / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his tu<expan>n</expan>ge he seyde.</l>

<l id="F.15.174" n="KD.19.172α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">D<expan>omin</expan>us meus &amp; deus meus .</hi></hi></foreign> &amp; dou<expan>n</expan> he fel to g<expan>ro</expan>wnde.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.174.n.1"><ref targOrder="U">F.15.174:</ref>  F alone supplies an English b-verse.  Since R is absent, we cannot determine whether the addition is F's or whether it had appeared in alpha.</note></l>

<l id="F.15.175" n="KD.19.173"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u art my<expan>n</expan> lord y be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leve / &amp; greet love þ<expan>o</expan>u schewist.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.175.n.1"><ref targOrder="U">F.15.175:</ref>  F's b-verse is unique.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "god lord Iesu."</note></l>

<l id="F.15.176" n="KD.19.174"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u dyedist &amp; þoledyst deeþ / &amp; deme þ<expan>o</expan>u shalt vs all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.15.177" n="KD.19.175"><hi rend="tr">&amp;</hi> now þ<expan>o</expan>u lyvist &amp; lokist / &amp; laste þ<expan>o</expan>u shalt eu<expan>er</expan>e.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.178" n="KD.19.176"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">C</hi>ryst carpede þa<expan>n</expan>ne / &amp; curteysly he seyde.</l>

<l id="F.15.179" n="KD.19.177"><hi rend="tr">T</hi>homas for þ<expan>o</expan>u trowist þis / &amp; trewly it belevist.</l>

<l id="F.15.180" n="KD.19.178"><hi rend="tr">B</hi>lessid mote þ<expan>o</expan>u be / &amp; be shalt for eu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.15.181" n="KD.19.179"><hi rend="tr">&amp;</hi> blessid mote þey been / in body &amp; in sowle.</l>

<l id="F.15.182" n="KD.19.180"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t neu<expan>er</expan>e shull<expan>e</expan> see me in syght / as þ<expan>o</expan>u doost nowþe.</l>

<l id="F.15.183" n="KD.19.181"><hi rend="tr">&amp;</hi> leelly be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leven al þis / y love he<expan>m</expan> &amp; blesse hem</l>

<l id="F.15.184" n="KD.19.181α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Beati qui non videru<expan>n</expan>t   &amp; credideru<expan>n</expan>t.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.185" n="KD.19.182"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> whan þis dede was doon / <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dobest</hi></hi> he took sone<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.185.n.1"><ref targOrder="U">F.15.185:</ref>  F's b-verse is unique.  Beta manuscripts have "do best he tauȝte," though <hi rend="bold">C</hi> has <hi rend="it">thouhte</hi>.</note></l>

<l id="F.15.186" n="KD.19.183"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝaf <hi rend="tr">P</hi>eers power / &amp; p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> to graunte.</l>

<l id="F.15.187" n="KD.19.185"><hi rend="tr">T</hi>o all<expan>e</expan> man<expan>er</expan>e of me<expan>n</expan> / mercy &amp; for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝevenesse.</l>

<l id="F.15.188" n="KD.19.184"><hi rend="tr">&amp;</hi> power to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soyle he<expan>m</expan> / of all<expan>e</expan> maner<expan>e</expan> of synnes.</l>

<l id="F.15.189" n="KD.19.186"><hi rend="tr">I</hi>n co<expan>n</expan>nau<expan>n</expan>t þ<expan>a</expan>t þey come / &amp; knowleche to payȝe</l>

<l id="F.15.190" n="KD.19.187"><hi rend="tr">T</hi>o peers plowhman p<expan>ar</expan>doner ./ <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Redde q<expan>uo</expan>d debes.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.191" n="KD.19.188"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>us <hi rend="tr">P</hi>eers plowhman / for his p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> p<expan>ra</expan>yede.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.191.n.1"><ref targOrder="U">F.15.191:</ref>  F makes feeble sense.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Þus haþ Piers power be his pardon paied."</note></l>

<l id="F.15.192" n="KD.19.189"><hi rend="tr">T</hi>o byȝnden .  &amp; vnbynde / boþe heer<expan>e</expan> &amp; ellys.</l>

<l id="F.15.193" n="KD.19.190"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soyle me<expan>n</expan> of her<expan>e</expan> sy<expan>n</expan>nys / save of dette oone.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.194" n="KD.19.191"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne a<seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> aft<expan>er</expan> in hyȝ / vp in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to hevene.</l>

<l id="F.15.195" n="KD.19.192"><hi rend="tr">H</hi>e wente &amp; wooneþ þer<expan>e</expan> / &amp; wil come at þe laste.</l>

<l id="F.15.196" n="KD.19.193"><hi rend="tr">&amp;</hi> rewarde hy<expan>m</expan> ryght wel / þ<expan>a</expan>t rat .  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">redde q<expan>uo</expan>d debes.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.196.n.1"><ref targOrder="U">F.15.196:</ref>  F's b-verse is unique.  Beta and most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts have "þat <foreign lang="LAT"><hi rend="it">reddit quod debet</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.15.197" n="KD.19.194"><hi rend="tr">&amp;</hi> peyȝeth p<expan>ar</expan>fyȝtly / as pur<expan>e</expan> trewthe wolde.</l>

<l id="F.15.198" n="KD.19.195"><hi rend="tr">&amp;</hi> what p<expan>er</expan>sone peyȝeþ not / pers þy<expan>n</expan>keþ hy<expan>m</expan> to pu<expan>n</expan>che.<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.198.n.1"><ref targOrder="U">F.15.198:</ref>  The ink has filled the lobe of the &lt;c&gt; or &lt;s&gt;, and either form is possible, for both forms appear in this manuscript.</note></l>

<l id="F.15.199" n="KD.19.196"><hi rend="tr">&amp;</hi> demen hem at domes<seg type="shadowHyphen">-</seg>day / eyþ<expan>ir</expan> to deþ / or lyve.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.199.n.1"><ref targOrder="U">F.15.199:</ref>  F's b-verse is unique.  Beta and most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts have "boþe quyke and dede."</note></l>
<milestone n="84v" unit="fol." entity="B.F84v"/>
<l id="F.15.200" n="KD.19.197"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe goode to þe godhede gon / in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe greete Ioyȝe.</l>

<l id="F.15.201" n="KD.19.198"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe wikkede to wonye / in woo / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outy<expan>n</expan> ende.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.202" n="KD.19.199"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>us þe consciense of c<expan>ri</expan>st / &amp; of þe cros he carpede.</l>

<l id="F.15.203" n="KD.19.200"><hi rend="tr">&amp;</hi> co<expan>n</expan>seylide me to knele þerto / &amp; þan cam me þowhte.</l>

<l id="F.15.204" n="KD.19.201"><hi rend="tr">O</hi>on <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sp<expan>iritus</expan> paraclitus</hi></hi></foreign> / to peers &amp; hise felawes.</l>

<l id="F.15.205" n="KD.19.202"><hi rend="tr">I</hi>n lyghtnesse of a lyȝghtny<expan>n</expan>ge / &amp; lyȝghte on he<expan>m</expan> all<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.205.n.1"><ref targOrder="U">F.15.205:</ref>  F omits through eye-skip on <hi rend="it">hem alle</hi> the following lines attested by beta family manuscripts: <lb/> And made hem konne and knowe alle kynne langages <lb/> I wondred what þat was and waggede Conscience <lb/> And was afered of þe light for in fires liknesse <lb/>   <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Spiritus paraclitus</hi></foreign> ouerspradde hem alle.  <lb/></note></l>

<l id="F.15.206" n="KD.19.207"><hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>d co<expan>n</expan>sciense &amp; knelede / þis is c<expan>ri</expan>stis messager.</l>

<l id="F.15.207" n="KD.19.208"><hi rend="tr">&amp;</hi> comeþ fram þe grete god / g<expan>ra</expan>ce is hys name.</l>

<l id="F.15.208" n="KD.19.209"><hi rend="tr">K</hi>nele now <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d co<expan>n</expan>sciense / &amp; if þ<expan>o</expan>u canst synge.</l>

<l id="F.15.209" n="KD.19.210"><hi rend="tr">W</hi>olkome hy<expan>m</expan> &amp; worchepe hy<expan>m</expan> / with <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.209.n.1"><ref targOrder="U">F.15.209:</ref>  The rubricator failed to supply <foreign lang="LAT"><hi rend="it">veni creator spiritus</hi></foreign>, attested in beta manuscripts. Since he left a space for that text, it is likely to have been in his exemplar.  In the absence of R we cannot be similarly confident that this was the case for the two following lines, attested by beta witnesses, also missing here:  <lb/> Thanne song I þat song and so dide manye hundred  <lb/> And criden wiþ Conscience help vs god of grace.</note> <supplied reason="omitted"><foreign lang="LAT">veni creator spiritus</foreign></supplied></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.210" n="KD.19.213"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan grace / to go w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">p</hi>eers plowhman.</l>

<l id="F.15.211" n="KD.19.214"><hi rend="tr">&amp;</hi> co<expan>n</expan>seiled hy<expan>m</expan> &amp; co<expan>n</expan>science / þe comeune to sumne.</l>

<l id="F.15.212" n="KD.19.215"><hi rend="tr">F</hi>or y will<expan>e</expan> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>day / doon dyviden grace.</l>

<l id="F.15.213" n="KD.19.216"><hi rend="tr">T</hi>o all<expan>e</expan> kenne creatures / þ<expan>a</expan>t kan hise fyve wittis.</l>

<l id="F.15.214" n="KD.19.217"><hi rend="tr">A</hi> tresor to leve by / to here lyves ende.</l>

<l id="F.15.215" n="KD.19.218"><hi rend="tr">&amp;</hi> a wepne to fyghte w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / þ<expan>a</expan>t will<expan>e</expan> neu<expan>er</expan>e fayle.</l>

<l id="F.15.216" n="KD.19.219"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">A</hi>ntec<expan>ri</expan>st &amp; hyse / al þe world shal greve.</l>

<l id="F.15.217" n="KD.19.220"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cu<expan>m</expan>bre þe <hi rend="tr">C</hi>onscience / but if c<expan>ri</expan>st þe helpe.</l>

<l id="F.15.218" n="KD.19.221"><hi rend="tr">F</hi>or false p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>is / &amp; fele flatererys &amp; gloserys.</l>

<l id="F.15.219" n="KD.19.222"><hi rend="tr">S</hi>hull<expan>e</expan> comen &amp; ben curatour<expan>e</expan>s / ou<expan>er</expan> kyngis &amp; knyghtis.</l>

<l id="F.15.220" n="KD.19.223"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan> shal pryȝde ben pope / &amp; p<expan>ri</expan>nce of holy chirche.</l>

<l id="F.15.221" n="KD.19.224"><hi rend="tr">C</hi>oueytise &amp; vnkendenesse / shul ben / cardinal<expan>is</expan> hy<expan>m</expan> to lede.</l>

<l id="F.15.222" n="KD.19.225"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy q<expan>uo</expan>d g<expan>ra</expan>ce er y goo / y will<expan>e</expan> gyve ȝow tresor.</l>

<l id="F.15.223" n="KD.19.226"><hi rend="tr">&amp;</hi> a wepne to fyghte w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / whan antec<expan>ri</expan>st ȝow asayleþ</l>

<l id="F.15.224" n="KD.19.227"><hi rend="tr">&amp;</hi> gaf ech man grace / to gyȝe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue.</l>

<l id="F.15.225" n="KD.19.228"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t ydelnesse a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cu<expan>m</expan>bre hy<expan>m</expan> nowht / ne envyȝe ne p<expan>ri</expan>ȝde.</l>

<l id="F.15.226" n="KD.19.228α"><foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">D</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">iuisiones graciar<expan>um</expan> sunt.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.227" n="KD.19.229"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me he ȝaf wit / &amp; woordes to schewe.</l>

<l id="F.15.228" n="KD.19.230"><hi rend="tr">&amp;</hi> wit to wynne here lyfloode / as þe lond askeþ.</l>

<l id="F.15.229" n="KD.19.231"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="tr">p</hi><expan>re</expan>choures &amp; <hi rend="tr">p</hi>reestis / &amp; <hi rend="tr">p</hi>rentyȝs of þe lawe.</l>

<l id="F.15.230" n="KD.19.232"><hi rend="tr">Þ</hi>ey leelly to lyven / be labour of her<expan>e</expan> tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.15.231" n="KD.19.233"><hi rend="tr">&amp;</hi> by her<expan>e</expan> witt to wissen oþer<expan>e</expan> / as g<expan>ra</expan>ce wolde he<expan>m</expan> teche.</l>

<l id="F.15.232" n="KD.19.234"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me he kennede craft / &amp; kony<expan>n</expan>ge of syghte.</l>

<l id="F.15.233" n="KD.19.235"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> selly<expan>n</expan>ge &amp; beggynge / here lyfloode to wynne.</l>

<l id="F.15.234" n="KD.19.236"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me he lerned<expan>e</expan> to labour<expan>e</expan> / on londe &amp; on watre.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.234.n.1"><ref targOrder="U"/> F alone attests these lines, beta having omitted them through eye-skip on <hi rend="it">labour</hi>.  R is defective here, lacking the entire passus.</note></l>

<l id="F.15.235" n="KD.19.237"><hi rend="tr">&amp;</hi> lyve by þ<expan>a</expan>t labour / a leel lyf &amp; trewe.</l>

<l id="F.15.236" n="KD.19.238"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me he tawhte to tylie / to diche &amp; to þresche.</l>

<l id="F.15.237" n="KD.19.239"><hi rend="tr">T</hi>o wynne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> her<expan>e</expan> lyfloode / by loore of his techy<expan>n</expan>g</l>

<l id="F.15.238" n="KD.19.240"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me to dyuyne &amp; dyvyde / nu<expan>m</expan>bris to knowe.</l>
<milestone n="85r" unit="fol." entity="B.F85r"/>
<l id="F.15.239" n="KD.19.241"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me to cu<expan>m</expan>passe c<expan>ra</expan>ftyly / &amp; coloures to make.</l>

<l id="F.15.240" n="KD.19.242"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me to see / &amp; to seyȝe / what sholde be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fall<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.15.241" n="KD.19.243"><hi rend="tr">B</hi>oþe of wele &amp; of woo / to tell<expan>e</expan> it er it felle.</l>

<l id="F.15.242" n="KD.19.244"><hi rend="tr">A</hi>s <sic><hi rend="tr">A</hi>st<expan>ro</expan>nonyens</sic><corr>Astrono[m]yens </corr> of astronomye / &amp; <hi rend="tr">p</hi>hilosofer<expan>is</expan> wyȝsdom.</l>

<l id="F.15.243" n="KD.19.245"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me to rekne / &amp; rekewre<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.243.n.1"><ref targOrder="U">F.15.243:</ref>  As Richard Beadle notes, spellings like this or <hi rend="it">recure</hi> when the word means "regain, repossess" are very narrowly East Anglian.  "The Medieval Drama of East Anglia: Studies in Dialect, Documentary Records and Stagecraft," (unpublished D. Phil. thesis, University of York, 1977), 66.</note> / þ<expan>a</expan>t vnryghtfully was wonne.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.243.n.2"><ref targOrder="U">F.15.243:</ref>  F omits the following line attested by beta family manuscripts: "He wissed hem wynne it ayein þoruȝ wightnesse of handes."</note></l>

<l id="F.15.244" n="KD.19.247"><hi rend="tr">&amp;</hi> fecchen it fram false me<expan>n</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> folvyles lawe</l>

<l id="F.15.245" n="KD.19.248"><hi rend="tr">&amp;</hi> su<expan>m</expan>me he leernede to lyve / in longynge to ben hennys.</l>

<l id="F.15.246" n="KD.19.249"><hi rend="tr">A</hi>s in <hi rend="tr">p</hi>ou<expan>er</expan>te &amp; in pacience / to preyȝe for all<expan>e</expan> c<expan>ri</expan>stene.</l>

<l id="F.15.247" n="KD.19.250"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> lernede to ben leele<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.247.n.1"><ref targOrder="U">F.15.247:</ref> The scribe may have intended to cancel the final &lt;e&gt;, for a mark very like the virgule in the preceding line appears through it.  The scribe wrote both forms in apparent free variation.</note> / &amp; ech craft to love oþer.</l>

<l id="F.15.248" n="KD.19.251"><hi rend="tr">&amp;</hi> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bad hem / <hi rend="tr">D</hi>ebate / þ<expan>a</expan>t noon were a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g hem.</l>

<l id="F.15.249" n="KD.19.252"><hi rend="tr">Þ</hi>ey su<expan>m</expan>me ben clenner<expan>e</expan> þa<expan>n</expan> su<expan>m</expan>me / ȝee see wel q<expan>uo</expan>d g<expan>ra</expan>ce.</l>

<l id="F.15.250" n="KD.19.252.1"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he þ<expan>a</expan>t vseþ fayr c<expan>ra</expan>ft / to þe foulest y cowde a pyt hym.</l>

<l id="F.15.251" n="KD.19.252.2"><hi rend="tr">&amp;</hi> he þ<expan>a</expan>t is ȝour<expan>e</expan> althir drevel / myghte mayster ben holden.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.251.n.1"><ref targOrder="U"/> These four lines occur only in F.  With R absent, it is not possible to determine whether they originated in alpha.</note></l>

<l id="F.15.252" n="KD.19.252.3"><hi rend="tr">I</hi>f g<expan>ra</expan>ce wolde haue g<expan>ra</expan>ntyd hy<expan>m</expan> / but þynk þ<expan>o</expan>u wel þ<expan>er</expan>after.</l>

<l id="F.15.253" n="KD.19.252.4"><hi rend="tr">I</hi>f he leede weel his lyf / his Ioyȝe shal encresen.</l>

<l id="F.15.254" n="KD.19.252.5"><hi rend="tr">A</hi>nd al þ<expan>a</expan>t he swynkeþ harde heer<expan>e</expan> / to blysse it shal hy<expan>m</expan> t<expan>ur</expan>ne.</l>

<l id="F.15.255" n="KD.19.253"><hi rend="tr">Þ</hi>ynkeþ all<expan>e</expan> now <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d grace / þ<expan>a</expan>t grace comeþ of my<expan>n</expan> gifte.</l>

<l id="F.15.256" n="KD.19.254"><hi rend="tr">&amp;</hi> looke no<expan>n</expan> ne lakke oþ<expan>ir</expan> / but loveþ all<expan>e</expan> as bretheryn.</l>

<l id="F.15.257" n="KD.19.255"><hi rend="tr">&amp;</hi> who þ<expan>a</expan>t moost mast<expan>ri</expan>es can / be myȝldest of berynge.</l>

<l id="F.15.258" n="KD.19.256"><hi rend="tr">&amp;</hi> crowneþ  <hi rend="tr">C</hi>onscience kyng / &amp; makeþ craft ȝour<expan>e</expan> styward.</l>

<l id="F.15.259" n="KD.19.257"><hi rend="tr">&amp;</hi> aft<expan>er</expan> <hi rend="tr">C</hi>raftes co<expan>n</expan>seyl<expan>e</expan> / ȝee clothe ȝow / &amp; feede.</l>

<l id="F.15.260" n="KD.19.258"><hi rend="tr">F</hi>or y make <hi rend="tr">P</hi>ers plowhman / my<expan>n</expan> p<expan>ro</expan>cour &amp; my<expan>n</expan> reve.</l>

<l id="F.15.261" n="KD.19.259"><hi rend="tr">&amp;</hi> registrer to receyve / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Redde q<expan>uo</expan>d debes.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.15.262" n="KD.19.260"><hi rend="tr">M</hi>y procour &amp; my<expan>n</expan> plowhman / peers shal ben on erthe.</l>

<l id="F.15.263" n="KD.19.261"><hi rend="tr">&amp;</hi> for to tylye<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.263.n.1"><ref targOrder="U">F.15.263:</ref> The scribe initially wrote <hi rend="it">tylee</hi> before correcting &lt;e&gt; to &lt;y&gt;.</note> trewly / a teeme / shal he have.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.264" n="KD.19.262"><hi rend="gr">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an g<expan>ra</expan>ce gaf peers a teem / fowre greete oxen.</l>

<l id="F.15.265" n="KD.19.263"><hi rend="tr">Þ</hi>e firste was  <hi rend="tr">L</hi>ewk<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.265.n.1"><ref targOrder="U">F.15.265:</ref>  The flourish may be intended to serve as a virgule here.</note> a large beeste / &amp; a ful lowh cheere.</l>

<l id="F.15.266" n="KD.19.264"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">M</hi>ark / &amp; <hi rend="tr">M</hi>athewh / þe þrydde / myghty beestis boþe.</l>

<l id="F.15.267" n="KD.19.265"><hi rend="tr">H</hi>e Ioynede to hem oon  <hi rend="tr">I</hi>oh<expan>a</expan>n / moost Ientyl of hem all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.15.268" n="KD.19.266"><hi rend="tr">&amp;</hi> prysest of <hi rend="tr">p</hi>eersys plowhȝ / &amp; passynge all<expan>e</expan> oþere.</l>

<l id="F.15.269" n="KD.19.267"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝit grace of his goodnesse / gaf peers four<expan>e</expan> stottys.</l>

<l id="F.15.270" n="KD.19.268"><hi rend="tr">A</hi>l þ<expan>a</expan>t hise Oxen ereden / þey to harwe it after.</l>

<l id="F.15.271" n="KD.19.269"><hi rend="tr">Þ</hi>e firste hyȝhte <hi rend="tr">A</hi>ustyȝn / &amp; <hi rend="tr">A</hi>mbrose is a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþir<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.15.272" n="KD.19.270"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">G</hi>regorie þe greete clerk / &amp; <hi rend="tr">I</hi>eroom þe fowrthe.</l>

<l id="F.15.273" n="KD.19.271"><hi rend="tr">&amp;</hi> þese fowre þe feyþ techen / &amp; folwen peersys teeme.</l>

<l id="F.15.274" n="KD.19.272"><hi rend="tr">&amp;</hi> harwen in hand<seg type="shadowHyphen">-</seg><sic>wlyle</sic><corr>w[h]yle</corr> / <hi rend="tr">A</hi>l holy sc<expan>ri</expan>pture.</l>

<l id="F.15.275" n="KD.19.273"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> tweye hayȝtes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.275.n.1"><ref targOrder="U">F.15.275:</ref>  F alone reads <hi rend="it">hayȝtes</hi>, possibly a form of the nonce-word (at least in Middle English) <hi rend="it">aiþes</hi>, "harrows," &lt; OE <hi rend="it">egeþe, egþe</hi>, for which beta has the more common term <hi rend="it">harewes</hi>.  R is defective here, lacking the entire passus.</note> þ<expan>a</expan>t þey hadden / þe olde lawe &amp; þe newe.</l>

<l id="F.15.276" n="KD.19.273α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Id est vetus testamentu<expan>m</expan> &amp; nouu<expan>m</expan> testame<expan>n</expan>tu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.276.n.1"><ref targOrder="U">F.15.276:</ref>  F alone repeats <hi rend="it">testamentum</hi>.</note></l>
<milestone n="85v" unit="fol." entity="B.F85v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.277" n="KD.19.274"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> grace gaf Peers greynes / kardynalys vertues</l>

<l id="F.15.278" n="KD.19.275"><hi rend="tr">&amp;</hi> he sew it in ma<expan>n</expan>nys sowle / &amp; sitthe he tolde her<expan>e</expan> names.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.279" n="KD.19.276"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sp<expan>iritus</expan> prudencie</hi></hi></foreign> / þe fyrste seed hette.</l>

<l id="F.15.280" n="KD.19.277"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t who eetyþ of þ<expan>a</expan>t frut / ymagene he sholde.</l>

<l id="F.15.281" n="KD.19.278"><hi rend="tr">E</hi>r he dyde ony dede / dyvyse he sholde þe ende.</l>

<l id="F.15.282" n="KD.19.279"><hi rend="tr">&amp;</hi> leerned hy<expan>m</expan> a ladil to bygge / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a long steele.</l>

<l id="F.15.283" n="KD.19.280"><hi rend="tr">F</hi>or he caste to keepe a crokke / &amp; keepe þe fatte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bove.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.284" n="KD.19.281"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e secunde seed þ<expan>a</expan>t he sew / was <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sp<expan>iritus</expan> te<expan>m</expan>p<expan>er</expan>ancie.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.15.285" n="KD.19.282"><hi rend="tr">H</hi>e þ<expan>a</expan>t eetiþ of þ<expan>a</expan>t seed / he shal have swich a kyȝnde.</l>

<l id="F.15.286" n="KD.19.283"><hi rend="tr">S</hi>holde neu<expan>er</expan>e meete ne myschef / maken hy<expan>m</expan> to swell<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.15.287" n="KD.19.284"><hi rend="tr">N</hi>e sholde no skorner<expan>e</expan> / out of skyll<expan>e</expan> hy<expan>m</expan> brynge.</l>

<l id="F.15.288" n="KD.19.285"><hi rend="tr">N</hi>e wynny<expan>n</expan>ge ne welthe / of no wordly rycchesse.</l>

<l id="F.15.289" n="KD.19.286"><hi rend="tr">N</hi>e wast woord of ydelnesse / ne wikkid speches meve.</l>

<l id="F.15.290" n="KD.19.287"><hi rend="tr">&amp;</hi> also sholde no<expan>n</expan> koryows clooþ / come<expan>n</expan> on hys regge.</l>

<l id="F.15.291" n="KD.19.288"><hi rend="tr">N</hi>e no<expan>n</expan> meete in his mowthȝ / þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">M</hi>ayst<expan>er</expan> Ioh<expan>a</expan>n it <sic>spyede</sic><corr>spy[c]ede</corr></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.292" n="KD.19.289"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">þ</hi>rydde seed þ<expan>a</expan>t peers sew / was  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sp<expan>iritus</expan> fortitudinis.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.15.293" n="KD.19.290"><hi rend="tr">&amp;</hi> who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so eet of þ<expan>a</expan>t seed / hardy he was euere.</l>

<l id="F.15.294" n="KD.19.291"><hi rend="tr">T</hi>o suffr<expan>e</expan> al þ<expan>a</expan>t god sente / seeknessis &amp; angrys.</l>

<l id="F.15.295" n="KD.19.292"><hi rend="tr">Þ</hi>er myghte no lesyngys of lyȝer<expan>e</expan> / ne los of wordly catel.</l>

<l id="F.15.296" n="KD.19.293"><hi rend="tr">M</hi>aken hy<expan>m</expan> for ony m<expan>ur</expan>nynge / þ<expan>a</expan>t he <sic>was</sic><corr>[n]as</corr> m<expan>er</expan>yȝe in sowle.</l>

<l id="F.15.297" n="KD.19.294"><hi rend="tr">&amp;</hi> boold / &amp; abydynge / bysmeerys to suffr<expan>e</expan> /</l>

<l id="F.15.298" n="KD.19.295"><hi rend="tr">&amp;</hi> he pleted eu<expan>er</expan>e w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">pacience</hi> / and <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">p<expan>ar</expan>ce m<expan>ich</expan>i d<expan>omi</expan>ne.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.15.299" n="KD.19.296"><hi rend="tr">&amp;</hi> he coueryth hy<expan>m</expan> vndir co<expan>n</expan>seyl / of <hi rend="tr">C</hi>atou<expan>n</expan> þe wyse.</l>

<l id="F.15.300" n="KD.19.296α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Esto forti animo .  cu<expan>m</expan> sis da<expan>m</expan>pnat<expan>us</expan> iniq<expan>ue</expan>.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.301" n="KD.19.297"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e ferthe seed þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">Peers</hi> sew / was <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sp<expan>iritus</expan> Iusticie.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.15.302" n="KD.19.298"><hi rend="tr">&amp;</hi> he þ<expan>a</expan>t eet of þ<expan>a</expan>t seed / sholde be euere trewe.</l>

<l id="F.15.303" n="KD.19.299"><hi rend="tr">&amp;</hi> of god nowht a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gast / but of gyle oone.</l>

<l id="F.15.304" n="KD.19.300"><hi rend="tr">F</hi>or gyle gooþ so p<expan>ri</expan>uyly / þ<expan>a</expan>t good feythȝ oþ<expan>ir</expan>whyle.</l>

<l id="F.15.305" n="KD.19.301"><hi rend="tr">M</hi>ay not ben a<seg type="shadowHyphen">-</seg>spyed / for  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sp<expan>iritus</expan> Iusticie.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.15.306" n="KD.19.302"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Spirit<expan>us</expan> Iusticie</hi></hi></foreign> / spareþ nowht to spylle.</l>

<l id="F.15.307" n="KD.19.303"><hi rend="tr">H</hi>em þ<expan>a</expan>t ben gylty / &amp; for to corecte<hi rend="rb">.</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.307.n.1"><ref targOrder="U">F.15.307:</ref>  The scribe has added the terminal punctus in red ink, suggesting that when terminal punctuation is missing it is more likely to be oversight than intention.</note></l>

<l id="F.15.308" n="KD.19.303"><hi rend="tr">Þ</hi>ey me<expan>n</expan> falle a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> þe kyng<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.308.n.1"><ref targOrder="U">F.15.308:</ref>  F's a-verse is unique.  Beta witnesses have "The kyng if he falle."  <hi rend="bold">Bx</hi> is corrupt.</note> / in gelte or in trespas.</l>

<l id="F.15.309" n="KD.19.304"><hi rend="tr">H</hi>e coueyȝteþ no keene wratthe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.309.n.1"><ref targOrder="U">F.15.309:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "For counteþ he no kynges wraþe."  F has changed the sense of this entire passage, though the failure of alliteration suggests that beta too has problems.  R is absent at this point.</note> / whan he i<expan>n</expan> court syttiþ.</l>

<l id="F.15.310" n="KD.19.305"><hi rend="tr">T</hi>o demen ryght as a domesma<expan>n</expan> / adrad is he neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.15.311" n="KD.19.306"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> of dewk ne of deeþ / if he doo þe lawe.</l>

<l id="F.15.312" n="KD.19.307"><hi rend="tr">F</hi>or p<expan>re</expan>sent or for p<expan>ra</expan>yere / er for ony p<expan>ri</expan>nces lettris.</l>
<milestone n="86r" unit="fol." entity="B.F86r"/>
<l id="F.15.313" n="KD.19.308"><hi rend="tr">H</hi>e dede <sic>qwite</sic><corr>[e]qwite</corr> to alle me<expan>n</expan> /  euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>forþ his power.</l>

<l id="F.15.314" n="KD.19.309"><hi rend="tr">Þ</hi>ese four<expan>e</expan> seedis peers sew / &amp; sytthe he dyde he<expan>m</expan> harwe.</l>

<l id="F.15.315" n="KD.19.310"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe olde lawe &amp; þe newe lawe / þ<expan>a</expan>t love myghte wexe.</l>

<l id="F.15.316" n="KD.19.311"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>g þese four<expan>e</expan> v<expan>er</expan>tues / &amp; vycys to distroyȝe.</l>

<l id="F.15.317" n="KD.19.312"><hi rend="tr">&amp;</hi> comou<expan>n</expan>ly grow<expan>e</expan>t<expan>h</expan> in cu<expan>n</expan>tres / kammokys &amp; weedis</l>

<l id="F.15.318" n="KD.19.313"><hi rend="tr">Þ</hi>ey fowle þe frut in feeldis / þer<expan>e</expan> þey g<expan>ro</expan>wen to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydr<expan>e</expan>s.</l>

<l id="F.15.319" n="KD.19.314"><hi rend="tr">R</hi>yght so dooþ vices / worthy fayre vertues.</l>

<l id="F.15.320" n="KD.19.315"><hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>d Peers harw<expan>e</expan>t<expan>h</expan> all<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t knowen witt / be co<expan>n</expan>seyl of þ<expan>i</expan>s docto<expan>ur</expan>.</l>

<l id="F.15.321" n="KD.19.316"><hi rend="tr">&amp;</hi> tylyeþ aft<expan>er</expan> her<expan>e</expan> techynge / þese <hi rend="tr">C</hi>ardynal<expan>e</expan> vertues.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.322" n="KD.19.317"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn þe tyme<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.322.n.1"><ref targOrder="U">F.15.322:</ref> F alone reads <hi rend="it">tyme</hi>.   All other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">greynes</hi>, and that is preceded in most beta manuscripts by <hi rend="it">þi</hi> instead of F's <hi rend="it">þe</hi>.  R is absent for this passus.</note> <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">g</hi>race / þ<expan>a</expan>t þy frut gy<expan>n</expan>neþ rype.</l>

<l id="F.15.323" n="KD.19.318"><hi rend="tr">P</hi>eers ordeyne þe an hows / to herborwe in þy<expan>n</expan> cornes.</l>

<l id="F.15.324" n="KD.19.319"><hi rend="tr">B</hi>y goddis g<expan>ra</expan>ce <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">Peers</hi> / ȝee moote gyve me tymbir.</l>

<l id="F.15.325" n="KD.19.320"><hi rend="tr">&amp;</hi> ordeyne &amp; caste þ<expan>a</expan>t hows / er ȝee hens wenden.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.326" n="KD.19.321"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> grace gaf hym þe cros / &amp; þe crowne of þornys.</l>

<l id="F.15.327" n="KD.19.322"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t c<expan>ri</expan>st vpon <hi rend="tr">C</hi>aluerye / for mankeende kawhte.</l>

<l id="F.15.328" n="KD.19.323"><hi rend="tr">&amp;</hi> of his bapteme &amp; of þe blood / þ<expan>a</expan>t he bledde on roode.</l>

<l id="F.15.329" n="KD.19.324"><hi rend="tr">H</hi>e made a maner morteer / <hi rend="tr">m<expan>er</expan>cy</hi> it hyȝghte.</l>

<l id="F.15.330" n="KD.19.325"><hi rend="tr">&amp;</hi> þerw<expan>i</expan>t<expan>h</expan> g<expan>ra</expan>ce by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan / to make a good fowndeme<expan>n</expan>t.</l>

<l id="F.15.331" n="KD.19.326"><hi rend="tr">&amp;</hi> he pey<expan>n</expan>tyde þe wallis / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe wou<expan>n</expan>dis of his passiou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.15.332" n="KD.19.327"><hi rend="tr">&amp;</hi> of al holy writ / he wroghte þe roof aft<expan>er</expan>.</l>

<l id="F.15.333" n="KD.19.328"><hi rend="tr">&amp;</hi> callyd þ<expan>a</expan>t hows vnyte / holy chirche on englyschȝ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.334" n="KD.19.329"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> whan þis dede was doon / g<expan>ra</expan>ce dyvisede.</l>

<l id="F.15.335" n="KD.19.330"><hi rend="tr">A</hi> <hi rend="tr">C</hi>arte þ<expan>a</expan>t hette <hi rend="tr">c<expan>ri</expan>stendom</hi> / to carie hoom schevis.</l>

<l id="F.15.336" n="KD.19.331"><hi rend="tr">&amp;</hi> gaf peers caplis to his carte / <supplied reason="overlooked" hand="hand1" source="Bx">contricion and confession</supplied><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.336.n.1"><ref targOrder="U">F.15.336:</ref>  The scribe neglected to supply <hi rend="bold">Bx</hi>'s "contricion and confession."</note></l>

<l id="F.15.337" n="KD.19.332"><hi rend="tr">&amp;</hi> he made preesthod heyward / þe while hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue we<expan>n</expan>te</l>

<l id="F.15.338" n="KD.19.333"><hi rend="tr">A</hi>s wyȝde as þe world is / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> peers to tylye t<expan>re</expan>wthe.</l>

<l id="F.15.339" n="KD.19.334"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe loore of by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leeve / &amp; þe lawe of holy chirche.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.339.n.1"><ref targOrder="U">F.15.339:</ref>  This line is attested only in F.  R is defective here, lacking the entire passus.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.340" n="KD.19.335"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow is <hi rend="tr">p</hi>eers to þe <hi rend="tr">p</hi>lowhȝ / &amp; <hi rend="tr">p<expan>ri</expan>ȝde</hi> it a<seg type="shadowHyphen">-</seg>spyede.</l>

<l id="F.15.341" n="KD.19.336"><hi rend="tr">&amp;</hi> he gadreþ hy<expan>m</expan> a gret ost / greven hy<expan>m</expan> he þy<expan>n</expan>kiþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.342" n="KD.19.337"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">Conscience</hi> &amp; <hi rend="tr">c<expan>ri</expan>stendom</hi> / &amp; <hi rend="tr">c</hi>ardynal<expan>e</expan> <hi rend="tr">v</hi>ertues.</l>

<l id="F.15.343" n="KD.19.338"><hi rend="tr">B</hi>lewe hem dou<expan>n</expan> &amp; breeken he<expan>m</expan> / &amp; beety<expan>n</expan> dou<expan>n</expan> her<expan>e</expan> man<expan>er</expan>es.</l>

<l id="F.15.344" n="KD.19.339"><hi rend="tr">&amp;</hi> senty<expan>n</expan> forþ surq<expan>ui</expan>doures / were s<expan>er</expan>gawntys of armes.</l>

<l id="F.15.345" n="KD.19.340"><hi rend="tr">&amp;</hi> his spyȝes spill<expan>e</expan> love / &amp; speke evyl by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyȝnde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.346" n="KD.19.341"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>ese two keme<expan>n</expan> to <hi rend="tr">co<expan>n</expan>scien</hi>s<hi rend="tr">e</hi> / &amp; to c<expan>ri</expan>stene peple.</l>

<l id="F.15.347" n="KD.19.342"><hi rend="tr">&amp;</hi> tolden he<expan>m</expan> tydyngys / þ<expan>a</expan>t þey wolde stroye þo seedys.</l>
<milestone n="86v" unit="fol." entity="B.F86v"/>
<l id="F.15.348" n="KD.19.343"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">p</hi>eers <hi rend="tr">p</hi>lowhman seew / all<expan>e</expan> þe cardinal v<expan>er</expan>tues.</l>

<l id="F.15.349" n="KD.19.344"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">P</hi>eersis door<expan>e</expan> worþ y<seg type="shadowHyphen">-</seg>broke / &amp; þey þ<expan>a</expan>t been i<expan>n</expan> vnyte.</l>

<l id="F.15.350" n="KD.19.345"><hi rend="tr">S</hi>hul come to vs co<expan>n</expan>science / &amp; ȝour<expan>e</expan> two caples.</l>

<l id="F.15.351" n="KD.19.346"><hi rend="tr">B</hi>oþe <hi rend="tr">C</hi>o<expan>n</expan>fessiou<expan>n</expan> &amp; <hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>ciou<expan>n </expan> / &amp; þe carte of beleve.</l>

<l id="F.15.352" n="KD.19.347"><hi rend="tr">S</hi>hal be colour<expan>e</expan>d so qwey<expan>n</expan>tely / &amp; cou<expan>er</expan>ed vndir sofistr<expan>e</expan></l>

<l id="F.15.353" n="KD.19.348"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">C</hi>onsciense ne cont<expan>ri</expan>ciou<expan>n</expan> / shal not ben knowe.</l>

<l id="F.15.354" n="KD.19.348"><hi rend="tr">N</hi>e be co<expan>n</expan>fessiou<expan>n</expan> / who is c<expan>ri</expan>stene or heþene.</l>

<l id="F.15.355" n="KD.19.349"><hi rend="tr">N</hi>e no marchawnt / þ<expan>a</expan>t w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> monee deleþ</l>

<l id="F.15.356" n="KD.19.350"><hi rend="tr">W</hi>heyþ<expan>ir</expan> he wynneþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ryght / or w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wro<expan>n</expan>g / or w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> vsure.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.357" n="KD.19.351"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> swiche coloures y<seg type="shadowHyphen">-</seg>pey<expan>n</expan>tid / <sic>comeþ</sic><corr>comeþ [pryde]</corr> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>armed.</l>

<l id="F.15.358" n="KD.19.352"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe loord þ<expan>a</expan>t lyveþ aft<expan>er</expan> þe lustys of his herte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.358.n.1"><ref targOrder="U">F.15.358:</ref> F alone reads <hi rend="it">lustys</hi> and <hi rend="it">herte</hi>.   Beta witnesses have <hi rend="it">lust</hi> and <hi rend="it">body</hi>.  R is absent for this passus.</note></l>

<l id="F.15.359" n="KD.19.353"><hi rend="tr">T</hi>o waaste &amp; wel faren / &amp; wikkednesse he meyntiþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.359.n.1"><ref targOrder="U">F.15.359:</ref>  Beta reads "To wasten on welfare and in wikked kepyng."</note></l>

<l id="F.15.360" n="KD.19.354"><hi rend="tr">A</hi>l þe world in a while / þorghȝ our<expan>e</expan> wit .  q<expan>uo</expan>d p<expan>ri</expan>ȝde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.361" n="KD.19.355"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>science to c<expan>ri</expan>stene þo / y co<expan>n</expan>seyle þe to wende.</l>

<l id="F.15.362" n="KD.19.356"><hi rend="tr">H</hi>astely .  to <hi rend="tr">v</hi>nyte / &amp; wee shull<expan>e</expan> holde vs heere.</l>

<l id="F.15.363" n="KD.19.357"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ra</expan>ye we / þ<expan>a</expan>t pees wer<expan>e</expan> / in <hi rend="tr">P</hi>ersys beerne <sic><hi rend="tr">p</hi>lowhma<expan>n</expan></sic><corr>[þe] Plowhman</corr>.</l>

<l id="F.15.364" n="KD.19.358"><hi rend="tr">F</hi>or witt<expan>er</expan>ly y woot wel / we ben not of strengþe.</l>

<l id="F.15.365" n="KD.19.359"><hi rend="tr">T</hi>o goon a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> p<expan>ri</expan>ȝde / but grace were w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> vs.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.366" n="KD.19.360"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þan cam <hi rend="tr">k</hi>eende <hi rend="tr">w</hi>it / co<expan>n</expan>science to teche.</l>

<l id="F.15.367" n="KD.19.361"><hi rend="tr">&amp;</hi> cryede &amp; comandide / all<expan>e</expan> c<expan>ri</expan>stene peple.</l>

<l id="F.15.368" n="KD.19.362"><hi rend="tr">F</hi>or to delue &amp; dyke depe / all<expan>e</expan> abowte vnyte.</l>

<l id="F.15.369" n="KD.19.363"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t holy chirch stoode strong / as it a pyȝl were.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.370" n="KD.19.364"><hi rend="rb">¶</hi> <sic><hi rend="tr">C</hi>onsciece</sic><corr>Conscie[n]ce</corr> comau<expan>n</expan>did<expan>e</expan> þo / all<expan>e</expan> c<expan>ri</expan>stene to delue.</l>

<l id="F.15.371" n="KD.19.365"><hi rend="tr">&amp;</hi> maken a mychil moot / þ<expan>a</expan>t myghte been of strengþe.</l>

<l id="F.15.372" n="KD.19.366"><hi rend="tr">T</hi>o helpyn holy chirche / &amp; hem þ<expan>a</expan>t it keepiþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.373" n="KD.19.367"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne all<expan>e</expan> kenne c<expan>ri</expan>stene / save comou<expan>n</expan> wo<expan>m</expan>men.</l>

<l id="F.15.374" n="KD.19.368"><hi rend="tr">R</hi>epentyd &amp; refused synne / save þey aloone.</l>

<l id="F.15.375" n="KD.19.369"><hi rend="tr">&amp;</hi> false me<expan>n</expan> &amp; <hi rend="tr">f</hi>lateris / &amp; <hi rend="tr">v</hi>sereris &amp; þevis.</l>

<l id="F.15.376" n="KD.19.369"><hi rend="tr">L</hi>yeris / &amp; qwest<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo<expan>n</expan>geris / þ<expan>a</expan>t ben for<seg type="shadowHyphen">-</seg>swor<expan>e</expan> ofte.</l>

<l id="F.15.377" n="KD.19.370"><hi rend="tr">W</hi>ytynge &amp; wilful / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe false helde.</l>

<l id="F.15.378" n="KD.19.371"><hi rend="tr">&amp;</hi> for syluer ben for<seg type="shadowHyphen">-</seg>swor<expan>e</expan><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.378.n.1"><ref targOrder="U">F.15.378:</ref> An otiose curl appears above the &lt;s&gt;.</note> / &amp; soþly knowe þe co<expan>n</expan>t<expan>ra</expan>rie.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.378.n.2"><ref targOrder="U">F.15.378:</ref> F alone reads "knowe þe contrarie."  Beta witnesses have "þei wiste it."  R is absent for this passus.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.379" n="KD.19.372"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>er was no c<expan>ri</expan>stene creature / þ<expan>a</expan>t keende wit hadde.</l>

<l id="F.15.380" n="KD.19.373"><hi rend="tr">S</hi>ave shrewis oonly / &amp; swiche y spak of to<seg type="shadowHyphen">-</seg>forehond.</l>

<l id="F.15.381" n="KD.19.374"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he ne halp a qwantite / holynesse make to wexe.</l>

<l id="F.15.382" n="KD.19.375"><hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me þorghȝ beedis byddynge / &amp; þorghȝ pilg<expan>ri</expan>mage.</l>

<l id="F.15.383" n="KD.19.376"><hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me þorghȝ pens dely<expan>n</expan>g / &amp; su<expan>m</expan>me þorghȝ p<expan>ri</expan>ue penau<expan>n</expan>ces.</l>

<l id="F.15.384" n="KD.19.377"><hi rend="tr">&amp;</hi> þanne walmede water / for wykkede werkys.</l>

<l id="F.15.385" n="KD.19.378"><hi rend="tr">F</hi>ul eg<expan>ri</expan>ly ernynge / owt of mennys eyȝes.</l>

<l id="F.15.386" n="KD.19.379"><hi rend="tr">C</hi>lennesse of þe comou<expan>n</expan> / &amp; clerkys cleene lyvynge.</l>

<l id="F.15.387" n="KD.19.380"><hi rend="tr">M</hi>ade <hi rend="tr">Vnite</hi> in holychirche / holylyche stoonde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.388" n="KD.19.381"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> care nowht <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>science / þey <sic>keme</sic><corr>[pryde] keme</corr> nowthe.</l>
<milestone n="87r" unit="fol." entity="B.F87r"/>
<l id="F.15.389" n="KD.19.382"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe lord of lust shal be lettyd / al þis lentene y t<expan>ro</expan>we.</l>

<l id="F.15.390" n="KD.19.383"><hi rend="tr">C</hi>omeþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> me q<expan>uo</expan>d co<expan>n</expan>science / ȝee c<expan>ri</expan>stene &amp; dyghneþ.</l>

<l id="F.15.391" n="KD.19.384"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t han laboured lelly / al þis lentene tyȝme.</l>

<l id="F.15.392" n="KD.19.385"><hi rend="tr">H</hi>eer<expan>e</expan> is breed y<seg type="shadowHyphen">-</seg>blessed / &amp; godd<expan>is</expan> body þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.15.393" n="KD.19.386"><hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">G</hi>race þorghȝ godd<expan>is</expan> word / gaf pers his power.</l>

<l id="F.15.394" n="KD.19.387"><hi rend="tr">&amp;</hi> myght for to maken yt / &amp; me<expan>n</expan> to eete it after.</l>

<l id="F.15.395" n="KD.19.388"><hi rend="tr">I</hi>n helpe of her<expan>e</expan> heele / ones in a twelfmoneþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.395.n.1"><ref targOrder="U">F.15.395:</ref>  The F redactor's substitution of "twelfmoneþ" for <hi rend="bold">Bx</hi>'s "Monþe" perhaps reflects some sense of excess.  Eamon Duffy, <hi rend="it">The Stripping of the Altars: Traditional Religion in England, 1400-1580</hi> (New Haven: Yale U P, 1992), notes that "frequent communion was the prerogative of the few.  Lady Margaret Beaufort received only monthly, and even so was considered something of a prodigy.  For most people receiving communion was an annual event ..." (93).</note></l>

<l id="F.15.396" n="KD.19.389"><hi rend="tr">E</hi>r as ofte as þey hadde neede / þo þ<expan>a</expan>t hadde payed.</l>

<l id="F.15.397" n="KD.19.390"><hi rend="tr">T</hi>o peers plowhma<expan>n</expan>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>ys p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> /  <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">redde q<expan>uo</expan>d debes.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.398" n="KD.19.391"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">O</hi>w   <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d all<expan>e</expan> þe comou<expan>n</expan> / þ<expan>o</expan>u comandist vs to ȝeldyn.</l>

<l id="F.15.399" n="KD.19.392"><hi rend="tr">A</hi>l þ<expan>a</expan>t we owen ony wyght / er þ<expan>a</expan>t we come to husly<expan>n</expan>g.</l>

<l id="F.15.400" n="KD.19.393"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is my<expan>n</expan> co<expan>n</expan>seyl / q<expan>uo</expan>d co<expan>n</expan>science / &amp; cardynal<expan>e</expan> vertues.</l>

<l id="F.15.401" n="KD.19.394"><hi rend="tr">O</hi>r ony for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeve oþir / &amp; þat will<expan>e</expan> the <hi rend="tx"><hi rend="rb">pater noster.</hi></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.401.n.1"><ref targOrder="U">F.15.401:</ref>  The line up to <hi rend="it">wille</hi> is written over an erasure.</note></l>

<l id="F.15.402" n="KD.19.394α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et dimite nobis debita nostra.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.15.403" n="KD.19.395"><hi rend="tr">&amp;</hi> so to been a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soyled / &amp; setthen to been y<seg type="shadowHyphen">-</seg>huslyd.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.404" n="KD.19.396"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee   baw wawh   q<expan>uo</expan>d a Brewere / y will<expan>e</expan> not so be rewlyd.</l>

<l id="F.15.405" n="KD.19.397"><hi rend="tr">N</hi>e Iustefied be <expan>Iesu</expan> so   for al ȝour<expan>e</expan> Ianglynge her<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.405.n.1"><ref targOrder="U">F.15.405:</ref> F's line is unique. <hi rend="bold">Bx</hi> has the following unmetrical line: "By Iesu for al youre Ianglynge with <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Spiritus Iusticie</hi></foreign>."</note></l>

<l id="F.15.406" n="KD.19.398"><hi rend="tr">N</hi>e after þe Conscience / but y can wel sell<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.15.407" n="KD.19.399"><hi rend="tr">B</hi>oþe dreggis &amp; draf / &amp; drawe out an oon hole tappe.</l>

<l id="F.15.408" n="KD.19.400"><hi rend="tr">B</hi>oþe þykke ale &amp; þenne / þ<expan>a</expan>t is my<expan>n</expan> craft cleene.</l>

<l id="F.15.409" n="KD.19.401"><hi rend="tr">&amp;</hi> nowht hakke aft<expan>er</expan> holynesse / now hold co<expan>n</expan>sciense þy<expan>n</expan> tu<expan>n</expan>ge.</l>

<l id="F.15.410" n="KD.19.402"><hi rend="tr">O</hi>f <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Spiritus Iusticie  </hi></hi></foreign> / þ<expan>o</expan>u spyllyst ydel speche.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.411" n="KD.19.403"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>   <hi rend="tr">C</hi>aytyf q<expan>uo</expan>d <hi rend="tr">Conscience</hi> / þ<expan>o</expan>u art a cursyd wrecche.</l>

<l id="F.15.412" n="KD.19.404"><hi rend="tr">V</hi>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>blessid art þ<expan>o</expan>u brewer<expan>e</expan> / but if god þe helpe.</l>

<l id="F.15.413" n="KD.19.405"><hi rend="tr">&amp;</hi> but þ<expan>o</expan>u lyve be þe loor<expan>e</expan> / of <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sp<expan>irit</expan>us Iusticie</hi></hi></foreign>.</l>

<l id="F.15.414" n="KD.19.406"><hi rend="tr">Þ</hi>e cheef seed þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">Peers</hi> sew / savid worþ þ<expan>o</expan>u neuer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.15.415" n="KD.19.407"><hi rend="tr">&amp;</hi> but <sic><hi rend="tr">co<expan>n</expan>scionce</hi></sic><corr>consci[e]nce</corr> be þy<expan>n</expan> comou<expan>n</expan> foode / &amp; cardynal<expan>e</expan> vertues.</l>

<l id="F.15.416" n="KD.19.408"><hi rend="tr">L</hi>eve me wel þ<expan>o</expan>u art loost / boþe lyf &amp; sowle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.417" n="KD.19.409"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>an is many a ma<expan>n</expan> loost / q<expan>uo</expan>d a lewed vykery.</l>

<l id="F.15.418" n="KD.19.410"><hi rend="tr">I</hi> am a curatour<expan>e</expan> of holy chirche / &amp; cam neu<expan>er</expan>e in my tyme.</l>

<l id="F.15.419" n="KD.19.411"><hi rend="tr">M</hi>a<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t cowde me tell<expan>e</expan> / of <hi rend="tr">C</hi>ardynal<expan>e</expan> vertues.</l>

<l id="F.15.420" n="KD.19.412"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t euer<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cowntyd  <hi rend="tr">co<expan>n</expan>science</hi> / oon cokkys fedre.</l>

<l id="F.15.421" n="KD.19.413"><hi rend="tr">I</hi> knewh neu<expan>er</expan>e <hi rend="tr">C</hi>ardynal / þ<expan>a</expan>t cam fram þe Pope.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.421.n.1"><ref targOrder="U">F.15.421:</ref>  F's b-verse is unique.  Beta and <hi rend="bold">C</hi> witnesses have "þat he ne cam fro þe pope."</note></l>

<l id="F.15.422" n="KD.19.414"><hi rend="tr">F</hi>or we vyker<expan>e</expan>s wan þey kome / for her<expan>e</expan> como<expan>n</expan>ys paye</l>

<l id="F.15.423" n="KD.19.415"><hi rend="tr">&amp;</hi> for her<expan>e</expan> palfreis mete<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.423.n.1"><ref targOrder="U">F.15.423:</ref>  F's a-verse is unique.  Beta and <hi rend="bold">C</hi> witnesses have "For hir pelure and palfreyes mete."</note> / &amp; for pyloures þ<expan>a</expan>t he<expan>m</expan> folw<expan>e</expan>t<expan>h</expan>.</l>
<milestone n="87v" unit="fol." entity="B.F87v"/>
<l id="F.15.424" n="KD.19.416"><hi rend="tr">&amp;</hi> þe comewnys <foreign lang="LAT"> <hi rend="ulrANDolr"><hi rend="tr">clamant cotidie</hi></hi></foreign> / ech man tyl oþir.</l>

<l id="F.15.425" n="KD.19.417"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þe cuntre is þe cursedere / þer<expan>e</expan> <hi rend="tr">C</hi>ardynal<expan>is</expan> come<expan>n</expan> Inne.</l>

<l id="F.15.426" n="KD.19.418"><hi rend="tr">&amp;</hi> þere þ<expan>a</expan>t þey lyggy<expan>n</expan> moost<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.426.n.1"><ref targOrder="U">F.15.426:</ref>  F's omission of "and lenge" following "lyggyn" led to his misplacing the caesura marker.  The a-verse in <hi rend="bold">Bx</hi> reads "And þer þei ligge and lenge."  R is absent at this point.</note> / leccheryȝe þere reygneþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.427" n="KD.19.419"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>erfor<expan>e</expan> q<expan>uo</expan>d þ<expan>a</expan>t vikery / by verry god y wolde.</l>

<l id="F.15.428" n="KD.19.420"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t neu<expan>er</expan>e <hi rend="tr">C</hi>ardynal keeme / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong þe comou<expan>n</expan> peple.</l>

<l id="F.15.429" n="KD.19.421"><hi rend="tr">B</hi>ut been at hoom in her<expan>e</expan> holynesse / &amp; þer<expan>e</expan> holde he<expan>m</expan> still<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.15.430" n="KD.19.422"><hi rend="tr">A</hi>t <hi rend="tr">A</hi>vyou<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong Iewis / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">cu<expan>m</expan> s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us eris.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.15.431" n="KD.19.423"><hi rend="tr">O</hi>r in <hi rend="tr">R</hi>ome as here rewle woole / þe relykys keepen.</l>

<l id="F.15.432" n="KD.19.424"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>o</expan>u conscience in kyngis cowrt / &amp; come þens sholdist þ<expan>o</expan>u neu<expan>er</expan>e.</l>

<l id="F.15.433" n="KD.19.425"><hi rend="tr">&amp;</hi> grace þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u gredist so of / sholde be gyȝere of all<expan>e</expan> clerkis.</l>

<l id="F.15.434" n="KD.19.426"><hi rend="tr">&amp;</hi> also peers plowman / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his newe plowh &amp; þe olde.</l>

<l id="F.15.435" n="KD.19.427"><hi rend="tr">S</hi>holde be <hi rend="tr">E</hi>mp<expan>er</expan>our<expan>e</expan> ou<expan>er</expan> al þe world / &amp; all<expan>e</expan> me<expan>n</expan> weren c<expan>ri</expan>stene.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.436" n="KD.19.428"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">I</hi>np<expan>ar</expan>fyȝt is þe <hi rend="tr">p</hi>ope / þ<expan>a</expan>t al þe peple shulde helpe.</l>

<l id="F.15.437" n="KD.19.429"><hi rend="tr">F</hi>or he sendiþ hem / þ<expan>a</expan>t sleeþ swiche / as he sholde save.</l>

<l id="F.15.438" n="KD.19.430"><hi rend="tr">B</hi>ut weel worþ  <hi rend="tr">peers plowma<expan>n</expan></hi> / þ<expan>a</expan>t purseweþ god in dede.</l>

<l id="F.15.439" n="KD.19.431"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qvi pluit sup<expan>er</expan> iustos / &amp; in<seg type="shadowHyphen">-</seg>iustos</hi></hi></foreign> bothe <reg>at ones</reg><orig>atones</orig>.</l>

<l id="F.15.440" n="KD.19.432"><hi rend="tr">F</hi>or he sent þe su<expan>n</expan>ne to shyȝne / on<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.440.n.1"><ref targOrder="U">F.15.440:</ref> F alone has "shyȝne on."  All other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">saue</hi>.  R is absent for the entire passus.</note> a cursed ma<expan>n</expan>ne tylthe.</l>

<l id="F.15.441" n="KD.19.433"><hi rend="tr">&amp;</hi> as bryght as to þe beeste ma<expan>n</expan> / or to þe beeste wo<expan>m</expan>man.</l>

<l id="F.15.442" n="KD.19.434"><hi rend="tr">R</hi>yght so peers plowhma<expan>n</expan> / peyneþ hy<expan>m</expan> to tylye.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.442.n.1"><ref targOrder="U">F.15.442:</ref>  F omits the following lines attested by beta family manuscripts:  <lb/> As wel for a wastour and wenches of þe stewes  <lb/> As for hymself and hise seruauntz saue he is first yserued. <lb/>The presence of the following line in <hi rend="bold">Cx</hi> suggests that a third line was lost through eye-skip from <hi rend="bold">Bx</hi>: "So blessed be Piers þe Plowman þat peyneþ hym to tilye."</note></l>

<l id="F.15.443" n="KD.19.438"><hi rend="tr">&amp;</hi> t<expan>ra</expan>uayleþ &amp; toyleþ / for a tretour as soore.</l>

<l id="F.15.444" n="KD.19.439"><hi rend="tr">A</hi>s for a trewe tyȝdy man / all<expan>e</expan> tymes in lyke.</l>

<l id="F.15.445" n="KD.19.440"><hi rend="tr">&amp;</hi> worchepeþ hy<expan>m</expan> / þ<expan>a</expan>t wroghte al / boþe good &amp; wikke.</l>

<l id="F.15.446" n="KD.19.441"><hi rend="tr">&amp;</hi> he suffreþ þo þ<expan>a</expan>t synful ben / tyl tyme þ<expan>a</expan>t þey r<expan>e</expan>pente.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.447" n="KD.19.442"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">G</hi>rete god a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de þe pope / þ<expan>a</expan>t pylyeþ so holy chirche.</l>

<l id="F.15.448" n="KD.19.443"><hi rend="tr">&amp;</hi> cleymeþ by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> þe kyng / to be keper<expan>e</expan> ou<expan>er</expan> c<expan>ri</expan>stene.</l>

<l id="F.15.449" n="KD.19.444"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cownteþ not þei c<expan>ri</expan>stene / be kyllyd &amp; robbid.</l>

<l id="F.15.450" n="KD.19.445"><hi rend="tr">&amp;</hi> fyndis folk to fyȝte / &amp; c<expan>ri</expan>stene blood to spill<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.15.451" n="KD.19.446"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> þe olde lawe &amp; þe newe / as lewk beriþ witness<expan>e</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.451.n.1"><ref targOrder="U">F.15.451:</ref> The scribe's intention is clear, but the &lt;n&gt;, if it is indeed present, is written over a &lt;t&gt;.</note></l>

<l id="F.15.452" n="KD.19.446α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non occides .  //</hi> It<expan>eru</expan>m .  <hi rend="rb">Michi vindictam &amp; ego r<expan>e</expan>t<expan>ribuam</expan>.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.452.n.1"><ref targOrder="U">F.15.452:</ref> F uniquely has <hi rend="it">Iterum</hi> and the completion of the quotation after <hi rend="it">vindictam</hi>.</note></l>

<l id="F.15.453" n="KD.19.447"><hi rend="tr">I</hi>t seemeþ by so / hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / hadde his owne will<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.15.454" n="KD.19.448"><hi rend="tr">H</hi>e ne rowhte ryght nowht / how þe remnau<expan>n</expan>t fareþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.455" n="KD.19.449"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>ut c<expan>ri</expan>st of <sic>custesyȝe</sic><corr>cu[r]tesyȝe</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.455.n.1"><ref targOrder="U">F.15.455:</ref>  The second character is malformed, and we have read it variously as a single lobed &lt;a&gt;, as &lt;o&gt;, and as &lt;u&gt;. It is not likely to be &lt;a&gt;, for the scribe never elsewhere writes a single-lobed &lt;a&gt; after &lt;c&gt; and before &lt;st&gt;. <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">curteisie</hi>.</note> / þo  <hi rend="tr">C</hi>ardynalis save.</l>

<l id="F.15.456" n="KD.19.450"><hi rend="tr">&amp;</hi> t<expan>ur</expan>ne her<expan>e</expan> witt / to wisdom / &amp; her<expan>e</expan> welþe to sowle helpe.</l>

<l id="F.15.457" n="KD.19.451"><hi rend="tr">F</hi>or þe comeunes of<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.457.n.1"><ref targOrder="U">F.15.457:</ref>  F's <hi rend="it">of</hi> is unique.  Beta and <hi rend="bold">C</hi> witnesses have <hi rend="it">quod</hi>.</note> þis curatour / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cownten but lytyl.<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.457.n.2"><ref targOrder="U">F.15.457:</ref>  An otiose curl appears above the &lt;t&gt; in <hi rend="it">lytyl</hi>.</note></l>

<l id="F.15.458" n="KD.19.452"><hi rend="tr">Þ</hi>e conseyl of  <hi rend="tr">C</hi>onscience / of <hi rend="tr">C</hi>ardynal<expan>e</expan> <hi rend="tr">v</hi>ertues.</l>

<l id="F.15.459" n="KD.19.453"><hi rend="tr">B</hi>ut if þey sowne as to syghte / su<expan>m</expan>what to wynny<expan>n</expan>g<expan>is</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.460" n="KD.19.454"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>e of <hi rend="tr">G</hi>yle ne gabbynge / gyve þey neu<expan>er</expan>e tale.</l>

<l id="F.15.461" n="KD.19.455"><hi rend="tr">F</hi>or <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sp<expan>iritus</expan> p<expan>ru</expan>dencie</hi></hi></foreign> / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong þe peple is gyle.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.461.n.1"><ref targOrder="U">F.15.461:</ref>  The scribe appears in this instance to have left the line blank after <hi rend="it">For</hi> and to have then written the black ink conclusion of the line after he had rubrished <hi rend="it">Spiritus p<expan>ru</expan>dencie</hi>, a practice more common toward the end of the manuscript than at the beginning when he tended to leave spaces for the rubricated letters, as indeed he does on the following leaf.  Note there that  <hi rend="it">Spiritus intellectuS</hi> has extra space, while in the following line <hi rend="it">Spiritus Fortitudinis</hi> is crowded.</note></l>
<milestone n="88r" unit="fol." entity="B.F88r"/>
<l id="F.15.462" n="KD.19.456"><hi rend="tr">&amp;</hi> alle þo fayr<expan>e</expan><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.462.n.1"><ref targOrder="U">F.15.462:</ref> An otiose curl appears above &lt;fa&gt; in <hi rend="it">fayre</hi>.</note> vertues / as vices þey semen.</l>

<l id="F.15.463" n="KD.19.457"><hi rend="tr">F</hi>or eu<expan>er</expan>ey man sotyleþ a sleyȝte / synne to hyȝde.</l>

<l id="F.15.464" n="KD.19.458"><hi rend="tr">&amp;</hi> coloureþ it for konynge / &amp; a klene lyuynge.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.465" n="KD.19.459"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an lowrede þere a lord / &amp; by þis lyght he tolde.</l>

<l id="F.15.466" n="KD.19.460"><hi rend="tr">I</hi> holde it ryght &amp; resou<expan>n</expan> / of my<expan>n</expan> reve to take.</l>

<l id="F.15.467" n="KD.19.461"><hi rend="tr">A</hi>l þ<expan>a</expan>t my<expan>n</expan> <hi rend="tr">A</hi>uditour haþ herd / or ell<expan>is</expan> my<expan>n</expan> styward.</l>

<l id="F.15.468" n="KD.19.462"><hi rend="tr">&amp;</hi> co<expan>n</expan>seyleþ me / be here a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cowntes / &amp; by my<expan>n</expan> clerkis wryty<expan>n</expan>g.</l>

<l id="F.15.469" n="KD.19.463"><sic><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t</sic><corr>Þat [wiþ]</corr> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sp<expan>iritus</expan> intellectus</hi></hi></foreign><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.469.n.1"><ref targOrder="U">F.15.469:</ref>  The &lt;ct&gt; is indistinguishable from &lt;tt&gt;.</note> <hi rend="rb">/</hi> þey tooken þe revis roll<expan>es</expan>.</l>

<l id="F.15.470" n="KD.19.464"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sp<expan>iritus</expan> Fortitudinis /</hi></hi></foreign> þey fecchid hym to p<expan>re</expan>sou<expan>n</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.470.n.1"><ref targOrder="U">F.15.470:</ref>  F's b-verse is unique.  Beta witnesses have "fecche it I wole."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.15.471" n="KD.19.465"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þan kam þer<expan>e</expan> a kyng / &amp; be his crowne he seyde.</l>

<l id="F.15.472" n="KD.19.466"><hi rend="tr">I</hi> am kyng w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> krowne / þe comou<expan>n</expan>es to rewle.</l>

<l id="F.15.473" n="KD.19.467"><hi rend="tr">&amp;</hi> holy kyrke &amp;  <hi rend="tr">C</hi>lergye / fram þe cursede defende.</l>

<l id="F.15.474" n="KD.19.468"><hi rend="tr">&amp;</hi> if y lakke / to lyve by / by lawe wil y take it.</l>

<l id="F.15.475" n="KD.19.469"><hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> y may hastlyer<expan>e</expan> have it / for y am heed of lawe.</l>

<l id="F.15.476" n="KD.19.470"><hi rend="tr">F</hi>or ȝee been but me<expan>m</expan>bris / &amp; y am a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bove ȝou alle.</l>

<l id="F.15.477" n="KD.19.471"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthe y am ȝour<expan>e</expan> alther heed / y am ȝour<expan>e</expan> althir hele.</l>

<l id="F.15.478" n="KD.19.472"><hi rend="tr">&amp;</hi> holy chirche cheef helpe / &amp; cheuy<expan>n</expan>tyn of þe como<expan>n</expan>is.</l>

<l id="F.15.479" n="KD.19.473"><hi rend="tr">&amp;</hi> what y take of ȝow / me to / y take it at þe techynge.</l>

<l id="F.15.480" n="KD.19.474"><hi rend="tr">O</hi>f <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sp<expan>iritus</expan> Iusticie /</hi></hi></foreign> for y Iugge ȝow alle.</l>

<l id="F.15.481" n="KD.19.475"><hi rend="tr">&amp;</hi> so y may boldely be hoseled / for y borwe neuere.</l>

<l id="F.15.482" n="KD.19.476"><hi rend="tr">N</hi>e crave of my<expan>n</expan>n comou<expan>n</expan>ys / but as my<expan>n</expan> kende askeþ.</l>

<l id="F.15.483" n="KD.19.477"><hi rend="tr">I</hi>n co<expan>n</expan>diciou<expan>n</expan> <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>science / þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u kunne he<expan>m</expan> defende.</l>

<l id="F.15.484" n="KD.19.478"><hi rend="tr">&amp;</hi> rewle þy rewme in resou<expan>n</expan> / in ryght &amp; in trewþe.</l>

<l id="F.15.485" n="KD.19.479"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u þy<expan>n</expan> lykyng<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.15.485.n.1"><ref targOrder="U">F.15.485:</ref> The word <hi rend="it">lykyng</hi> is written over an erasure.  F alone reads alliterating <hi rend="it">þyn lykyng</hi> where beta and <hi rend="bold">C</hi> witnesses have <hi rend="it">in reson</hi>.</note> have / as þe lawes asken.</l>

<l id="F.15.486" n="KD.19.479α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Omnia su<expan>n</expan>t tua ad defendendu<expan>m</expan> .  s<expan>ed</expan> no<expan>n</expan> ad dep<expan>re</expan>hendu<expan>m</expan>.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.15.487" n="KD.19.480"><hi rend="tr">Þ</hi>e vyker<expan>e</expan> hadde fer hoome / &amp; fair<expan>e</expan> he took his leve.</l>

<l id="F.15.488" n="KD.19.481"><hi rend="tr">&amp;</hi> y a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wakned þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> / &amp; y wroot as y mette.</l>
</lg><trailer id="F.15.488.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Explicit Passus
<abbr>.xv<hi rend="sup">us</hi>.</abbr></hi></hi></foreign>
</trailer></div1><div1 n="F.16" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="F.16.0.h.1">
<milestone n="88r" unit="fol." entity="B.F88r"/><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.0.h.1.n.1">This 
folio marker does not represent a leaf boundary at this point, but it is
included to make it possible to display the facsimile image from this passus file.</note>
<milestone n="20" unit="BPassus"/>
<foreign lang="LAT"> <hi rend="tx"><hi rend="rb">Incipit Passus
<abbr>.xvi<hi rend="sup">us</hi>.</abbr></hi></hi></foreign></head><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.1" n="KD.20.1"><hi rend="o8"><hi rend="bl">A</hi></hi><hi rend="tr">N</hi>d<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.1.n.1"><ref targOrder="U">F.16.1:</ref>  The ornamental capital is blue, red, and green with red flourishes  in the bottom quarter of the left margin.  The guide &lt;a&gt; is still visible toward the top of the ornamental capital.</note> wan y was wakned / y wente forþ aloone.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.1.n.2"><ref targOrder="U">F.16.1:</ref>  F's line is unique.  Beta witnesses have "Thanne as I wente by þe wey whan I was thus awaked."  R is absent at this point.</note></l>

<l id="F.16.2" n="KD.20.2"><hi rend="tr">S</hi>yȝghenge &amp; evy cheryd / &amp; elenge in herte.</l>

<l id="F.16.3" n="KD.20.3"><hi rend="tr">F</hi>or y ne wiste wher<expan>e</expan> to ete / ne at what place.</l>

<l id="F.16.4" n="KD.20.4"><hi rend="tr">&amp;</hi> it neyhed neer noon / &amp; þan w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> neede y mette.</l>

<l id="F.16.5" n="KD.20.5"><hi rend="tr">&amp;</hi> he afruntid me fowle / &amp; faytour me callidd<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.6" n="KD.20.6"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyd<expan>e</expan> coudist þ<expan>o</expan>u nout excuse þe / as þe ky<expan>n</expan>g &amp; oþ<expan>ir</expan>e.</l>

<l id="F.16.7" n="KD.20.7"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u tooke to lyve by / but cloþis &amp; sustynau<expan>n</expan>ce.</l>

<l id="F.16.8" n="KD.20.8"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t was by techyng &amp; telly<expan>n</expan>g / of <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.8.n.1"><ref targOrder="U">F.16.8:</ref>  The line is unfinished, the rubricator having failed to write <hi rend="it"><foreign lang="LAT">spiritus temperancie</foreign></hi>, attested in beta manuscripts.</note></l>

<l id="F.16.9" n="KD.20.9"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t þ<expan>o</expan>u nome no moore / þan y neede þe tawhte.</l>
</lg><milestone n="88v" unit="fol." entity="B.F88v"/><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.10" n="KD.20.10"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or neede haþ no lawe / ne neu<expan>er</expan>e shal fall<expan>e</expan> in dette.</l>

<l id="F.16.11" n="KD.20.11"><hi rend="tr">F</hi>or þre þy<expan>n</expan>gys / þ<expan>a</expan>t he takþ / his lyf for to save.</l>

<l id="F.16.12" n="KD.20.12"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is meet whan me<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> wernethȝ / &amp; he no moone weldiþ.</l>

<l id="F.16.13" n="KD.20.13"><hi rend="tr">N</hi>e whyȝht þ<expan>a</expan>t will<expan>e</expan> ben his borghȝ / ne no wed haþ to legge.</l>

<l id="F.16.14" n="KD.20.14"><hi rend="tr">&amp;</hi> if he caste<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.14.n.1"><ref targOrder="U">F.16.14:</ref>  <hi rend="bold">Cx</hi> reads <hi rend="it">cacche</hi>, while beta family witnesses have <hi rend="it">cauȝte</hi>.   R is absent here.</note> in þ<expan>a</expan>t caas / &amp; come þ<expan>er</expan>to be sleyghte.</l>

<l id="F.16.15" n="KD.20.15"><hi rend="tr">H</hi>e synneþ nowht soþly / þ<expan>a</expan>t so wynneþ his foode.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.16" n="KD.20.16"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þey he come so / to a clooþ / &amp; can no bettr<expan>e</expan> chewsau<expan>n</expan>ce.</l>

<l id="F.16.17" n="KD.20.17"><hi rend="tr">N</hi>eede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> nymeþ hym / vndir meene<seg type="shadowHyphen">-</seg>pryse.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.18" n="KD.20.18"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> if he lyste for to lapen / þe lawe of kende wolde.</l>

<l id="F.16.19" n="KD.20.19"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t he dru<expan>n</expan>ke at eu<expan>er</expan>y dyȝch / er he for þrust dyȝede.</l>

<l id="F.16.20" n="KD.20.20"><hi rend="tr">S</hi>o neede at gret neede / may nyme as for his owne.</l>

<l id="F.16.21" n="KD.20.21"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>owty<expan>n </expan> <sic>of</sic><corr>[conseil] of</corr> Co<expan>n</expan>science / er of <hi rend="tr">C</hi>ardynal<expan>e</expan> vertues.</l>

<l id="F.16.22" n="KD.20.22"><hi rend="tr">S</hi>o þ<expan>a</expan>t he sawe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.22.n.1"><ref targOrder="U">F.16.22:</ref>  F's spelling <hi rend="it">sawe</hi> for <hi rend="it">souen</hi>, "to sew," is unique among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.  If not simple error, it perhaps reflects the northern East Anglian provenance of F-Redactor.  Beta witnesses have <hi rend="it">sewe</hi>.</note> &amp; save / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sp<expan>iritus</expan> te<expan>m</expan>p<expan>er</expan>ancie.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.16.23" n="KD.20.23"><hi rend="tr">F</hi>or þer is no vertewe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sp<expan>iritus</expan> te<expan>m</expan>p<expan>er</expan>ancie.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.16.24" n="KD.20.24"><hi rend="tr">N</hi>eyþir <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Iusticie</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.24.n.1"><ref targOrder="U">F.16.24:</ref>  F alone omits <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Spiritus</hi></foreign> before <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Iusticie</hi></foreign>.</note> / ne <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sp<expan>iritus</expan> fortitudinis.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.16.25" n="KD.20.25"><hi rend="tr">B</hi>ut <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sp<expan>iritus</expan> Fortitudi<expan>ni</expan>s /</hi></hi></foreign> forfeetythȝ ful often.</l>

<l id="F.16.26" n="KD.20.26"><hi rend="tr">F</hi>or he dooþ mor<expan>e</expan> þan mesure / manye tymes &amp; ofte.</l>

<l id="F.16.27" n="KD.20.27"><hi rend="tr">&amp;</hi> beetyþ me<expan>n</expan> ou<expan>er</expan> bitt<expan>er</expan>ly / &amp; su<expan>m</expan>me bodijs to lytel.</l>

<l id="F.16.28" n="KD.20.28"><hi rend="tr">&amp;</hi> he greveþ me<expan>n</expan> ofte gretter<expan>e</expan> / þa<expan>n</expan> good feyþ it wolde.</l>

<l id="F.16.29" n="KD.20.29"><hi rend="tr">A</hi>nd <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sp<expan>iritus</expan> Iusticie /</hi></hi></foreign> schal Iugge hy<expan>m</expan> / will<expan>e</expan> he  nyll<expan>e</expan> he </l>

<l id="F.16.30" n="KD.20.30"><hi rend="tr">A</hi>ft<expan>er</expan> þe kyngis co<expan>n</expan>seyl / þe comou<expan>n</expan> &amp; he a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sente.</l>

<l id="F.16.31" n="KD.20.31"><hi rend="tr">A</hi>nd <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sp<expan>iritus</expan> p<expan>ru</expan>dencie .  </hi></hi></foreign> / in manye poy<expan>n</expan>tis shal fayle.</l>

<l id="F.16.32" n="KD.20.32"><hi rend="tr">O</hi>f þ<expan>a</expan>t he weneþ wolde falle / if his wit ne were.</l>

<l id="F.16.33" n="KD.20.33"><hi rend="tr">F</hi>or weny<expan>n</expan>g is no wisdom / ne no<expan>n</expan> wise ymagynaciou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.16.34" n="KD.20.33α-KD.20.34"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Homo p<expan>ro</expan>ponit   &amp; de<expan>us</expan> disponit .  </hi></hi></foreign> and gou<expan>er</expan>neþ alle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.34.n.1"><ref targOrder="U"/>  Alpha's and beta's line division differ here.  Beta reads as follows:  <lb/> <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Homo proponit &amp; deus disponit</hi></foreign> and gouerneþ alle goode vertues   <lb/> Ac nede is next hym for anoon he mekeþ.</note></l>

<l id="F.16.35" n="KD.20.35">To goode vertues neede is next hy<expan>m</expan> / for a<seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> he mekeþ.</l>

<l id="F.16.36" n="KD.20.36">&amp; as lowh as a loomb / for lakkynge þ<expan>a</expan>t hy<expan>m</expan> needyþ.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.37" n="KD.20.37"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> For neede makþ <sic>fele</sic><corr>[nede] fele</corr> / for needys lowhȝ of herte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.37.n.1"><ref targOrder="U">F.16.37:</ref> This line is attested only in alpha.</note></l>

<l id="F.16.38" n="KD.20.38">Philosophres<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.38.n.1"><ref targOrder="U">F.16.38:</ref> Alpha and <hi rend="bold">C</hi> have <hi rend="it">Philosophres</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">Wise men</hi>, reflecting a different sense of the alliterative pattern.</note> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soke welthe / for þey wolde ben nedy.</l>

<l id="F.16.39" n="KD.20.39">&amp; wonedyn wol elengely / &amp; wolde neu<expan>er</expan>e ben ryche.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.40" n="KD.20.40"><hi rend="bl">¶</hi> &amp; god / all<expan>e</expan> his greete Ioye / <sic>of</sic> gostly he lefte.</l>

<l id="F.16.41" n="KD.20.41">&amp; ca<expan>m</expan> &amp; took ma<expan>n</expan>kynde / &amp; by<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam heer<expan>e</expan> al needy.</l>

<l id="F.16.42" n="KD.20.42">He was so needy as seyþ þe book / in many su<expan>n</expan>dry places.</l>

<l id="F.16.43" n="KD.20.43">Þ<expan>a</expan>t he seyde in his sorwe / on þe selue roode.</l>

<l id="F.16.44" n="KD.20.44">Boþe foox &amp; fowl / may flee to hoole &amp; creepe.</l>

<l id="F.16.45" n="KD.20.45">&amp; þe fychȝ haþ fyn / to fleete w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> or<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.45.n.1"><ref targOrder="U">F.16.45:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">or</hi>, which is lacking in beta and <hi rend="bold">C</hi>.</note> to reeste.</l>

<l id="F.16.46" n="KD.20.46">Þer<expan>e</expan> neede haþ y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nome me<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.46.n.1"><ref targOrder="U">F.16.46:</ref> The scribe mistakenly started a virgule and then used that stroke as the first in &lt;m&gt;.</note> / þ<expan>a</expan>t y mote neede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byȝde.</l>

<l id="F.16.47" n="KD.20.47">&amp; suffr<expan>e</expan> sorwis ful sowre / þ<expan>a</expan>t shull<expan>e</expan> to Ioyȝe t<expan>ur</expan>ne.</l>

<l id="F.16.48" n="KD.20.48">For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy be þ<expan>o</expan>u nowht abascht / to bowe &amp; to be needy.</l>
<milestone n="89r" unit="fol." entity="B.F89r"/>
<l id="F.16.49" n="KD.20.49"><hi rend="tr">S</hi>ytthe<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.49.n.1"><ref targOrder="U">F.16.49:</ref>  An otiose curl appears above the &lt;S&gt;.</note> he <add place="supralinear" hand="hand1">þ<expan>a</expan>t</add> wroghte al þe world / was wilfully needy.</l>

<l id="F.16.50" n="KD.20.50"><hi rend="tr">N</hi>e neuer<expan>e</expan> noon so needy / ne noon porere<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.50.n.1"><ref targOrder="U">F.16.50:</ref> A pale punctus, perhaps scraped, appears after <hi rend="it">porere</hi>, suggesting that the scribe prematurely ended the line and changed his mind.</note>  dyȝede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.51" n="KD.20.51"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>han neede hadde nome me þ<expan>us</expan> / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noon y fel on slepe.</l>

<l id="F.16.52" n="KD.20.52"><hi rend="tr">&amp;</hi> mette ful mervilously / þ<expan>a</expan>t in a ma<expan>n</expan>nys forme.</l>

<l id="F.16.53" n="KD.20.53"><hi rend="tr">Antec<expan>ri</expan>st</hi> cam þa<expan>n</expan>ne / &amp; all<expan>e</expan> þe croppis of trewthe.</l>

<l id="F.16.54" n="KD.20.54"><hi rend="tr">A</hi>non he turnede vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>so<seg type="shadowHyphen">-</seg>dou<expan>n</expan> / &amp; vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>tild þe roote.</l>

<l id="F.16.55" n="KD.20.55"><hi rend="tr">&amp;</hi> made fals sp<expan>ri</expan>nge &amp; sprede / &amp; schende<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.55.n.1"><ref targOrder="U">F.16.55:</ref>  F's <hi rend="it">schende</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">spede</hi>.</note> me<expan>n</expan>nys ned<expan>ys</expan><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.55.n.2"><ref targOrder="U">F.16.55:</ref> The curl following &lt;d&gt; is ambiguous, and we have resolved to <hi rend="bold">Bx</hi>'s plural form, but the scribe may have intended singular <hi rend="it">nede</hi>.</note></l>

<l id="F.16.56" n="KD.20.56"><hi rend="tr">I</hi>n eu<expan>er</expan>y cu<expan>n</expan>tr<expan>e</expan> þer<expan>e</expan> he cam / he kytte awey trewþe.</l>

<l id="F.16.57" n="KD.20.57"><hi rend="tr">&amp;</hi> gart gyle growe þer<expan>e</expan> / as he a god were.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.58" n="KD.20.58"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>reeris folwid<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t fend / for he fond hem coopis.</l>

<l id="F.16.59" n="KD.20.59"><hi rend="tr">&amp;</hi> fele relygious reu<expan>er</expan>ensed hy<expan>m</expan> / &amp; ru<expan>n</expan>ge agey<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> bell<expan>es</expan>.</l>

<l id="F.16.60" n="KD.20.60"><hi rend="tr">&amp;</hi> al þe <hi rend="tr">C</hi>ouent cam holly / to wolkome þ<expan>a</expan>t tyrau<expan>n</expan>t.</l>

<l id="F.16.61" n="KD.20.61"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> hise .  as wel as hy<expan>m</expan> / save oonly foolys.</l>

<l id="F.16.62" n="KD.20.62"><hi rend="tr">W</hi>hiche were gladdere to dyȝe / þan to gon on lyve.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.62.n.1"><ref targOrder="U">F.16.62:</ref>  F's reading is unique.  Beta has "Whiche foolis were wel leuere to deye."  F alone omits <hi rend="it">foolis</hi>.  Alpha and <hi rend="bold">C</hi> have <hi rend="it">gladdere</hi> for beta's <hi rend="it">leuere</hi>.  Alpha and G omit beta's and <hi rend="bold">C</hi>'s <hi rend="it">wel</hi>. </note> </l>

<l id="F.16.63" n="KD.20.63"><hi rend="tr">&amp;</hi> langoured so w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lewte / &amp; weren sor<expan>e</expan> rebewkyd.</l>

<l id="F.16.64" n="KD.20.64"><hi rend="tr">O</hi>f a fals feend antec<expan>ri</expan>st / þ<expan>a</expan>t ou<expan>er</expan> all<expan>e</expan> folk reyghned<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.65" n="KD.20.65"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t wee<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.65.n.1"><ref targOrder="U">F.16.65:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">wee</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">were</hi>.</note> myȝlde holy me<expan>n</expan> / þ<expan>a</expan>t no myschef dredd<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.66" n="KD.20.66"><hi rend="tr">D</hi>efyden all<expan>e</expan> falsnesse / &amp; þe folk þ<expan>a</expan>t it vsede.</l>

<l id="F.16.67" n="KD.20.67"><hi rend="tr">&amp;</hi> what kyng þ<expan>a</expan>t hy<expan>m</expan> co<expan>n</expan>fortyd<expan>e</expan> / knowy<expan>n</expan>ge hy<expan>m</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.67.n.1"><ref targOrder="U">F.16.67:</ref>  F's <hi rend="it">hym</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">hem</hi>.</note> gyle.</l>

<l id="F.16.68" n="KD.20.68"><hi rend="tr">Þ</hi>ey cursed<expan>e</expan> he<expan>m</expan> &amp; her<expan>e</expan> co<expan>n</expan>seyl / wher<expan>e</expan> he clerk or oþ<expan>ir</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.69" n="KD.20.69"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Antec<expan>ri</expan>st</hi> hadd<expan>e</expan> sone / hu<expan>n</expan>dred<expan>es</expan> at his baner.</l>

<l id="F.16.70" n="KD.20.70"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">P</hi><expan>ri</expan>de bar yt bare<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.70.n.1"><ref targOrder="U">F.16.70:</ref>  F's "bar yt bare" is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">C</hi> have "it bar."</note> / booldely a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte.</l>

<l id="F.16.71" n="KD.20.71"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> a loord þ<expan>a</expan>t lyveþ / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lykynge of body.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.72" n="KD.20.72"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an cam <hi rend="tr">conscience</hi> / þ<expan>a</expan>t keper<expan>e</expan> was &amp; gyour.</l>

<l id="F.16.73" n="KD.20.73"><hi rend="tr">O</hi>uer kende c<expan>ri</expan>stene / &amp; <hi rend="tr">C</hi>ardynal<expan>e</expan> <hi rend="tr">v</hi>ertues</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.74" n="KD.20.74"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> conseyle <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">Consc</hi>ience þo / comeþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> me ȝe folis.</l>

<l id="F.16.75" n="KD.20.75"><hi rend="tr">I</hi>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>to vnyte of holy chirche / &amp; holde we vs þere.</l>

<l id="F.16.76" n="KD.20.76"><hi rend="tr">&amp;</hi> c<expan>ri</expan>ȝe we to keene kyng<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.76.n.1"><ref targOrder="U">F.16.76:</ref>  F's <hi rend="it">keene kyng</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">kynde</hi>.</note> / he come &amp; defende vs.</l>

<l id="F.16.77" n="KD.20.77"><hi rend="tr">F</hi>oolys / fram þe feendis lemes / for <hi rend="tr">P</hi>eersis love</l>

<l id="F.16.78" n="KD.20.78"><hi rend="tr">&amp;</hi> c<expan>ri</expan>ȝe we on all<expan>e</expan> þe comou<expan>n</expan>e / þ<expan>a</expan>t þey comen to vnyte.</l>

<l id="F.16.79" n="KD.20.79"><hi rend="tr">&amp;</hi> þer<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byden &amp; abyker<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> / belyall<expan>es</expan> children.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.80" n="KD.20.80"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">K</hi>ende co<expan>n</expan>sciense herde þo / &amp; cam owt of þe planetis.</l>

<l id="F.16.81" n="KD.20.81"><hi rend="tr">&amp;</hi> sente a<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> hise foreoures / boþe feveris &amp; fluxes.</l>

<l id="F.16.82" n="KD.20.82"><hi rend="tr">&amp;</hi> kowhes &amp; <hi rend="tr">C</hi>ardiaclis / crampis &amp; toth<seg type="shadowHyphen">-</seg>achis.</l>

<l id="F.16.83" n="KD.20.83"><hi rend="tr">R</hi>ewhmes / &amp; radegu<expan>n</expan>d<expan>es</expan> / &amp; reynowse skall<expan>es</expan>.</l>

<l id="F.16.84" n="KD.20.84"><hi rend="tr">&amp;</hi> beelis &amp; bocchis / &amp; brenny<expan>n</expan>ge hagews.<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.84.n.1"><ref targOrder="U">F.16.84:</ref>  A reverse spelling for <hi rend="it">agues</hi>.</note></l>
<milestone n="89v" unit="fol." entity="B.F89v"/>
<l id="F.16.85" n="KD.20.85"><hi rend="tr">&amp;</hi> frenesis &amp; fowle evelis / all<expan>e</expan> wer<expan>e</expan>n Forayneris<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.85.n.1"><ref targOrder="U">F.16.85:</ref>  F's <hi rend="it">Forayneris</hi>  is unique.  Beta has <hi rend="it">forageres</hi>.</note> of kende.</l>

<l id="F.16.86" n="KD.20.86"><hi rend="tr">Þ</hi>ey hadde pyked &amp; prayed / pollis of þe peple.</l>

<l id="F.16.87" n="KD.20.87"><hi rend="tr">L</hi>argely / a legiou<expan>n</expan> / losten here lyȝf soone.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.88" n="KD.20.88"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>ere was harow / &amp; help / how þere cam keende.</l>

<l id="F.16.89" n="KD.20.89"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> deeþ þ<expan>a</expan>t is dredful / to vndoon hem alle.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.90" n="KD.20.90"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e lord þ<expan>a</expan>t lyvede aft<expan>er</expan> lust / þo lowde he cryȝede.</l>

<l id="F.16.91" n="KD.20.91"><hi rend="tr">A</hi>fter<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.91.n.1"><ref targOrder="U">F.16.91:</ref> Alpha is responsible for the omission of <hi rend="it">Confort</hi>.</note> a komely<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.91.n.2"><ref targOrder="U">F.16.91:</ref>  F's <hi rend="it">komely</hi> is unique.</note> knyght / to come<expan>n</expan> &amp; ber<expan>e</expan> his baner.</l>

<l id="F.16.92" n="KD.20.92"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">l</hi>arme .  <hi rend="tr">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>l</hi>arme / <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">l</hi>oord / ech man keep his owne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.93" n="KD.20.93"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <sic>me<expan>n</expan>ttyn</sic><corr>mettyn</corr> þese men / er me<expan>n</expan>stralis myghte pipe.</l>

<l id="F.16.94" n="KD.20.94"><hi rend="tr">&amp;</hi> er herawd<expan>es</expan> of armes / hadd<expan>e</expan> disc<expan>ri</expan>ued lordys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.95" n="KD.20.95"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">E</hi>lde þe horel<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.95.n.1"><ref targOrder="U">F.16.95:</ref>  The substitution of <hi rend="it">horel</hi>, "fornicator," for <hi rend="it">hoore</hi> occurred in alpha.</note> / he hild þe vawnwarde.</l>

<l id="F.16.96" n="KD.20.96"><hi rend="tr">&amp;</hi> <sic>bar þe bar þe</sic><corr>bar þe</corr> baner by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> deeþ / by ryght he it cleymed<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.97" n="KD.20.97"><hi rend="tr">&amp;</hi> keende cam after hym / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> manye kenne soores.</l>

<l id="F.16.98" n="KD.20.98"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="tr">P</hi>okkis &amp; pestilencis / &amp; myche peple he schente.</l>

<l id="F.16.99" n="KD.20.99"><hi rend="tr">S</hi>o keende w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> corupcio<expan>n</expan>is kyllyd<expan>e</expan> ful manye.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.100" n="KD.20.100"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an ca<expan>m</expan> deeþ dryvend<expan>e</expan> / &amp; all<expan>e</expan> to dust he daschede he<expan>m</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.100.n.1"><ref targOrder="U">F.16.100:</ref>  F's "he daschede hem" is unique.  Beta and <hi rend="bold">C</hi> witnesses have "passhed."</note></l>

<l id="F.16.101" n="KD.20.101"><hi rend="tr">B</hi>oþe kyngis .  &amp; knyghtis / &amp; cayseris &amp; popis.</l>

<l id="F.16.102" n="KD.20.102"><hi rend="tr">N</hi>eyþ<expan>ir</expan> lewede ne lered<expan>e</expan> / he lefte non stande.</l>

<l id="F.16.103" n="KD.20.103"><hi rend="tr">Þ</hi>o þ<expan>a</expan>t he hitte evene / þ<expan>a</expan>t euere he sterede after.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.104" n="KD.20.104"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an many a lovely Lady / for hir<expan>e</expan> levis sake.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.104.n.1"><ref targOrder="U">F.16.104:</ref> F's reading is unique.  Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have "and hir lemmans knyȝtes."</note></l>

<l id="F.16.105" n="KD.20.105"><hi rend="tr">S</hi>wouned<expan>e</expan> &amp; sweltrid<expan>e</expan> / for sorwe of <sic>dentis</sic><corr>de[th]is</corr> dyntis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.106" n="KD.20.106"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <hi rend="tr">C</hi>onscience of his curtesie / to kende he be<seg type="shadowHyphen">-</seg>sowhte.</l>

<l id="F.16.107" n="KD.20.107"><hi rend="tr">T</hi>o sese &amp; suffre / &amp; seen wheyþ<expan>ir</expan> þey wolde.</l>

<l id="F.16.108" n="KD.20.108"><hi rend="tr">L</hi>even pryȝde p<expan>ri</expan>uyly / &amp; p<expan>ar</expan>fyȝtly lyve as c<expan>ri</expan>stene.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.109" n="KD.20.109"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> keende sesede sone<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.109.n.1"><ref targOrder="U">F.16.109:</ref>  F's <hi rend="it">sone</hi> is unique.  Other <hi rend="bold">B</hi> and <hi rend="bold">C</hi> witnesses have <hi rend="it">þo</hi>.</note> / to seen þe peple a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de.</l>

<l id="F.16.110" n="KD.20.110"><hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne gan <hi rend="tr">F</hi>ortune flatr<expan>e</expan> / þo fewe þ<expan>a</expan>t were<expan>n</expan> on lyve.</l>

<l id="F.16.111" n="KD.20.111"><hi rend="tr">&amp;</hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyghte hem long lyf / &amp; leccheryȝe hem sente.</l>

<l id="F.16.112" n="KD.20.112"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>mong all<expan>e</expan> man<expan>er</expan>e of me<expan>n</expan> / weddid &amp; vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>weddid.</l>

<l id="F.16.113" n="KD.20.113"><hi rend="tr">&amp;</hi> gadred a gret hoost / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> consciense.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.114" n="KD.20.114"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>is <hi rend="tr">L</hi>eccheryȝe leyde oon / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lawhynge cheer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.115" n="KD.20.115"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> p<expan>ri</expan>ve speche / &amp; p<expan>ro</expan>pre pey<expan>n</expan>tyd woordis.</l>

<l id="F.16.116" n="KD.20.116"><hi rend="tr">&amp;</hi> armed hy<expan>m</expan> in ydelnesse / &amp; in heyȝ berynge.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.117" n="KD.20.117"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>e bar a bowe in his hond / &amp; manye broode arwes.</l>

<l id="F.16.118" n="KD.20.118"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t were fedred w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fair speche / &amp; fele fals be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hestis.</l>

<l id="F.16.119" n="KD.20.119"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> vntyȝdy<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.119.n.1"><ref targOrder="U">F.16.119:</ref>  Red ink marks are blots from the rubrication on the opposite page.</note> talis / he teenede / ful ofte.</l>

<l id="F.16.120" n="KD.20.120"><hi rend="tr">Consciense</hi> &amp; his cu<expan>m</expan>pany / of holy kyrke<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.120.n.1"><ref targOrder="U">F.16.120:</ref> Alpha is responsible for correctly alliterating <hi rend="it">kyrke</hi>, and is joined by Cr in that reading.  The remaining beta and all <hi rend="bold">C</hi> witnesses have <hi rend="it">chirche</hi>.</note> techeris.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.121" n="KD.20.121"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne cam  <hi rend="tr">Cou</hi>e<hi rend="tr">ytyȝse</hi> / &amp; caste how he myghte.</l>
<milestone n="90r" unit="fol." entity="B.F90r"/>
<l id="F.16.122" n="KD.20.122"><hi rend="tr">O</hi>uer<seg type="shadowHyphen">-</seg>come Co<expan>n</expan>sciense / &amp; Cardinal<expan>e</expan> vertues.</l>

<l id="F.16.123" n="KD.20.123"><hi rend="tr">&amp;</hi> he armed hy<expan>m</expan> in <hi rend="tr">A</hi>uerise / &amp; vngryly he lyvede.</l>

<l id="F.16.124" n="KD.20.124"><hi rend="tr">&amp;</hi> his wepnes were whyȝlis<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.124.n.1"><ref targOrder="U">F.16.124:</ref>  A reverse spelling for <hi rend="it">wiles</hi>.</note> / to wynne &amp; to holde.</l>

<l id="F.16.125" n="KD.20.125"><hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> glosyngis &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> gabbyngis / he gyled<expan>e</expan> þe peple.</l>

<l id="F.16.126" n="KD.20.126"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">Symonye</hi> he sente / to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soyle<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.126.n.1"><ref targOrder="U">F.16.126:</ref>  FY alone read <hi rend="it">a-soyle</hi>.  <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> have <hi rend="it">assaille</hi>.</note> conscience.</l>

<l id="F.16.127" n="KD.20.127"><hi rend="tr">&amp;</hi> preched<expan>e</expan> to þe peple / &amp; p<expan>re</expan>latis þey hem made.</l>

<l id="F.16.128" n="KD.20.128"><hi rend="tr">T</hi>o holde w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> antecrist / here te<expan>m</expan>p<expan>or</expan>altes to save.</l>

<l id="F.16.129" n="KD.20.129"><hi rend="tr">&amp;</hi> come to þe kyngis co<expan>n</expan>seyl / as a keene barou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.16.130" n="KD.20.130"><hi rend="tr">&amp;</hi> knelid<expan>e</expan> to co<expan>n</expan>science / in court by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> he<expan>m</expan> all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.131" n="KD.20.131"><hi rend="tr">&amp;</hi> maden good feythȝ to flee / &amp; fals to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byȝde.</l>

<l id="F.16.132" n="KD.20.132"><hi rend="tr">&amp;</hi> boldely bar dou<expan>n</expan> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> manye a reed<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.132.n.1"><ref targOrder="U">F.16.132:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">reed</hi>.  Beta witnesses and <hi rend="bold">C</hi> have <hi rend="it">bright</hi>.</note> noble.</l>

<l id="F.16.133" n="KD.20.133"><hi rend="tr">M</hi>yche of þe wit &amp; wyȝsdom / of west<seg type="shadowHyphen">-</seg>menstr<expan>e</expan> hall<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.134" n="KD.20.134"><hi rend="tr">H</hi>e Iusted a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> Iustises / &amp; Iangled in his eere.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.134.n.1"><ref targOrder="U">F.16.134:</ref>  F's reading is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "He Iugged til a Iustice and Iusted in his eere."</note> </l>

<l id="F.16.135" n="KD.20.135"><hi rend="tr">&amp;</hi> ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>tylte al trewþe / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> tak þis vp a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>deme<expan>n</expan>t</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.136" n="KD.20.136"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þa<expan>n</expan>ne in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.136.n.1"><ref targOrder="U">F.16.136:</ref>  F's <hi rend="it">þanne</hi> is unique.  Alpha and Hm, as well as a number of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, have <hi rend="it">into</hi> where most beta  and some <hi rend="bold">C</hi> witnesses have <hi rend="it">to</hi>.</note>  þe <hi rend="tr">A</hi>rchis / in haste he wente after.</l>

<l id="F.16.137" n="KD.20.137"><hi rend="tr">&amp;</hi> turnede <hi rend="tr">Cyv</hi>ile to <hi rend="tr">Symonye</hi> / &amp; sytthe he took þe official<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.138" n="KD.20.138"><hi rend="tr">&amp;</hi> for a menyver ma<expan>n</expan>tyl / he made leele mat<expan>ri</expan>monye.</l>

<l id="F.16.139" n="KD.20.139"><hi rend="tr">T</hi>o dep<expan>ar</expan>ty<expan>n</expan> er deeþ cam / &amp; a devoos he schapede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.140" n="KD.20.140"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>llas <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">Conscience</hi> &amp; c<expan>ri</expan>ȝede / wolde c<expan>ri</expan>st of his g<expan>ra</expan>ce.</l>

<l id="F.16.141" n="KD.20.141"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t <hi rend="tr">Coueytyse</hi> wer<expan>e</expan> c<expan>ri</expan>stene / þ<expan>a</expan>t is so keene to fyghte.</l>

<l id="F.16.142" n="KD.20.142"><hi rend="tr">&amp;</hi> bold / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byȝdynge / þe whyle his baggis lasten.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.143" n="KD.20.143"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">þ</hi>a<expan>n</expan>ne lowhȝ <hi rend="tr">l</hi>yf lyghtly / &amp; leet daggen hise cloþis.</l>

<l id="F.16.144" n="KD.20.144"><hi rend="tr">&amp;</hi> armed hy<expan>m</expan> in haste / in harlot<expan>ri</expan>e woordis.</l>

<l id="F.16.145" n="KD.20.145"><hi rend="tr">&amp;</hi> he heeld holynesse a Iape / &amp; hendenesse a wastour.</l>

<l id="F.16.146" n="KD.20.146"><hi rend="tr">H</hi>e leet <hi rend="tr">l</hi>ewte a cherl / &amp; <hi rend="tr">l</hi>yȝere a freeman.</l>

<l id="F.16.147" n="KD.20.147"><hi rend="tr">&amp;</hi> boþe <hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan>science &amp; <hi rend="tr">c</hi>onseyl / he cowntid it but folye.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.148" n="KD.20.148"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>us releved<expan>e</expan> <hi rend="tr">lyf</hi> / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a lytyl fortune.</l>

<l id="F.16.149" n="KD.20.149"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>ri</expan>kede forþ / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">p</hi><expan>ri</expan>de / &amp; preysy<expan>n</expan>g of no vertues</l>

<l id="F.16.150" n="KD.20.150"><hi rend="tr">N</hi>e he careþ nowht þ<expan>a</expan>t kende <sic>fleyȝ</sic><corr>[slowhȝ]</corr> / &amp; shal come at þe laste.</l>

<l id="F.16.151" n="KD.20.151"><hi rend="tr">&amp;</hi> calle<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.151.n.1"><ref targOrder="U">F.16.151:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">calle</hi>.  Beta and <hi rend="bold">C</hi> witnesses have <hi rend="it">kille</hi>.</note> all<expan>e</expan> erly<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.151.n.2"><ref targOrder="U">F.16.151:</ref>  <hi rend="bold">erly</hi>, "earthly." The scribe elsewhere writes <hi rend="it">erthely</hi> (4.201, 15.96), and his usual nominal form is <hi rend="it">erthe</hi>.  The spelling <hi rend="it">erly</hi> appears also at 7.413 and 11.190.</note> c<expan>re</expan>atures / save conscience oone.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.152" n="KD.20.152"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">L</hi>yf seyde <foreign lang="LAT"><hi rend="tx">occide</hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.152.n.1"><ref targOrder="U">F.16.152:</ref> Alpha is responsible for "seyde <foreign lang="LAT"><hi rend="it">occide</hi></foreign>."  Beta and <hi rend="bold">C</hi> witnesses have "lepte aside."</note> / &amp; lawhte hy<expan>m</expan> a le<expan>m</expan>man.</l>

<l id="F.16.153" n="KD.20.153"><hi rend="tr">H</hi>eele &amp; <hi rend="tr">y</hi> <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">h</hi>e / &amp; hyȝnesse of herte.</l>

<l id="F.16.154" n="KD.20.154"><hi rend="tr">S</hi>hal do þe nowht dreede / neyþ<expan>ir</expan> deeþ ne elde.</l>

<l id="F.16.155" n="KD.20.155"><hi rend="tr">B</hi>ut to for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeete sorwe / &amp; ȝeve nowht of synne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.156" n="KD.20.156"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>is lessou<expan>n</expan> lykede lyf / &amp;<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.156.n.1"><ref targOrder="U">F.16.156:</ref> An otiose curl appears over the &lt;&amp;&gt;.</note> his le<expan>m</expan>man <hi rend="tr">Fortune</hi>.</l>

<l id="F.16.157" n="KD.20.157"><hi rend="tr">&amp;</hi> geetyn in her<expan>e</expan> glorie / a gadely<expan>n</expan>g at þe laste.</l>

<l id="F.16.158" n="KD.20.158"><hi rend="tr">O</hi>n þ<expan>a</expan>t mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>wroghte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.158.n.1"><ref targOrder="U">F.16.158:</ref>  Beta manuscripts read "Oon þat muche wo wroȝte." <hi rend="it">Wo</hi> had been omitted in alpha, and <hi rend="it">mys-wroghte</hi> is F's attempt to wrest sense from what remained.</note> / slewhte was his name.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.159" n="KD.20.159"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>lewþe wex wondir ȝeerne / &amp; was soone of age.</l>
<milestone n="90v" unit="fol." entity="B.F90v"/>
<l id="F.16.160" n="KD.20.160"><hi rend="tr">&amp;</hi> weddid<expan>e</expan> oon <hi rend="tr">w</hi>anhope / a wenche of þe styves.</l>

<l id="F.16.161" n="KD.20.161"><hi rend="tr">H</hi>ire syre was a <hi rend="tr">s</hi>ysour / þ<expan>a</expan>t neuere swoor trewþe.</l>

<l id="F.16.162" n="KD.20.162"><hi rend="tr">O</hi>n <hi rend="tr">T</hi>homme <sic>þe</sic><corr>[two]</corr> tonge / a<seg type="shadowHyphen">-</seg>teynt in eu<expan>er</expan>y qwestis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.163" n="KD.20.163"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>lewþe was waar<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.163.n.1"><ref targOrder="U">F.16.163:</ref> The scribe originally wrote <hi rend="it">waas</hi> but corrected himself.</note> of þis werre / and a slynge he made.</l>

<l id="F.16.164" n="KD.20.164"><hi rend="tr">&amp;</hi> þrew drede in dispayr / a doseyn<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.164.n.1"><ref targOrder="U">F.16.164:</ref> The scribe originally wrote <hi rend="it">deseyn</hi> but corrected the error himself.</note> myle a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.165" n="KD.20.165"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">F</hi>or care <hi rend="tr">C</hi>onscience þo / cryȝede vpon Elde.</l>

<l id="F.16.166" n="KD.20.166"><hi rend="tr">&amp;</hi> bad fonde to fyghte / &amp; a<seg type="shadowHyphen">-</seg>feere whanhope.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.167" n="KD.20.167"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">E</hi>lde hente good hope / &amp; hastely he hyȝed<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.167.n.1"><ref targOrder="U">F.16.167:</ref>  F's <hi rend="it">hyȝed</hi> is unique.  Most <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">shifte</hi>.</note> hym.</l>

<l id="F.16.168" n="KD.20.168"><hi rend="tr">&amp;</hi> weyvid a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey whanhope / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lyf he fyghteþ.</l>

<l id="F.16.169" n="KD.20.169"><hi rend="tr">&amp;</hi> lyȝf fleyȝ for feere / to fysyȝk aft<expan>er</expan> helpe.</l>

<l id="F.16.170" n="KD.20.170"><hi rend="tr">&amp;</hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>sowhte hy<expan>m</expan> of sokour / &amp; of his salve he hadde.</l>

<l id="F.16.171" n="KD.20.171"><hi rend="tr">&amp;</hi> gaf hy<expan>m</expan> gold good<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.171.n.1"><ref targOrder="U">F.16.171:</ref>  An otiose curl appears over the &lt;g&gt;. Compare the flourish over initial &lt;g&gt; in <hi rend="it">glasene</hi> in the following line.</note> whone / þ<expan>a</expan>t gladid his herte.</l>

<l id="F.16.172" n="KD.20.172"><hi rend="tr">&amp;</hi> he gaf hy<expan>m</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> / a glasene<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.172.n.1"><ref targOrder="U">F.16.172:</ref>  An otiose curl appears over the &lt;g&gt;.  The scribe has written his characteristic final flourished &lt;g&gt; rather than his customary word-initial one.</note> howe.</l>

<l id="F.16.173" n="KD.20.173"><hi rend="tr">L</hi>yf be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leevede þ<expan>a</expan>t lechec<expan>ra</expan>ft / letty<expan>n</expan> sholde elde.</l>

<l id="F.16.174" n="KD.20.174"><hi rend="tr">&amp;</hi> to dryve<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.174.n.1"><ref targOrder="U">F.16.174:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">to dryve</hi>.  Beta witnesses have <hi rend="it">dryuen</hi>.</note> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey deþ / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> dayes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.174.n.2"><ref targOrder="U">F.16.174:</ref>  The lection <hi rend="it">dayes</hi> occurred in alpha for <hi rend="it">dyas</hi>.</note> <sic>þo</sic><corr>[&amp;]</corr> dragges.<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.174.n.3"><ref targOrder="U">F.16.174:</ref>  <hi rend="bold">dragges</hi>, "drugs."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.175" n="KD.20.175"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">E</hi>lde awnt<expan>ri</expan>d hy<expan>m</expan> on lyf / &amp; at þe laste hy<expan>m</expan> hytte.</l>

<l id="F.16.176" n="KD.20.176"><hi rend="tr">O</hi>n a <hi rend="tr">F</hi>isisian w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a furrid hood / þ<expan>a</expan>t he fel in a pallasy.</l>

<l id="F.16.177" n="KD.20.177"><hi rend="tr">&amp;</hi> þere dyȝede þ<expan>a</expan>t <hi rend="tr">d</hi>octour / er thre dayes after.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.178" n="KD.20.178"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">N</hi>ow<del rend="erasure"><space extent="1"/></del><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.178.n.1"><ref targOrder="U">F.16.178:</ref> The scribe has almost certainly erased <hi rend="it">I</hi>, the reading of all other <hi rend="bold">B</hi> witnesses.  His reasons for doing so are not obvious.</note> see seyde <hi rend="tr">l</hi>yf / þ<expan>a</expan>t surgeryȝe ne fysyȝk</l>

<l id="F.16.179" n="KD.20.179"><hi rend="tr">M</hi>ay not a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vayle a myte / to medle a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> Elde.</l>

<l id="F.16.180" n="KD.20.180"><hi rend="tr">&amp;</hi> in hope of his heele / good herte he hente.</l>

<l id="F.16.181" n="KD.20.181"><hi rend="tr">&amp;</hi> rood so to revel<expan>e</expan> ryght / a ryche myryȝe place.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.182" n="KD.20.182"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e cu<expan>m</expan>panye of co<expan>n</expan>fort / me<expan>n</expan> clepid it su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyȝme.</l>

<l id="F.16.183" n="KD.20.183"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">E</hi>lde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noon after hy<expan>m</expan> / ouer my<expan>n</expan> heed wente.</l>

<l id="F.16.184" n="KD.20.184"><hi rend="tr">&amp;</hi> made me ballyd by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan> / &amp; bare .  on þe crowne.</l>

<l id="F.16.185" n="KD.20.185"><hi rend="tr">S</hi>o harde he ȝeede ouer my<expan>n</expan> heed / it will<expan>e</expan> be sene eu<expan>er</expan>e.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.186" n="KD.20.186"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>ir<expan>e</expan> <hi rend="tr">e</hi>vele <hi rend="tr">y<seg type="shadowHyphen">-</seg>t</hi>awht <hi rend="tr">E</hi>lde <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">y</hi>   vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>heende goo w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe.</l>

<l id="F.16.187" n="KD.20.187"><hi rend="tr">S</hi>ytthe whanne was þe wyde way / ou<expan>er</expan> me<expan>n</expan>nys heedis.</l>

<l id="F.16.188" n="KD.20.188"><hi rend="tr">H</hi>addist þ<expan>o</expan>u been hende q<expan>uo</expan>d y   þ<expan>o</expan>u woldist have askid leve.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.189" n="KD.20.189"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee   leeue lurdeyn q<expan>uo</expan>d he   &amp; leyde on me w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> age.</l>

<l id="F.16.190" n="KD.20.190"><hi rend="tr">&amp;</hi> hytte me vndir þe eere / þ<expan>a</expan>t vnneþe may y heere.</l>

<l id="F.16.191" n="KD.20.191"><hi rend="tr">&amp;</hi> beet me a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte þe mowþ / &amp; buscht out my<expan>n</expan> wang<seg type="shadowHyphen">-</seg>teeþ.</l>

<l id="F.16.192" n="KD.20.192"><hi rend="tr">&amp;</hi> he be<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyled<expan>e</expan> me w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe gowte / y may not goo at large.</l>

<l id="F.16.193" n="KD.20.193"><hi rend="tr">&amp;</hi> of þe woo þ<expan>a</expan>t y was Inne / my<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.193.n.1"><ref targOrder="U">F.16.193:</ref>  An otiose curl appears over the &lt;m&gt;.</note> wif hadde rewthe</l>

<l id="F.16.194" n="KD.20.194"><hi rend="tr">&amp;</hi> wischede often witt<expan>er</expan>ly / y hadde ben in hevene.</l>

<l id="F.16.195" n="KD.20.195"><hi rend="tr">F</hi>or þe lyme she lovid me for<expan>e</expan> / þ<expan>a</expan>t leef she was<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.195.n.1"><ref targOrder="U">F.16.195:</ref>  F's revision of <hi rend="bold">Bx</hi>'s "and leef was to feele" is probably intentional.  The omission of <hi rend="it">to</hi> before the infinitive is possibly simple error.</note> feele.</l>

<l id="F.16.196" n="KD.20.196"><hi rend="tr">O</hi>n nyghtis namely /  <add place="supralinear" hand="hand1">wan</add> we nakyd weren.</l>

<l id="F.16.197" n="KD.20.197"><hi rend="tr">I</hi> ne myghte in no manere / make it at hire will<expan>e</expan></l>

<l id="F.16.198" n="KD.20.198"><hi rend="tr">S</hi>o eelde &amp; þe gowte &amp; she<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.198.n.1"><ref targOrder="U">F.16.198:</ref>  F's a-verse is unique.  Beta manuscripts read "So Elde and she sooþly."  R's reading is supported by <hi rend="bold">C</hi> manuscripts: "So elde and hee," where <hi rend="it">hee</hi> is a relic meaning "she."</note> / hadde yt for<seg type="shadowHyphen">-</seg>beete.</l>

<l id="F.16.199" n="KD.20.199"><hi rend="tr">Þ</hi>us was y set w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> sorwe / y seeyȝ my<expan>n</expan> stat passede.</l>

<l id="F.16.200" n="KD.20.200"><hi rend="tr">&amp;</hi> deeþ drowh neer me / for drede y gan qwaken.</l>
<milestone n="91r" unit="fol." entity="B.F91r"/>
<l id="F.16.201" n="KD.20.201"><hi rend="tr">&amp;</hi> y c<expan>ri</expan>ede to kende / owt of car<expan>e</expan> me brynge.</l>

<l id="F.16.202" n="KD.20.202"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde loo   <hi rend="tr">E</hi>lde þe hoor<expan>e</expan> / haþ my<expan>n</expan> lyf<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.202.n.1"><ref targOrder="U">F.16.202:</ref> Alpha is responsible for "myn lyf."   Beta and <hi rend="bold">C</hi> witnesses have "me."</note> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>seyȝe.</l>

<l id="F.16.203" n="KD.20.203"><hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>wreke me if ȝour<expan>e</expan> will<expan>e</expan> be / for wendy<expan>n</expan> hens y wolde.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.204" n="KD.20.204"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>f þ<expan>o</expan>u wilt ben y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wroke q<expan>uo</expan>d he / wende vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>to vnyte.</l>

<l id="F.16.205" n="KD.20.205"><hi rend="tr">&amp;</hi> holde þe þer<expan>e</expan> eu<expan>er</expan>e / tyl y seende for the.</l>

<l id="F.16.206" n="KD.20.206"><hi rend="tr">&amp;</hi> looke þ<expan>o</expan>u ku<expan>n</expan>ne su<expan>m</expan> craft / er þ<expan>o</expan>u come þe<expan>n</expan>nis.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.207" n="KD.20.207"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">C</hi>onseyle me <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d y þo / what c<expan>ra</expan>ft y myȝhte leerne.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.208" n="KD.20.208"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">L</hi>eerne to love <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">k</hi>eende / &amp; leve all<expan>e</expan> oþ<expan>ir</expan>e c<expan>ra</expan>ftys.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.209" n="KD.20.209"><hi rend="bl">¶</hi> How shal y come to catel so / to cloþe me &amp; feede.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.210" n="KD.20.210"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>o</expan>u love leelly / lakke shalt þ<expan>o</expan>u neuere.</l>

<l id="F.16.211" n="KD.20.211"><hi rend="tr">W</hi>ede<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.211.n.1"><ref targOrder="U">F.16.211:</ref>  An otiose curl is written over the first &lt;e&gt;.</note> ne worldly meete / whilis þy lyf lasteþ.</l>

<l id="F.16.212" n="KD.20.212"><hi rend="tr">&amp;</hi> þer<expan>e</expan> be conseil<expan>e</expan> of <hi rend="tr">k</hi>ende / he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.212.n.1"><ref targOrder="U">F.16.212:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">I</hi> in place of <hi rend="it">he</hi>.  R lacks a subject both here and in line 214, suggesting an error in alpha.  F's <hi rend="it">he</hi> may represent an unintelligent revision by either the redactor or the scribe.</note> comsed<expan>e</expan> to roome.</l>

<l id="F.16.213" n="KD.20.213"><hi rend="tr">Þ</hi>orghȝ  <hi rend="tr">co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>ciou<expan>n</expan> </hi> &amp; <hi rend="tr">c</hi>o<expan>n</expan><hi rend="tr">fessiou<expan>n</expan></hi> / tyl y cam to vnyte.</l>

<l id="F.16.214" n="KD.20.214"><hi rend="tr">&amp;</hi> þere he was mad a cu<expan>n</expan>stable / c<expan>ri</expan>stene to saven.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.214.n.1"><ref targOrder="U">F.16.214:</ref>  Omission of <hi rend="it">Conscience</hi> had occurred in alpha.  F characteristically revises to make sense of what lay before him.  Beta witnesses read "And þere was Conscience Conestable cristene to saue."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.215" n="KD.20.215"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>e was by<seg type="shadowHyphen">-</seg>seged soþly / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> sevene grete <hi rend="tr">G</hi>eau<expan>n</expan>tis.</l>

<l id="F.16.216" n="KD.20.216"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">a</hi>ntec<expan>ri</expan>st heelden / harde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> co<expan>n</expan>science.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.217" n="KD.20.217"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">s</hi>lewthe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his slynge / an hard sawht he made.</l>

<l id="F.16.218" n="KD.20.218"><hi rend="tr">P</hi>rowde <hi rend="tr">p</hi>reestis keme w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> / passynge an hu<expan>n</expan>dred.</l>

<l id="F.16.219" n="KD.20.219"><hi rend="tr">I</hi>n <hi rend="tr">p</hi>altokes &amp; pikede schoos / &amp; pisserys ful longe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.219.n.1"><ref targOrder="U">F.16.219:</ref>  F's b-verse is unique.  Both <hi rend="bold">Bx/Cx</hi> read "and pisseris longe knyues."  As Derek Pearsall notes, <hi rend="it">pissere</hi> is attested for "man," and this passage tends to support his further speculation that "it might be a cant term for a long knife" (<title level="m">Piers Plowman: the C-Text</title>, 370 n. 219).</note></l>

<l id="F.16.220" n="KD.20.220"><hi rend="tr">Þ</hi>ey keme<expan>n</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gey<expan>n</expan> <hi rend="tr">Cons</hi>c<hi rend="tr">i</hi>e<hi rend="tr">nce</hi> / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">c</hi>o<hi rend="tr">ueyt</hi>is<hi rend="tr">e</hi> þey helden.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.221" n="KD.20.221"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>e <hi rend="tr">M</hi>arye q<expan>uo</expan>d a manschid p<expan>re</expan>st / was of þe march of  Ir<expan>e</expan>lond.</l>

<l id="F.16.222" n="KD.20.222"><hi rend="tr">I</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cownte no mor<expan>e</expan> Conscience / be so y cacche syluer.</l>

<l id="F.16.223" n="KD.20.223"><hi rend="tr">Þ</hi>an y doo / to dry<expan>n</expan>ke a drawht / of good stale<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.223.n.1"><ref targOrder="U">F.16.223:</ref>  F alone adds <hi rend="it">stale</hi>, having failed to recognize the caesura.</note> ale.</l>

<l id="F.16.224" n="KD.20.224"><hi rend="tr">&amp;</hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hy<expan>m</expan> swooren syxty moo / of þe same cu<expan>n</expan>tre.</l>

<l id="F.16.225" n="KD.20.225"><hi rend="tr">&amp;</hi> gu<expan>n</expan>ne <sic>for</sic><corr>for [to]</corr> scheete faste / þykke scheef oþis.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.225.n.1"><ref targOrder="U">F.16.225:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads here: "And shotten ayein wiþ shot many a sheef of oþes."</note></l>

<l id="F.16.226" n="KD.20.226"><hi rend="tr">&amp;</hi> broode hokede arwes / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> godd<expan>is</expan> herte .  &amp; nayles.</l>

<l id="F.16.227" n="KD.20.227"><hi rend="tr">&amp;</hi> hadden al<seg type="shadowHyphen">-</seg>moost vnyte / &amp; holynesse a<seg type="shadowHyphen">-</seg>downe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.228" n="KD.20.228"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">C</hi>onscience c<expan>ri</expan>ede help to Clergie / or ell<expan>is</expan> y now fall<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.229" n="KD.20.229"><hi rend="tr">Þ</hi>orghȝ inp<expan>ar</expan>fyȝt p<expan>re</expan>stys / &amp; p<expan>re</expan>latis of holy chirche.</l>

<l id="F.16.230" n="KD.20.230"><hi rend="tr">F</hi>reris herden c<expan>ri</expan>ȝen / &amp; kemen hy<expan>m</expan> to helpe.</l>

<l id="F.16.231" n="KD.20.231"><hi rend="tr">B</hi>ut for þey cowde not wel her<expan>e</expan> c<expan>ra</expan>ft / co<expan>n</expan>science for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sook he<expan>m</expan>.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.232" n="KD.20.232"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne neede neyȝhede hem neer / &amp; co<expan>n</expan>science he tolde.</l>

<l id="F.16.233" n="KD.20.233"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t þey keme for no coueytyse<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.233.n.1"><ref targOrder="U">F.16.233:</ref>  Erroneous <hi rend="it">no</hi> appeared in alpha.  <hi rend="bold">C</hi> manuscripts support beta witnesses here in omitting it.</note> / to have cure of sowlys.</l>

<l id="F.16.234" n="KD.20.234"><hi rend="tr">&amp;</hi> for <sic>þey</sic><corr>þey [are]</corr> poor<expan>e</expan> / &amp; patrymonye hem fayleþ.</l>

<l id="F.16.235" n="KD.20.235"><hi rend="tr">Þ</hi>ey will<expan>e</expan> flat<expan>er</expan>e to fare weel / of folk þ<expan>a</expan>t been ryche.</l>

<l id="F.16.236" n="KD.20.236"><hi rend="tr">&amp;</hi> sytthe þey chosen chele / &amp; chastite &amp; pouert<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.236.n.1"><ref targOrder="U">F.16.236:</ref>  F's b-verse is unique.  There is a good bit of variety among beta and <hi rend="bold">C</hi> witnesses.  LRW have "cheitiftee pouerte."</note></l>

<l id="F.16.237" n="KD.20.237"><hi rend="tr">L</hi>et hem cheve<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.237.n.1"><ref targOrder="U">F.16.237:</ref> <hi rend="bold">cheve</hi>, "chew." Cf.  14.203.</note> as þey chose / &amp; charge he<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> no cure.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.237.n.2"><ref targOrder="U">F.16.237:</ref>  Alpha had omitted the following two lines:  <lb/> For lomere he lyeþ þat liflode moot begge <lb/> Than he þat laboureþ for liflode and leneþ it beggeris.  <lb/></note></l>

<l id="F.16.238" n="KD.20.240"><hi rend="tr">F</hi>or<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.238.n.1"><ref targOrder="U">F.16.238:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">For</hi>.  Beta and <hi rend="bold">C</hi> witnesses have <hi rend="it">And</hi>.</note> sytthen Freris for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soke / felycite<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.238.n.2"><ref targOrder="U">F.16.238:</ref> Alpha is responsible for the omission of <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">felycite</hi>, though the reading is shared by G.</note> of erthe.</l>

<l id="F.16.239" n="KD.20.241"><hi rend="tr">L</hi>et hem been as beggerys / or lyve by ang<expan>e</expan>lis foode.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.240" n="KD.20.242"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">C</hi>onscience for þis co<expan>n</expan>seil / comsed<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.240.n.1"><ref targOrder="U">F.16.240:</ref> Alpha is responsible for the omission of <hi rend="it">þo</hi> before <hi rend="it">comsed</hi>.</note> for to lawhe.</l>

<l id="F.16.241" n="KD.20.243"><hi rend="tr">&amp;</hi> curteysly he comfortyd hem / &amp; callid in all<expan>e</expan> freris.</l>
<milestone n="91v" unit="fol." entity="B.F91v"/>
<l id="F.16.242" n="KD.20.244"><hi rend="tr">&amp;</hi> seyde syres soþly / wolkome be ȝee all<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.243" n="KD.20.245"><hi rend="tr">T</hi>o vnyte &amp; to holy chirche / but .o.  þyng y ȝow p<expan>ra</expan>ye.</l>

<l id="F.16.244" n="KD.20.246"><hi rend="tr">H</hi>oldiþ ȝow w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> vnyte / haþ non envyȝe.</l>

<l id="F.16.245" n="KD.20.247"><hi rend="tr">T</hi>o lewed<expan>e</expan> ne to lerede / but lyveþ after ȝour<expan>e</expan> rewle.</l>

<l id="F.16.246" n="KD.20.248"><hi rend="tr">&amp;</hi> y will<expan>e</expan> be ȝour<expan>e</expan> borghȝ / ȝee shull<expan>e</expan> have breed &amp; cloþis.</l>

<l id="F.16.247" n="KD.20.249"><hi rend="tr">&amp;</hi> oþ<expan>ir</expan>e necessaries y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nowe / for ȝee shal no þyng lakke.</l>

<l id="F.16.248" n="KD.20.250"><hi rend="tr">S</hi>o þ<expan>a</expan>t ȝee leve logyȝk / &amp; leerneþ for to lovye.</l>

<l id="F.16.249" n="KD.20.251"><hi rend="tr">&amp;</hi> þan leefte for love / lond .  lordchepe &amp; skole.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.249.n.1"><ref targOrder="U">F.16.249:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "For loue lafte þei lordshipe boþe lond and scole."</note></l>

<l id="F.16.250" n="KD.20.252"><hi rend="tr">B</hi>oþe fraunceys &amp; domnyk / for love to ben holy.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.251" n="KD.20.253"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">&amp;</hi> if ȝee coueyte kures / kende will<expan>e</expan> ȝow tellyn.</l>

<l id="F.16.252" n="KD.20.254"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t in mesur<expan>e</expan> god made / all<expan>e</expan> man<expan>er</expan> of þyngys.</l>

<l id="F.16.253" n="KD.20.255"><hi rend="tr">&amp;</hi> sette hem in a s<expan>er</expan>tey<expan>n</expan> / &amp; in a sykir nu<expan>m</expan>bre.</l>

<l id="F.16.254" n="KD.20.256"><hi rend="tr">&amp;</hi> ne<expan>m</expan>pned hem names / &amp; newe nu<expan>m</expan>bred<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.254.n.1"><ref targOrder="U">F.16.254:</ref> Alpha is responsible for this word order.  Beta witnesses have "names newe and noumbrede."</note> þe sterris.</l>

<l id="F.16.255" n="KD.20.256α"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qvi numerat m<expan>u</expan>ltitudine<expan>m</expan> stellar<expan>um</expan>  &amp; o<expan>mn</expan>ia<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.255.n.1"><ref targOrder="U">F.16.255:</ref>  F's <foreign lang="LAT"><hi rend="it">omnia</hi></foreign> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <foreign lang="LAT"><hi rend="it">omnibus</hi></foreign>.</note> eis.</hi></hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.255.n.2"><ref targOrder="U">F.16.255:</ref> Alpha is responsible for the omission of <foreign lang="LAT"><hi rend="it">nomina vocat</hi></foreign> after <foreign lang="LAT"><hi rend="it">eis</hi></foreign>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.256" n="KD.20.257"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">K</hi>yngis &amp; <hi rend="tr">k</hi>nyghtis .  þ<expan>a</expan>t kepen me<expan>n</expan> to defende hem /</l>

<l id="F.16.257" n="KD.20.258"><hi rend="tr">H</hi>ave <hi rend="tr">o</hi>fficeris vndir hem / of ech of hem a serteyn.</l>

<l id="F.16.258" n="KD.20.259"><hi rend="tr">&amp;</hi> if þey wage me<expan>n</expan> to werre / þey wryte<expan>n</expan> he<expan>m</expan> in nu<expan>m</expan>bre</l>

<l id="F.16.259" n="KD.20.260"><hi rend="tr">E</hi>llys will<expan>e</expan> no tresorer take he<expan>m</expan> wages / t<expan>ra</expan>uayle þey ner <add place="supralinear" hand="hand1">so</add> sor<expan>e</expan></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.260" n="KD.20.262"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">A</hi>ll<expan>e</expan> oþ<expan>ir</expan>e in batayle ben y<seg type="shadowHyphen">-</seg>holde / but brybouris by<seg type="shadowHyphen">-</seg>syȝde.</l>

<l id="F.16.261" n="KD.20.263"><hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="tr">P</hi>ilour<expan>e</expan>s &amp; pyȝkharneys / in eu<expan>er</expan>y parsch a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cursyd.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.262" n="KD.20.264"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>oþe mu<expan>n</expan>kes &amp; Monyalis / &amp; all<expan>e</expan> me<expan>n</expan> of relygiou<expan>n</expan></l>

<l id="F.16.263" n="KD.20.265"><hi rend="tr">Þ</hi>er is in here rewle wel<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.263.n.1"><ref targOrder="U">F.16.263:</ref> Alpha is responsible for a botched a-verse, which F attempted to revise.  R reads "heraude here reule wol."   Beta and <hi rend="bold">C</hi> witnesses have "Hir ordre and hir reule wole."</note> / to have a s<expan>er</expan>tey<expan>n</expan>n nu<expan>m</expan>bre.</l>

<l id="F.16.264" n="KD.20.266"><hi rend="tr">O</hi>f lered<expan>e</expan> &amp; of lewede / þe lawe wil it aske.</l>

<l id="F.16.265" n="KD.20.267"><hi rend="tr">A</hi> sertey<expan>n</expan> for s<expan>er</expan>teyn / save oonly þe frerys.</l>

<l id="F.16.266" n="KD.20.268"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy   <hi rend="tr">q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">C</hi>onsciense be c<expan>ri</expan>st / kende wit me tellyþ.</l>

<l id="F.16.267" n="KD.20.269"><hi rend="tr">I</hi>t is wikke to wage ȝow / ȝee wexen ou<expan>er</expan> ony<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.267.n.1"><ref targOrder="U">F.16.267:</ref> F's "ouer ony" is unique.  Beta and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts have "out of."</note> nu<expan>m</expan>bre.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.268" n="KD.20.270"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>evene haþ evene nu<expan>m</expan>bre / &amp; hell<expan>e</expan> is owt of s<expan>er</expan>tey<expan>n</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.268.n.1"><ref targOrder="U">F.16.268:</ref>  F's <hi rend="it">serteyn</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">noumbre</hi>.</note></l>

<l id="F.16.269" n="KD.20.271"><hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy y wolde wytt<expan>yr</expan>ly / ȝee weren in þ<expan>a</expan>t registre.</l>

<l id="F.16.270" n="KD.20.272"><hi rend="tr">&amp;</hi> ȝowr<expan>e</expan> nu<expan>m</expan>br<expan>e</expan> vndir notarie signe / neyþ<expan>ir</expan> mo ne lesse.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.271" n="KD.20.273"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>a<expan>n</expan>ne <hi rend="tr">E</hi>nvie herde þis / &amp; heet freris goon to scole.</l>

<l id="F.16.272" n="KD.20.274"><hi rend="tr">&amp;</hi> leerne logyk &amp; lawe / &amp; leeve <hi rend="tr">C</hi>onte<expan>m</expan>placiou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.16.273" n="KD.20.275"><hi rend="tr">&amp;</hi> p<expan>re</expan>che me<expan>n</expan> of <hi rend="tr">p</hi>lato / &amp; preven it be <hi rend="tr">Seneca</hi>.</l>

<l id="F.16.274" n="KD.20.276"><hi rend="tr">Þ</hi>at all<expan>e</expan> þyngis vndir heuene / <hi rend="tr">a</hi>whte been in comou<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.16.275" n="KD.20.277"><hi rend="tr">H</hi>e lyeþ as y leve / þat to þe lewede so p<expan>re</expan>chen.</l>

<l id="F.16.276" n="KD.20.278"><hi rend="tr">F</hi>or god made to me<expan>n</expan> a lawe / &amp; <hi rend="tr">M</hi>oyses hem tawhte.</l>

<l id="F.16.277" n="KD.20.279"><foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non concupisces rem p<expan>ro</expan>x<expan>im</expan>i tui.</hi></hi></foreign></l>

<l id="F.16.278" n="KD.20.280"><hi rend="tr">&amp;</hi> evele is þis y<seg type="shadowHyphen">-</seg>holde / in Innes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.278.n.1"><ref targOrder="U">F.16.278:</ref>  F's <hi rend="it">Innes</hi> is unique.  Alliteration is defective in both <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts which read <hi rend="it">parisshes</hi>.</note> of Ingelond.</l>

<l id="F.16.279" n="KD.20.281"><hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">p</hi><expan>ar</expan>sones &amp; <hi rend="tr">p</hi><expan>ar</expan>sche p<expan>re</expan>stis / þ<expan>a</expan>t sholde þe peple shryve</l>

<l id="F.16.280" n="KD.20.282"><hi rend="tr">B</hi>en curatoures callid<expan>e</expan> / to knowe &amp; heele.</l>

<milestone n="92r" unit="fol." entity="B.F92r"/>

<l id="F.16.281" n="KD.20.283"><hi rend="tr">&amp;</hi> all<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t been here p<expan>ar</expan>schenes / penances to en<seg type="shadowHyphen">-</seg>Ioynen.</l>

<l id="F.16.282" n="KD.20.284"><hi rend="tr">&amp;</hi> been a<seg type="shadowHyphen">-</seg>schamed / to tell<expan>e</expan> her<expan>e</expan> schryfte / &amp; þ<expan>er</expan>for<expan>e</expan> þey wende.</l>

<l id="F.16.283" n="KD.20.285"><hi rend="tr">&amp;</hi> fleen to þe frerys / as fals folk doon to westmenstr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.284" n="KD.20.286"><hi rend="tr">&amp;</hi> borw<expan>e</expan>t<expan>h</expan> &amp; beryþ it þidir / &amp; þanne he bydd<expan>is</expan> frendys.</l>

<l id="F.16.285" n="KD.20.287"><hi rend="tr">F</hi>ul<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.285.n.1"><ref targOrder="U">F.16.285:</ref> The scribe began to write an &lt;a&gt; and overwrote the beginning of its upper lobe with &lt;u&gt;.</note> ȝeerne forȝevenesse / or lengere þey bleve þere.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.285.n.2"><ref targOrder="U">F.16.285:</ref> <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Yerne of forȝifnesse or lenger yeres loone," though the agreement of LR in reading <hi rend="it">leue</hi> (or <hi rend="it">lene</hi>) complicates the matter.  It is not clear what F intended by <hi rend="it">bleve</hi>.   For <hi rend="it">bleve</hi>, see <title level="m">MED</title>, s. v. <hi rend="it">bilēven</hi> (v.1) 3., "remain, tarry."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.286" n="KD.20.288"><hi rend="bl">¶</hi> <sic><hi rend="tr">B</hi>u</sic><corr><hi rend="tr">B</hi>u[t]</corr> <hi rend="tr">w</hi>hill<expan>e</expan> he is in westme<expan>n</expan>stre / he will<expan>e</expan> ben by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.287" n="KD.20.289"><hi rend="tr">&amp;</hi> makeþ hym meryȝe / w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> oþer<expan>e</expan> me<expan>n</expan>nys goodis.</l>

<l id="F.16.288" n="KD.20.290"><hi rend="tr">&amp;</hi> so it falliþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> myche folk / þ<expan>a</expan>t to Freres hem<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.288.n.1"><ref targOrder="U">F.16.288:</ref> FOW alone have <hi rend="it">hem</hi>.  The same variation appears in <hi rend="bold">C</hi> manuscripts.</note> schryuethȝ</l>

<l id="F.16.289" n="KD.20.291"><hi rend="tr">A</hi>s sysour<expan>e</expan>s &amp; executoures / þey shull<expan>e</expan> ȝeve þe freris.</l>

<l id="F.16.290" n="KD.20.292"><hi rend="tr">A</hi> p<expan>ar</expan>cel<expan>e</expan> to p<expan>ra</expan>ye for hem / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe remnau<expan>n</expan>t make meryȝe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.290.n.1"><ref targOrder="U">F.16.290:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> fail in alliteration, reading "and make hemself murye."</note></l>

<l id="F.16.291" n="KD.20.292.1"><hi rend="tr">O</hi>f þe residue of þe good<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.291.n.1"><ref targOrder="U">F.16.291:</ref>  F's a-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Wiþ þe residue and þe remenaunt."</note> / þ<expan>a</expan>t oþer<expan>e</expan> me<expan>n</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>swonken.</l>

<l id="F.16.292" n="KD.20.293"><hi rend="tr">&amp;</hi> suffr<expan>e</expan> þe dede in hell<expan>e</expan> lyȝn<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.292.n.1"><ref targOrder="U">F.16.292:</ref>  F alone reads "in helle lyȝn."  <hi rend="bold">Bx</hi> has "in dette."</note> / tyl þe day of dome.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.293" n="KD.20.294"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>anne <hi rend="tr">E</hi>nvie herfor<expan>e</expan> / hatede consciense.</l>

<l id="F.16.294" n="KD.20.295"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">F</hi>rerys to philosophie / he fond hem to skole.</l>

<l id="F.16.295" n="KD.20.296"><hi rend="tr">W</hi>hilis <hi rend="tr">C</hi>oueytyse &amp; vnkendenesse / Conscience a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sayled<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.296" n="KD.20.297"><hi rend="tr">I</hi>n vnyte holy chirche / &amp; holy chirche w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>held hy<expan>m</expan>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.296.n.1"><ref targOrder="U">F.16.296:</ref>  <hi rend="bold">Bx</hi>'s b-verse reads "Conscience held hym."</note></l>

<l id="F.16.297" n="KD.20.298"><hi rend="tr">&amp;</hi> made <hi rend="tr">P</hi>ees <hi rend="tr">p</hi>ort<expan>er</expan> / to pynne wel þe ȝatys.</l>

<l id="F.16.298" n="KD.20.299"><hi rend="tr">O</hi>f all<expan>e</expan> tale tellerys / &amp; totelerys of ydelte.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.298.n.1"><ref targOrder="U">F.16.298:</ref>  F omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "Ypocrisie and he an hard saut þei made."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.299" n="KD.20.301"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">y</hi>poc<expan>ri</expan>sie at þe ȝate / harde gan fyghte.</l>

<l id="F.16.300" n="KD.20.302"><hi rend="tr">&amp;</hi> woundid wol wikkidly / many a wyȝs techer<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.301" n="KD.20.303"><hi rend="tr">Þ</hi>at w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> co<expan>n</expan>science a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cordid / &amp; cardinal<expan>e</expan> vertues.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.302" n="KD.20.304"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">C</hi>onscience callid a leche / þ<expan>a</expan>t cowde wel skryve.</l>

<l id="F.16.303" n="KD.20.305"><hi rend="tr">T</hi>o salue þo / þ<expan>a</expan>t syke weren / &amp; þorghȝ sy<expan>n</expan>ne y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wou<expan>n</expan>did.</l>

<l id="F.16.304" n="KD.20.306"><hi rend="tr">S</hi>chryfte shoop scharp salue / &amp; made me<expan>n</expan> don penau<expan>n</expan>ce.</l>

<l id="F.16.305" n="KD.20.307"><hi rend="tr">F</hi>or her<expan>e</expan> mysdedis / þ<expan>a</expan>t þey wroght hadden.</l>

<l id="F.16.306" n="KD.20.308"><hi rend="tr">&amp;</hi> þ<expan>a</expan>t peers wer<expan>e</expan> payed / <foreign lang="LAT"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Redde q<expan>uo</expan>d debes.</hi></hi></foreign></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.307" n="KD.20.309"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">S</hi>u<expan>m</expan>me lyked<expan>e</expan> nowht þis leche / &amp; lettris þey sente.</l>

<l id="F.16.308" n="KD.20.310"><hi rend="tr">I</hi>f ony s<expan>ur</expan>gien wer<expan>e</expan> in þe sege / þ<expan>a</expan>t softer<expan>e</expan> cowde plastr<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.309" n="KD.20.311"><hi rend="tr">S</hi>ire <hi rend="tr">l</hi>yf<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.309.n.1"><ref targOrder="U">F.16.309:</ref> Alpha and CrHm have <hi rend="it">lyf</hi>, as do the majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts.  Most beta witnesses have <hi rend="it">leef</hi>.</note> to lyve in leccheryȝe / lay þer<expan>e</expan> &amp; g<expan>ro</expan>nede.</l>

<l id="F.16.310" n="KD.20.312"><hi rend="tr">F</hi>or fastynge of a fryday / he feerde <sic>as</sic><corr>as [he]</corr> wolde dyȝe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.311" n="KD.20.313"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>er<expan>e</expan> is a surgyen in þis seege / þ<expan>a</expan>t softe can handle.</l>

<l id="F.16.312" n="KD.20.314"><hi rend="tr">&amp;</hi> moor<expan>e</expan> of fysyȝk he ca<expan>n</expan> be feer / &amp; fayr<expan>e</expan>re he plastreþ.</l>

<l id="F.16.313" n="KD.20.315"><hi rend="tr">O</hi>n frere flater<expan>e</expan> ys boþe fysisen &amp; surgyen.</l>

<l id="F.16.314" n="KD.20.316"><hi rend="tr">Q</hi><expan>uo</expan>d <hi rend="tr">C</hi>ont<expan>ri</expan>ciou<expan>n</expan> to co<expan>n</expan>science / do hy<expan>m</expan> come to vnyte.</l>

<l id="F.16.315" n="KD.20.317"><hi rend="tr">F</hi>or <sic>heer<expan>e</expan></sic><corr>heere [is]</corr> many a man hert / þorghȝ ypoc<expan>ri</expan>syȝe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.316" n="KD.20.318"><hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="tr">W</hi>e have no neede q<expan>uo</expan>d co<expan>n</expan>science / I not no<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.316.n.1"><ref targOrder="U">F.16.316:</ref>  An otiose curl appears above &lt;n&gt;.</note> bettr<expan>e</expan> leche.</l>

<l id="F.16.317" n="KD.20.319"><hi rend="tr">Þ</hi>an <hi rend="tr">P</hi><expan>ar</expan>sou<expan>n</expan> or <hi rend="tr">p</hi><expan>ar</expan>sche prest / pentawncer or bischop.</l>

<l id="F.16.318" n="KD.20.320"><hi rend="tr">S</hi>ave <hi rend="tr">P</hi>ers þe <hi rend="tr">p</hi>lowman / þ<expan>a</expan>t power haþ<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.318.n.1"><ref targOrder="U">F.16.318:</ref>  F's "power haþ" is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> have unmetrical "haþ power."</note> ouer al.</l>

<l id="F.16.319" n="KD.20.321"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">I</hi>ndulgence may doo / but if dette it lette.</l>
<milestone n="92v" unit="fol." entity="B.F92v"/></lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.320" n="KD.20.322"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> may wel suffre q<expan>uo</expan>d co<expan>n</expan>science / sytthe ȝee disyre.</l>

<l id="F.16.321" n="KD.20.323"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t Frere flaterere be feet / &amp; fysyȝk ȝow seeke.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.322" n="KD.20.324"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e Frer<expan>e</expan> here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of heerde / &amp; hyȝede ful faste.</l>

<l id="F.16.323" n="KD.20.325"><hi rend="tr">T</hi>o a loord for a lettr<expan>e</expan> / leeve to have to curen.</l>

<l id="F.16.324" n="KD.20.326"><hi rend="tr">A</hi>nd as a curatour he were / he cam w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his lettre.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.324.n.1"><ref targOrder="U">F.16.324:</ref> Alpha has singular <hi rend="it">lettre</hi>.  Beta witnesses have the plural form.  The same variants appear in <hi rend="bold">C</hi> manuscripts.</note></l>

<l id="F.16.325" n="KD.20.327"><hi rend="tr">B</hi>oldely to þe byschop / &amp; hys breef he hadde.</l>

<l id="F.16.326" n="KD.20.328"><hi rend="tr">I</hi>n cu<expan>n</expan>trees þer<expan>e</expan> he cam / co<expan>n</expan>fessionys to heere.</l>

<l id="F.16.327" n="KD.20.329"><hi rend="tr">&amp;</hi> he cam þ<expan>er</expan>e Consciense was / &amp; knokkyd<expan>e</expan> at þe ȝate.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.328" n="KD.20.330"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">&amp;</hi> pees vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>py<expan>n</expan>ned it / þ<expan>a</expan>t was port<expan>er</expan> of vnyte.</l>

<l id="F.16.329" n="KD.20.331"><hi rend="tr">&amp;</hi> in haste he askede / what þ<expan>a</expan>t his will<expan>e</expan> were.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.330" n="KD.20.332"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi>n feyþ q<expan>uo</expan>d þis Frere / for p<expan>ro</expan>fyȝt &amp; for helthe.</l>

<l id="F.16.331" n="KD.20.333"><hi rend="tr">C</hi>arpen y wolde w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> Cont<expan>ri</expan>ciou<expan>n</expan> / &amp; þis is my cawse.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.331.n.1"><ref targOrder="U">F.16.331:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "and þerfore cam I hider."</note> </l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.332" n="KD.20.334"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">H</hi>e is seek / seyd<expan>e</expan> pees / &amp; so are manye oþere.</l>

<l id="F.16.333" n="KD.20.335"><hi rend="tr">Y</hi>poc<expan>ri</expan>sye haþ hurt hy<expan>m</expan> / hard is if he kyuere.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.334" n="KD.20.336"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">I</hi> am a surgyen seyde þe Frere  / salues ca<expan>n</expan> y make.</l>

<l id="F.16.335" n="KD.20.337"><hi rend="tr">C</hi>onscience know<expan>e</expan>t<expan>h</expan> me wel / &amp; what y can do boþe.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.336" n="KD.20.338"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">I</hi> p<expan>ra</expan>ye þe q<expan>uo</expan>d pees þoo / er þ<expan>o</expan>u passe furthere.</l>

<l id="F.16.337" n="KD.20.339"><hi rend="tr">W</hi>hat hattist þ<expan>o</expan>u hyghtly<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.337.n.1"><ref targOrder="U">F.16.337:</ref>  <hi rend="bold">Bx/Cx</hi> are metrically less regular than F here, but make superior sense, reading "What hattestow I praye þee."</note> / &amp; hele nowht þy name</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.338" n="KD.20.340"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">F</hi>rere seyde p<expan>ro</expan>perly<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.338.n.1"><ref targOrder="U">F.16.338:</ref>  F's a-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "Certes seide his felawe."</note> / syre <foreign lang="LAT"><hi rend="it">penetrans domos</hi></foreign>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.338.n.2"><ref targOrder="U">F.16.338:</ref>  The name is written in the text hand in the same brown ink as the text, but it is given emphasis by the characters being slightly larger than the adjacent text.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.339" n="KD.20.341"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Ȝ</hi>ee goo þy gate q<expan>uo</expan>d pees / by god for al þy fysyȝk.</l>

<l id="F.16.340" n="KD.20.342"><hi rend="tr">B</hi>ut þ<expan>o</expan>u ku<expan>n</expan>ne more craft / þ<expan>o</expan>u komest nowht heer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne.</l>

<l id="F.16.341" n="KD.20.343"><hi rend="tr">I</hi> knew swich oon ones / nowht oo<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.341.n.1"><ref targOrder="U">F.16.341:</ref>  F's <hi rend="it">oo</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">eighte</hi>.</note>  ȝeer y<seg type="shadowHyphen">-</seg>passid.</l>

<l id="F.16.342" n="KD.20.344"><hi rend="tr">C</hi>am þus In y<seg type="shadowHyphen">-</seg>cooped / at a court þer<expan>e</expan> y wiste.</l>

<l id="F.16.343" n="KD.20.345"><hi rend="tr">&amp;</hi> was my lordis leche / &amp; my ladies boþe.</l>

<l id="F.16.344" n="KD.20.346"><hi rend="tr">&amp;</hi> at þe laste þ<expan>a</expan>t lymytour / þo my<expan>n</expan> lord was owte.</l>

<l id="F.16.345" n="KD.20.347"><hi rend="tr">H</hi>e saluede so our<expan>e</expan> wo<expan>m</expan>men / tyl sixe or seuene wer<expan>e</expan> grete.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.345.n.1"><ref targOrder="U">F.16.345:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "til some were wiþ childe."</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.346" n="KD.20.348"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">H</hi>ende speche bad<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.346.n.1"><ref targOrder="U">F.16.346:</ref>  F's <hi rend="it">bad</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">heet</hi>.</note> Pees þoo / to opene<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.346.n.2"><ref targOrder="U">F.16.346:</ref>  An otiose curl appears over &lt;o&gt;.</note> þe ȝatis.</l>

<l id="F.16.347" n="KD.20.349"><hi rend="tr">&amp;</hi> lete in þe frer<expan>e</expan> &amp; his felawe / &amp; mak hem fair cher<expan>e</expan>.</l>

<l id="F.16.348" n="KD.20.350"><hi rend="tr">H</hi>e may seen his syknesse / er so may be<seg type="shadowHyphen">-</seg>falle.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.348.n.1"><ref targOrder="U">F.16.348:</ref>  F's reading is unique.  As the testimony of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts suggests, <hi rend="bold">Bx</hi> probably had "He may se and here here so may bifalle."  Beta manuscripts have "He may se and here so it may bifalle."</note></l>

<l id="F.16.349" n="KD.20.351"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t lyf þorghȝ his loor<expan>e</expan> / shal leven <hi rend="tr">C</hi>oveytyse.</l>

<l id="F.16.350" n="KD.20.352"><hi rend="tr">&amp;</hi> ben a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dred of deeþ / &amp; w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>drawe hy<expan>m</expan> fram p<expan>ri</expan>de.</l>

<l id="F.16.351" n="KD.20.353"><hi rend="tr">&amp;</hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corde w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> conscience / &amp; kissen eyþir oþir.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.352" n="KD.20.354"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>us þorghȝ heende speche / in entrid þo frerys.</l>

<l id="F.16.353" n="KD.20.355"><hi rend="tr">&amp;</hi> kemen in to <hi rend="tr">C</hi>o<expan>n</expan>science / &amp; curteysly hy<expan>m</expan> grette.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.354" n="KD.20.356"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>o</expan>u art wolkome q<expan>uo</expan>d <hi rend="tr">C</hi>onscience / canstow heele syke.</l>

<l id="F.16.355" n="KD.20.357"><hi rend="tr">H</hi>ere is <hi rend="tr">C</hi>ont<expan>ri</expan>ciou<expan>n</expan> q<expan>uo</expan>d <hi rend="tr">C</hi>onscience / my<expan>n</expan> cosyn y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wou<expan>n</expan>dyd.</l>

<l id="F.16.356" n="KD.20.358"><hi rend="tr">C</hi>onforte hy<expan>m</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> conseyl<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.356.n.1"><ref targOrder="U">F.16.356:</ref>  F's "with conseyl" is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "quod Conscience."</note> / take keep to hise soores.</l>

<l id="F.16.357" n="KD.20.359"><hi rend="tr">Þ</hi>e plastris of þe p<expan>ar</expan>sou<expan>n</expan> / &amp; þe powdres byte so soore.</l>

<l id="F.16.358" n="KD.20.360"><hi rend="tr">H</hi>e leet he<expan>m</expan> lyggy<expan>n</expan> ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>longe / &amp; looþ is to change hem.</l>

<milestone n="93r" unit="fol." entity="B.F93r"/>

<l id="F.16.359" n="KD.20.361"><hi rend="tr">F</hi>ram lentene tyl lentene / he leet hise plast<expan>ri</expan>s<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.359.n.1"><ref targOrder="U">F.16.359:</ref>  An otiose curl appears above the &lt;p&gt;.</note> byȝte.</l>

</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.360" n="KD.20.362"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>longe q<expan>uo</expan>d þis lymytour / y leeve y shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>me<expan>n</expan>de it.</l>

<l id="F.16.361" n="KD.20.363"><hi rend="tr">&amp;</hi> he gooþ &amp; gropeþ co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>ciou<expan>n</expan> / &amp; gaf hy<expan>m</expan> a plastre.</l>

<l id="F.16.362" n="KD.20.364"><hi rend="tr">O</hi>f a p<expan>ri</expan>ve pyneme<expan>n</expan>t / y shal preyȝe for ȝow.</l>

<l id="F.16.363" n="KD.20.365"><hi rend="tr">&amp;</hi> for all<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t been holde too / al my lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme.</l>

<l id="F.16.364" n="KD.20.366"><hi rend="tr">&amp;</hi> make of ȝow memory<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.364.n.1"><ref targOrder="U">F.16.364:</ref>  F's "of ȝow memory" is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> reads "yow my lady."</note> / in messe &amp; in matynys.</l>

<l id="F.16.365" n="KD.20.367"><hi rend="tr">A</hi>ll<expan>e</expan> þe Freris of our<expan>e</expan> frat<expan>er</expan>nete / for a lytyl syluer.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.366" n="KD.20.368"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">Þ</hi>us he gooþ &amp; gadreþ gold / &amp; glosen<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.366.n.1"><ref targOrder="U">F.16.366:</ref> The scribe initially wrote <hi rend="it">gloseþ</hi> and then wrongly "corrected" it to <hi rend="it">glosen</hi>.  The ink on the overwritten &lt;n&gt; is darker than that on the thorn.  An otiose curl appears over &lt;g&gt;.</note> þer<expan>e</expan> he schryveþ.</l>

<l id="F.16.367" n="KD.20.369"><hi rend="tr">T</hi>yl co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>ciou<expan>n</expan> haue cleene for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeete / for c<expan>ri</expan>ȝeng &amp; for wepynge.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.367.n.1"><ref targOrder="U">F.16.367:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has "to crye and to wepe."</note></l>

<l id="F.16.368" n="KD.20.370"><hi rend="tr">&amp;</hi> for wakyng for hise wikkid<expan>e</expan> werkis / þ<expan>a</expan>t he was whont to doone.</l>

<l id="F.16.369" n="KD.20.371"><hi rend="tr">F</hi>or confort of his co<expan>n</expan>fessour<expan>e</expan> / co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>ciou<expan>n</expan> he leefte.</l>

<l id="F.16.370" n="KD.20.372"><hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t is þe souereynest salue / for all<expan>e</expan> kenne synnes.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.371" n="KD.20.373"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">Þ</hi><expan>a</expan>t seeyȝ slewthe wel / &amp; ryght so dyde p<expan>ri</expan>ȝde.</l>

<l id="F.16.372" n="KD.20.374"><hi rend="tr">&amp;</hi> keme w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a keene will<expan>e</expan><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.372.n.1"><ref targOrder="U">F.16.372:</ref>  F omitted the virgule to mark the caesura but left a larger than usual space between words.</note>  co<expan>n</expan>science to asayle.</l>

<l id="F.16.373" n="KD.20.375"><hi rend="tr">&amp;</hi> <hi rend="tr">C</hi>onscience c<expan>ri</expan>ed<expan>e</expan> eft / &amp; bad Clergie helpe hy<expan>m</expan>.</l>

<l id="F.16.374" n="KD.20.376"><hi rend="tr">&amp;</hi> also co<expan>n</expan>t<expan>ri</expan>ciou<expan>n</expan> / for to keepe þe ȝaate.</l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.375" n="KD.20.377"><sic>/</sic> <corr>[¶]</corr> <hi rend="tr">H</hi>e lyȝþ &amp; dreemeþ seyȝde pees / &amp; so dooþ many a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþ<expan>ir</expan>.</l>

<l id="F.16.376" n="KD.20.378"><hi rend="tr">Þ</hi>e frere w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his fysyȝk / þis folk haþ so<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.376.n.1"><ref targOrder="U">F.16.376:</ref>  Alpha's <hi rend="it">so</hi> is absent from all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> enchawntyd.</l>

<l id="F.16.377" n="KD.20.379"><hi rend="tr">&amp;</hi> plastred hem so esely / þey dreedyn no syȝknesse.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.377.n.1"><ref targOrder="U">F.16.377:</ref>  F's <hi rend="it">syȝknesse</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">synne</hi>.</note></l>
</lg><lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="F.16.378" n="KD.20.380"><hi rend="rb">¶</hi> <hi rend="tr">B</hi>y c<expan>ri</expan>st q<expan>uo</expan>d <hi rend="tr">C</hi>o<expan>n</expan>science þo / y will<expan>e</expan> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>come a pilgrym.</l>

<l id="F.16.379" n="KD.20.381"><hi rend="tr">&amp;</hi> walken as wyde / as þe world askeþ.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.379.n.1"><ref targOrder="U">F.16.379:</ref>  F's <hi rend="it">askeþ</hi> is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">lasteþ</hi>.</note></l>

<l id="F.16.380" n="KD.20.382"><hi rend="tr">T</hi>o seke <hi rend="tr">p</hi>eers <hi rend="tr">P</hi>lowhman / þ<expan>a</expan>t pryȝde he myȝhte stroyȝe.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.380.n.1"><ref targOrder="U">F.16.380:</ref>  F's b-verse is unique.  <hi rend="bold">Bx</hi> read "þat pryde myȝte destruye." A drypoint "X" appears in the right margin, probably to call attention to F's omission of the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>: "And þat freres hadde a fyndyng þat for nede flateren."</note></l>

<l id="F.16.381" n="KD.20.384"><hi rend="tr">F</hi>or he cou<expan>n</expan>trepletyþ me co<expan>n</expan>science / now kende me avenge.</l>

<l id="F.16.382" n="KD.20.385"><hi rend="tr">&amp;</hi> sende me hap &amp; heele / tyl y have pers plowhma<expan>n</expan>.</l>

<l id="F.16.383" n="KD.20.386"><hi rend="tr">S</hi>o sore he gradde after g<expan>ra</expan>ce / þ<expan>a</expan>t <sic>be<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan</sic><corr>[y] be<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="F.16.383.n.1"><ref targOrder="U">F.16.383:</ref>  Having erased erroneous <hi rend="it">he</hi> after <hi rend="it">þat</hi>, the scribe failed to supply the necessary first person pronoun.</note> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wake.</l>
</lg><trailer id="F.16.383.t.1">
<foreign lang="LAT"><hi rend="lc"><hi rend="rb">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">xplicit</hi></hi></foreign></trailer><epigraph><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id=".n.1"> One of the later hands supplied a second <foreign lang="LAT"><hi rend="it">Explicit</hi></foreign>.</note><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id=".n.1"> A line drawing
of a bird fills the remainder of this page.  See Kathleen L. Scott, "The Illustrations of <title rend="it" level="m">Piers Plowman</title> in Bodleian Library MS.  Douce 104,"
<title level="s">YLS</title> 4 (1990): 2n, who describes this as "a tinted drawing of a
stork holding a blank phylactery, possibly meant as an ownership mark." A.V. C. Schmidt in a
review of Derek Pearsall's facsimile edition of Bodleian Library, MS Douce 104 in <title rend="it" level="s">Medium Aevum</title> 63.1 (1994): 130, rightly notes that the
drawing is of a pelican, "the emblem of Corpus Christi College," and "has nothing whatever to
do
with Langland (though doubtless testifying to the loyalties of the one-time owner, a Fellow of the
College)" (130).  Ms. Christine Butler, Archivist of Corpus Christi College, agrees that the
pelican
is likely to have been supplied for William Fulman, who gave the manuscript to the
college.</note></epigraph></div1></body></text></TEI.2>