<TEI.2 id="L"><teiHeader type="text" status="new"><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 4: Oxford, Bodleian Library MS Laud Misc. 581 (S. C. 987) (L)</title><author>William  Langland</author><editor role="editor">Edited by Hoyt N. Duggan and Ralph Hanna</editor><editor role="editor">Associate Editors:  Patricia R. Bart, M. Gail Duggan and Catherine A. Farley</editor><editor role="editor">Technical Editors: Daniel V. Pitti and Jonathan Rodney</editor><respStmt><resp> <hi rend="bold">Graduate Research Assistants</hi></resp><name> Heather Blatt, Michael Blum, John Ivor Carlson, Nancy Renwick Clendenon, Carri Cregar, Paul Fyfe, Paul Gaffney, Matthew Gibson, Bethany Mabee, Stephen C. Martin, Chloe Smith, Timothy L. Stinson, and Keicy Tolbert.</name></respStmt><respStmt><resp> <hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp><name>Shayne Brandon, Nathaniel Garson, Matthew S. Gibson, Kirk V. Hastings, Janice McCoy, Susan Munson, David Seaman, and John Unsworth.</name></respStmt></titleStmt><publicationStmt><publisher>Published for the Medieval Academy of America and The Society for Early English and Norse Electronic Texts (SEENET) by Boydell and Brewer Ltd.     </publisher><pubPlace>Cambridge     </pubPlace><idno type="ETC">ISBN: 184384026X</idno><availability status="unknown"><p>Commercially available: </p><p>copyright 2004, by SEENET     </p><p>Published in the United Kingdom by Boydell and Brewer for The Medieval Academy of America and SEENET</p><p>Manufactured in the United Kingdom</p><p>No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, or otherwise, without the written permission of the publisher.</p></availability><date>2004 </date></publicationStmt><seriesStmt><p>SEENET A.6     </p></seriesStmt><sourceDesc default="NO"><biblFull default="NO"><titleStmt><title>Oxford, Bodleian Library, MS Laud misc. 581 (S. C. 987)  </title></titleStmt><editionStmt><p>     </p></editionStmt><extent>      </extent><publicationStmt><publisher>     </publisher><pubPlace>     </pubPlace><date>late 14th or early 15th century     </date><idno type="callNo">Source copy consulted: Oxford, Bodleian Library, MS Laud misc. 581 (S. C. 987)</idno></publicationStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl default="NO"><p><list type="simple"><head>Attribute Values</head><item><label>br</label><term>brown ink</term></item><item><label>ab</label><term>anglicana bastarda</term></item><item><label>it</label><term>italic</term></item><item><label>lc</label><term>Lombard Cap</term></item><item><label>o[number]</label><term>ornamented capital, N lines high</term></item><item><label>rb</label><term>rubricated</term></item><item><label>tr</label><term>touched in red</term></item><item><label>tx</label><term>textura</term></item><item><label>ul</label><term>underlined</term></item><item><label>ur</label><term>underlined in red</term></item><item><label>gr</label><term>green ink</term></item><item><label>bl</label><term>blue ink</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage default="NO"><language id="lat">Latin</language><language id="fre">French</language><language id="ger">German</language></langUsage><handList><hand id="hand1"/><hand id="handcorr"/><hand id="rubricator"/><hand id="hand2"/><hand id="hand16a"/><hand id="hand16b"/><hand id="handx"/><hand id="contemp"/><hand id="hand5"/><hand id="hand17x"/></handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>2003     </date><respStmt><resp>Editor     </resp><name>Hoyt N. Duggan     </name></respStmt><item>New header created and structure reorganized.     </item></change></revisionDesc></teiHeader>
<text>
<body>
<!-- 18 Oct 2011 Used an XSLT transformation to replace all hyphens in //body//text()[not(ancestor::note)] - that is, all text elements that are descendants of <body> but not descendants of <note> - with shadowHyphens. PAB -->
<!-- pab8d 2012/02/26 used XSLT to update line numbers, ids to new format. -->
<!-- pab8d 2013/06/12 corrected line reading of L.5.438; see errata.
     pab8d 2013/08/30 changed more line numbers to new format. -->
<div1 n="L.P" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="L.P.0.h.1"/>
<!-- checked for empty damage tags  HND 28 June06  -->
<milestone n="1r" unit="fol." entity="B.L1r"/>
<marginalia place="topCenter" hand="handx" id="L.P.1.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="it"><hi rend="rb">Incipit liber de Petro Plowman</hi></hi></foreign></marginalia>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.1" n="KD.P.1"> <hi rend="o12"><hi rend="bl">I</hi></hi>n<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.1.n.1"><ref targOrder="U">L.P.1:</ref> The twelve-line ornamental capital is written in blue on an elaborately flourished red ground with oak leaves. The flourishes run all the way down the left side of the page forming a demivinet.</note> a somer seson  whan soft was the sonne<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.1.n.2"><p><ref targOrder="U">L.P.1:</ref> The old Laudian shelf mark E.64 is written in the right margin.</p> <p>This front leaf is badly rubbed, and we have had in some instances to corroborate our guesses about the reading with Skeat's transcription. For instance, at the top of the leaf, on the very edge of the cropped leaf, Skeat found the following words in red ink: <foreign lang="lat"><hi rend="it"><hi rend="rb">Incipit liber de Petro Plowman</hi></hi></foreign>. Skeat records that the rubrication was readable in strong sunlight when he worked with the manuscript. However, it is no longer legible, even under ultra-violet light. We can make out <hi rend="it">Pe... Plow.an</hi>. Beneath that is written in a late sixteenth-century hand <hi rend="it">.... Robart Langeland borne by malbo<hi rend="sup">vr</hi>ne</hi> (or perhaps <hi rend="it">malbo<expan>ur</expan>ne</hi>?) <lb/> . . lles.</p><p>The first ten lines are boxed with a fine red line.</p></note></l>
<l id="L.P.2" n="KD.P.2"> I shope me in shroudes  as i a shepe were</l>
<l id="L.P.3" n="KD.P.3"> In habite as an heremite  vnholy of workes</l>
<l id="L.P.4" n="KD.P.4"> Went wyde in þis world wondres to here<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.4.n.1"><ref targOrder="U">L.P.3-4:</ref> Some penmarks in a brown ink are written over these lines. The &lt;v&gt; of <hi rend="it">vnholy</hi> is partially obscured, and there appears to be no punctus elevatus on line 4.</note></l>
<l id="L.P.5" n="KD.P.5"> Ac on a May mornyng  on Maluerne hulles</l>
<l id="L.P.6" n="KD.P.6"> Me byfel a ferly  of fairy me thouȝte</l>
<l id="L.P.7" n="KD.P.7"> I was wery forwandred · and went me to reste</l>
<l id="L.P.8" n="KD.P.8"> Vnder a brode banke  bi a bornes side</l>
<l id="L.P.9" n="KD.P.9"> And as I lay and lened  and loked in þe wateres</l>
<l id="L.P.10" n="KD.P.10"> I slombred in a slepyng  it sweyued so merye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.11" n="KD.P.11"> Thanne gan I to meten  a merueilouse sweuene</l>
<l id="L.P.12" n="KD.P.12"> That I was in a wildernesse  wist I neuer where</l>
<l id="L.P.13" n="KD.P.13"> As I bihelde in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe est  an hiegh to þe sonne</l>
<l id="L.P.14" n="KD.P.14"> I seigh a toure on a toft  trielich ymaked</l>
<l id="L.P.15" n="KD.P.15"> A depe dale binethe  a dongeon þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne</l>
<l id="L.P.16" n="KD.P.16"> With depe dyches &amp; derke  and dredful of sight</l>
<l id="L.P.17" n="KD.P.17"> A faire felde ful of folke  fonde I there bytwene</l>
<l id="L.P.18" n="KD.P.18"> Of alle maner of men  þe mene and þe riche</l>
<l id="L.P.19" n="KD.P.19"> Worchyng and wandryng  as þe worlde asketh</l>
<l id="L.P.20" n="KD.P.20"> Some put hem to þe plow  pleyed ful selde</l>
<l id="L.P.21" n="KD.P.21"> In settyng and in sowyng  swonken ful harde</l>
<l id="L.P.22" n="KD.P.22"> And wonnen that wastours  with glotonye destruyeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.23" n="KD.P.23"> And some putten hem to pruyde  apparailed hem þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.P.24" n="KD.P.24"> In contenau<expan>n</expan>ce of clothyng comen disgised</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.25" n="KD.P.25"> In prayers and in penance  putten hem manye</l>
<l id="L.P.26" n="KD.P.26"> Al for loue of owre lorde · lyuede<expan>n</expan> ful streyte</l>
<l id="L.P.27" n="KD.P.27"> In hope forto haue · heueneriche blisse</l>
<l id="L.P.28" n="KD.P.28"> As ancres and heremites · that holden hem in here selles<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.28.n.1"><ref targOrder="U">L.P.28:</ref> An illegible erasure appears in the right margin.</note></l>
<l id="L.P.29" n="KD.P.29"> And coueiten nought in contre to kairen aboute</l>
<l id="L.P.30" n="KD.P.30"> For no likerous liflode · her lykam to plese</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.31" n="KD.P.31"> And so<expan>m</expan>me chosen chaffare · they cheuen the bettere</l>
<l id="L.P.32" n="KD.P.32"> As it semeth to owre syȝt · that suche men thryueth</l>
<l id="L.P.33" n="KD.P.33"> And so<expan>m</expan>me murthes to make · as mynstralles conneth</l>
<l id="L.P.34" n="KD.P.34"> And geten gold with her<expan>e</expan> glee · synneles I leue</l>
<l id="L.P.35" n="KD.P.35"> Ac iapers &amp; iangelers · Iudas chylderen</l>
<l id="L.P.36" n="KD.P.36"> Feynen hem fantasies · and foles hem maketh</l>
<l id="L.P.37" n="KD.P.37"> And han here witte at wille · to worche ȝif þei sholde</l>
<l id="L.P.38" n="KD.P.38"> That Poule p<expan>re</expan>cheth of hem · I nel nought preue it here</l>
<l id="L.P.39" n="KD.P.39"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qui turpiloquiu<expan>m</expan> loquitur · &amp;c</hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.39.n.1"><ref targOrder="U">L.P.39:</ref> LCCr<hi rend="sup">1</hi>HM omit the b-verse, which reads <hi rend="it">is luciferes hyne</hi>.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.40" n="KD.P.40"> Bidders and beggeres · fast aboute ȝede<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.40.n.1"><ref targOrder="U">L.P.40:</ref> The Laud librarian has added in the bottom margin the following inscription: <hi rend="it"><foreign lang="lat">Liber Guilielmi Laud Archiep<expan>iscop</expan>i Cantuar<expan>ij</expan> <lb/> : et Cancellarij Vniuersitatis Oxon<expan>iensis</expan> <lb/> <hi rend="ul">1633</hi></foreign></hi>.</note></l>
<milestone n="1v" unit="fol." entity="B.L1v"/>
<l id="L.P.41" n="KD.P.41"> With her bely and her bagge · of bred ful ycrammed</l>
<l id="L.P.42" n="KD.P.42"> Fayteden for here fode · fouȝten atte ale</l>
<l id="L.P.43" n="KD.P.43"> In glotonye god it wote · gon hij to bedde</l>
<l id="L.P.44" n="KD.P.44"> And risen with ribaudye · tho roberdes knaues</l>
<l id="L.P.45" n="KD.P.45"> Slepe and sori sleuthe · seweth hem eure</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.46" n="KD.P.46"> <hi rend="bl">¶</hi> Pilgrymes and palmers · pliȝted hem togidere</l>
<l id="L.P.47" n="KD.P.47"> To seke seynt Iames · and seyntes in rome</l>
<l id="L.P.48" n="KD.P.48"> Thei went forth in here wey · with many wise tales</l>
<l id="L.P.49" n="KD.P.49"> And hadden leue to lye · al here lyf after</l>
<l id="L.P.50" n="KD.P.50"> I seigh so<expan>m</expan>me that seiden · þei had ysouȝt seyntes</l>
<l id="L.P.51" n="KD.P.51"> To eche a tale þat þei tolde · here tonge was te<expan>m</expan>pred to lye</l>
<l id="L.P.52" n="KD.P.52"> More þan to sey soth · it semed bi here speche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.53" n="KD.P.53"> <hi rend="bl">¶</hi> Heremites on an heep · with hoked staues</l>
<l id="L.P.54" n="KD.P.54"> Wenten to walsyngham · and her<expan>e</expan> wenches after</l>
<l id="L.P.55" n="KD.P.55"> Grete lobyes and longe · that loth were to swynke</l>
<l id="L.P.56" n="KD.P.56"> Clotheden hem in copis · to ben knowen fram othere</l>
<l id="L.P.57" n="KD.P.57"> And shopen hem heremites · here ese to haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.58" n="KD.P.58"> <hi rend="bl">¶</hi> I fonde þere Freris alle þe foure ordres</l>
<l id="L.P.59" n="KD.P.59"> Preched þe peple · for profit of hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
<l id="L.P.60" n="KD.P.60"> Glosed þe gospel · as hem good lyked</l>
<l id="L.P.61" n="KD.P.61"> For coueitise of copis · construed it as þei wolde</l>
<l id="L.P.62" n="KD.P.62"> Many of þis maistres Freris mowe clothen hem at lykyng</l>
<l id="L.P.63" n="KD.P.63"> For here money and marchandise · marchen togideres</l>
<l id="L.P.64" n="KD.P.64"> For sith charite haþ be chapman · and chief to shryue lordes</l>
<l id="L.P.65" n="KD.P.65"> Many ferlis han fallen · in a fewe ȝeris</l>
<l id="L.P.66" n="KD.P.66"> But holychirche and hij · holde better togideres</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.P.67.m.1">+</marginalia>
<l id="L.P.67" n="KD.P.67"> The moste <sic>mychief</sic><corr>my[s]chief</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.67.n.1"><ref targOrder="U">L.P.67:</ref> A &lt;+&gt; appears in the left margin at the head of this line, marking erroneous <hi rend="it">mychief</hi>. The correction was not made. The scribe also wrote <hi rend="it">mychief</hi> at L.3.178, but he corrected it there.</note> on molde · is mountyng wel faste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.68" n="KD.P.68"> <hi rend="bl">¶</hi> Þere p<expan>re</expan>ched a Pardonere · as he a prest were</l>
<l id="L.P.69" n="KD.P.69"> Brouȝte forth a bulle · with bishopes seles</l>
<l id="L.P.70" n="KD.P.70"> And seide þat hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self myȝte · assoilen hem alle</l>
<l id="L.P.71" n="KD.P.71"> Of falshed of fastyng · of vowes ybroken</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.72" n="KD.P.72"> <hi rend="bl">¶</hi> Lewed men leued hym wel · and lyked his wordes</l>
<l id="L.P.73" n="KD.P.73"> Comen vp knelyng · to kissen his bulles</l>
<l id="L.P.74" n="KD.P.74"> He bonched hem with his breuet · &amp; blered here eyes</l>
<l id="L.P.75" n="KD.P.75"> And rauȝte with his ragman · rynges and broches</l>
<l id="L.P.76" n="KD.P.76"> Thus þey geuen here golde · glotones to kepe</l>
<l id="L.P.77" n="KD.P.77"> And leneth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.77.n.1"><ref targOrder="U">L.P.77:</ref> The reading could as well be <hi rend="it">leueth</hi>.</note> such loseles · þat lecherye haunten</l>
<l id="L.P.78" n="KD.P.78"> Were þe bischop yblissed · and worth bothe his eres</l>
<l id="L.P.79" n="KD.P.79"> His seel shulde nouȝt be sent · to deceyue þe peple</l>
<l id="L.P.80" n="KD.P.80"> Ac it is nauȝt by þe bischop · þat þe boy precheth</l>
<milestone n="2r" unit="fol." entity="B.L2r"/>
<l id="L.P.81" n="KD.P.81"> For the parisch prest and þe pardonere · parten þe siluer</l>
<l id="L.P.82" n="KD.P.82"> That þe poraille of þe parisch · sholde haue ȝif þei nere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.83" n="KD.P.83"> <hi rend="bl">¶</hi> Persones and parisch prestes · pleyned hem to þe bischop ·</l>
<l id="L.P.84" n="KD.P.84"> Þat here parisshes were pore · sith þe pestilence tyme</l>
<l id="L.P.85" n="KD.P.85"> To haue a lycence and a leue · at London to dwelle</l>
<l id="L.P.86" n="KD.P.86"> And syngen þere for symonye · for siluer is swete</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.87" n="KD.P.87"> <hi rend="bl">¶</hi> Bischopes and bachelers · bothe maistres and doctours</l>
<l id="L.P.88" n="KD.P.88"> Þat han cure vnder criste · and crounyng in tokne</l>
<l id="L.P.89" n="KD.P.89"> And signe þat þei sholden · shryuen here paroschienes</l>
<l id="L.P.90" n="KD.P.90"> Prechen an<add place="inline" hand="handx">d</add> prey for hem · and þe pore fede</l>
<l id="L.P.91" n="KD.P.91"> Liggen in London · in lenten an elles</l>
<l id="L.P.92" n="KD.P.92"> So<expan>m</expan>me seruen þe kyng · and his siluer tellen</l>
<l id="L.P.93" n="KD.P.93"> In cheker and in chancerye · chalengen his dettes</l>
<l id="L.P.94" n="KD.P.94"> Of wardes and wardmotes · weyues and streyues</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.95" n="KD.P.95"> <hi rend="bl">¶</hi> And some seruen as seruantz · lordes and ladyes</l>
<l id="L.P.96" n="KD.P.96"> And in stede of stuwardes · sytten and demen</l>
<l id="L.P.97" n="KD.P.97"> Here messe and here matynes · and many of here oures</l>
<l id="L.P.98" n="KD.P.98"> Arn don vndeuoutlych · drede is at þe laste</l>
<l id="L.P.99" n="KD.P.99"> Lest crist in constorie · acorse ful manye</l>
<l id="L.P.100" n="KD.P.100"> I parceyued of þe power · þat Peter had to kepe</l>
<l id="L.P.101" n="KD.P.101"> To bynde and to vnbynde · as þe boke telleth</l>
<l id="L.P.102" n="KD.P.102"> How he it left wiþ loue · as owre lorde hight</l>
<l id="L.P.103" n="KD.P.103"> Amonges foure vertues · þe best of alle vertues</l>
<l id="L.P.104" n="KD.P.104"> Þat cardinales ben called · &amp; closyng ȝatis</l>
<l id="L.P.105" n="KD.P.105"> Þere crist is in kyngdome · to close and to shutte</l>
<l id="L.P.106" n="KD.P.106"> And to opne it to hem · and heuene blisse shewe</l>
<l id="L.P.107" n="KD.P.107"> Ac of þe cardinales atte Courte · þat cauȝt of þat name</l>
<l id="L.P.108" n="KD.P.108"> And power presumed in hem · a Pope to make</l>
<l id="L.P.109" n="KD.P.109"> To han þat power þat peter hadde · inpugnen I nelle</l>
<l id="L.P.110" n="KD.P.110"> For in loue and letterure · þe elecciou<expan>n</expan> bilongeth</l>
<l id="L.P.111" n="KD.P.111"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I can and can nauȝte · of courte speke more</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.112" n="KD.P.112"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne come þere a kyng · knyȝthod hym ladde</l>
<l id="L.P.113" n="KD.P.113"> Miȝt of þe comunes · made hym to regne</l>
<l id="L.P.114" n="KD.P.114"> And þanne cam kynde wytte · and clerkes he made</l>
<l id="L.P.115" n="KD.P.115"> For to conseille þe kyng · and þe comune saue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.116" n="KD.P.116"> <hi rend="bl">¶</hi> The kyng and knyȝthode · and clergye bothe</l>
<l id="L.P.117" n="KD.P.117"> Casten þat þe co<expan>mun</expan>e shulde hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self fynde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.118" n="KD.P.118"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe co<expan>mun</expan>e contreued · of kynde witte craftes</l>
<l id="L.P.119" n="KD.P.119"> And for profit of alle þe poeple · plowmen ordeygned</l>
<milestone n="2v" unit="fol." entity="B.L2v"/>
<l id="L.P.120" n="KD.P.120"> To tilie and trauaile · as trewe lyf askeþ</l>
<l id="L.P.121" n="KD.P.121"> Þe kynge and þe co<expan>mun</expan>e · and kynde witte þe thridde</l>
<l id="L.P.122" n="KD.P.122"> Shope lawe &amp; lewte · eche man to knowe his owne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.123" n="KD.P.123"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne loked vp a lunatik · a lene þing with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l>
<l id="L.P.124" n="KD.P.124"> And knelyng to þe kyng · clergealy he seyde</l>
<l id="L.P.125" n="KD.P.125"> Crist kepe þe sire kyng · and þi kyngriche</l>
<l id="L.P.126" n="KD.P.126"> And lene þe lede þi londe · so leute þe louye</l>
<l id="L.P.127" n="KD.P.127"> And for þi riȝtful rewlyng · be rewarded in heuene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.128" n="KD.P.128"> <hi rend="bl">¶</hi> And sithen in þe eyre an hiegh · an angel of heuene</l>
<l id="L.P.129" n="KD.P.129"> Lowed to speke in latyn · for lewed men ne coude .</l>
<l id="L.P.130" n="KD.P.130"> Iangle ne iugge · þat iustifie hem shulde</l>
<l id="L.P.131" n="KD.P.131"> But suffren &amp; seruen · for<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi seyde þe angel</l>
<l id="L.P.132" n="KD.P.132"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Sum Rex sum Princeps · neutru<expan>m</expan> fortasse deinceps</hi></foreign></l>
<l id="L.P.133" n="KD.P.133"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">O qui iura regis · <expan abbr="xi">cristi</expan> specialia regis</hi></foreign></l>
<l id="L.P.134" n="KD.P.134"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Hoc quod agas melius · iustus es esto pius</hi></foreign></l>
<l id="L.P.135" n="KD.P.135"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Nudu<expan>m</expan> ius a te · vestiri vult pietate</hi></foreign></l>
<l id="L.P.136" n="KD.P.136"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qualia vis metere · talia grana sere</hi></foreign></l>
<l id="L.P.137" n="KD.P.137"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Si ius nudat<expan>ur</expan> · nudo de iure metat<expan>ur</expan> ·</hi></foreign></l>
<l id="L.P.138" n="KD.P.138"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Si serit<expan>ur</expan> pietas · de pietate metas ·</hi></foreign> </l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.P.139.m.1">X</marginalia>
<l id="L.P.139" n="KD.P.139"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.139.n.1"><ref targOrder="U">L.P.139:</ref> A very light &lt;X&gt; appears in the left margin.</note><hi rend="bl">¶</hi> Thanne greued hym a Goliardeys · a glotou<expan>n</expan> of wordes</l>
<l id="L.P.140" n="KD.P.140"> And to þe angel an heiȝ · answeres<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.140.n.1"><ref targOrder="U">L.P.140:</ref> LR alone read <hi rend="it">answeres</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have a preterite form here.</note> after</l>
<l id="L.P.141" n="KD.P.141"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Dum rex a regere · dicatur nomen habere</hi></foreign></l>
<l id="L.P.142" n="KD.P.142"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Nomen habet sine re · nisi studet iura tenere ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.143" n="KD.P.143"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne gan alle þe co<expan>mun</expan>e · crye in vers of latin</l>
<l id="L.P.144" n="KD.P.144"> To þe kynges conseille · construe ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wolde</l>
<l id="L.P.145" n="KD.P.145"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">P<expan>re</expan>cepta Regis · sunt nobis vinc<expan>u</expan>la legis ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="L.P.146.m.1"><foreign lang="lat">Nota</foreign></marginalia>
<l id="L.P.146" n="KD.P.146"> <hi rend="bl">¶</hi> Wiþ þat ran þere a route of ratones at ones</l>
<l id="L.P.147" n="KD.P.147"> And smale mys with hem mo þen a þousande</l>
<l id="L.P.148" n="KD.P.148"> And comen to a conseille · for here co<expan>mun</expan>e profit</l>
<l id="L.P.149" n="KD.P.149"> For a cat of a courte · cam whan hym lyked</l>
<l id="L.P.150" n="KD.P.150"> And ouerlepe hem lyȝtlich · and lauȝte he<expan>m</expan> at his wille</l>
<l id="L.P.151" n="KD.P.151"> And pleyde wiþ hem perilouslych · and possed aboute</l>
<l id="L.P.152" n="KD.P.152"> For doute of dyuerse dredes · we dar nouȝte wel loke</l>
<l id="L.P.153" n="KD.P.153"> And ȝif we grucche of his gamen · he wil greue vs alle</l>
<l id="L.P.154" n="KD.P.154"> Cracche vs or clowe vs · and in his cloches holde</l>
<l id="L.P.155" n="KD.P.155"> That vs lotheth þe lyf · or he lete vs passe</l>
<l id="L.P.156" n="KD.P.156"> Myȝte we wiþ any witte · his wille withstonde</l>
<l id="L.P.157" n="KD.P.157"> We myȝte be lordes aloft · and lyuen at owre ese</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.158" n="KD.P.158"> <hi rend="bl">¶</hi> A raton of renon most renable of tonge</l>
<milestone n="3r" unit="fol." entity="B.L3r"/>
<l id="L.P.159" n="KD.P.159"> <hi rend="bl">¶</hi> Seide for a souereygne · help to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.P.160" n="KD.P.160"> I haue ysein segges q<expan>uo</expan>d he · in þe cite of london</l>
<l id="L.P.161" n="KD.P.161"> Beren biȝes ful briȝte · abouten here nekkes</l>
<l id="L.P.162" n="KD.P.162"> And <add place="supralinear" hand="hand1">some</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.162.n.1"><ref targOrder="U">L.P.162:</ref> The correction here--the supralinear addition of <hi rend="it">some</hi>--is probably entered by the original scribe.</note> colers of crafty werk vncoupled þei wenden</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.P.163.m.1">+</marginalia>
<l id="L.P.163" n="KD.P.163"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.163.n.1"><ref targOrder="U">L.P.163:</ref> The corrector's &lt;+&gt; appears in the left margin, probably intended to note the error in the preceding line.</note> Boþe in wareine &amp; in waste · where hem leue lyketh</l>
<l id="L.P.164" n="KD.P.164"> And otherwhile þei aren elles<seg type="shadowHyphen">-</seg>where · as I here telle</l>
<l id="L.P.165" n="KD.P.165"> Were þere a belle on here beiȝ · bi <expan abbr="Ihu˜">Ihesu</expan> as me thynketh</l>
<l id="L.P.166" n="KD.P.166"> Men myȝte wite where þei went · and awei renne</l>
<l id="L.P.167" n="KD.P.167"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.167.n.1"><ref targOrder="U">L.P.167:</ref> An illegible mark appears in the left margin.</note> And riȝt so q<expan>uo</expan>d þat ratou<expan>n</expan> · reson me sheweth</l>
<l id="L.P.168" n="KD.P.168"> To bugge a belle of brasse · or of briȝte syluer</l>
<l id="L.P.169" n="KD.P.169"> And knitten on a coler<expan>e</expan> · for owre co<expan>mun</expan>e profit</l>
<l id="L.P.170" n="KD.P.170"> And hangen it vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe cattes hals · þanne here we mowen</l>
<l id="L.P.171" n="KD.P.171"> Where he ritt or rest · or renneth to playe</l>
<l id="L.P.172" n="KD.P.172"> And ȝif him list for to laike · þenne loke we mowen</l>
<l id="L.P.173" n="KD.P.173"> And peren in his presence · þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>while hym plaie liketh</l>
<l id="L.P.174" n="KD.P.174"> And ȝif him wrattheth be ywar · and his weye shonye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.175" n="KD.P.175"> <hi rend="bl">¶</hi> Alle þis route of ratones · to þis reson þei assented</l>
<l id="L.P.176" n="KD.P.176"> Ac þo þe belle was ybouȝt · and on þe beiȝe hanged</l>
<l id="L.P.177" n="KD.P.177"> Þere ne was ratou<expan>n</expan> in alle þe route · for alle þe rewme of Frau<expan>n</expan>ce</l>
<l id="L.P.178" n="KD.P.178"> Þat dorst haue ybounden þe belle · aboute þe cattis nekke</l>
<l id="L.P.179" n="KD.P.179"> Ne hangen aboute þe cattes hals · al Engelonde to wynne</l>
<l id="L.P.180" n="KD.P.180"> And helden hem vnhardy · and here conseille feble</l>
<l id="L.P.181" n="KD.P.181"> And leten here laboure lost · &amp; alle here longe studye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.182" n="KD.P.182"> <hi rend="bl">¶</hi> A mous þat moche good · couthe as me thouȝte</l>
<l id="L.P.183" n="KD.P.183"> Stroke forth sternly · and stode biforn hem alle</l>
<l id="L.P.184" n="KD.P.184"> And to þe route of ratones · reherced þese wordes</l>
<l id="L.P.185" n="KD.P.185"> Thouȝ we culled þe catte · ȝut sholde þer come an<seg type="shadowHyphen">-</seg>other</l>
<l id="L.P.186" n="KD.P.186"> To cracchy vs and al owre kynde · þouȝ we croupe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.186.n.1"><ref targOrder="U">L.P.186:</ref> LMR alone read <hi rend="it">cro(u)pe</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">cropen</hi> or <hi rend="it">crepe</hi>.</note> vnder benches</l>
<l id="L.P.187" n="KD.P.187"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I conseille alle þe co<expan>mun</expan>e · to lat þe catte worthe</l>
<l id="L.P.188" n="KD.P.188"> And be we neuer so bolde · þe belle hym to shewe</l>
<l id="L.P.189" n="KD.P.193"> For I herde my sire seyn · is seuene ȝere ypassed</l>
<l id="L.P.190" n="KD.P.194"> Þere þe catte is a kitou<expan>n</expan> · þe courte is ful elyng</l>
<l id="L.P.191" n="KD.P.195"> Þat witnisseth holiwrite · who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wil it rede</l>
<l id="L.P.192" n="KD.P.196"> <foreign lang="lat"><hi rend="ulANDol">Ve terre vbi puer rex est &amp;c</hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.192.n.1"><ref targOrder="U">L.P.192:</ref> A scribe has written a pointing hand in the left margin and drawn a line over and under the Latin text.</note></l>
<l id="L.P.193" n="KD.P.197"> For may no renke þere rest haue · for ratones bi nyȝte</l>
<l id="L.P.194" n="KD.P.189"> Þe while he caccheþ conynges · he coueiteth nouȝt owre caroyne</l>
<l id="L.P.195" n="KD.P.190"> But fet hym al with venesou<expan>n</expan> · defame we hym neuere</l>
<l id="L.P.196" n="KD.P.191"> <hi rend="ul">For better is a litel losse · þan a</hi> longe sorwe</l>
<l id="L.P.197" n="KD.P.192"> Þe mase amonge vs alle · þouȝ we mysse a schrewe</l>
<l id="L.P.198" n="KD.P.198"> For many mann<expan>us</expan><note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.198.n.1"><ref targOrder="U">L.P.198:</ref> This abbreviation occurs only once in the manuscript as a marker for the genitive singular. See <xref targOrder="U" doc="LFront" from="id (L.III.3.2.2)" to="DITTO">III.3.2.2</xref> in the Linguistic Description above.</note> malt · we mys wolde destruye</l>
<l id="L.P.199" n="KD.P.199"> And also ȝe route of ratones · rende mennes clothes</l>
<l id="L.P.200" n="KD.P.200"> Nere þat cat of þat courte · þat can ȝow ouerlepe</l>
<l id="L.P.201" n="KD.P.201"> For had ȝe rattes ȝowre wille · ȝe couthe nouȝt reule ȝowre<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<milestone n="3v" unit="fol." entity="B.L3v"/>
<l id="L.P.202" n="KD.P.202"> I sey for me q<expan>uo</expan>d þe mous · I se so mykel after</l>
<l id="L.P.203" n="KD.P.203"> Shal neuer þe cat ne þe kitou<expan>n</expan> · bi my conseille be greued</l>
<l id="L.P.204" n="KD.P.204"> Ne carpyng of þis coler · þat costed me neure</l>
<l id="L.P.205" n="KD.P.205"> And þouȝ it had coste me catel · biknowen it I nolde</l>
<l id="L.P.206" n="KD.P.206"> But suffre as hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self wolde · to do as hym liketh</l>
<l id="L.P.207" n="KD.P.207"> Coupled &amp; vncoupled · to cacche what thei mowe</l>
<l id="L.P.208" n="KD.P.208"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi vche a wise wiȝte I warne · wite wel his owne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.209" n="KD.P.209"> <hi rend="bl">¶</hi> What þis meteles b<del rend="overwritten" hand="hand1">i</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>meneth · ȝe men þat be merye</l>
<l id="L.P.210" n="KD.P.210"> Deuine ȝe for I ne dar · bi dere god in heuene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.211" n="KD.P.211"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝit houed þere an hondreth · in houues of selke</l>
<l id="L.P.212" n="KD.P.212"> Seriauntz it semed · þat serueden atte barre</l>
<l id="L.P.213" n="KD.P.213"> Plededen for penyes · and poundes þe lawe</l>
<l id="L.P.214" n="KD.P.214"> And nouȝt for loue of owre lorde · vnlese<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.214.n.1"><ref targOrder="U">L.P.214:</ref> LR alone read <hi rend="it">vnlese</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">vnlose</hi>.</note> here lippes onis</l>
<l id="L.P.215" n="KD.P.215"> <hi rend="ul">Þow myȝtest better mete þe myste · on maluerne hulles</hi></l>
<l id="L.P.216" n="KD.P.216"> Þan gete a mo<expan>m</expan>me of here mouthe · but monoy were shewed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.217" n="KD.P.217"> <hi rend="bl">¶</hi> Barones an burgeis · and bonde<seg type="shadowHyphen">-</seg>men als</l>
<l id="L.P.218" n="KD.P.218"> I seiȝ in þis assemble · as ȝe shul here after</l>
<l id="L.P.219" n="KD.P.219"> Baxsteres &amp; brewesteres · and bocheres manye</l>
<l id="L.P.220" n="KD.P.220"> Wollewebsteres<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.220.n.1"><ref targOrder="U">L.P.220:</ref> L alone reads <hi rend="it">wollewebsteres</hi> as one word, though alpha has <hi rend="it">wolle websteres</hi>. All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">wollen webbesters</hi>.</note> · and weueres of lynnen</l>
<l id="L.P.221" n="KD.P.221"> Taillours and tynkeres · &amp; tolleres in marketes</l>
<l id="L.P.222" n="KD.P.222"> Masons and myno<expan>ur</expan>s · and many other craftes</l>
<l id="L.P.223" n="KD.P.223"> Of alkin libbyng laboreres · lopen forth so<expan>m</expan>me</l>
<l id="L.P.224" n="KD.P.224"> As dykers &amp; delueres · þat doth here dedes ille</l>
<l id="L.P.225" n="KD.P.225"> And dryuen forth þe dere<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.225.n.1"><ref targOrder="U">L.P.225:</ref> L alone among <hi rend="bold">B</hi> witnesses reads <hi rend="it">dere</hi>. Most other manuscripts read <hi rend="it">longe</hi>.</note> day · with <foreign lang="fre"><hi rend="BinR">dieu vo<expan>us</expan> saue dame Emme ·</hi></foreign></l>
<l id="L.P.226" n="KD.P.226"> Cokes and here knaues · crieden hote pies hote</l>
<l id="L.P.227" n="KD.P.227"> Gode gris a<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="L.P.227.n.1"><ref targOrder="U">L.P.227:</ref> <hi rend="it">a</hi>, "and." L alone reads <hi rend="it">a</hi>. All other manuscripts of <hi rend="bold">B</hi> have <hi rend="it">and</hi>.</note> gees · <orig>gowe</orig><reg>go we</reg> dyne <orig>gowe</orig><reg>go we</reg></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.P.228" n="KD.P.228"> <hi rend="bl">¶</hi> Tauerners vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>til hem · tolde þe same</l>
<l id="L.P.229" n="KD.P.229"> White wyn of Oseye · and red wyn of Gascoigne</l>
<l id="L.P.230" n="KD.P.230"> Of þe Ryne and of þe Rochel · þe roste to defye</l>
<l id="L.P.231" n="KD.P.231"> Al þis seiȝ I slepyng · and seuene sythes more</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.1" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.1.0.f.1"><foreign lang="lat">P<expan>assus</expan> P<expan>ri</expan>m<expan>us</expan> de Visione</foreign></fw><head id="L.1.0.h.1"><del rend="erasure" hand="hand1">...?...?...</del><add place="inline" hand="hand1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus p<expan>ri</expan>m<expan>us</expan> de visione</hi></foreign></add><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.0.h.1.n.1"><ref targOrder="U">L.P.000:</ref> The passus heading is written over an erasure.</note></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.1" n="KD.1.1"> <hi rend="o5"><hi rend="bl">W</hi></hi>hat<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.1.n.1"><ref targOrder="U">L.1.1:</ref> The five-line ornamental capital is in blue on red fill.</note> this montaigne bymeneth · and þe merke dale</l>
<l id="L.1.2" n="KD.1.2"> And þe felde ful of folke · I shal ȝow faire schewe</l>
<l id="L.1.3" n="KD.1.3"> A loueli ladi of lere · in lynnen yclothed</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.1.4.m.1">+</marginalia>
<l id="L.1.4" n="KD.1.4"> Come down fram a castel · an<add place="inline" hand="handx">d</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.4.n.1"><ref targOrder="U">L.1.4:</ref> The corrector marked <hi rend="it">an</hi> for correction with a &lt;+&gt; in the right margin. It has been partially erased.</note> called me faire</l>
<l id="L.1.5" n="KD.1.5"> And seide sone slepestow · sestow þis poeple</l>
<l id="L.1.6" n="KD.1.6"> How bisi þei ben · abouten þe mase</l>
<l id="L.1.7" n="KD.1.7"> Þe moste partie of þis poeple · þat passeth on þis erthe</l>
<l id="L.1.8" n="KD.1.8"> Haue þei worschip in þis worlde · þei wilne no better</l>
<milestone n="4r" unit="fol." entity="B.L4r"/>
<l id="L.1.9" n="KD.1.9"> Of other heuene þan here · holde þei no tale</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.10" n="KD.1.10"> <hi rend="bl">¶</hi> I was aferd of her face · þeiȝ she faire were</l>
<l id="L.1.11" n="KD.1.11"> And seide mercy Madame · what is þis to mene</l>
<l id="L.1.12" n="KD.1.12"> Þe toure vp þe toft q<expan>uo</expan>d she · treuthe is þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne</l>
<l id="L.1.13" n="KD.1.13"> And wolde þat ȝe wrouȝte · as his worde techeth</l>
<l id="L.1.14" n="KD.1.14"> For he is fader of feith · fourmed ȝow alle</l>
<l id="L.1.15" n="KD.1.15"> Bothe with fel and with face · and ȝaf ȝow fyue wittis</l>
<l id="L.1.16" n="KD.1.16"> Forto worschip hym þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · þe while þat ȝe ben here</l>
<l id="L.1.17" n="KD.1.17"> And þerfore he hyȝte þe erthe · to help ȝow vchone</l>
<l id="L.1.18" n="KD.1.18"> Of wollen of lynnen · of lyflode at nede</l>
<l id="L.1.19" n="KD.1.19"> In mesurable manere · to make ȝow at ese</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.20" n="KD.1.20"> <hi rend="bl">¶</hi> And comaunded of his curteisye in co<expan>mun</expan>e þree þinges</l>
<l id="L.1.21" n="KD.1.21"> Arne none nedful but þo · and nempne hem I thinke</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.1.22.m.1">the iij þinges requisite</marginalia>
<l id="L.1.22" n="KD.1.22"> And rekne hem bi resou<expan>n</expan> · reherce þow hem after</l>
<l id="L.1.23" n="KD.1.23"> That one is vesture · from chele þe to saue</l>
<l id="L.1.24" n="KD.1.24"> And mete atte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.24.n.1"><ref targOrder="U">L.1.24:</ref> LCMR alone read <hi rend="it">atte</hi> or <hi rend="it">at þe</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit <hi rend="it">þe</hi>.</note> mele · for myseise of þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.1.25" n="KD.1.25"> And drynke whan þow dryest · ac do nouȝt out of resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.1.26" n="KD.1.26"> That þow worth þe werse · whan þow worche shuldest</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.27" n="KD.1.27"> <hi rend="bl">¶</hi> For <hi rend="BinR">loth</hi> in his lifdayes · for likyng of drynke</l>
<l id="L.1.28" n="KD.1.28"> Dede bi his douȝtres · þat þe deuel lyked</l>
<l id="L.1.29" n="KD.1.29"> Delited hym in drynke · as þe deuel wolde</l>
<l id="L.1.30" n="KD.1.30"> And lecherye hym lauȝt · and lay bi hem boþe</l>
<l id="L.1.31" n="KD.1.31"> And al he witt it wyn · þat wikked dede</l>
<l id="L.1.32" n="KD.1.31α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Inebriam<expan>us</expan> eu<expan>m</expan> vino · dormiam<expan>us</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>q<expan>ue</expan> cu<expan>m</expan> eo</hi></foreign></l>
<l id="L.1.33" n="KD.1.31β"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Vt seruare possim<expan>us</expan> de p<expan>at</expan>re n<expan>ost</expan>ro semen · </hi></foreign></l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.1.34.m.1">wyne and weme<expan>n</expan></marginalia>
<l id="L.1.34" n="KD.1.32"> Thorw wyn and þorw · women · þere was loth acombred<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.34.n.1"><ref targOrder="U">L.1.34:</ref> A hand of <hi rend="it">s. xvi med.</hi> has written in the right margin <hi rend="it">wyne and weme<expan>n</expan></hi>.</note></l>
<l id="L.1.35" n="KD.1.33"> And þere gat in glotonye · gerlis þat were cherlis</l>
<l id="L.1.36" n="KD.1.34"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi drede delitable drynke · and þow shalt do þe bettere</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.1.37.m.1">mesure ys medicyne</marginalia>
<l id="L.1.37" n="KD.1.35"> <hi rend="ul">Mesure</hi> is medcyne · þouȝ þow moche ȝerne<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.37.n.1"><ref targOrder="U">L.1.37:</ref> A hand of <hi rend="it">s. xvi med.</hi> has written in the right margin <hi rend="it">mesure ys medicyne</hi>.</note></l>
<l id="L.1.38" n="KD.1.36"> It is nauȝt al gode to þe goste · þat þe gutte axeþ</l>
<l id="L.1.39" n="KD.1.37-KD.1.38"> Ne liflode to þi likam · for a lyer him techeth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.39.n.1"><ref targOrder="U">L.1.39:</ref> LCHmW alone divide the line as here; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read as follows:<lb/> Ne liflode to þi likame þat leef is to þi soule <lb/> Lef nauȝt þi likame for a liere hym techeþ.</note></l>
<l id="L.1.40" n="KD.1.39"> That is þe wrecched worlde · wolde þe bitraye</l>
<l id="L.1.41" n="KD.1.40"> For þe fende and þi flesch · folweth þe to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gidere</l>
<l id="L.1.42" n="KD.1.41"> This and þat seest þi soule · and seith it in þin herte</l>
<l id="L.1.43" n="KD.1.42"> And for þow sholdest ben ywar · I wisse þe þe beste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.44" n="KD.1.43"> <hi rend="bl">¶</hi> Madame m<expan>er</expan>cy q<expan>uo</expan>d I · me liketh wel ȝowre wordes</l>
<l id="L.1.45" n="KD.1.44"> Ac þe moneye of þis molde · þat men so faste holdeth</l>
<l id="L.1.46" n="KD.1.45"> Telle me to whom Madame · þat tresore appendeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.47" n="KD.1.46"> <hi rend="bl">¶</hi> Go to þe gospel q<expan>uo</expan>d she · þat god seide hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
<l id="L.1.48" n="KD.1.47"> Tho þe poeple hym apposed · wiþ a peny in þe temple </l>
<milestone n="4v" unit="fol." entity="B.L4v"/>
<l id="L.1.49" n="KD.1.48"> Whether þei shulde þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · worschip þe kyng Sesar</l>
<l id="L.1.50" n="KD.1.49"> And god axed of hem · of whome spake þe lettre</l>
<l id="L.1.51" n="KD.1.50"> And þe ymage ilyke þat þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne stondeth</l>
<l id="L.1.52" n="KD.1.51"> Cesaris þei seide we sen hym wel vchone</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.53" n="KD.1.52"> <hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Reddite cesari</hi></foreign> q<expan>uo</expan>d god · þat <foreign lang="lat">ces<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">a</add>ri</foreign> bifalleth</l>
<l id="L.1.54" n="KD.1.53"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Et que sunt dei deo</hi></foreign> · or elles ȝe done ille</l>
<l id="L.1.55" n="KD.1.54"> For riȝtful reson · shulde rewle ȝow alle</l>
<l id="L.1.56" n="KD.1.55"> And kynde witte be wardeyne · ȝowre welthe to kepe</l>
<l id="L.1.57" n="KD.1.56"> And tutour of ȝoure tresore · and take it ȝow at nede</l>
<l id="L.1.58" n="KD.1.57"> For housbonderye &amp; hij · holden togideres</l>
<l id="L.1.59" n="KD.1.58"> Þanne I frained hir faire · for hym þat hir made</l>
<l id="L.1.60" n="KD.1.59"> That dongeou<expan>n</expan> in þe dale þat dredful is of siȝte</l>
<l id="L.1.61" n="KD.1.60"> What may it be to mene · ma<seg type="shadowHyphen">-</seg>dame I ȝow biseche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.1.62.m.1">the meninge of the <lb/> Dongeo<expan>n</expan></marginalia>
<l id="L.1.62" n="KD.1.61"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.62.n.1"><ref targOrder="U">L.1.62:</ref> A hand of the <hi rend="it">s. xvi med.</hi> has written <hi rend="it">the meninge of the <lb/> Dongeo<expan>n</expan></hi> in the left margin.</note><hi rend="bl">¶</hi> Þat is þe castel of care · who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so cometh þerinne</l>
<l id="L.1.63" n="KD.1.62"> May banne þat he borne was · to body or to soule</l>
<l id="L.1.64" n="KD.1.63"> Þerinne wonieth a wiȝte · þat wronge is yhote</l>
<l id="L.1.65" n="KD.1.64"> Fader of falshed · and founded it hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.1.66" n="KD.1.65"> Adam and Eue · he egged to ille</l>
<l id="L.1.67" n="KD.1.66"> Conseilled caym · to kullen his brother</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.1.68.m.1">te<expan>m</expan>pted</marginalia>
<l id="L.1.68" n="KD.1.67"> Iudas he <hi rend="ul">iaped</hi> · with iuwen siluer<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.68.n.1"><ref targOrder="U">L.1.68:</ref> A hand of the <hi rend="it">s. xvi med.</hi> has written in the right margin <hi rend="it">te<expan>m</expan>pted</hi> as a gloss on <hi rend="it">iaped</hi>. The same hand is responsible for the underlining.</note></l>
<l id="L.1.69" n="KD.1.68"> And sithen on an eller honged hym after</l>
<l id="L.1.70" n="KD.1.69"> He is letter of loue · and lyeth hem alle</l>
<l id="L.1.71" n="KD.1.70"> That trusten on his tresor · bitrayeth he sonnest</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.72" n="KD.1.71"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne had I wonder in my witt · what wo<expan>m</expan>man it were</l>
<l id="L.1.73" n="KD.1.72"> Þat such wise wordes · of holywrit shewed</l>
<l id="L.1.74" n="KD.1.73"> And asked hir on þe hieȝe name · ar heo<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.74.n.1"><ref targOrder="U">L.1.74:</ref> LMR alone retain original <hi rend="it">heo</hi>, meaning "she"; all other manuscripts have a form of <hi rend="it">she</hi>.</note> þennes ȝeode</l>
<l id="L.1.75" n="KD.1.74"> What she were witterli · þat wissed me so faire</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.76" n="KD.1.75"> <hi rend="bl">¶</hi> Holicherche I am q<expan>uo</expan>d she · þow ouȝtest me to knowe</l>
<l id="L.1.77" n="KD.1.76"> I vnderfonge þe firste · and þe feyth tauȝte</l>
<l id="L.1.78" n="KD.1.77"> And brouȝtest me borwes · my biddyng to fulfille</l>
<l id="L.1.79" n="KD.1.78"> And to loue me lelly · þe while þi lyf dureth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.80" n="KD.1.79"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne I courbed on my knees · and cryed hir of grace</l>
<l id="L.1.81" n="KD.1.80"> And preyed hir pitousely · prey for my synnes</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.1.82.m.1">+</marginalia>
<l id="L.1.82" n="KD.1.81"> And also <sic>kende</sic><corr>ken[n]e</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.82.n.1"><ref targOrder="U">L.1.82:</ref> A corrector marked the line with a &lt;+&gt; in the left margin, but the correction of <hi rend="it">kende</hi> to <hi rend="it">ken[n]e</hi> was not made.</note> me kyndeli · on criste to bileue</l>
<l id="L.1.83" n="KD.1.82"> That I miȝte worchen his wille · þat wrouȝte me to man </l>
<l id="L.1.84" n="KD.1.83"> Teche me to no tresore · but telle me þis ilke</l>
<l id="L.1.85" n="KD.1.84"> How I may saue my soule · þat seynt art yholden</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.86" n="KD.1.85"> <hi rend="bl">¶</hi> Whan alle tresores aren tried q<expan>uo</expan>d she · trewthe is þe best</l>
<l id="L.1.87" n="KD.1.86"> I do it on <hi rend="ul"><foreign lang="lat">deus caritas</foreign> · to deme</hi> þe soþe</l>
<milestone n="5r" unit="fol." entity="B.L5r"/>
<l id="L.1.88" n="KD.1.87"> It is as derworth a drewery · as dere god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.89" n="KD.1.88"> <hi rend="bl">¶</hi> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so is trewe of his tonge · <add place="supralinear" hand="hand1">&amp;</add> telleth none other</l>
<l id="L.1.90" n="KD.1.89"> And doth þe werkis þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · and wilneth no man ille</l>
<l id="L.1.91" n="KD.1.90"> He is a god bi þe gospel · agrounde and aloft</l>
<l id="L.1.92" n="KD.1.91"> And ylike to owre lorde · bi seynte lukes wordes</l>
<l id="L.1.93" n="KD.1.92"> Þe clerkes þat knoweþ þis · shulde kenne it aboute</l>
<l id="L.1.94" n="KD.1.93"> For cristene and vncristne · clameþ it vchone</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.95" n="KD.1.94"> <hi rend="bl">¶</hi> Kynges &amp; kniȝtes · shulde kepe it bi resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.1.96" n="KD.1.95"> Riden and rappe down · in reumes aboute</l>
<l id="L.1.97" n="KD.1.96"> And taken <foreign lang="lat"><sic>trangressores</sic><corr>tran[s]gressores</corr></foreign> · and tyen hem faste</l>
<l id="L.1.98" n="KD.1.97"> Til treuthe had ytermyned · her trespas to þe ende</l>
<l id="L.1.99" n="KD.1.100"> And þat is þe p<expan>ro</expan>fessiou<expan>n</expan> appertly · þat appendeth for<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.99.n.1"><ref targOrder="U">L.1.99:</ref> LCR alone read <hi rend="it">for</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">to</hi>.</note> knyȝtes</l>
<l id="L.1.100" n="KD.1.101"> And nouȝt to fasten a fryday · in fyue score wynter</l>
<l id="L.1.101" n="KD.1.102"> But holden wiþ him &amp; with hir · þat wolden al treuthe</l>
<l id="L.1.102" n="KD.1.103"> And neuer leue hem for loue · ne for lacchyng of syluer</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.103" n="KD.1.98"> <hi rend="bl">¶</hi> For dauid in his dayes · dubbed kniȝtes</l>
<l id="L.1.104" n="KD.1.99"> And did hem swere on here swerde · to serue trewthe eu<expan>er</expan>e</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.1.105.m.1"><foreign lang="lat">apostata</foreign></marginalia>
<l id="L.1.105" n="KD.1.104"> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so passed þat poynte · was <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">apostata</hi></foreign> in þe ordre<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.105.n.1"><ref targOrder="U">L.1.105:</ref> A later hand (<hi rend="it">s. xvi</hi>) has written <hi rend="it"><foreign lang="lat">apostata</foreign></hi> in the right margin.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.106" n="KD.1.105"> <hi rend="bl">¶</hi> But criste kingene kynge · kniȝted ten</l>
<l id="L.1.107" n="KD.1.106"> Cherubyn and seraphin · suche seuene and an othre</l>
<l id="L.1.108" n="KD.1.107"> And ȝaf hem myȝte in his maieste · þe murger hem þouȝte</l>
<l id="L.1.109" n="KD.1.108"> And ouer his mene meyne · made hem archangeles</l>
<l id="L.1.110" n="KD.1.109"> Tauȝte hem bi þe Trinitee · treuthe to knowe</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.1.111.m.1">obedient</marginalia>
<l id="L.1.111" n="KD.1.110"> To be <hi rend="ul">buxome</hi> at his biddyng · he bad hem nouȝte elles<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.111.n.1"><ref targOrder="U">L.1.111:</ref> A <hi rend="it">s. xvi</hi> hand has underlined <hi rend="it">buxome</hi> and glossed it in the right margin as <hi rend="it">obedient</hi>.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.112" n="KD.1.111"> <hi rend="bl">¶</hi> Lucifer wiþ legiounes · lerned it in heuene</l>
<l id="L.1.113" n="KD.1.113"> But for he brake buxumnesse · his blisse gan he tyne</l>
<l id="L.1.114" n="KD.1.114"> And fel fro þat felawship · in a fendes liknes</l>
<l id="L.1.115" n="KD.1.115"> In<seg type="shadowHyphen">-</seg>to a depe derke helle · to dwelle þere for eure</l>
<l id="L.1.116" n="KD.1.116"> And mo þowsandes wiþ him · þan man couthe noumbre</l>
<l id="L.1.117" n="KD.1.117"> Lopen out wiþ Lucifer · in lothelich forme</l>
<l id="L.1.118" n="KD.1.118"> For þei leueden vpon hym · þat lyed in þis manere</l>
<l id="L.1.119" n="KD.1.119"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ponam pedem in aquilone · et similis ero altissi<expan>m</expan>o ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.120" n="KD.1.120"> <hi rend="bl">¶</hi> And alle þat hoped it miȝte be so · none heuene miȝte hem holde</l>
<l id="L.1.121" n="KD.1.121"> But fellen out in fendes liknesse · nyne dayes togideres</l>
<l id="L.1.122" n="KD.1.122"> Til god of his goodnesse · gan stable and stynte</l>
<l id="L.1.123" n="KD.1.123"> And garte þe heuene to stekye · and stonden in quiete</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.124" n="KD.1.124"> <hi rend="bl">¶</hi> Whan thise wikked went out · wonderwise þei fellen</l>
<l id="L.1.125" n="KD.1.125"> So<expan>m</expan>me in eyre so<expan>m</expan>me in erthe · <add place="supralinear" hand="hand1">&amp;</add> so<expan>m</expan>me in helle depe</l>
<milestone n="5v" unit="fol." entity="B.L5v"/>
<l id="L.1.126" n="KD.1.126"> Ac lucifer lowest lith of hem alle ·</l>
<l id="L.1.127" n="KD.1.127"> For pryde þat he pult<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.127.n.1"><ref targOrder="U">L.1.127:</ref> The west midlands form <hi rend="it">pult</hi> appears only in Cr and L, but R has the same word spelled <hi rend="it">pelt</hi>. <title>MED</title>, s.v. <hi rend="bold">pilten</hi> v.3.(b) glosses the phrase <hi rend="it">pult out</hi> as "exhibit (pride), display." Note that LR read <hi rend="it">pulte</hi>/<hi rend="it">pelte</hi> against most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses in L.8.97 and L.15.67. In the latter, <hi rend="it">pulte out</hi> means "thrust out, expelled."</note> out · his peyne hath none ende</l>
<l id="L.1.128" n="KD.1.128"> And alle þat worche with wronge · wenden hij shulle</l>
<l id="L.1.129" n="KD.1.129"> After her deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>day · and dwelle wiþ þat shrewe</l>
<l id="L.1.130" n="KD.1.130"> Ac þo þat worche wel · as holiwritt telleth</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.1.131.m.1">+</marginalia>
<l id="L.1.131" n="KD.1.131"> And enden as I ere seide · in treuthe þat is þe best<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.131.n.1"><ref targOrder="U">L.1.131:</ref> The &lt;e&gt; of <hi rend="it">best</hi> is possibly altered from &lt;i&gt; in response to the corrector's marginal &lt;+&gt;.</note></l>
<l id="L.1.132" n="KD.1.132"> Mowe be siker þat her soule · shal wende to heuene</l>
<l id="L.1.133" n="KD.1.133"> Þer treuthe is in Trinitee · and troneth hem alle</l>
<l id="L.1.134" n="KD.1.134"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I sey as I seide ere · bi siȝte of þise textis</l>
<l id="L.1.135" n="KD.1.135"> Whan alle tresores arne ytried · treuthe is þe beste</l>
<l id="L.1.136" n="KD.1.136"> Lereth it þis lewde men · for lettred men it knowen</l>
<l id="L.1.137" n="KD.1.137"> Þat treuthe is tresore · þe triest on erþe </l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.138" n="KD.1.138"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝet haue I no kynde knowing q<expan>uo</expan>d I · ȝet mote ȝe kenne me better</l>
<l id="L.1.139" n="KD.1.139"> By what craft in my corps · it comseth and where</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.140" n="KD.1.140"> <hi rend="bl">¶</hi> Þow doted daffe q<expan>uo</expan>d she · dulle arne þi wittes</l>
<l id="L.1.141" n="KD.1.141"> To litel latyn þow lernedest · lede in þi ȝouthe</l>
<l id="L.1.142" n="KD.1.141α"> <foreign lang="lat">Heu michi quia sterilem duxi vitam iuuenilem</foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.1.143.m.1"><foreign lang="lat">diliges dominu<expan>m</expan> <lb/> super omnia</foreign></marginalia>
<l id="L.1.143" n="KD.1.142"> <hi rend="bl">¶</hi> It is a kynde knowyng q<expan>uo</expan>d he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.143.n.1"><ref targOrder="U">L.1.143:</ref> LCCrM (M before alteration) read <hi rend="it">he</hi>, meaning "she"; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have a form of <hi rend="it">she</hi>.</note> · þat kenneth in þine herte<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.143.n.2"><ref targOrder="U">L.1.143:</ref> A <hi rend="it">s. xvi</hi> scribe has written <hi rend="it"><foreign lang="lat">diliges dominu<expan>m</expan> <lb/> super omnia</foreign></hi> in the left margin.</note></l>
<l id="L.1.144" n="KD.1.143"> For to louye þi lorde · leuer þan þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.1.145" n="KD.1.144"> No dedly synne to do · dey þouȝ þow sholdest</l>
<l id="L.1.146" n="KD.1.145"> This I trowe be treuthe · who can teche þe better</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.147" n="KD.1.146"> <hi rend="bl">¶</hi> Loke þow suffre hym to sey · and sithen lere it after</l>
<l id="L.1.148" n="KD.1.147"> For thus witnesseth his worde · worcheth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.148.n.1"><ref targOrder="U">L.1.148:</ref> L uniquely has the -<hi rend="it">eth</hi> inflection for the imperative plural here.</note> þow þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.1.149" n="KD.1.148"> For trewthe telleþ þat loue · is triacle of heuene</l>
<l id="L.1.150" n="KD.1.149"> May no synne be on him sene · þat vseth þat spise</l>
<l id="L.1.151" n="KD.1.150"> And alle his werkes he wrouȝte · with loue as him liste</l>
<l id="L.1.152" n="KD.1.151"> And lered it Moises for þe leuest þing and moste like to heuene</l>
<l id="L.1.153" n="KD.1.152"> And also þe plente of pees · moste p<expan>re</expan>cious of vertues</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.154" n="KD.1.153"> <hi rend="bl">¶</hi> For heuene myȝte nouȝte holden it · it was so heuy of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
<l id="L.1.155" n="KD.1.154"> Tyl it hadde of þe erthe · yeten<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.155.n.1"><ref targOrder="U">L.1.155:</ref> LG alone read <hi rend="it">yeten</hi>. Other manuscripts have variously <hi rend="it">eten</hi> (C<hi rend="sup">2</hi>HmMOWY), <hi rend="it">yoten</hi> (Cr), <hi rend="it">yheten al</hi> (F), and <hi rend="it">heten</hi> (C).</note> his fylle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.156" n="KD.1.155"> <hi rend="bl">¶</hi> And whan it haued of þis folde flessh &amp; blode taken</l>
<l id="L.1.157" n="KD.1.156"> Was neuere leef vpon lynde · liȝter þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.1.158" n="KD.1.157"> And portatyf and persant · as þe poynt of a nedle</l>
<l id="L.1.159" n="KD.1.158"> That myȝte non armure it lette · ne none heiȝ walles</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.160" n="KD.1.159"> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi is loue leder of þe lordes folke of heuene</l>
<l id="L.1.161" n="KD.1.160"> And a mene as þe Maire is · bitwene þe kyng and þe comune</l>
<l id="L.1.162" n="KD.1.161"> Riȝt so is loue a ledere · and þe lawe shapeth</l>
<l id="L.1.163" n="KD.1.162"> Vpon man for his mysdedes · þe merciment he taxeth</l>
<milestone n="6r" unit="fol." entity="B.L6r"/>
<l id="L.1.164" n="KD.1.163"> And for to knowe it kyndely · it comseth bi myght</l>
<l id="L.1.165" n="KD.1.164"> And in þe herte þere is þe heuede · and þe heiȝ welle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.166" n="KD.1.165"> <hi rend="bl">¶</hi> For in kynde knowynge in herte · þere a myȝte bigynneth</l>
<l id="L.1.167" n="KD.1.166"> And þat falleth to þe fader · þat formed vs alle</l>
<l id="L.1.168" n="KD.1.167"> Loked on vs with loue · and lete his sone deye</l>
<l id="L.1.169" n="KD.1.168"> Mekely for owre mysdedes · to amende vs alle</l>
<l id="L.1.170" n="KD.1.169"> And ȝet wolde he hem no woo · þat wrouȝte hym þat peyne</l>
<l id="L.1.171" n="KD.1.170"> But mekelich with mouthe · mercy he bisouȝte</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.1.172.m.1"><hi rend="it">christ iesus</hi></marginalia>
<l id="L.1.172" n="KD.1.171"> To haue pite of þat poeple · þat peyned hym to deth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.173" n="KD.1.172"> <hi rend="bl">¶</hi> Here myȝtow see ensamples · in hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue one</l>
<l id="L.1.174" n="KD.1.173"> That he was miȝtful &amp; meke · and mercy gan graunte</l>
<l id="L.1.175" n="KD.1.174"> To hem þat h<del rend="overwritten" hand="hand1">e</del><add place="inline" hand="hand1">o</add>ngen him an heiȝ · and his herte þirled</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.176" n="KD.1.175"> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi I rede ȝow riche · haueth reuthe of þe pouere</l>
<l id="L.1.177" n="KD.1.176"> Thouȝ ȝe be myȝtful to mote · beth meke in ȝowre werkes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.1.178.m.1"><foreign lang="lat">in qua me<expan>n</expan>sura metioritis</foreign></marginalia>
<l id="L.1.178" n="KD.1.177"> <hi rend="bl">¶</hi> For þe same mesures þat ȝe mete · amys other elles<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.178.n.1"><ref targOrder="U">L.1.178:</ref> A <hi rend="it">s. xvi</hi> hand has written <hi rend="it"><foreign lang="lat">in qua me<expan>n</expan>sura metioritis</foreign></hi> in the right margin over a bracket written by the earlier scribe we have called "hand16b."</note></l>
<l id="L.1.179" n="KD.1.178"> Ȝe shullen ben weyen þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>wyth · whan ȝe wende hennes</l>
<l id="L.1.180" n="KD.1.178α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Eadem mensura qua mensi fueritis · remeciet<expan>ur</expan> vobis ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.181" n="KD.1.179"> <hi rend="bl">¶</hi> For þouȝ ȝe be trewe of ȝowre tonge · and trewliche wynne</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.1.182.m.1">+</marginalia>
<l id="L.1.182" n="KD.1.180"> And a<add place="inline" hand="hand1">s</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.182.n.1"><ref targOrder="U">L.1.182:</ref> A partially erased &lt;+&gt; appears in the left margin, reflecting the scribe's correction of <hi rend="it">a</hi> to <hi rend="it">as</hi>. The same error was marked and corrected in L.4.138.</note> chaste as a childe · þat in cherche wepeth</l>
<l id="L.1.183" n="KD.1.181"> But if ȝe louen lelliche · and lene þe poure</l>
<l id="L.1.184" n="KD.1.182"> Such goed as god ȝow sent godelich parteth</l>
<l id="L.1.185" n="KD.1.183"> Ȝe ne haue na more meryte · in masse ne in houres</l>
<l id="L.1.186" n="KD.1.184"> Þan Malkyn of hire maydenhode · þat no man desireth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.1.187.m.1"><foreign lang="lat">Iacobus</foreign></marginalia>
<l id="L.1.187" n="KD.1.185"> <hi rend="bl">¶</hi> For Iames þe gentil · iugged in his bokes<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.187.n.1"><ref targOrder="U">L.1.187:</ref> A <hi rend="it">s. xvi</hi> hand has written <hi rend="it"><foreign lang="lat">Iacobus</foreign></hi> in the right margin.</note></l>
<l id="L.1.188" n="KD.1.186"> That faith with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute þe faite · is riȝte no<seg type="shadowHyphen">-</seg>þinge worthi</l>
<l id="L.1.189" n="KD.1.187"> And as ded as a dore<seg type="shadowHyphen">-</seg>tre · but ȝif þe dedes folwe</l>
<l id="L.1.190" n="KD.1.187α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Fides sine op<expan>er</expan>ib<expan>us</expan> mortua est &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.1.191.m.1"><foreign lang="lat">nihill prodest castitas <lb/> sine charitate.</foreign></marginalia>
<l id="L.1.191" n="KD.1.188"> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi chastite with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute charite · worth cheyned in helle<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.1.191.n.1"><ref targOrder="U">L.1.191:</ref> A <hi rend="it">s. xvi</hi> hand has written in the right margin <hi rend="it"><foreign lang="lat">nihill prodest castitas <lb/> sine charitate.</foreign></hi></note></l>
<l id="L.1.192" n="KD.1.189"> It is as lewed as a laumpe · þat no liȝte is Inne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.193" n="KD.1.190"> <hi rend="bl">¶</hi> Many chapeleynes arne chaste · ac charite is awey</l>
<l id="L.1.194" n="KD.1.191"> Aren no men auarouser<expan>e</expan> þan hij · whan þei ben auaunced</l>
<l id="L.1.195" n="KD.1.192"> Vnkynde to her kyn · and to alle cristene</l>
<l id="L.1.196" n="KD.1.193"> Chewen here charite · and chiden after more</l>
<l id="L.1.197" n="KD.1.194"> Such chastite wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen charite · worth cheyned in helle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.198" n="KD.1.195"> <hi rend="bl">¶</hi> Many curatoures kepen hem · clene of here bodies</l>
<l id="L.1.199" n="KD.1.196"> Thei ben acombred wiþ coueitise · þei konne nouȝt don it fram hem</l>
<milestone n="6v" unit="fol." entity="B.L6v"/>
<l id="L.1.200" n="KD.1.197"> So harde hath auarice · yhasped hem togideres</l>
<l id="L.1.201" n="KD.1.198"> And þat is no treuthe of þe trinite · but treccherye of helle</l>
<l id="L.1.202" n="KD.1.199"> And lernyng to lewde men · þe latter for to dele</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.203" n="KD.1.200"> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi þis wordes ben · wryten in þe gospel</l>
<l id="L.1.204" n="KD.1.201"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Date &amp; dabitur vobis</hi></foreign> · for I dele ȝow alle</l>
<l id="L.1.205" n="KD.1.202"> And þat is þe lokke of loue · and lateth oute my grace</l>
<l id="L.1.206" n="KD.1.203"> To conforte þe careful · acombred wiþ synne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.1.207" n="KD.1.204"> <hi rend="bl">¶</hi> Loue is leche of lyf · and nexte owre lorde selue</l>
<l id="L.1.208" n="KD.1.205"> And also þe graith gate · þat goth in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to heuene</l>
<l id="L.1.209" n="KD.1.206"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I sey as I seide · ere by þe textis</l>
<l id="L.1.210" n="KD.1.207"> Whan alle tresores ben ytryed · treuthe is þe beste</l>
<l id="L.1.211" n="KD.1.208"> Now haue I tolde þe what treuthe is · þat no tresore is bettere</l>
<l id="L.1.212" n="KD.1.209"> I may no lenger lenge þe with · now loke þe owre lorde</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.2" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.2.0.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> s<expan>e</expan>c<expan>un</expan>d<expan>u</expan>s de visio<expan>n</expan>e <lb/> vt sup<expan>ra</expan></foreign>.</fw><head id="L.2.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus s<expan>e</expan>c<expan>un</expan>dus de visione vt sup<expan>ra</expan></hi></foreign></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.1" n="KD.2.1"> <hi rend="o6"><hi rend="bl">Ȝ</hi></hi>et<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.1.n.1"><ref targOrder="U">L.2.1:</ref> The six-line ornamental Lombard capital is written in blue with red flourishings and two marginal leaf sprays.</note> I courbed on my knees · and cryed hir of g<expan>ra</expan>ce</l>
<l id="L.2.2" n="KD.2.2"> And seide mercy Madame · for Marie loue of heuene</l>
<l id="L.2.3" n="KD.2.3"> That bar þat blisful barne · þat bouȝte vs on þe Rode</l>
<l id="L.2.4" n="KD.2.4"> Kenne me bi so<expan>m</expan>me crafte · to knowe þe fals</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.5" n="KD.2.5"> <hi rend="bl">¶</hi> Loke vppon <add place="supralinear" hand="hand1">þi</add> left half · and lo where he standeth</l>
<l id="L.2.6" n="KD.2.6"> Bothe fals and fauel · and here feres manye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.7" n="KD.2.7"> <hi rend="bl">¶</hi> I loked on my left half · as þe lady me taughte</l>
<l id="L.2.8" n="KD.2.8"> And was war of a wo<expan>m</expan>man · wortheli yclothed</l>
<l id="L.2.9" n="KD.2.9"> Purfiled with pelure · þe fynest vpon erthe</l>
<l id="L.2.10" n="KD.2.10"> Ycrounede with a corone · þe kyng hath non better</l>
<l id="L.2.11" n="KD.2.11"> Fetislich hir fyngres · were fretted with golde wyre</l>
<l id="L.2.12" n="KD.2.12"> And þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>on red rubyes · as red as any glede</l>
<l id="L.2.13" n="KD.2.13"> And diamantz of derrest pris · and double manere safferes</l>
<l id="L.2.14" n="KD.2.14"> Orientales and ewages · enuenymes to destroye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.15" n="KD.2.15"> <hi rend="bl">¶</hi> Hire robe was ful riche · of red scarlet engreyned</l>
<l id="L.2.16" n="KD.2.16"> With ribanes of red golde · and of riche stones</l>
<l id="L.2.17" n="KD.2.17"> Hire arraye me rauysshed · suche ricchesse saw I neuere</l>
<l id="L.2.18" n="KD.2.18"> I had wondre what she was · and whas wyf she were</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.19" n="KD.2.19"> <hi rend="bl">¶</hi> What is þis wo<expan>m</expan>man · quod I so worthily atired</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.20" n="KD.2.20"> <hi rend="bl">¶</hi> That is Mede þe Mayde q<expan>uo</expan>d she · hath noyed me ful oft</l>
<l id="L.2.21" n="KD.2.21"> And ylakked my le<expan>m</expan>man · þat lewte is hoten</l>
<l id="L.2.22" n="KD.2.22"> And bilowen hire to lordes · þat lawes han to kepe</l>
<milestone n="7r" unit="fol." entity="B.L7r"/>
<l id="L.2.23" n="KD.2.23"> In þe popis paleys · she is pryue as my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
<l id="L.2.24" n="KD.2.24"> But sothenesse wolde nouȝt so · for she is a bastarde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.25" n="KD.2.25"> <hi rend="bl">¶</hi> For fals was hire fader · þat hath a fykel tonge</l>
<l id="L.2.26" n="KD.2.26"> And neuere sothe seide · sithen he come to erthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.27" n="KD.2.27"> <hi rend="bl">¶</hi> And Mede is manered after hym · riȝte as kynde axeth</l>
<l id="L.2.28" n="KD.2.27α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qualis pater talis filius · bon<expan>us</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.28.n.1"><ref targOrder="U">L.2.28:</ref> WLM alone read <foreign lang="lat"><hi rend="it">bonus</hi></foreign>, although F has <foreign lang="lat"><hi rend="it">Iterum bonus</hi></foreign>. The remaining <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <foreign lang="lat"><hi rend="it">bona</hi></foreign>.</note> arbor · bonu<expan>m</expan> fructum facit</foreign></hi></l>
<l id="L.2.29" n="KD.2.28"> I auȝte ben herre þan she · I cam of a better</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.30" n="KD.2.29"> <hi rend="bl">¶</hi> Mi fader þe grete god is · and grounde of alle graces</l>
<l id="L.2.31" n="KD.2.30"> O god with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute gynnynge · &amp; I his gode douȝter</l>
<l id="L.2.32" n="KD.2.31"> And hath ȝoue me mercy · to marye with my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
<l id="L.2.33" n="KD.2.32"> And what man be merciful · and lelly me loue</l>
<l id="L.2.34" n="KD.2.33"> Shal be my lorde and I his leef · in þe heiȝe heuene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.35" n="KD.2.34"> <hi rend="bl">¶</hi> And what man taketh Mede · myne hed dar I legge</l>
<l id="L.2.36" n="KD.2.35"> That he shal lese for hir loue · a lappe of <foreign lang="lat">caritatis</foreign></l>
<l id="L.2.37" n="KD.2.36"> how construeth dauid þe kynge · of men þat taketh Mede</l>
<l id="L.2.38" n="KD.2.37"> And men of þis molde · þat meynteneth treuthe</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.2.39.m.1">+</marginalia>
<l id="L.2.39" n="KD.2.38"> And how ȝe shal saue ȝow<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · þ<add place="inline" hand="hand1">e</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.39.n.1"><ref targOrder="U">L.2.39:</ref> The original scribe inserted the &lt;e&gt; of <hi rend="it">þe</hi> after initial copying, no doubt in response to the corrector's &lt;+&gt; in the right margin, which has since been partially erased.</note> Sauter bereth witnesse<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.39.n.2"><ref targOrder="U">L.2.39:</ref> A blurred red line under the final &lt;e&gt; of <hi rend="it">witnesse</hi> and a blue dot at the end of the line are offset from the initial on the facing leaf.</note></l>
<l id="L.2.40" n="KD.2.39"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">D<expan>omi</expan>ne quis habitabit in <sic>tabernaclo</sic><corr>tabernac[u]lo</corr> tuo &amp;c</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.41" n="KD.2.40"> <hi rend="bl">¶</hi> And now worth þis Mede ymaried · al to a mansed schrewe</l>
<l id="L.2.42" n="KD.2.41"> To one fals fikel tonge · a fendes biȝete</l>
<l id="L.2.43" n="KD.2.42"> Fauel þorw his faire speche · hath þis folke enchau<expan>n</expan>ted</l>
<l id="L.2.44" n="KD.2.43"> And al is lyeres ledyng · þat she is þus ywedded</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.45" n="KD.2.44"> <hi rend="bl">¶</hi> To<seg type="shadowHyphen">-</seg>morwe worth ymade · þe maydenes bruydale</l>
<l id="L.2.46" n="KD.2.45"> And þere miȝte þow wite · if þow wolt · which þei ben alle</l>
<l id="L.2.47" n="KD.2.46"> That longeth to þat lordeship · þe lasse and þe more</l>
<l id="L.2.48" n="KD.2.47"> Knowe hem þere if þow canst · and kepe þi<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.48.n.1"><ref targOrder="U">L.2.48:</ref> LCR alone have <hi rend="it">þi</hi>. Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þow þi</hi> or <hi rend="it">wel þi</hi>.</note> tonge</l>
<l id="L.2.49" n="KD.2.48"> And lakke hem nouȝt · but lat hem worth · til lewte be iustice</l>
<l id="L.2.50" n="KD.2.49"> And haue power<expan>e</expan> to punyschen hem · þanne put forth þi resou<expan>n</expan></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.51" n="KD.2.50"> <hi rend="bl">¶</hi> Now I bikenne þe criste q<expan>uo</expan>d she · and his clene moder</l>
<l id="L.2.52" n="KD.2.51"> And lat no conscience acombre þe · for coueitise of Mede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.53" n="KD.2.52"> <hi rend="bl">¶</hi> Thus left me þat lady · liggyng aslepe</l>
<l id="L.2.54" n="KD.2.53"> And how Mede was ymaried · in meteles me þouȝte</l>
<l id="L.2.55" n="KD.2.54"> Þat alle þe riche retenauns · þat regneth with þe false</l>
<l id="L.2.56" n="KD.2.55"> Were boden to þe bridale · on bothe two sydes</l>
<l id="L.2.57" n="KD.2.56"> Of alle maner of men · þe mene and þe riche</l>
<l id="L.2.58" n="KD.2.57"> To marie þis maydene · was many man assembled</l>
<l id="L.2.59" n="KD.2.58"> As of kniȝtes and of clerkis · and other co<expan>mun</expan>e poeple</l>
<milestone n="7v" unit="fol." entity="B.L7v"/>
<l id="L.2.60" n="KD.2.59"> As sysours and sompnours · Shireues and here clerkes</l>
<l id="L.2.61" n="KD.2.60"> Bedelles and Bailliues · and brokoures of chaffre</l>
<l id="L.2.62" n="KD.2.61"> Forgoeres and vitaillers · and vokates of þe arches</l>
<l id="L.2.63" n="KD.2.62"> I can nouȝt rekene þe route · þat ran aboute mede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.64" n="KD.2.63"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac symonye and cyuile · and sisoures of courtes</l>
<l id="L.2.65" n="KD.2.64"> Were moste pryue with Mede · of any men me þouȝte</l>
<l id="L.2.66" n="KD.2.65"> Ac fauel was þe first · þat fette hire out of boure</l>
<l id="L.2.67" n="KD.2.66"> And as a brokour brouȝte hir to be with fals enioigned</l>
<l id="L.2.68" n="KD.2.67"> Whan symonye and cyuile · seiȝ here beire<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.68.n.1"><ref targOrder="U">L.2.68:</ref> LC alone have <hi rend="it">beire</hi>, the genitive form of <hi rend="it">bo</hi>, "both"; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have synonymous <hi rend="it">boþer</hi>.</note> wille</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.2.69.m.1">+</marginalia>
<l id="L.2.69" n="KD.2.68"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.69.n.1"><ref targOrder="U">L.2.69:</ref> The corrector has marked this line with a &lt;+&gt; in the left margin.</note> Thei assented for siluer · to se<del rend="subpunction">i</del><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.69.n.2"><ref targOrder="U">L.2.69:</ref> L's cancellation of &lt;i&gt; is odd. Nearly all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">seye</hi>.</note> as bothe wolde</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.2.70.m.1">Simoni and siuilye<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.70.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.2.70:</ref> A <hi rend="it">s. xvi</hi> hand has inserted in the left margin <hi rend="it">Simoni and siuilye</hi>.</note></marginalia>
<l id="L.2.70" n="KD.2.69"> Thanne lepe lyer forth · and seide lo here a chartre</l>
<l id="L.2.71" n="KD.2.70"> That gyle with his gret othes · gaf hem togidere</l>
<l id="L.2.72" n="KD.2.71"> And preide cyuile to se · and symonye to rede it</l>
<l id="L.2.73" n="KD.2.72"> Thanne symonye and cyuile · stonden forth bothe</l>
<l id="L.2.74" n="KD.2.73"> And vnfoldeth þe feffement · þat fals hath ymaked</l>
<l id="L.2.75" n="KD.2.74"> And þus bigynneth þes gomes · to greden ful heiȝ</l>
<l id="L.2.76" n="KD.2.74α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sciant presentes &amp; futuri &amp;c ·</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.77" n="KD.2.75"> <hi rend="bl">¶</hi> Witeth and witnesseth · þat wonieth vpon þis erthe<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.77.n.1"><ref targOrder="U">L.2.77:</ref> Each of the first three lines of the group is clearly marked with a punctus in brown ink in the left margin. Below and extending through L.2.94 in the left margin is a bracket in very light black ink.</note></l>
<l id="L.2.78" n="KD.2.76"> Þat Mede is ymaried · more for here goodis</l>
<l id="L.2.79" n="KD.2.77"> Þan for ani vertue or fairenesse · or any free kynde<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.79.n.1"><ref targOrder="U">L.2.79-92:</ref> A non-continuous bracket in pale ink runs from L.2.79-92.</note></l>
<l id="L.2.80" n="KD.2.78"> Falsenesse is faine of hire · for he wote hire riche</l>
<l id="L.2.81" n="KD.2.79"> And fauel with his fikel speche · feffeth bi þis chartre</l>
<l id="L.2.82" n="KD.2.80"> To be prynces in pryde · and pouerte to dispise</l>
<l id="L.2.83" n="KD.2.81"> To bakbite · and to bosten · and bere fals witnesse</l>
<l id="L.2.84" n="KD.2.82"> To scorne and to scolde · and sclaundere to make</l>
<l id="L.2.85" n="KD.2.83"> Vnboxome and bolde · to breke þe ten hestes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.86" n="KD.2.84"> <hi rend="bl">¶</hi> And þe Erldome of enuye · and wratthe togideres</l>
<l id="L.2.87" n="KD.2.85"> With þe chastelet of chest · and chateryng oute of resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.2.88" n="KD.2.86"> Þe counte of coueitise · and alle þe costes aboute</l>
<l id="L.2.89" n="KD.2.87"> That is vsure and auarice · alle I hem graunte</l>
<l id="L.2.90" n="KD.2.88"> In bargaines and in brokages · with al þe <sic>borgthe</sic><corr>borg[h]e</corr> of theft</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.91" n="KD.2.89"> <hi rend="bl">¶</hi> And al þe lordeship of lecherye · in lenthe and in brede</l>
<l id="L.2.92" n="KD.2.90"> As in werkes and in wordes · and waitynges with eies</l>
<l id="L.2.93" n="KD.2.91"> And in wedes and in wisshynges · and with ydel thouȝtes</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.2.94.m.1">+</marginalia>
<l id="L.2.94" n="KD.2.92"> There as wille <add place="marginLeft" hand="hand1">ne</add> wolde · <del rend="subpunction">and</del> <sic>wermanship</sic><corr>wer[k]manship</corr> failleth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.94.n.1"><ref targOrder="U">L.2.94:</ref> The word <hi rend="it">ne</hi> was inserted after original copying by the text scribe; only LCY among <hi rend="bold">B</hi> witnesses have the negative. The word <hi rend="it">and</hi> has been subpuncted at the beginning of the b-verse. A small &lt;+&gt; in the left margin may mark either of these for correction, or may refer to the scribe's <hi rend="it">wermanship</hi> for <hi rend="it">werkmanship</hi>.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.95" n="KD.2.93"> <hi rend="bl">¶</hi> Glotonye he gaf hem eke · and grete othes togydere</l>
<l id="L.2.96" n="KD.2.94"> And alday to drynke · at dyuerse tauernes</l>
<l id="L.2.97" n="KD.2.95"> And there to iangle and to iape · and iugge here euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>cristene</l>
<l id="L.2.98" n="KD.2.96"> And in fastyngdayes to frete · ar ful tyme were</l>
<marginalia place="bottomLeft" hand="handx" id="L.2.99.m.1"><foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun">nota</expan></foreign></marginalia>
<l id="L.2.99" n="KD.2.97"> And þanne to sitten and soupen · til slepe hem assaille</l>
<milestone n="8r" unit="fol." entity="B.L8r"/>
<l id="L.2.100" n="KD.2.98"> And bredun as burgh<seg type="shadowHyphen">-</seg>swyn · and bedden hem esily</l>
<l id="L.2.101" n="KD.2.99"> Tyl sleuth and slepe · slyken his sides</l>
<l id="L.2.102" n="KD.2.100"> And þanne wanhope to awake hym so · with no wille to amende</l>
<l id="L.2.103" n="KD.2.101"> For he leueth be lost · þis is here last ende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.104" n="KD.2.102"> <hi rend="bl">¶</hi> And þei to haue and to holde · and here <del rend="overwritten" hand="hand1">i</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>yres after</l>
<l id="L.2.105" n="KD.2.103"> A dwellyng with þe deuel · and dampned be for eure</l>
<l id="L.2.106" n="KD.2.104"> Wiþ al þe purtenaunces<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.106.n.1"><ref targOrder="U">L.2.106:</ref> LRF alone read <hi rend="it">purtenaunces</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> witnesses vary between <hi rend="it">appurtinaunces</hi> and <hi rend="it">purtynaunce</hi>.</note> of purgatorie · in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe pyne of helle</l>
<l id="L.2.107" n="KD.2.105"> Ȝeldyng for þis þinge · at one ȝeres ende</l>
<l id="L.2.108" n="KD.2.106"> Here soules to sathan · to suffre with hym peynes</l>
<l id="L.2.109" n="KD.2.107"> And with him to wonye with wo · whil god is in heuene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.110" n="KD.2.108"> <hi rend="bl">¶</hi> In witnesse of which þing · wronge was þe first</l>
<l id="L.2.111" n="KD.2.109"> And Pieres þe pardonere<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.111.n.1"><ref targOrder="U">L.2.111:</ref> The &lt;a&gt; and the &lt;o&gt; have been overwritten in a later ink.</note> · of paulynes doctrine</l>
<l id="L.2.112" n="KD.2.110"> Bette þe bedel · of Bokyngham<seg type="shadowHyphen">-</seg>shire</l>
<l id="L.2.113" n="KD.2.111"> Rainalde þe Reue · of Rotland sokene</l>
<l id="L.2.114" n="KD.2.112"> Munde þe Mellere · and many moo other</l>
<l id="L.2.115" n="KD.2.113"> In þe date of þe deuel þis dede I assele</l>
<l id="L.2.116" n="KD.2.114"> Bi siȝte of sire symonye · and cyuyles leue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="hand5" id="L.2.117.m.1">Theologie to <del rend="lined through">mede</del></marginalia>
<marginalia place="marginRight" hand="hand5" id="L.2.117.m.2">civile</marginalia>
<l id="L.2.117" n="KD.2.115"> <hi rend="bl">¶</hi> Þenne tened hym theologye · whan he þis tale herde<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.117.n.1"><ref targOrder="U">L.2.117:</ref> A marginal hand, not represented elsewhere in the manuscript, wrote in the right margin <hi rend="it">Theologie to mede</hi>, then lined through <hi rend="it">mede</hi> and added <hi rend="it">civile</hi>. Three heavy black points, arranged vertically, also appear in the right margin.</note></l>
<l id="L.2.118" n="KD.2.116"> And seide to cyuile · now sorwe mot þow haue</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.2.119.m.1">+</marginalia>
<l id="L.2.119" n="KD.2.117"> Such <sic>wendynges</sic><corr>we[d]dynges</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.119.n.1"><ref targOrder="U">L.2.119:</ref> A &lt;+&gt; in the left margin marks the text for correction. The scribe, however, failed to correct <hi rend="it">wendynges</hi> to <hi rend="it">weddynges</hi>, the reading of most <hi rend="bold">B</hi> witnesses. LC alone have <hi rend="it">such wendynges</hi>.</note> to worche to wratthe with treuthe</l>
<l id="L.2.120" n="KD.2.118"> And ar þis weddyng be wrouȝte · wo þe bityde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.121" n="KD.2.119"> <hi rend="bl">¶</hi> For Mede is moylere · of amendes engendreth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.121.n.1"><ref targOrder="U">L.2.121:</ref> LCYR alone have the form <hi rend="it">engendreth</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have the past participle. The form spelled <hi rend="it">engendrit</hi> in some <hi rend="bold">A</hi> manuscripts perhaps accounts for the error.</note></l>
<l id="L.2.122" n="KD.2.120"> And god graunteth to gyf · Mede to treuthe</l>
<l id="L.2.123" n="KD.2.121"> And þow hast gyuen hire to a gyloure · now god gyf þe sorwe</l>
<l id="L.2.124" n="KD.2.122"> Thi tixt telleth þe <hi rend="ul">nouȝt</hi> so · treuthe wote þe sothe</l>
<l id="L.2.125" n="KD.2.123"> <hi rend="BinR">For <foreign lang="lat">dignus est op<expan>er</expan>arius</foreign></hi> · his hyre to haue</l>
<l id="L.2.126" n="KD.2.124"> And þow hast fest hire to fals · fy on þi lawe</l>
<l id="L.2.127" n="KD.2.125"> For al by lesynges þow lyuest · and lecherouse werkes</l>
<l id="L.2.128" n="KD.2.126"> Symonye and þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · schenden holicherche</l>
<l id="L.2.129" n="KD.2.127"> Þe notaries and ȝee · noyeth þe peple</l>
<l id="L.2.130" n="KD.2.128"> Ȝe shul abiggen it bothe · bi god þat me made</l>
<l id="L.2.131" n="KD.2.129"> Wel ȝe witen wernardes · but if ȝowre witte faille</l>
<l id="L.2.132" n="KD.2.130"> That fals is faithlees · and fikel in his werkes</l>
<l id="L.2.133" n="KD.2.131"> And was a bastarde ybore · of belsabubbes kynne</l>
<l id="L.2.134" n="KD.2.132"> And Mede is moylere · a mayden of gode</l>
<l id="L.2.135" n="KD.2.133"> And myȝte kisse þe kynge · for cosyn an she wolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.136" n="KD.2.134"> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi worcheth bi wisdome · and bi witt also</l>
<l id="L.2.137" n="KD.2.135"> And ledeth hire to <hi rend="BinR">londou<expan>n</expan></hi> · þere lawe is yshewed</l>
<l id="L.2.138" n="KD.2.136"> If any lawe wil loke · þei ligge togederes</l>
<l id="L.2.139" n="KD.2.137"> And þouȝ Iustices iugge hir · to be ioigned with fals</l>
<milestone n="8v" unit="fol." entity="B.L8v"/>
<l id="L.2.140" n="KD.2.138"> <add place="topCenter" hand="handx">Ȝet beth war of weddyng · for witty is truthe ·</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.140.n.1"><ref targOrder="U">L.2.140:</ref> This line is supplied in an early fifteenth-century hand in the blank space above the top line.</note></l>
<l id="L.2.141" n="KD.2.139"> And <hi rend="BinR">conscience</hi> is of his conseille · and knoweth ȝow vchone</l>
<l id="L.2.142" n="KD.2.140"> And if he fynde ȝow in defaute · and with þe fals holde</l>
<l id="L.2.143" n="KD.2.141"> It shal bisitte ȝowre soules · ful soure atte laste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.144" n="KD.2.142"> <hi rend="bl">¶</hi> Here<seg type="shadowHyphen">-</seg>to assenteth cyuile · ac symonye n<del rend="overwritten" hand="hand1">i</del><add place="inline" hand="hand1">e</add> wolde</l>
<l id="L.2.145" n="KD.2.143"> Tyl he had siluer for his seruise · and also þe notaries</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.146" n="KD.2.144"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne fette <hi rend="BinR">fauel</hi> forth · floreynes ynowe</l>
<l id="L.2.147" n="KD.2.145"> And bad gyle to gyue · golde al aboute</l>
<l id="L.2.148" n="KD.2.146"> And namelich to þe notaries · þat hem none ne faille</l>
<l id="L.2.149" n="KD.2.147"> And feffe <orig>falsewitnes</orig><reg>false witnes</reg> · with floreines ynowe</l>
<l id="L.2.150" n="KD.2.148"> For he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.150.n.1"><ref targOrder="U">L.2.150:</ref> Most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have a form of <hi rend="it">þei</hi>.</note> may <hi rend="BinR">mede</hi> amaistrye · and maken at my wille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.151" n="KD.2.149"> <hi rend="bl">¶</hi> Tho þis golde was gyue · grete was þe þonkynge</l>
<l id="L.2.152" n="KD.2.150"> To fals and to fauel · for her faire ȝiftes</l>
<l id="L.2.153" n="KD.2.151"> And comen to conforte fram care þe fals</l>
<l id="L.2.154" n="KD.2.152"> And seiden certis sire · cesse shal we neuere</l>
<l id="L.2.155" n="KD.2.153"> Til Mede be þi wedded wyf · þorw wittis of vs alle</l>
<l id="L.2.156" n="KD.2.154"> For we haue Mede amaistried · with owre mery speche</l>
<l id="L.2.157" n="KD.2.155"> That she graunteth to gon with a gode wille</l>
<l id="L.2.158" n="KD.2.156"> To Londou<expan>n</expan> to loke · ȝif þat þe lawe wolde</l>
<l id="L.2.159" n="KD.2.157"> Iugge ȝow ioyntly · in ioye for euere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.160" n="KD.2.158"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne was falsenesse fayne · and fauel as blithe</l>
<l id="L.2.161" n="KD.2.159"> And leten sompne alle segges · in schires aboute</l>
<l id="L.2.162" n="KD.2.160"> And bad hem alle be bown · beggeres and othere</l>
<l id="L.2.163" n="KD.2.161"> To wende<expan>n</expan> wyth hem to westmynstre · to witnesse þis dede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.164" n="KD.2.162"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac þanne cared þei for caplus · to kairen<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.164.n.1"><ref targOrder="U">L.2.164:</ref> LMR alone read <hi rend="it">kairen</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">carien</hi>.</note> hem þider</l>
<l id="L.2.165" n="KD.2.163"> And fauel fette forth þanne · folus ynowe</l>
<l id="L.2.166" n="KD.2.164"> And sette Mede vpon a schyreue · shodde al newe</l>
<l id="L.2.167" n="KD.2.165"> And fals sat on <add place="supralinear" hand="hand1">a</add> sisoure · þat softlich trotted</l>
<l id="L.2.168" n="KD.2.166"> And fauel on a flatere<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.168.n.1"><ref targOrder="U">L.2.168:</ref> Only LF have <hi rend="it">flatere</hi>, from OF <hi rend="it">flateor, flatour.</hi> Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">flaterere</hi>.</note> · fetislich atired</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.169" n="KD.2.167"> <hi rend="bl">¶</hi> Tho haued notaries none · annoyed þei were</l>
<l id="L.2.170" n="KD.2.168"> For symonye and cyuile · shulde on hire fete gange</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.171" n="KD.2.169"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac þanne swore symonye · and cyuile bothe</l>
<l id="L.2.172" n="KD.2.170"> That sompnoures shulde be sadled an<add place="inline" hand="hand1">d</add> s<expan>er</expan>ue hem vchone</l>
<l id="L.2.173" n="KD.2.171"> And lat apparaille þis prouisoures · in palfreis wyse</l>
<l id="L.2.174" n="KD.2.172"> Sire symonye hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen · shal sitte vpon here bakkes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.2.175.m.1"><foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun">nota</expan></foreign></marginalia>
<l id="L.2.175" n="KD.2.173"> <hi rend="bl">¶</hi> Denes and suddenes · drawe ȝow togideres<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.175.n.1"><ref targOrder="U">L.2.175:</ref> A scribe has put the symbol for a musical note to indicate <hi rend="it">nota</hi> both next to this line and again in the bottom left margin.</note></l>
<l id="L.2.176" n="KD.2.174"> Erchdekenes and officiales · and alle ȝowre Regystreres</l>
<l id="L.2.177" n="KD.2.175"> Lat sadel hem with siluer · owre synne to suffre</l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="L.2.177.f.1"><hi rend="BinR">As auoutrie and deuoses ·</hi></fw>
<milestone n="9r" unit="fol." entity="B.L9r"/>
<l id="L.2.178" n="KD.2.176"> As auoutrie and deuoses · and derne vsurye</l>
<l id="L.2.179" n="KD.2.177"> To bere bischopes aboute · abrode in visytynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.180" n="KD.2.178"> <hi rend="bl">¶</hi> Paulynes pryues · for pleyntes in þe consistorie</l>
<l id="L.2.181" n="KD.2.179"> Shul serue my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · þat cyuile is nempned</l>
<l id="L.2.182" n="KD.2.180"> And cartesadel þe comissarie · owre carte shal he lede</l>
<l id="L.2.183" n="KD.2.181"> And fecchen vs vytailles · at <foreign lang="lat">fornicatores</foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.184" n="KD.2.182"> <hi rend="bl">¶</hi> And maketh of lyer a longe carte · to lede alle þese othere</l>
<l id="L.2.185" n="KD.2.183"> As Freres and faitours · þat on here fete rennen</l>
<l id="L.2.186" n="KD.2.184"> And thus fals and fauel · fareth forth togideres</l>
<l id="L.2.187" n="KD.2.185"> And Mede in þe myddes · and alle þise men after</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.188" n="KD.2.186"> <hi rend="bl">¶</hi> I haue no tome to telle þe taille þat hem folweth</l>
<l id="L.2.189" n="KD.2.187"> Of many maner man · þat on þis molde libbeth</l>
<l id="L.2.190" n="KD.2.188"> Ac gyle was forgoer · and gyed hem alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.191" n="KD.2.189"> <hi rend="bl">¶</hi> Sothenesse seiȝ hym wel · and seide but a litel</l>
<l id="L.2.192" n="KD.2.190"> And priked his palfrey · and passed hem alle</l>
<l id="L.2.193" n="KD.2.191"> And come to þe kynges courte · and conscience it tolde</l>
<l id="L.2.194" n="KD.2.192"> And conscience to þe kynge · carped it after</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.195" n="KD.2.193"> <hi rend="bl">¶</hi> Now by cryst q<expan>uo</expan>d þe kynge · and I cacche myȝte</l>
<l id="L.2.196" n="KD.2.194"> Fals or fauel · or any of his feres</l>
<l id="L.2.197" n="KD.2.195"> I wolde be wroke of þo wrecches · þat worcheth so ille</l>
<l id="L.2.198" n="KD.2.196"> And don hem hange by þe hals · and alle þat hem meynteneth</l>
<l id="L.2.199" n="KD.2.197"> Shal neure man of molde · meynprise þe leste</l>
<l id="L.2.200" n="KD.2.198"> But riȝte as þe lawe wil loke · late falle on hem alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.201" n="KD.2.199"> <hi rend="bl">¶</hi> And comanded a constable · þat come atte furst</l>
<l id="L.2.202" n="KD.2.200"> To attache þo tyrauntz · for eny thynge I hote</l>
<l id="L.2.203" n="KD.2.201"> And fettereth fast falsenesse · for enykynnes ȝiftes</l>
<l id="L.2.204" n="KD.2.202"> And gurdeth of gyles hed · and lat hym go no furthere</l>
<l id="L.2.205" n="KD.2.206"> And ȝif ȝe lacche lyer · late hym nouȝt ascapen</l>
<l id="L.2.206" n="KD.2.207"> Er he be put on þe pilorye · for eny preyere · I hote</l>
<l id="L.2.207" n="KD.2.203"> And bryngeth Mede to me · maugre hem alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.208" n="KD.2.208"> <hi rend="bl">¶</hi> Drede atte dore stode · and þe dome herde</l>
<l id="L.2.209" n="KD.2.209"> And how þe kynge comaunded · constables and s<expan>er</expan>iantz</l>
<l id="L.2.210" n="KD.2.210"> Falsenesse and his felawschip · to fettren an to bynden</l>
<l id="L.2.211" n="KD.2.211"> Þanne drede went wiȝtliche · and warned þe fals</l>
<l id="L.2.212" n="KD.2.212"> And bad hym flee for fere · and his felawes alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.2.213.m.1"><foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun">nota</expan></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.213.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.2.213:</ref> The symbol for a musical note to represent <hi rend="it">nota</hi> appears in the left margin. Another is written at the far right margin.</note></marginalia>
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.2.213.m.2"><foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun">nota</expan></foreign></marginalia>
<l id="L.2.213" n="KD.2.213"> <hi rend="bl">¶</hi> Falsenesse for fere þanne · fleiȝ to þe freres</l>
<l id="L.2.214" n="KD.2.214"> And gyle doþ hym to go · agast for to dye</l>
<milestone n="9v" unit="fol." entity="B.L9v"/>
<l id="L.2.215" n="KD.2.215"> Ac marchantz mette with hym · and made hym abide</l>
<l id="L.2.216" n="KD.2.216"> And bishetten hym in here shope · to shewen here ware</l>
<l id="L.2.217" n="KD.2.217"> And apparailled hym as a prentice · þe poeple to s<expan>er</expan>ue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.218" n="KD.2.218"> <hi rend="bl">¶</hi> Liȝtlich lyer · lepe awey þanne</l>
<l id="L.2.219" n="KD.2.219"> Lorkynge thorw lanes · to<seg type="shadowHyphen">-</seg>lugged of manye</l>
<l id="L.2.220" n="KD.2.220"> He was nawhere welcome · for his manye tales</l>
<l id="L.2.221" n="KD.2.221"> Ouer al yhowted · and yhote trusse</l>
<l id="L.2.222" n="KD.2.222"> Tyl pardoneres haued pite · and pulled hym in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to house</l>
<l id="L.2.223" n="KD.2.223"> They wesshen hym and wyped hym · and wonden hym in cloutes</l>
<l id="L.2.224" n="KD.2.224"> And sente hym with seles · on sondayes to cherches</l>
<l id="L.2.225" n="KD.2.225"> And gaf pardou<expan>n</expan> for pens · poundmel aboute</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.226" n="KD.2.226"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne loured leches · and lettres þei sent</l>
<l id="L.2.227" n="KD.2.227"> Þat he sholde wonye with hem · wateres to loke</l>
<l id="L.2.228" n="KD.2.228"> Spiceres spoke with hym · to spien here ware</l>
<l id="L.2.229" n="KD.2.229"> For he couth of here craft · and knewe many go<expan>m</expan>mes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.2.230.m.1">+</marginalia>
<l id="L.2.230" n="KD.2.230"> <hi rend="bl">¶</hi>Ac <sic>mynstalles</sic><corr>mynst[r]alles</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.2.230.n.1"><ref targOrder="U">L.2.230:</ref> A &lt;+&gt; appears in the left margin, although no correction was made to erroneous <hi rend="it">mynstalles</hi>. The same error occurs at L.3.134, where it was also marked for correction and the correction not made.</note> and messageres · mette with hym ones</l>
<l id="L.2.231" n="KD.2.231"> And helden hym an halfȝere · and elleuene dayes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.232" n="KD.2.232"> <hi rend="bl">¶</hi> Freres with faire speche · fetten hym þennes</l>
<l id="L.2.233" n="KD.2.233"> And for knowyng of comeres · coped hym as a frere</l>
<l id="L.2.234" n="KD.2.234"> Ac he hath leue to lepe out · as oft as hym liketh</l>
<l id="L.2.235" n="KD.2.235"> And is welcome whan he wil · and woneth wyth hem oft</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.2.236" n="KD.2.236"> <hi rend="bl">¶</hi> Alle fledden for fere · and flowen in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to hernes</l>
<l id="L.2.237" n="KD.2.237"> Saue Mede þe Mayde · na mo durst abide</l>
<l id="L.2.238" n="KD.2.238"> Ac trewli to telle · she trembled for drede</l>
<l id="L.2.239" n="KD.2.239"> And ek wept and wronge · whan she was attached</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.3" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.3.0.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> t<expan>er</expan>cius de vi<damage type="overbound">.....</damage><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.0.f.1.n.1"><ref targOrder="U">L.3.000:</ref> The rest of the word has been lost in the gutter.</note> <lb/> vt sup<expan>ra</expan></foreign></fw><head id="L.3.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig>iij<expan>us</expan></orig><reg>tercius</reg></hi></foreign></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="L.3.1.f.1">N</fw>
<l id="L.3.1" n="KD.3.1"> <hi rend="o5"><hi rend="bl">N</hi></hi>ow<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.1.n.1"><ref targOrder="U">L.3.1:</ref> The five-line ornamental capital is in blue with red flourishes and with two red marginal sprays. A small guide letter &lt;N&gt; appears in the left margin.</note> is Mede þe Maide · and namo of hem alle</l>
<l id="L.3.2" n="KD.3.2"> With bedellus &amp; wiþ bayllyues · brouȝt bifor þe kyng</l>
<l id="L.3.3" n="KD.3.3"> The kyng called a clerke · can I nouȝt his name</l>
<l id="L.3.4" n="KD.3.4"> To take Mede þe mayde · and make hire at ese</l>
<l id="L.3.5" n="KD.3.5"> I shal assaye hir my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and sothelich appose</l>
<l id="L.3.6" n="KD.3.6"> What man of þis molde · þat hire were leueste</l>
<l id="L.3.7" n="KD.3.7"> And if she worche bi my witte · and my wille folwe</l>
<l id="L.3.8" n="KD.3.8"> I wil forgyue hir þis gilte · so me god help</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.9" n="KD.3.9"> <hi rend="bl">¶</hi> Curteysliche þe clerke þanne as þe Kyng hight</l>
<l id="L.3.10" n="KD.3.10"> Toke Mede bi þe Middel · and brouȝte hir in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to chaumbre</l>
<l id="L.3.11" n="KD.3.11"> And þere was myrthe and mynstralcye · Mede to plese</l>
</lg>
<milestone n="10r" unit="fol." entity="B.L10r"/><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.12" n="KD.3.12"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.12.n.1"><ref targOrder="U">L.3.12:</ref> The scribe put a <hi rend="it">cc</hi> paraph indicator here, but the rubricating scribe did not draw the paraph as usual. He may have missed it because he was looking for skipped lines between line groups, not applicable here because the line group begins the page.</note> ¶ They þat wonyeth in westmynstre · worschiped hir alle</l>
<l id="L.3.13" n="KD.3.13"> Gentelliche wiþ ioye · þe Iustices so<expan>m</expan>me</l>
<l id="L.3.14" n="KD.3.14"> Busked hem to þe boure · þere þe birde dwelled</l>
<l id="L.3.15" n="KD.3.15"> To conforte hire kyndely · by clergise leue</l>
<l id="L.3.16" n="KD.3.16"> And seiden mourne nought Mede · ne make þow no sorwe</l>
<l id="L.3.17" n="KD.3.17"> For we wisse þe kynge · and þi wey shape</l>
<l id="L.3.18" n="KD.3.18"> To be wedded at þi wille · and where þe leue liketh</l>
<l id="L.3.19" n="KD.3.19"> For al conscience caste · or craft as I trowe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.20" n="KD.3.20"> <hi rend="bl">¶</hi> Mildeliche Mede þanne · mercyed hem alle</l>
<l id="L.3.21" n="KD.3.21"> Of þeire gret goodnesse · and gaf hem vchone</l>
<l id="L.3.22" n="KD.3.22"> Coupes of clene golde · and coppis of siluer</l>
<l id="L.3.23" n="KD.3.23"> Rynges with rubies · and ricchesses manye</l>
<l id="L.3.24" n="KD.3.24"> The leste man of here meyne · a motou<expan>n</expan> of golde</l>
<l id="L.3.25" n="KD.3.25"> Thanne lauȝte þei leue · þis lordes at Mede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.26" n="KD.3.26"> <hi rend="bl">¶</hi> With that comen clerkis · to conforte hir þe same</l>
<l id="L.3.27" n="KD.3.27"> And beden hire be blithe · for we beth þine owne<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.27.n.1"><ref targOrder="U">L.3.27:</ref> Illegible scribbles appear in the right margin.</note></l>
<l id="L.3.28" n="KD.3.28"> Forto worche þi wille · þe while þow myȝte laste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.29" n="KD.3.29"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.29.n.1"><ref targOrder="U">L.3.29:</ref> The scribe skipped a line as for a strophe break, but there is no &lt;cc&gt; to indicate further his intention.</note> Hendeliche heo þanne · bihight hem þe same</l>
<l id="L.3.30" n="KD.3.30"> To loue ȝow<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.30.n.1"><ref targOrder="U">L.3.30:</ref> LR alone read <hi rend="it">ȝow</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">hem</hi>.</note> lelli · and lordes to make</l>
<l id="L.3.31" n="KD.3.31"> And in þe consistorie atte courte · do calle ȝowre names</l>
<l id="L.3.32" n="KD.3.32"> Shal no lewdnesse lette · þe leode þat I louye</l>
<l id="L.3.33" n="KD.3.33"> That he ne worth first auanced · for I am biknowen</l>
<l id="L.3.34" n="KD.3.34"> Þere konnyng clerkes · shul clokke bihynde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.35" n="KD.3.35"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne come þere a confessoure · coped as a Frere</l>
<l id="L.3.36" n="KD.3.36"> To Mede þe mayde · he mellud þis wordes</l>
<l id="L.3.37" n="KD.3.37"> And seide ful softly · in shrifte as it were</l>
<l id="L.3.38" n="KD.3.38"> Theiȝ lewed men · and lered men · had leyne by þe bothe</l>
<l id="L.3.39" n="KD.3.39"> And falsenesse haued yfolwed þe al þis fyfty wyntre</l>
<l id="L.3.40" n="KD.3.40"> I shal assoille þe my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue · for a seme of whete</l>
<l id="L.3.41" n="KD.3.41"> And also be þi bedeman · and bere wel þi message</l>
<l id="L.3.42" n="KD.3.42"> Amonges kniȝtes and clerkis · conscience to torne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.43" n="KD.3.43"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne Mede for here mysdedes · to þat man kneled</l>
<l id="L.3.44" n="KD.3.44"> And shroue hire of hire shrewednesse · shamelees I trowe</l>
<l id="L.3.45" n="KD.3.45"> Tolde hym a tale · and toke hym a noble</l>
<l id="L.3.46" n="KD.3.46"> Forto ben hire bedeman · and hire brokour als</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.47" n="KD.3.47"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne he assoilled hir sone · and sithen he seyde</l>
<l id="L.3.48" n="KD.3.48"> We han a wyndowe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wirchyng wil sitten vs wel<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.48.n.1"><ref targOrder="U">L.3.48:</ref> L alone reads <hi rend="it">wel</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">ful</hi>.</note> heigh</l>
<l id="L.3.49" n="KD.3.49"> Woldestow glase þat gable · and graue þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne þi name</l>
<l id="L.3.50" n="KD.3.50"> Siker sholde þi soule be · heuene to haue</l>
<milestone n="10v" unit="fol." entity="B.L10v"/>
<l id="L.3.51" n="KD.3.51"> Wist I that q<expan>uo</expan>d þat wo<expan>m</expan>man · I wolde nouȝt spare</l>
<l id="L.3.52" n="KD.3.52"> For to be ȝowre frende frere · and faille ȝow neure</l>
<l id="L.3.53" n="KD.3.53"> Whil ȝe loue lordes · þat lechery haunteþ</l>
<l id="L.3.54" n="KD.3.54"> And lakkeþ nouȝt ladis · þat loueþ wel þe same</l>
<l id="L.3.55" n="KD.3.55"> It is a frelete of <del rend="erasure" hand="hand1">of</del> flesche · ȝe fynde it in bokes</l>
<l id="L.3.56" n="KD.3.56"> And a course of kynde · wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of we komen alle</l>
<l id="L.3.57" n="KD.3.57"> Who may scape þe sklaundre · þe skaþe is sone amended</l>
<l id="L.3.58" n="KD.3.58"> It is synne of seuene · sonnest relessed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.59" n="KD.3.59"> <hi rend="bl">¶</hi> Haue mercy q<expan>uo</expan>d Mede · of men þat it haunte</l>
<l id="L.3.60" n="KD.3.60"> And I shal keure ȝowre kirke · ȝowre cloystre do maken</l>
<l id="L.3.61" n="KD.3.61"> Wowes do whitten · and wyndowes glasen</l>
<l id="L.3.62" n="KD.3.62"> Do peynten and purtraye · and paye for þe makynge</l>
<l id="L.3.63" n="KD.3.63"> That eury segge shal seyn · I am sustre of ȝowre hous</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.64" n="KD.3.64"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac god to alle good folke · suche g<expan>ra</expan>uynge defendeth</l>
<l id="L.3.65" n="KD.3.65"> To writen in wyndowes · of here wel<seg type="shadowHyphen">-</seg>dedes</l>
<l id="L.3.66" n="KD.3.66"> On auenture pruyde be peynted þere · and pompe of þe worlde</l>
<l id="L.3.67" n="KD.3.67"> For crist knoweþ þi conscience · and þi kynde wille</l>
<l id="L.3.68" n="KD.3.68"> And þi coste and þi coueitise · and who þe catel ouȝte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.69" n="KD.3.69"> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I lere ȝow lordes · leueþ suche werkes</l>
<l id="L.3.70" n="KD.3.70"> To writen in wyndowes · of ȝowre wel<seg type="shadowHyphen">-</seg>dedes</l>
<l id="L.3.71" n="KD.3.71"> Or to greden after goddis men · whan ȝe delen doles</l>
<l id="L.3.72" n="KD.3.72"> An auenture ȝe han ȝowre hire here · and ȝoure heuene als</l>
<l id="L.3.73" n="KD.3.72α"> <foreign lang="lat">Nesciat sinistra quid faciat dextra ·</foreign></l>
<l id="L.3.74" n="KD.3.73"> Lat nouȝte þi left half · late no rathe</l>
<l id="L.3.75" n="KD.3.74"> Wyte what þow worchest · with þi riȝt syde</l>
<l id="L.3.76" n="KD.3.75"> For þus bit þe gospel · gode men do here almesse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.77" n="KD.3.76"> <hi rend="bl">¶</hi> Meires and maceres · that menes ben bitwene</l>
<l id="L.3.78" n="KD.3.77"> Þe kynge and þe co<expan>mun</expan>e to kepe þe lawes</l>
<l id="L.3.79" n="KD.3.78"> To punyschen on pillories · and pynynge stoles</l>
<l id="L.3.80" n="KD.3.79"> Brewesteres and bakesteres · bocheres and cokes</l>
<l id="L.3.81" n="KD.3.80"> For þise aren men on þis molde · þat moste harme worcheth</l>
<l id="L.3.82" n="KD.3.81"> To þe pore peple þat parcel<seg type="shadowHyphen">-</seg>mele buggen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.83" n="KD.3.82"> <hi rend="bl">¶</hi> For they <del rend="erasure" hand="hand1">...?...</del><add place="inline" hand="hand1">poysou<expan>n</expan></add> þe peple · priueliche and oft</l>
<l id="L.3.84" n="KD.3.83"> Thei rychen þorw regraterye · and rentes hem buggen</l>
<l id="L.3.85" n="KD.3.84"> With þat þe pore people shulde put in here wombe</l>
<l id="L.3.86" n="KD.3.85"> For toke þei on trewly · þei tymbred nouȝt so heiȝe</l>
<l id="L.3.87" n="KD.3.86"> Ne bouȝte non burgages · be ȝe ful certeyne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.88" n="KD.3.87"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac Mede þe Mayde þe Maire hath bisouȝte</l>
<l id="L.3.89" n="KD.3.88"> Of alle suche sellers · syluer to take</l>
<milestone n="11r" unit="fol." entity="B.L11r"/>
<l id="L.3.90" n="KD.3.89"> Or presentz with<add place="supralinear" hand="hand1">oute</add> pens · as peces of siluer</l>
<l id="L.3.91" n="KD.3.90"> Ringes or other ricchesse · þe regrateres to maynetene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.92" n="KD.3.91"> <hi rend="bl">¶</hi> For my loue q<expan>uo</expan>d that lady loue hem vchone</l>
<l id="L.3.93" n="KD.3.92"> And soffre hem to selle · somdele aȝeins resoun</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.94" n="KD.3.93"> <hi rend="bl">¶</hi> Salamon þe sage · a sarmou<expan>n</expan> he made</l>
<l id="L.3.95" n="KD.3.94"> For to amende Maires · and men þat kepen lawes</l>
<l id="L.3.96" n="KD.3.95"> And tolde hem þis teme · þat I telle thynke</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.3.97.m.1"><foreign lang="lat">nota</foreign></marginalia>
<l id="L.3.97" n="KD.3.96"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ignis deuorabit tabernac<expan>u</expan>la eor<expan>um</expan> qui libent<expan>er</expan> accipiu<expan>n</expan>t mun<expan>er</expan>a &amp;c</hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.97.n.1"><ref targOrder="U">L.3.97:</ref> A <hi rend="it">s. xvi</hi> hand has written <hi rend="it"><foreign lang="lat">nota</foreign></hi> in the right margin.</note></l>
<l id="L.3.98" n="KD.3.97"> Amonge þis lettered ledes · þis latyn is to mene</l>
<l id="L.3.99" n="KD.3.98"> That fyre shal falle and berne · al to blo askes</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.3.100.m.1">+</marginalia>
<l id="L.3.100" n="KD.3.99"> The houses and þe homes · of <sic>hem</sic><corr>hem [þat]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.100.n.1"><ref targOrder="U">L.3.100:</ref> A &lt;+&gt; appears in the left margin marking the omission of <hi rend="it">þat</hi> after <hi rend="it">hem</hi>.</note> desireth</l>
<l id="L.3.101" n="KD.3.100"> Ȝiftes or ȝeresȝyues · bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>cause of here offices</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.102" n="KD.3.101"> <hi rend="bl">¶</hi> The kynge fro conseille cam · and called after Mede</l>
<l id="L.3.103" n="KD.3.102"> And ofsent hir alswythe · with seriauntes manye</l>
<l id="L.3.104" n="KD.3.103"> That brouȝten hir to bowre · with blisse and with ioye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.105" n="KD.3.104"> <hi rend="bl">¶</hi> Curteisliche þe kynge þanne · comsed to telle</l>
<l id="L.3.106" n="KD.3.105"> To Mede þe mayde · melleth þise wordes</l>
<l id="L.3.107" n="KD.3.106"> Vnwittily wo<expan>m</expan>man · wrouȝte hastow oft</l>
<l id="L.3.108" n="KD.3.107"> Ac worse wrouȝtestow neure · þan þo þow fals toke</l>
<l id="L.3.109" n="KD.3.108"> But I forgyue<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.109.n.1"><ref targOrder="U">L.3.109:</ref> LCot alone omit <hi rend="it">þee</hi> after <hi rend="it">forgyue</hi>.</note> þat gilte · and graunte þe my grace</l>
<l id="L.3.110" n="KD.3.109"> Hennes to þi deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>day · do so namore</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.111" n="KD.3.110"> <hi rend="bl">¶</hi> I haue a knyȝte conscience · cam late fro biȝunde</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.3.112.m.1">+</marginalia>
<l id="L.3.112" n="KD.3.111"> Ȝif he wilneth þe to wyf · wyltow hym <del rend="erasure" hand="handcorr">....</del><add place="inline" hand="handcorr">haue</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.112.n.1"><ref targOrder="U">L.3.112:</ref> The word <hi rend="it">haue</hi> is a later addition over an erasure, which may also have partially obliterated a &lt;+&gt; in the right margin.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.113" n="KD.3.112"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝe lorde q<expan>uo</expan>d þat lady · lorde forbede elles</l>
<l id="L.3.114" n="KD.3.113"> But I be holely at ȝowre heste · lat hange me sone</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.115" n="KD.3.114"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne was conscience calde · to come and appiere</l>
<l id="L.3.116" n="KD.3.115"> Bifor þe Kynge and his conseille · as clerkes and othere</l>
<l id="L.3.117" n="KD.3.116"> Knelynge conscience · to þe kynge louted</l>
<l id="L.3.118" n="KD.3.117"> To wite what his wille were · and what he do shulde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.119" n="KD.3.118"> <hi rend="bl">¶</hi> Woltow wedde þis wo<expan>m</expan>man q<expan>uo</expan>d þe kynge · ȝif I wil assente</l>
<l id="L.3.120" n="KD.3.119"> For she is fayne of þi felawship · for to be þi make</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.121" n="KD.3.120"> <hi rend="bl">¶</hi> Quod conscience to þe kynge · cryst it me forbede</l>
<l id="L.3.122" n="KD.3.121"> Ar I wedde suche a wyf · wo me bityde</l>
<l id="L.3.123" n="KD.3.122"> For she is frele of hir feith · fykel of here speche</l>
<l id="L.3.124" n="KD.3.123"> And maketh men · mysdo · many score tymes</l>
<l id="L.3.125" n="KD.3.124"> Truste of hire tresore · treieth ful manye</l>
<milestone n="11v" unit="fol." entity="B.L11v"/>
<l id="L.3.126" n="KD.3.125"> Wyues and widewes · wantounes she techeth</l>
<l id="L.3.127" n="KD.3.126"> And lereth hem leccherye · that loueth hire ȝiftes</l>
<l id="L.3.128" n="KD.3.127"> Ȝowre fadre she felled · þorw fals biheste</l>
<l id="L.3.129" n="KD.3.128"> And hath apoysounde popis · peired holicherche</l>
<l id="L.3.130" n="KD.3.129"> Is nauȝt a better baude · bi hym þat me made</l>
<l id="L.3.131" n="KD.3.130"> Bitwene heuene and helle · in erthe þough men souȝte</l>
<l id="L.3.132" n="KD.3.131"> For she is tikil of hire taile · talwis of hir tonge</l>
<l id="L.3.133" n="KD.3.132"> As comune as a cartwey · to eche a knaue þat walketh</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.3.134.m.1"><del rend="erasure">+</del></marginalia>
<l id="L.3.134" n="KD.3.133"> To monkes to <sic>mynstalles</sic><corr>mynst[r]alles</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.134.n.1"><ref targOrder="U">L.3.134:</ref> A &lt;+&gt; in the left margin appears to have been partly erased, but the error <hi rend="it">mynstalles</hi> for <hi rend="it">mynstralles</hi> was not corrected. The scribe made the same error at L.2.230 where it was also marked for correction, but the correction was not made.</note> · to meseles in hegges</l>
<l id="L.3.135" n="KD.3.134"> Sisoures and sompnoures · suche men hir preiseth</l>
<l id="L.3.136" n="KD.3.135"> Shireues of shires · were shent ȝif she nere</l>
<l id="L.3.137" n="KD.3.136"> For she doþ men lese here londe · and here lyf bothe</l>
<l id="L.3.138" n="KD.3.137"> She leteth passe prisoneres · and payeth for hem ofte</l>
<l id="L.3.139" n="KD.3.138"> And gyueth þe gailers golde · and grotes togideres</l>
<l id="L.3.140" n="KD.3.139"> To vnfettre þe fals fle where hym lyketh</l>
<l id="L.3.141" n="KD.3.140"> And <del rend="erasure" hand="hand1">...?...</del><add place="inline" hand="hand1">takeþ þe</add> trewe bi þe toppe · and tieth hym faste</l>
<l id="L.3.142" n="KD.3.141"> And hangeth hym for hatred · þat harme dede neure</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.143" n="KD.3.142"> <hi rend="bl">¶</hi> To be cursed in consistorie · she counteth nouȝte a russhe</l>
<l id="L.3.144" n="KD.3.143"> For she copeth þe comissarie · and coteth his clerkis</l>
<l id="L.3.145" n="KD.3.144"> She is assoilled as sone · as hir<seg type="shadowHyphen">-</seg>self liketh</l>
<l id="L.3.146" n="KD.3.145"> And may neiȝe as moche do · in a moneth one</l>
<l id="L.3.147" n="KD.3.146"> As ȝowre secret seel · in syx score dayes</l>
<l id="L.3.148" n="KD.3.147"> For she is priue with þe pope · prouisoures it knoweth</l>
<l id="L.3.149" n="KD.3.148"> For sire symonye and hir<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue · seleth hire bulles</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.150" n="KD.3.149"> <hi rend="bl">¶</hi> She blesseth þise bisshopes · þeiȝ<del rend="erasure" hand="handx">.</del><add place="inline" hand="handx">e</add> þey be lewed</l>
<l id="L.3.151" n="KD.3.150"> Prouendreth persones · a<del rend="erasure" hand="hand1">..</del><add place="inline" hand="hand1">nd</add> prestes meynteneth</l>
<l id="L.3.152" n="KD.3.151"> To haue lemmannes and lotebies · alle here lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes</l>
<l id="L.3.153" n="KD.3.152"> And bringen forth barnes · aȝein forbode l<del rend="erasure" hand="hand1">..</del><add place="inline" hand="hand1">aw</add>es</l>
<l id="L.3.154" n="KD.3.153"> Ther<expan>e</expan> <del rend="erasure" hand="hand1">...</del><add place="inline" hand="hand1">she</add> is wel with þe kynge · wo is þe rewme</l>
<l id="L.3.155" n="KD.3.154"> For she is fauorable to þe fals · and fouleth trewthe ofte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.156" n="KD.3.155"> <hi rend="bl">¶</hi> Bi <expan abbr="Ihu˜s">ihesus</expan> with here ieweles · ȝowre iustices she shendeth</l>
<l id="L.3.157" n="KD.3.156"> And lith aȝein þe lawe · and letteth hym þe gate</l>
<l id="L.3.158" n="KD.3.157"> That feith may nouȝte haue his forth · here floreines go so þikke</l>
<l id="L.3.159" n="KD.3.158"> She ledeth þe lawe as hire list · and louedayes maketh</l>
<l id="L.3.160" n="KD.3.159"> And doth men lese þorw hire loue · þat lawe myȝte wynne</l>
<l id="L.3.161" n="KD.3.160"> Þe mase for a mene man · þouȝ he mote hir eure</l>
<l id="L.3.162" n="KD.3.161"> Lawe is so lordeliche · and loth to make ende</l>
<l id="L.3.163" n="KD.3.162"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute presentz or pens · she pleseth wel fewe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.164" n="KD.3.163"> <hi rend="bl">¶</hi> Barounes and burgeys · she bryngeth in sorwe</l>
<l id="L.3.165" n="KD.3.164"> And alle þe co<expan>mun</expan>e in kare · þat coueyten lyue in trewthe</l>
<l id="L.3.166" n="KD.3.165"> For clergye and coueitise · she coupleth togideres</l>
<milestone n="12r" unit="fol." entity="B.L12r"/>
<l id="L.3.167" n="KD.3.166"> Þis is þe lyf of that lady · now lorde ȝif hir sorwe</l>
<l id="L.3.168" n="KD.3.167"> And alle that meynteneth here men · meschaunce he<expan>m</expan> bityde</l>
<l id="L.3.169" n="KD.3.168"> For pore men mowe haue no powere · to pleyne he<expan>m</expan> þouȝ þei sm<expan>er</expan>te</l>
<l id="L.3.170" n="KD.3.169"> Suche a maistre is Mede · amonge men of gode</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.171" n="KD.3.170"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne morned Mede · and mened hire to the kynge</l>
<l id="L.3.172" n="KD.3.171"> To haue space to speke · spede if she myȝte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.173" n="KD.3.172"> <hi rend="bl">¶</hi> The kynge graunted hir grace with a gode wille</l>
<l id="L.3.174" n="KD.3.173"> Excuse þe ȝif þow canst · I can namore seggen</l>
<l id="L.3.175" n="KD.3.174"> For conscience acuseth þe · to congey þe for euere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.176" n="KD.3.175"> <hi rend="bl">¶</hi> Nay lorde q<expan>uo</expan>d þat lady · leueth hym þe worse</l>
<l id="L.3.177" n="KD.3.176"> Whan ȝe wyten witterly · where þe wronge liggeth</l>
<l id="L.3.178" n="KD.3.177"> There þat my<add place="inline" hand="hand1">s</add>chief is grete · Mede may helpe</l>
<l id="L.3.179" n="KD.3.178"> And þow knowest conscience · I cam nouȝt to chide</l>
<l id="L.3.180" n="KD.3.179"> Ne depraue þi p<expan>er</expan>sone · with a proude herte</l>
<l id="L.3.181" n="KD.3.180"> Wel þow wost wernard · but ȝif þow wolt gabbe</l>
<l id="L.3.182" n="KD.3.181"> Þow hast hanged on myne half · elleuene tymes</l>
<l id="L.3.183" n="KD.3.182"> And also griped my golde · gyue it where þe liked</l>
<l id="L.3.184" n="KD.3.183"> And whi þow wratthest þe now · wonder me thynketh</l>
<l id="L.3.185" n="KD.3.184"> Ȝit I may as I myȝte · menske þe with ȝiftes</l>
<l id="L.3.186" n="KD.3.185"> And mayntene þi manhode · more þan þow knoweste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.187" n="KD.3.186"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac þow hast famed me foule · bifor þe Kynge here</l>
<l id="L.3.188" n="KD.3.187"> For kulled I neuere no kynge · ne conseilled þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.3.189" n="KD.3.188"> Ne dede as þow demest · I do<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.189.n.1"><ref targOrder="U">L.3.189:</ref> LCM alone omit <hi rend="it">it</hi> after <hi rend="it">do</hi>.</note> on þe kynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.190" n="KD.3.189"> <hi rend="bl">¶</hi> In normandye was he nouȝte · noyed for my sake</l>
<l id="L.3.191" n="KD.3.190"> Ac þow þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self sothely · shamedest hym ofte</l>
<l id="L.3.192" n="KD.3.191"> Crope in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to a kaban · for colde of þi nailles</l>
<l id="L.3.193" n="KD.3.192"> Wendest þat wyntre · wolde haue lasted euere</l>
<l id="L.3.194" n="KD.3.193"> And draddest to be ded · for a dym cloude</l>
<l id="L.3.195" n="KD.3.194"> And hiedest homeward · for hunger of þi wombe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.196" n="KD.3.195"> <hi rend="bl">¶</hi> Wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>out <del rend="erasure">....</del><add place="inline" hand="hand1">pite</add> piloure · pore men þow robbedest</l>
<l id="L.3.197" n="KD.3.196"> And bere here bras at þi bakke · to caleys to selle</l>
<l id="L.3.198" n="KD.3.197"> There I lafte with my lorde · his lyf for to saue</l>
<l id="L.3.199" n="KD.3.198"> I made his men meri · and mornyng lette</l>
<l id="L.3.200" n="KD.3.199"> I batered hem on þe bakke · and bolded here hertis</l>
<l id="L.3.201" n="KD.3.200"> And dede hem hoppe for hope · to haue me at wille</l>
<l id="L.3.202" n="KD.3.201"> Had I ben Marschal of his men · bi Marie of heuene</l>
<l id="L.3.203" n="KD.3.202"> I durst haue leyde my lyf · and no lasse wedde</l>
<l id="L.3.204" n="KD.3.203"> He shulde haue be lorde of þat londe · a lengthe and a brede</l>
<l id="L.3.205" n="KD.3.204"> And also Kyng of þat kitthe · his kynne for to helpe</l>
<milestone n="12v" unit="fol." entity="B.L12v"/>
<l id="L.3.206" n="KD.3.205"> Þe leste brolle of his blode · a barounes pere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.207" n="KD.3.206"> <hi rend="bl">¶</hi> Cowardliche þow conscience · conseiledest hym þennes</l>
<l id="L.3.208" n="KD.3.207"> To leuen his lordeship · for a litel siluer</l>
<l id="L.3.209" n="KD.3.208"> That is þe richest rewme · þat reyne ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>houeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.210" n="KD.3.209"> <hi rend="bl">¶</hi> It bicometh to a kynge · þat kepeth a rewme</l>
<l id="L.3.211" n="KD.3.210"> To ȝiue Mede to men · þat mekelich hym serueth</l>
<l id="L.3.212" n="KD.3.211"> To alienes and to alle men to honoure hem with ȝiftes</l>
<l id="L.3.213" n="KD.3.212"> Mede maketh hym biloued · and for a man holden</l>
<l id="L.3.214" n="KD.3.213"> Emp<expan>er</expan>oures and Erlis · and al maner<expan>e</expan> lordes</l>
<l id="L.3.215" n="KD.3.214"> for ȝiftes han ȝonge men · to renne and to ride</l>
<l id="L.3.216" n="KD.3.215"> The pope and alle p<expan>re</expan>latis · p<expan>re</expan>sentz vnderfongen</l>
<l id="L.3.217" n="KD.3.216"> And medeth men hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen · to meyntene here lawes</l>
<l id="L.3.218" n="KD.3.217"> Seruau<expan>n</expan>tz for her seruise · we seth wel þe sothe</l>
<l id="L.3.219" n="KD.3.218"> Taken Mede of here maistre · as þei mowe acorde</l>
<l id="L.3.220" n="KD.3.219"> Beggeres for here biddynge · bidden men Mede</l>
<l id="L.3.221" n="KD.3.220"> Mynstralles for here murthe · mede þei aske</l>
<l id="L.3.222" n="KD.3.221"> Þe kynge hath mede of his men · to make pees in londe</l>
<l id="L.3.223" n="KD.3.222"> Men þat teche chyldren · craue of hem mede</l>
<l id="L.3.224" n="KD.3.223"> Prestis þat precheth þe poeple · to gode asken mede</l>
<l id="L.3.225" n="KD.3.224"> And masse<seg type="shadowHyphen">-</seg>pans and here mete · at þe mele<seg type="shadowHyphen">-</seg>tymes</l>
<l id="L.3.226" n="KD.3.225"> Alkynnes crafty men · crauen Mede for here prentis</l>
<l id="L.3.227" n="KD.3.226"> Marchauntz and Mede · mote nede go togideres</l>
<l id="L.3.228" n="KD.3.227"> No wiȝte as I wene · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute Mede may libbe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.3.229.m.1">+</marginalia>
<l id="L.3.229" n="KD.3.228"> <hi rend="bl">¶</hi> Quatȝ þe kynge to conscience · bi criste as me thy<del rend="erasure" hand="hand1">..</del><add place="inline" hand="hand1">nk</add>eth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.229.n.1"><ref targOrder="U">L.3.229:</ref> The letters &lt;nk&gt; are written over an erasure. A &lt;+&gt; in the left margin may have prompted the correction.</note></l>
<l id="L.3.230" n="KD.3.229"> Mede is wel worthi · þe maistrye to haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.231" n="KD.3.230"> <hi rend="bl">¶</hi> Nay q<expan>uo</expan>d conscience to þe Kynge · and kneled to þe erthe</l>
<l id="L.3.232" n="KD.3.231"> There aren two manere of Medes · my lorde with ȝowre leue</l>
<l id="L.3.233" n="KD.3.232"> Þat one god of his grace · graunteth in his blisse</l>
<l id="L.3.234" n="KD.3.233"> To þo þat wel worchen · whil þei ben here</l>
<l id="L.3.235" n="KD.3.234"> The p<expan>ro</expan>phete precheth þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · and put it in þe sautere</l>
<l id="L.3.236" n="KD.3.234α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">D<expan>omi</expan>ne quis habitabit in tabernac<expan>u</expan>lo tuo</foreign></hi></l>
<l id="L.3.237" n="KD.3.235"> Lorde who shal wonye in þi wones · and with þine holi seyntes</l>
<l id="L.3.238" n="KD.3.236"> Or resten on<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.238.n.1"><ref targOrder="U">L.3.238:</ref> LMRF alone read <hi rend="it">on</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">in</hi>.</note> þi holy hilles · þis asketh dauid</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.239" n="KD.3.237"> <hi rend="bl">¶</hi> And dauyd assoileth it hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self as þe sauter telleth</l>
<l id="L.3.240" n="KD.3.237α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qui ingreditur sine macula · &amp; op<expan>er</expan>atur iusticiam</hi></foreign></l>
<l id="L.3.241" n="KD.3.238"> Tho þat entren of o colour · and of on wille</l>
<l id="L.3.242" n="KD.3.239"> And han wrouȝte werkis · with riȝte and with reson</l>
<l id="L.3.243" n="KD.3.240"> And he þat ne vseth nauȝte · þe lyf of vsurye</l>
<l id="L.3.244" n="KD.3.241"> And enfourmeth pore men · and pursueth treuthe</l>
<l id="L.3.245" n="KD.3.241α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qui pecuniam suam non dedit ad vsuram &amp; mun<expan>er</expan>a sup<expan>er</expan> innoc<expan>entem</expan> &amp;c ·</hi></foreign></l>
<milestone n="13r" unit="fol." entity="B.L13r"/>
<l id="L.3.246" n="KD.3.242"> And alle þat helpeth þe innocent · and halt with þe riȝtful</l>
<l id="L.3.247" n="KD.3.243"> With<add place="supralinear" hand="hand1">oute</add> mede doth hem gode · and þe trewthe helpeth</l>
<l id="L.3.248" n="KD.3.244"> Suche manere men my lorde · shal haue þis furst Mede</l>
<l id="L.3.249" n="KD.3.245"> Of god at a grete nede · whan þei gone hennes</l>
<l id="L.3.250" n="KD.3.246"> There is an other Mede mesurelees · þat maistres desireth</l>
<l id="L.3.251" n="KD.3.247"> To meyntene mysdoers · Mede þei take</l>
<l id="L.3.252" n="KD.3.248"> And þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>of seith þe sauter · in a salmes ende</l>
<l id="L.3.253" n="KD.3.249"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">In quor<expan>um</expan> manibus iniquitates sunt dext<expan>er</expan>a eor<expan>um</expan> repleta e<expan>st</expan> mun<expan>er</expan>ib<expan>us</expan></foreign></hi></l>
<l id="L.3.254" n="KD.3.250"> And he þat gripeth her golde · so me god helpe</l>
<l id="L.3.255" n="KD.3.251"> Shal abie it bittere · or þe boke lyeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.256" n="KD.3.252"> <hi rend="bl">¶</hi> Prestes and p<expan>ar</expan>sones · þat plesynge desireth</l>
<l id="L.3.257" n="KD.3.253"> That taketh Mede and mone · for messes þat þei syngeth</l>
<l id="L.3.258" n="KD.3.254"> Taketh here mede here · as Mathew vs techeth</l>
<l id="L.3.259" n="KD.3.254α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Amen amen recipiebant m<expan>er</expan>cedem suam ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.260" n="KD.3.255"> <hi rend="bl">¶</hi> That laboreres and lowe folke · taketh of her maistres</l>
<l id="L.3.261" n="KD.3.256"> It is no manere Mede · but a mesurable hire</l>
<l id="L.3.262" n="KD.3.257"> In marchandise is no mede · I may it wel avowe</l>
<l id="L.3.263" n="KD.3.258"> It is a p<expan>er</expan>mutaciou<expan>n</expan> apertly · a penyworth for an othre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.264" n="KD.3.259"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac reddestow neuere <foreign lang="lat">Regum</foreign> · þow recrayed Mede</l>
<l id="L.3.265" n="KD.3.260"> Whi þe veniaunce fel · on saul and on his children</l>
<l id="L.3.266" n="KD.3.261"> God sent to saul · bi samuel þe p<expan>ro</expan>phete</l>
<l id="L.3.267" n="KD.3.262"> Þat agag of amalek<expan>e</expan> · and al his peple aftre</l>
<l id="L.3.268" n="KD.3.263"> Shulde deye for a dede · þat done had here <del rend="overwritten" hand="hand1">e</del><add place="inline" hand="hand1">a</add>ldres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.269" n="KD.3.264"> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi seid <hi rend="BinR">samuel</hi> to saul · god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self hoteth</l>
<l id="L.3.270" n="KD.3.265"> The · be boxome at his biddynge · his wille to fulfille</l>
<l id="L.3.271" n="KD.3.266"> Wende to amalec with þyn oste · and what þow fyndest þere slee it</l>
<l id="L.3.272" n="KD.3.267"> Biernes and bestes · brenne hem to ded</l>
<l id="L.3.273" n="KD.3.268"> Wydwes and wyues · wo<expan>m</expan>men and children</l>
<l id="L.3.274" n="KD.3.269"> Moebles and vnmoebles · and al þat þow myȝte fynde</l>
<l id="L.3.275" n="KD.3.270"> Brenne it bere it nouȝte awey · be it neuere so riche</l>
<l id="L.3.276" n="KD.3.271"> For mede ne for mone · loke þow destruye it</l>
<l id="L.3.277" n="KD.3.272"> Spille it and spare it nouȝte · þow shalt spede þe bettere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.278" n="KD.3.273"> <hi rend="bl">¶</hi> And for he coueyted her catel · and þe kynge spared</l>
<l id="L.3.279" n="KD.3.274"> Forbare hym and his bestes bothe · as þe bible witnesseth</l>
<l id="L.3.280" n="KD.3.275"> Otherwyse þan he was · warned of þe p<expan>ro</expan>phete</l>
<l id="L.3.281" n="KD.3.276"> God seide to samuel þat saul shulde deye</l>
<l id="L.3.282" n="KD.3.277"> And al his sede for þat synne · shenfullich ende</l>
<l id="L.3.283" n="KD.3.278"> Such a myschief Mede made saul þe kynge to haue</l>
<l id="L.3.284" n="KD.3.279"> That god hated hym for euere · and alle his eyres after</l>
<l id="L.3.285" n="KD.3.280"> ¶<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.285.n.1"><ref targOrder="U">L.3.285:</ref> The rubricating scribe failed to note the original scribe's paraph indicator in the left margin, probably because the original scribe did not skip a line.</note> The culor<expan>um</expan> of þis cas · kepe I nouȝte to shewe</l>
<milestone n="13v" unit="fol." entity="B.L13v"/>
<l id="L.3.286" n="KD.3.281"> An auenture it noyed men · none ende wil I make</l>
<l id="L.3.287" n="KD.3.282"> For so is þis worlde went · wiþ hem þat han power<expan>e</expan></l>
<l id="L.3.288" n="KD.3.283"> That who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so seyth hem sothes · is sonnest yblamed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.3.289.m.1">kynde wytt techeth <lb/> consyence<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.289.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.3.289:</ref> A <hi rend="it">s. xvi</hi> hand entered the gloss in the left margin.</note></marginalia>
<l id="L.3.289" n="KD.3.284"> <hi rend="bl">¶</hi> I conscience knowe þis · for kynde witt me it tauȝte</l>
<l id="L.3.290" n="KD.3.285"> Þat resou<expan>n</expan> shal regne · and rewmes gouerne</l>
<l id="L.3.291" n="KD.3.286"> And riȝte as agag hadde · happe shul so<expan>m</expan>me</l>
<l id="L.3.292" n="KD.3.287"> Samuel shal sleen hym · and saul shal be blamed</l>
<l id="L.3.293" n="KD.3.288"> And dauid shal be diademed · and daunten hem alle</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.3.294.m.1">+</marginalia>
<l id="L.3.294" n="KD.3.289"> And one cristene Kynge · kepen <add place="supralinear" hand="hand1">hem</add> alle<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.294.n.1"><ref targOrder="U">L.3.294:</ref> A &lt;+&gt; in the right margin prompted the original scribe to insert <hi rend="it">hem</hi> before <hi rend="it">alle</hi>.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.295" n="KD.3.290"> <hi rend="bl">¶</hi> Shal namore Mede · be maistre as she is nouthe</l>
<l id="L.3.296" n="KD.3.291"> Ac loue and lowenesse · and lewte togederes</l>
<l id="L.3.297" n="KD.3.292"> Þise shul be maistres on molde · treuthe to saue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.298" n="KD.3.293"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.298.n.1"><ref targOrder="U">L.3.298-303:</ref> This verse paragraph is bracketed in the left margin, though it is not possible to determine whether the <hi rend="it">s. xvi</hi> hand appearing elsewhere on this leaf is responsible.</note> <hi rend="bl">¶</hi> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so trespasseth ayein treuthe · or taketh aȝein his wille</l>
<l id="L.3.299" n="KD.3.294"> Leute shal don hym lawe · and no lyf elles</l>
<l id="L.3.300" n="KD.3.295"> Shal no s<expan>er</expan>iaunt for here s<expan>er</expan>uyse · were a silke howue</l>
<l id="L.3.301" n="KD.3.296"> Ne no pelure in his cloke · for pledyng atte barre</l>
<l id="L.3.302" n="KD.3.297"> Mede of mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>doeres · maketh many lordes</l>
<l id="L.3.303" n="KD.3.298"> And ouer lordes lawes · reuleth þe rewmes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.304" n="KD.3.299"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac kynde loue shal come ȝit · and conscience togideres</l>
<l id="L.3.305" n="KD.3.300"> And make of lawe a laborere · suche loue shal arise</l>
<l id="L.3.306" n="KD.3.301"> And such a pees amonge þe peple · and a p<expan>ar</expan>fit trewthe</l>
<l id="L.3.307" n="KD.3.302"> Þat i<del rend="overwritten" hand="hand1">i</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>wes shal wene in here witte · and waxen wonder glade</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.3.308.m.1">+</marginalia>
<l id="L.3.308" n="KD.3.303"> Þa<add place="inline" hand="hand1">t</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.308.n.1"><ref targOrder="U">L.3.308:</ref> The original scribe changed <hi rend="it">Þa</hi> to <hi rend="it">Þat</hi> in response to a &lt;+&gt; appearing in the left margin. The same spelling has been marked but not corrected at L.11.308 and L.15.19.</note> Moises or Messie · be come in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þis erthe</l>
<l id="L.3.309" n="KD.3.304"> And haue wonder in here hertis · þat men beth so trewe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.310" n="KD.3.305"> <hi rend="bl">¶</hi> Alle þat bereth baslard<add place="inline" hand="hand1">e</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.310.n.1"><ref targOrder="U">L.3.310:</ref> The scribe inserted the final &lt;e&gt; over an erasure, taking the space reserved for the punctus.</note> brode swerde or launce</l>
<l id="L.3.311" n="KD.3.306"> Axe <sic>orther</sic><corr>[o]ther</corr> hachet · or eny wepne ellis</l>
<l id="L.3.312" n="KD.3.307"> Shal be demed to þe deth · but if he do it smythye</l>
<l id="L.3.313" n="KD.3.308"> In<seg type="shadowHyphen">-</seg>to sikul or to sithe · to schare or to kulter</l>
<l id="L.3.314" n="KD.3.308α"> <foreign lang="lat">Conflabunt gladios suos in vomeres &amp;c</foreign></l>
<l id="L.3.315" n="KD.3.309"> Eche man to pleye with a plow · pykoys or spade</l>
<l id="L.3.316" n="KD.3.310"> Spynne or sprede donge · or spille hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self with sleuthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.3.317.m.1"><foreign lang="lat">presbiteri funde<expan>n</expan>t <lb/> preces</foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.317.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.3.317:</ref> A <hi rend="it">s. xvi</hi> scribe entered the gloss in the left margin.</note></marginalia>
<l id="L.3.317" n="KD.3.311"> <hi rend="bl">¶</hi> Prestes and p<expan>ar</expan>sones · with placebo to hunte</l>
<l id="L.3.318" n="KD.3.312"> And dyngen vpon dauid · eche a day til eue</l>
<l id="L.3.319" n="KD.3.313"> Huntynge or haukynge · if any of hem vse</l>
<l id="L.3.320" n="KD.3.314"> His boste of his benefys · worth bynome hym after</l>
<l id="L.3.321" n="KD.3.315"> Shal neither kynge ne knyȝte constable ne Meire</l>
<l id="L.3.322" n="KD.3.316"> Ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>lede þe comune · ne to þe courte sompne</l>
<l id="L.3.323" n="KD.3.317"> Ne put hem in panel · to don hem pliȝte here treuthe</l>
<l id="L.3.324" n="KD.3.318"> But after þe dede þat is don · one dome shal rewarde</l>
<milestone n="14r" unit="fol." entity="B.L14r"/>
<l id="L.3.325" n="KD.3.319"> Mercy or no mercy · as treuthe wil acorde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.326" n="KD.3.320"> <hi rend="bl">¶</hi> Kynges courte and co<expan>mun</expan>e courte · consistorie and chapitele</l>
<l id="L.3.327" n="KD.3.321"> Al shal be but one courte · and one barou<expan>n</expan> be iustice</l>
<l id="L.3.328" n="KD.3.322"> Thanne worth trewe tonge a tidy man · þat tened me neuere</l>
<l id="L.3.329" n="KD.3.323"> Batailles shal non be · ne no man bere wepne</l>
<l id="L.3.330" n="KD.3.324"> And what smyth · þat ony smyteth · be smyte þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with to dethe</l>
<l id="L.3.331" n="KD.3.324α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Non leuabit gens cont<expan>ra</expan> gentem gladium &amp;c ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.332" n="KD.3.325"> <hi rend="bl">¶</hi> And er þis fortune falle fynde me<expan>n</expan> shal þe worste</l>
<l id="L.3.333" n="KD.3.326"> By syx sonnes and a schipp<expan>e</expan> · and half a shef of arwes</l>
<l id="L.3.334" n="KD.3.327"> And þe myddel of a mone · shal make þe iewes to torne<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.334.n.1"><ref targOrder="U">L.3.334:</ref> A scribe, identified by Skeat as the original scribe, put a pointing hand in the right margin.</note></l>
<l id="L.3.335" n="KD.3.328"> And saracenes for þat siȝte · shulle synge <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">gloria in excelsis &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.3.336" n="KD.3.329"> For Makomet &amp; Mede · myshappe shal þat tyme</l>
<l id="L.3.337" n="KD.3.330"> <hi rend="BinR">For <foreign lang="lat">melius est bonu<expan>m</expan> nomen q<expan>ua</expan>m diuicie m<expan>u</expan>lte</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.338" n="KD.3.331"> <hi rend="bl">¶</hi> Also wroth as þe wynde · wex Mede in a while</l>
<l id="L.3.339" n="KD.3.332"> I can no latyn q<expan>uo</expan>d she · clerkis wote þe sothe</l>
<l id="L.3.340" n="KD.3.333"> Se what salamon seith in sapience bokes</l>
<l id="L.3.341" n="KD.3.334"> That hij þat ȝiueth ȝiftes · þe victorie wynneth</l>
<l id="L.3.342" n="KD.3.335"> &amp; moche worschip had þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · as holiwryt telleth</l>
<l id="L.3.343" n="KD.3.336"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Honorem adquiret qui dat mun<expan>er</expan>a &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.344" n="KD.3.337"> <hi rend="bl">¶</hi> I leue wel lady q<expan>uo</expan>d conscience · þat þi latyne be trewe</l>
<l id="L.3.345" n="KD.3.338"> Ac þow art like a lady · þat redde a lessou<expan>n</expan> ones</l>
<l id="L.3.346" n="KD.3.339"> Was <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">om<expan>n</expan>ia probate ·</hi></foreign> and þat plesed here herte</l>
<l id="L.3.347" n="KD.3.340"> For þat lyne was no lenger atte leues ende</l>
<l id="L.3.348" n="KD.3.341"> Had ȝe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.348.n.1"><ref targOrder="U">L.3.348:</ref> LB alone read <hi rend="it">ȝe</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">she</hi>.</note> loked þat other half · and þe lef torned</l>
<l id="L.3.349" n="KD.3.342"> Ȝe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.3.349.n.1"><ref targOrder="U">L.3.349:</ref> LB alone read <hi rend="it">Ȝe</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">She</hi>.</note> shulde haue founden fele wordis · folwyng þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.3.350" n="KD.3.343"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quod bonu<expan>m</expan> est tenete</foreign> · treuthe þat texte made</hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.3.351" n="KD.3.344"> <hi rend="bl">¶</hi> And so ferde ȝe madame · ȝe couthe namore fynde</l>
<l id="L.3.352" n="KD.3.345"> Tho ȝe loked on sapience · sittynge in ȝoure studie</l>
<l id="L.3.353" n="KD.3.346"> Þis tixte þat ȝe han tolde · were gode for lordes</l>
<l id="L.3.354" n="KD.3.347"> Ac ȝow failled a cunnyng clerke · þ<expan>a</expan>t couthe þe lef haue torned</l>
<l id="L.3.355" n="KD.3.348"> And if ȝe seche sapience eft · fynde shal ȝe þat folweth</l>
<l id="L.3.356" n="KD.3.349"> A ful teneful tixte · to hem þat taketh Mede</l>
<l id="L.3.357" n="KD.3.350"> And þat is <foreign lang="lat">animam autem aufert accip<expan>ientiu</expan>m · &amp;c ·</foreign></l>
<l id="L.3.358" n="KD.3.351"> And þat is þe taille of þe tixte · of þat þat ȝe schewed</l>
<l id="L.3.359" n="KD.3.352"> <del rend="erasure" hand="hand1">...?...?...</del><add place="inline" hand="hand1">Þat þeiȝe we</add> wynne worschip · and wiþ mede haue victorie</l>
<l id="L.3.360" n="KD.3.353"> Þe soule þat þe soude taketh · bi so moche is bounde</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.4" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.4.0.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> iiij<expan>us</expan> de visione vt sup<expan>ra</expan></foreign></fw><head id="L.4.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig>iiij<expan>us</expan></orig><reg>Quartus</reg></hi></foreign></head>
<milestone n="14v" unit="fol." entity="B.L14v"/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.1" n="KD.4.1"> <hi rend="o5"><hi rend="bl">C</hi></hi>esseth<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.1.n.1"><ref targOrder="U">L.4.1:</ref> The ornamental capital is five lines high, written in blue with red flourishes with two sprays.</note> seith þe kynge · I suffre ȝow no lengere</l>
<l id="L.4.2" n="KD.4.2"> Ȝe shal sauȝtne for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe · and serue me bothe</l>
<l id="L.4.3" n="KD.4.3"> kisse hir q<expan>uo</expan>d þe kynge · conscience I hote</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.4" n="KD.4.4"> <hi rend="bl">¶</hi> Nay bi criste q<expan>uo</expan>d conscience · congeye me for euere</l>
<l id="L.4.5" n="KD.4.5"> But resou<expan>n</expan> rede me þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · rather wil I deye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.6" n="KD.4.6"> <hi rend="bl">¶</hi> And I comaunde þe q<expan>uo</expan>d þe Kynge · to conscience þanne</l>
<l id="L.4.7" n="KD.4.7"> Rape þe to ride · and resou<expan>n</expan> þow fecche</l>
<l id="L.4.8" n="KD.4.8"> Comaunde hym þat he come · my conseille to here</l>
<l id="L.4.9" n="KD.4.9"> For he shal reule my rewme · and rede me þe beste</l>
<l id="L.4.10" n="KD.4.11"> And acounte with þe conscience · so me cryst helpe</l>
<l id="L.4.11" n="KD.4.12"> How þow lernest þe peple · þe lered and þe lewede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.12" n="KD.4.13"> <hi rend="bl">¶</hi> I am fayne of þat forwarde · seyde þe freke þanne</l>
<l id="L.4.13" n="KD.4.14"> And ritt<expan>e</expan> riȝte to resou<expan>n</expan> · and rowneth in his ere</l>
<l id="L.4.14" n="KD.4.15"> And seide as þe kynge badde · and sithen toke his leue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.15" n="KD.4.16"> <hi rend="bl">¶</hi> I shal arraye me to ride q<expan>uo</expan>d resou<expan>n</expan> reste þe a while</l>
<l id="L.4.16" n="KD.4.17"> And called cat<del rend="erasure" hand="hand1">..</del><add place="inline" hand="hand1">ou</add><expan>n</expan> his knaue · curteise of speche</l>
<l id="L.4.17" n="KD.4.18"> And also to<expan>m</expan>me trewe tonge · telle me no tales</l>
<l id="L.4.18" n="KD.4.19"> Ne lesyng to lawȝe of · for I loued hem neuere</l>
<l id="L.4.19" n="KD.4.20"> And sette my sadel vppon suffre · til I se my tyme</l>
<l id="L.4.20" n="KD.4.21"> And lete warrok it wel · with witty wordes gerthes</l>
<l id="L.4.21" n="KD.4.22"> And hange on hym þe heuy brydel · to holde his hed lowe</l>
<l id="L.4.22" n="KD.4.23"> For he wil make wehe · tweye<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.22.n.1"><ref targOrder="U">L.4.22:</ref> LMR alone read <hi rend="it">tweye</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">twies</hi>.</note> er he be there</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.23" n="KD.4.24"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne conscience vppon his caple · kaireth forth faste</l>
<l id="L.4.24" n="KD.4.25"> And resou<expan>n</expan> with hym ritte · rownynge togideres</l>
<l id="L.4.25" n="KD.4.26"> Whiche maistries Mede · maketh on þis erthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.26" n="KD.4.27"> <hi rend="bl">¶</hi> One waryn wisdom · and witty his fere</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.4.27.m.1">+</marginalia>
<l id="L.4.27" n="KD.4.28"> Folwed hem faste · haued<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.27.n.1"><ref targOrder="U">L.4.27:</ref> The corrector's &lt;+&gt; in the left margin notes the omission of <hi rend="it">for þei</hi> from the beginning of the b-verse. R also lacks these words.</note> to done</l>
<l id="L.4.28" n="KD.4.29"> In þe cheker and at<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.28.n.1"><ref targOrder="U">L.4.28:</ref> LCr<hi rend="sup">2,3</hi>R have <hi rend="it">at</hi>, whereas most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">in</hi>.</note> þe chauncerie · to be discharged of þinges</l>
<l id="L.4.29" n="KD.4.30"> And riden fast for resou<expan>n</expan> shulde rede hem þe beste</l>
<l id="L.4.30" n="KD.4.31"> For to saue hem for siluer · fro shame and fram harmes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.31" n="KD.4.32"> <hi rend="bl">¶</hi> And conscience knewe hem wel · þei loued coueitise</l>
<l id="L.4.32" n="KD.4.33"> And bad resou<expan>n</expan> ride faste · and recche of her noither</l>
<l id="L.4.33" n="KD.4.34"> Þere aren wiles in here wordes · and with Mede þei dwelleth</l>
<l id="L.4.34" n="KD.4.35"> There as wratthe and wranglyng<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.34.n.1"><ref targOrder="U">L.4.34:</ref> An otiose curl appears above the first &lt;g&gt;.</note> is · þere wynne þei siluer</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.35" n="KD.4.36"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac þere is loue and lewte · þei wil nouȝte come þere</l>
<l id="L.4.36" n="KD.4.36α"> <foreign lang="lat">Contric<expan>i</expan>o &amp; infelicitas in vijs eor<expan>um</expan> &amp;c</foreign></l>
<l id="L.4.37" n="KD.4.37"> Þei ne gyueth nouȝte of god · one go<del rend="erasure" hand="hand1">.</del><add place="inline" hand="hand1">s</add>e wynge</l>
<milestone n="15r" unit="fol." entity="B.L15r"/>
<l id="L.4.38" n="KD.4.37α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Non est timor dei ante oc<expan>u</expan>los eor<expan>um</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.4.39" n="KD.4.38"> For wot god þei wolde do more · for a dozeine chickenes</l>
<l id="L.4.40" n="KD.4.38.1"> Or as many capones · or for a seem of otes</l>
<l id="L.4.41" n="KD.4.39"> Þan for loue of owre lorde · or alle hise leue seyntes</l>
<l id="L.4.42" n="KD.4.40"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi resou<expan>n</expan> lete hem ride · þo riche bi hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
<l id="L.4.43" n="KD.4.41"> For conscience knoweth hem nouȝte · ne cryst as I trowe</l>
<l id="L.4.44" n="KD.4.42"> And þanne resou<expan>n</expan> rode faste  þe riȝte heiȝe gate</l>
<l id="L.4.45" n="KD.4.43"> As conscience hym kenned · til þei come to þe Kynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.46" n="KD.4.44"> <hi rend="bl">¶</hi> Curteisliche þe kynge þanne · come aȝein resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.4.47" n="KD.4.45"> And bitwene hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and his sone · sette hym on benche</l>
<l id="L.4.48" n="KD.4.46"> And wordeden wel wyseli · a gret while togideres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.49" n="KD.4.47"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne come pees in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to p<expan>ar</expan>lement · and put forth a bille</l>
<l id="L.4.50" n="KD.4.48"> How wronge aȝeines his wille · had his wyf taken</l>
<l id="L.4.51" n="KD.4.49"> And how he rauisshed Rose · Reginoldes loue</l>
<l id="L.4.52" n="KD.4.50"> And Margarete of hir maydenhode · maugre here chekis</l>
<l id="L.4.53" n="KD.4.51"> Bothe my gees &amp; my grys · his gadelynges feccheth</l>
<l id="L.4.54" n="KD.4.52"> I dar nouȝte for fere of hym · fyȝte ne chyde</l>
<l id="L.4.55" n="KD.4.53"> He borwed of me bayard · he brouȝte hym home neure</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.4.56.m.1">+</marginalia>
<l id="L.4.56" n="KD.4.54"> Ne no fe<add place="inline" hand="hand1">r</add>thynge<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.56.n.1"><ref targOrder="U">L.4.56:</ref> The &lt;r&gt; in <hi rend="it">ferthynge</hi> was added after initial copying, perhaps in response to the corrector's marginal &lt;+&gt;.</note> þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · for nauȝte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.56.n.2"><ref targOrder="U">L.4.56:</ref> L is joined by MRF in reading <hi rend="it">nauȝte</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">ouȝt</hi>.</note> I couthe plede</l>
<l id="L.4.57" n="KD.4.55"> He meyneteneth his men · to morther myne hewen</l>
<l id="L.4.58" n="KD.4.56"> Forstalleth my feyres · and fiȝteth in my chepynge</l>
<l id="L.4.59" n="KD.4.57"> And breketh vp my bernes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.59.n.1"><ref targOrder="U">L.4.59:</ref> LHmWR read <hi rend="it">bernes</hi>, the reading of most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts. All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">berne</hi>.</note> dore · and bereth aweye my whete</l>
<l id="L.4.60" n="KD.4.58"> And taketh me but a taile · for ten quart<expan>er</expan>es of otes</l>
<l id="L.4.61" n="KD.4.59"> And ȝet he bet me þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · and lyth bi my Mayde</l>
<l id="L.4.62" n="KD.4.60"> I nam<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.62.n.1"><ref targOrder="U">L.4.62:</ref> LCM alone have <hi rend="it">nam</hi>. The other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">am</hi>.</note> nouȝte hardy for hym · vneth to loke ·</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.63" n="KD.4.61"> <hi rend="bl">¶</hi> The kynge knewe he seide sothe · for conscience hym tolde</l>
<l id="L.4.64" n="KD.4.62"> Þat wronge was a wikked luft · and wrouȝte moche sorwe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.65" n="KD.4.63"> <hi rend="bl">¶</hi> Wronge was afered þanne · and wisdome he souȝte</l>
<l id="L.4.66" n="KD.4.64"> To make pees with his pens · and profered hym manye</l>
<l id="L.4.67" n="KD.4.65"> And seide had I loue of my lorde þe kynge · litel wolde I recche</l>
<l id="L.4.68" n="KD.4.66"> Theiȝe pees and his power<expan>e</expan> · pleyned hym eure</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.4.69.m.1">+</marginalia>
<l id="L.4.69" n="KD.4.67"> <hi rend="bl">¶</hi> Þo wan<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.69.n.1"><ref targOrder="U">L.4.69:</ref> The corrector's marginal &lt;+&gt; may mark <hi rend="it">wan</hi>, a reading shared by R; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have a form of <hi rend="it">wente</hi>. Not infrequently the evidence suggests that the corrector worked from a manuscript more corrupt than L's exemplar.</note> wisdome · and sire waryn þe witty</l>
<l id="L.4.70" n="KD.4.68"> For þat wronge had ywrouȝte · so wikked a dede</l>
<l id="L.4.71" n="KD.4.69"> And warned wronge þo · with suche a wyse tale</l>
<l id="L.4.72" n="KD.4.70"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so worcheth bi wille · wratthe maketh ofte</l>
<l id="L.4.73" n="KD.4.71"> I seye it bi þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · þow shalt it wel fynde</l>
<l id="L.4.74" n="KD.4.72"> But if Mede it make · þi myschief is vppe</l>
<l id="L.4.75" n="KD.4.73"> For bothe þi lyf and þi londe · lyth in his g<expan>ra</expan>ce</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.76" n="KD.4.74"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne wowed wronge · wisdome ful ȝerne</l>
<milestone n="15v" unit="fol." entity="B.L15v"/>
<l id="L.4.77" n="KD.4.75"> To make his pees w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> his pens · handi<seg type="shadowHyphen">-</seg>dandi payed</l>
<l id="L.4.78" n="KD.4.76"> Wisdome and witte þanne wenten togideres</l>
<l id="L.4.79" n="KD.4.77"> And toke Mede myd hem mercy to winne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.80" n="KD.4.78"> <hi rend="bl">¶</hi> Pees put forþ his hed · and his panne blody</l>
<l id="L.4.81" n="KD.4.79"> Wyth<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen gilte god it wote · gat I þis skaþe</l>
<l id="L.4.82" n="KD.4.80"> Conscience and þe comune · knowen þe sothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.83" n="KD.4.81"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac wisdom and witt<expan>e</expan> · were about faste</l>
<l id="L.4.84" n="KD.4.82"> To ouercome þe kynge · with catel ȝif þei myȝte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.85" n="KD.4.83"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe kynge swore bi crist · and bi his crowne bothe</l>
<l id="L.4.86" n="KD.4.84"> Þat wronge for his werkis · sholde wo þolye</l>
<l id="L.4.87" n="KD.4.85"> And comaunded a constable · to casten hym in yrens</l>
<l id="L.4.88" n="KD.4.86"> And late hym nouȝte þis seuene ȝere · seen his feet ones</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.89" n="KD.4.87"> <hi rend="bl">¶</hi> God wot q<expan>uo</expan>d wysdom · þat were nauȝte þe beste</l>
<l id="L.4.90" n="KD.4.88"> And he amendes mowe make · late meynprise hym haue</l>
<l id="L.4.91" n="KD.4.89"> And be borwgh for his bale · and biggen hym bote</l>
<l id="L.4.92" n="KD.4.90"> And so amende þat is mysdo · and euermore þe bettere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.93" n="KD.4.91"> <hi rend="bl">¶</hi> Witt acorded þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · and seide þe same</l>
<l id="L.4.94" n="KD.4.92"> Bettere is þat bote · bale adoun brynge</l>
<l id="L.4.95" n="KD.4.93"> Þan bale be ybette · &amp; bote neuere þe bettere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.96" n="KD.4.94"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne gan Mede to mengen her<expan>e</expan> · and m<expan>er</expan>cy she bisought</l>
<l id="L.4.97" n="KD.4.95"> And profred pees a present · al of pure golde</l>
<l id="L.4.98" n="KD.4.96"> Haue þis man of me q<expan>uo</expan>d she · to amende þi skaþe</l>
<l id="L.4.99" n="KD.4.97"> For I wil wage for wronge · he wil do so namore</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.100" n="KD.4.98"> <hi rend="bl">¶</hi> Pitously pees þanne · prayed to þe kynge</l>
<l id="L.4.101" n="KD.4.99"> To haue mercy on þat man · þat mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>did hym so ofte</l>
<l id="L.4.102" n="KD.4.100"> For he hath waged me wel · as wisdome hym tauȝte</l>
<l id="L.4.103" n="KD.4.101"> And I forgyue hym þat gilte · with a goode wille</l>
<l id="L.4.104" n="KD.4.102"> So þat þe kynge assent · I can seye no bettere</l>
<l id="L.4.105" n="KD.4.103"> For Mede hath made me amendes · I may namore axe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.106" n="KD.4.104"> <hi rend="bl">¶</hi> Nay q<expan>uo</expan>d þe Kynge þo · so me cryst helpe</l>
<l id="L.4.107" n="KD.4.105"> Wronge wendeth nouȝte so awaye · arst wil I wite more</l>
<l id="L.4.108" n="KD.4.106"> For loupe he so liȝtly · laughen he wolde</l>
<l id="L.4.109" n="KD.4.107"> And efte þe balder be · to bete myne hewen</l>
<l id="L.4.110" n="KD.4.108"> But resou<expan>n</expan> haue reuthe on hym · he shal rest in my stokkes</l>
<l id="L.4.111" n="KD.4.109"> And þat as longe as he lyueth · but lowenesse hym borwe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.112" n="KD.4.110"> <hi rend="bl">¶</hi> So<expan>m</expan>me men redde Resou<expan>n</expan> þo · to haue reuthe on þat schrewe</l>
<milestone n="16r" unit="fol." entity="B.L16r"/>
<l id="L.4.113" n="KD.4.111"> And for to conseille þe Kynge · and conscience after</l>
<l id="L.4.114" n="KD.4.112"> That Mede moste be meynp<expan>er</expan>no<expan>ur</expan> · resou<expan>n</expan> þei bisouȝte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.115" n="KD.4.113"> <hi rend="bl">¶</hi> Rede me nouȝte q<expan>uo</expan>d resou<expan>n</expan> · no reuthe to haue</l>
<l id="L.4.116" n="KD.4.114"> Til lordes and ladies · louien alle treuthe</l>
<l id="L.4.117" n="KD.4.115"> And haten <del rend="erasure">..</del><add place="inline" hand="contemp">al</add> harlotrye · to heren it · or to mouthen it</l>
<l id="L.4.118" n="KD.4.116"> Tyl pernelles p<expan>ur</expan>fil · be put in here hucche</l>
<l id="L.4.119" n="KD.4.117"> And childryn cherissyng · be chastyng with ȝerdes</l>
<l id="L.4.120" n="KD.4.118"> And harlotes holynesse · be holden for an hyne</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.4.121.m.1">X</marginalia>
<l id="L.4.121" n="KD.4.119"> Til clerken coueitise be · to clothe þe pore and to fede<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.121.n.1"><ref targOrder="U">L.4.121:</ref> The marginal &lt;X&gt; is larger than typical and occupies the space of this line and the line below. The reason for it is not clear, unless it is intended to suggest that <foreign lang="lat"><hi rend="it">recordare</hi></foreign> should be boxed in red.</note></l>
<l id="L.4.122" n="KD.4.120"> And religious romares · <foreign lang="lat">recordare</foreign> in here cloistres ·</l>
<l id="L.4.123" n="KD.4.121"> As seynt Benet he<expan>m</expan> bad · Bernarde and Frau<expan>n</expan>ceys ·</l>
<l id="L.4.124" n="KD.4.122"> And til prechoures p<expan>re</expan>chyng · be preued on hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
<l id="L.4.125" n="KD.4.123"> Tyl þe kynges conseille · be þe co<expan>mun</expan>e p<expan>ro</expan>fyte</l>
<l id="L.4.126" n="KD.4.124"> Tyl bisschopes baiardes · ben beggeres chambres ·</l>
<l id="L.4.127" n="KD.4.125"> Here haukes and her houndes · helpe to pore Religious ·</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.128" n="KD.4.126"> <hi rend="bl">¶</hi> And til seynt Iames be souȝte · þere I shal assigne</l>
<l id="L.4.129" n="KD.4.127"> That no man go to Galis · but if he go for euere</l>
<l id="L.4.130" n="KD.4.128"> And alle Rome<seg type="shadowHyphen">-</seg>renneres · for robberes of byȝende</l>
<l id="L.4.131" n="KD.4.129"> Bere no siluer ouer see · þat signe of kynge sheweþ ·</l>
<l id="L.4.132" n="KD.4.130"> Noyther graue ne vngraue · golde noither siluer</l>
<l id="L.4.133" n="KD.4.131"> Vppon forfeture of þat fee · who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so fynt hym at <hi rend="BinR">Douere</hi></l>
<l id="L.4.134" n="KD.4.132"> But if it be marchau<expan>n</expan>t or his man · or messagere with l<expan>ett</expan>res</l>
<l id="L.4.135" n="KD.4.133"> Prouysour<expan>e</expan> or prest · or penaunt for his synnes ·</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.136" n="KD.4.134"> <hi rend="bl">¶</hi> And ȝet q<expan>uo</expan>d resou<expan>n</expan> bi þe Rode · I shal no reuthe haue</l>
<l id="L.4.137" n="KD.4.135"> While Mede hath þe maistrye  in þis moot halle</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.4.138.m.1">+</marginalia>
<l id="L.4.138" n="KD.4.136"> Ac I may shewe ensaumples · a<add place="inline" hand="hand1">s</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.138.n.1"><ref targOrder="U">L.4.138:</ref> The &lt;s&gt; in <hi rend="it">as</hi> was added in interword space later in response to the marginal &lt;+&gt;. The same error was marked and corrected in L.1.182.</note> I se other<seg type="shadowHyphen">-</seg>while</l>
<l id="L.4.139" n="KD.4.137"> I sey it bi my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self q<expan>uo</expan>d he · and it so were</l>
<l id="L.4.140" n="KD.4.138"> That I were kynge with crowne · to kepen a Rewme</l>
<l id="L.4.141" n="KD.4.139"> Shulde neuere wronge in þis worlde · þat I wite myȝte</l>
<l id="L.4.142" n="KD.4.140"> Ben vnpunisshed in my power<expan>e</expan> · for peril of my soule</l>
<l id="L.4.143" n="KD.4.141"> Ne gete my grace for giftes · so me god saue</l>
<l id="L.4.144" n="KD.4.142"> Ne for no Mede haue mercy · but mekenesse it make</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.145" n="KD.4.143"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.145.n.1"><ref targOrder="U">L.4.145:</ref> A pointing hand is sketched in the left margin in slightly darker ink and with a finer pen point, probably a later addition. The hand is placed lower than the line group with the finger pointing upward to the paraph.</note> <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="BinR">For <foreign lang="lat">nullum malu<expan>m</expan></foreign> þe man · mette with <foreign lang="lat">inpunitum</foreign></hi></l>
<l id="L.4.146" n="KD.4.144"> <hi rend="BinR">And badde <foreign lang="lat">nullu<expan>m</expan> bonum</foreign> · be <foreign lang="lat">irremun<expan>er</expan>atum ·</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.147" n="KD.4.145"> <hi rend="bl">¶</hi> Late ȝowre confessoure sire Kynge · construe þis vnglosed ·</l>
<l id="L.4.148" n="KD.4.146"> And ȝif ȝe worken it in werke · I wedde myne eres ·</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.4.149.m.1">+</marginalia>
<l id="L.4.149" n="KD.4.147"> That lawe shal ben a laborere · and lede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>felde donge<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.149.n.1"><ref targOrder="U">L.4.149:</ref> A corrector's &lt;+&gt; appears in the left margin, but no error is apparent.</note></l>
<l id="L.4.150" n="KD.4.148"> And loue shal lede þi londe · as þe lief lyketh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.151" n="KD.4.149"> <hi rend="bl">¶</hi> Clerkes þat were confessoures · coupled hem togideres</l>
<milestone n="16v" unit="fol." entity="B.L16v"/>
<l id="L.4.152" n="KD.4.150"> Alle to construe þis clause · and for þe kynges profit</l>
<l id="L.4.153" n="KD.4.151"> Ac nouȝte for conforte of þe co<expan>mun</expan>e · ne for þe kynges soule</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.4.154.m.1">+</marginalia>
<l id="L.4.154" n="KD.4.152"> <hi rend="bl">¶</hi> For I seiȝe <del rend="overwritten" hand="hand1">n...</del><add place="inline" hand="handx">mede</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.154.n.1"><ref targOrder="U">L.4.154:</ref> The third minim of &lt;m&gt; and the &lt;de&gt; in <hi rend="it">mede</hi> are overwritten in darker ink, probably in response to the marginal &lt;+&gt;. The original word is not recoverable.</note> in þe moot halle · on men of lawe wynke</l>
<l id="L.4.155" n="KD.4.153"> And þei lawghyng lope to hir<expan>e</expan> · and lafte resou<expan>n</expan> manye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.156" n="KD.4.154"> <hi rend="bl">¶</hi> Waryn wisdome · wynked vppon Mede</l>
<l id="L.4.157" n="KD.4.155"> And seide Madame I am ȝowre man · what<seg type="shadowHyphen">-</seg>so my mouth iangleth</l>
<l id="L.4.158" n="KD.4.156"> I falle in floreines quod þat freke · an faile speche ofte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.159" n="KD.4.157"> <hi rend="bl">¶</hi> Alle riȝtful recorded · þat resou<expan>n</expan> treuthe tolde</l>
<l id="L.4.160" n="KD.4.158"> And witt acorded þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · and comended his wordes</l>
<l id="L.4.161" n="KD.4.159"> And þe moste peple in þe halle · and manye of þe grete</l>
<l id="L.4.162" n="KD.4.160"> And leten mekenesse a maistre · and Mede a mansed schrewe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.163" n="KD.4.161"> <hi rend="bl">¶</hi> Loue lete of hir liȝte · and lewte ȝit lasse</l>
<l id="L.4.164" n="KD.4.162"> And seide it so heiȝe þat al þe halle it herde</l>
<l id="L.4.165" n="KD.4.163"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wilneth hir to wyf · for welth of her godis</l>
<l id="L.4.166" n="KD.4.164"> But he be knowe for a kokewolde · kut of my nose</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.167" n="KD.4.165"> <hi rend="bl">¶</hi> Mede mourned þo · and made heuy chere</l>
<l id="L.4.168" n="KD.4.166"> For þe moste com<damage type="smudged">u</damage>ne of þat courte called hire an hore</l>
<l id="L.4.169" n="KD.4.167"> Ac a sysour<expan>e</expan> and a<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.4.169.n.1"><ref targOrder="U">L.4.169:</ref> The words <hi rend="it">and a</hi> have been badly rubbed, particularly the &lt;d&gt; and the article. The same rubbing affected the penultimate letters of <hi rend="it">comone</hi> in the preceding line.</note> sompnour<expan>e</expan> · sued hir faste</l>
<l id="L.4.170" n="KD.4.168"> And a schireues clerke · byschrewed al þe route</l>
<l id="L.4.171" n="KD.4.169"> For ofte haue I q<expan>uo</expan>d he · holpe ȝow atte barre</l>
<l id="L.4.172" n="KD.4.170"> And ȝit ȝeue ȝe me neuere · þe worthe of a russhe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.173" n="KD.4.171"> <hi rend="bl">¶</hi> The kynge called conscience · and afterwardes resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.4.174" n="KD.4.172"> And recorded þat resou<expan>n</expan> had riȝtfullich schewed</l>
<l id="L.4.175" n="KD.4.173"> And mo<add place="supralinear" hand="handx">w</add>dilich vppon Mede · with myȝte þe Kynge loked</l>
<l id="L.4.176" n="KD.4.174"> And gan wax wrothe with lawe · for Mede almoste had shent it</l>
<l id="L.4.177" n="KD.4.175"> And seide þorw ȝowre lawe as I leue · I lese many chetes</l>
<l id="L.4.178" n="KD.4.176"> Mede ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>maistrieth lawe · and moche treuthe letteth</l>
<l id="L.4.179" n="KD.4.177"> Ac resou<expan>n</expan> shal rekene with ȝow · ȝif I regne any while</l>
<l id="L.4.180" n="KD.4.178"> And deme ȝow bi þis day · as ȝe han deserued</l>
<l id="L.4.181" n="KD.4.179"> Mede shal nouȝte meynprise ȝow · bi þe Marie of heuene</l>
<l id="L.4.182" n="KD.4.180"> I wil haue leute in lawe · and lete be al ȝowre ianglyng</l>
<l id="L.4.183" n="KD.4.181"> And as moste folke witnesseth wel · wronge shal be demed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.184" n="KD.4.182"> <hi rend="bl">¶</hi> Quod conscience to þe kynge · but þe co<expan>mun</expan>e wil assent</l>
<l id="L.4.185" n="KD.4.183"> It is ful hard bi myn hed · here<seg type="shadowHyphen">-</seg>to to brynge it</l>
<l id="L.4.186" n="KD.4.184"> Alle ȝowre lige leodes · to lede þus euene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.187" n="KD.4.185"> <hi rend="bl">¶</hi> By hym þat rauȝte on þe rode · quod resou<expan>n</expan> to þe kynge</l>
<l id="L.4.188" n="KD.4.186"> But if I reule þus ȝowre rewme · rende out my guttes</l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="L.4.188.f.1"><hi rend="BinR"> Ȝif ȝe bidden boxomnesse</hi></fw>
<milestone n="17r" unit="fol." entity="B.L17r"/>
<l id="L.4.189" n="KD.4.187"> Ȝif ȝe bidden buxomnes · be of myne assente</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.190" n="KD.4.188"> <hi rend="bl">¶</hi> And I assent seith þe kynge · by seynte Marie my lady</l>
<l id="L.4.191" n="KD.4.189"> Be my conseille comen of clerkis · and of erlis</l>
<l id="L.4.192" n="KD.4.190"> Ac redili resou<expan>n</expan> þow shalt nouȝte ride fro me</l>
<l id="L.4.193" n="KD.4.191"> For as longe as I lyue · lete þe I nelle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.4.194" n="KD.4.192"> <hi rend="bl">¶</hi> I am aredy q<expan>uo</expan>d resou<expan>n</expan> · to reste with ȝow euere</l>
<l id="L.4.195" n="KD.4.193"> So conscience be of owre conseille · I kepe no bettere</l>
<l id="L.4.196" n="KD.4.194"> And I graunt q<expan>uo</expan>d the kynge · <orig>goddesforbode</orig><reg>goddes forbode</reg> it faile</l>
<l id="L.4.197" n="KD.4.195"> Als longe as owre lyf lasteth · lyue we togideres</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.5" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.5.0.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> v de visione vt <supplied reason="faded">supra</supplied><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.0.f.1.n.1"><ref targOrder="U">L.5.000:</ref> The <foreign lang="lat"><hi rend="it">supra</hi></foreign> can almost be made out, but it is largely illegible.</note></foreign></fw><head id="L.5.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus quint<expan>us</expan> de visione</hi></foreign></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.1" n="KD.5.1"> <hi rend="o5"><hi rend="bl">T</hi></hi>he<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.1.n.1"><ref targOrder="U">L.5.1:</ref> The ornamental capital is five lines high, written in blue ink with red flourishes.</note> kyng and his knightes · to the kirke wente</l>
<l id="L.5.2" n="KD.5.2"> To here matynes of þe day · and þe masse after</l>
<l id="L.5.3" n="KD.5.3"> Þanne waked I of my wynkynge and wo was with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l>
<l id="L.5.4" n="KD.5.4"> Þat I ne hadde sleped sadder · and yseiȝen more</l>
<l id="L.5.5" n="KD.5.5"> Ac er I hadde faren a fourlonge · feyntise me hente</l>
<l id="L.5.6" n="KD.5.6"> That I ne myȝte ferther a foot · for defaute of slepynge</l>
<l id="L.5.7" n="KD.5.7"> And sat softly adown · and seide my bileue</l>
<l id="L.5.8" n="KD.5.8"> And so I babeled on my bedes · þei brouȝte me a<seg type="shadowHyphen">-</seg>slepe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.9" n="KD.5.9"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne saw I moche more · þan I bifore tolde</l>
<l id="L.5.10" n="KD.5.10"> For I say þe felde ful of folke · þat I bifore of seyde</l>
<l id="L.5.11" n="KD.5.11"> And how resou<expan>n</expan> gan arrayen hym · alle þe reume to p<expan>re</expan>che</l>
<l id="L.5.12" n="KD.5.12"> And with a crosse afor þe kynge · comsed þus to techen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.13" n="KD.5.13"> <hi rend="bl">¶</hi> He preued þat þise pestile<expan>n</expan>ces · was for pure synne</l>
<l id="L.5.14" n="KD.5.14"> And þe southwest wynde · on saterday at euene</l>
<l id="L.5.15" n="KD.5.15"> Was p<damage type="smudged">e</damage>rtliche for pure pryde · and for no poynt elles</l>
<l id="L.5.16" n="KD.5.16"> Piries and plomtrees · were puffed to þe erthe</l>
<l id="L.5.17" n="KD.5.17"> In ensample ȝe segges · ȝe shulden do þe bettere</l>
<l id="L.5.18" n="KD.5.18"> Beches and brode okes · were blowen to þe grounde</l>
<l id="L.5.19" n="KD.5.19"> Torned vpward her tailles · in tokenynge of drede</l>
<l id="L.5.20" n="KD.5.20"> Þat dedly synne ar domesday · shal fordon hem alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.21" n="KD.5.21"> <hi rend="bl">¶</hi> Of þis matere I myȝte · mamely ful longe</l>
<l id="L.5.22" n="KD.5.22"> Ac I shal seye as I saw · so me god helpe</l>
<l id="L.5.23" n="KD.5.23"> How pertly afor þe poeple · resou<expan>n</expan> gan to preche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.24" n="KD.5.24"> <hi rend="bl">¶</hi> He bad wastour<expan>e</expan> go worche · what he best couthe</l>
<l id="L.5.25" n="KD.5.25"> And wynnen his wastyng · with so<expan>m</expan>me manere crafte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.26" n="KD.5.26"> <hi rend="bl">¶</hi> And preyed p<expan>er</expan>onelle · her p<expan>ur</expan>fyle to lete</l>
<milestone n="17v" unit="fol." entity="B.L17v"/>
<l id="L.5.27" n="KD.5.27"> And kepe it in hir cofre · for catel at hire nede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.28" n="KD.5.28"> <hi rend="bl">¶</hi> Tho<expan>m</expan>me stowue he tauȝte · to take two staues</l>
<l id="L.5.29" n="KD.5.29"> And fecche filice home · fro þe wyuen pyne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.30" n="KD.5.30"> <hi rend="bl">¶</hi> He warned watt · his wyf was to blame</l>
<l id="L.5.31" n="KD.5.31"> Þat hir<expan>e</expan> hed was worth halue a marke · his hode nouȝte worth a grote</l>
<l id="L.5.32" n="KD.5.32"> And bad bett<expan>e</expan> kut · a bow other tweyne</l>
<l id="L.5.33" n="KD.5.33"> And bete betou<expan>n</expan> þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · but if she wolde worche</l>
<l id="L.5.34" n="KD.5.34"> And þanne he charged chapmen · to chasten her childeren</l>
<l id="L.5.35" n="KD.5.35"> Late no wynnynge hem forweny · whil þei be ȝonge</l>
<l id="L.5.36" n="KD.5.36"> Ne for no pouste of pestilence · plese hem nouȝte out of resou<expan>n</expan></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.37" n="KD.5.37"> <hi rend="bl">¶</hi> My syre seyde so to me · and so did my dame</l>
<l id="L.5.38" n="KD.5.38"> Þat þe leuere childe · þe more lore bihoueth</l>
<l id="L.5.39" n="KD.5.39"> And Salamon seide þe same · þat sapience made</l>
<l id="L.5.40" n="KD.5.39α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui parcit virge odit filiu<expan>m</expan></foreign></hi></l>
<l id="L.5.41" n="KD.5.39α.1"> Þe Englich of þis latyn is · who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wil it knowe</l>
<l id="L.5.42" n="KD.5.40"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so spareth þe sprynge · spilleth his children</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.43" n="KD.5.41"> <note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.43.n.1"><ref targOrder="U">L.5.43:</ref> A pointing hand appears in the left margin, the work of a later scribe. This hand is in darker ink than the text and written with a finer penstroke; it is placed low in relation to the line group so that the finger points to the paraph. Compare to the hand on fol. 16r.</note> <hi rend="bl">¶</hi> And sithen he preyed p<expan>re</expan>latz · and prestes togideres</l>
<l id="L.5.44" n="KD.5.42"> Þat ȝe p<expan>re</expan>chen to þe peple · preue · it on ȝowre<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
<l id="L.5.45" n="KD.5.43"> And doth it in dede · it shal drawe ȝow to good</l>
<l id="L.5.46" n="KD.5.44"> If ȝe lyuen as ȝe leren vs we shal leue ȝow þe bettere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.47" n="KD.5.45"> <hi rend="bl">¶</hi> And sithen he radde Religiou<expan>n</expan> · her<expan>e</expan> reule to holde</l>
<l id="L.5.48" n="KD.5.46"> Leste þe kynge and his conseille · ȝowre co<expan>mun</expan>es appayre</l>
<l id="L.5.49" n="KD.5.47"> And ben stuwardes of ȝ<damage type="stained">owr</damage>e stedes · til ȝe be ruled bettre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.50" n="KD.5.48"> <hi rend="bl">¶</hi> And sithen he conseilled þe kynge · þe co<expan>mun</expan>e to louye</l>
<l id="L.5.51" n="KD.5.49"> It is þi tresore if tresou<expan>n</expan> ne were · and triacle at þi <damage type="smudged">n</damage>ede</l>
<l id="L.5.52" n="KD.5.50"> And sithen he prayed þe pope · haue pite on holicherche</l>
<l id="L.5.53" n="KD.5.51"> And er he gyue any g<expan>ra</expan>ce · gou<expan>er</expan>ne firste hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.54" n="KD.5.52"> <hi rend="bl">¶</hi> And ȝe that han lawes to kepe · late treuthe be ȝowre coueytise</l>
<l id="L.5.55" n="KD.5.53"> More þan golde or other gyftes · if ȝe wil god plese</l>
<l id="L.5.56" n="KD.5.54"> For who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so contrarieth treuthe · he telleth in þe gospel</l>
<l id="L.5.57" n="KD.5.54.1"> That god knoweth hym nouȝte · ne no seynte of heuene</l>
<l id="L.5.58" n="KD.5.55"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Amen dico vobis nescio vos ·</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.59" n="KD.5.56"> <hi rend="bl">¶</hi> And ȝe þat seke seynte Iames · and seintes of Rome</l>
<l id="L.5.60" n="KD.5.57"> Seketh seynt treuthe · for he may saue ȝow alle</l>
<l id="L.5.61" n="KD.5.58"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui cum p<expan>at</expan>re &amp; filio ·</foreign></hi> þat feire hem bifalle</l>
<l id="L.5.62" n="KD.5.59"> Þat suweth my s<expan>er</expan>mon · and þus seyde resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.5.63" n="KD.5.60"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.63.n.1"><ref targOrder="U">L.5.63:</ref> The original scribe put a paraph indicator in the left margin but did not skip a line, and the rubricator did not draw the paraph.</note> ¶ Thanne ran repentance · and reherced his teme</l>
<milestone n="18r" unit="fol." entity="B.L18r"/>
<l id="L.5.64" n="KD.5.61"> And gert wille to wepe · water with his eyen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.65" n="KD.5.62"> <hi rend="bl">¶</hi> Peronelle proude<seg type="shadowHyphen">-</seg>herte · platte hir to þe erthe</l>
<l id="L.5.66" n="KD.5.63"> And lay longe ar she loked · and lorde mercy cryed</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="L.5.67.m.1"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sup<expan>er</expan>bia ·</foreign></hi></marginalia>
<l id="L.5.67" n="KD.5.64"> And byhiȝte to hym · þat vs alle made</l>
<l id="L.5.68" n="KD.5.65"> She shulde vnsowen hir serke · and sette þere an heyre</l>
<l id="L.5.69" n="KD.5.66"> To affaiten hir<expan>e</expan> flessh · þat fierce was to synne</l>
<l id="L.5.70" n="KD.5.67"> Shal neuere heiȝe herte · me hente · but holde me lowe</l>
<l id="L.5.71" n="KD.5.68"> And suffre to be myssayde · and so did I neuere</l>
<l id="L.5.72" n="KD.5.69"> But now wil I meke me · and m<expan>er</expan>cy biseche</l>
<l id="L.5.73" n="KD.5.70"> For al þis I haue · hated in myne herte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.74" n="KD.5.71"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne lecchoure seyde allas · and on owre lady he cryed</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="L.5.75.m.1"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Luxuria ·</foreign></hi></marginalia>
<l id="L.5.75" n="KD.5.72"> To make mercy for his mis<seg type="shadowHyphen">-</seg>dedes · bitwene god and his soule</l>
<l id="L.5.76" n="KD.5.73"> With þat he shulde þe saterday · seuene ȝere þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.5.77" n="KD.5.74"> Drynke but myd þe doke · and dyne but ones</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="L.5.78.m.1"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Inuidia</foreign></hi></marginalia>
<l id="L.5.78" n="KD.5.75"> <hi rend="bl">¶</hi> Enuye with heuy herte · asked after scrifte</l>
<l id="L.5.79" n="KD.5.76"> And carefullich <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">mea culpa</foreign></hi> · he comsed to shewe</l>
<l id="L.5.80" n="KD.5.77"> He was as pale as a pelet · in þe palsye he semed</l>
<l id="L.5.81" n="KD.5.78"> And clothed in a <hi rend="ul">caurimaury</hi> · I couthe it nouȝte discreue</l>
<l id="L.5.82" n="KD.5.79"> In kirtel and kour<del rend="erasure" hand="hand1">..</del><add place="inline" hand="hand1">te</add>by · and a knyf bi his syde</l>
<l id="L.5.83" n="KD.5.80"> Of a freres frokke · were <del rend="erasure" hand="handx">forsleues</del><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.83.n.1"><ref targOrder="U">L.5.83:</ref> A word-long erased space occurs after <hi rend="it">were</hi>. It has been thoroughly scraped. Examination under ultra-violet light suggests that the scribe wrote <hi rend="it">forsleues</hi>, and only found the repetition in correcting the page.</note> þe forsleues</l>
<l id="L.5.84" n="KD.5.81"> And as a leke hadde yleye · longe in þe sonne</l>
<l id="L.5.85" n="KD.5.82"> So loked he with lene chekes · lourynge foule</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.86" n="KD.5.83"> <hi rend="bl">¶</hi> His body was to<seg type="shadowHyphen">-</seg>bolle for wratthe · þat he bote his lippes ·</l>
<l id="L.5.87" n="KD.5.84"> And wryngynge he ȝede with þe fiste · to wreke hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self he þouȝte</l>
<l id="L.5.88" n="KD.5.85"> With werkes or with wordes · whan he seighe his tyme</l>
<l id="L.5.89" n="KD.5.86"> Eche a worde þat he warpe · was of an addres tonge</l>
<l id="L.5.90" n="KD.5.87"> Of chydynge and of chalangynge · was his chief lyflode</l>
<l id="L.5.91" n="KD.5.88"> With bakbitynge and bismer · and beryng of fals witnesse</l>
<l id="L.5.92" n="KD.5.89"> Þis was al his curteisye · where þat euere he shewed hym</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.93" n="KD.5.90"> <hi rend="bl">¶</hi> I wolde ben yshryue q<expan>uo</expan>d þis schrewe · and I for shame durst</l>
<l id="L.5.94" n="KD.5.91"> I wolde be gladder bi god · þat gybbe had meschaunce</l>
<l id="L.5.95" n="KD.5.92"> Than þouȝe I had þis woke ywonne · a weye of essex chese</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.96" n="KD.5.93"> <hi rend="bl">¶</hi> I haue a neighbore neyȝe me · I haue ennuyed hym ofte</l>
<l id="L.5.97" n="KD.5.96"> And lowen on hym to lordes · to don hym lese his siluer</l>
<l id="L.5.98" n="KD.5.97"> And made his frendes ben his foon · thorw my false tonge</l>
<l id="L.5.99" n="KD.5.98"> His g<expan>ra</expan>ce and his good happes · greueth me ful sore</l>
<l id="L.5.100" n="KD.5.99"> Bitwene many · and many · I make debate ofte</l>
<l id="L.5.101" n="KD.5.100"> Þat bothe lyf and lyme · is lost þorw my speche</l>
<l id="L.5.102" n="KD.5.101"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.102.n.1"><ref targOrder="U">L.5.102:</ref> An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe may have failed to notice it.</note> ¶ And whan I mete him in market · þat I moste hate</l>
<milestone n="18v" unit="fol." entity="B.L18v"/>
<l id="L.5.103" n="KD.5.102"> I hailse hym hendeliche · as I his frende were</l>
<l id="L.5.104" n="KD.5.103"> For he is douȝtier þan I · I dar do non other</l>
<l id="L.5.105" n="KD.5.104"> Ac hadde I maystrye and myȝte · god wote my wille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.106" n="KD.5.105"> <hi rend="bl">¶</hi> And whan I come to þe kirke · and sholde knele to þe Rode</l>
<l id="L.5.107" n="KD.5.106"> And preye for þe pople · as þe prest techeth</l>
<l id="L.5.108" n="KD.5.107"> For pilgrimes and for palmers · for alle þe poeple after</l>
<l id="L.5.109" n="KD.5.108"> Þanne I crye on my knees · þat cryste ȝif hem sorwe</l>
<l id="L.5.110" n="KD.5.109"> Þat bar awey my bolle · and my broke schete</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.111" n="KD.5.110"> <hi rend="bl">¶</hi> Awey fro þe auter þanne · turne I myn eyghen</l>
<l id="L.5.112" n="KD.5.111"> And biholde how Eleyne · hath a newe cote</l>
<l id="L.5.113" n="KD.5.112"> I wisshe þanne it were myne · and al þe webbe after</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.114" n="KD.5.113"> <hi rend="bl">¶</hi> And of mennes lesynge I laughe · þat liketh myn herte</l>
<l id="L.5.115" n="KD.5.114"> And for her wynnynge I wepe · and waille þe tyme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.116" n="KD.5.115"> <hi rend="bl">¶</hi> And deme þat hij don ille · þere I do wel worse</l>
<l id="L.5.117" n="KD.5.116"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so vndernymeth me her<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of · I hate hym dedly after</l>
<l id="L.5.118" n="KD.5.117"> I wolde þat vche a wyght · were my knaue</l>
<l id="L.5.119" n="KD.5.118"> For who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so hath more þan I · þat angreth me sore</l>
<l id="L.5.120" n="KD.5.119"> And þus I lyue louelees · lyke a luther dogge</l>
<l id="L.5.121" n="KD.5.120"> That al my body bolneth · for bitter of my galle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.122" n="KD.5.121"> <hi rend="bl">¶</hi> I myȝte nouȝte eet many ȝeres · as a man ouȝte</l>
<l id="L.5.123" n="KD.5.122"> For enuye and yuel wille · is yuel to defye</l>
<l id="L.5.124" n="KD.5.123"> May no sugre ne swete þinge · asswage my swellynge</l>
<l id="L.5.125" n="KD.5.124"> Ne no <hi rend="BinR">diapenidion</hi> · dryue it fro myne herte</l>
<l id="L.5.126" n="KD.5.125"> Ne noyther schrifte ne shame · but ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so schrape my mawe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.127" n="KD.5.126"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝus redili q<expan>uo</expan>d repentaunce · and radde hym to þe beste</l>
<l id="L.5.128" n="KD.5.127"> Sorwe of synnes · is sauaciou<expan>n</expan> of soules</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.129" n="KD.5.128"> <hi rend="bl">¶</hi> I am sori q<expan>uo</expan>d þat segge · I am but selde other</l>
<l id="L.5.130" n="KD.5.129"> And þat maketh me þus megre · for I ne may me venge</l>
<l id="L.5.131" n="KD.5.130"> Amonges Burgeyses haue I be · dwellynge at Londou<expan>n</expan></l>
<l id="L.5.132" n="KD.5.131"> And gert bakbitinge be a brocoure · to blame mennes ware</l>
<l id="L.5.133" n="KD.5.132"> Whan he solde and I nouȝte · þanne was I redy</l>
<l id="L.5.134" n="KD.5.133"> To lye and to loure on my neighbore · and to lakke his chaffare</l>
<l id="L.5.135" n="KD.5.134"> I wil amende þis ȝif I may · þorw myȝte of god almyȝty</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="L.5.136.m.1"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ira</foreign> ·</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.136.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.5.136:</ref> The scribe has put 3 dots arranged in a triangle in the left margin inside a red box with the gloss.</note></marginalia>
<l id="L.5.136" n="KD.5.135"> <hi rend="bl">¶</hi> Now awaketh wratthe · with two whyte eyen</l>
<l id="L.5.137" n="KD.5.136"> And nyuelynge with þe nose · and his nekke<space dim="horizontal" extent="1"/><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.137.n.1"><ref targOrder="U">L.5.137:</ref> The word <hi rend="it">nekke</hi> is added later by the original scribe in a blank he left, one not entirely filled.</note> hangynge<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.137.n.2"><ref targOrder="U">L.5.137-138:</ref> Water damage has affected the left side of this line group and the final line on the page.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.138" n="KD.5.137"> <hi rend="bl">¶</hi> I am wrath q<expan>uo</expan>d he · I was sum<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme a frere</l>
<milestone n="19r" unit="fol." entity="B.L19r"/>
<l id="L.5.139" n="KD.5.138"> And þe couentes Gardyner · for to graffe ympes</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="L.5.140.m.1"><hi rend="rb"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi></marginalia>
<l id="L.5.140" n="KD.5.139"> On <hi rend="ur">limitoures</hi> and <hi rend="ur">listres</hi> · lesynges I ymped </l>
<l id="L.5.141" n="KD.5.140"> Tyl þei bere leues of low speche · lordes to plese</l>
<l id="L.5.142" n="KD.5.141"> And sithen þei blosmed obrode · in boure to here shriftes</l>
<l id="L.5.143" n="KD.5.142"> And now is fallen þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of a frute · þat folke han wel leuer<expan>e</expan></l>
<l id="L.5.144" n="KD.5.143"> Schewen her schriftes to hem · þan shryue hem to her p<expan>er</expan>sones</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.145" n="KD.5.144"> <hi rend="bl">¶</hi> And now persones<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.145.n.1"><ref targOrder="U">L.5.145:</ref> LM alone omit <hi rend="it">han</hi>, which appears before or after <hi rend="it">persones</hi> in other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> parceyued · þat Freres parte with hem</l>
<l id="L.5.146" n="KD.5.145"> Þise possessioneres preche · and depraue freres</l>
<l id="L.5.147" n="KD.5.146"> And freres fyndeth hem in defaute · as folke bereth witnes</l>
<l id="L.5.148" n="KD.5.147"> That whan þei preche þe poeple · in many place<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.148.n.1"><ref targOrder="U">L.5.148:</ref> LBCMY read singular <hi rend="it">place</hi> against the plural of all other manuscripts.</note> aboute</l>
<l id="L.5.149" n="KD.5.148"> I wrath walke with hem · and wisse hem of my bokes</l>
<l id="L.5.150" n="KD.5.149"> Þus þei speken of sp<expan>irit</expan>ualte · þat eyther despiseth other</l>
<l id="L.5.151" n="KD.5.150"> Til þei be bothe beggers · and by my sp<expan>irit</expan>ualte libben</l>
<l id="L.5.152" n="KD.5.151"> Or elles alle riche and riden aboute</l>
<l id="L.5.153" n="KD.5.151-KD.5.152"> I wrath rest neuere · þat I ne moste folwe</l>
<l id="L.5.154" n="KD.5.152"> This wykked folke · for suche is my grace</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.155" n="KD.5.153"> <hi rend="bl">¶</hi> I haue an aunte to nonne · and an abbesse bothe</l>
<l id="L.5.156" n="KD.5.154"> Hir were leuere swowe or swelte · þan soeffre any peyne</l>
<l id="L.5.157" n="KD.5.155"> I haue be cook in hir kichyne · and þe couent serued</l>
<l id="L.5.158" n="KD.5.156"> Many monthes with hem · and with monkes bothe</l>
<l id="L.5.159" n="KD.5.157"> I was þe priouresses potager<expan>e</expan> · and other poure ladyes</l>
<l id="L.5.160" n="KD.5.158"> And made hem ioutes of iangelynge · þat dame Iohanne was a bastard</l>
<l id="L.5.161" n="KD.5.159"> And dame Clarice a kniȝtes douȝter · ac a kokewolde was hire syre</l>
<l id="L.5.162" n="KD.5.160"> And dame Peronelle a prestes file · Priouresse worth she neuere</l>
<l id="L.5.163" n="KD.5.161"> For she had childe in chirityme · al owre chapitere it wiste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.164" n="KD.5.162"> <hi rend="bl">¶</hi> Of wykked wordes I wrath · her<expan>e</expan> wortes I<seg type="shadowHyphen">-</seg>made<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.164.n.1"><ref targOrder="U">L.5.164:</ref> The metrically required prefix is supplied for <hi rend="it">I-made</hi> (&lt; OE <hi rend="it">gemacian</hi>) only in LROC<hi rend="sup">2</hi>.</note></l>
<l id="L.5.165" n="KD.5.163"> Til þow lixte and þow lixte · lopen oute at ones</l>
<l id="L.5.166" n="KD.5.164"> And eyther hitte other · vnder þe cheke</l>
<l id="L.5.167" n="KD.5.165"> Hadde þei had knyues bi cryst · her<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.167.n.1"><ref targOrder="U">L.5.167:</ref> LMWR read <hi rend="it">her</hi> or <hi rend="it">hir</hi>. All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> eyther had killed other</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.168" n="KD.5.166"> <hi rend="bl">¶</hi> Seynt <hi rend="BinR">Gregorie</hi> was a gode pope · and had a gode forwit</l>
<l id="L.5.169" n="KD.5.167"> Þat no Priouresse were prest · for þat he ordeigned</l>
<l id="L.5.170" n="KD.5.168"> Þei had þanne ben <foreign lang="lat">infamis</foreign> þe firste day · þei can so yuel hele conseille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.171" n="KD.5.169"> <hi rend="bl">¶</hi> Amonge monkes I miȝte be · ac many tyme I shonye</l>
<l id="L.5.172" n="KD.5.170"> For þere ben many felle frekis · my feres to aspye</l>
<l id="L.5.173" n="KD.5.171"> Bothe Prioure an supp<expan>ri</expan>our<expan>e</expan> · and owre <foreign lang="lat">pater abbas</foreign></l>
<l id="L.5.174" n="KD.5.172"> And if I telle any tales · þei taken hem togyderes</l>
<l id="L.5.175" n="KD.5.173"> And do me faste frydayes · to bred and to water</l>
<l id="L.5.176" n="KD.5.174"> And am chalanged in þe chapitelhous · as I a childe were</l>
<l id="L.5.177" n="KD.5.175"> And baleised on þe bare ers · and no breche bitwene</l>
<l id="L.5.178" n="KD.5.176"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi haue I no lykyng · with þo leodes to wonye</l>
<milestone n="19v" unit="fol." entity="B.L19v"/>
<l id="L.5.179" n="KD.5.177"> I ete there vnthende fisshe · and fieble ale drynke</l>
<l id="L.5.180" n="KD.5.178"> Ac otherwhile whan wyn cometh · whan<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.180.n.1"><ref targOrder="U">L.5.180:</ref> This word appears only in manuscripts LGMR. Most other beta witnesses have <hi rend="it">and</hi>.</note> I drynke wyn at eue</l>
<l id="L.5.181" n="KD.5.179"> I haue <add place="supralinear" hand="hand1">a</add> fluxe of a foule mouthe · wel fyue dayes after</l>
<l id="L.5.182" n="KD.5.180"> Al þe wikkednesse þat I wote · bi any of owre bretheren</l>
<l id="L.5.183" n="KD.5.181"> I couth it in owre cloistre · þat al owre couent wote it</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.184" n="KD.5.182"> <hi rend="bl">¶</hi> Now repent þe quod Repentau<expan>n</expan>ce · and reherce þow neure</l>
<l id="L.5.185" n="KD.5.183"> Conseille þat þow cnowest · bi contenau<expan>n</expan>ce ne bi riȝte</l>
<l id="L.5.186" n="KD.5.184"> And drynke nouȝte ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>delicatly · ne to depe noyther</l>
<l id="L.5.187" n="KD.5.185"> Þat þi wille bi cause þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of to wrath myȝte torne</l>
<l id="L.5.188" n="KD.5.186"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Esto sobrius</foreign></hi> he seyde · and assoilled me after</l>
<l id="L.5.189" n="KD.5.187"> And bad me wilne to wepe · my wikkednesse to amende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="L.5.190.m.1"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Auaricia</foreign> ·</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.190.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.5.190:</ref> The scribe has put 3 dots arranged in a triangle to the left of <foreign lang="lat"><hi rend="it">Auaricia</hi></foreign>.</note></marginalia>
<l id="L.5.190" n="KD.5.188"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne cam coueytise · can I hym nouȝte descryue</l>
<l id="L.5.191" n="KD.5.189"> So hungriliche and holwe · sire henri<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.191.n.1"><ref targOrder="U">L.5.191:</ref> LCGR alone read <hi rend="it">henri</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">heruy</hi>.</note> hym loked</l>
<l id="L.5.192" n="KD.5.190"> He was bitelbrowed · and baberlipped also</l>
<l id="L.5.193" n="KD.5.190"> With two blered eyghen · as a blynde hagge</l>
<l id="L.5.194" n="KD.5.191"> And as a letheren purs · lolled his chekes</l>
<l id="L.5.195" n="KD.5.192"> Wel sydder þan his chyn · þei chiueled for elde</l>
<l id="L.5.196" n="KD.5.193"> And as a bondman of his bacou<expan>n</expan> · his berde was bidraueled</l>
<l id="L.5.197" n="KD.5.194"> With an hode on his hed · a lousi hatte aboue</l>
<l id="L.5.198" n="KD.5.195"> And in a tauny tabarde · of twelue wynter age</l>
<l id="L.5.199" n="KD.5.195.1"> Al totorne and baudy · and ful of lys crepynge</l>
<l id="L.5.200" n="KD.5.196"> But if þat a lous couthe · haue lopen <add place="supralinear" hand="hand1">þe</add> bettre</l>
<l id="L.5.201" n="KD.5.197"> She sholde nouȝte haue walked on þat welche<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.201.n.1"><ref targOrder="U">L.5.201:</ref> LR alone read <hi rend="it">on þat welche</hi>; other manuscripts have several different variants: Cr<hi rend="sup">1</hi>MW read <hi rend="it">on þat welþe</hi>, and most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">there</hi> or <hi rend="it">theron</hi>. "Welche" is Welsh flannel.</note> · so was it thredebare</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.202" n="KD.5.198"> <hi rend="bl">¶</hi> I haue ben coueytouse q<expan>uo</expan>d þis caityue · I biknowe it here</l>
<l id="L.5.203" n="KD.5.199"> For some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme I serued · symme atte stile</l>
<l id="L.5.204" n="KD.5.200"> And was his prentis ypliȝte · his profit to wayte</l>
<l id="L.5.205" n="KD.5.201"> First I lerned to lye · a leef other tweyne</l>
<l id="L.5.206" n="KD.5.202"> Wikkedlich to weye · was my furst lessou<expan>n</expan></l>
<l id="L.5.207" n="KD.5.203"> To wy and to wynchestre · I went to þe faire</l>
<l id="L.5.208" n="KD.5.204"> With many maner<expan>e</expan> marchandise · as my Maistre me hiȝte</l>
<l id="L.5.209" n="KD.5.205"> Ne had þe g<expan>ra</expan>ce of gyle ygo · amonge my ware<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.209.n.1"><ref targOrder="U">L.5.209:</ref> L is joined by MRF in reading <hi rend="it">ware</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">chaffare</hi>.</note></l>
<l id="L.5.210" n="KD.5.206"> It had be vnsolde þis seuene ȝere · so me god helpe</l>
<l id="L.5.211" n="KD.5.207"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.211.n.1"><ref targOrder="U">L.5.211:</ref> An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe may have failed to notice it.</note> ¶ Thanne drowe I me amonges draperes · my donet to lerne</l>
<l id="L.5.212" n="KD.5.208"> To drawe þe lyser alonge þe lenger it semed</l>
<l id="L.5.213" n="KD.5.209"> Amonge þe riche rayes · I rendred a lessou<expan>n</expan></l>
<l id="L.5.214" n="KD.5.210"> To broche hem with a bat<seg type="shadowHyphen">-</seg>nedle<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.214.n.1"><ref targOrder="U">L.5.214:</ref> L and RF have the nonce-word <hi rend="it">bat-nedle</hi>, meaning "basting needle"; other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">pak-nedle</hi>.</note> · and plaited hem togyderes</l>
<l id="L.5.215" n="KD.5.211"> And put hem in a presse · and pyned<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.215.n.1"><ref targOrder="U">L.5.215:</ref> L is joined by alpha manuscripts RF in reading <hi rend="it">pyned</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">pynned</hi>.</note> hem þerinne</l>
<l id="L.5.216" n="KD.5.212"> Tyl ten ȝerdes or twelue · tolled<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.216.n.1"><ref targOrder="U">L.5.216:</ref> LM are joined by alpha manuscripts RF in reading <hi rend="it">tolled</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">hadde(n) tolled</hi>.</note> out threttene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.217" n="KD.5.213"> <hi rend="bl">¶</hi> My wyf was a webbe · and wollen cloth made</l>
<l id="L.5.218" n="KD.5.214"> She spak to spynnesteres · to spynnen it oute</l>
<l id="L.5.219" n="KD.5.215"> Ac þe pounde þat she payed by · poised a q<expan>ua</expan>rt<expan>er</expan>ou<expan>n</expan> more</l>
<milestone n="20r" unit="fol." entity="B.L20r"/>
<l id="L.5.220" n="KD.5.216"> Than myne owne auncer<expan>e</expan> · who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so weyȝed treuthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.221" n="KD.5.217"> <hi rend="bl">¶</hi> I bouȝte hir barly malte · she brewe it to selle</l>
<l id="L.5.222" n="KD.5.218"> Peny ale and podyng ale · she poured togideres</l>
<l id="L.5.223" n="KD.5.219"> For laboreres and for low folke · þat lay by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.224" n="KD.5.220"> <hi rend="bl">¶</hi> The best ale lay in my boure · or in my bedchambre</l>
<l id="L.5.225" n="KD.5.221"> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so bu<expan>m</expan>med þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · bouȝte it þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.5.226" n="KD.5.222"> A galou<expan>n</expan> for a grote · god wote na lesse</l>
<l id="L.5.227" n="KD.5.223"> And ȝit it cam in cupmel · þis crafte my wyf vsed</l>
<l id="L.5.228" n="KD.5.224"> Rose þe regratere · was hir riȝte name</l>
<l id="L.5.229" n="KD.5.225"> She hath holden hokkerye · al hire lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.230" n="KD.5.226"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac I swere now so the ik · þat synne wil I lete</l>
<l id="L.5.231" n="KD.5.227"> And neuere wikkedliche weye · ne wikke chaffare vse</l>
<l id="L.5.232" n="KD.5.228"> But wenden to walsyngham · and my wyf als ·</l>
<l id="L.5.233" n="KD.5.229"> And bidde þe Rode of bromeholme · brynge me oute of dette</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.234" n="KD.5.230"> <hi rend="bl">¶</hi> Repentestow þe euere q<expan>uo</expan>d repentance · ne<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.234.n.1"><ref targOrder="U">L.5.234:</ref> LMR alone read <hi rend="it">ne</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">or</hi>.</note> restituciou<expan>n</expan> madest</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.235" n="KD.5.231"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝus ones I was herberwed quod he · with an hep of chapmen<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.235.n.1"><ref targOrder="U">L.5.235:</ref> This is the first appearance of a mark which looks here like a single character, a barred &lt;g&gt;, but which will sometimes be extended to form a bracket. It is used here more like <foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign> than as a bracket. The ink differs from text ink.</note></l>
<l id="L.5.236" n="KD.5.232"> I roos whan þei were arest · and yrifled<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.236.n.1"><ref targOrder="U">L.5.236:</ref> LR alone have unmetrical <hi rend="it">yrifled</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">riflede</hi>.</note> her<expan>e</expan> males</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.237" n="KD.5.233"> <hi rend="bl">¶</hi> That was no restituciou<expan>n</expan> quod repentance · but a robberes thefte</l>
<l id="L.5.238" n="KD.5.234"> Þow haddest better<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.238.n.1"><ref targOrder="U">L.5.238:</ref> LR alone lack <hi rend="it">be</hi> before <hi rend="it">better</hi>.</note> worthy · be hanged þerfore</l>
<l id="L.5.239" n="KD.5.234.1"> Þan for al þat · þat þow hast here shewed ·</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.240" n="KD.5.235"> <hi rend="bl">¶</hi> I wende ryflynge were restituciou<expan>n</expan> q<expan>uo</expan>d he · for I lerned neuere rede on boke</l>
<l id="L.5.241" n="KD.5.236"> And I can no frenche in feith · but of þe ferthest ende of norfolke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.242" n="KD.5.237"> <hi rend="bl">¶</hi> Vsedestow euere vsurie q<expan>uo</expan>d repentau<expan>n</expan>ce · in alle þi lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.243" n="KD.5.238"> <hi rend="bl">¶</hi> Nay sothly he seyde · saue in my ȝouthe</l>
<l id="L.5.244" n="KD.5.239"> I lerned amonge lumbardes · and iewes a lessou<expan>n</expan></l>
<l id="L.5.245" n="KD.5.240"> To wey pens with a peys · and pare þe heuyest</l>
<l id="L.5.246" n="KD.5.241"> And lene it for loue of þe crosse · to legge a wedde and lese it</l>
<l id="L.5.247" n="KD.5.242"> Suche dedes I did wryte · ȝif he his day breke</l>
<l id="L.5.248" n="KD.5.243"> I haue mo maneres þorw rerages · þan þorw <foreign lang="lat">mis<expan>er</expan>et<expan>ur</expan> &amp; comodat</foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.249" n="KD.5.244"> <hi rend="bl">¶</hi> I haue lent lordes · and ladyes my chaffare</l>
<l id="L.5.250" n="KD.5.245"> And ben her brocour after · and bouȝte it my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
<l id="L.5.251" n="KD.5.246"> Eschaunges and cheuesances · with suche chaffare I dele</l>
<l id="L.5.252" n="KD.5.247"> And lene folke þat lese wol · a lyppe at eu<expan>er</expan>y noble</l>
<l id="L.5.253" n="KD.5.248"> And with lumbardes l<expan>ett</expan>res · I ladde golde to Rome</l>
<l id="L.5.254" n="KD.5.249"> And toke it by taille here · and tolde hem þere lasse</l>
<milestone n="20v" unit="fol." entity="B.L20v"/>
<l id="L.5.255" n="KD.5.250"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.255.n.1"><ref targOrder="U">L.5.255-258:</ref> A bracket, supplied by a later hand, extends from this line through the following three lines in the left margin.</note> Lenestow euere lordes · for loue of her mayntenaunce</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.256" n="KD.5.251"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝe I haue lent lordes · loued <add place="supralinear" hand="hand1">me</add> neuere after</l>
<l id="L.5.257" n="KD.5.252"> And haue ymade many a knyȝte · bothe mercere &amp; draper<expan>e</expan></l>
<l id="L.5.258" n="KD.5.253"> Þat payed neuere for his prentishode · nouȝte a peire gloues</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.259" n="KD.5.254"> <hi rend="bl">¶</hi> Hastow pite on pore men · þat mote nedes borwe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.260" n="KD.5.255"> <hi rend="bl">¶</hi> I haue as moche pite of pore men · as pedler<expan>e</expan> hath of cattes</l>
<l id="L.5.261" n="KD.5.256"> Þat wolde kille hem yf he cacche hem myȝte · for coueitise of her<expan>e</expan> skynnes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.262" n="KD.5.257"> <hi rend="bl">¶</hi> Artow manlyche amonge þi neiȝbores · of þi mete and drynke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.263" n="KD.5.258"> <hi rend="bl">¶</hi> I am holden quod he as hende · as hounde is in kychyne</l>
<l id="L.5.264" n="KD.5.259"> Amonges my neighbores namelich · such a name ich haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.265" n="KD.5.260"> <hi rend="bl">¶</hi> Now god lene neure quod repentance · but þow repent þe rather</l>
<l id="L.5.266" n="KD.5.261"> Þe grace on þis grounde · þi good wel to bisette</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.5.267.m.1">+</marginalia>
<l id="L.5.267" n="KD.5.262"> Ne þine ysue<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.267.n.1"><ref targOrder="U">L.5.267:</ref> L and R alone have <hi rend="it">ysue</hi>, meaning "issue, progeny." Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">heires</hi>. The original scribe first wrote <hi rend="it">vsue</hi> and then in response to the corrector's &lt;+&gt; corrected the first character to &lt;y&gt;.</note> after þe · haue ioye of þat þow wynnest</l>
<l id="L.5.268" n="KD.5.263"> Ne þi excecutours wel bisett · þe siluer þat þow hem leuest</l>
<l id="L.5.269" n="KD.5.264"> And þat was wonne with wronge · with wikked men be despended</l>
<l id="L.5.270" n="KD.5.265"> For were I frere of þat hous · þere gode faith and charite is</l>
<l id="L.5.271" n="KD.5.266"> I nolde cope vs with þi catel · ne owre kyrke amende</l>
<l id="L.5.272" n="KD.5.267"> Ne haue a peny to my pitaunce · of þyne bi my soule hele</l>
<l id="L.5.273" n="KD.5.268"> For þe best boke in owre hous · þeiȝe brent golde were þe leues</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.5.274.m.1">+</marginalia>
<l id="L.5.274" n="KD.5.269"> And I wyst wytterly · þow were suche as þow telleth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.274.n.1"><ref targOrder="U">L.5.274:</ref> L uniquely has <hi rend="it">telleth</hi> here; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">tellest</hi>. This probably motivated the corrector's &lt;+&gt; in the left margin.</note></l>
<l id="L.5.275" n="KD.5.269α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Seruus es alterius · cu<expan>m</expan> fercula pinguia queris</hi></foreign></l>
<l id="L.5.276" n="KD.5.269β"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Pane tuo pocius · vescere liber eris ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.277" n="KD.5.270"> <hi rend="bl">¶</hi> Thow art an vnkynde creature · I can þe nouȝte assoille</l>
<l id="L.5.278" n="KD.5.271"> Til þow make restituciou<expan>n</expan> · and rekne with hem alle</l>
<l id="L.5.279" n="KD.5.272"> And sithen þat resou<expan>n</expan> rolle it · in þe regystre of heuene</l>
<l id="L.5.280" n="KD.5.273"> That þow hast made vche man good · I may þe nouȝte assoille</l>
<l id="L.5.281" n="KD.5.273α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Non dimittitur peccatu<expan>m</expan> · don<expan>e</expan>c restituat<expan>ur</expan> ablatum &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.282" n="KD.5.274"> <hi rend="bl">¶</hi> For alle þat hath<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.282.n.1"><ref targOrder="U">L.5.282:</ref> LMR alone read <hi rend="it">hath</hi>; C<hi rend="sup">2</hi>HmOW have <hi rend="it">han</hi> and CCrGYF read <hi rend="it">haue</hi>.</note> of þi good · haue god my trouthe</l>
<l id="L.5.283" n="KD.5.275"> Is<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.283.n.1"><ref targOrder="U">L.5.283:</ref> LMR alone have <hi rend="it">Is</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">Ben</hi>.</note> holden at þe heighe dome · to helpe þe to restitue</l>
<l id="L.5.284" n="KD.5.276"> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so leueth nouȝte þis be soth · loke in þe sauter glose</l>
<l id="L.5.285" n="KD.5.277"> <hi rend="BinR">In <foreign lang="lat">miserere mei deus</foreign> ·</hi> where I mene treuthe</l>
<l id="L.5.286" n="KD.5.277α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ecce enim veritatem dilexisti &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.287" n="KD.5.277α.1"> <hi rend="bl">¶</hi> Shal neuere werkman in þis worlde · þryue wyth þat þow wynnest</l>
<l id="L.5.288" n="KD.5.278"> <foreign lang="lat">Cum s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us eris</foreign> · construe me þat on englische</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.289" n="KD.5.279"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne wex þat shrewe in wanhope · and walde haue hanged hi<expan>m</expan>self</l>
<milestone n="21r" unit="fol." entity="B.L21r"/>
<l id="L.5.290" n="KD.5.280"> Ne hadde repentaunce þe rather · reconforted hym in þis manere</l>
<l id="L.5.291" n="KD.5.281"> Haue mercye in þi mynde · and with þi mouth biseche it</l>
<l id="L.5.292" n="KD.5.281.1"> For goddes mercye is more · þan alle hise other werkes</l>
<l id="L.5.293" n="KD.5.281α"> <foreign lang="lat">Misericordia eius super om<expan>n</expan>ia op<expan>er</expan>a eius &amp;c ·</foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.294" n="KD.5.282"> <hi rend="bl">¶</hi> And al þe wikkednesse in þis worlde · þat man myȝte worche or thynke</l>
<l id="L.5.295" n="KD.5.283"> Ne is no more to þe mercye of god · þan in þe see a glede</l>
<l id="L.5.296" n="KD.5.283α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Om<expan>n</expan>is iniq<expan>ui</expan>tas q<expan>ua</expan>ntu<expan>m</expan> ad mis<expan>er</expan>icordiam dei · est<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.296.n.1"><ref targOrder="U">L.5.296:</ref> L alone omits <foreign lang="lat"><hi rend="it">quasi</hi></foreign> after <foreign lang="lat"><hi rend="it">est</hi></foreign>.</note> sintilla in medio maris</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.297" n="KD.5.284"> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi haue mercy in þi mynde · and marchandise leue it</l>
<l id="L.5.298" n="KD.5.285"> For þow hast no good grounde · to gete þe with a wastel</l>
<l id="L.5.299" n="KD.5.286"> But if it were with thi tonge · or ellis with þi two hondes</l>
<l id="L.5.300" n="KD.5.287"> For þe good þat þow hast geten · bigan al with falsehede</l>
<l id="L.5.301" n="KD.5.288"> And as longe as þow lyuest þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · þow ȝeldest nouȝte but borwest</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.302" n="KD.5.289"> <hi rend="bl">¶</hi> And if þow wite neuere to whiche · ne whom to restitue</l>
<l id="L.5.303" n="KD.5.290"> Bere it to þe bisschop · and bidde hym of his g<expan>ra</expan>ce</l>
<l id="L.5.304" n="KD.5.291"> Bisette it hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue · as best is for þi soule</l>
<l id="L.5.305" n="KD.5.292"> For he shal answere for þe · at þe heygh dome</l>
<l id="L.5.306" n="KD.5.293"> For þe and for many mo · þat man shal ȝif a rekenynge</l>
<l id="L.5.307" n="KD.5.294"> What he lerned ȝow in lente · leue þow none other</l>
<l id="L.5.308" n="KD.5.295"> And what he lent ȝow of owre lordes good · to lette ȝow fro synne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="L.5.309.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Gula <hi rend="rb">·</hi></hi></foreign></marginalia>
<l id="L.5.309" n="KD.5.296"> <hi rend="bl">¶</hi> Now bigynneth glotou<expan>n</expan> · for to go to schrifte</l>
<l id="L.5.310" n="KD.5.297"> And kaires hym to kirke<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward · his coupe to schewe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.311" n="KD.5.298"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac Beton þe brewestere · bad hym good morwe</l>
<l id="L.5.312" n="KD.5.299"> And axed of hym with þat · whiderward he wolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.313" n="KD.5.300"> <hi rend="bl">¶</hi> To holicherche quod he · forto here masse</l>
<l id="L.5.314" n="KD.5.301"> And sithen I wil be shryuen · and synne namore<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.314.n.1"><ref targOrder="U">L.5.314-318:</ref> A later hand has added in the right margin a bracket extending to include the next four lines.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="hand16b" id="L.5.315.m.1"><hi rend="it">gluons fisik</hi></marginalia>
<l id="L.5.315" n="KD.5.302"> <hi rend="bl">¶</hi> I haue gode ale gossib q<expan>uo</expan>d she · glotown wiltow assaye<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.315.n.1"><ref targOrder="U">L.5.315:</ref> In the right margin are the words <hi rend="it">gluons</hi> (for <hi rend="it">glu[t]ons</hi>) <hi rend="it">fisik</hi>.</note></l>
<l id="L.5.316" n="KD.5.303"> Hastow auȝte in þi purs · any hote spices</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.317" n="KD.5.304"> <hi rend="bl">¶</hi> I haue peper and piones q<expan>uo</expan>d he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.317.n.1"><ref targOrder="U">L.5.317:</ref> The form <hi rend="it">he</hi> for "she" is a relict from <hi rend="bold">Bx</hi>, and it appears in LBCCrY and the first version of M.</note> · and a pounde of garlike</l>
<l id="L.5.318" n="KD.5.305"> A ferthyngworth of fenel<seg type="shadowHyphen">-</seg>seed · for fastyngdayes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.319" n="KD.5.306"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne goth <hi rend="BinR">glotou<expan>n</expan></hi> in · and grete othes after</l>
<l id="L.5.320" n="KD.5.307"> Cesse þe souteresse · sat on þe benche</l>
<l id="L.5.321" n="KD.5.308"> Watte þe warner · and his wyf bothe</l>
<l id="L.5.322" n="KD.5.309"> Tymme þe tynkere · and tweyne of his prentis</l>
<l id="L.5.323" n="KD.5.310"> Hikke þe hakeneyman · and hugh þe nedeler</l>
<l id="L.5.324" n="KD.5.311"> Clarice of cokkeslane · and þe clerke of þe cherche</l>
<l id="L.5.325" n="KD.5.313"> Dawe þe dyker<expan>e</expan> and a dozeine other</l>
<milestone n="21v" unit="fol." entity="B.L21v"/>
<l id="L.5.326" n="KD.5.312"> Sire Piers of Pridie · and Peronelle of Flaundres</l>
<l id="L.5.327" n="KD.5.314"> A ribibour a ratoner<expan>e</expan> · a rakyer of chep<expan>e</expan></l>
<l id="L.5.328" n="KD.5.315"> A ropere a redyngkyng · and Rose þe dissheres</l>
<l id="L.5.329" n="KD.5.316"> Godfrey of garlekehithe · and gryfin þe walsh</l>
<l id="L.5.330" n="KD.5.317"> And vpholderes an hepe · erly bi þe morwe</l>
<l id="L.5.331" n="KD.5.318"> Geuen glotou<expan>n</expan> with glad chere · good ale to hansel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.332" n="KD.5.319"> <hi rend="bl">¶</hi> Clement þe cobeler<expan>e</expan> · cast of his cloke</l>
<l id="L.5.333" n="KD.5.320"> And atte <orig>newfaire</orig><reg>new faire</reg> · he nempned it to selle</l>
<l id="L.5.334" n="KD.5.321"> Hikke þe hakeneyman · hitt<expan>e</expan> his hood after</l>
<l id="L.5.335" n="KD.5.322"> And badde bette þe bocher<expan>e</expan> · ben on his side</l>
<l id="L.5.336" n="KD.5.323"> Þere were chapmen ychose · þis chaffare to preise</l>
<l id="L.5.337" n="KD.5.324"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so haueth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.337.n.1"><ref targOrder="U">L.5.337:</ref> LGMR read <hi rend="it">haueth</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts favor <hi rend="it">hadde</hi>, though <hi rend="it">hath</hi> and <hi rend="it">haue</hi> occur in some instances.</note> þe hood · shuld haue amendes of þe cloke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.338" n="KD.5.325"> <hi rend="bl">¶</hi> Two risen vp in rape · and rouned togideres</l>
<l id="L.5.339" n="KD.5.326"> And preised þese penyworthes · apart bi hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.5.340" n="KD.5.328"> Þei couth nouȝte bi her conscience · acorden in treuthe</l>
<l id="L.5.341" n="KD.5.329"> Tyl Robyn þe ropere · arose bi þe southe</l>
<l id="L.5.342" n="KD.5.330"> And nempned hym for a noumpere · þat no debate nere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.343" n="KD.5.331"> <hi rend="bl">¶</hi> Hikke þe <del rend="erasure">....</del><add place="inline" hand="hand1">host</add>ellere · hadde þe cloke</l>
<l id="L.5.344" n="KD.5.332"> In couenaunte þat Clement shulde þe cuppe fille</l>
<l id="L.5.345" n="KD.5.333"> And haue hikkes hode hostellere · and holde hym yserued</l>
<l id="L.5.346" n="KD.5.334"> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so repented rathest · shulde arise after</l>
<l id="L.5.347" n="KD.5.335"> And grete sire glotou<expan>n</expan> with a galou<expan>n</expan> ale</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.348" n="KD.5.336"> <hi rend="bl">¶</hi> Þere was laughyng and louryng · and let go þe cuppe</l>
<l id="L.5.349" n="KD.5.338"> And seten so til euensonge · and songen vmwhile</l>
<l id="L.5.350" n="KD.5.339"> Tyl glotou<expan>n</expan> had yglobbed · a galou<expan>n</expan> an a Iille</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.5.351.m.1">+</marginalia>
<l id="L.5.351" n="KD.5.340"> His guttis gunne to godly<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.351.n.1"><ref targOrder="U">L.5.351:</ref> LMR alone read <hi rend="it">godly</hi>. The corrector's marginal &lt;+&gt; suggests that he thought this required correction, perhaps to <hi rend="it">god[e]l[e]</hi> as in <ptr targOrder="U" target="L.13.95"/>L.13.95: <hi rend="it">And þanne shullen his guttis godele.</hi> See <title>MED</title> s.v. <hi rend="it">gothelen</hi> v.</note> · as two gredy sowes</l>
<l id="L.5.352" n="KD.5.341"> He pissed a potel · in a pat<expan>er</expan> n<expan>oste</expan>r while</l>
<l id="L.5.353" n="KD.5.342"> And blew his rounde ruwet · at his rigge<seg type="shadowHyphen">-</seg>bon<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.353.n.1"><ref targOrder="U">L.5.353:</ref> LC alone have the s-less genitive.</note> ende</l>
<l id="L.5.354" n="KD.5.343"> That alle þat herde þat horne · held her nose after</l>
<l id="L.5.355" n="KD.5.344"> And wissheden it had be wexed · with a wispe of firses</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.356" n="KD.5.345"> <hi rend="bl">¶</hi> He myȝte neither steppe ne stonde · er he his staffe hadde</l>
<l id="L.5.357" n="KD.5.346"> And þanne gan he go · liche a glewmannes bicche</l>
<l id="L.5.358" n="KD.5.347"> So<expan>m</expan>me<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme aside · and so<expan>m</expan>me<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme arrere</l>
<l id="L.5.359" n="KD.5.348"> As who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so leyth lynes · forto lacche foules</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.360" n="KD.5.349"> <hi rend="bl">¶</hi> And whan he drowgh to þe dore · þanne dymmed his eighen</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.5.361.m.1">+</marginalia>
<l id="L.5.361" n="KD.5.350"> He trembled<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.361.n.1"><ref targOrder="U">L.5.361:</ref> L alone reads <hi rend="it">trembled</hi>, though R has <hi rend="it">tremled</hi> and F <hi rend="it">tripplid</hi>. Most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have some form of <hi rend="it">stombled</hi>. A corrector's &lt;+&gt; appears in the margin, though that possibly marks the scribe's spelling <hi rend="it">an</hi> for "and" later in the line.</note> on þe thresshewolde · an threwe to þe erthe</l>
<l id="L.5.362" n="KD.5.351"> Clement þe cobeler<expan>e</expan> · cauȝte hym bi þe myddel</l>
<l id="L.5.363" n="KD.5.352"> For to lifte hym alofte · and leyde him on his knowes</l>
<l id="L.5.364" n="KD.5.353"> Ac glotou<expan>n</expan> was a gret cherle · and a grym in þe liftynge</l>
<milestone n="22r" unit="fol." entity="B.L22r"/>
<l id="L.5.365" n="KD.5.354"> And coughed vp a caudel · in clementis lappe</l>
<l id="L.5.366" n="KD.5.355"> Is non so hungri hounde · in Hertford<seg type="shadowHyphen">-</seg>schire</l>
<l id="L.5.367" n="KD.5.356"> Durst lape of þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.367.n.1"><ref targOrder="U">L.5.367:</ref> LGMR alone read <hi rend="it">þe</hi>. Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þat</hi>. Kane-Donaldson mistakenly read M as <hi rend="it">þo</hi>.</note> leuynges · so vnlouely þei smauȝte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.368" n="KD.5.357"> <hi rend="bl">¶</hi> With al þe wo of þis worlde · his wyf and his wenche</l>
<l id="L.5.369" n="KD.5.358"> Baren hym home to his bedde · and brouȝte hym þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne</l>
<l id="L.5.370" n="KD.5.359"> And after al þis excesse · he had an accidie</l>
<l id="L.5.371" n="KD.5.360"> Þat he slepe saterday and sonday · til sonne ȝede to reste</l>
<l id="L.5.372" n="KD.5.361"> Þanne waked he of his wynkyng · and wiped his eyghen</l>
<l id="L.5.373" n="KD.5.362"> Þe fyrste worde þat he warpe · was where is þe bolle</l>
<l id="L.5.374" n="KD.5.363"> His witt<expan>e</expan> gan edwite hym þo · how wikkedlich he lyued</l>
<l id="L.5.375" n="KD.5.364"> And repentance riȝte so · rebuked hym þat tyme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.376" n="KD.5.365"> <hi rend="bl">¶</hi> As þow with wordes and werkes · hast wrouȝte yuel in þi lyue</l>
<l id="L.5.377" n="KD.5.366"> Shryue þe and be shamed þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · and shewe it with þi mouth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.378" n="KD.5.367"> <hi rend="bl">¶</hi> I glotou<expan>n</expan> quod þe gome · gylti me ȝelde</l>
<l id="L.5.379" n="KD.5.368"> Þat I haue trespassed with my tonge · I can nouȝte telle how ofte</l>
<l id="L.5.380" n="KD.5.369"> Sworen goddes soule · and so god me help and halidom</l>
<l id="L.5.381" n="KD.5.370"> Þere no nede ne was · nyne hundreth tymes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.382" n="KD.5.371"> <hi rend="bl">¶</hi> And ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>seye me at my soper<expan>e</expan> · and some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme at nones</l>
<l id="L.5.383" n="KD.5.372"> Þat I glotou<expan>n</expan> girt it vp · er I hadde gone a myle</l>
<l id="L.5.384" n="KD.5.373"> And yspilte þat myȝte be spared · and spended on so<expan>m</expan>me hungrie</l>
<l id="L.5.385" n="KD.5.374"> Ouerdelicatly on fastyng<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes · drunken and eten bothe</l>
<l id="L.5.386" n="KD.5.375"> And sat some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme so longe þere · þat I slepe and ete at ones</l>
<l id="L.5.387" n="KD.5.376"> For loue of tales in tau<expan>er</expan>nes · to drynke þe more I dyned</l>
<l id="L.5.388" n="KD.5.377"> And hyed to þe mete er none · whan fastyng<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes were</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.389" n="KD.5.378"> <hi rend="bl">¶</hi> This shewyng shrifte q<expan>uo</expan>d repentance · shal be m<expan>er</expan>yte to þe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.390" n="KD.5.379"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne gan glotou<expan>n</expan> grete · and gret doel to make</l>
<l id="L.5.391" n="KD.5.380"> For his lither lyf · þat he lyued hadde</l>
<l id="L.5.392" n="KD.5.381"> And avowed fast<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.392.n.1"><ref targOrder="U">L.5.392:</ref> LGR and the first copy of M omit <hi rend="it">to</hi> before <hi rend="it">fast</hi>.</note> · for hunger or for thurst</l>
<l id="L.5.393" n="KD.5.382"> Shal neuere fisshe on þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.393.n.1"><ref targOrder="U">L.5.393:</ref> LBoCotR alone have <hi rend="it">þe</hi>. It is omitted by most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses.</note> fryday · defien in my wombe</l>
<l id="L.5.394" n="KD.5.383"> Tyl abstinence myn aunte · haue ȝiue me leue</l>
<l id="L.5.395" n="KD.5.384"> And ȝit haue I hated hir · al my lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="L.5.396.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Accidia</hi></foreign></marginalia>
<l id="L.5.396" n="KD.5.385"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne come sleuthe al bislabered · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> two slymy eiȝen</l>
<l id="L.5.397" n="KD.5.386"> I most sitte seyde þe segge · or elles shulde I nappe</l>
<l id="L.5.398" n="KD.5.387"> I may nouȝte stonde ne stoupe · ne with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute a stole knele</l>
<l id="L.5.399" n="KD.5.388"> Were I brouȝte abedde · but if my taille<seg type="shadowHyphen">-</seg>ende it made</l>
<l id="L.5.400" n="KD.5.389"> Sholde no ryngynge do me ryse · ar I were rype to dyne</l>
<l id="L.5.401" n="KD.5.390"> He bygan benedicite with a bolke · and his brest knocked</l>
<l id="L.5.402" n="KD.5.391"> And roxed and rored · and rutte atte laste</l>
<milestone n="22v" unit="fol." entity="B.L22v"/>
<l id="L.5.403" n="KD.5.392"> What awake renke quod repentance · and rape þe to shrifte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.404" n="KD.5.393"> <hi rend="bl">¶</hi> If I shulde deye bi þis day · me liste nouȝte to loke</l>
<l id="L.5.405" n="KD.5.394"> I can nouȝte p<expan>ar</expan>fitly my pat<expan>er</expan> n<expan>oste</expan>r · as þe prest it syngeth</l>
<l id="L.5.406" n="KD.5.395"> But I can rymes of Robyn hood · and Randolf erle of Chestre</l>
<l id="L.5.407" n="KD.5.396"> Ac neither of owre lorde ne of owre lady · þe leste þat euere was made</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.408" n="KD.5.397"> <hi rend="bl">¶</hi> I haue made vowes fourty · and forȝete hem on þe morne</l>
<l id="L.5.409" n="KD.5.398"> I parfourned neure penaunce · as þe prest me hiȝte</l>
<l id="L.5.410" n="KD.5.399"> Ne ryȝte sori for my synnes · ȝet was I neuere</l>
<l id="L.5.411" n="KD.5.400"> And ȝif I bidde any bedes · but if it be in wrath</l>
<l id="L.5.412" n="KD.5.401"> Þat I telle with my tonge · is two myle fro myne herte</l>
<l id="L.5.413" n="KD.5.402"> I am occupied eche day · haliday and other</l>
<l id="L.5.414" n="KD.5.403"> With ydel tales atte ale · and otherwhile in cherches</l>
<l id="L.5.415" n="KD.5.404"> Goddes peyne and his passiou<expan>n</expan> · ful selde þynke I þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.416" n="KD.5.405"> <hi rend="bl">¶</hi> I visited neuere fieble men · ne fettered folke in puttes</l>
<l id="L.5.417" n="KD.5.406"> I haue leuere here an harlotrie · or a somer game of souteres</l>
<l id="L.5.418" n="KD.5.407"> Or lesynges to laughe at · and belye my neighbore<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.418.n.1"><ref targOrder="U">L.5.418:</ref> LMR alone read <hi rend="it">neighbore</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have the plural.</note></l>
<l id="L.5.419" n="KD.5.408"> Þan al þat euere Marke made · Mathew Ioh<expan>a</expan>n &amp; lucas</l>
<l id="L.5.420" n="KD.5.409"> And vigilies and fastyng<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes · alle þise late I passe</l>
<l id="L.5.421" n="KD.5.410"> And ligge abedde in lente<expan>n</expan> · an my le<expan>m</expan>man in myn armes</l>
<l id="L.5.422" n="KD.5.411"> Tyl matynes and masse be do · and þanne go to þe freres</l>
<l id="L.5.423" n="KD.5.412"> Come I to <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">ite missa est</hi></foreign> · I holde me yserued</l>
<l id="L.5.424" n="KD.5.413"> I nam nouȝte shryuen some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme · but if sekenesse it make</l>
<l id="L.5.425" n="KD.5.414"> Nouȝt tweies in two ȝere · and þanne vp gesse I shcryue me</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.426" n="KD.5.415"> <hi rend="bl">¶</hi> I haue be prest and p<expan>ar</expan>sou<expan>n</expan> · passynge thretti wynter</l>
<l id="L.5.427" n="KD.5.416"> Ȝete can I neither solfe ne synge · ne seyntes lyues rede</l>
<l id="L.5.428" n="KD.5.417"> But I can fynde in a felde · or in a fourlonge an hare</l>
<l id="L.5.429" n="KD.5.418"> Better þan in <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">beatus vir ·</hi></foreign> or in <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">beati om<expan>n</expan>es</foreign></hi></l>
<l id="L.5.430" n="KD.5.419"> Construe <add place="inline" hand="handx">oon</add> clause <add place="inline" hand="handx">wel</add> · and kenne it to my p<expan>ar</expan>ochienes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.430.n.1"><ref targOrder="U">L.5.430:</ref> The words <hi rend="it">oon</hi> and <hi rend="it">wel</hi> have been written by a contemporary hand in blank spaces. The &lt;c&gt; of <hi rend="it">clause</hi> and the medial raised point has been retouched by the same hand.</note></l>
<l id="L.5.431" n="KD.5.420"> I can holde louedayes · and here a Reues rekenynge</l>
<l id="L.5.432" n="KD.5.421"> Ac in canou<expan>n</expan> ne in þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.432.n.1"><ref targOrder="U">L.5.432:</ref> Manuscripts LGMR alone supply <hi rend="it">þe</hi>. Most other manuscripts omit it.</note> decretales · I can nouȝte rede a lyne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.5.433.m.1">+</marginalia>
<l id="L.5.433" n="KD.5.422"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝif I bigge an<add place="inline" hand="handx">d</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.433.n.1"><ref targOrder="U">L.5.433:</ref> The &lt;d&gt; is a later addition in the blank space between the two words. The corrector's &lt;+&gt; appears faintly in the left margin, further out than most such marks. Though the ink is darker than that of the text hand, the correction may well have been made by the original scribe.</note> borwe it · but ȝif it be ytailled</l>
<l id="L.5.434" n="KD.5.423"> I forȝete it as ȝerne · and ȝif<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.434.n.1"><ref targOrder="U">L.5.434:</ref> LHmR read alliterating <hi rend="it">ȝif</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">if</hi>.</note> men me it axe</l>
<l id="L.5.435" n="KD.5.424"> Sixe sithes or seuene · I forsake it with othes</l>
<l id="L.5.436" n="KD.5.425"> And þus tene I trewe men · ten hundreth tymes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.437" n="KD.5.426"> <hi rend="bl">¶</hi> And my seruauntz some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme · her salarye is bihynde</l>
<l id="L.5.438" n="KD.5.427"> Reuthe is to here<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.438.n.1"><ref targOrder="U">L.5.438:</ref> Where LMRF have <hi rend="it">here</hi> alone, most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">here þe</hi>.</note> rekenynge · whan we shal rede acomptes</l>
<l id="L.5.439" n="KD.5.428"> So with wikked wille and wraththe · my werkmen I paye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.440" n="KD.5.429"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝif any man doth me a benfait · or helpeth me at nede</l>
<milestone n="23r" unit="fol." entity="B.L23r"/>
<l id="L.5.441" n="KD.5.430"> I am vnkynde aȝein his curteisye · and can nouȝte vnderstonde it</l>
<l id="L.5.442" n="KD.5.431"> For I haue and haue hadde · some<seg type="shadowHyphen">-</seg>dele haukes maneres</l>
<l id="L.5.443" n="KD.5.432"> I nam<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.443.n.1"><ref targOrder="U">L.5.443:</ref> LMO read <hi rend="it">nam</hi>. All other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">am</hi>.</note> nouȝte lured with loue · but þere ligge auȝte vnder þe thombe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.444" n="KD.5.433"> <hi rend="bl">¶</hi> The kyndenesse þat myne euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>cristene · kidde me farnere</l>
<l id="L.5.445" n="KD.5.434"> Sixty sythes I sleuthe · haue <sic>foȝete</sic><corr>fo[r]ȝete</corr> it sith</l>
<l id="L.5.446" n="KD.5.435"> In speche and in sparynge of speche · yspilte many a tyme</l>
<l id="L.5.447" n="KD.5.436"> Bothe flesche &amp; fissche · and many other vitailles</l>
<l id="L.5.448" n="KD.5.437"> Bothe bred and ale · butter melke and chese</l>
<l id="L.5.449" n="KD.5.438"> Forsleuthed in my s<expan>er</expan>uyse · til it myȝte serue noman</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.450" n="KD.5.439"> <hi rend="bl">¶</hi> I ran aboute in ȝouthe · and ȝaf me nouȝte to lerne</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.5.451.m.1">+</marginalia>
<l id="L.5.451" n="KD.5.440"> And euere sith be<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.451.n.1"><ref targOrder="U">L.5.451:</ref> LR alone read <hi rend="it">be</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">haue be</hi>, <hi rend="it">haue I be</hi>, or <hi rend="it">I haue be</hi>. True to form, the corrector has noted the reading with a marginal &lt;+&gt;.</note> begger<expan>e</expan> · for my foule sleuthe</l>
<l id="L.5.452" n="KD.5.440α"> <foreign lang="lat">Heu michi quia sterilem vitam duxi Iuuenilem</foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.453" n="KD.5.441"> <hi rend="bl">¶</hi> Repentestow þe nauȝte · quod repentance · and riȝte with þat he swowned</l>
<l id="L.5.454" n="KD.5.442"> Til <foreign lang="lat">vigilate</foreign> þe veille · fette water at his eyȝen</l>
<l id="L.5.455" n="KD.5.443"> And flatte it on his face · and faste on hym criede</l>
<l id="L.5.456" n="KD.5.444"> And seide ware þe fram wanhope · wolde <add place="marginRight" hand="handx">þe</add> bitraye</l>
<l id="L.5.457" n="KD.5.445"> I am sori for my synnes · sey so<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.457.n.1"><ref targOrder="U">L.5.457:</ref> LMR alone have <hi rend="it">so</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> witnesses omit it.</note> to þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.5.458" n="KD.5.446"> And bete þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue on þe breste · and bidde hym of grace</l>
<l id="L.5.459" n="KD.5.447"> For is no gult here so grete · þat his goodnesse nys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.459.n.1"><ref targOrder="U">L.5.459:</ref> LMW alone have <hi rend="it">nys</hi>. All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">is</hi>.</note> more</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.460" n="KD.5.448"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne sat sleuthe vp · and seyned hym swithe</l>
<l id="L.5.461" n="KD.5.449"> And made avowe to<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore god · for his foule sleuthe</l>
<l id="L.5.462" n="KD.5.450"> Shal no sondaye be þis seuene ȝere · but sykenesse it lette</l>
<l id="L.5.463" n="KD.5.451"> Þat I ne shal do me er day · to þe dere cherche</l>
<l id="L.5.464" n="KD.5.452"> And heren matines and masse · as I a monke were</l>
<l id="L.5.465" n="KD.5.453"> Shal none ale after mete · holde me þennes</l>
<l id="L.5.466" n="KD.5.454"> Tyl I haue euensonge herde · I behote to þe Rode</l>
<l id="L.5.467" n="KD.5.455"> And ȝete wil I ȝelde aȝein · if I so moche haue</l>
<l id="L.5.468" n="KD.5.456"> Al þat I wikkedly wan · sithen I wytte hadde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.469" n="KD.5.457"> <hi rend="bl">¶</hi> And þough my liflode lakke · leten I nelle</l>
<l id="L.5.470" n="KD.5.458"> Þat eche man ne shal haue his · ar I hennes wende</l>
<l id="L.5.471" n="KD.5.459"> And with þe residue · and þe remenaunt · bi þe Rode of chestre</l>
<l id="L.5.472" n="KD.5.460"> I shal seke treuthe arst · ar I se Rome</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.473" n="KD.5.461"> <hi rend="bl">¶</hi> Robert þe robbere · on <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">reddite</hi></foreign> lokede</l>
<l id="L.5.474" n="KD.5.462"> And for þer was nouȝte · wher<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of he wepe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.474.n.1"><ref targOrder="U">L.5.474:</ref> The strong preterite form <hi rend="it">wepe</hi> appears in alpha and M as well. Most beta witnesses have <hi rend="it">wepte</hi>.</note> swithe sore</l>
<l id="L.5.475" n="KD.5.463"> Ac ȝet þe synful shrewe · seyde to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.5.476" n="KD.5.464"> Cryst þat on caluarye · vppon þe crosse deydest</l>
<l id="L.5.477" n="KD.5.465"> Tho <hi rend="BinR">dismas</hi> my brother · bisouȝte ȝow of g<expan>ra</expan>ce</l>
<l id="L.5.478" n="KD.5.466"> And haddest mercy on þat man · for <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">memento</hi></foreign> sake</l>
<l id="L.5.479" n="KD.5.467"> So rewe on þis robbere · þat <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">reddere</hi></foreign> ne haue</l>
<milestone n="23v" unit="fol." entity="B.L23v"/>
<marginalia place="supralinear" hand="handx" id="L.5.480.m.1"><space dim="horizontal" extent="46"/><foreign lang="lat"><hi rend="rb">debeo</hi></foreign></marginalia>
<l id="L.5.480" n="KD.5.468"> Ne neuere wene to wynne · with crafte þat I owe<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.480.n.1"><ref targOrder="U">L.5.480:</ref> The gloss <hi rend="it"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">debeo</hi></foreign></hi> appears over the last word of this line.</note></l>
<l id="L.5.481" n="KD.5.469"> But for þi mykel mercy · mitigaciou<expan>n</expan> I biseche</l>
<l id="L.5.482" n="KD.5.470"> Ne dampne me nouȝte at domesday · for þat I did so ille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.483" n="KD.5.471"> <hi rend="bl">¶</hi> What bifel of þis felou<expan>n</expan> · I can nouȝte faire schewe</l>
<l id="L.5.484" n="KD.5.472"> Wel I wote he wepte faste · water with boþe his eyen</l>
<l id="L.5.485" n="KD.5.473"> And knowleched his gult · to cryst ȝete eftsones</l>
<l id="L.5.486" n="KD.5.474"> Þat <foreign lang="lat">penitencia</foreign> his pyke · he shulde polsche newe</l>
<l id="L.5.487" n="KD.5.475"> And lepe with hym ouer londe · al his lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
<l id="L.5.488" n="KD.5.476"> For he had leyne bi <foreign lang="lat">latro</foreign> · luciferes aunte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.489" n="KD.5.477"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne had <hi rend="BinR">repentau<expan>n</expan>ce</hi> reuthe · and redde hem alle to knele</l>
<l id="L.5.490" n="KD.5.478"> For I shal biseche for al synful · owre saueoure of g<expan>ra</expan>ce</l>
<l id="L.5.491" n="KD.5.479"> To amende vs of owre mysdedes · and do mercy to vs alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.492" n="KD.5.480"> <hi rend="bl">¶</hi> Now god quod he · þat of þi goodnesse · gonne þe worlde make</l>
<l id="L.5.493" n="KD.5.481"> And of nauȝte madest auȝte · and man moste liche to þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.5.494" n="KD.5.482"> And sithen suffredest for to synne · a sikenesse to vs alle</l>
<l id="L.5.495" n="KD.5.483"> And al for þe best as I bileue · what<seg type="shadowHyphen">-</seg>euere þe boke telleth</l>
<l id="L.5.496" n="KD.5.483α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">O felix culpa o necessariu<expan>m</expan> peccatu<expan>m</expan> ade &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.5.497" n="KD.5.484"> For þourgh þat synne þi sone · sent was to þis erthe</l>
<l id="L.5.498" n="KD.5.485"> And bicam man of a mayde · mankynde to saue</l>
<l id="L.5.499" n="KD.5.486"> And madest þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self with þi sone · and vs synful yliche</l>
<l id="L.5.500" n="KD.5.486α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Faciam<expan>us</expan> ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em ad ymagine<expan>m</expan> et similitudinem n<expan>ost</expan>ram</hi></foreign></l>
<l id="L.5.501" n="KD.5.486β"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Et alibi qui manet in caritate · in deo manet &amp; deus in eo</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.502" n="KD.5.487"> <hi rend="bl">¶</hi> And sith with þi self sone · in owre sute deydest</l>
<l id="L.5.503" n="KD.5.488"> On <orig>godefryday</orig><reg>gode fryday</reg> for mannes sake · at ful tyme of þe daye</l>
<l id="L.5.504" n="KD.5.489"> Þere þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self ne þi sone · no sorwe in deth feledest</l>
<l id="L.5.505" n="KD.5.490"> But in owre secte was þe sorwe · and þi sone it ladde</l>
<l id="L.5.506" n="KD.5.490α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Captiuam duxit captiuitatem</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.507" n="KD.5.491"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe sonne for sorwe þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · les syȝte for a tyme</l>
<l id="L.5.508" n="KD.5.492"> Aboute mydday whan moste liȝte is · and mele<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme of seintes</l>
<l id="L.5.509" n="KD.5.493"> Feddest with þi fresche blode · owre forfadres in derknesse</l>
<l id="L.5.510" n="KD.5.493α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Populus qui ambulabat in tenebris · vidit lucem magnam</hi></foreign></l>
<l id="L.5.511" n="KD.5.494"> And thorw þe liȝte þat lepe oute of þe · lucifer was blent</l>
<l id="L.5.512" n="KD.5.495"> And blewe alle þi blissed · in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe blisse of paradise</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.513" n="KD.5.496"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe thrydde daye after · þow ȝedest in owre sute</l>
<l id="L.5.514" n="KD.5.497"> A synful Marie þe seighe · ar seynte Marie þi dame</l>
<l id="L.5.515" n="KD.5.498"> And al to solace synful · þow suffredest it so were</l>
<l id="L.5.516" n="KD.5.498α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Non veni vocare iustos · set p<expan>e</expan>c<expan>cat</expan>ores ad penitenciam</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.517" n="KD.5.499"> <hi rend="bl">¶</hi> And al þat Marke hath ymade mathew Ioh<expan>a</expan>n and lucas</l>
<milestone n="24r" unit="fol." entity="B.L24r"/>
<l id="L.5.518" n="KD.5.500"> Of þyne douȝtiest<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.518.n.1"><ref targOrder="U">L.5.518:</ref> LMRF agree in reading <hi rend="it">douȝtiest</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">douȝty</hi>.</note> dedes · were don in owre armes</l>
<l id="L.5.519" n="KD.5.500α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Verbum caro factum est et h<expan>ab</expan>itauit in nobis</hi></foreign></l>
<l id="L.5.520" n="KD.5.501"> And bi so moche me semeth · þe sikerer<expan>e</expan> we mowe</l>
<l id="L.5.521" n="KD.5.502"> Bydde and biseche · if it be þi wille</l>
<l id="L.5.522" n="KD.5.503"> Þat art owre fader and owre brother be m<expan>er</expan>ciable to vs</l>
<l id="L.5.523" n="KD.5.504"> And haue reuthe on þise Ribaudes · þat repente hem here sore</l>
<l id="L.5.524" n="KD.5.505"> Þat euere þei wratthed þe in þis worlde · in worde þouȝte or dedes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.525" n="KD.5.506"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne hent hope an horne · of <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">deus tu conu<expan>er</expan>sus viuificabis</foreign></hi></l>
<l id="L.5.526" n="KD.5.507"> And blew it with · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Beati quor<expan>um</expan> · remisse sunt iniquitates </hi></foreign></l>
<l id="L.5.527" n="KD.5.508"> Þat alle seyntes in heuene · songen at ones</l>
<l id="L.5.528" n="KD.5.509"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>es &amp; iumenta saluabis que<expan>m</expan>admodu<expan>m</expan> m<expan>u</expan>ltiplicasti m<expan>isericord</expan>iam tua<expan>m</expan> d<expan>eu</expan>s &amp;c ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.529" n="KD.5.510"> <hi rend="bl">¶</hi> A thousand of men þo · thrungen togyderes</l>
<l id="L.5.530" n="KD.5.511"> Criede vpward to cryst · and to his clene moder</l>
<l id="L.5.531" n="KD.5.512"> To haue grace to go with hem treuthe to seke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.532" n="KD.5.513"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac þere was wyȝte non so wys · þe wey þider couthe</l>
<l id="L.5.533" n="KD.5.514"> But blustreden forth as bestes · ouer bankes and hilles</l>
<l id="L.5.534" n="KD.5.515"> Til late was and longe · þat þei a lede mette</l>
<l id="L.5.535" n="KD.5.516"> Apparailled as a paynym · in pylgrymes wyse</l>
<l id="L.5.536" n="KD.5.517"> He bare a burdou<expan>n</expan> ybounde · with a brode liste</l>
<l id="L.5.537" n="KD.5.518"> In a withewyndes wise · ywounden aboute</l>
<l id="L.5.538" n="KD.5.519"> A bolle and a bagge · he bare by his syde</l>
<l id="L.5.539" n="KD.5.520"> An hundreth of ampulles · on his hatt seten</l>
<l id="L.5.540" n="KD.5.521"> Signes of syna<del rend="erasure" hand="handx">i</del><add place="inline" hand="handx">y</add> and shelles of galice</l>
<l id="L.5.541" n="KD.5.522"> And many a cruche on his cloke · and keyes of Rome</l>
<l id="L.5.542" n="KD.5.523"> And þe vernicle bifore · for men shulde knowe</l>
<l id="L.5.543" n="KD.5.524"> And se bi his signes · whom he souȝte hadde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.544" n="KD.5.525"> <hi rend="bl">¶</hi> Þis folke frayned hym firste · fro whennes he come</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.545" n="KD.5.526"> <hi rend="bl">¶</hi> Fram <hi rend="BinR">synay</hi> he seyde · and fram owre lordes sepulcre</l>
<l id="L.5.546" n="KD.5.527"> In <hi rend="BinR">bethleem</hi> and in <hi rend="ur">babiloyne ·</hi> I haue ben in bothe</l>
<l id="L.5.547" n="KD.5.528"> I<add place="inline" hand="rubricator"><hi rend="rb">n</hi></add><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.547.n.1"><ref targOrder="U">L.5.547:</ref> The &lt;n&gt; is in red ink and was inserted in the space reserved for the capitals, not as a regular item of text.</note> ermonye in <hi rend="BinR">alisaundre</hi> · in many other places</l>
<l id="L.5.548" n="KD.5.529"> Ȝe may se bi my signes · þat sitten on myn hatte</l>
<l id="L.5.549" n="KD.5.530"> Þat I haue walked ful wyde · in wete and in drye</l>
<l id="L.5.550" n="KD.5.531"> And souȝte gode seyntes · for my soules helth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.551" n="KD.5.532"> <hi rend="bl">¶</hi> Knowestow ouȝte a corseint · þat men calle treuthe</l>
<l id="L.5.552" n="KD.5.533"> Coudestow auȝte wissen vs þe weye · where þat wy dwelleth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.553" n="KD.5.534"> <hi rend="bl">¶</hi> Nay so me god helpe · seide þe gome þanne</l>
<l id="L.5.554" n="KD.5.535"> I seygh neuere palmere · with pike ne with scrippe</l>
<l id="L.5.555" n="KD.5.536"> Axen after hym · er til now in þis place</l>
<milestone n="24v" unit="fol." entity="B.L24v"/>
<l id="L.5.556" n="KD.5.537"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.556.n.1"><ref targOrder="U">L.5.556:</ref> A square about an inch in size appears in the left margin. It is drawn with very fine penstrokes in pale brown ink, and each side of it is scored by three small strokes evenly spaced. In the middle is a tiny circle. The strokes do not radiate from the circle.</note> Peter quod a plowman · and put forth his hed</l>
<l id="L.5.557" n="KD.5.538"> I knowe hym as kyndely · as clerke doþ his bokes</l>
<l id="L.5.558" n="KD.5.539"> Conscience and kynde witte · kenned me to his place</l>
<l id="L.5.559" n="KD.5.540"> And deden me suren hym sikerly · to serue hym for euere</l>
<l id="L.5.560" n="KD.5.541"> Bothe to sowe and to sette þe while I swynke myghte</l>
<l id="L.5.561" n="KD.5.542"> I haue ben his folwar · al þis fourty<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.561.n.1"><ref targOrder="U">L.5.561:</ref> LMRF read <hi rend="it">fourty</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">fifty</hi>.</note> wyntre</l>
<l id="L.5.562" n="KD.5.543"> Bothe ysowen his sede · and sued his bestes</l>
<l id="L.5.563" n="KD.5.544"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne and with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen · wayted his profyt</l>
<l id="L.5.564" n="KD.5.545"> I dyke and I delue · I do þat treuthe hoteth</l>
<l id="L.5.565" n="KD.5.546"> Some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme I sowe · and some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme I thresche</l>
<l id="L.5.566" n="KD.5.547"> In tailoures <add place="supralinear" hand="hand1">crafte</add> and tynkares crafte · what treuthe can deuyse</l>
<l id="L.5.567" n="KD.5.548"> I weue an I wynde · and do what treuthe hoteth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.568" n="KD.5.549"> <hi rend="bl">¶</hi> For þouȝe I seye it my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · I serue hym to paye</l>
<l id="L.5.569" n="KD.5.550"> Ich haue <del rend="subpunction">my</del><add place="marginLeft" hand="handx">myn</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.569.n.1"><ref targOrder="U">L.5.569:</ref> A contemporary hand subpuncted and struck through <hi rend="it">my</hi> and added <hi rend="it">myn</hi> in the left margin.</note> huire wel · and otherwhiles more</l>
<l id="L.5.570" n="KD.5.551"> He is þe prestest payer · þat pore men knoweth</l>
<l id="L.5.571" n="KD.5.552"> He ne with<seg type="shadowHyphen">-</seg>halt non hewe his hyre · þ<expan>a</expan>t he ne hath it at euen</l>
<l id="L.5.572" n="KD.5.553"> He is as low as a lombe · and loueliche of speche</l>
<l id="L.5.573" n="KD.5.554"> And ȝif ȝe wilneth to wite · where þat he dwelleth</l>
<l id="L.5.574" n="KD.5.555"> I shal wisse ȝow witterly · þe weye to his place</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.575" n="KD.5.556"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝe leue Pieres quod þis pilgrymes · and profered hym huire</l>
<l id="L.5.576" n="KD.5.556.1"> For to wende with hem · to treuthes dwellyng<seg type="shadowHyphen">-</seg>place</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.577" n="KD.5.557"> <hi rend="bl">¶</hi> Nay bi my soules helth quod pieres · and gan forto swere</l>
<l id="L.5.578" n="KD.5.558"> I nolde fange a ferthynge · for seynt Thomas shryne</l>
<l id="L.5.579" n="KD.5.559"> Treuthe wolde loue me þe lasse · a longe tyme þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.579.n.1"><ref targOrder="U">L.5.579:</ref> LHmWR supply the necessary syllable <hi rend="it">þer</hi> for the medial dip. Most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses omit it.</note></l>
<l id="L.5.580" n="KD.5.560"> Ac if ȝe wilneth to wende wel · þis is þe weye thider</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="L.5.581.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">no<expan>ta</expan></hi></foreign></marginalia>
<l id="L.5.581" n="KD.5.561"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝe mote go þourgh mekenesse · bothe men and wyues</l>
<l id="L.5.582" n="KD.5.562"> Tyl ȝe come in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to conscience þat cryst wite þe sothe</l>
<l id="L.5.583" n="KD.5.563"> Þat ȝe louen owre lorde god · leuest of alle þinges</l>
<l id="L.5.584" n="KD.5.564"> And þanne ȝowre neighbores nexte · in non wise apeyre</l>
<l id="L.5.585" n="KD.5.565"> Otherwyse þan þow woldest · he wrouȝte to þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.586" n="KD.5.566"> <hi rend="bl">¶</hi> And so boweth forth bi a broke · beth buxum of speche</l>
<l id="L.5.587" n="KD.5.567"> Tyl ȝe fynden a forth · ȝowre fadres honoureth</l>
<l id="L.5.588" n="KD.5.567α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Honora patrem &amp; matrem &amp;c ·</hi></foreign></l>
<l id="L.5.589" n="KD.5.568"> Wadeþ in þat water and wascheth ȝow wel þere</l>
<l id="L.5.590" n="KD.5.569"> And ȝe shul lepe þe liȝtloker · al ȝowre lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.5.591.m.1"><foreign lang="lat">dece<expan>m</expan> precepta</foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.591.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.5.591:</ref> The gloss is in a sixteenth-century hand.</note></marginalia>
<l id="L.5.591" n="KD.5.570"> And so shaltow se swere nouȝte · but if it be for nede</l>
<l id="L.5.592" n="KD.5.571"> And namelich an ydel · þe name of god almyȝti</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.593" n="KD.5.572"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne shaltow come by a crofte · but come þow nouȝte þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne</l>
<l id="L.5.594" n="KD.5.573"> That crofte hat coueyte nouȝte · mennes catel ne her wyues</l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="L.5.594.f.1">Ne none of here s<expan>er</expan>uantz<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.594.f.1.n.1"> The end of <hi rend="it">s<expan>er</expan>uantz</hi> is illegible except under ultra-violet light at the gutter edge. The image can also be sharpened to make them visible.</note></fw>
<milestone n="25r" unit="fol." entity="B.L25r"/>
<l id="L.5.595" n="KD.5.574"> Ne none of her s<expan>er</expan>uauntes · þat noyen hem myȝte</l>
<l id="L.5.596" n="KD.5.575"> Loke ȝe breke no bowes þere · but if it be ȝowre owne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.597" n="KD.5.576"> <hi rend="bl">¶</hi> Two stokkes þere stondeth · ac stynte ȝe nouȝte þere</l>
<l id="L.5.598" n="KD.5.577"> They hat stele nouȝte ne slee nouȝte stryke forth by bothe</l>
<l id="L.5.599" n="KD.5.578"> And leue hem on þi left halfe · and loke nouȝte þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.5.600" n="KD.5.579"> And holde wel þyne haliday heighe · til euen</l>
<l id="L.5.601" n="KD.5.580"> Thanne shaltow blenche at a bergh · bere no false witnesse</l>
<l id="L.5.602" n="KD.5.581"> He is frithed in with floreines · and other foes many</l>
<l id="L.5.603" n="KD.5.582"> Loke þow plukke no plante þere · for p<expan>er</expan>il of þi soule</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.604" n="KD.5.583"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne shal ȝe se sey soth · so it be to done</l>
<l id="L.5.605" n="KD.5.584"> In no manere ellis nauȝte · for no mannes biddyng</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.606" n="KD.5.585"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne shaltow come to a courte · as cle<del rend="erasure" hand="contemp">..</del><add place="inline" hand="contemp">re</add> as þe sonne</l>
<l id="L.5.607" n="KD.5.586"> Þe mote is of mercy · þe maner<expan>e</expan> · aboute</l>
<l id="L.5.608" n="KD.5.587"> And alle þe wallis ben of witt<expan>e</expan> · to holden wille oute</l>
<l id="L.5.609" n="KD.5.588"> And kerneled with crystendome · man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kynde to saue</l>
<l id="L.5.610" n="KD.5.589"> Boterased with bileue so · or þow beest nouȝte ysaued<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.610.n.1"><ref targOrder="U">L.5.610:</ref> Most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses omit the unmetrical prefix to <hi rend="it">saued</hi>. This form appears only in LMYR.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.611" n="KD.5.590"> <hi rend="bl">¶</hi> And alle þe houses ben hiled · halles and chambres</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.5.612.m.1">+</marginalia>
<l id="L.5.612" n="KD.5.591"> Wit<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.612.n.1"><ref targOrder="U">L.5.612:</ref>The corrector's &lt;+&gt; in the margin presumably notes the scribe's rendering of <hi rend="it">Wit</hi> for <hi rend="it">Wiþ</hi> here. The same error is marked at L.20.118. It was not corrected either place.</note> no lede but with loue · and lowe speche as bretheren</l>
<l id="L.5.613" n="KD.5.592"> Þe brugge is of bidde wel · þe bette may þow spede</l>
<l id="L.5.614" n="KD.5.593"> Eche piler is of penaunce · of preyeres to seyntes</l>
<l id="L.5.615" n="KD.5.594"> Of almes<seg type="shadowHyphen">-</seg>dedes ar þe hokes · þat þe gates hangen on</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.616" n="KD.5.595"> <hi rend="bl">¶</hi> Grace hatte þe gateward · a gode man for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe</l>
<l id="L.5.617" n="KD.5.596"> Hys man hatte amende ȝow · for many man<del rend="erasure" hand="handx">y</del><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.617.n.1"><ref targOrder="U">L.5.617:</ref> An erasure of at least one letter space appears after &lt;n&gt;. Under ultra-violet light, it very dimly appears that the scribe had written <hi rend="it">many many</hi>.</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.617.n.2"><ref targOrder="U">L.5.617:</ref> LMRF agree in reading <hi rend="it">man</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">men</hi>.</note> him knoweth</l>
<l id="L.5.618" n="KD.5.597"> Telleth hym þis tokene · þat treuthe wite þe sothe</l>
<l id="L.5.619" n="KD.5.598"> I p<expan>ar</expan>fourned þe penaunce · þe preest me enioyned</l>
<l id="L.5.620" n="KD.5.599"> And am ful sori for my synnes · and so I shal euere</l>
<l id="L.5.621" n="KD.5.600"> Whan I þinke þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>on · þeighe I were a pope</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.622" n="KD.5.601"> <hi rend="bl">¶</hi> Biddeth amende ȝow meke him · til his maistre ones</l>
<l id="L.5.623" n="KD.5.602"> To wayue vp þe wiket · þat þe wo<expan>m</expan>man shette</l>
<l id="L.5.624" n="KD.5.603"> Tho Adam and Eue · eten apples vnrosted</l>
<l id="L.5.625" n="KD.5.603α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">P<expan>er</expan> euam cuntis clausa est · &amp; p<expan>er</expan> mariam virginem patef<expan>a</expan>c<expan>t</expan>a e<damage type="rubbed">st</damage></hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.626" n="KD.5.604"> <hi rend="bl">¶</hi> For he hath þe keye and þe clikat · þouȝ þe kynge slepe</l>
<l id="L.5.627" n="KD.5.605"> And if g<expan>ra</expan>ce graunte þe · to go in in<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.627.n.1"><ref targOrder="U">L.5.627:</ref> LM alone have <hi rend="it">in in</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">in</hi>.</note> þis wise</l>
<l id="L.5.628" n="KD.5.606"> Þow shalt see in þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue · treuthe sitte in þine herte</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.5.629.m.1">+</marginalia>
<l id="L.5.629" n="KD.5.607"> In a cheyne of charyte · as þow a <sic>clilde</sic><corr>c[h]ilde</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.629.n.1"><ref targOrder="U">L.5.629:</ref> The form is ambiguous. What we have transcribed as <hi rend="it">clilde</hi> was transcribed by Kane and Donaldson as <hi rend="it">chlde</hi>. The &lt;+&gt; in the right margin marks the error for correction.</note> were</l>
<l id="L.5.630" n="KD.5.608"> To suffre hym and segge nouȝte · aȝein þi sires wille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.631" n="KD.5.609"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac bewar þanne of wrath þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.631.n.1"><ref targOrder="U">L.5.631:</ref> LGHmWR have <hi rend="it">þe</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> witnesses omit it.</note> · þat is a wikked shrewe</l>
<milestone n="25v" unit="fol." entity="B.L25v"/>
<l id="L.5.632" n="KD.5.610"> He hath enuye to hym · þat in þine herte sitteth</l>
<l id="L.5.633" n="KD.5.611"> And pukket<add place="inline" hand="handx">h <del rend="erasure" hand="handx">....</del>forþ</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.633.n.1"><ref targOrder="U">L.5.633:</ref> <hi rend="it">Forþ</hi> and the &lt;h&gt; of <hi rend="it">pukketh</hi> have been corrected over an erasure in darker brown ink by a later hand. The &lt;h&gt; was converted from an &lt;l&gt;.</note> pruyde to prayse þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
<l id="L.5.634" n="KD.5.612"> Þe boldnesse of þi bienfetes · maketh þe blynde þanne</l>
<l id="L.5.635" n="KD.5.613"> And þanne worstow dryuen oute as dew · and þe dore closed</l>
<l id="L.5.636" n="KD.5.614"> Kayed an<add place="inline" hand="handx">d</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.636.n.1"><ref targOrder="U">L.5.636:</ref> The &lt;d&gt; has been inserted in the same darker brown ink used by a later corrector above.</note> clikated · to kepe þe with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen</l>
<l id="L.5.637" n="KD.5.615"> Happily an hundreth wyntre · ar þow eft entre</l>
<l id="L.5.638" n="KD.5.616"> Þus myght þow lesen his loue · to late wel by þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.5.639" n="KD.5.617"> And neuere <sic>happilche</sic><corr>happil[i]che</corr> efte entre · but grace þow haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.640" n="KD.5.618"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac þere ar seuene sustren · þat seruen treuthe euere</l>
<l id="L.5.641" n="KD.5.619"> And aren <del rend="erasure" hand="handx">...</del><add place="inline" hand="handx">por</add>teres<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.641.n.1"><ref targOrder="U">L.5.641:</ref> The first three letters of <hi rend="it">porteres</hi> are written over an erasure in the same darker ink used above plus some overwriting in &lt;t&gt;.</note> of þe posternes · that to þe place longeth</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.5.642.m.1"><hi rend="it">vij sisters</hi></marginalia>
<l id="L.5.642" n="KD.5.620"> Þat one <add place="inline" hand="handx">h</add>at<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.642.n.1"><ref targOrder="U">L.5.642:</ref> The &lt;h&gt; is written over in the darker ink of the later correcting scribe.</note> abstenence · and humilite an<seg type="shadowHyphen">-</seg>other</l>
<l id="L.5.643" n="KD.5.621"> Charite and chastite · ben his chief may<del rend="overwritten" hand="handx">..</del><add place="inline" hand="handx">de</add>nes</l>
<l id="L.5.644" n="KD.5.622"> Pacience an<add place="inline" hand="rubricator"><hi rend="rb">d</hi></add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.644.n.1"><ref targOrder="U">L.5.644:</ref> The &lt;d&gt; is a later insert in red ink.</note> pees · moche poeple þei helpeth</l>
<l id="L.5.645" n="KD.5.623"> Largenesse þe lady · heo<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.645.n.1"><ref targOrder="U">L.5.645:</ref> L alone reads <hi rend="it">heo</hi>, though R has <hi rend="it">he</hi>. Most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">she</hi>.</note> let in ful manye</l>
<l id="L.5.646" n="KD.5.624"> Heo<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.646.n.1"><ref targOrder="U">L.5.646:</ref> LR have the relict form <hi rend="it">Heo</hi>; other witnesses have <hi rend="it">she</hi> or <hi rend="it">sho</hi>.</note> hath hulpe a þousande oute · of þe deueles ponfolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.647" n="KD.5.625"> <hi rend="bl">¶</hi> And who is sibbe to þis seuen<add place="inline" hand="handx">e</add><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.647.n.1"><ref targOrder="U">L.5.647:</ref> The final &lt;e&gt; is in the darker ink of a later correcting scribe.</note> · so me god helpe</l>
<l id="L.5.648" n="KD.5.626"> He is wonderliche welcome · and faire vnderfongen</l>
<l id="L.5.649" n="KD.5.627"> And but if ȝe be syb · to su<expan>m</expan>me of þise seuene</l>
<l id="L.5.650" n="KD.5.628"> It is ful harde bi myne heued q<expan>uo</expan>d Peres · for any of ȝow alle</l>
<l id="L.5.651" n="KD.5.629"> To geten ingonge at any gate þere  but g<expan>ra</expan>ce be þe more</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.652" n="KD.5.630"> <hi rend="bl">¶</hi> Now bi cryst quod a cutpurs · I haue no kynne þere</l>
<l id="L.5.653" n="KD.5.631"> Ne<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.653.n.1"><ref targOrder="U">L.5.653:</ref> LMRF agree in reading <hi rend="it">Ne</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">Nor</hi>.</note> I quod an apewarde · bi auȝte þat I knowe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.654" n="KD.5.632"> <hi rend="bl">¶</hi> Wite god quod a wafrestre · wist I þis for sothe</l>
<l id="L.5.655" n="KD.5.633"> Shulde I neuere ferthere a fote · for no freres p<expan>re</expan>chyng</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.656" n="KD.5.634"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝus quod Pieres þe plowman · and pukked hem alle to gode</l>
<l id="L.5.657" n="KD.5.635"> Mercy is a maydene þere · hath myȝte ouer hem<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.657.n.1"><ref targOrder="U">L.5.657:</ref> LCrMRF read <hi rend="it">hem</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> alle</l>
<l id="L.5.658" n="KD.5.636"> And she is syb to alle synful · and her sone also</l>
<l id="L.5.659" n="KD.5.637"> And þoruȝe þe helpe of hem two · hope þow none other<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.5.659.n.1"><ref targOrder="U">L.5.659:</ref> Some text has been scraped in the right margin.</note></l>
<l id="L.5.660" n="KD.5.638"> Þow myȝte gete grace þere · bi so þow go bityme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.5.661" n="KD.5.639"> <hi rend="bl">¶</hi> By seynt Poule q<expan>uo</expan>d a pardoner<expan>e</expan> · p<expan>ar</expan>auent<expan>ur</expan>e I be nouȝte knowe þere</l>
<l id="L.5.662" n="KD.5.640"> I wil go fecche my box with my breuettes · and a bulle with bisshopes l<expan>ett</expan>res</l>
<l id="L.5.663" n="KD.5.641"> By cryst q<expan>uo</expan>d a comune wo<expan>m</expan>man · þi companye wil I folwe</l>
<l id="L.5.664" n="KD.5.642"> Þow shalt sey I am þi sustre · I ne wot where þei bicome</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.6" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.6.0.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> vj<expan>us</expan> de visione <lb/> vt sup<expan>ra</expan></foreign></fw><head id="L.6.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig>vj<expan>us</expan></orig><reg>Sextus</reg></hi></foreign></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="L.6.1.f.1">t</fw>
<l id="L.6.1" n="KD.6.1"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.1.n.1"><ref targOrder="U">L.6.1:</ref> Three dots in brown ink arranged in a triangle appear in the left margin.</note> <hi rend="o6"><hi rend="bl">T</hi></hi>his<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.1.n.2"><ref targOrder="U">L.6.1:</ref> The ornamental character is six lines high and in blue with red flourishes and three sprays. A small guide letter &lt;t&gt; appears in the left margin amidst the flourishes.</note> were a wikked way · but who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so hadde a gyde</l>
<l id="L.6.2" n="KD.6.2"> That wolde folwen vs eche a fote · þus þis folke he<expan>m</expan> mened</l>
<l id="L.6.3" n="KD.6.3"> Quatȝ Perkyn þe plouman · bi seynt Peter of Rome</l>
<milestone n="26r" unit="fol." entity="B.L26r"/>
<l id="L.6.4" n="KD.6.4"> I haue <add place="supralinear" hand="hand1">an</add> half acre to erye · bi þe <del rend="erasure" hand="hand1">...</del><add place="inline" hand="hand1">heig</add>h way</l>
<l id="L.6.5" n="KD.6.5"> Hadde I eried þis half acre · and sowen it after</l>
<l id="L.6.6" n="KD.6.6"> I wil<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.6.n.1"><ref targOrder="U">L.6.6:</ref> LCYR read <hi rend="it">wil</hi> while other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">wolde</hi>.</note> wende with ȝow · and þe way teche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.7" n="KD.6.7"> <hi rend="bl">¶</hi> Þis were a longe lett<del rend="overwritten" hand="hand1">i</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>nge · q<expan>uo</expan>d a lady in a sklayre</l>
<l id="L.6.8" n="KD.6.8"> What sholde we wo<expan>m</expan>men · worche þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>whiles<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.8.n.1"><ref targOrder="U">L.6.8:</ref> The lection <hi rend="it">þere</hi> appears only in LMRF; most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">þe</hi>.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.9" n="KD.6.9"> <hi rend="bl">¶</hi> So<expan>m</expan>me shal sowe sakke<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.9.n.1"><ref targOrder="U">L.6.9:</ref> <hi rend="it">Sowe sakke</hi> appears only in L; most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">sowe þe sak</hi>.</note> q<expan>uo</expan>d Piers · for shedyng of þe whete</l>
<l id="L.6.10" n="KD.6.10"> And ȝe louely ladyes · with ȝoure longe fyngres</l>
<l id="L.6.11" n="KD.6.11"> Þat ȝe han silke and sendal · to sowe whan tyme is</l>
<l id="L.6.12" n="KD.6.12"> Chesibles for chapelleynes · cherches to honoure</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.13" n="KD.6.13"> <hi rend="bl">¶</hi> Wyues and wydwes · wolle &amp; flex spynneth</l>
<l id="L.6.14" n="KD.6.14"> Maketh cloth I conseille ȝow · and kenneth so ȝowre douȝtres</l>
<l id="L.6.15" n="KD.6.15"> Þe nedy and þe naked · nymmeth hede how hij<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.15.n.1"><ref targOrder="U">L.6.15:</ref> LM alone have the <hi rend="it">hij</hi> form at this point; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have some form of <hi rend="it">þei</hi>.</note> liggeth</l>
<l id="L.6.16" n="KD.6.16"> And casteth hem clothes · for so comaundeth treuthe</l>
<l id="L.6.17" n="KD.6.17"> For I shal lene hem lyflode · but ȝif þe londe faille</l>
<l id="L.6.18" n="KD.6.17.1"> Flesshe and bred bothe · to riche and to pore<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.18.n.1"><ref targOrder="U">L.6.18:</ref> A large area in the right margin has been scraped. What was there is not legible.</note></l>
<l id="L.6.19" n="KD.6.18"> As longe as I lyue · for þe lordes loue of heuene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.20" n="KD.6.19"> <hi rend="bl">¶</hi> And alle manere of men · þat þorw mete and drynke lybbeth</l>
<l id="L.6.21" n="KD.6.20"> Helpith hym to worche wiȝtliche · þat wynneth ȝowre fode</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.22" n="KD.6.21"> <hi rend="bl">¶</hi> Bi crist quod a knyȝte þo · he kenneth vs þe best<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.22.n.1"><ref targOrder="U">L.6.22:</ref> A large area in the right margin has been scraped. What was there is not legible.</note></l>
<l id="L.6.23" n="KD.6.22"> Ac on þe teme trewly · tauȝte was I neuere</l>
<l id="L.6.24" n="KD.6.23"> Ac kenne me q<expan>uo</expan>d þe knyȝte · and bi cryst I wil assaye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.25" n="KD.6.24"> <hi rend="bl">¶</hi> Bi seynt Poule q<expan>uo</expan>d Perkyn · ȝe profre ȝow so faire</l>
<l id="L.6.26" n="KD.6.25"> Þat I shal swynke and swete · and sowe for vs bothe</l>
<l id="L.6.27" n="KD.6.26"> And oþer laboures do for þi loue · al my lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
<l id="L.6.28" n="KD.6.27"> In couenau<expan>n</expan>t þat þow kepe · holikirke and my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.6.29" n="KD.6.28"> Fro wastoures and fro wykked men · þat þis worlde struyeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.30" n="KD.6.29"> <hi rend="bl">¶</hi> And go hunte hardiliche to hares and to foxes</l>
<l id="L.6.31" n="KD.6.30"> To bores and to brockes · þat breketh adown myne hegges</l>
<l id="L.6.32" n="KD.6.31"> And go affaite þe faucones · wilde foules to kille</l>
<l id="L.6.33" n="KD.6.32"> For suche cometh to my croft · and croppeth my whete</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.34" n="KD.6.33"> <hi rend="bl">¶</hi> Curteislich þe knyȝte þanne · comsed þise wordes</l>
<l id="L.6.35" n="KD.6.34"> By my power Pieres q<expan>uo</expan>d he · I pliȝte þe my treuthe</l>
<l id="L.6.36" n="KD.6.35"> To fulfille þis forward · þowȝ I fiȝte sholde</l>
<l id="L.6.37" n="KD.6.36"> Als longe as I lyue · I shal þe mayntene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.38" n="KD.6.37"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝe and ȝit a poynt q<expan>uo</expan>d Pieres · I preye ȝow of more</l>
<l id="L.6.39" n="KD.6.38"> Loke ȝe tene no tenau<expan>n</expan>t · but treuthe wil assent</l>
<milestone n="26v" unit="fol." entity="B.L26v"/>
<l id="L.6.40" n="KD.6.39"> And þowgh ȝe mowe amercy he<expan>m</expan> · late m<expan>er</expan>cy be taxoure</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.6.41.m.1">to landlordes</marginalia>
<l id="L.6.41" n="KD.6.40"> And mekenesse þi mayster · maugre medes chekes</l>
<l id="L.6.42" n="KD.6.41"> And þowgh pore men profre ȝow · presentis and ȝiftis</l>
<l id="L.6.43" n="KD.6.42"> Nym it nauȝte an auenture · ȝe mowe it nauȝte deserue</l>
<l id="L.6.44" n="KD.6.43"> For þow shalt ȝelde it aȝein · at one ȝeres ende</l>
<l id="L.6.45" n="KD.6.44"> In a ful p<expan>er</expan>illous place · purgatorie it hatte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.46" n="KD.6.45"> <hi rend="bl">¶</hi> And mysbede nouȝte þi bonde<seg type="shadowHyphen">-</seg>men · þe better may þow spede</l>
<l id="L.6.47" n="KD.6.46"> Þowgh he be þyn vnderlynge here · wel may happe in heuene</l>
<l id="L.6.48" n="KD.6.47"> Þat he worth worthier sett<expan>e</expan> · and with more blisse</l>
<l id="L.6.49" n="KD.6.47α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Amice ascende sup<expan>er</expan>ius</hi></foreign></l>
<l id="L.6.50" n="KD.6.48"> For in charnel atte<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.50.n.1"><ref targOrder="U">L.6.50:</ref> LHmM read <hi rend="it">atte</hi>, "at the," against all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts' <hi rend="it">at</hi>. Since Hm routinely writes <hi rend="it">atte</hi> for <hi rend="it">at</hi>, only the agreement of LM is significant.</note> chirche · cherles ben yuel to knowe</l>
<l id="L.6.51" n="KD.6.49"> Or a kniȝte fram a knaue þere · knowe þis in þin herte</l>
<l id="L.6.52" n="KD.6.50"> And þat þow be trewe of þi tonge · and tales þat þow hatie</l>
<l id="L.6.53" n="KD.6.51"> But if þei ben of wisdome or of witt · þi werkmen to chaste</l>
<l id="L.6.54" n="KD.6.52"> Holde with none harlotes · ne here nouȝte her tales</l>
<l id="L.6.55" n="KD.6.53"> And nameliche atte mete · suche men eschue</l>
<l id="L.6.56" n="KD.6.54"> For it ben þe deueles disoures · I do þe to vnderstande</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.57" n="KD.6.55"> <hi rend="bl">¶</hi> I assente bi seynt Iame · seyde þe kniȝte þanne</l>
<l id="L.6.58" n="KD.6.56"> Forto worche bi þi wordes · þe while my lyf dureth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.59" n="KD.6.57"> <hi rend="bl">¶</hi> And I shal apparaille me q<expan>uo</expan>d P<expan>er</expan>kyn · in pilgrimes wise</l>
<l id="L.6.60" n="KD.6.58"> And wende with ȝow I wil · til we fynde treuthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.61" n="KD.6.59"> <hi rend="bl">¶</hi> And cast on me<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.61.n.1"><ref targOrder="U">L.6.61:</ref> LR alone read <hi rend="it">me</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> my clothes · yclouted and hole</l>
<l id="L.6.62" n="KD.6.60"> My cokeres and my coffes · for colde of my nailles</l>
<l id="L.6.63" n="KD.6.61"> And hange myn hoper at myn hals · in stede of a scrippe</l>
<l id="L.6.64" n="KD.6.62"> A busshel of bredcorne · brynge me þerinne</l>
<l id="L.6.65" n="KD.6.63"> For I wil sowe it my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and sitthenes wil I wende</l>
<l id="L.6.66" n="KD.6.64"> To pylgrymage as palmers don · pardou<expan>n</expan> forto haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.67" n="KD.6.65"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so helpeth me to erie · or sowen here ar I wende</l>
<l id="L.6.68" n="KD.6.66"> Shal haue leue bi owre lorde · to lese here in heruest</l>
<l id="L.6.69" n="KD.6.67"> And make hem mery þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>mydde · maugre who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so bigruccheth it</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.70" n="KD.6.68"> <hi rend="bl">¶</hi> And alkyn crafty men · þat konne lyuen in treuthe</l>
<l id="L.6.71" n="KD.6.69"> I shal fynden hem fode · þat feithfulliche libbeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.72" n="KD.6.70"> <hi rend="bl">¶</hi> Saue Iakke þe iogeloure · and Ionet of þe stues</l>
<l id="L.6.73" n="KD.6.71"> And danyel þe dys player<expan>e</expan> · and denote þe baude</l>
<l id="L.6.74" n="KD.6.72"> And frere þe faytour<expan>e</expan> and folke of his ordre</l>
<l id="L.6.75" n="KD.6.73"> And Robyn þe Rybaudour<expan>e</expan> · for his rusty wordes</l>
<l id="L.6.76" n="KD.6.74"> Treuthe tolde me ones · and bad me tellen<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.76.n.1"><ref targOrder="U">L.6.76:</ref> The lection <hi rend="it">tellen</hi> appears only in LR; other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">telle</hi>, permitting elision of the final &lt;e&gt; and a metrical half-line.</note> it after</l>
<l id="L.6.77" n="KD.6.75"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Deleant<expan>ur</expan> de libro viuenciu<expan>m</expan></hi></foreign> I shulde nouȝte dele with hem</l>
<milestone n="27r" unit="fol." entity="B.L27r"/>
<l id="L.6.78" n="KD.6.76"> For holicherche is hote of hem · no tythe to take</l>
<l id="L.6.79" n="KD.6.76α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quia cum iustis non scribant<expan>ur</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.6.80" n="KD.6.77"> They ben ascaped good auent<expan>ur</expan>e · now<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.80.n.1"><ref targOrder="U">L.6.80:</ref> The lection <hi rend="it">now</hi> appears only in LMRF; most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses omit it.</note> god hem amende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.81" n="KD.6.78"> <hi rend="bl">¶</hi> Dame worche whan tyme is · Pieres wyf hiȝte</l>
<l id="L.6.82" n="KD.6.79"> His douȝter hiȝte do riȝte so · or þi dame shal þe bete</l>
<l id="L.6.83" n="KD.6.80"> His sone hiȝte suffre þi souereynes · to hauen her wille</l>
<l id="L.6.84" n="KD.6.81"> Deme he<expan>m</expan> nouȝte for if þow doste · þow shalt it dere abugge</l>
<l id="L.6.85" n="KD.6.82"> Late god yworth with al · for so his worde techeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.86" n="KD.6.83"> <hi rend="bl">¶</hi> For now I am olde and hore · and haue of myn owen</l>
<l id="L.6.87" n="KD.6.84"> To penaunce and to pilgrimage · I wil passe with þise other</l>
<l id="L.6.88" n="KD.6.85"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I wil or I wende · do wryte my biqueste</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16b" id="L.6.89.m.1">piers testament</marginalia>
<l id="L.6.89" n="KD.6.86"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">In dei no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e amen · </hi></foreign> I make it my<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.89.n.1"><ref targOrder="U">L.6.89:</ref> A sixteenth-century scribe has written <hi rend="it">piers testament</hi> in the right margin. The end of <hi rend="it">testament</hi> has been cropped, perhaps removing <hi rend="it">-um</hi>.</note></l>
<l id="L.6.90" n="KD.6.87"> He shal haue my soule · þat best hath yserued it</l>
<l id="L.6.91" n="KD.6.88"> And fro þe fende it defende · for so I bileue</l>
<l id="L.6.92" n="KD.6.89"> Til I come to his acountes · as my <foreign lang="lat">credo</foreign> me telleth</l>
<l id="L.6.93" n="KD.6.90"> To haue a relees and a remissiou<expan>n</expan> · on þat rental I leue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.94" n="KD.6.91"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe kirke shal haue my caroigne · and kepe my bones</l>
<l id="L.6.95" n="KD.6.92"> For of my corne and catel · he craued þe tythe</l>
<l id="L.6.96" n="KD.6.93"> I payed it hym p<expan>re</expan>stly · for p<expan>er</expan>il of my soule</l>
<l id="L.6.97" n="KD.6.94"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thy is he holden I hope · to haue me in his masse</l>
<l id="L.6.98" n="KD.6.95"> And mengen in his memorye · amonge alle crystene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.99" n="KD.6.96"> <hi rend="bl">¶</hi> My wyf shal haue of þat I wan · with treuthe and nomore</l>
<l id="L.6.100" n="KD.6.97"> And dele amonge my douȝtres · and my dere children</l>
<l id="L.6.101" n="KD.6.98"> For þowgh I deye to<seg type="shadowHyphen">-</seg>daye · my dettes ar quitte</l>
<l id="L.6.102" n="KD.6.99"> I bare home þat I borwed · ar I to bedde ȝede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.103" n="KD.6.100"> <hi rend="bl">¶</hi> And with þe residue and þe remenaunte · bi þe Rode of Lukes</l>
<l id="L.6.104" n="KD.6.101"> I wil worschip þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · treuthe bi my lyue</l>
<l id="L.6.105" n="KD.6.102"> And ben his pilgryme atte plow · for pore mennes sake</l>
<l id="L.6.106" n="KD.6.103"> My plow<seg type="shadowHyphen">-</seg>fote shal be my pyk<seg type="shadowHyphen">-</seg>staf · and picche atwo þe rotes</l>
<l id="L.6.107" n="KD.6.104"> And helpe my culter to kerue · and clense þe forwes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.108" n="KD.6.105"> <hi rend="bl">¶</hi> Now is perkyn and his pilgrymes · to þe plowe faren</l>
<l id="L.6.109" n="KD.6.106"> To erie þis halue acre · holpyn hym manye</l>
<l id="L.6.110" n="KD.6.107"> Dikeres &amp; delueres · digged vp þe balkes</l>
<l id="L.6.111" n="KD.6.108"> Þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>with was p<expan>er</expan>kyn apayed · and preysed hem faste</l>
<l id="L.6.112" n="KD.6.109"> Other werkemen þere were · þat wrouȝten ful ȝerne</l>
<l id="L.6.113" n="KD.6.110"> Eche man in his manere · made hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self to done</l>
<l id="L.6.114" n="KD.6.111"> And some to plese per<damage type="rubbed">kyn</damage> · piked vp þe wedes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.115" n="KD.6.112"> <hi rend="bl">¶</hi> At heighe pryme peres · lete þe plowe stonde</l>
<milestone n="27v" unit="fol." entity="B.L27v"/>
<l id="L.6.116" n="KD.6.113"> To ouersen hem hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so best wrouȝte</l>
<l id="L.6.117" n="KD.6.114"> He shulde be huyred þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after · whan heruest tyme come</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.118" n="KD.6.115"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne seten so<expan>m</expan>me · and songen atte nale</l>
<l id="L.6.119" n="KD.6.116"> And hulpen erie his half acre · with how trolli lolli</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.120" n="KD.6.117"> <hi rend="bl">¶</hi> Now bi þe p<expan>er</expan>il of my soule q<expan>uo</expan>d Pieres · al in pure tene</l>
<l id="L.6.121" n="KD.6.118"> But ȝe arise þe rather · and rape ȝow to worche</l>
<l id="L.6.122" n="KD.6.119"> Shal no greyne þat groweth · glade ȝow at nede</l>
<l id="L.6.123" n="KD.6.120"> And þough ȝe deye for dole · þe deuel haue þat reccheth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.124" n="KD.6.121"> <hi rend="bl">¶</hi> Tho were faitoures aferde · and feyned hem blynde</l>
<l id="L.6.125" n="KD.6.122"> So<expan>m</expan>me leyde here legges aliri as suche loseles conneth</l>
<l id="L.6.126" n="KD.6.123"> And made her mone to pieres · and preyde hym of g<expan>ra</expan>ce</l>
<l id="L.6.127" n="KD.6.124"> For we haue no lymes to laboure with · lorde ygraced be ȝe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.128" n="KD.6.125"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac we preye for ȝow pieres · and for ȝowre plow bothe</l>
<l id="L.6.129" n="KD.6.126"> Þat god of his grace · ȝowre grayne multiplye</l>
<l id="L.6.130" n="KD.6.127"> And ȝelde ȝow of ȝowre almesse · þat ȝe ȝiue vs here</l>
<l id="L.6.131" n="KD.6.128"> For we may nouȝte swynke ne swete · suche sikenesse vs eyleth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.132" n="KD.6.129"> <hi rend="bl">¶</hi> If it be soth q<expan>uo</expan>d pieres þat ȝe seyne · I shal it sone asspye</l>
<l id="L.6.133" n="KD.6.130"> Ȝe ben wastoures I wote wel · and treuthe wote þe sothe</l>
<l id="L.6.134" n="KD.6.131"> And I am his olde hyne · and hiȝte hym to warne</l>
<l id="L.6.135" n="KD.6.132"> Which þei were in þis worlde · his werkemen appeyred</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.136" n="KD.6.133"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝe wasten þat men wynnen · with t<expan>ra</expan>uaille and with tene</l>
<l id="L.6.137" n="KD.6.134"> Ac treuthe shal teche ȝow · his teme to dryue</l>
<l id="L.6.138" n="KD.6.135"> Or ȝe shal ete barly bred · and of þe broke drynke</l>
<l id="L.6.139" n="KD.6.136"> But if he be blynde and<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.139.n.1"><ref targOrder="U">L.6.139:</ref> L uniquely has <hi rend="it">and</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">or</hi>.</note> broke<seg type="shadowHyphen">-</seg>legged · or bolted with yrnes</l>
<l id="L.6.140" n="KD.6.137"> He shal ete whete bred · and drynke with my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.6.141" n="KD.6.138"> Tyl god of his goodnesse · amendement hym sende</l>
<l id="L.6.142" n="KD.6.139"> Ac ȝe myȝte t<expan>ra</expan>uaille as treuthe wolde · and take mete &amp; huyre</l>
<l id="L.6.143" n="KD.6.140"> To kepe kyne in þe felde · þe corne fro þe bestes</l>
<l id="L.6.144" n="KD.6.141"> Diken or deluen or dyngen vppon sheues</l>
<l id="L.6.145" n="KD.6.142"> Or helpe make morter · or bere mukke afelde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.146" n="KD.6.143"> <hi rend="bl">¶</hi> In lecherye an<add place="inline" hand="rubricator"><hi rend="rb">d</hi></add><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.146.n.1"><ref targOrder="U">L.6.146:</ref> The &lt;d&gt; is inserted in red ink.</note> in losengerye · ȝe lyuen and in sleuthe</l>
<l id="L.6.147" n="KD.6.144"> And al is þorw suffrance · þat venIau<expan>n</expan>ce ȝow ne taketh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.148" n="KD.6.145"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac ancres and h<expan>er</expan>emytes · þat eten but at nones</l>
<l id="L.6.149" n="KD.6.146"> And namore er morwe · myne almesse shul þei haue</l>
<l id="L.6.150" n="KD.6.147"> And of my<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.150.n.1"><ref targOrder="U">L.6.150:</ref> LMRF alone have <hi rend="it">And of my</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have either <hi rend="it">And</hi> alone or <hi rend="it">And of</hi>.</note> catel to cope hem with · þat han cloistres and cherches</l>
<l id="L.6.151" n="KD.6.148"> Ac robert renneaboute · shal nouȝte haue of myne</l>
<l id="L.6.152" n="KD.6.149"> Ne posteles but þey p<expan>re</expan>che conne · and haue power<expan>e</expan> of þe bisschop</l>
<milestone n="28r" unit="fol." entity="B.L28r"/>
<l id="L.6.153" n="KD.6.150"> They shal haue payne and potage · and make hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self at ese</l>
<l id="L.6.154" n="KD.6.151"> For it is an vnresonable Religioun · þat hath riȝte nouȝte of c<expan>er</expan>teyne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.155" n="KD.6.152"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne gan a wastour<expan>e</expan> to wrath hym · and wolde haue yfouȝte</l>
<l id="L.6.156" n="KD.6.153"> And to Pieres þe plowman · he profered his gloue</l>
<l id="L.6.157" n="KD.6.154"> A Brytoner<expan>e</expan> a bragger<expan>e</expan> · <orig>abosted</orig><reg>a bosted</reg><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.157.n.1"><ref targOrder="U">L.6.157:</ref> <hi rend="bold">he</hi>, "he."</note> pieres als</l>
<l id="L.6.158" n="KD.6.155"> And bad hym go pissen with his plow · for<seg type="shadowHyphen">-</seg>pyned schrewe</l>
<l id="L.6.159" n="KD.6.156"> Wiltow or neltow · we wil haue owre wille</l>
<l id="L.6.160" n="KD.6.157"> Of þi flowre and of þi flessche · fecche whan vs liketh</l>
<l id="L.6.161" n="KD.6.158"> And make vs myrie þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>myde · maugre þi chekes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.162" n="KD.6.159"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne Pieres þe plowman · pleyned hym to þe knyȝte</l>
<l id="L.6.163" n="KD.6.160"> To kepe hym as couenaunte was · fram cursed shrewes</l>
<l id="L.6.164" n="KD.6.161"> And fro þis wastoures wolueskynnes · þat maketh þe worlde dere</l>
<l id="L.6.165" n="KD.6.162"> For þo waste and wynnen nouȝte · and þat ilke while</l>
<l id="L.6.166" n="KD.6.163"> Worth neuere plente amonge þe poeple · þ<expan>er</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.166.n.1"><ref targOrder="U">L.6.166:</ref> LCM have <hi rend="it">þer</hi>. Most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">þe</hi>.</note> while my plow liggeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.167" n="KD.6.164"> <hi rend="bl">¶</hi> Curteisly þe knyȝte þanne · as his kynde wolde</l>
<l id="L.6.168" n="KD.6.165"> Warned wastour<expan>e</expan> · and wissed hym bettere</l>
<l id="L.6.169" n="KD.6.166"> Or þow shalt abugge by þe lawe · by þe ordre þat I bere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.170" n="KD.6.167"> <hi rend="bl">¶</hi> I was nouȝt wont to worche q<expan>uo</expan>d wastour · and now wil <add place="supralinear" hand="hand1">I</add> nouȝt bigynne</l>
<l id="L.6.171" n="KD.6.168"> And lete liȝte of þe lawe : and lasse of þe knyȝte</l>
<l id="L.6.172" n="KD.6.169"> And sette Pieres at a pees · and his plow bothe</l>
<l id="L.6.173" n="KD.6.170"> And manaced pieres and his men · ȝif þei mette eft<seg type="shadowHyphen">-</seg>sone</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.174" n="KD.6.171"> <hi rend="bl">¶</hi> Now by þe p<expan>er</expan>il of my soule q<expan>uo</expan>d Pieres · I shal apeyre ȝow alle</l>
<l id="L.6.175" n="KD.6.172"> And houped after hunger · þat herd hym atte firste</l>
<l id="L.6.176" n="KD.6.173"> Awreke me of þise wastoures q<expan>uo</expan>d he · þat þis worlde schendeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.177" n="KD.6.174"> <hi rend="bl">¶</hi> Hunger in haste þo · hent wastour bi þe mawe</l>
<l id="L.6.178" n="KD.6.175"> And wronge hym so bi þe wombe · þat bothe his eyen wattered</l>
<l id="L.6.179" n="KD.6.176"> He buffeted þe Britoner aboute þe chekes</l>
<l id="L.6.180" n="KD.6.177"> Þat he loked like a lanterne · al his lyf after</l>
<l id="L.6.181" n="KD.6.178"> He bette hem so bothe · he barste nere here guttes</l>
<l id="L.6.182" n="KD.6.179"> Ne hadde Pieres with a pese lof · preyed hunger to cesse</l>
<l id="L.6.183" n="KD.6.180"> They hadde ben doluen bothe · ne deme þow non other</l>
<l id="L.6.184" n="KD.6.181"> Suffre hem lyue he seyde · and lete hem ete with hogges</l>
<l id="L.6.185" n="KD.6.182"> Or elles benes and bren · ybaken togideres</l>
<l id="L.6.186" n="KD.6.182.1"> Or elles melke and mene ale · þus preyed pieres for hem</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.187" n="KD.6.183"> <hi rend="bl">¶</hi> Faitoures for fere her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · flowen in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to bernes</l>
<l id="L.6.188" n="KD.6.184"> And flapten on with flayles · fram morwe til euen</l>
<l id="L.6.189" n="KD.6.185"> That hunger was nouȝt so hardy · on hem forto loke</l>
<l id="L.6.190" n="KD.6.186"> For a potful of peses · þat peres hadde ymaked</l>
<milestone n="28v" unit="fol." entity="B.L28v"/>
<l id="L.6.191" n="KD.6.187"> An heep of heremites · henten hem spades</l>
<l id="L.6.192" n="KD.6.188"> And ketten here copes · and courtpies hem made</l>
<l id="L.6.193" n="KD.6.189"> And wenten as werkemen · with spades and with schoueles</l>
<l id="L.6.194" n="KD.6.190"> And doluen and dykeden · to dryue aweye hunger</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.6.195.m.1">+</marginalia>
<l id="L.6.195" n="KD.6.191"> <hi rend="bl">¶</hi> Blynde and bedreden · were botened a þousande</l>
<l id="L.6.196" n="KD.6.192"> Þat <sic>seten to seten to</sic><corr>[seten to]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.196.n.1"><ref targOrder="U">L.6.196:</ref> This line has a &lt;+&gt; in the left margin, but the dittographic error was never corrected.</note> begge syluer · sone were þei heled</l>
<l id="L.6.197" n="KD.6.193"> For þat was bake for bayarde · was bote for many hungry</l>
<l id="L.6.198" n="KD.6.194"> And many a begger<expan>e</expan> for benes · buxome was to swynke</l>
<l id="L.6.199" n="KD.6.195"> And eche a pore man wel apayed · to haue pesen for his huyre</l>
<l id="L.6.200" n="KD.6.196"> And what pieres preyed hem to do · as prest as a sperhauke</l>
<l id="L.6.201" n="KD.6.197"> And þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>of was peres proude · and put hem to werke</l>
<l id="L.6.202" n="KD.6.198"> And ȝaf hem mete as he myȝte aforth · and mesurable huyre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.203" n="KD.6.199"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne hadde peres pite · and preyed hunger to wende</l>
<l id="L.6.204" n="KD.6.200"> Home in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to his owne erd<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.204.n.1"><ref targOrder="U">L.6.204:</ref> LR alone have <hi rend="it">erd</hi>, though HmMW have the related spelling <hi rend="it">yerd</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">erthe</hi> (BCC<hi rend="sup">2</hi>OY).</note> · and holden hym þere</l>
<l id="L.6.205" n="KD.6.201"> For I am wel awroke now · of wastoures þorw þi myȝte</l>
<l id="L.6.206" n="KD.6.202"> Ac I preye þe ar þow passe · q<expan>uo</expan>d Pieres to hunger</l>
<l id="L.6.207" n="KD.6.203"> Of beggeres and of bidderes · what best be<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.207.n.1"><ref targOrder="U">L.6.207:</ref> L uniquely has <hi rend="it">be</hi>, omitting <hi rend="it">to</hi>, though the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts vary between <hi rend="it">be to</hi> and <hi rend="it">is to</hi>.</note> done</l>
<l id="L.6.208" n="KD.6.204"> For I wote wel be þow went · þei wil worche ful ille</l>
<l id="L.6.209" n="KD.6.205"> For myschief it maketh · þei beth so meke nouthe</l>
<l id="L.6.210" n="KD.6.206"> And for defaute of her fode · þis folke is at my wille</l>
<l id="L.6.211" n="KD.6.207"> Þey are my blody bretheren q<expan>uo</expan>d pieres · for god bouȝte vs alle</l>
<l id="L.6.212" n="KD.6.208"> Treuthe tauȝte me ones · to louye hem vchone</l>
<l id="L.6.213" n="KD.6.209"> And to helpen hem of alle þinge · ay as hem nedeth</l>
<l id="L.6.214" n="KD.6.210"> And now wolde I witen of þe · what were þe best</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.6.215.m.1">+</marginalia>
<l id="L.6.215" n="KD.6.211"> An<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.215.n.1"><ref targOrder="U">L.6.215:</ref> The corrector's &lt;+&gt; marks the scribe's <hi rend="it">An</hi> for <hi rend="it">And</hi>.</note> how I myȝte amaistrien hem · and make hem to worche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.216" n="KD.6.212"> <hi rend="bl">¶</hi> Here now q<expan>uo</expan>d hunger · and holde it for a wisdome</l>
<l id="L.6.217" n="KD.6.213"> Bolde beggeres and bigge · þat mowe her bred biswynke</l>
<l id="L.6.218" n="KD.6.214"> With houndes bred and hors<seg type="shadowHyphen">-</seg>bred · holde vp her hertis</l>
<l id="L.6.219" n="KD.6.215"> Abate hem with benes · for bollyng of her wombe</l>
<l id="L.6.220" n="KD.6.216"> And ȝif þe gomes grucche · bidde hem go swynke</l>
<l id="L.6.221" n="KD.6.217"> And he shal soupe swettere · whan he it hath deseruid</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.222" n="KD.6.218"> <hi rend="bl">¶</hi> And if þow fynde any freke · þat fortune hath appeyred</l>
<l id="L.6.223" n="KD.6.219"> Or any maner fals men · fonde þow suche to cnowe</l>
<l id="L.6.224" n="KD.6.220"> Conforte hym with þi catel · for crystes loue of heuene</l>
<l id="L.6.225" n="KD.6.221"> Loue hem and lene hem · so lawe of god techeth</l>
<l id="L.6.226" n="KD.6.221α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Alter alterius onera portate</hi></foreign></l>
<l id="L.6.227" n="KD.6.222"> And alle maner of men · þat þow myȝte asspye</l>
<l id="L.6.228" n="KD.6.223"> That nedy ben and nauȝty · helpe hem with þi godis</l>
<l id="L.6.229" n="KD.6.225"> Loue hem and lakke hem nouȝte · late god take þe venIaunce</l>
<l id="L.6.230" n="KD.6.226"> Theigh þei done yuel · late þow<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.230.n.1"><ref targOrder="U">L.6.230:</ref> LR alone read <hi rend="it">þow</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> god aworthe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.230.n.2"><ref targOrder="U">L.6.230:</ref> LMR alone have <hi rend="it">aworthe</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">yworþe</hi>, <hi rend="it">worthe</hi>, or <hi rend="it">worche</hi>.</note></l>
<l id="L.6.231" n="KD.6.226α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Michi vindictam &amp; ego retribuam ·</hi></foreign></l>
<milestone n="29r" unit="fol." entity="B.L29r"/>
<l id="L.6.232" n="KD.6.227"> And if þow wil<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.232.n.1"><ref targOrder="U">L.6.232:</ref> L uniquely has <hi rend="it">wil</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">wilt</hi>.</note> be graciouse to god · do as þe gospel techeth</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.6.233.m.1">+</marginalia>
<l id="L.6.233" n="KD.6.228"> And bilow<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.233.n.1"><ref targOrder="U">L.6.233:</ref> LMR alone have <hi rend="it">bilow</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">biloue</hi>. The corrector has noted this difference with a marginal &lt;+&gt;.</note> þe amonges low men · so shaltow lacche g<expan>ra</expan>ce</l>
<l id="L.6.234" n="KD.6.228α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Facite vobis amicos de mamona iniquitatis</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.235" n="KD.6.229"> <hi rend="bl">¶</hi> I wolde nouȝt greue god q<expan>uo</expan>d piers · for al þe good on grounde</l>
<l id="L.6.236" n="KD.6.230"> Miȝte I synnelees do as þow seist · seyde pieres þanne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.237" n="KD.6.231"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝe I bihote þe q<expan>uo</expan>d hunger · or ellis þe bible lieth</l>
<l id="L.6.238" n="KD.6.232"> Go to <hi rend="BinR">Genesis</hi> þe gyaunt · þe engendrour<expan>e</expan> of vs alle</l>
<l id="L.6.239" n="KD.6.233"> <foreign lang="lat">In sudore</foreign> and swynke · þow shalt þi mete tilye</l>
<l id="L.6.240" n="KD.6.234"> And laboure for þi lyflode · and so owre lorde hyȝte</l>
<l id="L.6.241" n="KD.6.235"> And sapience seyth þe same · I seigh it in þe bible</l>
<l id="L.6.242" n="KD.6.236"> <foreign lang="lat">Piger pro frigore</foreign> · no felde nolde tilye</l>
<l id="L.6.243" n="KD.6.237"> And þerfore he shal begge and bidde · and no man bete his hunger</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.244" n="KD.6.238"> <hi rend="bl">¶</hi> Mathew with mannes face · mouthed þise wordis</l>
<marginalia id="L.6.245.m.1" place="supralinear" hand="hand1"><space dim="horizontal" extent="25"/>a besaunt</marginalia>
<l id="L.6.245" n="KD.6.239"> Þat <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">seruus nequa<expan>m</expan></foreign></hi> had a <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">nam</foreign> · </hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.245.n.1"><ref targOrder="U">L.6.245:</ref> The scribe added <hi rend="it">a besaunt</hi> (<hi rend="it">besaunt</hi>, "coin" or "talent") above the line to gloss <foreign lang="lat"><hi rend="it">nam</hi></foreign> or <foreign lang="lat"><hi rend="it">mnam</hi></foreign>, "a Biblical coin." He was, perhaps, drawing attention to the source of the tale, the parable of the talents in Matthew 25. A similar gloss appears in HmMW.</note> and for he wolde nouȝte chaffare</l>
<l id="L.6.246" n="KD.6.240"> He had maugre of his maistre · for euermore after</l>
<l id="L.6.247" n="KD.6.241"> And binam his<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.247.n.1"><ref targOrder="U">L.6.247:</ref> L uniquely omits <hi rend="it">hym</hi> before <hi rend="it">his</hi>.</note> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Mnam</foreign></hi> · for he ne wolde worch<del rend="erasure" hand="handcorr">.</del><add place="inline" hand="handcorr">e</add></l>
<l id="L.6.248" n="KD.6.242"> And ȝaf þat <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Mnam</foreign></hi> to hym · þat ten Mnames hadde</l>
<l id="L.6.249" n="KD.6.243"> And with þat he seyde · þat holicherche it herde</l>
<l id="L.6.250" n="KD.6.244"> He þat hath shal haue · and helpe þere it nedeth</l>
<l id="L.6.251" n="KD.6.245"> And he þat nouȝt hath shal nouȝt haue · and no man hym helpe</l>
<l id="L.6.252" n="KD.6.246"> And þat he weneth wel to haue · I wil it hym bireue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.253" n="KD.6.247"> <hi rend="bl">¶</hi> Kynde witt wolde · þat eche a wyght wrouȝte</l>
<l id="L.6.254" n="KD.6.248"> Or in dykynge or in deluynge · or trauaillynge in preyeres</l>
<l id="L.6.255" n="KD.6.249"> Contemplatyf lyf or actyf lyf · cryst wolde men wrouȝte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.255.n.1"><ref targOrder="U">L.6.255:</ref> LMRY alone read <hi rend="it">men wrouȝte</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">þei wroȝte</hi>.</note></l>
<l id="L.6.256" n="KD.6.250"> Þe sauter seyth in þe psalme · of <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">beati om<expan>n</expan>es</hi></foreign></l>
<l id="L.6.257" n="KD.6.251"> Þe freke þat fedeth hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · with his feythful labour<expan>e</expan></l>
<l id="L.6.258" n="KD.6.252"> He is blessed by þe boke · in body and in soule</l>
<l id="L.6.259" n="KD.6.252α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Labores manuu<expan>m</expan> tuar<expan>um</expan> &amp;c ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.260" n="KD.6.253"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝet I prey ȝow q<expan>uo</expan>d pieres · <foreign lang="fre">par charite</foreign> and ȝe kunne</l>
<l id="L.6.261" n="KD.6.254"> Eny leef of lechecraft · lere it me my dere</l>
<l id="L.6.262" n="KD.6.255"> For so<expan>m</expan>me of my s<expan>er</expan>uauntz · and my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self bothe</l>
<l id="L.6.263" n="KD.6.256"> Of al a wyke worche nouȝt · so owre wombe aketh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.264" n="KD.6.257"> <hi rend="bl">¶</hi> I wote wel q<expan>uo</expan>d hunger · what sykenesse ȝow eyleth</l>
<l id="L.6.265" n="KD.6.258"> Ȝe han maunged ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>moche · and þat maketh ȝow grone</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.6.266.m.1">X</marginalia>
<l id="L.6.266" n="KD.6.259"> Ac I hote þe q<expan>uo</expan>d hunger · as þow þyne hele wilnest <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.266.n.1"><ref targOrder="U">L.6.266:</ref> A corrector's &lt;X&gt; appears in the right margin which is atypically large and oddly placed, extending two lines in height.</note></l>
<l id="L.6.267" n="KD.6.260"> Þat þow drynke no day · ar þow dyne somwhat</l>
<l id="L.6.268" n="KD.6.261"> Ete nouȝte I hote þe · ar hunger þe take</l>
<l id="L.6.269" n="KD.6.262"> And sende þe of his sauce · to sauoure with þi lippes</l>
<l id="L.6.270" n="KD.6.263"> And kepe some tyl sop<expan>er</expan> tyme · and sitte nouȝt to longe</l>
<milestone n="29v" unit="fol." entity="B.L29v"/>
<l id="L.6.271" n="KD.6.264"> Arise<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.271.n.1"><ref targOrder="U">L.6.271:</ref> LMR alone have <hi rend="it">Arise</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">And rys</hi>.</note> vp ar appetit · haue eten his fulle</l>
<l id="L.6.272" n="KD.6.265"> Lat nouȝt sire surfait sitten at þi borde</l>
<l id="L.6.273" n="KD.6.266"> Leue him nouȝt for he is lecherous · and likerous of tonge</l>
<l id="L.6.274" n="KD.6.267"> And after many maner<expan>e</expan> metes · his maw is afyngred</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.275" n="KD.6.268"> <hi rend="bl">¶</hi> And ȝif þow diete þe þus · I dar legge myne eres</l>
<l id="L.6.276" n="KD.6.269"> Þat phisik shal his furred hodes · for his fode selle</l>
<l id="L.6.277" n="KD.6.270"> And his cloke of calabre · with alle þe knappes of golde</l>
<l id="L.6.278" n="KD.6.271"> And be fayne bi my feith · his phisik to lete</l>
<l id="L.6.279" n="KD.6.272"> And lerne to laboure with londe · for lyflode is swete</l>
<l id="L.6.280" n="KD.6.273"> For morthereres aren mony leches · lorde he<expan>m</expan> amende</l>
<l id="L.6.281" n="KD.6.274"> Þei do men deye þorw her<expan>e</expan> drynkes · ar destine it wolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.282" n="KD.6.275"> <hi rend="bl">¶</hi> By seynt Poule q<expan>uo</expan>d pieres · þise aren profitable wordis</l>
<l id="L.6.283" n="KD.6.277"> Wende now hunger whan þow wolt · þat wel be þow euere</l>
<l id="L.6.284" n="KD.6.276"> For þis is a louely lessou<expan>n</expan> · lorde it þe forȝelde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.285" n="KD.6.278"> <hi rend="bl">¶</hi> By<seg type="shadowHyphen">-</seg>hote god q<expan>uo</expan>d hunger · hennes ne wil I wende</l>
<l id="L.6.286" n="KD.6.279"> Til I haue dyned bi þis day · and ydronke bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.287" n="KD.6.280"> <hi rend="bl">¶</hi> I haue no peny q<expan>uo</expan>d peres · poletes · forto bigge</l>
<l id="L.6.288" n="KD.6.281"> Ne neyther gees ne grys · but two grene cheses</l>
<l id="L.6.289" n="KD.6.282"> A fewe cruddes and creem · and an hauer cake</l>
<l id="L.6.290" n="KD.6.283"> And two loues of benes and bran · ybake for my fauntis</l>
<l id="L.6.291" n="KD.6.284"> And ȝet I sey by my soule · I haue no salt bacou<expan>n</expan></l>
<l id="L.6.292" n="KD.6.285"> Ne no kokeney bi cryst coloppes forto maken</l>
<l id="L.6.293" n="KD.6.286"> Ac I haue p<expan>er</expan>cil and porettes · and many kole plantes</l>
<l id="L.6.294" n="KD.6.287"> And eke a cow · and a kalf · and a cart mare</l>
<l id="L.6.295" n="KD.6.288"> To drawe afelde my donge · þe while þe drought lasteth</l>
<l id="L.6.296" n="KD.6.289"> And bi þis lyflode we mot lyue · til lammasse tyme</l>
<l id="L.6.297" n="KD.6.290"> And bi þat I hope to haue · heruest in my croft</l>
<l id="L.6.298" n="KD.6.291"> And þanne may I diȝte þi dyner · as me dere liketh</l>
<l id="L.6.299" n="KD.6.292"> Alle þe pore peple þo · pesecoddes fetten</l>
<l id="L.6.300" n="KD.6.293"> Benes and baken apples · þei brouȝte in her lappes</l>
<l id="L.6.301" n="KD.6.294"> Chibolles and cheruelles · and ripe chiries manye</l>
<l id="L.6.302" n="KD.6.295"> And p<expan>ro</expan>fred peres þis p<expan>re</expan>sent · to plese with hunger</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.303" n="KD.6.296"> <hi rend="bl">¶</hi> Al hunger eet in hast · and axed after more</l>
<l id="L.6.304" n="KD.6.297"> Þanne pore folke for fere · fedde hunger ȝerne</l>
<l id="L.6.305" n="KD.6.298"> With grene poret and pesen · to poysou<expan>n</expan> hunger þei þouȝte</l>
<l id="L.6.306" n="KD.6.299"> By þat it neighed nere heruest · newe corne cam to chepynge</l>
<l id="L.6.307" n="KD.6.300"> Þanne was folke fayne · and fedde hunger with þe best</l>
<l id="L.6.308" n="KD.6.301"> With good ale as glotou<expan>n</expan> tauȝte · and gerte hunger go slepe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.309" n="KD.6.302"> <hi rend="bl">¶</hi> And þo wolde wastour <del rend="erasure" hand="hand1">..</del><add place="inline" hand="hand1">no</add>uȝt werche · but wandren aboute</l>
<milestone n="30r" unit="fol." entity="B.L30r"/>
<l id="L.6.310" n="KD.6.303"> Ne no begger ete bred · þat benes Inne were</l>
<l id="L.6.311" n="KD.6.304"> But of coket or clerematyn · or elles · of clene whete</l>
<l id="L.6.312" n="KD.6.305"> Ne none halpeny ale · in none wise drynke</l>
<l id="L.6.313" n="KD.6.306"> But of þe best and of þe brounest · þat in borgh is to selle</l>
<l id="L.6.314" n="KD.6.307"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.314.n.1"><ref targOrder="U">L.6.314:</ref> The scribe's paraph indicator in the left margin was not executed by the rubricating scribe, probably because the original scribe failed to skip a line.</note> ¶ Laboreres þat haue no lande · to lyue on but her handes</l>
<l id="L.6.315" n="KD.6.308"> Deyned nouȝt to dyne a<seg type="shadowHyphen">-</seg>day · nyȝt<seg type="shadowHyphen">-</seg>olde wortes</l>
<l id="L.6.316" n="KD.6.309"> May no peny<seg type="shadowHyphen">-</seg>ale hem paye · ne no pece of bakou<expan>n</expan> ·</l>
<l id="L.6.317" n="KD.6.310"> But if it be fresch flesch other fische · fryed other bake</l>
<l id="L.6.318" n="KD.6.311"> And þat <foreign lang="fre">chaude</foreign> or <foreign lang="fre">plus chaud</foreign> · for chillyng of here mawe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.319" n="KD.6.312"> <hi rend="bl">¶</hi> And but if he be hieghlich huyred · ellis wil he chyde</l>
<l id="L.6.320" n="KD.6.313"> And þat he was werkman wrouȝt · waille þe tyme</l>
<l id="L.6.321" n="KD.6.314"> Aȝeines catones conseille · comseth he to iangle</l>
<l id="L.6.322" n="KD.6.315"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Paup<expan>er</expan>tatis on<expan>us</expan> pacienter ferre memento</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.323" n="KD.6.316"> <hi rend="bl">¶</hi> He greueth hym aȝeines god · and gruccheth aȝeines resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.6.324" n="KD.6.317"> And þanne curseth he þe kynge · and al his conseille after</l>
<l id="L.6.325" n="KD.6.318"> Suche lawes to loke · laboreres to greue</l>
<l id="L.6.326" n="KD.6.319"> Ac whiles hunger was her maister · þere wolde none of hem chyde</l>
<l id="L.6.327" n="KD.6.320"> Ne stryue aȝeines his statut · so sterneliche he loked<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.327.n.1"><ref targOrder="U">L.6.327:</ref> A later hand put a bracket in the right margin which extends to include the next line. The ink is darker than the text.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.6.328" n="KD.6.321"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac I warne ȝow werkemen · wynneth while ȝe mowe<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.328.n.1"><ref targOrder="U">L.6.328:</ref> A later hand has bracketed this verse paragraph and added a <foreign lang="lat"><hi rend="it"><expan abbr="pointing hand">nota</expan></hi></foreign> in the form of a pointing hand. The bracket includes all but the first and last lines of the line group. The ink is lighter than text ink and of a finer pen stroke with three cross hatches and a final loop.</note></l>
<l id="L.6.329" n="KD.6.322"> For hunger hideward · hasteth hym faste</l>
<l id="L.6.330" n="KD.6.323"> He shal awake with water · wastoures to chaste</l>
<l id="L.6.331" n="KD.6.324"> Ar fyue be fulfilled · suche famyn shal aryse</l>
<l id="L.6.332" n="KD.6.325"> Thorwgh flodes and þourgh foule wederes · frutes shul faille</l>
<l id="L.6.333" n="KD.6.326"> And so sayde saturne · and sent ȝow to warne</l>
<l id="L.6.334" n="KD.6.327"> Whan ȝe se þe sonne amys · and two monkes hedes</l>
<l id="L.6.335" n="KD.6.328"> And a Mayde haue þe maistrie · and multiplied<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.6.335.n.1"><ref targOrder="U">L.6.335:</ref> LMRF alone have the preterite form. All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">multiplie</hi>.</note> bi eight</l>
<l id="L.6.336" n="KD.6.329"> Þanne shal deth withdrawe · and derthe be iustice</l>
<l id="L.6.337" n="KD.6.330"> And dawe þe dyker · deye for hunger</l>
<l id="L.6.338" n="KD.6.331"> But if god of his goodnesse · graunt vs a trewe</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.7" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.7.0.f.1"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> vij<expan>us</expan> de visione vt sup<expan>ra</expan></foreign></hi></fw><head id="L.7.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig>vij<expan>us</expan></orig><reg>septimus</reg></hi></foreign></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="L.7.1.f.1">t</fw>
<l id="L.7.1" n="KD.7.1"> <hi rend="o5"><hi rend="bl">T</hi></hi>reuthe<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.1.n.1"><ref targOrder="U">L.7.1:</ref> The ornamental capital is five lines high in blue ink on red with two sprays. A small guide letter &lt;t&gt; appears in the left margin.</note> herde telle her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · and to peres <add place="supralinear" hand="hand1">he</add> sent</l>
<l id="L.7.2" n="KD.7.2"> To taken his teme and tulyen þe erthe</l>
<l id="L.7.3" n="KD.7.3"> And purchaced hym a pardou<expan>n</expan> · <foreign lang="lat">a pena &amp; a culpa</foreign></l>
<l id="L.7.4" n="KD.7.4"> For hym and for his heires · for euermore after</l>
<l id="L.7.5" n="KD.7.5"> And bad hym holde hym at home · and eryen his leyes</l>
<l id="L.7.6" n="KD.7.6"> And alle þat halpe hym to erie · to sette or to sowe</l>
<l id="L.7.7" n="KD.7.7"> Or any other myster · þat myȝte pieres auaille ·</l>
<l id="L.7.8" n="KD.7.8"> Pardoun with pieres plowman · treuthe hath ygraunted</l>
<l id="L.7.9" n="KD.7.9"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.9.n.1"><ref targOrder="U">L.7.9:</ref> The rubricating scribe may have overlooked the paragraph indicator in the left margin because the original scribe failed to skip a line.</note> ¶ Kynges and knyȝtes · þat kepen holycherche</l>
<l id="L.7.10" n="KD.7.10"> And ryȝtfullych in reumes · reulen þe peple</l>
<milestone n="30v" unit="fol." entity="B.L30v"/>
<l id="L.7.11" n="KD.7.11"> Han pardou<expan>n</expan> thourgh p<expan>ur</expan>gatorie · to passe ful lyȝtly</l>
<l id="L.7.12" n="KD.7.12"> With patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes · in paradise to be felawes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.13" n="KD.7.13"> <hi rend="bl">¶</hi> Bisshopes yblessed · ȝif þei ben as þei shulden</l>
<l id="L.7.14" n="KD.7.14"> Legistres of bothe þe lawes · þe lewed þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>with to p<expan>re</expan>che</l>
<l id="L.7.15" n="KD.7.15"> And in as <add place="supralinear" hand="hand1">moche as</add> þei mowe · amende alle synful</l>
<l id="L.7.16" n="KD.7.16"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.16.n.1"><ref targOrder="U">L.7.16:</ref> There is perhaps the remainder of a scraped gloss in the left margin.</note> Aren peres with þe apostles · þus<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.16.n.2"><ref targOrder="U">L.7.16:</ref> LMRF read <hi rend="it">þus</hi>; most other beta witnesses have <hi rend="it">þis</hi>.</note> pardou<expan>n</expan> Piers sheweth</l>
<l id="L.7.17" n="KD.7.17"> And at þe day of dome · atte heigh deyse to sytte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.18" n="KD.7.18"> <hi rend="bl">¶</hi> Marchauntz in þe margyne · hadden many ȝeres</l>
<l id="L.7.19" n="KD.7.19"> Ac none <foreign lang="lat">a pena &amp; a culpa</foreign> · þe Pope nolde hem g<expan>ra</expan>unte</l>
<l id="L.7.20" n="KD.7.20"> For þei holde nouȝt her halidayes · as holicherche techeth</l>
<l id="L.7.21" n="KD.7.21"> And for þei swere by her soule · and so god moste hem helpe</l>
<l id="L.7.22" n="KD.7.22"> Aȝein clene conscience · her catel to selle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.23" n="KD.7.23"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.23.n.1"><ref targOrder="U">L.7.23-27:</ref> A bracket in the left margin extends five lines and is scored twice horizontally.</note> <hi rend="bl">¶</hi> Ac vnder his secret seel · treuthe sent hem a l<expan>ett</expan>re</l>
<l id="L.7.24" n="KD.7.24"> That þey shulde bugge boldely · þat hem best liked</l>
<l id="L.7.25" n="KD.7.25"> And sithenes selle it aȝein · and saue þe <sic>wynnyge</sic><corr>wynny[n]ge</corr></l>
<l id="L.7.26" n="KD.7.26"> And amende <foreign lang="fre">mesondieux</foreign> þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>myde · and myseyse folke helpe</l>
<l id="L.7.27" n="KD.7.27"> And wikked wayes · wiȝtlich hem amende</l>
<l id="L.7.28" n="KD.7.28"> And do bote to brugges þat to<seg type="shadowHyphen">-</seg>broke were</l>
<l id="L.7.29" n="KD.7.29"> Marien maydenes · or maken hem nonnes</l>
<l id="L.7.30" n="KD.7.30-KD.7.31"> Pore peple and prisounes · fynden hem here fode</l>
<l id="L.7.31" n="KD.7.32"> And sette scoleres to scole · or to so<expan>m</expan>me other craftes</l>
<l id="L.7.32" n="KD.7.33"> Releue Religiou<expan>n</expan> · and renten hem bettere</l>
<l id="L.7.33" n="KD.7.34"> And I shal sende ȝow my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue · seynt Michel myn archangel</l>
<l id="L.7.34" n="KD.7.35"> Þat no deuel shal ȝow dere · ne fere ȝow in ȝowre deying</l>
<l id="L.7.35" n="KD.7.36"> And witen ȝow fro wanhope · if ȝe wil þus worche</l>
<l id="L.7.36" n="KD.7.37"> And sende ȝowre sowles in safte · to my seyntes in ioye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.37" n="KD.7.38"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne were Marchau<expan>n</expan>tz mery · many wepten for ioye</l>
<l id="L.7.38" n="KD.7.39"> And preyseden Pieres þe plowman · þat p<expan>ur</expan>chaced þis bulle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.39" n="KD.7.40"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.39.n.1"><ref targOrder="U">L.7.39:</ref> Though the scribe left a blank line, usually indicative of a strophe division, there is no parasign.</note> Men of lawe lest pardou<expan>n</expan> hadde þat pleteden for Mede</l>
<l id="L.7.40" n="KD.7.41"> For þe saut<expan>er</expan> saueth hem nouȝte · such as taketh ȝiftes</l>
<l id="L.7.41" n="KD.7.42"> And namelich of innocentz þat none yuel ne kunneth</l>
<l id="L.7.42" n="KD.7.42α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Sup<expan>er</expan> innocentem mun<expan>er</expan>a non accipies</hi></foreign></l>
<l id="L.7.43" n="KD.7.43"> Pledoures shulde peynen hem · to plede for such an helpe</l>
<l id="L.7.44" n="KD.7.44"> Prynces and prelates · shulde paye for her t<expan>ra</expan>uaille</l>
<l id="L.7.45" n="KD.7.44α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">A regib<expan>us</expan> &amp; pryncipib<expan>us</expan> erit merces eor<expan>um</expan></hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.46" n="KD.7.45"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac many a iustice an iurour<expan>e</expan> · wolde for Iohan do more</l>
<l id="L.7.47" n="KD.7.46"> Þan <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">p<expan>ro</expan> dei pietate</hi></foreign> · leue þow none other</l>
<l id="L.7.48" n="KD.7.47"> Ac he þat spendeth his speche and spekeþ for þe pore</l>
<l id="L.7.49" n="KD.7.48"> Þat is Innocent and nedy · and no man appeireth</l>
<milestone n="31r" unit="fol." entity="B.L31r"/>
<l id="L.7.50" n="KD.7.49"> Conforteth hym in þat cas · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute coueytise of ȝiftes</l>
<l id="L.7.51" n="KD.7.50"> And scheweth lawe for owre lordes loue · as he it hath lerned</l>
<l id="L.7.52" n="KD.7.51"> Shal no deuel at his ded<seg type="shadowHyphen">-</seg>day<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.52.n.1"><ref targOrder="U">L.7.52:</ref> LCGR alone read <hi rend="it">ded-</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">deeþ</hi>. The same variants appear in <ptr targOrder="U" target="L.7.127"/>L.7.127.</note> · deren hym a myte</l>
<l id="L.7.53" n="KD.7.52"> Þat he ne worth sauf and his sowle · þe sauter bereth witnesse</l>
<l id="L.7.54" n="KD.7.52α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">D<expan>omi</expan>ne quis h<expan>ab</expan>itabit in tabernac<expan>u</expan>lo tuo &amp;c ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.55" n="KD.7.53"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac to bugge water ne wynde · ne witte ne fyre þe fierthe</l>
<l id="L.7.56" n="KD.7.54"> Þise foure þe fader of heuene · made to þis folde in comune</l>
<l id="L.7.57" n="KD.7.55"> Þise ben treuthes tresores · trewe folke to helpe</l>
<l id="L.7.58" n="KD.7.56"> Þat neu<expan>er</expan>e shal wax ne wanye · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.59" n="KD.7.57"> <hi rend="bl">¶</hi> Whan þei drawen on to deye<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.59.n.1"><ref targOrder="U">L.7.59:</ref> LW alone read <hi rend="it">to deye</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">to þe deþ</hi>. The confusion of &lt;þ&gt; and &lt;y&gt; in both L and W is probably coincidental, since both were copied well outside the regions in which the graphs are confused. See Michael Benskin, "The letters &lt;þ&gt; and &lt;y&gt; in later Middle English, and some related matters," <title>Journal of the Society of Archivists</title> 7 (1982-1985): 13-30.</note> · and Indulgences wolde haue</l>
<l id="L.7.60" n="KD.7.58"> Her pardou<expan>n</expan> is ful petit · at her partyng hennes</l>
<l id="L.7.61" n="KD.7.59"> Þat any Mede of mene men for her motyng taketh</l>
<l id="L.7.62" n="KD.7.60"> Ȝe legistres and lawyeres · holdeth þis for treuthe</l>
<l id="L.7.63" n="KD.7.60"> Þat ȝif þat I lye · Mathew is to blame</l>
<l id="L.7.64" n="KD.7.60.1"> For he bad me make ȝow þis · and þis prou<del rend="erasure" hand="hand1">....</del><add place="inline" hand="hand1">erbe</add> me tolde</l>
<l id="L.7.65" n="KD.7.60α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quodcumq<expan>ue</expan> vultis vt faciant vobis ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>es · facite eis</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.66" n="KD.7.61"> <hi rend="bl">¶</hi> Alle lybbyng laboreres · þat lyuen with her hondes</l>
<l id="L.7.67" n="KD.7.62"> Þat trewlich taken · and trewlich wynnen</l>
<l id="L.7.68" n="KD.7.63"> And lyuen in loue and in lawe · for her lowe hertis</l>
<l id="L.7.69" n="KD.7.64"> Haueth þe same absolucioun · þat sent was to peres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.70" n="KD.7.65"> <hi rend="bl">¶</hi> Beggeres ne bidderes · ne beth nouȝte in þe bulle</l>
<l id="L.7.71" n="KD.7.66"> But if þe suggestiou<expan>n</expan> be soth · þat shapeth hem to begge</l>
<l id="L.7.72" n="KD.7.67"> For he þat beggeth or bit · but if he haue nede</l>
<l id="L.7.73" n="KD.7.68"> He is fals with þe fende · and defraudeth þe nedy</l>
<l id="L.7.74" n="KD.7.69"> And also he bigileth þe gyuer ageines his wil</l>
<l id="L.7.75" n="KD.7.70"> For if he wist he were nouȝte nedy · he wolde ȝiue þat an other</l>
<l id="L.7.76" n="KD.7.71"> Þat were more nedy þan he · so þe nediest shuld be hulpe</l>
<l id="L.7.77" n="KD.7.72"> Catou<expan>n</expan> kenneth men þus · and þe clerke of þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.77.n.1"><ref targOrder="U">L.7.77:</ref> LMRF alone have <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">stories</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> stories</l>
<l id="L.7.78" n="KD.7.73"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Cui des videto ·</hi></foreign> is catou<expan>n</expan>es techyng</l>
<l id="L.7.79" n="KD.7.74"> And in þe stories he techeth · to bistowe þyn almes</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.7.80.m.1">X</marginalia>
<l id="L.7.80" n="KD.7.75"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sit elemosina<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.80.n.1"><ref targOrder="U">L.7.80:</ref> An added &lt;X&gt; in the left margin is partially scraped. The omitted <foreign lang="lat"><hi rend="it">tua</hi></foreign> after <foreign lang="lat"><hi rend="it">elemosina</hi></foreign> was never added; note that it is absent from alpha and M as well.</note> in manu tua donec studes cui des</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.81" n="KD.7.76"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac Gregori was a gode man · and bad vs gyuen alle</l>
<l id="L.7.82" n="KD.7.77"> Þat asketh for his loue · þat vs alle leneth</l>
<l id="L.7.83" n="KD.7.77α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Non eligas cui mis<expan>er</expan>earis · ne forte p<expan>re</expan>t<expan>er</expan>eas illu<expan>m</expan> qui meretur accipere</hi></foreign></l>
<l id="L.7.84" n="KD.7.77β"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quia incertum est pro quo deum magis placeas</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.85" n="KD.7.78"> <hi rend="bl">¶</hi> For wite ȝe neu<expan>er</expan>e who is worthi · ac god wote who hath nede</l>
<l id="L.7.86" n="KD.7.79"> In hym þat taketh is þe treccherye · if any tresou<expan>n</expan> walke<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.86.n.1"><ref targOrder="U">L.7.86:</ref> Skeat and Kane-Donaldson read <hi rend="it">wawe</hi>, which is possible, but the upright character of the &lt;l&gt; suggests that <hi rend="it">walke</hi> is the intended reading.</note></l>
<l id="L.7.87" n="KD.7.80"> For he þat ȝiueth ȝeldeth · and ȝarketh hym to reste</l>
<l id="L.7.88" n="KD.7.81"> And he þat biddeth borweth · and bryngeth hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self in dette</l>
<milestone n="31v" unit="fol." entity="B.L31v"/>
<l id="L.7.89" n="KD.7.82"> For beggeres borwen euermo · and her borgh is god almyȝti</l>
<l id="L.7.90" n="KD.7.83"> To ȝelden hem þat ȝiueth hem · and ȝet vsure more</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.7.91.m.1">X</marginalia>
<l id="L.7.91" n="KD.7.83α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quare non dedisti peccuniam meam ad mensam vt ego venie<expan>n</expan>s cu<expan>m</expan> vsuris exig<expan>er</expan>em ·</hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.91.n.1"><ref targOrder="U">L.7.91:</ref> LCr alone read <foreign lang="lat"><hi rend="it">exigerem</hi></foreign>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <foreign lang="lat"><hi rend="it">exigissem</hi></foreign>. This may be the reason for an unusually large &lt;X&gt; in the left margin here.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.92" n="KD.7.84"> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi biddeth nouȝt ȝe beggeres · but if ȝe haue gret nede</l>
<l id="L.7.93" n="KD.7.85"> For who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so hath to buggen hym bred · þe boke bereth witnesse</l>
<l id="L.7.94" n="KD.7.86"> He hath ynough þat hath bred ynough · þough he haue nouȝt elles</l>
<l id="L.7.95" n="KD.7.86α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Satis diues est qui non indiget pane</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.96" n="KD.7.87"> <hi rend="bl">¶</hi> Late vsage be ȝowre<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.96.n.1"><ref targOrder="U">L.7.96:</ref> The characters &lt;be ȝo&gt; are obscured by a large drop mark left on the leaf.</note> solace · of seyntes lyues redyng</l>
<l id="L.7.97" n="KD.7.88"> Þe boke banneth beggarie · and blameth hem in þis manere</l>
<l id="L.7.98" n="KD.7.89"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Iunior fui etenim senui · et non vidi iustum derelictu<expan>m</expan> n<expan>e</expan>c semen ei<expan>us</expan> &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.99" n="KD.7.90"> <hi rend="bl">¶</hi> For ȝe lyue in no loue · ne no lawe holde</l>
<l id="L.7.100" n="KD.7.91"> Many of ȝow ne wedde nouȝt · þe wo<expan>m</expan>men þat ȝe with delen</l>
<l id="L.7.101" n="KD.7.92"> But as wilde bestis with wehe · worthen vppe and worchen</l>
<l id="L.7.102" n="KD.7.93"> And bryngeth <del rend="erasure" hand="hand1">...?...</del><add place="inline" hand="hand1">forth barnes</add> · þat bastardes men calleth</l>
<l id="L.7.103" n="KD.7.94"> Or þe bakke or some bone · he breketh in his ȝouthe</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.7.104.m.1">+</marginalia>
<l id="L.7.104" n="KD.7.95"> A<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.104.n.1"><ref targOrder="U">L.7.104:</ref> L alone reads <hi rend="it">A</hi> for "And." The corrector noted this with a &lt;+&gt; in the left margin both here and at L.8.53.</note> sitthe gon faiten with ȝoure fauntes · for euermore after</l>
<l id="L.7.105" n="KD.7.96"> Þere is moo mysshape peple · amonge þise beggeres</l>
<l id="L.7.106" n="KD.7.97"> Þan of alle maner men · þat on þis molde walketh</l>
<l id="L.7.107" n="KD.7.98"> And þei þat lyue þus her<expan>e</expan> lyf · mowe lothe þe tyme</l>
<l id="L.7.108" n="KD.7.99"> Þat euere he was man wrouȝt · whan he shal hennes fare</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.109" n="KD.7.100"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac olde men &amp; hore · þat helplees ben of strengthe</l>
<l id="L.7.110" n="KD.7.101"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.110.n.1"><ref targOrder="U">L.7.110-126:</ref> A bracket in the left margin links the lines from here to the bottom of the leaf in gray ink.</note> And women with childe · þat worche ne mowe</l>
<l id="L.7.111" n="KD.7.102"> Blynde and bedered · and broken her membres</l>
<l id="L.7.112" n="KD.7.103"> Þat taketh þis myschief<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.112.n.1"><ref targOrder="U">L.7.112:</ref> LMR alone have the singular <hi rend="it">þis myschief</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">þise myschiefs</hi>.</note> mekelych · as meseles and othere</l>
<l id="L.7.113" n="KD.7.104"> Han as pleyne pardou<expan>n</expan> as þe plowman hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
<l id="L.7.114" n="KD.7.105"> For loue of her lowe hertis · owre lorde hath hem g<expan>ra</expan>unted</l>
<l id="L.7.115" n="KD.7.106"> Here penaunce and her<expan>e</expan> p<expan>ur</expan>gatorie · here on þis erthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.116" n="KD.7.107"> <hi rend="bl">¶</hi> Pieres q<expan>uo</expan>d a prest þo · þi pardou<expan>n</expan> most I rede</l>
<l id="L.7.117" n="KD.7.108"> For I wil construe eche clause · and kenne it þe on englich</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.118" n="KD.7.109"> <hi rend="bl">¶</hi> And pieres at his preyere · þe pardoun vnfoldeth</l>
<l id="L.7.119" n="KD.7.110"> And I bihynde hem bothe · bihelde al þe bulle</l>
<l id="L.7.120" n="KD.7.111"> Al in two lynes it lay · and nouȝt a leef more</l>
<l id="L.7.121" n="KD.7.112"> And was writen riȝt þus · in witnesse of treuthe</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="L.7.122.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Indulgencia <lb/> petri</hi></foreign></marginalia>
<l id="L.7.122" n="KD.7.113"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Et qui bona egerunt ibunt in vitam eternam</hi></foreign></l>
<l id="L.7.123" n="KD.7.114"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qui vero mala in ignem eternum ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.124" n="KD.7.115"> <hi rend="bl">¶</hi> Peter q<expan>uo</expan>d þe prest þo · I can no pardou<expan>n</expan> fynde</l>
<l id="L.7.125" n="KD.7.116"> But dowel and haue wel · and god shal haue þi sowle</l>
<l id="L.7.126" n="KD.7.117"> And do yuel and haue yuel · hope þow non other</l>
<milestone n="32r" unit="fol." entity="B.L32r"/>
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.7.127.m.1">X</marginalia>
<l id="L.7.127" n="KD.7.118"> Þat<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.127.n.1"><ref targOrder="U">L.7.127:</ref> LMRF alone read <hi rend="it">Þat</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">But</hi>. A drypoint &lt;X&gt; appears in the left margin.</note> after þi ded<seg type="shadowHyphen">-</seg>day<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.127.n.2"><ref targOrder="U">L.7.127:</ref> LCGY alone read <hi rend="it">ded-</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">deeþ-</hi>. The same variants appear in <ptr targOrder="U" target="L.7.52"/>L.7.52.</note> · þe deuel shal haue þi sowle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.128" n="KD.7.119"> <hi rend="bl">¶</hi> And pieres for pure tene · pulled it atweyne</l>
<l id="L.7.129" n="KD.7.120-KD.7.121"> And seyde <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">si ambulau<expan>er</expan>o in medio vmbre mortis · no<expan>n</expan> timebo mala q<expan>uonia</expan>m tu mecu<expan>m</expan> es</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.130" n="KD.7.122"> <hi rend="bl">¶</hi> I shal cessen of my sowyng q<expan>uo</expan>d pieres · and swynk nouȝt so harde</l>
<l id="L.7.131" n="KD.7.123"> Ne about my bely<seg type="shadowHyphen">-</seg>ioye · so bisi be namore</l>
<l id="L.7.132" n="KD.7.124"> Of preye<add place="supralinear" hand="handx">r</add>s<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.132.n.1"><ref targOrder="U">L.7.132:</ref> The second &lt;r&gt; of <hi rend="it">preyers</hi> was inserted after initial copying, probably by a later hand.</note> and of penaunce · my plow shal ben her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.7.133" n="KD.7.125"> And wepen whan I shulde slepe · þough whete bred me faille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.7.134.m.1">X</marginalia>
<l id="L.7.134" n="KD.7.126"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe p<expan>ro</expan>phete his payn ete · in penaunce and in sorwe<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.134.n.1"><ref targOrder="U">L.7.134:</ref> A large &lt;X&gt; appears in the left margin; the reason is not apparent.</note></l>
<l id="L.7.135" n="KD.7.127"> By þat þe sauter seith · so dede other manye</l>
<l id="L.7.136" n="KD.7.128"> Þat loueth god lelly · his lyflode is ful esy</l>
<l id="L.7.137" n="KD.7.128α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Fuerunt michi lacrime mee · panes die ac nocte</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.138" n="KD.7.129"> <hi rend="bl">¶</hi> And but if Luke lye · he lereth vs bi foules</l>
<l id="L.7.139" n="KD.7.130"> We shulde nouȝt be to bisy · aboute þe worldes blisse</l>
<l id="L.7.140" n="KD.7.131"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ne solliciti sitis</hi></foreign> · he seyth in þe gospel</l>
<l id="L.7.141" n="KD.7.132"> And sheweth vs bi ensamples · vs<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue to wisse</l>
<l id="L.7.142" n="KD.7.133"> Þe foules on<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.142.n.1"><ref targOrder="U">L.7.142:</ref> LM alone read <hi rend="it">on</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">in</hi>.</note> þe felde · who fynt hem mete at wynter</l>
<l id="L.7.143" n="KD.7.135"> Haue þei no gerner<expan>e</expan> · to go to  but god fynt hem alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.144" n="KD.7.136"> <hi rend="bl">¶</hi> What q<expan>uo</expan>d þe prest to perkyn · peter as me þinketh</l>
<l id="L.7.145" n="KD.7.137"> Þow art lettred a litel · who lerned þe on boke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.146" n="KD.7.138"> <hi rend="bl">¶</hi> Abstinence þe abbesse q<expan>uo</expan>d pieres · myne abc · me tauȝte</l>
<l id="L.7.147" n="KD.7.139"> And conscience come afterward · and kenned me moche more</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.148" n="KD.7.140"> <hi rend="bl">¶</hi> Were þow a prest pieres q<expan>uo</expan>d he · þow miȝte p<expan>re</expan>che where þow sholdest</l>
<l id="L.7.149" n="KD.7.141"> As deuynour in deuynyte · with <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">dixit insipiens</hi></foreign> to þi teme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.150" n="KD.7.142"> <hi rend="bl">¶</hi> Lewed lorel q<expan>uo</expan>d Pieres · litel lokestow on þe bible</l>
<l id="L.7.151" n="KD.7.143"> On salomones sawes · selden þow biholdest</l>
<l id="L.7.152" n="KD.7.143α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ecce derisores et iurgia cu<expan>m</expan> eis ne crescant &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.153" n="KD.7.144"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe prest and perkyn · apposeden eyther other</l>
<l id="L.7.154" n="KD.7.145"> And I þorw here wordes awoke · and waited aboute</l>
<l id="L.7.155" n="KD.7.146"> And seighe þe sonne in þe south sitte þat tyme</l>
<l id="L.7.156" n="KD.7.147"> Metelees and monelees · on Maluerne hulles</l>
<l id="L.7.157" n="KD.7.148"> Musyng on þis meteles · and my waye ich ȝede</l>
<l id="L.7.158" n="KD.7.149"> Many tyme þis meteles · hath maked me to studye</l>
<l id="L.7.159" n="KD.7.150"> Of þat I seigh slepyng · if it so be myȝte</l>
<l id="L.7.160" n="KD.7.151"> And also for peres þe plowman · ful pensyf in herte</l>
<l id="L.7.161" n="KD.7.152"> And which a pardou<expan>n</expan> peres hadde · alle þe peple to conforte</l>
<l id="L.7.162" n="KD.7.153"> And how þe prest impugned it with two p<expan>ro</expan>pre wordes</l>
<milestone n="32v" unit="fol." entity="B.L32v"/>
<l id="L.7.163" n="KD.7.154"> Ac I haue no sauoure in songewarie · for I se it ofte faille</l>
<l id="L.7.164" n="KD.7.155"> Catou<expan>n</expan> and canonistres · conseilleth vs to leue</l>
<l id="L.7.165" n="KD.7.156"> To sette sadnesse in songewarie · for <foreign lang="lat">sompnia ne cures</foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.166" n="KD.7.157"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac for þe boke bible  bereth witnesse</l>
<l id="L.7.167" n="KD.7.158"> How danyel deuyned · þe dremes of a kynge</l>
<l id="L.7.168" n="KD.7.159"> Þat was nabugodonosor · nempned of clerkis</l>
<l id="L.7.169" n="KD.7.160"> Daniel seyde sire Kynge · þi dremeles bitokneth</l>
<l id="L.7.170" n="KD.7.161"> Þat vnkouth knyȝtes shul come · þi kyngdom to cleue<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.170.n.1"><ref targOrder="U">L.7.170-171:</ref> A corrector's dry point cross appears in the left margin and perhaps reflects his exemplar's reading <hi rend="it">cleyme</hi> in place of LC<hi rend="sup">2</hi>GMO's <hi rend="it">cleue</hi>.</note></l>
<l id="L.7.171" n="KD.7.162"> Amonges lowere lordes · þi londe shal be dep<expan>ar</expan>ted</l>
<l id="L.7.172" n="KD.7.163"> And as danyel deuyned in dede it felle after</l>
<l id="L.7.173" n="KD.7.164"> Þe kynge lese his lordship · and lower men it hadde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.174" n="KD.7.165"> <hi rend="bl">¶</hi> And ioseph mette merueillously · how þe mone and þe sonne</l>
<l id="L.7.175" n="KD.7.166"> And þe elleuene sterres · hailsed hym alle</l>
<l id="L.7.176" n="KD.7.167"> Þanne Iacob iugged · iosephes sweuene</l>
<l id="L.7.177" n="KD.7.168"> <foreign lang="fre">Beau filtz</foreign> q<expan>uo</expan>d his fader · for defaute we shullen</l>
<l id="L.7.178" n="KD.7.169"> I my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and my sones · seche þe for nede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.179" n="KD.7.170"> <hi rend="bl">¶</hi> It bifel as his fader seyde · in pharaoes tyme</l>
<l id="L.7.180" n="KD.7.171"> Þat ioseph was iustice · egipte to loken</l>
<l id="L.7.181" n="KD.7.172"> It bifel as his fader tolde · his frendes þere hym souȝte</l>
<l id="L.7.182" n="KD.7.173"> And al þis maketh me · on þis meteles to þynke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.183" n="KD.7.174"> <hi rend="bl">¶</hi> And how þe prest preued · no pardou<expan>n</expan> to dowel</l>
<l id="L.7.184" n="KD.7.175"> And demed þat dowel · indulgences passed</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16b" id="L.7.185.m.1">Dowell passith <lb/> the p<expan>ar</expan>don of <lb/> petres churche</marginalia>
<l id="L.7.185" n="KD.7.176"> Biennales and triennales · and bisschopes l<expan>ett</expan>res</l>
<l id="L.7.186" n="KD.7.177"> And how dowel at þe day of dome · is dignelich vnderfongen</l>
<l id="L.7.187" n="KD.7.178"> And passeth al þe pardou<expan>n</expan> · of seynt petres cherche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.188" n="KD.7.179"> <hi rend="bl">¶</hi> Now hath þe pope power<expan>e</expan> · pardou<expan>n</expan> to g<expan>ra</expan>unte þe peple</l>
<l id="L.7.189" n="KD.7.180"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen eny penaunce · to passen in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to heuene</l>
<l id="L.7.190" n="KD.7.181"> Þis is owre bileue · as lettered men vs techeth</l>
<l id="L.7.191" n="KD.7.181α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quodcu<expan>m</expan>q<expan>ue</expan> ligau<expan>er</expan>is sup<expan>er</expan> t<expan>er</expan>ram · erit ligatu<expan>m</expan> et in celis &amp;c ·</hi></foreign></l>
<l id="L.7.192" n="KD.7.182"> And so I leue lelly · lordes forbode ellis</l>
<l id="L.7.193" n="KD.7.183"> Þat pardou<expan>n</expan> and penaunce · and preyeres don saue</l>
<l id="L.7.194" n="KD.7.184"> Soules þat haue synned · seuene sithes dedly</l>
<l id="L.7.195" n="KD.7.185"> Ac to trust to þise triennales · trewly me þinketh</l>
<l id="L.7.196" n="KD.7.186"> Is nouȝt so syker for þe soule · certis as is dowel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.7.197.m.1">X</marginalia>
<l id="L.7.197" n="KD.7.187"> <hi rend="bl">¶</hi> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.197.n.1"><ref targOrder="U">L.7.197:</ref> A dry point &lt;X&gt; appears in the left margin.</note> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I rede ȝow renkes · þat riche ben on þis erthe</l>
<l id="L.7.198" n="KD.7.188"> Vppon trust of ȝowre tresoure · triennales to haue</l>
<l id="L.7.199" n="KD.7.189"> Be ȝe neuere þe balder · to breke þe <orig>x</orig><reg>ten</reg> hestes</l>
<l id="L.7.200" n="KD.7.190"> And namelich ȝe maistres · mayres and iugges</l>
<l id="L.7.201" n="KD.7.191"> Þat han þe welthe of þis worlde · and for wyse men ben holden</l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="L.7.201.f.1"><hi rend="BinR">To p<expan>ur</expan>chace ȝow pardou<expan>n</expan></hi></fw>
<milestone n="33r" unit="fol." entity="B.L33r"/>
<l id="L.7.202" n="KD.7.192"> To purchace ȝow pardou<expan>n</expan> · and þe popis bulles</l>
<l id="L.7.203" n="KD.7.193"> At þe dredeful dome · whan ded shullen rise</l>
<l id="L.7.204" n="KD.7.194"> And comen alle bifor cryst · acountis to ȝelde</l>
<l id="L.7.205" n="KD.7.195"> How þow laddest þi lyf here · and his lawes keptest</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16b" id="L.7.206.m.1">a poke full of <lb/> p<expan>ar</expan>don</marginalia>
<l id="L.7.206" n="KD.7.196"> And how þow dedest day bi day · þe dome wil reherce<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.206.n.1"><ref targOrder="U">L.7.206:</ref> The same hand as that in the margins of L.7.185 has written in the right margin: <hi rend="it">a poke full of <lb/> p<expan>ar</expan>don</hi>.</note></l>
<l id="L.7.207" n="KD.7.197"> A poke ful of pardou<expan>n</expan> þere · ne prouinciales l<expan>ett</expan>res</l>
<l id="L.7.208" n="KD.7.198"> Theigh ȝe be founde in þe fraternete · of alle þe foure ordres</l>
<l id="L.7.209" n="KD.7.199"> And haue indulgences double<seg type="shadowHyphen">-</seg>folde · but if dowel ȝow help</l>
<l id="L.7.210" n="KD.7.200"> I sette ȝowre patentes and ȝowre pardou<expan>n</expan><add place="inline" hand="handx">z</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.7.210.n.1"><ref targOrder="U">L.7.210:</ref> LCr alone read <hi rend="it">pardounz</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">pardon</hi>.</note> at one pies hele</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.7.211" n="KD.7.201"> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I conseille alle cristene · to crye god mercy</l>
<l id="L.7.212" n="KD.7.202"> And Marie his moder · be owre mene bitwene</l>
<l id="L.7.213" n="KD.7.203"> Þat god gyue vs grace here · ar we gone hennes</l>
<l id="L.7.214" n="KD.7.204"> Suche werkes to werche · while we ben here</l>
<l id="L.7.215" n="KD.7.205"> Þat after owre deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>day · dowel reherce</l>
<l id="L.7.216" n="KD.7.206"> At þe day of dome · we dede as he hiȝte</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.8" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.8.0.f.1"><foreign lang="lat">P<expan>assus</expan> viij<expan>us</expan> de visione &amp; hic exp<expan>li</expan>cit &amp; in<damage type="cropped"><supplied>cipit</supplied></damage> <lb/> inq<expan>ui</expan>sic<expan>i</expan>o p<expan>ri</expan>ma de</foreign> Dowel .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.0.f.1.n.1"><ref targOrder="U">L.8.000:</ref> Note that the rubricating scribe did not follow the guide letters literally.</note></fw><head id="L.8.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus octauus de visione &amp; p<expan>ri</expan>m<expan>us</expan> de</hi></foreign> <hi rend="rb">dowel</hi></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="L.8.1.f.1">t</fw>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.8.1.m.1">+</marginalia>
<l id="L.8.1" n="KD.8.1"> <hi rend="o8"><hi rend="bl">T</hi></hi>hus<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.1.n.1"><ref targOrder="U">L.8.1:</ref> The ornamental capital is eight lines high and done in blue ink with red flourishes. A small guide letter &lt;t&gt; is just visible in the ornamentation to the left of the capital.</note> yrobed in russet · I rowmed aboute<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.1.n.2"><ref targOrder="U">L.8.1:</ref> A corrector's &lt;+&gt; appears in the right margin, but no error is apparent.</note></l>
<l id="L.8.2" n="KD.8.2"> Al a somer sesou<expan>n</expan> · for to seke dowel</l>
<l id="L.8.3" n="KD.8.3"> And frayned ful oft · of folke þat I mette</l>
<l id="L.8.4" n="KD.8.4"> If ani wiȝte wiste · where dowel was at Inne</l>
<l id="L.8.5" n="KD.8.5"> And what man he miȝte be · of many man I axed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.6" n="KD.8.6"> <hi rend="bl">¶</hi> Was neuere wiȝte as I went · þat me wisse couthe</l>
<l id="L.8.7" n="KD.8.7"> Where þis lede lenged · lasse ne more</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.8" n="KD.8.8"> <hi rend="bl">¶</hi> Tyl it bifel on a fryday · two freres I mette</l>
<l id="L.8.9" n="KD.8.9"> Maistres of þe Menoures · men of grete witte</l>
<l id="L.8.10" n="KD.8.10"> I hailsed hem hendely as I hadde lerned</l>
<l id="L.8.11" n="KD.8.11"> And preyed hem <foreign lang="fre">p<expan>ar</expan> charitee</foreign> · ar þei passed forther</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.8.12.m.1">+</marginalia>
<l id="L.8.12" n="KD.8.12"> I<add place="inline" hand="hand1">f</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.12.n.1"><ref targOrder="U">L.8.12:</ref> The second letter of <hi rend="it">If</hi> appears to have been added later, probably in response to the corrector's &lt;+&gt; appearing in the left margin.</note> þei knewe any contre · or costes as þei went</l>
<l id="L.8.13" n="KD.8.13"> Where þat dowel dwelleth · doth me to wytene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.14" n="KD.8.14"> <hi rend="bl">¶</hi> For þei ben men on þis molde · þat moste wyde walken</l>
<l id="L.8.15" n="KD.8.15"> And knowen contrees · and courtes · and many kynnes places</l>
<l id="L.8.16" n="KD.8.16"> Bothe prynces paleyses · and pore mennes cotes</l>
<l id="L.8.17" n="KD.8.17"> And dowel and doyuel · where þei dwelle bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.18" n="KD.8.18"> <hi rend="bl">¶</hi> Amonges vs q<expan>uo</expan>d þe Menours · þat man is dwellyng</l>
<l id="L.8.19" n="KD.8.19"> And euere hath as I hope · and euere shal her<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.20" n="KD.8.20"> <hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Contra</hi></foreign> q<expan>uo</expan>d I as a clerke · and comsed to disputen</l>
<milestone n="33v" unit="fol." entity="B.L33v"/>
<l id="L.8.21" n="KD.8.20α"> And seide sothli<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.21.n.1"><ref targOrder="U">L.8.21:</ref> LM alone among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">And seide sothli</hi>. Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts insert <hi rend="it">hem</hi> after <hi rend="it">seide</hi> or eliminate the English introduction to the Latin quotation. However, LM's reading is matched by most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts.</note> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sepcies · in die cadit iustus</hi></foreign></l>
<l id="L.8.22" n="KD.8.21"> Seuene sythes seith þe boke · synneth þe riȝtful .</l>
<l id="L.8.23" n="KD.8.22"> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synneth I seyde · doth yuel as me þinketh</l>
<l id="L.8.24" n="KD.8.23"> And dowel and do yuel · mow nouȝt dwelle togideres</l>
<l id="L.8.25" n="KD.8.24"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ergo</hi></foreign> he nys nauȝt alway · amonge ȝow freres</l>
<l id="L.8.26" n="KD.8.25"> He is otherwhile ellis<seg type="shadowHyphen">-</seg>where · to wisse þe peple</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.27" n="KD.8.26"> <hi rend="bl">¶</hi> I shal sey þe my sone · seide þe frere þanne</l>
<l id="L.8.28" n="KD.8.27"> How seuene sithes þe <orig>sadman</orig><reg>sad man</reg> · on þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.28.n.1"><ref targOrder="U">L.8.28:</ref> LMR alone have <hi rend="it">þe</hi>. Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">a</hi>.</note> day synneth</l>
<l id="L.8.29" n="KD.8.28"> By a forbisene q<expan>uo</expan>d þe frere · I shal þe faire shewe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.30" n="KD.8.29"> <hi rend="bl">¶</hi> Lat brynge a man in a bote · amydde a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.30.n.1"><ref targOrder="U">L.8.30:</ref> LR alone have <hi rend="it">a</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þe</hi>.</note> brode water</l>
<l id="L.8.31" n="KD.8.30"> Þe wynde and þe water · and þe bote waggynge</l>
<l id="L.8.32" n="KD.8.31"> Maketh þe man many a tyme · to falle and to stonde</l>
<l id="L.8.33" n="KD.8.32"> For stonde he neuere so styf · he stombleth ȝif he moeue</l>
<l id="L.8.34" n="KD.8.33"> Ac ȝit is he sauf and sounde · and so hym bihoueth</l>
<l id="L.8.35" n="KD.8.34"> For ȝif he ne arise þe rather · and rauȝte to þe stiere</l>
<l id="L.8.36" n="KD.8.35"> Þe wynde wolde wyth þe wat<expan>er</expan> · þe bote ou<expan>er</expan>throwe</l>
<l id="L.8.37" n="KD.8.36"> And þanne were his lyf loste · þourgh lacchesse of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.38" n="KD.8.37"> <hi rend="bl">¶</hi> And þus it falleth q<expan>uo</expan>d þe frere · bi folke here on erthe</l>
<l id="L.8.39" n="KD.8.38"> Þe water is likned to þe worlde · þat wanyeth and wexeth</l>
<l id="L.8.40" n="KD.8.39"> Þe godis of þis grounde aren like · to þe grete wawes</l>
<l id="L.8.41" n="KD.8.40"> Þat as wyndes and wederes · walweth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.41.n.1"><ref targOrder="U">L.8.41:</ref> LM alone have <hi rend="it">walweth</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">walkeþ</hi>.</note> aboute</l>
<l id="L.8.42" n="KD.8.41"> Þe bote is likned to owre body · þat brutel is of kynde</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.8.43.m.1">+</marginalia>
<l id="L.8.43" n="KD.8.42"> Þat þorugh þe fende and þi<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.43.n.1"><ref targOrder="U">L.8.43:</ref> LR alone have <hi rend="it">þi</hi>, which explains the corrector's &lt;+&gt; in the left margin. Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þe</hi>.</note> flessh · and þe frele worlde</l>
<l id="L.8.44" n="KD.8.43"> Synneth þe sadman · a day seuene sythes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.45" n="KD.8.44"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac dedly synne doth he nouȝt · for dowel hym kepith</l>
<l id="L.8.46" n="KD.8.45"> And þat is charite þe champiou<expan>n</expan> · chief help aȝein synne</l>
<l id="L.8.47" n="KD.8.46"> For he strengtheth man to stonde · and stereth mannes soule</l>
<l id="L.8.48" n="KD.8.47"> And þowgh þi body bow · as bote doth in þe water</l>
<l id="L.8.49" n="KD.8.48"> Ay is þi soule sauf · but<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.49.n.1"><ref targOrder="U">L.8.49:</ref> LMR alone have <hi rend="it">but</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">but if</hi>.</note> þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self wole</l>
<l id="L.8.50" n="KD.8.50"> Do a dedly synne · and drenche so þi soule</l>
<l id="L.8.51" n="KD.8.51"> God wole suffre wel þi sleuthe · ȝif þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self lyketh</l>
<l id="L.8.52" n="KD.8.52"> For he ȝaf þe to ȝeresȝyue · to ȝeme wel þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.8.53.m.1">+</marginalia>
<l id="L.8.53" n="KD.8.53"> And þat is witte a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.53.n.1"><ref targOrder="U">L.8.53:</ref> The corrector has noted the scribe's <hi rend="it">a</hi> for <hi rend="it">and</hi> with a &lt;+&gt; in the left margin both here and at L.7.104. The same form appears at this point in M as well.</note> fre wille · to eu<expan>er</expan>y wyȝte a porciou<expan>n</expan></l>
<l id="L.8.54" n="KD.8.54"> To fleghyng foules · to fissches &amp; to bestes</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.8.55.m.1">+</marginalia>
<l id="L.8.55" n="KD.8.55"> Ac man hath moste þerof · and moste is to blame<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.55.n.1"><ref targOrder="U">L.8.55:</ref> A corrector's &lt;+&gt; appears in the left margin. His exemplar may have had initial <hi rend="it">And</hi> as do CC<hi rend="sup">2</hi>CrG; all other beta family manuscripts agree in reading <hi rend="it">Ac</hi>.</note></l>
<l id="L.8.56" n="KD.8.56"> But if he worche wel þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · as dowel hym techeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.57" n="KD.8.57"> <hi rend="bl">¶</hi> I haue no kynde knowyng q<expan>uo</expan>d I · to conceyue alle ȝowre wordes</l>
<l id="L.8.58" n="KD.8.58"> Ac if I may lyue and loke · I shal go lerne bettere</l>
<l id="L.8.59" n="KD.8.59"> I bikenne þe cryst · þat on þe crosse deyde</l>
<l id="L.8.60" n="KD.8.60"> And I seyde þe same · saue ȝow fro myschaunce</l>
<milestone n="34r" unit="fol." entity="B.L34r"/>
<l id="L.8.61" n="KD.8.61"> And ȝiue ȝow g<expan>ra</expan>ce on þis grounde · good men to worthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.62" n="KD.8.62"> <hi rend="bl">¶</hi> And þus I went wide<seg type="shadowHyphen">-</seg>where walkyng myne one</l>
<l id="L.8.63" n="KD.8.63"> By a wilde wildernesse · and bi a wode<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde</l>
<l id="L.8.64" n="KD.8.64"> Blisse of þo<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.64.n.1"><ref targOrder="U">L.8.64:</ref> LHmR alone read <hi rend="it">þo</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þe</hi>.</note> briddes · brouȝte me aslepe</l>
<l id="L.8.65" n="KD.8.65"> And vnder a lynde vppon a launde · lened I a stou<expan>n</expan>de</l>
<l id="L.8.66" n="KD.8.66"> To lythe þe layes · þo louely foules made</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.8.67.m.1">+</marginalia>
<l id="L.8.67" n="KD.8.67"> Murthe of her mouthes · made <add place="supralinear" hand="handx">me</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.67.n.1"><ref targOrder="U">L.8.67:</ref> The supralinear addition of <hi rend="it">me</hi> is by a later hand. A &lt;+&gt; in the left margin notes the omission.</note> þere to slepe</l>
<l id="L.8.68" n="KD.8.68"> Þe merueillousest meteles · mette me þanne</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.8.69.m.1">+</marginalia>
<l id="L.8.69" n="KD.8.69"> Þat euer <sic>dremed dremed</sic><corr>[dremed]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.69.n.1"><ref targOrder="U">L.8.69:</ref> This line has a &lt;+&gt; in the left margin, but the dittographic error was never corrected.</note> wyȝte · in worlde as I wene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.70" n="KD.8.70"> <hi rend="bl">¶</hi> A moche man as me þouȝte · and lyke to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.8.71" n="KD.8.71"> Come and called me · by my kynde name</l>
<l id="L.8.72" n="KD.8.72"> What artow q<expan>uo</expan>d I þo · þat þow my name knowest</l>
<l id="L.8.73" n="KD.8.73"> Þat þow wost wel q<expan>uo</expan>d he · and no wyȝte bettere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.74" n="KD.8.74"> <hi rend="bl">¶</hi> Wote I what þow art  þought · seyde he þanne</l>
<l id="L.8.75" n="KD.8.75"> I haue suwed þe þis seuene ȝere · sey þow me no rather</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.76" n="KD.8.76"> <hi rend="bl">¶</hi> Art þow thought q<expan>uo</expan>d I þo · þow couthest me wisse</l>
<l id="L.8.77" n="KD.8.77"> Where þat dowel dwelleth · and do me þat to knowe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.78" n="KD.8.78"> <hi rend="bl">¶</hi> Dowel and dobet · and dobest þe thridde q<expan>uo</expan>d he</l>
<l id="L.8.79" n="KD.8.79"> Aren three faire vertues · and beth nauȝte fer to fynde</l>
<l id="L.8.80" n="KD.8.80-KD.8.81"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so is trewe of his tonge · and of his two handes</l>
<l id="L.8.81" n="KD.8.82"> And þorugh his laboure or þorugh his londe · his lyflode wynneth</l>
<l id="L.8.82" n="KD.8.83"> And is trusti of his tailende · taketh but his owne</l>
<l id="L.8.83" n="KD.8.84"> And is nouȝt dronkenlew ne dedeignous · dowel hym folweth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.84" n="KD.8.85"> <hi rend="bl">¶</hi> Dobet doth ryȝt þus · ac he doth moche more</l>
<l id="L.8.85" n="KD.8.86"> He is as low as a lombe · and loueliche of speche</l>
<l id="L.8.86" n="KD.8.87"> And helpeth alle men · after þat hem nedeth</l>
<l id="L.8.87" n="KD.8.88"> Þe bagges and þe bigurdeles · he hath to<seg type="shadowHyphen">-</seg>broken<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.87.n.1"><ref targOrder="U">L.8.87:</ref> LCr<hi rend="sup">1</hi>MR alone read <hi rend="it">to-broken</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">tobroke</hi>, uncovering the final &lt;-e&gt; and enabling the elision that makes the b-verse metrical.</note> hem alle</l>
<l id="L.8.88" n="KD.8.89"> Þat þe Erl auarous · helde and his heires</l>
<l id="L.8.89" n="KD.8.90"> And þus with Ma<expan>m</expan>monaes mone · he hath made hym frendes</l>
<l id="L.8.90" n="KD.8.91"> And is ronne in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.90.n.1"><ref targOrder="U">L.8.90:</ref> LMRF alone have <hi rend="it">in-to</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">to</hi>.</note> Religiou<expan>n</expan> · and hath rendred þe bible</l>
<l id="L.8.91" n="KD.8.92"> And precheth to þe poeple · seynt Poules wordes</l>
<l id="L.8.92" n="KD.8.93"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Libenter suffertis insipientes · cum sitis ip<expan>s</expan>i sapientes</hi></foreign></l>
<l id="L.8.93" n="KD.8.94"> And suffreth þe vnwise · with ȝow forto libbe</l>
<l id="L.8.94" n="KD.8.95"> And with gladde wille doth hem gode · for so god ȝow hoteth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.95" n="KD.8.96"> <hi rend="bl">¶</hi> Dobest is aboue bothe · and bereth a bisschopes crosse</l>
<l id="L.8.96" n="KD.8.97"> Is hoked on þat one ende · to halie men fro helle</l>
<l id="L.8.97" n="KD.8.98"> A pyke is on þat potente · to pulte adown þe wikked</l>
<l id="L.8.98" n="KD.8.99"> Þat wayten any wikkednesse · dowel to tene</l>
<milestone n="34v" unit="fol." entity="B.L34v"/>
<l id="L.8.99" n="KD.8.100"> And dowel and dobet amonges hem ordeigned</l>
<l id="L.8.100" n="KD.8.101"> To croune one to be kynge to reule<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.100.n.1"><ref targOrder="U">L.8.100:</ref> LCr alone have <hi rend="it">reule</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">rulen</hi>, covering the <hi rend="it">-e</hi> and thus assuring a metrically regular b-verse.</note> hem bothe</l>
<l id="L.8.101" n="KD.8.102"> Þat ȝif dowel or dobet did aȝein dobest</l>
<l id="L.8.102" n="KD.8.104"> Þanne shal þe kynge come · and casten hem in yrens</l>
<l id="L.8.103" n="KD.8.106"> And but if dobest bede for hem · þei to be þere for euere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.104" n="KD.8.107"> <hi rend="bl">¶</hi> Thus dowel and dobet · and dobest þe thridde</l>
<l id="L.8.105" n="KD.8.108"> Crouned one to be kynge · to kepin hem alle</l>
<l id="L.8.106" n="KD.8.109"> And to reule þe Reume · bi her thre wittes</l>
<l id="L.8.107" n="KD.8.110"> And none other wise · but as þei thre assented</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.108" n="KD.8.111"> <hi rend="bl">¶</hi> I thonked thouȝt þo · þat he me þus tauȝte</l>
<l id="L.8.109" n="KD.8.112-KD.8.113"> Ac ȝete sauoureth me nouȝt þi seggyng · I coueite to lerne</l>
<l id="L.8.110" n="KD.8.114"> How dowel dobet and dobest · don amonges þe peple</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.111" n="KD.8.115"> <hi rend="bl">¶</hi> But witte conne wisse þe q<expan>uo</expan>d þouȝt · where þo thre dwelle</l>
<l id="L.8.112" n="KD.8.116"> Ellis wote I none þat can · þat now is alyue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.113" n="KD.8.117"> <hi rend="bl">¶</hi> Þouȝte and I thus · thre days we ȝeden</l>
<l id="L.8.114" n="KD.8.118"> Disputyng vppon dowel · day after other</l>
<l id="L.8.115" n="KD.8.119"> And ar we were ywar · with witte gan we mete</l>
<l id="L.8.116" n="KD.8.120"> He was longe and lene · liche to none other</l>
<l id="L.8.117" n="KD.8.121"> Was no pruyde on his apparaille · ne pouerte noyther</l>
<l id="L.8.118" n="KD.8.122"> Sadde of his semblaunt · and of soft chiere</l>
<l id="L.8.119" n="KD.8.123"> I dorste meue no matere · to make hym to iangle</l>
<l id="L.8.120" n="KD.8.124"> But as I bad þouȝt þo · be mene bitwene</l>
<l id="L.8.121" n="KD.8.125"> And put forth so<expan>m</expan>me p<expan>ur</expan>pos · to prouen his wittes</l>
<l id="L.8.122" n="KD.8.126"> What was dowel · fro dobet · and dobest fram hem bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.8.123" n="KD.8.127"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne þouȝt in þat tyme seide þise wordes</l>
<l id="L.8.124" n="KD.8.128"> Where dowel dobet<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.124.n.1"><ref targOrder="U">L.8.124:</ref> The initial &lt;d&gt; of <hi rend="it">dobet</hi> is re-inked.</note> and dobest ben in londe</l>
<l id="L.8.125" n="KD.8.129"> Here is will<expan>e</expan> wolde ywyte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.125.n.1"><ref targOrder="U">L.8.125:</ref> LMR alone have <hi rend="it">ywyte</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">wite</hi>.</note> · ȝif witte couthe teche hym</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.8.126.m.1">+</marginalia>
<l id="L.8.126" n="KD.8.130"> And whether he be man · or man<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.8.126.n.1"><ref targOrder="U">L.8.126:</ref> L alone reads <hi rend="it">man</hi>. Most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">womman</hi>, though BCR have <hi rend="it">no man</hi>. The corrector's &lt;+&gt; in the left margin may be for a correction here, or may refer to a mistake subsequently corrected, since <hi rend="it">wolde</hi> later in this line is written over an erasure.</note> · þis man fayne <del rend="erasure" hand="hand1">.....</del><add place="inline" hand="hand1">wolde</add> aspye</l>
<l id="L.8.127" n="KD.8.131"> And worchen as þei thre wolde · þis is his entente ·</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.9" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.9.0.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> i . . de visione . . . <lb/> . . . sr ...<lb/>...</foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.0.f.1.n.1"><ref targOrder="U">L.9.000:</ref> The guide for the rubricator is extemely faded and difficult to read, even with ultra-violet light.</note></fw><head id="L.9.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Pass<expan>us</expan> non<expan>us</expan></hi></foreign></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.1" n="KD.9.1"> <hi rend="o7"><hi rend="bl">S</hi></hi>ire<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.1.n.1"><ref targOrder="U">L.9.1:</ref> The ornamental capital of seven lines height is done in blue ink with red flourishes.</note> dowel dwelleth q<expan>uo</expan>d witte · nouȝt a day hennes</l>
<l id="L.9.2" n="KD.9.2"> In a castel þat kynde made · of foure kynnes þinges</l>
<l id="L.9.3" n="KD.9.3"> Of erthe and eyre is it made · medled togideres</l>
<l id="L.9.4" n="KD.9.4"> With wynde and with water · witterly enioyned</l>
<l id="L.9.5" n="KD.9.5"> Kynde hath closed þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne · craftily with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l>
<l id="L.9.6" n="KD.9.6"> A lemman þat he loueth · like to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.9.7" n="KD.9.7"> <foreign lang="lat">Anima</foreign> she hatte · ac enuye hir hateth</l>
<l id="L.9.8" n="KD.9.8"> A proude pryker of Fraunce · <foreign lang="lat">prynceps huius mundi</foreign></l>
<milestone n="35r" unit="fol." entity="B.L35r"/>
<l id="L.9.9" n="KD.9.9"> And wolde winne hir awey · with wyles and he myȝte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.10" n="KD.9.10"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac kynde knoweth þis wel · and kepeth hir þe bettere</l>
<l id="L.9.11" n="KD.9.11"> And hath do hir with sire dowel · is duke of þis marches</l>
<l id="L.9.12" n="KD.9.12"> Dobet is hir damoisele · sire doweles douȝter</l>
<l id="L.9.13" n="KD.9.13"> To serue þis lady lelly · bothe late and rathe</l>
<l id="L.9.14" n="KD.9.14"> Dobest is aboue bothe · a bisschopes pere</l>
<l id="L.9.15" n="KD.9.15"> Þat he bit mote be do · he reuleth hem alle</l>
<l id="L.9.16" n="KD.9.16"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Anima</hi></foreign> þat lady · is ladde bi his lerynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.17" n="KD.9.17"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac þe constable of þat castel · þat kepeth al þe wacche</l>
<l id="L.9.18" n="KD.9.18"> Is a wys kniȝte with<seg type="shadowHyphen">-</seg>al · sire Inwitte he hatte</l>
<l id="L.9.19" n="KD.9.19"> And hath fyue feyre sones · bi his first wyf</l>
<l id="L.9.20" n="KD.9.20"> Sire sewel and saywel · and herewel þe hende</l>
<l id="L.9.21" n="KD.9.21"> Sire worche wel wyth þine hande · a wiȝte man of strengthe</l>
<l id="L.9.22" n="KD.9.22"> And sire godfrey gowel · gret lordes for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe</l>
<l id="L.9.23" n="KD.9.23"> Þise fyue ben sette · to saue þis lady <foreign lang="lat">anima</foreign></l>
<l id="L.9.24" n="KD.9.24"> Tyl kynde come or sende to saue hir for euere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.25" n="KD.9.25"> <hi rend="bl">¶</hi> What kynnes thyng is kynde q<expan>uo</expan>d I · canstow me telle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.26" n="KD.9.26"> <hi rend="bl">¶</hi> Kynde q<expan>uo</expan>d witte is a creatour · of alle kynnes þinges</l>
<l id="L.9.27" n="KD.9.27"> Fader and fourmo<expan>ur</expan> · of al þat euere was maked</l>
<l id="L.9.28" n="KD.9.28"> And <add place="supralinear" hand="hand1">þat is</add> þe gret god þat gynnynge had neuere</l>
<l id="L.9.29" n="KD.9.29"> Lorde of lyf and of lyȝte · of lysse and of peyne</l>
<l id="L.9.30" n="KD.9.30"> Angeles and al þing aren at his wille</l>
<l id="L.9.31" n="KD.9.31"> Ac man is hym moste lyke · of marke and of schafte</l>
<l id="L.9.32" n="KD.9.32"> For þorugh þe worde þat he spake · wexen forth bestes</l>
<l id="L.9.33" n="KD.9.33α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Dixit &amp; facta sunt</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="supralinear" hand="handx" id="L.9.34.m.1"><space dim="horizontal" extent="12"/><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan></foreign> adam</marginalia>
<l id="L.9.34" n="KD.9.34"> <hi rend="bl">¶</hi> And made man<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.34.n.1"><ref targOrder="U">L.9.34:</ref> The gloss <hi rend="it"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan></foreign> adam</hi> appears above the line, inserted by a contemporary hand. The same gloss appears in M.</note> likkest · to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self one</l>
<l id="L.9.35" n="KD.9.35"> And Eue of his ribbe<seg type="shadowHyphen">-</seg>bon · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen eny mene</l>
<l id="L.9.36" n="KD.9.36"> For he was synguler hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and seyde <foreign lang="lat">faciam<expan>us</expan></foreign></l>
<l id="L.9.37" n="KD.9.37"> As who seith more mote here<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · þan my worde one</l>
<l id="L.9.38" n="KD.9.38"> My myȝte mote helpe · now with my speche</l>
<l id="L.9.39" n="KD.9.39"> Riȝte as a lorde sholde make l<expan>ett</expan>res · and hym lakked p<expan>ar</expan>chemyn</l>
<l id="L.9.40" n="KD.9.40"> Þough he couth write neuere so wel · ȝif he had no penne</l>
<l id="L.9.41" n="KD.9.41"> Þe l<expan>ett</expan>re for al þe lordship · I leue were neuere ymaked</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.42" n="KD.9.42"> <hi rend="bl">¶</hi> And so it semeth · bi hym  as þe bible telleth</l>
<l id="L.9.43" n="KD.9.43"> Þere he seyde <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">dixit · &amp; facta sunt</hi></foreign></l>
<l id="L.9.44" n="KD.9.44"> He moste worche with his worde · and his witte shewe</l>
<l id="L.9.45" n="KD.9.45"> And in þis manere was man made · þorugh myȝte of god almiȝti</l>
<l id="L.9.46" n="KD.9.46"> With his worde and werkemanschip · and with lyf to laste</l>
<l id="L.9.47" n="KD.9.47"> And þus god gaf hym a goost · of þe godhed of heuene</l>
<milestone n="35v" unit="fol." entity="B.L35v"/>
<l id="L.9.48" n="KD.9.48"> And of his grete grace graunted hym blisse</l>
<l id="L.9.49" n="KD.9.49"> And þat is lyf þat ay shal last · to al lynage after</l>
<l id="L.9.50" n="KD.9.50"> And þat is þe castel þat kynde made · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">caro</hi></foreign> it hatte</l>
<l id="L.9.51" n="KD.9.51"> And is as moche to mene · as man with a soule</l>
<l id="L.9.52" n="KD.9.52"> And þat he wrouȝt with werke · and with worde bothe</l>
<l id="L.9.53" n="KD.9.53"> Þorugh myȝte of þe maieste · man was ymaked</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.54" n="KD.9.54"> <hi rend="bl">¶</hi> Inwit and alle wittes closed ben þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne</l>
<l id="L.9.55" n="KD.9.55"> For loue of þe lady <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">anima</hi></foreign> · þat lyf is ynempned</l>
<l id="L.9.56" n="KD.9.56"> Ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>al in mannes body · he<note type="lexical" id="L.9.56.n.1"><ref>L.9.56:</ref> <hi rend="it">he</hi>, "she."</note> walketh and wandreth</l>
<l id="L.9.57" n="KD.9.57"> Ac in þe herte is hir home · and hir moste reste</l>
<l id="L.9.58" n="KD.9.58"> Ac Inwitte is in þe hed · and to the herte he loketh</l>
<l id="L.9.59" n="KD.9.59"> What <foreign lang="lat">anima</foreign> is lief or loth · he lat hir at his wille</l>
<l id="L.9.60" n="KD.9.60"> For after þe grace of god · þe grettest is Inwitte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.61" n="KD.9.61"> <hi rend="bl">¶</hi> Moche wo worth þat man · þat mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>reuleth his Inwitt<expan>e</expan></l>
<l id="L.9.62" n="KD.9.62"> And þat be glotou<expan>n</expan>s globbares · her god is her wombe</l>
<l id="L.9.63" n="KD.9.62α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quor<expan>um</expan> deus venter est</hi></foreign></l>
<l id="L.9.64" n="KD.9.63"> For þei seruen sathan · her soule<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.64.n.1"><ref targOrder="U">L.9.64:</ref> LMR alone read <hi rend="it">soule</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">soules</hi>.</note> shal he haue</l>
<l id="L.9.65" n="KD.9.64"> Þat liueth synful lyf here · her soule is liche þe deuel</l>
<l id="L.9.66" n="KD.9.65"> And alle þat lyuen good lyf · aren like god<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.66.n.1"><ref targOrder="U">L.9.66:</ref> LR alone omit <hi rend="it">to</hi> before <hi rend="it">god</hi>.</note> almiȝti</l>
<l id="L.9.67" n="KD.9.65α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qui manet in caritate in deo manet &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.68" n="KD.9.66"> <hi rend="bl">¶</hi> Allas þat drynke shal for<seg type="shadowHyphen">-</seg>do · þat god dere bouȝte</l>
<l id="L.9.69" n="KD.9.67"> And doth god forsaken hem · þat he shope to his liknesse</l>
<l id="L.9.70" n="KD.9.67α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Amen dico vobis nescio vos · &amp; alibi et dimisi eos s<expan>e</expan>c<expan>un</expan>d<expan>u</expan>m desideria eor<expan>um</expan></hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.9.71.m.1">X</marginalia>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16b" id="L.9.71.m.2">how bishops <lb/> shoulen besten <lb/> their gud<expan>es</expan></marginalia>
<l id="L.9.71" n="KD.9.68-KD.9.69"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.71.n.1"><ref targOrder="U">L.9.71-75:</ref> This line group is bracketed in the left margin with the following gloss written in a <hi rend="it">s. xvi</hi> hand: <hi rend="it">how bishops <lb/> shoulen besten <lb/> their gud<expan>es</expan></hi>. A large &lt;X&gt; also appears to the left of the line group.</note> <hi rend="bl">¶</hi> Foles þat fauten Inwitt<expan>e</expan> · I fynde þat holicherche</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.9.72.m.1">X</marginalia>
<l id="L.9.72" n="KD.9.70"> Shulde fynden hem þat hem fauted · and fad<expan>er</expan>elees children<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.72.n.1"><ref targOrder="U">L.9.72:</ref> An &lt;X&gt; marking two lines appears in the right margin.</note></l>
<l id="L.9.73" n="KD.9.71"> And wydwes þat han nouȝte wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · to wynnen hem her fode</l>
<l id="L.9.74" n="KD.9.72"> Madde men and maydenes · þat helplees were</l>
<l id="L.9.75" n="KD.9.73"> Alle þise lakken Inwitt<expan>e</expan> · and lore bihoueth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.76" n="KD.9.74"> <hi rend="bl">¶</hi> Of þis matere I myȝte · make a longe tale</l>
<l id="L.9.77" n="KD.9.75"> And fynde fele witnesses · amonges þe foure doctours</l>
<l id="L.9.78" n="KD.9.76"> And þat I lye nouȝt of þat I lere þe · luke bereth witnesse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.79" n="KD.9.77"> <hi rend="bl">¶</hi> Godfader and godmoder · þat sen her godchildren</l>
<l id="L.9.80" n="KD.9.78"> At myseise and at mischief · and mowe hem amende</l>
<l id="L.9.81" n="KD.9.79"> Shal haue penaunce in purgatorie · but ȝif þei hem helpe</l>
<l id="L.9.82" n="KD.9.80"> For more bilongeth to þe litel barne · ar he þe lawe knowe</l>
<l id="L.9.83" n="KD.9.81"> Þan nempnyng of a name · and he neuere þe wiser</l>
<l id="L.9.84" n="KD.9.82"> Shulde no crystene creature · crien atte ȝate</l>
<l id="L.9.85" n="KD.9.83"> Ne faille payn ne potage · and p<expan>re</expan>lates did as þei shulden</l>
<l id="L.9.86" n="KD.9.84"> A Iuwe wolde nouȝte se a Iuwe · go iangelyng for defaute</l>
<milestone n="36r" unit="fol." entity="B.L36r"/>
<l id="L.9.87" n="KD.9.85"> For alle þe moebles on þis molde · and he amende it miȝte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.88" n="KD.9.86"> <hi rend="bl">¶</hi> Allas þat a crestene creature · shal be vnkynde til an other</l>
<l id="L.9.89" n="KD.9.87"> Sitthen Iuwes þat we iugge · Iudas felawes</l>
<l id="L.9.90" n="KD.9.88"> Ayther of hem helpeth other · of þat þat hym nedeth</l>
<l id="L.9.91" n="KD.9.89"> Whi nel we cristene · of cristes good be as kynde</l>
<l id="L.9.92" n="KD.9.90"> As Iuwes þat ben owre lores<seg type="shadowHyphen">-</seg>men · shame to vs alle</l>
<l id="L.9.93" n="KD.9.91"> Þe comune for her vnkyndenesse · I drede me shul abye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.94" n="KD.9.92"> <hi rend="bl">¶</hi> Bisschopes shul be blamed · for beggeres sake</l>
<l id="L.9.95" n="KD.9.93"> He is worse þan Iudas · þat ȝiueth a iaper siluer</l>
<l id="L.9.96" n="KD.9.94"> And biddeth þe begger go · for his broke clothes</l>
<l id="L.9.97" n="KD.9.94α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Proditor est p<expan>re</expan>lat<expan>us</expan> cu<expan>m</expan> Iuda · qui p<expan>at</expan>rimoniu<expan>m</expan> <expan abbr="xpi">cristi</expan> min<expan>us</expan> distribuit // &amp; alibi</hi></foreign></l>
<l id="L.9.98" n="KD.9.94α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Perniciosus dispensator est · qui res paup<expan>er</expan>u<expan>m</expan> <expan abbr="xi">cristi</expan> inutil<expan>ite</expan>r consumit</hi></foreign></l>
<l id="L.9.99" n="KD.9.95"> He doth nouȝt wel þat doth þus · ne drat nouȝt god almiȝty</l>
<l id="L.9.100" n="KD.9.96"> Ne loueth nouȝt salamones sawes · þat sapience tauȝte</l>
<l id="L.9.101" n="KD.9.96α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Iniciu<expan>m</expan> sapiencie timor d<expan>omi</expan>ni ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.102" n="KD.9.97"> <hi rend="bl">¶</hi> Þat dredeth god he doth wel · þat dredeth hym for loue</l>
<l id="L.9.103" n="KD.9.98"> And nouȝt for drede of veniaunce · doth þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þe bettere</l>
<l id="L.9.104" n="KD.9.99"> He doth best þat with<seg type="shadowHyphen">-</seg>draweth hym · by day and bi nyȝte</l>
<l id="L.9.105" n="KD.9.100"> To spille any speche or any space of tyme</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.9.106.m.1">+</marginalia>
<l id="L.9.106" n="KD.9.100α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qui offendit in verbo<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.106.n.1"><ref targOrder="U">L.9.106:</ref> LR alone have <foreign lang="lat"><hi rend="it">verbo</hi></foreign>, which explains the corrector's marginal &lt;+&gt;. Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <foreign lang="lat"><hi rend="it">vno</hi></foreign>, and F has <foreign lang="lat"><hi rend="it">vno verbo</hi></foreign>.</note> in om<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> est reus</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.107" n="KD.9.101"> <hi rend="bl">¶</hi> Lesyng of tyme · treuthe wote þe sothe</l>
<l id="L.9.108" n="KD.9.102"> Is moste yhated vp<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.108.n.1"><ref targOrder="U">L.9.108:</ref> LCMR alone have <hi rend="it">vp</hi>. Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">vpon</hi>, though <hi rend="it">on</hi> is a later addition in M.</note> erthe · of hem þat beth in heuene</l>
<l id="L.9.109" n="KD.9.103"> And sitthe to spille speche · þat spyre is of g<expan>ra</expan>ce</l>
<l id="L.9.110" n="KD.9.104"> And goddes gleman · and a game of heuene</l>
<l id="L.9.111" n="KD.9.105"> Wolde neuere þe faithful fader · his fithel were vntempred</l>
<l id="L.9.112" n="KD.9.106"> Ne his gleman a gedelyng · a goer to tauernes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.113" n="KD.9.107"> <hi rend="bl">¶</hi> To alle trew tidy men · þat trauaille desyren</l>
<l id="L.9.114" n="KD.9.108"> Owre lorde loueth hem and lent · loude other stille</l>
<l id="L.9.115" n="KD.9.109"> Grace to go to hem · and agon her lyflode</l>
<l id="L.9.116" n="KD.9.109α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Inquirentes autem d<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>m non minuent<expan>ur</expan> om<expan>n</expan>i bono</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.117" n="KD.9.110"> <hi rend="bl">¶</hi> Trewe wedded libbing folk · in þis worlde is dowel</l>
<l id="L.9.118" n="KD.9.111"> For þei mote worche &amp; wynne · and þe worlde susteyne</l>
<l id="L.9.119" n="KD.9.112"> For of her kynde þei come · þat confessoures ben nempned</l>
<l id="L.9.120" n="KD.9.113"> Kynges and kniȝtes · kayseres and cherles</l>
<l id="L.9.121" n="KD.9.114"> Maydenes and martires · out of o man come</l>
<l id="L.9.122" n="KD.9.115"> Þe wyf was made þe weye · for to help worche</l>
<l id="L.9.123" n="KD.9.116"> And þus was wedloke ywrouȝt · with a mene p<expan>er</expan>sone</l>
<l id="L.9.124" n="KD.9.117"> First bi þe faderes wille · and þe frendes conseille</l>
<l id="L.9.125" n="KD.9.118"> And sytthenes bi assent of he<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>self · as þei <add place="supralinear" hand="handx">two</add> myȝte acorde</l>
<milestone n="36v" unit="fol." entity="B.L36v"/>
<l id="L.9.126" n="KD.9.119"> And thus was wedloke ywrouȝte · and god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self it made</l>
<l id="L.9.127" n="KD.9.120"> In erthe þe heuene is · hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self was þe witnesse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.128" n="KD.9.121"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac fals folke faithlees · theues and lieres</l>
<l id="L.9.129" n="KD.9.122"> Wastoures and wrecches · out of wedloke I trowe</l>
<l id="L.9.130" n="KD.9.123"> Conceyued ben in yuel tyme · as caym was on Eue</l>
<l id="L.9.131" n="KD.9.125"> Of such synful shrewes · þe sauter maketh mynde</l>
<l id="L.9.132" n="KD.9.125α"> <foreign lang="lat">Concepit in dolore et pep<expan>er</expan>it iniquitatem &amp;c</foreign></l>
<l id="L.9.133" n="KD.9.126"> And alle þat come of þat caym come to yuel ende<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.133.n.1"><ref targOrder="U">L.9.133:</ref> The last two words may possibly have been added by a later hand.</note></l>
<l id="L.9.134" n="KD.9.127"> For god sent to seem · and seyde bi an angel</l>
<l id="L.9.135" n="KD.9.128"> Þyne issue in þyne issue · I wil þat þei be wedded</l>
<l id="L.9.136" n="KD.9.129"> And nouȝt þi kynde with caymes · ycoupled ne yspoused</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.137" n="KD.9.130"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝet some aȝein þe sonde of owre saueoure of heuene</l>
<l id="L.9.138" n="KD.9.131"> Caymes kynde &amp; his kynde · coupled togideres</l>
<l id="L.9.139" n="KD.9.132"> Tyl god wratthed for her werkis · and suche a worde seyde</l>
<l id="L.9.140" n="KD.9.133"> Þat I maked man · now it me athynketh</l>
<l id="L.9.141" n="KD.9.133α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Penitet me fecisse ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.142" n="KD.9.134"> <hi rend="bl">¶</hi> And come to Noe anon · and bad hym nouȝt lette</l>
<l id="L.9.143" n="KD.9.135"> Swithe go shape a shippe · of shides and <add place="supralinear" hand="handx">of</add> bordes</l>
<l id="L.9.144" n="KD.9.136"> Þiself and þi sones three · and sithen ȝowre wyues</l>
<l id="L.9.145" n="KD.9.137"> Buske ȝow to þat bote · and bideth ȝe þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne</l>
<l id="L.9.146" n="KD.9.138"> Tyl fourty dayes be fulfilde · þat flode haue ywasshen</l>
<l id="L.9.147" n="KD.9.139"> Clene awey þe cursed blode · þat caym hath ymaked</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.148" n="KD.9.140"> <hi rend="bl">¶</hi> Bestes þat now ben · shulle banne þe tyme</l>
<l id="L.9.149" n="KD.9.141"> Þat euere þat cursed caym · come on þis erthe</l>
<l id="L.9.150" n="KD.9.142"> Alle shal deye for his dedes · bi dales and bi hulles</l>
<l id="L.9.151" n="KD.9.143"> And þe foules þat fleeghen · <sic>for</sic><corr>for[th]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.151.n.1"><ref targOrder="U">L.9.151:</ref> A corrector's &lt;+&gt; in the left margin notes L's omission of &lt;þ&gt; in <hi rend="it">forþ</hi>.</note> with other bestes</l>
<l id="L.9.152" n="KD.9.144"> Excepte oneliche of eche kynde a couple</l>
<l id="L.9.153" n="KD.9.145"> Þat in þi shyngled shippe · shul ben ysaued</l>
<l id="L.9.154" n="KD.9.146"> Here abouȝt þe barne · þe belsyres gultes</l>
<l id="L.9.155" n="KD.9.147"> And alle for her forfadres · þei ferden þe worse</l>
<l id="L.9.156" n="KD.9.148"> Þe gospel is here<seg type="shadowHyphen">-</seg>ageine · in o degre I fynde</l>
<l id="L.9.157" n="KD.9.149"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Filius non portabit iniquitatem p<expan>at</expan>ris &amp; p<expan>ate</expan>r no<expan>n</expan> portabit iniq<expan>ui</expan>tat<expan>em</expan> f<expan>ilij</expan> &amp;c ·<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.157.n.1"><ref targOrder="U">L.9.157:</ref> LHmW alone have <hi rend="it">&amp;c</hi> after <foreign lang="lat"><hi rend="it">filij</hi></foreign>.</note></hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.158" n="KD.9.150"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac I fynde if þe fader be false and a shrewe</l>
<l id="L.9.159" n="KD.9.151"> Þat somdel þe sone · shal haue þe sires tacches</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.160" n="KD.9.152"> <hi rend="bl">¶</hi> Impe on an ellerne · and if þine apple be swete</l>
<l id="L.9.161" n="KD.9.153"> Mochel merueile me þynketh · &amp; more of a schrewe</l>
<l id="L.9.162" n="KD.9.154"> Þat bryngeth forth any barne · but if he be þe same</l>
<l id="L.9.163" n="KD.9.155"> And haue a sauoure after þe sire · selde seestow other</l>
<l id="L.9.164" n="KD.9.155α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Numq<expan>uam</expan> colligit<expan>ur</expan> de spinis vuas · nec de tribulis fycus</hi></foreign></l>
<milestone n="37r" unit="fol." entity="B.L37r"/>
<l id="L.9.165" n="KD.9.156"> And þus þourw cursed caym · cam care vppon erthe</l>
<l id="L.9.166" n="KD.9.157"> And al for þei wrouȝt wedlokes · aȝein goddis wille</l>
<l id="L.9.167" n="KD.9.158"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi haue þei maugre for<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.167.n.1"><ref targOrder="U">L.9.167:</ref> LMR alone have <hi rend="it">for</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">of</hi>.</note> her<expan>e</expan> mariages · þat marye so her childeren<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.167.n.2"><ref targOrder="U">L.9.167-203:</ref> A bracket in the right margin extends the length of the page.</note></l>
<l id="L.9.168" n="KD.9.159"> For some as I se now · soth forto telle</l>
<l id="L.9.169" n="KD.9.160"> For coueitise of catel vnkyndeliche ben wedded</l>
<l id="L.9.170" n="KD.9.161"> As careful concepciou<expan>n</expan> cometh of suche mariages</l>
<l id="L.9.171" n="KD.9.162"> As bifel of þe folke · þat I bifore of tolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="supralinear" hand="handx" id="L.9.172.m.1"><space dim="horizontal" extent="6"/><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> boni</foreign></marginalia>
<marginalia place="supralinear" hand="handx" id="L.9.172.m.2"><space dim="horizontal" extent="25"/><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> bonas</foreign></marginalia>
<l id="L.9.172" n="KD.9.163"> <hi rend="bl">¶</hi> For goode<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.172.n.1"><ref targOrder="U">L.9.172:</ref> An interlinear gloss appears above <hi rend="it">goode</hi> in a hand like that of the gloss on L.9.34: <hi rend="it"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> boni</foreign></hi>.</note> shulde wedde goode<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.172.n.2"><ref targOrder="U">L.9.172:</ref> An interlinear gloss appears above <hi rend="it">goode</hi> in a hand like that of the previous gloss: <hi rend="it"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> bonas</foreign></hi>.</note> · þough hij no good hadde</l>
<l id="L.9.173" n="KD.9.164"> I am <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">via &amp; veritas</hi></foreign> seith cryst · I may auaunce alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.9.174.m.1">+</marginalia>
<l id="L.9.174" n="KD.9.165"> <hi rend="bl">¶</hi> It is an <add place="supralinear" hand="handx">on</add>comely<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.174.n.1"><ref targOrder="U">L.9.174:</ref> The prefix <hi rend="it">on</hi> was added supralinearly after initial copying, perhaps in response to the corrector's &lt;+&gt; in the left margin. F also omitted the prefix. L uniquely has the spelling <hi rend="it">on</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">vn</hi>. Kane-Donaldson take the interlinear addition to be in the main text hand, but we think the correction is added by a later hand.</note> couple · bi cryst as me þinketh</l>
<l id="L.9.175" n="KD.9.166"> To ȝyuen a ȝonge wenche · to an olde feble</l>
<l id="L.9.176" n="KD.9.167"> Or wedden any widwe · for welth of hir goodis</l>
<l id="L.9.177" n="KD.9.168"> Þat neuere shal barne bere · but if it be in armes</l>
<l id="L.9.178" n="KD.9.170"> Many a peire sithen þe pestilence · han pliȝt hom<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.178.n.1"><ref targOrder="U">L.9.178:</ref> L alone reads <hi rend="it">hom</hi>, and this is the only instance of this form in the manuscript; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">hem</hi>.</note> togideres</l>
<l id="L.9.179" n="KD.9.171"> Þe fruit þat þei brynge forth · aren foule wordes</l>
<l id="L.9.180" n="KD.9.169"> In ialousye ioyeles · and ianglyng on bedde</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.9.181.m.1">+</marginalia>
<l id="L.9.181" n="KD.9.172"> Haue þei no children but cheste · an<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.181.n.1"><ref targOrder="U">L.9.181:</ref> The corrector has noted the scribe's <hi rend="it">an</hi> for <hi rend="it">and</hi> with a &lt;+&gt; in the left margin.</note> choppyng hem bitwene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="L.9.182.m.1">n<expan>ota</expan></marginalia>
<l id="L.9.182" n="KD.9.173"> <hi rend="bl">¶</hi> And þough þei don hem to donmowe · but if þe deuel help</l>
<l id="L.9.183" n="KD.9.174"> To folwen after þe flicche · fecche þei it neuere</l>
<l id="L.9.184" n="KD.9.175"> And but þei bothe be forsworne · þat bacou<expan>n</expan> þei tyne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="L.9.185.m.1">n<expan>ota</expan></marginalia>
<l id="L.9.185" n="KD.9.176"> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I conseille alle crystene · coueite nouȝt be wedded</l>
<l id="L.9.186" n="KD.9.177"> For coueitise of catel · ne of kynrede riche</l>
<l id="L.9.187" n="KD.9.178"> Ac maydenes and maydenes · macche ȝow togideres</l>
<l id="L.9.188" n="KD.9.179"> Widwes and widwers · worcheth þe same</l>
<l id="L.9.189" n="KD.9.180"> For no londes but for loue · loke ȝe be wedded</l>
<l id="L.9.190" n="KD.9.181"> And þanne gete ȝe þe g<expan>ra</expan>ce of god · and good ynogh to lyue with</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="L.9.191.m.1">n<expan>ota</expan></marginalia>
<l id="L.9.191" n="KD.9.182"> <hi rend="bl">¶</hi> And euery maner seculer þat may nouȝt continue</l>
<l id="L.9.192" n="KD.9.183"> Wysly go wedde · and war hym fro synne</l>
<l id="L.9.193" n="KD.9.184"> For leccherye in likyng · is lymeȝerde of helle</l>
<l id="L.9.194" n="KD.9.185"> Whiles þow art ȝonge · an<add place="inline" hand="handx">d</add> þi wepne kene</l>
<l id="L.9.195" n="KD.9.186"> Wreke þe with wyuynge · ȝif þow wil<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.195.n.1"><ref targOrder="U">L.9.195:</ref> L alone has <hi rend="it">wil</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">wolt</hi>.</note> ben excused</l>
<l id="L.9.196" n="KD.9.186α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Du<expan>m</expan> sis vir fortis · ne des tua robora scortis</hi></foreign></l>
<l id="L.9.197" n="KD.9.186β"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Scribitur in portis · meretrix est ianua mortis</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.198" n="KD.9.187"> <hi rend="bl">¶</hi> Whan ȝe haue wyued bewar · and worcheth in tyme</l>
<l id="L.9.199" n="KD.9.188"> Nouȝt as Adam &amp; Eue · whan caym was engendred</l>
<l id="L.9.200" n="KD.9.189"> For in vntyme trewli · bitwene man &amp; wo<expan>m</expan>man</l>
<l id="L.9.201" n="KD.9.190"> Ne shulde no bourde on bedde be · but if þei bothe were clene</l>
<l id="L.9.202" n="KD.9.191"> Bothe of lyf &amp; and of soule · and in p<expan>ar</expan>fyte charitee</l>
<l id="L.9.203" n="KD.9.192"> Þat ilke derne dede do · noman ne sholde</l>
<milestone n="37v" unit="fol." entity="B.L37v"/>
<l id="L.9.204" n="KD.9.193"> And if þei leden þus her lyf · it liked<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.9.204.n.1"><ref targOrder="U">L.9.204:</ref> LR alone have <hi rend="it">liked</hi>. Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">likeþ</hi>.</note> god almiȝti</l>
<l id="L.9.205" n="KD.9.194"> For he made wedloke firste · and him<seg type="shadowHyphen">-</seg>self it seide</l>
<l id="L.9.206" n="KD.9.194α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Bonu<expan>m</expan> est vt vnusquisq<expan>ue</expan> vxorem suam h<expan>ab</expan>eat p<expan>ro</expan>pt<expan>er</expan> fornicac<expan>i</expan>o<expan>n</expan>em</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.207" n="KD.9.195"> <hi rend="bl">¶</hi> And þei þat oþergatis ben geten · for gedelynges ben holden</l>
<l id="L.9.208" n="KD.9.196"> As false folke fondelynges · faitoures and lyars</l>
<l id="L.9.209" n="KD.9.197"> Vng<expan>ra</expan>cious to gete goode · or loue of þe poeple</l>
<l id="L.9.210" n="KD.9.198"> Wandren and wasten · what þei cacche mowe</l>
<l id="L.9.211" n="KD.9.199"> Aȝeines dowel þei don yuel · and þe deuel serue</l>
<l id="L.9.212" n="KD.9.200"> And after her deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>day · shulle dwelle with þe same</l>
<l id="L.9.213" n="KD.9.201"> But god gyue hem g<expan>ra</expan>ce here · hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self to amende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.9.214" n="KD.9.202"> <hi rend="bl">¶</hi> Dowel my frende is · to don as lawe techeth</l>
<l id="L.9.215" n="KD.9.203-KD.9.204"> To loue þi frende and þi foo · leue me þat is dobet</l>
<l id="L.9.216" n="KD.9.205"> To ȝiuen and to ȝemen · bothe ȝonge and olde</l>
<l id="L.9.217" n="KD.9.206"> To helen and to helpen · is dobest of alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="L.9.218.m.1">n<expan>ota</expan></marginalia>
<l id="L.9.218" n="KD.9.207"> <hi rend="bl">¶</hi> And dowel is to drede god · and dobet to suffre</l>
<l id="L.9.219" n="KD.9.208"> And so cometh dobest of bothe · and bryngeth adou<expan>n</expan> þe mody</l>
<l id="L.9.220" n="KD.9.209"> And þat is wikked wille · þat many werke shendeth</l>
<l id="L.9.221" n="KD.9.210"> And dryueth away dowel · þorugh dedliche synnes</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.10" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.10.0.f.1"><foreign lang="lat">P<expan>assus</expan> x<expan>us</expan> de vis<expan>ione</expan> &amp; ij<expan>us</expan></foreign> dowel</fw><head id="L.10.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig>X<expan>us</expan></orig><reg>decimus</reg></hi></foreign></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="L.10.1.f.1">t</fw>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="L.10.1.m.1">n<expan>ota</expan></marginalia>
<l id="L.10.1" n="KD.10.1"> <hi rend="o5"><hi rend="bl">T</hi></hi>hanne<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.1.n.1"><ref targOrder="U">L.10.1:</ref> The lombard capital &lt;T&gt; is five lines high in blue ink with red flourishes. A small guide letter &lt;t&gt; appears in the left margin.</note>  hadde witte a wyf · was hote dame studye</l>
<l id="L.10.2" n="KD.10.2"> Þat lene was of lere · and of liche bothe</l>
<l id="L.10.3" n="KD.10.3"> She was wonderly wroth · þat witte me þus tauȝte</l>
<l id="L.10.4" n="KD.10.4"> And al starynge dame studye · sternelich seyde</l>
<l id="L.10.5" n="KD.10.5"> Wel artow wyse q<expan>uo</expan>d she to witte · any wysdomes to telle</l>
<l id="L.10.6" n="KD.10.6"> To flatereres or to folis · þat frantyk ben of wittes</l>
<l id="L.10.7" n="KD.10.7"> And blamed hym and banned hym · and badde hym be stylle</l>
<l id="L.10.8" n="KD.10.8"> With suche wise wordes · to wissen any sottes</l>
<l id="L.10.9" n="KD.10.9"> And seyde <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">noli mittere</hi></foreign> man · margerye perlis</l>
<l id="L.10.10" n="KD.10.10"> Amanges hogges þat han · hawes at wille</l>
<l id="L.10.11" n="KD.10.11"> Þei don but dryuele þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>on draffe were hem leuere</l>
<l id="L.10.12" n="KD.10.12"> Þan al þe p<expan>re</expan>cious perre · þat in paradys wexeth</l>
<l id="L.10.13" n="KD.10.13"> I sey it bi suche q<expan>uo</expan>d she þat sheweth bi her werkes</l>
<l id="L.10.14" n="KD.10.14"> Þat hem were leuer londe · and lordship on erthe</l>
<l id="L.10.15" n="KD.10.15"> Or ricchesse or rentis · and reste at her wille</l>
<l id="L.10.16" n="KD.10.16"> Þan alle þe sothe sawes · þat salamon seyde euere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="L.10.17.m.1">n<expan>ota</expan></marginalia>
<l id="L.10.17" n="KD.10.17"> <hi rend="bl">¶</hi> Wisdome and witte now is nouȝt worth a carse<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.17.n.1"><ref targOrder="U">L.10.17:</ref> LMR alone among <hi rend="bold">B</hi> witnesses have the spelling <hi rend="it">carse</hi> in agreement with <hi rend="bold">C</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">kerse</hi>. Both spellings reflect dialectal variants of "cress" (&lt;OE <hi rend="it">cressa</hi>, <hi rend="it">cærse</hi>). </note></l>
<l id="L.10.18" n="KD.10.18"> But if it be carded with coueytise · as clotheres kemben here wolle</l>
<l id="L.10.19" n="KD.10.19"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so can contreue deceytes · an conspire wronges</l>
<l id="L.10.20" n="KD.10.20"> And lede forth a loue<seg type="shadowHyphen">-</seg>day · to latte with treuthe</l>
<milestone n="38r" unit="fol." entity="B.L38r"/>
<l id="L.10.21" n="KD.10.21"> He þat suche craftes can · to conseille is clepid</l>
<l id="L.10.22" n="KD.10.22"> Þei lede lordes with lesynges · and bilyeth treuthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.23" n="KD.10.23"> <hi rend="bl">¶</hi> Iob þe gentel in his geste<del rend="erasure">.</del><add place="inline" hand="hand1">s</add> witnesseth</l>
<l id="L.10.24" n="KD.10.24"> Þat wikked men þei welden · þe welthe of þis worlde</l>
<l id="L.10.25" n="KD.10.25"> And þat þei ben lordes of eche a londe · þat oute of lawe libbeth</l>
<l id="L.10.26" n="KD.10.25α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quare impij viuunt b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> est om<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> qui p<expan>re</expan>uaricant<expan>ur</expan> &amp; iniq<expan>ue</expan> agunt</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.27" n="KD.10.26"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe sauter seyth þe same · bi suche þat don ille</l>
<l id="L.10.28" n="KD.10.26α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ecce ip<expan>s</expan>i<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.28.n.1"><ref targOrder="U">L.10.28:</ref> The suspension for <foreign lang="lat"><hi rend="it">ipsi</hi></foreign> is added by the rubricating scribe.</note> peccatores habundantes in sec<expan>u</expan>lo optinuerunt diuicias</hi></foreign></l>
<l id="L.10.29" n="KD.10.27"> Lo seith holy letterrure whiche lordes beth þis shrewes</l>
<l id="L.10.30" n="KD.10.28"> Þilke þat god moste gyueth · leste good þei deleth</l>
<l id="L.10.31" n="KD.10.29"> And moste vnkynde to þe comune · þat moste catel weldeth</l>
<l id="L.10.32" n="KD.10.29α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Que perfecisti destruxerunt · iustus autem &amp;c ·</hi></foreign></l>
<l id="L.10.33" n="KD.10.30"> Harlotes for her harlotrye · may haue of her godis</l>
<l id="L.10.34" n="KD.10.31"> And iaperes and iogeloures · and iangelers of gestes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.35" n="KD.10.32"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac he þat hath holy writte · ay in his mouth ·</l>
<l id="L.10.36" n="KD.10.33"> And can telle of <hi rend="BinR">Tobye</hi> · and of þe twelue apostles</l>
<l id="L.10.37" n="KD.10.34"> Or p<expan>re</expan>chen of þe penaunce · þat pilat wrouȝt</l>
<l id="L.10.38" n="KD.10.35"> To <expan abbr="Ihu˜">Ihesu</expan> þe gentil · þat Iewes to<seg type="shadowHyphen">-</seg>drowe</l>
<l id="L.10.39" n="KD.10.37"> Litel is he loued · þat suche a lessou<expan>n</expan> scheweth</l>
<l id="L.10.40" n="KD.10.38"> Or daunted or drawe forth · I do it on god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.41" n="KD.10.39"> <hi rend="bl">¶</hi> But þo þat feynen hem folis · and with faityng libbeth</l>
<l id="L.10.42" n="KD.10.40"> Aȝein þe lawe of owre lorde · and lyen on hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.10.43" n="KD.10.41"> Spitten and spewen · and speke foule wordes</l>
<l id="L.10.44" n="KD.10.42"> Drynken and dryuelen · and do men for to gape</l>
<l id="L.10.45" n="KD.10.43"> Lickne men and lye on hem · þat leneth hem no ȝiftes</l>
<l id="L.10.46" n="KD.10.44"> Þei conne namore mynstralcye · ne musyke men to glade</l>
<l id="L.10.47" n="KD.10.45"> Than Munde þe mylner<expan>e</expan> · of <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">multa fecit deus</hi></foreign></l>
<l id="L.10.48" n="KD.10.46"> Ne were her<expan>e</expan> vyle harlotrye · haue god my treuthe</l>
<l id="L.10.49" n="KD.10.47"> Shulde neuere Kyng ne kniȝt · ne chanou<expan>n</expan> of seynt Poules</l>
<l id="L.10.50" n="KD.10.48"> Ȝyue hem to her ȝeresȝiue · þe ȝifte of a grote</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.51" n="KD.10.49"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac murthe and mynstralcye · amonges men is nouthe</l>
<l id="L.10.52" n="KD.10.50"> Leccherye losengerye · and loseles tales</l>
<l id="L.10.53" n="KD.10.51"> Glotonye and grete othes · þis murthe þei louieth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="L.10.54.m.1"><foreign lang="lat">nota</foreign></marginalia>
<l id="L.10.54" n="KD.10.52"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac if þei carpen of cryst · þis clerkis and þis lewed</l>
<l id="L.10.55" n="KD.10.53"> Atte mete in her murthes · whan mynstralles ben stille</l>
<l id="L.10.56" n="KD.10.54"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.56.n.1"><ref targOrder="U">L.10.56-57:</ref> A bracket appears in the left margin beside these two lines.</note> Þanne telleth þei of þe trinite · a tale other tweyne</l>
<l id="L.10.57" n="KD.10.55"> And bringen forth a balled resou<expan>n</expan> · and taken Bernard to witnesse</l>
<l id="L.10.58" n="KD.10.56"> And putten forth a p<expan>re</expan>sumpsiou<expan>n</expan> · to preue þe sothe</l>
<l id="L.10.59" n="KD.10.57"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.59.n.1"><ref targOrder="U">L.10.59:</ref> A bracket in the left margin encloses this line.</note> Þus þei dryuele at her deyse þe deite to knowe</l>
<milestone n="38v" unit="fol." entity="B.L38v"/>
<l id="L.10.60" n="KD.10.58"> And gnawen <add place="supralinear" hand="hand1">god</add> with þe gorge · whan her gutte is<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.60.n.1"><ref targOrder="U">L.10.60:</ref> LYR alone read <hi rend="it">gutte is</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have plural <hi rend="it">guttes</hi>, with or without some form of "be."</note> fulle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="L.10.61.m.1">n<expan>ota</expan></marginalia>
<l id="L.10.61" n="KD.10.59"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac þe careful may crye · and carpen atte ȝate</l>
<l id="L.10.62" n="KD.10.60"> Bothe afyngred and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>thurst · and for chele quake</l>
<l id="L.10.63" n="KD.10.61"> Is none to nymen hym nere · his noye to amende</l>
<l id="L.10.64" n="KD.10.62"> But heon<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.64.n.1"><ref targOrder="U">L.10.64:</ref> <hi rend="it">heon</hi>, "halloo, shout out." See <title>MED</title>, s.v. <hi rend="bold">heuen</hi> v.(3).</note> on hym as an hounde · and hoten hym go þennes</l>
<l id="L.10.65" n="KD.10.63"> Litel loueth he þat lorde · þat lent hym al þat blisse</l>
<l id="L.10.66" n="KD.10.64"> Þat þus parteth with þe pore · a parcel whan hym nedeth</l>
<l id="L.10.67" n="KD.10.65"> Ne were mercy in mene men · more þan in riche</l>
<l id="L.10.68" n="KD.10.66"> Mendinantz meteles · miȝte go to bedde</l>
<l id="L.10.69" n="KD.10.67"> God is moche in þe gorge · of þise grete maystres</l>
<l id="L.10.70" n="KD.10.68"> Ac amonges mene men · his mercy and his werkis</l>
<l id="L.10.71" n="KD.10.69"> And so seith þe sauter · I haue yseye<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.71.n.1"><ref targOrder="U">L.10.71:</ref> LR alone read <hi rend="it">yseye</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">seiȝen</hi>.</note> it ofte</l>
<l id="L.10.72" n="KD.10.69α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ecce audiuim<expan>us</expan> eam in effrata · inuenim<expan>us</expan> eam in campis silue</hi></foreign></l>
<l id="L.10.73" n="KD.10.70"> Clerkes and other kynnes men · carpen of god faste</l>
<l id="L.10.74" n="KD.10.71"> And haue<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.74.n.1"><ref targOrder="U">L.10.74:</ref> LHm alone omit <hi rend="it">hym</hi> after <hi rend="it">haue</hi>.</note> moche in þe mouthe · ac mene men in herte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="L.10.75.m.1">n<expan>ota</expan></marginalia>
<l id="L.10.75" n="KD.10.72"> <hi rend="bl">¶</hi> Freres and faitoures · han founde suche questiou<expan>n</expan>s</l>
<l id="L.10.76" n="KD.10.73"> To plese with proude men · sithen þe pestilence tyme</l>
<l id="L.10.77" n="KD.10.74"> And p<expan>re</expan>chen at seint poules · for pure enuye of clerkis</l>
<l id="L.10.78" n="KD.10.75"> Þat folke is nouȝte fermed in þe feith · ne fre of her goodes</l>
<l id="L.10.79" n="KD.10.76"> Ne sori for her synnes · so is pryde waxen</l>
<l id="L.10.80" n="KD.10.77"> In religiou<expan>n</expan> and in alle þe rewme · amonges riche &amp; pore</l>
<l id="L.10.81" n="KD.10.78"> Þat preyeres haue no power · þe pestilence to lette</l>
<l id="L.10.82" n="KD.10.81"> And ȝette þe wrecches of þis worlde · is none ywar bi other</l>
<l id="L.10.83" n="KD.10.82"> Ne for drede of þe deth · withdrawe nouȝt her pryde</l>
<l id="L.10.84" n="KD.10.83"> Ne beth plentyuous to þe pore · as pure charite wolde</l>
<l id="L.10.85" n="KD.10.84"> But in gaynesse and in glotonye · for<seg type="shadowHyphen">-</seg>glotten her goode hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.10.86" n="KD.10.85"> And breken nouȝte to þe beggar · as þe boke techeth</l>
<l id="L.10.87" n="KD.10.85α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Frange esurienti panem tuu<expan>m</expan> &amp;c ·</hi></foreign></l>
<l id="L.10.88" n="KD.10.86"> And þe more he wynneth and welt · welthes &amp; ricchesse</l>
<l id="L.10.89" n="KD.10.87"> And lordeth in londes · þe lasse good he deleth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.90" n="KD.10.88"> <hi rend="bl">¶</hi> Thobye telleth ȝow nouȝt so · take hede ȝe riche</l>
<l id="L.10.91" n="KD.10.89"> How þe boke bible · of hym bereth witnesse</l>
<l id="L.10.92" n="KD.10.89α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Si tibi sit copia habundant<expan>er</expan> tribue · si aute<expan>m</expan> exiguu<expan>m</expan> illud imp<expan>er</expan>tiri stude libent<expan>er</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.10.93" n="KD.10.90"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so hath moche spene manliche · so meneth Thobie</l>
<l id="L.10.94" n="KD.10.91"> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so litel weldeth · reule him þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.10.95" n="KD.10.92"> For we haue no l<expan>ett</expan>re of owre lyf · how longe it shal dure</l>
<l id="L.10.96" n="KD.10.93"> Suche lessou<expan>n</expan>es lordes shulde · louie to here</l>
<l id="L.10.97" n="KD.10.94"> And how he myȝte moste meyne manliche fynde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="L.10.98.m.1">n<expan>ota</expan></marginalia>
<l id="L.10.98" n="KD.10.95"> <hi rend="bl">¶</hi> Nouȝt to fare as a fitheler or a frere · forto seke festes</l>
<l id="L.10.99" n="KD.10.96"> Homelich at other mennes house<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.99.n.1"><ref targOrder="U">L.10.99:</ref> LF alone read <hi rend="it">house</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">houses</hi>.</note> · and hatyen her owne</l>
<l id="L.10.100" n="KD.10.97"> Elyng is þe halle <add place="inline" hand="handx">:</add> vche daye in þe wyke</l>
<milestone n="39r" unit="fol." entity="B.L39r"/>
<l id="L.10.101" n="KD.10.98"> Þere þe lorde ne þe lady liketh nouȝte to sytte</l>
<l id="L.10.102" n="KD.10.99"> Now hath vche riche a reule · to eten bi hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.10.103" n="KD.10.100"> In a pryue <sic>paloure</sic><corr>pa[r]loure</corr> · for pore mennes sake</l>
<l id="L.10.104" n="KD.10.101"> Or in a chambre with a chymneye · and leue þe chief halle</l>
<l id="L.10.105" n="KD.10.102"> Þat was made for meles · men to eten Inne</l>
<l id="L.10.106" n="KD.10.103"> And al to spare to spille · þat spende shal an other</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.107" n="KD.10.104"> <hi rend="bl">¶</hi> I haue yherde hiegh men etyng atte table</l>
<l id="L.10.108" n="KD.10.105"> Carpen as þei clerkes were · of cryste and of his miȝtes</l>
<l id="L.10.109" n="KD.10.106"> And leyden fautes vppon þe fader · þat fourmed vs alle</l>
<l id="L.10.110" n="KD.10.107"> And carpen aȝeine clerkes · crabbed wordes</l>
<l id="L.10.111" n="KD.10.108"> Whi wolde owre saueoure suffre suche a worme in his blisse</l>
<l id="L.10.112" n="KD.10.109"> Þat bigyled þe wo<expan>m</expan>man · and þe man after</l>
<l id="L.10.113" n="KD.10.110"> Þorw whiche wyles and wordes · þei went to helle</l>
<l id="L.10.114" n="KD.10.111"> And al her sede for her<expan>e</expan> synne · þe same deth suffred</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.115" n="KD.10.112"> <hi rend="bl">¶</hi> Here lyeth ȝowre lore · þise lordes gynneth dispute</l>
<l id="L.10.116" n="KD.10.113"> Of þat ȝe clerkes vs kenneth · of cryst by þe gospel</l>
<l id="L.10.117" n="KD.10.114"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Filius non portabit iniquitatem p<expan>at</expan>ris &amp;c ·</hi></foreign></l>
<l id="L.10.118" n="KD.10.115"> Whi shulde we þat now ben · for þe werkes of Adam</l>
<l id="L.10.119" n="KD.10.116"> Roten and to<seg type="shadowHyphen">-</seg>rende · resou<expan>n</expan> wolde it neuere</l>
<l id="L.10.120" n="KD.10.116α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Vnusquisq<expan>ue</expan> portabit onus suu<expan>m</expan> &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.10.121" n="KD.10.117"> Suche motyues þei moeue · þis maistres in her glorie</l>
<l id="L.10.122" n="KD.10.118"> And maken men in mysbileue · þat muse moche on her wordes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.123" n="KD.10.119"> <hi rend="bl">¶</hi> Ymaginatyf her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward · shal answer<expan>e</expan> to ȝowr<expan>e</expan> p<expan>ur</expan>pos</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="L.10.124.m.1">n<expan>ota</expan></marginalia>
<l id="L.10.124" n="KD.10.120"> <hi rend="bl">¶</hi> Augustyne to suche argueres · he telleth hem<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.124.n.1"><ref targOrder="U">L.10.124:</ref> LHmMRF read <hi rend="it">hem</hi> which is omitted by other <hi rend="bold">B</hi> witnesses.</note> þis teme</l>
<l id="L.10.125" n="KD.10.121"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Non plus sapere q<expan>ua</expan>m oportet</hi></foreign></l>
<l id="L.10.126" n="KD.10.122"> Wilneth neuere to wite · whi þat god wolde</l>
<l id="L.10.127" n="KD.10.123"> Suffre sathan his sede to bigyle</l>
<l id="L.10.128" n="KD.10.124"> Ac bileue lelly · in þe lore of holicherche</l>
<l id="L.10.129" n="KD.10.125"> And preye hym of pardou<expan>n</expan> · and penaunce in þi lyue</l>
<l id="L.10.130" n="KD.10.126"> And for his moche mercye · to amende ȝow here</l>
<l id="L.10.131" n="KD.10.127"> For alle þat wilneth to wyte · þe weyes of god almiȝty</l>
<l id="L.10.132" n="KD.10.128"> I wolde his eye were in his ers · and his fynger after</l>
<l id="L.10.133" n="KD.10.129"> Þat euere wilneth to wite · whi þat god wolde</l>
<l id="L.10.134" n="KD.10.130"> Suffre sathan · his sede to bigile</l>
<l id="L.10.135" n="KD.10.131"> Or iudas to þe iuwes · <expan abbr="Ihu˜">ihesu</expan> bytraye</l>
<l id="L.10.136" n="KD.10.132"> Al was as þow wolde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.136.n.1"><ref targOrder="U">L.10.136:</ref> LRF read <hi rend="it">wolde</hi>, though alpha's verb follows <hi rend="it">he</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">woldest</hi>.</note> · lorde yworschiped be þow</l>
<l id="L.10.137" n="KD.10.133"> And al worth as þow wolte · what<seg type="shadowHyphen">-</seg>so we dispute</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.138" n="KD.10.134"> <hi rend="bl">¶</hi> And þo þat vseth þis hauelounes · to blende mennes wittes</l>
<l id="L.10.139" n="KD.10.135"> What is dowel fro dobet · now def mote he worthe</l>
<l id="L.10.140" n="KD.10.136"> Sitthe he wilneth to wyte · whiche þei ben bothe</l>
<milestone n="39v" unit="fol." entity="B.L39v"/>
<l id="L.10.141" n="KD.10.137"> But if he lyue in þe lyf · þat longeth to dowel</l>
<l id="L.10.142" n="KD.10.138"> For I dar ben his bolde borgh · þat dobet wil he neuere</l>
<l id="L.10.143" n="KD.10.139"> Þeigh dobest drawe on hym day after other</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="L.10.144.m.1">n<expan>ota</expan></marginalia>
<l id="L.10.144" n="KD.10.140"> <hi rend="bl">¶</hi> And whan þat witte was ywar what dame studye tolde</l>
<l id="L.10.145" n="KD.10.141"> He bicome so confus · he couth nouȝte loke</l>
<l id="L.10.146" n="KD.10.142"> And as doumbe <sic>a</sic><corr>a[s]</corr> deth · and drowe hym arrer<expan>e</expan></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.10.147.m.1">+</marginalia>
<l id="L.10.147" n="KD.10.143"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.147.n.1"><ref targOrder="U">L.10.147:</ref> A mark, not quite like the corrector's &lt;+&gt; appears in the left margin; no error is apparent.</note> <hi rend="bl">¶</hi> And for no carpyng I couth after · ne knelyng to þe grounde</l>
<l id="L.10.148" n="KD.10.144"> I myȝte gete no greyne · of his grete wittis</l>
<l id="L.10.149" n="KD.10.145"> But al laughyng he louted · and loked vppon studye</l>
<l id="L.10.150" n="KD.10.146"> In signe þat I shulde · biseche hir of grace</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.151" n="KD.10.147"> <hi rend="bl">¶</hi> And whan I was war of his wille · to his wyf gan I loute</l>
<l id="L.10.152" n="KD.10.148"> And seyde mercy madame ȝowr<expan>e</expan> man shal I wor<damage type="mildew">t</damage>he</l>
<l id="L.10.153" n="KD.10.149"> As longe as I lyue · bothe late &amp; rathe</l>
<l id="L.10.154" n="KD.10.150"> Forto worche ȝowre wille · þe while my lyf dureth</l>
<l id="L.10.155" n="KD.10.151"> With þat ȝe kenne me kyndely · to knowe what is dowel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.156" n="KD.10.152"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.156.n.1"><ref targOrder="U">L.10.156:</ref> A mark, not quite identical to the corrector's usual cross appears in the left margin, and no error is apparent.</note> <hi rend="bl">¶</hi> For þi mekenesse man q<expan>uo</expan>d she · and for þi mylde speche</l>
<l id="L.10.157" n="KD.10.153"> I shal kenne þe to my cosyn · þat clergye is hoten</l>
<l id="L.10.158" n="KD.10.154"> He hath wedded a wyf · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne þis syx monethes</l>
<l id="L.10.159" n="KD.10.155"> Is sybbe to þe seuene artz · scripture is hir name</l>
<l id="L.10.160" n="KD.10.156"> Þei two as I hope · after my techyng</l>
<l id="L.10.161" n="KD.10.157"> Shullen wissen þe to dowel · I dar it vndertake</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.10.162.m.1">+</marginalia>
<l id="L.10.162" n="KD.10.158"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne was <add place="inline" hand="handx">I</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.162.n.1"><ref targOrder="U">L.10.162:</ref> <hi rend="it">I</hi> was added after initial copying, no doubt in response to the corrector's &lt;+&gt; in the left margin.</note> also fayne · as foule of faire morwe</l>
<l id="L.10.163" n="KD.10.159"> And gladder þan þe gleman · þat golde hath to ȝifte</l>
<l id="L.10.164" n="KD.10.160"> And axed hir þe heighe weye · where þat clergye dwelte</l>
<l id="L.10.165" n="KD.10.161"> And telle me some token q<expan>uo</expan>d I · for tyme is þat I wende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.10.166.m.1">+</marginalia>
<l id="L.10.166" n="KD.10.162"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.166.n.1"><ref targOrder="U">L.10.166:</ref> A corrector's &lt;+&gt; appears in the left margin, but no error is apparent.</note> <hi rend="bl">¶</hi> Axe þe heighe waye q<expan>uo</expan>d she · hennes to suffre</l>
<l id="L.10.167" n="KD.10.163"> Bothe wel &amp; wo · ȝif þat þow wolt lerne</l>
<l id="L.10.168" n="KD.10.164"> And ryde forth by ricchesse · ac rest þow nauȝt þerinne</l>
<l id="L.10.169" n="KD.10.165"> For if þow couplest þe þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · to clergye comestow neuere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="L.10.170.m.1">n<expan>ota</expan></marginalia>
<l id="L.10.170" n="KD.10.166"> <hi rend="bl">¶</hi> And also þe likerouse launde · þat leccherye hatte</l>
<l id="L.10.171" n="KD.10.167"> Leue hym<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.171.n.1"><ref targOrder="U">L.10.171:</ref> LHmMR alone read <hi rend="it">hym</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">it</hi>.</note> on þi left halue · a large myle or more</l>
<l id="L.10.172" n="KD.10.168"> Tyl þow come to a courte · kepe wel þi tonge</l>
<l id="L.10.173" n="KD.10.169"> Fro lesynges and lither speche · and likerouse drynkes</l>
<l id="L.10.174" n="KD.10.170"> Þanne shaltow se sobrete · and symplete of speche</l>
<l id="L.10.175" n="KD.10.171"> Þat eche wiȝte be in wille · his witte þe to shewe</l>
<l id="L.10.176" n="KD.10.172"> And þus shaltow come to clergye · þat can many þinges</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.177" n="KD.10.173"> <hi rend="bl">¶</hi> Saye hym þis signe · I sette hym to scole</l>
<milestone n="40r" unit="fol." entity="B.L40r"/>
<l id="L.10.178" n="KD.10.174"> And þat I grette wel his wyf · for I wrote hir many bokes</l>
<l id="L.10.179" n="KD.10.175"> And sette hir to sapience · and to þe sauter glose</l>
<l id="L.10.180" n="KD.10.176"> Logyke I lerned hir · and many other lawes</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.10.181.m.1">+</marginalia>
<l id="L.10.181" n="KD.10.177"> And alle þe musou<expan>n</expan>s in <sic>muke</sic><corr>mu[si]ke</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.181.n.1"><ref targOrder="U">L.10.181:</ref> A corrector's &lt;+&gt; in the left margin notes L's <hi rend="it">muke</hi> for <hi rend="it">musike</hi>.</note> · I made hir to knowe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.182" n="KD.10.178"> <hi rend="bl">¶</hi> Plato þe poete · I put hym fyrste to boke</l>
<l id="L.10.183" n="KD.10.179"> Arestotle and other moo · to argue I tauȝte</l>
<l id="L.10.184" n="KD.10.180"> Grammer for gerles · I garte first wryte</l>
<l id="L.10.185" n="KD.10.181"> And bette hem with a baleis · but if þei wolde lerne</l>
<l id="L.10.186" n="KD.10.182"> Of alkinnes craftes · I contreued toles</l>
<l id="L.10.187" n="KD.10.183"> Of carpentrie of kerueres and compassed masou<expan>n</expan>s</l>
<l id="L.10.188" n="KD.10.184"> And lerned hem leuel and lyne · þough I loke dymme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="L.10.189.m.1">n<expan>ota</expan></marginalia>
<l id="L.10.189" n="KD.10.185"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac theologie hath tened me · ten score tymes</l>
<l id="L.10.190" n="KD.10.186"> The more I muse þ<expan>er</expan>eInne · þe mistier it semeth</l>
<l id="L.10.191" n="KD.10.187"> And þe depper I deuyne · þe derker me it þinketh</l>
<l id="L.10.192" n="KD.10.188"> It is no science for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe · forto sotyle Inne</l>
<l id="L.10.193" n="KD.10.189"> A ful lethy þinge it were · ȝif þat loue nere</l>
<l id="L.10.194" n="KD.10.190"> Ac for it let best by loue · I loue it þe bettre</l>
<l id="L.10.195" n="KD.10.191"> For þere þat loue is leder · ne lacked neuer<expan>e</expan> g<expan>ra</expan>ce</l>
<l id="L.10.196" n="KD.10.192"> Loke þow loue lelly · ȝif þe lyketh dowel</l>
<l id="L.10.197" n="KD.10.193"> For dobet and dobest · ben of loues kynne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.198" n="KD.10.194"> <hi rend="bl">¶</hi> In other science it seyth · I saye it in catou<expan>n</expan></l>
<l id="L.10.199" n="KD.10.195"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qui similat verbis vel<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.199.n.1"><ref targOrder="U">L.10.199:</ref> LWR alone read <foreign lang="lat"><hi rend="it">vel</hi></foreign>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <foreign lang="lat"><hi rend="it">nec</hi></foreign>.</note> corde est fidus amicus</hi></foreign></l>
<l id="L.10.200" n="KD.10.196"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Tu quoq<expan>ue</expan> fac simile · sic ars deluditur arte</hi></foreign></l>
<l id="L.10.201" n="KD.10.197"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so gloseth as gylours don · go me to þe same</l>
<l id="L.10.202" n="KD.10.198"> And so shaltow false folke and faythlees bigyle</l>
<l id="L.10.203" n="KD.10.199"> Þis is catou<expan>n</expan>es kennyng · to clerkes þat he lereth</l>
<l id="L.10.204" n="KD.10.200"> Ac theologye techeth nouȝt so · who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so taketh ȝeme</l>
<l id="L.10.205" n="KD.10.201"> He kenneth vs þe contrarye aȝein catones wordes</l>
<l id="L.10.206" n="KD.10.202"> For he bit vs be as bretheren · and bidde for owre enemys</l>
<l id="L.10.207" n="KD.10.203"> And louen hem þat lyen on vs · and lene hem whan hem nedeth</l>
<l id="L.10.208" n="KD.10.204"> And do good aȝeines yuel · god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self it hoteth</l>
<l id="L.10.209" n="KD.10.204α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Du<expan>m</expan> te<expan>m</expan>p<expan>us</expan> h<expan>ab</expan>em<expan>us</expan> op<expan>er</expan>em<expan>ur</expan> bonu<expan>m</expan> ad o<expan>mn</expan>es maxi<expan>m</expan>e aute<expan>m</expan> ad domesticos fidei</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.210" n="KD.10.205"> <hi rend="bl">¶</hi> Poule p<expan>re</expan>ched þe peple þat parfitnesse loued</l>
<l id="L.10.211" n="KD.10.206"> To do good for goddes loue · and gyuen men þat asked</l>
<l id="L.10.212" n="KD.10.207"> And nameliche to suche · þat sueth owre bileue</l>
<l id="L.10.213" n="KD.10.208"> And alle þat lakketh vs or lyeth vs · owre lorde techeth vs to louye</l>
<l id="L.10.214" n="KD.10.209"> And nouȝt to greuen hem þat greueth vs · god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self for<seg type="shadowHyphen">-</seg>badde it</l>
<l id="L.10.215" n="KD.10.209α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Michi vindictam &amp; ego retribuam</hi></foreign></l>
<l id="L.10.216" n="KD.10.210"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi loke þow louye · as longe as þow durest</l>
<l id="L.10.217" n="KD.10.211"> For is no science vnder sonne · so souereyne for þe soule</l>
<l id="L.10.218" n="KD.10.212"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.218.n.1"><ref targOrder="U">L.10.218:</ref> An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe may have failed to notice it.</note> ¶ Ac astronomye is an harde þynge · and yuel forto knowe</l>
<milestone n="40v" unit="fol." entity="B.L40v"/>
<l id="L.10.219" n="KD.10.213"> Geometrie and geomesye is ginful of speche</l>
<l id="L.10.220" n="KD.10.214"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so thenketh werche with þo two · thryueth ful late</l>
<l id="L.10.221" n="KD.10.215"> For sorcerye is þe souereyne boke · þat to þe science longeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.222" n="KD.10.216"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝet ar þere fybicches in forceres · of fele mennes makyng</l>
<l id="L.10.223" n="KD.10.217-KD.10.218"> Exp<expan>er</expan>imentz of alkamye · þe poeple to deceyue</l>
<l id="L.10.224" n="KD.10.219"> If þow þinke to dowel · dele þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with neuere</l>
<l id="L.10.225" n="KD.10.220"> Alle þise science I my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · sotiled and ordeyned</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.10.226.m.1">X</marginalia>
<l id="L.10.226" n="KD.10.221"> And founded hem formest · folke to deceyue<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.226.n.1"><ref targOrder="U">L.10.226:</ref> A drypoint &lt;X&gt; appears beside this line in the left margin.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.227" n="KD.10.222"> <hi rend="bl">¶</hi> Telle clergye þise tokenes · and scripture after</l>
<l id="L.10.228" n="KD.10.223"> To conseille þe kyndely · to knowe what is dowel ·</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.229" n="KD.10.224"> <hi rend="bl">¶</hi> I seide graunt mercy madame · and mekeliche hir grette</l>
<l id="L.10.230" n="KD.10.225"> And went wiȝtlich awey · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute more lettynge</l>
<l id="L.10.231" n="KD.10.226"> And til I come to clergye · I couthe neuere stynte</l>
<l id="L.10.232" n="KD.10.227"> And gret þe good man · as studye me tauȝte</l>
<l id="L.10.233" n="KD.10.228"> And afterwardes þe wyf · and worshiped hem bothe</l>
<l id="L.10.234" n="KD.10.229"> And tolde hem þe tokenes · þat me tauȝte were</l>
<l id="L.10.235" n="KD.10.230"> Was neuere gome vppon þis grounde · sith god made þe worlde</l>
<l id="L.10.236" n="KD.10.231"> Fairer vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>fongen · ne frendeloker at ese</l>
<l id="L.10.237" n="KD.10.232"> Þan my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self sothly · sone so he wist</l>
<l id="L.10.238" n="KD.10.233"> Þat I was of wittis hous · and with his wyf dame studye</l>
<l id="L.10.239" n="KD.10.236"> I seyde to hem sothely · þat sent was I þider</l>
<l id="L.10.240" n="KD.10.237"> Dowel and dobet · and dobest to lerne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.241" n="KD.10.238"> <hi rend="bl">¶</hi> It is a comune lyf q<expan>uo</expan>d clergye · on holycherche to bileue</l>
<l id="L.10.242" n="KD.10.239"> With alle þe artikles of þe feithe · þat falleth to be knowe</l>
<l id="L.10.243" n="KD.10.240"> And þat is to bileue lelly · bothe lered and lewed</l>
<l id="L.10.244" n="KD.10.241"> On þe grete god · þat gynnyng had neuere</l>
<l id="L.10.245" n="KD.10.242"> And on þe sothfaste sone · þat saued mankynde</l>
<l id="L.10.246" n="KD.10.243"> Fro þe dedly deth · and þe deueles power</l>
<l id="L.10.247" n="KD.10.244"> Þorwgh þe helpe of þe holy goste · þe whiche goste is of bothe</l>
<l id="L.10.248" n="KD.10.245"> Three persones · ac nouȝt in plurel noumbre</l>
<l id="L.10.249" n="KD.10.246"> For al is but on god · and eche is god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.10.250" n="KD.10.246α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Deus pater deus filius · deus sp<expan>iritu</expan>s s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us</hi></foreign></l>
<l id="L.10.251" n="KD.10.247"> God þe fader god þe sone · god holigoste of bothe</l>
<l id="L.10.252" n="KD.10.248"> Maker of mankynde · and of bestes bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.253" n="KD.10.249"> <hi rend="bl">¶</hi> Austyn þe olde · here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.253.n.1"><ref targOrder="U">L.10.253:</ref> LRF alone read <hi rend="it">he</hi>; other beta manuscripts omit it.</note> made bokes</l>
<l id="L.10.254" n="KD.10.250"> And hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self ordeyned · to sadde vs in bileue</l>
<l id="L.10.255" n="KD.10.251"> Who was his autour · alle þe foure euangelistes</l>
<l id="L.10.256" n="KD.10.252"> And cryst clepid hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self so · þe ewangelistes bereth witnesse</l>
<l id="L.10.257" n="KD.10.252α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ego in p<expan>at</expan>re &amp; p<expan>ate</expan>r in me est &amp; q<expan>ui</expan> videt me · videt et p<expan>at</expan>rem meu<expan>m</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.10.258" n="KD.10.253"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.258.n.1"><ref targOrder="U">L.10.258:</ref> An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe may have failed to notice it.</note> ¶ Alle þe clerkes vnder cryst · ne couthe þis assoille</l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="L.10.258.f.1"><hi rend="BinR">But þus it bilongeth to bileue</hi></fw>
<milestone n="41r" unit="fol." entity="B.L41r"/>
<l id="L.10.259" n="KD.10.254"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.259.n.1"><ref targOrder="U">L.10.259-299:</ref> A bracket extends down the length of the page in the right margin.</note> But þus it bilongeth to bileue · to lewed þat willen dowel</l>
<l id="L.10.260" n="KD.10.255"> For had neuere freke fyne wytte · þe feyth to dispute</l>
<l id="L.10.261" n="KD.10.256"> Ne man had no merite · myȝte it ben yproued</l>
<l id="L.10.262" n="KD.10.256α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Fides non h<expan>ab</expan>et meritu<expan>m</expan> vbi humana rac<expan>i</expan>o prebet exp<expan>er</expan>imentu<expan>m</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.10.263" n="KD.10.257"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.263.n.1"><ref targOrder="U">L.10.263:</ref> The rubricating scribe failed to note the original scribe's paraph indicator in the left margin, probably because the original scribe failed to skip a line. On the other hand, the paraph indicator may have been added later, since it is placed differently from others, farther into the left margin.</note> ¶ Þanne is dobet to suffre · for þi soules helth</l>
<l id="L.10.264" n="KD.10.258"> Al þat þe boke bit · by holycherche techyng</l>
<l id="L.10.265" n="KD.10.259"> And þat is man bi þi miȝte · for mercies sake</l>
<l id="L.10.266" n="KD.10.260"> Loke þow worche it in werke · þat þi worde sheweth</l>
<l id="L.10.267" n="KD.10.261"> Suche as þow semest in syȝte · be in assay yfounde</l>
<l id="L.10.268" n="KD.10.261α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Appare q<expan>uo</expan>d es vel <del rend="erasure" hand="handx">est</del> esto quod appares</hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.268.n.1"><ref targOrder="U">L.10.268:</ref> The word <foreign lang="lat"><hi rend="it">est</hi></foreign> was written in error before <foreign lang="lat"><hi rend="it">esto</hi></foreign>, then partially erased. There is evidence of a scraped gloss in the left margin, probably <foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign> or a paraph marker.</note></l>
<l id="L.10.269" n="KD.10.262"> And lat no<seg type="shadowHyphen">-</seg>body be · bi þi beryng bygyled</l>
<l id="L.10.270" n="KD.10.263"> But be suche in þi soule · as þow semest with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.271" n="KD.10.264"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne is dobest to be bolde · to blame þe gylty</l>
<l id="L.10.272" n="KD.10.265"> Sithenes þow seest þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · as in soule clene</l>
<l id="L.10.273" n="KD.10.266"> Ac blame þow neuere body · and þow be blame<seg type="shadowHyphen">-</seg>worthy</l>
<l id="L.10.274" n="KD.10.266α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Si culpare velis · culpabilis esse cauebis</hi></foreign></l>
<l id="L.10.275" n="KD.10.266β"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Dogma tuu<expan>m</expan> sordet · cu<expan>m</expan> te tua culpa remordet</hi></foreign></l>
<l id="L.10.276" n="KD.10.267"> God in þe gospel · grymly repreueth</l>
<l id="L.10.277" n="KD.10.268"> Alle þat lakken any lyf · and lakkes han hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.10.278" n="KD.10.268α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quid consideras festucam in oculo fratris tui trabem in oc<expan>u</expan>lo tuo &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.10.279" n="KD.10.269"> Why meuestow þi mode for a mote · in þi brotheres eye</l>
<l id="L.10.280" n="KD.10.270"> Sithen a beem in þine owne · ablyndeth þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.10.281" n="KD.10.270α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Eice primo trabem de oc<expan>u</expan>lo tuo &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.10.282" n="KD.10.271"> Whiche letteth þe to loke · lasse other more</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.283" n="KD.10.272"> <hi rend="bl">¶</hi> I rede eche a blynde bosarde · do bote to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.10.284" n="KD.10.272.1"> For abbotes and for prioures · and for alle manere p<expan>re</expan>lates</l>
<l id="L.10.285" n="KD.10.273"> As p<expan>ar</expan>sones and parissh prestes · þat preche shulde and teche</l>
<l id="L.10.286" n="KD.10.274"> Alle manere men · to amenden · by her<expan>e</expan> myȝte</l>
<l id="L.10.287" n="KD.10.275"> This tixte was tolde ȝow · to ben war ar ȝe tauȝte</l>
<l id="L.10.288" n="KD.10.276"> Þat ȝe were suche as ȝe seyde · to salue with othere</l>
<l id="L.10.289" n="KD.10.277"> For goddis worde wolde no<expan>u</expan>ȝt be <del rend="erasure" hand="hand1">b</del><add place="inline" hand="hand1">l</add>oste<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.289.n.1"><ref targOrder="U">L.10.289:</ref> R's reading is <hi rend="it">boste</hi> also.</note> · for þat worcheth euere</l>
<l id="L.10.290" n="KD.10.278"> If it auailled nouȝt þe co<expan>mun</expan>e · it myȝte auaille ȝow<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen ·</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.291" n="KD.10.279"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac it semeth now sothly · to þe worldes syght</l>
<l id="L.10.292" n="KD.10.280"> Þat goddes worde worcheth nauȝte · on lered ne on lewede</l>
<l id="L.10.293" n="KD.10.281"> But in suche a maner<expan>e</expan> · as Marke meneth in þe gospel</l>
<l id="L.10.294" n="KD.10.281α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Dum cecus ducit cecu<expan>m</expan> ambo in foueam cadunt</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.295" n="KD.10.282"> <hi rend="bl">¶</hi> Lewed men may likne ȝow þus · þat þe beem lithe in ȝowre eyghen</l>
<l id="L.10.296" n="KD.10.283"> And þe festu is fallen · for ȝowre defaute</l>
<l id="L.10.297" n="KD.10.284"> In alle manere men · þourgh mansed p<expan>re</expan>stes</l>
<l id="L.10.298" n="KD.10.285"> Þe bible bereth witnesse þat alle þe folke of israel</l>
<l id="L.10.299" n="KD.10.286"> Byttere abouȝte þe gultes · of two badde prestes</l>
<milestone n="41v" unit="fol." entity="B.L41v"/>
<l id="L.10.300" n="KD.10.287"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.300.n.1"><ref targOrder="U">L.10.300-336:</ref> A bracket extends the entire left side of the page.</note> Offyn and Fynes · for her coueytise</l>
<l id="L.10.301" n="KD.10.288"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Archa dei</hi></foreign> myshapped · and ely brake his nekke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.302" n="KD.10.289"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.302.n.1"><ref targOrder="U">L.10.302-304:</ref> A corrector's dry point cross appears in the left margin, but it is not clear why it was written.</note> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi ȝe corectoures claweth her<seg type="shadowHyphen">-</seg>on · and corecteth fyrst ȝow<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
<l id="L.10.303" n="KD.10.290"> And þanne mowe ȝe saufly seye · as dauid made þe sauter</l>
<l id="L.10.304" n="KD.10.291"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Existimasti iniq<expan>ue</expan> q<expan>uo</expan>d ero tui si<expan>mi</expan>lis · argua<expan>m</expan> te &amp; statuam cont<expan>ra</expan> faciem tuam ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.305" n="KD.10.292"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne shal borel clerkes ben abasched · to blame ȝow or to greue</l>
<l id="L.10.306" n="KD.10.293"> And carpen nouȝte as þei carpen now · and calle ȝow doumbe houndes</l>
<l id="L.10.307" n="KD.10.293α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Canes non valentes latrare</hi></foreign></l>
<l id="L.10.308" n="KD.10.294"> And drede to wratthe ȝow in any worde · ȝowre werkemanship to lette</l>
<l id="L.10.309" n="KD.10.295"> And be prestiore at ȝowre p<expan>ra</expan>yere · þan for a pounde of nobles</l>
<l id="L.10.310" n="KD.10.296"> And al for ȝowre holynesse · haue ȝe þis in herte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.311" n="KD.10.309"> <hi rend="bl">¶</hi> In scole þere is scorne · but if a clerke wil lerne</l>
<l id="L.10.312" n="KD.10.310"> And grete loue and lykynge · for eche of hem loueth other</l>
<l id="L.10.313" n="KD.10.311"> Ac now is religiou<expan>n</expan> a ryder · a rowmer bi stretes</l>
<l id="L.10.314" n="KD.10.312"> A leder of louedayes · and a londe<seg type="shadowHyphen">-</seg>bugger</l>
<l id="L.10.315" n="KD.10.313"> A priker on a palfray · fro maner<expan>e</expan> to maner</l>
<l id="L.10.316" n="KD.10.314"> An heep of houndes at his ers · as he a lorde were</l>
<l id="L.10.317" n="KD.10.315"> And but if his knaue knele · þat shal his cuppe brynge</l>
<l id="L.10.318" n="KD.10.316"> He loureth on hym and axeth hym · who tauȝte hym curteisye</l>
<l id="L.10.319" n="KD.10.317"> Litel had lordes to don<expan>n</expan> · to ȝyue londe fram her heires</l>
<l id="L.10.320" n="KD.10.318"> To Religious þat haue no reuthe · þough it reyne on her<expan>e</expan> auteres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.321" n="KD.10.319"> <hi rend="bl">¶</hi> In many places þer hij persones ben · be hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self at ese</l>
<l id="L.10.322" n="KD.10.320"> Of þe pore haue þei no pite · and þat is her charite</l>
<l id="L.10.323" n="KD.10.321"> Ac þei leten hem as lordes · her londe lith so brode</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16b" id="L.10.324.m.1">a king shall <lb/> com &amp; Reforme <lb/> religiou<expan>n</expan><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.324.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.10.324:</ref> The gloss is added by a <hi rend="it">s. xvi<hi rend="sup">1</hi></hi> hand.</note></marginalia>
<l id="L.10.324" n="KD.10.322"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac þere shal come a kyng · and confesse ȝow religiouses</l>
<l id="L.10.325" n="KD.10.323"> And bete ȝow as þe bible telleth · for brekynge of ȝowre reule</l>
<l id="L.10.326" n="KD.10.324"> And amende monyales · monkes and chanou<expan>n</expan>s</l>
<l id="L.10.327" n="KD.10.325"> And putten hem to her penaunce · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">ad pristinum statum ire</hi></foreign></l>
<l id="L.10.328" n="KD.10.326"> And Barounes with Erles beten hem · þorugh <foreign lang="lat">beatus virres</foreign> techynge</l>
<l id="L.10.329" n="KD.10.327"> Þat here barnes claymen · and blame ȝow foule</l>
<l id="L.10.330" n="KD.10.327α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Hij in currib<expan>us</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.330.n.1"><ref targOrder="U">L.10.330:</ref> LM alone omit <hi rend="it">&amp;</hi> before <foreign lang="lat"><hi rend="it">hij</hi></foreign>.</note> hij in equis ip<expan>s</expan>i obligati sunt &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.331" n="KD.10.328"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne Freres in her<expan>e</expan> freitour<expan>e</expan> shal fynden a keye</l>
<l id="L.10.332" n="KD.10.329"> Of costantynes coffres · in which is þe catel</l>
<l id="L.10.333" n="KD.10.330"> Þat Gregories god<seg type="shadowHyphen">-</seg>children · han yuel dispended</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16b" id="L.10.334.m.1">Abbot of <lb/> Abindou<expan>n</expan></marginalia>
<l id="L.10.334" n="KD.10.331"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.334.n.1"><ref targOrder="U">L.10.334:</ref> The gloss is in the same <hi rend="it">s. xvi<hi rend="sup">1</hi></hi> hand as that at L.10.324.</note> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne shal þe abbot of Abyndou<expan>n</expan> · and alle <sic>issu</sic><corr>[his] issu</corr> for euere</l>
<l id="L.10.335" n="KD.10.332"> Haue a knokke of a kynge · and incurable þe wounde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.336" n="KD.10.333"> <hi rend="bl">¶</hi> That þis worth soth seke ȝe · þat oft ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>se þe bible</l>
<milestone n="42r" unit="fol." entity="B.L42r"/>
<l id="L.10.337" n="KD.10.333α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quomodo cessauit exactor · quieuit tributum · contriuit d<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>s bac<expan>u</expan>l<expan>u</expan>m i<expan>m</expan>pior<expan>um</expan> <lb/> et virgam d<expan>omi</expan>nancium cedencium plaga insanabili &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="hand16b" id="L.10.338.m.1">Caym shall awake</marginalia>
<l id="L.10.338" n="KD.10.334"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac ar þat kynge come · cayme shal awake<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.338.n.1"><ref targOrder="U">L.10.338:</ref> The following gloss is added by a <hi rend="it">s. xvi<hi rend="sup">1</hi></hi> hand in the right margin: <hi rend="it">Caym shall awake</hi>.</note></l>
<l id="L.10.339" n="KD.10.335"> Ac<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.339.n.1"><ref targOrder="U">L.10.339:</ref> LHmMR alone read <hi rend="it">Ac</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">And</hi>.</note> dowel shal dyngen hym adoune · and destruyen his myȝte</l>
<l id="L.10.340" n="KD.10.336"> Þanne is dowel and dobet q<expan>uo</expan>d I · <foreign lang="lat">d<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>s</foreign> and kniȝthode</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.341" n="KD.10.337"> <hi rend="bl">¶</hi> I nel nouȝt scorne q<expan>uo</expan>d scripture · but if scryueynes lye</l>
<l id="L.10.342" n="KD.10.338"> kynghod ne knyȝthod · by nauȝt I can awayte</l>
<l id="L.10.343" n="KD.10.339"> helpeth nouȝt to heueneward · one heres ende</l>
<l id="L.10.344" n="KD.10.340"> Ne ricchesse riȝt nouȝt · ne reaute of lordes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.345" n="KD.10.341"> <hi rend="bl">¶</hi> Poule preueth it inpossible · riche men haue heuene</l>
<l id="L.10.346" n="KD.10.342"> Salamon seith also · þat syluer is worst to louye</l>
<l id="L.10.347" n="KD.10.342α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nichil iniquius q<expan>ua</expan>m amare peccuniam</foreign></hi></l>
<l id="L.10.348" n="KD.10.343"> And caton kenneth vs to coueiten it · nauȝt but as nede techeth</l>
<l id="L.10.349" n="KD.10.343α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dilige denariu<expan>m</expan> set parce dilige formam</foreign></hi></l>
<l id="L.10.350" n="KD.10.344"> And patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes · and poetes bothe</l>
<l id="L.10.351" n="KD.10.345"> Wryten to wissen vs · to wilne no ricchesse</l>
<l id="L.10.352" n="KD.10.346"> And preyseden pouerte with pacience · þe apostles bereth witnesse</l>
<l id="L.10.353" n="KD.10.347"> Þat þei han heritage in heuene · and bi trewe riȝte</l>
<l id="L.10.354" n="KD.10.348"> Þere riche men no riȝte may clayme · but of reuthe and g<expan>ra</expan>ce</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.355" n="KD.10.349"> <hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="lat">Contra</foreign> q<expan>uo</expan>d I bi cryste · þat can I repreue</l>
<l id="L.10.356" n="KD.10.350"> And preue it bi Peter · and bi poule bothe</l>
<l id="L.10.357" n="KD.10.351"> Þat is baptized beth sauf · be he riche or pore</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.358" n="KD.10.352"> <hi rend="bl">¶</hi> Þat is <foreign lang="lat">in extremis</foreign> q<expan>uo</expan>d scripture · amonges saracenes and iewes</l>
<l id="L.10.359" n="KD.10.353"> Þei mowen be saued so · and þat is owre byleue</l>
<l id="L.10.360" n="KD.10.354"> Þat an vncristene in þat cas · may crysten an hethen</l>
<l id="L.10.361" n="KD.10.355"> And for his lele byleue · whan he þe lyf tyneth</l>
<l id="L.10.362" n="KD.10.356"> Haue þe heritage of heuene · as any man crystene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.363" n="KD.10.357"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac crysten men with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute more · may nouȝt come to heuene</l>
<l id="L.10.364" n="KD.10.358"> For þat cryst for <orig>cristenmen</orig><reg>cristen men</reg> · deyde  and confermed þe lawe</l>
<l id="L.10.365" n="KD.10.359"> Þat who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wolde and wylneth · with cryste to aryse</l>
<l id="L.10.366" n="KD.10.359α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si cum <expan abbr="xpo˜">cristo</expan> surrexistis &amp;c ·</foreign></hi></l>
<l id="L.10.367" n="KD.10.360"> He shulde louye &amp; lene<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.367.n.1"><ref targOrder="U">L.10.367:</ref> The word <hi rend="it">leue</hi> may be intended here; the scribe's &lt;n&gt; and &lt;u&gt; are indistinguishable.</note> · and þe lawe fulfille</l>
<l id="L.10.368" n="KD.10.361"> Þat is loue þi lorde god · leuest aboue alle</l>
<l id="L.10.369" n="KD.10.362"> And after alle crystene creatures · in comune eche man other</l>
<l id="L.10.370" n="KD.10.363"> And þus bilongeth to louye · þat leueth to be saued</l>
<l id="L.10.371" n="KD.10.364"> And but we do þus in dede · ar þe daye of dome</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.10.372.m.1">+</marginalia>
<l id="L.10.372" n="KD.10.365"> <sic>I</sic><corr>I[t]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.372.n.1"><ref targOrder="U">L.10.372:</ref> A corrector's &lt;+&gt; in the left margin notes erroneous <hi rend="it">I</hi> for "It."</note> shal bisitten vs ful soure · þe siluer þat we kepen</l>
<marginalia place="supralinear" hand="hand1" id="L.10.373.m.1"><space dim="horizontal" extent="10"/><foreign lang="lat"><hi rend="it">i<expan>d est</expan> panni</hi></foreign></marginalia>
<l id="L.10.373" n="KD.10.366"> And owre bakkes<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.373.n.1"><ref targOrder="U">L.10.373:</ref> The gloss <foreign lang="lat"><hi rend="it">i<expan>d est</expan> panni</hi></foreign> is written above the line by the scribe. The gloss tells us that <hi rend="it">bakk-</hi> does not mean <foreign lang="lat"><hi rend="it">tergum</hi></foreign>, "back," but "clothes," "garments."</note> þat moth<seg type="shadowHyphen">-</seg>eten be · an<add place="inline" hand="handx">d</add> sen beggers go naked</l>
<l id="L.10.374" n="KD.10.367"> Or delyte in wyn and wylde foule · and wote any in defaute</l>
<milestone n="42v" unit="fol." entity="B.L42v"/>
<l id="L.10.375" n="KD.10.368"> For euery cristene creature shulde be kynde til other</l>
<l id="L.10.376" n="KD.10.369"> And sithen hethen to helpe · in hope of amendement</l>
<l id="L.10.377" n="KD.10.370"> God hoteth bothe heigh and lowe þat no man hurte other</l>
<l id="L.10.378" n="KD.10.371"> And seith slee nouȝt þat semblable is · to myne owen liknesse</l>
<l id="L.10.379" n="KD.10.372"> But if I sende þe sum tokne · and seith <foreign lang="lat">non necaberis</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.379.n.1"><ref targOrder="U">L.10.379:</ref> The scribe originally wrote <foreign lang="lat"><hi rend="it">mecaberis</hi></foreign> and someone, possibly the original scribe, erased the first minim to make <foreign lang="lat"><hi rend="it">necaberis</hi></foreign>. Both readings are represented among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note></l>
<l id="L.10.380" n="KD.10.373"> Is slee nouȝt but suffre · and al for þe beste</l>
<l id="L.10.381" n="KD.10.375"> For I shal punysshen hem in p<expan>ur</expan>gatorie · or in þe putte of helle</l>
<l id="L.10.382" n="KD.10.376"> Vche man for his mysdedes · but mercy it lette</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.383" n="KD.10.377"> <hi rend="bl">¶</hi> Þis is a longe lessou<expan>n</expan> q<expan>uo</expan>d I · and litel am I þe wyser</l>
<l id="L.10.384" n="KD.10.378"> Where dowel is or dobet · derkelich ȝe shewen</l>
<l id="L.10.385" n="KD.10.379"> Many tales ȝe tellen · þat theologye lerneth</l>
<l id="L.10.386" n="KD.10.380"> And þat I man made was · and my name yentred</l>
<l id="L.10.387" n="KD.10.381"> In þe legende of lyf · longe er I were</l>
<l id="L.10.388" n="KD.10.382"> Or elles vnwriten for so<expan>m</expan>me wikkednesse as holywrit wytnesseth</l>
<l id="L.10.389" n="KD.10.382α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Nemo ascendit ad celu<expan>m</expan> nisi qui de celo decendit</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.390" n="KD.10.383"> <hi rend="bl">¶</hi> I leue it wel q<expan>uo</expan>d I bi owre lorde and on no letterure bettere</l>
<l id="L.10.391" n="KD.10.384"> For salamon þe sage · þat sapience tauȝte</l>
<l id="L.10.392" n="KD.10.385"> God gaf hym grace of witte · and alle his godes after</l>
<l id="L.10.393" n="KD.10.387"> He demed wel &amp; wysely as holy writte telleth</l>
<l id="L.10.394" n="KD.10.388"> Aristotle &amp; he · who wissed men bettere</l>
<l id="L.10.395" n="KD.10.389"> Maistres þat of goddis mercy · techen men and p<expan>re</expan>chen</l>
<l id="L.10.396" n="KD.10.390"> Of her<expan>e</expan> wordes þei wissen vs · for wisest as in her<expan>e</expan> tyme</l>
<l id="L.10.397" n="KD.10.391"> And al holicherche · holdeth hem bothe ydampned</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.398" n="KD.10.392"> <hi rend="bl">¶</hi> And if I shulde worke bi here werkes to wynne me heuene</l>
<l id="L.10.399" n="KD.10.393"> Þat for her werkes and witte · now wonyeth in pyne</l>
<l id="L.10.400" n="KD.10.394"> Þanne wrouȝte I vnwysely · what<seg type="shadowHyphen">-</seg>so<seg type="shadowHyphen">-</seg>euere ȝe preche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.401" n="KD.10.395"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac of fele witty in feith · litel ferly I haue</l>
<l id="L.10.402" n="KD.10.396"> Þough her goste be vng<expan>ra</expan>ciouse · god for to plese</l>
<l id="L.10.403" n="KD.10.397"> For many men on þis molde · more sette her<expan>e</expan> hertis</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.10.404.m.1">+</marginalia>
<l id="L.10.404" n="KD.10.398"> I<add place="inline" hand="handx">n</add> good þan in god · for<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi hem g<expan>ra</expan>ce failleth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.404.n.1"><ref targOrder="U">L.10.404:</ref> The second letter of initial <hi rend="it">In</hi> appears to have been added after initial copying, probably in response to the corrector's &lt;+&gt; in the left margin.</note></l>
<l id="L.10.405" n="KD.10.399-KD.10.400"> At here moste myschief · whan þei shal lyf lete</l>
<l id="L.10.406" n="KD.10.401"> As salamon dede and such other · þat shewed gret wittes</l>
<l id="L.10.407" n="KD.10.402"> Ac her werkes as holy wrytte seyth · was euere þe contrarye</l>
<l id="L.10.408" n="KD.10.403"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi wyse witted men · and wel ylettred clerkes</l>
<l id="L.10.409" n="KD.10.404"> As þei seyen hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · selden done þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.10.410" n="KD.10.404α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Sup<expan>er</expan> cathedra moysy &amp;c ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.411" n="KD.10.405"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac I wene it worth of many · as was in Noes tyme</l>
<l id="L.10.412" n="KD.10.406"> Þo he shope þat shippe · of shides and bordes</l>
<l id="L.10.413" n="KD.10.407"> Was neuere wriȝte saued þ<expan>a</expan>t wrouȝt þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on · ne oþ<expan>er</expan> werkman elles</l>
<l id="L.10.414" n="KD.10.408"> But briddes and bestes · and þe blissed Noe</l>
<milestone n="43r" unit="fol." entity="B.L43r"/>
<l id="L.10.415" n="KD.10.409"> And his wyf with his sones · and also her<expan>e</expan> wyues</l>
<l id="L.10.416" n="KD.10.410"> Of wriȝtes þat it wrouȝte was none of hem ysaued</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.417" n="KD.10.411"> <hi rend="bl">¶</hi> God lene<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.417.n.1"><ref targOrder="U">L.10.417:</ref> Either <hi rend="it">lene</hi> (Kane-Donaldson's reading) or <hi rend="it">leue</hi> (Skeat's reading) is possible here.</note> it fare nouȝt so bi folke · þat þe feith techen</l>
<l id="L.10.418" n="KD.10.412"> Of holicherche þat <sic>heberwe</sic><corr>he[r]berwe</corr> is · and goddes hous to saue</l>
<l id="L.10.419" n="KD.10.413"> And shelden vs fram shame þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>inne · as noes shippe did bestes</l>
<l id="L.10.420" n="KD.10.414"> And men þat maden it · amydde þe flode adreynten</l>
<l id="L.10.421" n="KD.10.415"> Þe culor<expan>um</expan> of þis clause · curatoures is to mene</l>
<l id="L.10.422" n="KD.10.416"> Þat ben carpenteres holykirke to make · for crystes owne bestes</l>
<l id="L.10.423" n="KD.10.416α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Homines &amp; iumenta saluabis d<expan>omi</expan>ne · &amp;c ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.424" n="KD.10.420"> <hi rend="bl">¶</hi> On gode fridaye I fynde · a feloun was ysaued</l>
<l id="L.10.425" n="KD.10.421"> Þat had lyued al his lyf with lesynges and with thefte</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.10.426.m.1">+</marginalia>
<l id="L.10.426" n="KD.10.422"> And for he biknewe on þe crosse · and to cryste <sic>scrof</sic><corr>s[h]rof</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.426.n.1"><ref targOrder="U">L.10.426:</ref> A corrector's &lt;+&gt; marks L's <hi rend="it">scrof</hi> for <hi rend="it">shrof</hi>. Although the spelling <hi rend="it">scrof</hi> is a possible Northern form, it is probably only error here.</note> hym</l>
<l id="L.10.427" n="KD.10.423"> He was sonner<expan>e</expan> saued · þan seynt Iohan Baptiste</l>
<l id="L.10.428" n="KD.10.424"> And or Adam or ysaye · or eny of þe p<expan>ro</expan>phetes</l>
<l id="L.10.429" n="KD.10.425"> Þat hadde yleine with Lucyfer · many longe ȝeres</l>
<l id="L.10.430" n="KD.10.426"> A robber<expan>e</expan> was yraunceou<expan>n</expan>ed · rather þan þei alle</l>
<l id="L.10.431" n="KD.10.427"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any penaunce · of p<expan>ur</expan>gatorie  to p<expan>er</expan>petuel blisse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.432" n="KD.10.428"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne Marye Magdaleyne · what wo<expan>m</expan>man dede worse</l>
<l id="L.10.433" n="KD.10.429"> Or who worse þan dauid · þat vries deth conspired</l>
<l id="L.10.434" n="KD.10.430"> Or Poule þe apostle · þat no pitee hadde</l>
<l id="L.10.435" n="KD.10.431"> Moche crystene kynde · to kylle to deth</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.10.436.m.1">+</marginalia>
<l id="L.10.436" n="KD.10.432"> And ben<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.436.n.1"><ref targOrder="U">L.10.436:</ref> LR lack <hi rend="it">now</hi> before <hi rend="it">ben</hi>, as attested in most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts. A corrector's &lt;+&gt; in the left margin notes the omission.</note> þise as souereynes · wyth seyntes in heuene</l>
<l id="L.10.437" n="KD.10.433"> Þo þat wrouȝte wikkedlokest · in worlde þo þei were</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.438" n="KD.10.434"> <hi rend="bl">¶</hi> And þo þat wisely wordeden · and wryten many bokes</l>
<l id="L.10.439" n="KD.10.435"> Of witte and of wisdome · with dampned soules wonye</l>
<l id="L.10.440" n="KD.10.436"> Þat salamon seith I trowe be soth · and c<expan>er</expan>teyne of vs alle</l>
<l id="L.10.441" n="KD.10.436α"> <foreign lang="lat">Sine iusti atq<expan>ue</expan> sapientes · &amp; op<expan>er</expan>a eor<expan>um</expan> in manu dei sunt &amp;c</foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.442" n="KD.10.437"> <hi rend="bl">¶</hi> Þere aren witty and wel libbyng ac her werkes ben yhudde</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.10.443.m.1">X</marginalia>
<l id="L.10.443" n="KD.10.438"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.443.n.1"><ref targOrder="U">L.10.443:</ref> An &lt;X&gt; two lines high appears in the left margin.</note> In þe hondes of almiȝty god · and he wote þe sothe</l>
<l id="L.10.444" n="KD.10.439"> Wher for loue a man worth allowed þere · and his lele werkes</l>
<l id="L.10.445" n="KD.10.440"> Or elles for his yuel wille · <del rend="subpunction" hand="hand1">or</del><add place="supralinear" hand="hand1">&amp;</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.445.n.1"><ref targOrder="U">L.10.445:</ref> L alone initially read <hi rend="it">or</hi>. A corrector's cross appears in the left margin and <hi rend="it">or</hi> is subpuncted. A small superlinear ampersand replaces it. It is barely visible, even with magnification.</note> enuye of herte</l>
<l id="L.10.446" n="KD.10.441"> And be allowed as he lyued so · for bi lyther · men knoweth þe gode</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.447" n="KD.10.442"> <hi rend="bl">¶</hi> And wherby wote<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.447.n.1"><ref targOrder="U">L.10.447:</ref> LR alone read <hi rend="it">wote</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have a &lt;wi-&gt; form.</note> men whiche is whyte · if alle þinge blake were</l>
<l id="L.10.448" n="KD.10.443"> And who were a gode man · but if þere were some shrewe</l>
<l id="L.10.449" n="KD.10.444"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi lyue we forth with lither men · I leue fewe ben gode</l>
<l id="L.10.450" n="KD.10.445"> For <hi rend="BinR"><foreign lang="fre">qant</foreign> <foreign lang="lat">oportet</foreign> <foreign lang="fre">vyent en place · yl ny</foreign><foreign lang="lat">ad q<expan>ue</expan> pati</foreign></hi></l>
<l id="L.10.451" n="KD.10.446"> And he þat may al amende · haue mercy on vs alle</l>
<l id="L.10.452" n="KD.10.447"> For sothest worde þat euere god seyde · was þo he seyde <foreign lang="lat">nemo bonus</foreign></l>
<l id="L.10.453" n="KD.10.449"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.453.n.1"><ref targOrder="U">L.10.453:</ref> An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe may have failed to notice it.</note> ¶ Clergye þo of crystes mouth · co<expan>m</expan>mended was it litel</l>
<milestone n="43v" unit="fol." entity="B.L43v"/>
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.10.454.m.1">X</marginalia>
<l id="L.10.454" n="KD.10.450"> For he seyde to seynt Peter · and to suche as he loued<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.454.n.1"><ref targOrder="U">L.10.454:</ref> A large &lt;X&gt; in lead appears in the left margin beside this line group. There is no error apparent.</note></l>
<l id="L.10.455" n="KD.10.450α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Dum steteritis ante Reges et p<expan>re</expan>sides &amp;c ·</hi></foreign></l>
<l id="L.10.456" n="KD.10.451"> Þough ȝe come bifor kynges · and clerkes of þe lawe</l>
<l id="L.10.457" n="KD.10.452"> Beth nouȝte abasched · for I shal be in ȝoure mouthes</l>
<l id="L.10.458" n="KD.10.453"> And ȝyue ȝow witte at<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.458.n.1"><ref targOrder="U">L.10.458:</ref> LRF alone read <hi rend="it">at</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">and</hi>.</note> wille · and kunnynge to conclude</l>
<l id="L.10.459" n="KD.10.453.1"> Hem alle þat aȝeines ȝow · of crystenedome disputen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.460" n="KD.10.454"> <hi rend="bl">¶</hi> Dauyd maketh menciou<expan>n</expan> · <del rend="erasure" hand="hand1">...?...</del><add place="inline" hand="hand1">he spake</add> amonges kynges</l>
<l id="L.10.461" n="KD.10.455"> And miȝte no kynge ouercome hym · as bi kunnyng of speche</l>
<l id="L.10.462" n="KD.10.456"> But witte ne wisdome · wan neuere þe maystrye</l>
<l id="L.10.463" n="KD.10.457"> Whan man was at myschief · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute þe more grace</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.464" n="KD.10.458"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe doughtiest doctour · and deuynour<expan>e</expan> of þe trinitee<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.464.n.1"><ref targOrder="U">L.10.464:</ref> The last two letters may have been re-inked or added later.</note></l>
<l id="L.10.465" n="KD.10.459"> Was augustyn þe olde · and heighest of þe foure</l>
<l id="L.10.466" n="KD.10.460"> Sayde þus in a sarmou<expan>n</expan> · I seigh it writen ones</l>
<l id="L.10.467" n="KD.10.461"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ecce ip<expan>s</expan>i idioti rapiunt celu<expan>m</expan> · vbi nos sapientes i<expan>n</expan> inferno m<expan>er</expan>gim<expan>ur</expan> ·</hi></foreign></l>
<l id="L.10.468" n="KD.10.462"> And is to mene to englissh men · more ne lasse</l>
<l id="L.10.469" n="KD.10.463"> Aren none rather yrauysshed · fro þe riȝte byleue</l>
<l id="L.10.470" n="KD.10.464"> Þan ar þis cunnynge clerkes · þat conne many bokes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.471" n="KD.10.465"> <hi rend="bl">¶</hi> Ne none sonner saued · ne sadder of bileue</l>
<l id="L.10.472" n="KD.10.466"> Þan plowmen and pastoures · <add place="supralinear" hand="hand1">&amp;</add> pore co<expan>mun</expan>e laboreres</l>
<l id="L.10.473" n="KD.10.467"> Souteres and sheperdes · suche<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.473.n.1"><ref targOrder="U">L.10.473:</ref> LCr<hi rend="sup">1</hi>R lack <hi rend="it">and</hi> before <hi rend="it">suche</hi>, as attested in most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> lewed iottes</l>
<l id="L.10.474" n="KD.10.468"> Percen with a pater noster þe paleys of heuene</l>
<l id="L.10.475" n="KD.10.469"> And passen p<expan>ur</expan>gatorie penaunceles · at her hennes<seg type="shadowHyphen">-</seg>partyng</l>
<l id="L.10.476" n="KD.10.470"> In<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe blisse of paradys · for her pure byleue</l>
<l id="L.10.477" n="KD.10.471"> Þat inparfitly her<expan>e</expan> · knewe and eke lyued</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.478" n="KD.10.472"> <hi rend="bl">¶</hi> <del rend="erasure" hand="hand1">...?...</del><add place="inline" hand="hand1">Ȝee men knowe cl</add>erkes · þat han cursed þe tyme</l>
<l id="L.10.479" n="KD.10.473"> Þat euere þei couth or knewe more · þa<del rend="erasure" hand="hand1">.</del><add place="inline" hand="hand1">n</add> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">credo in deum patre<expan>m</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.10.480" n="KD.10.474"> And pryncipaly her pater noster · many a p<expan>er</expan>sone hath wisshed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.10.481" n="KD.10.475"> <hi rend="bl">¶</hi> I se ensamples my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and so may many an other</l>
<l id="L.10.482" n="KD.10.476"> Þat seruauntes þat s<expan>er</expan>uen lordes · selden falle in arrerage</l>
<l id="L.10.483" n="KD.10.477"> But þo þat kepen þe lordes catel · clerkes and reues</l>
<l id="L.10.484" n="KD.10.478"> Riȝt so lewed men · &amp; of litel knowyng</l>
<l id="L.10.485" n="KD.10.479"> Selden falle þei so foule · and so fer in synne</l>
<l id="L.10.486" n="KD.10.480"> As clerkes of holikirke · þat kepen crystes tresore</l>
<l id="L.10.487" n="KD.10.481"> Þe which is mannes soule to saue · as god seith in þe gospel</l>
<l id="L.10.488" n="KD.10.481α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">ite vos i<expan>n</expan> vinea<expan>m</expan> mea<expan>m</expan></hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.10.488.n.1"><ref targOrder="U">L.10.488:</ref> This line was actually written to the right of the previous one, probably because the scribe wanted to allow adequate space below for the ornamented initial capital of the next passus.</note></l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.11" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.11.0.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> xj<expan>us</expan></foreign></fw><head id="L.11.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig>xj<expan>us</expan></orig><reg>undecimus</reg></hi></foreign></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="L.11.1.f.1">t</fw>
<l id="L.11.1" n="KD.11.1"> <hi rend="o5"><hi rend="bl">T</hi></hi>hanne<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.1.n.1"><ref targOrder="U">L.11.1:</ref> The lombard capital &lt;T&gt; is five lines high in blue ink with red flourishes. A small guide letter &lt;t&gt; appears in the left margin.</note> script<expan>ur</expan>e scorned me · and a skile tolde</l>
<l id="L.11.2" n="KD.11.2"> And lakked me in latyne · and liȝte by me she sette</l>
<l id="L.11.3" n="KD.11.3"> And seyde <foreign lang="lat">m<expan>u</expan>lti m<expan>u</expan>lta sciunt &amp; seip<expan>s</expan>os nesciunt</foreign></l>
<milestone n="44r" unit="fol." entity="B.L44r"/>
<l id="L.11.4" n="KD.11.4"> Þo wepte I for wo · and wratth of her speche</l>
<l id="L.11.5" n="KD.11.5"> And in a wynkyng wratth · wex I aslepe</l>
<l id="L.11.6" n="KD.11.6"> A merueillouse meteles · mette me þanne</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16b" id="L.11.7.m.1">fortune</marginalia>
<l id="L.11.7" n="KD.11.7"> Þat I was rauisshed riȝt þere · and fortune me fette<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.7.n.1"><ref targOrder="U">L.11.7:</ref> The word <hi rend="it">fortune</hi> is written in the right margin in a sixteenth-century hand.</note></l>
<l id="L.11.8" n="KD.11.8"> And in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe londe of longynge · allone she me brouȝte</l>
<l id="L.11.9" n="KD.11.9"> And in a myroure þat hiȝt mydlerd · she mad me to biholde</l>
<l id="L.11.10" n="KD.11.10"> Sitthen she sayde to me · here myȝtow<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.10.n.1"><ref targOrder="U">L.11.10:</ref> An otiose tilde appears over this word.</note> se wondres</l>
<l id="L.11.11" n="KD.11.11"> And knowe þat þow coueytest · and come þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to p<expan>ar</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>aunter</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.12" n="KD.11.12"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne hadde fortune folwyng hir two faire damoyseles</l>
<l id="L.11.13" n="KD.11.13"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Concupiscencia carnis</hi></foreign> · men called þe elder mayde</l>
<l id="L.11.14" n="KD.11.14"> And coueytise of eyes · ycalled was þat oþer</l>
<l id="L.11.15" n="KD.11.15"> Pryde of parfyte lyuynge · p<expan>ur</expan>sued hem bothe</l>
<l id="L.11.16" n="KD.11.16"> And badde me for my contenaunce · acounte clergye liȝte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.17" n="KD.11.17"> <hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Concupiscencia carnis ·</hi></foreign> colled me aboute þe nekke</l>
<l id="L.11.18" n="KD.11.18"> And seyde þow art ȝonge and ȝepe · and hast ȝeres ynowe</l>
<l id="L.11.19" n="KD.11.19"> For to lyue longe · and ladyes to louye</l>
<l id="L.11.20" n="KD.11.20"> And in þis myrour<expan>e</expan> þow myȝte se · myrthes ful manye</l>
<l id="L.11.21" n="KD.11.21"> Þat leden þe wil to lykynge · al þi lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.22" n="KD.11.22"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe secounde seide þe same · I shal suwe þi wille</l>
<l id="L.11.23" n="KD.11.23"> Til þow be a lorde and haue londe · leten þe I nelle</l>
<l id="L.11.24" n="KD.11.24"> Þat I ne shal folwe þi felawship · if fortune it lyke</l>
<l id="L.11.25" n="KD.11.25"> He shal fynde me his frende · q<expan>uo</expan>d fortune þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.11.26" n="KD.11.26"> Þe freke þat folwed my wille · failled neuere blisse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.27" n="KD.11.27"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne was þere one þat hiȝte elde þat heuy was of chere</l>
<l id="L.11.28" n="KD.11.28"> Man q<expan>uo</expan>d he if I mete with þe · bi Marie of heuene</l>
<l id="L.11.29" n="KD.11.29"> Þow shalt fynde fortune þe faille · at þi moste nede</l>
<l id="L.11.30" n="KD.11.30"> And <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">concupiscencia carnis</hi></foreign> · clene þe forsake</l>
<l id="L.11.31" n="KD.11.31"> Bitterliche shaltow banne þanne · bothe dayes and niȝtes</l>
<l id="L.11.32" n="KD.11.32"> Coueytise of eyghe · þat eu<expan>er</expan>e þow hir knewe</l>
<l id="L.11.33" n="KD.11.33"> And pryde of parfyt lyuynge · to moche p<expan>er</expan>il þe brynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.34" n="KD.11.34"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝee recche þe neuere q<expan>uo</expan>d recchelesnes · stode forth in ragged clothes</l>
<l id="L.11.35" n="KD.11.35"> Folwe forth þat fortune wole · þow hast wel · fer til elde</l>
<l id="L.11.36" n="KD.11.36"> A man may stoupe tymes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.36.n.1"><ref targOrder="U">L.11.36:</ref> LHmMR have <hi rend="it">tymes</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">tyme</hi>.</note> ynow · whan he shal tyne þe croune</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.37" n="KD.11.37"> <hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Homo proponit</hi></foreign> q<expan>uo</expan>d a poete · and plato he hyght</l>
<l id="L.11.38" n="KD.11.38"> <hi rend="BinR">And <foreign lang="lat">deus disponit</foreign></hi> q<expan>uo</expan>d he · lat god done his wille</l>
<l id="L.11.39" n="KD.11.39"> If trewthe wil witnesse it be wel do · fortune to folwe</l>
<l id="L.11.40" n="KD.11.40"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Concupiscencia carnis · </hi></foreign> ne coueityse of eyes</l>
<l id="L.11.41" n="KD.11.41"> Ne shal nouȝt greue <add place="supralinear" hand="hand1">þe</add> gretly · ne bigyle þe but þow wolt</l>
<l id="L.11.42" n="KD.11.42"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.42.n.1"><ref targOrder="U">L.11.42:</ref> An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe may have failed to notice it.</note> ¶ Ȝee farewel phippe q<expan>uo</expan>d fauntelte and forth gan me drawe</l>
<milestone n="44v" unit="fol." entity="B.L44v"/>
<l id="L.11.43" n="KD.11.43"> Til <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">concupiscencia carnis</hi></foreign> · acorded alle my werkes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.44" n="KD.11.44"> <hi rend="bl">¶</hi> Allas eye q<expan>uo</expan>d elde · and holynesse bothe</l>
<l id="L.11.45" n="KD.11.45"> Þat witt<expan>e</expan> shal torne to wrecchednesse · for wille to haue his lykyng</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.46" n="KD.11.46"> <hi rend="bl">¶</hi> Coueityse of eyghes · conforted me anon after</l>
<l id="L.11.47" n="KD.11.47"> And folwed me fourty wynter · and a fyfte more</l>
<l id="L.11.48" n="KD.11.48"> Þat of dowel ne dobet · no deyntee me ne<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.48.n.1"><ref targOrder="U">L.11.48:</ref> LM alone read <hi rend="it">ne</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses omit it.</note> þouȝte</l>
<l id="L.11.49" n="KD.11.49"> I had no lykynge leue me if þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.49.n.1"><ref targOrder="U">L.11.49:</ref> LMW alone have <hi rend="it">þe</hi>, though Hm has <hi rend="it">thu</hi> and Cr<hi rend="sup">1</hi> <hi rend="it">ye</hi>.</note> leste · of hem auȝte to knowe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.50" n="KD.11.50"> <hi rend="bl">¶</hi> Coueytyse of eyes · cam ofter in mynde</l>
<l id="L.11.51" n="KD.11.51"> Þan dowel or dobet amonge my dedes alle</l>
<l id="L.11.52" n="KD.11.52"> Coueytise of eyes conforted me ofte</l>
<l id="L.11.53" n="KD.11.53"> And seyde haue no conscience how þow come to gode</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.11.54.m.1">+</marginalia>
<l id="L.11.54" n="KD.11.54"> Go confesse<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.54.n.1"><ref targOrder="U">L.11.54:</ref> The &lt;+&gt; indicates that the corrector noted L's omission of <hi rend="it">þe</hi> after <hi rend="it">confesse</hi>. F also omits the pronoun.</note> to su<expan>m</expan> frere · and shewe hym þi synnes</l>
<l id="L.11.55" n="KD.11.55"> For whiles fortune is þi frende · Freres wil þe louye</l>
<l id="L.11.56" n="KD.11.56"> And fecche þe to her fraternite · and for þe biseke</l>
<l id="L.11.57" n="KD.11.57"> To her priour prouyncial · a pardou<expan>n</expan> forto haue</l>
<l id="L.11.58" n="KD.11.58"> And preyen for þe pol bi pol · ȝif þow be <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">peccuniosus</hi></foreign></l>
<l id="L.11.59" n="KD.11.58α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Set pena <sic>pecuniarea</sic><corr>pecuniar[i]a</corr> non sufficit pro sp<expan>irit</expan>ualib<expan>us</expan> delictis</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.60" n="KD.11.59"> <hi rend="bl">¶</hi> By wissynge of þis wenche I wrouȝte · her<expan>e</expan> wordes were so swete</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.11.61.m.1">X</marginalia>
<l id="L.11.61" n="KD.11.60"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.61.n.1"><ref targOrder="U">L.11.61-64:</ref> A dry point &lt;X&gt; appears in the left margin.</note>Tyl I forȝat ȝouthe · and ȝarn in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to elde</l>
<l id="L.11.62" n="KD.11.61"> And þanne was fortune my foo · for al hir faire biheste</l>
<l id="L.11.63" n="KD.11.62"> And pouerte pursued me · and put me lowe</l>
<l id="L.11.64" n="KD.11.63"> And þo fonde I þe Frere aferde · and flyttynge bothe</l>
<l id="L.11.65" n="KD.11.64"> Aȝeines owre firste forward · for I seyde I nolde</l>
<l id="L.11.66" n="KD.11.65"> Be buryed at her hous · but at my parissh cherche</l>
<l id="L.11.67" n="KD.11.66"> For I herde onys · how conscience it tolde</l>
<l id="L.11.68" n="KD.11.67"> Þat þere a man were crystened · by kynde he shulde be buryed</l>
<l id="L.11.69" n="KD.11.67.1"> Or where he were parisshene · riȝt þere he shulde be grauen</l>
<l id="L.11.70" n="KD.11.68"> And for I seyde þus to freres · a fool þei me helden</l>
<l id="L.11.71" n="KD.11.69"> And loued me þe lasse for my lele speche</l>
<l id="L.11.72" n="KD.11.70"> Ac ȝet I cryed on my confessour<expan>e</expan> þat helde hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self so kunnyng</l>
<l id="L.11.73" n="KD.11.71"> By my feith frere q<expan>uo</expan>d I · ȝe faren lyke þise woweres</l>
<l id="L.11.74" n="KD.11.72"> Þat wedde none wydwes · but forto welde here godis</l>
<l id="L.11.75" n="KD.11.73"> Riȝte so by þe Rode · rouȝte ȝe neuere</l>
<l id="L.11.76" n="KD.11.74"> Where my body were buryed · bi so ȝe hadde my siluer</l>
<l id="L.11.77" n="KD.11.75"> Ich haue moche merueille of ȝow · and so hath many an other</l>
<l id="L.11.78" n="KD.11.76"> Why ȝowre couent coueyteth · to confesse and to burye</l>
<l id="L.11.79" n="KD.11.77"> Rather þan to baptise barnes · þat ben catekumelynges</l>
<l id="L.11.80" n="KD.11.78"> Baptizyng and burying · bothe ben ful nedeful</l>
<l id="L.11.81" n="KD.11.79"> Ac moche more merytorie · me þynke<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.81.n.1"><ref targOrder="U">L.11.81:</ref> L alone reads <hi rend="it">þynke</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þynkeþ</hi>.</note> it is to baptize</l>
<l id="L.11.82" n="KD.11.80"> For a baptized man · may as maistres telleth</l>
<l id="L.11.83" n="KD.11.81"> Þorugh contriciou<expan>n</expan> come · to þe heigh heuene</l>
<l id="L.11.84" n="KD.11.81α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Sola contricio &amp;c ·</hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.84.n.1"><ref targOrder="U">L.11.84:</ref> LMWR read <foreign lang="lat"><hi rend="it">&amp;c ·</hi></foreign> Most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts end the Latin quotation <foreign lang="lat"><hi rend="it">delet peccatum</hi></foreign>. The scribe wrote this line to the right of the previous line, probably because he was at the end of the page and did not want the line separated from the rest of the line group.</note></l>
</lg>
<milestone n="45r" unit="fol." entity="B.L45r"/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.11.85.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign></marginalia>
<l id="L.11.85" n="KD.11.82"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac a barne with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute bapteme · may nouȝt so be saued</l>
<l id="L.11.86" n="KD.11.82α-KD.11.83"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Nisi quis renatus fu<expan>er</expan>it</hi></foreign> loke ȝe lettred men · whether I lye or do nouȝte</l>
<l id="L.11.87" n="KD.11.84"> And lewte loked on me · and I loured after</l>
<l id="L.11.88" n="KD.11.85"> Wherfore lourestow q<expan>uo</expan>d lewte · and loked on me harde</l>
<l id="L.11.89" n="KD.11.86"> Ȝif I durste q<expan>uo</expan>d I amonges men · þis meteles auowe</l>
<l id="L.11.90" n="KD.11.87"> Ȝe bi peter and bi poule q<expan>uo</expan>d he · and take<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.90.n.1"><ref targOrder="U">L.11.90:</ref> LGMR have the present tense <hi rend="it">take</hi>. All other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have the preterite <hi rend="it">took</hi>.</note> hem bothe to witnesse</l>
<l id="L.11.91" n="KD.11.88"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Non oderis fr<expan>atr</expan>es secrete in corde tuo · set publice argue illos</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.92" n="KD.11.89"> <hi rend="bl">¶</hi> Þei wol alleggen also q<expan>uo</expan>d I · and by þe gospel p<expan>re</expan>uen</l>
<l id="L.11.93" n="KD.11.90"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Nolite iudicare quemq<expan>ua</expan>m ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.94" n="KD.11.91"> <hi rend="bl">¶</hi> And wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of serueth lawe q<expan>uo</expan>d lewte · if no lyf vndertoke it</l>
<l id="L.11.95" n="KD.11.92"> Falsenesse ne faytrye · for su<expan>m</expan>what þe apostle seyde</l>
<l id="L.11.96" n="KD.11.93-KD.11.94"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Non oderis fr<expan>atr</expan>em</hi></foreign> <hi rend="olr">· and in þe saut<expan>er</expan> also seithe dauid þe p<expan>ro</expan>phete</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.96.n.1"><ref targOrder="U">L.11.96-98:</ref> The markup and display does not adequately represent the manuscript here. See the image.</note></l>
<l id="L.11.97" n="KD.11.95"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Existimasti iniq<expan>ue</expan> q<expan>uo</expan>d ero tui si<expan>mi</expan>lis &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.11.98" n="KD.11.96"> <hi rend="BinR">It is <foreign lang="lat">licitum</foreign></hi> for lewed men · to segge þe sothe</l>
<l id="L.11.99" n="KD.11.97"> If hem lyketh and leste · eche a lawe it graunteth</l>
<l id="L.11.100" n="KD.11.98"> Excepte p<expan>ar</expan>sones and p<expan>re</expan>stes · and p<expan>re</expan>lates of holycherche</l>
<l id="L.11.101" n="KD.11.99"> It falleth nouȝte for þat folke · no tales to telle</l>
<l id="L.11.102" n="KD.11.100"> Þough þe tale were trewe · and it touched synne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.103" n="KD.11.101"> <hi rend="bl">¶</hi> Þinge þat al þe worlde wote · wherfore shuldestow spare</l>
<l id="L.11.104" n="KD.11.102"> And reden it in Retoryke · to arate dedly synne</l>
<l id="L.11.105" n="KD.11.103"> Ac be neuere<seg type="shadowHyphen">-</seg>more þe fyrste · þe defaute to blame</l>
<l id="L.11.106" n="KD.11.104"> Þouȝe þow se yuel sey it nouȝte fyrste · be sorye it nere amended</l>
<l id="L.11.107" n="KD.11.105"> No þinge þat is pryue · publice þow it neuere</l>
<l id="L.11.108" n="KD.11.106"> Neyther for loue laude it nouȝt · ne lakke it for enuye</l>
<marginalia place="marginRight" hand="rubricator" id="L.11.109.m.1"><hi rend="rb">+</hi></marginalia>
<l id="L.11.109" n="KD.11.106α"> <hi rend="olr"><foreign lang="lat">Parum lauda vitupera p<add place="inline" hand="rubricator"><expan>ar</expan></add><del rend="subpunction" hand="rubricator">a</del>cius</foreign></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.109.n.1"><ref targOrder="U">L.11.109:</ref> A rubricated penstroke across the descender of &lt;p&gt; and a red dot beneath the &lt;a&gt; serve to correct <foreign lang="lat"><hi rend="it">pacius</hi></foreign> to <foreign lang="lat"><hi rend="it">parcius</hi></foreign>. The rubricator's &lt;<hi rend="rb">+</hi>&gt; in the margin reveals the rubricating scribe serving as corrector here.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.110" n="KD.11.107"> <hi rend="bl">¶</hi> He seith sothe q<expan>uo</expan>d script<expan>ur</expan>e þo · and skipte an heigh &amp; p<expan>re</expan>ched</l>
<l id="L.11.111" n="KD.11.108"> Ac þe matere þat she meued · if lewed men it knewe</l>
<l id="L.11.112" n="KD.11.109"> Þe lasse as I leue · louyen it þei wolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.113" n="KD.11.111"> <hi rend="bl">¶</hi> This was her teme and her tyxte · I toke ful gode hede</l>
<l id="L.11.114" n="KD.11.112"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Multi</hi></foreign> to a maungerye · and to þe mete were sompned</l>
<l id="L.11.115" n="KD.11.113"> And whan þe peple was plener<expan>e</expan> comen · þe porter vnpynned þe ȝate</l>
<l id="L.11.116" n="KD.11.114"> And plukked in <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">pauci</hi></foreign> priueliche · and lete þe remenau<expan>n</expan>t go rowme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.117" n="KD.11.115"> <hi rend="bl">¶</hi> Al for tene of her tyxte · trembled myn herte</l>
<l id="L.11.118" n="KD.11.116"> And in a were gan I waxe · and with my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self to dispute</l>
<l id="L.11.119" n="KD.11.117"> Whether I were chosen or nouȝt chosen · on holicherche I þouȝte</l>
<l id="L.11.120" n="KD.11.118"> Þat vnderfonge me atte fonte · for one of goddis chosne</l>
<l id="L.11.121" n="KD.11.119"> For cryste cleped vs alle · come if we wolde</l>
<l id="L.11.122" n="KD.11.120"> Sarasenes and scismatikes · and so he dyd þe iewes</l>
<l id="L.11.123" n="KD.11.120α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">O vos om<expan>n</expan>es <sic>scicientes</sic><corr>[si]cientes</corr> venite &amp;c</hi></foreign></l>
<milestone n="45v" unit="fol." entity="B.L45v"/>
<l id="L.11.124" n="KD.11.121"> And badde hem souke for synne · saufly at his breste</l>
<l id="L.11.125" n="KD.11.122"> And drynke bote for <space dim="horizontal" extent="1"/>bale · brouke it who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so myȝte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.126" n="KD.11.123"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne may alle crystene come q<expan>uo</expan>d I · and cleyme þere entre</l>
<l id="L.11.127" n="KD.11.124"> By þe blode þat he bouȝte vs with · and þorugh baptesme after</l>
<l id="L.11.128" n="KD.11.124α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qui crediderit &amp; baptizatus fu<expan>er</expan>it &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.11.129" n="KD.11.125"> For þough a crystene man coueyted · his crystenedome to reneye</l>
<l id="L.11.130" n="KD.11.126"> Riȝtfulliche to renye · no resou<expan>n</expan> it wolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.131" n="KD.11.127"> <hi rend="bl">¶</hi> For may <add place="supralinear" hand="hand1">no</add> cherle chartre make · ne his catel selle</l>
<l id="L.11.132" n="KD.11.128"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen leue of his lorde · no lawe wil it g<expan>ra</expan>unte</l>
<l id="L.11.133" n="KD.11.129"> Ac he may renne in arrerage · and <del rend="erasure" hand="hand1">.....</del><add place="inline" hand="hand1">rowme</add> so fro home</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.11.134.m.1">+</marginalia>
<l id="L.11.134" n="KD.11.130"> And as a reneyed caityf recchele<del rend="erasure" hand="hand1">...</del><add place="inline" hand="hand1">sly</add> <add place="supralinear" hand="handx">gon</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.134.n.1"><ref targOrder="U">L.11.134:</ref> The last three letters of <hi rend="it">recchelesly</hi> appear to have been written over an erasure, and <hi rend="it">gon</hi> was added after initial copying. A &lt;+&gt; appears in the left margin, presumably prompting one or both of these changes. A number of <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have this line as it stands without the addition, though some have <hi rend="it">rennen</hi> where the corrector here has supplied <hi rend="it">gon</hi>.</note> aboute</l>
<l id="L.11.135" n="KD.11.131-KD.11.132"> Ac Resou<expan>n</expan> shal rekne with hym · and casten hym in arrerage</l>
<l id="L.11.136" n="KD.11.133"> And putten<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.136.n.1"><ref targOrder="U">L.11.136:</ref> LCMY lack <hi rend="it">hym</hi> after <hi rend="it">putten</hi>, attested in most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> after in a prisone · in purgatorie to brenne</l>
<l id="L.11.137" n="KD.11.134"> For his arrerages rewarden hym þere  to þe daye of dome</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.11.138.m.1">+</marginalia>
<l id="L.11.138" n="KD.11.135"> But if contriciou<expan>n</expan> wel<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.138.n.1"><ref targOrder="U">L.11.138:</ref> LR alone have <hi rend="it">wel</hi> (instead of <hi rend="it">wol</hi>) which may explain the corrector's marginal &lt;+&gt;.</note> come · and crye bi his lyue</l>
<l id="L.11.139" n="KD.11.136"> Mercy for his mysdedes · with mouth or with herte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.140" n="KD.11.137"> <hi rend="bl">¶</hi> Þat is soth seyde script<expan>ur</expan>e may no synne lette</l>
<l id="L.11.141" n="KD.11.138"> Mercy alle to amende · and mekenesse hir folwe</l>
<l id="L.11.142" n="KD.11.139"> For þey beth as owr<expan>e</expan> bokes telleth · aboue goddes werkes</l>
<l id="L.11.143" n="KD.11.139α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Mis<expan>er</expan>icordia eius sup<expan>er</expan> om<expan>n</expan>ia op<expan>er</expan>a eius</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.144" n="KD.11.140"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝee baw for bokes q<expan>uo</expan>d one · was broken oute of helle</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16b" id="L.11.145.m.1"><foreign lang="lat">trogian<expan>us</expan></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.145.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.11.145:</ref> The word <hi rend="it"><foreign lang="lat">trogian<expan>us</expan></foreign></hi> is written in the left margin. The reading is unclear, but the scribe appears to have written first <hi rend="it">trooian<expan>us</expan></hi> and then corrected the second &lt;o&gt; to &lt;g&gt;.</note></marginalia>
<l id="L.11.145" n="KD.11.141"> Hiȝte troian<expan>us</expan> had ben a trewe knyȝte · toke witnesse at a pope</l>
<l id="L.11.146" n="KD.11.142"> How he was ded and dampned · to dwellen in pyne</l>
<l id="L.11.147" n="KD.11.143"> For an vncristene creature clerkis wyten þe sothe</l>
<l id="L.11.148" n="KD.11.144"> Þat al þe clergye vnder cryste · miȝte me cracche fro helle</l>
<l id="L.11.149" n="KD.11.145"> But onliche loue and leaute · and my lawful domes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.150" n="KD.11.146"> <hi rend="bl">¶</hi> Gregorie wist þis wel · and wilned to my soule</l>
<l id="L.11.151" n="KD.11.147"> Sauaciou<expan>n</expan> for sothenesse · þat he seigh in my werkes</l>
<l id="L.11.152" n="KD.11.148"> And after þat he wepte · and wilned me were g<expan>ra</expan>unted</l>
<l id="L.11.153" n="KD.11.149-KD.11.150"> Grace wyth<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any bede<seg type="shadowHyphen">-</seg>byddynge · his bone was vnderfonge<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.153.n.1"><ref targOrder="U">L.11.153:</ref> The remains of an erased red box can be seen around the last word.</note></l>
<l id="L.11.154" n="KD.11.151"> And I saued as ȝe may se · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute syngyng of masses</l>
<l id="L.11.155" n="KD.11.152"> By loue and by lernyng of my lyuyng in treuthe</l>
<l id="L.11.156" n="KD.11.153"> Brouȝte me fro bitter peyne · þere no biddyng myȝte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.157" n="KD.11.154"> <hi rend="bl">¶</hi> Lo ȝe lordes what leute did · by an Emp<expan>er</expan>our<expan>e</expan> of Rome</l>
<l id="L.11.158" n="KD.11.155"> Þat was an <del rend="erasure" hand="hand1">...?...</del><add place="inline" hand="hand1">vncrystene</add> creature · as clerkes fyndeth in bokes</l>
<l id="L.11.159" n="KD.11.156"> Nouȝt þorw preyere of a pope · but for his pure treuthe</l>
<l id="L.11.160" n="KD.11.157"> Was þat sarasene saued · as seynt Gregorie bereth witnesse</l>
<l id="L.11.161" n="KD.11.158"> Wel ouȝte ȝe lordes þat lawes kepe · þis lessou<expan>n</expan> to haue in mynde</l>
<l id="L.11.162" n="KD.11.159"> And on troian<expan>us</expan> treuth to thenke · and do treuthe to þe peple</l>
<milestone n="46r" unit="fol." entity="B.L46r"/>
<l id="L.11.163" n="KD.11.171"> Lawe with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen loue q<expan>uo</expan>d <hi rend="BinR">troian<expan>us</expan></hi> leye þere a bene</l>
<l id="L.11.164" n="KD.11.172"> Or any science vnder sonne · þe seuene artz and alle</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.11.165.m.1">X</marginalia>
<l id="L.11.165" n="KD.11.173"> But <add place="supralinear" hand="handx">if</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.165.n.1"><ref targOrder="U">L.11.165:</ref> The corrector's <hi rend="it">if</hi> does not appear in any other <hi rend="bold">B</hi> manuscript. The dry point &lt;X&gt; in the left margin perhaps points to this lection.</note> þei ben lerned for owre lordes loue · loste is alle þe tyme</l>
<l id="L.11.166" n="KD.11.174"> For no cause to cacche siluer þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>by · ne to be called a mayster</l>
<l id="L.11.167" n="KD.11.175"> But al for loue of owre lorde · and þe bet to loue þe peple</l>
<l id="L.11.168" n="KD.11.176"> For seynte Iohan seyde it · and soth aren his wordes</l>
<l id="L.11.169" n="KD.11.176α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qui non diligit manet in morte</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.170" n="KD.11.177"> <hi rend="bl">¶</hi> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so loueth nouȝte leue me · he lyueth in deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>deyinge</l>
<l id="L.11.171" n="KD.11.178"> And þat alle maner<expan>e</expan> men · enemys and frendes</l>
<l id="L.11.172" n="KD.11.179"> Louen her eyther other · and lene hem as her<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.11.173" n="KD.11.180"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so leneth nouȝte · he loueth nouȝte · god wote þe sothe</l>
<l id="L.11.174" n="KD.11.181"> And comaundeth eche creature · to confourme hym to louye</l>
<l id="L.11.175" n="KD.11.182"> And souereynelyche pore poeple · and here ennemys after</l>
<l id="L.11.176" n="KD.11.183"> For hem þat hateth vs · is owre meryte to louye</l>
<l id="L.11.177" n="KD.11.184"> And pore peple to plese · here prayeres may vs helpe</l>
<l id="L.11.178" n="KD.11.185"> For owre ioye and owre hele · <expan abbr="Ihu˜">Ihesu</expan> cryst of heuene</l>
<l id="L.11.179" n="KD.11.186"> In a pore mannes apparaille · p<expan>ur</expan>sueth vs euere</l>
<l id="L.11.180" n="KD.11.187"> And loketh on vs in her liknesse · and þat w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.180.n.1"><ref targOrder="U">L.11.180:</ref>The abbreviation includes a punctus under the &lt;t&gt;; both the &lt;t&gt; and punctus may have been added after initial copying by a different hand.</note> louely chere</l>
<l id="L.11.181" n="KD.11.188"> To knowen vs by owre kynde herte · and castyng of owre eyen</l>
<l id="L.11.182" n="KD.11.189"> <sic>Wherþer</sic><corr>Wheþer</corr> we loue þe lordes here · byfor owre lorde of blisse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.183" n="KD.11.190"> <hi rend="bl">¶</hi> And exciteth vs bi þe euangelye · þat when we maken festes</l>
<l id="L.11.184" n="KD.11.191"> We shulde nouȝte clepe owre kynne þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to · ne none kynnes riche</l>
<l id="L.11.185" n="KD.11.191α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Cum facitis conuiuia nolite inuitare amicos</hi></foreign></l>
<l id="L.11.186" n="KD.11.192"> Ac calleth þe careful þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe croked and þe pore</l>
<l id="L.11.187" n="KD.11.193"> For ȝowre frendes wil feden ȝow · and fonde ȝow to quite</l>
<l id="L.11.188" n="KD.11.194"> Ȝowre festynge and ȝowre faire ȝifte · vche frende quyteth so other</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.189" n="KD.11.195"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac for þe pore I shal paye · and pure wel quyte her t<expan>ra</expan>uaille</l>
<l id="L.11.190" n="KD.11.196"> Þat ȝiueth hem mete or moneye · and loueth he<expan>m</expan> for my sake</l>
<l id="L.11.191" n="KD.11.198"> For þe best ben so<expan>m</expan>me riche · and so<expan>m</expan>me beggers and pore</l>
<l id="L.11.192" n="KD.11.199"> For alle are we crystes creatures · and of his coffres riche</l>
<l id="L.11.193" n="KD.11.200"> And bretheren as of o blode · as wel beggares as erles ·</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.11.194.m.1">+</marginalia>
<l id="L.11.194" n="KD.11.201"> For <del rend="subpunction" hand="handx">of</del><add place="supralinear" hand="handx">on</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.194.n.1"><ref targOrder="U">L.11.194:</ref> The word <hi rend="it">of</hi> has been subpuncted and lined through and <hi rend="it">on</hi> supplied supralinearly in keeping with all other beta witnesses. A corrector's &lt;+&gt; in the left margin flagged the error.</note> caluarye of crystes blode · crystenedome gan sprynge</l>
<l id="L.11.195" n="KD.11.202"> And blody bretheren we bycome þere · of o body ywonne</l>
<l id="L.11.196" n="KD.11.203"> As <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">quasi modo geniti · </hi></foreign> and gentil men vche one</l>
<l id="L.11.197" n="KD.11.204"> No beggere ne boye amonges vs · but if it synne made</l>
<l id="L.11.198" n="KD.11.204α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qui facit peccatu<expan>m</expan> seruus est peccati &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.199" n="KD.11.205"> <hi rend="bl">¶</hi> In þe olde lawe · as holy l<expan>ett</expan>re telleth</l>
<l id="L.11.200" n="KD.11.205"> Mennes sones · men called vs vchone</l>
<l id="L.11.201" n="KD.11.206"> Of adames issue and Eue · ay til god<seg type="shadowHyphen">-</seg>man deyde</l>
<l id="L.11.202" n="KD.11.207"> And after his resurrecciou<expan>n</expan> · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Redemptor</hi></foreign> was his name</l>
<l id="L.11.203" n="KD.11.208"> And we his bretheren þourgh hy<expan>m</expan> ybouȝt · bothe riche and pore</l>
<milestone n="46v" unit="fol." entity="B.L46v"/>
<l id="L.11.204" n="KD.11.209"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi loue we as leue bretheren shal · and vche man laughe vp<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.204.n.1"><ref targOrder="U">L.11.204:</ref> LMR read <hi rend="it">vp</hi> and, although BCY have <hi rend="it">vpon</hi>, a majority of <hi rend="bold">B</hi> witnesses record <hi rend="it">of</hi>.</note> other</l>
<l id="L.11.205" n="KD.11.210"> And of þat eche man may forbere · amende þ<expan>er</expan>e it nedeth</l>
<l id="L.11.206" n="KD.11.211"> And euery man helpe other · for hennes shal we alle</l>
<l id="L.11.207" n="KD.11.211α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Alter alterius onera portate</hi></foreign></l>
<l id="L.11.208" n="KD.11.212"> And be we nouȝte vnkynde of owre catel · ne of owr<expan>e</expan> kunnynge neyther</l>
<l id="L.11.209" n="KD.11.213"> For noet no man how neighe it is · to be ynome fro bothe</l>
<l id="L.11.210" n="KD.11.214"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi lakke no lyf other · þough he more latyne knowe</l>
<l id="L.11.211" n="KD.11.215"> Ne vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>nym nouȝte foule · for is none with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute faute</l>
<l id="L.11.212" n="KD.11.216"> For what<seg type="shadowHyphen">-</seg>euere clerkis carpe of crystenedome or elles</l>
<l id="L.11.213" n="KD.11.217"> Cryst to a comune woman seyde · in co<expan>mun</expan>e at a feste</l>
<l id="L.11.214" n="KD.11.218"> Þat <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">fides sua</hi></foreign> shulde sauen hir and saluen hir of alle<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.214.n.1"><ref targOrder="U">L.11.214:</ref> LCrHmR alone read <hi rend="it">alle</hi>. Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit the word entirely or else provide <hi rend="it">hyr</hi> as their reading.</note> synnes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.215" n="KD.11.219"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne is byleue a lele helpe aboue logyke or lawe</l>
<l id="L.11.216" n="KD.11.220"> Of logyke ne of lawe <hi rend="BinR">in <foreign lang="lat">legenda s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan></foreign></hi></l>
<l id="L.11.217" n="KD.11.221"> Is litel allowaunce made · but if bileue hem helpe</l>
<l id="L.11.218" n="KD.11.222"> For it is ou<expan>er</expan>longe ar logyke · any lessou<expan>n</expan> assoille</l>
<l id="L.11.219" n="KD.11.223"> And lawe is loth to louye · but if he lacche syluer</l>
<l id="L.11.220" n="KD.11.224"> Bothe logyke and lawe · þat loueth nouȝte to lye</l>
<l id="L.11.221" n="KD.11.225"> I conseille alle crystene · cleue nouȝte þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>on to sore</l>
<l id="L.11.222" n="KD.11.226"> For su<expan>m</expan> wordes I fynde ywryten · were of faithes techyng</l>
<l id="L.11.223" n="KD.11.227"> Þat saued synful men · as seynt Iohan bereth wytnesse</l>
<l id="L.11.224" n="KD.11.228"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Eadem mensura qua mensi fu<expan>er</expan>itis remeciet<expan>ur</expan> vobis</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.225" n="KD.11.229"> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi lerne we þe lawe of loue · as owre lorde tauȝte</l>
<l id="L.11.226" n="KD.11.230"> And as seynte Gregory seide · for mannes soule helthe</l>
<l id="L.11.227" n="KD.11.231"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Melius est scrutari scelera n<expan>ost</expan>ra · q<expan>ua</expan>m naturas rer<expan>um</expan></hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.228" n="KD.11.232"> <hi rend="bl">¶</hi> Why I moue þis matere  is moste for þe pore</l>
<l id="L.11.229" n="KD.11.233"> For in her lyknesse owre lorde · ofte hath ben yknowe</l>
<l id="L.11.230" n="KD.11.234"> Witnesse in þe Paske<seg type="shadowHyphen">-</seg>wyke · whan he ȝede to <hi rend="BinR">Emaus</hi></l>
<l id="L.11.231" n="KD.11.235"> Cleophas ne knewe hym nauȝte · þat he <hi rend="BinR">cryste</hi> were</l>
<l id="L.11.232" n="KD.11.236"> For his pore paraille<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.232.n.1"><ref targOrder="U">L.11.232:</ref> LR have the aphetic form <hi rend="it">paraille</hi>. All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">apparaill</hi>.</note> · and pylgrymes wedes</l>
<l id="L.11.233" n="KD.11.237"> Tyl he blessed and brak · þe bred þat þei eten</l>
<l id="L.11.234" n="KD.11.238"> So bi his werkes þei wisten · þat he was <hi rend="BinR"><expan abbr="Ihu˜s">Ihesus</expan></hi></l>
<l id="L.11.235" n="KD.11.239"> Ac by clothyng þei knewe hym nouȝte · ne <add place="supralinear" hand="handx">bi</add> carpynge of tonge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.236" n="KD.11.240"> <hi rend="bl">¶</hi> And al was in ensample · to vs synful here</l>
<l id="L.11.237" n="KD.11.241"> Þat we shulde be low · and loueliche of speche</l>
<l id="L.11.238" n="KD.11.242"> And apparaille vs nouȝte ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>proudly · for pylgrymes ar we alle</l>
<l id="L.11.239" n="KD.11.243"> And in þe apparaille of a pore man · and pilgrymes lyknesse</l>
<l id="L.11.240" n="KD.11.244"> Many tyme god hath ben mette · amonge nedy peple</l>
<l id="L.11.241" n="KD.11.245"> Þere neuere segge hym seigh · in secte of þe riche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.242" n="KD.11.246"> <hi rend="bl">¶</hi> Seynt Ioh<expan>a</expan>n and other seyntes · were seyne in pore clothynge</l>
<l id="L.11.243" n="KD.11.247"> And as pore pilgrymes · preyed mennes godis</l>
<milestone n="47r" unit="fol." entity="B.L47r"/>
<l id="L.11.244" n="KD.11.248"> <expan abbr="Ihu˜">Ihesu</expan> cryste on a iewes douȝter alyȝte · gentil woman þough she were</l>
<l id="L.11.245" n="KD.11.249"> Was a pure pore mayde · and to a pore man wedded</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="hand16b" id="L.11.246.m.1">Martha &amp; <lb/> Maudelen</marginalia>
<l id="L.11.246" n="KD.11.250"> <hi rend="bl">¶</hi> Martha on Marye magdeleyne · an huge pleynte she made<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.246.n.1"><ref targOrder="U">L.11.246:</ref> The words <hi rend="it">Martha &amp; <lb/> Maudelen</hi> are written in the right margin.</note></l>
<l id="L.11.247" n="KD.11.251"> And to owre saueour self · seyde þise wordes</l>
<l id="L.11.248" n="KD.11.252"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">D<expan>omi</expan>ne non est tibi cure q<expan>uo</expan>d soror mea reliquit me sola<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.248.n.1"><ref targOrder="U">L.11.248:</ref> LMF alone read <foreign lang="lat"><hi rend="it">sola</hi></foreign>; all other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <foreign lang="lat"><hi rend="it">solam</hi></foreign>.</note> minist<expan>ra</expan>re &amp;c</hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.248.n.2"><ref targOrder="U">L.11.248:</ref> LHmM have <foreign lang="lat"><hi rend="it">&amp;c ·</hi></foreign> after <foreign lang="lat"><hi rend="it">ministrare</hi></foreign>.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.249" n="KD.11.253"> <hi rend="bl">¶</hi> And hastiliche god answered · and eytheres wille folwed</l>
<l id="L.11.250" n="KD.11.254"> Bothe Marthaes and Maries · as Mathew bereth witnesse</l>
<l id="L.11.251" n="KD.11.255"> Ac pouerte god put bifore · and preysed it þe bettre</l>
<l id="L.11.252" n="KD.11.255α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Maria optima<expan>m</expan> partem elegit · que no<expan>n</expan> &amp;c</hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.252.n.1"><ref targOrder="U">L.11.252:</ref> LCrMW alone end the line with <foreign lang="lat"><hi rend="it">non &amp;c.</hi></foreign>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts continue <foreign lang="lat"><hi rend="it">auferetur ab ea</hi></foreign>.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="hand16b" id="L.11.253.m.1">p<expan>ar</expan>fite povertie</marginalia>
<l id="L.11.253" n="KD.11.256"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.253.n.1"><ref targOrder="U">L.11.253:</ref> A bracket drawn in the right margin extends from this line to the bottom of the page with the annotation <hi rend="it">p<expan>ar</expan>fite povertie</hi>.</note> <hi rend="bl">¶</hi> And alle þe wyse þat euere were · by auȝte I can aspye</l>
<l id="L.11.254" n="KD.11.257"> Preysen pouerte for best lyf · if pacience it folwe</l>
<l id="L.11.255" n="KD.11.258"> And bothe bettere and blisseder · by many folde þan ricchesse</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.11.256.m.1">+</marginalia>
<l id="L.11.256" n="KD.11.259"> Although<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.256.n.1"><ref targOrder="U">L.11.256:</ref> LMRF read <hi rend="it">Although</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">and þouȝ</hi>.</note> it be soure to suffre · þere cometh swete <add place="inline" hand="handx">after</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.256.n.2"><ref targOrder="U">L.11.256:</ref> The last word was written after initial copying, perhaps in response to the corrector's marginal &lt;+&gt;.</note></l>
<l id="L.11.257" n="KD.11.260"> As on a walnot with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute is a bitter barke</l>
<l id="L.11.258" n="KD.11.261"> And after þat bitter barke · be þe shelle aweye</l>
<l id="L.11.259" n="KD.11.262"> Is a kirnelle of conforte · kynde to restore</l>
<l id="L.11.260" n="KD.11.263"> So is after pouerte or penaunce · pacientlyche ytake</l>
<l id="L.11.261" n="KD.11.264"> For it maketh a man to haue mynde in gode · and a grete wille</l>
<l id="L.11.262" n="KD.11.265"> To wepe and to wel bydde · wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of wexeth mercy</l>
<l id="L.11.263" n="KD.11.266"> Of which cryst is a kirnelle · to conforte þe soule</l>
<l id="L.11.264" n="KD.11.267"> And wel sykerer he slepyth · þe man þat is pore</l>
<l id="L.11.265" n="KD.11.268"> And lasse he dredeth deth · and in derke to be robbed</l>
<l id="L.11.266" n="KD.11.269"> Þan he þat is riȝte ryche · resou<expan>n</expan> bereth wytnesse</l>
<l id="L.11.267" n="KD.11.269α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Pauper ego ludo du<expan>m</expan> tu diues meditaris</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.268" n="KD.11.270"> <hi rend="bl">¶</hi> Alþough salamon seide · as folke seeth in þe bible<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.268.n.1"><ref targOrder="U">L.11.268:</ref> Illegible marks appear in the right margin.</note></l>
<l id="L.11.269" n="KD.11.271"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Diuicias nec paup<expan>er</expan>tates &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.11.270" n="KD.11.272"> Wyser þan salamon was · bereth witnesse and tauȝte</l>
<l id="L.11.271" n="KD.11.273"> Þat parfyte pouert was · no possessiou<expan>n</expan> to haue</l>
<l id="L.11.272" n="KD.11.274"> And lyf moste lykynge to god · as luke bereth witnesse</l>
<l id="L.11.273" n="KD.11.274α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Si vis perf<expan>e</expan>c<expan>t</expan>us esse · vade &amp; vende &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.11.274" n="KD.11.275"> And is to mene to men · þat on þis molde lyuen</l>
<l id="L.11.275" n="KD.11.276"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wil be pure p<expan>ar</expan>fyt · mote possessiou<expan>n</expan> forsake</l>
<l id="L.11.276" n="KD.11.277"> Or selle it as seith þe boke · and þe syluer dele</l>
<l id="L.11.277" n="KD.11.278"> To beggeres þat gone and begge · and bidden good for goddes loue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.278" n="KD.11.279"> <hi rend="bl">¶</hi> For failled neuere man mete · þat myȝtful god serued</l>
<l id="L.11.279" n="KD.11.280"> As dauid seith in þe sauter · to suche þat ben in wille</l>
<l id="L.11.280" n="KD.11.281"> To serue god godeliche · ne greueth hym no penaunce</l>
<l id="L.11.281" n="KD.11.281α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Nichil inpossibile volenti</hi></foreign></l>
<l id="L.11.282" n="KD.11.282"> Ne lakketh neuere lyflode · lynnen ne wollen</l>
<l id="L.11.283" n="KD.11.282α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Inquirentes autem d<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>m · non minuentur om<expan>n</expan>i bono</hi></foreign></l>
<milestone n="47v" unit="fol." entity="B.L47v"/>
<l id="L.11.284" n="KD.11.283"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.284.n.1"><ref targOrder="U">L.11.284-324:</ref> A bracket added by a sixteenth-century hand extends the length of the page in the left margin.</note> If prestes weren parfyt · þei wolde no syluer take</l>
<l id="L.11.285" n="KD.11.284"> For masses ne for matynes · nouȝte her mete of vsureres</l>
<l id="L.11.286" n="KD.11.285"> Ne neither kirtel ne cote · þeigh þey for colde shulde deye</l>
<l id="L.11.287" n="KD.11.286"> And þei her deuor dede · as dauid seith in þe sauter</l>
<l id="L.11.288" n="KD.11.286α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Iudica me deus &amp; discerne causam meam</hi></foreign></l>
<l id="L.11.289" n="KD.11.287"> <hi rend="ur"><foreign lang="lat">Spera in deo</foreign> speketh</hi> of p<expan>re</expan>stes · þat haue no spendyng syluer</l>
<l id="L.11.290" n="KD.11.288"> Þat ȝif þei trauaille trewlich · and trusten in god almiȝti</l>
<l id="L.11.291" n="KD.11.289"> Hem shulde lakke no lyflode · noyther wollen ne lynnen</l>
<l id="L.11.292" n="KD.11.290"> And þe title þat þei take ordres by · telleth ȝe ben auaunced</l>
<l id="L.11.293" n="KD.11.291"> Þanne nedeth nouȝte ȝow to take syluer · for masses þat ȝe syngen</l>
<l id="L.11.294" n="KD.11.292"> For he þat toke ȝow ȝowre tytle · shulde take ȝow ȝowre wages</l>
<l id="L.11.295" n="KD.11.293"> Or þe bisshop þat blesseth ȝow · if þat ȝe ben worthy</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.11.296.m.1">X</marginalia>
<l id="L.11.296" n="KD.11.294"> <hi rend="bl">¶</hi> For made neuere no kynge<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.296.n.1"><ref targOrder="U">L.11.296:</ref> LHm alone add <hi rend="it">no</hi> before <hi rend="it">kynge</hi>. This addition may explain the large &lt;X&gt; in the left margin, four lines high, the top even with this line.</note> no knyȝte · but he hadde catel to spende</l>
<l id="L.11.297" n="KD.11.295"> As bifel for a kniȝte · or fonde hym for his strengthe</l>
<l id="L.11.298" n="KD.11.296"> It is a careful knyȝte · and of a caytyue kynges makynge</l>
<l id="L.11.299" n="KD.11.297"> Þat hath no londe ne lynage riche · ne good loos of his handes</l>
<l id="L.11.300" n="KD.11.298"> Þe same I segge for sothe · by alle suche p<expan>re</expan>stes</l>
<l id="L.11.301" n="KD.11.299"> Þat han noyther kunnynge ne kynne · but a croune one</l>
<l id="L.11.302" n="KD.11.300"> And a tytle a tale of nouȝte · to his lyflode at myschief</l>
<l id="L.11.303" n="KD.11.301"> He hath more bileue as I leue · to lacche þorw his croune</l>
<l id="L.11.304" n="KD.11.302"> Cure · þan for konnyng · or knowen for clene of berynge</l>
<l id="L.11.305" n="KD.11.302.1"> I haue wonder &amp; why · and wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þe bisshop</l>
<l id="L.11.306" n="KD.11.302.2"> Maketh suche prestes · þat lewed men bytrayen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16b" id="L.11.307.m.1">The title of <lb/> Prest<expan>es</expan> &amp;c<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.307.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.11.284-324:</ref> A sixteenth-century annotator has written <hi rend="it">The title of <lb/> Prest<expan>es</expan> &amp;c</hi> to the left of this line group, bracketing all the text on the page.</note></marginalia>
<l id="L.11.307" n="KD.11.303"> <hi rend="bl">¶</hi> A ch<expan>art</expan>re is chalengeable · byfor a chief iustice</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.11.308.m.1">+</marginalia>
<l id="L.11.308" n="KD.11.304"> If false latyne be in þa<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.308.n.1"><ref targOrder="U">L.11.308:</ref> The corrector's marginal &lt;+&gt; notes the scribe's use of <hi rend="it">þa</hi> for <hi rend="it">þat</hi>, also marked by the corrector at L.3.308 (where it is corrected) and L.15.19 (where it is not).</note> l<expan>ett</expan>re · þe lawe it inpugneth</l>
<l id="L.11.309" n="KD.11.305"> Or peynted p<expan>ar</expan>enterlinarie · parceles ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>skipped</l>
<l id="L.11.310" n="KD.11.306"> Þe gome þat gloseth so ch<expan>art</expan>res · for a goky is holden</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.311" n="KD.11.307"> <hi rend="bl">¶</hi> So is it a goky by god · þat in his gospel failleth</l>
<l id="L.11.312" n="KD.11.308"> Or in masse or in matynes · maketh any defaute</l>
<l id="L.11.313" n="KD.11.309"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qui offendit in vno in om<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> est reus &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.11.314" n="KD.11.310"> And also in þe sauter · seyth dauyd to ouerskippers</l>
<l id="L.11.315" n="KD.11.311"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Psallite deo n<expan>ost</expan>ro psallite q<expan>uonia</expan>m rex t<expan>er</expan>re d<expan>eu</expan>s isr<expan>ae</expan>l psallite sapient<expan>er</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.11.316" n="KD.11.312"> Þe bisshop shal be blamed · bifor god as I leue</l>
<l id="L.11.317" n="KD.11.313"> Þat crouneth suche goddes kniȝtes · þat conneth nouȝt <foreign lang="lat">sapient<expan>er</expan></foreign></l>
<l id="L.11.318" n="KD.11.314"> Synge ne psalmes rede · ne segge a messe of þe day</l>
<l id="L.11.319" n="KD.11.315"> Ac neuer neyther is blamelees · þe bisshop ne þe chapleyne</l>
<l id="L.11.320" n="KD.11.316"> For her eyther is endited · and þat of <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">ignorancia</hi></foreign></l>
<l id="L.11.321" n="KD.11.317"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non excusat ep<expan>iscop</expan>os · nec</foreign> idiotes prestes</hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.322" n="KD.11.318"> <hi rend="bl">¶</hi> Þis lokynge on lewed p<expan>re</expan>stes · haþ don me lepe fram pouerte</l>
<l id="L.11.323" n="KD.11.319"> Þe whiche I preyse þere pacyence is · more p<expan>ar</expan>fyt þan ricchesse</l>
</lg>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="contemp" id="L.11.324.m.1"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.324.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.11.324:</ref> An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe may have failed to notice it.</note></marginalia>
<l id="L.11.324" n="KD.11.320"> ¶ Ac moche more in metynge þus · with me gan one dispute</l>
<milestone n="48r" unit="fol." entity="B.L48r"/>
<l id="L.11.325" n="KD.11.321"> And slepynge I seigh al þis · and sithen cam kynde</l>
<l id="L.11.326" n="KD.11.322"> And nempned me by my name · and bad me nymen hede</l>
<l id="L.11.327" n="KD.11.323"> And þorw þe wondres of þis worlde · wytte for to take</l>
<l id="L.11.328" n="KD.11.324"> And on a mountaigne þat mydelerd hyȝte · as me þo þouȝte</l>
<l id="L.11.329" n="KD.11.325"> I was fette forth · by ensaumples to knowe</l>
<l id="L.11.330" n="KD.11.326"> Þorugh eche a creature and kynde · my creatour<expan>e</expan> to louye</l>
<l id="L.11.331" n="KD.11.327"> I seigh þe sonne and þe see · and þe sonde after</l>
<l id="L.11.332" n="KD.11.328"> And where þat bryddes and bestes · by here make þei ȝeden</l>
<l id="L.11.333" n="KD.11.329"> Wylde wormes in wodes · and wonderful foules</l>
<l id="L.11.334" n="KD.11.330"> With flekked fetheres · and of fele coloures</l>
<l id="L.11.335" n="KD.11.331"> Man and his make · I myȝte bothe byholde</l>
<l id="L.11.336" n="KD.11.332"> Pouerte and plente · bothe pees and werre</l>
<l id="L.11.337" n="KD.11.333"> Blisse and bale · bothe I seigh at ones</l>
<l id="L.11.338" n="KD.11.334"> And how men token Mede · and mercy refused</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.339" n="KD.11.335"> <hi rend="bl">¶</hi> Resoune I seighe sothly suen alle bestes</l>
<l id="L.11.340" n="KD.11.336"> In etyng in drynk<del rend="erasure" hand="hand1">....</del><add place="inline" hand="hand1">ynge</add> · and in engendrynge of kynde</l>
<l id="L.11.341" n="KD.11.337"> And after course of concepciou<expan>n</expan> · none toke kepe of other</l>
<l id="L.11.342" n="KD.11.338"> As whan þei hadde ryde in rotey<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme · anon riȝte þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.11.343" n="KD.11.339"> Males drowen hem to males · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mornynges bi hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.11.344.m.1">+</marginalia>
<l id="L.11.344" n="KD.11.340"> And in euenynges also · <sic>ȝe</sic><corr>[þ]e</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.344.n.1"><ref targOrder="U">L.11.344:</ref> L's erroneous <hi rend="it">ȝe</hi> instead of <hi rend="it">þe</hi> is noted by the corrector's &lt;+&gt; in the margin.</note> males fro femeles</l>
<l id="L.11.345" n="KD.11.341"> Þere ne was cow ne cowkynde · þat conceyued hadde</l>
<l id="L.11.346" n="KD.11.342"> Þat wolde belwe after boles · ne bore after sowe</l>
<l id="L.11.347" n="KD.11.343"> Bothe horse and houndes · and alle other bestes</l>
<l id="L.11.348" n="KD.11.344"> Medled nouȝte wyth her<expan>e</expan> makes · þat with fole were</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.349" n="KD.11.345"> <hi rend="bl">¶</hi> Briddes I bihelde · þat in buskes made nestes</l>
<l id="L.11.350" n="KD.11.346"> Hadde neuere wye witte · to worche þe leest</l>
<l id="L.11.351" n="KD.11.347"> I hadde wonder at whom · and wher<expan>e</expan> þe pye lerned</l>
<l id="L.11.352" n="KD.11.348"> To legge þe stykkes · in whiche she leythe and bredeth</l>
<l id="L.11.353" n="KD.11.349"> Þere nys wriȝte as I wene · shulde worche hir neste to paye</l>
<l id="L.11.354" n="KD.11.350"> If any masou<expan>n</expan> made a molde þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · moche wonder it were</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.355" n="KD.11.351"> <hi rend="bl">¶</hi> And ȝet me merueilled more · how many other briddes</l>
<l id="L.11.356" n="KD.11.352"> Hudden and hileden · her egges ful derne</l>
<l id="L.11.357" n="KD.11.354a KD.11.353a"> In mareys and mores · for men sholde hem nouȝt fynde</l>
<l id="L.11.358" n="KD.11.354b KD.11.353b"> And hudden her<expan>e</expan> egges · whan þei þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>fro wente</l>
<l id="L.11.359" n="KD.11.355"> For fere of other foules · and for wylde bestis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.360" n="KD.11.356"> <hi rend="bl">¶</hi> And some troden her makes · and on trees bredden</l>
<l id="L.11.361" n="KD.11.357"> And brouȝten forth her bryddes so · al aboue þe grounde</l>
<l id="L.11.362" n="KD.11.358"> And some bryddes at þe bille · þorwgh brethynge conceyued</l>
<l id="L.11.363" n="KD.11.359"> And some kauked I toke kepe · how pekokes bredden</l>
<l id="L.11.364" n="KD.11.360"> Moche merueilled me · what maister þei hadde</l>
<l id="L.11.365" n="KD.11.361"> And who tauȝte hem on trees · to tymbre so heigh</l>
<milestone n="48v" unit="fol." entity="B.L48v"/>
<l id="L.11.366" n="KD.11.362"> Þere noither buirn ne beste · may her briddes rechen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.367" n="KD.11.363"> <hi rend="bl">¶</hi> And sythen I loked vpon<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.367.n.1"><ref targOrder="U">L.11.367:</ref> LHmWMR read <hi rend="it">vpon</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">on</hi>.</note> þe see · and so forth vpon<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.367.n.2"><ref targOrder="U">L.11.367:</ref> LCrWMR have <hi rend="it">vpon</hi>. Most <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">on</hi>.</note> þe sterres</l>
<l id="L.11.368" n="KD.11.364"> Many selcouthes I seygh · ben nought to seye nouthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.369" n="KD.11.365"> <hi rend="bl">¶</hi> I seigh floures in þe fritthe · and her faire coloures</l>
<l id="L.11.370" n="KD.11.366"> And how amonge þe grene grasse · grewe so many hewes</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.11.371.m.1">+</marginalia>
<l id="L.11.371" n="KD.11.367"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.371.n.1"><ref targOrder="U">L.11.371:</ref> Presumably referring to the omitted <hi rend="it">to</hi> in the following line, a &lt;+&gt; in the left margin has been erased.</note>And so<expan>m</expan>me soure and some swete · selcouthe me þouȝte</l>
<l id="L.11.372" n="KD.11.368"> Of her kynde and her coloure · to carpe it were <add place="supralinear" hand="hand1">to</add> longe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.373" n="KD.11.369"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac þat moste moeued me · and my mode chaunged</l>
<l id="L.11.374" n="KD.11.370"> Þat resoun rewarded · and reuled alle bestes</l>
<l id="L.11.375" n="KD.11.371"> Saue man and his make · many tyme and ofte</l>
<l id="L.11.376" n="KD.11.372"> No resoun hem folwed · and þanne I rebuked</l>
<l id="L.11.377" n="KD.11.373"> Resou<expan>n</expan> · and riȝte til hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen I seyde</l>
<l id="L.11.378" n="KD.11.374"> I haue wonder of þe q<expan>uo</expan>d I · þat witty art holden</l>
<l id="L.11.379" n="KD.11.375"> Why þow ne suwest man and his make · þat no mysfait he<expan>m</expan> folwe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.380" n="KD.11.376"> <hi rend="bl">¶</hi> And resou<expan>n</expan> arated me · and seyde recche þe neuere</l>
<l id="L.11.381" n="KD.11.377"> Whi I suffre or nouȝt suffre · þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self hast nouȝt to done</l>
<l id="L.11.382" n="KD.11.378"> Amende þow it<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.382.n.1"><ref targOrder="U">L.11.382:</ref> LCrWR alone read <hi rend="it">þow it</hi>, although a correction in Hm places <hi rend="it">it</hi> before <hi rend="it">þow</hi> and F simply has <hi rend="it">it</hi>. The most common <hi rend="bold">B</hi> reading is <hi rend="it">þow</hi> alone.</note> if þow myȝte · for my tyme is to abyde</l>
<l id="L.11.383" n="KD.11.379"> Suffraunce is a souereygne vertue · and a swyfte veniaunce</l>
<l id="L.11.384" n="KD.11.380"> Who suffreth more þan god q<expan>uo</expan>d he · no gome as I leue</l>
<l id="L.11.385" n="KD.11.381"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.385.n.1"><ref targOrder="U">L.11.385:</ref> A marginal gloss appears to have been erased in the left margin, but nothing is legible.</note> He miȝte amende in a Minute<seg type="shadowHyphen">-</seg>while · al þat mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>standeth</l>
<l id="L.11.386" n="KD.11.382"> Ac he suffreth for so<expan>m</expan>me mannes good · and so is owre bettre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.387" n="KD.11.394"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe wyse and þe witty · wrote þus in þe bible</l>
<l id="L.11.388" n="KD.11.395"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">de re que te non molestat noly certare</hi></foreign></l>
<l id="L.11.389" n="KD.11.396"> For be a man faire or foule · it falleth nouȝte forto lakke</l>
<l id="L.11.390" n="KD.11.397"> Þe shappe ne þe shafte · þat god shope hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.11.391" n="KD.11.398"> For al <del rend="intended">þe</del><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.391.n.1"><ref targOrder="U">L.11.391:</ref> The a-verse originally read <hi rend="it">For al þe did was wel ydo</hi>. The corrector who supplied <hi rend="it">þat he</hi> presumably intended it to replace <hi rend="it">þe</hi>, although <hi rend="it">þe</hi> was not deleted.</note> <add place="marginLeft" hand="handcorr">þat he</add> did was wel ydo · as holywrit witnesseth</l>
<l id="L.11.392" n="KD.11.398α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Et vidit deus cunta que fec<expan>er</expan>at et erant valde bona</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.393" n="KD.11.399"> <hi rend="bl">¶</hi> And badde euery creature · in his kynde encrees</l>
<l id="L.11.394" n="KD.11.400"> Al to murthe with man · þat most woo tholye</l>
<l id="L.11.395" n="KD.11.401"> In fondynge of þe flesshe · and of þe fende bothe</l>
<l id="L.11.396" n="KD.11.402"> For man was made of suche a matere · he may nouȝt wel astert</l>
<l id="L.11.397" n="KD.11.403"> Þat ne some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tymes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.397.n.1"><ref targOrder="U">L.11.397:</ref> LR alone read <hi rend="it">tymes</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">tyme</hi>. Among <hi rend="bold">C</hi>-texts, PEcVcAcScZKcGc also have <hi rend="it">tymes</hi>.</note> hym bitit · to folwe<expan>n</expan> his kynde</l>
<l id="L.11.398" n="KD.11.404"> Catou<expan>n</expan> acordeth þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · <foreign lang="lat">nemo sine crimine viuit</foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.399" n="KD.11.405"> <hi rend="bl">¶</hi> Tho cauȝte I colour<expan>e</expan> anon · and comsed to ben aschamed</l>
<l id="L.11.400" n="KD.11.406"> And awaked þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · wo was me þanne</l>
<l id="L.11.401" n="KD.11.407"> Þat I in meteles ne myȝte · more haue yknowen</l>
<l id="L.11.402" n="KD.11.408"> And þanne seyde I to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and chidde þat tyme</l>
<l id="L.11.403" n="KD.11.409"> Now I wote what dowel is q<expan>uo</expan>d I · by dere god as me þinketh</l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="L.11.403.f.1"><hi rend="BinR">And as I cast vp myn eyen</hi></fw>
<milestone n="49r" unit="fol." entity="B.L49r"/>
<l id="L.11.404" n="KD.11.410"> And as I caste vp myn eyghen · one loked on me and axed</l>
<l id="L.11.405" n="KD.11.411"> Of me what þinge it were · ywisse sire I seide</l>
<l id="L.11.406" n="KD.11.412"> To se moche and suffre more · certes q<expan>uo</expan>d I is dowel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.407" n="KD.11.413"> <hi rend="bl">¶</hi> Haddestow suffred he seyde · slepyng þo þow were</l>
<l id="L.11.408" n="KD.11.414"> Þow sholdest haue knowen þat clergye can · and <expan>con</expan>ceiued more þorugh resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.11.409" n="KD.11.415"> For resoun wolde haue reherced þe · riȝte as clergye saide</l>
<l id="L.11.410" n="KD.11.416"> Ac for þine entermetyng · here artow forsake</l>
<l id="L.11.411" n="KD.11.416α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Philosophus e<expan>ss</expan>es si tacuisses</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.412" n="KD.11.417"> <hi rend="bl">¶</hi> Adam <sic>whhiles</sic><corr>w[h]iles</corr> he spak nouȝt · had paradys at wille</l>
<l id="L.11.413" n="KD.11.418"> Ac whan he mameled aboute mete · and entermeted to knowe</l>
<l id="L.11.414" n="KD.11.419"> Þe wisdom and þe witte of god · he was put fram blisse</l>
<l id="L.11.415" n="KD.11.420"> And riȝt so ferde resou<expan>n</expan> bi the · þow with rude speche</l>
<l id="L.11.416" n="KD.11.421"> Lakkedest and losedest þinge · þat longed nouȝt to be done</l>
<l id="L.11.417" n="KD.11.422"> Þo hadde he no lykynge · forto lere þe more</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.418" n="KD.11.423"> <hi rend="bl">¶</hi> Pruide now and p<expan>re</expan>sumpciou<expan>n</expan> · p<expan>ar</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>auenture wole þe appele</l>
<l id="L.11.419" n="KD.11.424"> That clergye þi compaignye · ne kepeth nouȝt to sue</l>
<l id="L.11.420" n="KD.11.425"> Shal neuere chalangynge ne chydynge · chaste a man so sone</l>
<l id="L.11.421" n="KD.11.426"> As shal shame and she<expan>n</expan>den hym · and shape hym to amende</l>
<l id="L.11.422" n="KD.11.427"> For lat a dronken daffe · in a dyke falle</l>
<l id="L.11.423" n="KD.11.428"> Late hym ligge loke nouȝte on hym · til hym lest to ryse</l>
<l id="L.11.424" n="KD.11.429 KD.11.431"> For þough resou<expan>n</expan> rebuked hym þanne · it were but pure synne</l>
<l id="L.11.425" n="KD.11.432"> Ac whan nede nymeth hym vp · for doute lest he sterue</l>
<l id="L.11.426" n="KD.11.433"> And shame shrapeth his clothes · &amp; his shynes wassheth</l>
<l id="L.11.427" n="KD.11.434"> Þanne wote þe dronken daffe · wherfore he is to blame</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.428" n="KD.11.435"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝe seggen soth q<expan>uo</expan>d I · ich haue yseyne it ofte</l>
<l id="L.11.429" n="KD.11.436"> Þere smitte no þinge so smerte · ne smelleth so soure</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.11.430.m.1">+</marginalia>
<l id="L.11.430" n="KD.11.437"> As shame þere he sheweth hi<del rend="overwritten" hand="handx">n</del><add place="inline" hand="handx">m</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.430.n.1"><ref targOrder="U">L.11.430:</ref> The corrector's &lt;+&gt; in the left margin probably refers to original <hi rend="it">hin</hi>, to which a minim has been added to correct to <hi rend="it">him</hi>.</note> · for euery man<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.11.430.n.2"><ref targOrder="U">L.11.430:</ref> Two apparently meaningless points appear above <hi rend="it">man</hi>.</note> hym shonyeth</l>
<l id="L.11.431" n="KD.11.438"> Why ȝe wisse me þus q<expan>uo</expan>d I · was for I rebuked resou<expan>n</expan></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.11.432" n="KD.11.439"> <hi rend="bl">¶</hi> Certes q<expan>uo</expan>d he þat is soth · and shope hym forto walken</l>
<l id="L.11.433" n="KD.11.440"> And I aros vp riȝt with þat · and folwed hym after</l>
<l id="L.11.434" n="KD.11.441"> And preyed hym of his curteisye · to telle me his name</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.12" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.12.0.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> xij<expan>us</expan></foreign></fw><head id="L.12.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig>xij<expan>us</expan></orig><reg>Duodecimus</reg></hi></foreign></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="L.12.1.f.1">i</fw>
<l id="L.12.1" n="KD.12.1"> <hi rend="o10"><hi rend="bl">I</hi></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.1.n.1"><ref targOrder="U">L.12.1:</ref> The lombard capital &lt;I&gt; is ten lines high in blue ink with red flourishes. A small guide letter &lt;i&gt; appears in the left margin.</note> am ymagynatyf q<expan>uo</expan>d he · Idel was I neuere</l>
<l id="L.12.2" n="KD.12.2"> Þouȝe I sitte bi my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · in sikenesse ne<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.2.n.1"><ref targOrder="U">L.12.2:</ref> LMR alone read <hi rend="it">ne</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">and</hi>.</note> in helthe</l>
<l id="L.12.3" n="KD.12.3"> I haue folwed þe in feithe · þis fyue and fourty wyntre</l>
<l id="L.12.4" n="KD.12.4"> And many tymes haue moeued þe · to þinke on þine ende</l>
<l id="L.12.5" n="KD.12.5"> And how fele fernȝeres are faren · and so fewe to come</l>
<l id="L.12.6" n="KD.12.6"> And of þi wylde wantou<expan>n</expan>esse · þo þow ȝonge were</l>
<l id="L.12.7" n="KD.12.7"> To amende it in þi myddel age · lest miȝte þe faylled</l>
<l id="L.12.8" n="KD.12.8"> In þyne olde elde · þat yuel can suffre</l>
<l id="L.12.9" n="KD.12.9"> Pouerte or penaunce · or preyeres bidde</l>
<milestone n="49v" unit="fol." entity="B.L49v"/>
<l id="L.12.10" n="KD.12.9α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Si non in prima vigilia · nec in s<expan>e</expan>c<expan>un</expan>da &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.12.11" n="KD.12.10"> Amende þe while þow myȝte · þow hast ben warned ofte</l>
<l id="L.12.12" n="KD.12.11"> With poustees of pestilences with pouerte and with angres</l>
<l id="L.12.13" n="KD.12.12"> And with þise bitter baleyses · god beteth his dere childeren</l>
<l id="L.12.14" n="KD.12.12α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quem diligo castigo</hi></foreign></l>
<l id="L.12.15" n="KD.12.13"> And dauid in þe sauter seith · of suche þat loueth <hi rend="BinR"><expan abbr="Ihu˜s">Ihesus</expan></hi></l>
<l id="L.12.16" n="KD.12.13α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Virga tua &amp; bac<expan>u</expan>lus tuus ip<expan>s</expan>a me consolata sunt &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.12.17" n="KD.12.14"> Al<seg type="shadowHyphen">-</seg>þough þow stryke me with þi staffe · with stikke or with ȝerde</l>
<l id="L.12.18" n="KD.12.15"> It is but murth as for me to amende my soule</l>
<l id="L.12.19" n="KD.12.16"> And þow medlest þe with makynges · and myȝtest <add place="supralinear" hand="hand1">go</add> sey þi sauter</l>
<l id="L.12.20" n="KD.12.17"> And bidde for hem þat ȝiueth þe bred · for þere ar bokes ynowe</l>
<l id="L.12.21" n="KD.12.18"> To telle men what dowel is · dobet and dobest bothe</l>
<l id="L.12.22" n="KD.12.19"> And p<expan>re</expan>choures to preue what <add place="supralinear" hand="hand1">it</add> is · of many a peyre freres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.23" n="KD.12.20"> <hi rend="bl">¶</hi> I seigh wel he sayde me soth · and somwhat me to excuse</l>
<l id="L.12.24" n="KD.12.21"> Seid catou<expan>n</expan> conforted his sone · þ<expan>a</expan>t clerke þough he were</l>
<l id="L.12.25" n="KD.12.22"> To solacen hym sum<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme · as I do whan I make</l>
<l id="L.12.26" n="KD.12.22α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Interpone tuis int<expan>er</expan>dum gaudia curis · &amp;c ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.27" n="KD.12.23"> <hi rend="bl">¶</hi> And of holy men I herde q<expan>uo</expan>d I · how þei otherwhile</l>
<l id="L.12.28" n="KD.12.24"> Pleyden þe p<expan>ar</expan>fiter · to be in many places</l>
<l id="L.12.29" n="KD.12.25"> Ac if þere were any wight · þat wolde me telle</l>
<l id="L.12.30" n="KD.12.26"> What were <hi rend="ur"><hi rend="rb">/</hi> dowel <hi rend="rb">/</hi> and <hi rend="rb">/</hi> dobet <hi rend="rb">/</hi> · and dobest <hi rend="rb">/</hi> atte laste</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.30.n.1"><ref targOrder="U">L.12.30:</ref> The scribe has inserted rubricated virgules to complement the underlining.</note></l>
<l id="L.12.31" n="KD.12.27"> Wolde I neuere do werke · but wende to holicherche</l>
<l id="L.12.32" n="KD.12.28"> And þere bydde my bedes · but whan ich eet or slepe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.33" n="KD.12.29"> <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="BinR">Poule</hi> in his pistle q<expan>uo</expan>d he · p<expan>re</expan>ueth what is dowel</l>
<l id="L.12.34" n="KD.12.29α"> <foreign lang="lat">Fides spes caritas &amp; maior hor<expan>um</expan> &amp;c</foreign></l>
<l id="L.12.35" n="KD.12.30"> Feith hope and charitee · and alle ben good</l>
<l id="L.12.36" n="KD.12.31"> And sauen men sundry tymes · ac none so sone as charite</l>
<l id="L.12.37" n="KD.12.32"> For he doth wel with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute doute · þat doth as lewte techeth</l>
<l id="L.12.38" n="KD.12.33"> Þat is if þow be man maried · þi make þow louye</l>
<l id="L.12.39" n="KD.12.34"> And lyue forth as lawe wole · while ȝe lyuen bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.40" n="KD.12.35"> <hi rend="bl">¶</hi> Riȝt so if þow be Religious · renne þow neuere ferther</l>
<l id="L.12.41" n="KD.12.36"> To Rome ne to Rochemadore · but as þi reule techeth</l>
<l id="L.12.42" n="KD.12.37"> And holde þe vnder obedyence · þat heigh wey is to heuene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.43" n="KD.12.38"> <hi rend="bl">¶</hi> And if þow be mayden to marye · and miȝte wel contynue</l>
<l id="L.12.44" n="KD.12.39"> Seke þow neuere seynt forther · for no soule helthe</l>
<l id="L.12.45" n="KD.12.40"> For what made Lucyfer · to lese þe heigh heuene</l>
<l id="L.12.46" n="KD.12.41"> Or salamon his sapience · or sampson his strengthe</l>
<l id="L.12.47" n="KD.12.42"> Iob þe Iewe his ioye · dere he it abouȝte</l>
<l id="L.12.48" n="KD.12.43"> Arestotle and other mo · ypocras &amp; virgyle</l>
<l id="L.12.49" n="KD.12.44"> Alisaundre þat al wan · elengelich ended</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.50" n="KD.12.45"> <hi rend="bl">¶</hi> Catel and kynde witte · was combraunce to hem alle</l>
<l id="L.12.51" n="KD.12.46"> Felyce hir fayrnesse · fel hir al to sklaundre</l>
<milestone n="50r" unit="fol." entity="B.L50r"/>
<l id="L.12.52" n="KD.12.47"> And Rosamounde riȝt so reufully bysette</l>
<l id="L.12.53" n="KD.12.48"> Þe bewte of hir body · in badnesse she dispended</l>
<l id="L.12.54" n="KD.12.49"> Of many suche I may rede · of men and of wo<expan>m</expan>men</l>
<l id="L.12.55" n="KD.12.50"> Þat wyse wordes wolde shewe · and worche þe contraye</l>
<l id="L.12.56" n="KD.12.50α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Sunt ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>es neq<expan>ua</expan>m bene de virtute loquentes</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.57" n="KD.12.51"> <hi rend="bl">¶</hi> And riche renkes riȝt so · gaderen and sparen</l>
<l id="L.12.58" n="KD.12.52"> And þo men þat þei moste haten · mynistren it atte laste</l>
<l id="L.12.59" n="KD.12.53"> And for þei suffren &amp; se · so many nedy folkes</l>
<l id="L.12.60" n="KD.12.54"> And loue hem nouȝt as owre lorde bytte · lesen her soules</l>
<l id="L.12.61" n="KD.12.54α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Date &amp; dabitur vobis &amp;c ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.62" n="KD.12.58"> <hi rend="bl">¶</hi> And ricchesse riȝt so · but if þe Rote be trewe</l>
<l id="L.12.63" n="KD.12.59"> Ac grace is a grasse þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · þo greuaunces to abate</l>
<l id="L.12.64" n="KD.12.60"> Ac grace ne groweth nouȝte · but amonges lowe</l>
<l id="L.12.65" n="KD.12.61"> Pacience and pouerte · þe place is þ<expan>er</expan>e it groweth</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.12.66.m.1">+</marginalia>
<l id="L.12.66" n="KD.12.62"> And in lele lyuynge men · and <del rend="erasure" hand="hand1">.</del><add place="inline" hand="hand1">i<expan>n</expan></add> lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.66.n.1"><ref targOrder="U">L.12.66:</ref> A partially erased &lt;+&gt; appears in the right margin.</note></l>
<l id="L.12.67" n="KD.12.63"> And þorugh þe gyfte of þe holygoste · as þe gospel telleth</l>
<l id="L.12.68" n="KD.12.63α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Spiritus vbi vult spirat &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.12.69" n="KD.12.64"> Clergye and kynde witte · comth of siȝte and techynge</l>
<l id="L.12.70" n="KD.12.65"> As þe boke bereth witnesse · to buirnes þat can rede</l>
<l id="L.12.71" n="KD.12.65α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quod scim<expan>us</expan> loquim<expan>ur</expan> quod vidim<expan>us</expan> testam<expan>ur</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.12.72" n="KD.12.66"> Of <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">quod scim<expan>us</expan></hi></foreign> cometh clergye · and connynge of heuene</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.12.73.m.1">+</marginalia>
<l id="L.12.73" n="KD.12.67"> And of <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">quod vidim<expan>us</expan></hi></foreign> cometh kynde witt<expan>e</expan> of siȝte of <sic>dyuese</sic><corr>dyue[r]se</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.73.n.1"><ref targOrder="U">L.12.73:</ref> The corrector's &lt;+&gt; in the margin notes the scribe's erroneous <hi rend="it">dyuese</hi> for <hi rend="it">dyuerse</hi>.</note> peple</l>
<l id="L.12.74" n="KD.12.68"> Ac grace is a gyfte of god · and of gret loue spryngeth</l>
<l id="L.12.75" n="KD.12.69"> Knewe neuere clerke how it cometh forth · ne kynde witte þe weyes</l>
<l id="L.12.76" n="KD.12.69α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Nescit aliquis vnde ve<expan>n</expan>it · aut quo vadit &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.12.77" n="KD.12.70"> Ac ȝit is clergye to comende · and <orig>kyndewitte</orig><reg>kynde witte</reg> bothe</l>
<l id="L.12.78" n="KD.12.71"> And namely clergye for crystes loue · þat of clergye is rote</l>
<l id="L.12.79" n="KD.12.72"> For Moyses witnesseth þat god wrote · for to wisse þe peple</l>
<l id="L.12.80" n="KD.12.73"> In þe olde lawe as þe lettre telleth · þat was þe lawe of iewes</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.12.81.m.1">+</marginalia>
<l id="L.12.81" n="KD.12.74"> Þat what woman were <add place="marginLeft" hand="hand1">in</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.81.n.1"><ref targOrder="U">L.12.81:</ref> The <hi rend="it">in</hi> was added in the left margin after initial copying, probably in response to the corrector's marginal &lt;+&gt;.</note> auoutrie taken · were she<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.81.n.2"><ref targOrder="U">L.12.81:</ref> LHmMW and alpha have the feminine pronoun (<hi rend="it">he</hi> in R alone) which is omitted by the other beta witnesses.</note> riche or pore</l>
<l id="L.12.82" n="KD.12.75"> With stones men shulde hir stryke · and stone hir to deth</l>
<l id="L.12.83" n="KD.12.76"> A wo<expan>m</expan>man as we fynden · was gulty of þat dede</l>
<l id="L.12.84" n="KD.12.77"> Ac cryste of his curteisye · þorw clergye hir saued</l>
<l id="L.12.85" n="KD.12.78"> For þorw carectus þat cryst wrot · þe iewes knewe hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
<l id="L.12.86" n="KD.12.79"> Gultier as afor god · and gretter in synne</l>
<l id="L.12.87" n="KD.12.80"> Þan þe woman þat þere was · and wenten awey for schame</l>
<l id="L.12.88" n="KD.12.81"> Þe clergye þat þere was · conforted þe wo<expan>m</expan>man</l>
<l id="L.12.89" n="KD.12.82"> Holykirke knoweth þis · þat crystes writyng saued</l>
<l id="L.12.90" n="KD.12.83"> So clergye is conforte · to creatures þat repenten</l>
<l id="L.12.91" n="KD.12.84"> And to mansed men · myschief at her ende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.92" n="KD.12.85"> <hi rend="bl">¶</hi> For goddes body myȝte nouȝte be of bred · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen clergye</l>
<l id="L.12.93" n="KD.12.86"> Þe which body is bothe · bote to þe riȝtful</l>
<l id="L.12.94" n="KD.12.87"> And deth and dampnaciou<expan>n</expan> · to hem þat dyeth yuel</l>
<l id="L.12.95" n="KD.12.88"> As crystes carecte conforted and bothe coupable shewed</l>
<l id="L.12.96" n="KD.12.89"> Þe wo<expan>m</expan>ma<expan>n</expan> þat þe iewes brouȝte · þat <expan abbr="Ihu˜s">Ihesus</expan> þouȝte<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.96.n.1"><ref targOrder="U">L.12.96:</ref> An otiose tilde appears over <hi rend="it">þouȝte</hi>.</note> to saue</l>
<milestone n="50v" unit="fol." entity="B.L50v"/>
<l id="L.12.97" n="KD.12.89α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Nolite iudicare et non iudicabimini &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.12.98" n="KD.12.90"> Riȝt so goddes body bretheren · but it be worthily taken</l>
<l id="L.12.99" n="KD.12.91"> Dampneth vs atte daye of dome · as þe carectes dede þe iewes</l>
<l id="L.12.100" n="KD.12.92"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I conseille þe for cristes sake · clergye þat þow louye</l>
<l id="L.12.101" n="KD.12.93"> For kynde witt<expan>e</expan> is of his kyn · and neighe cosynes bothe</l>
<l id="L.12.102" n="KD.12.94"> To owre lorde leue me · for<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi loue hem I rede</l>
<l id="L.12.103" n="KD.12.95"> For bothe ben as miroures · to amenden owre defautes</l>
<l id="L.12.104" n="KD.12.96"> And lederes for lewed men · and for lettred bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.105" n="KD.12.97"> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi lakke þow neuere logyke · lawe ne his custumes</l>
<l id="L.12.106" n="KD.12.98"> Ne countreplede clerkes · I conseille þe for eure</l>
<l id="L.12.107" n="KD.12.99"> For as a man may nouȝt se · þat mysseth his eyghen</l>
<l id="L.12.108" n="KD.12.100"> Namore can no klerke · but if he cauȝt it first þorugh bokes</l>
<l id="L.12.109" n="KD.12.101"> Al<seg type="shadowHyphen">-</seg>þough men made bokes · god was þe maistre</l>
<l id="L.12.110" n="KD.12.102"> And seynt spirit þe saumplarye · and seide what men sholde write</l>
<l id="L.12.111" n="KD.12.103"> And riȝt as syȝte<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.111.n.1"><ref targOrder="U">L.12.111:</ref> An otiose tilde appears over <hi rend="it">syȝte</hi>.</note> s<expan>er</expan>ueth a man · to se þe heighe strete</l>
<l id="L.12.112" n="KD.12.104"> Riȝt so ledeth letterure · lewed men to resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.12.113" n="KD.12.105"> And as a blynde man in bataille · bereth wepne to fiȝte</l>
<l id="L.12.114" n="KD.12.106"> And hath none happ with his axe · his enemye to hitte</l>
<l id="L.12.115" n="KD.12.107"> Namore kan a kynde<seg type="shadowHyphen">-</seg>witted man · but clerkes hym teche</l>
<l id="L.12.116" n="KD.12.108"> Come for al his kynde witte · to crystendome and be saued</l>
<l id="L.12.117" n="KD.12.109"> Whiche is þe coffre of crystes tresore · and clerkes kepe þe keyes</l>
<l id="L.12.118" n="KD.12.110"> To vnlouken it at her lykynge · and to þe lewed peple</l>
<l id="L.12.119" n="KD.12.111"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.119.n.1"><ref targOrder="U">L.12.119:</ref> There is evidence in the left margin of a scraped gloss and possibly of a bracket extending from here through the next line group.</note> Ȝyue mercy for her mysdedes · if men it wole aske</l>
<l id="L.12.120" n="KD.12.112"> Buxomelich &amp; benygneliche · and bidden it of grace</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.121" n="KD.12.113"> <hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Archa dei</hi></foreign> in þe olde lawe · leuites it kepten</l>
<l id="L.12.122" n="KD.12.114"> Hadde neuere lewed man leue · to leggen honde on þ<expan>a</expan>t chest</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.12.123.m.1">+</marginalia>
<l id="L.12.123" n="KD.12.115"> <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.123.n.1"><ref targOrder="U">L.12.123:</ref> The corrector's &lt;+&gt; appears in the left margin. There is no error in the text at this point; however, since the alpha witnesses at this point have ten lines not attested in any beta manuscript, the corrector's mark here is tantalizing but opaque. The ten lines are KD.12.116-125α. For a similar instance, see the note to <ptr targOrder="U" target="L.20.66"/>L.20.66.</note> But he were p<expan>re</expan>ste or prestes sone · patriarke or p<expan>ro</expan>phete</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.124" n="KD.12.126"> <hi rend="bl">¶</hi> For clergye is kepere vnder cryst of heuene</l>
<l id="L.12.125" n="KD.12.127"> Was þere neuere no knyȝte · but clergye hym made</l>
<l id="L.12.126" n="KD.12.128"> Ac kynde witt<expan>e</expan> cometh of alkynnes siȝtes</l>
<l id="L.12.127" n="KD.12.129"> Of bryddes and of bestes · of tastes of treuthe and of deceytes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.128" n="KD.12.130"> <hi rend="bl">¶</hi> Lyueres to<seg type="shadowHyphen">-</seg>forn vs · vseden to marke</l>
<l id="L.12.129" n="KD.12.131"> Þe selkouthes þat þei seighen · her sones <add place="supralinear" hand="hand1">for</add> to teche</l>
<l id="L.12.130" n="KD.12.132"> And helden it an heighe science · her wittes to knowe</l>
<l id="L.12.131" n="KD.12.133"> Ac þorugh her science sothely · was neuere no soule ysaued</l>
<l id="L.12.132" n="KD.12.134"> Ne brouȝte by her bokes · to blisse ne to ioye</l>
<l id="L.12.133" n="KD.12.135"> For alle her kynde knowynges · come but of dyu<expan>er</expan>se sightes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.134" n="KD.12.136"> <hi rend="bl">¶</hi> Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes · rep<expan>re</expan>ued her science</l>
<l id="L.12.135" n="KD.12.137"> And seiden her wordes ne her wisdomes · nas but a folye</l>
<l id="L.12.136" n="KD.12.138"> As to þe clergye of cryst · counted it but a trufle</l>
<l id="L.12.137" n="KD.12.138α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Sapiencia huius mundi · stulticia apud deum</hi></foreign></l>
<l id="L.12.138" n="KD.12.139"> For þe heihe holigoste · heuene shal to<seg type="shadowHyphen">-</seg>cleue</l>
<l id="L.12.139" n="KD.12.140"> And loue shal lepe out after · in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þis lowe erthe</l>
<milestone n="51r" unit="fol." entity="B.L51r"/>
<l id="L.12.140" n="KD.12.141"> And clennesse shal cacchen it · and clerkes shullen it fynde</l>
<l id="L.12.141" n="KD.12.142"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Pastores loquebant<expan>ur</expan> ad inuicem</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.142" n="KD.12.143"> <hi rend="bl">¶</hi> He speketh þere of riche men riȝt nouȝt · ne of riȝt witty</l>
<l id="L.12.143" n="KD.12.144"> Ne of lordes þat were lewed men · but of þe hexte lettred oute</l>
<l id="L.12.144" n="KD.12.144α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ibant magi ab oriente &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.145" n="KD.12.145"> <hi rend="bl">¶</hi> If any frere were founde þere · Ich ȝif þe fyue shillynges</l>
<l id="L.12.146" n="KD.12.146"> Ne in none beggares cote · was þat barne borne</l>
<l id="L.12.147" n="KD.12.147"> But in a burgeys place · of bethlem þe best</l>
<l id="L.12.148" n="KD.12.147α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Set non erat locus in diu<expan>er</expan>sorio / &amp; paup<expan>er</expan> non h<expan>abe</expan>t diu<expan>er</expan>sor<expan>ium</expan></hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.149" n="KD.12.148"> <hi rend="bl">¶</hi> To pastours and to poetes appiered þat<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.149.n.1"><ref targOrder="U">L.12.149:</ref> LM alone have <hi rend="it">þat</hi>; most other beta manuscripts have <hi rend="it">þe</hi>.</note>  au<expan>n</expan>gel</l>
<l id="L.12.150" n="KD.12.149"> And bad hem go to bethlem · goddis burth · to honoure</l>
<l id="L.12.151" n="KD.12.150"> And songe a songe of solas · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">gloria in excelsis deo</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.152" n="KD.12.153"> <hi rend="bl">¶</hi> Clerkes knewe it wel · and comen with her<expan>e</expan> p<expan>re</expan>sentz</l>
<l id="L.12.153" n="KD.12.154"> And deden her homage hono<expan>ur</expan>ablely · to hym þat was almyȝty</l>
<l id="L.12.154" n="KD.12.155"> Why I haue tolde al þis · I toke ful gode hede</l>
<l id="L.12.155" n="KD.12.156"> How þow contraryedest clergye · with crabbed wordes</l>
<l id="L.12.156" n="KD.12.157"> How þat lewed men liȝtloker · þan lettred were saued</l>
<l id="L.12.157" n="KD.12.158"> Þan clerkes or kynde<seg type="shadowHyphen">-</seg>witted men · of crystene peple</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.158" n="KD.12.159"> <hi rend="bl">¶</hi> And þow seidest soth of so<expan>m</expan>me · ac se in what maner<expan>e</expan></l>
<l id="L.12.159" n="KD.12.160"> Take two stronge men · and in themese caste hem</l>
<l id="L.12.160" n="KD.12.161"> And bothe naked as a nedle · her none syker<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.160.n.1"><ref targOrder="U">L.12.160:</ref> LMR read <hi rend="it">syker</hi>, although M has a second &lt;er&gt; added in a different ink to match the common <hi rend="bold">B</hi> reading of <hi rend="it">sikerer</hi>.</note> þan other</l>
<l id="L.12.161" n="KD.12.162"> Þat one hath connynge and can swymmen and dyuen</l>
<l id="L.12.162" n="KD.12.163"> Þat other is lewed of þat laboure · lerned neuere swymme</l>
<l id="L.12.163" n="KD.12.164"> Which trowestow of þo two · in themese is in moste drede</l>
<l id="L.12.164" n="KD.12.165"> He þat neuere ne dyued · ne nouȝt can of swymmynge</l>
<l id="L.12.165" n="KD.12.166"> Or þe swymmer<expan>e</expan> þat is sauf · bi so hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self lyke</l>
<l id="L.12.166" n="KD.12.167"> Þere his felaw flet forth · as þe flode lyketh</l>
<l id="L.12.167" n="KD.12.168"> And is in drede to drenche · þat neuere dede swymme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.168" n="KD.12.169"> <hi rend="bl">¶</hi> Þat swymme can nouȝt I seide · it semeth to my wittes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.169" n="KD.12.170"> <hi rend="bl">¶</hi> Riȝt so q<expan>uo</expan>d þe Renk<expan>e</expan> resou<expan>n</expan> it sheweth</l>
<l id="L.12.170" n="KD.12.171"> Þat he þat knoweth clergye can sonner aryse</l>
<l id="L.12.171" n="KD.12.172"> Out of synne and be sauf · þough he synne ofte</l>
<l id="L.12.172" n="KD.12.173"> If hym lyketh and lest · þan any lewed lelly</l>
<l id="L.12.173" n="KD.12.174"> For if þe clerke be konnynge · he knoweth what is synne</l>
<l id="L.12.174" n="KD.12.175"> And how contriciou<expan>n</expan> with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute confessiou<expan>n</expan> · conforteth þe soule</l>
<l id="L.12.175" n="KD.12.176"> As þow seest in þe sauter · in psalme<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.175.n.1"><ref targOrder="U">L.12.175:</ref> LRF alone have singular <hi rend="it">psalme</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Salmes</hi>.</note> one or tweyne</l>
<l id="L.12.176" n="KD.12.177"> How contriciou<expan>n</expan> is co<expan>m</expan>mended · for it caccheth awey synne</l>
<l id="L.12.177" n="KD.12.177α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Beati quor<expan>um</expan> remisse sunt iniquitates &amp; quor<expan>um</expan> tecta sunt &amp;c ·</hi></foreign></l>
<l id="L.12.178" n="KD.12.178"> And þis conforteth vch a clerke · and keu<expan>er</expan>eth hym fram wanhope</l>
<l id="L.12.179" n="KD.12.179"> In which flode þe fende · fondeth a man hardest</l>
<l id="L.12.180" n="KD.12.180"> Þere þe lewed lith stille · and loketh<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.180.n.1"><ref targOrder="U">L.12.180:</ref> A red dot appears over <hi rend="it">loketh</hi> which may or may not be intentional.</note> after lente</l>
<milestone n="51v" unit="fol." entity="B.L51v"/>
<l id="L.12.181" n="KD.12.181"> And hath no contriciou<expan>n</expan> ar he come to shryfte · &amp; þanne can he litel telle</l>
<l id="L.12.182" n="KD.12.182"> And as his lores<seg type="shadowHyphen">-</seg>man leres hym · bileueth &amp; troweth</l>
<l id="L.12.183" n="KD.12.183"> And þat is after person or parisch prest · and p<expan>ar</expan>auent<expan>ur</expan>e</l>
<l id="L.12.184" n="KD.12.184"> Vnconnynge to lere lewed men · as luk bereth witnesse</l>
<l id="L.12.185" n="KD.12.185"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Dum cecus ducit cecum &amp;c ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.186" n="KD.12.186"> <hi rend="bl">¶</hi> Wo was hym marked · <add place="supralinear" hand="hand1">þ<expan>a</expan>t</add> wade mote with þe lewed</l>
<l id="L.12.187" n="KD.12.187"> Wel may þe barne blisse · þat hym to boke sette</l>
<l id="L.12.188" n="KD.12.188"> Þat lyuynge after letterure saued hym lyf and soule</l>
<l id="L.12.189" n="KD.12.189"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">D<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>s pars hereditatis mee</hi></foreign> is a meri verset</l>
<l id="L.12.190" n="KD.12.190"> Þat has take fro tybourne · twenti stronge þeues</l>
<l id="L.12.191" n="KD.12.191"> Þere lewed theues ben lolled vp · loke how þei be saued</l>
<l id="L.12.192" n="KD.12.192"> Þe thef þat had g<expan>ra</expan>ce of god · on gode fryday as þow speke</l>
<l id="L.12.193" n="KD.12.193"> Was for he ȝelte hym creaunt to cryst on þe crosse · &amp; knewleched hy<expan>m</expan> gulty</l>
<l id="L.12.194" n="KD.12.194"> And grace axed of god · and he is euer redy</l>
<l id="L.12.195" n="KD.12.195"> Þat boxomeliche biddeth it · and ben in wille to amenden hem</l>
<l id="L.12.196" n="KD.12.196"> Ac þough þat þef had heuene · he hadde none heigh blisse</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.12.197.m.1"><foreign lang="lat">in domo meo multe <lb/> su<expan>n</expan>t ma<expan>n</expan>sio<expan>n</expan>es</foreign></marginalia>
<l id="L.12.197" n="KD.12.197"> As seynt Iohan and other seyntes · þat ass<expan>er</expan>ued<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.197.n.1"><ref targOrder="U">L.12.197:</ref> LR alone read <hi rend="it">asserued</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">deserued</hi>.</note> hadde bettere</l>
<l id="L.12.198" n="KD.12.198"> Riȝt as su<expan>m</expan> man ȝeue me mete · and sette me amydde þe flore</l>
<l id="L.12.199" n="KD.12.199"> Ich haue mete more þan ynough · ac nouȝt so moche worship</l>
<l id="L.12.200" n="KD.12.200"> As þo þat seten atte syde table · or with þe sou<expan>er</expan>eignes of þe halle</l>
<l id="L.12.201" n="KD.12.201"> But sitte as a<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.201.n.1"><ref targOrder="U">L.12.201:</ref> A curved, apparently meaningless, mark in darker brown ink than the text appears above &lt;a&gt;.</note> begger bordelees · bi my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self on þe grounde</l>
<l id="L.12.202" n="KD.12.202"> So it fareth bi þat felou<expan>n</expan> · þat a gode fryday was saued</l>
<l id="L.12.203" n="KD.12.203"> He sitte neither with Seynt Ioh<expan>a</expan>n · Symonde ne Iude</l>
<l id="L.12.204" n="KD.12.204"> Ne wyth maydenes ne with martires confessoures ne wydwes</l>
<l id="L.12.205" n="KD.12.205"> But by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self as a soleyne · and serued on þe erthe</l>
<l id="L.12.206" n="KD.12.206"> For he þat is ones a thef · is euermore in daunger<expan>e</expan></l>
<l id="L.12.207" n="KD.12.207"> And as lawe lyketh · to lyue or to deye</l>
<l id="L.12.208" n="KD.12.207α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">De peccato p<expan>ro</expan>piciato noli esse sine metu</hi></foreign></l>
<l id="L.12.209" n="KD.12.208"> And forto seruen a seynt · and such a thef togyderes</l>
<l id="L.12.210" n="KD.12.209"> It were noyther resou<expan>n</expan> ne riȝt · to rewarde hem bothe aliche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.211" n="KD.12.210"> <hi rend="bl">¶</hi> And riȝt as troian<expan>us</expan> þe trewe knyȝt · tilde nouȝt depe in helle</l>
<l id="L.12.212" n="KD.12.211"> Þat owre lorde ne had hym liȝtlich oute · so leue I þe thef be in heuene</l>
<l id="L.12.213" n="KD.12.212"> For he is in þe lowest of heuene · if owre bileue be trewe</l>
<l id="L.12.214" n="KD.12.213"> And wel loselyche he lolleth þere · by þe lawe of holycherche</l>
<l id="L.12.215" n="KD.12.213α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quia reddit vnicuiq<expan>ue</expan> iuxta op<expan>er</expan>a sua &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.216" n="KD.12.214"> <hi rend="bl">¶</hi> And why þat one thef on þe crosse · creaunt hym ȝelt</l>
<l id="L.12.217" n="KD.12.215"> Rather þan þat other thef · þough þow wolde appose</l>
<l id="L.12.218" n="KD.12.216"> Alle þe clerkes vnder cryst · ne couthe þe skil assoille</l>
<l id="L.12.219" n="KD.12.216α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quare placuit quia voluit</hi></foreign></l>
<l id="L.12.220" n="KD.12.217"> And so I sey by þe · þat sekest after þe whyes</l>
<l id="L.12.221" n="KD.12.218"> And aresonedest resou<expan>n</expan> · a rebukyng as it were</l>
<l id="L.12.222" n="KD.12.221"> And of þe floures in þe fryth · and of her feire <del rend="erasure" hand="hand1">...</del><add place="inline" hand="hand1">hew</add>es</l>
<l id="L.12.223" n="KD.12.222"> Wher<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of þei cacche her coloures · so clere and so briȝte</l>
<l id="L.12.224" n="KD.12.219"> And willest of briddes and <add place="supralinear" hand="handx">of</add> bestes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.224.n.1"><ref targOrder="U">L.12.224:</ref> L originally omitted <hi rend="it">of</hi> before <hi rend="it">bestes</hi>. It was supplied in a superlinear addition by a later hand.</note> · and of hir<expan>e</expan> bredyng to knowe</l>
<l id="L.12.225" n="KD.12.220"> Why so<expan>m</expan>me be alowe and so<expan>m</expan>me alofte · þi lykyng it were</l>
<milestone n="52r" unit="fol." entity="B.L52r"/>
<l id="L.12.226" n="KD.12.223"> And of þe stones and of þe sterres · þow studyest as I leue</l>
<l id="L.12.227" n="KD.12.224"> How euere beste or brydde · hath so breme wittes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.228" n="KD.12.225"> <hi rend="bl">¶</hi> Clergye ne kynde witte ne knewe neuere þe cause</l>
<l id="L.12.229" n="KD.12.226"> Ac kynde knoweth þe cause hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue · no creature elles</l>
<l id="L.12.230" n="KD.12.227"> He is þe pyes patrou<expan>n</expan> · and putteth it in hire ere</l>
<l id="L.12.231" n="KD.12.228"> Þat þere þe þorne is thikkest · to buylden and brede</l>
<l id="L.12.232" n="KD.12.229"> And kynde kenned þe pecok · to cauken in swich a kynde</l>
<l id="L.12.233" n="KD.12.230"> And kenned Adam · to knowe his pryue membres</l>
<l id="L.12.234" n="KD.12.231"> And tauȝte hym and Eue · to hylien hem with leues</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.235" n="KD.12.232"> <hi rend="bl">¶</hi> Lewed men many tymes · maistres þei apposen</l>
<l id="L.12.236" n="KD.12.233"> Why Adam ne<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.236.n.1"><ref targOrder="U">L.12.236:</ref> LCrMWR read <hi rend="it">ne</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> witnesses omit it.</note> hiled nouȝt firste · his mouth þat eet þe apple</l>
<l id="L.12.237" n="KD.12.234"> Rather þan his lykam alow · lewed axen þus clerkes</l>
<l id="L.12.238" n="KD.12.235"> Kynde knoweth whi he dede so · ac no clerke elles</l>
<l id="L.12.239" n="KD.12.236"> Ac of briddes and of bestes · men by olde tyme</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.12.240.m.1">+</marginalia>
<l id="L.12.240" n="KD.12.237"> Ensamples token and terme<del rend="erasure" hand="hand1">.</del><add place="inline" hand="hand1">s</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.240.n.1"><ref targOrder="U">L.12.240:</ref> The &lt;s&gt; of <hi rend="it">termes</hi> is written over an erasure, and a scraped &lt;+&gt; is just visible in the left margin, suggesting that the scribe made the correction in response to the mark and then attempted to erase the mark.</note> · as telleth þis poetes</l>
<l id="L.12.241" n="KD.12.238"> And þat þe fairest foule · foulest engendreth</l>
<l id="L.12.242" n="KD.12.239"> And feblest foule of flyght is · þat fleegheth or swymmeth</l>
<l id="L.12.243" n="KD.12.240-KD.12.241"> And þat is þe pekok &amp; þe pohenne proude · riche men þei bitokneth</l>
<l id="L.12.244" n="KD.12.242-KD.12.243"> For þe pekok and men p<expan>ur</expan>sue hym · may nouȝte fleighe heighe</l>
<l id="L.12.245" n="KD.12.244"> For þe traillyng of his taille · ouertaken is he sone</l>
<l id="L.12.246" n="KD.12.245"> And his flesshe is foule flesshe · and his feet bothe</l>
<l id="L.12.247" n="KD.12.246"> And vnlouelich of ledene · and laith for to here</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.248" n="KD.12.247"> <hi rend="bl">¶</hi> Riȝt so þe riche if he his ricchesse kepe</l>
<l id="L.12.249" n="KD.12.248"> And deleth it nouȝt tyl his deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>day · þe taille of al sorwe</l>
<l id="L.12.250" n="KD.12.249"> Riȝt as þe pennes of þe pecok · payned hym in his fliȝte</l>
<l id="L.12.251" n="KD.12.250"> So is possessiou<expan>n</expan> payne · of pens · and of nobles</l>
<l id="L.12.252" n="KD.12.251"> To alle hem þat it holdeth · til her taille be plukked</l>
<l id="L.12.253" n="KD.12.252"> And þough þe riche repente þanne · and birewe þe tyme</l>
<l id="L.12.254" n="KD.12.253"> Þat euere he gadered so grete · and gaf þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>of so litel</l>
<l id="L.12.255" n="KD.12.254"> Þough he crye to cryst þanne · with kene wille I leue</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.12.256.m.1">+</marginalia>
<l id="L.12.256" n="KD.12.255"> His ledne be in owre lordes ere · lyke a pyes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.256.n.1"><ref targOrder="U">L.12.256:</ref> LBCC<hi rend="sup">2</hi>GOYR all fail to complete this line with <hi rend="it">chiteryng</hi> or <hi rend="it">chatrynge</hi>. The corrector's &lt;+&gt; in the right margin may indicate his awareness of the reading.</note></l>
<l id="L.12.257" n="KD.12.256"> And whan <add place="supralinear" hand="hand1">his</add> caroigne shal come · in caue to be buryed</l>
<l id="L.12.258" n="KD.12.257"> I leue it flaumbe ful foule · þe folde al aboute</l>
<l id="L.12.259" n="KD.12.258"> And alle þe other þer it lyth · enuenymed<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.259.n.1"><ref targOrder="U">L.12.259:</ref> LCrR alone read <hi rend="it">enuenymed</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">enuenymeþ</hi>.</note> þorgh his attere</l>
<l id="L.12.260" n="KD.12.259"> By þe <sic>p<del rend="erasure" hand="hand1">..</del><add place="inline" hand="hand1">ro</add>feet</sic><corr>[po feet]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.260.n.1"><ref targOrder="U">L.12.260:</ref> The fact that &lt;ro&gt; is written over an erasure suggests that the scribe may have originally written the correct <hi rend="it">po feet</hi> and then, not understanding this to mean "peacock's feet," hypercorrected the text to <hi rend="it">profeet</hi>.</note> is vnderstonde · as I haue lerned in auyne<del rend="overwritten" hand="hand1">d</del><add place="inline" hand="hand1">t</add></l>
<l id="L.12.261" n="KD.12.260"> <hi rend="BinR"><sic>Excecutoures</sic><corr>[Ex]ecutoures</corr></hi> · fals frendes · þat fulfille nouȝt his wille</l>
<l id="L.12.262" n="KD.12.261"> Þat was writen and þei witnesse · to worche riȝt as it wolde</l>
<l id="L.12.263" n="KD.12.262"> Þus þe poete p<expan>re</expan>ues · þat þe pecok for his fetheres is reu<expan>er</expan>enced</l>
<l id="L.12.264" n="KD.12.263"> Riȝt so is þe riche · bi resou<expan>n</expan> of his godis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.265" n="KD.12.264"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe larke þat is a lasse foule · is more louelich of ledne</l>
<l id="L.12.266" n="KD.12.265"> And wel awey of wenge swifter þan þe pecok</l>
<l id="L.12.267" n="KD.12.266"> And of flesch by fele<seg type="shadowHyphen">-</seg>folde · fatter and swetter</l>
<l id="L.12.268" n="KD.12.267"> To lowe<seg type="shadowHyphen">-</seg>lybbyng men · þe larke is resembled ·</l>
<l id="L.12.269" n="KD.12.268"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.269.n.1"><ref targOrder="U">L.12.269:</ref> An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe may have failed to notice it.</note> ¶ <hi rend="BinR">Arestotle</hi> þe grete clerke <add place="inline" hand="handx"></add> suche tales he telleth</l>
<milestone n="52v" unit="fol." entity="B.L52v"/>
</lg>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.270" n="KD.12.269"> <hi rend="bl">¶</hi> Thus he lykneth in his logyk · þe leste foule oute</l>
<l id="L.12.271" n="KD.12.270"> And where he be sauf or nouȝt sauf · þe sothe wote no clergye</l>
<l id="L.12.272" n="KD.12.271"> Ne of sortes ne of salamon · no scripture can telle</l>
<l id="L.12.273" n="KD.12.272"> Ac god is so good I hope · þat sitth he gaf hem wittis</l>
<l id="L.12.274" n="KD.12.273"> To wissen vs weyes þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · þat wissen vs to be saued</l>
<l id="L.12.275" n="KD.12.274"> And þe better for her bokes · to bidden we ben holden</l>
<l id="L.12.276" n="KD.12.275"> Þat god for his g<expan>ra</expan>ce gyue her soules reste</l>
<l id="L.12.277" n="KD.12.276"> For lettred men were lewed men ȝut · ne were lore of her bokes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.278" n="KD.12.277"> <hi rend="bl">¶</hi> Alle þise clerkes q<expan>uo</expan>d I þo · þat on cryst leuen</l>
<l id="L.12.279" n="KD.12.278"> Seggen in her sarmones · þat noyther sarasenes ne iewes</l>
<l id="L.12.280" n="KD.12.279"> Ne no creature of cristes lyknesse · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen crystendome worth saued</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.281" n="KD.12.280"> <hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="lat">Cont<expan>ra</expan></foreign> q<expan>uo</expan>d ymagynatyf<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.281.n.1"><ref targOrder="U">L.12.281:</ref> The second &lt;y&gt; may, perhaps, have been written over an erasure, or the vellum is simply flawed and uneven. In any case, it is not possible to see what may have lain under the &lt;y&gt;.</note> þo · and comsed for to loure</l>
<l id="L.12.282" n="KD.12.281"> And seyde <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">saluabitur vix iustus in die iudicij</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.283" n="KD.12.282"> <hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ergo saluabit<expan>ur</expan></hi></foreign> q<expan>uo</expan>d he · and seyde namore latyne</l>
<l id="L.12.284" n="KD.12.283"> Troian<expan>us</expan> was a trewe knyȝte · and toke neuere cristendome</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.12.285.m.1">+</marginalia>
<l id="L.12.285" n="KD.12.284"> And he <add place="supralinear" hand="hand1">is</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.285.n.1"><ref targOrder="U">L.12.285:</ref> The correction is in response to the corrector's &lt;+&gt; in the left margin.</note> sauf so seith þe boke · and his soule in heuene</l>
<l id="L.12.286" n="KD.12.285"> For þ<expan>er</expan>e is fullyng of fonte · and fullyng in blode shedyng</l>
<l id="L.12.287" n="KD.12.286"> And þorugh fuire is fullyng · and þat is ferme bileue</l>
<l id="L.12.288" n="KD.12.286α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Aduenit ignis diuin<expan>us</expan> non comburens sed illuminans &amp;c ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.12.289" n="KD.12.287"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac trewth þat trespassed neuere · ne t<expan>ra</expan>nsu<expan>er</expan>sed<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.12.289.n.1"><ref targOrder="U">L.12.289:</ref> LCrR alone read <hi rend="it">transuersed</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">trauersed</hi>.</note> aȝeines his lawe</l>
<l id="L.12.290" n="KD.12.288"> But lyueth as his lawe techeth · and leueth þere be no bettere</l>
<l id="L.12.291" n="KD.12.289"> And if þ<expan>er</expan>e were he wolde amende · and in suche wille deyeth</l>
<l id="L.12.292" n="KD.12.290"> Ne wolde neuere trewe god · but treuth were allowed</l>
<l id="L.12.293" n="KD.12.291"> And where it worth or worth nouȝt · þe bileue is grete of treuth</l>
<l id="L.12.294" n="KD.12.292"> And an hope hangyng þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>inne · to haue a Mede for his treuth</l>
<l id="L.12.295" n="KD.12.293"> <hi rend="BinR">For <foreign lang="lat">deus dicit<expan>ur</expan> quasi dans vitam eternam · suis hoc est fidelib<expan>us</expan></foreign></hi></l>
<l id="L.12.296" n="KD.12.293α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">et alibi si ambulau<expan>er</expan>o in medio vmbre mortis</hi></foreign></l>
<l id="L.12.297" n="KD.12.294"> Þe glose graunteth vpon þat vers · a gret mede to treuthe</l>
<l id="L.12.298" n="KD.12.295"> And witt and wisdome q<expan>uo</expan>d þat wye · was so<expan>m</expan>me<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme tresore</l>
<l id="L.12.299" n="KD.12.296"> To kepe with a comune · no katel was holde bettere</l>
<l id="L.12.300" n="KD.12.297"> And moche murth and manhod · and riȝt wit<add place="inline" hand="rubricator"><hi rend="rb">h</hi></add> þat he vanesched</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.13" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.13.0.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> xiij<expan>us</expan></foreign></fw><head id="L.13.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus terciodecim<expan>us</expan></hi></foreign></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="L.13.1.f.1">a</fw>
<l id="L.13.1" n="KD.13.1"> <hi rend="o8"><hi rend="bl">A</hi></hi>nd<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.1.n.1"><ref targOrder="U">L.13.1:</ref> The ornamental capital &lt;A&gt; is eight lines high in blue ink with red flourishes. A small guide-letter &lt;a&gt; is obscured by the flourishes.</note> I awaked þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · witles nerehande</l>
<l id="L.13.2" n="KD.13.2"> And as a freke þat fre were · forth gan I walke</l>
<l id="L.13.3" n="KD.13.3"> In manere of a mendynaunt · many a ȝere after</l>
<l id="L.13.4" n="KD.13.4"> And of þis metyng many tyme · moche þouȝt I hadde</l>
<l id="L.13.5" n="KD.13.5"> First how fortune me failled · at my moste nede</l>
<l id="L.13.6" n="KD.13.6"> And how þat elde manaced me · myȝt we euere meten</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.7" n="KD.13.7"> <hi rend="bl">¶</hi> And how þat freris folwed · folke þat was riche</l>
<l id="L.13.8" n="KD.13.8"> And folke þat was pore · at litel prys þei sette</l>
<l id="L.13.9" n="KD.13.9"> And no corps in her kirkeȝerde · ne in her kyrke was buryed</l>
<milestone n="53r" unit="fol." entity="B.L53r"/>
<l id="L.13.10" n="KD.13.10"> But quikke he biquethe hem auȝte · or shulde helpe quyte her dettes</l>
<l id="L.13.11" n="KD.13.11"> And how þis coueitise ouercome · clerkes and prestes</l>
<l id="L.13.12" n="KD.13.12"> And how þat lewed men ben ladde · but owre lorde hem helpe</l>
<l id="L.13.13" n="KD.13.13"> Þorugh vnkonnyng curatoures · to incurable peynes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.14" n="KD.13.14"> <hi rend="bl">¶</hi> And how þat ymagynatyf · in dremeles me tolde</l>
<l id="L.13.15" n="KD.13.15"> Of kynde and of his connyng · and how curteise he is to bestes</l>
<l id="L.13.16" n="KD.13.16"> And how louynge he is to bestes · on londe and on water</l>
<l id="L.13.17" n="KD.13.17"> Leneth he no lyf · lasse ne more</l>
<l id="L.13.18" n="KD.13.18"> Þe creatures þat crepen · of kynde ben engendred</l>
<l id="L.13.19" n="KD.13.19"> And sitthen how ymagynatif seyde <foreign lang="lat">vix iustus saluabit<expan>ur</expan></foreign></l>
<l id="L.13.20" n="KD.13.20"> And whan he had seyde so · how sodeynelich he passed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.21" n="KD.13.21"> <hi rend="bl">¶</hi> I lay down longe in þis þouȝte · and atte laste I slepte</l>
<l id="L.13.22" n="KD.13.22"> And as cryste wolde þere come conscience · to conforte me þat tyme</l>
<l id="L.13.23" n="KD.13.23"> And bad me come to his courte · with clergye sholde I dyne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.24" n="KD.13.24"> <hi rend="bl">¶</hi> And for conscience of clergye spake · I come wel þe rather</l>
<l id="L.13.25" n="KD.13.25"> And þere I say a maistre · what man he was I neste</l>
<l id="L.13.26" n="KD.13.26"> Þat lowe louted · and loueliche to scripture</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.27" n="KD.13.27"> <hi rend="bl">¶</hi> Conscience knewe hym wel · and welcomed hym faire</l>
<l id="L.13.28" n="KD.13.28"> Þei wesshen and wypeden · and wenten to þe dyner</l>
<l id="L.13.29" n="KD.13.29"> Ac pacience in þe paleis stode in pilgrymes clothes</l>
<l id="L.13.30" n="KD.13.30"> And preyde mete for charite · for a pore heremyte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.31" n="KD.13.31"> <hi rend="bl">¶</hi> Conscience called hym in · and curteisliche seide</l>
<l id="L.13.32" n="KD.13.32"> Welcome <sic>wy<del rend="erasure" hand="handx">..</del><add place="inline" hand="handx">el</add> <add place="supralinear" hand="handx">ȝe</add></sic><corr>wye</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.32.n.1"><ref targOrder="U">L.13.32:</ref> The last two letters of <hi rend="it">wyel</hi> have been written over an erasure and <hi rend="it">ȝe</hi> after it supralinearly in the same hand. This is a mistake for correct, and probably original <hi rend="it">wye</hi>.</note> go and wasshe · þow shalt sitte sone</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.33" n="KD.13.33"> <hi rend="bl">¶</hi> Þis maister was made sitte · as for þe moste worthy</l>
<l id="L.13.34" n="KD.13.34"> And þanne clergye and conscience · and pacience cam after</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.35" n="KD.13.35"> <hi rend="bl">¶</hi> Pacience and I were put to be macches</l>
<l id="L.13.36" n="KD.13.36"> And seten by owre<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue at a syde borde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.37" n="KD.13.37"> <hi rend="bl">¶</hi> Conscience called after mete · and þanne cam script<expan>ur</expan>e</l>
<l id="L.13.38" n="KD.13.38"> And serued hem þus sone · of sondry metes manye</l>
<l id="L.13.39" n="KD.13.39"> Of <hi rend="BinR">austyn of ambrose</hi> · of alle þe foure <hi rend="BinR">euangelistes</hi></l>
<l id="L.13.40" n="KD.13.39α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Edentes &amp; bibentes · que apud eos sunt</foreign></hi></l>
<l id="L.13.41" n="KD.13.40"> Ac þis maister ne his man · no maner<expan>e</expan> flessh eten</l>
<l id="L.13.42" n="KD.13.41"> Ac þei ete mete of more coste · mortrewes and potages</l>
<l id="L.13.43" n="KD.13.42"> Of þat men mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>wonne · þei made hem wel at ese</l>
<l id="L.13.44" n="KD.13.43"> Ac her sauce was ouer soure · &amp; vnsauourely grounde</l>
<l id="L.13.45" n="KD.13.44"> In a morter <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">post mortem ·</foreign></hi> of many bitter peyne</l>
<l id="L.13.46" n="KD.13.45"> But if þei synge for þo soules · and wepe salt teres</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.13.47.m.1"><foreign lang="lat">co<expan>n</expan>tra sacerdotes</foreign></marginalia>
<l id="L.13.47" n="KD.13.45α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Vos qui p<expan>ec</expan>cata hominu<expan>m</expan> comeditis nisi p<expan>ro</expan> eis lacrimas &amp; or<expan>aci</expan>o<expan>n</expan>es <lb/> effunderitis · ea que i<expan>n</expan> delicijs comeditis · in tormentis euometis</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.47.n.1"><ref targOrder="U">L.13.47:</ref> The words <hi rend="it"><foreign lang="lat">co<expan>n</expan>tra sacerdotes</foreign></hi> appear in the right margin as well as a cross under <hi rend="it">con-</hi>.</note></l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.13.48.m.1">+</marginalia>
<l id="L.13.48" n="KD.13.46"> Conscience <del rend="ul">for</del><add place="marginLeft" hand="handcorr">ful</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.48.n.1"><ref targOrder="U">L.13.48:</ref> L alone reads <hi rend="it">for</hi> in place of the marginally supplied <hi rend="it">ful</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts either omit it or have <hi rend="it">ful</hi>. The corrector had marked the line with his usual &lt;+&gt; and underlined <hi rend="it">for</hi>. He or another hand supplied <hi rend="it">ful</hi> in the left margin in a lighter ink than the text. Kane and Donaldson suggest tentatively that the word <hi rend="it">for</hi> may have been written over an erasure, but we see no evidence to support that suggestion.</note> curteisly þo · comau<expan>n</expan>ded scripture</l>
<milestone n="53v" unit="fol." entity="B.L53v"/>
<l id="L.13.49" n="KD.13.47-KD.13.48"> Bifor pacience bred to brynge · and me þat was his macche</l>
<l id="L.13.50" n="KD.13.49"> He sette a soure lof to<seg type="shadowHyphen">-</seg>for vs · and seyde <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">agite penitenciam</foreign></hi></l>
<l id="L.13.51" n="KD.13.50"> And sith he drough vs drynke · <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">dia p<expan>er</expan>seuerans</foreign></hi></l>
<l id="L.13.52" n="KD.13.51"> As longe q<expan>uo</expan>d I as I lyue · and lycame may dure</l>
<l id="L.13.53" n="KD.13.52"> Here is p<expan>ro</expan>pre seruice q<expan>uo</expan>d pacience · þer fareth no prynce better<expan>e</expan></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.54" n="KD.13.54"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne he brouȝt vs<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.54.n.1"><ref targOrder="U">L.13.54:</ref> LMWR alone read <hi rend="it">vs</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> witnesses omit it.</note> forth a mees of other mete  <hi rend="BinR">of <foreign lang="lat"><sic>Mis<expan>er</expan>rere</sic><corr>Mise[r]ere</corr> mei d<expan>eu</expan>s</foreign></hi></l>
<l id="L.13.55" n="KD.13.53"> And he brouȝte vs of <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Beati quor<expan>um</expan></foreign> of <foreign lang="lat">beat<expan>us</expan> virres</foreign> makyng</hi></l>
<l id="L.13.56" n="KD.13.54α-KD.13.55"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et quor<expan>um</expan> tecta sunt peccata</foreign></hi> in a dissh</l>
<l id="L.13.57" n="KD.13.55"> Of derne shrifte <foreign lang="lat">dixi</foreign> and <foreign lang="lat">confitebor tibi</foreign></l>
<l id="L.13.58" n="KD.13.56"> Brynge pacience some pitaunce · pryueliche q<expan>uo</expan>d conscience</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.59" n="KD.13.57"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne had pacience a pitau<expan>n</expan>ce <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">p<expan>ro</expan> hac orab<expan>i</expan>t ad te om<expan>n</expan>is s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us i<expan>n</expan> te<expan>m</expan>pore oportuno</foreign></hi></l>
<l id="L.13.60" n="KD.13.58"> And conscience conforted vs · and carped vs mery tales</l>
<l id="L.13.61" n="KD.13.58α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cor contritu<expan>m</expan> &amp; humiliatu<expan>m</expan> deus non despicies</foreign></hi></l><lb/>
</lg>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.62" n="KD.13.59"> <hi rend="bl">¶</hi> Pacience was proude of þat p<expan>ro</expan>pre seruice</l>
<l id="L.13.63" n="KD.13.60"> And made hym muirth with his mete · ac I morned euere</l>
<l id="L.13.64" n="KD.13.61"> For þis doctour<expan>e</expan> on þe heigh dese · dranke wyn so faste</l>
<l id="L.13.65" n="KD.13.61α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ve vobis qui potentes estis ad bibendu<expan>m</expan> vinu<expan>m</expan></foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.66" n="KD.13.62"> <hi rend="bl">¶</hi> He eet many sondry metes · mortrewes and puddynges</l>
<l id="L.13.67" n="KD.13.63"> Wombe cloutes and wylde braune · &amp; egges y<seg type="shadowHyphen">-</seg>fryed with grece</l>
<l id="L.13.68" n="KD.13.64"> Þanne seide I to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self so · pacience it herde</l>
<l id="L.13.69" n="KD.13.65"> It is nouȝt foure dayes · þat þis freke · bifor þe den of poules</l>
<l id="L.13.70" n="KD.13.66"> Preched of penaunces · þat poule þe apostle suffred</l>
<l id="L.13.71" n="KD.13.67"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">In fame &amp; frigore</foreign> ·</hi> and flappes of scourges</l>
<l id="L.13.72" n="KD.13.67α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ter cesus sum &amp; a iudeis quinquies quadragenas &amp;c ·</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.73" n="KD.13.68"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac o worde þei ouerhuppen · at ech a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.73.n.1"><ref targOrder="U">L.13.73:</ref> LMWR read <hi rend="it">a</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> tyme þat þei preche</l>
<l id="L.13.74" n="KD.13.69"> Þat poule in his pistel · to al þe peple tolde</l>
<l id="L.13.75" n="KD.13.70"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Peric<expan>u</expan>l<expan>u</expan>m est in falsis fr<expan>atr</expan>ib<expan>us</expan></foreign></hi></l>
<l id="L.13.76" n="KD.13.71"> holywrit bit men be war · I wil nouȝt write it here</l>
<l id="L.13.77" n="KD.13.72"> On englisch an auenture · it sholde be reherced to ofte</l>
<l id="L.13.78" n="KD.13.73"> And greue þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>with þat good men ben<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.78.n.1"><ref targOrder="U">L.13.78:</ref> LRF alone read <hi rend="it">þat good men ben</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read either <hi rend="it">þat goode beene</hi> or just <hi rend="it">goode men</hi>.</note> · ac gramarienes shul rede</l>
<l id="L.13.79" n="KD.13.73α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><del rend="erasure" hand="hand17x">...?...?...</del><add place="inline" hand="hand17x">Vnusquisq<expan>ue</expan> a fratre se custodiat quia vt dicitur</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.79.n.1"><ref targOrder="U">L.13.79:</ref> The first half of the line has been erased and written over in black ink by a later hand, dating to <hi rend="it">s. xvii</hi> at the earliest. The addition accords with the readings of other <hi rend="bold">B</hi> witnesses.</note> p<expan>er</expan>ic<expan>u</expan>l<expan>u</expan>m est i<expan>n</expan> falsis fr<expan>atr</expan>ib<expan>us</expan></foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.80" n="KD.13.74"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac I wist neuere freke þat as a frere ȝede · bifor men on englissh</l>
<l id="L.13.81" n="KD.13.75"> Taken it for her teme · and telle it with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen glosynge</l>
<l id="L.13.82" n="KD.13.76"> <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.82.n.1"><ref targOrder="U">L.13.82:</ref> This line and the next are marked in the left margin with two distinct dots one under the other like a colon in text brown ink. A <foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign> (or perhaps the corrector's &lt;+&gt;?) near them may have been scraped.</note> Þei p<expan>re</expan>chen þat pen<del rend="overwritten" hand="hand1">u(?)</del><add place="inline" hand="hand1">a</add>unce is · p<expan>ro</expan>fitable to þe soule</l>
<l id="L.13.83" n="KD.13.77"> And what myschief and malese · cryst for man tholed</l>
<l id="L.13.84" n="KD.13.78"> Ac þis goddes gloton q<expan>uo</expan>d I · with his gret chekes</l>
<l id="L.13.85" n="KD.13.79"> Hath no pyte on vs pore · he p<expan>er</expan>forneth yuel</l>
<l id="L.13.86" n="KD.13.80"> Þat he precheth he preueth nouȝt · to pacience I tolde</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.13.87.m.1">+</marginalia>
<l id="L.13.87" n="KD.13.81"> And wisshed witterly · with wille <del rend="intended">for</del><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.87.n.1"><ref targOrder="U">L.13.87:</ref> Although incorrect <hi rend="it">for</hi> before <hi rend="it">egre</hi> was not erased, the corrector who added <hi rend="it">ful</hi> in the right margin and scraped the corrector's &lt;+&gt; presumably intended replacement in keeping with other <hi rend="bold">B</hi> witnesses.</note> <add place="marginRight" hand="handcorr">ful</add> egre</l>
<l id="L.13.88" n="KD.13.82"> Þat disshes a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.88.n.1"><ref targOrder="U">L.13.88:</ref> L alone has written <hi rend="it">a</hi>, "and," in place of the full form <hi rend="it">and</hi> found in all other <hi rend="bold">B</hi> witnesses.</note> dobleres · bifor þis ilke doctour</l>
<l id="L.13.89" n="KD.13.83"> Were moltou<expan>n</expan> led in his maw · and Mahoun amyddes</l>
<l id="L.13.90" n="KD.13.84"> I shal iangle to þis Iurdan · with his iust wombe</l>
<milestone n="54r" unit="fol." entity="B.L54r"/>
<l id="L.13.91" n="KD.13.85"> To telle me what penaunce is · of which he p<expan>re</expan>ched rather</l>
<l id="L.13.92" n="KD.13.86"> <hi rend="BinR">Pacience p<expan>ar</expan>ceyued</hi> what I thouȝt · and wynked on me to be stille</l>
<l id="L.13.93" n="KD.13.87"> And seyde þow <add place="marginRight" hand="contemp">shalt</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.93.n.1"><ref targOrder="U">L.13.93:</ref> A contemporary hand, perhaps the original scribe's though with a thinner nib than usual, has written the correction in the right margin. The ink is much more pale than the text.</note> se þus sone · whan he may no more</l>
<l id="L.13.94" n="KD.13.88"> He shal haue a penaunce in his paunche · and puffe at ech a worde</l>
<l id="L.13.95" n="KD.13.89"> And þanne shullen his guttis godele<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.95.n.1"><ref targOrder="U">L.13.95:</ref> LR alone contain the spelling <hi rend="it">godele</hi>; the majority of other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">goþele</hi>. Cf. <ptr targOrder="U" target="L.5.351"/>L.5.351 above.</note> · and he shal galpen after</l>
<l id="L.13.96" n="KD.13.90"> For now he hath dronken so depe · he wil deuyne sone</l>
<l id="L.13.97" n="KD.13.91"> And p<expan>re</expan>uen it by her pocalips · and passiou<expan>n</expan> of seynt Auereys</l>
<l id="L.13.98" n="KD.13.92"> Þat neither bacou<expan>n</expan> ne braune · blanmanger<expan>e</expan> ne mortrewes</l>
<l id="L.13.99" n="KD.13.93"> Is noither fisshe no<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.99.n.1"><ref targOrder="U">L.13.99:</ref> L alone reads <hi rend="it">no</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">ne</hi>.</note> flesshe · but fode for a penaunte</l>
<l id="L.13.100" n="KD.13.94"> And þanne shal he testifye of a trinitee · and take his felawe to witnesse</l>
<l id="L.13.101" n="KD.13.95"> What he fonde in a freyel · after a freres lyuyng</l>
<l id="L.13.102" n="KD.13.96"> And but if þe fyrst lyne be lesyng · leue me neuere after</l>
<l id="L.13.103" n="KD.13.97"> And þanne is tyme to take · and to appose þis doctoure</l>
<l id="L.13.104" n="KD.13.98"> Of dowel and of dobet · and if dobe<del rend="overwritten" hand="hand1">t</del><add place="inline" hand="hand1">s</add>t be any penaunce</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.105" n="KD.13.99"> <hi rend="bl">¶</hi> And I sete stille as pacience seyde · and þus sone þis doctour</l>
<l id="L.13.106" n="KD.13.100"> As rody as a rose · rubbed his chekes</l>
<l id="L.13.107" n="KD.13.101"> Coughed and carped · and conscience hym herde</l>
<l id="L.13.108" n="KD.13.102"> And tolde hym of a trinite · and toward vs he loked</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.109" n="KD.13.103"> <hi rend="bl">¶</hi> What is dowel sire doctour q<expan>uo</expan>d I · is dowel any penaunce</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.110" n="KD.13.104"> <hi rend="bl">¶</hi> Dowel q<expan>uo</expan>d þis doctour · and toke þe cuppe and dranke</l>
<l id="L.13.111" n="KD.13.105"> Do non yuel to þine euenecrystene · nouȝt by þi powere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.112" n="KD.13.106"> <hi rend="bl">¶</hi> By þis day sire doctour q<expan>uo</expan>d I þanne be ȝe nouȝt in dowel</l>
<l id="L.13.113" n="KD.13.107"> For ȝe han harmed vs two · in þat ȝe eten þe puddyng</l>
<l id="L.13.114" n="KD.13.108"> Mortrewes and other mete · and we no mussel hade</l>
<l id="L.13.115" n="KD.13.109"> And if ȝe fare so in ȝowre fermorie · ferly me þinketh</l>
<l id="L.13.116" n="KD.13.110"> But chest be þere charite shulde be · &amp; ȝonge childern dorste pleyne</l>
<l id="L.13.117" n="KD.13.111"> I wolde p<expan>er</expan>mute my penaunce with ȝowre · for I am in poynte to dowel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.118" n="KD.13.112"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne conscience curteisliche · a contenaunce he made</l>
<l id="L.13.119" n="KD.13.113"> And preynte vpon pacience · to preie me to be stille</l>
<l id="L.13.120" n="KD.13.114"> And seyde hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self sire doctour · and it be ȝowre wille</l>
<l id="L.13.121" n="KD.13.115"> What is dowel and dobet · ȝe deuynours knoweth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.122" n="KD.13.116"> <hi rend="bl">¶</hi> Dowel q<expan>uo</expan>d þis doctour · do as clerkes techeth</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.13.123.m.1">doe well <lb/> doe better <lb/> doe best</marginalia>
<l id="L.13.123" n="KD.13.117"> And dobet is he þat techeth · and trauailleth to teche other<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.123.n.1"><ref targOrder="U">L.13.123:</ref> A sixteenth-century secretary hand has written in the right margin the words <hi rend="it">doe well <lb/> doe better <lb/> doe best</hi>. They are written over an erasure of a fifteenth-century gloss, now mainly illegible; the word <hi rend="it">beste</hi> is all that can be seen through the erasure and overwriting. A bracket appears to have been erased as well.</note></l>
<l id="L.13.124" n="KD.13.118"> And dobest doth hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self so · as he seith &amp; precheth</l>
<l id="L.13.125" n="KD.13.118α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui facit et docu<expan>er</expan>it magn<expan>us</expan> vocabitur in regno celor<expan>um</expan></foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.126" n="KD.13.119"> <hi rend="bl">¶</hi> Now þow clergye q<expan>uo</expan>d conscience carpest what is dowel</l>
<l id="L.13.127" n="KD.13.120"> I haue <add place="marginRight" hand="handcorr">seuene</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.127.n.1"><ref targOrder="U">L.13.127:</ref> Like the original L scribe, R omits <hi rend="it">seuene</hi>.</note> sones he seyde · seruen in a castel</l>
<l id="L.13.128" n="KD.13.121"> Þere þe lorde of lyf wonyeth · to leren hym<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.128.n.1"><ref targOrder="U">L.13.128:</ref> LMR have <hi rend="it">hym</hi>; Other <hi rend="bold">B</hi> witnesses either have <hi rend="it">hem</hi> or omit the word altogether.</note> what is dowel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.129" n="KD.13.122"> <hi rend="bl">¶</hi> Til I se þo seuene · and my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self acorden</l>
<l id="L.13.130" n="KD.13.123"> I am vnhardy q<expan>uo</expan>d he · to any wyȝt to preue it</l>
<milestone n="54v" unit="fol." entity="B.L54v"/>
<l id="L.13.131" n="KD.13.124"> For one pieres þe ploughman hath inpugned vs alle</l>
<l id="L.13.132" n="KD.13.125"> And sette alle sciences at a soppe · saue loue one</l>
<l id="L.13.133" n="KD.13.126"> And no tixte ne taketh to meyntene his cause</l>
<l id="L.13.134" n="KD.13.127"> <hi rend="BinR">But <foreign lang="lat">dilige deum</foreign> · and <foreign lang="lat">d<expan>omi</expan>ne quis h<expan>ab</expan>itabit &amp;c</foreign></hi></l>
<l id="L.13.135" n="KD.13.128"> And seith þat dowel and dobet aren two infinites</l>
<l id="L.13.136" n="KD.13.129"> Whiche infinites with a feith fynden oute dobest</l>
<l id="L.13.137" n="KD.13.130"> Which shal saue mannes soule · þus seith piers þe ploughman</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.138" n="KD.13.131"> <hi rend="bl">¶</hi> I can nouȝt her<seg type="shadowHyphen">-</seg>on q<expan>uo</expan>d conscience · ac I knowe wel pieres</l>
<l id="L.13.139" n="KD.13.132"> He wil nouȝt aȝein holy writ speken · I dar wel vndertake</l>
<l id="L.13.140" n="KD.13.133"> Þanne passe we ouer til piers come · and preue þis in dede</l>
<l id="L.13.141" n="KD.13.134"> Pacience hath be in many place · and p<expan>ar</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>auntre cnoweth</l>
<l id="L.13.142" n="KD.13.135"> Þat no clerke ne can · as cryst bereth witnesse</l>
<l id="L.13.143" n="KD.13.135α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Pacientes vincunt &amp;c</foreign></hi></l>
<l id="L.13.144" n="KD.13.136"> Ac ȝowre preyere q<expan>uo</expan>d pacyence þo · so no man displese hym</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.13.145.m.1">disce / doce / et <lb/>dilige</marginalia>
<l id="L.13.145" n="KD.13.137"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Disce</foreign> q<expan>uo</expan>d he <foreign lang="lat">doce · dilige inimicos</foreign></hi></l>
<l id="L.13.146" n="KD.13.138"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Disce</foreign></hi> and <hi rend="BinR">dowel · / <foreign lang="lat">doce</foreign> / &amp; dobet</hi></l>
<l id="L.13.147" n="KD.13.138-KD.13.139"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dilige</foreign> / and dobest ·</hi> þus tauȝte me ones</l>
<l id="L.13.148" n="KD.13.139"> A lemman þat I loued · loue was hir name</l>
<l id="L.13.149" n="KD.13.140"> With wordes and with werkes q<expan>uo</expan>d she · and wille of þyne herte</l>
<l id="L.13.150" n="KD.13.141"> Þow loue lelly þi soule al þi lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
<l id="L.13.151" n="KD.13.142"> And so þow lere þe to louye · for þe lordes loue of heuene</l>
<l id="L.13.152" n="KD.13.143"> Þine enemye in al wyse · euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>forth with þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.13.153" n="KD.13.144"> Cast coles on his hed · and al kynde speche</l>
<l id="L.13.154" n="KD.13.145"> Bothe with werkes and with wordes fonde his loue to wynne</l>
<l id="L.13.155" n="KD.13.146"> And lay on hym þus with loue · til he laghe on þe</l>
<l id="L.13.156" n="KD.13.147"> And but he bowe for þis betyng blynde mote he worthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.157" n="KD.13.148"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac for to fare þus with þi frende · foly it were</l>
<l id="L.13.158" n="KD.13.149"> For he þat loueth þe lelly · lyte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.158.n.1"><ref targOrder="U">L.13.158:</ref> LR alone read <hi rend="it">lyte</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">litel</hi>.</note> of þyne coueiteth</l>
<l id="L.13.159" n="KD.13.150"> Kynde loue coueiteth nouȝte · no catel but speche</l>
<l id="L.13.160" n="KD.13.151"> With half a laumpe lyne in latyne · <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">ex vi t<expan>ra</expan>nsic<expan>i</expan>o<expan>n</expan>is</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.161" n="KD.13.152"> <hi rend="bl">¶</hi> I bere þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne aboute · fast ybounde dowel<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.161.n.1"><ref targOrder="U">L.13.161-165:</ref> A box-style bracket in rubricator's red refers this whole line group to the gloss <foreign lang="lat"><hi rend="it">solucio</hi></foreign>.</note></l>
<l id="L.13.162" n="KD.13.153"> In a signe of þe saterday · þat sette firste þe kalendar<expan>e</expan></l>
<marginalia place="marginRight" hand="rubricator" id="L.13.163.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">solucio</hi></foreign></marginalia>
<l id="L.13.163" n="KD.13.154"> And al þe witt<expan>e</expan> of þe wednesday · of þe nexte wyke after</l>
<l id="L.13.164" n="KD.13.155"> Þe myddel of þe mone is þe miȝte of bothe</l>
<l id="L.13.165" n="KD.13.156"> And here<seg type="shadowHyphen">-</seg>with am I welcome · þere I haue it with me</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.166" n="KD.13.157"> <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="ur">Vndo it late þis doctour <del rend="linedThrough" hand="hand1">sen</del><add place="supralinear" hand="hand1">deme</add> · if dowel be þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne</hi><hi rend="rb">/</hi></l>
<l id="L.13.167" n="KD.13.158"> For bi hym þat me made · miȝte neuere pouerte</l>
<l id="L.13.168" n="KD.13.159"> Miseise ne myschief ne man with his tonge</l>
<l id="L.13.169" n="KD.13.160"> Colde ne care ne compaignye of theues</l>
<l id="L.13.170" n="KD.13.161"> Ne noither hete ne haille · ne non helle pouke</l>
<l id="L.13.171" n="KD.13.162"> Ne noither fuire ne flode · ne fere of þine enemy</l>
<l id="L.13.172" n="KD.13.163"> Tene þe eny tyme · and þow take it with þe</l>
<l id="L.13.173" n="KD.13.163α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Caritas nichil timet</hi></foreign></l>
<l id="L.13.174" n="KD.13.172"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.174.n.1"><ref targOrder="U">L.13.174:</ref> An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe may have failed to notice it.</note> ¶ It is but a dido q<expan>uo</expan>d þis doctour · a dysoures tale</l>
<milestone n="55r" unit="fol." entity="B.L55r"/>
<l id="L.13.175" n="KD.13.173"> Al þe witt of þis worlde · and wiȝte mennes strengthe</l>
<l id="L.13.176" n="KD.13.174"> Can nouȝt confourmen a pees · bytwene þe pope and his enemys</l>
<l id="L.13.177" n="KD.13.175"> Ne bitwene two cristene kynges · can no wiȝte pees make</l>
<l id="L.13.178" n="KD.13.176"> Profitable to ayther peple · and put þe table fro hym</l>
<l id="L.13.179" n="KD.13.177"> And toke clergye and conscience · to conseille as it were</l>
<l id="L.13.180" n="KD.13.178"> Þat pacience þo moste passe · for pilgrimes kunne wel lye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.181" n="KD.13.179"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac conscience carped loude and curteislich seide</l>
<l id="L.13.182" n="KD.13.180"> Frendes fareth wel · and faire spake to clergye</l>
<l id="L.13.183" n="KD.13.181"> For I wil go with þis gome · if god wil ȝiue me g<expan>ra</expan>ce</l>
<l id="L.13.184" n="KD.13.182"> And be pilgryme with pacience · til I haue proued more</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.185" n="KD.13.183"> <hi rend="bl">¶</hi> What q<expan>uo</expan>d clergye to conscience · ar ȝe coueitouse nouthe</l>
<l id="L.13.186" n="KD.13.184"> After ȝeresȝyues or ȝiftes · or ȝernen to rede redeles</l>
<l id="L.13.187" n="KD.13.185"> I shal brynge ȝow a bible · a boke of þe olde lawe</l>
<l id="L.13.188" n="KD.13.186"> And lere ȝow if ȝow lyke · þe leest poynte to knowe</l>
<l id="L.13.189" n="KD.13.187"> Þat pacience þe pilgryme · p<expan>ar</expan>fitly knewe neuere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.190" n="KD.13.188"> <hi rend="bl">¶</hi> Nay bi cryste q<expan>uo</expan>d conscience to clergye god þe forȝelde</l>
<l id="L.13.191" n="KD.13.189"> For al þat pacience me p<expan>ro</expan>freth · proude am I litel</l>
<l id="L.13.192" n="KD.13.190"> Ac þe wille of þe wye · and <add place="supralinear" hand="hand1">þe</add> wille folke here<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.192.n.1"><ref targOrder="U">L.13.192:</ref> This b-verse caused scribes some trouble. LBCR omit <hi rend="it">of</hi>, and it is added above the line in M.</note></l>
<l id="L.13.193" n="KD.13.191"> Hath moeued my mode · to mourne for my synnes</l>
<l id="L.13.194" n="KD.13.192"> Þe good wille of a wiȝte · was neure bouȝte to þe fulle</l>
<l id="L.13.195" n="KD.13.193"> For þere nys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.195.n.1"><ref targOrder="U">L.13.195:</ref> LWR alone read <hi rend="it">nys</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">is</hi>.</note> no tresore þerto · to a trewe wille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.196" n="KD.13.194"> <hi rend="bl">¶</hi> Haued nouȝt <hi rend="BinR">Magdeleigne</hi> more · for a boxe of salue</l>
<l id="L.13.197" n="KD.13.195"> Þan zacheus for he seide · <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">dimidiu<expan>m</expan> bonor<expan>um</expan> meor<expan>um</expan> do paup<expan>er</expan>ib<expan>us</expan></foreign></hi></l>
<l id="L.13.198" n="KD.13.196"> And þe pore widwe for a peire of mytes</l>
<l id="L.13.199" n="KD.13.197"> Þan alle þo that offreden · in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">gazafilaciu<expan>m</expan></foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.200" n="KD.13.198"> <hi rend="bl">¶</hi> Þus curteislich conscience · congeyde fyrst þe Frere</l>
<l id="L.13.201" n="KD.13.199"> And sithen softliche he seyde · in clergyes ere</l>
<l id="L.13.202" n="KD.13.200"> Me were leuer by owre lorde · and I lyue shulde</l>
<l id="L.13.203" n="KD.13.201"> Haue pacience p<expan>ar</expan>fitlich · þan half þi pakke of bokes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.204" n="KD.13.202"> <hi rend="bl">¶</hi> Clergye to conscience · no congeye wolde take</l>
<l id="L.13.205" n="KD.13.203"> But seide ful sobreliche · þow shalt se þe tyme</l>
<l id="L.13.206" n="KD.13.204"> Whan þow art wery for<seg type="shadowHyphen">-</seg>walked · wilne me to consaille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.207" n="KD.13.205"> <hi rend="bl">¶</hi> Þat is soth seyde conscience · so me god helpe</l>
<l id="L.13.208" n="KD.13.206"> If pacience be owre partyng felawe · and pryue with vs bothe</l>
<l id="L.13.209" n="KD.13.207"> There nys wo in þis worlde · þat we ne shulde amende</l>
<l id="L.13.210" n="KD.13.208"> And confourmen Kynges to pees · and al<seg type="shadowHyphen">-</seg>kynnes londes ·</l>
<l id="L.13.211" n="KD.13.209"> Sarasenes and surre · and so forth alle þe iewes ·</l>
<l id="L.13.212" n="KD.13.210"> Turne in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe trewe feith · and in<seg type="shadowHyphen">-</seg>til one byleue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.213" n="KD.13.211"> <hi rend="bl">¶</hi> Þat is soth q<expan>uo</expan>d clergye · I se what þow menest</l>
<l id="L.13.214" n="KD.13.212"> I shal dwelle as I do · my deuore to shewen</l>
<milestone n="55v" unit="fol." entity="B.L55v"/>
<l id="L.13.215" n="KD.13.213"> And confermen fauntekynes · and other folke ylered</l>
<l id="L.13.216" n="KD.13.214"> Tyl pacience haue preued þe · and parfite þe maked</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.217" n="KD.13.215"> <hi rend="bl">¶</hi> Conscience þo with pacience passed · pilgrymes as it were</l>
<l id="L.13.218" n="KD.13.216"> Þanne had pacience as pylgrymes han · in his poke vittailles</l>
<l id="L.13.219" n="KD.13.217"> Sobrete and symple speche · and sothfaste byleue</l>
<l id="L.13.220" n="KD.13.218"> To conforte hym and conscience · if þey come in place</l>
<l id="L.13.221" n="KD.13.219"> Þere vnkyndenesse and coueytise is · hungrye contrees bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.222" n="KD.13.220"> <hi rend="bl">¶</hi> And as þei went by þe weye · of dowel þei carped</l>
<l id="L.13.223" n="KD.13.221"> Þei mette with a mynstral · as me þo þouȝte</l>
<l id="L.13.224" n="KD.13.222"> <hi rend="BinR">Pacience</hi> apposed hym fyrste · and preyed hym<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.224.n.1"><ref targOrder="U">L.13.224:</ref> LMRF alone read <hi rend="it">hym</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> he sholde he<expan>m</expan> telle</l>
<l id="L.13.225" n="KD.13.223"> To conscience what crafte he couthe · an to what contree he wolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.226" n="KD.13.224"> <hi rend="bl">¶</hi> I am a mynstral q<expan>uo</expan>d þat man · my name is <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">actiua vita</foreign></hi></l>
<l id="L.13.227" n="KD.13.225"> Alle ydel ich hatye · for of actyf is my name</l>
<l id="L.13.228" n="KD.13.226"> A wafrer<expan>e</expan> wil ȝe wite · and serue many lordes</l>
<l id="L.13.229" n="KD.13.227"> And fewe robes I fonge · or furred gounes</l>
<l id="L.13.230" n="KD.13.228"> Couthe I lye to do men laughe · þanne lacchen I shulde</l>
<l id="L.13.231" n="KD.13.229"> Other mantel or money amonges lordes mynstralles</l>
<l id="L.13.232" n="KD.13.230"> Ac for I can noither tabre ne trompe · ne telle none gestes</l>
<l id="L.13.233" n="KD.13.231"> Farten ne fythelen at festes ne harpen</l>
<l id="L.13.234" n="KD.13.232"> Iape ne iogly · ne gentlych pype</l>
<l id="L.13.235" n="KD.13.233"> Ne noyther sailly ne saute · ne synge with þe gyterne</l>
<l id="L.13.236" n="KD.13.234"> I haue none gode gyftes · of þise grete lordes ·</l>
<l id="L.13.237" n="KD.13.235"> For no bred þat I brynge forth · saue a b<expan>e</expan>n<expan>e</expan>son on þe sonday</l>
<l id="L.13.238" n="KD.13.236"> Whan þe prest preyeth þe peple · her pat<expan>er</expan> noster to bidde</l>
<l id="L.13.239" n="KD.13.237"> For peres þe plowman · and þat hym profite wayten</l>
<l id="L.13.240" n="KD.13.238"> And þat am I actyf · þat ydelnesse hatye</l>
<l id="L.13.241" n="KD.13.239"> For alle trewe t<expan>ra</expan>uaillours · and tilieres of þe erthe</l>
<l id="L.13.242" n="KD.13.240"> Fro mychelmesse to mychelmesse · I fynde hem with wafres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.243" n="KD.13.241"> <hi rend="bl">¶</hi> Beggeres and bidderes · of my bred crauen</l>
<l id="L.13.244" n="KD.13.242"> Faitoures and freres · and folke with brode crounes</l>
<l id="L.13.245" n="KD.13.243"> I fynde payne for þe pope · and prouendre for his palfrey</l>
<l id="L.13.246" n="KD.13.244"> And I hadde neuere of hym · haue god my treuthe</l>
<l id="L.13.247" n="KD.13.245"> Noither prouendre ne p<expan>ar</expan>sonage · ȝut of the popis ȝifte</l>
<l id="L.13.248" n="KD.13.246"> Saue a pardou<expan>n</expan> with a peys of led · and two pollis amydde</l>
<l id="L.13.249" n="KD.13.247"> Hadde iche a clerke þat couthe write · I wolde caste hym a bille</l>
<l id="L.13.250" n="KD.13.248"> Þat he sent me vnder his seel · a salue for þe pestilence</l>
<l id="L.13.251" n="KD.13.249"> And þat his blessyng &amp; his bulles · bocches miȝte destroye</l>
<l id="L.13.252" n="KD.13.249α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">In no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e meo demonia <app loc="L.13.252"><lem wit="L">eiciunt</lem><rdg wit="Most other mss">eicient</rdg></app> &amp; sup<expan>er</expan> egros man<expan>us</expan> imponent &amp; b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> h<expan>ab</expan>ebunt</foreign></hi></l>
<l id="L.13.253" n="KD.13.250"> And þanne wolde I be prest to peple · paste for to make</l>
<l id="L.13.254" n="KD.13.251"> And buxome and busy aboute bred and drynk<expan>e</expan></l>
<l id="L.13.255" n="KD.13.252"> For hym and for alle his · fonde I þat his pardou<expan>n</expan></l>
<l id="L.13.256" n="KD.13.253"> Miȝte lechen a man · as I bileue it shulde</l>
<l id="L.13.257" n="KD.13.254"> For sith he hath þe power<expan>e</expan> · þat peter hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self hadde</l>
<l id="L.13.258" n="KD.13.254"> He hath þe potte with þe salue · sothly as me þinketh</l>
<milestone n="56r" unit="fol." entity="B.L56r"/>
<l id="L.13.259" n="KD.13.254α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Argentu<expan>m</expan> &amp; auru<expan>m</expan> no<expan>n</expan> est m<expan>ichi</expan> q<expan>uo</expan>d aute<expan>m</expan> h<expan>ab</expan>eo t<expan>ibi</expan> do i<expan>n</expan> no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e d<expan>omi</expan>ni surge &amp; ambula</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.260" n="KD.13.255"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac if miȝte of miracle hym faille · <add place="supralinear" hand="hand1">it</add> is for men ben nouȝt worthy</l>
<l id="L.13.261" n="KD.13.256"> To haue þe grace of god · &amp; no gylte of þe pope</l>
<l id="L.13.262" n="KD.13.257"> For may no blyssyng done vs bote · but if we wil amende</l>
<l id="L.13.263" n="KD.13.258"> Ne mannes masse make pees · amonges cristene peple</l>
<l id="L.13.264" n="KD.13.259"> Tyl pruyde be purelich fordo · and þat þourgh payn defaute</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.265" n="KD.13.260"> <hi rend="bl">¶</hi> For ar I haue bred of mele · ofte mote I swete</l>
<l id="L.13.266" n="KD.13.261"> And ar þe co<expan>mun</expan>e haue corne ynough · many a colde mornyng</l>
<l id="L.13.267" n="KD.13.262"> So ar my wafres ben ywrouȝt · moche wo I tholye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.268" n="KD.13.263"> <hi rend="bl">¶</hi> Alle <hi rend="BinR">Londou<expan>n</expan></hi> I leue · liketh wel my wafres</l>
<l id="L.13.269" n="KD.13.264"> And lowren whan þei lakken it · it is nouȝt longe ypassed</l>
<l id="L.13.270" n="KD.13.265"> Þere was a carful co<expan>mun</expan>e · whan no carte come to toune</l>
<l id="L.13.271" n="KD.13.266"> With bred fro stretforth · þo gan beggeres wepe</l>
<l id="L.13.272" n="KD.13.267"> And werkmen were agaste a litel · þis wil be þouȝte longe</l>
<l id="L.13.273" n="KD.13.268"> In þe date of owre dryȝte · in a drye app<expan>ri</expan>le</l>
<l id="L.13.274" n="KD.13.269"> A þousande and thre hondreth · tweis thretty<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.274.n.1"><ref targOrder="U">L.13.274:</ref> LR alone read <hi rend="it">thretty</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">twenty</hi>.</note> &amp; ten</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="L.13.275.m.1"><hi rend="rb"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi></marginalia>
<l id="L.13.275" n="KD.13.270"> My wafres þere were gesen · whan <hi rend="BinR">chichestre</hi> was <hi rend="BinR">Maire</hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.276" n="KD.13.271"> <hi rend="bl">¶</hi> I toke gode kepe by cryst · and conscience bothe</l>
<l id="L.13.277" n="KD.13.272"> Of <hi rend="BinR">haukyn</hi> þe actyf man · and how he was yclothed</l>
<l id="L.13.278" n="KD.13.273"> He hadde a cote of crystendome · as holykirke bileueth</l>
<l id="L.13.279" n="KD.13.274"> Ac it was moled in many places · with many sondri plottes</l>
<l id="L.13.280" n="KD.13.275"> Of pruyde here a plotte · and þ<expan>er</expan>e a plotte of vnboxome speche</l>
<l id="L.13.281" n="KD.13.276"> Of scornyng and of scoffyng · and of vnskilful berynge</l>
<l id="L.13.282" n="KD.13.277"> As in aparaille and in porte · proude amonges þe peple</l>
<l id="L.13.283" n="KD.13.278"> Otherwyse þan he hath · with herte or syȝte shewynge</l>
<l id="L.13.284" n="KD.13.279"> Hym willynge þat alle men wende · he were þat he is nouȝte</l>
<l id="L.13.285" n="KD.13.280"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>why he bosteth and braggeth · with many bolde othes</l>
<l id="L.13.286" n="KD.13.281"> And in<seg type="shadowHyphen">-</seg>obedient to ben vndernome · of any lyf lyuyng</l>
<l id="L.13.287" n="KD.13.282"> And so synguler<expan>e</expan> by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · as to syȝte of þe poeple<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.287.n.1"><ref targOrder="U">L.13.287-88:</ref> L and alpha alone have two lines here. Other beta witnesses have variants of <hi rend="it">And noon so singuler by hym-self · ne so pope-holy</hi>.</note> </l>
<l id="L.13.288" n="KD.13.283"> Was none suche as hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · ne none so pompe<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.288.n.1"><ref targOrder="U">L.13.288:</ref> LHmW alone read <hi rend="it">pompe holy</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">pope holy</hi>.</note></l>
<l id="L.13.289" n="KD.13.284"> Yhabited as an hermyte · an ordre by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.13.290" n="KD.13.285"> Religioun sanz reule · and resonable obedience</l>
<l id="L.13.291" n="KD.13.286"> Lakkyng lettred men · and lewed men bothe</l>
<l id="L.13.292" n="KD.13.287"> In lykyng of lele lyf · and a lyer in soule</l>
<l id="L.13.293" n="KD.13.288"> With Inwit and with outwitt · ymagenen and studye</l>
<l id="L.13.294" n="KD.13.289"> As best for his body be · to haue <del rend="erasure" hand="hand1">......</del><add place="inline" hand="hand1">a badde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.294.n.1"><ref targOrder="U">L.13.294:</ref> All beta manuscripts read <hi rend="it">badde</hi>; alpha has <hi rend="it">bolde</hi>. This is of some interest in light of the fact that <hi rend="it">badde</hi> is written over an erasure here. The original is not legible. Manipulation of the image in Photoshop 6.0 shows the final letter was an &lt;e&gt;.</note></add> name</l>
<l id="L.13.295" n="KD.13.290"> And entermeten hym ouer al · þer he hath nouȝt to done</l>
<l id="L.13.296" n="KD.13.291"> Wilnyng þat men wende · his witte were þe best</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.13.297.m.1">+</marginalia>
<l id="L.13.297" n="KD.13.299"> And if he gyueth ouȝte pore gomes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.297.n.1"><ref targOrder="U">L.13.297:</ref> LR omit <hi rend="it">to</hi>, attested in most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, before <hi rend="it">pore gomes</hi>. The corrector's larger than usual &lt;+&gt; in the right margin was perhaps intended to call attention to both this line and the next.</note> · telle what he deleth</l>
<l id="L.13.298" n="KD.13.300"> Pore of possessiou<expan>n</expan> in purse · and in coffre<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.298.n.1"><ref targOrder="U">L.13.298:</ref> LR alone omit <hi rend="it">boþe</hi> after <hi rend="it">coffre(s)</hi>. The corrector has marked the omission with a marginal &lt;+&gt;. This is perhaps another instance in which the corrector and original scribe worked from different exemplars.</note></l>
<l id="L.13.299" n="KD.13.301"> And as a lyon on to loke · and lordeliche of speche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.300" n="KD.13.302"> <hi rend="bl">¶</hi> Baldest of beggeres a bostour þat nouȝt hath</l>
<l id="L.13.301" n="KD.13.303"> In towne and in tauernes · tales to telle</l>
<milestone n="56v" unit="fol." entity="B.L56v"/>
<l id="L.13.302" n="KD.13.304"> And segge þinge þat he neuere seigh · and for soth sweren it</l>
<l id="L.13.303" n="KD.13.305"> Of dedes þat he <del rend="erasure" hand="handx">he</del> neuere dyd · demen and bosten</l>
<l id="L.13.304" n="KD.13.306"> And of werkes þat he wel dyd · witnesse and seggen</l>
<l id="L.13.305" n="KD.13.307"> Lo if ȝe leue me nouȝt · or þat I lye wenen</l>
<l id="L.13.306" n="KD.13.308"> Axeth at hym or at hym · and he ȝow can telle</l>
<l id="L.13.307" n="KD.13.309"> What I suffred and seighe · and some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tymes hadde</l>
<l id="L.13.308" n="KD.13.310"> And what I couth and knewe · and what kynne I come of</l>
<l id="L.13.309" n="KD.13.311"> Al he wolde þat men wiste of werkes and of wordes</l>
<l id="L.13.310" n="KD.13.312"> Which myȝte plese þe peple · and praysen hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
<l id="L.13.311" n="KD.13.312α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si ho<expan>min</expan>ib<expan>us</expan> placerem <expan abbr="xi">cristi</expan> s<expan>er</expan>uus non essem</foreign></hi></l>
<l id="L.13.312" n="KD.13.312α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et alibi nemo potest duob<expan>us</expan> d<expan>omi</expan>nis s<expan>er</expan>uire</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.313" n="KD.13.313"> <hi rend="bl">¶</hi> Bi criste q<expan>uo</expan>d conscience þo · þi best cote haukyn</l>
<l id="L.13.314" n="KD.13.314"> Hath many moles and spottes · it moste ben ywassh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.315" n="KD.13.315"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝe who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so toke hede q<expan>uo</expan>d haukyn · byhynde and bifore</l>
<l id="L.13.316" n="KD.13.316"> What on bakke and what on bodyhalf · &amp; by þe two sydes</l>
<l id="L.13.317" n="KD.13.317"> Men sholde fynde many frounces · and many foule plottes</l>
<l id="L.13.318" n="KD.13.318"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.318.n.1"><ref targOrder="U">L.13.318:</ref> An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe may have failed to notice it.</note> ¶ And he torned hym as tyte · and þanne toke I hede</l>
<l id="L.13.319" n="KD.13.319"> It was fouler by felefolde · þan it firste semed</l>
<l id="L.13.320" n="KD.13.320"> It was bidropped with wratthe · and wikked wille</l>
<l id="L.13.321" n="KD.13.321"> With enuye and yuel speche entysyng to fyȝte</l>
<l id="L.13.322" n="KD.13.322"> Lyinge and laughynge · and leue tonge to chyde</l>
<l id="L.13.323" n="KD.13.323"> Al þat he wist wykked · by any wiȝte tellen it</l>
<l id="L.13.324" n="KD.13.324"> And blame men bihynde her bakke · and bydden hem meschaunce</l>
<l id="L.13.325" n="KD.13.325"> And þat he wist bi wille · tellen it watte</l>
<l id="L.13.326" n="KD.13.326"> And þat watte wiste · wille wiste it after</l>
<l id="L.13.327" n="KD.13.327"> And made of frendes foes · þorugh a false tonge</l>
<l id="L.13.328" n="KD.13.328"> Or with myȝte of mouthe or þorugh mannes strengthe</l>
<l id="L.13.329" n="KD.13.329"> Auenge me fele tymes · other frete my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.13.330" n="KD.13.330"> Wyth<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne as a shepster shere · I<seg type="shadowHyphen">-</seg>shrewed men &amp; cursed</l>
<l id="L.13.331" n="KD.13.330α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Cui<expan>us</expan> maledict<expan>i</expan>o<expan>n</expan>e os plenu<expan>m</expan> est &amp; amaritudi<expan>n</expan>e sub lingua ei<expan>us</expan> labor &amp; dolor</hi></foreign></l>
<l id="L.13.332" n="KD.13.330α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">&amp; alibi filij ho<expan>m</expan>i<expan>nu</expan>m dentes eor<expan>um</expan> arma &amp; sagitte &amp; lingua eor<expan>um</expan> gladius acutus</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.333" n="KD.13.331"> <hi rend="bl">¶</hi> Þere is no lyf þat I louye · lastyng any while</l>
<l id="L.13.334" n="KD.13.332"> For tales þat I telle · no man trusteth to me</l>
<l id="L.13.335" n="KD.13.333"> And whan I may nouȝt haue þe maistrye · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> malencolye I take<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.335.n.1"><ref targOrder="U">L.13.335:</ref> The spelling is ambiguous. Kane and Donaldson interpret the form as a past participle, and Schmidt takes it to be a finite verb.</note></l>
<l id="L.13.336" n="KD.13.334"> Þat I cacche þe crompe · þe cardiacle some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
<l id="L.13.337" n="KD.13.335"> Or an ague in suche an angre · and some<seg type="shadowHyphen">-</seg><damage type="smudged">tyme</damage> a feure</l>
<l id="L.13.338" n="KD.13.336"> Þat taketh me al a twelf<seg type="shadowHyphen">-</seg>moneth · tyl <damage type="smudged">þat</damage> I dispyse</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.13.339.m.1">+</marginalia>
<l id="L.13.339" n="KD.13.337"> Lechecrafte or<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.339.n.1"><ref targOrder="U">L.13.339:</ref> LR alone read <hi rend="it">or</hi>, prompting the corrector's marginal &lt;+&gt;. Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">of</hi>.</note> owre lorde · and leue on a wicche</l>
<l id="L.13.340" n="KD.13.338"> And segge þat no clerke ne can · ne cryste as I leue</l>
<l id="L.13.341" n="KD.13.339"> To þe souter of southwerke · or of shordyche dame emme</l>
<l id="L.13.342" n="KD.13.340"> And segge þat no goddes worde · gaf me neuere bote</l>
<l id="L.13.343" n="KD.13.341"> But þorw a charme had I chaunce · &amp; my chief hele</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.344" n="KD.13.342"> <hi rend="bl">¶</hi> I wayted wisloker · and þanne was it soiled</l>
<l id="L.13.345" n="KD.13.343"> With lykyng of lecherye · as by lokyng of his eye</l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="L.13.345.f.1"><hi rend="BinR">for eche a mayde þ<expan>a</expan>t he met<supplied reason="overbound" source="folio 57r">te</supplied></hi></fw>
<milestone n="57r" unit="fol." entity="B.L57r"/>
<l id="L.13.346" n="KD.13.344"> For vche a mayde þat he mette · he made hir a signe</l>
<l id="L.13.347" n="KD.13.345"> Semynge to synne<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward · and some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme he gan taste</l>
<l id="L.13.348" n="KD.13.346"> Aboute þe mouth or bynethe · bygynneth to grope</l>
<l id="L.13.349" n="KD.13.347"> Tyl eytheres wille waxeth kene · and to þe werke ȝeden</l>
<l id="L.13.350" n="KD.13.348"> As wel in fastyng<seg type="shadowHyphen">-</seg>days &amp; frydayes · and forboden nyȝtes</l>
<l id="L.13.351" n="KD.13.349"> And as wel in lente as oute of lente · alle tymes ylyche</l>
<l id="L.13.352" n="KD.13.350"> Suche werkes with hem · was<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.352.n.1"><ref targOrder="U">L.13.352:</ref> L alone reads <hi rend="it">was</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">were</hi>.</note> neuere oute of sesou<expan>n</expan></l>
<l id="L.13.353" n="KD.13.351"> Tyl þei myȝte namore · and þanne had merye tales</l>
<l id="L.13.354" n="KD.13.352"> And how þat lechoures louyen · lauȝen an iapen</l>
<l id="L.13.355" n="KD.13.353"> And of her harlotrye and horedome · in her elde tellen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.356" n="KD.13.354"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne pacience parceyued of poyntes his<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.356.n.1"><ref targOrder="U">L.13.356:</ref> LR alone read <hi rend="it">his</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">off hys</hi> or <hi rend="it">of þis</hi>.</note> cote</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.13.357.m.1">+</marginalia>
<l id="L.13.357" n="KD.13.355"> Was colmy þorw coueityse · and <sic>vkynde</sic><corr>v[n]kynde</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.357.n.1"><ref targOrder="U">L.13.357:</ref> The corrector's marginal &lt;+&gt; indicates that he caught the omission of the first &lt;n&gt; from <hi rend="it">vnkynde</hi>, which was nevertheless not corrected by the scribe.</note> desyrynge </l>
<l id="L.13.358" n="KD.13.356"> More to good þan to god · þe gome his loue caste</l>
<l id="L.13.359" n="KD.13.357"> And ymagyned how · he it myȝte haue</l>
<l id="L.13.360" n="KD.13.358"> With false mesures and mette · and with false witnesse</l>
<l id="L.13.361" n="KD.13.359"> Lened for loue of þe wedde · and loth to do treuthe</l>
<l id="L.13.362" n="KD.13.360"> And awaited þorwgh which wey to bigile</l>
<l id="L.13.363" n="KD.13.361"> And menged his marchaundyse · and made a gode moustre</l>
<l id="L.13.364" n="KD.13.362"> Þe worste with<seg type="shadowHyphen">-</seg>in was · a gret witte I lete hit</l>
<l id="L.13.365" n="KD.13.363"> And if my neighbore had any hyne · or any beste elles</l>
<l id="L.13.366" n="KD.13.364"> More profitable þan myne · many sleightes I made</l>
<l id="L.13.367" n="KD.13.365"> How I myȝte haue it · al my witte I caste</l>
<l id="L.13.368" n="KD.13.366"> And but I it had<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.368.n.1"><ref targOrder="U">L.13.368:</ref> LMW (and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts XYcJcUcDcVcAcScFcKc) read <hi rend="it">it had</hi>, while HmY (and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts P<hi rend="sup">2</hi>PEcRcMcNc) have <hi rend="it">hadde it</hi> and F has <hi rend="it">yt</hi>. Most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts only record <hi rend="it">hadde</hi>.</note> by other waye · atte laste I stale it</l>
<l id="L.13.369" n="KD.13.367"> Or pryuiliche his purse shoke · vnpiked his lokkes</l>
<l id="L.13.370" n="KD.13.368"> Or by nyȝt or by day · aboute was ich euere</l>
<l id="L.13.371" n="KD.13.369"> Þorwgh gyle to gadren þe good þat ich haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.372" n="KD.13.370"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝif I ȝede to þe plow · I pynched so narwe</l>
<l id="L.13.373" n="KD.13.371"> Þat a fote londe or a forwe · fecchen I wolde</l>
<l id="L.13.374" n="KD.13.372"> Of my nexte neighbore · nymen of his erthe</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.13.375.m.1">+</marginalia>
<l id="L.13.375" n="KD.13.373"> And <sic>if</sic><corr>if [I]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.375.n.1"><ref targOrder="U">L.13.375:</ref> A marginal corrector's &lt;+&gt; notes L's omission of <hi rend="it">I</hi> after <hi rend="it">if</hi>.</note> rope ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>reche · or ȝaf hem red þat ropen</l>
<l id="L.13.376" n="KD.13.374"> To seise to me with her sykel · þat I ne sewe neure</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.377" n="KD.13.375"> <hi rend="bl">¶</hi> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so borweth of me · aboute<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.377.n.1"><ref targOrder="U">L.13.377:</ref> LCr<hi rend="sup">3</hi>GR read <hi rend="it">aboute</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have the more appropriate reading <hi rend="it">abouȝte</hi>.</note> þe tyme</l>
<l id="L.13.378" n="KD.13.376"> With presentes priueliche · or payed so<expan>m</expan>me c<expan>er</expan>teyne</l>
<l id="L.13.379" n="KD.13.377"> So walde he or nouȝt wolde he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.379.n.1"><ref targOrder="U">L.13.379:</ref> LCr<hi rend="sup">1</hi>HmM have <hi rend="it">nouȝt wolde he</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> witnesses have either <hi rend="it">noȝt wolde</hi> or <hi rend="it">he nolde</hi>.</note> · wynnen I wolde</l>
<l id="L.13.380" n="KD.13.378"> And bothe to kyth and to kyn · vnkynde of þat ich hadde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.381" n="KD.13.379"> <hi rend="bl">¶</hi> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so cheped my chaffare · chiden I wolde</l>
<l id="L.13.382" n="KD.13.380"> But he profred to paye · a peny or tweyne</l>
<l id="L.13.383" n="KD.13.381"> More þan it was worth · and ȝet wolde I swere</l>
<l id="L.13.384" n="KD.13.382"> Þat it coste me moche more · swore manye othes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.385" n="KD.13.383"> <hi rend="bl">¶</hi> In halydayes at holicherche · whan ich herde masse</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.13.386.m.1">+</marginalia>
<l id="L.13.386" n="KD.13.384"> Hadde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.386.n.1"><ref targOrder="U">L.13.386:</ref> LR alone omit <hi rend="it">I</hi> after <hi rend="it">Hadde</hi>. The omission prompted the corrector's marginal &lt;+&gt;.</note> neuere wille wot god · witterly to biseche</l>
<l id="L.13.387" n="KD.13.385"> Mercye for my mysdedes · þat I ne morned more</l>
<l id="L.13.388" n="KD.13.386"> For losse of gode leue me · þan for my lykames giltes</l>
<milestone n="57v" unit="fol." entity="B.L57v"/>
<l id="L.13.389" n="KD.13.387"> As if I had dedly synne done · I dred nouȝt þat so sore</l>
<l id="L.13.390" n="KD.13.388"> As when I lened and leued it lost · or longe ar it were payed</l>
<l id="L.13.391" n="KD.13.389"> So if I kydde any kyndenesse · myn euen<seg type="shadowHyphen">-</seg>cristene to helpe</l>
<l id="L.13.392" n="KD.13.390"> Vpon a cruel coueityse · myn herte gan hange</l>
<l id="L.13.393" n="KD.13.391"> And if I sent ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>see · my s<expan>er</expan>uauntz to Bruges</l>
<l id="L.13.394" n="KD.13.392"> Or in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to Pruslonde my prentys · my p<expan>ro</expan>fit to wayten</l>
<l id="L.13.395" n="KD.13.393"> To marchaunden with monoye · and maken her eschaunges</l>
<l id="L.13.396" n="KD.13.394"> Miȝte neuere me conforte · in þe mene<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
<l id="L.13.397" n="KD.13.395"> Noither messe ne matynes · ne none manere siȝtes</l>
<l id="L.13.398" n="KD.13.396"> Ne neuere penaunce perfourned · ne pat<expan>er</expan> noster seyde</l>
<l id="L.13.399" n="KD.13.397"> Þat my mynde ne was more · on my gode in a doute</l>
<l id="L.13.400" n="KD.13.398"> Þan in þe grace of god · and his grete helpes</l>
<l id="L.13.401" n="KD.13.398α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Vbi thesaurus tuus · ibi &amp; cor tuu<expan>m</expan></hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.402" n="KD.13.409"> <hi rend="bl">¶</hi> Which ben þe braunches · þat bryngeth a man to sleuth</l>
<l id="L.13.403" n="KD.13.410"> His woman morneth nouȝte for his mysdedes · ne maketh no sorwe</l>
<l id="L.13.404" n="KD.13.411"> Ac penaunce þat þe prest enioigneth · p<expan>er</expan>fourneth yuel</l>
<l id="L.13.405" n="KD.13.412"> Doth none almes<seg type="shadowHyphen">-</seg>dede · dret hym of no synne</l>
<l id="L.13.406" n="KD.13.413"> Lyueth aȝein þe bileue · and no lawe holdeth</l>
<l id="L.13.407" n="KD.13.414"> Vch day is haliday with hym · or an heigh ferye</l>
<l id="L.13.408" n="KD.13.415"> And if he auȝte wole here · it is an harlotes tonge</l>
<l id="L.13.409" n="KD.13.416"> Whan men carpeth of cryst · or of clennesse of soule</l>
<l id="L.13.410" n="KD.13.417"> He wexeth wroth &amp; wil nouȝte here · but wordes of myrthe</l>
<l id="L.13.411" n="KD.13.418"> Penaunce and pore men · and þe passiou<expan>n</expan> of seyntes</l>
<l id="L.13.412" n="KD.13.419"> He hateth to here þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · and alle þat it telleth</l>
<l id="L.13.413" n="KD.13.420"> Þise ben þe braunches beth war · þat bryngeth a man to wanhope</l>
<l id="L.13.414" n="KD.13.421"> Ȝe lordes and ladyes · and legates of holicherche</l>
<l id="L.13.415" n="KD.13.422"> Þat fedeth foles sages · flatereres and lyeres</l>
<l id="L.13.416" n="KD.13.423"> And han likynge to lythen hem · to do ȝow to lawghe</l>
<l id="L.13.417" n="KD.13.423α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ve vobis qui ridetis &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.13.418" n="KD.13.424"> And ȝiueth hem mete and Mede · and pore men refuse</l>
<l id="L.13.419" n="KD.13.425"> In ȝowre deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>deyinge · I drede me ful sore</l>
<l id="L.13.420" n="KD.13.426"> Lest þo thre maner men · to moche sorwe ȝow brynge</l>
<l id="L.13.421" n="KD.13.426α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Consencientes &amp; agentes pari pena punient<expan>ur</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.13.422" n="KD.13.427"> Patriarkes &amp; p<expan>ro</expan>phetes · and prechoures of goddes wordes</l>
<l id="L.13.423" n="KD.13.428"> Sauen þorw her sarmou<expan>n</expan> · mannes soule fram helle</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.13.424.m.1">+</marginalia>
<l id="L.13.424" n="KD.13.429"> Riȝt so flat<expan>er</expan>es<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.13.424.n.1"><ref targOrder="U">L.13.424:</ref> A corrector's &lt;+&gt; appears in the left margin, perhaps objecting to the spelling <hi rend="it">flateres</hi> (from OF <hi rend="it">flateor</hi>, <hi rend="it">flatour</hi>), although he does not mark this spelling where it occurs elsewhere, as it does again on this page eight lines below. F also at this point reads <hi rend="it">flaterys</hi>, but most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses, including R, have <hi rend="it">flatereres</hi>.</note> and foles · aren þe fendes disciples</l>
<l id="L.13.425" n="KD.13.430"> To entice men þorw her tales to synne and harlotrye</l>
<l id="L.13.426" n="KD.13.431"> Ac clerkes þat knowen holywryt · shulde kenne lordes</l>
<l id="L.13.427" n="KD.13.432"> What dauid seith of suche men · as þe sauter telleth</l>
<l id="L.13.428" n="KD.13.432α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Non habitabit in medio dom<expan>us</expan> mee · q<expan>ui</expan> fac<expan>i</expan>t sup<expan>er</expan>bia<expan>m</expan> &amp; q<expan>ui</expan> loq<expan>ui</expan>tur iniqua</hi></foreign></l>
<l id="L.13.429" n="KD.13.433"> Shulde none harlote haue audience · in halle ne in chambres</l>
<l id="L.13.430" n="KD.13.434"> Þere wise men were · witnesseth goddes wordes</l>
<l id="L.13.431" n="KD.13.435"> Ne no mysproude man · amonges lordes ben allowed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.13.432" n="KD.13.454"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac flateres and foles þorw her foule wordes</l>
<l id="L.13.433" n="KD.13.455"> Leden þo þat louen hem · to luciferes feste</l>
<l id="L.13.434" n="KD.13.456"> With <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">turpiloquio</hi></foreign> a lay of sorwe · and luciferes fithele</l>
<milestone n="58r" unit="fol." entity="B.L58r"/>
<l id="L.13.435" n="KD.13.457"> Thus haukyn þe actyf man · hadde ysoiled his cote</l>
<l id="L.13.436" n="KD.13.458"> Til conscience acouped hym þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · in a curteise manere</l>
<l id="L.13.437" n="KD.13.459"> Whi he ne hadde wasshen it · or wyped it with a brusshe</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.14" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.14.0.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> xiiij<expan>us</expan></foreign></fw><head id="L.14.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig>xiiij<expan>us</expan></orig><reg>quartus decimus</reg></hi></foreign></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="L.14.1.f.1">I</fw>
<l id="L.14.1" n="KD.14.1"> <hi rend="o7"><hi rend="bl">I</hi></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.1.n.1"><ref targOrder="U">L.14.1:</ref> The rubricated decoration of the blue ornamental capital, seven lines high, is badly smudged and colors some text and the page opposite. A small guide letter &lt;I&gt; appears in the left margin.</note> Haue but one hatere<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.1.n.2"><ref targOrder="U">L.14.1:</ref> LRF alone omit <hi rend="it">hool</hi> before <hi rend="it">hatere</hi>.</note> q<expan>uo</expan>d haukyn · I am þe lasse to blame</l>
<l id="L.14.2" n="KD.14.2"> Þough it be soiled and selde clene · I slepe þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne on niȝtes</l>
<l id="L.14.3" n="KD.14.3"> And also I haue an houswyf · hewen and children</l>
<l id="L.14.4" n="KD.14.3α"> <foreign lang="lat">Vxorem duxy &amp; ideo non possum venire</foreign></l>
<l id="L.14.5" n="KD.14.4"> Þat wolen bymolen it many tyme · maugre my chekes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.6" n="KD.14.5"> <hi rend="bl">¶</hi> It hath ben laued in lente · and oute of lente bothe</l>
<l id="L.14.7" n="KD.14.6"> With þe sope of sykenesse · þat seketh wonder depe</l>
<l id="L.14.8" n="KD.14.7"> And with þe losse of catel · loth forto agulte</l>
<l id="L.14.9" n="KD.14.8"> God or any gode man · bi auȝte þat I wiste</l>
<l id="L.14.10" n="KD.14.9"> And was shryuen of þe preste · þat gaue me for my synnes</l>
<l id="L.14.11" n="KD.14.10"> To penaunce pacyence · and pore men to fede</l>
<l id="L.14.12" n="KD.14.11"> Al for coueitise of my crystenedome · in clennesse to kepen it</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.13" n="KD.14.12"> <hi rend="bl">¶</hi> And couthe I neuere by cryste · kepen it clene an houre</l>
<l id="L.14.14" n="KD.14.13"> Þat I ne soiled it with syȝte · or su<expan>m</expan> ydel speche</l>
<l id="L.14.15" n="KD.14.14"> Or þorugh werke or þorugh worde · or wille of myn herte</l>
<l id="L.14.16" n="KD.14.15"> Þat I ne flober it foule · fro morwe tyl eue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.14.17.m.1">+</marginalia>
<l id="L.14.17" n="KD.14.16"> <hi rend="bl">¶</hi> And I shal kenne þe q<expan>uo</expan>d conscience · of contriciou<expan>n</expan> to make<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.17.n.1"><ref targOrder="U">L.14.17:</ref> A corrector's &lt;+&gt; appears in the right margin but no error is apparent.</note></l>
<l id="L.14.18" n="KD.14.17"> Þat shal clawe þi cote · of alkynnes filthe</l>
<l id="L.14.19" n="KD.14.17α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cordis contricio &amp;c</foreign></hi></l>
<l id="L.14.20" n="KD.14.18"> Dowel wasshen it and wryngen it · þorw a wys confessour</l>
<l id="L.14.21" n="KD.14.18α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Oris confessio &amp;c</foreign></hi></l>
<l id="L.14.22" n="KD.14.19"> Dobet shal beten it and bouken it · as briȝte as any scarlet</l>
<l id="L.14.23" n="KD.14.20"> And engreynen it with good wille · and goddes g<expan>ra</expan>ce to amende þe</l>
<l id="L.14.24" n="KD.14.21"> And sithen sende þe to satisfacciou<expan>n</expan> · for to sowen it after</l>
<l id="L.14.25" n="KD.14.21α-KD.14.22"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Satisfaccio</foreign> dobest</hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.26" n="KD.14.23"> <hi rend="bl">¶</hi> Shal neuere myste bimolen it · ne moth after biten it</l>
<l id="L.14.27" n="KD.14.24"> Ne fende ne false man defoulen it in þi lyue</l>
<l id="L.14.28" n="KD.14.25"> Shal none heraude ne harpour<expan>e</expan> · haue a fairere garnement</l>
<l id="L.14.29" n="KD.14.26"> Þan haukyn þe actyf man · and þow do by my techyng</l>
<l id="L.14.30" n="KD.14.27"> Ne no mynstral be more worth · amonges pore &amp; riche</l>
<l id="L.14.31" n="KD.14.28"> Þan Haukynnes wyf þe wafrer<expan>e</expan> · with his <foreign lang="lat">actiua vita</foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.32" n="KD.14.29"> <hi rend="bl">¶</hi> And I shal p<expan>ur</expan>ueye þe paste q<expan>uo</expan>d pacyence · þough no plow erie</l>
<l id="L.14.33" n="KD.14.30"> And floure to fede folke with · as best be for þe soule</l>
<l id="L.14.34" n="KD.14.31"> Þough neuere greyne growed · ne grape vppon vyne</l>
<l id="L.14.35" n="KD.14.32"> Alle þat lyueth and loketh · lyflode wolde I fynde</l>
<l id="L.14.36" n="KD.14.33"> And þat ynough shal none faille · of þinge þat hem nedeth</l>
<l id="L.14.37" n="KD.14.33.1"> We shulde nouȝt be to busy · abouten owre lyflode</l>
<milestone n="58v" unit="fol." entity="B.L58v"/>
<l id="L.14.38" n="KD.14.33α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ne solliciti sitis &amp;c volucres celi d<expan>eu</expan>s pascit &amp;c pacientes vincunt &amp;c</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.39" n="KD.14.34"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne laughed haukyn a litel · and liȝtly gan swerye</l>
<l id="L.14.40" n="KD.14.35"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so leueth ȝow by owre lorde · I leue nouȝte he be blissed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.41" n="KD.14.36"> <hi rend="bl">¶</hi> No q<expan>uo</expan>d <hi rend="BinR">pacyence</hi> paciently · and out of his poke hente</l>
<l id="L.14.42" n="KD.14.37"> Vitailles of grete v<expan>er</expan>tues · for al manere bestes</l>
<l id="L.14.43" n="KD.14.38"> And seyde lo here lyflode ynough · if owre byleue be trewe</l>
<l id="L.14.44" n="KD.14.39"> For lente neuere was lyf · but lyflode were shapen</l>
<l id="L.14.45" n="KD.14.40"> Wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of or wherfore · or where<seg type="shadowHyphen">-</seg>by to lybbe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.14.46.m.1"><hi rend="it">of wylfull poverti</hi></marginalia>
<l id="L.14.46" n="KD.14.41"> <hi rend="bl">¶</hi> Firste þe wylde worme · vnder weet erthe</l>
<l id="L.14.47" n="KD.14.42"> Fissch to lyue in þe flode · and in þe fyre þe crykat</l>
<l id="L.14.48" n="KD.14.43"> Þe corlue by kynde of þe eyre · moste clennest flesch of bryddes</l>
<l id="L.14.49" n="KD.14.44"> And bestes by grasse and by greyne · and by grene rotis</l>
<l id="L.14.50" n="KD.14.45"> In menynge þat alle men · myȝte þe same</l>
<l id="L.14.51" n="KD.14.46"> Lyue þorw lele byleue and loue · as god witnesseth</l>
<l id="L.14.52" n="KD.14.46α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quodcumq<expan>ue</expan> pecieritis a p<expan>at</expan>re in no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e meo &amp;c &amp; alibi</foreign></hi></l>
<l id="L.14.53" n="KD.14.46α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non i<expan>n</expan> solo pane viuit h<expan>om</expan>o set i<expan>n</expan> o<expan>mn</expan>i verbo q<expan>uo</expan>d p<expan>ro</expan>cedit de ore dei</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.54" n="KD.14.47-KD.14.48"> <hi rend="bl">¶</hi> But I loked what lyflode it was · þat pacience so preysed</l>
<l id="L.14.55" n="KD.14.49-KD.14.50"> And þanne was it a pece of þe <hi rend="BinR">pat<expan>er</expan> nost<expan>er</expan> · <foreign lang="lat">fiat voluntas tua ·</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.56" n="KD.14.51"> <hi rend="bl">¶</hi> Haue haukyn q<expan>uo</expan>d pacyence · and ete þis whan þe hungreth</l>
<l id="L.14.57" n="KD.14.52"> Or whan þow clomsest for colde · or clyngest for drye</l>
<l id="L.14.58" n="KD.14.53"> Shal neuere gyues þe greue · ne grete lordes wrath</l>
<l id="L.14.59" n="KD.14.54"> Prisone ne peyne · for <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">pacientes vincunt</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.60" n="KD.14.55"> <hi rend="bl">¶</hi> Bi so þat þow be sobre · of syȝte and of tonge</l>
<l id="L.14.61" n="KD.14.56"> In etynge and in handlyng · and in alle þi fyue wittis</l>
<l id="L.14.62" n="KD.14.57"> Darstow neuere care for corne · ne lynnen cloth ne wollen</l>
<l id="L.14.63" n="KD.14.58"> Ne for drynke ne deth drede · but deye as god lyketh</l>
<l id="L.14.64" n="KD.14.59"> Or þorw honger or þorw hete · at his wille be it</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.14.65.m.1">+</marginalia>
<l id="L.14.65" n="KD.14.60"> For if þow lyuest after his lore · þe <sic>shotter</sic><corr>sho[r]ter</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.65.n.1"><ref targOrder="U">L.14.65:</ref> The corrector's &lt;+&gt; notes the scribe's omission of &lt;r&gt; in <hi rend="it">shorter</hi>.</note> lyf þe better</l>
<l id="L.14.66" n="KD.14.60α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si quis amat cristum mundu<expan>m</expan> non diligit istum</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.67" n="KD.14.61"> <hi rend="bl">¶</hi> For þorw his breth bestes wexen · and abrode ȝeden</l>
<l id="L.14.68" n="KD.14.61α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dixit &amp; facta sunt &amp;c ·</foreign></hi></l>
<l id="L.14.69" n="KD.14.62"> <foreign lang="lat">Ergo</foreign> þorw his breth mowen · men &amp; bestes lyuen</l>
<l id="L.14.70" n="KD.14.63"> As holywrit witnesseth · whan men segge her g<expan>ra</expan>ces</l>
<l id="L.14.71" n="KD.14.63α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ap<expan>er</expan>is tu manu<expan>m</expan> tuam · &amp; imples om<expan>n</expan>e animal b<expan>e</expan>n<expan>e</expan>dicc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>e</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.72" n="KD.14.64"> <hi rend="bl">¶</hi> It is founden þat fourty wynter · folke lyued with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen tulying</l>
<l id="L.14.73" n="KD.14.65"> And oute of þe flynte spronge þe flode · þat folke &amp; bestes dronke</l>
<l id="L.14.74" n="KD.14.66"> And in Elyes tyme · heuene was yclosed</l>
<l id="L.14.75" n="KD.14.67"> Þat no reyne ne rone · þus rede men in bokes</l>
<l id="L.14.76" n="KD.14.68"> Þat many wyntres men lyueden · and no mete ne tulyeden</l>
<l id="L.14.77" n="KD.14.69"> Seuene slepe as seith þe boke · seuene hundreth wynter</l>
<milestone n="59r" unit="fol." entity="B.L59r"/>
</lg>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.78" n="KD.14.70"> <hi rend="bl">¶</hi> And lyueden with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute lyflode · and atte laste þei woken</l>
<l id="L.14.79" n="KD.14.71"> And if men lyued as mesure wolde · shulde neuere<seg type="shadowHyphen">-</seg>more be defaute</l>
<l id="L.14.80" n="KD.14.72"> Amonges cristene creatures · if crystes wordes ben trewe</l>
<l id="L.14.81" n="KD.14.73"> Ac vnkyndnesse <foreign lang="lat">carestia</foreign> maketh · amonges crystene peple</l>
<l id="L.14.82" n="KD.14.74"> And ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>plente maketh pruyde · amonges pore &amp; riche</l>
<l id="L.14.83" n="KD.14.75"> Ac mesure is <add place="supralinear" hand="hand1">so</add> moche worth · it may nouȝte be to dere</l>
<l id="L.14.84" n="KD.14.76"> For þe meschief and þe meschaunce · amonges men of sodome</l>
<l id="L.14.85" n="KD.14.77"> Wex þorw plente of payn · &amp; of pure sleuthe</l>
<l id="L.14.86" n="KD.14.77α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ociositas &amp; habundancia panis p<expan>ec</expan>c<expan>atu</expan>m t<expan>ur</expan>pissimu<expan>m</expan> nutriuit</foreign></hi></l>
<l id="L.14.87" n="KD.14.78"> For þei mesured nouȝt hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · of þat þei ete and dronke</l>
<l id="L.14.88" n="KD.14.79"> Dide<expan>n</expan> dedly synne þat þe deuel lyked</l>
<l id="L.14.89" n="KD.14.80"> So vengeaunce fel vpon hem · for her vyle synnes</l>
<l id="L.14.90" n="KD.14.81"> Þei sonken in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to helle · þo citees · vchone</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.91" n="KD.14.82"> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi mesure we vs wel · and make owre faithe owre scheltrou<expan>n</expan></l>
<l id="L.14.92" n="KD.14.83"> And þorw faith cometh contriciou<expan>n</expan> · conscience wote wel</l>
<l id="L.14.93" n="KD.14.84"> Whiche dryueth awey dedly synne · and doth it to be venial</l>
<l id="L.14.94" n="KD.14.85"> And þough a man myȝte nouȝte speke · contriciou<expan>n</expan> myȝte hym saue</l>
<l id="L.14.95" n="KD.14.86"> And brynge his soule to blisse · by<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.95.n.1"><ref targOrder="U">L.14.95:</ref> LCrRF alone read <hi rend="it">by</hi> before <hi rend="it">so</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">for so</hi> or just <hi rend="it">so</hi>.</note> so þat feith bere witnesse</l>
<l id="L.14.96" n="KD.14.87"> Þat whiles he lyued he bileued · in þe lore of holycherche</l>
<l id="L.14.97" n="KD.14.88"> <foreign lang="lat">Ergo</foreign> contriciou<expan>n</expan> feith and conscience · is kyndelich dowel</l>
<l id="L.14.98" n="KD.14.89"> And surgienes for dedly synnes · whan shrifte of mouth failleth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.99" n="KD.14.90"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac shrifte of mouth more worthy is · if man be iliche contrit</l>
<l id="L.14.100" n="KD.14.91"> For shrifte of mouth sleeth synne · be it neuere so dedly</l>
<l id="L.14.101" n="KD.14.92"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Per confessionem</foreign></hi> to a prest · <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">peccata occidunt<expan>ur</expan></foreign></hi></l>
<l id="L.14.102" n="KD.14.93"> Þere contriciou<expan>n</expan> doth but dryueth it dou<expan>n</expan> · in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to a venial synne</l>
<l id="L.14.103" n="KD.14.94"> As dauid seith in þe sauter · <foreign lang="lat">et quor<expan>um</expan> tecta sunt peccata</foreign></l>
<l id="L.14.104" n="KD.14.95"> Ac satisfacciou<expan>n</expan> seketh oute þe rote · and bothe sleeth and voideth</l>
<l id="L.14.105" n="KD.14.96"> And as it neuere had ybe · to nouȝt bryngeth dedly synne</l>
<l id="L.14.106" n="KD.14.97"> Þat it neuere eft is seen ne sore · but semeth a wounde yheled</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.107" n="KD.14.98"> <hi rend="bl">¶</hi> Where woneth charite q<expan>uo</expan>d haukyn · I wiste neuere in my lyue</l>
<l id="L.14.108" n="KD.14.99"> Man þat with hym spake · as wyde as I haue passed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.109" n="KD.14.100"> <hi rend="bl">¶</hi> Þere p<expan>ar</expan>fit treuthe and pouere herte is · and pacience of tonge</l>
<l id="L.14.110" n="KD.14.101"> Þere is charitee þe chief chaumbrer<expan>e</expan> for god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.111" n="KD.14.102"> <hi rend="bl">¶</hi> Whether paciente pouerte q<expan>uo</expan>d haukyn · be more plesaunte to owre driȝte</l>
<l id="L.14.112" n="KD.14.103"> Þan ricchesse riȝtfulliche ywonne · and resonablelich yspended<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.112.n.1"><ref targOrder="U">L.14.112:</ref> LMR have <hi rend="it">yspended</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">despended</hi>.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.113" n="KD.14.104"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝe <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">quis est ille</foreign></hi> q<expan>uo</expan>d pacience · quik <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">laudabim<expan>us</expan> eum</foreign></hi></l>
<l id="L.14.114" n="KD.14.105"> Þough men rede of richchesse · riȝt to þe worldes ende</l>
<l id="L.14.115" n="KD.14.106"> I wist neuere renke þat riche was · þat whan he rekne sholde</l>
<l id="L.14.116" n="KD.14.107"> Whan it<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.116.n.1"><ref targOrder="U">L.14.116:</ref> LR alone read <hi rend="it">it</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">he</hi>.</note> drow to his deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>day · þat he ne dred hym sore</l>
<l id="L.14.117" n="KD.14.108"> And þat <orig>atterekenyng</orig><reg>atte rekenyng</reg> in arrerage fel · rather þan oute of dette</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.118" n="KD.14.109"> <hi rend="bl">¶</hi> There þe pore dar plede · and preue by pure resou<expan>n</expan></l>
<milestone n="59v" unit="fol." entity="B.L59v"/>
<l id="L.14.119" n="KD.14.110"> To haue allowaunce of his lorde · by þe lawe he it cleymeth</l>
<l id="L.14.120" n="KD.14.111"> Ioye þat neuere ioye hadde · of riȝtful iugge he axeth</l>
<l id="L.14.121" n="KD.14.112"> And seith lo briddes and bestes · þat no blisse ne knoweth</l>
<l id="L.14.122" n="KD.14.113"> And wilde wormes in wodes · þorw wyntres þow hem greuest</l>
<l id="L.14.123" n="KD.14.114"> And makest hem welnyegh meke · and mylde for defaute</l>
<l id="L.14.124" n="KD.14.115"> And after þow sendest hem somer · þat is her souereigne Ioye</l>
<l id="L.14.125" n="KD.14.116"> And blisse to alle þat ben · bothe wilde and tame</l>
<l id="L.14.126" n="KD.14.117"> Þanne may beggeres as bestes · after bote waiten</l>
<l id="L.14.127" n="KD.14.118"> Þat al her lyf han lyued · in langour and in defaute</l>
<l id="L.14.128" n="KD.14.119"> But god sent hem some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme · some maner<expan>e</expan> ioye</l>
<l id="L.14.129" n="KD.14.120"> Other here or elles<seg type="shadowHyphen">-</seg>where · kynde wolde it neuere</l>
<l id="L.14.130" n="KD.14.121"> For to wrotherhele was he wrouȝte · þat neuere was ioye shaped</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.131" n="KD.14.122"> <hi rend="bl">¶</hi> Angeles þat in helle now ben · hadden ioye some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
<l id="L.14.132" n="KD.14.123"> And <hi rend="BinR">diues</hi> in deyntees lyued · and in <foreign lang="fre">douce vye</foreign></l>
<l id="L.14.133" n="KD.14.124"> Riȝte so resou<expan>n</expan> sheweth · þat þo men þat were riche</l>
<l id="L.14.134" n="KD.14.125"> And her makes also · lyued her lyf in murthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.135" n="KD.14.126"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac god is of a wonder wille · by þat kynde witte sheweth</l>
<l id="L.14.136" n="KD.14.127"> To ȝiue many men his mercymonye · ar he it haue des<expan>er</expan>ued</l>
<l id="L.14.137" n="KD.14.128"> Riȝt so fareth god by some riche · <del rend="erasure" hand="hand1">...?...</del><add place="inline" hand="hand1">reuthe me it þin</add>keth</l>
<l id="L.14.138" n="KD.14.129"> For þei han her hyre here · an heuene as it were</l>
<l id="L.14.139" n="KD.14.130"> And is gret lykyng to lyue · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute laboure of body</l>
<l id="L.14.140" n="KD.14.131"> And whan he deyeth ben disalowed · as dauid seith in þe sauter</l>
<l id="L.14.141" n="KD.14.131α"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.141.n.1"><ref targOrder="U">L.14.141-144:</ref> A possible erasure appears in the left margin?</note> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dormierunt &amp; nichil inuenerunt</foreign></hi></l>
<l id="L.14.142" n="KD.14.131α"> And in an other stede also · <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">velud sompnu<expan>m</expan> surgenciu<expan>m</expan> d<expan>omi</expan>ne</foreign></hi><lb/> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">in ciuitate tua &amp; ad nichilum rediges</foreign></hi></l>
<l id="L.14.143" n="KD.14.132"> Allas þat ricchesse shal reue · and robbe mannes soule</l>
<l id="L.14.144" n="KD.14.133"> Fram þe loue of owre lorde · at his laste ende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.145" n="KD.14.134"> <hi rend="bl">¶</hi> Hewen þat han her hyre afore · aren euermore nedy</l>
<l id="L.14.146" n="KD.14.135"> And selden deieth he out of dette · þat dyneth ar he des<expan>er</expan>ue it</l>
<l id="L.14.147" n="KD.14.136"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.147.n.1"><ref targOrder="U">L.14.147:</ref> A possible erasure appears in the left margin?</note> And til he haue done his deuor · and his dayes iourne</l>
<l id="L.14.148" n="KD.14.137"> For whan a werkman hath wrouȝte · þanne may men se þe sothe</l>
<l id="L.14.149" n="KD.14.138"> What he were worthi for his werke · and what he hath deserued</l>
<l id="L.14.150" n="KD.14.139"> And nouȝt to fonge bifore · for drede of disalowynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.151" n="KD.14.140"> <hi rend="bl">¶</hi> So I segge by ȝow riche · it semeth nouȝt þat ȝe shulle</l>
<l id="L.14.152" n="KD.14.141"> Haue heuene in ȝowre here beyng · and heuene her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.14.153" n="KD.14.142"> Riȝt as a s<expan>er</expan>uaunt taketh his salarye bifore · &amp; sitth wo<damage type="mildew">ld</damage>e clayme more</l>
<l id="L.14.154" n="KD.14.143"> As he þat none hadde · and hath huyre atte laste</l>
<l id="L.14.155" n="KD.14.144"> It may nouȝt be ȝe riche men · or matheu on god lyeth</l>
<l id="L.14.156" n="KD.14.144α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">De delicijs ad delicias · deficile est t<expan>ra</expan>nsire</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.157" n="KD.14.145"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac if þe riche haue reuthe · and rewarde wel þe pore</l>
<l id="L.14.158" n="KD.14.146"> And lyuen as lawe techeth · done leute to alle<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.158.n.1"><ref targOrder="U">L.14.158:</ref> LR omit <hi rend="it">hem</hi> before <hi rend="it">alle</hi>, attested in most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note></l>
<l id="L.14.159" n="KD.14.147"> Criste of his curteysie · shal conforte ȝow atte laste</l>
<l id="L.14.160" n="KD.14.148"> And rewarde alle dowble ricchesse · þat reuful hertes habbeth</l>
<milestone n="60r" unit="fol." entity="B.L60r"/>
<l id="L.14.161" n="KD.14.149"> And as an hyne þat hadde · his hyre ar he bygonne</l>
<l id="L.14.162" n="KD.14.150"> And whan he hath done his deuor wel · men doth hym other bounte</l>
<l id="L.14.163" n="KD.14.151"> Ȝyueth hym a cote aboue his couenaunte · riȝte so <hi rend="BinR">cryst</hi> ȝiueth heuene</l>
<l id="L.14.164" n="KD.14.152"> Bothe to riche and to nouȝte riche · þat rewfullich lybbeth</l>
<l id="L.14.165" n="KD.14.153"> And alle þat done her deuor wel · han dowble hyre for her t<expan>ra</expan>uaille</l>
<l id="L.14.166" n="KD.14.154"> Here forȝyuenesse of her synnes · and heuene blisse after</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.167" n="KD.14.155"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac it nys but selde yseyn · as by holy seyntes bokes</l>
<l id="L.14.168" n="KD.14.156"> Þat god rewarded double reste · to any riche wye</l>
<l id="L.14.169" n="KD.14.157"> For moche murthe is amonges riche · as in mete and clothyng</l>
<l id="L.14.170" n="KD.14.158"> And moche murthe in Maye is · amonges wilde bestes</l>
<l id="L.14.171" n="KD.14.159"> And so forth whil somer lasteth · her solace dureth</l>
<l id="L.14.172" n="KD.14.160"> Ac beggeres aboute Midsomer · bredlees þei soupe</l>
<l id="L.14.173" n="KD.14.161"> And ȝit is wynter for hem worse · for wete<seg type="shadowHyphen">-</seg>shodde þei gange</l>
<l id="L.14.174" n="KD.14.162"> Afyrst sore and afyngred · and foule yrebuked</l>
<l id="L.14.175" n="KD.14.163"> And arated of riche men · þat reuthe is to here</l>
<l id="L.14.176" n="KD.14.164"> Now lorde sende hem somer · and some maner<expan>e</expan> ioye</l>
<l id="L.14.177" n="KD.14.165"> Heuene after her hennes<seg type="shadowHyphen">-</seg>goynge · þat here han suche defaute</l>
<l id="L.14.178" n="KD.14.166"> For alle myȝtest þow haue made · none mener þan other</l>
<l id="L.14.179" n="KD.14.167"> And yliche witty &amp; wyse · if þ<del rend="overwritten" hand="hand1">i</del><del rend="erasure" hand="hand1">.....</del><add place="inline" hand="hand1">e wel ·</add><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.179.n.1"><ref targOrder="U">L.14.179:</ref> The letters &lt;e wel&gt; and the second punctus are over an erasure. The scribe may have initially written <hi rend="it">þi wyll</hi>, the reading of manuscripts BCC<hi rend="sup">2</hi>GOMF, or perhaps <hi rend="it">wold<expan>e</expan></hi>.</note> hadde lyked</l>
<l id="L.14.180" n="KD.14.168"> And haue reuthe on þise riche men · þat rewarde nouȝte þi p<expan>ri</expan>soneres</l>
<l id="L.14.181" n="KD.14.169"> Of þe good þat þow hem gyuest · <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">ingrati</foreign></hi> ben manye</l>
<l id="L.14.182" n="KD.14.170"> Ac god of þi goodnesse · gyue hem grace to amende</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.14.183.m.1">+</marginalia>
<l id="L.14.183" n="KD.14.171"> For may no derth ben hem dere · drouth ne weet<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.183.n.1"><ref targOrder="U">L.14.183:</ref> A corrector's &lt;+&gt; appears in the right margin, perhaps indicating the corrector's dissatisfaction with <hi rend="it">drouth</hi> for <hi rend="it">droghte</hi>. This spelling occurs again in L.14.188, and the line is likewise marked for correction.</note></l>
<l id="L.14.184" n="KD.14.172"> Ne noyther hete ne haille · haue þei here hele</l>
<l id="L.14.185" n="KD.14.173"> Of þat þei wilne and wolde · wanteth hem nouȝt here</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.186" n="KD.14.174"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac pore peple þi prisoneres · lorde in þe put of myschief</l>
<l id="L.14.187" n="KD.14.175"> Conforte þo creatures · þat moche care suffren</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.14.188.m.1">+</marginalia>
<l id="L.14.188" n="KD.14.176"> Þorw derth þorw drouth · alle her dayes here<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.188.n.1"><ref targOrder="U">L.14.188:</ref> As at L.14.183, the corrector's marginal &lt;+&gt; may mark <hi rend="it">drouth</hi> for correction.</note></l>
<l id="L.14.189" n="KD.14.177"> Wo in wynter tymes · for wantyng of clothes</l>
<l id="L.14.190" n="KD.14.178"> And in somer tyme selde · soupen to þe fulle</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.14.191.m.1">+</marginalia>
<l id="L.14.191" n="KD.14.179"> Conforte þi careful cryst in þi ryche<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.191.n.1"><ref targOrder="U">L.14.191:</ref> A corrector's &lt;+&gt; appears in the right margin, but no error is apparent. Possibly this reflects the corrector's use of an inferior beta manuscript. CrHmMW (M by correction) have <hi rend="it">richesse</hi> in place of correct <hi rend="it">ryche</hi>.</note></l>
<l id="L.14.192" n="KD.14.180"> For how þow confortest · alle creatures  clerkes bereth witnesse</l>
<l id="L.14.193" n="KD.14.180α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Conuertimini ad me &amp; salui eritis</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.194" n="KD.14.181"> <hi rend="bl">¶</hi> Þus <foreign lang="lat">in genere</foreign> of his genitrice<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.194.n.1"><ref targOrder="U">L.14.194:</ref> L alone reads <hi rend="it">of his genitrice</hi>, though R has the similar phrase <hi rend="it">alle his genitrice</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">of gentries</hi>.</note> · <hi rend="BinR"><expan abbr="Ihu˜">Ihesu</expan> cryst</hi> seyde</l>
<l id="L.14.195" n="KD.14.182"> To robberes and to reueres · to riche and to pore</l>
<l id="L.14.196" n="KD.14.184"> Þow tauȝtest hem in þe Trinitee · to take baptesme</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.14.197.m.1">+</marginalia>
<l id="L.14.197" n="KD.14.185"> And be clene þorw þat crystennynge · of alle <sic>kynnes</sic><corr>kynnes [synnes]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.197.n.1"><ref targOrder="U">L.14.197:</ref> L alone omits <hi rend="it">synnes</hi> after <hi rend="it">kynnes</hi>, an error noted by the corrector's &lt;+&gt; but never corrected.</note></l>
<l id="L.14.198" n="KD.14.186"> And vs fel þorw folye · to falle in synne after</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.14.199.m.1">+</marginalia>
<l id="L.14.199" n="KD.14.187"> Confessiou<expan>n</expan> and <sic>knelechyng</sic><corr>kne[w]lechyng</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.199.n.1"><ref targOrder="U">L.14.199:</ref> A corrector's &lt;+&gt; appears in the right margin; as Skeat observed, he was probably objecting to the scribe's <hi rend="it">knelechyng</hi> for <hi rend="it">knowlichyng</hi>. Kane and Donaldson do not include the error in their list of variants. For the  spellings in L, see L.5.585, L12,193, and L.19.74, 186.</note> &amp; crauyng þi mercy</l>
<l id="L.14.200" n="KD.14.188"> Shulde amende vs as many sithes · as man wolde desire</l>
<l id="L.14.201" n="KD.14.189"> Ac if þe pope wolde plede here<seg type="shadowHyphen">-</seg>aȝeine · and punyssh vs in conscience</l>
<l id="L.14.202" n="KD.14.190"> He shulde take þe acquitance as quik · and to þe qued schewe it</l>
<l id="L.14.203" n="KD.14.190α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Pateat &amp;c per passionem d<expan>omi</expan>ni</foreign></hi></l>
<l id="L.14.204" n="KD.14.191"> And putten of so þe pouke · and p<expan>re</expan>uen vs vnder borwe</l>
<l id="L.14.205" n="KD.14.192"> Ac þe perchemyn of þis patent · of pouerte be moste</l>
<milestone n="60v" unit="fol." entity="B.L60v"/>
<l id="L.14.206" n="KD.14.193"> And of pure pacience · and parfit bileue</l>
<l id="L.14.207" n="KD.14.194"> Of pompe and of pruyde · þe parchemyn decorreth</l>
<l id="L.14.208" n="KD.14.195"> And principaliche of alle peple · but þei be pore of herte</l>
<l id="L.14.209" n="KD.14.196"> Ellis is al an ydel · al þat euere we writen</l>
<l id="L.14.210" n="KD.14.197"> Pater nostres and penaunce · and pilgrimage to Rome</l>
<l id="L.14.211" n="KD.14.198"> But owre spences and spendyng sprynge · of a trewe welle</l>
<l id="L.14.212" n="KD.14.199"> Elles is al owre laboure loste · lo how men writeth</l>
<l id="L.14.213" n="KD.14.200"> In fenestres atte freres · if fals be þe foundement</l>
<l id="L.14.214" n="KD.14.201"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi crystene sholde ben in co<expan>mun</expan>e riche · none coueitouse for hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.215" n="KD.14.202"> <hi rend="bl">¶</hi> For seuene synnes þat þere ben · assaillen vs euere</l>
<l id="L.14.216" n="KD.14.203"> Þe fende folweth hem alle · and fondeth hem to helpe</l>
<l id="L.14.217" n="KD.14.204"> Ac wiþ ricchesse þat Ribaude · rathest men bigyleth</l>
<l id="L.14.218" n="KD.14.205"> For þere þat richesse regneth · reuerence folweth</l>
<l id="L.14.219" n="KD.14.206"> And þat is plesaunte to pryde · in pore and in riche</l>
<l id="L.14.220" n="KD.14.207"> And þe riche is reuerenced · by resou<expan>n</expan> of his richchesse</l>
<l id="L.14.221" n="KD.14.208"> Þere þe pore is put bihynde and p<expan>ar</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>auent<expan>ur</expan>e can more</l>
<l id="L.14.222" n="KD.14.209"> Of witte and of wysdom · þat fer awey is better</l>
<l id="L.14.223" n="KD.14.210"> Þan ricchesse or reaute · and rather yherde in heuene</l>
<l id="L.14.224" n="KD.14.211"> For þe riche hath moche to rekene · and riȝte softe walketh</l>
<l id="L.14.225" n="KD.14.212"> Þe heigh waye to heuene<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward · oft ricchesse letteth</l>
<l id="L.14.226" n="KD.14.212α"> <foreign lang="lat">Ita possibile diuiti &amp;c</foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.226.n.1"><ref targOrder="U">L.14.226:</ref> The rubricator apparently failed to note this leaf.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.227" n="KD.14.213"> <hi rend="bl">¶</hi> Þere þe pore preseth bifor þe riche · with a pakke at his rugge</l>
<l id="L.14.228" n="KD.14.213α"> <foreign lang="lat">Opera enim illor<expan>um</expan> sequntur illos</foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.228.n.1"><ref targOrder="U">L.14.228:</ref> The rubricator apparently failed to note this leaf.</note></l>
<l id="L.14.229" n="KD.14.214"> Batauntliche as beggeres done · and baldeliche he craueth</l>
<l id="L.14.230" n="KD.14.215"> For his pouerte and his pacience · a p<expan>er</expan>petuel blisse</l>
<l id="L.14.231" n="KD.14.215α"> <foreign lang="lat">Beati paup<expan>er</expan>es · q<expan>uonia</expan>m ip<expan>s</expan>or<expan>um</expan> est regnu<expan>m</expan> celor<expan>um</expan></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.231.n.1"><ref targOrder="U">L.14.231:</ref> The rubricator apparently failed to note this leaf.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.232" n="KD.14.216"> <hi rend="bl">¶</hi> And pryde in ricchesse regneth · rather þan in pouerte</l>
<l id="L.14.233" n="KD.14.217"> Arst in þe Maister þan in þe man · some mansiou<expan>n</expan> he hath</l>
<l id="L.14.234" n="KD.14.218"> Ac in pouerte þere pacyence is · pryde hath no myȝte</l>
<l id="L.14.235" n="KD.14.219"> Ne none of þe seuene synnes · sitten ne mowe þere longe</l>
<l id="L.14.236" n="KD.14.220"> Ne haue power<expan>e</expan> in pouerte · if pacyence it folwe</l>
<l id="L.14.237" n="KD.14.221"> For þe pore is ay prest · to plese þe riche</l>
<l id="L.14.238" n="KD.14.222"> And buxome at his byddyng · for his broke loues</l>
<l id="L.14.239" n="KD.14.223"> And buxomenesse and boste · aren euer<seg type="shadowHyphen">-</seg>more at werre</l>
<l id="L.14.240" n="KD.14.224"> And ayther hateth other · in alle manere werkes</l>
<l id="L.14.241" n="KD.14.225"> If wratthe wrastel with þe pore · he hath þe worse ende</l>
<l id="L.14.242" n="KD.14.226"> For if þey bothe pleyne · þe pore is but fieble</l>
<l id="L.14.243" n="KD.14.227"> And if he chyde or chatre · hym chieueth þe worse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.244" n="KD.14.239"> <hi rend="bl">¶</hi> And if coueitise wolde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.244.n.1"><ref targOrder="U">L.14.244:</ref> LRF alone read <hi rend="it">wolde</hi> before <hi rend="it">cacche</hi>.</note> cacche þe pore · þei may nouȝt come togideres</l>
<l id="L.14.245" n="KD.14.240"> And by þe nekke namely · her none may hente other</l>
<l id="L.14.246" n="KD.14.241"> For men knoweth wel þat coueitise · is of a kene wille</l>
<l id="L.14.247" n="KD.14.242"> And hath hondes and armes · of a longe lengthe</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.14.248.m.1"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> vmbilic<expan>us</expan></foreign> · </marginalia>
<l id="L.14.248" n="KD.14.243"> And pouerte nis but a petit þinge · appereth nouȝt to his naule<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.248.n.1"><ref targOrder="U">L.14.248:</ref> In the right margin, possibly written by the original scribe, appears the gloss <hi rend="it"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> vmbilic<expan>us</expan></foreign> ·</hi>.</note></l>
<l id="L.14.249" n="KD.14.244"> And louely layke was it neuere · bitwene þe longe and þe shorte</l>
<milestone n="61r" unit="fol." entity="B.L61r"/>
<l id="L.14.250" n="KD.14.245"> And þough auarice wolde angre þe pore · he hath but litel myȝte<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.250.n.1"><ref targOrder="U">L.14.250:</ref> A bracket in the right margin extends from the first line to the bottom of the page.</note></l>
<l id="L.14.251" n="KD.14.246"> For pouerte hath but pokes · to putten in his godis</l>
<l id="L.14.252" n="KD.14.247"> Þere auarice hath almaries · and yren<seg type="shadowHyphen">-</seg>bounde coffres</l>
<l id="L.14.253" n="KD.14.248"> And whether be liȝter to breke · lasse boste it maketh</l>
<l id="L.14.254" n="KD.14.249"> A beggeres bagge · þan an yren<seg type="shadowHyphen">-</seg>bounde coffre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.255" n="KD.14.250"> <hi rend="bl">¶</hi> Lecherye loueth hym nouȝt · for he ȝeueth but lytel syluer</l>
<l id="L.14.256" n="KD.14.251"> Ne doth hym nouȝte dyne delycatly · ne drynke wyn oft</l>
<l id="L.14.257" n="KD.14.252"> A strawe for þe stuwes · it stode nouȝt I trowe</l>
<l id="L.14.258" n="KD.14.253"> Had þei none<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.258.n.1"><ref targOrder="U">L.14.258:</ref> L alone reads <hi rend="it">none</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">no þyng</hi>.</note> but of pore men · her houses were<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.258.n.2"><ref targOrder="U">L.14.258:</ref> L alone reads <hi rend="it">were</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">stoode</hi>.</note> vntyled</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.259" n="KD.14.254"> <hi rend="bl">¶</hi> And þough sleuthe suwe pouerte · and serue nouȝt god to paye</l>
<l id="L.14.260" n="KD.14.255"> Mischief is his maister · and maketh hym to thynke</l>
<l id="L.14.261" n="KD.14.256"> Þat god is his grettest helpe · and no gome elles</l>
<l id="L.14.262" n="KD.14.257"> And his seruaunt as he seith · and of his sute bothe</l>
<l id="L.14.263" n="KD.14.258"> And where<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.263.n.1"><ref targOrder="U">L.14.263:</ref> LR alone read <hi rend="it">where</hi>, "whether"; all other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">wheiþer</hi>. Cf. <ptr targOrder="U" target="L.12.293"/>L.12.293 above.</note> he be or be nouȝte · he bereth þe signe of pouerte</l>
<l id="L.14.264" n="KD.14.259"> And in þat secte owre saueoure · saued al mankynde</l>
<l id="L.14.265" n="KD.14.260"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi al pore þat paciente is · may claymen and asken</l>
<l id="L.14.266" n="KD.14.261"> After her endynge here · heuene<seg type="shadowHyphen">-</seg>riche blisse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.267" n="KD.14.262"> <hi rend="bl">¶</hi> Moche hardier may he axen · þat here myȝte haue his wille</l>
<l id="L.14.268" n="KD.14.263"> In londe and in lordship · and likynge of bodye</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.14.269.m.1">+</marginalia>
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.14.269.m.2"><foreign lang="lat"><hi rend="it">not<expan>a</expan></hi>/</foreign></marginalia>
<l id="L.14.269" n="KD.14.264"> And for goddis loue leueth al · an<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.269.n.1"><ref targOrder="U">L.14.269:</ref> The corrector's &lt;+&gt; apparently refers to the scribe's characteristic omission of &lt;d&gt; from <hi rend="it">and</hi>.</note> lyueth as a begger<expan>e</expan><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.269.n.2"><ref targOrder="U">L.14.269:</ref> A <foreign lang="lat"><hi rend="it">not<expan>a</expan></hi>/</foreign> (or <hi rend="it">not<expan>e</expan></hi>) appears in the right margin. In this later hand either form is possible.</note></l>
<l id="L.14.270" n="KD.14.265"> And as a mayde for mannes loue · her moder forsaketh</l>
<l id="L.14.271" n="KD.14.266"> Hir fader and alle her frendes · and folweth hir make</l>
<l id="L.14.272" n="KD.14.267"> Moche is suche a mayde to louie · of hym þat such one taketh</l>
<l id="L.14.273" n="KD.14.268"> More þan a mayden is · þat is maried þorw brokage</l>
<l id="L.14.274" n="KD.14.269"> As bi assent of sondry partyes · and syluer to bote</l>
<l id="L.14.275" n="KD.14.270"> More for coueitise of good · þan kynde loue of bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.276" n="KD.14.271"> <hi rend="bl">¶</hi> So it fareth bi eche a persone · þat possessiou<expan>n</expan> forsaketh</l>
<l id="L.14.277" n="KD.14.272"> And put hym to be pacient · and pouerte weddeth</l>
<l id="L.14.278" n="KD.14.273"> Þe which is sybbe to god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and so to his seyntes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.279" n="KD.14.274"> <hi rend="bl">¶</hi> Haue god my trouthe q<expan>uo</expan>d Haukyn · ȝe preyse faste pou<expan>er</expan>te</l>
<l id="L.14.280" n="KD.14.275"> What is pouerte with pacience q<expan>uo</expan>d he · proprely to mene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.281" n="KD.14.276"> <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Paupertas</foreign> q<expan>uo</expan>d pacience · <foreign lang="lat">est odibile bonu<expan>m</expan></foreign></hi></l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.14.282.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="it">definitio pauper=<lb/>tatis cu<expan>m</expan> patientia</hi></foreign></marginalia>
<l id="L.14.282" n="KD.14.276"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Remoc<expan>i</expan>o curar<expan>um</expan> · possessio sine calu<expan>m</expan>pnia · donu<expan>m</expan> dei · sanitatis mater</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.282.n.1"><ref targOrder="U">L.14.282:</ref> The words <foreign lang="lat"><hi rend="it">definitio pauper<lb/>tatis cu<expan>m</expan> patientia</hi></foreign> appear in the right margin.</note></l>
<l id="L.14.283" n="KD.14.276"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Absq<expan>ue</expan> solicitudine semita · sapie<expan>ncie</expan> te<expan>m</expan>p<expan>er</expan>atrix · negocium sine dampno</foreign></hi></l>
<l id="L.14.284" n="KD.14.276"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Incerta fortuna · absq<expan>ue</expan> solicitudi<expan>n</expan>e felicitas ·</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.285" n="KD.14.277"> <hi rend="bl">¶</hi> I can nouȝt construe al þis q<expan>uo</expan>d haukyn · ȝe moste kenne þis on englisch</l>
<l id="L.14.286" n="KD.14.278"> In englisch q<expan>uo</expan>d pacyence it is wel harde · wel to expounen</l>
<l id="L.14.287" n="KD.14.279"> Ac somdel I shal seyne it  by so þow vnderstonde</l>
<l id="L.14.288" n="KD.14.280"> Pouerte is þe first poynte · þat pryde moste hateth</l>
<l id="L.14.289" n="KD.14.281"> Thanne is it good by good skil · al þat agasteth pryde</l>
<l id="L.14.290" n="KD.14.282"> Riȝte as contriciou<expan>n</expan> is confortable þinge · conscience wote wel</l>
<milestone n="61v" unit="fol." entity="B.L61v"/>
<l id="L.14.291" n="KD.14.283"> And a sorwe of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and a solace to þe sowle</l>
<l id="L.14.292" n="KD.14.284"> So pouerte propreliche penaunce and ioye</l>
<l id="L.14.293" n="KD.14.285"> Is to þe body pure spiritual helthe</l>
<l id="L.14.294" n="KD.14.287"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ergo paupertas est odibile bonum</foreign></hi></l>
<l id="L.14.295" n="KD.14.286"> And <hi rend="BinR">contriciou<expan>n</expan></hi> confort <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">&amp; cura animar<expan>um</expan></foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.296" n="KD.14.288"> <hi rend="bl">¶</hi> Selde sitte pouerte · þe sothe to declare</l>
<l id="L.14.297" n="KD.14.289"> Or as iustyce to iugge men · enioigned is no pore</l>
<l id="L.14.298" n="KD.14.290"> Ne to be a Maire aboue men · ne mynystre vnder kynges</l>
<l id="L.14.299" n="KD.14.291"> Selden is any pore yput · to punysshen any peple</l>
<l id="L.14.300" n="KD.14.293α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Remoc<expan>i</expan>o curar<expan>um</expan></foreign></hi></l>
<l id="L.14.301" n="KD.14.292"> <foreign lang="lat">Ergo</foreign> pouerte and pore men · p<expan>ar</expan>fornen þe comaundement</l>
<l id="L.14.302" n="KD.14.293"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nolite iudicare quemquam</foreign></hi> þe þridde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.303" n="KD.14.294"> <hi rend="bl">¶</hi> Selde is any pore riche · but of riȝtful heritage</l>
<l id="L.14.304" n="KD.14.295"> Wynneth he nauȝt with weghtes fals · ne with vnseled mesures</l>
<l id="L.14.305" n="KD.14.296"> Ne borweth of his neghbores · but þat he may wel paye</l>
<l id="L.14.306" n="KD.14.296α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Possessio sine calumpnia ·</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.307" n="KD.14.297"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe fierthe is a fortune · þat florissheth þe soule</l>
<l id="L.14.308" n="KD.14.298"> Wyth sobrete fram al synne · and also ȝit more</l>
<l id="L.14.309" n="KD.14.299"> It affaiteth þe flesshe · fram folyes ful manye</l>
<l id="L.14.310" n="KD.14.300"> A collateral conforte · crystes owne ȝifte</l>
<l id="L.14.311" n="KD.14.300α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Donu<expan>m</expan> dei</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.312" n="KD.14.301-KD.14.302"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe fyfte is moder of helthe a frende in alle fondynges</l>
<l id="L.14.313" n="KD.14.303"> And for þe land euere a leche · a lemman of al clennesse</l>
<l id="L.14.314" n="KD.14.303α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sanitatis mater</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.315" n="KD.14.304"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe sexte is a path of pees · ȝe þorw þe pas of altou<expan>n</expan></l>
<l id="L.14.316" n="KD.14.305"> Pouerte myȝte passe · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute peril of robbyng</l>
<l id="L.14.317" n="KD.14.306"> For þere þat pouerte passeth · pees folweth after</l>
<l id="L.14.318" n="KD.14.307"> And euere þe lasse þat he bereth · þe hardyer he is of herte</l>
<l id="L.14.319" n="KD.14.309"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi seith <hi rend="BinR">seneca <foreign lang="lat"> · paup<expan>er</expan>tas est absq<expan>ue</expan> solicitudi<expan>n</expan>e semita</foreign></hi></l>
<l id="L.14.320" n="KD.14.308"> And an hardy man of herte · amonge an hepe of þeues</l>
<l id="L.14.321" n="KD.14.307α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cantabit paup<expan>er</expan>tas coram latrone viator</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.322" n="KD.14.310"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe seueneth is welle of wisdome · and fewe wordes sheweth</l>
<l id="L.14.323" n="KD.14.311"> For lordes alloweth hym litel · or lysteneth to his reson</l>
<l id="L.14.324" n="KD.14.312"> He tempreth þe tonge to treuthe<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward · and no tresore coueiteth</l>
<l id="L.14.325" n="KD.14.312α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sapiencie temp<expan>er</expan>atrix</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.326" n="KD.14.313"> <hi rend="bl">¶</hi> The eigteth is a lele laborer<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.326.n.1"><ref targOrder="U">L.14.326:</ref> LCrRF alone read <hi rend="it">laborere</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">labour</hi>.</note> · and loth to take more</l>
<l id="L.14.327" n="KD.14.314"> Þan he may wel deserue · in somer or in wynter</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.14.328.m.1">+</marginalia>
<l id="L.14.328" n="KD.14.315"> And if <sic>chaffareth</sic><corr>[he] chaffareth</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.328.n.1"><ref targOrder="U">L.14.328:</ref> L's omission of <hi rend="it">he</hi> before <hi rend="it">chaffareth</hi> is noted by a corrector's &lt;+&gt; in the left margin.</note> he chargeth no losse · mowe he charite wynne</l>
<l id="L.14.329" n="KD.14.315α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Negocium sine dampno</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.14.330" n="KD.14.316"> <hi rend="bl">¶</hi> The nyneth is swete to þe soule · no sugre is swettere</l>
<milestone n="62r" unit="fol." entity="B.L62r"/>
<l id="L.14.331" n="KD.14.317"> For pacyence is payn · for pouerte hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.14.332" n="KD.14.318"> And sobrete swete drynke · and good leche in sykenesse</l>
<l id="L.14.333" n="KD.14.319"> Þus lered me a lettred man · for owre lordes loue</l>
<l id="L.14.334" n="KD.14.319-KD.14.320"> Seynt austyn a blissed lyf · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen bysynesse</l>
<l id="L.14.335" n="KD.14.320-KD.14.320α"> For body and for soule · <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">absq<expan>ue</expan> <hi rend="rb">/</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.335.n.1"><ref targOrder="U">L.14.335:</ref> The virgule is used here as a division of the box.</note> solicitudi<expan>n</expan>e felicitas</foreign></hi></l>
<l id="L.14.336" n="KD.14.321"> Now god þat al good gyueth · graunt his soule reste</l>
<l id="L.14.337" n="KD.14.322"> Þat þus fyrst wrote to wyssen men · what pouerte was to mene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.14.338.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="it">no<expan>ta</expan> b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></hi></foreign></marginalia>
<l id="L.14.338" n="KD.14.323"> <hi rend="bl">¶</hi> Allas q<expan>uo</expan>d haukyn þe actyf man þo · þat after my crystendome<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.338.n.1"><ref targOrder="U">L.14.338:</ref> The words <foreign lang="lat"><hi rend="it">no<expan>ta</expan> b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></hi></foreign> appear in the right margin in black ink.</note></l>
<l id="L.14.339" n="KD.14.324"> I ne hadde ben ded and doluen · for doweles sake</l>
<l id="L.14.340" n="KD.14.325"> So harde it is q<expan>uo</expan>d haukyn · to lyue and to do synne</l>
<l id="L.14.341" n="KD.14.326"> Synne suweth vs euere q<expan>uo</expan>d he · and sori gan wexe</l>
<l id="L.14.342" n="KD.14.327"> And wepte water with his eyghen · and weyled þe tyme</l>
<l id="L.14.343" n="KD.14.328"> Þat euere he dede dede · þat dere god displesed</l>
<l id="L.14.344" n="KD.14.329"> Swowed and sobbed · and syked ful ofte</l>
<l id="L.14.345" n="KD.14.330"> Þat euere he hadde londe or lordship · lasse other more</l>
<l id="L.14.346" n="KD.14.331"> Or maystrye ouer any man · mo þan of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
<l id="L.14.347" n="KD.14.332"> I were nouȝt worthy wote god q<expan>uo</expan>d haukyn · to were any clothes</l>
<l id="L.14.348" n="KD.14.333"> Ne noyther sherte ne shone · saue<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.14.348.n.1"><ref targOrder="U">L.14.348:</ref> An otiose curved mark in text brown ink appears above the &lt;a&gt; in <hi rend="it">saue</hi>.</note> for shame one</l>
<l id="L.14.349" n="KD.14.334"> To keure my caroigne q<expan>uo</expan>d he · and cryde mercye faste</l>
<l id="L.14.350" n="KD.14.335"> And wepte and weyled · and þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>with I awaked</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.15" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.15.0.f.1"><foreign lang="lat">P<expan>assus</expan> xv<expan>us</expan> finit</foreign> dowel <foreign lang="lat">i<expan>n</expan>cip<expan>i</expan>t</foreign> dobet</fw><head id="L.15.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig>xv<expan>us</expan></orig><reg>Quindecimus</reg> finit</hi></foreign> <hi rend="rb">dowel</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="rb">&amp; i<expan>n</expan>cip<expan>i</expan>t</hi></foreign> <hi rend="rb">dobet</hi></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="L.15.1.f.1">a</fw>
<l id="L.15.1" n="KD.15.1"> <hi rend="o8"><hi rend="bl">A</hi></hi>c<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.1.n.1"><ref targOrder="U">L.15.1:</ref> The ornamental capital of eight lines is in blue ink with red flourishes. A small guide letter &lt;A&gt; is partly obscured.</note> after my wakyng · it was wonder longe</l>
<l id="L.15.2" n="KD.15.2"> Ar I couth kyndely · knowe what was dowel</l>
<l id="L.15.3" n="KD.15.3"> And so my witte wex and wanyed · til I a fole were</l>
<l id="L.15.4" n="KD.15.4"> And so<expan>m</expan>me lakked my lyf · allowed it fewe</l>
<l id="L.15.5" n="KD.15.5"> And leten for a lorel · and loth to reu<expan>er</expan>encen</l>
<l id="L.15.6" n="KD.15.6"> Lordes or ladyes · or any lyf elles</l>
<l id="L.15.7" n="KD.15.7"> As persones in pellure · with pendauntes of syluer</l>
<l id="L.15.8" n="KD.15.8"> To seriau<expan>n</expan>tz ne to suche · seyde nouȝte ones</l>
<l id="L.15.9" n="KD.15.9"> God loke ȝow lordes · ne louted faire</l>
<l id="L.15.10" n="KD.15.10"> Þat folke helden me a fole · and in þat folye I raued</l>
<l id="L.15.11" n="KD.15.11"> Tyl resou<expan>n</expan> hadde reuthe on me · and rokked me aslepe</l>
<l id="L.15.12" n="KD.15.12"> Tyl I seigh as it sorcerye were · a sotyl þinge with<seg type="shadowHyphen">-</seg>al</l>
<l id="L.15.13" n="KD.15.13"> One with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen tonge and teeth · tolde me whyder I shulde</l>
<l id="L.15.14" n="KD.15.14"> And wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of I cam and of what kynde · I conIured hym atte laste</l>
<l id="L.15.15" n="KD.15.15"> If he were crystes creature · for crystes loue me to tellen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.16" n="KD.15.16 KD.15.17"> <hi rend="bl">¶</hi> I am crystes creature q<expan>uo</expan>d he · and crystene in many a place</l>
<l id="L.15.17" n="KD.15.17"> In crystes courte · I<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe wel · and of his kynne a partye</l>
<l id="L.15.18" n="KD.15.18"> Is noyther peter þe porter · ne poule with his fauchoune</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.15.19.m.1">+</marginalia>
<l id="L.15.19" n="KD.15.19"> Þa<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.19.n.1"><ref targOrder="U">L.15.19:</ref> This form of the relative <hi rend="it">that</hi> appears here only in L. The corrector's &lt;+&gt; in the right margin calls attention to the scribe's use of <hi rend="it">þa</hi> for <hi rend="it">þat</hi>, also marked by the corrector at L.3.308 and L.11.308.</note> wil defende me þe dore · dynge ich neure so late</l>
<l id="L.15.20" n="KD.15.20"> At mydnyȝt at mydday · my voice so is yknowe</l>
<l id="L.15.21" n="KD.15.21"> Þat eche a creature of his courte · welcometh me fayre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.22" n="KD.15.22"> <hi rend="bl">¶</hi> What ar ȝe called q<expan>uo</expan>d I in þat courte · amonges crystes peple</l>
<milestone n="62v" unit="fol." entity="B.L62v"/>
<l id="L.15.23" n="KD.15.23"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.23.n.1"><ref targOrder="U">L.15.23:</ref> A bracket is drawn in the left margin from this line to the end of the line group, with the gloss <hi rend="it">the definitio<expan>n</expan> of the Sowle</hi>.</note> Þe whiles I quykke þe corps q<expan>uo</expan>d he · called am I <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">anima</foreign></hi></l>
<l id="L.15.24" n="KD.15.24"> And whan I wilne and wolde · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">anim<expan>us</expan></hi></foreign> ich hatte</l>
<l id="L.15.25" n="KD.15.25"> And for þat I can and knowe · called am I <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">mens</hi></foreign></l>
<l id="L.15.26" n="KD.15.26"> And whan I make mone to god · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">memoria</hi></foreign> is my name</l>
<l id="L.15.27" n="KD.15.27"> And whan I deme domes · and do as treuthe techeth</l>
<l id="L.15.28" n="KD.15.28"> Þanne is <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">rac<expan>i</expan>o</hi></foreign> my riȝt name · resou<expan>n</expan> an englissh</l>
<l id="L.15.29" n="KD.15.29"> And whan I fele þat folke telleth · my firste name is <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sensus</hi></foreign></l>
<l id="L.15.30" n="KD.15.30"> And þat is wytte and wisdome · þe welle of alle craftes</l>
<l id="L.15.31" n="KD.15.31"> And whan I chalange or chalange nouȝte · chepe or refuse</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.15.32.m.1">the definitio<expan>n</expan> of the Sowle<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.32.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.15.23-49:</ref> The gloss is to the entire line group.</note></marginalia>
<l id="L.15.32" n="KD.15.32"> Þanne am I <hi rend="BinR">conscience</hi> ycalde · goddis clerke and his notarie</l>
<l id="L.15.33" n="KD.15.33"> And whan I loue lelly · owre lorde and alle other</l>
<l id="L.15.34" n="KD.15.34"> Þanne is lele loue my name · and in latyn <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">amor</hi></foreign></l>
<l id="L.15.35" n="KD.15.35"> And whan I flye fro þe flesshe · and forsake þe caroigne</l>
<l id="L.15.36" n="KD.15.36"> Þanne am I spirit specheles · and<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.36.n.1"><ref targOrder="U">L.15.36:</ref> LRF alone read <hi rend="it">and</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sp<expan>iritu</expan>s</hi></foreign> þanne ich hatte</l>
<l id="L.15.37" n="KD.15.37"> <hi rend="BinR">Austyn</hi> and <hi rend="BinR">ysodorus</hi> ayther of hem bothe</l>
<l id="L.15.38" n="KD.15.38"> Nempned me þus to name · now þow myȝte chese</l>
<l id="L.15.39" n="KD.15.39"> How þow coueitest to calle me · now þow knowest alle my names</l>
<l id="L.15.40" n="KD.15.39α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Anima pro diu<expan>er</expan>sis accionib<expan>us</expan> diuersa no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>a sortitur · du<expan>m</expan> viuificat corpus<lb/> anima est · dum vult anim<expan>us</expan> est · du<expan>m</expan> scit mens est · du<expan>m</expan> recolit memoria est ·</hi></foreign></l>
<l id="L.15.41" n="KD.15.39α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Du<expan>m</expan> iudicat rac<expan>i</expan>o est · du<expan>m</expan> sentit sensus est · du<expan>m</expan> amat amor est · dum negat<lb/> vel consentit consciencia est · dum spirat spiritus est</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16b" id="L.15.42.m.1">Bishops</marginalia>
<l id="L.15.42" n="KD.15.40"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝe ben as a bisshop q<expan>uo</expan>d I · al bourdynge þat tyme</l>
<l id="L.15.43" n="KD.15.41"> For bisshopes yblessed · þei bereth many names</l>
<l id="L.15.44" n="KD.15.42"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Presul</foreign></hi> and <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">pontifex</foreign> ·</hi> and <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">metropolitan<expan>us</expan></foreign></hi></l>
<l id="L.15.45" n="KD.15.43"> And other names an hepe <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">ep<expan>is</expan>c<expan>opus</expan> &amp; pastor</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.46" n="KD.15.44"> <hi rend="bl">¶</hi> Þat is soth seyde he · now I se þi wille</l>
<l id="L.15.47" n="KD.15.45"> Þow woldest knowe and kunne · þe cause of alle her names</l>
<l id="L.15.48" n="KD.15.46"> And of myne if þow myȝtest · me þinketh by þi speche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.49" n="KD.15.47"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝe syre I seyde by so no man were greued</l>
<l id="L.15.50" n="KD.15.48"> Alle þe sciences vnder sonne · and alle þe sotyle craftes</l>
<l id="L.15.51" n="KD.15.49"> I wolde I knewe and couth · kyndely in myne herte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.52" n="KD.15.50"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne artow inparfit q<expan>uo</expan>d he · and one of prydes knyȝtes</l>
<l id="L.15.53" n="KD.15.51"> For such a luste and lykynge · lucifer fel fram heuene</l>
<l id="L.15.54" n="KD.15.51α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ponam pedem meu<expan>m</expan> in aquilone &amp; si<expan>mi</expan>lis ero altissi<expan>m</expan>o</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.55" n="KD.15.52"> <hi rend="bl">¶</hi> It were aȝeynes kynde q<expan>uo</expan>d he · and alkynnes resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.15.56" n="KD.15.53"> Þat any creature shulde kunne al · excepte cryste one</l>
<l id="L.15.57" n="KD.15.54"> Aȝein such salomon speketh · and dispiseth her wittes</l>
<l id="L.15.58" n="KD.15.55"> And seith <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sicut qui mel comedit m<expan>u</expan>ltu<expan>m</expan> non est ei bonu<expan>m</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.15.59" n="KD.15.55"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Sic qui scrutator est maiestatis opprimitur a gloria</hi></foreign></l>
<l id="L.15.60" n="KD.15.56"> To englisch men þis is to mene · þat mowen speke &amp; here</l>
<l id="L.15.61" n="KD.15.57"> Þe man þat moche hony eteth · his mawe it engleymeth</l>
<l id="L.15.62" n="KD.15.58"> And þe more þat a man · of good mater hereth</l>
<l id="L.15.63" n="KD.15.59"> But he do þerafter · it doth hym double scathe</l>
<milestone n="63r" unit="fol." entity="B.L63r"/>
<l id="L.15.64" n="KD.15.60"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Beatus est</hi></foreign> seith seynt <hi rend="BinR">Bernard / · <foreign lang="lat">qui scripturas legit</foreign></hi></l>
<l id="L.15.65" n="KD.15.61"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Et verba vertit in opera</hi></foreign> · fullich to his powere</l>
<l id="L.15.66" n="KD.15.62"> Coueytise to kunne and to knowe science</l>
<l id="L.15.67" n="KD.15.63"> Pulte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.67.n.1"><ref targOrder="U">L.15.67:</ref> LMR alone read <hi rend="it">Pulte</hi>, "thrust"; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Putte</hi>.</note> out of paradys · Adam and Eue</l>
<l id="L.15.68" n="KD.15.63α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Sciencie appetitus ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em inmortalitatis gloriam spoliauit</hi></foreign></l>
<l id="L.15.69" n="KD.15.64"> And riȝte as hony is yuel to defye · and engleymeth þe mawe</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16b" id="L.15.70.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="it">non plus sap<expan>er</expan>e q<expan>ua</expan><supplied reason="cropped" source="L15.74">m</supplied> <lb/> oportet</hi></foreign></marginalia>
<l id="L.15.70" n="KD.15.65"> Riȝt so þat þorw resou<expan>n</expan> wolde þe rote knowe<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.70.n.1"><ref targOrder="U">L.15.70:</ref> The words <foreign lang="lat"><hi rend="it">non plus sap<expan>er</expan>e q<expan>ua</expan>[m] <lb/> oportet</hi></foreign> appear in the right margin.</note></l>
<l id="L.15.71" n="KD.15.66"> Of god and of his grete myȝtes · his g<expan>ra</expan>ces it letteth</l>
<l id="L.15.72" n="KD.15.67"> For in þe lykyng lith a pryde · and a lycames coueitise</l>
<l id="L.15.73" n="KD.15.68"> Aȝein crystes conseille · and alle clerkes techyng</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16b" id="L.15.74.m.1">freris</marginalia>
<l id="L.15.74" n="KD.15.69"> That is <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">non plus sap<expan>er</expan>e q<expan>ua</expan>m oportet sapere</hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.74.n.1"><ref targOrder="U">L.15.74:</ref> The word <hi rend="it">freris</hi> appears in the right margin. The glossator has drawn a bracket from this line to the bottom of the page.</note></l>
<l id="L.15.75" n="KD.15.70"> Freres and fele other maistres · þat to þe lewed men p<expan>re</expan>chen</l>
<l id="L.15.76" n="KD.15.71"> Ȝe moeuen mat<expan>er</expan>es inmesurables · to tellen of þe Trinite</l>
<l id="L.15.77" n="KD.15.72"> Þat ofte tymes þe lewed peple · of her bileue douten</l>
<l id="L.15.78" n="KD.15.73"> Bettere byleue were mony · doctoures such techyng</l>
<l id="L.15.79" n="KD.15.74"> And tellen men of þe ten comaundementz · and touchen þe seuene synnes</l>
<l id="L.15.80" n="KD.15.75"> And of þe braunches þat burgeou<expan>n</expan>eth of hem · and bryngeth men to helle</l>
<l id="L.15.81" n="KD.15.76"> And how þat folke in folyes · myspenden her fyue wittes</l>
<l id="L.15.82" n="KD.15.77"> As wel freres as other folke · folilich spenen</l>
<l id="L.15.83" n="KD.15.78"> In housyng in haterynge · and in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to hiegh clergye shewynge</l>
<l id="L.15.84" n="KD.15.79"> More for pompe þan for pure charite · þe poeple wote þe sothe</l>
<l id="L.15.85" n="KD.15.80"> Þat I lye nouȝt loo · for lordes ȝe plesen</l>
<l id="L.15.86" n="KD.15.81"> And reuerencen þe riche · þe rather for her syluer</l>
<l id="L.15.87" n="KD.15.81α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Confundant<expan>ur</expan> om<expan>n</expan>es qui adorant <sic>scultilia</sic><corr>scul[p]tilia</corr> · &amp; alibi</hi></foreign></l>
<l id="L.15.88" n="KD.15.81α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Vt quid diligitis vanitatem &amp; queritis mendaciu<expan>m</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.15.89" n="KD.15.82"> Go to þe glose of þe verse · ȝe grete clerkes</l>
<l id="L.15.90" n="KD.15.83"> If I lye on ȝow to my lewed witt<expan>e</expan> · ledeth me to brennynge</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="L.15.91.m.1"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan> de fr<expan>atr</expan>ib<expan>us</expan></foreign></hi></marginalia>
<l id="L.15.91" n="KD.15.84"> For as it semeth ȝe forsaketh · no mannes almesse</l>
<l id="L.15.92" n="KD.15.85"> Of vsureres of hores · of auarous chapmen</l>
<l id="L.15.93" n="KD.15.86"> And louten to þis lordes · þat mowen lene ȝow nobles</l>
<l id="L.15.94" n="KD.15.87"> Aȝeine ȝowre reule and Religiou<expan>n</expan> · I take recorde at <hi rend="BinR"><expan abbr="Ihu˜s">Ihesus</expan></hi></l>
<l id="L.15.95" n="KD.15.88"> Þat seide to his disciples · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">ne sitis personar<expan>um</expan> acceptores</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.96" n="KD.15.89"> <hi rend="bl">¶</hi> Of þis matere I myȝte  make a longe bible</l>
<l id="L.15.97" n="KD.15.90"> Ac of curatoures of crystene peple · as clerkes bereth witnesse</l>
<l id="L.15.98" n="KD.15.91"> I shal tellen it for treuth sake · take hede who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so lyketh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.99" n="KD.15.92"> <hi rend="bl">¶</hi> As holynesse and honestete<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.99.n.1"><ref targOrder="U">L.15.99:</ref> L alone reads <hi rend="it">honestete</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">honeste</hi>.</note> oute of holicherche spredeth</l>
<l id="L.15.100" n="KD.15.93"> Þorw lele libbyng men · þat goddes lawe techen</l>
<l id="L.15.101" n="KD.15.94"> Riȝt so out of holicherche · alle yueles spredeth</l>
<l id="L.15.102" n="KD.15.95"> There inpar<del rend="overwritten" hand="hand1">t</del><add place="inline" hand="hand1">f</add>yt presthod is · p<expan>re</expan>choures and techeres</l>
<l id="L.15.103" n="KD.15.96"> And se it by ensample in somer tyme on trowes</l>
<l id="L.15.104" n="KD.15.97"> Þere so<expan>m</expan>me bowes ben leued · and so<expan>m</expan>me bereth none</l>
<l id="L.15.105" n="KD.15.98"> Þere is a myschief in þe more · of suche manere bowes</l>
<l id="L.15.106" n="KD.15.99"> Riȝt so p<expan>ar</expan>sones and prestes · and prechoures of holy cherche</l>
<l id="L.15.107" n="KD.15.100"> Þat aren rote of þe riȝte faith · to reule þe peple</l>
<l id="L.15.108" n="KD.15.101"> Ac þere þe rote is roten · reson wote þe sothe</l>
<l id="L.15.109" n="KD.15.102"> Shal neure floure ne frute · ne faire leef be grene</l>
<milestone n="63v" unit="fol." entity="B.L63v"/>
<l id="L.15.110" n="KD.15.103"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi wolde ȝe lettred leue · þe leccherye of clothynge</l>
<l id="L.15.111" n="KD.15.104"> And be kynde as bifel for clerkes · and curteise of crystes goodes</l>
<l id="L.15.112" n="KD.15.105"> Trewe of ȝowre tonge · and of ȝowre taille bothe</l>
<l id="L.15.113" n="KD.15.106"> And hatien to here harlotrye · and nouȝt to vnderfonge</l>
<l id="L.15.114" n="KD.15.107"> Tythes of vntrewe þinge · ytilied or chaffared ·</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.115" n="KD.15.108"> <hi rend="bl">¶</hi> Lothe were lewed men · but þei ȝowre lore folwed</l>
<l id="L.15.116" n="KD.15.109"> And amenden hem þat mysdon · more for ȝowre ensamples</l>
<l id="L.15.117" n="KD.15.110"> Þan forto p<expan>re</expan>chen &amp; p<expan>re</expan>ue it nouȝt · ypocrysie it semeth</l>
<l id="L.15.118" n="KD.15.111"> For ypocrysie in latyn · is lykned to a dongehul<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.118.n.1"><ref targOrder="U">L.15.118:</ref> Under and over lining in red ink has been erased, but the ink is still visible over <hi rend="it">lykned</hi> and at the end of the line.</note></l>
<l id="L.15.119" n="KD.15.112"> Þat were bysnewed with snowe · and snakes wyth<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.120" n="KD.15.113"> <hi rend="bl">¶</hi> Or to a wal þat were whitlymed · and were foule wyth<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne</l>
<l id="L.15.121" n="KD.15.114"> Riȝt so many prestes · prechoures and p<expan>re</expan>lates</l>
<l id="L.15.122" n="KD.15.115"> Ȝe aren enblaunched with <foreign lang="fre">bele p<expan>ar</expan>oles</foreign> · and with clothes also</l>
<l id="L.15.123" n="KD.15.116"> Ac ȝowre werkes and ȝowre wordes þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>vnder · aren ful vnlouelich</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.124" n="KD.15.117"> <hi rend="bl">¶</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.124.n.1"><ref targOrder="U">L.15.124-128:</ref> This line group has been bracketed in the left margin with the words <foreign lang="lat"><hi rend="it">Nota</hi></foreign> <hi rend="it">crisostomu<expan>s</expan></hi> written in a secretary hand.</note> <hi rend="BinR">Ioh<expan>ann</expan>es crysostomus ·</hi> of clerkes speketh and prestes</l>
<l id="L.15.125" n="KD.15.118"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Sicut de te<expan>m</expan>plo om<expan>n</expan>e bonu<expan>m</expan> progredit<expan>ur</expan> · sic de te<expan>m</expan>plo · om<expan>n</expan>e malu<expan>m</expan> p<expan>ro</expan>cedit</hi></foreign></l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.15.126.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="it">Nota</hi></foreign> <hi rend="it">crisostomu<expan>s</expan></hi></marginalia>
<l id="L.15.126" n="KD.15.118"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Si sac<expan>er</expan>dociu<expan>m</expan> integ<expan>ru</expan>m fu<expan>er</expan>it · tota floret ecc<expan>les</expan>ia · si aute<expan>m</expan> coruptu<expan>m</expan> fu<expan>er</expan>it · o<expan>mn</expan>ium fides<lb/> marcida est /<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.126.n.1"><ref targOrder="U">L.15.126:</ref> The virgule is very faint and may have been scraped?</note> Si sac<expan>er</expan>dociu<expan>m</expan> fu<expan>er</expan>it in p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>is · totus p<expan>o</expan>p<expan>u</expan>l<expan>u</expan>s <sic>cou<expan>er</expan>tit<expan>ur</expan></sic><corr>co[n]uertitur</corr> ad peccandum</hi></foreign></l>
<l id="L.15.127" n="KD.15.118"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Sicut cu<expan>m</expan> videris arbore<expan>m</expan> pallida<expan>m</expan> &amp; marcida<expan>m</expan> · inteligis q<expan>uo</expan>d viciu<expan>m</expan> h<expan>abe</expan>t in radice</hi></foreign></l>
<l id="L.15.128" n="KD.15.118"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ita cu<expan>m</expan> videris p<expan>o</expan>p<expan>u</expan>l<expan>u</expan>m indi<add place="inline" hand="hand1">s</add>ciplinatu<expan>m</expan> · &amp; irreligiosu<expan>m</expan> s<expan>i</expan>n<expan>e</expan> dubio sac<expan>er</expan>dociu<expan>m</expan> ei<expan>us</expan> no<expan>n</expan> e<expan>st</expan> sanu<expan>m</expan></hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.129" n="KD.15.119"> <hi rend="bl">¶</hi> If lewed men wist · what þis latyn meneth</l>
<l id="L.15.130" n="KD.15.120"> And who was myn auctor · moche wonder me þinketh</l>
<l id="L.15.131" n="KD.15.121"> But if many a prest bere · for here baselardes and here broches</l>
<l id="L.15.132" n="KD.15.122"> A peyre bedes in her hande · and a boke vnder her arme</l>
<l id="L.15.133" n="KD.15.123"> Sire Iohan &amp; sire Geffray · hath a gerdel of syluer</l>
<l id="L.15.134" n="KD.15.124"> A basellarde or a ballokknyf · with botones ou<expan>er</expan>gylte</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.15.135.m.1">+</marginalia>
<l id="L.15.135" n="KD.15.125"> <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.135.n.1"><ref targOrder="U">L.15.135:</ref> A &lt;+&gt; appears in the left margin which may indicate the corrector's dissatisfaction with <hi rend="it">portous</hi> for "porthors" or perhaps his opinion that the <hi rend="it">placebo</hi> should be boxed.</note> Ac a portous þat shulde be his plow · placebo to segge</l>
<l id="L.15.136" n="KD.15.126-KD.15.127"> Hadde he neure s<expan>er</expan>uyse to saue syluer þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · seith it with yvel<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.136.n.1"><ref targOrder="U">L.15.136:</ref> LRF read <hi rend="it">yvel</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">ydel</hi>.</note> wille</l>
<l id="L.15.137" n="KD.15.128"> Allas ȝe lewed men · moche lese ȝe on prestes</l>
<l id="L.15.138" n="KD.15.129"> Ac þinge þat wykkedlich is wonne · and with false sleigthes</l>
<l id="L.15.139" n="KD.15.130"> Wolde neuere witte of witty god · but wikked men it hadde</l>
<l id="L.15.140" n="KD.15.131"> Þe which aren prestes inparfit · and prechoures after syluer</l>
<l id="L.15.141" n="KD.15.132"> Sectoures and sudenes · somnoures and her lemmannes</l>
<l id="L.15.142" n="KD.15.133"> Þis þat with gyle was geten · vngraciouslich is spended</l>
<l id="L.15.143" n="KD.15.134"> So harlotes and hores · ar hulpen with such goodis</l>
<l id="L.15.144" n="KD.15.135"> And goddes folke for defaute þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · forfaren and spillen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.145" n="KD.15.136"> <hi rend="bl">¶</hi> Curatoures of holykirke · as clerkes þat ben auerouse</l>
<l id="L.15.146" n="KD.15.137"> Liȝtlich þat þey leuen <add place="inline" hand="handx">·</add> loselles it habbeth</l>
<l id="L.15.147" n="KD.15.138"> Or dyeth intestate · and þanne þe bisshop entreth</l>
<l id="L.15.148" n="KD.15.139"> And maketh murthe þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · and his men bothe</l>
<l id="L.15.149" n="KD.15.140"> And seggen he was a nygarde · þat no good myȝte asspare</l>
<l id="L.15.150" n="KD.15.141"> To frende ne to fre<expan>m</expan>med · þe fende haue his soule</l>
<l id="L.15.151" n="KD.15.142"> For a wrecched hous he helde · al his lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
<milestone n="64r" unit="fol." entity="B.L64r"/>
<l id="L.15.152" n="KD.15.143"> And þat he spared and bispered · spene<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.152.n.1"><ref targOrder="U">L.15.152:</ref> LMR have <hi rend="it">spene</hi>; the majority of other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have synonymous <hi rend="it">spende</hi>.</note> we in murthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.153" n="KD.15.144"> <hi rend="bl">¶</hi> By lered by lewed · þat loth is to spende</l>
<l id="L.15.154" n="KD.15.145"> Þus gone her godes · be þe goste faren</l>
<l id="L.15.155" n="KD.15.146"> Ac for good men god wote · gret dole men maken</l>
<l id="L.15.156" n="KD.15.147"> And bymeneth good mete<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝyueres · and in mynde haueth</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="L.15.157.m.1"><foreign lang="lat">quid est caritas</foreign></marginalia>
<l id="L.15.157" n="KD.15.148"> In prayers and in penaunces · and in parfyt charite </l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.158" n="KD.15.149"> <hi rend="bl">¶</hi> What is charite q<expan>uo</expan>d I þo · a childissh þinge he seide</l>
<l id="L.15.159" n="KD.15.149α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Nisi efficiamini sicut paruuli · non intrabitis in regnu<expan>m</expan> celor<expan>um</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.15.160" n="KD.15.150"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen fauntelte or foly · a fre liberal wille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.161" n="KD.15.151"> <hi rend="bl">¶</hi> Where shulde men fynde such a frende · with so fre an herte</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16b" id="L.15.162.m.1"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> the name of thaucto<supplied reason="cropped">r</supplied></marginalia>
<l id="L.15.162" n="KD.15.152"> I haue lyued in londe q<expan>uo</expan>d I · my name is longe wille<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.162.n.1"><ref targOrder="U">L.15.162:</ref> The words <hi rend="it"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> the name of thaucto<supplied reason="cropped">r</supplied></hi> appear in the right margin.</note></l>
<l id="L.15.163" n="KD.15.153"> And fonde I neuere ful charite · bifore ne bihynde</l>
<l id="L.15.164" n="KD.15.154"> Men beth mercyable · to mendynantz &amp; to pore</l>
<l id="L.15.165" n="KD.15.155"> And wolen lene þ<expan>er</expan>e þei leue · lelly to be<expan>n</expan> payed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.166" n="KD.15.156"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac charite þat poule preyseth best · and most plesaunte to owre saueoure</l>
<l id="L.15.167" n="KD.15.157"> As <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">non <sic>inflatus</sic><corr>inflatu[r]</corr> non ambiciosa<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.167.n.1"><ref targOrder="U">L.15.167:</ref> L alone omits <foreign lang="lat"><hi rend="it">est</hi></foreign> before <foreign lang="lat"><hi rend="it">ambiciosa</hi></foreign>. It is added above the line in M.</note> non querit que sua sunt</hi></foreign></l>
<l id="L.15.168" n="KD.15.158"> I seigh neuere such a man · so me god helpe</l>
<l id="L.15.169" n="KD.15.159"> That he ne wolde aske after his · and otherwhile coueyte</l>
<l id="L.15.170" n="KD.15.160"> Þinge þat neded hym nouȝt · and nym<add place="inline" hand="handx">e</add> it if he myȝte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.171" n="KD.15.161"> <hi rend="bl">¶</hi> Clerkis kenne me þat cryst · is in alle places</l>
<l id="L.15.172" n="KD.15.162"> Ac I seygh hym neuere sothly · but as my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self in a miroure</l>
<l id="L.15.173" n="KD.15.162α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR"><sic>It</sic><corr>It[a]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.173.n.1"><ref targOrder="U">L.15.173:</ref> Although it is possible that L wrote <hi rend="it">Ic</hi> with an ill-formed &lt;c&gt; in error for the probably correct reading <foreign lang="lat"><hi rend="it">Hic</hi></foreign> (attested by alpha and M), it is more likely to be <hi rend="it">It</hi> in error for <foreign lang="lat"><hi rend="it">Ita</hi></foreign> (attested by BCC<hi rend="sup">2</hi>GOY).</note> in enigmate tunc facie ad faciem</hi></foreign></l>
<l id="L.15.174" n="KD.15.163"> And so I trowe trewly · by þat men telleth of charite</l>
<l id="L.15.175" n="KD.15.164"> It is nouȝt championes fyȝte · ne chaffare as I trowe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.176" n="KD.15.165"> <hi rend="bl">¶</hi> Charite q<expan>uo</expan>d he ne chaffareth nouȝte · ne chalengeth ne craueth</l>
<l id="L.15.177" n="KD.15.166"> As proude of a peny · as of a pounde of golde</l>
<l id="L.15.178" n="KD.15.167"> And is as gladde of a goune  of a graye russet</l>
<l id="L.15.179" n="KD.15.168"> As of a tunicle of tarse · or of trye scarlet</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.15.180.m.1">+</marginalia>
<l id="L.15.180" n="KD.15.169"> He is gladde with alle gladde · and good <sic>ty</sic><corr>ty[l]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.180.n.1"><ref targOrder="U">L.15.180:</ref> The scribe's <hi rend="it">ty</hi> for <hi rend="it">tyl</hi> is noted by the corrector's &lt;+&gt; in the right margin.</note> alle wykked</l>
<l id="L.15.181" n="KD.15.170"> And leneth and loueth alle · þat owre lorde made</l>
<l id="L.15.182" n="KD.15.171"> Curseth he no creature · ne he can bere no wratthe</l>
<l id="L.15.183" n="KD.15.172"> Ne no lykynge hath to lye · ne laughe men to scorne</l>
<l id="L.15.184" n="KD.15.173"> Al þat men seith he let it soth · and in solace taketh</l>
<l id="L.15.185" n="KD.15.174"> And alle manere meschiefs · in myldenesse he suffreth</l>
<l id="L.15.186" n="KD.15.175"> Coueiteth he none erthly good · but heuene<seg type="shadowHyphen">-</seg>riche blisse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.187" n="KD.15.176"> <hi rend="bl">¶</hi> Hath he any rentes or ricchesse · or any riche frendes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.188" n="KD.15.177"> <hi rend="bl">¶</hi> Of rentes ne of ricchesse · ne reccheth he neuere</l>
<l id="L.15.189" n="KD.15.178"> For a frende þat fyndeth hym · failled hym neuere at nede</l>
<l id="L.15.190" n="KD.15.179"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Fiat voluntas tua</hi></foreign> fynt hym euer<seg type="shadowHyphen">-</seg>more</l>
<l id="L.15.191" n="KD.15.180"> And if he soupeth ette<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.191.n.1"><ref targOrder="U">L.15.191:</ref> LR alone have the preterite here against <hi rend="it">eteþ</hi> in most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses.</note> but a soppe of <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">spera in deo</hi></foreign></l>
<milestone n="64v" unit="fol." entity="B.L64v"/>
<l id="L.15.192" n="KD.15.181"> He can purtreye wel þe pater noster · and peynte it with aues</l>
<l id="L.15.193" n="KD.15.182"> And other<seg type="shadowHyphen">-</seg>while is his<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.193.n.1"><ref targOrder="U">L.15.193:</ref> LHmM read <hi rend="it">is his</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">he is</hi>.</note> wone · to wende in<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.193.n.2"><ref targOrder="U">L.15.193:</ref> LBM and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts XYcP<hi rend="sup">2</hi>KUcDcPEcRcMcVcAcZFcGcNcN<hi rend="sup">2</hi> have <hi rend="it">in</hi> against <hi rend="it">on</hi> in most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses.</note> pilgrymage</l>
<l id="L.15.194" n="KD.15.183"> Þere pore men and prisones liggeth · her pardou<expan>n</expan> to haue</l>
<l id="L.15.195" n="KD.15.184"> Þough he bere hem no bred · he bereth hem swetter lyflode</l>
<l id="L.15.196" n="KD.15.185"> Loueth hem as owre lorde biddeth · and loketh how þei fare</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.197" n="KD.15.186"> <hi rend="bl">¶</hi> And whan he is wery of þat werke · þanne wil he some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
<l id="L.15.198" n="KD.15.187"> Labory in a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.198.n.1"><ref targOrder="U">L.15.198:</ref> LR alone read <hi rend="it">a</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> lauendrye · wel þe lengthe of a myle</l>
<l id="L.15.199" n="KD.15.188"> And ȝerne in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to ȝouthe · and ȝepliche speke</l>
<l id="L.15.200" n="KD.15.189"> Pryde with al þe appurtenaunce · and pakken hem togyderes</l>
<l id="L.15.201" n="KD.15.190"> And bouken hem at his brest · and beten hem clene</l>
<l id="L.15.202" n="KD.15.191"> And leggen on longe · with <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">laboraui in gemitu meo</hi></foreign></l>
<l id="L.15.203" n="KD.15.192"> And with warme water at his eyghen · wasshen hem after</l>
<l id="L.15.204" n="KD.15.193"> And þanne he syngeth whan he doth so · &amp; some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme seith wepyng</l>
<l id="L.15.205" n="KD.15.194"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Cor contritum &amp; humiliatu<expan>m</expan> d<expan>eu</expan>s non despicies</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.206" n="KD.15.195"> <hi rend="bl">¶</hi> By cryst I wolde þat I knewe hy<expan>m</expan> q<expan>uo</expan>d I · no creature leuer<expan>e</expan></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.207" n="KD.15.196"> <hi rend="bl">¶</hi> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen helpe of Piers plowman q<expan>uo</expan>d he · his p<expan>er</expan>sone seestow neuere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.208" n="KD.15.197"> <hi rend="bl">¶</hi> Where clerkes knowen hym q<expan>uo</expan>d I · þat kepen holykirke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.209" n="KD.15.198"> <hi rend="bl">¶</hi> Clerkes haue no knowyng q<expan>uo</expan>d he · but by werkes and bi wordes</l>
<l id="L.15.210" n="KD.15.199"> Ac piers þe plowman · parceyueth more depper</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.15.211.m.1">+</marginalia>
<l id="L.15.211" n="KD.15.200"> Þat<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.211.n.1"><ref targOrder="U">L.15.211:</ref> LRF alone read <hi rend="it">Þat</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">What</hi>, which may be the reason for the corrector's &lt;+&gt; in the left margin.</note> is þe wille and wherfore · þat many wyȝte suffreth</l>
<l id="L.15.212" n="KD.15.200α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Et vidit deus cogitac<expan>i</expan>o<expan>n</expan>es eor<expan>um</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.15.213" n="KD.15.201"> For þere ar ful proude<seg type="shadowHyphen">-</seg>herted men · paciente of tonge</l>
<l id="L.15.214" n="KD.15.202"> And boxome as of berynge · to burgeys and to lordes</l>
<l id="L.15.215" n="KD.15.203"> And to pore peple · han peper in þe nose</l>
<l id="L.15.216" n="KD.15.204"> And as a lyou<expan>n</expan> he loketh · þere men lakketh his werkes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.217" n="KD.15.205"> <hi rend="bl">¶</hi> For þere ar beggeres and bidderes · bedmen as it were</l>
<l id="L.15.218" n="KD.15.206"> Loketh as lambren · and semen lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy</l>
<l id="L.15.219" n="KD.15.207"> Ac it is more to haue her mete · with such an esy manere</l>
<l id="L.15.220" n="KD.15.208"> Þan for penaunce and p<expan>ar</expan>fitnesse · þe pouerte þat such taketh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.221" n="KD.15.209"> <hi rend="bl">¶</hi> Þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore by coloure ne by clergye · knowe shaltow hym neuere</l>
<l id="L.15.222" n="KD.15.210"> Noyther þorw wordes ne werkes · but þorw wille one</l>
<l id="L.15.223" n="KD.15.211"> And þat knoweth no clerke · ne creature in erthe</l>
<l id="L.15.224" n="KD.15.212"> But piers þe plowman · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">petrus id est <expan abbr="xps˜">cristus</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.15.225" n="KD.15.213"> For he ne is nouȝte in lolleres · ne in lande<seg type="shadowHyphen">-</seg>leperes hermytes</l>
<l id="L.15.226" n="KD.15.214"> Ne at ancres þ<expan>er</expan>e a box hangeth · alle suche þei faiten</l>
<l id="L.15.227" n="KD.15.215"> Fy on faitoures · and <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">in fautores suos</hi></foreign></l>
<l id="L.15.228" n="KD.15.216"> For charyte is goddis champiou<expan>n</expan> · and as a good chylde hende</l>
<l id="L.15.229" n="KD.15.217"> And þe meryest of mouth · at mete where he sitteth</l>
<l id="L.15.230" n="KD.15.218"> Þe loue þat lith in his herte · maketh hym lyȝte of speche</l>
<l id="L.15.231" n="KD.15.219"> And is compenable · and confortatyf · as cryst bit hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.15.232" n="KD.15.219α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Nolite fieri sicut ypocrite tristes &amp;c</hi></foreign></l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="L.15.232.f.1">For I haue seyne hy<expan>m</expan> in silke</fw>
<milestone n="65r" unit="fol." entity="B.L65r"/>
<l id="L.15.233" n="KD.15.220"> For I haue seyn hym in sylke<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.233.n.1"><ref targOrder="U">L.15.233:</ref> The letter &lt;s&gt; and the first stroke of &lt;y&gt; appear to have been re-inked by the original scribe in a blacker ink.</note> · and so<expan>m</expan>me<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme in russet</l>
<l id="L.15.234" n="KD.15.221"> Bothe in grey and in grys · and in gulte herneys</l>
<l id="L.15.235" n="KD.15.222"> And as gladlich he it gaf · to gomes þat it neded</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.236" n="KD.15.223"> <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="BinR">Edmonde</hi> and <hi rend="BinR">Edwarde</hi> · eyther were kynges</l>
<l id="L.15.237" n="KD.15.224"> And seyntes ysette · tyl charite hem folwed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.238" n="KD.15.225"> <hi rend="bl">¶</hi> I haue seyne charite also · syngen and reden</l>
<l id="L.15.239" n="KD.15.226"> Ryden and rennen · in ragged wedes</l>
<l id="L.15.240" n="KD.15.227"> Ac biddyng as beggeres · bihelde I hym neuere</l>
<l id="L.15.241" n="KD.15.228"> Ac<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.241.n.1"><ref targOrder="U">L.15.241:</ref> This form of the line initial &lt;A&gt; is uncharacteristic for this scribe.</note> in riche robes <add place="inline" hand="hand1"></add> rathest he walketh</l>
<l id="L.15.242" n="KD.15.229"> Ycalled and ycrimiled · and his crowne shaue</l>
<l id="L.15.243" n="KD.15.230"> And in a freres frokke · he was yfounde ones</l>
<l id="L.15.244" n="KD.15.231"> Ac it is ferre agoo · in seynt Fraunceys tyme</l>
<l id="L.15.245" n="KD.15.232"> In þat secte sitthe · to selde hath he be knowen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.246" n="KD.15.233"> <hi rend="bl">¶</hi> Riche men he recomendeth · and of her robes taketh</l>
<l id="L.15.247" n="KD.15.234"> Þat with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen wyles · leden her lyues</l>
<l id="L.15.248" n="KD.15.234α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Beatus est diues · qui &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.249" n="KD.15.235"> <hi rend="bl">¶</hi> In kynges courte he cometh ofte · þere þe conseille is trewe</l>
<l id="L.15.250" n="KD.15.236"> Ac if coueityse be of þe conseille · he wil nouȝt come þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne</l>
<l id="L.15.251" n="KD.15.237"> In courte amonge iaperes · he cometh but selde</l>
<l id="L.15.252" n="KD.15.238"> For braulyng and bakbytyng · and beryng of fals witnesse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.253" n="KD.15.239"> <hi rend="bl">¶</hi> In þe constorie bifor þe comissarie · he cometh nouȝt ful ofte</l>
<l id="L.15.254" n="KD.15.240"> For her lawe dureth ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>longe · but if þei lacchen syluer</l>
<l id="L.15.255" n="KD.15.241"> And matrimoigne for monye · maken &amp; vnmaken</l>
<l id="L.15.256" n="KD.15.242"> And þat conscience and cryst · hath yknitte faste</l>
<l id="L.15.257" n="KD.15.243"> Þei vndon it vnworthily · þo doctours of lawe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.258" n="KD.15.249"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac I ne lakke no lyf · but lorde amende vs alle</l>
<l id="L.15.259" n="KD.15.250"> And gyue vs grace good god · charite to folwe</l>
<l id="L.15.260" n="KD.15.251"> For who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so myȝte mete with hym · such maneres hym eyleth</l>
<l id="L.15.261" n="KD.15.252"> Noyther he blameth ne banneth · bosteth ne prayseth</l>
<l id="L.15.262" n="KD.15.253"> Lakketh ne loseth · ne loketh vp sterne</l>
<l id="L.15.263" n="KD.15.254"> Craueth ne coueiteth · ne crieth after more</l>
<l id="L.15.264" n="KD.15.254α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">In pace in idip<expan>su</expan>m dormiam &amp;c ·</hi></foreign></l>
<l id="L.15.265" n="KD.15.255"> Þe moste lyflode þat he lyueth by · is loue in goddis passiou<expan>n</expan></l>
<l id="L.15.266" n="KD.15.256"> Noyther he biddeth ne beggeth · ne borweth to ȝelde</l>
<l id="L.15.267" n="KD.15.257"> Misdoth he no man · ne with his mouth greueth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.15.268.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="it">no<expan>ta</expan> b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></hi></foreign></marginalia>
<l id="L.15.268" n="KD.15.258"> <hi rend="bl">¶</hi> Amonges cristene men · þis myldnesse shulde laste<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.268.n.1"><ref targOrder="U">L.15.268:</ref> A later scribe has written <foreign lang="lat"><hi rend="it">no<expan>ta</expan> b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></hi></foreign> in the right margin.</note></l>
<l id="L.15.269" n="KD.15.259"> In alle manere angres · haue þis at herte</l>
<l id="L.15.270" n="KD.15.260"> Þat þough þei suffred al þis · god suffred for vs more</l>
<l id="L.15.271" n="KD.15.261"> In ensample we shulde do so · and take no veniaunce</l>
<l id="L.15.272" n="KD.15.262"> Of owre foes þat doth vs falsenesse · þat is owre fadres wille</l>
<l id="L.15.273" n="KD.15.263"> For wel may euery man wite if god hadde wolde hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.15.274" n="KD.15.264"> Sholde neuere Iudas ne iuwe · haue <hi rend="BinR"><expan abbr="Ihu˜">Ihesu</expan></hi> don on Rode</l>
<milestone n="65v" unit="fol." entity="B.L65v"/>
<l id="L.15.275" n="KD.15.265"> Ne han martired peter ne Poule · ne in prisou<expan>n</expan> holden</l>
<l id="L.15.276" n="KD.15.266"> Ac he suffred in ensample · þat we shulde suffre also</l>
<l id="L.15.277" n="KD.15.267-KD.15.268"> And seide to suche þat suffre wolde · þat <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">pacientes vincunt</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.278" n="KD.15.268"> <hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="lat">Verbi gr<expan>ati</expan>a</foreign> q<expan>uo</expan>d he <add place="inline" hand="hand1"></add> and verrey ensamples manye</l>
<l id="L.15.279" n="KD.15.269"> <hi rend="BinR">In <foreign lang="lat">legenda s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan></foreign></hi> · þe lyf of holy seyntes</l>
<l id="L.15.280" n="KD.15.270"> What penaunce and pouerte · and passioun þei suffred<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.280.n.1"><ref targOrder="U">L.15.280:</ref> A partially erased &lt;+&gt; may appear in the right margin.</note></l>
<l id="L.15.281" n="KD.15.271"> In hunger in hete · in al manere angres</l>
<l id="L.15.282" n="KD.15.272"> Antony and Egidie · and other holi fadres</l>
<l id="L.15.283" n="KD.15.273"> Woneden in wildernesse · amonge wilde bestes</l>
<l id="L.15.284" n="KD.15.274"> Monkes and mendynauntz · men bi hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.15.285" n="KD.15.275"> In spekes an in spelonkes · selden speken togideres</l>
<l id="L.15.286" n="KD.15.276"> Ac noyther antony ne Egidy · ne hermite þat tyme</l>
<l id="L.15.287" n="KD.15.277"> Of liou<expan>n</expan>s ne of leoperdes · no lyflode ne toke</l>
<l id="L.15.288" n="KD.15.278"> But of foules þat fleeth · þus fynt men in bokes</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.15.289.m.1"><hi rend="it">Egidius</hi></marginalia>
<l id="L.15.289" n="KD.15.279"> Excepte þat Egydie · after an hynde cryede</l>
<l id="L.15.290" n="KD.15.280"> And þorw þe mylke · of þat mylde best · þe man was susteyned</l>
<l id="L.15.291" n="KD.15.281"> And day by day had he hir nouȝt · his hunger forto slake</l>
<l id="L.15.292" n="KD.15.282"> But selden and sondrie tymes · as seith þe boke and techeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.15.293.m.1"><hi rend="it">antonye</hi></marginalia>
<l id="L.15.293" n="KD.15.283"> <hi rend="bl">¶</hi> Antony adayes · aboute none<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
<l id="L.15.294" n="KD.15.284"> Had a bridde þat brouȝte hym bred · þat he by lyued</l>
<l id="L.15.295" n="KD.15.285"> And þough þe gome hadde a geste · god fonde hem bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.15.296.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="it">Paulus prim<expan>us</expan> heremita</hi></foreign></marginalia>
<l id="L.15.296" n="KD.15.286"> <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="BinR">Poule <foreign lang="lat">prim<expan>us</expan> heremita</foreign></hi> · had parroked hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.15.297" n="KD.15.287"> Þat no man miȝte hym se · for mosse and for leues</l>
<l id="L.15.298" n="KD.15.288"> Foules hym fedde · fele wynt<expan>er</expan>es with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l>
<l id="L.15.299" n="KD.15.289"> Til he founded freres · of austines ordre</l>
<l id="L.15.300" n="KD.15.290"> <hi rend="BinR">Poule</hi> after his prechyng · panyers he made</l>
<l id="L.15.301" n="KD.15.291"> And wan with his hondes · þat his wombe neded</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.15.302.m.1">Peter</marginalia>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.15.302.m.2">andrew</marginalia>
<l id="L.15.302" n="KD.15.292"> Peter fisched for his fode · and his felawe andrewe</l>
<l id="L.15.303" n="KD.15.293"> Some þei solde and some þei sothe · and so þei lyued bothe</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16a" id="L.15.304.m.1">mari maudlin</marginalia>
<l id="L.15.304" n="KD.15.294"> And also Marie Magdeleyne · by mores lyued and dewes</l>
<l id="L.15.305" n="KD.15.295"> Ac moste þorw deuocioun · and mynde of god almiȝty</l>
<l id="L.15.306" n="KD.15.296"> I shulde nouȝt þis seuene dayes · seggen hem alle</l>
<l id="L.15.307" n="KD.15.297"> Þat lyueden þus for owre lordes loue · manye longe ȝeres</l>
<l id="L.15.308" n="KD.15.298"> Ac þere ne was lyoun · ne leopart · þat on laundes wenten</l>
<l id="L.15.309" n="KD.15.299"> Noyther bere ne bor · ne other best wilde</l>
<l id="L.15.310" n="KD.15.300"> Þat ne fel to her feet · and fauned with þe tailles</l>
<l id="L.15.311" n="KD.15.301"> And if þei couth han ycarped · by cryst as I trowe</l>
<l id="L.15.312" n="KD.15.302"> Þei wolde haue fedde þat folke · bifor wilde foules</l>
<l id="L.15.313" n="KD.15.305"> Ac god sent hem fode bi foules · and by no fierse bestes</l>
<l id="L.15.314" n="KD.15.306"> In menynge þat meke þinge · mylde þinge shulde fede</l>
<l id="L.15.315" n="KD.15.307"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.315.n.1"><ref targOrder="U">L.15.315-317:</ref> These lines are bracketed in the left margin.</note> As who seith religious · ryȝtful men shulde fynde</l>
<l id="L.15.316" n="KD.15.308"> And lawful men to lyfholy men · lyflode brynge</l>
<l id="L.15.317" n="KD.15.309"> And þanne wolde lordes and ladyes be · loth to agulte</l>
<l id="L.15.318" n="KD.15.310"> And to take of her tenauntz · more þan treuth wolde</l>
<l id="L.15.319" n="KD.15.311"> Fonde þei þat Freres · wolde forsake her almesses</l>
<l id="L.15.320" n="KD.15.312"> And bidden hem bere it · þere it was yborwed</l>
<milestone n="66r" unit="fol." entity="B.L66r"/>
<l id="L.15.321" n="KD.15.313"> For we ben goddes foules · and abiden alwey</l>
<l id="L.15.322" n="KD.15.314"> Tyl briddes brynge vs · þat we shulde lyue by</l>
<l id="L.15.323" n="KD.15.315"> For had ȝe potage and payn ynough · and peny<seg type="shadowHyphen">-</seg>ale to drynke</l>
<l id="L.15.324" n="KD.15.316"> And a messe þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>mydde · of o manere kynde</l>
<l id="L.15.325" n="KD.15.317"> Ȝe had riȝt ynough · ȝe Religious · and so ȝowre reule me tolde</l>
<l id="L.15.326" n="KD.15.318"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Nunq<expan>ua</expan>m dicit Iob rugit <sic>onerger</sic><corr>on[a]ger</corr> cu<expan>m</expan> herbam h<expan>ab</expan>uerit · aut mugiet bos<lb/> cu<expan>m</expan> ante plenu<expan>m</expan> p<expan>re</expan>sepe steterit · brutor<expan>um</expan> animaliu<expan>m</expan> natura te <expan>con</expan>de<expan>m</expan>pnat ·<lb/> quia cu<expan>m</expan> eis pabulu<expan>m</expan> co<expan>mun</expan>e sufficiat · ex adipe prodijt iniquitas tua</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="hand16b" id="L.15.327.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="it">no<expan>ta</expan></hi></foreign> <hi rend="it">mortmay<expan>n</expan>e</hi></marginalia>
<l id="L.15.327" n="KD.15.319"> <hi rend="bl">¶</hi> If lewed men knewe þis latyn · þei wolde loke whom þei ȝeue<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.327.n.1"><ref targOrder="U">L.15.327:</ref> The words <foreign lang="lat"><hi rend="it">no<expan>ta</expan></hi></foreign> <hi rend="it">mortmay<expan>n</expan>e</hi> appear in the right margin in a sixteenth-century hand.</note></l>
<l id="L.15.328" n="KD.15.320"> And auyse hem bifore · a fyue dayes or sexe</l>
<l id="L.15.329" n="KD.15.321"> Or þei amortesed to monkes · or chanou<expan>n</expan>s her rentes</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.15.330.m.1">X</marginalia>
<l id="L.15.330" n="KD.15.322"> Allas lordes and ladyes · lewed conseille haue ȝe<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.330.n.1"><ref targOrder="U">L.15.331-333:</ref> A large dry point &lt;X&gt; appears in the right margin.</note></l>
<l id="L.15.331" n="KD.15.323"> To ȝyue fram ȝowre eyres · þat ȝowre ayeles ȝow lefte</l>
<l id="L.15.332" n="KD.15.324"> And ȝiueth to bidde for ȝow · to such þat ben riche</l>
<l id="L.15.333" n="KD.15.325"> And ben founded and feffed eke · to bidde for other</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.334" n="KD.15.326"> <hi rend="bl">¶</hi> Who perfourneth þis p<expan>ro</expan>phecye · of þe peple þat now lybbeth</l>
<l id="L.15.335" n="KD.15.327"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Dispersit dedit pauperib<expan>us</expan> &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.15.336" n="KD.15.328"> If any peple p<expan>er</expan>fourme þat texte · it ar þis pore freres</l>
<l id="L.15.337" n="KD.15.329"> For þat þei beggen abouten · in buildynge þei spene<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.337.n.1"><ref targOrder="U">L.15.337:</ref> LMY read <hi rend="it">spene</hi>; Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts favor some variation of <hi rend="it">spende it</hi> or <hi rend="it">it spende</hi>.</note></l>
<l id="L.15.338" n="KD.15.330"> And on hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self su<expan>m</expan> · and such as ben her laboreres</l>
<l id="L.15.339" n="KD.15.331"> And of hem þat habbeth þei taken · and ȝyue hem þat ne habbeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.340" n="KD.15.332"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac clerkes &amp; knyȝtes · and comuneres þat ben riche</l>
<l id="L.15.341" n="KD.15.333"> Fele of ȝow fareth · as if I a forest hadde</l>
<l id="L.15.342" n="KD.15.334"> Þat were ful of faire trees · and I fonded and caste</l>
<l id="L.15.343" n="KD.15.335"> How I myȝte mo þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne · amonges hem sette</l>
<l id="L.15.344" n="KD.15.336"> Riȝt so ȝe riche · ȝe robeth þat ben riche</l>
<l id="L.15.345" n="KD.15.337"> And helpeth hem þat helpeth ȝow · and ȝiueth þ<expan>er</expan>e no nede is</l>
<l id="L.15.346" n="KD.15.338"> As who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so filled a tonne · of a fressh ryuer</l>
<l id="L.15.347" n="KD.15.339"> And went forth with þat water · to woke with themese</l>
<l id="L.15.348" n="KD.15.340"> Riȝt so ȝe riche · ȝe robeth and fedeth</l>
<l id="L.15.349" n="KD.15.341"> Hem þat han as ȝe han · hem ȝe make at ese</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.350" n="KD.15.342"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac Religious þat riche ben · shulde rather feste beggeres</l>
<l id="L.15.351" n="KD.15.343"> Þan burgeys þat riche ben · as þe boke techeth</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.15.352.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign></marginalia>
<l id="L.15.352" n="KD.15.343α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quia sacrilegiu<expan>m</expan> est res paup<expan>er</expan>um non paup<expan>er</expan>ib<expan>us</expan> dare</hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.352.n.1"><ref targOrder="U">L.15.352-356:</ref> To the right of this long Latin quotation is a bracket and <foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign> in a sixteenth-century hand.</note></l>
<l id="L.15.353" n="KD.15.343α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ite<expan>m</expan> peccatorib<expan>us</expan> dare · est demo<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> immolare</hi></foreign></l>
<l id="L.15.354" n="KD.15.343α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Item monache si indiges et accipis pocius das q<expan>ua</expan>m accipis</hi></foreign></l>
<l id="L.15.355" n="KD.15.343α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Si autem non eges &amp; accipis  rapis</hi></foreign></l>
<l id="L.15.356" n="KD.15.343α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Porro non indiget Monachus · si habeat q<expan>uo</expan>d nature sufficit</hi></foreign></l>
<l id="L.15.357" n="KD.15.344"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I conseille alle cristene · to confourmen hem to charite</l>
<l id="L.15.358" n="KD.15.345"> For charite with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute chalengynge · vnchargeth þe soule</l>
<l id="L.15.359" n="KD.15.346"> And many a prisone fram purgatorie · þorw his preyeres he delyureth</l>
<l id="L.15.360" n="KD.15.347"> Ac þere is a defaute in þe folke · þat þe faith kepeth</l>
<l id="L.15.361" n="KD.15.348"> Wherfore folke is <add place="supralinear" hand="hand1">þe</add> feblere · and nouȝt ferme of bilieue</l>
<l id="L.15.362" n="KD.15.349"> As in lussheborwes is a lyther alay · and ȝet loketh he lyke a st<expan>er</expan>lynge</l>
<l id="L.15.363" n="KD.15.350"> Þe merke of þat mone is good · ac þe metal is fieble</l>
<milestone n="66v" unit="fol." entity="B.L66v"/>
<l id="L.15.364" n="KD.15.351"> And so it fareth by some folke now · þei han a faire speche</l>
<l id="L.15.365" n="KD.15.352"> Croune and crystendome · þe kynges merke of heuene</l>
<l id="L.15.366" n="KD.15.353"> Ac þe metal þat is mannes soule · with synne is foule alayed</l>
<l id="L.15.367" n="KD.15.354"> Bothe lettred and lewede · beth allayed now with synne</l>
<l id="L.15.368" n="KD.15.355"> That no lyf loueth other · ne owre lorde as it semeth</l>
<l id="L.15.369" n="KD.15.356"> For þorw werre and wykked werkes · and wederes vnresonable</l>
<l id="L.15.370" n="KD.15.357"> Wederwise shipmen · and witti clerkes also</l>
<l id="L.15.371" n="KD.15.358"> Han no bilieue to þe lifte · ne to þe lore of philosofres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.372" n="KD.15.359"> <hi rend="bl">¶</hi> Astrymyanes alday · in her arte faillen</l>
<l id="L.15.373" n="KD.15.360"> Þat whilum warned bifore · what shulde falle after</l>
<l id="L.15.374" n="KD.15.361"> Shipmen and sheperdes · þat with shipp &amp; shepe wenten</l>
<l id="L.15.375" n="KD.15.362"> Wisten by þe walkene · what shulde bityde</l>
<l id="L.15.376" n="KD.15.363"> As of wederes and wyndes · þei warned men ofte</l>
<l id="L.15.377" n="KD.15.364"> Tilieres þat tiled þe erthe · tolden her maistres</l>
<l id="L.15.378" n="KD.15.365"> By þe sede þat þei sewe · what þei selle miȝte</l>
<l id="L.15.379" n="KD.15.366"> And what to leue and to lyue by · þe londe was so trewe</l>
<l id="L.15.380" n="KD.15.367"> Now failleth þe folke of þe flode · and of þe londe bothe</l>
<l id="L.15.381" n="KD.15.368"> Sheperdes and shipmen · and so do þis tilieres</l>
<l id="L.15.382" n="KD.15.369"> Noither þei kunneth ne knoweth · one cours bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>for an other</l>
<l id="L.15.383" n="KD.15.370"> Astrymyanes also  aren at her wittes ende</l>
<l id="L.15.384" n="KD.15.371"> Of þat was calculed of þe element · þe contrarie þei fynde</l>
<l id="L.15.385" n="KD.15.372"> Gramer þe grounde of al · bigyleth now children</l>
<l id="L.15.386" n="KD.15.373"> For is none of þis newe clerkes · who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so nymeth hede</l>
<l id="L.15.387" n="KD.15.374"> Þat can versifye faire · ne formalich enditen</l>
<l id="L.15.388" n="KD.15.375"> Ne nouȝt on amonge an hundreth · þ<expan>a</expan>t an auctour can construe</l>
<l id="L.15.389" n="KD.15.376"> Ne rede a l<expan>ett</expan>re in any langage · but in latyn or in englissh</l>
<l id="L.15.390" n="KD.15.377"> Go now to any degre · and but if gyle be mayster</l>
<l id="L.15.391" n="KD.15.379 KD.15.378"> And flaterere his felawe · vnder hym to fourmen</l>
<l id="L.15.392" n="KD.15.379.1"> Moche wonder me thynketh · amonges vs alle</l>
<l id="L.15.393" n="KD.15.380"> Doctoures of decres · and of diuinite Maistres</l>
<l id="L.15.394" n="KD.15.381"> Þat shulde konne and knowe · alkynnes clergye</l>
<l id="L.15.395" n="KD.15.382"> And answere to argumentz · and also to a <foreign lang="lat">quodlibet</foreign></l>
<l id="L.15.396" n="KD.15.383"> I dar nouȝt seggen it for shame · if suche weren apposed</l>
<l id="L.15.397" n="KD.15.384"> Þei shulde faillen in her philosofye · and in phisyk bothe</l>
<l id="L.15.398" n="KD.15.385"> Wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore I am afered · of folke of holikirke</l>
<l id="L.15.399" n="KD.15.386"> Lest þei ouerhuppen as other don · in offices &amp; in houres</l>
<l id="L.15.400" n="KD.15.387"> Ac if þei ouerhuppe as I hope nouȝte · owre byleue suffiseth</l>
<l id="L.15.401" n="KD.15.388"> As clerkes <hi rend="BinR">in <foreign lang="lat">corpus <expan abbr="xpi˜">cristi</expan></foreign></hi> feste · singen &amp; reden</l>
<l id="L.15.402" n="KD.15.389"> Þat <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sola fides sufficit</hi></foreign> · to saue with lewed peple</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.403" n="KD.15.390"> <hi rend="bl">¶</hi> And so may sarasenes be saued · scribes and iewes</l>
<l id="L.15.404" n="KD.15.391"> Allas þanne but owre loresmen · lyuen as þei leren vs</l>
<l id="L.15.405" n="KD.15.392"> And for her lyuynge þat lewed men be · þe lother god agulten</l>
<l id="L.15.406" n="KD.15.393"> For sarasenes han somwhat · semynge to owre bileue</l>
<l id="L.15.407" n="KD.15.394"> For þei loue and bileue · in o p<expan>ar</expan>sone almiȝty</l>
<l id="L.15.408" n="KD.15.395"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.408.n.1"><ref targOrder="U">L.15.403-410:</ref> This line group has been bracketed in the left margin with the words <hi rend="it">the begyning <lb/> of Mahomet <lb/> &amp; the cause</hi>.</note> And we lered and lewede · in on god bileueth</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16b" id="L.15.409.m.1">the begyning <lb/> of Mahomet <lb/> &amp; the cause</marginalia>
<l id="L.15.409" n="KD.15.397"> Ac<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.409.n.1"><ref targOrder="U">L.15.409:</ref> LBR alone read <hi rend="it">Ac</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">And</hi>.</note> one Makometh · a man in mysbileue</l>
<l id="L.15.410" n="KD.15.398"> Brouȝte sarasenes of surre · and se in what manere</l>
<milestone n="67r" unit="fol." entity="B.L67r"/>
<l id="L.15.411" n="KD.15.399"> Þis Makometh was a crystene man<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.411.n.1"><ref targOrder="U">L.15.411:</ref> LRF have <hi rend="it">man</hi>, but it is omitted by all other beta manuscripts. A small horizontal mark appears in the left margin and may represent a second corrector's mark; however, such ticks appear with some frequency in this manuscript and otherwise appear to lack significance. For a complete list, see <xref targOrder="U" doc="LBars" from="ROOT" to="DITTO">Horizontal Marginal Bars</xref>.</note> · and for he moste nouȝte be a pope</l>
<l id="L.15.412" n="KD.15.400"> In<seg type="shadowHyphen">-</seg>to surre he souȝte · and þorw his sotil wittes</l>
<l id="L.15.413" n="KD.15.401"> Daunted a dowue · and day and nyȝte hir fedde</l>
<l id="L.15.414" n="KD.15.402"> Þe corne þat she cropped · he caste it in his ere</l>
<l id="L.15.415" n="KD.15.403"> And if he amonge þe poeple p<expan>re</expan>ched · or in places come</l>
<l id="L.15.416" n="KD.15.404"> Þanne wolde þe coluer come · to þe clerkes ere</l>
<l id="L.15.417" n="KD.15.405"> Menynge as after meet · þus Makometh hir enchaunted</l>
<l id="L.15.418" n="KD.15.406"> A<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.418.n.1"><ref targOrder="U">L.15.418:</ref> L alone reads <hi rend="it">A</hi>, "and"; most <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">And</hi>.</note> dide folke þanne falle on knees · for he swore in his p<expan>re</expan>chynge</l>
<l id="L.15.419" n="KD.15.407"> Þat þe coluer þat come so · come fram god of heuene</l>
<l id="L.15.420" n="KD.15.408"> As messager to Makometh · men forto teche</l>
<l id="L.15.421" n="KD.15.409"> And þus þorw wyles of his witte and a whyte dowue</l>
<l id="L.15.422" n="KD.15.410"> Makometh in mysbileue · men and wo<expan>m</expan>men brouȝte</l>
<l id="L.15.423" n="KD.15.411"> Þat lered þere and lewed ȝit · lyuen<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.423.n.1"><ref targOrder="U">L.15.423:</ref> L alone reads <hi rend="it">lyuen</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">leeuen</hi>.</note> on his lawes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.424" n="KD.15.412"> <hi rend="bl">¶</hi> And sitth owre saueoure suffred · þe sarasenes so bigiled</l>
<l id="L.15.425" n="KD.15.413"> Þorw a crystene clerke · acursed in his soule</l>
<l id="L.15.426" n="KD.15.414"> Ac<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.426.n.1"><ref targOrder="U">L.15.426:</ref> LR have <hi rend="it">Ac</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">And</hi>.</note> for drede of þe deth · I dar nouȝt telle treuthe</l>
<l id="L.15.427" n="KD.15.415"> How englissh clerkes a coluer feden · þat coueityse hatte</l>
<l id="L.15.428" n="KD.15.416"> And ben manered after Makometh · þat no man vseth treuth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.429" n="KD.15.417"> <hi rend="bl">¶</hi> Ancres and hermytes · and monkes and freres</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16b" id="L.15.430.m.1">Ancres <lb/> hermit<expan>es</expan> &amp;c ·</marginalia>
<l id="L.15.430" n="KD.15.418"> Peren to apostles · þorw her parfit lyuynge<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.430.n.1"><ref targOrder="U">L.15.430:</ref> The words <hi rend="it">Ancres <lb/> hermit<expan>es</expan> &amp;c ·</hi>, are written in a sixteenth-century hand in the right margin.</note></l>
<l id="L.15.431" n="KD.15.419"> Wolde neuere þe faithful fader · þat his ministres sholde</l>
<l id="L.15.432" n="KD.15.420"> Of tyrauntz þat teneth trewe men · taken any almesse</l>
<l id="L.15.433" n="KD.15.421"> But done as Antony did · dominik and Fraunceys</l>
<l id="L.15.434" n="KD.15.422"> Benet &amp; Bernarde · þe which he<expan>m</expan> firste tauȝte</l>
<l id="L.15.435" n="KD.15.423"> To lyue bi litel &amp; in lowe houses · by lele mennes almesse</l>
<l id="L.15.436" n="KD.15.424"> Grace sholde growe &amp; be grene · þorw her good lyuynge</l>
<l id="L.15.437" n="KD.15.425"> And folkes sholde fynde · þat ben in dyuerse sykenesse</l>
<l id="L.15.438" n="KD.15.426"> Þe better for her byddynges · in body and in soule</l>
<l id="L.15.439" n="KD.15.427"> Her preyeres and her penaunces · to pees shulde brynge</l>
<l id="L.15.440" n="KD.15.428"> Alle þat ben at debate · and bedemen were trewe</l>
<l id="L.15.441" n="KD.15.428α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Petite &amp; accipietis &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.15.442" n="KD.15.429"> Salt saueth catel  seggen þis wyues</l>
<l id="L.15.443" n="KD.15.429α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Vos estis sal terre &amp;c ·</hi></foreign></l>
<l id="L.15.444" n="KD.15.430"> Þe heuedes of holicherche · and þei holy were</l>
<l id="L.15.445" n="KD.15.431"> Cryst calleth hem salt · for crystene soules</l>
<l id="L.15.446" n="KD.15.431α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Et si sal euanuerit · in quo salietur</hi></foreign></l>
<l id="L.15.447" n="KD.15.432"> Ac fressh flessh other fissh · whan it salt failleth</l>
<l id="L.15.448" n="KD.15.433"> It is vnsauory for soth · ysothe or ybake</l>
<l id="L.15.449" n="KD.15.434"> So is mannes soule sothly · þat seeth no good ensaumple</l>
<l id="L.15.450" n="KD.15.435"> Of hem of holycherche · þat þe heigh weye shulde teche</l>
<l id="L.15.451" n="KD.15.436"> And be gyde and go bifore · as a good baneoure</l>
<l id="L.15.452" n="KD.15.437"> And hardy hem þat bihynde ben · and ȝiue hem good euydence</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.453" n="KD.15.438"> <hi rend="bl">¶</hi> Elleuene holy men · al þe worlde torned</l>
<l id="L.15.454" n="KD.15.439"> In<seg type="shadowHyphen">-</seg>to lele byleue · þe liȝtloker me thynketh</l>
<l id="L.15.455" n="KD.15.440"> Shulde al maner men · we han so manye Maistres</l>
<l id="L.15.456" n="KD.15.441"> Prestes and p<expan>re</expan>choures · and a pope aboue</l>
<milestone n="67v" unit="fol." entity="B.L67v"/>
<l id="L.15.457" n="KD.15.442"> Þat goddes salt shulde be · to saue mannes soule</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.458" n="KD.15.443"> <hi rend="bl">¶</hi> Al was hethenesse some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme  Ingelond and wales</l>
<l id="L.15.459" n="KD.15.444"> Til Gregory gerte clerkes · to go here and preche</l>
<l id="L.15.460" n="KD.15.445"> Austyn at Caunterbury · crystened þe kynge</l>
<l id="L.15.461" n="KD.15.446"> And þorw myracles as men may rede · al þat marche he torned</l>
<l id="L.15.462" n="KD.15.447"> To cryst and to crystendome · and crosse to honoure</l>
<l id="L.15.463" n="KD.15.448"> And fulled folke faste · and þe faith tauȝte</l>
<l id="L.15.464" n="KD.15.449"> More þorw miracles · þan þorw moche p<expan>re</expan>chynge</l>
<l id="L.15.465" n="KD.15.450"> As wel þorw his werkes · as with his holy wordes</l>
<l id="L.15.466" n="KD.15.451"> And seyde hem what fullynge · and faith was to mene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.467" n="KD.15.452"> <hi rend="bl">¶</hi> Cloth þat cometh fro þe weuyng · is nouȝt comly to were</l>
<l id="L.15.468" n="KD.15.453"> Tyl it is<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.468.n.1"><ref targOrder="U">L.15.468:</ref> LMR read <hi rend="it">is</hi>; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">be</hi>.</note> fulled vnder fote · or in fullyng stokkes</l>
<l id="L.15.469" n="KD.15.454"> Wasshen wel with water · and with taseles cracched</l>
<l id="L.15.470" n="KD.15.455"> Ytouked and ytented <add place="inline" hand="handx"></add> &amp; vnder tailloures hande</l>
<l id="L.15.471" n="KD.15.456"> And so it fareth by a barne · þat borne is of wombe</l>
<l id="L.15.472" n="KD.15.457"> Til it be crystened in crystes name · and confermed of þe bisshop</l>
<l id="L.15.473" n="KD.15.458"> It is hethene as to heueneward · and helpelees to þe soule</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.474" n="KD.15.459"> <hi rend="bl">¶</hi> Hethene is to mene after heth · and vntiled erthe</l>
<l id="L.15.475" n="KD.15.460"> As in wilde wildernesse · wexeth wilde bestes</l>
<l id="L.15.476" n="KD.15.461"> Rude and vnresonable · rennenge with<seg type="shadowHyphen">-</seg>out creperes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.477" n="KD.15.462"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝe nymmen<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.477.n.1"><ref targOrder="U">L.15.477:</ref> L alone reads <hi rend="it">nymmen</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">menen</hi> or <hi rend="it">mynnen</hi>.</note> wel how matheu seith · how a man made a feste</l>
<l id="L.15.478" n="KD.15.463"> He fedde hem with no venysou<expan>n</expan> · ne fesauntes ybake</l>
<l id="L.15.479" n="KD.15.464"> But with foules þat fram hym nolde · but folwed his whistellynge</l>
<l id="L.15.480" n="KD.15.464α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ecce altilia mea &amp; om<expan>n</expan>ia parata sunt &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.15.481" n="KD.15.465"> And wyth calues flesshe he fedde · þe folke þat he loued</l>
<l id="L.15.482" n="KD.15.466"> Þe calfe bytokeneth clennesse · in hem þat kepeth lawes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.483" n="KD.15.467"> <hi rend="bl">¶</hi> For as þe cow þorw kynde mylke · þe calf norissheth til an oxe</l>
<l id="L.15.484" n="KD.15.468"> So loue <sic>&amp; and</sic><corr>[&amp;]</corr> lewte · lele men susteyneth</l>
<l id="L.15.485" n="KD.15.469"> And maydenes and mylde men mercy desiren</l>
<l id="L.15.486" n="KD.15.470"> Riȝt as þe cow calf · coueyteth swete mylke</l>
<l id="L.15.487" n="KD.15.471"> So don riȝtful men · mercy &amp; treuthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.488" n="KD.15.486"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac who beth þat excuseth hem · þat aren persou<expan>n</expan>es and p<expan>re</expan>stes</l>
<l id="L.15.489" n="KD.15.487"> Þat heuedes of holycherche ben · þat han her wille here</l>
<l id="L.15.490" n="KD.15.488"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute t<expan>ra</expan>uaille þe tithe del · þat <orig>trewemen</orig><reg>trewe men</reg> biswynkyn</l>
<l id="L.15.491" n="KD.15.489"> Þei wil be wroth for I write þus · ac to witnesse I take</l>
<l id="L.15.492" n="KD.15.490"> Bothe <hi rend="BinR">Mathew and Marke · and <foreign lang="lat">Memento d<expan>omi</expan>ne dauid</foreign></hi></l>
<l id="L.15.493" n="KD.15.491"> What Pope or p<expan>re</expan>late now · p<expan>er</expan>fourneth þat cryst hiȝte</l>
<l id="L.15.494" n="KD.15.491α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ite in vniu<expan>er</expan>sum mundu<expan>m</expan> &amp; p<expan>re</expan>dicate &amp; c </foreign> ·</hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.495" n="KD.15.492"> <hi rend="bl">¶</hi> Allas þat men so longe · on Makometh shulde byleue</l>
<l id="L.15.496" n="KD.15.493"> So many p<expan>re</expan>lates to p<expan>re</expan>che · as þe Pope maketh</l>
<l id="L.15.497" n="KD.15.494"> Of Nazareth of Nynyue · of Neptalim and damaske</l>
<l id="L.15.498" n="KD.15.495"> Þat þei ne went as cryst wisseth · sithen þei wil a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.498.n.1"><ref targOrder="U">L.15.498:</ref> LR alone read <hi rend="it">a</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">haue</hi>.</note> name</l>
<milestone n="68r" unit="fol." entity="B.L68r"/>
<l id="L.15.499" n="KD.15.496"> <hi rend="bl">¶</hi> To be pastours and p<expan>re</expan>che · þe passiou<expan>n</expan> of <expan abbr="Ihu˜s">Ihesus</expan></l>
<l id="L.15.500" n="KD.15.497"> And as hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self seyde · so to lyue and deye</l>
<l id="L.15.501" n="KD.15.497α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Bonus pastor animam suam ponit &amp; c</foreign></hi></l>
<l id="L.15.502" n="KD.15.498"> And seyde it in sauacioun · of sarasenes &amp; other</l>
<l id="L.15.503" n="KD.15.499"> For crystene &amp; vncristene · cryst seide to p<expan>re</expan>choures</l>
<l id="L.15.504" n="KD.15.500"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ite vos in vineam meam ·</foreign></hi></l>
<l id="L.15.505" n="KD.15.501"> And sith þat þis sarasenes · scribes &amp; Iuwes</l>
<l id="L.15.506" n="KD.15.502"> Han a lippe of owre byleue · þe liȝtloker me thynketh</l>
<l id="L.15.507" n="KD.15.503"> Þei shulde torne who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so t<expan>ra</expan>uaille wolde · to teche he<expan>m</expan> of þe Trinite</l>
<l id="L.15.508" n="KD.15.503α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Querite &amp; inuenietis &amp;c</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.509" n="KD.15.533"> <hi rend="bl">¶</hi> It is reuth to rede · how riȝtwis men lyued</l>
<l id="L.15.510" n="KD.15.534"> How þei defouled her flessh · forsoke her owne wille</l>
<l id="L.15.511" n="KD.15.535"> Fer fro kitth and fro kynne · yuel yclothed ȝeden</l>
<l id="L.15.512" n="KD.15.536"> Badly ybedded · no boke · but conscience</l>
<l id="L.15.513" n="KD.15.537"> Ne no richchesse but þe Rode · to reioyse hem Inne</l>
<l id="L.15.514" n="KD.15.537α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Absit nobis gloriari nisi in cruce d<expan>omi</expan>ni n<expan>ost</expan>ri &amp;c ·</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.515" n="KD.15.538"> <hi rend="bl">¶</hi> And þo was plente &amp; pees · amonges pore &amp; riche</l>
<l id="L.15.516" n="KD.15.539"> And now is routhe to rede · how þe red noble</l>
<l id="L.15.517" n="KD.15.540"> Is reuerenced or þe Rode · receyued for þe worthier</l>
<l id="L.15.518" n="KD.15.541"> Þan crystes crosse þat ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam · deþ and dedly synne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.519" n="KD.15.542"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.519.n.1"><ref targOrder="U">L.15.519:</ref> A bracket extends from this line to the bottom of the page in the right margin. There are two marginal glosses beside the bracket, one beside the second line group bracketed, written by the later, more spindly secretary hand we have called hand16a. The second gloss, which may have been written first, is in the thicker secretary script.</note> <hi rend="bl">¶</hi> And now is werre and wo · and who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so why axeth</l>
<l id="L.15.520" n="KD.15.543"> For coueityse after crosse · þe croune stant in golde</l>
<l id="L.15.521" n="KD.15.544"> Bothe riche and religious · þat Rode þei honoure</l>
<l id="L.15.522" n="KD.15.545"> Þat in grotes is ygraue · and in golde nobles</l>
<l id="L.15.523" n="KD.15.546"> For coueityse of þat crosse · men of holykirke</l>
<l id="L.15.524" n="KD.15.547"> Shul tourne as templeres did · þe tyme approcheth faste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.525" n="KD.15.548"> <hi rend="bl">¶</hi> Wyte ȝe nouȝt wyse men · how þo men honoured</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.15.526.m.1">the fall of the church throwgh <lb/> covitusnes</marginalia>
<l id="L.15.526" n="KD.15.549"> More tresore þan treuthe · I dar nouȝt telle þe sothe<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.526.n.1"><ref targOrder="U">L.15.526:</ref> The words <hi rend="it">the fall of the church throwgh <lb/> covitusnes</hi> appear in the right margin in a sixteenth-century hand.</note></l>
<l id="L.15.527" n="KD.15.550"> Resou<expan>n</expan> &amp; riȝtful dome · þo Religious demed</l>
<l id="L.15.528" n="KD.15.551"> Riȝt so ȝe clerkes · for ȝowre coueityse ar longe</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="L.15.529.m.1"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan></foreign> resou<expan>n</expan> &amp;c ·</marginalia>
<l id="L.15.529" n="KD.15.552"> Shal þei demen <foreign lang="lat">dos eccl<expan>es</expan>ie</foreign> · and ȝowre pryde depose</l>
<l id="L.15.530" n="KD.15.552α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Deposuit potentes de sede &amp;c ·</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.531" n="KD.15.553"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝif knyȝthod &amp; kynde wytte · and co<expan>mun</expan>e conscience</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.15.532.m.1">Bishops possessiou<expan>n</expan></marginalia>
<l id="L.15.532" n="KD.15.554"> Togideres loue lelly · leueth it wel ȝe bisshopes<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.532.n.1"><ref targOrder="U">L.15.532:</ref> <hi rend="it">Bishops possessiou<expan>n</expan></hi> appears in the right margin in a sixteenth-century hand.</note></l>
<l id="L.15.533" n="KD.15.555"> Þe lordeship of londes · for euere shal ȝe lese</l>
<l id="L.15.534" n="KD.15.556"> And lyuen as <foreign lang="lat">leuitici</foreign> as owre lorde ȝow techeth</l>
<l id="L.15.535" n="KD.15.556α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Per primicias &amp; decimas</foreign></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="L.15.536.m.1"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign></marginalia>
<l id="L.15.536" n="KD.15.557"> <hi rend="bl">¶</hi> Whan <hi rend="BinR">costantyn</hi> of curteysye · holykirke dowed</l>
<l id="L.15.537" n="KD.15.558"> With londes and ledes · lordeshipes and rentes</l>
<l id="L.15.538" n="KD.15.559"> An Angel men herde · an heigh at <hi rend="BinR">Rome</hi> crye</l>
<l id="L.15.539" n="KD.15.560"> <foreign lang="lat">Dos eccl<expan>es</expan>ie</foreign> þis day · hath ydronke venym</l>
<l id="L.15.540" n="KD.15.561"> And þo þat han petres power<expan>e</expan> · arn apoysoned alle</l>
<l id="L.15.541" n="KD.15.562"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.541.n.1"><ref targOrder="U">L.15.541:</ref> An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe may have failed to notice it.</note> ¶ A medecyne mote þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · þat may amende p<expan>re</expan>lates</l>
<milestone n="68v" unit="fol." entity="B.L68v"/>
<l id="L.15.542" n="KD.15.563"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.542.n.1"><ref targOrder="U">L.15.542:</ref> A bracket in the left margin extends from this line to the bottom of this line group with the gloss <hi rend="it">a medycyne <lb/> to emend <lb/> prelat<expan>es</expan> &amp;c /</hi>. The bracket may be intended as an extension of the one on the previous page.</note> Þat sholden preye for þe pees · possessiou<expan>n</expan> hem letteth</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand16b" id="L.15.543.m.1">a medycyne <lb/> to emend <lb/> prelat<expan>es</expan> &amp;c /</marginalia>
<l id="L.15.543" n="KD.15.564"> Take her landes ȝe lordes · and let hem lyue by dymes</l>
<l id="L.15.544" n="KD.15.565"> If possessiou<expan>n</expan> be poysou<expan>n</expan> · &amp; inp<expan>ar</expan>fit hem make</l>
<l id="L.15.545" n="KD.15.566"> Good were to dischargen hem · for holicherche sake</l>
<l id="L.15.546" n="KD.15.567"> And p<expan>ur</expan>gen hem of poysou<expan>n</expan> · or more p<expan>er</expan>ile falle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.15.547.m.1">+</marginalia>
<l id="L.15.547" n="KD.15.568"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝif presthod were parfit · þe peple <sic>solde</sic><corr>s[h]olde</corr>  amende</l>
<l id="L.15.548" n="KD.15.569"> Þat contrarien crystes lawe · and crystendome dispise</l>
<l id="L.15.549" n="KD.15.504"> For al paynym<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.549.n.1"><ref targOrder="U">L.15.549:</ref> L alone reads <hi rend="it">paynym</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have the plural <hi rend="it">paynymes</hi>.</note> prayeth · and parfitly bileueth</l>
<l id="L.15.550" n="KD.15.505"> In þe holy grete god · and his grace þei asken</l>
<l id="L.15.551" n="KD.15.506"> And make her mone to makometh · her message to shewe</l>
<l id="L.15.552" n="KD.15.507"> Þus in a faith lyueth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.552.n.1"><ref targOrder="U">L.15.552:</ref> LCrRF alone have some form of <hi rend="it">lyue</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have some form of <hi rend="it">leue</hi>.</note> þat folke · and in a false mene</l>
<l id="L.15.553" n="KD.15.508"> And þat is routhe · for riȝtful men · þat in þe Rewme wonyen</l>
<l id="L.15.554" n="KD.15.509"> And a p<expan>er</expan>il to þe pope · and prelatis þat he maketh</l>
<l id="L.15.555" n="KD.15.510"> Þat bere bisshopes names · of <hi rend="BinR">Bedleem</hi> <hi rend="BinR">&amp; babiloigne</hi></l>
<l id="L.15.556" n="KD.15.529"> Þat hippe aboute in Engelonde · to halwe mennes auteres</l>
<l id="L.15.557" n="KD.15.530"> And crepe amonges curatoures · confessen ageyne þe lawe</l>
<l id="L.15.558" n="KD.15.530α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Nolite mittere falcem in messem alienam &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.15.559" n="KD.15.531"> Many man for crystes loue · was martired in Romanye<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.559.n.1"><ref targOrder="U">L.15.559:</ref> L alone has the spelling <hi rend="it">Romanye</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">Romayne</hi>.</note></l>
<l id="L.15.560" n="KD.15.532"> Er ar any crystendome was knowe þere · or any crosse honoured</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.561" n="KD.15.570"> <hi rend="bl">¶</hi> Euery bisshop þat bereth crosse · by þat he is holden</l>
<l id="L.15.562" n="KD.15.571"> Thorw his prouynce to passe · and to his peple to shewe hym</l>
<l id="L.15.563" n="KD.15.572"> Tellen hem and techen hem · on þe Trinite to bileue</l>
<l id="L.15.564" n="KD.15.573 KD.15.576"> And feden hem with gostly fode · and gyue þere it nedeth</l>
<l id="L.15.565" n="KD.15.576α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">In domo mea non est panis neq<expan>ue</expan> vestimentu<expan>m</expan><lb/> et ideo nolite constituere me regem · y<expan>saie</expan> 3</hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.565.n.1"><ref targOrder="U">L.15.565:</ref> LRF alone cite the source.</note></l>
<l id="L.15.566" n="KD.15.577"> <hi rend="BinR">Ozias</hi> seith for such · þat syke ben and fieble</l>
<l id="L.15.567" n="KD.15.578"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Inferte om<expan>n</expan>es decimas in oreu<expan>m</expan> meu<expan>m</expan> vt cib<expan>us</expan> in domo mea</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.568" n="KD.15.579"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac we crystene creatures · þat on þe crosse byleuen</l>
<l id="L.15.569" n="KD.15.580"> Aren ferme as in þe faith · goddes forbode elles</l>
<l id="L.15.570" n="KD.15.581"> And han clerkes to kepen vs þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne · and hem þat shal come after vs</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.571" n="KD.15.582"> <hi rend="bl">¶</hi> And iewes lyuen in lele lawe · owre lorde wrote it hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.15.572" n="KD.15.583"> In stone for it stydfast was · and stonde sholde eure</l>
<l id="L.15.573" n="KD.15.584"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Dilige deum &amp; p<expan>ro</expan>x<expan>imu</expan>m ·</hi></foreign> is p<expan>ar</expan>fit iewen lawe</l>
<l id="L.15.574" n="KD.15.585"> And toke it moyses to teche men · til Messye come</l>
<l id="L.15.575" n="KD.15.586"> And on þat lawe þei lyuen ȝit · and leten it þe beste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.576" n="KD.15.587"> <hi rend="bl">¶</hi> And ȝit knewe þei cryst · þat crystendome tauȝte</l>
<l id="L.15.577" n="KD.15.588"> For a p<expan>ar</expan>fit p<expan>ro</expan>phete · þat moche peple saued</l>
<l id="L.15.578" n="KD.15.589"> Of selcouth sores · þei seyne it ofte</l>
<l id="L.15.579" n="KD.15.590"> Bothe of myracles &amp; meruailles · and how he men fested</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.15.580.m.1">+</marginalia>
<l id="L.15.580" n="KD.15.591"> With two fisshes an<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.580.n.1"><ref targOrder="U">L.15.580:</ref> A corrector's &lt;+&gt; in the left margin notes the scribe's <hi rend="it">an</hi> for <hi rend="it">and</hi>.</note> fyve loues · fyue thousande peple</l>
<l id="L.15.581" n="KD.15.592"> And bi þat maungerye men miȝte wel se · þat Messye he semed</l>
<l id="L.15.582" n="KD.15.593"> And whan he luft vp lazar · þat layde was in g<expan>ra</expan>ue</l>
<l id="L.15.583" n="KD.15.594"> And vnder stone ded &amp; stanke · with styf voys hym called</l>
<l id="L.15.584" n="KD.15.594α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Lazare veni foras ·</hi></foreign></l>
<milestone n="69r" unit="fol." entity="B.L69r"/>
<l id="L.15.585" n="KD.15.595"> Dede hym rise and rowme riȝt bifor þe iuwes</l>
<l id="L.15.586" n="KD.15.596"> Ac þei seiden and sworen · with sorcerye he wrouȝte</l>
<l id="L.15.587" n="KD.15.597"> And studyeden to stroyen hym · and stroyden hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
<l id="L.15.588" n="KD.15.598"> And þorw his pacyence her power<expan>e</expan> · to pure nouȝt he brouȝte</l>
<l id="L.15.589" n="KD.15.598α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Pacientes vincunt</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.590" n="KD.15.599"> <hi rend="bl">¶</hi> <hi rend="BinR">Danyel</hi> of her vndoynge · deuyned and seyde</l>
<l id="L.15.591" n="KD.15.600"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Cum s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan> veniat · cessabit vnxio v<expan>est</expan>ra</hi></foreign></l>
<l id="L.15.592" n="KD.15.601"> And ȝet wenen þo wrecches · þat he were <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">pseudo<seg type="shadowHyphen">-</seg>p<expan>ro</expan>pheta</hi></foreign></l>
<l id="L.15.593" n="KD.15.602"> And þat his lore be lesynges · and lakken it alle</l>
<l id="L.15.594" n="KD.15.603"> And hopen þat he be to come · þat shal hem releue</l>
<l id="L.15.595" n="KD.15.604"> Moyses eft or Messye · her<expan>e</expan> maist<expan>er</expan>es ȝet deuyneth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.15.596" n="KD.15.605"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac pharesewes and sarasenes · Scribes &amp; Grekis</l>
<l id="L.15.597" n="KD.15.606"> Aren folke of on faith · þe fader god þei honouren</l>
<l id="L.15.598" n="KD.15.607"> And sitthen þat þe sarasenes · and also þe iewes</l>
<l id="L.15.599" n="KD.15.608"> Konne þe firste clause of owre bileue · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">credo in deu<expan>m</expan> patrem o<expan>mn</expan>ipotentem</hi></foreign></l>
<l id="L.15.600" n="KD.15.609"> Prelates of crystene p<expan>ro</expan>uynces · shulde preue if þei myȝte</l>
<l id="L.15.601" n="KD.15.610"> Lere hem litlum &amp; lytlum <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">&amp; in <expan abbr="Ihm˜">ihesum</expan> <expan abbr="xpm˜">cristum</expan> filiu<expan>m</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.15.602" n="KD.15.611"> Tyl þei couthe speke and spelle · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">et in sp<expan>iritu</expan>m s<expan>an</expan>c<expan>tu</expan>m</hi></foreign></l>
<l id="L.15.603" n="KD.15.612"> And rendren<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.15.603.n.1"><ref targOrder="U">L.15.603:</ref> L alone has <hi rend="it">rendren</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">rede(n)</hi>.</note> it &amp; recorden it · with <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">remissione<expan>m</expan> peccator<expan>um</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.15.604" n="KD.15.613"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Carnis resurrecc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>em · et vitam eternam amen ·</hi></foreign></l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.16" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.16.0.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> xvj<expan>us</expan> &amp; p<expan>ri</expan>m<expan>us</expan> de</foreign> dobet</fw><head id="L.16.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig>xvj<expan>us</expan></orig><reg>Sextus Decimus</reg> &amp; p<expan>ri</expan>m<expan>us</expan> de</hi></foreign> <hi rend="rb">dobet</hi></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="L.16.1.f.1">n</fw>
<l id="L.16.1" n="KD.16.1"> <hi rend="o6"><hi rend="bl">N</hi></hi>ow<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.1.n.1"><ref targOrder="U">L.16.1:</ref> The ornamental capital &lt;N&gt; is six lines high in blue ink with red flourishes. A small guide-letter &lt;n&gt; appears in the left margin.</note> faire falle ȝow q<expan>uo</expan>d I þo · for ȝowre faire shewynge</l>
<l id="L.16.2" n="KD.16.2"> For haukynnes loue þe actyf man euere I shal ȝow louye</l>
<l id="L.16.3" n="KD.16.3"> Ac ȝet I am in a were · what charite is to mene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.4" n="KD.16.4"> <hi rend="bl">¶</hi> It is a ful trye tree q<expan>uo</expan>d he · trewly to telle ·</l>
<l id="L.16.5" n="KD.16.5"> Mercy is þe more þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · þe myddel stokke is reuthe</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.16.6.m.1"><foreign lang="lat">charitas</foreign></marginalia>
<l id="L.16.6" n="KD.16.6"> Þe leues ben lele wordes · þe lawe of holycherche<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.6.n.1"><ref targOrder="U">L.16.6:</ref> A later scribe has written <hi rend="it"><foreign lang="lat">charitas</foreign></hi> in the right margin.</note></l>
<l id="L.16.7" n="KD.16.7"> Þe blosmes beth boxome speche · and benygne lokynge</l>
<l id="L.16.8" n="KD.16.8"> Pacience hatte þe pure tre · and pore<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.8.n.1"><ref targOrder="U">L.16.8:</ref> LRF read <hi rend="it">pore</hi> against the majority of <hi rend="bold">B</hi> manuscripts that have <hi rend="it">pure</hi>.</note> symple of herte</l>
<l id="L.16.9" n="KD.16.9"> And so þorw god and þorw<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.9.n.1"><ref targOrder="U">L.16.9:</ref> LMW have this <hi rend="it">þorw</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> witnesses omit it.</note> good men · groweth þe frute charite</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.10" n="KD.16.10"> <hi rend="bl">¶</hi> I wolde trauaille q<expan>uo</expan>d I þis tree to se · twenty hundreth myle</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="L.16.11.m.1"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> eduliu<expan>m</expan></foreign></marginalia>
<l id="L.16.11" n="KD.16.11"> And forto haue my fylle of þat frute · forsake al other s<del rend="overwritten" hand="hand1">o</del><add place="inline" hand="hand1">a</add>ule<add place="inline" hand="hand1">e</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.11.n.1"><ref targOrder="U">L.16.11:</ref> The &lt;a&gt; is converted from &lt;o&gt; and the final &lt;e&gt; added. Cot and R both have <hi rend="it">soule</hi> here, L's original reading.</note></l>
<l id="L.16.12" n="KD.16.12"> Lorde q<expan>uo</expan>d I if any wiȝte wyte · whider oute it groweth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.13" n="KD.16.13"> <hi rend="bl">¶</hi> It groweth in gardyne<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.13.n.1"><ref targOrder="U">L.16.13:</ref> L alone omits <hi rend="it">a</hi> before <hi rend="it">gardyne</hi>.</note> q<expan>uo</expan>d he · þat god made hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
<l id="L.16.14" n="KD.16.14"> Amyddes mannes body · þe more is of þat stokke</l>
<l id="L.16.15" n="KD.16.15"> Herte hatte þe erber · þat it in groweth</l>
<l id="L.16.16" n="KD.16.16"> And <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">liberu<expan>m</expan> arbitriu<expan>m</expan></hi></foreign> · hath þe londe to ferme</l>
<l id="L.16.17" n="KD.16.17"> Vnder Piers þe plowman · to pyken it · and to weden it</l>
<l id="L.16.18" n="KD.16.18"> Piers þe plowman q<expan>uo</expan>d I þo · and al for pure ioye</l>
<l id="L.16.19" n="KD.16.19"> Þat I herde nempne his name · anone I swouned after</l>
<l id="L.16.20" n="KD.16.20"> And laye longe in a loue<seg type="shadowHyphen">-</seg>dreme · and atte laste me þouȝte</l>
<l id="L.16.21" n="KD.16.21"> Þat Pieres þe plowman · al þe place me shewed</l>
<milestone n="69v" unit="fol." entity="B.L69v"/>
<l id="L.16.22" n="KD.16.22"> And bad me toten on þe tree · on toppe and on rote</l>
<l id="L.16.23" n="KD.16.23"> With þre pyles was it vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>piȝte · I perceyued it sone</l>
<l id="L.16.24" n="KD.16.24"> Pieres q<expan>uo</expan>d I · I preye þe · whi stonde þise piles here</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.25" n="KD.16.25"> <hi rend="bl">¶</hi> For wyndes wiltow wyte q<expan>uo</expan>d he · to witen it fram fallyng</l>
<l id="L.16.26" n="KD.16.25α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Cum ceciderit iustus non collidetur · quia d<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>s supponit manu<expan>m</expan> sua<expan>m</expan></hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.26.n.1"><ref targOrder="U">L.16.26-27:</ref> These two lines are bracketed in the left margin.</note></l>
<l id="L.16.27" n="KD.16.26"> And in blowyng tyme abite þe floures · but if þis piles helpe</l>
<l id="L.16.28" n="KD.16.27"> Þe worlde is a wykked wynde · to hem þat wolden<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.28.n.1"><ref targOrder="U">L.16.28:</ref> L alone reads <hi rend="it">wolden</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">willen</hi>.</note> treuthe</l>
<l id="L.16.29" n="KD.16.28"> Coueityse cometh of þat wynde · and crepeth amonge þe leues</l>
<l id="L.16.30" n="KD.16.29"> And forfret neigh þe frute · þorw many faire siȝtes</l>
<l id="L.16.31" n="KD.16.30"> Þanne with þe firste pyle · I palle hym down · þ<expan>a</expan>t is <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">potencia dei p<expan>at</expan>ris</hi></foreign></l>
<l id="L.16.32" n="KD.16.31"> Þe flesshe is a fel wynde · and in flourynge tyme</l>
<l id="L.16.33" n="KD.16.32"> Þorw lykyng and lustes · so loude he gynneth blowe</l>
<l id="L.16.34" n="KD.16.33"> Þat it norissheth nice siȝtes · and some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme wordes</l>
<l id="L.16.35" n="KD.16.34"> And wikked werkes þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · wormes of synne</l>
<l id="L.16.36" n="KD.16.35"> And forbiteth þe blosmes · riȝt to þe bare leues</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.37" n="KD.16.36"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne sette I to þe secounde pile · <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">sapiencia dei p<expan>at</expan>ris</foreign></hi></l>
<l id="L.16.38" n="KD.16.37"> Þat is þe passiou<expan>n</expan> and þe power · of owre prynce <expan abbr="Ihu˜">Ihesu</expan></l>
<l id="L.16.39" n="KD.16.38"> Þorw preyeres and þorw penaunces · and goddes passiou<expan>n</expan> in mynde</l>
<l id="L.16.40" n="KD.16.39"> I saue it til I se it rypen · &amp; somdel yfruited</l>
<l id="L.16.41" n="KD.16.40"> And þanne fondeth þe fende · my fruit to destruye</l>
<l id="L.16.42" n="KD.16.41"> With alle þe wyles þat he can · and waggeth þe rote</l>
<l id="L.16.43" n="KD.16.42"> And casteth vp to þe croppe · vnkynde neighbores</l>
<l id="L.16.44" n="KD.16.43"> <addSpan place="inline" hand="hand1" to="addend"/><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.44.n.1"><ref targOrder="U">L.16.44-46:</ref> These three lines are written in the space for two by the original scribe over an erasure; nothing shows under ultraviolet light.</note> <del rend="erasure" hand="hand1">...?...?...</del>Bakbiteres breke<seg type="shadowHyphen">-</seg>cheste · brawleres and chideres</l>
<l id="L.16.45" n="KD.16.44"> <del rend="erasure" hand="hand1">...?...?...</del>And leith a laddre þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · of lesynges aren þe ronges</l>
<l id="L.16.46" n="KD.16.45"> <del rend="erasure" hand="hand1">...?...?...</del>And feccheth away my floures su<expan>m</expan>tyme · afor bothe myn eyhen<anchor id="addend"/></l>
<l id="L.16.47" n="KD.16.46"> Ac <foreign lang="lat">liberu<expan>m</expan> arbitrium</foreign> · letteth hym some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
<l id="L.16.48" n="KD.16.47"> Þat is lieutenant to loken it wel · by leue of my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.16.49" n="KD.16.47α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Videatis qui p<expan>ec</expan>cat in sp<expan>iritu</expan>m s<expan>an</expan>c<expan>tu</expan>m nu<expan>m</expan>q<expan>ua</expan>m remittetur &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.16.50" n="KD.16.47α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Hoc est idem qui peccat p<expan>er</expan> liberu<expan>m</expan> arbitriu<expan>m</expan> non repug<expan>nat</expan> ·</hi></foreign></l>
<l id="L.16.51" n="KD.16.48"> Ac whan þe fende and þe flesshe · forth with þe worlde</l>
<l id="L.16.52" n="KD.16.49"> Manasen byhynde me · my fruit for to fecche</l>
<l id="L.16.53" n="KD.16.50"> Þanne <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">liberu<expan>m</expan> arbitriu<expan>m</expan></hi></foreign> laccheth þe thridde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.53.n.1"><ref targOrder="U">L.16.53:</ref> LRF (and most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts) read <hi rend="it">thridde</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">firste</hi> instead.</note> plante</l>
<l id="L.16.54" n="KD.16.51"> And palleth adown þe pouke · purelich þorw g<expan>ra</expan>ce</l>
<l id="L.16.55" n="KD.16.52"> And helpe of þe holy goste · and þus haue I þe maystrie</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.56" n="KD.16.53"> <hi rend="bl">¶</hi> Now faire falle ȝow Pieres q<expan>uo</expan>d I · so faire ȝe discryuen</l>
<l id="L.16.57" n="KD.16.54"> Þe power<expan>e</expan> of þis postes · and her p<expan>ro</expan>pre myȝte</l>
<l id="L.16.58" n="KD.16.55"> Ac I haue þouȝtes a threve · of þis þre piles</l>
<l id="L.16.59" n="KD.16.56"> In what wode þei woxen · and where þat þei growed</l>
<l id="L.16.60" n="KD.16.57"> For alle ar þei aliche longe · none lasse þan other</l>
<l id="L.16.61" n="KD.16.58"> And to my mynde as me þinketh · on o More þei growed</l>
<l id="L.16.62" n="KD.16.59"> And of o gretnesse · and grene of greyne þei semen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.63" n="KD.16.60"> <hi rend="bl">¶</hi> Þat is soth seide<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.63.n.1"><ref targOrder="U">L.16.63:</ref> LRF alone read <hi rend="it">seide</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">quod</hi>.</note> Pieres so it may bifalle</l>
<l id="L.16.64" n="KD.16.61"> I shal telle þe as tite · what þis tree hatte</l>
<l id="L.16.65" n="KD.16.62"> Þe grounde þere it groweth · goodnesse it hiȝte</l>
<l id="L.16.66" n="KD.16.63"> And I haue tolde þe what hiȝte þe tree · þe trinite it meneth</l>
<l id="L.16.67" n="KD.16.64"> And egrelich he loked on me · &amp; þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore I spared</l>
<milestone n="70r" unit="fol." entity="B.L70r"/>
<l id="L.16.68" n="KD.16.65"> To asken hym any more ther<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · and badde hym ful fayre</l>
<l id="L.16.69" n="KD.16.66"> To discreue þe fruit  þat so faire hangeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.70" n="KD.16.67"> <hi rend="bl">¶</hi> Here now bineth q<expan>uo</expan>d he þo · if I nede hadde</l>
<l id="L.16.71" n="KD.16.68"> <hi rend="BinR">Matrymonye</hi> I may nyme · a moiste fruit with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l>
<l id="L.16.72" n="KD.16.69"> Þanne <hi rend="BinR">contenence</hi> is nerre<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.72.n.1"><ref targOrder="U">L.16.72:</ref> L alone has the comparative form here. All other manuscripts have <hi rend="it">neer</hi>.</note> þe croppe · as calwey bastarde</l>
<l id="L.16.73" n="KD.16.70"> Þanne bereth þe cropp<expan>e</expan> kynde fruite · and clenneste of alle</l>
<l id="L.16.74" n="KD.16.71"> <hi rend="BinR">Maydenhode</hi> angeles peres · and rathest wole be ripe</l>
<l id="L.16.75" n="KD.16.72"> And swete with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute swellyng · soure worth it neuere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.76" n="KD.16.73"> <hi rend="bl">¶</hi> I prayed pieres to pulle adown · an apple and he wolde</l>
<l id="L.16.77" n="KD.16.74"> And suffre me to assaye · what sauoure it hadde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.78" n="KD.16.75"> <hi rend="bl">¶</hi> And pieres caste to þe croppe · and þanne comsed it to crye</l>
<l id="L.16.79" n="KD.16.76"> And wagged wydwehode · and it wepte after</l>
<l id="L.16.80" n="KD.16.77"> And whan it meued Matrimoigne · it made a foule noyse</l>
<l id="L.16.81" n="KD.16.78"> Þat I had reuth whan Piers rogged · it gradde so reufulliche</l>
<l id="L.16.82" n="KD.16.79"> For euere as þei dropped adown · þe deuel was redy</l>
<l id="L.16.83" n="KD.16.80"> And gadred hem alle togideres · bothe grete and smale</l>
<l id="L.16.84" n="KD.16.81"> <hi rend="BinR">Adam</hi> &amp; <hi rend="BinR">abraham</hi> · and <hi rend="BinR">ysay</hi> þe p<expan>ro</expan>phete</l>
<l id="L.16.85" n="KD.16.82"> <hi rend="BinR">Sampson</hi> and <hi rend="BinR">samuel</hi> · and seynt <hi rend="BinR">Iohan þe baptiste</hi></l>
<l id="L.16.86" n="KD.16.83"> Bar hem forth boldely · no<seg type="shadowHyphen">-</seg>body hym letted</l>
<l id="L.16.87" n="KD.16.84"> And made of holy men his horde · in <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">lymbo inferni</foreign></hi></l>
<l id="L.16.88" n="KD.16.85"> There is derkenesse and drede · and þe deuel Maister</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.89" n="KD.16.86"> <hi rend="bl">¶</hi> And Pieres for pure tene · þat o pile he lauȝte</l>
<l id="L.16.90" n="KD.16.87"> And hitte after hym · happe how <del rend="erasure" hand="handx">.</del>it<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.90.n.1"><ref targOrder="U">L.16.90:</ref> One character has been erased before <hi rend="it">it</hi>, possibly an &lt;l&gt; or &lt;b&gt;.</note> myȝte</l>
<l id="L.16.91" n="KD.16.88"> <foreign lang="lat">Filius</foreign> bi þe fader wille · and frenesse of <foreign lang="lat">sp<expan>iritu</expan>s s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>i</foreign></l>
<l id="L.16.92" n="KD.16.89"> To go robbe þat raggeman · and reue þe fruit fro hym</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.93" n="KD.16.90"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne spakke <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sp<expan>irit</expan>us s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us</hi></foreign> · in <hi rend="BinR">Gabrieles</hi> mouthe</l>
<l id="L.16.94" n="KD.16.91"> To a mayde þat hiȝte <hi rend="BinR">Marye</hi> · a meke þinge with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l>
<l id="L.16.95" n="KD.16.92"> Þat one <hi rend="BinR"><expan abbr="Ihu˜s">Ihesus</expan></hi> a iustice sone · moste iouke in her chambre</l>
<l id="L.16.96" n="KD.16.93"> <hi rend="BinR">Tyl <foreign lang="lat">plenitudo temporis</foreign></hi> · fully comen were</l>
<l id="L.16.97" n="KD.16.94"> Þat Pieres fruit floured · and fel to be ripe</l>
<l id="L.16.98" n="KD.16.95"> And þanne shulde <hi rend="BinR"><expan abbr="Ihu˜s">Ihesus</expan></hi> iuste þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · bi iuggement of armes</l>
<l id="L.16.99" n="KD.16.96"> Whether shulde fonde þe fruit · þe fende or hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.100" n="KD.16.97"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe mayde myldeliche þo · þe messager graunted</l>
<l id="L.16.101" n="KD.16.98"> And seyde hendelich to hym · lo me his hande<seg type="shadowHyphen">-</seg>mayden</l>
<l id="L.16.102" n="KD.16.99"> For to worchen his wille · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any synne</l>
<l id="L.16.103" n="KD.16.99α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ecce ancilla d<expan>omi</expan>ni fiat michi &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.16.104" n="KD.16.100"> And in þe wombe of þat wenche · was he fourty wokes</l>
<l id="L.16.105" n="KD.16.101"> Tyl he wex a faunt þorw her flessh · and of fiȝtyng couthe</l>
<l id="L.16.106" n="KD.16.102"> To haue yfouȝte with þe fende · ar ful tyme come</l>
<l id="L.16.107" n="KD.16.103"> And Pieres þe plowman · parceyued plener<expan>e</expan> tyme</l>
<l id="L.16.108" n="KD.16.104"> And lered hym lechecrafte · his lyf for to saue</l>
<l id="L.16.109" n="KD.16.105"> Þat þowgh he were wounded · with his enemye <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.109.n.1"><ref targOrder="U">L.16.109:</ref> The punctus elevatus is perhaps added after the initial writing.</note> to warisshe hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
<l id="L.16.110" n="KD.16.106"> And did hym assaye his surgerye · on hem þat syke were</l>
<milestone n="70v" unit="fol." entity="B.L70v"/>
<l id="L.16.111" n="KD.16.107"> Til he was parfit practisour<expan>e</expan> · of<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.111.n.1"><ref targOrder="U">L.16.111:</ref> L alone reads <hi rend="it">of</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">if</hi>.</note> any p<expan>er</expan>il fulle</l>
<l id="L.16.112" n="KD.16.108 KD.16.110"> And souȝte oute þe syke · and synful bothe</l>
<l id="L.16.113" n="KD.16.110 KD.16.108"> And salued syke and synful · bothe blynde &amp; crokede</l>
<l id="L.16.114" n="KD.16.109 KD.16.110"> And comune wo<expan>m</expan>men conuerted · and to good torned</l>
<l id="L.16.115" n="KD.16.110α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non est sanis opus medic<expan>us</expan> set in &amp;c</foreign></hi></l>
<l id="L.16.116" n="KD.16.111"> Bothe meseles &amp; mute · and in þe menysou<expan>n</expan> blody</l>
<l id="L.16.117" n="KD.16.112"> Ofte he heled suche · he ne helde for no maistrye</l>
<l id="L.16.118" n="KD.16.113"> Saue þo he leched laza<del rend="erasure" hand="hand1">.</del><add place="inline" hand="hand1">r</add> þat hadde yleye in graue</l>
<l id="L.16.119" n="KD.16.114"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quatriduanus</hi></foreign> quelt · quykke did hym walke</l>
<l id="L.16.120" n="KD.16.115"> Ac as he made þe maistrye · <foreign lang="lat">mestus cepit esse</foreign></l>
<l id="L.16.121" n="KD.16.116"> And wepte water with his eyghen · þere seyen it manye</l>
<l id="L.16.122" n="KD.16.117"> Some þat þe siȝte seyne · saide þat tyme</l>
<l id="L.16.123" n="KD.16.118"> Þat he was leche of lyf · and lorde of heigh heuene</l>
<l id="L.16.124" n="KD.16.119"> Iewes iangeled þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>aȝeyne · and iugged lawes</l>
<l id="L.16.125" n="KD.16.120"> And seide he wrouȝte þorw wicchecrafte · &amp; with þe deueles miȝte</l>
<l id="L.16.126" n="KD.16.120α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Demoniu<expan>m</expan> habes &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.127" n="KD.16.121"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne ar ȝe cherles q<expan>uo</expan>d ich · and ȝowre children bothe</l>
<l id="L.16.128" n="KD.16.122"> And sathan ȝowre saueour<expan>e</expan> · ȝow<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue now ȝe witnessen</l>
<l id="L.16.129" n="KD.16.123"> For I haue saued ȝow<seg type="shadowHyphen">-</seg>self seith cryst · and ȝowre sones after</l>
<l id="L.16.130" n="KD.16.124"> Ȝowre bodyes ȝowre bestes · and blynde men holpen</l>
<l id="L.16.131" n="KD.16.125"> And fedde ȝow with fisshes · and with fyue loues</l>
<l id="L.16.132" n="KD.16.126"> And left baskettes ful of broke mete · bere awey who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wolde</l>
<l id="L.16.133" n="KD.16.127"> And mysseide þe iewes manliche and manaced hem to bete</l>
<l id="L.16.134" n="KD.16.128"> And knokked on hem with a corde · and caste adown her stalles</l>
<l id="L.16.135" n="KD.16.129"> Þat in cherche chaffareden · or chaungeden any moneye</l>
<l id="L.16.136" n="KD.16.130"> And seyde it in siȝte of hem alle · so þat alle herden</l>
<l id="L.16.137" n="KD.16.131"> I shal ouertourne þis temple · and adown throwe</l>
<l id="L.16.138" n="KD.16.132"> And in thre dayes after · edifye it newe</l>
<l id="L.16.139" n="KD.16.133"> And make it as moche other more · in alle manere poyntes</l>
<l id="L.16.140" n="KD.16.134"> As euere it was and as wyde · wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore I hote ȝow</l>
<l id="L.16.141" n="KD.16.135"> Of preyeres and of p<expan>ar</expan>fitnesse · þis place þat ȝe callen</l>
<l id="L.16.142" n="KD.16.135α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Domus mea dom<expan>us</expan> orac<expan>i</expan>o<expan>n</expan>is vocabitur</hi></foreign></l>
<l id="L.16.143" n="KD.16.136"> Enuye and yuel wille · was in þe iewes</l>
<l id="L.16.144" n="KD.16.137"> Thei casten &amp; contreueden · to kulle hym whan þei miȝte</l>
<l id="L.16.145" n="KD.16.138"> Vche daye after other · þeire tyme þei awaited</l>
<l id="L.16.146" n="KD.16.139"> Til it bifel on a fryday · <orig>alitel</orig><reg>a litel</reg> bifor Paske</l>
<l id="L.16.147" n="KD.16.140"> Þe þorsday byfore þere he made his maundee</l>
<l id="L.16.148" n="KD.16.141"> Sittyng atte sopere · he seide þise wordes</l>
<l id="L.16.149" n="KD.16.142"> I am solde þorw one of ȝow · he shal þe tyme rewe</l>
<l id="L.16.150" n="KD.16.143"> Þat euere he his saueour<expan>e</expan> solde · for syluer or elles</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.151" n="KD.16.144"> <hi rend="bl">¶</hi> Iudas iangeled þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>aȝein · ac <hi rend="BinR"><expan abbr="Ihu˜s">Ihesus</expan></hi> hym tolde</l>
<l id="L.16.152" n="KD.16.145"> It was <sic>hym</sic><corr>hym[self]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.152.n.1"><ref targOrder="U">L.16.152:</ref> L alone omits alliterating <hi rend="it">self</hi> after <hi rend="it">hym</hi>, but it is added above the line in M.</note> sothely · and seide <foreign lang="lat">tu dicis</foreign></l>
<l id="L.16.153" n="KD.16.146"> Þanne went forth þat wikked man · and with þe iewes mette</l>
<l id="L.16.154" n="KD.16.147"> And tolde hem a tokne how to knowe with <hi rend="BinR"><expan abbr="Ihu˜s">ihesus</expan></hi></l>
<l id="L.16.155" n="KD.16.148"> And which tokne to þis day · to moche is yvsed</l>
<l id="L.16.156" n="KD.16.149"> Þat is kissyng and faire contenaunce · &amp; vnkynde wille</l>
<l id="L.16.157" n="KD.16.150"> And so was with iudas þo · þat <hi rend="BinR"><expan abbr="Ihu˜s">Ihesus</expan></hi> bytrayed</l>
<milestone n="71r" unit="fol." entity="B.L71r"/>
<l id="L.16.158" n="KD.16.151"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Aue raby</foreign></hi> q<expan>uo</expan>d þat ribaude · and riȝt to hym he ȝede</l>
<l id="L.16.159" n="KD.16.152"> And kiste hym to be cauȝt þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>by · and kulled of þe iewes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.160" n="KD.16.153"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne <hi rend="BinR"><expan abbr="Ihu˜s">Ihesus</expan></hi> to Iudas · and to þe iewes seyde</l>
<l id="L.16.161" n="KD.16.154"> Falsenesse I fynde · in þi faire speche</l>
<l id="L.16.162" n="KD.16.155"> And gyle in þi gladde chere · and galle is in þi lawghyng</l>
<l id="L.16.163" n="KD.16.156"> Þow shalt be myrour<expan>e</expan> to manye men to deceyue</l>
<l id="L.16.164" n="KD.16.157"> Ac þe wors and þi wikkednesse · shal worth vpon þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.16.165" n="KD.16.157α"> <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Necesse est vt veniant scandala · ve ho<expan>min</expan>i illi p<expan>er</expan> quem scandalu<expan>m</expan> ve<expan>n</expan>it</foreign></hi></l>
<l id="L.16.166" n="KD.16.158"> Þow I bi tresou<expan>n</expan> be ytake · at ȝowre owne wille</l>
<l id="L.16.167" n="KD.16.159"> Suffreth my postles<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.167.n.1"><ref targOrder="U">L.16.167:</ref> LR alone read <hi rend="it">postles</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Apostles</hi>.</note> in pays · &amp; in pees gange</l>
<l id="L.16.168" n="KD.16.160"> On a thoresday in thesternesse · þus was he taken</l>
<l id="L.16.169" n="KD.16.161"> Þorw iudas and iewes · ihesus was his name</l>
<l id="L.16.170" n="KD.16.162"> Þat on þe fryday folwynge · for mankynde sake</l>
<l id="L.16.171" n="KD.16.163"> Iusted in ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m · a ioye to vs alle</l>
<l id="L.16.172" n="KD.16.164"> On crosse vpon caluarye · cryst toke þe bataille</l>
<l id="L.16.173" n="KD.16.165"> Aȝeines deth and þe deuel · destruyed her botheres myȝtes</l>
<l id="L.16.174" n="KD.16.166"> Deyde and deth fordid · and daye of nyȝte made</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.175" n="KD.16.167"> <hi rend="bl">¶</hi> And I awaked þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · &amp; wyped myne eyghen</l>
<l id="L.16.176" n="KD.16.168"> And after piers þe plowman · pryed and stared</l>
<l id="L.16.177" n="KD.16.169"> Estwarde and westwarde · I awayted<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.177.n.1"><ref targOrder="U">L.16.177:</ref> L alone reads <hi rend="it">awayted</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">waited</hi>.</note> after faste</l>
<l id="L.16.178" n="KD.16.170"> And ȝede forth as an ydiote · in contre to aspye</l>
<l id="L.16.179" n="KD.16.171"> After Pieres þe plowman · many a place I souȝte</l>
<l id="L.16.180" n="KD.16.172"> And þanne mette I with a man · a mydlenten sondaye</l>
<l id="L.16.181" n="KD.16.173"> As hore as an hawethorne · and <hi rend="BinR">Abraham</hi> he hiȝte</l>
<l id="L.16.182" n="KD.16.174"> I frayned hym first · fram whennes he come</l>
<l id="L.16.183" n="KD.16.175"> And of whennes he were · and whider þat he þouȝte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.184" n="KD.16.176"> <hi rend="bl">¶</hi> I am feith q<expan>uo</expan>d þat freke · it falleth nouȝte to lye</l>
<l id="L.16.185" n="KD.16.177"> And of Abrahames hous · an heraud of armes</l>
<l id="L.16.186" n="KD.16.178"> I seke after a segge · þat I seigh ones</l>
<l id="L.16.187" n="KD.16.179"> A ful bolde bacheler · I knewe hym by his blasen</l>
<l id="L.16.188" n="KD.16.180"> What bereth þat buirn q<expan>uo</expan>d I þo · so blisse þe bityde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.189" n="KD.16.181"> <hi rend="bl">¶</hi> Þre leodes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.189.n.1"><ref targOrder="U">L.16.189:</ref> Someone writing in a much lighter ink erroneously subpuncted the first &lt;e&gt; and perhaps &lt;o&gt; and inserted what may have been intended to be an &lt;r&gt;, making <hi rend="it">lordes</hi>.</note> in o lith · non lenger þan other</l>
<l id="L.16.190" n="KD.16.182"> Of one mochel &amp; myȝte · in mesure and in lengthe</l>
<l id="L.16.191" n="KD.16.183"> Þat one dot<del rend="erasure" hand="hand1">.</del><add place="inline" hand="hand1">h</add> alle doth · &amp; eche doth by his one</l>
<l id="L.16.192" n="KD.16.184"> Þe firste hath miȝte and maiestee · maker of alle þinges</l>
<l id="L.16.193" n="KD.16.185"> <foreign lang="lat">Pater</foreign> is his p<expan>ro</expan>pre name · a p<expan>er</expan>sone by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.16.194" n="KD.16.186"> Þe secounde of þat sire is · sothfastnesse <foreign lang="lat">filius</foreign></l>
<l id="L.16.195" n="KD.16.187"> Wardeyne of þat witte hath · was euere with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute gynnyng</l>
<l id="L.16.196" n="KD.16.188"> Þe þridde hatte þe holygoost · a p<expan>er</expan>sone by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.16.197" n="KD.16.189"> Þe liȝte of alle þat lyf hath · a londe &amp; a watre</l>
<l id="L.16.198" n="KD.16.190"> Confortour<expan>e</expan> of creatures · of hym cometh al blisse</l>
<l id="L.16.199" n="KD.16.191"> So þre bilongeth for a lorde · þat lordeship claymeth</l>
<l id="L.16.200" n="KD.16.192"> Myȝte and a mene · to knowe his owne myȝte</l>
<l id="L.16.201" n="KD.16.193"> Of hym &amp; of his s<expan>er</expan>uaunt · and what þei suffre bothe</l>
<l id="L.16.202" n="KD.16.194"> So god þat gynnyng hadde neure · but þo hym good þouȝte</l>
<milestone n="71v" unit="fol." entity="B.L71v"/>
<l id="L.16.203" n="KD.16.195"> Sent forth his sone as for seruaunt þat tyme</l>
<l id="L.16.204" n="KD.16.196"> To occupien hym here · til issue were spronge</l>
<l id="L.16.205" n="KD.16.197"> Þat is children of charite · &amp; holicherche <add place="supralinear" hand="hand1">þe</add> moder</l>
<l id="L.16.206" n="KD.16.198"> Patriarkes &amp; p<expan>ro</expan>phetes · and aposteles were þe chyldren</l>
<l id="L.16.207" n="KD.16.199"> And <hi rend="BinR">cryst</hi> and crystenedome · and crystene holycherche</l>
<l id="L.16.208" n="KD.16.200"> In menynge þat man moste · on o god bileue</l>
<l id="L.16.209" n="KD.16.201"> And þere hym lyked &amp; loued · in þre persones hym shewed</l>
<l id="L.16.210" n="KD.16.202"> And þat it may be so &amp; soth · manhode it sheweth</l>
<l id="L.16.211" n="KD.16.203"> Wedloke and widwehode · with virgynyte ynempned</l>
<l id="L.16.212" n="KD.16.204"> In toknynge of þe Trinite · was taken oute of o man</l>
<l id="L.16.213" n="KD.16.205"> Adam owre aller fader · Eue was of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.16.214" n="KD.16.206"> And þe issue þat þei hadde · it was of hem bothe</l>
<l id="L.16.215" n="KD.16.207"> And either is otheres ioye · in thre sondry persones</l>
<l id="L.16.216" n="KD.16.208"> And in heuene &amp; here · one syngulere name</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.16.217.m.1">+</marginalia>
<l id="L.16.217" n="KD.16.209"> And þis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.217.n.1"><ref targOrder="U">L.16.217:</ref> L alone reads <hi rend="it">þis</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts (and all other beta manuscripts) have <hi rend="it">þus</hi>, which may explain the corrector's &lt;+&gt; in the left margin.</note> is mankynde or manhede · of matrimoigne yspronge</l>
<l id="L.16.218" n="KD.16.210"> And bitokneth þe Trinite · and trewe bileue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.219" n="KD.16.211"> <hi rend="bl">¶</hi> Miȝte is matrimoigne · þat multiplieth þe erthe</l>
<l id="L.16.220" n="KD.16.212"> And bitokneth trewly · telle if I dorste</l>
<l id="L.16.221" n="KD.16.213"> He þat firste fo<expan>ur</expan>med al · þe fader of heuene</l>
<l id="L.16.222" n="KD.16.214"> Þe sone if I it<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.222.n.1"><ref targOrder="U">L.16.222:</ref> LWR alone read <hi rend="it">it</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> durst seye · resembleth wel þe wydwe</l>
<l id="L.16.223" n="KD.16.214α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Deus meus d<expan>eu</expan>s m<expan>eu</expan>s vt quid dereliquisti me</hi></foreign></l>
<l id="L.16.224" n="KD.16.215"> Þat is creatour wex creature · to knowe what was bothe</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.16.225.m.1">X</marginalia>
<l id="L.16.225" n="KD.16.216"> As widwe with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute wedloke · was neure ȝete yseye</l>
<l id="L.16.226" n="KD.16.217"> Na<seg type="shadowHyphen">-</seg>more myȝte god be man · but if he moder hadde</l>
<l id="L.16.227" n="KD.16.218"> So wydwe with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute wedloke · may nouȝte wel stande</l>
<l id="L.16.228" n="KD.16.219"> Ne matrimoigne withoute moillerye · is nouȝt moche to preyse</l>
<l id="L.16.229" n="KD.16.219α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Maledict<expan>us</expan> h<expan>om</expan>o qui no<expan>n</expan> reliquit semen in isr<expan>ae</expan>l &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.16.230" n="KD.16.220"> Þus in þre p<expan>er</expan>sones · is perfitliche manhede</l>
<l id="L.16.231" n="KD.16.221"> Þat is man &amp; his make · &amp; moiller<expan>e</expan> her<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.231.n.1"><ref targOrder="U">L.16.231:</ref> LRF alone read <hi rend="it">her</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> children</l>
<l id="L.16.232" n="KD.16.222"> And is nouȝt but gendre of o gen<expan>er</expan>acioun · bifor <expan abbr="Ihu˜">Ihesu</expan> cryst in heuene</l>
<l id="L.16.233" n="KD.16.223"> So is þe fader forth with þe sone · and fre wille of bothe</l>
<l id="L.16.234" n="KD.16.223α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Sp<expan>iritu</expan>s procedens a p<expan>at</expan>re &amp; filio</hi></foreign></l>
<l id="L.16.235" n="KD.16.224"> Which is þe holygoste of alle · and alle is but o god</l>
<l id="L.16.236" n="KD.16.225"> Þus in a som<expan>er</expan> I hym seigh · as I satte in my porche</l>
<l id="L.16.237" n="KD.16.226"> I ros vp and reuerenced hym · &amp; riȝt faire hym grette</l>
<l id="L.16.238" n="KD.16.227"> Thre men to my syȝte · I made wel at ese</l>
<l id="L.16.239" n="KD.16.228"> Wesche her feet &amp; wyped he<expan>m</expan> · and afterward þei eten</l>
<l id="L.16.240" n="KD.16.229"> Calues flesshe &amp; cakebrede · and knewe what I thouȝte</l>
<l id="L.16.241" n="KD.16.230"> Ful trewe tokenes bitwene vs is · to telle whan me lyketh</l>
<l id="L.16.242" n="KD.16.231"> Firste he fonded me · if I loued bettere</l>
<l id="L.16.243" n="KD.16.232"> Hym or ysaak myn ayre · þe which he hiȝte me kulle</l>
<l id="L.16.244" n="KD.16.233"> He wiste my wille by hym · he wil me it allowe</l>
<l id="L.16.245" n="KD.16.234"> I am ful syker in soule þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · and my sone bothe</l>
<l id="L.16.246" n="KD.16.235"> I circu<expan>m</expan>cised my sone · sitthen for his sake</l>
<l id="L.16.247" n="KD.16.236"> My<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and my meyne · and alle þat male were</l>
<l id="L.16.248" n="KD.16.237"> Bledden blode for þat lordes loue · and hope to blisse þe tyme<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.248.n.1"><ref targOrder="U">L.16.248:</ref> The left margin has been scraped, but it is not possible to tell what, if anything, has been erased.</note></l>
<l id="L.16.249" n="KD.16.238"> Myn affiaunce &amp; my faith · is ferme in þis bilieue</l>
<l id="L.16.250" n="KD.16.239"> For hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self bihiȝte to me · and to myne issue bothe</l>
<milestone n="72r" unit="fol." entity="B.L72r"/>
<l id="L.16.251" n="KD.16.240"> Londe and lordship · and lyf with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende</l>
<l id="L.16.252" n="KD.16.241"> To me and to myn issue · more ȝete he me g<expan>ra</expan>unted .</l>
<l id="L.16.253" n="KD.16.242"> Mercy for owre mysdedes · as many tyme as we asken</l>
<l id="L.16.254" n="KD.16.242α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quam olim abrahe promisisti &amp; semini eius</hi></foreign></l>
<l id="L.16.255" n="KD.16.243"> And sith he sent me to seye · I sholde do sacrifise</l>
<l id="L.16.256" n="KD.16.244"> And done hym worshipe with bred · and with wyn bothe</l>
<l id="L.16.257" n="KD.16.245"> And called me þe fote of his faith · his folke forto saue</l>
<l id="L.16.258" n="KD.16.246"> And defende hem fro þe fende · folke þat on me leneden<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.258.n.1"><ref targOrder="U">L.16.258:</ref> We have resolved the word as <hi rend="it">leneden</hi>, but neither paleography nor context provides secure evidence that would exclude <hi rend="it">leueden</hi>.</note></l>
<l id="L.16.259" n="KD.16.247"> Þus haue I ben his heraude · here and in helle</l>
<l id="L.16.260" n="KD.16.248"> And conforted many a careful · þat after his comynge wayten</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.16.261.m.1">+</marginalia>
<l id="L.16.261" n="KD.16.249"> And þus I seke hym he seide · for I <sic>seyne</sic><corr>[herde] seyne</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.261.n.1"><ref targOrder="U">L.16.261:</ref> The corrector's marginal &lt;+&gt; notes L's omission of <hi rend="it">herde</hi> before <hi rend="it">seyne</hi>.</note> late</l>
<l id="L.16.262" n="KD.16.250"> Of a barne þat baptised hym · <hi rend="BinR">Ioh<expan>a</expan>n Baptiste</hi> was his name</l>
<l id="L.16.263" n="KD.16.251"> Þat to patriarkes and to p<expan>ro</expan>phetes · and to other peple in derknesse</l>
<l id="L.16.264" n="KD.16.252"> Seyde þat he seigh here · þat sholde saue vs alle</l>
<l id="L.16.265" n="KD.16.252α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ecce agnus dei &amp;c ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.266" n="KD.16.253"> <hi rend="bl">¶</hi> I hadde wonder of his wordes · and of his wyde clothes</l>
<l id="L.16.267" n="KD.16.254"> For in his bosome he bar a thyng · þat he blissed euere</l>
<l id="L.16.268" n="KD.16.255"> And I loked on his lappe · a lazar lay þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne</l>
<l id="L.16.269" n="KD.16.256"> Amonges patriarkes and profetes · pleyande<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.269.n.1"><ref targOrder="U">L.16.269:</ref> L alone has the <hi rend="it">-ande</hi> form of the participle here, though F reads <hi rend="it">pleyende</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">pleyinge</hi>. R's <hi rend="it">pleyede</hi> quite possibly reflects a lost tilde rather than a preterite form.</note> togyderes</l>
<l id="L.16.270" n="KD.16.257"> What awaytestow q<expan>uo</expan>d he · and what woldestow haue</l>
<l id="L.16.271" n="KD.16.258"> I wolde wyte q<expan>uo</expan>d I þo what is in ȝowre lappe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.272" n="KD.16.259"> <hi rend="bl">¶</hi> Loo q<expan>uo</expan>d he and lete me se · lorde mercy I seide</l>
<l id="L.16.273" n="KD.16.260"> Þis is present<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.16.273.n.1"><ref targOrder="U">L.16.273:</ref> L alone omits <hi rend="it">a</hi> before <hi rend="it">present</hi>.</note> of moche prys · what Prynce shal it haue</l>
<l id="L.16.274" n="KD.16.261"> It is a p<expan>re</expan>ciouse p<expan>re</expan>sent q<expan>uo</expan>d he · ac þe pouke it hath attached</l>
<l id="L.16.275" n="KD.16.262"> And me þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>myde q<expan>uo</expan>d þat man · may no wedde vs quite</l>
<l id="L.16.276" n="KD.16.263"> Ne no buyrn be owre borwgh · ne bryng vs fram his daunger<expan>e</expan></l>
<l id="L.16.277" n="KD.16.264"> Oute of þe poukes pondfolde · no meynprise may vs fecche</l>
<l id="L.16.278" n="KD.16.265"> Tyl he come þat I carpe of · cryst is his name</l>
<l id="L.16.279" n="KD.16.266"> Þat shal delyure vs some daye · out of þe deueles powere</l>
<l id="L.16.280" n="KD.16.267"> And bettere wedde for vs legge · þan we ben alle worthy</l>
<l id="L.16.281" n="KD.16.268"> Þat is lyf for lyf · or ligge þus euere</l>
<l id="L.16.282" n="KD.16.269"> Lollynge in my lappe · tyl such a lorde vs fecche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.16.283" n="KD.16.270"> <hi rend="bl">¶</hi> Allas I seyde þat synne · so longe shal lette</l>
<l id="L.16.284" n="KD.16.271"> Þe myȝte of goddes mercy · þat myȝt vs alle amende</l>
<l id="L.16.285" n="KD.16.272"> I wepte for his wordes · with þat sawe I an other</l>
<l id="L.16.286" n="KD.16.273"> Rapelich renne forth · þe riȝte waye <del rend="erasure" hand="hand1">..</del><add place="inline" hand="hand1">he</add> went</l>
<l id="L.16.287" n="KD.16.274"> I affrayned hym fyrste · fram whennes he come</l>
<l id="L.16.288" n="KD.16.275"> And what he hiȝte &amp; whider he wolde · and wightlich he tolde</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.17" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.17.0.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> xvij<expan>us</expan> &amp; s<expan>e</expan>c<expan>un</expan>dus de</foreign> dobet</fw><head id="L.17.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig>xvij<expan>us</expan></orig><reg>septimus decimus</reg></hi></foreign></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="L.17.1.f.1">I</fw>
<l id="L.17.1" n="KD.17.1"> <hi rend="o7"><hi rend="bl">I</hi></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.1.n.1"><ref targOrder="U">L.17.1:</ref> The ornamental capital of seven lines is in blue ink with red flourishes. A small guide letter &lt;I&gt; appears in the left margin.</note> am <foreign lang="lat">spes</foreign> q<expan>uo</expan>d he a spye · and spire after a knyȝte</l>
<l id="L.17.2" n="KD.17.2"> That toke me a maundement vpon þe mounte of synay</l>
<l id="L.17.3" n="KD.17.3"> To reule alle rewmes with · I bere þe writte here</l>
<l id="L.17.4" n="KD.17.4"> Is it asseled I seyde · may men se þi l<expan>ett</expan>res</l>
<l id="L.17.5" n="KD.17.5"> Nay he sayde I seke hym · þat hath þe sele to kepe</l>
<milestone n="72v" unit="fol." entity="B.L72v"/>
</lg>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.6" n="KD.17.6"> <hi rend="bl">¶</hi> And þat is crosse and crystenedome · and cryst þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>on to hange</l>
<l id="L.17.7" n="KD.17.7"> And whan it is asseled so · I wote wel þe sothe</l>
<l id="L.17.8" n="KD.17.8"> Þat Lucyferes lordeship · laste shal no lenger</l>
<l id="L.17.9" n="KD.17.10"> Late se þi lettres q<expan>uo</expan>d I · we miȝte þe lawe knowe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.10" n="KD.17.11"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne plokked he forth a patent · a p<del rend="erasure" hand="hand1">..</del><add place="inline" hand="hand1">ec</add>e of an harde roche</l>
<l id="L.17.11" n="KD.17.12"> Wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>on was<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.11.n.1"><ref targOrder="U">L.17.11:</ref> LRF alone read <hi rend="it">was</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">were</hi>.</note> writen two wordes · on þis wyse yglosed</l>
<l id="L.17.12" n="KD.17.13"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Dilige deum &amp; p<expan>ro</expan>x<expan>imu</expan>m tuu<expan>m</expan> &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.17.13" n="KD.17.14"> Þis was þe tixte trewly · I toke ful gode ȝeme</l>
<l id="L.17.14" n="KD.17.15"> Þe glose was gloriousely writen · with a gilte penne</l>
<l id="L.17.15" n="KD.17.16"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">In hijs duob<expan>us</expan> mandatis tota lex pendet &amp; p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>ia</hi></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.15.n.1"><ref targOrder="U">L.17.15:</ref> L's <foreign lang="lat"><hi rend="it">prophetia</hi></foreign> for <hi rend="it">prophete</hi> is an error shared by HmWR.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.16" n="KD.17.17"> <hi rend="bl">¶</hi> Is<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.16.n.1"><ref targOrder="U">L.17.16:</ref> LRF alone read <hi rend="it">Is</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Ben</hi>.</note> here alle þi lordes lawes q<expan>uo</expan>d I · ȝe leue me wel he seyde</l>
<l id="L.17.17" n="KD.17.18"> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so worcheth after þis writte · I wil vndertaken</l>
<l id="L.17.18" n="KD.17.19"> Shal neuere deuel hym dere · ne deth in soule greue</l>
<l id="L.17.19" n="KD.17.20"> For þough I seye it my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · I haue saued with þis charme</l>
<l id="L.17.20" n="KD.17.21"> Of men &amp; of wo<expan>m</expan>men · many score þousandes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.21" n="KD.17.22"> <hi rend="bl">¶</hi> He seith soth seyde þis heraud · I haue yfounde it ofte</l>
<l id="L.17.22" n="KD.17.23"> Lo here in my lappe · þat leued on þat charme</l>
<l id="L.17.23" n="KD.17.24"> Iosue and Iudith · and Iudas Macabeus</l>
<l id="L.17.24" n="KD.17.25"> Ȝe and sexty þousande bisyde<seg type="shadowHyphen">-</seg>forth · þ<expan>a</expan>t ben nouȝt seyen here</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.25" n="KD.17.26"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝowre wordes aren wonderful q<expan>uo</expan>d I tho · which of ȝow is trewest</l>
<l id="L.17.26" n="KD.17.27"> And lelest to leue on · for lyf and for soule</l>
<l id="L.17.27" n="KD.17.28"> Abraham seith þat he seigh · holy þe Trinite</l>
<l id="L.17.28" n="KD.17.29"> Thre persones in parcelles · departable fro other</l>
<l id="L.17.29" n="KD.17.30"> And alle þre but o god · þus abraham me tauȝte</l>
<l id="L.17.30" n="KD.17.31"> And hath saued þat bileued so · and sory for her synnes</l>
<l id="L.17.31" n="KD.17.32"> He can nouȝte segge þe so<expan>m</expan>me · and some aren in his lappe</l>
<l id="L.17.32" n="KD.17.33"> What neded it þanne · a newe lawe to bigynne</l>
<l id="L.17.33" n="KD.17.34"> Sith þe fyrst sufficeth · to sauacioun &amp; to blisse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.34" n="KD.17.35"> <hi rend="bl">¶</hi> And now cometh <foreign lang="lat">spes</foreign> and speketh · þat hath aspied þe lawe</l>
<l id="L.17.35" n="KD.17.36"> And telleth nouȝte of þe Trinitee · þat toke hym his l<expan>ett</expan>res</l>
<l id="L.17.36" n="KD.17.37"> To byleue and louye · in o lorde almyȝty</l>
<l id="L.17.37" n="KD.17.38"> And sitthe riȝt as my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · so louy<add place="inline" hand="hand1">e</add> alle peple</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.38" n="KD.17.39"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe gome þat goth with o staf · he semeth in gretter hele</l>
<l id="L.17.39" n="KD.17.40"> Þan he þat goth with two staues · to syȝte of vs alle</l>
<l id="L.17.40" n="KD.17.41"> And riȝte so by þe Rode · resoun me sheweth</l>
<l id="L.17.41" n="KD.17.42"> It is lyȝter to lewed men · a lessou<expan>n</expan> to knowe</l>
<l id="L.17.42" n="KD.17.43"> Þan for to techen hem two · and to harde to lerne þe leest</l>
<l id="L.17.43" n="KD.17.44"> It is ful harde for any man · on abraham byleue</l>
<l id="L.17.44" n="KD.17.45"> And welawey worse ȝit · for to loue a shrewe</l>
<l id="L.17.45" n="KD.17.46"> It is liȝtor to leue · in þre louely persones</l>
<l id="L.17.46" n="KD.17.47"> Þan for to louye and lene · as wel lorelles as lele</l>
<l id="L.17.47" n="KD.17.48"> Go þi gate q<expan>uo</expan>d I to <foreign lang="lat">spes</foreign> · so me god helpe</l>
<l id="L.17.48" n="KD.17.49"> Þo þat lerneth þi lawe · wil litel while vsen it</l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="L.17.48.f.1"><hi rend="BinR">And as we went þ<expan>us</expan> in þe weye</hi></fw>
<milestone n="73r" unit="fol." entity="B.L73r"/>
<l id="L.17.49" n="KD.17.50"> And as we wenten þus in þe weye · wordyng togyderes</l>
<l id="L.17.50" n="KD.17.51"> Þanne seye we a <hi rend="BinR">samaritan</hi> · sittende<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.50.n.1"><ref targOrder="U">L.17.50:</ref> LRF have the <hi rend="it">-ende</hi> form of the present participle; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">sittynge</hi>.</note> on a mule</l>
<l id="L.17.51" n="KD.17.52"> Rydynge ful rapely · þe riȝt weye we ȝeden</l>
<l id="L.17.52" n="KD.17.53"> Comynge fro a cuntre · þat men called Ierico</l>
<l id="L.17.53" n="KD.17.54"> To a iustes in iher<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m · he chaced awey faste</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="L.17.54.m.1"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> <expan abbr="xps˜">cristus</expan></foreign></marginalia>
<l id="L.17.54" n="KD.17.55"> Bothe þe heraud and hope · and he mette at ones</l>
<l id="L.17.55" n="KD.17.56"> Where a man was wounded · and with þeues taken</l>
<l id="L.17.56" n="KD.17.57"> He myȝte neither steppe ne stonde · ne stere fote ne handes</l>
<l id="L.17.57" n="KD.17.58"> Ne helpe hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self sothely · for semiuyf he semed</l>
<l id="L.17.58" n="KD.17.59"> And as naked as a nedle · and none helpe aboute hym</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.59" n="KD.17.60"> <hi rend="bl">¶</hi> Feith had first siȝte of hym · ac he flegh on syde</l>
<l id="L.17.60" n="KD.17.61"> And nolde nouȝt neighen hym · by nyne londes lengthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.61" n="KD.17.62"> <hi rend="bl">¶</hi> Hope cam hippyng after · þat hadde so ybosted</l>
<l id="L.17.62" n="KD.17.63"> How he with Moyses maundement · hadde many men yholpe</l>
<l id="L.17.63" n="KD.17.64"> Ac whan he hadde siȝte of þat segge · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde he gan hy<expan>m</expan> drawe</l>
<l id="L.17.64" n="KD.17.65"> Dredfully by þis day as duk · doth fram þe faucou<expan>n</expan></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.65" n="KD.17.66"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac so sone so þe samaritan · hadde siȝte of þis lede</l>
<l id="L.17.66" n="KD.17.67"> He liȝte adown of lyard · and ladde hym in his hande</l>
<l id="L.17.67" n="KD.17.68"> And to þe wye he went · his woundes to biholde</l>
<l id="L.17.68" n="KD.17.69"> And parceyued bi his pous · he was in p<expan>er</expan>il to deye</l>
<l id="L.17.69" n="KD.17.70"> And but if he hadde recourere<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.69.n.1"><ref targOrder="U">L.17.69:</ref> <hi rend="it">recourere</hi> (&lt;OF <hi rend="it">recouvrer</hi>), "recover." LR alone read <hi rend="it">recourere</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> witnesses record <hi rend="it">recouerer</hi>. Cf. L.19.245 for similar alpha and L agreement.</note> · þe rather  þat rise shulde he neure</l>
<l id="L.17.70" n="KD.17.72"> Wyth wyn &amp; with oyle · his woundes he wasshed</l>
<l id="L.17.71" n="KD.17.73"> Enbawmed hym and bonde his hed · &amp; in his lappe hym layde</l>
<l id="L.17.72" n="KD.17.74"> And ladde hym so forth on lyard · to <foreign lang="lat">lex <expan abbr="xpi">cristi</expan></foreign> a graunge</l>
<l id="L.17.73" n="KD.17.75"> Wel six myle or seuene · biside þe newe market</l>
<l id="L.17.74" n="KD.17.76"> Herberwed hym at an hostrye · and to þe hosteller<expan>e</expan> called</l>
<l id="L.17.75" n="KD.17.77"> And sayde haue kepe þis man · til I come fro þe iustes</l>
<l id="L.17.76" n="KD.17.78"> And lo here syluer he seyde · for salue to his woundes</l>
<l id="L.17.77" n="KD.17.79"> And he toke hym two pans · to lyflode as it were</l>
<l id="L.17.78" n="KD.17.80"> And seide what he speneth more · I make þe good her<expan>e</expan>after</l>
<l id="L.17.79" n="KD.17.81"> For I may nouȝt lette q<expan>uo</expan>d þat leode · &amp; lyarde he bistrydeth</l>
<l id="L.17.80" n="KD.17.82"> And raped hym to iher<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward · þe riȝte waye to ryde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.81" n="KD.17.83"> <hi rend="bl">¶</hi> Faith folweth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.81.n.1"><ref targOrder="U">L.17.81:</ref> LR alone read <hi rend="it">folweth</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">folwede</hi>.</note> after faste · and fonded to mete hym</l>
<l id="L.17.82" n="KD.17.84"> And <foreign lang="lat">spes</foreign> spaklich hym spedde · spede if he myȝte</l>
<l id="L.17.83" n="KD.17.85"> To ouertake hym and talke to hym · ar þei to toun come</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.84" n="KD.17.86"> <hi rend="bl">¶</hi> And whan I seyȝ þis I soiourned nouȝte · but shope me to renne</l>
<l id="L.17.85" n="KD.17.87"> And suwed þat samaritan · þat was so ful of pite</l>
<l id="L.17.86" n="KD.17.88"> And graunted hym to ben his grome · gramercy he seyde</l>
<l id="L.17.87" n="KD.17.89"> Ac þi frende and þi felawe q<expan>uo</expan>d he · þow fyndest me at nede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.88" n="KD.17.90"> <hi rend="bl">¶</hi> And I thanked hym þo · and sith I hym tolde</l>
<l id="L.17.89" n="KD.17.91"> How þat feith fleigh awey · and <foreign lang="lat">spes</foreign> his felaw bothe</l>
<l id="L.17.90" n="KD.17.92"> For siȝte of þe sorweful man · þat robbed was with þeues</l>
<milestone n="73v" unit="fol." entity="B.L73v"/>
<l id="L.17.91" n="KD.17.93"> Haue hem excused q<expan>uo</expan>d he · her help may litel auaille</l>
<l id="L.17.92" n="KD.17.94"> May no medcyn on molde · þe man to hele brynge</l>
<l id="L.17.93" n="KD.17.95"> Neither feith ne fyn hope · so festred ben his woundis</l>
<l id="L.17.94" n="KD.17.96"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>out þe blode of a barn · borne of a mayde</l>
<l id="L.17.95" n="KD.17.97"> And be he bathed in þat blode · baptised as it were</l>
<l id="L.17.96" n="KD.17.98"> And þanne plastred with penaunce · and passiou<expan>n</expan> of þat babi</l>
<l id="L.17.97" n="KD.17.99"> He shulde stonde and steppe · ac stalworth worth he neure</l>
<l id="L.17.98" n="KD.17.100"> Tyl he haue eten al þe barn · and his blode ydronke</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.17.99.m.1">+</marginalia>
<l id="L.17.99" n="KD.17.101"> For went neuere <add place="supralinear" hand="handx">wy</add><del rend="erasure" hand="handx">.....</del><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.99.n.1"><ref targOrder="U">L.17.99:</ref> The <hi rend="it">s. xv</hi> addition may have been <hi rend="it">wyght</hi> originally. There is an erasure after <hi rend="it">wy</hi>. The error was marked by the corrector in the left margin with a &lt;+&gt;.</note> in þis worlde þorw þat wildernesse</l>
<l id="L.17.100" n="KD.17.102"> Þat he ne was robbed or rifled · rode he þere or ȝede</l>
<l id="L.17.101" n="KD.17.103"> Saue faith &amp; his felaw · <foreign lang="lat">spes</foreign> and my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.17.102" n="KD.17.104"> And þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self now · and such as suwen owre werkis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.103" n="KD.17.105"> <hi rend="bl">¶</hi> For outlawes in þe wode · and vnder banke lotyeth</l>
<l id="L.17.104" n="KD.17.106"> And may<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.104.n.1"><ref targOrder="U">L.17.104:</ref> LCrRF alone read <hi rend="it">may</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have some form of <hi rend="it">mowen</hi>.</note> vch man se · and gode merke take</l>
<l id="L.17.105" n="KD.17.107"> Who is bihynde and who bifore · and who ben on hors</l>
<l id="L.17.106" n="KD.17.108"> For he halt hym hardyer on horse · þan he þat is a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fote<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.106.n.1"><ref targOrder="U">L.17.106:</ref> LR alone read <hi rend="it">a-fote</hi>; the majority of <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">on-fote</hi>.</note></l>
<l id="L.17.107" n="KD.17.109"> For he seigh me þat am samaritan · suwen feith &amp; his felaw</l>
<l id="L.17.108" n="KD.17.110"> On my caple þat hatte <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">caro</hi></foreign> · of mankynde I toke it</l>
<l id="L.17.109" n="KD.17.111"> He was vnhardy þat harlot · and hudde hym <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">in i<expan>n</expan>ferno</hi></foreign></l>
<l id="L.17.110" n="KD.17.112"> Ac ar þis day þre dayes · I dar vndertaken</l>
<l id="L.17.111" n="KD.17.113"> Þat he worth fettred þat feloune · fast with cheynes</l>
<l id="L.17.112" n="KD.17.114"> And neure eft greue grome · þat goth þis ilke gate</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.113" n="KD.17.115"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne shal feith be forester here · and in þis fritth walke</l>
<l id="L.17.114" n="KD.17.116"> And kennen out co<expan>mun</expan>e men · þat knoweth nouȝte þe contre</l>
<l id="L.17.115" n="KD.17.117"> Which is þe weye þat ich went · and wherforth to iher<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m</l>
<l id="L.17.116" n="KD.17.118"> And hope þe hostelleres man shal be · þ<expan>er</expan>e þe man lith an helynge</l>
<l id="L.17.117" n="KD.17.119"> And alle þat fieble and faynt be · þat faith may nouȝt teche</l>
<l id="L.17.118" n="KD.17.120"> Hope shal lede hem forth with loue · as his l<expan>ett</expan>re telleth</l>
<l id="L.17.119" n="KD.17.121"> And hostel hem and hele · þorw holicherche bileue</l>
<l id="L.17.120" n="KD.17.122"> Tyl I haue salue for alle syke · and þanne shal I retourne</l>
<l id="L.17.121" n="KD.17.123"> And come aȝein bi þis contree · and confort alle syke</l>
<l id="L.17.122" n="KD.17.124"> Þat craueth it or coueiteth it · and cryeth þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.17.123" n="KD.17.125"> For þe barne was born in bethleem · þat with his blode shal saue</l>
<l id="L.17.124" n="KD.17.126"> Alle þat lyueth in faith · and folweth his felawes techynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.125" n="KD.17.127"> <hi rend="bl">¶</hi> A swete syre I seyde þo · wher I shal byleue</l>
<l id="L.17.126" n="KD.17.128"> As feith and his felawe · enfourmed me bothe</l>
<l id="L.17.127" n="KD.17.129"> In þre p<expan>er</expan>sones departable · þat p<expan>er</expan>petuel were euere</l>
<l id="L.17.128" n="KD.17.130"> And alle þre but o god · þus abraham me tauȝte</l>
<l id="L.17.129" n="KD.17.131"> And hope afterwarde · he bad me to louye</l>
<l id="L.17.130" n="KD.17.132"> O god wyth al my good · and alle gomes after</l>
<l id="L.17.131" n="KD.17.133"> Louye hem lyke my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue · ac owre lorde aboue alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.132" n="KD.17.134"> <hi rend="bl">¶</hi> After abraham q<expan>uo</expan>d he · þat heraud of armes</l>
<l id="L.17.133" n="KD.17.135"> Sette faste þi faith · and ferme bileue</l>
<l id="L.17.134" n="KD.17.136"> And as hope hiȝte þe · I hote þat þow louye</l>
<milestone n="74r" unit="fol." entity="B.L74r"/>
<l id="L.17.135" n="KD.17.137"> Thyn euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>crystene euermore · euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>forth with þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
<l id="L.17.136" n="KD.17.138"> And if conscience carpe þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>aȝein · or kynde witte oyther</l>
<l id="L.17.137" n="KD.17.139"> Or heretykes with argumentz · þin honde þow hym shewe</l>
<l id="L.17.138" n="KD.17.140"> For god is after an hande · yhere now and knowe it</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.139" n="KD.17.141"> <hi rend="bl">¶</hi> Þe fader was fyrst as a fyst · with o fynger foldynge</l>
<l id="L.17.140" n="KD.17.142"> Tyl hym loued and lest · to vnlosen his fynger</l>
<l id="L.17.141" n="KD.17.143"> And profre it forth as with a paume · to what place it sholde</l>
<l id="L.17.142" n="KD.17.144"> Þe paume is purely þe hande · and profreth forth þe fyngres</l>
<l id="L.17.143" n="KD.17.145"> To mynystre and to make · þat myȝte of hande knoweth</l>
<l id="L.17.144" n="KD.17.146"> And bitokneth trewly · telle who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so liketh</l>
<l id="L.17.145" n="KD.17.147"> Þe holygost of heuene · he is as þe paume</l>
<l id="L.17.146" n="KD.17.148"> Þe fyngres þat fre ben · to folde and to s<expan>er</expan>ue</l>
<l id="L.17.147" n="KD.17.149"> Bitokneth sothly þe sone · þat sent was til erthe</l>
<l id="L.17.148" n="KD.17.150"> Þat toched and tasted · atte techynge of þe paume</l>
<l id="L.17.149" n="KD.17.151"> Seynt Marie a Mayde · and mankynde lauȝte</l>
<l id="L.17.150" n="KD.17.151α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qui conceptus est de sp<expan>irit</expan>u s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.17.151" n="KD.17.152"> Þe fader is þanne as a fust · with fynger to touche</l>
<l id="L.17.152" n="KD.17.152α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quia om<expan>n</expan>ia traham ad me ip<expan>su</expan>m &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.17.153" n="KD.17.153"> Al þat þe paume parceyueth · profitable to fele</l>
<l id="L.17.154" n="KD.17.154"> Thus ar þei alle but one · as it an hande were</l>
<l id="L.17.155" n="KD.17.155"> And þre sondry siȝtes · in one shewynge</l>
<l id="L.17.156" n="KD.17.156"> Þe paume for he putteth forth fyngres and þe fust bothe</l>
<l id="L.17.157" n="KD.17.157"> Riȝt so redily · reson it sheweth</l>
<l id="L.17.158" n="KD.17.158"> How he þat is holygoste · sire &amp; sone p<expan>re</expan>ueth</l>
<l id="L.17.159" n="KD.17.159"> And as þe hande halt harde · and al þynge faste</l>
<l id="L.17.160" n="KD.17.160"> Þorw foure fyngres and a thombe · forth with þe paume</l>
<l id="L.17.161" n="KD.17.161"> Riȝte so þe fader and þe sone · &amp; seynt spirit þe þridde</l>
<l id="L.17.162" n="KD.17.162"> Halt al þe wyde worlde · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>in hem thre</l>
<l id="L.17.163" n="KD.17.163"> Bothe welkne and þe wynde · water and erthe</l>
<l id="L.17.164" n="KD.17.164"> Heuene &amp; helle · and al þat þ<expan>er</expan>e is Inne<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.164.n.1"><ref targOrder="U">L.17.164:</ref> LRF alone read <hi rend="it">þere is Inne</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">therin is</hi> or <hi rend="it">is þerInne</hi>.</note></l>
<l id="L.17.165" n="KD.17.165"> Þus it is · nedeth no man · to trowe non other</l>
<l id="L.17.166" n="KD.17.166"> That thre þinges bilongeth · in owre lorde of heuene</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.17.167.m.1">+</marginalia>
<l id="L.17.167" n="KD.17.167"> And aren serelepes by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · asondry were neure<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.167.n.1"><ref targOrder="U">L.17.167:</ref> The corrector's &lt;+&gt; in the right margin may refer to L's omission of <hi rend="it">þei</hi> before <hi rend="it">neure</hi>, an omission shared with the alpha manuscripts.</note></l>
<l id="L.17.168" n="KD.17.168"> Namore þan myn hande may meue with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen fyngeres<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.168.n.1"><ref targOrder="U">L.17.168:</ref> LHmFR alone omit <hi rend="it">my</hi> before <hi rend="it">fyngeres</hi>.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.169" n="KD.17.169"> <hi rend="bl">¶</hi> And as my fust is ful honde · yfolde togideres</l>
<l id="L.17.170" n="KD.17.170"> So is þe fader a ful god · formeour and shepper</l>
<l id="L.17.171" n="KD.17.170α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Tu fabricator om<expan>n</expan>ium &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.17.172" n="KD.17.171"> And al þe myȝte myd hym is in makyng of þynges</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.173" n="KD.17.172"> <hi rend="bl">¶</hi> The fyngres fo<expan>ur</expan>rmen a ful hande · to p<expan>ur</expan>treye or peynten</l>
<l id="L.17.174" n="KD.17.173"> Keruynge and compassynge · as crafte of þe fyngres</l>
<l id="L.17.175" n="KD.17.174"> Riȝt so is þe sone · þe science of þe fader</l>
<l id="L.17.176" n="KD.17.175"> And ful god as is þe fader · no febler ne no better</l>
<l id="L.17.177" n="KD.17.176"> Þe paume is purelich þe hande · hath power bi hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.17.178" n="KD.17.177"> Otherwyse þan þe wrythen fuste or werkmanschip of fyngres</l>
<l id="L.17.179" n="KD.17.178"> For þe paume hath powere to put oute alle þe ioyntes</l>
<milestone n="74v" unit="fol." entity="B.L74v"/>
<l id="L.17.180" n="KD.17.179 KD.17.181"> And to vnfolde þe folden fuste atte þe fyngres wille</l>
<l id="L.17.181" n="KD.17.182"> So is þe holygoste god · nother gretter ne lasse</l>
<l id="L.17.182" n="KD.17.183"> Þan is þe sire and þe sone · &amp; in þe same myȝte</l>
<l id="L.17.183" n="KD.17.184"> And alle ar þei but o god · as is myn hande &amp; my fyngres</l>
<l id="L.17.184" n="KD.17.185"> Vnfolden or folden · my fuste &amp; myn paume</l>
<l id="L.17.185" n="KD.17.186"> Al is but an hande · how<seg type="shadowHyphen">-</seg>so I torne it</l>
<l id="L.17.186" n="KD.17.187"> Ac who is herte in þe hande · euene in þe myddes</l>
<l id="L.17.187" n="KD.17.188"> He may receyue riȝt nouȝte · resou<expan>n</expan> it sheweth</l>
<l id="L.17.188" n="KD.17.189"> For þe fyngres þat folde shulde · and þe fuste make</l>
<l id="L.17.189" n="KD.17.190"> For peyne of þe paume  power<expan>e</expan> hem failleth</l>
<l id="L.17.190" n="KD.17.191"> To clicche or to clawe · to clyppe or to holde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.191" n="KD.17.192"> <hi rend="bl">¶</hi> Were þe myddel of myn honde · ymaymed or yp<expan>er</expan>sshed</l>
<l id="L.17.192" n="KD.17.193"> I shulde receyue riȝte nouȝte · of þat I reche myȝte</l>
<l id="L.17.193" n="KD.17.194"> Ac þough my thombe &amp; my fyngres bothe were to<seg type="shadowHyphen">-</seg>shullen</l>
<l id="L.17.194" n="KD.17.195"> And þe myddel of myn hande · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute male<seg type="shadowHyphen">-</seg>ese</l>
<l id="L.17.195" n="KD.17.196"> In many kynnes maneres · I myȝte my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self helpe</l>
<l id="L.17.196" n="KD.17.197"> Bothe meue and amende · þough alle my fyngres oke</l>
<l id="L.17.197" n="KD.17.198"> Bi þis skil me þynke<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.197.n.1"><ref targOrder="U">L.17.197:</ref> L alone reads <hi rend="it">þynke</hi>; other beta manuscripts have <hi rend="it">þynkeþ</hi>.</note> · I se an euydence</l>
<l id="L.17.198" n="KD.17.199"> Þat who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synneth in þe seynt spirit assoilled worth he neure</l>
<l id="L.17.199" n="KD.17.200"> Noither here ne elles<seg type="shadowHyphen">-</seg>where · as I herde telle</l>
<l id="L.17.200" n="KD.17.200α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qui p<expan>ec</expan>cat in sp<expan>irit</expan>u s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.17.201" n="KD.17.201"> For he prikketh god as in þe paume · þat <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">peccat in sp<expan>irit</expan>u s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o</hi></foreign></l>
<l id="L.17.202" n="KD.17.202"> For god þe fader is as a fuste þe sone is as a fynger</l>
<l id="L.17.203" n="KD.17.203"> The holy goste of heuene · is as it were þe pawme</l>
<l id="L.17.204" n="KD.17.204"> So who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synneth in seynt spirit · it semeth þat he greueth</l>
<l id="L.17.205" n="KD.17.205"> God þat he grypeth with · and wolde his grace quenche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.206" n="KD.17.206"> <hi rend="bl">¶</hi> And to a torche or a tapre · þe trinitee is lykned</l>
<l id="L.17.207" n="KD.17.207"> As wex and a weke · were twyned togideres</l>
<l id="L.17.208" n="KD.17.208"> And þanne a fyre flaumende<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.208.n.1"><ref targOrder="U">L.17.208:</ref> LR have the <hi rend="it">-ende</hi> form of the present participle; most <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">flawmynge</hi>. See the <xref targOrder="U" doc="LFront" from="id (L.III.3.5.1.3)" to="DITTO">Linguistic Description § III.3.5.1.3</xref>.</note> · forth oute of bothe</l>
<l id="L.17.209" n="KD.17.209"> And as wex and weyke · and hote fyre togyderes</l>
<l id="L.17.210" n="KD.17.210"> Fostren forth a flaumbe · and a feyre leye</l>
<l id="L.17.211" n="KD.17.212"> So doth þe sire &amp; þe sone · &amp; also <foreign lang="lat">sp<expan>iritu</expan>s s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us</foreign></l>
<l id="L.17.212" n="KD.17.213"> Fostren forth amonges folke · loue &amp; bileue</l>
<l id="L.17.213" n="KD.17.214"> Þat alkyn crystene clenseth of synnes</l>
<l id="L.17.214" n="KD.17.215"> And as þow seest some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme sodeynliche a torche</l>
<l id="L.17.215" n="KD.17.216"> The blase þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>of yblowe out · ȝet brenneth þe weyke</l>
<l id="L.17.216" n="KD.17.217"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute leye or liȝte · þat þe macche brenneth</l>
<l id="L.17.217" n="KD.17.218"> So is þe holygost god · &amp; g<expan>ra</expan>ce with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute mercy</l>
<l id="L.17.218" n="KD.17.219"> To alle vnkynde creatures · þat coueite to destruye</l>
<l id="L.17.219" n="KD.17.220"> Lele loue other lyf · þat owre lorde shapte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.220" n="KD.17.221"> <hi rend="bl">¶</hi> And as glowande<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.220.n.1"><ref targOrder="U">L.17.220:</ref> L alone has the <hi rend="it">-ende</hi> form of the present participle; all other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">glowynge</hi>. See the <xref targOrder="U" doc="LFront" from="id (L.III.3.5.1.3)" to="DITTO">Linguistic Description § III.3.5.1.3</xref>.</note> gledes · gladieth nouȝte þis werkmen</l>
<l id="L.17.221" n="KD.17.222"> Þat worchen &amp; waken in wyntres niȝtes</l>
<l id="L.17.222" n="KD.17.223"> As doth a kex or a candel · þat cauȝte hath fyre &amp; blaseth</l>
<l id="L.17.223" n="KD.17.224"> Namore doth sire ne sone · ne seynt spirit togyderes</l>
<l id="L.17.224" n="KD.17.225"> Graunteth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.224.n.1"><ref targOrder="U">L.17.224:</ref> L alone reads <hi rend="it">Graunteth</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Graunte</hi>.</note> no grace · ne forȝifnesse of synnes</l>
<milestone n="75r" unit="fol." entity="B.L75r"/>
<l id="L.17.225" n="KD.17.226"> Til þe holi goste gynne · to glowe and to blase</l>
<l id="L.17.226" n="KD.17.227"> So þat þe holygoste · gloweth but as a glede</l>
<l id="L.17.227" n="KD.17.228"> Tyl þat lele loue · ligge on hym &amp; blowe</l>
<l id="L.17.228" n="KD.17.229"> And þanne flaumbeth he as fyre on fader &amp; on <foreign lang="lat">filius</foreign></l>
<l id="L.17.229" n="KD.17.230"> And melteth her myȝte in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to mercy · as men may se in wyntre</l>
<l id="L.17.230" n="KD.17.231"> Ysekeles in eueses þorw hete of þe sonne</l>
<l id="L.17.231" n="KD.17.232"> Melteth in a mynut<seg type="shadowHyphen">-</seg>while · to myst &amp; to watre</l>
<l id="L.17.232" n="KD.17.233"> So grace of þe holygoste · þe grete myȝte of þe trinite</l>
<l id="L.17.233" n="KD.17.234"> Melteth in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.233.n.1"><ref targOrder="U">L.17.233:</ref> L alone reads <hi rend="it">in-to</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">to</hi>.</note> mercy · to m<expan>er</expan>cyable &amp; to non other</l>
<l id="L.17.234" n="KD.17.235"> And as wex with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen more · on a warme glede</l>
<l id="L.17.235" n="KD.17.236"> Wil brennen &amp; blasen · be þei to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes</l>
<l id="L.17.236" n="KD.17.237"> And solacen hem þat may se · þat sitten in derkenesse</l>
<l id="L.17.237" n="KD.17.238"> So wole þe fader forȝif folke of mylde hertes</l>
<l id="L.17.238" n="KD.17.239"> Þat reufulliche repenten · &amp; restituciou<expan>n</expan> make</l>
<l id="L.17.239" n="KD.17.240"> In as moche as þei mowen · amenden &amp; payen</l>
<l id="L.17.240" n="KD.17.241"> And if it suffice nouȝte for assetz · þat in suche a wille deyeth</l>
<l id="L.17.241" n="KD.17.242"> Mercy for his mekenesse · wil make good þe remenaunte</l>
<l id="L.17.242" n="KD.17.243"> And as þe weyke and fyre · wil make a warme flaumbe</l>
<l id="L.17.243" n="KD.17.244"> For to myrthe men with · þat in merke sitten</l>
<l id="L.17.244" n="KD.17.245"> So wil cryst of his curteisye · and men crye hym mercy</l>
<l id="L.17.245" n="KD.17.246"> Bothe forȝiue &amp; forȝete · &amp; ȝet bidde for vs</l>
<l id="L.17.246" n="KD.17.247"> To þe fader of heuene · forȝyuenesse to haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.247" n="KD.17.248"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac hew fyre at a flynte · fowre hundreth wyntre</l>
<l id="L.17.248" n="KD.17.249"> Bot þow haue towe to take it with · tondre or broches</l>
<l id="L.17.249" n="KD.17.250"> Al þi laboure is loste · and al þi longe trauaille</l>
<l id="L.17.250" n="KD.17.251"> For may no fyre flaumbe make · faille it his kynde</l>
<l id="L.17.251" n="KD.17.252"> So is þe holy gost god · &amp; grace with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen mercy</l>
<l id="L.17.252" n="KD.17.253"> To alle vnkynde creatures · cryst hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self witnesseth</l>
<l id="L.17.253" n="KD.17.253α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Amen dico vobis nescio vos &amp;c ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.254" n="KD.17.254"> <hi rend="bl">¶</hi> Be vnkynde to þin euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>cristene · and al þat þow canst bidden</l>
<l id="L.17.255" n="KD.17.255"> Delen &amp; do penaunce · day &amp; nyȝte euere</l>
<l id="L.17.256" n="KD.17.256"> And p<expan>ur</expan>chace al þe pardou<expan>n</expan> of Pampilou<expan>n</expan> &amp; Rome</l>
<l id="L.17.257" n="KD.17.257"> And indulgences ynowe · &amp; be <foreign lang="lat">ingratus</foreign> to þi kynde</l>
<l id="L.17.258" n="KD.17.258"> Þe holy goste hereth þe nouȝt · ne helpe may þe by resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.17.259" n="KD.17.259"> For vnkyndenesse quencheth hym · þat he can nouȝte shyne</l>
<l id="L.17.260" n="KD.17.260"> Ne brenne ne blase clere · for blowynge of vnkyndenesse</l>
<l id="L.17.261" n="KD.17.261"> Poule þe apostle preueth wher I lye</l>
<l id="L.17.262" n="KD.17.261α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Si linguis ho<expan>mi</expan>nu<expan>m</expan> loquar &amp;c</hi></foreign></l>
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.17.263.m.1">X</marginalia>
<l id="L.17.263" n="KD.17.262"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thy beth war ȝe wyse men · þat with þe <sic>wolde</sic><corr>wo[r]lde</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.263.n.1"><ref targOrder="U">L.17.263:</ref> The corrector's &lt;X&gt; in the margin notes the scribe's erroneous <hi rend="it">wolde</hi> for <hi rend="it">worlde</hi>.</note> deleth </l>
<l id="L.17.264" n="KD.17.263"> That riche ben &amp; resou<expan>n</expan> knoweth · reuleth wel ȝowre soule</l>
<l id="L.17.265" n="KD.17.264"> Beth nouȝte vnkynde I conseille ȝow · to ȝowre euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>crystene</l>
<l id="L.17.266" n="KD.17.265"> For many of ȝow riche men · bi my soule men telleth</l>
<l id="L.17.267" n="KD.17.266"> Ȝe brenne but ȝe blaseth nouȝte · þat is a blynde bekene</l>
<l id="L.17.268" n="KD.17.266α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Non om<expan>n</expan>is qui dicit d<expan>omi</expan>ne d<expan>omi</expan>ne int<expan>ra</expan>bit &amp;c ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.17.269.m.1"><expan abbr="musical pun"><foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign></expan><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.269.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.17.269:</ref> A musical note is drawn in the right margin here as a pun on <hi rend="it">nota</hi>.</note></marginalia>
<l id="L.17.269" n="KD.17.268"> <hi rend="bl">¶</hi> Diues deyed dampned · for his vnkyndenesse</l>
<milestone n="75v" unit="fol." entity="B.L75v"/>
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.17.270.m.1"><expan abbr="musical pun"><foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign></expan><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.270.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.17.270:</ref> A musical <hi rend="it">nota</hi> is drawn in the left margin.</note></marginalia>
<l id="L.17.270" n="KD.17.269"> Of his mete &amp; his<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.270.n.1"><ref targOrder="U">L.17.270:</ref> LCM omit the <hi rend="it">of</hi> found in many <hi rend="bold">B</hi> manuscripts before <hi rend="it">his</hi>.</note> moneye to men that it neded</l>
<l id="L.17.271" n="KD.17.270"> Vch a riche I rede · rewarde at hym take</l>
<l id="L.17.272" n="KD.17.271"> And gyueth ȝowre good to þat god · þ<expan>a</expan>t g<expan>ra</expan>ce of ariseth</l>
<l id="L.17.273" n="KD.17.272"> For þat ben vnkynde to his · hope I none other</l>
<l id="L.17.274" n="KD.17.273"> But þei dwelle þ<expan>er</expan>e diues is · dayes with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende</l>
<l id="L.17.275" n="KD.17.274"> Þus is vnkyndenesse þe contrarie · þat quencheth as it were</l>
<l id="L.17.276" n="KD.17.275"> Þe grace of þe holy gooste · goddes owne kynde</l>
<l id="L.17.277" n="KD.17.276"> For þat kynde dothe vnkynde fordoth · as þese cursed theues</l>
<l id="L.17.278" n="KD.17.277"> Vnkynde cristene men · for coueityse &amp; enuye</l>
<l id="L.17.279" n="KD.17.278"> Sleeth a man for his moebles · wyth mouth or wyth handes</l>
<l id="L.17.280" n="KD.17.279"> For þat þe holygoste hath to kepe · þo harlotes destroyeth</l>
<l id="L.17.281" n="KD.17.280"> Þe which is lyf &amp; loue · þe leye of mannes bodye</l>
<l id="L.17.282" n="KD.17.281"> For euery manere good man · may be likned to a torche</l>
<l id="L.17.283" n="KD.17.282"> Or elles to a tapre · to reuerence þe Trinitee</l>
<l id="L.17.284" n="KD.17.283"> And who morthereth a good man · me thynketh by myn Inwyt</l>
<l id="L.17.285" n="KD.17.284"> He fordoth þe leuest lyȝte · þat owre lorde loueth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.17.286.m.1"><expan abbr="musical pun"><foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign></expan><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.286.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.17.286:</ref> A musical <expan abbr="musical pun"><foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign></expan> is drawn in the left margin.</note></marginalia>
<l id="L.17.286" n="KD.17.285"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac ȝut in many mo man<expan>er</expan>es · men offenden þe holygoste</l>
<l id="L.17.287" n="KD.17.286"> Ac þis is þe worste wyse · þat any wiȝte myȝte</l>
<l id="L.17.288" n="KD.17.287"> Synnen aȝein þe seynt spirit · assenten to destruye</l>
<l id="L.17.289" n="KD.17.288"> For coueityse of any kynnes þinge · þat cryst dere bouȝte</l>
<l id="L.17.290" n="KD.17.289"> How myȝte he axe mercy · or any mercy hym helpe</l>
<l id="L.17.291" n="KD.17.290"> Þat wykkedlich &amp; willefullich · wolde mercy anynte</l>
<l id="L.17.292" n="KD.17.291"> Innocence is nexte god · &amp; nyȝte and day it crieth</l>
<l id="L.17.293" n="KD.17.292"> Veniaunce veniaunce · forȝiue be it neuere</l>
<l id="L.17.294" n="KD.17.293"> That shent vs &amp; shadde owr<expan>e</expan> blode · forshapte vs as it were</l>
<l id="L.17.295" n="KD.17.293α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Vindica sanguinem iustor<expan>um</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.17.296" n="KD.17.294"> Thus veniaunce veniaunce verrey charite asketh</l>
<l id="L.17.297" n="KD.17.295"> And sith holicherche &amp; charite chargeth þis so sore</l>
<l id="L.17.298" n="KD.17.296-KD.17.297"> Leue I neure that owre lorde wil loue þat charite lakketh</l>
<l id="L.17.299" n="KD.17.298"> Ne haue pite for any preyere · þere þat he pleyneth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.17.300.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="it">no<expan>ta</expan> p<expan>ec</expan>cato contr<expan>a</expan> sp<expan>irit</expan>us s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o</hi></foreign></marginalia>
<l id="L.17.300" n="KD.17.299"> <hi rend="bl">¶</hi> I pose I hadde synned so · and shulde now deye</l>
<l id="L.17.301" n="KD.17.300"> And now am sory þat<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.301.n.1"><ref targOrder="U">L.17.301:</ref> LR alone omit <hi rend="it">I</hi> after <hi rend="it">þat</hi>.</note> so · þe seint spirit agulte</l>
<l id="L.17.302" n="KD.17.301"> Confesse me &amp; crye his g<expan>ra</expan>ce · god þat al made</l>
<l id="L.17.303" n="KD.17.302"> And myldliche his mercy axe · myȝte I nouȝte be saued</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.17.304.m.1"><expan abbr="musical pun"><foreign lang="lat">nota</foreign></expan><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.304.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.17.304:</ref> A musical <hi rend="it"><foreign lang="lat">nota</foreign></hi> is drawn in the left margin.</note></marginalia>
<l id="L.17.304" n="KD.17.303"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝus seide þe Samaritan · so wel þow myȝte repente</l>
<l id="L.17.305" n="KD.17.304"> Þat riȝtwisnesse þorw repentance · to reuthe myȝte torne</l>
<l id="L.17.306" n="KD.17.305"> Ac it is but selden yseye · þere sothenesse bereth witnesse</l>
<l id="L.17.307" n="KD.17.306"> Any creature þat is coupable · afor a kynges iustice</l>
<l id="L.17.308" n="KD.17.307"> Be raunsoned for his repentaunce · þ<expan>er</expan>e alle resou<expan>n</expan> hym dampneth</l>
<l id="L.17.309" n="KD.17.308"> For þere þat partye pursueth · þe pele<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.309.n.1"><ref targOrder="U">L.17.309:</ref> LRF alone read <hi rend="it">pele</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">peple</hi>.</note> is so huge</l>
<l id="L.17.310" n="KD.17.309"> Þat þe kynge may do no m<expan>er</expan>cy · til bothe men acorde</l>
<l id="L.17.311" n="KD.17.310"> And eyther haue equite · as holywrit telleth</l>
<l id="L.17.312" n="KD.17.310α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Numq<expan>ua</expan>m dimittit<expan>ur</expan> peccatu<expan>m</expan> &amp;c</hi></foreign></l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.17.313.m.1"><expan abbr="musical pun"><foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign></expan></marginalia>
<l id="L.17.313" n="KD.17.311"> Þus it fareth bi suche folke · þat falsely al her lyues<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.313.n.1"><ref targOrder="U">L.17.313:</ref> A musical <hi rend="it">nota</hi> appears in the left margin.</note></l>
<l id="L.17.314" n="KD.17.312"> Euel lyuen &amp; leten nouȝte · til lyf hem forsake</l>
<milestone n="76r" unit="fol." entity="B.L76r"/>
<l id="L.17.315" n="KD.17.315"> Good hope þat helpe shulde · to wanhope torneth</l>
<l id="L.17.316" n="KD.17.316"> Nouȝt of þe nounpower<expan>e</expan> of god · þat he ne is myȝtful</l>
<l id="L.17.317" n="KD.17.317"> To amende al þat amys is · and his mercy grettere</l>
<l id="L.17.318" n="KD.17.318"> Þan alle owre wykked werkes · as holiwrit telleth</l>
<l id="L.17.319" n="KD.17.318α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Misericordia eius sup<expan>er</expan> om<expan>n</expan>ia opera eius</hi></foreign></l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.17.320.m.1"><expan abbr="musical pun"><foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign></expan><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.320.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.17.320:</ref> There is a musical <hi rend="it">nota</hi> drawn in the left margin and a second, similar <hi rend="it">nota</hi> in the right margin.</note></marginalia>
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.17.320.m.2"><expan abbr="musical pun"><foreign lang="lat"><hi rend="it">nota</hi></foreign></expan></marginalia>
<l id="L.17.320" n="KD.17.319"> Ac ar his riȝtwisnesse to reuthe tourne · some restituciou<expan>n</expan> bihoueth </l>
<l id="L.17.321" n="KD.17.320"> His sorwe is <hi rend="BinR">satisfacciou<expan>n</expan></hi> for hym þat may nouȝte paye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="L.17.322.m.1"><foreign lang="lat">Fum<expan>us</expan> Mulier &amp; stillicidia <lb/> Expellu<expan>n</expan>t ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em a domo p<expan>ro</expan><supplied reason="cropped">verbia</supplied><damage type="cropped">......</damage></foreign></marginalia>
<l id="L.17.322" n="KD.17.321"> <hi rend="bl">¶</hi> Thre þinges þ<expan>er</expan>e ben · þat doth a man by strengthe</l>
<l id="L.17.323" n="KD.17.322"> Forto fleen his owne hous · as holy wryt sheweth</l>
<l id="L.17.324" n="KD.17.323"> Þat one is a wikked wyf · þat wil nouȝt be chasted</l>
<l id="L.17.325" n="KD.17.324"> Her fiere fleeth fro hyr · for fere of her tonge</l>
<l id="L.17.326" n="KD.17.325"> And if his hous be vnhiled · and reyne on his bedde<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.326.n.1"><ref targOrder="U">L.17.326-327:</ref> This line and the next are bracketed in the right margin.</note></l>
<l id="L.17.327" n="KD.17.326"> He seketh and seketh · til he slepe drye</l>
<l id="L.17.328" n="KD.17.327"> And whan smoke &amp; smolder smyt in his syȝte</l>
<l id="L.17.329" n="KD.17.328"> It doth hym worse þan his wyf · or wete to slepe</l>
<l id="L.17.330" n="KD.17.329"> For smoke &amp; smolder · smyteth his eyen</l>
<l id="L.17.331" n="KD.17.330"> Til he be blere<seg type="shadowHyphen">-</seg>nyed<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.331.n.1"><ref targOrder="U">L.17.331:</ref> This form appears only in LR. Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">blereighed</hi>.</note> or blynde · and hors in þe throte</l>
<l id="L.17.332" n="KD.17.331"> Cougheth and curseth · þat cryst gyf hem sorwe</l>
<l id="L.17.333" n="KD.17.332"> Þat sholde brynge in better wode · or blowe it til it brende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.17.334.m.1"><foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun"><hi rend="it">nota</hi></expan></foreign></marginalia>
<l id="L.17.334" n="KD.17.333"> <hi rend="bl">¶</hi> Þise thre þat I telle of · ben þus to vnderstonde<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.334.n.1"><ref targOrder="U">L.17.334-339:</ref> This line group has been bracketed in the right margin and a <hi rend="it">nota</hi> added in the form of a musical note. Further to the right are three more marginal additions: near the top of the line group is the word <foreign lang="lat"><hi rend="it">vxor</hi></foreign>; near the middle is a small bracket, and in the space between this line group and the next is the word <foreign lang="lat"><hi rend="it">stillicida</hi></foreign>.</note></l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16b" id="L.17.335.m.1">vxor</marginalia>
<l id="L.17.335" n="KD.17.334"> The wyf is owre wikked flesshe · þat wil nouȝt be chasted</l>
<l id="L.17.336" n="KD.17.335"> For kynde cleueth on hym euere · to contrarie þe soule</l>
<l id="L.17.337" n="KD.17.336"> And þowgh it falle it fynt skiles · þe frelete it made</l>
<l id="L.17.338" n="KD.17.337"> And þat is liȝtly forȝeuen · and forȝeten bothe</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.17.339.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="it">stillicida</hi></foreign></marginalia>
<l id="L.17.339" n="KD.17.338"> To man þat mercy asketh · and amende þenketh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.17.340.m.1"><foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun"><hi rend="it">nota</hi></expan></foreign></marginalia>
<l id="L.17.340" n="KD.17.339"> <hi rend="bl">¶</hi> The reyne þat reyneth · þ<expan>er</expan>e we reste sholde<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.340.n.1"><ref targOrder="U">L.17.340:</ref> This line group has been bracketed in the right margin with a <hi rend="it">nota</hi> added in the form of a musical note, as was the previous line group. As before, there is an additional smaller bracket to the right, this time between the mid-point and bottom edge of the line group.</note></l>
<l id="L.17.341" n="KD.17.340"> Ben sikenesses &amp; sorwes · þat we suffren oft</l>
<l id="L.17.342" n="KD.17.341"> As Powle þe Apostle · to þe peple tauȝte</l>
<l id="L.17.343" n="KD.17.341α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Virtus in infirmitate p<expan>er</expan>ficitur &amp;c ·</hi></foreign></l>
<l id="L.17.344" n="KD.17.342"> And þowgh þat men make  moche deol in her angre</l>
<l id="L.17.345" n="KD.17.343"> And inpacient in here penaunce · pure resou<expan>n</expan> knoweth</l>
<l id="L.17.346" n="KD.17.344"> Þat þei han cause to contrarie · by kynde of her sykenesse</l>
<l id="L.17.347" n="KD.17.345"> And liȝtlich owre lorde · at her lyues ende</l>
<l id="L.17.348" n="KD.17.346"> Hath mercy on suche men · þat so yuel may suffre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.17.349" n="KD.17.347"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac þe smoke and þe smolder þat smyt in owre eyghen<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.17.349.n.1"><ref targOrder="U">L.17.349358:</ref> This line group is bracketed in the right margin with a <foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun"><hi rend="it">nota</hi></expan></foreign> musical pun added as in the previous two line groups. Again, there are more marginal additions further to the right: this time the word <hi rend="it">fumus</hi> near the top of the line group and a small bracket slightly below the mid-point.</note></l>
<l id="L.17.350" n="KD.17.348"> Þat is coueityse and vnkyndenesse · þat quencheth goddes mercy</l>
<l id="L.17.351" n="KD.17.349"> For vnkyndenesse is þe contrarie · of alkynnes resou<expan>n</expan></l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand16a" id="L.17.352.m.1">fumus</marginalia>
<l id="L.17.352" n="KD.17.350"> For <add place="supralinear" hand="handx">þ<expan>er</expan>e</add> nys syke ne sori · ne non so moche wrecche</l>
<l id="L.17.353" n="KD.17.351"> Þat he ne may louye &amp; hym lyke · and lene of his herte</l>
<l id="L.17.354" n="KD.17.352"> Goed wille &amp; good worde  bothe wisshen and willen</l>
<l id="L.17.355" n="KD.17.353"> Alle manere men · mercy &amp; forȝifnesse</l>
<l id="L.17.356" n="KD.17.354"> And louye hem liche hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and his lyf amende</l>
<l id="L.17.357" n="KD.17.355"> I may no lenger lette q<expan>uo</expan>d he · and lyarde he pryked</l>
<l id="L.17.358" n="KD.17.356"> And went away as wynde · and þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>with I awaked</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.18" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<milestone n="76v" unit="fol." entity="B.L76v"/>
<fw type="guideWords" place="marginLeft" id="L.18.0.f.1"><foreign lang="lat">passus xviij<expan>us</expan> <lb/> &amp; t<expan>er</expan>cius de</foreign> dobet</fw><head id="L.18.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Pass<expan>us</expan> <orig>xviij<expan>us</expan></orig><reg>duodevicesimus</reg></hi></foreign></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="L.18.1.f.1">w</fw>
<l id="L.18.1" n="KD.18.1"> <hi rend="o6"><hi rend="bl">W</hi></hi>olleward<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.1.n.1"><ref targOrder="U">L.18.1:</ref> The ornamental capital of six lines is in blue ink with red flourishes. A small guide letter &lt;w&gt; is in the left margin.</note> and wete<seg type="shadowHyphen">-</seg>shoed · went I forth after</l>
<l id="L.18.2" n="KD.18.2"> As a reccheles renke · þat of no wo reccheth</l>
<l id="L.18.3" n="KD.18.3"> And ȝede forth lyke a lorel · al my lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
<l id="L.18.4" n="KD.18.4"> Tyl I w<del rend="erasure" hand="hand1">..</del><add place="inline" hand="hand1">ex</add> wery of þe worlde · and wylned eft <add place="supralinear" hand="hand1">to</add> slepe</l>
<l id="L.18.5" n="KD.18.5"> And lened me to a lenten · and longe tyme I slepte</l>
<l id="L.18.6" n="KD.18.9"> And of crystes passiou<expan>n</expan> and penaunce · þe peple þat of<seg type="shadowHyphen">-</seg>rauȝte</l>
<l id="L.18.7" n="KD.18.6"> Rested<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.7.n.1"><ref targOrder="U">L.18.7:</ref> LR alone read <hi rend="it">Rested</hi>; most other manuscripts have <hi rend="it">Reste</hi>.</note> me þere and rutte faste · tyl <foreign lang="lat">ramis palmar<expan>um</expan></foreign></l>
<l id="L.18.8" n="KD.18.7"> Of gerlis &amp; of <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">gloria laus</hi></foreign> · gretly me dremed</l>
<l id="L.18.9" n="KD.18.8"> And how <hi rend="BinR">osanna</hi> by orgonye · olde folke songen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.10" n="KD.18.10"> <hi rend="bl">¶</hi> One semblable to þe samaritan · &amp; some<seg type="shadowHyphen">-</seg>del to Piers þe plowman</l>
<l id="L.18.11" n="KD.18.11"> Barfote on an asse bakke · botelees cam pryke</l>
<l id="L.18.12" n="KD.18.12"> Wyth<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute spores other spere · spakliche he loked</l>
<l id="L.18.13" n="KD.18.13"> As is þe kynde of a knyȝte · þat cometh to be dubbed</l>
<l id="L.18.14" n="KD.18.14"> To geten hem<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.14.n.1"><ref targOrder="U">L.18.14:</ref> L alone reads <hi rend="it">hem</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">hym</hi>.</note> gylte spores · or galoches ycouped</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.15" n="KD.18.15"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne was faith in a fenestre · and cryde a <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">fili dauid</hi></foreign></l>
<l id="L.18.16" n="KD.18.16"> As doth an Heraude of armes · whan aunt<expan>ur</expan>os cometh to iustes</l>
<l id="L.18.17" n="KD.18.17"> Olde iuwes of ierusalem · for ioye þei songen</l>
<l id="L.18.18" n="KD.18.17α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Benedict<expan>us</expan> qui venit in no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e d<expan>omi</expan>ni</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.19" n="KD.18.18"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne I frayned at faith · what al þat fare be<seg type="shadowHyphen">-</seg>ment</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.18.20.m.1">+</marginalia>
<l id="L.18.20" n="KD.18.19"> And who sholde <add place="supralinear" hand="hand1">iouste</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.20.n.1"><ref targOrder="U">L.18.20:</ref> The word <hi rend="it">iouste</hi> was added supralinearly after initial copying by the original scribe, no doubt in response to the corrector's &lt;+&gt;.</note> in <hi rend="BinR">Iher<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m · <expan abbr="Ihu˜s">Ihesus</expan></hi> he seyde</l>
<l id="L.18.21" n="KD.18.20"> And fecche þat þe fende claymeth · Piers fruit þe plowman</l>
<l id="L.18.22" n="KD.18.21"> Is Piers in þis place q<expan>uo</expan>d I · &amp; he preynte on me</l>
<l id="L.18.23" n="KD.18.22"> Þis <expan abbr="Ihu˜s">Ihesus</expan> of his gentrice · wole iuste in piers armes</l>
<l id="L.18.24" n="KD.18.23"> In his helme &amp; in his haberiou<expan>n</expan> · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">humana natura</hi></foreign></l>
<l id="L.18.25" n="KD.18.24"> Þat cryst be nouȝt biknowe here · for <foreign lang="lat">consumat<expan>us</expan> deus</foreign></l>
<l id="L.18.26" n="KD.18.25"> In Piers paltok þe plowman · þis priker shal ryde</l>
<l id="L.18.27" n="KD.18.26"> For no dynte shal hym dere · as <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">in deitate p<expan>at</expan>ris</hi></foreign></l>
<l id="L.18.28" n="KD.18.27"> Who shal iuste with <hi rend="BinR"><expan abbr="Ihu˜s">Ihesus</expan></hi> q<expan>uo</expan>d I iuwes or scribes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.29" n="KD.18.28"> <hi rend="bl">¶</hi> Nay q<expan>uo</expan>d he þe foule fende · and fals dome &amp; deth</l>
<l id="L.18.30" n="KD.18.29"> Deth seith he shal fordo · and adown brynge</l>
<l id="L.18.31" n="KD.18.30"> Al þat lyueth or loketh · in londe or in watere</l>
<l id="L.18.32" n="KD.18.31"> Lyf seyth þat he likthe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.32.n.1"><ref targOrder="U">L.18.32:</ref> LRF alone read <hi rend="it">likthe</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">lieþ</hi>.</note> · and leyth his lif to wedde</l>
<l id="L.18.33" n="KD.18.32"> Þat for al þat deth can do · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>in þre dayes</l>
<l id="L.18.34" n="KD.18.33"> To walke and fecche fro þe fende · piers fruite þe plowman</l>
<l id="L.18.35" n="KD.18.34"> And legge it þ<expan>er</expan>e hym lyketh · and lucifer bynde</l>
<l id="L.18.36" n="KD.18.35"> And forbete and adown brynge bale deth for euere</l>
<l id="L.18.37" n="KD.18.35α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">O mors ero mors tua</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.38" n="KD.18.36"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne cam <hi rend="BinR">pilat<expan>us</expan></hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> moche peple · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sedens p<expan>ro</expan> tribunali</hi></foreign></l>
<l id="L.18.39" n="KD.18.37"> To se how doughtilich deth sholde do · &amp; deme her botheres riȝte</l>
<l id="L.18.40" n="KD.18.38"> Þe iuwes and þe iustice · aȝeine <hi rend="BinR"><expan abbr="Ihu˜">Ihesu</expan></hi> þei were</l>
<l id="L.18.41" n="KD.18.39"> And al her<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.41.n.1"><ref targOrder="U">L.18.41:</ref> LR alone read <hi rend="it">her</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">þe</hi>.</note> courte on hym cryde · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">crucifige</hi></foreign> sharpe</l>
<milestone n="77r" unit="fol." entity="B.L77r"/>
<l id="L.18.42" n="KD.18.40"> Tho put hym forth a pilour<expan>e</expan> · bifor pilat &amp; seyde</l>
<l id="L.18.43" n="KD.18.41"> This <expan abbr="Ihu˜s">ihesus</expan> of owre iewes temple · iaped &amp; dispised</l>
<l id="L.18.44" n="KD.18.42"> To fordone it on o day · and in thre dayes after</l>
<l id="L.18.45" n="KD.18.43"> Edefye it eft newe · here he stant þat seyde it</l>
<l id="L.18.46" n="KD.18.44"> And ȝit maken it as moche · in al man<expan>er</expan>e poyntes</l>
<l id="L.18.47" n="KD.18.45"> Bothe as longe and as large · bi loft &amp; by grounde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.48" n="KD.18.46"> <hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR"><sic>Crufige</sic><corr>Cru[ci]fige</corr></hi></foreign> q<expan>uo</expan>d a cacchepolle · I warante hym a wicche</l>
<l id="L.18.49" n="KD.18.47"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Tolle tolle</hi></foreign> q<expan>uo</expan>d an other · and toke o<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.49.n.1"><ref targOrder="U">L.18.49:</ref> <hi rend="bold">o</hi>, "of."</note> kene þornes</l>
<l id="L.18.50" n="KD.18.48"> And bigan of kene thorne · a g<expan>er</expan>elande to make</l>
<l id="L.18.51" n="KD.18.49"> And sette it sore on his hed · and seyde in envye</l>
<l id="L.18.52" n="KD.18.50"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Aue rabby</hi></foreign> q<expan>uo</expan>d þat Ribaude · and þrew redes at hym</l>
<l id="L.18.53" n="KD.18.51"> Nailled hym with þre nailles · naked on þe Rode</l>
<l id="L.18.54" n="KD.18.52"> And poysou<expan>n</expan> on a pole · þei put vp to his lippes</l>
<l id="L.18.55" n="KD.18.53"> And bede hym drynke his deth yuel · his dayes were ydone</l>
<l id="L.18.56" n="KD.18.54"> And ȝif þat þow sotil be · help now þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
<l id="L.18.57" n="KD.18.55"> If þow be cryst &amp; kynges sone · come downe of þe Rode</l>
<l id="L.18.58" n="KD.18.56"> Þanne shul we leue þat lyf þe loueth · and wil nouȝt lete þe deye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.59" n="KD.18.57"> <hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Consu<expan>m</expan>matum est</hi></foreign> q<expan>uo</expan>d <hi rend="BinR">cryst</hi> · &amp; comsed forto swowe</l>
<l id="L.18.60" n="KD.18.58"> Pitousliche and pale · as a prisou<expan>n</expan> þat deyeth</l>
<l id="L.18.61" n="KD.18.59"> Þe lorde of lyf &amp; of liȝte · þo leyed his eyen togideres</l>
<l id="L.18.62" n="KD.18.60"> Þe daye for drede with<seg type="shadowHyphen">-</seg>drowe · and derke bicam þe sonne</l>
<l id="L.18.63" n="KD.18.61"> Þe wal wagged and clef and al þe worlde quaued</l>
<l id="L.18.64" n="KD.18.62"> Ded men for that dyne · come out of depe g<expan>ra</expan>ues</l>
<l id="L.18.65" n="KD.18.63"> And tolde whi þat tempest · so longe tyme dured</l>
<l id="L.18.66" n="KD.18.64"> For a bitter bataille · þe ded bodye sayde</l>
<l id="L.18.67" n="KD.18.65"> Lyf and deth in þis derknesse · her one fordoth her other</l>
<l id="L.18.68" n="KD.18.66"> Shal no wiȝte wite witterly who shal haue þe maystrye</l>
<l id="L.18.69" n="KD.18.67"> Er sondey aboute sonne rysynge · &amp; sank with þat til erthe</l>
<l id="L.18.70" n="KD.18.68"> Some seyde þat he was <orig>goddessone</orig><reg>goddes sone</reg> · þat so faire deyde</l>
<l id="L.18.71" n="KD.18.68α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Vere filius dei erat iste · &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.18.72" n="KD.18.69"> And so<expan>m</expan>me saide he was a wicche · good is þat we assaye</l>
<l id="L.18.73" n="KD.18.70"> Where he be ded or nouȝte ded · doun er he be taken</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.74" n="KD.18.71"> <hi rend="bl">¶</hi> Two theues also · tholed deth þat tyme</l>
<l id="L.18.75" n="KD.18.72"> Vppon a crosse bisydes cryst · so was þe co<expan>mun</expan>e lawe</l>
<l id="L.18.76" n="KD.18.73"> A cacchepole<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.76.n.1"><ref targOrder="U">L.18.76:</ref> An otiose curl appears above the &lt;o&gt;.</note> cam forth · and craked bothe her legges</l>
<l id="L.18.77" n="KD.18.74"> And her armes after · of eyther of þo theues</l>
<l id="L.18.78" n="KD.18.75"> Ac was no boy so bolde · goddes body to touche</l>
<l id="L.18.79" n="KD.18.76"> For he was knyȝte &amp; kynges sone · kynde forȝaf þat tyme</l>
<l id="L.18.80" n="KD.18.77"> Þat non harlot were so hardy · to leyne hande vppon hym</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="L.18.81.m.1"><foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun">nota</expan></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.81.m.1.n.1"><ref targOrder="U">L.18.81-85:</ref> The musical pun <hi rend="it">nota</hi> in the right margin appears to apply to the entire line group.</note></marginalia>
<l id="L.18.81" n="KD.18.78"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac þ<expan>er</expan>e cam forth a knyȝte · with a kene spere ygrounde</l>
<l id="L.18.82" n="KD.18.79"> Hiȝte longeus as þe l<expan>ett</expan>re telleth · and longe had lore his siȝte</l>
<l id="L.18.83" n="KD.18.80"> Bifor pilat &amp; other peple · in þe place he houed</l>
<l id="L.18.84" n="KD.18.81"> Maugre his many tethe · he was made þat tyme</l>
<l id="L.18.85" n="KD.18.82"> To take þe spere in his honde · &amp; iusten with <hi rend="BinR"><expan abbr="Ihu˜s">ihesus</expan></hi></l>
<milestone n="77v" unit="fol." entity="B.L77v"/>
<l id="L.18.86" n="KD.18.83"> For alle þei were vnhardy · þat houed on hors or stode</l>
<l id="L.18.87" n="KD.18.84"> To touche hym or to taste hym · or take hym down of Rode</l>
<l id="L.18.88" n="KD.18.85"> But þis blynde bacheler þanne · bar hym þorugh þe herte</l>
<l id="L.18.89" n="KD.18.86"> Þe blode spronge down by þe spere · &amp; vnspered þe kniȝtes eyen</l>
<l id="L.18.90" n="KD.18.87"> Þanne fel þe knyȝte vpon knees · and cryed hym m<expan>er</expan>cy</l>
<l id="L.18.91" n="KD.18.88"> Aȝeyne my wille it was lorde · to wownde ȝow so sore</l>
<l id="L.18.92" n="KD.18.89"> He seighed &amp; sayde · sore it me athynketh</l>
<l id="L.18.93" n="KD.18.90"> For þe dede þat I haue done · I do me in ȝowre g<expan>ra</expan>ce</l>
<l id="L.18.94" n="KD.18.91"> Haue on me reuth riȝtful <expan abbr="Ihu˜">ihesu</expan> · &amp; riȝt with þat he wept</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.95" n="KD.18.92"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne gan faith felly · þe fals iuwes dispise</l>
<l id="L.18.96" n="KD.18.93"> Called hem caytyues · acursed for euere</l>
<l id="L.18.97" n="KD.18.94"> For þis foule vyleynye · veniaunce to ȝow alle</l>
<l id="L.18.98" n="KD.18.95"> To do þe blynde bete hym ybounde · it was a boyes conseille</l>
<l id="L.18.99" n="KD.18.96"> Cursed caytyue · kniȝthod was it neuere</l>
<l id="L.18.100" n="KD.18.97"> To mysdo a ded body · by day or by nyȝte</l>
<l id="L.18.101" n="KD.18.98"> Þe gree ȝit hath he geten · for al his grete wounde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.102" n="KD.18.99"> <hi rend="bl">¶</hi> For ȝowre champiou<expan>n</expan> chiualer chief knyȝt of ȝow alle</l>
<l id="L.18.103" n="KD.18.100"> Ȝelt hym recreaunt<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.103.n.1"><ref targOrder="U">L.18.103:</ref> The scribe began an &lt;er&gt; loop after the &lt;c&gt; of <hi rend="it">recreaunt</hi> in error.</note> rennyng · riȝt at <expan abbr="Ihu˜s">ihesus</expan> wille</l>
<l id="L.18.104" n="KD.18.101"> For be þis derkenesse ydo · his deth worth avenged</l>
<l id="L.18.105" n="KD.18.102"> And ȝe lordeynes han ylost · for lyf shal haue þe maistrye</l>
<l id="L.18.106" n="KD.18.103"> And ȝowre Fraunchise þat fre was · fallen is in thraldome</l>
<l id="L.18.107" n="KD.18.104"> And ȝe cherles &amp; ȝowre children · chieue shal ȝe neure</l>
<l id="L.18.108" n="KD.18.105"> Ne haue lordship in londe · ne no londe tylye</l>
<l id="L.18.109" n="KD.18.106"> But al bareyne be · &amp; vsurye vsen</l>
<l id="L.18.110" n="KD.18.107"> Which is lyf þat owre lorde · in alle lawes acurseth</l>
<l id="L.18.111" n="KD.18.108"> Now ȝowre good dayes ar done · as Danyel p<expan>ro</expan>phecyed</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.18.112.m.1">+</marginalia>
<l id="L.18.112" n="KD.18.109"> Whan cryst cam · her kyngdom · þe croune <sic>shulde</sic><corr>shulde [cesse]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.112.n.1"><ref targOrder="U">L.18.112:</ref> Most beta witnesses read <hi rend="it">cesse</hi> after <hi rend="it">shulde</hi>, whereas alpha manuscripts have <hi rend="it">lese</hi>. The corrector's marginal &lt;+&gt; indicates he noticed the omission.</note></l>
<l id="L.18.113" n="KD.18.109α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Cum veniat s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan> cessabit vnxio v<expan>est</expan>ra</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.114" n="KD.18.110"> <hi rend="bl">¶</hi> What for fere of þis ferly · &amp; of þe fals iuwes</l>
<l id="L.18.115" n="KD.18.111"> I drowe me in þat derkenesse · to <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">decendit ad inferna</hi></foreign></l>
<l id="L.18.116" n="KD.18.112"> And þ<expan>er</expan>e I sawe sothely · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">s<expan>e</expan>c<expan>un</expan>d<expan>u</expan>m script<expan>ur</expan>as</hi></foreign></l>
<l id="L.18.117" n="KD.18.113"> Out of þe west coste · a wenche as me thouȝte</l>
<l id="L.18.118" n="KD.18.114"> Cam walkynge in þe wey · to helle<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward she loked</l>
<l id="L.18.119" n="KD.18.115"> Mercy hiȝt þat mayde · a meke þynge with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l>
<l id="L.18.120" n="KD.18.116"> A ful benygne buirde · and boxome of speche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.121" n="KD.18.117"> <hi rend="bl">¶</hi> Her suster as it semed · cam softly walkyng</l>
<l id="L.18.122" n="KD.18.118"> Euene out of þe est · and westward she loked</l>
<l id="L.18.123" n="KD.18.119"> A ful comely creature · treuth she hiȝte</l>
<l id="L.18.124" n="KD.18.120"> For þe vertue þat hir folwed · aferd was she neuere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.125" n="KD.18.121"> <hi rend="bl">¶</hi> Whan þis maydenes mette · m<expan>er</expan>cy and treuth</l>
<l id="L.18.126" n="KD.18.122"> Eyther axed other · of þis grete wonder</l>
<l id="L.18.127" n="KD.18.123"> Of þe dyne &amp; of þe derknesse · and how þe daye rowed</l>
<l id="L.18.128" n="KD.18.124"> And which a liȝte and a leme · lay befor helle</l>
<milestone n="78r" unit="fol." entity="B.L78r"/>
<l id="L.18.129" n="KD.18.125"> Ich haue ferly of þis fare · in feith seyde treuth</l>
<l id="L.18.130" n="KD.18.126"> And am wendyng to wyte · what þis wonder meneth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.131" n="KD.18.127"> <hi rend="bl">¶</hi> Haue no merueille q<expan>uo</expan>d mercy · myrthe it bytokneth</l>
<l id="L.18.132" n="KD.18.128"> A mayden þat hatte marye · and moder with<seg type="shadowHyphen">-</seg>out felyng</l>
<l id="L.18.133" n="KD.18.129"> Of any kynnes creature · conceyued þorw speche</l>
<l id="L.18.134" n="KD.18.130"> And grace of þe holygoste · wex grete with childe</l>
<l id="L.18.135" n="KD.18.131"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen wem · in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þis worlde she brouȝt hym</l>
<l id="L.18.136" n="KD.18.132"> And þat my tale be trewe · I take god to witnesse</l>
<l id="L.18.137" n="KD.18.133"> Sith þis barn was bore · ben <orig>xxx<hi rend="sup">ti</hi></orig><reg>thirti</reg> wynter passed</l>
<l id="L.18.138" n="KD.18.134"> Which deyde &amp; deth þoled · þis day aboute mydday</l>
<l id="L.18.139" n="KD.18.135"> And þat is cause of þis clips · þat closeth now þe sonne</l>
<l id="L.18.140" n="KD.18.136"> In menynge þat man shal · fro merkenesse be drawe</l>
<l id="L.18.141" n="KD.18.137"> Þe while þis liȝte &amp; þis leme · shal Lucyfer ablende</l>
<l id="L.18.142" n="KD.18.138"> For patriarkes &amp; p<expan>ro</expan>phetes · han p<expan>re</expan>ched her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of often</l>
<l id="L.18.143" n="KD.18.139"> Þat man shal man saue · þorw a maydenes helpe</l>
<l id="L.18.144" n="KD.18.140"> And þat was tynt þorw tre · tree shal it wynne</l>
<l id="L.18.145" n="KD.18.141"> And þat deth doun brouȝte · deth shal releue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.146" n="KD.18.142"> <hi rend="bl">¶</hi> Þat þow tellest q<expan>uo</expan>d treuth · is but a tale of waltrot</l>
<l id="L.18.147" n="KD.18.143"> For Adam &amp; Eue · &amp; abraham with other</l>
<l id="L.18.148" n="KD.18.144"> Patriarkes &amp; p<expan>ro</expan>phetes · þat in peyne liggen</l>
<l id="L.18.149" n="KD.18.145"> Leue þow neuere þat ȝone liȝte · he<expan>m</expan> alofte brynge</l>
<l id="L.18.150" n="KD.18.146"> Ne haue hem out of helle · helde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.150.n.1"><ref targOrder="U">L.18.150:</ref> L alone reads <hi rend="it">helde</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">hold</hi>.</note> þi tonge mercy</l>
<l id="L.18.151" n="KD.18.147"> It is but a trufle þat þow tellest · I treuth wote þe sothe</l>
<l id="L.18.152" n="KD.18.148"> For þat is ones in helle · out cometh it neuere</l>
<l id="L.18.153" n="KD.18.149"> Iob þe p<expan>ro</expan>phete patriarke · reproueth þi sawes</l>
<l id="L.18.154" n="KD.18.149α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Quia in inferno nulla est redempcio</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.155" n="KD.18.150"> <hi rend="bl">¶</hi> Þanne mercy ful myldly · mouthed þise wordes</l>
<l id="L.18.156" n="KD.18.151"> Thorw exp<expan>er</expan>ience q<expan>uo</expan>d she · I hope þei shal be saued</l>
<l id="L.18.157" n="KD.18.152"> For venym fordoth venym · &amp; þat I proue by resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.18.158" n="KD.18.154"> For of alle venymes · foulest is þe scorpiou<expan>n</expan></l>
<l id="L.18.159" n="KD.18.155"> May no medcyne helpe · þe place þ<expan>er</expan>e he styngeth</l>
<l id="L.18.160" n="KD.18.156"> Tyl he be ded &amp; do þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · þe yuel he destroyeth</l>
<l id="L.18.161" n="KD.18.157"> Þe fyrst venymouste · þorw venym of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
<l id="L.18.162" n="KD.18.158"> So shal þis deth fordo · I dar my lyf legge</l>
<l id="L.18.163" n="KD.18.159"> Al þat deth dyd furste · þorw þe deuelles entysynge</l>
<l id="L.18.164" n="KD.18.160"> And riȝt as þorw gyle · man was bigyled</l>
<l id="L.18.165" n="KD.18.161"> So shal g<expan>ra</expan>ce þat bigan · make a good sleighte</l>
<l id="L.18.166" n="KD.18.162α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ars vt artem falleret</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.167" n="KD.18.163"> <hi rend="bl">¶</hi> Now suffre we seyde treuth · I se as me þinketh</l>
<l id="L.18.168" n="KD.18.164"> Out of þe nippe of þe north · nouȝt ful fer hennes</l>
<l id="L.18.169" n="KD.18.165"> Riȝtwisnesse come rennynge · reste we þe while</l>
<l id="L.18.170" n="KD.18.166"> For he<note type="lexical" id="L.18.170.n.1"><ref>L.18.167:</ref> <hi rend="it">he</hi>, "she."</note> wote more þan we · he<note type="lexical" id="L.18.170.n.2"><ref>L.18.167:</ref> <hi rend="it">he</hi>, "she."</note> was er we bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.171" n="KD.18.167"> <hi rend="bl">¶</hi> That is soth seyde m<expan>er</expan>cy · and I se here bi southe</l>
<milestone n="78v" unit="fol." entity="B.L78v"/>
<l id="L.18.172" n="KD.18.168"> Where pees cometh playinge · in pacience yclothed</l>
<l id="L.18.173" n="KD.18.169"> Loue hath coueyted hir longe · leue I none other</l>
<l id="L.18.174" n="KD.18.170"> But he sent hir some l<expan>ett</expan>re what þis liȝte bymeneth</l>
<l id="L.18.175" n="KD.18.171"> Þat ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>houeth helle þus · <sic><add place="inline" hand="hand1">s</add>he</sic><corr>[he]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.175.n.1"><ref targOrder="U">L.18.175:</ref> The "correction" — if indeed this is what has occurred, since only crowding suggests that the &lt;s&gt; is added as an afterthought — is itself quite possibly an error. Alpha supplies the correctly alliterating pronoun <hi rend="it">he</hi>, indicating the accuracy of the scribe's exemplar. Stress and alliteration on <hi rend="it">vs</hi> would be unmetrical.</note> vs shal telle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.176" n="KD.18.172"> <hi rend="bl">¶</hi> Whan pees in pacience yclothed · approched nere hem tweyne</l>
<l id="L.18.177" n="KD.18.173"> Riȝtwisnesse hir reuerenced · for her riche clothyng</l>
<l id="L.18.178" n="KD.18.174"> And preyed pees to telle hir · to what place she wolde</l>
<l id="L.18.179" n="KD.18.175"> And in her gay garnementz · whom she grete þouȝte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.180" n="KD.18.176"> <hi rend="bl">¶</hi> My wille is to wende q<expan>uo</expan>d she · and welcome hem alle</l>
<l id="L.18.181" n="KD.18.177"> Þat many day myȝte I nouȝte se · for merkenesse of synne</l>
<l id="L.18.182" n="KD.18.178"> Adam &amp; Eue &amp; other moo in helle ·</l>
<l id="L.18.183" n="KD.18.179"> Moyses &amp; many mo · m<expan>er</expan>cy shal haue</l>
<l id="L.18.184" n="KD.18.180"> And I shal daunce þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to · do þow so sustre</l>
<l id="L.18.185" n="KD.18.181"> For <expan abbr="Ihu˜s">ihesus</expan> iusted wel · ioye bygynneth dawe</l>
<l id="L.18.186" n="KD.18.181α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ad vesperu<expan>m</expan> demorabitur fletus · &amp; ad matutinu<expan>m</expan> leticia ·</hi></foreign></l>
<l id="L.18.187" n="KD.18.182"> Loue þat is my lemman · suche l<expan>ett</expan>res me sente</l>
<l id="L.18.188" n="KD.18.183"> That mercy my sustre &amp; I · mankynde shulde saue</l>
<l id="L.18.189" n="KD.18.184"> And þat god hath forgyuen · &amp; g<expan>ra</expan>unted me pees &amp; mercy</l>
<l id="L.18.190" n="KD.18.185"> To be mannes meynp<expan>er</expan>nour<expan>e</expan> · for euere<seg type="shadowHyphen">-</seg>more after</l>
<l id="L.18.191" n="KD.18.186"> Lo here þe patent q<expan>uo</expan>d pees · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">in pace in idip<expan>su</expan>m</hi></foreign></l>
<l id="L.18.192" n="KD.18.187"> And þat þis dede shal dure · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">dormiam &amp; requiescam</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.193" n="KD.18.188"> <hi rend="bl">¶</hi> What rauestow q<expan>uo</expan>d riȝtwisnesse or þow art riȝt dronke</l>
<l id="L.18.194" n="KD.18.189"> Leuestow þat ȝonde liȝte · vnlouke myȝte helle</l>
<l id="L.18.195" n="KD.18.190"> And saue mannes soule · sustre wene it neure</l>
<l id="L.18.196" n="KD.18.191"> At þe bygynnynge god · gaf þe dome hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.18.197" n="KD.18.192"> Þat Adam &amp; Eue · and alle þat hem suwed</l>
<l id="L.18.198" n="KD.18.193"> Shulde deye doune<seg type="shadowHyphen">-</seg>riȝte · and dwelle in pyne after</l>
<l id="L.18.199" n="KD.18.194"> If þat þei touched a tre · and þe fruite eten</l>
<l id="L.18.200" n="KD.18.195"> Adam afterward · aȝeines his defence</l>
<l id="L.18.201" n="KD.18.196"> Frette of þat fruit · &amp; forsoke as it were</l>
<l id="L.18.202" n="KD.18.197"> Þe loue of owre lorde · and his lore bothe</l>
<l id="L.18.203" n="KD.18.198"> And folwed þat þe fende tauȝte · &amp; his felawes wille</l>
<l id="L.18.204" n="KD.18.199"> Aȝeines resou<expan>n</expan> I<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.204.n.1"><ref targOrder="U">L.18.204:</ref> L alone reads <hi rend="it">I</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">and</hi>.</note> riȝtwisnesse · recorde þus with treuth</l>
<l id="L.18.205" n="KD.18.200"> Þat her peyne be p<expan>er</expan>petuel · &amp; no preyere hem helpe</l>
<l id="L.18.206" n="KD.18.201"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi late hem chewe as þei chose · &amp; chyde we nouȝt sustres</l>
<l id="L.18.207" n="KD.18.202"> For it is botelees bale · þe bite þat þei eten</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.18.208.m.1">+</marginalia>
<l id="L.18.208" n="KD.18.203"> <hi rend="bl">¶</hi> And shal<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.208.n.1"><ref targOrder="U">L.18.208:</ref> A corrector's marginal &lt;+&gt; notes the omission of <hi rend="it">I</hi> before <hi rend="it">shal</hi>; the omission is shared with only YR among <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> p<expan>re</expan>ue q<expan>uo</expan>d pees · her peyne mote haue ende</l>
<l id="L.18.209" n="KD.18.204"> And wo in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to wel · mowe wende atte laste</l>
<l id="L.18.210" n="KD.18.205"> For had þei wist of no wo · wel had þei nouȝte knowen</l>
<l id="L.18.211" n="KD.18.206"> For no wiȝte wote what wel is · þat neuere wo suffred</l>
<l id="L.18.212" n="KD.18.207"> Ne what is hote hunger · þat had neuere defaute</l>
<l id="L.18.213" n="KD.18.208"> If no nyȝte ne were · no man as I leue</l>
<l id="L.18.214" n="KD.18.209"> Shulde wite witt<expan>er</expan>ly · what day is to mene</l>
<l id="L.18.215" n="KD.18.210"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.215.n.1"><ref targOrder="U">L.18.215:</ref> An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe may have failed to notice it.</note> ¶ Shulde neuere riȝte riche man · þat lyueth · in reste &amp; ese</l>
<milestone n="79r" unit="fol." entity="B.L79r"/>
<l id="L.18.216" n="KD.18.211"> Wyte what wo is · ne were þe deth of kynde</l>
<l id="L.18.217" n="KD.18.212"> So god þat bygan al · of his good wille</l>
<l id="L.18.218" n="KD.18.213"> Bycam man of a mayde · mankynde to saue</l>
<l id="L.18.219" n="KD.18.214"> And suffred to be solde · to see þe sorwe of deyinge</l>
<l id="L.18.220" n="KD.18.215"> The which vnknitteth al kare · &amp; comsynge is of reste</l>
<l id="L.18.221" n="KD.18.216"> For til <foreign lang="lat">modicu<expan>m</expan></foreign> mete with vs · I may it wel avowe</l>
<l id="L.18.222" n="KD.18.217"> Wote no wiȝte as I wene · what is ynough to mene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.223" n="KD.18.218"> <hi rend="bl">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi god of his goodnesse · þe fyrste gome Adam</l>
<l id="L.18.224" n="KD.18.219"> Sette hym in solace · &amp; in souereigne myrthe</l>
<l id="L.18.225" n="KD.18.220"> And sith he suffred hym synne · sorwe to fele</l>
<l id="L.18.226" n="KD.18.221"> To wite what wel was · kyndelich to knowe it</l>
<l id="L.18.227" n="KD.18.222"> And after god auntred hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and toke Adames kynde</l>
<l id="L.18.228" n="KD.18.223"> To wyte what he hath suffred · in þre sondri places</l>
<l id="L.18.229" n="KD.18.224"> Bothe in heuene &amp; in erthe · &amp; now til helle he þynketh</l>
<l id="L.18.230" n="KD.18.225"> To wite what al wo is · þat wote of al ioye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.231" n="KD.18.226"> <hi rend="bl">¶</hi> So it shal fare bi þis folke · her foly &amp; her synne</l>
<l id="L.18.232" n="KD.18.227"> Shal lere hem what langour is · &amp; lisse with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende</l>
<l id="L.18.233" n="KD.18.228"> Wote no wighte what werre is · þ<expan>er</expan>e þat pees regneth</l>
<l id="L.18.234" n="KD.18.229"> Ne what is witterly wel · til weyllowey hym teche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.235" n="KD.18.230"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne was þere a wiȝte · with two brode eyen</l>
<l id="L.18.236" n="KD.18.231"> Boke hiȝte þat beupere · a bolde man of speche</l>
<l id="L.18.237" n="KD.18.232"> By <orig>godesbody</orig><reg>godes body</reg> q<expan>uo</expan>d þis boke · I wil bere witnesse</l>
<l id="L.18.238" n="KD.18.233"> Þat þo þis barne was ybore · þere blased a sterre</l>
<l id="L.18.239" n="KD.18.234"> That alle þe wyse of þis worlde · in o witte acordeden<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.239.n.1"><ref targOrder="U">L.18.239:</ref> LOR have the unmetrical form <hi rend="it">acordeden</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">acorden</hi>.</note></l>
<l id="L.18.240" n="KD.18.235"> That such a barne was borne · in bethleem Citee</l>
<l id="L.18.241" n="KD.18.236"> Þat mannes soule sholde saue · &amp; synne destroye</l>
<l id="L.18.242" n="KD.18.237"> And alle þe elementz q<expan>uo</expan>d þe boke · her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of bereth witnesse</l>
<l id="L.18.243" n="KD.18.238"> Þat he was god þat al wrouȝte · þe walkene firste shewed</l>
<l id="L.18.244" n="KD.18.239"> Þo that weren in heuene · token <foreign lang="lat">stella comata</foreign></l>
<l id="L.18.245" n="KD.18.240"> And tendeden hir as a torche · to reuerence his birthe</l>
<l id="L.18.246" n="KD.18.241"> Þe lyȝte folwed þe lorde · in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe lowe erthe</l>
<l id="L.18.247" n="KD.18.242"> Þat water witnessed þat he was god · for he went on it</l>
<l id="L.18.248" n="KD.18.243"> Peter þe apostel · parceyued his gate</l>
<l id="L.18.249" n="KD.18.244"> And as he went on þe wat<expan>er</expan> · wel hym knewe &amp; seyde</l>
<l id="L.18.250" n="KD.18.244α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Iube me venire ad te sup<expan>er</expan> aquas</hi></foreign></l>
<l id="L.18.251" n="KD.18.245"> And lo how þe sonne gan louke · her liȝte in her<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
<marginalia place="supralinear" hand="hand1" id="L.18.252.m.1"><space dim="horizontal" extent="40"/><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> mare</foreign>"&gt;</marginalia>
<l id="L.18.252" n="KD.18.246"> Whan she seye hym suffre · þat sonne &amp; se<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.252.n.1"><ref targOrder="U">L.18.252:</ref> Above <hi rend="it">se</hi> is the supralinear gloss <hi rend="it"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> mare</foreign></hi>. The corrector may have supplied a &lt;+&gt; in the left margin, but only a horizontal bar remains.</note> made</l>
<l id="L.18.253" n="KD.18.247"> The erthe for heuynesse · that he wolde suffre</l>
<l id="L.18.254" n="KD.18.248"> Quaked as quykke þinge · and al biquasht þe roche</l>
<l id="L.18.255" n="KD.18.249"> Lo helle miȝte nouȝte holde · but opened þo god þoled</l>
<l id="L.18.256" n="KD.18.250"> And lete oute symondes sones · to seen hym hange on Rode</l>
<l id="L.18.257" n="KD.18.251"> And now shal lucifer leue it thowgh hym loth þinke</l>
<l id="L.18.258" n="KD.18.252"> For <foreign lang="lat">gygas</foreign> þe geaunt · with a gynne engyned</l>
<l id="L.18.259" n="KD.18.253"> To breke &amp; to bete dou<expan>n</expan>n · þat ben aȝeines <expan abbr="ihu˜s">ihesus</expan></l>
<l id="L.18.260" n="KD.18.255"> And I boke wil be brent · but <hi rend="BinR"><expan abbr="ihu˜s">ihesus</expan></hi> rise to lyue</l>
<milestone n="79v" unit="fol." entity="B.L79v"/>
<l id="L.18.261" n="KD.18.256"> In alle myȝtes of man · &amp; his moder gladye</l>
<l id="L.18.262" n="KD.18.257"> And conforte al his kynne · &amp; out of care brynge</l>
<l id="L.18.263" n="KD.18.258"> And al þe iuwen ioye · vnioignen &amp; vnlouken</l>
<l id="L.18.264" n="KD.18.259"> And but þei reuerencen his Rode · &amp; his <hi rend="BinR">resurexiou<expan>n</expan></hi></l>
<l id="L.18.265" n="KD.18.260"> And bileue on a newe lawe · be lost lyf &amp; soule</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.266" n="KD.18.261"> <hi rend="bl">¶</hi> Suffre we seide treuth · I here &amp; se bothe</l>
<l id="L.18.267" n="KD.18.262"> How a spirit speketh to helle · &amp; bit vnspere þe ȝatis</l>
<l id="L.18.268" n="KD.18.262α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Attollite portas &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.18.269" n="KD.18.263"> A voice loude in þat liȝte to lucifer cryeth</l>
<l id="L.18.270" n="KD.18.264"> Prynces of þis place · vnpynneth &amp; vnlouketh</l>
<l id="L.18.271" n="KD.18.265"> For here cometh with croune · þat kynge is of glorie</l>
<l id="L.18.272" n="KD.18.266"> Thanne syked sathan · &amp; seyde to hem alle</l>
<l id="L.18.273" n="KD.18.267"> Suche a lyȝte aȝeines owre leue · Lazar it fette</l>
<l id="L.18.274" n="KD.18.268"> Care &amp; combraunce · is comen to vs alle</l>
<l id="L.18.275" n="KD.18.269"> If þis kynge come in · mankynde wil he fecche</l>
<l id="L.18.276" n="KD.18.270"> And lede it þer hym lyketh · &amp; lyȝtlych me bynde</l>
<l id="L.18.277" n="KD.18.271"> Patriarkes &amp; p<expan>ro</expan>phetes · han parled her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of lon<del rend="erasure" hand="hand1">d</del><add place="inline" hand="hand1">g</add>e<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.277.n.1"><ref targOrder="U">L.18.277:</ref> The original scribe erased the letter &lt;d&gt; and replaced it with &lt;g&gt;, changing <hi rend="it">loude</hi> (or <hi rend="it">londe</hi>) to <hi rend="it">longe</hi>. Bo also has <hi rend="it">loude</hi> or <hi rend="it">londe</hi>.</note></l>
<l id="L.18.278" n="KD.18.272"> Þat such a lorde &amp; a lyȝte · shulde lede hem alle hennes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.279" n="KD.18.273"> <hi rend="bl">¶</hi> Lysteneth q<expan>uo</expan>d Lucifer · for I þis lorde knowe</l>
<l id="L.18.280" n="KD.18.274"> Bothe þis lorde &amp; þis liȝte · is longe ago I knewe hym</l>
<l id="L.18.281" n="KD.18.275"> May no deth hym dere · ne no deueles queyntise</l>
<l id="L.18.282" n="KD.18.276"> And where he wil is his waye · ac war hym of þe p<expan>er</expan>iles</l>
<l id="L.18.283" n="KD.18.277"> If he reue me my riȝte · he robbeth me by maistrye</l>
<l id="L.18.284" n="KD.18.278"> For by riȝt &amp; bi resou<expan>n</expan> · þo renkes þat ben here</l>
<l id="L.18.285" n="KD.18.279"> Bodye &amp; soule ben myne · bothe gode &amp; ille</l>
<l id="L.18.286" n="KD.18.280"> For hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self seyde þat sire is of heuene</l>
<l id="L.18.287" n="KD.18.281"> Ȝif Adam ete þe apple · alle shulde deye</l>
<l id="L.18.288" n="KD.18.282"> And dwelle with vs deueles · þis þretynge he made</l>
<l id="L.18.289" n="KD.18.283"> And he þat sothenesse is seyde þise wordes</l>
<l id="L.18.290" n="KD.18.284"> And sitthen I seised · seuene hundreth wyntre</l>
<l id="L.18.291" n="KD.18.285"> I leue þat lawe nil nauȝte · lete hym þe leest</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.292" n="KD.18.286"> <hi rend="bl">¶</hi> That is sothe seyde Sathan · but I me sore drede</l>
<l id="L.18.293" n="KD.18.287"> For þow gete hem with gyle · &amp; his gardyne breke</l>
<l id="L.18.294" n="KD.18.288"> And in semblaunce of a serpent · sat on þe appeltre</l>
<l id="L.18.295" n="KD.18.289"> And eggedest hem to ete · Eue by hir<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="L.18.296" n="KD.18.290"> And toldest hir a tale · of tresou<expan>n</expan> were þe wordes</l>
<l id="L.18.297" n="KD.18.291"> And so þow haddest hem oute &amp; hider atte laste</l>
<l id="L.18.298" n="KD.18.292"> It is nouȝte graythely geten · þere gyle is þe Rote</l>
<l id="L.18.299" n="KD.18.293"> For god <del rend="erasure" hand="hand1">...?...</del><add place="inline" hand="hand1">wil nouȝt</add> be bigiled · q<expan>uo</expan>d Gobelyn ne bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>iaped</l>
<l id="L.18.300" n="KD.18.294"> We haue no trewe title to hem · for þorwgh tresou<expan>n</expan> were þei dampned</l>
<l id="L.18.301" n="KD.18.295"> Certes I drede me q<expan>uo</expan>d þe deuel · leste treuth wil hem fecche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.302" n="KD.18.296"> <hi rend="bl">¶</hi> Þis þretty wynter as I wene · hath he gone &amp; p<expan>re</expan>ched</l>
<l id="L.18.303" n="KD.18.297"> I haue assailled hym with synne · &amp; some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme yasked</l>
<l id="L.18.304" n="KD.18.298"> Where he were god or goddes sone · he gaf me shorte answere</l>
<milestone n="80r" unit="fol." entity="B.L80r"/>
<l id="L.18.305" n="KD.18.299"> And þus hath he trolled forth · þis two &amp; thretty wynter</l>
<l id="L.18.306" n="KD.18.300"> And whan I seighe it was so · slepyng I went</l>
<l id="L.18.307" n="KD.18.301"> To warne pilates wyf · what dones man was <expan abbr="ihu˜s">ihesus</expan></l>
<l id="L.18.308" n="KD.18.302"> For iuwes hateden hym · and han done hym to deth</l>
<l id="L.18.309" n="KD.18.303"> I wolde haue lengthed his lyf · for I leued ȝif he deyede</l>
<l id="L.18.310" n="KD.18.304"> That his soule wolde suffre · no synne in his syȝte</l>
<l id="L.18.311" n="KD.18.305"> For þe body whil it on bones ȝede · aboute was euere</l>
<l id="L.18.312" n="KD.18.306"> To saue men fram synne · ȝif hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self wolde</l>
<l id="L.18.313" n="KD.18.307"> And now I se where a soule · cometh hiderward · seyllynge</l>
<l id="L.18.314" n="KD.18.308"> With glorie &amp; with grete liȝte · god it is I wote wel</l>
<l id="L.18.315" n="KD.18.309"> I rede we flee q<expan>uo</expan>d he · faste alle hennes</l>
<l id="L.18.316" n="KD.18.310"> For vs were better nouȝte be · þan biden his syȝte</l>
<l id="L.18.317" n="KD.18.311"> For þi lesynges Lucifer · loste is al owre praye</l>
<l id="L.18.318" n="KD.18.312"> Firste þorw þe we fellen · fro heuene so heigh</l>
<l id="L.18.319" n="KD.18.313 KD.18.314"> For we leued þi lesynges · ylore we haue Adam</l>
<l id="L.18.320" n="KD.18.315"> And al owre lordeship I leue · alonde &amp; a water</l>
<l id="L.18.321" n="KD.18.315α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Nunc princeps huius mundi eicietur foras</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.322" n="KD.18.316"> <hi rend="bl">¶</hi> Efte þe liȝte bad vnlouke · &amp; Lucifer answered</l>
<l id="L.18.323" n="KD.18.317 KD.18.316α"> What <add place="supralinear" hand="hand1">lorde</add> artow q<expan>uo</expan>d lucifer · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">quis est iste</hi></foreign></l>
<l id="L.18.324" n="KD.18.317α KD.18.317"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Rex glorie</hi></foreign> · þe liȝte sone seide</l>
<l id="L.18.325" n="KD.18.318-KD.18.318α"> And lorde of myȝte &amp; of mayne · &amp; al manere vertues · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">d<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>s virtutu<expan>m</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.18.326" n="KD.18.319"> Dukes of þis dym place · anon vndo þis ȝates</l>
<l id="L.18.327" n="KD.18.320"> That cryst may come in · þe kynges sone of heuene</l>
<l id="L.18.328" n="KD.18.321"> And with þat breth helle brake · with Beliales barres</l>
<l id="L.18.329" n="KD.18.322"> For any wye or warde · wide opene þe ȝatis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.330" n="KD.18.323"> <hi rend="bl">¶</hi> Patriarkes &amp; p<expan>ro</expan>phetes · <foreign lang="lat">populus in tenebris</foreign></l>
<l id="L.18.331" n="KD.18.324"> Songen seynt Iohanes songe · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">ecce agnus dei</hi></foreign></l>
<l id="L.18.332" n="KD.18.325"> Lucyfer loke ne myȝte · so lyȝte hym ableynte</l>
<l id="L.18.333" n="KD.18.326"> And þo þat <sic>owre</sic><corr>owre [lorde]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.333.n.1"><ref targOrder="U">L.18.333:</ref> L alone omits <hi rend="it">lorde</hi> after <hi rend="it">owre</hi>. Uncharacteristically, the corrector did not note it.</note> loued · in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to his liȝte he lauȝte</l>
<l id="L.18.334" n="KD.18.327"> And seyde to sathan · lo here m<del rend="overwritten">o</del><add place="inline" hand="hand1">y</add> soule to amendes</l>
<l id="L.18.335" n="KD.18.328"> For alle synneful soules · to saue þo þat ben worthy</l>
<l id="L.18.336" n="KD.18.329"> Myne þei be &amp; of me · I may þe bette hem clayme</l>
<l id="L.18.337" n="KD.18.330"> Al<seg type="shadowHyphen">-</seg>þough resou<expan>n</expan> recorde &amp; riȝt of my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
<l id="L.18.338" n="KD.18.331"> That if þei ete þe apple · alle shulde deye</l>
<l id="L.18.339" n="KD.18.332"> I bihyȝte hem nouȝt here · helle for euere</l>
<l id="L.18.340" n="KD.18.333"> For þe dede þat þei dede · þi deceyte it made</l>
<l id="L.18.341" n="KD.18.334"> With gyle þow hem gete · agayne al resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.18.342" n="KD.18.335"> For in my paleys paradys · in persone of an addre</l>
<l id="L.18.343" n="KD.18.336"> Falseliche þow fettest þere · þynge þat I loued</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.344" n="KD.18.337"> <hi rend="bl">¶</hi> Thus ylyke a lusarde · with a lady visage</l>
<l id="L.18.345" n="KD.18.338"> Theuelich þow me robbedest · þe olde lawe g<expan>ra</expan>unteth</l>
<l id="L.18.346" n="KD.18.339"> Þat gylours be bigiled · &amp; þat is gode resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.18.347" n="KD.18.339α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Dentem pro dente &amp; oc<expan>u</expan>l<expan>u</expan>m pro oculo</hi></foreign></l>
<l id="L.18.348" n="KD.18.340"> <foreign lang="lat">Ergo</foreign> soule shal soule quyte · &amp; synne to synne wende</l>
<l id="L.18.349" n="KD.18.341"> And al þat man hath mysdo · I man wyl amende</l>
<milestone n="80v" unit="fol." entity="B.L80v"/>
<l id="L.18.350" n="KD.18.342"> Membre for membre · bi þe <del rend="erasure" hand="hand1">g</del>olde lawe was amendes</l>
<l id="L.18.351" n="KD.18.343"> And lyf for lyf also · &amp; by þat lawe I clayme it</l>
<l id="L.18.352" n="KD.18.344"> Adam &amp; al his issue · at my wille her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>
<l id="L.18.353" n="KD.18.345"> And þat deth in hem fordid · my deth shal releue</l>
<l id="L.18.354" n="KD.18.346"> And bothe quykke &amp; quyte · þat queynte was þorw synne</l>
<l id="L.18.355" n="KD.18.347"> And þat grace gyle destruye · good feith it asketh</l>
<l id="L.18.356" n="KD.18.348"> So leue it<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.356.n.1"><ref targOrder="U">L.18.356:</ref> LRF alone read <hi rend="it">it</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">I</hi>.</note> nouȝte lucifer aȝeine þe lawe I fecche hem</l>
<l id="L.18.357" n="KD.18.349"> But bi riȝt &amp; by resou<expan>n</expan> · raunceou<expan>n</expan> here my lyges</l>
<l id="L.18.358" n="KD.18.349α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Non veni soluere legem · sed adimplere</hi></foreign></l>
<l id="L.18.359" n="KD.18.350"> Þow fettest myne in my place · aȝeines al resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.18.360" n="KD.18.351"> Falseliche &amp; felounelich · gode faith me it tauȝte</l>
<l id="L.18.361" n="KD.18.352"> To recoure hem thorw raunceou<expan>n</expan> &amp; bi no resou<expan>n</expan> elles</l>
<l id="L.18.362" n="KD.18.353"> So þat with gyle þow gete · þorw g<expan>ra</expan>ce it is ywone</l>
<l id="L.18.363" n="KD.18.354"> Þow Lucyfer in lyknesse · of a luther addere</l>
<l id="L.18.364" n="KD.18.355"> Getest by gyle · þo that god loued</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.365" n="KD.18.356"> <hi rend="bl">¶</hi> And I in lyknesse of a leode · þat lorde am of heuene</l>
<l id="L.18.366" n="KD.18.357"> G<del rend="erasure" hand="hand1">.........</del><add place="inline" hand="hand1">raciouslich</add><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.366.n.1"><ref targOrder="U">L.18.366:</ref> Though in the hand of the text scribe, this supplied word is more vertical in aspect than his usual style.</note> þi gyle haue quytte · go gyle aȝeine gyle</l>
<l id="L.18.367" n="KD.18.358"> And as Adam &amp; alle · þorw a tre deyden</l>
<l id="L.18.368" n="KD.18.359"> Adam &amp; alle þorwe a tree · shal torne aȝeine to lyue</l>
<l id="L.18.369" n="KD.18.360"> And gyle is bigyled · &amp; in his gyle fallen</l>
<l id="L.18.370" n="KD.18.360α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Et cecidit in foueam quam fecit</hi></foreign></l>
<l id="L.18.371" n="KD.18.361"> Now bygynneth þi gyle · ageyne þe to to<expan>ur</expan>ne</l>
<l id="L.18.372" n="KD.18.362"> And my grace to growe · ay gretter &amp; wyder</l>
<l id="L.18.373" n="KD.18.363"> Þe bitternesse þat þow hast browe · brouke it þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
<l id="L.18.374" n="KD.18.364"> Þat art doctour of deth · drynke þat þow madest</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.375" n="KD.18.365"> <hi rend="bl">¶</hi> For I þat am lorde of lyf · loue is my drynke</l>
<l id="L.18.376" n="KD.18.366"> And for þat drynke to<seg type="shadowHyphen">-</seg>day · I deyde vpon erthe</l>
<l id="L.18.377" n="KD.18.367"> I fauȝte so me þrestes ȝet · for mannes soule sake</l>
<l id="L.18.378" n="KD.18.368"> May no drynke me moiste · ne my thruste slake</l>
<l id="L.18.379" n="KD.18.369"> Tyl þe vendage falle · in þe vale of iosephath</l>
<l id="L.18.380" n="KD.18.370"> Þat I drynke riȝte ripe must · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">resureccio mortuor<expan>um</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.18.381" n="KD.18.371"> And þanne shal I come as <add place="supralinear" hand="hand1">a</add> kynge · crouned with angeles</l>
<l id="L.18.382" n="KD.18.372"> And han out of helle · alle mennes soules ·</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.383" n="KD.18.373"> <hi rend="bl">¶</hi> Fendes and fendekynes · bifore me shulle stande</l>
<l id="L.18.384" n="KD.18.374"> And be at my biddynge · where<seg type="shadowHyphen">-</seg>so<seg type="shadowHyphen">-</seg>eure me lyketh</l>
<l id="L.18.385" n="KD.18.375"> And to be merciable to man · þanne my kynde it asketh</l>
<l id="L.18.386" n="KD.18.376"> For we beth bretheren of blode · but nouȝte in baptesme alle</l>
<l id="L.18.387" n="KD.18.377"> Ac alle þat beth myne hole bretheren · in blode &amp; in baptesme</l>
<l id="L.18.388" n="KD.18.378"> Shal nouȝte be dampned to þe deth · þat is with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende</l>
<l id="L.18.389" n="KD.18.378α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Tibi soli peccaui &amp;c ·</hi></foreign></l>
<l id="L.18.390" n="KD.18.379"> It is nouȝt vsed in erthe · to hangen a felou<expan>n</expan></l>
<l id="L.18.391" n="KD.18.380"> Ofter þan ones · þough he were a tretour</l>
<l id="L.18.392" n="KD.18.381"> And ȝif þe Kynge of þat kyngedome · come in þat tyme</l>
<l id="L.18.393" n="KD.18.382"> There þe feloun thole sholde · deth or otherwyse</l>
<l id="L.18.394" n="KD.18.383"> Lawe wolde he ȝeue hym lyf · if he loked on hym</l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="L.18.394.f.1"><hi rend="BinR">And I þat am kynge</hi></fw>
<milestone n="81r" unit="fol." entity="B.L81r"/>
</lg>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.395" n="KD.18.384"> <hi rend="bl">¶</hi> And I þat am kynge of kynges · shal come suche a tyme</l>
<l id="L.18.396" n="KD.18.385"> There dome to þe deth · dampneth al wikked</l>
<l id="L.18.397" n="KD.18.386"> And ȝif lawe wil I loke on hem · it lithe in my g<expan>ra</expan>ce</l>
<l id="L.18.398" n="KD.18.387"> Whether þei deye or deye nouȝte · for þat þei deden ille</l>
<l id="L.18.399" n="KD.18.388"> Be it any þinge abouȝte · þe boldenesse of her synnes</l>
<l id="L.18.400" n="KD.18.389"> I may<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.400.n.1"><ref targOrder="U">L.18.400:</ref> LRF alone read <hi rend="it">may</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it.</note> do mercy þorw riȝtwisnesse · &amp; alle my wordes trewe</l>
<l id="L.18.401" n="KD.18.390"> And þough holiwrit wil þat I be wroke · of hem þat deden ille</l>
<l id="L.18.402" n="KD.18.390α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Nullum malum inpunitum &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.18.403" n="KD.18.391"> Thei shul be clensed clereliche · &amp; wasshen of her synnes</l>
<l id="L.18.404" n="KD.18.392"> In my prisou<expan>n</expan> p<expan>ur</expan>gatorie · til <foreign lang="lat">parce</foreign> it hote</l>
<l id="L.18.405" n="KD.18.393"> And my mercy shal be shewed · to manye of my bretheren</l>
<l id="L.18.406" n="KD.18.394"> For blode may suffre blode · bothe hungry &amp; akale</l>
<l id="L.18.407" n="KD.18.395"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.407.n.1"><ref targOrder="U">L.18.407:</ref> The ink showing in the left margin may represent a corrector's &lt;+&gt;, but it is not clear.</note>Ac blode may <add place="supralinear" hand="hand1">nouȝt</add> se blode · blede but hym rewe</l>
<l id="L.18.408" n="KD.18.395α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Audiui archana verba que non licet ho<expan>min</expan>i loqui</hi></foreign></l>
<l id="L.18.409" n="KD.18.396"> Ac my riȝtwisnesse &amp; riȝt shal reulen al helle</l>
<l id="L.18.410" n="KD.18.397"> And mercy al mankynde · bifor me in heuene</l>
<l id="L.18.411" n="KD.18.398"> For I were an vnkynde Kynge · but I my kynde holpe</l>
<l id="L.18.412" n="KD.18.399"> And namelich at such a nede · þer nedes helpe bihoueth</l>
<l id="L.18.413" n="KD.18.399α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Non intres in iudiciu<expan>m</expan> cu<expan>m</expan> seruo tuo</hi></foreign></l>
<l id="L.18.414" n="KD.18.400"> Þus bi lawe q<expan>uo</expan>d owre lorde · lede I wil fro hennes</l>
<l id="L.18.415" n="KD.18.401"> Þo þat me loued · &amp; leued in my comynge</l>
<l id="L.18.416" n="KD.18.402"> And for þi lesynge lucifer · þat þow lowe til Eue</l>
<l id="L.18.417" n="KD.18.403"> Thow shalt abye it bittre · &amp; bonde hym with cheynes</l>
<l id="L.18.418" n="KD.18.404"> Astaroth and al þe route · hidden hem in hernes</l>
<l id="L.18.419" n="KD.18.405"> They dorste nouȝte loke on owre lorde · þe boldest of hem alle</l>
<l id="L.18.420" n="KD.18.406"> But leten hym lede forth what hym lyked · and lete what hy<expan>m</expan> liste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.421" n="KD.18.407"> <hi rend="bl">¶</hi> Many hundreth of angeles · harpeden &amp; songen</l>
<l id="L.18.422" n="KD.18.407α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Culpat caro p<expan>ur</expan>gat caro · regnat d<expan>eu</expan>s dei caro</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.423" n="KD.18.408"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne piped pees · of poysye a note</l>
<l id="L.18.424" n="KD.18.408α-KD.18.408β"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Clarior e<expan>st</expan> solito post maxi<expan>m</expan>a nebula pheb<expan>us</expan> · post inimicitias &amp;c ·</hi></foreign></l>
<l id="L.18.425" n="KD.18.409"> After sharpe shoures q<expan>uo</expan>d pees · moste shene is þe sonne</l>
<l id="L.18.426" n="KD.18.410"> Is no weder warmer · þan after watery cloudes</l>
<l id="L.18.427" n="KD.18.411"> Ne no loue leuer<expan>e</expan> · ne leuer frendes</l>
<l id="L.18.428" n="KD.18.412"> Þan after werre &amp; wo · whan loue &amp; pees be maistres</l>
<l id="L.18.429" n="KD.18.413"> Was neuere werre in þis worlde · ne wykkednesse so kene</l>
<l id="L.18.430" n="KD.18.414"> Þat ne loue &amp; hym luste to laughynge ne brouȝte</l>
<l id="L.18.431" n="KD.18.415"> And pees þorw pacience · alle p<expan>er</expan>illes stopped</l>
<l id="L.18.432" n="KD.18.416"> Trewes q<expan>uo</expan>d treuth · þow tellest vs soth bi <expan abbr="ihu˜s">ihesus</expan></l>
<l id="L.18.433" n="KD.18.417"> Clippe we in couenaunt &amp; vch of vs cusse other</l>
<l id="L.18.434" n="KD.18.418"> And lete no peple q<expan>uo</expan>d pees · p<expan>er</expan>ceyue þat we chydde</l>
<l id="L.18.435" n="KD.18.419"> For inpossible is no þyng · to hym þat is almyȝty</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.436" n="KD.18.420"> <hi rend="bl">¶</hi> Thow seist soth seyde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.18.436.n.1"><ref targOrder="U">L.18.436:</ref> LM read <hi rend="it">seyde</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">quod</hi>. A similar division between <hi rend="it">seyde</hi> and <hi rend="it">quod</hi> occurs in the <hi rend="bold">C</hi> texts.</note> ryȝtwisnesse · &amp; reu<expan>er</expan>entlich hir kyste</l>
<l id="L.18.437" n="KD.18.421"> Pees &amp; pees here · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">per secula seculor<expan>um</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.18.438" n="KD.18.421α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Mis<expan>er</expan>icordia &amp; v<expan>er</expan>itas obuiauerunt sibi iusticia &amp; pax osculate sunt</hi></foreign></l>
<l id="L.18.439" n="KD.18.422"> <hi rend="BinR">Treuth tromped þo &amp; songe · <foreign lang="lat">te deum laudam<expan>us</expan></foreign></hi></l>
<milestone n="81v" unit="fol." entity="B.L81v"/>
<l id="L.18.440" n="KD.18.423"> And thanne luted loue · in a loude note</l>
<l id="L.18.441" n="KD.18.423α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Ecce q<expan>ua</expan>m bonu<expan>m</expan> &amp; q<expan>ua</expan>m iocundum · &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.18.442" n="KD.18.424"> <hi rend="bl">¶</hi> Tyl þe daye dawed · þis damaiseles daunced</l>
<l id="L.18.443" n="KD.18.425"> That men rongen to þe resurexiou<expan>n</expan> · &amp; riȝt with þat I waked</l>
<l id="L.18.444" n="KD.18.426"> And called kitte my wyf · and kalote my douȝter</l>
<l id="L.18.445" n="KD.18.427"> Ariseth &amp; reuerenceth · goddes ressurrexiou<expan>n</expan></l>
<l id="L.18.446" n="KD.18.428"> And crepeth to <sic>þe the</sic><corr>þe</corr> crosse on knees · &amp; kisseth it for a iuwel</l>
<l id="L.18.447" n="KD.18.429"> For goddes blissed body · it bar for owre bote</l>
<l id="L.18.448" n="KD.18.430"> And it afereth þe fende · for suche is þe myȝte</l>
<l id="L.18.449" n="KD.18.431"> May no grysly gost · glyde þ<expan>er</expan>e it shadweth</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.19" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginLeft" id="L.19.0.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> xix<expan>us</expan> &amp; explicit</foreign> <lb/> dobet <foreign lang="lat">&amp; i<expan>n</expan>cip<expan>i</expan>t</foreign> dobest</fw><head id="L.19.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig>xix<expan>us</expan></orig><reg>Vndevicesimus</reg></hi></foreign></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="L.19.1.f.1">t</fw>
<l id="L.19.1" n="KD.19.1"> <hi rend="o5"><hi rend="bl">T</hi></hi>hus<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.1.n.1"><ref targOrder="U">L.19.1:</ref> A small guide letter &lt;t&gt; appears in the left margin.</note> I awaked &amp; wrote · what I had dremed</l>
<l id="L.19.2" n="KD.19.2"> And diȝte me derely · &amp; dede me to cherche</l>
<l id="L.19.3" n="KD.19.3"> To here holy þe masse · &amp; to be houseled after</l>
<l id="L.19.4" n="KD.19.4"> In myddes of þe masse · þo men ȝede to offrynge</l>
<l id="L.19.5" n="KD.19.5"> I fel eftsones a<seg type="shadowHyphen">-</seg>slepe · &amp; sodeynly me mette</l>
<l id="L.19.6" n="KD.19.6"> That Pieres þe plowman · was paynted al blody</l>
<l id="L.19.7" n="KD.19.7"> And come in with a crosse · bifor þe co<expan>mun</expan>e peple</l>
<l id="L.19.8" n="KD.19.8"> And riȝte lyke in alle lymes · to owre lorde <expan abbr="ihu˜">ihesu</expan></l>
<l id="L.19.9" n="KD.19.9"> And þanne called I conscience · to kenne me þe sothe</l>
<l id="L.19.10" n="KD.19.10"> Is þis <expan abbr="ihu˜s">ihesus</expan> þe iuster q<expan>uo</expan>d I · þat iuwes did to deth</l>
<l id="L.19.11" n="KD.19.11"> Or it is Pieres þe plowman · who paynted hym so rede</l>
<l id="L.19.12" n="KD.19.12"> Quod conscience &amp; kneled þo · þise aren Pieres armes</l>
<l id="L.19.13" n="KD.19.13"> His coloures &amp; his cotearmure · ac he þat cometh so blody</l>
<l id="L.19.14" n="KD.19.14"> Is cryst with his crosse · conqueroure of crystene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.15" n="KD.19.15"> <hi rend="bl">¶</hi> Why calle ȝe hym cryst q<expan>uo</expan>d I · sithenes iuwes calle hym <hi rend="BinR"><expan abbr="ihu˜s">ihesus</expan></hi></l>
<l id="L.19.16" n="KD.19.16"> Patriarkes &amp; p<expan>ro</expan>phetes · p<expan>ro</expan>phecyed bifore</l>
<l id="L.19.17" n="KD.19.17"> Þat alkyn creatures · shulden knelen &amp; bowen</l>
<l id="L.19.18" n="KD.19.18"> Anon as men nempned · þe name of god <expan abbr="Ihu˜">Ihesu</expan></l>
<l id="L.19.19" n="KD.19.19"> <foreign lang="lat">Ergo</foreign> is no name · to þe name of <hi rend="BinR"><expan abbr="ihu˜s">ihesus</expan></hi></l>
<l id="L.19.20" n="KD.19.20"> Ne none so nedeful to nempne · by nyȝte ne by daye</l>
<l id="L.19.21" n="KD.19.21"> For alle derke deuelles · aren adradde to heren it</l>
<l id="L.19.22" n="KD.19.22"> And synful aren solaced · &amp; saued bi þat name</l>
<l id="L.19.23" n="KD.19.23"> And ȝe callen hym cryst · for what cause telleth me</l>
<l id="L.19.24" n="KD.19.24"> Is cryst more of myȝte · &amp; more worthy name</l>
<l id="L.19.25" n="KD.19.25"> Þan <expan abbr="ihu˜">ihesu</expan> or <expan abbr="ihu˜s">ihesus</expan> · þat al owre ioye come of</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.26" n="KD.19.26"> <hi rend="bl">¶</hi> Thow knowest wel q<expan>uo</expan>d conscience · and þow konne resou<expan>n</expan></l>
<l id="L.19.27" n="KD.19.27"> That knyȝte kynge conqueroure · may be o p<expan>er</expan>sone</l>
<l id="L.19.28" n="KD.19.28"> To be called a kniȝte is faire · for men shal knele to hym</l>
<l id="L.19.29" n="KD.19.29"> To be called a Kynge is fairer · for he may knyȝtes make</l>
<l id="L.19.30" n="KD.19.30"> Ac to be conquerour called · þat cometh of special g<expan>ra</expan>ce</l>
<l id="L.19.31" n="KD.19.31"> And of hardynesse of herte · &amp; of hendenesse</l>
<l id="L.19.32" n="KD.19.32"> To make lordes of laddes · of londe þat he wynneth</l>
<milestone n="82r" unit="fol." entity="B.L82r"/>
<l id="L.19.33" n="KD.19.33"> And fre men foule thralles · þat folweth nouȝt his lawes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.34" n="KD.19.34"> <hi rend="bl">¶</hi> The iuwes þat were gentil men · <expan abbr="ihu˜">ihesu</expan> þei dispised</l>
<l id="L.19.35" n="KD.19.35"> Bothe his lore &amp; his lawe · now ar þei lowe cherlis</l>
<l id="L.19.36" n="KD.19.36"> As wyde as þe worlde is wonyeth · þere none</l>
<l id="L.19.37" n="KD.19.37"> But vnder tribut &amp; taillage · as tykes &amp; cherles</l>
<l id="L.19.38" n="KD.19.38"> And þo þat bicome crysten · by conseille of þe baptiste<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.38.n.1"><ref targOrder="U">L.19.38:</ref> L alone reads <hi rend="it">baptiste</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">baptisme</hi>.</note></l>
<l id="L.19.39" n="KD.19.39"> Aren frankeleynes fre men · þorw fullyng þat þei toke</l>
<l id="L.19.40" n="KD.19.40"> And gentel men with <expan abbr="ihu˜">ihesu</expan> · for <expan abbr="ihu˜s">Ihesus</expan> was yfolled</l>
<l id="L.19.41" n="KD.19.41"> And vppon caluarye on crosse · ycrouned kynge of iewes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.42" n="KD.19.42"> <hi rend="bl">¶</hi> It bicometh to a Kynge · to kepe and to defende</l>
<l id="L.19.43" n="KD.19.43"> And conquerour of conquest · his lawes &amp; his large</l>
<l id="L.19.44" n="KD.19.44"> And so ded <expan abbr="Ihu˜s">Ihesus</expan> þe iewes · he iustified &amp; tauȝte hem</l>
<l id="L.19.45" n="KD.19.45"> Þe lawe of lyf · that last shal euere</l>
<l id="L.19.46" n="KD.19.46"> And fended fram foule yueles · feu<expan>er</expan>es &amp; fluxes</l>
<l id="L.19.47" n="KD.19.47"> <add place="marginRight" hand="hand1">and fro fendes þat in he<expan>m</expan> was<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.47.n.1"><ref targOrder="U">L.19.47:</ref> LF alone read <hi rend="it">was</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have some form of <hi rend="it">were</hi>.</note> &amp; fals bileue</add><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.47.n.2"><ref targOrder="U">L.19.47:</ref> This line is written in the right margin by the original scribe. A cross with a punctus in each quadrant appears in both margins as a <foreign lang="fre"><hi rend="it">signe de renvoie</hi></foreign> for the supplied line.</note></l>
<l id="L.19.48" n="KD.19.48"> Þo was he <expan abbr="ihu˜s">ihesus</expan> of iewes called · gentel p<expan>ro</expan>phete</l>
<l id="L.19.49" n="KD.19.49"> And kynge of her kyngdome · &amp; croune bar of þornes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.50" n="KD.19.50"> <hi rend="bl">¶</hi> And þo conquered he on crosse · as conquerour noble</l>
<l id="L.19.51" n="KD.19.51"> Myȝt no deth hym fordo · ne adown brynge</l>
<l id="L.19.52" n="KD.19.52"> That he ne aros &amp; regned · and rauysshed helle</l>
<l id="L.19.53" n="KD.19.53"> And þo was he conquerour called · of quikke &amp; of ded</l>
<l id="L.19.54" n="KD.19.54"> For he ȝaf Adam &amp; Eue · and other mo blisse</l>
<l id="L.19.55" n="KD.19.55"> Þat longe hadde leyne bifore · as lucyferes cherles</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.56" n="KD.19.60"> <hi rend="bl">¶</hi> And sith he ȝaf largely · alle his lele lyges</l>
<l id="L.19.57" n="KD.19.61"> Places in paradys · at her partynge hennes</l>
<l id="L.19.58" n="KD.19.62"> He may wel be called conquerour · &amp; þat is cryst to mene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.59" n="KD.19.63"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac þe cause þat he cometh þus · with crosse of his passiou<expan>n</expan></l>
<l id="L.19.60" n="KD.19.64"> Is to wissen vs þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>wyth · þat whan þat we ben tempted</l>
<l id="L.19.61" n="KD.19.65"> Þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with to fyȝte &amp; fenden vs · fro fallyng in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to synne</l>
<l id="L.19.62" n="KD.19.66"> And se bi his sorwe · þat who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so loueth ioye</l>
<l id="L.19.63" n="KD.19.67"> To penaunce &amp; to pouerte he moste putten hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
<l id="L.19.64" n="KD.19.68"> And moche wo in þis worlde · willen &amp; suffren</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.65" n="KD.19.69"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac to carpe more of cryst · and how he come to þat name</l>
<l id="L.19.66" n="KD.19.70"> Faithly forto speke · his firste name was <expan abbr="ihu˜s">ihesus</expan></l>
<l id="L.19.67" n="KD.19.71"> Tho he was borne in bethleem as þe boke telleth</l>
<l id="L.19.68" n="KD.19.72"> And cam to take mankynde · kynges and aungeles</l>
<l id="L.19.69" n="KD.19.73"> Reu<expan>er</expan>enced hym faire · with richesse of erthe</l>
<l id="L.19.70" n="KD.19.74"> Angeles out of heuene · come knelyng &amp; songe</l>
<l id="L.19.71" n="KD.19.74α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Gloria in excelsis deo &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.72" n="KD.19.75"> <hi rend="bl">¶</hi> Kynges come after · kneled &amp; offred</l>
<l id="L.19.73" n="KD.19.76"> Mirre &amp; moche golde · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen mercy askynge</l>
<l id="L.19.74" n="KD.19.77"> Or any kynnes catel · but knowlechyng hym soeu<expan>er</expan>eigne</l>
<milestone n="82v" unit="fol." entity="B.L82v"/>
<l id="L.19.75" n="KD.19.78"> Bothe of sonde sonne &amp; see · &amp; sithenes þei went</l>
<l id="L.19.76" n="KD.19.79"> In<seg type="shadowHyphen">-</seg>to her kyngene kyth · by conseille of angeles</l>
<l id="L.19.77" n="KD.19.80"> And there was þat worde fulfilled · þe which þow of speke</l>
<l id="L.19.78" n="KD.19.80α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Om<expan>n</expan>ia celestia terrestria flectant<expan>ur</expan> in hoc no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e <expan abbr="Ihu˜">Ihesu</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.19.79" n="KD.19.81"> For alle þe angeles of heuene · at hi<del rend="overwritten" hand="hand1">.</del><add place="inline" hand="hand1">s</add> burth kneled</l>
<l id="L.19.80" n="KD.19.82"> And al þe witte of þe worlde · was in þo þre kynges</l>
<l id="L.19.81" n="KD.19.83"> Resou<expan>n</expan> &amp; riȝtfulnesse<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.81.n.1"><ref targOrder="U">L.19.81:</ref> LBC alone read <hi rend="it">riȝtfulnesse</hi>; all other manuscripts have <hi rend="it">Rightwisnesse</hi>.</note> · &amp; reuth þei offred</l>
<l id="L.19.82" n="KD.19.84"> Wherfore &amp; whi · wyse men þat tyme</l>
<l id="L.19.83" n="KD.19.85"> Maistres &amp; lettred men · <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Magy</foreign></hi> hem called</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="L.19.84.m.1">X</marginalia>
<l id="L.19.84" n="KD.19.86"> <hi rend="bl">¶</hi> That o kynge cam with resou<expan>n</expan> · keuered vnder sense<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.84.n.1"><ref targOrder="U">L.19.84-86:</ref> A drypoint &lt;X&gt; appears in the left margin.</note></l>
<l id="L.19.85" n="KD.19.87"> Þe secounde kynge sitthe · sothliche offred</l>
<l id="L.19.86" n="KD.19.88"> Riȝtwisnesse vnder red golde resou<expan>n</expan>s felawe</l>
<l id="L.19.87" n="KD.19.89"> Golde is likned to leute · þat last shal euere</l>
<l id="L.19.88" n="KD.19.90"> And resou<expan>n</expan> to riche golde · to riȝte &amp; to treuthe</l>
<l id="L.19.89" n="KD.19.91"> The þridde kynge þo cam · knelyng to <hi rend="BinR"><expan abbr="ihu˜">ihesu</expan></hi></l>
<l id="L.19.90" n="KD.19.92"> And p<expan>re</expan>sented hym with pitee · apierynge by myrre</l>
<l id="L.19.91" n="KD.19.93"> For mirre is mercy to mene · &amp; mylde speche of tonge</l>
<l id="L.19.92" n="KD.19.94"> Thre yliche honest þinges · was<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.92.n.1"><ref targOrder="U">L.19.92:</ref> LF alone read <hi rend="it">was</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have some form of <hi rend="it">were</hi>.</note> offred þus at ones</l>
<l id="L.19.93" n="KD.19.95"> Þorw þre kynne kynges · knelynge to <hi rend="BinR"><expan abbr="ihu˜">ihesu</expan></hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.94" n="KD.19.96"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac for alle þise p<expan>re</expan>ciouse p<expan>re</expan>sentz <del rend="erasure" hand="handx">·</del> owre lorde prynce <expan abbr="ihu˜s">ihesus</expan></l>
<l id="L.19.95" n="KD.19.97"> Was neyther kynge ne conquerour · til he gan to wexe</l>
<l id="L.19.96" n="KD.19.98"> In þe manere of a man · &amp; þat by moche sleight</l>
<l id="L.19.97" n="KD.19.99"> As it bicometh a conquerour · to konne many sleightes</l>
<l id="L.19.98" n="KD.19.100"> And many wyles &amp; witte · þat wil ben a leder</l>
<l id="L.19.99" n="KD.19.101"> And so did <expan abbr="Ihu˜">ihesu</expan> in his dayes · who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so had tyme to telle it</l>
<l id="L.19.100" n="KD.19.102"> Sum<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme he suffred · &amp; sum<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme he hydde hym</l>
<l id="L.19.101" n="KD.19.103"> And sum<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme he fauȝte faste · &amp; fleigh otherwhile</l>
<l id="L.19.102" n="KD.19.104"> And some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme he gaf good · &amp; g<expan>ra</expan>unted hele bothe</l>
<l id="L.19.103" n="KD.19.105"> Lyf &amp; lyme · as hym lyste he wrought</l>
<l id="L.19.104" n="KD.19.106"> As kynde is of a conquerour · so comsed <expan abbr="ihu˜">ihesu</expan></l>
<l id="L.19.105" n="KD.19.107"> Tyl he had alle hem · þat he fore bledde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.106" n="KD.19.108"> <hi rend="bl">¶</hi> In his iuuente þis <expan abbr="ihu˜s">ihesus</expan> · atte iuwen feste</l>
<l id="L.19.107" n="KD.19.109"> Water in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to wyn tourned · as holy writ telleth</l>
<l id="L.19.108" n="KD.19.110"> And þere bigan god · of his grace to dowel</l>
<l id="L.19.109" n="KD.19.111"> For wyn is lykned to lawe · &amp; lyf of holynesse</l>
<l id="L.19.110" n="KD.19.112"> And lawe lakked þo · for men loued nouȝt her enemys</l>
<l id="L.19.111" n="KD.19.113"> And cryst conseilleth þus · &amp; comaundeth bothe</l>
<l id="L.19.112" n="KD.19.114"> Bothe to lered &amp; to lewed · to louye owre enemys</l>
<l id="L.19.113" n="KD.19.115"> So atte feste firste as I bifore tolde</l>
<l id="L.19.114" n="KD.19.116"> Bygan god of his grace &amp; goodnesse to dowel</l>
<l id="L.19.115" n="KD.19.117"> And þo was he cleped &amp; called nouȝt holy cryst but <expan abbr="Ihu˜">Ihesu</expan></l>
<l id="L.19.116" n="KD.19.118"> A fauntfyn ful of witte · <foreign lang="lat">filius marie</foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.117" n="KD.19.119"> <hi rend="bl">¶</hi> For bifor his moder marie · made he þat wonder</l>
<l id="L.19.118" n="KD.19.120"> Þat she furste &amp; formest · ferme shulde bilieue</l>
<milestone n="83r" unit="fol." entity="B.L83r"/>
<l id="L.19.119" n="KD.19.121"> That he þorw g<expan>ra</expan>ce was gete · &amp; of no gome elles</l>
<l id="L.19.120" n="KD.19.122"> He wrouȝt þat bi no witte · but þorw worde one</l>
<l id="L.19.121" n="KD.19.123"> After þe kynde þat he come of · þere comsed he dowel</l>
<l id="L.19.122" n="KD.19.124"> And whan he was woxen more · in his moder absence</l>
<l id="L.19.123" n="KD.19.125"> He made lame to lepe · &amp; ȝaue liȝte to blynde</l>
<l id="L.19.124" n="KD.19.126"> And fedde with two fisshes · &amp; with fyue loues ·</l>
<l id="L.19.125" n="KD.19.127"> Sore afyngred folke · mo þan fyue thousande</l>
<l id="L.19.126" n="KD.19.128"> Þus he conforted carful · &amp; cauȝte a gretter name</l>
<l id="L.19.127" n="KD.19.129"> Þe whiche was dobet · where þat he went</l>
<l id="L.19.128" n="KD.19.130"> For defe þorw his doynges to here · &amp; dombe speke he made</l>
<l id="L.19.129" n="KD.19.131"> And alle he heled &amp; halpe · þat hym of grace asked</l>
<l id="L.19.130" n="KD.19.132"> And þo was he called in contre of þe co<expan>mun</expan>e peple</l>
<l id="L.19.131" n="KD.19.133"> For þe dedes þat he did · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">fili dauid <expan abbr="ihu˜s">ihesus</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.19.132" n="KD.19.134"> For dauid was douȝtiest · of dedes in his tyme</l>
<l id="L.19.133" n="KD.19.135"> The berdes þo songe · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Saul int<expan>er</expan>fecit mille · et dauid dece<expan>m</expan> milia ·</hi></foreign></l>
<l id="L.19.134" n="KD.19.136"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi þe contre þ<expan>er</expan>e <expan abbr="ihu˜">ihesu</expan> cam · called hym <foreign lang="lat">fili dauid</foreign></l>
<l id="L.19.135" n="KD.19.137"> And nempned hym of nazereth · &amp; no man so worthi</l>
<l id="L.19.136" n="KD.19.138"> To be kaisere or kynge · of þe kyngedome of iuda</l>
<l id="L.19.137" n="KD.19.139"> Ne ouer iuwes iustice · as <expan abbr="ihu˜s">ihesus</expan> was he<expan>m</expan> þouȝte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.138" n="KD.19.140"> <hi rend="bl">¶</hi> Where<seg type="shadowHyphen">-</seg>of caiphas hadde enuye · &amp; other of þe iewes</l>
<l id="L.19.139" n="KD.19.141"> And forto dou<expan>n</expan> hym to deth · day &amp; nyȝte þei casten</l>
<l id="L.19.140" n="KD.19.142"> Kulleden hym on crosse<seg type="shadowHyphen">-</seg>wyse · at caluarie on fryday</l>
<l id="L.19.141" n="KD.19.143"> And sithen buryden his body · &amp; beden þat men sholde</l>
<l id="L.19.142" n="KD.19.144"> Kepen it fro niȝt<seg type="shadowHyphen">-</seg>comeres · with knyȝtes yarmed</l>
<l id="L.19.143" n="KD.19.145"> For no frendes shulde hym fecche · for p<expan>ro</expan>phetes he<expan>m</expan> tolde</l>
<l id="L.19.144" n="KD.19.146"> Þat þat blessed body · of burieles shulde rise</l>
<l id="L.19.145" n="KD.19.147"> And gone in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to galile · and gladen his apostles</l>
<l id="L.19.146" n="KD.19.148"> And his moder <hi rend="BinR">Marie</hi> · þus men bifore demed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.147" n="KD.19.149"> <hi rend="bl">¶</hi> The knyȝtes þat kepten it · biknewe it hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
<l id="L.19.148" n="KD.19.150"> Þat angeles &amp; archangeles · ar þe day spronge</l>
<l id="L.19.149" n="KD.19.151-KD.19.152"> Come knelynge to þe corps · &amp; songen <foreign lang="lat"><hi rend="BinR"><expan abbr="xps˜">cristus</expan> resurgens</hi></foreign></l>
<l id="L.19.150" n="KD.19.153"> Verrey man bifor hem alle · &amp; forth with hem <add place="supralinear" hand="hand1">he</add> ȝede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.151" n="KD.19.154"> <hi rend="bl">¶</hi> The iewes preyed hem pees · &amp; bisouȝte þe knyȝtes</l>
<l id="L.19.152" n="KD.19.155"> Telle þe comune þat þ<expan>er</expan>e cam · a compaignye of his aposteles</l>
<l id="L.19.153" n="KD.19.156"> And bywicched hem as þei woke · &amp; awey stolen it</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.154" n="KD.19.157"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac Marie Magdeleyne · mette hym bi þe wey</l>
<l id="L.19.155" n="KD.19.158"> Goynge toward galile · in godhed &amp; manhed</l>
<l id="L.19.156" n="KD.19.159"> And lyues &amp; lokynge · &amp; she aloude cryde</l>
<l id="L.19.157" n="KD.19.160"> In eche a compaignye þere she cam · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR"><expan abbr="xps˜">cristus</expan> resurgens</hi></foreign></l>
<l id="L.19.158" n="KD.19.161"> Þus cam it out þat cryst ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam · rekeuered &amp; lyued</l>
<l id="L.19.159" n="KD.19.161α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Sic oportet <expan abbr="xpm˜">cristum</expan> pati &amp; intrare &amp;c ·</hi></foreign></l>
<l id="L.19.160" n="KD.19.162"> For þat wo<expan>m</expan>men witeth · may nouȝte wel be conseille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.161" n="KD.19.163"> <hi rend="bl">¶</hi> Peter p<expan>ar</expan>ceyued <add place="supralinear" hand="hand1">al</add> þis · &amp; p<expan>ur</expan>sued after</l>
<milestone n="83v" unit="fol." entity="B.L83v"/>
<l id="L.19.162" n="KD.19.164"> Bothe <hi rend="BinR">iames &amp; Iohan · <expan abbr="Ihu˜">Ihesu</expan></hi> for to seke</l>
<l id="L.19.163" n="KD.19.165"> <hi rend="BinR">Tadde</hi> &amp; ten mo · with <hi rend="BinR">Thomas of ynde</hi></l>
<l id="L.19.164" n="KD.19.166"> And as alle þise wise wyes · weren togideres</l>
<l id="L.19.165" n="KD.19.167"> In an hous al bishette · &amp; her dore ybarred</l>
<l id="L.19.166" n="KD.19.168"> Cryst cam in &amp; al closed · bothe dore &amp; ȝates</l>
<l id="L.19.167" n="KD.19.169"> To peter &amp; to his aposteles · and seyde <foreign lang="lat">pax vobis</foreign></l>
<l id="L.19.168" n="KD.19.170"> And toke <hi rend="BinR">Thomas</hi> by þe hande · and tauȝte hym to grope</l>
<l id="L.19.169" n="KD.19.171"> And fele with his fyngres · his flesshelich herte<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.169.n.1"><ref targOrder="U">L.19.169:</ref> The scribe appears to have failed to skip a line for the strophe break and scraped the text.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.170" n="KD.19.172"> <hi rend="bl">¶</hi> Thomas touched it · &amp; with his tonge <add place="inline" hand="hand1">seyde</add><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.170.n.1"><ref targOrder="U">L.19.170:</ref> We have characterized this word as an addition, though it is clearly the original scribe's hand. The &lt;d&gt; is somewhat extravagantly flourished, and a word-initial long &lt;s&gt; is not common in his hand.</note></l>
<l id="L.19.171" n="KD.19.172α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Deus meus &amp; d<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>s meus</hi></foreign></l>
<l id="L.19.172" n="KD.19.173"> Thow art my lorde · I bileue · god lorde <expan abbr="ihu˜">ihesu</expan></l>
<l id="L.19.173" n="KD.19.174"> Þow deydest &amp; deth þoledest · and deme shalt vs alle</l>
<l id="L.19.174" n="KD.19.175"> And now art lyuynge &amp; lokynge · &amp; laste shalt euere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.175" n="KD.19.176"> <hi rend="bl">¶</hi> Crist carped þanne · and curteislich seyde</l>
<l id="L.19.176" n="KD.19.177"> Thomas for þow trowest þis · &amp; trewliche bileuest it</l>
<l id="L.19.177" n="KD.19.178"> Blessed mote þow be · &amp; be shalt for euere</l>
<l id="L.19.178" n="KD.19.179"> And blessed mote þei alle be · in body &amp; in soule</l>
<l id="L.19.179" n="KD.19.180"> That neuere shal se me in siȝte · as þow doste nouthe</l>
<l id="L.19.180" n="KD.19.181"> And lellich bileuen al þis · I loue hem &amp; blesse hem</l>
<l id="L.19.181" n="KD.19.181α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Beati qui non viderunt &amp;c ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.182" n="KD.19.182"> <hi rend="bl">¶</hi> And whan þis dede was done · dobest he tauȝte</l>
<l id="L.19.183" n="KD.19.183"> And ȝaf Pieres power · and pardou<expan>n</expan> he graunted</l>
<l id="L.19.184" n="KD.19.185"> To alle manere men · mercy &amp; forȝyfnes</l>
<l id="L.19.185" n="KD.19.184"> Hym myȝte men to assoille · of alle manere synnes</l>
<l id="L.19.186" n="KD.19.186"> In couenant þat þei come · &amp; knewleche to paye</l>
<l id="L.19.187" n="KD.19.187"> To pieres <add place="supralinear" hand="hand1">pardon</add> þe plowman · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">redde quod debes</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.188" n="KD.19.188"> <hi rend="bl">¶</hi> Thus hath pieres powere · be his pardou<expan>n</expan> payed</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.19.189.m.1">+</marginalia>
<l id="L.19.189" n="KD.19.189"> To bynde &amp; to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.189.n.1"><ref targOrder="U">L.19.189:</ref> LC<hi rend="sup">2</hi> alone read <hi rend="it">to</hi>.</note> vnbynde · bothe here &amp; elles<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.189.n.2"><ref targOrder="U">L.19.189:</ref> LF alone — R is absent here — read <hi rend="it">elles</hi>, which probably explains the corrector's &lt;+&gt; to the right of and slightly higher than this line. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">ellis-where</hi>. It is equally possible that the corrector's mark was intended to call attention to the repeated <hi rend="it">to</hi> of the a-verse or to both differences from beta.</note></l>
<l id="L.19.190" n="KD.19.190"> And assoille men of alle synnes · saue of dette one</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.191" n="KD.19.191"> <hi rend="bl">¶</hi> Anone after an heigh · vp in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to heuene</l>
<l id="L.19.192" n="KD.19.192"> He went &amp; wonyeth þere · &amp; wil come atte laste</l>
<l id="L.19.193" n="KD.19.193"> And wil<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.193.n.1"><ref targOrder="U">L.19.193:</ref> LG alone have <hi rend="it">wil</hi>.</note> rewarde hym riȝte wel · þat <foreign lang="lat">reddit quod debet</foreign></l>
<l id="L.19.194" n="KD.19.194"> Payeth parfitly as pure trewthe wolde</l>
<l id="L.19.195" n="KD.19.195"> And what p<expan>er</expan>sone payeth it nouȝt · punysshen he þinketh</l>
<l id="L.19.196" n="KD.19.196"> And demen hem at domes<seg type="shadowHyphen">-</seg>daye · bothe quikke &amp; ded</l>
<l id="L.19.197" n="KD.19.197"> Þe gode to þe godhede · &amp; to grete ioye</l>
<l id="L.19.198" n="KD.19.198"> And wikke<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.198.n.1"><ref targOrder="U">L.19.198:</ref> L alone reads <hi rend="it">wikke</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">wikkede</hi>.</note> to wonye · in wo with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende</l>
<l id="L.19.199" n="KD.19.199"> Þus conscience of crist · &amp; of þe crosse carped</l>
<l id="L.19.200" n="KD.19.200"> And conseilled me to knele þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · &amp; þanne come me þouȝte</l>
<l id="L.19.201" n="KD.19.201"> One <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sp<expan>iritu</expan>s paraclitus · </hi></foreign> to Pieres &amp; to his felawes</l>
<l id="L.19.202" n="KD.19.202"> In lyknesse of a liȝtnynge · he lyȝte on hem alle</l>
<l id="L.19.203" n="KD.19.203"> And made hem konne &amp; knowe · alkyn langages</l>
<l id="L.19.204" n="KD.19.204"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.204.n.1"><ref targOrder="U">L.19.204:</ref> An unrubricated paraph marker appears in the left margin. Since the scribe failed to skip a line, the rubricating scribe may have failed to notice it.</note> ¶ I wondred what þat was · &amp; wagged conscience</l>
<milestone n="84r" unit="fol." entity="B.L84r"/>
<l id="L.19.205" n="KD.19.205"> And was afered of the lyȝte · for in fyres lyknesse<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.205.n.1"><ref targOrder="U">L.19.205:</ref> A few characters, no longer legible, are erased in the right margin.</note></l>
<l id="L.19.206" n="KD.19.206"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Spiritus paraclitus</hi></foreign> · ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>spradde hem alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.207" n="KD.19.207"> <hi rend="bl">¶</hi> Quod <hi rend="BinR">con<del rend="overwritten" hand="hand1">c</del><add place="inline" hand="hand1">s</add>cience</hi> &amp; kneled · þis is crystes messager</l>
<l id="L.19.208" n="KD.19.208"> And cometh fro þe grete god · &amp; g<expan>ra</expan>ce is his name</l>
<l id="L.19.209" n="KD.19.209"> Knele now q<expan>uo</expan>d conscience · &amp; if þow canst synge</l>
<l id="L.19.210" n="KD.19.210"> Welcome hym &amp; worshipe hym · with <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">veni creator sp<expan>iritu</expan>s</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.211" n="KD.19.211"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne songe I þat songe · and so did many hundreth</l>
<l id="L.19.212" n="KD.19.212"> And cryden with conscience · help vs god of grace</l>
<l id="L.19.213" n="KD.19.213"> And þanne bigan grace · to go with piers plowman</l>
<l id="L.19.214" n="KD.19.214"> And conseilled hym &amp; conscience · þe comune to sompne</l>
<l id="L.19.215" n="KD.19.215"> For I wil dele to<seg type="shadowHyphen">-</seg>daye · &amp; dyuyde grace</l>
<l id="L.19.216" n="KD.19.216"> To alkynnes creatures · þat kan<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.216.n.1"><ref targOrder="U">L.19.216:</ref> LF alone read <hi rend="it">kan</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">han</hi>. Note that R is not present here.</note> her fyue wittes</l>
<l id="L.19.217" n="KD.19.217"> Tresore to lyue by · to her lyues ende</l>
<l id="L.19.218" n="KD.19.218"> And wepne to fyȝte with · þat wil neure faille</l>
<l id="L.19.219" n="KD.19.219"> For antecryst &amp; his · al þe worlde shal greue</l>
<l id="L.19.220" n="KD.19.220"> And acombre þe conscience · but if cryst þe helpe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.221" n="KD.19.221"> <hi rend="bl">¶</hi> And fals p<expan>ro</expan>phetes fele · flatereres &amp; glosers</l>
<l id="L.19.222" n="KD.19.222"> Shullen come &amp; be curatoures · ouer kynges &amp; erlis</l>
<l id="L.19.223" n="KD.19.223"> And pryde shal be pope · prynce of holycherche</l>
<l id="L.19.224" n="KD.19.224"> Coueytyse &amp; vnkyndenesse · cardinales hym to lede</l>
<l id="L.19.225" n="KD.19.225"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi q<expan>uo</expan>d g<expan>ra</expan>ce er I go · I wil gyue ȝow tresore</l>
<l id="L.19.226" n="KD.19.226"> And wepne to fiȝte with · whan antecryst ȝow assailleth</l>
<l id="L.19.227" n="KD.19.227"> And gaf eche man a grace · to gye with hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen</l>
<l id="L.19.228" n="KD.19.228"> That ydelnesse encombre hym nouȝt · envye ne pryde</l>
<l id="L.19.229" n="KD.19.228α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Diuisiones graciar<expan>um</expan> sunt &amp;c ·</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.230" n="KD.19.229"> <hi rend="bl">¶</hi> Some he ȝaf wytte · with wordes to shewe</l>
<l id="L.19.231" n="KD.19.230"> Witte to wynne her lyflode with · as þe worlde asketh</l>
<l id="L.19.232" n="KD.19.231"> As p<expan>re</expan>choures &amp; p<expan>re</expan>stes &amp; p<expan>re</expan>ntyce of lawe</l>
<l id="L.19.233" n="KD.19.232"> Þei lelly to lyue · by laboure of tonge</l>
<l id="L.19.234" n="KD.19.233"> And bi witte to wissen other · as g<expan>ra</expan>ce hem wolde teche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.235" n="KD.19.234"> <hi rend="bl">¶</hi> And some he kenned crafte · &amp; kunnynge of syȝte</l>
<l id="L.19.236" n="KD.19.235"> With sellyng &amp; buggynge · her bylyf to wynne</l>
<l id="L.19.237" n="KD.19.236 KD.19.237"> And some he lered to laboure · a lele lyf &amp; a trewe</l>
<l id="L.19.238" n="KD.19.238"> And so<expan>m</expan>me he tauȝte to tilie · to dyche &amp; to thecche</l>
<l id="L.19.239" n="KD.19.239"> To wynne with her lyflode · by lore of his techynge</l>
<l id="L.19.240" n="KD.19.240"> And some to dyuyne &amp; diuide · noumbres to kenne</l>
<l id="L.19.241" n="KD.19.241"> And some to compas craftily · &amp; coloures to make</l>
<l id="L.19.242" n="KD.19.242"> And some to se &amp; to saye · what shulde bifalle</l>
<l id="L.19.243" n="KD.19.243"> Bothe of wel &amp; of wo · telle it or it felle</l>
<l id="L.19.244" n="KD.19.244"> As Astronomyenes þorw astronomye · &amp; philosophres wyse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.245" n="KD.19.245"> <hi rend="bl">¶</hi> And some to ryde &amp; to recoeure<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.245.n.1"><ref targOrder="U">L.19.245:</ref> LF read <hi rend="it">recoeure</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">recouere</hi>. Cf. L.17.69 for similar alpha and L agreement. For the spelling, see the Linguistic Description, <xref targOrder="U" doc="LFront" from="id (L.III.2.1.2.25)" to="DITTO">§ III.2.1.2.25</xref>.</note> · þat vnriȝtfully was wonne</l>
<l id="L.19.246" n="KD.19.246"> He wissed hem wynne it aȝeyne · þorw wightnesse of handes</l>
<milestone n="84v" unit="fol." entity="B.L84v"/>
<l id="L.19.247" n="KD.19.247"> <hi rend="bl">¶</hi> And fecchen it fro fals men · with foluyles lawes</l>
<l id="L.19.248" n="KD.19.248"> And some he lered to lyue · in longynge to ben hennes</l>
<l id="L.19.249" n="KD.19.249"> In pouerte &amp; in penaunce · to preye for alle crystene</l>
<l id="L.19.250" n="KD.19.250"> And alle he lered to be lele · &amp; eche a crafte loue other</l>
<l id="L.19.251" n="KD.19.251"> And forbad hem alle debate · þat none were amonge hem</l>
<l id="L.19.252" n="KD.19.252"> Thowgh some be clenner þan so<expan>m</expan>me · ȝe se wel q<expan>uo</expan>d grace</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.19.253.m.1">+</marginalia>
<l id="L.19.253" n="KD.19.252.1"> Þat he þat vseth þe fairest crafte · to þe foulest I couth haue put hy<expan>m</expan><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.253.n.1"><ref targOrder="U">L.19.253:</ref> A corrector's &lt;+&gt; appears in the left margin, suggesting that the scribe initially omitted <hi rend="it">couth haue put hy<expan>m</expan></hi>. Those words appear in ink darker than the rest of the line.</note></l>
<l id="L.19.254" n="KD.19.253"> Þinketh alle q<expan>uo</expan>d grace · þat grace cometh of my ȝifte</l>
<l id="L.19.255" n="KD.19.254"> Loke þat none lakke other · but loueth alle as bretheren</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.256" n="KD.19.255"> <hi rend="bl">¶</hi> And who þat moste maistries can · be myldest of berynge</l>
<l id="L.19.257" n="KD.19.256"> And crouneth conscience kynge · &amp; maketh crafte ȝowre stuward</l>
<l id="L.19.258" n="KD.19.257"> And after craftes conseille · clotheth ȝow &amp; fede</l>
<l id="L.19.259" n="KD.19.258"> For I make Pieres þe plowman · my p<expan>ro</expan>curatour &amp; my reve</l>
<l id="L.19.260" n="KD.19.259"> And Regystrere to receyue · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">redde quod debes</hi></foreign></l>
<l id="L.19.261" n="KD.19.260"> My prowor &amp; my plowman · Piers shal ben on erthe</l>
<l id="L.19.262" n="KD.19.261"> And for to tulye treuthe · a teme shal he haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.263" n="KD.19.262"> <hi rend="bl">¶</hi> Grace gaue Piers a teme · foure gret oxen</l>
<l id="L.19.264" n="KD.19.263"> Þat on was <hi rend="BinR">Luke</hi> a large beste · and a lowe<seg type="shadowHyphen">-</seg>chered</l>
<l id="L.19.265" n="KD.19.264"> And <hi rend="BinR">marke</hi> &amp; <hi rend="BinR">mathew</hi> þe þrydde · myghty bestes bothe</l>
<l id="L.19.266" n="KD.19.265"> And ioigned to hem one <hi rend="BinR">Iohan</hi> · most gentil of alle</l>
<l id="L.19.267" n="KD.19.266"> Þe prys nete of Piers plow · passyng alle other</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.268" n="KD.19.267"> <hi rend="bl">¶</hi> And grace gaue pieres · of his goodnesse foure stottis</l>
<l id="L.19.269" n="KD.19.268"> Al þat his oxen eryed · þey to harwe after</l>
<l id="L.19.270" n="KD.19.269"> On hyȝte <hi rend="BinR">Austyne · &amp; ambrose</hi> an other</l>
<l id="L.19.271" n="KD.19.270"> <hi rend="BinR">Gregori</hi> þe grete clerke · &amp; <hi rend="BinR">Ierome</hi> þe gode</l>
<l id="L.19.272" n="KD.19.271"> Þise foure þe feithe to teche · folweth pieres teme</l>
<l id="L.19.273" n="KD.19.272"> And harwed in an handwhile · al holy scripture</l>
<l id="L.19.274" n="KD.19.273"> Wyth two harwes þat þei hadde · an olde &amp; a newe</l>
<l id="L.19.275" n="KD.19.273α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR"><orig>Idest</orig><reg>Id est</reg> vetus testamentu<expan>m</expan> &amp; nouu<expan>m</expan></hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.276" n="KD.19.274"> <hi rend="bl">¶</hi> And grace gaue greynes · þe cardynales vertues</l>
<l id="L.19.277" n="KD.19.275"> And sewe it in mannes soule · &amp; sithen he tolde her names</l>
<l id="L.19.278" n="KD.19.276"> <foreign lang="lat">Spiritus prudencie</foreign> · þe firste seed hyȝte</l>
<l id="L.19.279" n="KD.19.277"> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so eet þat · ymagyne he shulde</l>
<l id="L.19.280" n="KD.19.278"> Ar he did any dede · deuyse wel þe ende</l>
<l id="L.19.281" n="KD.19.279"> And lerned men a ladel bugge · with a longe stele</l>
<l id="L.19.282" n="KD.19.280"> Þat cast for to kepe a crokke · to saue þe fatte abouen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.283" n="KD.19.281"> <hi rend="bl">¶</hi> The secounde seed hiȝte <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">spirit<expan>us</expan> temperancie</hi></foreign></l>
<l id="L.19.284" n="KD.19.282"> He þat ete of þat seed · hadde suche a kynde</l>
<l id="L.19.285" n="KD.19.283"> Shulde neuere mete ne mochel drynke · make hy<expan>m</expan> to swelle</l>
<l id="L.19.286" n="KD.19.284"> Ne sholde no scorner ne scolde · oute of skyl hym brynge</l>
<l id="L.19.287" n="KD.19.285"> Ne wynnynge ne welthe · of wordeliche ricchesse</l>
<l id="L.19.288" n="KD.19.286"> Waste worde of ydelnesse · ne wykked speche meue</l>
<l id="L.19.289" n="KD.19.287"> Shulde no curyous clothe · comen on hys rugge</l>
<milestone n="85r" unit="fol." entity="B.L85r"/>
<l id="L.19.290" n="KD.19.288"> Ne no mete in his mouth · þat maister Iohan spiced</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.291" n="KD.19.289"> <hi rend="bl">¶</hi> The thridde seed þat Pieres sewe · was <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sp<expan>iritu</expan>s fortitudinis</hi></foreign></l>
<l id="L.19.292" n="KD.19.290"> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so eet of þat seed hardy was eure</l>
<l id="L.19.293" n="KD.19.291"> To suffre al þat god sent · sykenesse &amp; angres</l>
<l id="L.19.294" n="KD.19.292"> Myȝte no lesynge<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.294.n.1"><ref targOrder="U">L.19.294:</ref> L alone reads <hi rend="it">lesynge</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">lesynges</hi>.</note> ne lyer<expan>e</expan> · ne losse of worldely catel</l>
<l id="L.19.295" n="KD.19.293"> Maken hym for any mo<expan>ur</expan>nynge · þat he nas merye in soule</l>
<l id="L.19.296" n="KD.19.294"> And bolde &amp; abydynge · bismeres to suffre</l>
<l id="L.19.297" n="KD.19.295"> And playeth al with pacyence · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">&amp; parce michi d<expan>omi</expan>ne</hi></foreign></l>
<l id="L.19.298" n="KD.19.296"> And couered hym vnder conseille · of catou<expan>n</expan> þe wyse</l>
<l id="L.19.299" n="KD.19.296α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Esto forti animo cum sis dampnatus iniq<expan>ue</expan></hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.300" n="KD.19.297"> <hi rend="bl">¶</hi> The fierthe seed þat pieres sewe · was <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">spiritus iusticie</hi></foreign></l>
<l id="L.19.301" n="KD.19.298"> And he þat eet of þat seed · shulde be euere trewe</l>
<l id="L.19.302" n="KD.19.299"> With god &amp; nouȝt agast · but of gyle one</l>
<l id="L.19.303" n="KD.19.300"> For gyle goth so pryuely · þat good faith other<seg type="shadowHyphen">-</seg>while</l>
<l id="L.19.304" n="KD.19.301"> May nouȝte ben aspyed · for <foreign lang="lat">spiritus iusticie</foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.305" n="KD.19.302"> <hi rend="bl">¶</hi> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Spiritus iusticie · </hi></foreign> spareth nouȝte to spille</l>
<l id="L.19.306" n="KD.19.302-KD.19.303"> Hem þat ben gulty · &amp; forto correcte</l>
<l id="L.19.307" n="KD.19.303"> Þe Kynge ȝif he falle · in gylte or in t<expan>re</expan>spasse</l>
<l id="L.19.308" n="KD.19.304"> For counteth he no kynges wratthe · whan he in courte sitteth</l>
<l id="L.19.309" n="KD.19.305"> To demen as a domes<seg type="shadowHyphen">-</seg>man · adradde was he neure</l>
<l id="L.19.310" n="KD.19.306"> Noither of duke ne of deth · þat he ne dede þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.310.n.1"><ref targOrder="U">L.19.310:</ref> LF alone have <hi rend="it">þe</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it. Note that R is not present here.</note> lawe</l>
<l id="L.19.311" n="KD.19.307"> For present or for preyere · or any prynces l<expan>ett</expan>res</l>
<l id="L.19.312" n="KD.19.308"> He dede equite to alle · euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>forth his powere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.313" n="KD.19.309"> <hi rend="bl">¶</hi> Thise foure sedes pieres sewe · and sitthe he did he<expan>m</expan> harwe</l>
<l id="L.19.314" n="KD.19.310"> Wyth olde lawe and newe lawe · þat loue myȝte wexe</l>
<l id="L.19.315" n="KD.19.311"> Amonge þe foure vertues · and vices destroye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.316" n="KD.19.312"> <hi rend="bl">¶</hi> For comunelich in contrees · kammokes &amp; wedes</l>
<l id="L.19.317" n="KD.19.313"> Fouleth þe fruite in þe felde · þ<expan>er</expan>e þei growe togyderes</l>
<l id="L.19.318" n="KD.19.314"> And so don vices · vertues worthy</l>
<l id="L.19.319" n="KD.19.315"> Quod Piers harweth alle þat kunneth kynde witte · bi conseille of þis doctours</l>
<l id="L.19.320" n="KD.19.316"> And tulyeth after her techynge · þe cardinale vertues</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.321" n="KD.19.317"> <hi rend="bl">¶</hi> Aȝeines þi greynes q<expan>uo</expan>d grace · bigynneth for to ripe</l>
<l id="L.19.322" n="KD.19.318"> Ordeigne þe an hous q<expan>uo</expan>d<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.322.n.1"><ref targOrder="U">L.19.322:</ref> LCr<hi rend="sup">1,2</hi>M have <hi rend="it">quod</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> witnesses omit it.</note> Piers · to herberwe in þi cornes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.323" n="KD.19.319"> <hi rend="bl">¶</hi> By god grace q<expan>uo</expan>d Piers · ȝe moten gyue tymbre</l>
<l id="L.19.324" n="KD.19.320"> And ordeyne þat hous · ar ȝe hennes wende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.325" n="KD.19.321"> <hi rend="bl">¶</hi> And grace gaue hym þe crosse · with þe croune of þornes</l>
<l id="L.19.326" n="KD.19.322"> That cryst vpon caluarye · for mankynde on pyned</l>
<l id="L.19.327" n="KD.19.323"> And of his baptesme &amp; blode · þat he bledde on Rode</l>
<l id="L.19.328" n="KD.19.324"> He made a maner morter · &amp; mercy it hiȝte</l>
<l id="L.19.329" n="KD.19.325"> And þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>with g<expan>ra</expan>ce bigan · to make a good foundement</l>
<milestone n="85v" unit="fol." entity="B.L85v"/>
<l id="L.19.330" n="KD.19.326"> And watteled it and walled it · with his peynes &amp; his passiou<expan>n</expan></l>
<l id="L.19.331" n="KD.19.327"> And of al holywrit · he made a rofe after</l>
<l id="L.19.332" n="KD.19.328"> And called þat hous <hi rend="BinR">vnite</hi> · holicherche on englisshe</l>
<l id="L.19.333" n="KD.19.329"> And whan þis dede was done · grace deuised</l>
<l id="L.19.334" n="KD.19.330"> A carte hyȝte cristendome · to carye pieres sheues</l>
<l id="L.19.335" n="KD.19.331"> And gaf hym caples to his carte · contriciou<expan>n</expan> &amp; <expan>con</expan>fessiou<expan>n</expan></l>
<l id="L.19.336" n="KD.19.332"> And made p<expan>re</expan>sthode haywarde · þe while hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self went</l>
<l id="L.19.337" n="KD.19.333"> As wyde as þe worlde is · with pieres to tulye treuthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.338" n="KD.19.335"> <hi rend="bl">¶</hi> Now is Pieres to þe plow · &amp; pruyde it aspyde</l>
<l id="L.19.339" n="KD.19.336"> And gadered hym a grete oest · to greuen he þinketh</l>
<l id="L.19.340" n="KD.19.337"> Conscience and al crystene · and cardinale vertues</l>
<l id="L.19.341" n="KD.19.338"> Blowe hem doune &amp; breke hem · &amp; bite atwo þe mores</l>
<l id="L.19.342" n="KD.19.339"> And sent forth s<expan>ur</expan>quydous · his s<expan>er</expan>iaunt of armes</l>
<l id="L.19.343" n="KD.19.340"> And his spye spille<seg type="shadowHyphen">-</seg>loue · one speke yuel byhynde</l>
<l id="L.19.344" n="KD.19.341"> Þise two come to conscience · and to crystene peple</l>
<l id="L.19.345" n="KD.19.342"> And tolde hem tydynges · þat tyne þei shulde þe sedes</l>
<l id="L.19.346" n="KD.19.343"> That Pieres þere hadde ysowen · þe cardynal vertues</l>
<l id="L.19.347" n="KD.19.344"> And Pieres berne worth broke · &amp; þei þat ben in vnite</l>
<l id="L.19.348" n="KD.19.345"> Shulle come out · &amp; conscience <add place="inline" hand="hand1"></add> &amp; ȝowre two caples</l>
<l id="L.19.349" n="KD.19.346"> Confessiou<expan>n</expan> &amp; contriciou<expan>n</expan> · and ȝowre carte þe byleue</l>
<l id="L.19.350" n="KD.19.347"> Shal be coloured so queyntly · and keuered vnder owre sophistrie</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.19.351.m.1">+</marginalia>
<l id="L.19.351" n="KD.19.348"> Þat <sic>consciou<expan>n</expan></sic><corr>consci[ence]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.351.n.1"><ref targOrder="U">L.19.351:</ref> The corrector's &lt;+&gt; in the left margin notes the scribe's <hi rend="it">conscioun</hi> for <hi rend="it">conscience</hi>.</note> shal nouȝte  knowe by contriciou<expan>n</expan></l>
<l id="L.19.352" n="KD.19.348"> Ne by confessiou<expan>n</expan>  who is cristene or hethen</l>
<l id="L.19.353" n="KD.19.349"> Ne no maner marchaunt · þat with moneye deleth</l>
<l id="L.19.354" n="KD.19.350"> Where he wynne wyth riȝte · with wronge or with vsure</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.355" n="KD.19.351"> <hi rend="bl">¶</hi> With suche coloures &amp; queyntise  cometh pryde yarmed</l>
<l id="L.19.356" n="KD.19.352"> With þe lorde þat lyueth after · þe luste of his body</l>
<l id="L.19.357" n="KD.19.353"> To wasten on welfare · and on wykked kepynge</l>
<l id="L.19.358" n="KD.19.354"> Al þe worlde in a while · þorw owre witte q<expan>uo</expan>d pruyde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.359" n="KD.19.355"> <hi rend="bl">¶</hi> Quod conscience to alle crystene þo · my conseille is to wende</l>
<l id="L.19.360" n="KD.19.356"> Hastiliche in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to vnyte · &amp; holde we vs þere</l>
<l id="L.19.361" n="KD.19.357"> And preye we þat a pees were · in Piers berne þe plowman</l>
<l id="L.19.362" n="KD.19.358"> For witterly I wote wel · we beth nouȝte of strengthe</l>
<l id="L.19.363" n="KD.19.359"> To gone agayne pryde · but grace were with vs</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.364" n="KD.19.360"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne cam kynde wytte · conscience to teche</l>
<l id="L.19.365" n="KD.19.361"> And cryde &amp; comaunded · al crystene peple</l>
<l id="L.19.366" n="KD.19.362"> For to deluen a dyche · depe aboute vnite</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.19.367.m.1">+</marginalia>
<l id="L.19.367" n="KD.19.363"> That holycherche stode in vnite · as it a <sic>pyle</sic><corr>pyle [were]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.367.n.1"><ref targOrder="U">L.19.367:</ref> A corrector's &lt;+&gt; in the left margin notes L's omission of <hi rend="it">were</hi> after <hi rend="it">pyle</hi>, attested by all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.368" n="KD.19.364"> <hi rend="bl">¶</hi> Conscience comaunded þo · al crystene to delue</l>
<l id="L.19.369" n="KD.19.365"> And make a muche mote · þat myȝte ben a strengthe</l>
<l id="L.19.370" n="KD.19.366"> To helpe holycherche · &amp; hem þat it kepeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.371" n="KD.19.367"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne alkyn crystene · saue co<expan>mun</expan>e wo<expan>m</expan>men</l>
<milestone n="86r" unit="fol." entity="B.L86r"/>
<l id="L.19.372" n="KD.19.368"> Repenteden &amp; refused synne · saue they one</l>
<l id="L.19.373" n="KD.19.369"> And fals men flateres · vsureres and theues</l>
<l id="L.19.374" n="KD.19.369"> Lyeres and questmongeres · þat were forsworen ofte</l>
<l id="L.19.375" n="KD.19.370"> Wytynge and willefully · with þe false<note type="codicological" id="L.19.375.n.1"><ref>L.19.375:</ref> The &lt;s&gt; of <hi rend="it">false</hi> is unclear because of scuffing.</note> helden</l>
<l id="L.19.376" n="KD.19.371"> And for syluer were forswore · sothely þei wist it</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.377" n="KD.19.372"> <hi rend="bl">¶</hi> Þere nas no crystene creature · þat kynde witte hadde</l>
<l id="L.19.378" n="KD.19.373"> Saue schrewes one · suche as I spak of</l>
<l id="L.19.379" n="KD.19.374"> That he ne halpe a q<expan>ua</expan>ntite · holynesse to wexe</l>
<l id="L.19.380" n="KD.19.375"> So<expan>m</expan>me þorw bedes byddynge · and some þorw pylgrymage</l>
<l id="L.19.381" n="KD.19.376"> And other pryue penaunce · and some þorw penyes delynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.382" n="KD.19.377"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne welled water · for wikked werkes</l>
<l id="L.19.383" n="KD.19.378"> Egerlich ernynge · out of mennes eyen</l>
<l id="L.19.384" n="KD.19.379"> Clennesse of þe co<expan>mun</expan>e · &amp; clerkes clene lyuynge</l>
<l id="L.19.385" n="KD.19.380"> Made vnite holicherche · in holynesse to stonde</l>
<l id="L.19.386" n="KD.19.381"> I care nouȝte q<expan>uo</expan>d <hi rend="BinR">conscience</hi> · þough pryde come nouthe</l>
<l id="L.19.387" n="KD.19.382"> Þe lorde of luste shal be letted · al þis lente I hope</l>
<l id="L.19.388" n="KD.19.383"> Comeþ q<expan>uo</expan>d conscience · ȝe cristene and dyneth</l>
<l id="L.19.389" n="KD.19.384"> Þat han laboured lelly · al þis lente tyme</l>
<l id="L.19.390" n="KD.19.385"> Here is bred yblessed · and goddes body þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>vnder</l>
<l id="L.19.391" n="KD.19.386"> Grace þorw goddes worde · gaue Pieres power</l>
<l id="L.19.392" n="KD.19.387"> Myȝtes to maken it · &amp; men to ete it after</l>
<l id="L.19.393" n="KD.19.388"> In helpe of her hele · onys in a moneth</l>
<l id="L.19.394" n="KD.19.389"> Or as ofte as þey hadden nede · þo þat hadde ypayed</l>
<l id="L.19.395" n="KD.19.390"> To pieres pardou<expan>n</expan> þe plowman · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">redde q<expan>uo</expan>d debes</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.396" n="KD.19.391"> <hi rend="bl">¶</hi> How q<expan>uo</expan>d al þe co<expan>mun</expan>e · þow conseillest vs to ȝelde</l>
<l id="L.19.397" n="KD.19.392"> Al þat we owen any wyȝte · ar we go to housel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.398" n="KD.19.393"> <hi rend="bl">¶</hi> That is my conseille q<expan>uo</expan>d conscience &amp; cardynale vertues</l>
<l id="L.19.399" n="KD.19.394"> Þat vche man forȝyue other · and þat wyl þe pater noster</l>
<l id="L.19.400" n="KD.19.394α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Et dimitte nobis debita n<expan>ost</expan>ra · &amp;c ·</hi></foreign></l>
<l id="L.19.401" n="KD.19.395"> And so to ben assoilled · &amp; sithen ben houseled</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.402" n="KD.19.396"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝe bawe q<expan>uo</expan>d a brewer<expan>e</expan> · I wil nouȝt be reuled</l>
<l id="L.19.403" n="KD.19.397"> Bi <expan abbr="ihu˜">ihesu</expan> for al ȝowre ianglynge · with <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sp<expan>iritu</expan>s iusticie</hi></foreign></l>
<l id="L.19.404" n="KD.19.398"> Ne after conscience by cryste · whil I can selle</l>
<l id="L.19.405" n="KD.19.399"> Bothe dregges &amp; draffe · and drawe it at on hole</l>
<l id="L.19.406" n="KD.19.400"> Þikke ale and þinne ale · for þat is my kynde</l>
<l id="L.19.407" n="KD.19.401"> And nouȝte hakke after holynesse · holde þi tonge conscience</l>
<l id="L.19.408" n="KD.19.402"> Of <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sp<expan>iritu</expan>s iusticie</hi></foreign> · þow spekest moche an ydel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.409" n="KD.19.403"> <hi rend="bl">¶</hi> Caytyue q<expan>uo</expan>d conscience · cursed wrecche</l>
<l id="L.19.410" n="KD.19.404"> Vnblessed artow brewere · but if þe god helpe</l>
<l id="L.19.411" n="KD.19.405"> But þow lyue by lore · of <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sp<expan>iritu</expan>s iusticie</hi></foreign></l>
<l id="L.19.412" n="KD.19.406"> Þe chief seed þat Pieres sewe · ysaued worstow neure</l>
<l id="L.19.413" n="KD.19.407"> But conscience þe co<expan>mun</expan>e fede · and cardynale vertues</l>
<milestone n="86v" unit="fol." entity="B.L86v"/>
<l id="L.19.414" n="KD.19.408"> Leue it wel þei ben loste · bothe lyf &amp; soule</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.415" n="KD.19.409"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne is many<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.415.n.1"><ref targOrder="U">L.19.415:</ref> L alone omits <hi rend="it">a</hi> after <hi rend="it">many</hi>.</note> man ylost q<expan>uo</expan>d a lewed vycory</l>
<l id="L.19.416" n="KD.19.410"> I am a curatour of holykyrke · and come neure in my tyme</l>
<l id="L.19.417" n="KD.19.411"> Man to me þat me couth telle · of cardinale vertues</l>
<l id="L.19.418" n="KD.19.412"> Or þat acounted conscience · at a cokkes fether or an hennes</l>
<l id="L.19.419" n="KD.19.413"> I knewe neure cardynal · þat he ne cam fro þe pope</l>
<l id="L.19.420" n="KD.19.414"> And we clerkes whan þey come · for her co<expan>mun</expan>es payeth</l>
<l id="L.19.421" n="KD.19.415"> For her pelure and her palfreyes mete · &amp; piloures þat he<expan>m</expan> folweth</l>
<l id="L.19.422" n="KD.19.416"> Þe co<expan>mun</expan>e <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">clamat cotidie</hi></foreign> · eche a man to other</l>
<l id="L.19.423" n="KD.19.417"> Þe contre is þe curseder · þat cardynales come Inne</l>
<l id="L.19.424" n="KD.19.418"> And þ<expan>er</expan>e they ligge and lenge moste · lecherye þ<expan>er</expan>e regneth</l>
<l id="L.19.425" n="KD.19.419"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi q<expan>uo</expan>d þis vicori · be verrey god I wolde</l>
<l id="L.19.426" n="KD.19.420"> That no cardynal come · amonge þe co<expan>mun</expan>e peple</l>
<l id="L.19.427" n="KD.19.421"> But in her holynesse · holden hem stille</l>
<l id="L.19.428" n="KD.19.422"> At Auynoun amonge þe iuwes · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">cu<expan>m</expan> s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>us eris &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.19.429" n="KD.19.423"> Or in Rome as here rule wole · þe reliques to kepe</l>
<l id="L.19.430" n="KD.19.424"> And þow conscience in kynges courte · &amp; shuldest neure come þennes</l>
<l id="L.19.431" n="KD.19.425"> And grace þat þow gredest so of : gyour of alle clerkes</l>
<l id="L.19.432" n="KD.19.426"> And Pieres with his newe plow · &amp; eke with his olde</l>
<l id="L.19.433" n="KD.19.427"> Emp<expan>er</expan>our of al þe worlde · þat alle men were cristene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.434" n="KD.19.428"> <hi rend="bl">¶</hi> Inparfyt is þat pope · þat al<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.434.n.1"><ref targOrder="U">L.19.434:</ref> LB alone omit <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">peple</hi>.</note> peple shulde helpe</l>
<l id="L.19.435" n="KD.19.429"> And sendeth hem þat sleeth suche · as he shulde saue</l>
<l id="L.19.436" n="KD.19.430"> And wel worth piers þe plowman · þat <del rend="erasure" hand="hand1">p<expan>ur</expan></del>sueth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.436.n.1"><ref targOrder="U">L.19.436:</ref> L alone reads <hi rend="it">sueth</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">pursueþ</hi>, the probably original reading here with &lt;pur-&gt; erased.</note> god in doyng</l>
<l id="L.19.437" n="KD.19.431"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qui pluit sup<expan>er</expan> iustos · &amp; iniustos</hi></foreign> at ones</l>
<l id="L.19.438" n="KD.19.432"> And sent þe sonne to saue · a cursed mannes tilthe</l>
<l id="L.19.439" n="KD.19.433"> As bryȝte as to þe best man · &amp; to þe beste woman</l>
<l id="L.19.440" n="KD.19.434"> Riȝte so Pieres þe plowman · peyneth hym to tulye</l>
<l id="L.19.441" n="KD.19.435"> As wel for a wastour · &amp; wenches of þe stuwes</l>
<l id="L.19.442" n="KD.19.436"> As for hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self &amp; his s<expan>er</expan>uauntz · saue he is firste yserued</l>
<l id="L.19.443" n="KD.19.438"> And trauailleth &amp; tulyeth · for a tretour also sore</l>
<l id="L.19.444" n="KD.19.439"> As for a trewe tydy man · al tymes ylyke</l>
<l id="L.19.445" n="KD.19.440"> And worshiped be he þat wrouȝte al · bothe good &amp; wykke</l>
<l id="L.19.446" n="KD.19.441"> And suffreth þat synful be · til some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme þ<expan>a</expan>t þei repente</l>
<l id="L.19.447" n="KD.19.442"> And god amende þe pope · þat pileth holykirke</l>
<l id="L.19.448" n="KD.19.443"> And cleymeth bifor þe kynge · to be keper ouer crystene</l>
<l id="L.19.449" n="KD.19.444"> And counteth nouȝt þough crystene ben · culled &amp; robbed</l>
<l id="L.19.450" n="KD.19.445"> And fynt folke to fyȝte · and cristene blode to spille</l>
<l id="L.19.451" n="KD.19.446"> Aȝeyne þe olde lawe &amp; newe lawe · as Luke þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of witnesseth</l>
<l id="L.19.452" n="KD.19.446α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Non occides michi vindictam &amp;c</hi></foreign></l>
<l id="L.19.453" n="KD.19.447"> It semeth · by so  hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>self hadd his wille</l>
<l id="L.19.454" n="KD.19.448"> That he ne reccheth riȝte nouȝte · of al þe remenaunte</l>
<l id="L.19.455" n="KD.19.449"> And cryst of his curteisye · þe <hi rend="BinR">cardinales</hi> saue</l>
<l id="L.19.456" n="KD.19.450"> And tourne her witte to wisdome · &amp; to wele of soule</l>
<l id="L.19.457" n="KD.19.451"> For þe co<expan>mun</expan>e q<expan>uo</expan>d þis curatour counten ful litel</l>
<l id="L.19.458" n="KD.19.452"> Þe conseille of conscience · or cardinale vertues</l>
<l id="L.19.459" n="KD.19.453"> But if þei sowe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.459.n.1"><ref targOrder="U">L.19.459:</ref> L alone reads <hi rend="it">sowe</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have some form of <hi rend="it">seiȝe</hi>.</note> as by syȝte · somwhat to wynnynge</l>
<milestone n="87r" unit="fol." entity="B.L87r"/>
<l id="L.19.460" n="KD.19.454"> Of gyle ne of gabbynge · gyue þei neuere tale</l>
<l id="L.19.461" n="KD.19.455"> For <foreign lang="lat">sp<expan>iritu</expan>s prudencie</foreign> · amonge þe peple is gyle</l>
<l id="L.19.462" n="KD.19.456"> And alle þo faire vertues · as vyces þei semeth</l>
<l id="L.19.463" n="KD.19.457"> Eche man sotileth a sleight · synne forto hyde</l>
<l id="L.19.464" n="KD.19.458"> And coloureth it for a kunnynge · and a clene lyuynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.465" n="KD.19.459"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne loughe þere a lorde · &amp; by þis liȝte sayde</l>
<l id="L.19.466" n="KD.19.460"> I halde it ryȝte &amp; resou<expan>n</expan> · of my reue to take</l>
<l id="L.19.467" n="KD.19.461"> Al þat myne auditour or elles my stuwarde</l>
<l id="L.19.468" n="KD.19.462"> Conseilleth me by her acounte · &amp; my clerkes wrytynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.469" n="KD.19.463"> <hi rend="bl">¶</hi> With <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sp<expan>iritu</expan>s intellect<expan>us</expan></hi></foreign> · they seke þe reues rolles</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.19.470.m.1">+</marginalia>
<l id="L.19.470" n="KD.19.464"> And with <foreign lang="lat">sp<expan>iritu</expan>s fortitudinis</foreign> · <sic>fecche</sic><corr>fecche [it]</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.19.470.n.1"><ref targOrder="U">L.19.470:</ref> The corrector's &lt;+&gt; in the right margin notes L's omission of <hi rend="it">it</hi> after <hi rend="it">fecche</hi>, attested by other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note> I wole</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.471" n="KD.19.465"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne come þere a kynge · &amp; bi his croune seyde</l>
<l id="L.19.472" n="KD.19.466"> I am Kynge with croune · þe co<expan>mun</expan>e to reule</l>
<l id="L.19.473" n="KD.19.467"> And holykirke &amp; clergye · fro cursed men to defende</l>
<l id="L.19.474" n="KD.19.468"> And if me lakketh to lyue by · þe lawe wil I take it</l>
<l id="L.19.475" n="KD.19.469"> Þere I may hastlokest it haue · for I am hed of lawe</l>
<l id="L.19.476" n="KD.19.470"> For ȝe ben but membres · &amp; I aboue alle</l>
<l id="L.19.477" n="KD.19.471"> And sith I am ȝowre aller hed · I am ȝowre aller hele</l>
<l id="L.19.478" n="KD.19.472"> And holycherche chief help · &amp; chiftaigne of þe co<expan>mun</expan>e</l>
<l id="L.19.479" n="KD.19.473"> And what I take of ȝow two · I take it atte techynge</l>
<l id="L.19.480" n="KD.19.474"> Of <foreign lang="lat">sp<expan>iritu</expan>s iusticie</foreign> for I · iugge ȝow alle</l>
<l id="L.19.481" n="KD.19.475"> So I may baldely be houseled · for I borwe neuere</l>
<l id="L.19.482" n="KD.19.476"> Ne craue of my co<expan>mun</expan>e · but as my kynde asketh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.19.483" n="KD.19.477"> <hi rend="bl">¶</hi> In condiciou<expan>n</expan> q<expan>uo</expan>d conscience · þat þow konne defende</l>
<l id="L.19.484" n="KD.19.478"> And rule þi rewme in resou<expan>n</expan> · riȝt wel &amp; in treuth</l>
<l id="L.19.485" n="KD.19.479"> Take þow may in resou<expan>n</expan> as þi lawe asketh</l>
<l id="L.19.486" n="KD.19.479α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Om<expan>n</expan>ia tua sunt ad defendend<expan>um</expan> set non ad dep<expan>re</expan><del rend="erasure" hand="hand1">..</del><add place="inline" hand="hand1">da</add>nd<expan>um</expan></hi></foreign></l>
<l id="L.19.487" n="KD.19.480"> Þe vyker hadde fer home · &amp; faire toke his leue</l>
<l id="L.19.488" n="KD.19.481"> And I awakned þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · &amp; wrote as me mette</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.20" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideWords" place="marginRight" id="L.20.0.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan> xx<expan>us</expan> de visione &amp; p<expan>ri</expan>m<expan>us</expan> <lb/> de</foreign> dobest</fw><head id="L.20.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Pass<expan>us</expan>  <orig>xx<expan>us</expan></orig><reg>vicesimus</reg> &amp; p<expan>ri</expan>m<expan>us</expan> <add place="supralinear" hand="hand1">de</add></hi></foreign> <hi rend="rb">dobest</hi></head>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="L.20.1.f.1">t</fw>
<l id="L.20.1" n="KD.20.1"> <hi rend="o6"><hi rend="bl">T</hi></hi>hanne<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.1.n.1"><ref targOrder="U">L.20.1:</ref> A small guide letter &lt;t&gt; appears in the left margin. The ornamental capital is in a different style from the other passus beginnings.</note> as I went by þe way · whan I was þus awaked</l>
<l id="L.20.2" n="KD.20.2"> Heuy<seg type="shadowHyphen">-</seg>chered I ȝede · and elynge in herte</l>
<l id="L.20.3" n="KD.20.3"> I ne wiste where to ete · ne at what place</l>
<l id="L.20.4" n="KD.20.4"> And it neighed nyeghe þe none · &amp; with nede I mette</l>
<l id="L.20.5" n="KD.20.5"> That afronted me foule · and faitour me called</l>
<l id="L.20.6" n="KD.20.6"> Coudestow<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.6.n.1"><ref targOrder="U">L.20.6:</ref> LF alone read <hi rend="it">Coudestow</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Kanstow</hi>.</note> nouȝte excuse þe · as dede þe Kynge &amp; other</l>
<l id="L.20.7" n="KD.20.7"> Þat þow toke to þi bylyf · to clothes and to sustenance</l>
<l id="L.20.8" n="KD.20.8"> As<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.8.n.1"><ref targOrder="U">L.20.8:</ref> LCrM read <hi rend="it">As</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">And</hi>. Among <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, PEcRcMcVcAcQScZNc also read <hi rend="it">As</hi> here.</note> by techynge &amp; by tellynge · of <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sp<expan>iritu</expan>s temp<expan>er</expan>ancie</hi></foreign></l>
<l id="L.20.9" n="KD.20.9"> And þow nome namore · þan nede þe tauȝte</l>
<l id="L.20.10" n="KD.20.10"> And nede ne hath no lawe · ne neure shal falle in dette</l>
<l id="L.20.11" n="KD.20.11"> For þre thynges he taketh · his lyf forto saue</l>
<l id="L.20.12" n="KD.20.12"> That is mete whan men hym werneth · &amp; he no moneye weldeth</l>
<milestone n="87v" unit="fol." entity="B.L87v"/>
<l id="L.20.13" n="KD.20.13"> <hi rend="bl">¶</hi> Ne wyght none wil ben his borwe · ne wedde hath none to legge</l>
<l id="L.20.14" n="KD.20.14"> And he cauȝte in þat cas · &amp; come þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>to by sleighte</l>
<l id="L.20.15" n="KD.20.15"> He synneth nouȝte sothelich · þat so wynneth his fode</l>
<l id="L.20.16" n="KD.20.16"> And þough he come so to a clothe · and can no better cheuysaunce</l>
<l id="L.20.17" n="KD.20.17"> Nede anon<seg type="shadowHyphen">-</seg>riȝte · nymeth hym vnder meynpryse</l>
<l id="L.20.18" n="KD.20.18"> And if hym lyst for to lape · þe lawe of kynde wolde</l>
<l id="L.20.19" n="KD.20.19"> That he dronke at eche diche · ar he for thurste deyde</l>
<l id="L.20.20" n="KD.20.20"> So nede at grete nede · may nymen as for his owne</l>
<l id="L.20.21" n="KD.20.21"> Wyth<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute conseille of conscience · or cardynale vertues</l>
<l id="L.20.22" n="KD.20.22"> So þat he suwe &amp; saue · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sp<expan>iritu</expan>s temp<expan>er</expan>ancie</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.23" n="KD.20.23"> <hi rend="bl">¶</hi> For is no vertue by fer to <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sp<expan>iritu</expan>s temp<expan>er</expan>ancie</hi></foreign></l>
<l id="L.20.24" n="KD.20.24"> Neither <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sp<expan>iritu</expan>s iusticie</hi></foreign> · ne <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sp<expan>iritu</expan>s fortitudinis</hi></foreign></l>
<l id="L.20.25" n="KD.20.25"> For <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sp<expan>iritu</expan>s fortitudinis</hi></foreign> · forfaiteth ful oft</l>
<l id="L.20.26" n="KD.20.26"> He shal do more þan mesure · many tyme &amp; ofte</l>
<l id="L.20.27" n="KD.20.27"> And bete men ouer bitter · and so<expan>m</expan>me of hem to litel</l>
<l id="L.20.28" n="KD.20.28"> And greue men gretter · þan goode faith it wolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.29" n="KD.20.29"> <hi rend="bl">¶</hi> And <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">sp<expan>iritu</expan>s iusticie</hi></foreign>  shal iuggen wolhe nolhe</l>
<l id="L.20.30" n="KD.20.30"> After þe kynges conseille · &amp; þe co<expan>mun</expan>e lyke</l>
<l id="L.20.31" n="KD.20.31"> And <foreign lang="lat">sp<expan>iritu</expan>s prudencie</foreign> · in many a poynte shal faille</l>
<l id="L.20.32" n="KD.20.32"> Of þat he weneth wolde falle · if his wytte ne were</l>
<l id="L.20.33" n="KD.20.33"> Wenynge is no wysdome · ne wyse ymagynaciou<expan>n</expan></l>
<l id="L.20.34" n="KD.20.33α-KD.20.34"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Homo p<expan>ro</expan>ponit &amp; d<expan>eu</expan>s disponit</hi></foreign> · &amp; gouerneth alle good vertues</l>
<l id="L.20.35" n="KD.20.35"> Ac nede is next hym · for anon he meketh</l>
<l id="L.20.36" n="KD.20.36"> And as low as a lombe · for lakkyng of þat hym nedeth</l>
<l id="L.20.37" n="KD.20.38"> Wyse men forsoke wele · for þey wolde be nedy</l>
<l id="L.20.38" n="KD.20.39"> And woneden in wildernesse · &amp; wolde nouȝte be riche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.39" n="KD.20.40"> <hi rend="bl">¶</hi> And god al his grete ioye · gostliche he left</l>
<l id="L.20.40" n="KD.20.41"> And cam &amp; toke mankynde · and bycam nedy</l>
<l id="L.20.41" n="KD.20.42"> So nedy he was as seyth þe boke · in many sondry places</l>
<l id="L.20.42" n="KD.20.43"> Þat he seyde in his sorwe · on þe selue Rode</l>
<l id="L.20.43" n="KD.20.44"> Bothe fox &amp; foule · may fleighe to hole &amp; crepe</l>
<l id="L.20.44" n="KD.20.45"> And þe fisshe hath fyn · to flete with to reste</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.20.45.m.1">+</marginalia>
<l id="L.20.45" n="KD.20.46"> Þere nede hath ynome me · þat I mote nede <add place="inline" hand="hand1">a</add>byde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.45.n.1"><ref targOrder="U">L.20.45:</ref> The letter &lt;a&gt; was squeezed into the space left as a word break by the original scribe in response to a partially erased corrector's &lt;+&gt; in the left margin.</note></l>
<l id="L.20.46" n="KD.20.47"> And suffre sorwes ful sowre · þat shal to ioye to<expan>ur</expan>ne</l>
<l id="L.20.47" n="KD.20.48"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi be nouȝte abasshed · to byde and to be nedy</l>
<l id="L.20.48" n="KD.20.49"> Syth he þat wrouȝte al þe worlde · was wilfullich nedy</l>
<l id="L.20.49" n="KD.20.50"> Ne neuer none so nedy · ne pouerer<expan>e</expan> deyde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.50" n="KD.20.51"> <hi rend="bl">¶</hi> Whan nede had vndernome me þus · anon I felle aslepe</l>
<l id="L.20.51" n="KD.20.52"> And mette ful merueillously · þat in mannes forme</l>
<l id="L.20.52" n="KD.20.53"> Antecryst cam þanne · and al þe croppe of treuthe</l>
<l id="L.20.53" n="KD.20.54"> Torned it vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>so<seg type="shadowHyphen">-</seg>doune · and ouertilte þe rote</l>
<l id="L.20.54" n="KD.20.55"> And fals sprynge &amp; sprede · &amp; spede mennes nedes</l>
<l id="L.20.55" n="KD.20.56"> In eche a contre þ<expan>er</expan>e he cam · he cutte awey treuthe</l>
<l id="L.20.56" n="KD.20.57"> And gert gyle growe þ<expan>er</expan>e · as he a god were</l>
<milestone n="88r" unit="fol." entity="B.L88r"/>
<l id="L.20.57" n="KD.20.58"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.57.n.1"><ref targOrder="U">L.20.57ff.:</ref> This leaf, the last of quire 11, and the first leaf of the final quire are quite faded, though entirely legible, probably reflecting some damage while the manuscript was unbound.</note> Freres folwed þat fende · for he ȝaf hem copes</l>
<l id="L.20.58" n="KD.20.59"> And religiouse reuerenced hym · and rongen here belles</l>
<l id="L.20.59" n="KD.20.60"> And al þe couent forth cam · to welcome þat tyraunt</l>
<l id="L.20.60" n="KD.20.61"> And alle hise · as wel as hym · saue onlich folis</l>
<l id="L.20.61" n="KD.20.62"> Which folis were wel leuer to <del rend="erasure" hand="handx">...?...</del><add place="inline" hand="handx">deye þan to ly</add>ue</l>
<l id="L.20.62" n="KD.20.63"> Lengore sith lenten  was so rebuked</l>
<l id="L.20.63" n="KD.20.64"> And a fals fende antecriste · ouer alle folke regned</l>
<l id="L.20.64" n="KD.20.65"> And þat were mylde men &amp; holy · þat no myschief dredden</l>
<l id="L.20.65" n="KD.20.66"> Defyed al falsenesse · and folke þat it vsed</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.20.66.m.1">+</marginalia>
<l id="L.20.66" n="KD.20.67"> And what Kynge þat he<expan>m</expan> conforted · knowynge he<expan>m</expan> any while<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.66.n.1"><ref targOrder="U">L.20.66:</ref> A largely erased corrector's &lt;+&gt; appears to the left of the following line. There is no evidence of error or of a correction in that line, but it is possible that <hi rend="it">he any</hi> in this line is written over an erasure. Kane-Donaldson emend conjecturally to <hi rend="it">hir gile</hi>, based on the <hi rend="bold">C</hi> variants and alpha's <hi rend="it">hem/hym gyle</hi>. Cf. the note to <ptr targOrder="U" target="L.12.123"/>L.12.123.</note></l>
<l id="L.20.67" n="KD.20.68"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.67.n.1"><ref targOrder="U">L.20.67:</ref> The corrector's mark is largely erased and somewhat easier to see in the manuscript than in the color image. See the note to the preceding line.</note> They cursed and her conseille · were it clerke or lewed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.68" n="KD.20.69"> <hi rend="bl">¶</hi> Antecriste hadde thus sone · hundredes at his banere</l>
<l id="L.20.69" n="KD.20.70"> And Pryde it bare · boldely aboute</l>
<l id="L.20.70" n="KD.20.71"> With a lorde þat lyueth · after lykynge of body</l>
<l id="L.20.71" n="KD.20.72"> That cam aȝein conscience · þat keper<expan>e</expan> was &amp; gyour<expan>e</expan></l>
<l id="L.20.72" n="KD.20.73"> Ouer kynde <del rend="erasure" hand="handx">...</del><add place="inline" hand="handx">cry</add>stene · and cardynale vertues</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.73" n="KD.20.74"> <hi rend="bl">¶</hi> I conseille q<expan>uo</expan>d conscience þo · cometh with me ȝe foles</l>
<l id="L.20.74" n="KD.20.75"> In<seg type="shadowHyphen">-</seg>to vnyte holy cherche · and holde we vs there</l>
<l id="L.20.75" n="KD.20.76"> And crye we to kynde · þat he come &amp; defende vs</l>
<l id="L.20.76" n="KD.20.77"> Foles · fro þis fendes lymes · for Piers loue þe plowman</l>
<l id="L.20.77" n="KD.20.78"> And crye we to alle þe co<expan>mun</expan>e / þat þei come to vnite</l>
<l id="L.20.78" n="KD.20.79"> And þere abide and bikere · aȝein beliales children</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.79" n="KD.20.80"> <hi rend="bl">¶</hi> Kynd conscience þo herde · and cam out of þe planetes</l>
<l id="L.20.80" n="KD.20.81"> And sent forth his foreioures feures and fluxes</l>
<l id="L.20.81" n="KD.20.82"> Coughes and cardiacles · crampes and tothaches</l>
<l id="L.20.82" n="KD.20.83"> Rewmes &amp; radegoundes · and roynouse <add place="inline" hand="hand1">s</add>calles</l>
<l id="L.20.83" n="KD.20.84"> Byles and bocches · and brennyng agues</l>
<l id="L.20.84" n="KD.20.85"> Frenesyes &amp; foule yueles · forageres of kynde</l>
<l id="L.20.85" n="KD.20.86"> Hadde yprykked and prayed polles of peple</l>
<l id="L.20.86" n="KD.20.87"> Þat largelich a legiou<expan>n</expan> · lese<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.86.n.1"><ref targOrder="U">L.20.86:</ref> L alone reads <hi rend="it">lese</hi> (R has <hi rend="it">lose</hi>); most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">loren</hi> or <hi rend="it">losten</hi>.</note> her lyf sone</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.87" n="KD.20.88"> <hi rend="bl">¶</hi> There was harrow and help · here cometh kynde<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.87.n.1"><ref targOrder="U">L.20.87:</ref> In the right margin are some dark brown pen strokes and evidence of something scraped.</note></l>
<l id="L.20.88" n="KD.20.89"> With deth þat is dredful · to vndone vs alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.89" n="KD.20.90"> <hi rend="bl">¶</hi> The lorde that lyued after lust · tho alowde cryde</l>
<l id="L.20.90" n="KD.20.91"> After <del rend="erasure" hand="hand1">....</del><add place="inline" hand="hand1">co<expan>n</expan>f</add>orte a knyghte · to come and bere his baner<expan>e</expan></l>
<l id="L.20.91" n="KD.20.92"> Alarme alarme q<expan>uo</expan>d þat lorde eche lyf kepe his owne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.92" n="KD.20.93"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne mette þis men · ar mynstralles myȝte pipe</l>
<l id="L.20.93" n="KD.20.94"> And ar heraudes of armes · hadden descreued lordes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.94" n="KD.20.95"> <hi rend="bl">¶</hi> Elde þe hore · he was in þe vauntwarde</l>
<l id="L.20.95" n="KD.20.96"> And bare þe banere bifor deth · by riȝte he it claymed</l>
<l id="L.20.96" n="KD.20.97"> Kynde come after · with many kene sores</l>
<l id="L.20.97" n="KD.20.98"> As pokkes and pestilences · and moche poeple shente ·</l>
<milestone n="88v" unit="fol." entity="B.L88v"/>
<l id="L.20.98" n="KD.20.99"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.98.n.1"><ref targOrder="U">L.20.98ff.:</ref> This page, though pale, looks like the original scribe's usual script. A streak of damage has affected the first words of the first three lines, but they are readable.</note> So kynde þorw corupciou<expan>n</expan>s · kulled ful manye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.99" n="KD.20.100"> <hi rend="bl">¶</hi> Deth cam dryuende<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.99.n.1"><ref targOrder="U">L.20.99:</ref> LRF have the <hi rend="it">-ende</hi> form of the present participle; most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">dryuynge</hi>. See the <xref targOrder="U" doc="LFront" from="id (L.III.3.5.1.3)" to="DITTO">Linguistic Description § III.3.5.1.3</xref>.</note> after · and al to doust passhed</l>
<l id="L.20.100" n="KD.20.101"> Kynges &amp; Knyȝtes · kayseres and popes</l>
<l id="L.20.101" n="KD.20.102"> Lered ne lewed · he let no man stonde</l>
<l id="L.20.102" n="KD.20.103"> That he hitte euene · þat euere stired after</l>
<l id="L.20.103" n="KD.20.104"> Many a louely lady · and le<expan>m</expan>manes of knyghtes</l>
<l id="L.20.104" n="KD.20.105"> Swouned and swelted · for sorwe of dethes dyntes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.105" n="KD.20.106"> <hi rend="bl">¶</hi> Conscience of his curteisye · to kynde he bisouȝte</l>
<l id="L.20.106" n="KD.20.107"> To cesse &amp; <del rend="erasure" hand="hand1">..</del><add place="inline" hand="hand1">su</add>ffre · and see where þei wolde</l>
<l id="L.20.107" n="KD.20.108"> Leue pryde pryuely · and be parfite cristene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.108" n="KD.20.109"> <hi rend="bl">¶</hi> And kynde cessed tho · to se þe peple amende</l>
<l id="L.20.109" n="KD.20.110"> Fortune gan flateren thenne · þo fewe þat were alyue</l>
<l id="L.20.110" n="KD.20.111"> And byhight hem longe lyf · and lecherye he sent</l>
<l id="L.20.111" n="KD.20.112"> Amonges al manere men · wedded &amp; vnwedded</l>
<l id="L.20.112" n="KD.20.113"> And gadered a gret hoste · al agayne conscience</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.113" n="KD.20.114"> <hi rend="bl">¶</hi> This lecherye leyde on · with a laughyng chiere</l>
<l id="L.20.114" n="KD.20.115"> And with pryue speche · and peynted wordes</l>
<l id="L.20.115" n="KD.20.116"> And armed hym in ydelnesse · and in hiegh berynge</l>
<l id="L.20.116" n="KD.20.117"> He bare a bowe in his hande · and manye blody arwes</l>
<l id="L.20.117" n="KD.20.118"> Weren fethered with faire biheste · and many a false truthe</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.20.118.m.1">+</marginalia>
<l id="L.20.118" n="KD.20.119"> Wit<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.118.n.1"><ref targOrder="U">L.20.118:</ref> The corrector's &lt;+&gt; beside the following line probably refers to the scribe's rendering of <hi rend="it">Wit</hi> for <hi rend="it">Wiþ</hi> here. The corrector marked the same form at L.5.612. It was not corrected either place.</note> his vntydy tales · he tened ful ofte</l>
<l id="L.20.119" n="KD.20.120"> Conscience and his compaignye · of holicherche þe techeres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.120" n="KD.20.121"> <hi rend="bl">¶</hi> Thanne cam coueityse · and caste how he myȝte</l>
<l id="L.20.121" n="KD.20.122"> Ouercome conscience · and cardynal vertues</l>
<l id="L.20.122" n="KD.20.123"> And armed hym in auaryce · and hungriliche lyued</l>
<l id="L.20.123" n="KD.20.124"> His wepne was al wiles · to wynnen &amp; to hyden</l>
<l id="L.20.124" n="KD.20.125"> With glosynges and with gabbynges · he gyled þe peple</l>
<l id="L.20.125" n="KD.20.126"> Symonye hym sent · to assaille conscience</l>
<l id="L.20.126" n="KD.20.127"> And p<expan>re</expan>ched to þe peple · and prelates þei hem maden</l>
<l id="L.20.127" n="KD.20.128"> To holden with antecryste · her temp<expan>er</expan>altes to saue</l>
<l id="L.20.128" n="KD.20.129"> And come to þe kynges conseille · as a kene baroun</l>
<l id="L.20.129" n="KD.20.130"> And kneled to conscience in courte afor hem alle</l>
<l id="L.20.130" n="KD.20.131"> And gart gode feith flee · and fals to abide</l>
<l id="L.20.131" n="KD.20.132"> And boldeliche bar adown · with many a briȝte noble</l>
<l id="L.20.132" n="KD.20.133"> Moche of þe witte and wisdome · of westmynster halle</l>
<l id="L.20.133" n="KD.20.134"> He iugged til a iustice · and iusted in his ere</l>
<l id="L.20.134" n="KD.20.135"> And ouertilte al his treuthe · with take þis vp amendement</l>
<l id="L.20.135" n="KD.20.136"> And to þe arches in haste · he ȝede anone after</l>
<l id="L.20.136" n="KD.20.137"> And torned Ciuile in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to symonye · and sitthe he toke þe official</l>
<l id="L.20.137" n="KD.20.138"> For a mentel of menyuer<expan>e</expan> · he made lele matrimonye</l>
<l id="L.20.138" n="KD.20.139"> Departen ar deth cam · &amp; deuos shupte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.139" n="KD.20.140"> <hi rend="bl">¶</hi> Allas q<expan>uo</expan>d conscience &amp; cried þo · wolde criste of his grace</l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="L.20.139.f.1"><hi rend="BinR">That Coueitise were crist<damage type="erased or faded">ene</damage></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.139.f.1.n.1"><ref targOrder="U">L.20.139:</ref> The last three letters of the catchword have faded or been partially erased.</note></fw>
<milestone n="89r" unit="fol." entity="B.L89r"/>
<l id="L.20.140" n="KD.20.141"> That coueityse were cristene · þat is so kene a fiȝter</l>
<l id="L.20.141" n="KD.20.142"> And bolde and bidyng · while his bagge lasteth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.142" n="KD.20.143"> <hi rend="bl">¶</hi> And þanne lowgh lyf · and leet dagge his clothes</l>
<l id="L.20.143" n="KD.20.144"> And armed hym in haste · in harlotes wordes</l>
<l id="L.20.144" n="KD.20.145"> And helde holynesse a iape · and hendenesse a wasto<expan>ur</expan></l>
<l id="L.20.145" n="KD.20.146"> And lete leute a cherle · and lyer a fre man ·</l>
<l id="L.20.146" n="KD.20.147"> Conscience and conseille · he counted it a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.146.n.1"><ref targOrder="U">L.20.146:</ref> LHmMW alone have <hi rend="it">a</hi>.</note> folye ·</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.147" n="KD.20.148"> <hi rend="bl">¶</hi> Thus relyed lyf · for a litel fortune</l>
<l id="L.20.148" n="KD.20.149"> And pryked forth with pryde preyseth he no vertue</l>
<l id="L.20.149" n="KD.20.150"> A<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.149.n.1"><ref targOrder="U">L.20.149:</ref> <hi rend="it">A</hi> probably was written for "he."</note> careth nouȝte how kynde slow · and shal come atte laste</l>
<l id="L.20.150" n="KD.20.151"> And culle alle erthely creature<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.150.n.1"><ref targOrder="U">L.20.150:</ref> LYR alone have the singular form <hi rend="it">creature</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have the plural.</note> · saue conscience one</l>
<l id="L.20.151" n="KD.20.152"> Lyf leep asyde · and lauȝte hym a lemman</l>
<l id="L.20.152" n="KD.20.153"> Heel &amp; I q<expan>uo</expan>d he · and hieghnesse of herte</l>
<l id="L.20.153" n="KD.20.154"> Shal do þe nouȝte drede · noyther deth ne elde</l>
<l id="L.20.154" n="KD.20.155"> And to forȝete sorwe · and ȝyue nouȝte of synne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.155" n="KD.20.156"> <hi rend="bl">¶</hi> This lyked lyf · and his lemman fortune</l>
<l id="L.20.156" n="KD.20.157"> And geten in her glorie · a gadelyng atte laste</l>
<l id="L.20.157" n="KD.20.158"> One þat moche wo wrouȝte · sleuthe was his name</l>
<l id="L.20.158" n="KD.20.159"> Sleuthe wex wonder ȝerne · and sone was of age</l>
<l id="L.20.159" n="KD.20.160"> And wedded one wanhope · a wenche of þe stuwes</l>
<l id="L.20.160" n="KD.20.161"> Her syre was a sysour · þat neure swore treuthe</l>
<l id="L.20.161" n="KD.20.162"> One Tho<expan>m</expan>me two tonge · ateynte at vch a queste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.162" n="KD.20.163"> <hi rend="bl">¶</hi> This sleuthe was war of werre · and a slynge made</l>
<l id="L.20.163" n="KD.20.164"> And threwe drede of dyspayre · a dozein myle aboute</l>
<l id="L.20.164" n="KD.20.165"> For care conscience þo · cryed vpon elde</l>
<l id="L.20.165" n="KD.20.166"> And bad hym fonde to fyȝte · and afere wanhope</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.166" n="KD.20.167"> <hi rend="bl">¶</hi> And elde hent good hope · and hastilich he shifte hym</l>
<l id="L.20.167" n="KD.20.168"> And wayued awey wanhope · and with lyf he fyȝteth</l>
<l id="L.20.168" n="KD.20.169"> And lyf fleigh for fere to fysyke after helpe</l>
<l id="L.20.169" n="KD.20.170"> And bisouȝte hym of socoure · and of his salue hadde</l>
<l id="L.20.170" n="KD.20.171"> And gaf hym golde good woon · þat gladded his herte</l>
<l id="L.20.171" n="KD.20.172"> And þei gyuen hym agayne a glasen houve</l>
<l id="L.20.172" n="KD.20.173"> Lyf leued þat lechecrafte · lette shulde elde</l>
<l id="L.20.173" n="KD.20.174"> And dryuen awey deth · with <hi rend="BinR">dyas and dragges</hi></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.174" n="KD.20.175"> <hi rend="bl">¶</hi> And elde auntred hym on lyf · and atte laste he hitte</l>
<l id="L.20.175" n="KD.20.176"> A Fisicien with a forred hood · þat he fel in a palsye</l>
<l id="L.20.176" n="KD.20.177"> And þere deyed þat doctour · ar thre dayes after</l>
<l id="L.20.177" n="KD.20.178"> Now I see seyde lyf · þat surgerye ne Fisyke</l>
<l id="L.20.178" n="KD.20.179"> May nouȝte a myte auaille · to medle aȝein elde</l>
<l id="L.20.179" n="KD.20.180"> And in hope of his hele · gode herte he hente</l>
<l id="L.20.180" n="KD.20.181"> And rode so to reuel · a ryche place and a merye</l>
<milestone n="89v" unit="fol." entity="B.L89v"/>
<l id="L.20.181" n="KD.20.182"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.181.n.1"><ref targOrder="U">L.20.181ff.:</ref> This page is extremely faded.</note> The companye of conforte · men cleped it sumtyme</l>
<l id="L.20.182" n="KD.20.183"> And elde anone after me <damage type="faded">·</damage> and ouer myne heed ȝede</l>
<l id="L.20.183" n="KD.20.184"> And made me balled bifore · and bare on þe croune</l>
<l id="L.20.184" n="KD.20.185"> So harde he ȝede ouer myn hed · it wil be seen eure</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.185" n="KD.20.186"> <hi rend="bl">¶</hi> Sire euel ytauȝte elde q<expan>uo</expan>d I · vnhende go with the</l>
<l id="L.20.186" n="KD.20.187"> Sith whanne was þe way · ouer men<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.186.n.1"><ref targOrder="U">L.20.186:</ref> L alone reads <hi rend="it">men</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">mennes</hi>.</note> hedes</l>
<l id="L.20.187" n="KD.20.188"> Haddestow be hende q<expan>uo</expan>d I · þow woldest haue asked leue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.188" n="KD.20.189"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝe leue lordeyne q<expan>uo</expan>d he · and leyde on me with age</l>
<l id="L.20.189" n="KD.20.190"> And hitte me vnder þe ere · vnethe may ich here</l>
<l id="L.20.190" n="KD.20.191"> He buffeted me aboute þe mouthe · &amp; bett out my tethe</l>
<l id="L.20.191" n="KD.20.192"> And gyued me in goutes · I may nouȝte go at large</l>
<l id="L.20.192" n="KD.20.193"> And of þe wo þat I was in · my wyf had reuthe</l>
<l id="L.20.193" n="KD.20.194"> And wisshed ful witterly · þat I were in heuene</l>
<l id="L.20.194" n="KD.20.195"> For þe lyme þat she loued me fore · and leef was to fele</l>
<l id="L.20.195" n="KD.20.196"> On nyȝtes namely · whan we naked were</l>
<l id="L.20.196" n="KD.20.197"> I ne myght in no manere · maken it at hir wille</l>
<l id="L.20.197" n="KD.20.198"> So elde and she sothly · hadden it forbeten</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.198" n="KD.20.199"> <hi rend="bl">¶</hi> And as I seet in þis sorwe · I say how kynde passed</l>
<l id="L.20.199" n="KD.20.200"> And deth drowgh niegh me · for drede gan I quake</l>
<l id="L.20.200" n="KD.20.201"> And cried to kynde · out of care me brynge</l>
<l id="L.20.201" n="KD.20.202"> Loo elde þe hoore · hath me biseye</l>
<l id="L.20.202" n="KD.20.203"> Awreke me if ȝowr<expan>e</expan> wille be · for I wolde ben hennes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.203" n="KD.20.204"> <hi rend="bl">¶</hi> Ȝif þow wilt ben ywroken · wende in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to vnite</l>
<l id="L.20.204" n="KD.20.205"> And holde þe þere eure · tyl I sende for þe</l>
<l id="L.20.205" n="KD.20.206"> And loke þow conne so<expan>m</expan>me crafte ar þow come þennes</l>
<l id="L.20.206" n="KD.20.207"> Conseille me kynde q<expan>uo</expan>d I · what crafte is best to lerne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.207" n="KD.20.208"> <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.207.n.1"><ref targOrder="U">L.20.207:</ref> The scribe skipped a line as for a strophe break, but the rubricator failed to supply a paraph. A few other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, including RW, supply a parasign at this point.</note>Lerne to loue q<expan>uo</expan>d kynde · &amp; leue of alle othre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.208" n="KD.20.209"> <hi rend="bl">¶</hi> How shal I come to catel so · to clothe me and to fede</l>
<l id="L.20.209" n="KD.20.210"> And þow loue lelly q<expan>uo</expan>d he · lakke shal þe neure</l>
<l id="L.20.210" n="KD.20.211"> Mete ne wordly wede · whil þi lyf lasteth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.211" n="KD.20.212"> <hi rend="bl">¶</hi> And þere by conseille of kynde · I comsed to rowme</l>
<l id="L.20.212" n="KD.20.213"> Thorw contriciou<expan>n</expan> &amp; confessiou<expan>n</expan> · tyl I cam to vnite</l>
<l id="L.20.213" n="KD.20.214"> And þere was conscience constable · cristene to saue</l>
<l id="L.20.214" n="KD.20.215"> And biseged sothly · with seuene grete gyauntz</l>
<l id="L.20.215" n="KD.20.216"> Þat with Antecrist<del rend="erasure" hand="handx">e</del> helden · hard aȝein conscience</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.216" n="KD.20.217"> <hi rend="bl">¶</hi> Sleuth with his slynge · an hard saut he made</l>
<l id="L.20.217" n="KD.20.218"> Proude prestes come with hym moo þan a thousand</l>
<l id="L.20.218" n="KD.20.219"> In paltokes &amp; pyked shoes · &amp; pisseres longe knyues</l>
<l id="L.20.219" n="KD.20.220"> Comen aȝein conscience · with coueityse þei helden</l>
<milestone n="90r" unit="fol." entity="B.L90r"/>
</lg>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.220" n="KD.20.221"> <hi rend="bl">¶</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.220.n.1"><ref targOrder="U">L.20.220:</ref> The rubricating scribe failed to erase the &lt;cc&gt; guide from the left margin.</note> By Marie q<expan>uo</expan>d a mansed p<expan>re</expan>ste · of þe marche of yrlonde</l>
<l id="L.20.221" n="KD.20.222"> I counte namore conscience · bi so I cacche syluer</l>
<l id="L.20.222" n="KD.20.223"> Than I do to drynke · a drauȝte of good ale</l>
<l id="L.20.223" n="KD.20.224"> And so seide sexty of þe same · contreye</l>
<l id="L.20.224" n="KD.20.225"> And shoten aȝein with shotte · many a shef of othes</l>
<l id="L.20.225" n="KD.20.226"> And brode hoked arwes · goddes herte &amp; his nayles</l>
<l id="L.20.226" n="KD.20.227"> And hadden almost vnyte · and holynesse adowne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.227" n="KD.20.228"> <hi rend="bl">¶</hi> Conscience cryed helpe · clergye or ellis I falle</l>
<l id="L.20.228" n="KD.20.229"> Thorw inparfit p<expan>re</expan>stes · and prelates of holicherche</l>
<l id="L.20.229" n="KD.20.230"> Freres herden hym crye · and comen hym to helpe</l>
<l id="L.20.230" n="KD.20.231"> Ac for þei couth nouȝte wel her craft · conscience forsoke hem</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.231" n="KD.20.232"> <hi rend="bl">¶</hi> Nede neghed tho nere · and conscience he tolde</l>
<l id="L.20.232" n="KD.20.233"> That þei come for coueityse · to haue cure of soules</l>
<l id="L.20.233" n="KD.20.234"> And for þei arn poure p<expan>ar</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>auenture · for patrimoigne hem failleth</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handcorr" id="L.20.234.m.1"><del rend="erasure">+</del></marginalia>
<l id="L.20.234" n="KD.20.235"> Thei wil flatre to fare wel · folke þat ben riche<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.234.n.1"><ref targOrder="U">L.20.234:</ref> There is no evidence of correction within the line, but a corrector's &lt;+&gt; has been erased from the right margin.</note></l>
<l id="L.20.235" n="KD.20.236"> And sithen þei chosen chele · and cheytifte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.235.n.1"><ref targOrder="U">L.20.235:</ref> LWR read <hi rend="it">cheytifte</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">chaytyf</hi>.</note> pouerte</l>
<l id="L.20.236" n="KD.20.237"> Lat hem chewe as þei chese · and charge hem with no cure</l>
<marginalia place="supralinear" hand="hand1" id="L.20.237.m.1"><space dim="horizontal" extent="5"/><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> sepius</foreign></marginalia>
<l id="L.20.237" n="KD.20.238"> For lomer<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.237.n.1"><ref targOrder="U">L.20.237:</ref> The gloss <hi rend="it"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> sepius</foreign></hi> is written over <hi rend="it">lomer</hi>.</note> he lyeth · þat lyflode mote begge</l>
<l id="L.20.238" n="KD.20.239"> Þan he þat laboureth for lyflode · &amp; leneth it beggeres</l>
<l id="L.20.239" n="KD.20.240"> And sithen Freres forsoke · þe felicite of erthe</l>
<l id="L.20.240" n="KD.20.241"> Lat hem be as beggeres · or lyue by angeles fode</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.241" n="KD.20.242"> <hi rend="bl">¶</hi> Conscience of þis conseille þo · comsed for to laughe</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.20.242.m.1">+</marginalia>
<l id="L.20.242" n="KD.20.243"> And <sic>curteilich</sic><corr>curtei[s]lich</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.242.n.1"><ref targOrder="U">L.20.242:</ref> A marginal corrector's &lt;+&gt; notes the scribe's omission of &lt;s&gt; from <hi rend="it">curteislich</hi>.</note> conforted hem · and called in alle freres</l>
<l id="L.20.243" n="KD.20.244"> And seide sires sothly · welcome be ȝe alle</l>
<l id="L.20.244" n="KD.20.245"> To vnite and holicherche · ac on thyng I ȝow preye</l>
<l id="L.20.245" n="KD.20.246"> Holdeth ȝow in vnyte · and haueth none envye</l>
<l id="L.20.246" n="KD.20.247"> To lered ne to lewed · but lyueth after ȝowre rewle</l>
<l id="L.20.247" n="KD.20.248"> And I wil be ȝowre borghe · ȝe shal haue bred and clothes</l>
<l id="L.20.248" n="KD.20.249"> And other necessaries anowe · ȝow shal no thyng faille</l>
<l id="L.20.249" n="KD.20.250"> With þat ȝe leue logyk · and lerneth for to louye</l>
<l id="L.20.250" n="KD.20.251"> For loue laft þei lordship · bothe londe and scole</l>
<l id="L.20.251" n="KD.20.252"> Frere Fraunceys and Dominyk · for loue to ben holy</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.252" n="KD.20.253"> <hi rend="bl">¶</hi> And if ȝe coueyteth cure · kynde wil ȝow teche</l>
<l id="L.20.253" n="KD.20.254"> That in mesure god made · alle manere thynges</l>
<l id="L.20.254" n="KD.20.255"> And sette it at a certeyne · and at a syker noumbre</l>
<l id="L.20.255" n="KD.20.256"> And nempned names newe · and noumbred þe sterres</l>
<l id="L.20.256" n="KD.20.256α"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Qui num<expan>er</expan>at multitudi<expan>n</expan>em stellar<expan>um</expan> · &amp; om<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> eis &amp;c</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.257" n="KD.20.257"> <hi rend="bl">¶</hi> Kynges &amp; knyghtes þat kepen and defenden</l>
<l id="L.20.258" n="KD.20.258"> Han officers vnder hem · and vch of hem certeyne</l>
<l id="L.20.259" n="KD.20.259"> And if þei wa<del rend="erasure" hand="hand1">..</del><add place="inline" hand="hand1">ge</add> men to werre · þei write hem in noumbre</l>
<l id="L.20.260" n="KD.20.260"> Wil no tresorere hem paye · trauaille þei neure so sore</l>
<l id="L.20.261" n="KD.20.262"> Alle other in bataille · ben yholde bribours</l>
<milestone n="90v" unit="fol." entity="B.L90v"/>
<l id="L.20.262" n="KD.20.263"> Pilours and pykehernois · in eche a place ycursed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.263" n="KD.20.264"> <hi rend="bl">¶</hi> Monkes and monyals · and alle men of Religiou<expan>n</expan></l>
<l id="L.20.264" n="KD.20.265"> Her ordre and her reule wil · to han a c<expan>er</expan>teyne noumbre</l>
<l id="L.20.265" n="KD.20.266"> Of lewed and of lered · þe lawe wol and axeth</l>
<l id="L.20.266" n="KD.20.267"> A certeyn for a certeyne · saue onelich of freres</l>
<l id="L.20.267" n="KD.20.268"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi q<expan>uo</expan>d conscience by cryst · kynde witte me telleth</l>
<l id="L.20.268" n="KD.20.269"> It is wikked to wage ȝow · ȝe wexeth out of noumbre</l>
<l id="L.20.269" n="KD.20.270"> Heuene hath euene noumbre · and helle is with<seg type="shadowHyphen">-</seg>out noumbre</l>
<l id="L.20.270" n="KD.20.271"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I wolde witterly · þat ȝe were in þe Registre</l>
<l id="L.20.271" n="KD.20.272"> And ȝowre noumbre vndre notarie sygne · &amp; noyther mo ne lasse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.272" n="KD.20.273"> <hi rend="bl">¶</hi> Enuye herd þis · and heet freres to go to scole</l>
<l id="L.20.273" n="KD.20.274"> And lerne logyk and lawe · and eke contemplaciou<expan>n</expan></l>
<l id="L.20.274" n="KD.20.275"> And preche men of plato · and preue it by <hi rend="BinR">seneca</hi></l>
<l id="L.20.275" n="KD.20.276"> Þat alle þinges vnder heuene · ouȝte to ben in comune</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.276" n="KD.20.277"> <hi rend="bl">¶</hi> And ȝit he lyeth as I leue · þat to þe lewed so precheth</l>
<l id="L.20.277" n="KD.20.278"> For god made to men a lawe · and Moyses it tauȝte</l>
<l id="L.20.278" n="KD.20.279"> <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Non concupisces rem proximi tui</hi></foreign></l>
<l id="L.20.279" n="KD.20.280"> And euele is þis yholde · in parisches of engelonde</l>
<l id="L.20.280" n="KD.20.281"> For p<expan>ar</expan>sones and <orig>parishprestes</orig><reg>parish prestes</reg> þat shulde þe peple shryue</l>
<l id="L.20.281" n="KD.20.282"> Ben curatoures called · to knowe and to hele</l>
<l id="L.20.282" n="KD.20.283"> Alle þat ben her parisshiens · penaunce to enioigne</l>
<l id="L.20.283" n="KD.20.284"> And shulden be ashamed in her shrifte · ac shame maketh he<expan>m</expan> wende</l>
<l id="L.20.284" n="KD.20.285"> And fleen to þe freres · as fals folke to westmynstre</l>
<l id="L.20.285" n="KD.20.286"> That borweth and bereth it þider · and þanne biddeth frendes</l>
<l id="L.20.286" n="KD.20.287"> Ȝerne of forȝifnesse · or lenger ȝeres leue<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.286.n.1"><ref targOrder="U">L.20.286:</ref> LR alone read <hi rend="it">leue</hi> (or perhaps <hi rend="it">lene</hi>); most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">loone</hi>.</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.287" n="KD.20.288"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac whil he is in westmynstre · he wil be bifore</l>
<l id="L.20.288" n="KD.20.289"> And make hym merye with other mennes goodis</l>
<l id="L.20.289" n="KD.20.290"> And so it fareth with moche folke · þat to þe freres shryueth</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handcorr" id="L.20.290.m.1">+</marginalia>
<l id="L.20.290" n="KD.20.291"> As sysours and excecuto<expan>ur</expan>s · þei wil <sic>þe<add place="supralinear" hand="hand1">ue</add></sic><corr>[ȝeue þe]</corr> freres<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.290.n.1"><ref targOrder="U">L.20.290:</ref> The b-verse of most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts reads <hi rend="it">þei wol</hi> (or <hi rend="it">schul</hi>) <hi rend="it">ȝyue þe freres</hi>. The original scribe wrote <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">freres</hi>. A corrector's &lt;+&gt; appears in the left margin, and <hi rend="it">þe</hi> was later changed to <hi rend="it">þeue</hi> by a supralinear addition, although the corrector presumably meant <hi rend="it">yeue þe</hi>. The confusion of &lt;y&gt; and &lt;þ&gt; is not characteristic of this scribe. See the note to L.7.59.</note></l>
<l id="L.20.291" n="KD.20.292"> A parcel to preye for hem · &amp; make he<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>self myrye</l>
<l id="L.20.292" n="KD.20.292.1"> With þe residue and þe remenaunt · þat other men biswonke</l>
<l id="L.20.293" n="KD.20.293"> And suffre þe ded in dette · to þe day of dome</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.294" n="KD.20.294"> <hi rend="bl">¶</hi> Enuye herfore · hated conscience</l>
<l id="L.20.295" n="KD.20.295"> And freres to philosofye · he fonde hem to scole</l>
<l id="L.20.296" n="KD.20.296"> The while coueytise and vnkyndenesse · conscience assailled</l>
<l id="L.20.297" n="KD.20.297"> In vnite holycherche · conscience helde hym</l>
<l id="L.20.298" n="KD.20.298"> And made pees porter · to pynne þe ȝates</l>
<l id="L.20.299" n="KD.20.299"> Of alle taletellers · and tyterers in ydel</l>
<l id="L.20.300" n="KD.20.300"> Ypocrisye and he · an hard saut þei made</l>
<l id="L.20.301" n="KD.20.301"> Ypocrysie atte ȝate · hard gan fiȝte</l>
<l id="L.20.302" n="KD.20.302"> And wounded wel wykkedly · many wise techer</l>
<l id="L.20.303" n="KD.20.303"> Þat with conscience acorded · and cardinale vertues</l>
<milestone n="91r" unit="fol." entity="B.L91r"/>
<l id="L.20.304" n="KD.20.304"> Conscience called a leche · þat coude wel shryue</l>
<l id="L.20.305" n="KD.20.305"> Go salue þo þat syke ben · þorw synne ywounded</l>
<l id="L.20.306" n="KD.20.306"> Shrifte shope sharpe salue · and made men do penaunce</l>
<l id="L.20.307" n="KD.20.307"> For her mysdedes þat þei wrouȝte hadden</l>
<l id="L.20.308" n="KD.20.308"> And þat piers were payed · <foreign lang="lat"><hi rend="BinR">redde quod debes</hi></foreign></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.309" n="KD.20.309"> <hi rend="bl">¶</hi> So<expan>m</expan>me lyked nouȝte þis leche · and l<expan>ett</expan>res þei sent</l>
<l id="L.20.310" n="KD.20.310"> Ȝif any surgien were þe seg<del rend="linedThrough" hand="handx">g</del>e<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.310.n.1"><ref targOrder="U">L.20.310:</ref> A later hand has lined through the second &lt;g&gt; of <hi rend="it">segge</hi>. The manuscripts differ considerably here. Alpha and Cr have <hi rend="it">in þe sege</hi>, but most beta witnesses have <hi rend="it">þe segge</hi>. At first glance the second &lt;g&gt; may appear to have been damaged by a worm hole.</note> · þat softer couth plastre</l>
<l id="L.20.311" n="KD.20.311"> Sire lief to lyue in leccherye · lay þere and groned</l>
<l id="L.20.312" n="KD.20.312"> For fastyng of a fryday · he ferde as he wolde deye</l>
<l id="L.20.313" n="KD.20.313"> Ther is a surgiene in þis sege · þat soft can handle</l>
<l id="L.20.314" n="KD.20.314"> And more of phisyke bi fer · and fairer he plastreth</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="L.20.315.m.1"><hi rend="rb"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi></marginalia>
<l id="L.20.315" n="KD.20.315"> One frere flaterere is phisiciene and surgiene</l>
<l id="L.20.316" n="KD.20.316"> Quod contriciou<expan>n</expan> to conscience · do hym come to vnyte</l>
<l id="L.20.317" n="KD.20.317"> For here is many a man herte · þorw ypocrisie</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.318" n="KD.20.318"> <hi rend="bl">¶</hi> We han no nede q<expan>uo</expan>d conscience · I wote no better leche</l>
<l id="L.20.319" n="KD.20.319"> Than persou<expan>n</expan> or parissh prest · penytancer<expan>e</expan> or bisshop ·</l>
<l id="L.20.320" n="KD.20.320"> Saue Piers þe plowman · þat hath power<expan>e</expan> ouer hem alle</l>
<l id="L.20.321" n="KD.20.321"> And indulgence may do · but if dette lette it</l>
<l id="L.20.322" n="KD.20.322"> I may wel suffre seyde conscience · syn ȝe desiren</l>
<l id="L.20.323" n="KD.20.323"> That frere flaterer be fette · and phisike ȝow syke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.324" n="KD.20.324"> <hi rend="bl">¶</hi> The Frere her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of herde · and hyed faste</l>
<l id="L.20.325" n="KD.20.325"> To a lorde for a l<expan>ett</expan>re · leue to haue to curen</l>
<l id="L.20.326" n="KD.20.326"> As a curatour he were · and cam with his l<expan>ett</expan>res</l>
<l id="L.20.327" n="KD.20.327"> Baldly to þe bisshop · &amp; his brief hadde</l>
<l id="L.20.328" n="KD.20.328"> In contrees þere he come in · confessiou<expan>n</expan>s to here</l>
<l id="L.20.329" n="KD.20.329"> And cam þere conscience was · and knokked atte ȝate</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.330" n="KD.20.330"> <hi rend="bl">¶</hi> Pees vnpynned it · was porter of vnyte</l>
<l id="L.20.331" n="KD.20.331"> And in haste asked · what his wille were</l>
<l id="L.20.332" n="KD.20.332"> In faith q<expan>uo</expan>d þis frere · for profit and for helthe</l>
<l id="L.20.333" n="KD.20.333"> Carpe I wolde with contriciou<expan>n</expan> · &amp; þerfore come I hider</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.334" n="KD.20.334"> <hi rend="bl">¶</hi> He is sike seide pees · and so ar many other</l>
<l id="L.20.335" n="KD.20.335"> Ypocrisie hath herte hem · ful harde is if þei keure</l>
<l id="L.20.336" n="KD.20.336"> I am a surgien seide þe segge · and salues can make</l>
<l id="L.20.337" n="KD.20.337"> Conscience knoweth me wel · and what I can do bothe</l>
<l id="L.20.338" n="KD.20.338"> I preye þe q<expan>uo</expan>d pees þo · ar þow passe ferther</l>
<l id="L.20.339" n="KD.20.339"> What hattestow I preye þe · hele nouȝte þi name</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.340" n="KD.20.340"> <hi rend="bl">¶</hi> Certes seyde his felow <hi rend="BinR">sire <foreign lang="lat">penetrans domos</foreign></hi></l>
<l id="L.20.341" n="KD.20.341"> Ȝe go þi gate q<expan>uo</expan>d pees · bi god for al þi phisyk</l>
<l id="L.20.342" n="KD.20.342"> But þow conne so<expan>m</expan>me crafte · þow comest nouȝt her<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne</l>
<l id="L.20.343" n="KD.20.343"> I knewe such one ones · nouȝte eighte wynter passed</l>
<l id="L.20.344" n="KD.20.344"> Come in þus ycoped · at a courte þere I dwelt</l>
<milestone n="91v" unit="fol." entity="B.L91v"/>
<l id="L.20.345" n="KD.20.345"> And was my lordes leche · &amp; my ladyes bothe</l>
<l id="L.20.346" n="KD.20.346"> And at þe last þis limito<expan>ur</expan> · þo my lorde was out</l>
<l id="L.20.347" n="KD.20.347"> He salued so owr<expan>e</expan> wo<expan>m</expan>men · til so<expan>m</expan>me were with childe</l>
<l id="L.20.348" n="KD.20.348"> Hende speche het pees · opene þe ȝates</l>
<l id="L.20.349" n="KD.20.349"> Late in þe frere and his felawe · and make hem faire chere</l>
<l id="L.20.350" n="KD.20.350"> He may se and here · so it may bifalle</l>
<l id="L.20.351" n="KD.20.351"> That lyf þorw his lore shal leue coueityse</l>
<l id="L.20.352" n="KD.20.352"> And be adradde of deth · and with<seg type="shadowHyphen">-</seg>drawe hym<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.352.n.1"><ref targOrder="U">L.20.352:</ref> The ink above <hi rend="it">hym</hi> is offset from the following leaf.</note> fram pryde</l>
<l id="L.20.353" n="KD.20.353"> And acorde with conscience · and kisse her either other</l>
<l id="L.20.354" n="KD.20.354"> Thus thorw hende speche entred þe frere</l>
<l id="L.20.355" n="KD.20.355"> And cam in to conscience · and curteisly hym grette</l>
<l id="L.20.356" n="KD.20.356"> Þow art welcome q<expan>uo</expan>d conscience canstow hele þe syke</l>
<l id="L.20.357" n="KD.20.357"> Here is contriciou<expan>n</expan> q<expan>uo</expan>d conscience · my cosyn ywounded</l>
<l id="L.20.358" n="KD.20.358"> Conforte hym q<expan>uo</expan>d conscience and take kepe to his sores</l>
<l id="L.20.359" n="KD.20.359"> The plastres of þe p<expan>er</expan>sou<expan>n</expan> · and poudres biten to sore</l>
<l id="L.20.360" n="KD.20.360"> He lat hem ligge ouerlonge · and loth is to chaunge hem</l>
<l id="L.20.361" n="KD.20.361"> Fro lenten to lenten · he lat his plastres bite</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.362" n="KD.20.362"> <hi rend="bl">¶</hi> That is ouerlonge q<expan>uo</expan>d this limito<expan>ur</expan> · I leue I shal amende it</l>
<l id="L.20.363" n="KD.20.363"> And goth and gropeth contriciou<expan>n</expan> · and gaf hym a plastre</l>
<l id="L.20.364" n="KD.20.364"> Of a pryue payement · and I shal praye for ȝow</l>
<l id="L.20.365" n="KD.20.365"> For alle þat ȝe ben holde to · al my lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>
<l id="L.20.366" n="KD.20.366"> And make ȝow my lady · in masse and in matynes</l>
<l id="L.20.367" n="KD.20.367"> As freres of owre fraternite · for a litel syluer</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.368" n="KD.20.368"> <hi rend="bl">¶</hi> Thus he goth and gadereth · and gloseth þ<expan>er</expan>e he shryueth</l>
<l id="L.20.369" n="KD.20.369"> Tyl contriciou<expan>n</expan> hadde clene forȝeten · to crye &amp; to wepe</l>
<l id="L.20.370" n="KD.20.370"> And wake for his wykked werkes · as he was wont to done</l>
<l id="L.20.371" n="KD.20.371"> For confort of his confesso<expan>ur</expan> · contriciou<expan>n</expan> he lafte</l>
<l id="L.20.372" n="KD.20.372"> Þat is þe souereynest salue · for alkyn synnes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.373" n="KD.20.373"> <hi rend="bl">¶</hi> Sleuth seigh þat · and so did pryde</l>
<l id="L.20.374" n="KD.20.374"> And come with a kene wille · conscience to assaille</l>
<l id="L.20.375" n="KD.20.375"> Conscience cryde eft · and bad clergye help hym</l>
<l id="L.20.376" n="KD.20.376"> And also contriciou<expan>n</expan> · forto kepe þe ȝate</l>
<l id="L.20.377" n="KD.20.377"> He lith and dremeth · seyde pees · and so do many other</l>
<l id="L.20.378" n="KD.20.378"> The Frere with his phisik · þis folke hath enchaunted</l>
<l id="L.20.379" n="KD.20.379"> And plastred hem so esyly · þei drede no synne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
<l id="L.20.380" n="KD.20.380"> <hi rend="bl">¶</hi> Bi cryste q<expan>uo</expan>d <hi rend="BinR">conscience</hi> þo · I wil bicome a pilgryme</l>
<l id="L.20.381" n="KD.20.381"> And walken as wyde · as al þe wordle lasteth</l>
<l id="L.20.382" n="KD.20.382"> To seke <hi rend="BinR">Piers</hi> þe plowman · þat pryde may destruye</l>
<l id="L.20.383" n="KD.20.383"> And þat freres hadde a fyndyng · þat for nede flat<expan>er</expan>en</l>
<l id="L.20.384" n="KD.20.384"> And contrepleteth me conscience · now kynde me auenge</l>
<l id="L.20.385" n="KD.20.385"> And sende me happe and hele · til I haue piers þe plowman</l>
<fw type="guidewords" place="marginLeft" id="L.20.386.f.1"><foreign lang="lat"><hi rend="it"><supplied reason="cropped">pass</supplied><expan>us</expan> ij<expan>us</expan> de</hi></foreign> Dobest</fw>
<l id="L.20.386" n="KD.20.386"> And sitthe he gradde after g<expan>ra</expan>ce · til I gan awake<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="L.20.386.n.1"><ref targOrder="U">L.20.386:</ref> In the left margin below the final line of text the scribe has written <foreign lang="lat"><hi rend="it"><supplied reason="cropped">pass</supplied><expan>us</expan> ij<expan>us</expan> de</hi></foreign> Dobest as an (ignored) instruction for the rubricator. It has been cropped, lacking initial <foreign lang="lat"><hi rend="it">pass-</hi></foreign> or <foreign lang="lat"><hi rend="it">explicit pass-</hi></foreign>.</note></l>
</lg><lb/>
<trailer id="L.20.386.t.1"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Explicit hic dialogus petri</foreign> plowman</hi>
</trailer>
</div1>
</body>
</text>
</TEI.2>