<TEI.2 id="P">
<teiHeader type="text" status="new"><fileDesc><titleStmt><title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. WHAT?VOLUME: San Marina, CA, Huntington Library, MS 137 (P)</title><author>William  Langland</author><editor role="editor">Edited by Hoyt N. Duggan</editor></titleStmt><publicationStmt><publisher>Society for Early English and Norse Electronic Texts (SEENET)
     </publisher><pubPlace>WHAT?PLACE
     </pubPlace><idno type="ETC">ISBN: WHAT?ISBN</idno><availability status="unknown"><p>Commercially available: </p><p>copyright WHAT?YEAR, by SEENET</p></availability><date>WHAT?YEAR     </date></publicationStmt><sourceDesc default="NO"><biblFull default="NO"><titleStmt><title>Huntington Library, MS 137  </title></titleStmt><editionStmt><p>
     </p></editionStmt><extent>      </extent><publicationStmt><publisher>
     </publisher><pubPlace>
     </pubPlace><date>early 15th century </date><idno type="callNo">Source copy consulted: Huntington Library, MS 137</idno></publicationStmt><seriesStmt><p>
     </p></seriesStmt></biblFull></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc><editorialDecl default="NO"><p>
	<list type="simple"><head>Attribute Values</head><item>
	<label>ab</label>
	<term>anglicana bastarda</term></item><item>
	<label>it</label>
	<term>italic</term></item><item>
	<label>lc</label>
	<term>Lombard Cap</term></item><item>
	<label>o[number]</label>
	<term>ornamented capital, n lines high</term></item><item>
	<label>rd</label>
	<term>red</term></item><item>
	<label>rb</label>
	<term>rubricated</term></item><item>
	<label>tr</label>
	<term>touched in red</term></item><item>
	<label>tx</label>
	<term>textura</term></item><item>
	<label>ft</label>
	<term>fere textura</term></item><item>
	<label>ul</label>
	<term>underlined</term></item><item>
	<label>ur</label>
	<term>underlined in red</term></item><item>
	<label>BinR</label>
	<term>boxed in red</term></item><item>
	<label>bl</label>
	<term>blue</term></item></list></p></editorialDecl></encodingDesc><profileDesc><langUsage default="NO">
	<language id="lat">Latin</language>
	<language id="fre">French</language>
	<language id="ger">German</language>
	<language id="AN">Anglo-Norman</language>
</langUsage>
<handList>
	<hand id="hand1"/>
	<hand id="handx"/>
	<hand id="handCor"/> <!-- A contemporary who re-inks sigmoid s in a very black ink. Not jsut sigmoid s. -->
	<hand id="handrub"/> <!-- the marginal rubrisher. Check to make suree it's sthe same hand as the text rubrisher.  I think it is.-->
	<hand id="handrubx"/> <!-- hand in passus 23 who overwrites in darker red ink, one with more black or blue in it. -->
	<hand id="hand15x"/>  <!-- hand of trailer on fol. 89v -->
	<hand id="hand16"/>  <!-- hand of 16th-c owner on fol. 89v -->
</handList></profileDesc><revisionDesc><change><date>29 April 2010
     </date><respStmt><resp>revise header</resp><name>Hoyt N. Duggan
     </name></respStmt><item>Header revised</item></change></revisionDesc></teiHeader><text><front><!--	
		&Pfront;
		&preface;
		&Pabbrev;
		&ReadMe;
--></front>
<body>
<div1 n="P.1" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<milestone n="1r" unit="fol." entity="C.P1r"/>
<marginalia place="marginTop" hand="handx" id="P.1.0.m.1"><foreign lang="lat">Homo sine pecunia est quasi corpus sine anima</foreign> <lb/> A man without money is as a bodie without shoull.<note type="codicological" id="P.1.0.m.1.n.1"><ref>P.1.0:</ref> The page is cropped and badly rubbed.  The transcription of marginalia from this page is owed to Consuelo Dutschke's <title>Guide To Medieval and Renaissance Manuscripts in the Huntington Library</title> (San Marino: Huntington Library, 1989): ???***   Available online at http://sunsite3.berkeley.edu/hehweb/HM137.html.</note></marginalia><head id="P.1.0.h.1"><hi rend="rb"><foreign lang="lat"><damage type="stained">Hic incipit Visio Willelmi de petro</damage> ploughman</foreign></hi></head>

<!-- NOTE THAT BARRED H WAS NOT SYSTEMATICALLLY MARKED BEFORE PASSUS p4. CHECK ALL INSTANCES OF  -LICH FOR BARRING. iT'S LIKELY TO BE SIGNIFICANT 
WORK OUT WHAT TO DO ABOUT SOM TYME vs SOM-TYME!-->
<!-- 2012/12/04 PAB converted line numbers and ids to new format. Temporary file only. COR uncertain; will need to be rechecked. -->

<l id="P.1.1" n="RK.P.1">  <hi rend="bl"><hi rend="o10">I</hi></hi><hi rend="tr">N</hi> <orig>asom<expan>er</expan>e</orig><reg>a som<expan>er</expan>e</reg> seyson  whan softe was þe sonne</l>

<l id="P.1.2" n="RK.P.2">  <hi rend="tr">Y</hi> <app loc="P.1.2"><lem wit="P E">shop</lem><rdg wit="All other mss">shope me</rdg></app> in to shrobbis  as <app loc="P.1.2"><lem wit="P R">y</lem><rdg wit="All other mss">y a</rdg></app> shepherde were</l>

<l id="P.1.3" n="RK.P.3">  <hi rend="tr">I</hi>n Abit as an Ermite  vnholy of werkes</l>

<l id="P.1.4" n="RK.P.4">  <hi rend="tr">I</hi><expan>ch</expan><note type="paleographic" id="P.1.4.n.1"><ref>P.1.4:</ref> This spelling appears only here and in P17.199.  We initially transcribed this instance as "Ic," but the superscription in addition to the scribe's failure to spell out any forms other than <hi rend="it">ich<expan>e</expan></hi> ~ <hi rend="it">i</hi> ~ <hi rend="it">y</hi> suggests he intended it as an abbreviation.</note> wente forth in þe worle  wonders to hure</l>

<l id="P.1.5" n="RK.P.5">  <hi rend="tr">A</hi>nd sawe meny cellis  and selcouthe þynges</l>

<l id="P.1.6" n="RK.P.6">  <hi rend="tr">A</hi>c on a · may morwenyng*  on Maluerne hulles</l>

<l id="P.1.7" n="RK.P.7">  <hi rend="tr">M</hi>e byfel for to slepe  for weyrynesse of wandryng*</l>

<l id="P.1.8" n="RK.P.8">  <hi rend="tr">A</hi>nd in a lau<expan>n</expan>de as ich lay  lenede ich and slepte</l>

<l id="P.1.9" n="RK.P.9">  <hi rend="tr">A</hi>nd M<expan>er</expan>ueylously me mette  as ich may ȝow telle</l>

<l id="P.1.10" n="RK.P.10">  <hi rend="tr">A</hi>l þe welþe of þis wordle<note type="lexical" id="P.1.10.n.1"><ref>P.1.10:</ref> <hi rend="it">Wordle</hi>, "world."  For the forms, see <title>MED</title>, <hi rend="it">s.v.</hi> <hi rend="bold">world</hi> n. and <title>LALME</title> 4.86-87.  The scribe's more usual form is <hi rend="it">world(e)</hi> (42x). The spelling <hi rend="it">wordle</hi> appears some fifteen times. FINISH THIS ***???</note>  &amp; þe woo boþe</l>

<l id="P.1.11" n="RK.P.11">  <hi rend="tr">W</hi>ynkyng* as it were  wyterly ich saw hyt</l>

<l id="P.1.12" n="RK.P.12">  <hi rend="tr">O</hi>f tryuþe &amp; of tricherye  <app loc="P.1.12"><lem wit="P Ec Nc">of tresoun</lem><rdg wit="Most other mss">tresounn</rdg></app> and <app loc="P.1.12"><lem wit="P Ec Nc">of gyle</lem><rdg wit="All other mss">gyle</rdg></app></l>

<l id="P.1.13" n="RK.P.13">  <hi rend="tr">A</hi>l ich saw slepynge  as ich shal ȝow telle</l>

<l id="P.1.14" n="RK.P.14">  <hi rend="tr">E</hi>steward ich byhulde  after þe sonne</l>

<l id="P.1.15" n="RK.P.15">  <hi rend="tr">A</hi>nd sawe a tour<expan>e</expan> as ich trowede  truthe was þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</l>

<l id="P.1.16" n="RK.P.16">  <hi rend="tr">W</hi>estwarde ich waitede · in a wyle after</l>

<l id="P.1.17" n="RK.P.17">  <hi rend="tr">A</hi>nd sawe a deep dale · deþ as ich <app loc="P.1.17"><lem wit="P">lyuede</lem><rdg wit="Most other mss">leue</rdg></app></l>

<l id="P.1.18" n="RK.P.18">  <hi rend="tr">W</hi>onede in þo wones · and wyckede spirit<expan>us</expan></l>

<l id="P.1.19" n="RK.P.19">  <orig><hi rend="tr">A</hi>fair</orig><reg><hi rend="tr">A</hi> fair</reg> feld fol of folke · fonde ich þ<expan>er</expan> bytwyne</l>

<l id="P.1.20" n="RK.P.20">  <hi rend="tr">A</hi>lle manere of men · þe mene &amp; þe ryche</l>

<l id="P.1.21" n="RK.P.21">  <hi rend="tr">W</hi>orchynge and wandrynge  · as þe worlde askeþ</l>

<l id="P.1.22" n="RK.P.22">  <hi rend="tr">S</hi>omme pute hem <app loc="P.1.22"><lem wit="P Mc Sc Fc Nc">to</lem><rdg wit="All other mss">to þe</rdg></app> plow · and pleiden fol seylde {e overwitten?}</l>

<l id="P.1.23" n="RK.P.23">  <hi rend="tr">I</hi>n settyng and in sawyng* · swonken ful harde</l>

<l id="P.1.24" n="RK.P.24">  <hi rend="tr">A</hi>nd wonne þ<expan>a</expan>t þuse wasters · wit glotenye distryeþ</l>

<l id="P.1.25" n="RK.P.25">  <hi rend="tr">S</hi>omme putte hem to pruyde · &amp; parailede hem þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>

<l id="P.1.26" n="RK.P.26">  <hi rend="tr">I</hi>n contenuance <app loc="P.1.26"><lem wit="P Ec">&amp; in</lem><rdg wit="All other mss">of ~ &amp; in</rdg></app> cloþynge · in Meny kynne gyse</l>

<l id="P.1.27" n="RK.P.27">  <hi rend="tr">I</hi>n praiers &amp; <app loc="P.1.27"><lem wit="P Ec Sc">in penaunces</lem><rdg wit="Most other mss">penaunce ~ penaunces</rdg></app> · putten hem Manye</l>

<l id="P.1.28" n="RK.P.28">  <hi rend="tr">A</hi>l for þe loue of oure lorde · <app loc="P.1.28"><lem wit="P">lyuend</lem><rdg wit="Most other mss">lyuede(n)</rdg></app> ful harde</l>

<l id="P.1.29" n="RK.P.29">  <hi rend="tr">I</hi>n hope to haue a goud ende · &amp; heuene<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryche Blysse</l>

<l id="P.1.30" n="RK.P.30">  <hi rend="tr">A</hi>s ancres and Eremites · þ<expan>a</expan>t holden hem in hure cellys</l>

<l id="P.1.31" n="RK.P.31">  <app loc="P.1.31"><lem wit="P Ec"><hi rend="tr">C</hi>oueytynge</lem><rdg wit="Most other mss">Coueyten</rdg></app> noȝt in contrees · to tarien a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.1.32" n="RK.P.32">  <hi rend="tr">F</hi>or no lykerouse lyflode · hure lykame to plese</l>

<l id="P.1.33" n="RK.P.33">  <hi rend="tr">A</hi>nd somme chosen cheffare · þey cheffede þe betere</l>

<l id="P.1.34" n="RK.P.34">  <hi rend="tr">A</hi>s hit sem<del rend="overwritten">i</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>þ to oure syght · þat soche men þryueþ</l>

<l id="P.1.35" n="RK.P.35">  <hi rend="tr">A</hi>nd somme murthes to make · as mynstrals conneþ</l>

<l id="P.1.36" n="RK.P.36">  <hi rend="tr">Þ</hi>at wollen · neyþ<expan>er</expan> swynke ne swete bote swery grete oþes</l>

<l id="P.1.37" n="RK.P.37">  <hi rend="tr">A</hi>nd fynde vp foule fantesyes · and foles hem maken</l>

<l id="P.1.38" n="RK.P.38">  <hi rend="tr">A</hi>nd hauen witte at wylle · to worche yf þey wolde</l>

<l id="P.1.39" n="RK.P.39">  <hi rend="tr">Þ</hi>at <hi rend="rb"><hi rend="tx"><hi rend="lc">P</hi>aul . </hi></hi> prechi<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">þ</add> of hem · prouen hit ich myghte</l>

<l id="P.1.40" n="RK.P.40">  <hi rend="rb"><foreign lang="lat"><hi rend="lc">Q</hi><hi rend="tx">ui turpiloquium loquitur · </hi></foreign></hi> ys lucyfers knaue</l>

<l id="P.1.41" n="RK.P.41">  <hi rend="tr">B</hi>ydders and Beggers · faste a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute ȝoden</l>

<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="P.1.42.m.1">&lt;d&gt; (?)<note type="codicological" id="P.1.42.m.1.n.1"><ref>P.1.42:</ref> The added letter is underlined and surrounded by a triangle of points.  A doodled letter appears in the bottom left margin.</note></marginalia>

<l id="P.1.42" n="RK.P.42">  <hi rend="tr">Ty</hi>l hure bagge and hure bely · were bred ful ycrammyd</l>

<fw type="leaf signature" place="bottomRight" id="P.1.42.f.1">a j</fw>
<milestone n="1v" unit="fol." entity="C.P1v"/>
<l id="P.1.43" n="RK.P.43">  <hi rend="tr">F</hi>aytynge for hure fode · and fouhten atten A<hi rend="tr">l</hi>e</l>

<l id="P.1.44" n="RK.P.44">  <hi rend="tr">I</hi>n glotenye tho gomes · goth þey to bedde</l>

<l id="P.1.45" n="RK.P.45">  <hi rend="tr">A</hi>nd <app loc="P.1.45"><lem wit="P Ec">aryseþ</lem><rdg wit="All other mss">ryseþ</rdg></app> wit ribaudrie · tho Roberdes knaues</l>

<l id="P.1.46" n="RK.P.46">  <hi rend="tr">S</hi>lep &amp; synful sleuthe · seweþ suche euere</l>

<l id="P.1.47" n="RK.P.47">  <hi rend="tr">P</hi>ylgrimis &amp; palmers · plyȝhten hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.1.48" n="RK.P.48">  <hi rend="tr">T</hi>o siche seint Iame · and se<del rend="overwritten">n</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>ntys of rome</l>

<l id="P.1.49" n="RK.P.49">  <hi rend="tr">W</hi>enten forth in hure way · wit meny vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>wyse <app loc="P.1.49"><lem wit="P Ec Vc">tale</lem><rdg wit="All other mss">tales</rdg></app></l>

<l id="P.1.50" n="RK.P.50">  <hi rend="tr">A</hi>nd hauen leue to lye · al hure lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme ·</l>

<l id="P.1.51" n="RK.P.51">  <hi rend="tr">E</hi>remytes on an hep · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hokede staues</l>

<l id="P.1.52" n="RK.P.52">  <hi rend="tr">W</hi>enten to Walsyngh<expan>a</expan>m · and hure wenches after</l>

<l id="P.1.53" n="RK.P.53">  <hi rend="tr">G</hi>rete lobies and longe · &amp; loth were to swynke</l>

<l id="P.1.54" n="RK.P.54">  <hi rend="tr">C</hi>loþede hem in copis · to be knowe fro oþere</l>

<l id="P.1.55" n="RK.P.55">  <hi rend="tr">A</hi>nd made hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>silue Eremytes · hure eise to haue</l>

<l id="P.1.56" n="RK.P.56">  <hi rend="tr">I</hi>ch fond þer <app loc="P.1.56"><lem wit="P Rc Mc">frerus</lem><rdg wit="Most other mss">of Freris</rdg></app> · alle þe foure ordres</l>

<l id="P.1.57" n="RK.P.57">  <hi rend="tr">P</hi>rechynge þe peple · for p<expan>ro</expan>fit of þe wombe</l>

<l id="P.1.58" n="RK.P.58">  <hi rend="tr">A</hi>nd glosynge þe godspel · as hem good lykede</l>

<l id="P.1.59" n="RK.P.59">  <hi rend="tr">F</hi>or couetise of copes · contrariede som doctors</l>

<l id="P.1.60" n="RK.P.60">  <hi rend="tr">M</hi>eny of þis maistres · of mendinant freres</l>

<l id="P.1.61" n="RK.P.61">  <hi rend="tr">H</hi>ure monye &amp; marchaundise · marchen to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.1.62" n="RK.P.62">  <hi rend="tr">A</hi>c sutth charite hath be chapman · and chef to shryue lordes</l>

<l id="P.1.63" n="RK.P.63">  <hi rend="tr">M</hi>any ferlies han fallen · in a fewe ȝeres</l>

<l id="P.1.64" n="RK.P.64">  <hi rend="tr">B</hi>ote holy churche &amp; charite · choppe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dou<expan>n</expan> swich shryuers</l>

<l id="P.1.65" n="RK.P.65">  <hi rend="tr">Þ</hi>e moste myschif <app loc="P.1.65"><lem wit="P Ec">of</lem><rdg wit="Most other mss">on ~ in</rdg></app> molde · Mounteþ vp faste</l>

<l id="P.1.66" n="RK.P.66">  <hi rend="tr">T</hi>her preched a pardoner · as he a prest were</l>

<l id="P.1.67" n="RK.P.67">  <hi rend="tr">A</hi>nd broute forþ abulle · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> bisshopis seles</l>

<l id="P.1.68" n="RK.P.68">  <app loc="P.1.68"><lem wit="P P2 Uc"><hi rend="tr">A</hi>nd</lem><rdg wit="All other mss">He ~ nil</rdg></app> seide þ<expan>a</expan>t hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue myȝthe · asoilie hem alle</l>

<l id="P.1.69" n="RK.P.69">  <hi rend="tr">O</hi>f falsnesse of fastinges · of vowes to broke</l>

<l id="P.1.70" n="RK.P.70">  <hi rend="tr">L</hi>ewede men lyuede hym wel · and likeden hus wordes</l>

<l id="P.1.71" n="RK.P.71">  <hi rend="tr">C</hi>omen &amp; kneleden · to kyssen his bulles</l>

<l id="P.1.72" n="RK.P.72">  <hi rend="tr">H</hi>e blessede hem w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hus bulles · and blerede hure eye</l>

<l id="P.1.73" n="RK.P.73">  <hi rend="tr">A</hi>nd raghte w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> h<expan>us</expan> rageman · rynges an Broches</l>

<l id="P.1.74" n="RK.P.74">  <hi rend="tr">T</hi>hus ȝe ȝeueþ ȝoure golde · glotones to helpe</l>

<l id="P.1.75" n="RK.P.75">  <hi rend="tr">A</hi>nd leneþ it to loreles · þat lecherie haunten</l>

<l id="P.1.76" n="RK.P.76">  <hi rend="tr">W</hi>ere þe bisshop blessid · <app loc="P.1.76"><lem wit="P Ec">eþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="Most other mss">and ~ or</rdg></app> worth boþe h<expan>us</expan> eren</l>

<l id="P.1.77" n="RK.P.77">  <hi rend="tr">H</hi>us sele sholde noȝt be sent · in deceit of þe puple</l>

<l id="P.1.78" n="RK.P.78">  <hi rend="tr">A</hi>c it ys noȝt by þe bysshop · þat þe boye precheþ</l>

<l id="P.1.79" n="RK.P.79">  <hi rend="tr">Þ</hi>e <orig>parsheprest</orig><reg>parshe prest</reg> and þe pardoner · parten þe seluer</l>

<l id="P.1.80" n="RK.P.80">  <hi rend="tr">Þ</hi>at <app loc="P.1.80"><lem wit="P Rc Vc Ac">poore</lem><rdg wit="Most other mss">þe pore</rdg></app> puple in parshes · sholde haue yf þei ne were</l>

<l id="P.1.81" n="RK.P.81">  <hi rend="tr">P</hi><expan>er</expan>sones &amp; parsheprestes · pleynede to þe bisshop</l>

<l id="P.1.82" n="RK.P.82">  <hi rend="tr">Þ</hi>at hure parshen ben poore · sitthe þe pestelence tyme</l>

<l id="P.1.83" n="RK.P.83">  <hi rend="tr">T</hi>o haue licence &amp; leue · in londone to dwelle</l>

<l id="P.1.84" n="RK.P.84">  <hi rend="tr">A</hi>nd synge þ<expan>er</expan> for symonye · <app loc="P.1.84"><lem wit="P Ec Mc">þe wyle</lem><rdg wit="Most other mss">while</rdg></app> seluer ys swete</l>

<l id="P.1.85" n="RK.P.85">  <hi rend="tr">B</hi>isshopes and bachilers · boþe maisters and doctors</l>
<milestone n="2r" unit="fol." entity="C.P2r"/>
<l id="P.1.86" n="RK.P.86">  <hi rend="tr">Þ</hi>at <hi rend="tr">h</hi>an cure vnder cryst · and cro<hi rend="tr">w</hi>nynge in to<hi rend="tr">k</hi>ne</l>

<l id="P.1.87" n="RK.P.87">  <hi rend="tr">B</hi>en chargid wit holy churche · charyte to tulie</l>

<l id="P.1.88" n="RK.P.88">  <hi rend="tr">Þ</hi>at is leel loue and lif · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong* lered and lewed</l>

<l id="P.1.89" n="RK.P.89">  <hi rend="tr">T</hi>hei leyen in londene · in lentene and elles</l>

<l id="P.1.90" n="RK.P.90">  <hi rend="tr">S</hi>omme seruen þe kynge · and hus seluer tellen</l>

<l id="P.1.91" n="RK.P.91">  <hi rend="tr">I</hi>n þe chekkere and þe chauncelrie · chalengynge hus dettes</l>

<l id="P.1.92" n="RK.P.92">  <hi rend="tr">O</hi>f wardes &amp; of wardemotes · wayues and strayues</l>

<l id="P.1.93" n="RK.P.93">  <hi rend="tr">S</hi>omme aren as seneschals · and seruen oþ<expan>er</expan>e lordes</l>

<l id="P.1.94" n="RK.P.94">  <hi rend="tr">A</hi>nd ben in stede of stywardes · and sitten &amp; demen</l>

<l id="P.1.95" n="RK.P.95">  <hi rend="tr">C</hi>oncience cam &amp; acusede hem · and þe comune herde hit*</l>

<l id="P.1.96" n="RK.P.96">  <hi rend="tr">A</hi>nd seide ydolatrie ȝe soffren · in sondrye places menye</l>

<l id="P.1.97" n="RK.P.97">  <hi rend="tr">A</hi>nd boxes ben yset forþ · bounden w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> yre</l>

<l id="P.1.98" n="RK.P.98">  <hi rend="tr">T</hi>o vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>take þe tool · of vntrewe sacrifice</l>

<l id="P.1.99" n="RK.P.99">  <hi rend="tr">I</hi>n menynge of miracles · muche wex hongeþ þere</l>

<l id="P.1.100" n="RK.P.100">  <hi rend="tr">A</hi>l þe wordle wot wel · hit myȝte nat be trywe</l>

<l id="P.1.101" n="RK.P.101">  <hi rend="tr">A</hi>c for it p<expan>ro</expan>fitiþ ȝow to porswarde · ȝe prelates soffren</l>

<l id="P.1.102" n="RK.P.102">  <hi rend="tr">Þ</hi>at lewede men in mysbylyue · leuen &amp; deien</l>

<l id="P.1.103" n="RK.P.103">  <hi rend="tr">I</hi>ch <app loc="P.1.103"><lem wit="P">lyue</lem><rdg wit="All other mss">leue</rdg></app> wel · by oure lorde · for loue of ȝoure couetyse</l>

<l id="P.1.104" n="RK.P.104">  <hi rend="tr">Þ</hi>at al þe <sic><app loc="P.1.104"><lem wit="P">wolde</lem><rdg wit="All other mss">world</rdg></app></sic><corr>wo[r]lde</corr> be þe wors · as holy wryȝt telleþ</l>

<l id="P.1.105" n="RK.P.105">  <hi rend="tr">W</hi>hat cheste &amp; meschaunce · to children of israel </l>

<l id="P.1.106" n="RK.P.106">  <hi rend="tr">F</hi>ul on hem þat free were · þorwe two false preestes</l>

<l id="P.1.107" n="RK.P.107">  <hi rend="tr">F</hi>or <app loc="P.1.107"><lem wit="P Ec Vc Ac">þe synne of <hi rend="rb"><hi rend="tx">ophin ·</hi></hi></lem><rdg wit="Most other mss">Offines synne</rdg></app> · and <app loc="P.1.107"><lem wit="P Ec">of <hi rend="rb"><hi rend="tx">finéés</hi></hi></lem><rdg wit="All other mss">fines</rdg></app> · hus brother</l>

<l id="P.1.108" n="RK.P.108">  <hi rend="tr">Þ</hi>ei were disconfit in bataille and losten <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Archa . </hi></hi> dei</foreign><note type="codicological" id="P.1.108.n.1"><ref>P.1.108:</ref> It is odd that dei was not also rubricated and written in textura, but it does not appear to have been added after initial copying.</note></l>

<l id="P.1.109" n="RK.P.109">  <hi rend="tr">A</hi>nd fore hure syre sauh hem syngen · and soffrede hem don ille</l>

<l id="P.1.110" n="RK.P.110">  <hi rend="tr">A</hi>nd noȝt chasted hem þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of · and wolde noȝt rebuke hem</l>

<l id="P.1.111" n="RK.P.111">  <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>non as it was <app loc="P.1.111"><lem wit="P Rc">ytold</lem><rdg wit="Ec">tolde</rdg></app> hyme · þ<expan>a</expan>t þe children of israel</l>

<l id="P.1.112" n="RK.P.112">  <hi rend="tr">W</hi>eren disconfit in bataille and <hi rend="rb"><foreign lang="lat"><hi rend="tx">Archa dei . </hi></foreign></hi> <app loc="P.1.112"><lem wit="P Ec Mc Vc Ac">ylore</lem><rdg wit="Most other mss">lorn</rdg></app></l>

<l id="P.1.113" n="RK.P.113">  <hi rend="tr">A</hi>nd hus sones slayen · anon he ful for sorwe</l>

<l id="P.1.114" n="RK.P.114">  <hi rend="tr">F</hi>ro h<expan>us</expan> chaire þare he sat · and brak hus necke a<seg type="shadowHyphen">-</seg>tweyne</l>

<l id="P.1.115" n="RK.P.115">  <hi rend="tr">A</hi>nd al was for veniaunce · þat he but<note type="lexical" id="P.1.115.n.1"><ref>P.1.115:</ref> <hi rend="it">but</hi>, "beat, punished."</note> noȝt hus children</l>

<l id="P.1.116" n="RK.P.116">  <hi rend="tr">A</hi>nd for þey were preestes · and men of holychurche</l>

<l id="P.1.117" n="RK.P.117">  <hi rend="tr">G</hi>od was wel þe wroþer · and tok þe raþ<expan>er</expan>e veniaunce</l>

<l id="P.1.118" n="RK.P.118">  <app loc="P.1.118"><lem wit="P"><hi rend="tr">F</hi>or þei</lem><rdg wit="Most other mss">Forthy</rdg></app> ich seȝe ȝe preestes a<expan>n</expan>d men of holychurche</l>

<l id="P.1.119" n="RK.P.119">  <hi rend="tr">Þ</hi>at soffren men do sacrifice · and worshepen Maumettes</l>

<l id="P.1.120" n="RK.P.120">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝe sholde be here fadres · and techen hem betere</l>

<l id="P.1.121" n="RK.P.121">  <hi rend="tr">G</hi>od shal take veniaunce · <app loc="P.1.121"><lem wit="P Ec">in</lem><rdg wit="Most other mss">on</rdg></app> alle swiche preestes</l>

<l id="P.1.122" n="RK.P.122">  <hi rend="tr">W</hi>el harder and grettere · on suche shrewede faderes</l>

<l id="P.1.123" n="RK.P.123">  <hi rend="tr">Þ</hi>an euer<expan>e</expan> he dude on <hi rend="rb"><hi rend="tx">ophin · </hi></hi> and <hi rend="rb"><hi rend="tx">finéés · </hi></hi> or in here fader</l>

<l id="P.1.124" n="RK.P.124">  <hi rend="tr">F</hi>or ȝoure shrewede suffraunce · and ȝoure owene synne</l>

<l id="P.1.125" n="RK.P.125">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>oure masse &amp; ȝoure matynes and meny of ȝoure houres</l>

<l id="P.1.126" n="RK.P.126">  <hi rend="tr">A</hi>ren don vndeuotlich* · drede ys at þe laste</l>

<l id="P.1.127" n="RK.P.127">  <hi rend="tr">L</hi>este crist in hus constorie · of ȝow · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corse menye</l>

<l id="P.1.128" n="RK.P.128">  <hi rend="tr">I</hi>ch parceuede of þe power · þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">peter . </hi></hi> hadde to kepe</l>
<fw type="leaf signature" place="bottomRight" id="P.1.128.f.1">a ij</fw>

<milestone n="2v" unit="fol." entity="C.P2v"/>
<l id="P.1.129" n="RK.P.129">  <hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="tr">b</hi>ynden and <hi rend="tr">v</hi>n<hi rend="tr">b</hi>ynden · as þe <hi rend="tr">b</hi>o<hi rend="tr">k</hi>e te<hi rend="tr">ll</hi>eþ</l>

<l id="P.1.130" n="RK.P.130">  <hi rend="tr">H</hi>ow <app loc="P.1.130"><lem wit="P Dc Ec">he</lem><rdg wit="Most other mss">he it</rdg></app> <app loc="P.1.130"><lem wit="P Ec Ac Sc">loste</lem><rdg wit="Most other mss">lefte</rdg></app> wit<note type="lexical" id="P.1.130.n.1"><ref>P.1.130:</ref> <hi rend="it">wit</hi>, "with."</note> loue · as oure lorde wolde</l>

<l id="P.1.131" n="RK.P.131">  <hi rend="tr">A</hi>monges foure vertues · most vertuose of vertues</l>

<l id="P.1.132" n="RK.P.132">  <hi rend="tr">T</hi>hat cardinales ben callid · and closynde ȝates</l>

<l id="P.1.133" n="RK.P.133">  <hi rend="tr">T</hi>her crist is in kyngdome · to closye w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> heuene</l>

<l id="P.1.134" n="RK.P.134">  <hi rend="tr">A</hi>c of þe cardinales at court · þat <app loc="P.1.134"><lem wit="P">chaut</lem><rdg wit="Most other mss">caught</rdg></app> han such* a name</l>

<l id="P.1.135" n="RK.P.135">  <hi rend="tr">A</hi>n power p<expan>re</expan>sumen in hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · a pope to make</l>

<l id="P.1.136" n="RK.P.136">  <hi rend="tr">T</hi>o haue þe power þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">peter . </hi></hi> hadde · <app loc="P.1.136"><lem wit="P Ec">repugnen</lem><rdg wit="Most other mss">impugne (hem)</rdg></app> ich nelle</l>

<l id="P.1.137" n="RK.P.137">  <hi rend="tr">F</hi>or in loue and in lett<expan>er</expan>ure · lith þe grete eleccion</l>

<l id="P.1.138" n="RK.P.138">  <hi rend="tr">C</hi>ountrepleide it noȝt q<expan>ua</expan>ht<note type="lexical" id="P.1.138.n.1"><ref>P.1.38:</ref> <hi rend="it">quaht</hi>, <hi rend="it">quath</hi>. See the linguistic description at ???***. </note> <hi rend="rb"><hi rend="tx">Conscience . </hi></hi> for holy churches sake</l>

<l id="P.1.139" n="RK.P.139">  <hi rend="tr">Þ</hi>anne cam þer <orig>akyng</orig><reg>a kyng*</reg> · knyȝt<seg type="shadowHyphen">-</seg>hod hym ladde</l>

<l id="P.1.140" n="RK.P.140">  <hi rend="tr">T</hi>he meche myȝte of þe men · made hym to regne</l>

<l id="P.1.141" n="RK.P.141">  <hi rend="tr">A</hi>nd þanne cam <app loc="P.1.141"><lem wit="P">a kynde</lem><rdg wit="All other mss">kynde</rdg></app> witte · &amp; clerkus he made</l>

<l id="P.1.142" n="RK.P.143">  <app loc="P.1.142"><lem wit="P"><hi rend="tr">A</hi><expan>n</expan>d conscience</lem><rdg wit="Most other mss">Conscience</rdg></app> &amp; kynde wit · and knyȝt<seg type="shadowHyphen">-</seg>hod to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.1.143" n="RK.P.144">  <hi rend="tr">C</hi>aste þat þe comune · sholde hure comunes fynde</l>

<l id="P.1.144" n="RK.P.145">  <hi rend="tr">K</hi>yndewit &amp; þe comune · contreuede alle craftes</l>

<l id="P.1.145" n="RK.P.146">  <hi rend="tr">A</hi>nd for most p<expan>ro</expan>fytable to þe puple · a plouh þei gonne make</l>

<l id="P.1.146" n="RK.P.147">  <hi rend="tr">W</hi>it leel labour to lyue · wyl lyue and londe lasteth</l>

<l id="P.1.147" n="RK.P.148">  <hi rend="tr">T</hi>han kynde wit to þe kyng · and to þe comune seide</l>

<l id="P.1.148" n="RK.P.149">  <hi rend="tr">C</hi>rist kep þe kyng* · and þy kynryche</l>

<l id="P.1.149" n="RK.P.150">  <hi rend="tr">A</hi>nd <app loc="P.1.149"><lem wit="P">lyue</lem><rdg wit="Most other mss">lene</rdg></app> þe lede so þy lon<del rend="overwritten">e</del><add place="inline" hand="hand1">d</add>e · þat leaute þe louye</l>

<l id="P.1.150" n="RK.P.151">  <hi rend="tr">A</hi>nd for þy ryȝtful ruelyng* · be rewardid in heuene </l>

<l id="P.1.151" n="RK.P.152">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Conscience · </hi></hi> to cleregie · and to þe kyng saide</l>

<l id="P.1.152" n="RK.P.153">  <foreign lang="lat"><hi rend="tr">S</hi>um rex sum p<expan>ri</expan>nceps · <app loc="P.1.152"><lem wit="P Nc">venturu<expan>m</expan></lem><rdg wit="All other mss">neutrum</rdg></app> fortasse deinceps</foreign></l>

<l id="P.1.153" n="RK.P.154">  <foreign lang="lat"><hi rend="tr">O</hi> qui iura regis · <expan>Chr</expan>isti<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="P.1.153.n.1">The scribe uses the brevigraph derived from Greek Chi and rho to represent the stem <hi rend="it"> Christ-</hi>, but here takes it to reflect the letter combination &lt;Ch&gt;.???</note> specialia regis</foreign></l>

<l id="P.1.154" n="RK.P.155">  <foreign lang="lat"><hi rend="tr">H</hi>oc vt agas melius · iustus &amp; esto pius</foreign></l>

<l id="P.1.155" n="RK.P.156">  <foreign lang="lat"><hi rend="tr">N</hi>udum ius a te · vestiri vult pietate</foreign></l>

<l id="P.1.156" n="RK.P.157">  <foreign lang="lat"><hi rend="tr">Q</hi>ualia vis met<expan>er</expan>e · talia grana sere</foreign></l>

<l id="P.1.157" n="RK.P.159">  <foreign lang="lat"><hi rend="tr">S</hi>i seritur pietas · de pietate metas</foreign></l>

<l id="P.1.158" n="RK.P.160">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Conscience . </hi></hi> and þe kyng* · in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe court wenten</l>

<l id="P.1.159" n="RK.P.161">  <hi rend="tr">W</hi>er houede an hondred · in houes of silke · </l>

<l id="P.1.160" n="RK.P.162">  <hi rend="tr">S</hi>eriauntes <app loc="P.1.160"><lem wit="P Ec Q Sc Fc">hij</lem><rdg wit="Most other mss">it</rdg></app> semede · þat seruen atte þe barre</l>

<l id="P.1.161" n="RK.P.163">  <hi rend="tr">T</hi>o plede for penyes · and poundes þe lawe</l>

<l id="P.1.162" n="RK.P.164">  <hi rend="tr">A</hi>nd nat for <app loc="P.1.162"><lem wit="P Ec Rc Vc Ac">oure lordes loue</lem><rdg wit="All other mss">loue of oure lord</rdg></app> · vnlose hure lyppe ones </l>

<l id="P.1.163" n="RK.P.165">  <hi rend="tr">Þ</hi>ow <app loc="P.1.163"><lem wit="P Uc Ec">myȝt</lem><rdg wit="All other mss">myghtest</rdg></app> <app loc="P.1.163"><lem wit="P Ec Vc Ac Qc Sc">bet</lem><rdg wit="All other mss">betre</rdg></app> mete þe myst · on maluerne hulles</l>

<l id="P.1.164" n="RK.P.166">  <hi rend="tr">Þ</hi>an gete a mom of hure mouth · til moneye <app loc="P.1.164"><lem wit="P Ec">be hem</lem><rdg wit="Most other mss">be</rdg></app> shewid</l>

<l id="P.1.165" n="RK.P.167">  <hi rend="tr">T</hi>hanne ran þer a route · of ratones as it were</l>

<l id="P.1.166" n="RK.P.168">  <hi rend="tr">A</hi>nd smale mys w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem · mo þan a þousand</l>

<l id="P.1.167" n="RK.P.169">  <hi rend="tr">C</hi>ome to <app loc="P.1.167"><lem wit="P Ec">on</lem><rdg wit="Most other mss">a</rdg></app> counsail · for hure comune profit</l>

<l id="P.1.168" n="RK.P.170">  <hi rend="tr">F</hi>or a cat of a court · cam wanne hym lykyde</l>

<l id="P.1.169" n="RK.P.171">  <hi rend="tr">A</hi>nd ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>leep hem lyȝtlyiche · and lauhte hem at wille </l>

<l id="P.1.170" n="RK.P.172">  <hi rend="tr">A</hi>nd pleide w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <app loc="P.1.170"><lem wit="P Uc Dc Ec Mc">hem</lem><rdg wit="All other mss">somme</rdg></app> periloslich · &amp; putte hem þer hym lykyde</l>

<l id="P.1.171" n="RK.P.173">  <hi rend="tr">A</hi>nd if we grucche of hys game · he wol greue ous sarrer </l>
<milestone n="3r" unit="fol." entity="C.P3r"/>
<l id="P.1.172" n="RK.P.174">  <hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="tr">h</hi>us c<hi rend="tr">l</hi>ees c<hi rend="tr">l</hi>awen ows · an<hi rend="tr">d</hi> in <hi rend="tr">h</hi>ys c<hi rend="tr">l</hi>oc<hi rend="tr">h</hi>es <hi rend="tr">h</hi>o<hi rend="tr">l</hi>de </l>

<l id="P.1.173" n="RK.P.175">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ous loþeth þe lyf · er he lete ows passe</l>

<l id="P.1.174" n="RK.P.176">  <hi rend="tr">M</hi>yȝte we wit<note type="lexical" id="P.1.174.n.1"><ref>P.1.174:</ref> <hi rend="it">wit</hi>, "with."</note> eny <app loc="P.1.174"><lem wit="P">wyȝt</lem><rdg wit="All other mss">wyt</rdg></app> · hus wil to with<seg type="shadowHyphen">-</seg>sette</l>

<l id="P.1.175" n="RK.P.177">  <hi rend="tr">W</hi>e myȝte be lordes aloft · and lyue as vs lusten</l>

<l id="P.1.176" n="RK.P.178">  <hi rend="tr">T</hi>ho saide a raton of renou<expan>n</expan> · mest<note type="linguistic" id="P.1.176.n.1"><ref>P.1.176:</ref> The spelling, on the basis of the Russell and Kane apparatus, was unique at this point in <hi rend="bold">C</hi> witnesses.</note> resonable of tonge</l>

<l id="P.1.177" n="RK.P.179">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue <app loc="P.1.177"><lem wit="P Ec Mc Fc">yseie</lem><rdg wit="All other mss">seyen</rdg></app> grete syres · in sytees and in tounes</l>

<l id="P.1.178" n="RK.P.180">  <hi rend="tr">B</hi>ere byȝes of bryȝt gold · al aboute hure neckes</l>

<l id="P.1.179" n="RK.P.181">  <hi rend="tr">A</hi>nd colers of crafty werke · boþe knyȝtes and squiers</l>

<l id="P.1.180" n="RK.P.182">  <hi rend="tr">W</hi>ere þer <orig>abelle</orig><reg>a belle</reg> on hure byȝe · by <expan>Ihesus</expan> <app loc="P.1.180"><lem wit="P Ec Rc Vc Ac">me</lem><rdg wit="All other mss">as me</rdg></app> þynkeþ</l>

<l id="P.1.181" n="RK.P.183">  <hi rend="tr">M</hi>en myȝte wite wer þei wenten · a<expan>n</expan><del rend="overwritten">n</del><add place="inline" hand="hand1">d</add> hure wey roume </l>

<l id="P.1.182" n="RK.P.184">  <hi rend="tr">R</hi>yȝt so quaþ þe raton · reison me shewith</l>

<l id="P.1.183" n="RK.P.185">  <hi rend="tr">A</hi> belle to byggen of bras · oþer of bryȝt seluer</l>

<l id="P.1.184" n="RK.P.186">  <hi rend="tr">A</hi>nd knytte it on a coler · for oure comune profit</l>

<l id="P.1.185" n="RK.P.187">  <hi rend="tr">A</hi>nd honge aboute þe cattys hals · þanne hure we mowe</l>

<l id="P.1.186" n="RK.P.188">  <hi rend="tr">W</hi>er he ryt oþ<expan>er</expan> rest · oþer romyþ to pleye</l>

<l id="P.1.187" n="RK.P.189">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf hym luste for to layke · þanne loke we mowe</l>

<l id="P.1.188" n="RK.P.190">  <hi rend="tr">A</hi>nd appere in hus p<expan>re</expan>sence · wil hym pleye lykeþ</l>

<l id="P.1.189" n="RK.P.191">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf he wratthe we mowe be war · and hus way roume</l>

<l id="P.1.190" n="RK.P.192">  <hi rend="tr">A</hi>l þe route <app loc="P.1.190"><lem wit="P Sc">of þe</lem><rdg wit="All other mss">of</rdg></app> ratons · to þys reison a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sentede</l>

<l id="P.1.191" n="RK.P.193">  <hi rend="tr">A</hi>c þo þe belle was ybouȝth and <app loc="P.1.191"><lem wit="P ">þe</lem><rdg wit="Most other mss">on</rdg></app> byȝe hongede</l>

<l id="P.1.192" n="RK.P.194">  <hi rend="tr">T</hi>her was no raton <app loc="P.1.192"><lem wit="P Ec Gc">of</lem><rdg wit="Most other mss">in</rdg></app> al þe route · for al þe reame of fraunce</l>

<l id="P.1.193" n="RK.P.195">  <app loc="P.1.193"><lem wit="P"><hi rend="tr">Þ</hi>a</lem><rdg wit="All other mss">That</rdg></app> <app loc="Y.1.193"><lem wit="P">þerste</lem><rdg wit="All other mss">derste</rdg></app> haue bou<expan>n</expan>de þe belle · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute þe cattes necke</l>

<l id="P.1.194" n="RK.P.196">  <hi rend="tr">N</hi>e haue it hongid a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute h<expan>us</expan> hals · al engelonnd to wynne</l>

<l id="P.1.195" n="RK.P.198">  <hi rend="tr">A</hi>nd leten hure labour ylost · and al hure longe trauail</l>

<l id="P.1.196" n="RK.P.199">  <hi rend="tr">A</hi> mous þ<expan>a</expan>t muche good couthe · as me þo þouthe</l>

<l id="P.1.197" n="RK.P.200">  <hi rend="tr">S</hi>trok forþ sturneliche · and stod by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for hem alle</l>

<l id="P.1.198" n="RK.P.201">  <hi rend="tr">A</hi>nd to þe route of ratones · rehercede þuse wordes </l>

<l id="P.1.199" n="RK.P.202">  <hi rend="tr">T</hi>hauh we hadde ycullid þe catte · ȝut sholde þ<expan>er</expan> come anoþer</l>

<l id="P.1.200" n="RK.P.203">  <hi rend="tr">T</hi>o chracchen ous &amp; al oure kynde · þouh we crepe vnder benches</l>

<l id="P.1.201" n="RK.P.204">  <app loc="P.1.201"><lem wit="P"><hi rend="tr">F</hi>or þei</lem><rdg wit="Most other mss">Forthy</rdg></app> ich consaile for comune profit · lete þe cat <app loc="P.1.201"><lem wit="P Qc Fc">worthe</lem><rdg wit="Most other mss">yworthe</rdg></app></l>

<l id="P.1.202" n="RK.P.205">  <hi rend="tr">A</hi>nd neuere be we so bold · þe belle hym to shewe</l>

<l id="P.1.203" n="RK.P.206">  <hi rend="tr">F</hi>or ich hurde my syre sayn · seuen ȝer passed</l>

<l id="P.1.204" n="RK.P.207">  <hi rend="tr">T</hi>her þe cat <app loc="P.1.204"><lem wit="P P2 Ec">nys</lem><rdg wit="All other mss">is</rdg></app> bote a kyton · þe court is ful elynge</l>

<l id="P.1.205" n="RK.P.208">  <hi rend="tr">W</hi>itnesse <app loc="P.1.205"><lem wit="P Ec Nc">of</lem><rdg wit="Most other mss">at</rdg></app> holy wryt · who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so can rede</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="P.1.206.m.1"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Salamon . </hi></hi></marginalia>
<l id="P.1.206" n="RK.P.209">  <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl"><hi rend="tx">U</hi></hi><hi rend="rb">E terre ubi puer est Rex . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.1.207" n="RK.P.210">  <hi rend="tr">I</hi>ch sigge it for me quaþ þe mous · ich seo so muchel after</l>

<l id="P.1.208" n="RK.P.211">  <hi rend="tr">S</hi>hal neuer<expan>e</expan> þe cat ne þe kyton · by my consail be greuede</l>

<l id="P.1.209" n="RK.P.212">  <hi rend="tr">N</hi>e carpen of hur<expan>e</expan> colers · þat costide me neuere</l>

<l id="P.1.210" n="RK.P.213">  <hi rend="tr">A</hi>nd þauh it costned me catel · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe ich ne wolde</l>

<l id="P.1.211" n="RK.P.214">  <hi rend="tr">B</hi>ote soffren and sigge nouht · and so is þe beste</l>

<l id="P.1.212" n="RK.P.215">  <hi rend="tr">T</hi>yl myschief a<seg type="shadowHyphen">-</seg>menden <app loc="P.1.212"><lem wit="P Bm">hym</lem><rdg wit="All other mss">hem</rdg></app> · þat meny men chasteþ</l>

<l id="P.1.213" n="RK.P.216">  <app loc="P.1.213"><lem wit="P Ec"><hi rend="tr">A</hi>nd</lem><rdg wit="All other mss">For</rdg></app> meny mannys malt · we myes wolde distrye</l>

<l id="P.1.214" n="RK.P.217">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝe route of ratons · of rest men a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wake ·</l> 
<fw type="leaf signature" place="bottomRight" id="P.1.214.f.1">A iij</fw>
<milestone n="3v" unit="fol." entity="C.P3v"/>
<l id="P.1.215" n="RK.P.218">  <hi rend="tr">N</hi>e <hi rend="tr">w</hi>ere þe cat <hi rend="tr">o</hi>f þe court · <hi rend="tr">A</hi>nd ȝonge <hi rend="tr">k</hi>ytones to<seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">w</hi>ar<hi rend="tr">d</hi>e</l>

<l id="P.1.216" n="RK.P.219">  <hi rend="tr">F</hi>or hadde ȝe ratones ȝoure reed · ȝe couthe nat <app loc="P.1.216"><lem wit="P Ec">ruelie</lem><rdg wit="All other mss">reule</rdg></app> ȝow<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.1.217" n="RK.P.220">  <hi rend="tr">W</hi>at this metals by<seg type="shadowHyphen">-</seg>meneþ · ȝe men þat <app loc="P.1.217"><lem wit="P">but</lem><rdg wit="All other mss">ben</rdg></app><note type="linguistic" id="P.1.217.n.1"><ref>P.1.217:</ref> The scribe probably wrote <hi rend="it">but</hi> for <hi rend="it">buth</hi>. See the Linguistic Description, §??{xref}***???</note> murye</l>

<l id="P.1.218" n="RK.P.221">  <hi rend="tr">D</hi>iuine ȝe for ich ne dar · by dere god almyȝty</l>

<l id="P.1.219" n="RK.P.222">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>ut <app loc="P.1.219"><lem wit="P Dc">mete</lem><rdg wit="Most other mss">mette</rdg></app> me more · of mene and of ryche</l>

<l id="P.1.220" n="RK.P.223">  <hi rend="tr">A</hi>s barou<expan>n</expan>s &amp; burgeis · and bonde<seg type="shadowHyphen">-</seg>men of þroupes</l>

<l id="P.1.221" n="RK.P.224">  <hi rend="tr">A</hi>l ich sauh slepyng* · as ȝe shullen hure after</l>

<l id="P.1.222" n="RK.P.225">  <hi rend="tr">B</hi>oþe bakers and brywers · bouchers and oþere</l>

<l id="P.1.223" n="RK.P.226">  <hi rend="tr">W</hi>ebbesters and walkers · an wynners w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> handen</l>

<l id="P.1.224" n="RK.P.227">  <hi rend="tr">A</hi>s taylours and tanners · and tyliers of erthe</l>

<l id="P.1.225" n="RK.P.228">  <hi rend="tr">A</hi>s dikers and deluers · þat don here dedes ille</l>

<l id="P.1.226" n="RK.P.229">  <hi rend="tr">A</hi>nd dryueþ forþ hure daies · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> deux saue dame emme</l>

<l id="P.1.227" n="RK.P.230">  <hi rend="tr">K</hi>okes and here knaues trieden · hote pyes · hote</l>

<l id="P.1.228" n="RK.P.231">  <hi rend="tr">G</hi>ood goos and grys · go we dyne gowe</l>

<l id="P.1.229" n="RK.P.232">  <hi rend="tr">T</hi>auerners a tast for nouht · tolden þe same</l>

<l id="P.1.230" n="RK.P.233">  <hi rend="tr">W</hi>hit wyn of oseye · and of gastoyne</l>

<l id="P.1.231" n="RK.P.234">  <hi rend="tr">O</hi>f þe ruele and of þe rochel · wyn þe roste to defye</l>

<l id="P.1.232" n="RK.P.235">  <hi rend="tr">A</hi>l þis ich sauh slepynge · and seuene sythes more</l>
<trailer id="P.1.232.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">xplicit passus primus . </hi></hi></foreign></trailer>
<!-- Proofread Laura Perrings, Nick Rego  20 May 2010
App tags added. 7 July 2010  HND
Entered   HND 21 July 2010
-->
</div1>
<div1 n="P.2" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.2.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ncipit passus secundus . </hi></hi></foreign></head>
<l id="P.2.1" n="RK.1.1">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">W</hi></hi><hi rend="tr">h</hi>at þe montayne by<seg type="shadowHyphen">-</seg>meneþ · and þe merke dale</l>

<l id="P.2.2" n="RK.1.2">  <hi rend="tr">A</hi>nd þe feld ful of folke · ich shal ȝow fayre shewe</l>

<l id="P.2.3" n="RK.1.3">  <hi rend="tr">A</hi> loueliche lady of lere · in lynnen y<seg type="shadowHyphen">-</seg>cloþid</l>

<l id="P.2.4" n="RK.1.4">  <hi rend="tr">C</hi>am doun fro þat castel · and calde me by name</l>

<l id="P.2.5" n="RK.1.5">  <hi rend="tr">A</hi>nd seide wille slepest þow · syxt þow þis puple</l>

<l id="P.2.6" n="RK.1.6">  <hi rend="tr">H</hi>ow busy þai ben · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute þe mase</l>

<l id="P.2.7" n="RK.1.7">  <hi rend="tr">T</hi>he most p<expan>ar</expan>tie of þe puple · þat passeþ on þis erthe</l>

<l id="P.2.8" n="RK.1.8">  <hi rend="tr">H</hi>aued thei worship in þis worlde · þei willen no betere</l>

<l id="P.2.9" n="RK.1.9">  <hi rend="tr">O</hi>f oþ<expan>er</expan> heuene þan here · þei · holden no tale</l>

<l id="P.2.10" n="RK.1.10">  <hi rend="tr">I</hi>ch was aferd of hure face · thauh hue faire were</l>

<l id="P.2.11" n="RK.1.11">  <hi rend="tr">A</hi>nd saide m<expan>er</expan>cy ma dame · wat may þys be to mene</l>

<l id="P.2.12" n="RK.1.12">  <hi rend="tr">T</hi>he tour vp on <app loc="P.2.12"><lem wit="P Ec">toft</lem><rdg wit="Most other mss">þe toft</rdg></app> quaþ hue · treuthe ys þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</l>

<l id="P.2.13" n="RK.1.13">  <hi rend="tr">A</hi>nd wolde þat ȝe wrouhte · as hus word techeþ</l>

<l id="P.2.14" n="RK.1.14">  <hi rend="tr">F</hi>or he is fader of faith · and formour of alle</l>

<l id="P.2.15" n="RK.1.15">  <hi rend="tr">T</hi>o be faith<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful to hym · he ȝaue ȝow fyue wittes</l>

<l id="P.2.16" n="RK.1.16">  <hi rend="tr">F</hi>or to worshepen hym þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with · wile ȝe lyuen here</l>

<l id="P.2.17" n="RK.1.17">  <hi rend="tr">W</hi>erfore he het þe elemens · to helpe ȝow alle tymes</l>

<l id="P.2.18" n="RK.1.18">  <hi rend="tr">A</hi>nd brynge forth ȝoure bylyue · boþe lynnen and wollen</l>

<l id="P.2.19" n="RK.1.19">  <hi rend="tr">A</hi>nd in mesure þouh hit muche were · to make ȝow at ese</l>

<l id="P.2.20" n="RK.1.20">  <hi rend="tr">H</hi>e comaundid of his cortesye · in comun<del rend="altered">o(?)</del><add place="inline" hand="hand1">e</add> þre þynges</l>

<l id="P.2.21" n="RK.1.21">  <hi rend="tr">A</hi>ren non nudful bote þo þre · nempnen hem ich þenke</l>

<l id="P.2.22" n="RK.1.22">  <hi rend="tr">A</hi>nd rekene hem by rewe · reherce hem wer þe lykeþ</l>

<l id="P.2.23" n="RK.1.23">  <app loc="P.2.23"><lem wit="P "><hi rend="tr">T</hi>her</lem><rdg wit="All other mss">The</rdg></app> ferst of þo ys* fode · an vesture þe secounde</l>

<l id="P.2.24" n="RK.1.24">  <hi rend="tr">A</hi>nd drynke þat do þe good · ac drynk nat oute of tyme</l>
<milestone n="4r" unit="fol." entity="C.P4r"/>

<l id="P.2.25" n="RK.1.25">  <hi rend="tr">L</hi>o <hi rend="rb">loth</hi> in <hi rend="tr">h</hi>us <hi rend="tr">l</hi>yue · þorw <hi rend="tr">L</hi>ec<hi rend="tr">h</hi>erouse dren<hi rend="tr">k</hi>e</l>

<l id="P.2.26" n="RK.1.26">  <hi rend="tr">W</hi>ikkydlich wroghte · a<del rend="overwritten">n</del><expan>n</expan><add place="inline" hand="hand1">d</add> wratthede god al·myghty</l>

<l id="P.2.27" n="RK.1.27">  <hi rend="tr">I</hi>n hus dronknesse a day · hus douhtres he dighte</l>

<l id="P.2.28" n="RK.1.28">  <hi rend="tr">A</hi>nd lay by hem boþe · as þe bok telleþ ·</l>

<l id="P.2.29" n="RK.1.29">  <hi rend="tr">I</hi>n hus glotenie <app loc="P.2.29"><lem wit="P Ec">by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gat</lem><rdg wit="All other mss">bygat gurles</rdg></app> · þat <app loc="P.2.29"><lem wit="P"><sic>wereren</sic><corr>weren</corr></lem><rdg wit="Most other mss">were(n)</rdg></app> churles</l>

<l id="P.2.30" n="RK.1.30">  <hi rend="tr">A</hi>nd al he wited þe wyne · hus wikked dede</l>
<marginalia place="inline" hand="hand1" id="P.2.31.m.1"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Genesis .</hi></hi></marginalia>

<l id="P.2.31" n="RK.1.30α">  <foreign lang="lat">
<app loc="P.2.31"><lem wit="P"><sic><hi rend="lc"><hi rend="bl">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ebriamus</hi></hi></sic>
<corr><hi rend="lc"><hi rend="bl">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">[n]ebriamus</hi></hi></corr></lem><rdg wit="Most other mss">Inebriemus</rdg></app>
 <hi rend="tx"><hi rend="rb">eu<expan>m</expan> uino et dormiamus cu<expan>m</expan> eo ut seruare possimus de patre nostro semen .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.2.32" n="RK.1.31">  <hi rend="tr">T</hi>horgh wyn and þorw wommen · þer was <hi rend="tx"><hi rend="rb">loth ·</hi></hi> encombred</l>

<l id="P.2.33" n="RK.1.32">  <hi rend="tr">F</hi>or þy dred dilitable drynke · boþe day and nyȝtes</l>

<l id="P.2.34" n="RK.1.33">  <hi rend="tr">M</hi>esure <app loc="P.2.34"><lem wit="P">is a</lem><rdg wit="All other mss">is</rdg></app> medecyne · þauh þou muche wylne</l>

<l id="P.2.35" n="RK.1.34">  <hi rend="tr">A</hi>l is noȝt good to þe gost · þat þe gout askeþ</l>

<l id="P.2.36" n="RK.1.35">  <hi rend="tr">N</hi>e liflode to þe licame · þat leof is to þe saule</l>

<l id="P.2.37" n="RK.1.36">  <hi rend="tr">L</hi>yef noȝt þy licame · for <orig>alyere</orig><reg>a lyere</reg> hym techeth</l>

<l id="P.2.38" n="RK.1.37">  <hi rend="tr">Þ</hi>at is þ<del rend="overwritten">e(?)</del><add place="inline" hand="handx">ys</add><note type="textual" id="P.2.38.n.1"><ref>P.2.38:</ref> ----CHECK MS--- The original scribe's <hi rend="it">þe</hi> (the reading of most X manuscripts) was changed to <hi rend="it">þys</hi>, the dominant reading in the P family.  ***??? Does this go with other evidence that P's exemplar agreed with X and changed? I'm confused????</note> wrecchede worlde · þat wolde þe bygyle</l>

<l id="P.2.39" n="RK.1.38">  <hi rend="tr">F</hi>or þe fend and þy flesch · folwen to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.2.40" n="RK.1.39">  <hi rend="tr">A</hi>nd þat seyþ þe saule · and setth hit the in herte</l>

<l id="P.2.41" n="RK.1.40">  <hi rend="tr">A</hi>nd wisseþ þe to be ware · <app loc="P.2.41"><lem wit="P Ec Qc Sc Fc">and what</lem><rdg wit="Most other mss">what</rdg></app> wolde þe deceyuye</l>

<l id="P.2.42" n="RK.1.41">  <hi rend="tr">A</hi> · ma·dame<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="P.2.42.n.1"><ref targOrder="U">P.2.42:</ref> The scribed occasionally used raised points to indicate compound words.</note> mercy quaþ ich · me lykeþ wel ȝoure wordes</l>

<l id="P.2.43" n="RK.1.42">  <hi rend="tr">A</hi>c þe moneye of þis molde · þat men so faste kepeþ</l>

<l id="P.2.44" n="RK.1.43">  <hi rend="tr">T</hi>elle ȝe me now to wham · þat tresour by<seg type="shadowHyphen">-</seg>longeþ</l>

<l id="P.2.45" n="RK.1.44">  <hi rend="tr">G</hi>o to þe gospel quaþ hue · and see what god sayde</l>

<l id="P.2.46" n="RK.1.45">  <hi rend="tr">W</hi>anne þe puple a<seg type="shadowHyphen">-</seg>posed hym · of a peny in þe temple</l>

<l id="P.2.47" n="RK.1.46">  <hi rend="tr">A</hi>nd god askede of hem · whas<note type="lexical" id="P.2.47.n.1"><ref>P.2.47:</ref> <hi rend="it">whas</hi>, "whose."  A nonce spelling for this manuscript.</note> was þe coygne</l>

<l id="P.2.48" n="RK.1.47">  <hi rend="tr">C</hi>esares þei seiden · sothliche we knowen</l>

<l id="P.2.49" n="RK.1.48">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Reddite cesari .</hi></hi></foreign> seide god · þat to <hi rend="tx"><hi rend="rb">cesar .</hi></hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>falleþ</l>

<l id="P.2.50" n="RK.1.49">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et que sunt dei deo .</hi></hi></foreign> <app loc="P.2.50"><lem wit="P Ec">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app> ellys ȝe don ille</l>

<l id="P.2.51" n="RK.1.50">  <hi rend="tr">F</hi>or ryhtfulliche reson · sholde ruele ȝow alle</l>

<l id="P.2.52" n="RK.1.51">  <hi rend="tr">A</hi>nd kynde wit be wardeyn · ȝoure welþe to kepe</l>

<l id="P.2.53" n="RK.1.52">  <hi rend="tr">A</hi>nd tutour of ȝowre tresoure · and take ȝow <app loc="P.2.53"><lem wit="P ">atte</lem><rdg wit="All other mss">at</rdg></app> nede</l>

<l id="P.2.54" n="RK.1.53">  <hi rend="tr">F</hi>or hosboundrie and he · holdeþ to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.2.55" n="RK.1.54">  <hi rend="tr">I</hi>ch fraynede hure faire þo · for hym þat hure made</l>

<l id="P.2.56" n="RK.1.55">  <hi rend="tr">T</hi>he dupe dale and <app loc="P.2.56"><lem wit="P Ec Qc Sc Fc">durke</lem><rdg wit="All other mss">þe derk</rdg></app> · vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>semely to see to</l>

<l id="P.2.57" n="RK.1.56">  <hi rend="tr">W</hi>hat may hit by<seg type="shadowHyphen">-</seg>mene · madame ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche</l>

<l id="P.2.58" n="RK.1.57">  <hi rend="tr">T</hi>hat is þe castel of care · who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so comeþ þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</l>

<l id="P.2.59" n="RK.1.58">  <hi rend="tr">M</hi>ay banne þat he bore was · in body and in soule</l>

<l id="P.2.60" n="RK.1.59">  <hi rend="tr">T</hi>her<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne wonyeþ a wyȝt · þat wrong is his name</l>

<l id="P.2.61" n="RK.1.60">  <hi rend="tr">F</hi>ader of falshede · fond hit furst of alle</l>

<l id="P.2.62" n="RK.1.61">  <hi rend="tr">A</hi>dam and Eue · he egede to don ille</l>

<l id="P.2.63" n="RK.1.62">  <hi rend="tr">C</hi>onsailde cayme · to cullen hus broþer</l>

<l id="P.2.64" n="RK.1.63">  <hi rend="tr">I</hi>udas he by<seg type="shadowHyphen">-</seg>raped · þorgh Iewene seluer</l>

<l id="P.2.65" n="RK.1.64">  <hi rend="tr">A</hi>n afterward he heng hym · hye on an ellerne</l>

<l id="P.2.66" n="RK.1.65">  <hi rend="tr">H</hi>e ys a lett<del rend="erasure">...</del><add place="inline" hand="hand1">are</add> of loue · and lyeth alle tymes</l>
<milestone n="4v" unit="fol." entity="C.P4v"/>
<l id="P.2.67" n="RK.1.66">  <hi rend="tr">Þ</hi>at try<hi rend="tr">s</hi>t in ert<hi rend="tr">h</hi>e<hi rend="tr">l</hi>y tre<hi rend="tr">s</hi>our · <hi rend="tr">b</hi>e <hi rend="tr">b</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>traieþ sonnest</l>

<l id="P.2.68" n="RK.1.67">  <hi rend="tr">T</hi>o en<seg type="shadowHyphen">-</seg>combrye men w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> couetyse · that his hus<note type="lexical" id="P.2.68.n.1"><ref>P.2.68:</ref> <hi rend="it">his hus</hi>, "is his."</note> kynde</l>

<l id="P.2.69" n="RK.1.68">  <hi rend="tr">T</hi>ha<expan>n</expan>ne hadde ich wonder in my wit · w<del rend="overwritten">a</del><add place="inline" hand="hand1">h</add>at womman hue were</l>

<l id="P.2.70" n="RK.1.69">  <hi rend="tr">Þ</hi>at suche wyse wordes · of holy wryȝt shewede</l>

<l id="P.2.71" n="RK.1.70">  <hi rend="tr">A</hi>nd <app loc="Y.2.72"><lem wit="P X Rc Vc Ac">hanslede</lem><rdg wit="Most other mss">halsede</rdg></app> hure on þe heie name · er hue þe<expan>n</expan>nys wente</l>

<l id="P.2.72" n="RK.1.71">  <hi rend="tr">W</hi>hat hue were whiterly · þat wissede me so and tauhte</l>

<l id="P.2.73" n="RK.1.72">  <hi rend="tr">H</hi>olychurche ich am quaþ hue · þow oghtest me <app loc="P.2.73"><lem wit="P Nc">knawe</lem><rdg wit="Most other mss">to knowe</rdg></app></l>

<l id="P.2.74" n="RK.1.73">  <hi rend="tr">I</hi>ch vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>feng þe formest · and fre man þe made</l>

<l id="P.2.75" n="RK.1.74">  <hi rend="tr">Þ</hi>ow broghtest me borwes · my byddyng to fulfille</l>

<l id="P.2.76" n="RK.1.75">  <hi rend="tr">T</hi>o <app loc="P.2.76"><lem wit="P Nc">lyue</lem><rdg wit="All other mss">leue</rdg></app> on me and louye me · al þy lyue<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.2.77" n="RK.1.76">  <hi rend="tr">T</hi>hanne knelede ich on my knees · <app loc="P.2.77"><lem wit="P ">criede</lem><rdg wit="All other mss">and criede</rdg></app> hure <app loc="P.2.77"><lem wit="P ">grace</lem><rdg wit="All other mss">of grace</rdg></app></l>

<l id="P.2.78" n="RK.1.77">  <hi rend="tr">A</hi>nd preiede hure pytosly to preie · for me to amende</l>

<l id="P.2.79" n="RK.1.78">  <hi rend="tr">A</hi>lso to kenne me kyndelich · on crist to by<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyue</l>

<l id="P.2.80" n="RK.1.79">  <hi rend="tr">A</hi>nd teche me to no tresour · bote telle me þys ilke</l>

<l id="P.2.81" n="RK.1.80">  <hi rend="tr">H</hi>ow ich may sauy my saule · þat seynt ert yholde</l>

<l id="P.2.82" n="RK.1.81">  <hi rend="tr">Q</hi>wenne<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="P.2.82.n.1">This is the only occurrence of &lt;Qw&gt; in the manuscript</note> alle tresours ben · <app loc="P.2.82"><lem wit="P Ec Rc Mc Vc Ac P2">tried qua<del rend="overwritten">t</del><add place="inline" hand="hand1">þ</add> hue</lem><rdg wit="Most other mss">tried</rdg></app> · treuþe is þe beste</l>

<l id="P.2.83" n="RK.1.82">  <hi rend="tr">I</hi>ch do hit on <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">D<expan>eu</expan>s caritas</hi></hi></foreign> to deme þe soþe</l>

<l id="P.2.84" n="RK.1.83">  <hi rend="tr">H</hi>it is as derworthe a druwery · as dere god <app loc="P.2.84"><lem wit="P">hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</lem><rdg wit="Most other mss">hym-selue</rdg></app></l>

<l id="P.2.85" n="RK.1.84">  <hi rend="tr">F</hi>or he is trywe of hus tonge · and of hus two handes</l>

<l id="P.2.86" n="RK.1.85">  <hi rend="tr">A</hi>nd doþ þe werkes þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> · and wilneþ no man ille</l>

<l id="P.2.87" n="RK.1.86">  <hi rend="tr">H</hi>e is a god by þe gospel · and graunty may hele</l>

<l id="P.2.88" n="RK.1.87">  <hi rend="tr">A</hi>nd like oure lorde also · by seynt lukys wordes</l>

<l id="P.2.89" n="RK.1.88">  <hi rend="tr">C</hi>lerkus þat knowen þys · shoulde kennen hit a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.2.90" n="RK.1.89">  <hi rend="tr">F</hi>or cristene and vncrestine · cleymen it echone</l>

<l id="P.2.91" n="RK.1.90">  <hi rend="tr">K</hi>ynges and knyȝtes · shoulde kepen hit by reson</l>

<l id="P.2.92" n="RK.1.91">  <hi rend="tr">R</hi>yden and rappe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doune · In reames a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.2.93" n="RK.1.92">  <hi rend="tr">A</hi>nd to take trespassours · and tyen hem faste</l>

<l id="P.2.94" n="RK.1.93">  <hi rend="tr">T</hi>il trewþe hadde <app loc="P.2.94"><lem wit="P Uc Ec Mc">ytermenyde</lem><rdg wit="Most other mss">termyned</rdg></app> · here trespas to þe ende</l>

<l id="P.2.95" n="RK.1.94">  <hi rend="tr">A</hi>nd holde w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hym and w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hure · þat han triwe action</l>

<l id="P.2.96" n="RK.1.95">  <hi rend="tr">A</hi>nd for no lordayne loue · leue þe trewe partye</l>

<l id="P.2.97" n="RK.1.96">  <hi rend="tr">T</hi>rewely to take · and treweliche to fyȝete</l>

<l id="P.2.98" n="RK.1.97">  <hi rend="tr">Y</hi>s þe profession and þe poure<note type="textual" id="P.2.98.n.1"><ref>P.2.98:</ref> <hi rend="it">poure</hi>, "pure." The &lt;o&gt; is squeezed in awkwardly, and the scribe may have intended to write his usual form <hi rend="it">pure</hi>.</note> ordre · þat apendeþ to knyȝtes</l>

<l id="P.2.99" n="RK.1.98">  <hi rend="tr">W</hi>o<seg type="shadowHyphen">-</seg>so passeþ that poynt · ys <app loc="P.2.99"><lem wit="P Ec Gc">aposteta</lem><rdg wit="All other mss">appostata</rdg></app> of knyȝt<seg type="shadowHyphen">-</seg>hod</l>

<l id="P.2.100" n="RK.1.99">  <hi rend="tr">F</hi>or þei shoulde nat faste · ne for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bere <app loc="P.2.100"><lem wit="P Rc Mc Ac Fc Dc">sherte</lem><rdg wit="All other mss">serk</rdg></app></l>

<l id="P.2.101" n="RK.1.100">  <hi rend="tr">B</hi>ote feithfullich defende · and fyȝte for truthe</l>

<l id="P.2.102" n="RK.1.101">  <hi rend="tr">A</hi>nd neuere leue for loue · In hope to lacche seluer</l>

<l id="P.2.103" n="RK.1.102">  <hi rend="tr">D</hi>auid by hus daies · dobbede knyȝtes</l>

<l id="P.2.104" n="RK.1.103">  <hi rend="tr">A</hi>nd dude hem swerye <app loc="P.2.104"><lem wit="P Ec">in</lem><rdg wit="All other mss">on</rdg></app> here swerde · to serue truthe euere</l>

<l id="P.2.105" n="RK.1.104">  <hi rend="tr">W</hi>a<expan>n</expan>n<add place="inline" hand="hand1">e</add> god by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan heuene · in þat grete blysse</l>

<l id="P.2.106" n="RK.1.105">  <hi rend="tr">H</hi>e made knyȝtes in hus court · creatures tene</l>

<l id="P.2.107" n="RK.1.106">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Cherubin</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">seraphin</hi></hi> suche <app loc="P.2.107"><lem wit="P Gc">seuene</lem><rdg wit="Most other mss">seuene and</rdg></app> another</l>

<l id="P.2.108" n="RK.1.107">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Lucifer . </hi></hi> louelokest þo · ac lytel wile it <app loc="P.2.108"><lem wit="P Ec">laste</lem><rdg wit="Most other mss">duyred</rdg></app></l>

<l id="P.2.109" n="RK.1.108">  <hi rend="tr">H</hi>e was an archangel of heuene · on of godes knyȝtes</l>

<milestone n="5r" unit="fol." entity="C.P5r"/>

<l id="P.2.110" n="RK.1.109">  <hi rend="tr">H</hi>e and oþ<expan>er</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">h</hi>ym · þat <app loc="P.2.110"><lem wit="P Dc Ec Vc Ac"><hi rend="tr">h</hi>ulde</lem><rdg wit="All other mss">helde(n)</rdg></app> nouȝt <hi rend="tr">w</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> treuthe</l>

<l id="P.2.111" n="RK.1.110">  <hi rend="tr">L</hi>open out in loþliche forme · for hus false wille</l>

<l id="P.2.112" n="RK.1.111">  <hi rend="tr">H</hi>e hadde lust to be lyke · hus lord god almyghty</l>

<l id="P.2.113" n="RK.1.111α">  <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">P</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">onam pedem meu<expan>m</expan> in aquilone &amp; ero similis altissimo ·</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.2.114" n="RK.1.112">  <hi rend="tr">L</hi>ord why wolde he þo · <app loc="P.2.114"><lem wit="P Mc Vc Ac Qc Sc Gc">þulke</lem><rdg wit="Most other mss">þat</rdg></app> <app loc="P.2.114"><lem wit="P ">wrechede</lem><rdg wit="Most other mss">wykkede</rdg></app> <hi rend="tx"><hi rend="rb">lucifer . </hi></hi></l>

<l id="P.2.115" n="RK.1.113">  <hi rend="tr">L</hi>epen <app loc="P.2.115"><lem wit="P Ec">on a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lofte</lem><rdg wit="Most other mss">alofte</rdg></app> · in þe north syde</l>

<l id="P.2.116" n="RK.1.114">  <hi rend="tr">T</hi>o sitten in þe sonne side · þ<expan>er</expan> þe day roweþ</l>

<l id="P.2.117" n="RK.1.115">  <hi rend="tr">N</hi>e were it for norþerne men · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non ich wolde telle</l>

<l id="P.2.118" n="RK.1.116">  <hi rend="tr">A</hi>c ich wolle lacke no lyf · quaþ þat lady sotthly</l>

<l id="P.2.119" n="RK.1.117">  <hi rend="tr">H</hi>it is sykerer by southe · þer þe sonne regneth</l>

<l id="P.2.120" n="RK.1.118">  <hi rend="tr">Þ</hi>an in þe north by meny notes · no man <app loc="P.2.120"><lem wit="P "><sic>loyue</sic><corr>lo[uy]e</corr></lem><rdg wit="Most other mss">leue</rdg></app><note type="textual" id="P.2.120.n.1"><ref>P.2.120:</ref> Russell and Kane read <hi rend="it">loyne</hi>.</note> oþer</l>

<l id="P.2.121" n="RK.1.119">  <hi rend="tr">F</hi>or þider as þe fend flegh · hus fote for to sette</l>

<l id="P.2.122" n="RK.1.120">  <hi rend="tr">T</hi>her he failede and fuel · and hus felawes alle</l>

<l id="P.2.123" n="RK.1.121">  <hi rend="tr">A</hi>nd helle is þ<expan>er</expan> he ys · and he þer ybounde</l>

<l id="P.2.124" n="RK.1.122">  <hi rend="tr">E</hi>uene contrarie sitteþ criste · clerkus knowen þe soþhe</l>

<l id="P.2.125" n="RK.1.122α">  <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">D</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ixit d<expan>omin</expan>us d<expan>omi</expan>no meo sede a dextris meis . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.2.126" n="RK.1.123">  <hi rend="tr">A</hi>c of þis matere · no more meue ich nelle</l>

<l id="P.2.127" n="RK.1.124">  <app loc="P.2.127"><lem wit="P Ec"><hi rend="tr">H</hi>e was</lem><rdg wit="Most other mss">Hewes</rdg></app> in þe halyday · after <app loc="P.2.127"><lem wit="P Vc Ac">heten</lem><rdg wit="All other mss">hete</rdg></app> wayten</l>

<l id="P.2.128" n="RK.1.125">  <hi rend="tr">Þ</hi>ey care noȝt þauh it be cold · knaues wen þei worchen</l>

<l id="P.2.129" n="RK.1.126">  <hi rend="tr">I</hi>n wonderwyse holy wryt · tellith how þei fullen</l>

<l id="P.2.130" n="RK.1.127">  <hi rend="tr">S</hi>o<expan>m</expan>me in erþe so<expan>m</expan>me in aier · so<expan>m</expan>me in helle dupe</l>

<l id="P.2.131" n="RK.1.128">  <hi rend="tr">A</hi>c lucifer lowest · lith of hem alle</l>

<l id="P.2.132" n="RK.1.129">  <hi rend="tr">F</hi>or prude þat hym pokede · hus peyne hath no ende</l>

<l id="P.2.133" n="RK.1.130">  <hi rend="tr">A</hi>lle þat worchen þat wikkede ys · wenden þei shulle</l>

<l id="P.2.134" n="RK.1.131">  <hi rend="tr">A</hi>fter hure deþ day · and dwelle þer wrong ys </l>

<l id="P.2.135" n="RK.1.132">  <hi rend="tr">A</hi>nd alle þat han wel y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wroght · wenden þey shulle</l>

<l id="P.2.136" n="RK.1.133">  <hi rend="tr">E</hi>stwarde to <add place="inline" hand="handx">h</add>euene · euere to abyde</l>

<l id="P.2.137" n="RK.1.134">  <hi rend="tr">T</hi>her treuthe is þe trone · þat trinite ynne sitteþ</l>

<l id="P.2.138" n="RK.1.135">  <hi rend="tr">L</hi>ere it þus lewede men · for lettrede hit knoweþ</l>

<l id="P.2.139" n="RK.1.136">  <hi rend="tr">T</hi>hat treuthe &amp; trewe loue · ys no tresour bettere</l>

<l id="P.2.140" n="RK.1.137">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue no kynde knowyng quaþ ich · ȝe mote kenne me bettere</l>

<l id="P.2.141" n="RK.1.138">  <hi rend="tr">B</hi>y wat wey hit wexith · and <app loc="P.2.141"><lem wit="P Ec">wonder</lem><rdg wit="Most other mss">wheder</rdg></app> out of my meny<expan>n</expan>g*</l>

<l id="P.2.142" n="RK.1.139">  <hi rend="tr">T</hi>how dotede daffe quaþ hue · dolle aren þy wittes</l>

<l id="P.2.143" n="RK.1.140">  <hi rend="tr">I</hi>ch lyue þow lornedist to lyte · latyn in þy ȝowethe</l>

<l id="P.2.144" n="RK.1.140α">  <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">H</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">eu michi quod sterilem duxi uitam iuuenilem . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.2.145" n="RK.1.141">  <hi rend="tr">H</hi>it is a kynde knowyng* · þat kenneþ in þyn herte</l>

<l id="P.2.146" n="RK.1.142">  <hi rend="tr">F</hi>or to louye þy lord · luuest <del rend="erasure and overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">o</add>f alle</l>

<l id="P.2.147" n="RK.1.143">  <hi rend="tr">A</hi>nd deye raþ<expan>er</expan>e · þan to do eny dedlich* synne</l>

<l id="P.2.148" n="RK.1.143α">  <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">M</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">elius est mori . quam male uiuere . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.2.149" n="RK.1.144">  <hi rend="tr">A</hi>nd þis ich trowe be treuthe · w<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">h</add>o<seg type="shadowHyphen">-</seg>so can teche þe betere</l>

<l id="P.2.150" n="RK.1.145">  <hi rend="tr">L</hi>oke þow soffrie hym to say · and so þow myght lerne</l>

<l id="P.2.151" n="RK.1.146">  <hi rend="tr">F</hi>or treuthe telleþ þat loue · ys tryacle for synne</l>

<l id="P.2.152" n="RK.1.147">  <hi rend="tr">A</hi>nd most souereyne salue · for saule and for body</l>

<milestone n="5v" unit="fol." entity="C.P5v"/>

<l id="P.2.153" n="RK.1.148">  <hi rend="tr">L</hi>oue is þe p<hi rend="tr">l</hi>onte of pees · <app loc="P.1.153"><lem wit="P Ec">and most</lem><rdg wit="All other mss">most</rdg></app> p<expan>re</expan>ciouse of vertues</l>

<l id="P.2.154" n="RK.1.149">  <hi rend="tr">F</hi>or heuene holde hit ne myȝte · so heuy hit semede</l>

<l id="P.2.155" n="RK.1.150">  <hi rend="tr">T</hi>il hit hadde on erthe · ȝoten hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.2.156" n="RK.1.152">  <hi rend="tr">W</hi>as neuere <app loc="P.2.156"><lem wit="P Ec">vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on lynde · lef</lem><rdg wit="Most other mss">lef vppon lynde</rdg></app> lygheter þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>

<l id="P.2.157" n="RK.1.151">  <hi rend="tr">A</hi>s wanne hit hadde of þe flod · flesch and blod ytake</l>

<l id="P.2.158" n="RK.1.153">  <hi rend="tr">T</hi>ho was it portatyf and p<expan>er</expan>shaunt · as þe poynt of <orig>anelde</orig><reg>a nelde</reg></l>

<l id="P.2.159" n="RK.1.154">  <hi rend="tr">M</hi>ay non Armure hit lette · noþer hye walles</l>

<l id="P.2.160" n="RK.1.155">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy is loue ledere · of oure lordes folke <app loc="P.2.160"><lem wit="P Ec Fc">in</lem><rdg wit="All other mss">of</rdg></app> heuene</l>

<l id="P.2.161" n="RK.1.156">  <hi rend="tr">A</hi>nd <app loc="P.2.161"><lem wit="P Ec">mene</lem><rdg wit="All other mss">a mene</rdg></app> as þe meyere is · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twyne þe kyng &amp; þe comune</l>

<l id="P.2.162" n="RK.1.157">  <hi rend="tr">R</hi>yȝt so is loue <orig>aledere</orig><reg>a ledere</reg> · and þe lawe shappeþ</l>

<l id="P.2.163" n="RK.1.158">  <hi rend="tr">V</hi>p man for hus mysdedes · þe mercement he taxeþ</l>

<l id="P.2.164" n="RK.1.159">  <hi rend="tr">A</hi>nd for to knowe it kyndeliche · hit comseþ by myghte</l>

<l id="P.2.165" n="RK.1.160">  <hi rend="tr">I</hi>n þe herte þ<expan>er</expan> is þe hefd · and þe hye welle</l>

<l id="P.2.166" n="RK.1.161">  <hi rend="tr">O</hi>f kynde knowyng in h<expan>er</expan>te · þer comseþ <orig>amyghte</orig><reg>a myghte</reg></l>

<l id="P.2.167" n="RK.1.162">  <hi rend="tr">T</hi>hat falleþ <app loc="P.2.167"><lem wit="P Ec Mc">in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to</lem><rdg wit="All other mss">to</rdg></app> þe Fader · þat formede ous alle</l>

<l id="P.2.168" n="RK.1.163">  <hi rend="tr">O</hi>n ous he lokyde w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> loue · and let hus sone deye</l>

<l id="P.2.169" n="RK.1.164">  <del rend="erasure">...</del><add place="inline" hand="handx">Mee</add>kliche<note place="unspecified" anchored="yes" id="P.2.169.n.1">Darker ink and some roughness to the letters.  Erasure would also explain the lack of rubrication in first letter.  The ruling has been affected by the erasure.</note> for oure mysdedes · to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mendy<expan>n</expan><note type="textual" id="P.2.169.n.2"><ref>P.2.169:</ref> RK read <hi rend="it">amendy</hi>, a reading shared by E.  However, a tilde appears over the &lt;y&gt;. CHECK  MS/TIFF</note> ous alle</l>

<l id="P.2.170" n="RK.1.165">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝut wolde he hem no wo · þat wroght hym al þat <app loc="P.2.170"><lem wit="P">tenne</lem><rdg wit="Most other mss">tene</rdg></app></l>

<l id="P.2.171" n="RK.1.166">  <hi rend="tr">B</hi>ote myldeliche w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> mouthe · mercy he by<seg type="shadowHyphen">-</seg>souhte</l>

<l id="P.2.172" n="RK.1.167">  <hi rend="tr">T</hi>o haue pyte on þat puple · <del rend="erasure">...?...</del><add place="inline" hand="hand1">þat paynede</add> hym to deþe</l>

<l id="P.2.173" n="RK.1.168">  <hi rend="tr">H</hi>er myȝt þow see ensample · In hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self one</l>

<l id="P.2.174" n="RK.1.169">  <hi rend="tr">T</hi>hat he was myghtful &amp; meuk<note type="linguistic" id="P.2.174.n.1"><ref>P.2.174:</ref> <hi rend="it">Meuk</hi> is almost a unique spelling, not listed in head words of <title>MED</title> but consistent with Southwest and West Midlands forms <hi rend="it">meok</hi>, <hi rend="it">moeke</hi>, <hi rend="it">muke</hi>, etc. It appears here and at P2.177.</note> punctus; and mercy gan graunte</l>

<l id="P.2.175" n="RK.1.170">  <hi rend="tr">T</hi>o <app loc="P.2.175"><lem wit="P ">hym</lem><rdg wit="All other mss">hem</rdg></app> þat henge hym hye · and hus herte þorlede</l>

<l id="P.2.176" n="RK.1.171">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy ich rede ȝow ryche · haue reuthe <app loc="P.2.176"><lem wit="P Ec">of</lem><rdg wit="Most other mss">on</rdg></app> þe poure</l>

<l id="P.2.177" n="RK.1.172">  <hi rend="tr">Þ</hi>auh ȝe be myghty to mote · beeþ meuk in ȝoure workes</l>

<l id="P.2.178" n="RK.1.173">  <hi rend="tr">Þe</hi> same mesur<expan>e</expan> þat ȝe meteþ · amys oþer ellys</l>

<l id="P.2.179" n="RK.1.174">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e shulleþ be weyen þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · wanne ȝe wenden hennes</l>

<l id="P.2.180" n="RK.1.174α">  <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">adem mensura qua mensi fueritis remicietur nobis</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.2.181" n="RK.1.175">  <hi rend="tr">T</hi>hauh ȝe be trywe of ȝoure tonge . and triwelich* wynne</l>

<l id="P.2.182" n="RK.1.176">  <hi rend="tr">A</hi>nd be as chast as a chyld · þat noþ<expan>er</expan> chit ne fyghteþ</l>

<l id="P.2.183" n="RK.1.177">  <hi rend="tr">B</hi>ote <app loc="P.2.183"><lem wit="P">yf</lem><rdg wit="All other mss">yf ȝe</rdg></app> loue leelliche · and <app loc="P.2.183"><lem wit="P Ec">lene to</lem><rdg wit="Most other mss">lene</rdg></app> þe poure</l>

<l id="P.2.184" n="RK.1.178">  <hi rend="tr">O</hi>f such good as god sent · goodliche parte</l>

<l id="P.2.185" n="RK.1.179">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e haue no more meryt · in masse ne in houres</l>

<l id="P.2.186" n="RK.1.180">  <hi rend="tr">T</hi>han malkyn of <del rend="erasure">..</del><add place="inline" hand="hand1">hu</add>re maidenhod · wam no <sic>ma</sic><corr>ma[n]</corr> desireþ</l>

<l id="P.2.187" n="RK.1.181">  <hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tx"><hi rend="rb">Iamys</hi></hi> þe gentel · <app loc="Y.2.187"><lem wit="P">suggeþ</lem><rdg wit="Most other mss">iugeth</rdg></app> in his bokes</l>

<l id="P.2.188" n="RK.1.182">  <hi rend="tr">Þ</hi>at feith with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute fet · ys febelere þan nouht</l>

<l id="P.2.189" n="RK.1.183">  <hi rend="tr">A</hi>nd ded as a dore nayle · bote yf þe dede folwe</l>

<l id="P.2.190" n="RK.1.183α">  <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">F</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ides sine operib<expan>us</expan> mortua est .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.2.191" n="RK.1.184">  <hi rend="tr">C</hi>hastite w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute charite · worth cheynid in helle</l>

<l id="P.2.192" n="RK.1.185">  <hi rend="tr">H</hi>it is<note type="paleographic" id="P.2.192.n.1"><ref>P.2.192:</ref> The scribe appears to have re-inked several letters in this line and the next.</note> as lewede as a lampe · þat no lyght ys ynne</l>

<l id="P.2.193" n="RK.1.186">  <hi rend="tr">M</hi>eny chapelayns aren chast · ac charite hem faileþ</l>

<l id="P.2.194" n="RK.1.187">  <hi rend="tr">A</hi>ren none hardur ne hongryour · þan men of holy churche</l>

<l id="P.2.195" n="RK.1.188">  <hi rend="tr">A</hi>uerouse &amp; veuele<note type="lexical" id="P.2.195.n.1"><ref>P.2.195:</ref> This is a nonce spelling for "evil."  The scribe's usual form is <hi rend="it">vuel(e)</hi> (P6.165, P11.17, 27, 309; P14.120, P16.93, P223, 281, etc.</note> willed · wanne thei ben auaunsed</l>

<milestone n="6r" unit="fol." entity="C.P6r"/>

<l id="P.2.196" n="RK.1.189">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tr">v</hi>n<hi rend="tr">k</hi>ynde to hur<expan>e</expan> <hi rend="tr">k</hi>yn · and to a<hi rend="tr">l</hi>le cr<hi rend="tr">y</hi>stine</l>

<l id="P.2.197" n="RK.1.190">  <hi rend="tr">T</hi>hei chewen here charite · and chiden after more</l>

<l id="P.2.198" n="RK.1.191">  <hi rend="tr">A</hi>nd encombred w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> couetyse · þei conne nat out crepe</l>

<l id="P.2.199" n="RK.1.192">  <hi rend="tr">S</hi>o harde hath aueryce · hasped hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gedderes</l>

<l id="P.2.200" n="RK.1.193">  <hi rend="tr">A</hi>nd þat ys no treuthe of þe trinite bote trecherie and synne</l>

<l id="P.2.201" n="RK.1.194">  <hi rend="tr">A</hi>nd luþer ensample leyf me · to þe lewede puple</l>

<l id="P.2.202" n="RK.1.195">  <hi rend="tr">F</hi>or chees aren wordes · wryten in þe euangelye</l>

<l id="P.2.203" n="RK.1.196">  <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">D</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ate et dabitur <app loc="P.2.203"><lem wit="P Ec">uobis</lem><rdg wit="All other mss">uobis for y dele ȝow alle</rdg></app> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.2.204" n="RK.1.197">  <hi rend="tr">A</hi>nd þat is þe lok of loue · þat vnloseþ grace</l>

<l id="P.2.205" n="RK.1.198">  <hi rend="tr">Þ</hi>at confortetth alle cristine · encombred w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> synne</l>

<l id="P.2.206" n="RK.1.199">  <hi rend="tr">S</hi>o loue ys lech* of lyue · and lysse of alle <app loc="P.2.206"><lem wit="P">pyne</lem><rdg wit="Most other mss">payne</rdg></app></l>

<l id="P.2.207" n="RK.1.200">  <hi rend="tr">A</hi>nd þe graffe of grace · an grayþost <app loc="P.2.207"><lem wit="P Ec Rc Vc Ac">to</lem><rdg wit="All other mss">way to</rdg></app> heuene</l>

<l id="P.2.208" n="RK.1.201">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy ich may say as ich seide · by syght of <app loc="P.2.208"><lem wit="P Sc">þe</lem><rdg wit="Most other mss">this</rdg></app> tixt</l>

<l id="P.2.209" n="RK.1.202">  <hi rend="tr">W</hi>enne alle tresours ben tryed · treuth ys þe best</l>

<l id="P.2.210" n="RK.1.203">  <hi rend="tr">L</hi>oue it quaþ <app loc="P.2.210"><lem wit="P Sc">þe</lem><rdg wit="All other mss">þat</rdg></app> lady · lette may ich no lengere</l>

<l id="P.2.211" n="RK.1.204">  <hi rend="tr">T</hi>o lere þe wat loue ys · and leue <app loc="P.2.211"><lem wit="P">at</lem><rdg wit="All other mss">at me</rdg></app> hue lauhte</l>
<trailer id="P.2.211.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">xplicit passus secundus . </hi></hi></foreign></trailer>
<!--  Proofread Lauren Perrings and Nick Rego 20 May 2010
Passus 2 app tags added.  8 July 2010 by HND
Entered corrections  HND  21 July 2010 -->
</div1>
<div1 n="P.3" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.3.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">I</hi></hi><hi rend="rb">Ncipit passus tercius .</hi></foreign></head>

<l id="P.3.1" n="RK.2.1">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">A</hi></hi>nd þanne ich knelede on my knees · and cryede to hure of grace</l>

<l id="P.3.2" n="RK.2.2">  <hi rend="tr">A</hi>nd seide mercy madame · for marye loue of heuene</l>

<l id="P.3.3" n="RK.2.3">  <hi rend="tr">Þ</hi>at bar þat blessede barn · þat boughte vs on þe rode</l>

<l id="P.3.4" n="RK.2.4">  <hi rend="tr">K</hi>enne me by som craft · to knowe þe false</l>

<l id="P.3.5" n="RK.2.5">  <hi rend="tr">L</hi>oke vpon þy lyft half quath hue · lo war he standiþ</l>

<l id="P.3.6" n="RK.2.6">  <hi rend="tr">B</hi>oþe fals and fauel · and fykel tonge lyere</l>

<l id="P.3.7" n="RK.2.7">  <hi rend="tr">A</hi>nd menye of hure maners · boþe men and wo<expan>m</expan>men</l>

<l id="P.3.8" n="RK.2.8">  <hi rend="tr">I</hi>ch lokid on my lyft half · as þe lady me tauhte</l>

<l id="P.3.9" n="RK.2.9">  <hi rend="tr">A</hi>nd sauh a wommon as yt were · wonderlich riche cloþed</l>

<l id="P.3.10" n="RK.2.10">  <hi rend="tr">H</hi>e was purfild wit peloure · non purer in erthe</l>

<l id="P.3.11" n="RK.2.11">  <hi rend="tr">A</hi>nd coronede in a corone · þe kynge hath no betere</l>

<l id="P.3.12" n="RK.2.12">  <hi rend="tr">O</hi>n alle hure fyue fyngres · rycheliche y<seg type="shadowHyphen">-</seg>rynged</l>

<l id="P.3.13" n="RK.2.13">  <hi rend="tr">A</hi>nd þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>on rede rubies · and oþ<expan>er</expan> riche stones</l>

<l id="P.3.14" n="RK.2.14">  <hi rend="tr">H</hi>ure robe was ryccher · þan ich rede couthe </l>

<l id="P.3.15" n="RK.2.15">  <hi rend="tr">F</hi>or to telle of hure atyre · no tyme haue ich nouth</l>

<l id="P.3.16" n="RK.2.16">  <hi rend="tr">H</hi>ure arays wit hure rychesse · rauesshede myn herte</l>

<l id="P.3.17" n="RK.2.17">  <hi rend="tr">W</hi>as wyf hue were · and what was hure name</l>

<l id="P.3.18" n="RK.2.18">  <hi rend="tr">L</hi>uue lady quaþ ich  þo · layn nat yf ȝe knowen</l>

<l id="P.3.19" n="RK.2.19">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ys <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> þe mayde quaþ hue · þat hath noyed me ofte </l>

<l id="P.3.20" n="RK.2.20">  <hi rend="tr">A</hi>nd lowen up<seg type="shadowHyphen">-</seg>on my le<expan>m</expan>men · þat leaute ys hoten</l>

<l id="P.3.21" n="RK.2.21">  <hi rend="tr">A</hi>nd lackyd hym to lordes · þat lawes han to kepe </l>

<l id="P.3.22" n="RK.2.22">  <hi rend="tr">I</hi>n kynges court &amp; in comune court · contrarieþ my techynge</l>

<l id="P.3.23" n="RK.2.23">  <hi rend="tr">I</hi>n þe popes paleys hue is · pryuy as my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.3.24" n="RK.2.24">  <hi rend="tr">A</hi>c soþnesse wold noȝt so · for hue is a bastarde</l>

<l id="P.3.25" n="RK.2.25">  <hi rend="tr">O</hi>n fauel was hure fader · þat hath a fykel tonge</l>

<l id="P.3.26" n="RK.2.26">  <hi rend="tr">A</hi>n seilde soth seith · bote he souche gyle <note place="unspecified" anchored="yes" id="P.3.26.n.1">See the bottom of the page.  Check MS</note></l>

<milestone n="6v" unit="fol." entity="C.P6v"/>

<l id="P.3.27" n="RK.2.27">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> ys manere<hi rend="tr">d</hi> after <hi rend="tr">h</hi>ym · as men of <hi rend="tr">k</hi>ynden <hi rend="tr">k</hi>arpen</l>

<l id="P.3.28" n="RK.2.27α">  <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">T</hi></hi><hi rend="rb"><hi rend="tx">alis pater talis filius .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.3.29" n="RK.2.28">  <hi rend="tr">F</hi>or shal neuere brere bere · beries as a vyne</l>

<l id="P.3.30" n="RK.2.29">  <hi rend="tr">N</hi>o on croked kene þorne · kynde fygys wexe</l>

<l id="P.3.31" n="RK.2.29α">  <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">B</hi></hi><hi rend="rb"><hi rend="tx">ona arbor bonu<expan>m</expan> fructum facit .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.3.32" n="RK.2.30">  <hi rend="tr">I</hi>ch ouhte be herrer þan hue · ich kam of kynde betere</l>

<l id="P.3.33" n="RK.2.31">  <hi rend="tr">T</hi>he fader þat me forth brouhte <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">fili<expan>us</expan> dei</hi></hi></foreign> he hoteþ</l>

<l id="P.3.34" n="RK.2.32">  <hi rend="tr">Þ</hi>at neu<expan>er</expan>e lyede ne lauhwede · in al hus lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.3.35" n="RK.2.33">  <hi rend="tr">I</hi>ch am hus dure douheter · duchesse of heuene</l>

<l id="P.3.36" n="RK.2.34">  <hi rend="tr">W</hi>hat man þat me louyeþ · and my wille folweþ</l>

<l id="P.3.37" n="RK.2.35">  <hi rend="tr">S</hi>hal haue grace to good ynow · and a good ende </l>

<l id="P.3.38" n="RK.2.36">  <hi rend="tr">A</hi>nd wat man þat loueþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> · my lyf ich dar wedde</l>

<l id="P.3.39" n="RK.2.37">  <hi rend="tr">H</hi>e shal luse for hure loue · a lappe of trywe charite</l>

<l id="P.3.40" n="RK.2.38">  <hi rend="tr">T</hi>hat most helpeþ men to heuene · <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> most letteþ</l>

<l id="P.3.41" n="RK.2.39">  <hi rend="tr">I</hi>ch do hit vpon <hi rend="rb"><hi rend="tx">dauid</hi></hi> . þe do<expan>m</expan>mbe wol noȝt lye</l>

<l id="P.3.42" n="RK.2.40">  <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">D</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan>omi</expan>ne quis habitabit in tabernaculo tuo . et cet<expan>era</expan></hi></hi></foreign></l>

<l id="P.3.43" n="RK.2.41">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Dauid</hi></hi> vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>doþ hit hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · as þe dumbe sheweþ</l>

<l id="P.3.44" n="RK.2.42">  <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">E</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">t sup<expan>er</expan> innocentem munera non accepit .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.3.45" n="RK.2.43">  <hi rend="tr">T</hi>o<seg type="shadowHyphen">-</seg>morwe worth <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> wedded to <orig>amansed</orig><reg>a mansed</reg> wrecche</l>

<l id="P.3.46" n="RK.2.44">  <hi rend="tr">T</hi>o on fals faithles · of þe feendes kynne</l>

<l id="P.3.47" n="RK.2.45">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Fauel</hi></hi> þorgh is<note type="lexical" id="P.3.47.n.1"><ref>P.3.47:</ref> <hi rend="it">is</hi>, "his."</note> flateryng* speche · hath <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> foule enchantid</l>

<l id="P.3.48" n="RK.2.46">  <hi rend="tr">A</hi>nd al is lyers ledyng* · þat lady is þus ywedded</l>

<l id="P.3.49" n="RK.2.47">  <hi rend="tr">S</hi>offre now and þow shalt see · suche as ben apaiede</l>

<l id="P.3.50" n="RK.2.48">  <hi rend="tr">Þ</hi>at <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> ys þus ymaryed · to<seg type="shadowHyphen">-</seg>morwe þow shalt aspie</l>

<l id="P.3.51" n="RK.2.49">  <hi rend="tr">K</hi>now hym wel yf þow kanst · and kep þe fro hem alle</l>

<l id="P.3.52" n="RK.2.50">  <hi rend="tr">Þ</hi>at louyeþ hure lordsheps · lasse oþ<expan>er</expan> þe more</l>

<l id="P.3.53" n="RK.2.51">  <hi rend="tr">L</hi>acke hem noȜt bote lete hem worthe · tyl leaute be Iustice</l>
<marginalia place="right of the line" hand="handx" id="P.3.54.m.1">significant mark?</marginalia>
<l id="P.3.54" n="RK.2.52">  <hi rend="tr">A</hi>nd haue power for to punyshe hem · þen put forþ þy reson </l>

<l id="P.3.55" n="RK.2.53">  <hi rend="tr">F</hi>or ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>kenne þe crist quaþ hue · and hus clene moder</l>

<l id="P.3.56" n="RK.2.54">  <hi rend="tr">E</hi>ncombre neuere þy conscience · for couetyse of mede</l>

<l id="P.3.57" n="RK.2.55">  <hi rend="tr">T</hi>hus left me þat lady · lyggynge a<seg type="shadowHyphen">-</seg>slepe</l>

<l id="P.3.58" n="RK.2.56">  <hi rend="tr">A</hi>nd ich sauh how <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> was maried · metyng as it were</l>

<l id="P.3.59" n="RK.2.57">  <hi rend="tr">A</hi>nd al þe riche retynaunce · þat roteþ hem on fals lyuynge</l>

<l id="P.3.60" n="RK.2.58">  <hi rend="tr">W</hi>ere bede to þat brudale · on boþe half þe contreie</l>

<l id="P.3.61" n="RK.2.59">  <hi rend="tr">O</hi>f many maner men · þat were of medes kunne </l>

<l id="P.3.62" n="RK.2.60">  <hi rend="tr">O</hi>f knyȝtes of clerkes · of oþer comune puple</l>

<l id="P.3.63" n="RK.2.61">  <hi rend="tr">A</hi>s sysours and somners · shereyues and here clerkes</l>

<l id="P.3.64" n="RK.2.62">  <hi rend="tr">B</hi>udels and bailifs · and brokours of chaffare</l>

<l id="P.3.65" n="RK.2.63">  <app loc="P.3.65"><lem wit="P "><hi rend="tr">V</hi>orgheours</lem><rdg wit="Some mss">Vorgoers</rdg></app> and vytailers · and vokettus of arches</l>

<l id="P.3.66" n="RK.2.64">  <hi rend="tr">I</hi>ch kan noȝt rekenye þe route · þat ran a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede .</hi></hi> </l>

<l id="P.3.67" n="RK.2.65">  <hi rend="tr">A</hi>c symonye and ciuile · an<note type="lexical" id="P.3.67.n.1"><ref>P.3.67:</ref> <hi rend="it">an</hi>, "and."</note> sisours of contreis</l>

<l id="P.3.68" n="RK.2.66">  <hi rend="tr">W</hi>ere most pryuye wit <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> of eny men of þe route</l>

<l id="P.3.69" n="RK.2.67">  <hi rend="tr">A</hi>c fauel was þe ferste · þat fette hure of chambre</l>

<milestone n="7r" unit="fol." entity="C.P7r"/>

<l id="P.3.70" n="RK.2.68">  <hi rend="tr">A</hi>nd as <orig>a<hi rend="tr">b</hi>rocour</orig><reg>a <hi rend="tr">b</hi>rocour</reg> <hi rend="tr">b</hi>roghte hure · forth to be ioynid <hi rend="tr">w</hi>it fals</l>

<l id="P.3.71" n="RK.2.69">  <hi rend="tr">W</hi>anne symonye and cyuyle · sauh here boþeres wil</l>

<l id="P.3.72" n="RK.2.70">  <hi rend="tr">T</hi>hay assented þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · at seluers praiere</l>

<l id="P.3.73" n="RK.2.71">  <hi rend="tr">T</hi>henne leep liere forþ · and seide lo here a chartre</l>

<l id="P.3.74" n="RK.2.72">  <hi rend="tr">T</hi>hat gyle hath gyue to falsnesse · and graunted to mede</l>

<l id="P.3.75" n="RK.2.73">  <hi rend="tr">A</hi>nd preyþ cyuyle it to see · and symonye it to rede</l>

<l id="P.3.76" n="RK.2.74">  <hi rend="tr">Þ</hi>anne symonye and cyuyle · stod forth boþe </l>

<l id="P.3.77" n="RK.2.75">  <hi rend="tr">A</hi>nd vnfeeld þat feffement · þat fals hadde makede</l>

<l id="P.3.78" n="RK.2.76">  <hi rend="tr">Þ</hi>anne sayde symonye · þat cyuyl it herde</l>

<l id="P.3.79" n="RK.2.77">  <hi rend="tr">A</hi>lle þat louen &amp; bylyuen · vp lykyng of mede </l>

<l id="P.3.80" n="RK.2.78">  <hi rend="tr">L</hi>eueþ hit leelly · thys worth hure laste mede</l>

<l id="P.3.81" n="RK.2.79">  <hi rend="tr">Þ</hi>at folwen falsnesse · fauel and lyere</l>

<l id="P.3.82" n="RK.2.80">  <hi rend="tr">A</hi>nd me and <app loc="P.3.82"><lem wit="P">shiche</lem><rdg wit="All other mss">suche</rdg></app> men · þat after mede wayten</l>

<l id="P.3.83" n="RK.2.81">  <fw type="guideLetters" id="P.3.83.f.1"><hi rend="rb">c</hi></fw><foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">C</hi></hi><hi rend="rb"><hi rend="tx">arta . Sciant presentes et futuri . et cetera .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.3.84" n="RK.2.82">  <hi rend="tr">W</hi>etyn alle and witnesen · þat wonen here on erthe</l>

<l id="P.3.85" n="RK.2.83">  <hi rend="tr">Þ</hi>at <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi> ys y<seg type="shadowHyphen">-</seg>maried more · for hure mechel richesse</l>

<l id="P.3.86" n="RK.2.84">  <hi rend="tr">Þ</hi>an for holynesse oþ<expan>er</expan> hendenesse · oþ<expan>er</expan> for hye kynde</l>

<l id="P.3.87" n="RK.2.85">  <hi rend="tr">F</hi>alsnesse his<note type="lexical" id="P.3.87.n.1"><ref>P.3.87:</ref> <hi rend="it">his</hi>, "is."</note> fayne of hure · for he wot hure riche</l>

<l id="P.3.88" n="RK.2.86">  <hi rend="tr">A</hi>nd fauel hath w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fals speche · feffed hem by þis lettere</l>

<l id="P.3.89" n="RK.2.87">  <hi rend="tr">T</hi>o be prynces of prude · and pouerte to dispice</l>

<l id="P.3.90" n="RK.2.88">  <hi rend="tr">T</hi>o bagbyten and to bosten · and bere fals whitnesse</l>

<l id="P.3.91" n="RK.2.89">  <hi rend="tr">T</hi>o scornie and to scolde · sclaundres to make</l>

<l id="P.3.92" n="RK.2.90">  <hi rend="tr">B</hi>oþ vnbuxom and bold · to breke þe ten hestes</l>

<l id="P.3.93" n="RK.2.91">  <hi rend="tr">T</hi>he erldom of enuye · and yre he hym graunteþ</l>

<l id="P.3.94" n="RK.2.92">  <hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe castel of cheste · and chatering out of reson</l>

<l id="P.3.95" n="RK.2.93">  <hi rend="tr">T</hi>he countee of couetise · he consenteþ to boþe</l>

<l id="P.3.96" n="RK.2.94">  <hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> vserye and Auerice · and oþ<expan>er</expan> false sleithes</l>

<l id="P.3.97" n="RK.2.95">  <hi rend="tr">I</hi>n bargeyn<del rend="overwritten">e</del><add place="inline" hand="handCor">s</add> and in brocages · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe borghe of þufþe</l>

<l id="P.3.98" n="RK.2.96">  <hi rend="tr">A</hi>nd al þe lordshep of lecherye · in lengþe and in Brede</l>

<l id="P.3.99" n="RK.2.97">  <hi rend="tr">A</hi>s in workes and in wordes · waitenges of eyes</l>

<l id="P.3.100" n="RK.2.98">  <hi rend="tr">I</hi>n wedes and wisshenges · and w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ydel þouhtes</l>

<l id="P.3.101" n="RK.2.99">  <hi rend="tr">Þ</hi>er þat wil wolde · and werkmanshup faileþ</l>

<l id="P.3.102" n="RK.2.100">  <hi rend="tr">G</hi>lotenye he geueþ hym · and grete oþes to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.3.103" n="RK.2.101">  <hi rend="tr">A</hi>l day to drynke · at dyuerse tauernes</l>

<l id="P.3.104" n="RK.2.102">  <hi rend="tr">T</hi>her to Iangly and to Iape · and Iuge her emcristine</l>

<l id="P.3.105" n="RK.2.103">  <hi rend="tr">A</hi>nd fastingdayes to frete · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for noon an<note type="lexical" id="P.3.105.n.1"><ref>P.3.105:</ref> <hi rend="it">an</hi>, "and."</note> drynke</l>

<l id="P.3.106" n="RK.2.104">  <hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> spicerie spek ydelnesse · In veen speche and spene</l>

<marginalia place="right of line" hand="handx" id="P.3.107.m.1">·???</marginalia>
<l id="P.3.107" n="RK.2.106">  <hi rend="tr">A</hi>nd suwye forþ swych felaushep · tyl þei ben fallen in slewþe </l>

<l id="P.3.108" n="RK.2.107">  <hi rend="tr">A</hi>nd a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wake w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> wanhope · and no wil to amende</l>

<l id="P.3.109" n="RK.2.108">  <hi rend="tr">F</hi>or he leyueþ be ylost wen he hus lyf leteþ</l>

<l id="P.3.110" n="RK.2.105">  <hi rend="tr">T</hi>his lif to folwie falsnesse · and folk þat on hym lyueþ</l>

<l id="P.3.111" n="RK.2.109">  <hi rend="tr">A</hi>fter hure deþ dwelling · day w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende</l>

<l id="P.3.112" n="RK.2.110">  <hi rend="tr">I</hi>n luciferes lordshup · as þys lettere sheweþ ·</l>

<milestone n="7v" unit="fol." entity="C.P7v"/>

<l id="P.3.113" n="RK.2.111">  <hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> al þe portinaunce of purgatorye · <hi rend="tr">a</hi>nd þe payne of hel<hi rend="tr">l</hi>e</l>

<l id="P.3.114" n="RK.2.112">  <hi rend="tr">I</hi>n witnesse of þis þyng · wrong was þe ferste</l>

<l id="P.3.115" n="RK.2.113">  <hi rend="tr">A</hi>nd Peres þe p<expan>ar</expan>d<del rend="overwritten">u</del><add place="inline" hand="hand1">o</add>ner · of paulynes queste</l>

<l id="P.3.116" n="RK.2.114">  <hi rend="tr">B</hi>ette þe budele · of banneburies sokne</l>

<l id="P.3.117" n="RK.2.115">  <hi rend="tr">R</hi>eynald þe reue · and þe Redyngkynges menye</l>

<l id="P.3.118" n="RK.2.116">  <hi rend="tr">M</hi>unde þe mylnere · and meny mo oþere</l>

<l id="P.3.119" n="RK.2.117">  <hi rend="tr">I</hi>n þe date of þe deuel · þis dede ys a<seg type="shadowHyphen">-</seg>selede</l>

<l id="P.3.120" n="RK.2.118">  <hi rend="tr">B</hi>y syght of syre symonye · and cyuyles leue </l>

<l id="P.3.121" n="RK.2.119">  <hi rend="tr">T</hi>hanne <app loc="P.3.121"><lem wit="P"><sic>tuemede</sic><corr>tue[n]ede</corr></lem><rdg wit="Most other mss">tened</rdg></app> hym theologye · wenne he þys tale herde</l>

<l id="P.3.122" n="RK.2.120">  <hi rend="tr">A</hi>nd seyde to syre symonye · now sorwe þow mote haue </l>

<l id="P.3.123" n="RK.2.121">  <hi rend="tr">S</hi>uch* a weddyng to worche · þat wrathe myghte treuhþe</l>

<l id="P.3.124" n="RK.2.122">  <hi rend="tr">A</hi>nd er þis weddyng be wroughte · wo to al ȝoure consail</l>

<l id="P.3.125" n="RK.2.123">  <hi rend="tr">F</hi>or mede is moillere · amendes was here dame </l>

<l id="P.3.126" n="RK.2.124">  <hi rend="tr">Þ</hi>ouh fals were hure fader · and fykel tonge hure syre</l>

<l id="P.3.127" n="RK.2.125">  <hi rend="tr">A</hi>mendes was hure dame · by trewe men lokyng* </l>

<l id="P.3.128" n="RK.2.126">  <hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute hure mod<expan>er</expan> amendes <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede .</hi></hi> may noght be wedded</l>

<l id="P.3.129" n="RK.2.127">  <hi rend="tr">F</hi>or treuth plyghte hure treuthe · to wedde on of hure douhteres</l>

<l id="P.3.130" n="RK.2.128">  <hi rend="tr">A</hi>nd god grauntede it were so · so þat no gyle were</l>

<l id="P.3.131" n="RK.2.129">  <hi rend="tr">A</hi>nd þow hast ygeue hure as gyle taughte · god ȝyue þe sorwe</l>

<l id="P.3.132" n="RK.2.130">  <hi rend="tr">F</hi>or cyuyl and þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue · selde fulfilleth*</l>

<l id="P.3.133" n="RK.2.131">  <hi rend="tr">Þ</hi>at god wolde were ydo · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute som deceite</l>

<l id="P.3.134" n="RK.2.132">  <hi rend="tr">I</hi>ch theologie þe tixt knowe · and trewe dome wytnesseþ</l>

<l id="P.3.135" n="RK.2.133">  <hi rend="tr">Þ</hi>at <hi rend="tx"><hi rend="rb">Laurens</hi></hi> þe leuite · lyggynge on þe gredire </l>

<l id="P.3.136" n="RK.2.134">  <hi rend="tr">L</hi>oked vp to oure lorde · and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>loud seide</l>

<l id="P.3.137" n="RK.2.135">  <hi rend="tr">G</hi>od of þy g<expan>ra</expan>ce · heuene gates opene</l>

<l id="P.3.138" n="RK.2.136">  <hi rend="tr">F</hi>or ich man of þy mercy <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> haue deserued</l>

<l id="P.3.139" n="RK.2.137">  <hi rend="tr">A</hi>nd sythþe man may an hey <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> of god deserue</l>

<l id="P.3.140" n="RK.2.138">  <hi rend="tr">H</hi>it semeþ fulsothly · ryght so on erthe </l>

<l id="P.3.141" n="RK.2.139">  <hi rend="tr">T</hi>hat <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> may be wedded · to no man bote to treuthe</l>

<l id="P.3.142" n="RK.2.140">  <hi rend="tr">A</hi>nd þow hast feffyd hure · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> fals · fy on suche lawe</l>

<l id="P.3.143" n="RK.2.141">  <hi rend="tr">F</hi>or þorw lesynges ȝe lauhte · largeliche <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi></l>

<l id="P.3.144" n="RK.2.142">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ȝe nemeþ &amp; notaries · to nauht by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gynneþ brynge</l>

<l id="P.3.145" n="RK.2.143">  <hi rend="tr">H</hi>oly churche and charite · ȝe cheweþ and deuoureþ</l>

<l id="P.3.146" n="RK.2.144">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e shulle a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bygge boþe · bote ȝe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mende þe sonnere</l>

<l id="P.3.147" n="RK.2.145">  <hi rend="tr">F</hi>or wel ȝe wyten wernardes · as holy wryt telleþ</l>

<l id="P.3.148" n="RK.2.146">  <hi rend="tr">Þ</hi>at fals ys faithles · þe fend ys hus syre</l>

<l id="P.3.149" n="RK.2.147">  <hi rend="tr">A</hi>nd as a bastard ybore · byȝute was he neuere</l>

<l id="P.3.150" n="RK.2.148">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> ys moillere · <orig>amaiden</orig><reg>a maiden</reg> of goode </l>

<l id="P.3.151" n="RK.2.149">  <hi rend="tr">H</hi>ue myghte cusse þe kyng · as for hus kynswo<expan>m</expan>man</l>

<l id="P.3.152" n="RK.2.150">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy worcheþ by wisdome · and by witte also</l>

<l id="P.3.153" n="RK.2.151">  <hi rend="tr">A</hi>nd ledeþ hure to londen · wer lawe may declare</l>

<l id="P.3.154" n="RK.2.152">  <hi rend="tr">Y</hi>f matrimonie may be · of mede and of falshede</l>

<l id="P.3.155" n="RK.2.153">  <hi rend="tr">A</hi>nd þow Iustice en<seg type="shadowHyphen">-</seg>ioynen hem · þorgh Iurers oþes</l>
<milestone n="8r" unit="fol." entity="C.P8r"/>
<l id="P.3.156" n="RK.2.154">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>ut be<seg type="shadowHyphen">-</seg>war of þe wedyng · for <hi rend="tr">w</hi>ytty is treuthe</l>

<l id="P.3.157" n="RK.2.155">  <hi rend="tr">A</hi>nd conscience is of hus consail · and knoweth ȝow alle</l>

<l id="P.3.158" n="RK.2.156">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf he fynde ȝow <orig>indefaute</orig><reg>in defaute</reg> · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe falseholde</l>

<l id="P.3.159" n="RK.2.157">  <hi rend="tr">H</hi>it shal sitte ȝoure soules · ful soure at þe laste</l>

<l id="P.3.160" n="RK.2.158">  <hi rend="tr">H</hi>er to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sentyd cyuyle · ac symonie ne wolde</l>

<l id="P.3.161" n="RK.2.159">  <hi rend="tr">T</hi>yl he hadde seluer for þe seel · <app loc="P.3.161"><lem wit="P">a</lem><rdg wit="All other mss">and</rdg></app><note type="textual" id="P.3.161.n.1"><ref>P.3.161:</ref> **??Perhaps the "a" is "and" and no app tag needed???  CHECK FOR OTHER INSTANCES</note> sygne<add place="superlinear" hand="handx">s</add> of notaries</l>

<l id="P.3.162" n="RK.2.160">  <hi rend="tr">T</hi>ho fette fauel forþ · floreynes y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nowe</l>

<l id="P.3.163" n="RK.2.161">  <hi rend="tr">A</hi>nd bad gyle go gyue · gold al a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.3.164" n="RK.2.162">  <hi rend="tr">N</hi>ameliche to notaries · þat non of hem faille</l>

<l id="P.3.165" n="RK.2.163">  <hi rend="tr">A</hi>nd feffe falsnesse · wit floreynes ynowe</l>

<l id="P.3.166" n="RK.2.164">  <hi rend="tr">F</hi>or he may <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> amaistren w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hus myry speche</l>

<l id="P.3.167" n="RK.2.165">  <hi rend="tr">T</hi>ho þis gold was gyuen · gret was þe þonkynge</l>

<l id="P.3.168" n="RK.2.166">  <hi rend="tr">T</hi>hat fals and fauel hadde · for here faire ȝyftes</l>

<l id="P.3.169" n="RK.2.167">  <hi rend="tr">A</hi>nd comen ful courteislich* · to conforte þe false </l>

<l id="P.3.170" n="RK.2.168">  <hi rend="tr">T</hi>hei seide to hym softeliche · cesse shulle we neu<expan>er</expan>e </l>

<l id="P.3.171" n="RK.2.169">  <hi rend="tr">T</hi>il <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> be þy wedded wyf · we wolle nouht stynte</l>

<l id="P.3.172" n="RK.2.170">  <hi rend="tr">F</hi>or we han <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>maistrid þorw oure myrye tonge</l>

<l id="P.3.173" n="RK.2.171">  <hi rend="tr">Þ</hi>at hue graunteþ to go · with a good wille </l>

<l id="P.3.174" n="RK.2.172">  <hi rend="tr">T</hi>o londen and loke · yf lawe wol Iuge</l>

<l id="P.3.175" n="RK.2.173">  <hi rend="tr">T</hi>o be maried for monye <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi> hath a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sented</l>

<l id="P.3.176" n="RK.2.174">  <hi rend="tr">T</hi>han was fauel fayne · and falsnesse blyþe</l>

<l id="P.3.177" n="RK.2.175">  <hi rend="tr">A</hi>nd leten sompne alle segges · In eche syde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.3.178" n="RK.2.176">  <hi rend="tr">A</hi>nd bed hem alle ben boun · beggeres and oþere </l>

<l id="P.3.179" n="RK.2.177">  <hi rend="tr">T</hi>o wenden w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem to westemynstre · hus weddyng to honoure</l>

<l id="P.3.180" n="RK.2.178">  <hi rend="tr">A</hi>c hakeneyes hadde þei none · bote hakeneyes to hyre</l>

<l id="P.3.181" n="RK.2.179">  <hi rend="tr">T</hi>henne gan gyle borwe hors · at meny grete maistres</l>

<l id="P.3.182" n="RK.2.180">  <hi rend="tr">A</hi>nd shope þat a shereyue · sholde bere <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi></l>

<l id="P.3.183" n="RK.2.181">  <hi rend="tr">S</hi>oftliche in saumbury · fram syse to syse</l>

<l id="P.3.184" n="RK.2.182">  <hi rend="tr">F</hi>als and fauel sholde · fecche forth sisours</l>

<l id="P.3.185" n="RK.2.183">  <hi rend="tr">A</hi>nd ride on hem &amp; on reues · ryght faste by <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi></l>

<l id="P.3.186" n="RK.2.184">  <hi rend="tr">S</hi>ymonye an<note type="lexical" id="P.3.186.n.1"><ref>P.3.186:</ref> <hi rend="it">an</hi>, "and."</note> cyuyle · seiden and sworen ·</l>

<l id="P.3.187" n="RK.2.185">  <hi rend="tr">T</hi>hat prestes and prouisours · sholde p<expan>re</expan>lates seruen</l>

<l id="P.3.188" n="RK.2.186">  <hi rend="tr">A</hi>nd ich my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self cyuyle · and symonye my felawe</l>

<l id="P.3.189" n="RK.2.187">  <hi rend="tr">W</hi>ollen ryden vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on rectours · and riche men deuoutours</l>

<l id="P.3.190" n="RK.2.188">  <hi rend="tr"> A</hi>nd notories <del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="handx">a</add>nd p<expan>er</expan>sons · þat p<expan>er</expan>muten ofte</l>

<l id="P.3.191" n="RK.2.189">  <hi rend="tr">A</hi>nd on poure prouysors · &amp; on a<seg type="shadowHyphen">-</seg>peles on þe arches</l>

<l id="P.3.192" n="RK.2.190">  <hi rend="tr">S</hi>omenours and southdenes · þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">sup<expan>er</expan>sedeas .</hi></hi> takeþ</l>

<l id="P.3.193" n="RK.2.191">  <hi rend="tr">O</hi>n hem þat louyeþ lecherie · lepeþ vp and rydeþ</l>

<l id="P.3.194" n="RK.2.192">  <hi rend="tr">O</hi>n executores and suche men · comeþ softliche after</l>

<l id="P.3.195" n="RK.2.193">  <hi rend="tr">A</hi>nd let cople þe comissarie · oure cart shal he drawe</l>

<l id="P.3.196" n="RK.2.194">  <hi rend="tr">A</hi>nd fecche forth oure vitailes · of fornicators</l>

<l id="P.3.197" n="RK.2.195">  <hi rend="tr">M</hi>akeþ of lyer a lang cart · to lede alle þes oþere</l>

<l id="P.3.198" n="RK.2.196">  <hi rend="tr">A</hi>s fobbes and faitours · þat on hure fet rennen ·</l>

<milestone n="8v" unit="fol." entity="C.P8v"/>

<l id="P.3.199" n="RK.2.197">  <hi rend="tr">Th</hi>anne <hi rend="tr">f</hi>a<hi rend="tr">l</hi>s and <hi rend="tr">f</hi>aue<hi rend="tr">l</hi> · ry<hi rend="tr">d</hi>en <hi rend="tr">f</hi>ort<hi rend="tr">h</hi> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>ge<hi rend="tr">d</hi>eres</l>

<l id="P.3.200" n="RK.2.198">  <hi rend="tr">A</hi>nd mede in þe myddes · and alle þuse men after</l>

<l id="P.3.201" n="RK.2.199">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue no tome to telle · þe tail þat hem folweþ</l>

<l id="P.3.202" n="RK.2.200">  <hi rend="tr">O</hi>f many man<expan>er</expan>e men · for <hi rend="tx"><hi rend="rb">medes</hi></hi> sake <del rend="erasure">.</del> seut after </l>

<l id="P.3.203" n="RK.2.201">  <hi rend="tr">A</hi>c gile was forgoere · to gyen al þe puple</l>

<l id="P.3.204" n="RK.2.202">  <hi rend="tr">F</hi>or to wisse hem þe weye · and w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byde</l>

<l id="P.3.205" n="RK.2.203">  <hi rend="tr">S</hi>othnesse seih hem alle · and seide bote a lytel</l>

<l id="P.3.206" n="RK.2.204">  <hi rend="tr">A</hi>nd priked forth on pacience · an<note type="lexical" id="P.3.206.n.1"><ref>P.3.206:</ref> <hi rend="it">an</hi>, "and."</note> passede hem alle</l>

<l id="P.3.207" n="RK.2.205">  <hi rend="tr">A</hi>nd cam to þe kynges court · to conscience he tolde</l>

<l id="P.3.208" n="RK.2.206">  <hi rend="tr">A</hi>nd conscience to þe kyng** · carped it after</l>

<l id="P.3.209" n="RK.2.207">  <hi rend="tr">N</hi>ow by cryst quath þe kyng** · and ich cacche myghte</l>

<l id="P.3.210" n="RK.2.208">  <hi rend="tr">F</hi>als oþ<expan>er</expan> fauel · oþer here felawe lyere</l>

<l id="P.3.211" n="RK.2.209">  <hi rend="tr">I</hi>ch wolde be wreke on þo wrecches · and on here werkus alle</l>

<l id="P.3.212" n="RK.2.210">  <hi rend="tr">A</hi>nd do hem hongy by þe hals and alle þat hem maynteneþ</l>

<l id="P.3.213" n="RK.2.211">  <hi rend="tr">S</hi>hal neuere man on þis molde · maynpryse þe leste</l>

<l id="P.3.214" n="RK.2.212">  <hi rend="tr">A</hi>nd ryght as þe lawe lokeþ · let falle on hem alle</l>

<l id="P.3.215" n="RK.2.213">  <hi rend="tr">H</hi>e comaundyd a constable · þat cam at þe furste</l>

<l id="P.3.216" n="RK.2.214">  <hi rend="tr">G</hi>o atache þo tyrauns · for eny tresour ich hote</l>

<l id="P.3.217" n="RK.2.215">  <hi rend="tr">L</hi>et feterye fast falsnesse · for eny kynnes ȝiftes</l>

<l id="P.3.218" n="RK.2.216">  <hi rend="tr">A</hi>nd gurd of gyles hefd · and lete hym go no wyddere</l>

<l id="P.3.219" n="RK.2.217">  <hi rend="tr">A</hi>nd brynge <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi> to me · maugre hem alle   </l>

<l id="P.3.220" n="RK.2.218">  <hi rend="tr">A</hi>nd if ȝe lacche lyere · let hym nat a<seg type="shadowHyphen">-</seg>skapie</l>

<l id="P.3.221" n="RK.2.219">  <hi rend="tr">E</hi>r he be put on pullery · for eny preior ich hote</l>

<l id="P.3.222" n="RK.2.220">  <hi rend="tr">D</hi>rede stod at þe dore · and al þat duene herde</l>

<l id="P.3.223" n="RK.2.221">  <hi rend="tr">W</hi>hat þe kynges wil was · and whyghtlyche he wente</l>

<l id="P.3.224" n="RK.2.222">  <hi rend="tr">A</hi>nd bad falsnesse to flee · and hus feren alle</l>

<l id="P.3.225" n="RK.2.223">  <hi rend="tr">F</hi>alsnesse for fere · flegh to þe freres</l>

<l id="P.3.226" n="RK.2.224">  <hi rend="tr">A</hi>nd gyle dud hym to gon · agast for to deye</l>

<l id="P.3.227" n="RK.2.225">  <hi rend="tr">A</hi>c marchauns metten w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hym and made hym abyde</l>

<l id="P.3.228" n="RK.2.226">  <hi rend="tr">A</hi>nd shutten hym in here shoppes · to shewen here ware</l>

<l id="P.3.229" n="RK.2.227">  <hi rend="tr">A</hi>nd parailed hym lyke here prentys · þe puple to seruen</l>

<l id="P.3.230" n="RK.2.228">  <hi rend="tr">L</hi>yghtliche lyere · lep a<seg type="shadowHyphen">-</seg>way þo fro þennes</l>

<l id="P.3.231" n="RK.2.229">  <hi rend="tr">L</hi>orkynge þorw lanes · to<seg type="shadowHyphen">-</seg>logged of menye</l>

<l id="P.3.232" n="RK.2.230">  <hi rend="tr">H</hi>e was nawer wolcome · for hus meny tales</l>

<l id="P.3.233" n="RK.2.231">  <hi rend="tr">O</hi>uer<seg type="shadowHyphen">-</seg>al honted out · and yhote trosse</l>

<l id="P.3.234" n="RK.2.232">  <hi rend="tr">T</hi>il pardoners hadden pitte · and pollede hym to house</l>

<l id="P.3.235" n="RK.2.233">  <hi rend="tr">T</hi>hei woshe hym and wypede hym · and wonde hym in cloutes</l>

<l id="P.3.236" n="RK.2.234">  <hi rend="tr">A</hi>nd sente hym in sonnedayes · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> seeles to churches</l>

<l id="P.3.237" n="RK.2.235">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝaf hym pardon of pans · pound<seg type="shadowHyphen">-</seg>meel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.3.238" n="RK.2.236">  <hi rend="tr">T</hi>hanne lourede leches · and letters þei senten</l>

<l id="P.3.239" n="RK.2.237">  <hi rend="tr">Þ</hi>at lyer shold wony w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem waters to loke</l>

<l id="P.3.240" n="RK.2.238">  <hi rend="tr">A</hi>nd spicers to hem speke · to aspie here ware</l>

<l id="P.3.241" n="RK.2.239">  <hi rend="tr">F</hi>or he can on here crafte · and knoweþ meny go<expan>m</expan>mes</l>

<milestone n="9r" unit="fol." entity="C.P9r"/>

<l id="P.3.242" n="RK.2.240">  <hi rend="tr">A</hi>c mynstra<hi rend="tr">l</hi>es and mes<hi rend="tr">s</hi>agers · mette <hi rend="tr">w</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tr">l</hi>yere one</l>

<l id="P.3.243" n="RK.2.241">  <hi rend="tr">A</hi>nd w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>helde hym half <orig>aȝere</orig><reg>a ȝere</reg> · and elleue dayes</l>

<l id="P.3.244" n="RK.2.242">  <hi rend="tr">A</hi>c Freres þorw fayre speche · fetten hym þennes</l>

<l id="P.3.245" n="RK.2.243">  <hi rend="tr">F</hi>or knowynge of comers · þei copyde hym as a Frere</l>

<l id="P.3.246" n="RK.2.244">  <hi rend="tr">A</hi>c he hath leue to lepen out · as ofte as hym lykeþ</l>

<l id="P.3.247" n="RK.2.245">  <hi rend="tr">A</hi>nd ys wolcome wanne he comeþ · and woneþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem ofte</l>

<l id="P.3.248" n="RK.2.246">  <hi rend="tr">S</hi>ymonye and cyuyle · senten to rome</l>

<l id="P.3.249" n="RK.2.247">  <hi rend="tr">A</hi>nd putte hem þorw apeles · in þe popes g<expan>ra</expan>ce </l>

<l id="P.3.250" n="RK.2.248">  <hi rend="tr">A</hi>c conscience to þe kyng** · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cusede hem boþe</l>

<l id="P.3.251" n="RK.2.249">  <hi rend="tr">A</hi>nd seide syre kyng by cryst · bote clerkus a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mende</l>

<l id="P.3.252" n="RK.2.250">  <hi rend="tr">T</hi>hi kyngdom þorw here couetyse · wol out of kynde weynde </l>

<l id="P.3.253" n="RK.2.251">  <hi rend="tr">A</hi>nd holy churche þorw hem · worth harmed for euere</l>

<l id="P.3.254" n="RK.2.252">  <hi rend="tr">A</hi>lle fledden for fere · and flowen in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to hernes</l>

<l id="P.3.255" n="RK.2.253">  <hi rend="tr">S</hi>aue <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> þat mayde · no mo dorste a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byde</l>

<l id="P.3.256" n="RK.2.254">  <hi rend="tr">A</hi>c tryweliche to telle · hue tremblede for fere</l>

<l id="P.3.257" n="RK.2.255">  <hi rend="tr">A</hi>nd boþe wrang** and wepte · wanne hue was a<seg type="shadowHyphen">-</seg>tachede</l>
<trailer id="P.3.257.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">H</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ic explicit passus . iij<expan>us</expan></hi></hi></foreign></trailer>
<!-- Proofread Nick Rego, Laura Perrings, Britta Rowe, and Paul Broyles  26 May 2010
	Entered  HND  22 July 2010 
-->
</div1>
<div1 n="P.4" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.4.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ncipit passus quartus .</hi></hi></foreign></head>
<l id="P.4.1" n="RK.3.1">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">N</hi></hi><hi rend="tr">O</hi>W is <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi> þe mayde · and no mo of hem alle</l>

<l id="P.4.2" n="RK.3.2">  <hi rend="tr">Þ</hi>orw bedeles and bailifs · brouht by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þe kynge</l>

<l id="P.4.3" n="RK.3.3">  <hi rend="tr">T</hi>he kyng kallid a clerk · ich can nouht ys name</l>

<l id="P.4.4" n="RK.3.4">  <hi rend="tr">T</hi>o take mede þat mayde · and make here at ese</l>

<l id="P.4.5" n="RK.3.5">  <hi rend="tr">I</hi>ch shal asaye hure my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and sothliche apose</l>

<l id="P.4.6" n="RK.3.6">  <hi rend="tr">W</hi>at man of þys worlde · þat hure is leuest haue</l>

<l id="P.4.7" n="RK.3.7">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf hue wirche wisliche · by wysmen counsail</l>

<l id="P.4.8" n="RK.3.8">  <hi rend="tr">I</hi>ch wolle for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyue hure alle hure gultes · so me god helpe</l>

<l id="P.4.9" n="RK.3.9">  <hi rend="tr">C</hi>ortesliche þe clerk þenne · as þe kynge hyghte</l>

<l id="P.4.10" n="RK.3.10">  <hi rend="tr">T</hi>oke mede by þe mydel · and myldeliche here broughte</l>

<l id="P.4.11" n="RK.3.11">  <hi rend="tr">I</hi>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>to boure w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> blysse · and by hure gan sitte</l>

<l id="P.4.12" n="RK.3.12">  <hi rend="tr">T</hi>her was myrthe of mynstralcy · <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> to plesen</l>

<l id="P.4.13" n="RK.3.13">  <hi rend="tr">T</hi>hat wenden to westmynstr<expan>e</expan> · worshupde hure meny</l>

<l id="P.4.14" n="RK.3.14">  <hi rend="tr">G</hi>entelich w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ioye · Iusti<del rend="overwritten">s</del><add place="inline" hand="hand1">c</add>es so<expan>m</expan>me</l>

<l id="P.4.15" n="RK.3.15">  <hi rend="tr">B</hi>uskede hem to þe boure · ther þis berde dwellyd</l>

<l id="P.4.16" n="RK.3.16">  <hi rend="tr">C</hi>onfortynge hure as þei couthe · by þe clerk<expan>us</expan> leue</l>

<l id="P.4.17" n="RK.3.17">  <hi rend="tr">A</hi>nd seyde morne nat <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi> make þow no sorwe</l>

<l id="P.4.18" n="RK.3.18">  <hi rend="tr">F</hi>or we wolle wisse þe kyng · and þy wey shappe</l>

<l id="P.4.19" n="RK.3.19">  <hi rend="tr">F</hi>or to wende at þy wil · wer þe luf lykeþ</l>

<l id="P.4.20" n="RK.3.20">  <hi rend="tr">F</hi>or alle consciences cast · a craft as ich trowe</l>

<l id="P.4.21" n="RK.3.21">  <hi rend="tr">M</hi>ildeliche mede þo · merciede hem alle</l>

<l id="P.4.22" n="RK.3.22">  <hi rend="tr">O</hi>f hure grete goudnesse · and gaf hem echone</l>

<l id="P.4.23" n="RK.3.23">  <hi rend="tr">C</hi>oupes of clene gold · and coppes of seluer</l>

<l id="P.4.24" n="RK.3.24">  <hi rend="tr">R</hi>ynges w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> rubies · and oþ<expan>er</expan> riche ȝiftes</l>

<l id="P.4.25" n="RK.3.25">  <hi rend="tr">T</hi>he leste of here meyne · a moton of golde</l>

<l id="P.4.26" n="RK.3.26">  <hi rend="tr">W</hi>enne thei had lauht here leue · at þys lady <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi></l>
<milestone n="9v" unit="fol." entity="C.P9v"/>
<l id="P.4.27" n="RK.3.27">  <hi rend="tr">Th</hi>enne comen c<hi rend="tr">l</hi>er<hi rend="tr">k</hi><expan>us</expan> · to comfortye <hi rend="tr">h</hi>ure samen</l>

<l id="P.4.28" n="RK.3.28">  <hi rend="tr">A</hi>nd beden here be blythe · for we ben þyn owe</l>

<l id="P.4.29" n="RK.3.29">  <hi rend="tr">F</hi>or to worche þy wil · þe wile we mowe dure</l>

<l id="P.4.30" n="RK.3.30">  <hi rend="tr">A</hi>nde <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> hendiliche · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyht hem þe same</l>

<l id="P.4.31" n="RK.3.31">  <hi rend="tr">T</hi>o louen hem leellich* · and lordes hem make</l>

<l id="P.4.32" n="RK.3.32">  <hi rend="tr">A</hi>nd porchace ȝow prouenders · wile ȝoure pans lasteþ</l>

<l id="P.4.33" n="RK.3.33">  <hi rend="tr">A</hi>nd bigge ȝow benefices · pluralite to haue</l>

<l id="P.4.34" n="RK.3.34">  <hi rend="tr">A</hi>nd in constorie atte court · do calle ȝoure names</l>

<l id="P.4.35" n="RK.3.35">  <hi rend="tr">S</hi>hal no lewednesse lette · þe clerk þat ich louye</l>

<l id="P.4.36" n="RK.3.36">  <hi rend="tr">Þ</hi>at he ne worth ferst auanced · for ich am knowen</l>

<l id="P.4.37" n="RK.3.37">  <hi rend="tr">T</hi>her co<expan>n</expan>nynge clerkus · shulleþ clocke by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hynde</l>

<l id="P.4.38" n="RK.3.38">  <hi rend="tr">T</hi>henne com þ<expan>er</expan> a confessour · coped as a Frere</l>

<l id="P.4.39" n="RK.3.39">  <hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> þat mayde · myldelich* he sayde</l>

<l id="P.4.40" n="RK.3.40">  <hi rend="tr">T</hi>hauh lered men and lewede · had layen by þe boþe</l>

<l id="P.4.41" n="RK.3.41">  <hi rend="tr">A</hi>nd falshede yfounden þe · al þis fourty wynter</l>

<l id="P.4.42" n="RK.3.42">  <hi rend="tr">I</hi>ch shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soily þe my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue · for a seem wete</l>

<l id="P.4.43" n="RK.3.43">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝut be þy bedman · and brynge adou<expan>n</expan> conscience</l>

<l id="P.4.44" n="RK.3.44">  <hi rend="tr">A</hi>mong kynges and knyȝthes · and clerkus if þe lyke</l>

<l id="P.4.45" n="RK.3.45">  <hi rend="tr">T</hi>henne <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> for hure mysdedes · to þis frere knelyd</l>

<l id="P.4.46" n="RK.3.46">  <hi rend="tr">S</hi>hrof hure of here synnes · shameles <orig>yleyue</orig><reg>y leyue</reg></l>

<l id="P.4.47" n="RK.3.47">  <hi rend="tr">T</hi>old hym a tale · and took hym <orig>anoble</orig><reg>a noble</reg></l>

<l id="P.4.48" n="RK.3.48">  <hi rend="tr">F</hi>or to <app loc="P.4.48"><lem wit="P "><sic>be hure be hure</sic><corr>be hure</corr></lem><rdg wit="All other mss">ben here</rdg></app> bedman · and bere wel hure ernede</l>

<l id="P.4.49" n="RK.3.49">  <hi rend="tr">A</hi>mong knyȝthes and clerkus · conscience to turne</l>

<l id="P.4.50" n="RK.3.50">  <hi rend="tr">A</hi>nd he soiled hure sone · and setthen he seide we haue</l>

<l id="P.4.51" n="RK.3.51">  <hi rend="tr">A</hi> wyndow a<seg type="shadowHyphen">-</seg>worcheng · wol stonden ous<note type="paleographic" id="P.4.51.n.1"><ref>P.4.51:</ref> An otiose curl appears above the &lt;o&gt;. Compare P4.100.</note> ful hye</l>

<l id="P.4.52" n="RK.3.52">  <hi rend="tr">W</hi>olde ȝe glase þe gable · and graue þ<expan>er</expan> ȝoure name</l>

<l id="P.4.53" n="RK.3.53">  <hi rend="tr">I</hi>n masse and in matyns · for <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> we shulleþ synge</l>

<l id="P.4.54" n="RK.3.54">  <app loc="P.4.54"><lem wit="P eC"><hi rend="tr">S</hi>olenliche</lem><rdg wit="Most other mss">Solempneliche</rdg></app> and sothlich* · as for <orig>asustre</orig><reg>a sustre</reg> of oure ordre</l>

<l id="P.4.55" n="RK.3.55">  <hi rend="tr">L</hi>ouelich* þat lady · lauhynge seyde</l>

<l id="P.4.56" n="RK.3.56">  <hi rend="tr">I</hi>ch shal be ȝoure frende frere · and faille ȝow neuere</l>

<l id="P.4.57" n="RK.3.57">  <hi rend="tr">T</hi>he wile ȝe louyeþ þuse lordes · þat lecherye haunten</l>

<l id="P.4.58" n="RK.3.58">  <hi rend="tr">A</hi>nd lackieþ noȝt þuse ladies · þat louyeþ þe same</l>

<l id="P.4.59" n="RK.3.59">  <hi rend="tr">H</hi>it is bote frelete of flesch* · ȝe fynden wel in bokis</l>

<l id="P.4.60" n="RK.3.60">  <hi rend="tr">A</hi>nd a cours of kynde · wer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of we comen alle</l>

<l id="P.4.61" n="RK.3.61">  <hi rend="tr">H</hi>o may a<seg type="shadowHyphen">-</seg>scapie þe sclaundere · þe scaþe may sone be mendyd</l>

<l id="P.4.62" n="RK.3.62">  <hi rend="tr">H</hi>it ys synne<note type="paleographic" id="P.4.62.n.1"><ref>P.4.62:</ref> The long &lt;s&gt; has been re-inked, producing a form different from the scribe's usual letter.  Another appears at P4.373.</note> as of seuene · non soner relesede</l>

<l id="P.4.63" n="RK.3.63">  <hi rend="tr">H</hi>aue mercy quath <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> · on men þat hit haunten</l>

<l id="P.4.64" n="RK.3.64">  <hi rend="tr">A</hi>nd shal keuery ȝoure churche · and ȝoure cloistre maken</l>

<l id="P.4.65" n="RK.3.65">  <hi rend="tr">B</hi>oþe wyndowes and wowes · ich wolle a<seg type="shadowHyphen">-</seg>menden &amp; glase</l>

<l id="P.4.66" n="RK.3.66">  <hi rend="tr">A</hi>nd do peynten and portreyn · wo paide for þe makynge</l>

<l id="P.4.67" n="RK.3.67">  <hi rend="tr">Þ</hi>at eu<expan>er</expan>y seg* shal see and seye · ich am sustre of ȝoure ordre</l>

<l id="P.4.68" n="RK.3.68">  <hi rend="tr">A</hi>c god to alle good folke · suche g<expan>ra</expan>uynge defendeþ</l>

<l id="P.4.69" n="RK.3.69">  <hi rend="tr">T</hi>o wryten in wyndowes · of eny wel<seg type="shadowHyphen">-</seg>dedes ·</l>
<milestone n="10r" unit="fol." entity="C.P10r"/>
<l id="P.4.70" n="RK.3.70">  <hi rend="tr">L</hi>este prude <hi rend="tr">b</hi>e peyntid þere · and pompe of þe <hi rend="tr">w</hi>orlde</l>

<l id="P.4.71" n="RK.3.71">  <hi rend="tr">F</hi>or god knoweþ þy conscience · and þy kynde wille</l>

<l id="P.4.72" n="RK.3.72">  <hi rend="tr">T</hi>hi cost and here couetyse · and who þe catel ouhte</l>

<l id="P.4.73" n="RK.3.73">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy leue lordes loue · leueþ suche wrytinges</l>

<l id="P.4.74" n="RK.3.74">  <hi rend="tr">G</hi>od in þe gospel · such grauynge noȝt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>loweþ</l>

<l id="P.4.75" n="RK.3.74α">  <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">N</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">esciat sinistra quid faciat dextera</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.76" n="RK.3.75">  <hi rend="tr">L</hi>et nat þy lyft half · oure lord techeþ</l>

<l id="P.4.77" n="RK.3.76">  <hi rend="tr">Y</hi>wite what þow delest · with þy ryht syde</l>

<l id="P.4.78" n="RK.3.77">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>ut <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> myldeliche · þe meyre hure bysouhte</l>

<l id="P.4.79" n="RK.3.78">  <hi rend="tr">B</hi>othe shereues and seriauns · and suche as kepeþ lawes</l>

<l id="P.4.80" n="RK.3.79">  <hi rend="tr">T</hi>o punyshen on pillories · and on pynyng stoles</l>

<l id="P.4.81" n="RK.3.80">  <hi rend="tr">A</hi>s bakers and brewers · bouchers and Cokes</l>

<l id="P.4.82" n="RK.3.81">  <hi rend="tr">F</hi>or þees men doþ most harme · to þe mene puple</l>

<l id="P.4.83" n="RK.3.82">  <hi rend="tr">R</hi>ichen þorw regratrye · and rentes hem byggen</l>

<l id="P.4.84" n="RK.3.83">  <hi rend="tr">W</hi>hit<note type="lexical" id="P.4.84.n.1"><ref>P.4.84:</ref> <hi rend="it">Whit</hi>, "with."</note> þat þe poure puple · sholde putten in hure womben</l>

<l id="P.4.85" n="RK.3.84">  <hi rend="tr">F</hi>or toke þey on triweliche · they tymbrid nat so heye</l>

<l id="P.4.86" n="RK.3.85">  <hi rend="tr">N</hi>oþ<expan>er</expan> bouhten hem burgages · be ȝe ful certayn</l>

<l id="P.4.87" n="RK.3.86">  <hi rend="tr">T</hi>hei haue no puteye of þe puple · þat parcel<seg type="shadowHyphen">-</seg>mele mote biggen</l>

<l id="P.4.88" n="RK.3.87">  <hi rend="tr">Þ</hi>auh þei take hem vntydy þyng · þei hold hit no treson</l>

<l id="P.4.89" n="RK.3.88">  <hi rend="tr">A</hi>nd þauh þei fulle nat ful · þat for lawe y seelde</l>

<l id="P.4.90" n="RK.3.89">  <hi rend="tr">H</hi>e gripeþ þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>for as grete · as for þe grete treuthe</l>

<l id="P.4.91" n="RK.3.90">  <hi rend="tr">M</hi>eny sondry sorwes · in cyte fallen ofte</l>

<l id="P.4.92" n="RK.3.91">  <hi rend="tr">B</hi>oþe þorw fyur and flod · and al for false puple</l>

<l id="P.4.93" n="RK.3.92">  <hi rend="tr">T</hi>hat by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gylen good men · and greueþ hem wrongliche</l>

<l id="P.4.94" n="RK.3.93">  <hi rend="tr">T</hi>he wiche cryen on hure knees · þat crist hem auenge</l>

<l id="P.4.95" n="RK.3.94">  <hi rend="tr">H</hi>ere on þys erthe · oþer elles on helle</l>

<l id="P.4.96" n="RK.3.95">  <hi rend="tr">T</hi>hat so by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyleþ hem of here good · and god on hem sendeþ</l>

<l id="P.4.97" n="RK.3.96">  <hi rend="tr">F</hi>eueres oþer fouler hyueles · oþ<expan>er</expan> fur on here houses</l>

<l id="P.4.98" n="RK.3.97">  <hi rend="tr">M</hi>oreyne oþ<expan>er</expan> oþere meschaunce · and menye tyme hit falleþ</l>

<l id="P.4.99" n="RK.3.98">  <hi rend="tr">T</hi>hat innocence ys yherde · In heuene a<seg type="shadowHyphen">-</seg>monge seyntes</l>

<l id="P.4.100" n="RK.3.99">  <hi rend="tr">T</hi>hat louten for hem to oure<note type="paleographic" id="P.4.100.n.1"><ref>P.4.100:</ref> An otiose stroke appears over the &lt;o&gt;.  Compare P4.51 above.</note> lorde · and to oure lady boþe</l>

<l id="P.4.101" n="RK.3.100">  <hi rend="tr">T</hi>o graunten gylours on erthe · grace to amende</l>

<l id="P.4.102" n="RK.3.101">  <hi rend="tr">A</hi>nd haue here penaunce on pure erthe · and noȝt in þe pyne of helle</l>

<l id="P.4.103" n="RK.3.102">  <hi rend="tr">A</hi>nd þenne falleþ þ<expan>er</expan> fur · on false menne houses</l>

<l id="P.4.104" n="RK.3.103">  <hi rend="tr">A</hi>nd good men for here gultes · gloweþ on fuyr after</l>

<l id="P.4.105" n="RK.3.104">  <hi rend="tr">A</hi>l þys haue we seyen · <del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">t</add>hat som tyme þorw a brewere</l>

<l id="P.4.106" n="RK.3.105">  <hi rend="tr">M</hi>eny burgagys ybrent · and bodyes þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</l>

<l id="P.4.107" n="RK.3.106">  <hi rend="tr">A</hi>nd þorw a candel clomyng · in a corsed place</l>

<l id="P.4.108" n="RK.3.107">  <hi rend="tr">F</hi>el a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dou<expan>n</expan> and for<seg type="shadowHyphen">-</seg>brende · forþ al þe rewe</l>

<l id="P.4.109" n="RK.3.108">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy mayres þat maken free men · me þynken þat þei ouhten</l>

<l id="P.4.110" n="RK.3.109">  <hi rend="tr">F</hi>or to spure and aspye · for eny speche of seluer</l>

<l id="P.4.111" n="RK.3.110">  <hi rend="tr">W</hi>hat man<expan>er</expan>e mester · oþ<expan>er</expan> merchaundise he vsede</l>

<l id="P.4.112" n="RK.3.111">  <hi rend="tr">E</hi>r he were vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>fonge free · and felawe in ȝoure rolles</l>
<milestone n="10v" unit="fol." entity="C.P10v"/>
<l id="P.4.113" n="RK.3.112">  <hi rend="tr">H</hi>it ys noȝt <hi rend="tr">s</hi>em<hi rend="tr">l</hi>y forsoþ · in cyte ne in borwton</l>

<l id="P.4.114" n="RK.3.113">  <hi rend="tr">Þ</hi>at vsurers oþ<expan>er</expan> regratours · for eny kynne ȝeftes</l>

<l id="P.4.115" n="RK.3.114">  <hi rend="tr">B</hi>e fraunchised for a free man · and haue fals name</l>

<l id="P.4.116" n="RK.3.115">  <hi rend="tr">A</hi>c <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> þe mayde · þe meyere hue by<seg type="shadowHyphen">-</seg>souhte</l>

<l id="P.4.117" n="RK.3.116">  <hi rend="tr">O</hi>f alle suche sellers · suluer to take</l>

<l id="P.4.118" n="RK.3.117">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> p<expan>re</expan>sentes w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute pans · and oþ<expan>er</expan> pryueye ȝyftes</l>

<l id="P.4.119" n="RK.3.118">  <hi rend="tr">A</hi>nd haue reuthe of þe regratours · þat han ryche hondes</l>

<l id="P.4.120" n="RK.3.118α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">In quor<expan>um</expan> manib<expan>us</expan> iniquitates su<expan>n</expan>t dext<expan>r</expan>a eor<expan>um</expan> repleta e<expan>st</expan> mun<expan>er</expan>ib<expan>us</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.121" n="RK.3.119">  <hi rend="tr">L</hi>oue hem for my loue · quath this lady <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi></l>

<l id="P.4.122" n="RK.3.120">  <hi rend="tr">A</hi>nd soffre hem som tyme · to sulle a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝens þe lawe</l>

<l id="P.4.123" n="RK.3.121">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Salamon</hi></hi> the sage · a sarmon hue made</l>

<l id="P.4.124" n="RK.3.122">  <hi rend="tr">I</hi>n amendement of meyres · and oþere stywardes</l>

<l id="P.4.125" n="RK.3.123">  <hi rend="tr">A</hi>nd witnessyth wat worth of hem · þat wollen take mede</l>

<l id="P.4.126" n="RK.3.124">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ignis deuorabit tabernacula eor<expan>um</expan> qui libenter accipiunt munera .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.127" n="RK.3.125">  <hi rend="tr">A</hi>mong þes lettrede lordes · þis latyn ys to mene</l>

<l id="P.4.128" n="RK.3.126">  <hi rend="tr">Þ</hi>at fur shal <del rend="linedThrough">brenne</del> falle and for<seg type="shadowHyphen">-</seg>brenne · al to blewe askes</l>

<l id="P.4.129" n="RK.3.127">  <hi rend="tr">T</hi>he houses and þe homes · of hem þat taken ȝyftes</l>

<l id="P.4.130" n="RK.3.128">  <hi rend="tr">T</hi>he kynge fram consail cam · and callyd after <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi><note type="codicological" id="P.4.130.n.1"><ref>P.4.130:</ref> The scribe marked the end of this line with two virgules to alert the rubricator.</note></l>

<l id="P.4.131" n="RK.3.129">  <hi rend="tr">A</hi>nd sente for to se<del rend="erasure">..</del><add place="inline" hand="handx">e</add> hure · ac ich say nat hym þat ladde hure</l>

<l id="P.4.132" n="RK.3.130">  <hi rend="tr">C</hi>orteisliche þe kyng* tho · as hus kynde wolde</l>

<l id="P.4.133" n="RK.3.131">  <hi rend="tr">L</hi>ackede here a lyte wyht · for þat hue louede gyle</l>

<l id="P.4.134" n="RK.3.132">  <hi rend="tr">A</hi>nd wilnede to be wedded · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute ys leue</l>

<l id="P.4.135" n="RK.3.133">  <hi rend="tr">T</hi>yl treuth* hadde tolde hure · a tokne fram hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.4.136" n="RK.3.134">  <hi rend="tr">A</hi>nd seyde wo<expan>m</expan>men vnwittylich* · wrouȝt hast þow ofte</l>

<l id="P.4.137" n="RK.3.135">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyue þe meny gult<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>s · and my grace graunted</l>

<l id="P.4.138" n="RK.3.136">  <hi rend="tr">B</hi>oþe to þe and to þyne · in hope þow sholdest a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mende</l>

<l id="P.4.139" n="RK.3.137">  <hi rend="tr">A</hi>nd ay þe lenger ich lete þe go · þe lasse treuthe ys w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe</l>

<l id="P.4.140" n="RK.3.138">  <hi rend="tr">F</hi>or worsse wrouhtest þow neuere · þan þo þow fals toke</l>

<l id="P.4.141" n="RK.3.139">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>ut ich for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyue þe þis gult · godes for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bode eny more</l>

<l id="P.4.142" n="RK.3.140">  <hi rend="tr">Þ</hi>ow tuene on treuthe · and þow mowe be y<seg type="shadowHyphen">-</seg>take</l>

<l id="P.4.143" n="RK.3.141">  <hi rend="tr">I</hi>n þe castel of corf · ich shal do þe close</l>

<l id="P.4.144" n="RK.3.142">  <hi rend="tr">T</hi>her as an ancre · oþer in a wel wors wone</l>

<l id="P.4.145" n="RK.3.143">  <hi rend="tr">A</hi>nd marre þe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> myschef · by seint marye my lady</l>

<l id="P.4.146" n="RK.3.144">  <hi rend="tr">Þ</hi>at alle wo<expan>m</expan>men wantowen · shulleþ bewar by þe one</l>

<l id="P.4.147" n="RK.3.145">  <hi rend="tr">A</hi>nd biterliche banne þe · and alle þat bereþ þy name</l>

<l id="P.4.148" n="RK.3.146">  <hi rend="tr">A</hi>nd teche þe louye treuthe · and take consail of reson</l>

<l id="P.4.149" n="RK.3.147">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue a knyȝt hatte <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> · cam late froo by<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝonde</l>

<l id="P.4.150" n="RK.3.148">  <hi rend="tr">Y</hi>f he wilneþ þe to wyue · wolt ȝow hym haue</l>

<l id="P.4.151" n="RK.3.149">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e lord quath þe lady · lord it me for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bede</l>

<l id="P.4.152" n="RK.3.150">  <hi rend="tr">B</hi>ote ich be holiche at þyn heste · let honge me ellys</l>

<l id="P.4.153" n="RK.3.151">  <hi rend="tr">T</hi>henne was <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> <del rend="erasure">...</del><add place="inline" hand="hand1">cald</add> · to come and apeere</l>

<l id="P.4.154" n="RK.3.152">  <hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>for þe kyng and ys<note type="lexical" id="P.4.154.n.1"><ref>P.4.154:</ref> <hi rend="it">ys</hi>, "his."</note> consail · as clerkus and oþere ·</l>

<l id="P.4.155" n="RK.3.153">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Conscience .</hi></hi> knelynge · to þe kyng loutede ·</l>
<milestone n="11r" unit="fol." entity="C.P11r"/>
<l id="P.4.156" n="RK.3.154">  <hi rend="tr">T</hi>o <hi rend="tr">w</hi>ite <hi rend="tr">wh</hi>at <hi rend="tr">h</hi>us <hi rend="tr">w</hi>i<hi rend="tr">l</hi> <hi rend="tr">w</hi>ere · and <hi rend="tr">w</hi>hat <hi rend="tr">h</hi>e do <hi rend="tr">sh</hi>olde</l>

<l id="P.4.157" n="RK.3.155">  <hi rend="tr">W</hi>olt t<del rend="overwritten">b</del><add place="inline" hand="hand1">h</add>ow wedde þis maide · yf ich wolle assente</l>

<l id="P.4.158" n="RK.3.156">  <hi rend="tr">F</hi>or hue ys fayne of þy felaushep · and for to be þy make</l>

<l id="P.4.159" n="RK.3.157">  <hi rend="tr">Q</hi>uath <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> to þe kynge · Crist it me for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bude</l>

<l id="P.4.160" n="RK.3.158">  <hi rend="tr">E</hi>r ich wedde suche a wif · wo me by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyde</l>

<l id="P.4.161" n="RK.3.159">  <hi rend="tr">F</hi>or hue ys freel of hure faith · and fikel of hure speche</l>

<l id="P.4.162" n="RK.3.160">  <hi rend="tr">A</hi>nd makeþ men mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>do · meny score tymes</l>

<l id="P.4.163" n="RK.3.161">  <hi rend="tr">I</hi>n trist of hure tresour · he tueneþ ful menye</l>

<l id="P.4.164" n="RK.3.162">  <hi rend="tr">W</hi>yues and wodewe<del rend="overwritten">n(?)</del><add place="inline" hand="handx">s</add> · wantownesse hue techeþ</l>

<l id="P.4.165" n="RK.3.163">  <hi rend="tr">A</hi>nd lereþ hem to lecherie · þat louyeþ here ȝyftes</l>

<l id="P.4.166" n="RK.3.164">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>oure fader hue felde · fals and hue to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.4.167" n="RK.3.165">  <hi rend="tr">H</hi>ue haþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>poisened popes · hue apeireþ holy churche</l>

<l id="P.4.168" n="RK.3.166">  <hi rend="tr">Y</hi>s nauht <orig>abetere</orig><reg>a betere</reg> baude · by hym þat me made</l>

<l id="P.4.169" n="RK.3.167">  <hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>twyne heuene and helle · alle erthe þauh me souhte</l>

<l id="P.4.170" n="RK.3.168">  <hi rend="tr">F</hi>or hue ys tykel of hure tail · talwys of tonge</l>

<l id="P.4.171" n="RK.3.169">  <hi rend="tr">A</hi>s comune as þe cart<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey · to knaues and to alle</l>

<l id="P.4.172" n="RK.3.170">  <hi rend="tr">T</hi>o monkes and to alle men · the meseles in heggys</l>

<l id="P.4.173" n="RK.3.171">  <hi rend="tr">L</hi>yggeþ by hure wenne hem lust · lered and lewed</l>

<l id="P.4.174" n="RK.3.172">  <hi rend="tr">S</hi>ysours and somners · suche men hure preyseþ</l>

<l id="P.4.175" n="RK.3.173">  <hi rend="tr">S</hi>hereue of shires · were shent yf hue ne were</l>

<l id="P.4.176" n="RK.3.174">  <hi rend="tr">F</hi>or hue doþ men lese here londe · and here lyf boþe</l>

<l id="P.4.177" n="RK.3.175">  <hi rend="tr">H</hi>ue leteþ passe prisoners · and paieþ for hem ofte</l>

<l id="P.4.178" n="RK.3.176">  <hi rend="tr">A</hi>nd geueþ þe gailer gold · and grotes to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.4.179" n="RK.3.177">  <hi rend="tr">T</hi>o vnfeterye þe false · and fle were hem lykeþ</l>

<l id="P.4.180" n="RK.3.178">  <hi rend="tr">A</hi>nd take trewe by þe top · and tieþ hem faste</l>

<l id="P.4.181" n="RK.3.179">  <hi rend="tr">A</hi>nd hongeþ for haterede · þat harmede neuere</l>

<l id="P.4.182" n="RK.3.180">  <hi rend="tr">T</hi>o be corsed in constarye · hue counteþ nauht <orig>arusche</orig><reg>a rusche</reg></l>

<l id="P.4.183" n="RK.3.181">  <hi rend="tr">H</hi>ue copeþ þe comessarie · and coteþ hus clerkus</l>

<l id="P.4.184" n="RK.3.182">  <hi rend="tr">H</hi>ue is asoilid þus sone · ase hure lef lykeþ</l>

<l id="P.4.185" n="RK.3.183">  <hi rend="tr">H</hi>ue may ney as moche do · in <orig>amounthe</orig><reg>a mounthe</reg> one</l>

<l id="P.4.186" n="RK.3.184">  <hi rend="tr">A</hi>s ȝoure secret seel · in sexscore dayes</l>

<l id="P.4.187" n="RK.3.185">  <hi rend="tr">H</hi>ue ys p<expan>ri</expan>uy w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe pope · prouisours it knoweþ</l>

<l id="P.4.188" n="RK.3.186">  <hi rend="tr">F</hi>or symonye and hure<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · seeleþ hure bulles</l>

<l id="P.4.189" n="RK.3.187">  <hi rend="tr">H</hi>ue blesseþ thees b<del rend="overwritten">u</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>shopys · þauh þei be negh lewede</l>

<l id="P.4.190" n="RK.3.188">  <hi rend="tr">H</hi>ue prouendreþ p<expan>er</expan>sons · and prestes hue menteyneþ</l>

<l id="P.4.191" n="RK.3.189">  <hi rend="tr">T</hi>o holde lemmenes and lotebyes · al here lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes</l>

<l id="P.4.192" n="RK.3.190">  <hi rend="tr">A</hi>nd bryngeþ forþ barnes · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝens for<seg type="shadowHyphen">-</seg>boden lawes</l>

<l id="P.4.193" n="RK.3.190α">  <fw type="guideLetter" id="P.4.193.f.1"><hi rend="rb">s</hi></fw><foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">S</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">unt infelices quia matres sunt meretrices .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.194" n="RK.3.191">  <hi rend="tr">T</hi>her hue ys wel wyth eny kynge · wo ys þe reome</l>

<l id="P.4.195" n="RK.3.192">  <hi rend="tr">F</hi>or hue ys fauerable to fals · that defouleþ treuthe</l>

<l id="P.4.196" n="RK.3.193">  <hi rend="tr">B</hi>y iesus w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hure iewels · þe Iustices hue shendeþ</l>

<l id="P.4.197" n="RK.3.194">  <hi rend="tr">H</hi>ue lyth aȝen þe lawe · and letteþ hym þe gate</l>

<l id="P.4.198" n="RK.3.195">  <hi rend="tr">Þ</hi>at faith ne may nat haue hus forþ · hure floreines goth so thycke</l>

<milestone n="11v" unit="fol." entity="C.P11v"/>

<l id="P.4.199" n="RK.3.196">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tr">l</hi>edeþ þe <hi rend="tr">l</hi>a<hi rend="tr">w</hi>e as <hi rend="tr">h</hi>ure <hi rend="tr">l</hi>ust · and <hi rend="tr">l</hi>ouedayes ma<hi rend="tr">k</hi>eþ</l>

<l id="P.4.200" n="RK.3.197">  <hi rend="tr">Þ</hi>oruh wich loueday ys lost · þat leaute myȝte wynne</l>

<l id="P.4.201" n="RK.3.198">  <hi rend="tr">T</hi>he mase for þe mene man · þauh he mote euere</l>

<l id="P.4.202" n="RK.3.199">  <hi rend="tr">T</hi>he lawe ys so lordlich* · and loth to maken ende</l>

<l id="P.4.203" n="RK.3.200">  <hi rend="tr">W</hi>it<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute p<expan>re</expan>sentes oþ<expan>er</expan> pans · hue pleseth ful fewe</l>

<l id="P.4.204" n="RK.3.201">  <hi rend="tr">T</hi>rewe burgeis and bonde · to nauht hue bringeþ ofte</l>

<l id="P.4.205" n="RK.3.202">  <hi rend="tr">A</hi><expan>n</expan>d al þe comune in care · and couetyse</l>

<l id="P.4.206" n="RK.3.203">  <hi rend="tr">R</hi>eligion hue al to<seg type="shadowHyphen">-</seg>reueþ · and out of ruele to lybbe</l>

<l id="P.4.207" n="RK.3.204">  <hi rend="tr">T</hi>her nys cite vnder sonne · no so riche reome</l>

<l id="P.4.208" n="RK.3.205">  <hi rend="tr">T</hi>her hue ys loued and lete by · þat last shal eny wile</l>

<l id="P.4.209" n="RK.3.206">  <hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute werre oþ<expan>er</expan> wo · oþ<expan>er</expan> wicked lawes</l>

<l id="P.4.210" n="RK.3.207">  <hi rend="tr">A</hi>nd custemes and couetyse · þat comune to distruye</l>

<l id="P.4.211" n="RK.3.208">  <hi rend="tr">V</hi>nsyttynge suffraunce · hure suster and hure<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.4.212" n="RK.3.209">  <hi rend="tr">H</hi>aue maked al<seg type="shadowHyphen">-</seg>most · bote marie þe helpe</l>

<l id="P.4.213" n="RK.3.210">  <hi rend="tr">Þ</hi>at no lond loueþ the · and ȝut leest þyn owene</l>

<l id="P.4.214" n="RK.3.211">  <hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi> hath knyt clerkes · and couetyce to<seg type="shadowHyphen">-</seg>geders</l>

<l id="P.4.215" n="RK.3.212">  <hi rend="tr">Þ</hi>at al þe whit<note type="lexical" id="P.4.215.n.1"><ref>P.4.215:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "wit."</note> of þis worlde · ys woxen in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to gyle</l>

<l id="P.4.216" n="RK.3.213">  <hi rend="tr">T</hi>hus þis lady ledeþ þys londe · now lord ȝeue hure sorwe</l>

<l id="P.4.217" n="RK.3.214">  <hi rend="tr">F</hi>or pore men der nat pleyne · ne here pleinte shewe</l>

<l id="P.4.218" n="RK.3.215">  <hi rend="tr">S</hi>uche a maister ys <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong men of goode</l>

<l id="P.4.219" n="RK.3.216">  <hi rend="tr">T</hi>hanne mornede mede · menyng* hure to þe kynge</l>

<l id="P.4.220" n="RK.3.217">  <hi rend="tr">T</hi>o haue space to speke · spede yf hue myghte</l>

<l id="P.4.221" n="RK.3.218">  <hi rend="tr">T</hi>he kyng* graunted hure grace · wit a good wyll</l>

<l id="P.4.222" n="RK.3.219">  <hi rend="tr">E</hi>xcuse yf þow canst · ich can no more seggen </l>

<l id="P.4.223" n="RK.3.220">  <hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> acuseþ the · to congie þe for euere</l>

<l id="P.4.224" n="RK.3.221">  <hi rend="tr">N</hi>ay lord quaþ þat lady · leyueþ hym þe werse</l>

<l id="P.4.225" n="RK.3.222">  <hi rend="tr">W</hi>en ȝe wyten witerliche · in wam þe wrong lyggeþ</l>

<l id="P.4.226" n="RK.3.223">  <hi rend="tr">T</hi>her þe myschief ys gret <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> may helpen</l>

<l id="P.4.227" n="RK.3.224">  <hi rend="tr">A</hi>nd þat knoweþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> ich cam noȝt to chiden</l>

<l id="P.4.228" n="RK.3.225">  <hi rend="tr">N</hi>e to depraue þe p<expan>er</expan>sone · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a prout herte</l>

<l id="P.4.229" n="RK.3.226">  <hi rend="tr">W</hi>el þow wost wyt<expan>er</expan>ly · bote yf þow wolle gabbe</l>

<l id="P.4.230" n="RK.3.227">  <hi rend="tr">T</hi>how hast hanged on myn hals elleuen tymes</l>

<l id="P.4.231" n="RK.3.228">  <hi rend="tr">A</hi>nd also grypen of my gold · an gaf it were þe lykede</l>

<l id="P.4.232" n="RK.3.229">  <hi rend="tr">W</hi>hy þow wratthest now · wonder me þynkeþ</l>

<l id="P.4.233" n="RK.3.230">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>ut ich may as ich myghte · meurke þe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝyftes</l>

<l id="P.4.234" n="RK.3.231">  <hi rend="tr">A</hi>nd menteyny þy manhod · more þan þow knowest</l>

<l id="P.4.235" n="RK.3.232">  <hi rend="tr">A</hi>c þow hast famede me foule · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þe kynge here</l>

<l id="P.4.236" n="RK.3.233">  <hi rend="tr">F</hi>or culde ich neuere no kyng* · ne consailed so to done</l>

<l id="P.4.237" n="RK.3.234">  <hi rend="tr">A</hi>c ich saued my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and sexty þousand lyues</l>

<l id="P.4.238" n="RK.3.235">  <hi rend="tr">B</hi>oþe her and elles<seg type="shadowHyphen">-</seg>wer · in alle kynne londes</l>

<l id="P.4.239" n="RK.3.236">  <hi rend="tr">A</hi>c þow þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>self sothliche · ho it segge dorste</l>

<l id="P.4.240" n="RK.3.237">  <hi rend="tr">H</hi>ast arwed meny hardy men · that hadden wil to fyghte</l>

<l id="P.4.241" n="RK.3.238">  <hi rend="tr">T</hi>o brennen and to bruten · to bete a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dou<expan>n</expan> strengthes<note id="P.4.241.n.1">Possible overwriting in the first e?  CHECK MS.</note></l>

<milestone n="12r" unit="fol." entity="C.P12r"/>

<l id="P.4.242" n="RK.3.239">  <hi rend="tr">I</hi>n þe contreis þer þe <hi rend="tr">k</hi>yng* cam <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> <hi rend="tr">h</hi>ym <hi rend="tr">l</hi>ette</l>

<l id="P.4.243" n="RK.3.240">  <hi rend="tr">Þ</hi>at he ne feld nat hus foes · þo fortune it wolde</l>

<l id="P.4.244" n="RK.3.241">  <hi rend="tr">A</hi>nd as hus werdes were ordeined · by wil of houre lorde</l>

<l id="P.4.245" n="RK.3.242">  <hi rend="tr">C</hi>aytiflyche þow conscience · consailedist þe kyng leten</l>

<l id="P.4.246" n="RK.3.243">  <hi rend="tr">I</hi>n hus enemys honde · ys heritage of fraunce</l>

<l id="P.4.247" n="RK.3.244">  Vnconnyng ys þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> a kyngdome to sulle</l>

<l id="P.4.248" n="RK.3.245">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ys conqueryd þorw comune helpe · a kyngdome oþ<expan>er</expan> duche</l>

<l id="P.4.249" n="RK.3.246">  <hi rend="tr">M</hi>ay nat be sold soþly · so meny here part asken</l>

<l id="P.4.250" n="RK.3.247">  <hi rend="tr">O</hi>f folk þat fauht þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · and folwed þe kynges wil</l>

<l id="P.4.251" n="RK.3.248">  <hi rend="tr">Þ</hi>e lest lad þat longeþ to hym · be þe lond wonnen</l>

<l id="P.4.252" n="RK.3.249">  <hi rend="tr">L</hi>okeþ after lordshep · oþ<expan>er</expan> oþere large <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi></l>

<l id="P.4.253" n="RK.3.250">  <hi rend="tr">W</hi>er<seg type="shadowHyphen">-</seg>by he may as <orig>aman</orig><reg>a man</reg> · for euere<seg type="shadowHyphen">-</seg>more lyue after</l>

<l id="P.4.254" n="RK.3.251">  <hi rend="tr">A</hi>nd þat ys þe kynde of a kyng · þat conquereþ of ys enemyes</l>

<l id="P.4.255" n="RK.3.252">  <hi rend="tr">T</hi>o helpe heyeliche al hus host · oþere elles to graunte</l>

<l id="P.4.256" n="RK.3.253">  <hi rend="tr">A</hi>l þat hus men mowen wynne · to do þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>myd here beste</l>

<l id="P.4.257" n="RK.3.254">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy ich counsayle no kyng* · eny cou<expan>n</expan>sayle aske</l>

<l id="P.4.258" n="RK.3.255">  <hi rend="tr">A</hi><add place="inline" hand="handx">t</add><note place="unspecified" anchored="yes" id="P.4.258.n.1">***???CHECK THE MS.  ORDER OF WRITING??Is this right?  Since hand1 seems to have preceded the rubrication it doesn't make sense to have the letter squeezed in, but it is definitely smaller than expected, as though it had to be fit in after "conscience" was added.  Note that "conscience" is followed by a punctus that could have been omitted if more space were needed.</note> <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience .</hi></hi> yf he coueyteþ · to conquery a reome</l>

<l id="P.4.259" n="RK.3.256">  <hi rend="tr">F</hi>or sholde neuere <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience .</hi></hi> be my constable</l>

<l id="P.4.260" n="RK.3.256">  <hi rend="tr">W</hi>ere ich a kyng ycoronede · by marye quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi></l>

<l id="P.4.261" n="RK.3.257">  <hi rend="tr">N</hi>e be mareschal of my men · þ<expan>er</expan> ich moste fyghte</l>

<l id="P.4.262" n="RK.3.258">  <hi rend="tr">A</hi>c hadde ich <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi> be hus mareschal · ouer hus men in fraunce</l>

<l id="P.4.263" n="RK.3.259">  <hi rend="tr">I</hi>ch dorst haue led my lyue · and no lasse wedde</l>

<l id="P.4.264" n="RK.3.260">  <hi rend="tr">H</hi>e had be lord of þat londe · in lengthe and in brede</l>

<l id="P.4.265" n="RK.3.261">  <hi rend="tr">A</hi>nd also kyng of þat cuth* · hus kyn to haue holpen</l>

<l id="P.4.266" n="RK.3.262">  <hi rend="tr">T</hi>he leste brel of hus blod · a barones pere</l>

<l id="P.4.267" n="RK.3.263">  <hi rend="tr">V</hi>nkyndely þow <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> consailedest hym þennes</l>

<l id="P.4.268" n="RK.3.264">  <hi rend="tr">T</hi>o lete so hus lordshup · for a lytel moneye</l>

<l id="P.4.269" n="RK.3.265">  <hi rend="tr">H</hi>yt by<seg type="shadowHyphen">-</seg>comeþ for a kyng* · þat shal kepe a reame</l>

<l id="P.4.270" n="RK.3.266">  <hi rend="tr">T</hi>o ȝeue men <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi> þat mecklyche hym serueþ ·</l>

<l id="P.4.271" n="RK.3.267">  <hi rend="tr">T</hi>o alienes to alle men · to honoury hem w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝeftes</l>

<l id="P.4.272" n="RK.3.268">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> makeþ hym by<seg type="shadowHyphen">-</seg>loued · an for <orig>aman</orig><reg>a man</reg> yolde</l>

<l id="P.4.273" n="RK.3.269">  <hi rend="tr">E</hi>mp<expan>er</expan>ours and erles · and alle man<expan>er</expan>e lordes</l>

<l id="P.4.274" n="RK.3.270">  <hi rend="tr">Þ</hi>oruh ȝiftes hauen ȝemmen · to rennen and to ryde</l>

<l id="P.4.275" n="RK.3.271">  <hi rend="tr">Þ</hi>e pope and alle prelates · p<expan>re</expan>sentes vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>fongen</l>

<l id="P.4.276" n="RK.3.272">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝeuen <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi> to men · to menteynye here lawes</l>

<l id="P.4.277" n="RK.3.273">  <hi rend="tr">S</hi>eriauntes for here seruice <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi> þey asken</l>

<l id="P.4.278" n="RK.3.274">  <hi rend="tr">A</hi>nd taken <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi> of here maistres · as þei mow a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corde</l>

<l id="P.4.279" n="RK.3.275">  <hi rend="tr">B</hi>eggers and bedmen · crauen <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi> for here prayers</l>

<l id="P.4.280" n="RK.3.276">  <hi rend="tr">M</hi>ynstrals for here mynstralcye <hi rend="tx"><hi rend="rb"><orig>amede</orig><reg>a mede</reg></hi></hi> þei asken</l>

<l id="P.4.281" n="RK.3.277">  <hi rend="tr">M</hi>aistres þat techen clerkes · crauen hure for <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi></l>

<l id="P.4.282" n="RK.3.278">  <hi rend="tr">P</hi>restes þat prechen · and þe puple techen</l>

<l id="P.4.283" n="RK.3.279">  <hi rend="tr">A</hi>sken <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> and masse pans · and here mete boþe</l>

<l id="P.4.284" n="RK.3.280">  <hi rend="tr">A</hi>lle kyne crafty men · crauen <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi> for here aprentys</l>
<milestone n="12v" unit="fol." entity="C.P12v"/>
<l id="P.4.285" n="RK.3.281">  <hi rend="tr">M</hi>arc<hi rend="tr">h</hi>aundise and <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> mote ne<hi rend="tr">d</hi>es go to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.4.286" n="RK.3.282">  <hi rend="tr">I</hi>s no lede þat leueþ · þat hue ne loueþ · <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi></l>

<l id="P.4.287" n="RK.3.283">  <hi rend="tr">A</hi>nd glad for to grype hure · gret lord oþer poure</l>

<l id="P.4.288" n="RK.3.284">  <hi rend="tr">T</hi>ho quath þe kyng to <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> by Cryest at my knowynge</l>

<l id="P.4.289" n="RK.3.285">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Mede</hi></hi> ys worthy me þynkeþ · þe maistrye to haue</l>

<l id="P.4.290" n="RK.3.286">  <hi rend="tr">N</hi>ay quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> · clerkes wyten þe soþe</l>

<l id="P.4.291" n="RK.3.287">  <hi rend="tr">Þ</hi>at <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> ys euermore · <orig>ameyntenour</orig><reg>a meyntenour</reg> of gyle</l>

<l id="P.4.292" n="RK.3.288">  <hi rend="tr">A</hi>s þe sauter sheweþ · by suche as ȝeuen <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi></l>

<l id="P.4.293" n="RK.3.289">  <hi rend="tr">Þ</hi>at vnlawfulliche · hauen large honden</l>

<l id="P.4.294" n="RK.3.290">  <hi rend="tr">T</hi>o ȝeue <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi> to men · more oþer lasse</l>

<l id="P.4.295" n="RK.3.291">  <hi rend="tr">A</hi>c þer ys <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede .</hi></hi> <orig>amercede</orig><reg>a mercede</reg><note type="lexical" id="P.4.295.n.1"><ref>P.4.295:</ref> <hi rend="it">a</hi>, "and."</note> and boþe men demen</l>

<l id="P.4.296" n="RK.3.292">  <hi rend="tr">A</hi> desert for som doynge · d<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>erne oþer elles</l>

<l id="P.4.297" n="RK.3.293">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Mede</hi></hi> meny tymes · men ȝeuen by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for þe doynge</l>

<l id="P.4.298" n="RK.3.294">  <hi rend="tr">A</hi>nd þat ys noþ<expan>er</expan> reson ne ryht · ne no reame lawe</l>

<l id="P.4.299" n="RK.3.295">  <hi rend="tr">Þ</hi>at eny man <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> toke · bote he it myghte deserue</l>

<l id="P.4.300" n="RK.3.296">  <hi rend="tr">A</hi>nd for to vndertake · to trauely for anoþer</l>

<l id="P.4.301" n="RK.3.297">  <hi rend="tr">A</hi>nd wot neuere whit<expan>er</expan>ly · wer he lyue so longe</l>

<l id="P.4.302" n="RK.3.298">  <hi rend="tr">N</hi>e haue hap to hus hele <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> to deseruen</l>

<l id="P.4.303" n="RK.3.299">  <hi rend="tr">I</hi>ch halde hym ouere hardy · oþer elles nouht trewe</l>

<l id="P.4.304" n="RK.3.300">  <hi rend="tr">Þ</hi>at <hi rend="tx"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">pre manibus</hi></foreign></hi> ys payed · oþer elles paye askeþ</l>

<l id="P.4.305" n="RK.3.301">  <hi rend="tr">H</hi>arlotes and hores · and also fals leches</l>

<l id="P.4.306" n="RK.3.302">  <hi rend="tr">T</hi>hei asken hure huyre · er þey hit haue deseruede</l>

<l id="P.4.307" n="RK.3.303">  <hi rend="tr">A</hi>nd gylours gyuen by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · and goode men at þe ende</l>

<l id="P.4.308" n="RK.3.304">  <hi rend="tr">W</hi>hen þe dede ys ydo · and þe day yendyd</l>

<l id="P.4.309" n="RK.3.305">  <hi rend="tr">A</hi>nd þat ys no <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> · bote <orig>amercede</orig><reg>a mercede</reg></l>

<l id="P.4.310" n="RK.3.305">  <hi rend="tr">A</hi> maner diwe dette · for þe doynge</l>

<l id="P.4.311" n="RK.3.306">  <hi rend="tr">A</hi>nd bote if yt be payed prestliche · the payer is to blame</l>

<l id="P.4.312" n="RK.3.307">  <hi rend="tr">A</hi>s by þe bok þat bit · no<seg type="shadowHyphen">-</seg>body to wit<seg type="shadowHyphen">-</seg>holde</l>

<l id="P.4.313" n="RK.3.308">  <hi rend="tr">Þ</hi>e hure of hus hywe · ouer eue til a<seg type="shadowHyphen">-</seg>morwe</l>

<l id="P.4.314" n="RK.3.308α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non morabitur opus mercennarij apud te usq<expan>ue</expan> mane .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.315" n="RK.3.309">  <hi rend="tr">A</hi>nd þer is reson as a reue · rewarding treuthe</l>

<l id="P.4.316" n="RK.3.310">  <hi rend="tr">A</hi>nd boþe þe lord and þe laborer ben leelliche yserued</l>

<l id="P.4.317" n="RK.3.311">  <hi rend="tr">T</hi>he <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> þat meny prest takeþ · for masses þat þei syngen</l>

<l id="P.4.318" n="RK.3.312">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Amen amen Matheu</hi></hi> seyth <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">m<expan>er</expan>cedem suam recipiunt .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.319" n="RK.3.313">  <hi rend="tr">I</hi>n marchaundise ys no mede · ich may it wel avowe</l>

<l id="P.4.320" n="RK.3.314">  <hi rend="tr">H</hi>it is a p<expan>er</expan>mutacion a<seg type="shadowHyphen">-</seg>pertelich* · opene worth for anoþer</l>

<l id="P.4.321" n="RK.3.315">  <hi rend="tr">A</hi>nd þauh þe kyng of hys cortesye · kaiser oþ<expan>er</expan> pope</l>

<l id="P.4.322" n="RK.3.316">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>eue lond oþ<expan>er</expan> lordshup · oþer large ȝeftes</l>

<l id="P.4.323" n="RK.3.317">  <hi rend="tr">T</hi>o here leelle lege · loue ys þe cause</l>

<l id="P.4.324" n="RK.3.318">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf þe leelle and þe lyge · be luther men after</l>

<l id="P.4.325" n="RK.3.319">  <hi rend="tr">B</hi>oþe kyng and kayser · and þe coronede pope</l>

<l id="P.4.326" n="RK.3.320">  <hi rend="tr">M</hi>ay desauowe þat þey dude · and douwe þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>whit<note type="lexical" id="P.4.326.n.1"><ref>P.4.326:</ref> <hi rend="it">þer<seg type="shadowHyphen">-</seg></hi>, "with it."</note> oþer</l>

<l id="P.4.327" n="RK.3.321">  <hi rend="tr">A</hi>nd a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non by<seg type="shadowHyphen">-</seg>nymen hym hit · and neuere after ·</l>

<milestone n="13r" unit="fol." entity="C.P13r"/>

<l id="P.4.328" n="RK.3.322">  <hi rend="tr">N</hi>oþ<expan>er</expan> þei ne <hi rend="tr">h</hi>ere a<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>res <hi rend="tr">h</hi>ardy to c<hi rend="tr">l</hi>eyme</l>

<l id="P.4.329" n="RK.3.323">  <hi rend="tr">T</hi>hat kyng oþer cayser hym gaf catel oþ<expan>er</expan> rente</l>

<l id="P.4.330" n="RK.3.324">  <hi rend="tr">F</hi>or god gaf to <hi rend="tx"><hi rend="rb">salamo<expan>n</expan></hi></hi> grace vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe erthe</l>

<l id="P.4.331" n="RK.3.325">  <hi rend="tr">R</hi>ychesse and reson · whyle he ryht lyuede</l>

<l id="P.4.332" n="RK.3.326">  <hi rend="tr">A</hi>nd as sone as god seih · he suwed nouht hus wille</l>

<l id="P.4.333" n="RK.3.327">  <hi rend="tr">H</hi>e reuede hym of hys richesse and of hus ryht mynde</l>

<l id="P.4.334" n="RK.3.328">  <hi rend="tr">A</hi>nd soffrede hym leue in mysbyleue · ich leyue he be in helle</l>

<l id="P.4.335" n="RK.3.329">  <hi rend="tr">S</hi>o þat god geueþ no þyng · þat synne ne ys þe glose</l>

<l id="P.4.336" n="RK.3.330">  <hi rend="tr">A</hi>nd so ryght sothliche · may kyng and pope</l>

<l id="P.4.337" n="RK.3.331">  <hi rend="tr">B</hi>oþe gyue and grauntye · þer hus grace likeþ</l>

<l id="P.4.338" n="RK.3.332">  <hi rend="tr">A</hi>nd eeft haue hit a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeyn · of hem þat don ille</l>

<l id="P.4.339" n="RK.3.333">  <hi rend="tr">T</hi>hus ys <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> a<note type="lexical" id="P.4.339.n.1"><ref>P.4.339:</ref> <hi rend="it">a</hi>, "and."</note> mercede · as two manere relacions</l>

<l id="P.4.340" n="RK.3.334">  <hi rend="tr">R</hi>ect* and indyrect* · renny<expan>n</expan>ge bothe</l>

<l id="P.4.341" n="RK.3.335">  <hi rend="tr">O</hi>n a sad and a syker · semblable to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.4.342" n="RK.3.336">  <hi rend="tr">A</hi>c adiectif and substantyf · vnite asken ·</l>

<l id="P.4.343" n="RK.3.337">  <hi rend="tr">A</hi>cordaunce in kynde · in cas and in <del rend="linedthrough">me<expan>m</expan>bre</del> numbre</l>

<l id="P.4.344" n="RK.3.338">  <hi rend="tr">A</hi>nd ayþer ys oþeres help · of hem comeþ retribucion</l>

<l id="P.4.345" n="RK.3.339">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ys þe ȝefte þat god ȝyueþ · to alle leelle lyuenge</l>

<l id="P.4.346" n="RK.3.340">  <hi rend="tr">G</hi>race of good ende · and gret ioye after</l>

<l id="P.4.347" n="RK.3.340α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Retribuere dignare domine deus om<expan>n</expan>ia et cet<expan>er</expan>a</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.348" n="RK.3.341">  <hi rend="tr">Q</hi>uaþ þe kynge to <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> knowen ich wolde</l>

<l id="P.4.349" n="RK.3.342">  <hi rend="tr">W</hi>at is relacion rect* · and indyrect* · after</l>

<l id="P.4.350" n="RK.3.343">  <hi rend="tr">A</hi>nd þanne adiectyf and s<expan>u</expan>bstantif · for englisch* was it neuere</l>

<l id="P.4.351" n="RK.3.344">  <hi rend="tr">R</hi>elacion rect* quath <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> ys a recorde of treuthe</l>

<l id="P.4.352" n="RK.3.344α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Quia antelate rei est recordantium .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.353" n="RK.3.345">  <hi rend="tr">F</hi>olwyng* and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fyndyng* out · þe foundement of strenthe</l>

<l id="P.4.354" n="RK.3.346">  <hi rend="tr">A</hi>nd styuelyche stonde forth · to strengthe of þe foundement</l>

<l id="P.4.355" n="RK.3.347">  <hi rend="tr">I</hi>n kynde and in case · and in cours of no<expan>m</expan>mbre</l>

<l id="P.4.356" n="RK.3.348">  <hi rend="tr">A</hi>s leel laborer · þat by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leuyþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hus maistre</l>

<l id="P.4.357" n="RK.3.349">  <hi rend="tr">I</hi>n hus paye and in hys pyte · and in hus pure treuthe</l>

<l id="P.4.358" n="RK.3.350">  <addSpan place="marginRight" hand="hand1" to="addend01"/>To paye hym yf he p<expan>er</expan>formeþ and haue pyte yf he faylleþ<anchor id="addend01"/></l>

<l id="P.4.359" n="RK.3.351">  <hi rend="tr">A</hi>nd take hym for hus trauaile · al þat treuthe wolde</l>

<l id="P.4.360" n="RK.3.352">  <hi rend="tr">S</hi>o of hol herte comeþ hope · and hardy relacion</l>

<l id="P.4.361" n="RK.3.353">  <hi rend="tr">S</hi>ekeþ and suweþ hus sustentif sauacion</l>

<l id="P.4.362" n="RK.3.354">  <hi rend="tr">T</hi>hat ys þe grounde of al · a graciouse antecedent</l>

<l id="P.4.363" n="RK.3.355">  <hi rend="tr">A</hi>nd man ys relatif rect* · yf he be ryht triwe</l>

<l id="P.4.364" n="RK.3.356">  <hi rend="tr">H</hi>e a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cordeþ w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> crist in ys kynde <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">uerbum caro f<expan>a</expan>c<expan>tu</expan>m est .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.365" n="RK.3.357">  <hi rend="tr">I</hi>n case <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">credere in ecclesia .</hi></hi></foreign> In holy churche to by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.4.366" n="RK.3.358">  <hi rend="tr">I</hi>n numbre rotie and aryse · and remyssion to haue</l>

<l id="P.4.367" n="RK.3.359">  <hi rend="tr">O</hi>f oure sory sennes · asoiled and clansede</l>

<l id="P.4.368" n="RK.3.360">  <hi rend="tr">A</hi>nd lyue as oure credo ous kenneþ · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> crist w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende</l>

<l id="P.4.369" n="RK.3.361">  <hi rend="tr">T</hi>hus is relacion rect* · ryht as adiectif and substantif</l>

<l id="P.4.370" n="RK.3.362">  <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>cordeþ in alle kyndes · whit<note type="lexical" id="P.4.370.n.1"><ref>P.4.370:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> is<note type="lexical" id="P.4.370.n.2"><ref>P.4.370:</ref> <hi rend="it">is</hi>, "his, its."</note> antecedent</l>

<l id="P.4.371" n="RK.3.363">  <hi rend="tr">I</hi>ndirect* þyng ys · as ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so coueited</l>
<milestone n="13v" unit="fol." entity="C.P13v"/>
<l id="P.4.372" n="RK.3.364">  <hi rend="tr">All</hi>e <hi rend="tr">k</hi>yne <hi rend="tr">k</hi>ynde · to <hi rend="tr">k</hi>no<hi rend="tr">w</hi>e and to fo<hi rend="tr">lw</hi>e</l>

<l id="P.4.373" n="RK.3.365">  <hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute cause to cacche two · and come to boþe numbres</l>

<l id="P.4.374" n="RK.3.366">  <hi rend="tr">I</hi>n wich* beþ good and nat good · and graunte here noþers wil</l>

<l id="P.4.375" n="RK.3.367">  <hi rend="tr">Þ</hi>at is noþ<expan>er</expan> reisonable ne rect* · to refusy my syres sor<seg type="shadowHyphen">-</seg>name</l>

<l id="P.4.376" n="RK.3.368">  <hi rend="tr">S</hi>itth ·y· is<note type="lexical" id="P.4.376.n.1"><ref>P.4.376:</ref> <hi rend="it">is</hi>, "his."</note> sone and seruaunt · suwe for his ryghte</l>

<l id="P.4.377" n="RK.3.369">  <hi rend="tr">F</hi>or wo<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wol haue to wyue · my worliche doughter</l>

<l id="P.4.378" n="RK.3.370">  <hi rend="tr">I</hi>ch wol feffe hym w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hure fayre · and w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hure foule taylende</l>

<l id="P.4.379" n="RK.3.371">  <hi rend="tr">S</hi>o indirect þyng ys · Inliche to coueyte</l>

<l id="P.4.380" n="RK.3.372">  <hi rend="tr">T</hi>o a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corde in alle kyndes · and in alle kyne numbre</l>

<l id="P.4.381" n="RK.3.373">  <hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute cost and care · in alle kynde trauaile</l>

<l id="P.4.382" n="RK.3.374">  <hi rend="tr">A</hi>c relacion rect* is · a ryhtful custome</l>

<l id="P.4.383" n="RK.3.375">  <hi rend="tr">A</hi>s a kyng to cleyme · þe comune at is wille</l>

<l id="P.4.384" n="RK.3.376">  <hi rend="tr">T</hi>o folwe hym to fynde hym · and <sic>fecthe</sic><corr>fec[c]he</corr> at hem hus consail</l>

<l id="P.4.385" n="RK.3.377">  <hi rend="tr">T</hi>hat here loue þus to hem · þorw al þe londe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corde</l>

<l id="P.4.386" n="RK.3.378">  <hi rend="tr">S</hi>o comune cleymeþ of a kyng · thre kynne þynges</l>

<l id="P.4.387" n="RK.3.379">  <hi rend="tr">L</hi>awe loue and leaute · and hym lord antecedent</l>

<l id="P.4.388" n="RK.3.380">  <hi rend="tr">B</hi>oþe here hefd and here kyng* · haldyng w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> no p<expan>ar</expan>tie</l>

<l id="P.4.389" n="RK.3.381">  <hi rend="tr">B</hi>ote stande as a stake · þat stykeþ in a muyre</l>

<l id="P.4.390" n="RK.3.382">  <hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>twyne two londes · for a trewe marke</l>

<l id="P.4.391" n="RK.3.383">  <hi rend="tr">A</hi>c þe moste p<expan>ar</expan>tie of þe puple · pure indirect* semeþ</l>

<l id="P.4.392" n="RK.3.384">  <hi rend="tr">F</hi>or þei wilnen and wolde · as best were for hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.4.393" n="RK.3.385">  <hi rend="tr">T</hi>hauh þe kyng* and þe comune · al þe cost hadde</l>

<l id="P.4.394" n="RK.3.386">  <hi rend="tr">A</hi>l reson reproueþ · such imparfit puple</l>

<l id="P.4.395" n="RK.3.387">  <hi rend="tr">A</hi>nd halt hem vnstedefast · for hem lackeþ case</l>

<l id="P.4.396" n="RK.3.388">  <hi rend="tr">A</hi>c relatifs indirect* · reccheþ þei neuere</l>

<l id="P.4.397" n="RK.3.389">  <hi rend="tr">O</hi>f þe cours of þe case · so þey cacche suluer</l>

<l id="P.4.398" n="RK.3.390">  <hi rend="tr">B</hi>e þe <sic>pectunie</sic><corr>pec[c]unie</corr> ·y·<seg type="shadowHyphen">-</seg>payed<note type="paleographic" id="P.4.398.n.1"><ref>P.4.398:</ref> The scribe's use of raised points on either side of the marker for the past participle is unusual in this manuscript. ???***CHECK IT OUT WITH CONC</note> · þauh p<expan>ar</expan>ties chide</l>

<l id="P.4.399" n="RK.3.391">  <hi rend="tr">H</hi>e þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> may lacche · makeþ litel tale</l>

<l id="P.4.400" n="RK.3.392">  <hi rend="tr">N</hi>yme he a nu<expan>m</expan>bre of nobles · oþer of shullenges</l>

<l id="P.4.401" n="RK.3.393">  <hi rend="tr">H</hi>ow þat clyentes a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corde <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>counteþ lytel</l>

<l id="P.4.402" n="RK.3.394">  <hi rend="tr">A</hi>c adiectif and substantif · ys as ich er tolde</l>

<l id="P.4.403" n="RK.3.395">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ys vnyte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cordaunce · in case gendre and numbre</l>

<l id="P.4.404" n="RK.3.396">  <hi rend="tr">A</hi>nd ys no mene in oure mouth · more ne mynne</l>

<l id="P.4.405" n="RK.3.397">  <hi rend="tr">B</hi>ote þat alle man<expan>er</expan>e men · wo<expan>m</expan>men and children</l>

<l id="P.4.406" n="RK.3.398">  <hi rend="tr">S</hi>holde conformye to on kynde · on holy churche to by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.4.407" n="RK.3.399">  <hi rend="tr">A</hi>nd coueite þe case · wen þei couthe vnderstonde</l>

<l id="P.4.408" n="RK.3.400">  <hi rend="tr">T</hi>o asky fore hure synnes · and suffre arde penaunce</l>

<l id="P.4.409" n="RK.3.401">  <hi rend="tr">F</hi>or þat ilke lordes loue · þat for oure loue deyde</l>

<l id="P.4.410" n="RK.3.402">  <hi rend="tr">A</hi>nd coueited oure kynde · and be cald in oure name <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">deus homo</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.411" n="RK.3.403">  <hi rend="tr">A</hi>nd nymen hym into our<expan>e</expan> numbre · now and euere<seg type="shadowHyphen">-</seg>more</l>

<l id="P.4.412" n="RK.3.403α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qui i<expan>n</expan> caritate manet i<expan>n</expan> deo manet &amp; deus in eo .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.413" n="RK.3.404">  <hi rend="tr">T</hi>hus is man and mankynde · in man<expan>er</expan>e of a substantif</l>

<l id="P.4.414" n="RK.3.405">  <hi rend="tr">A</hi>s <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">hic &amp; hec homo</hi></hi></foreign> · and a kyng an adiectif</l>
<milestone n="14r" unit="fol." entity="C.P14r"/>
<l id="P.4.415" n="RK.3.406">  <hi rend="tr">O</hi>f þre try<hi rend="tr">w</hi>e termy<hi rend="tr">s</hi>ons <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">trinitas unus deus .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.416" n="RK.3.406α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nominatiuo pater &amp; filius &amp; spiritus <expan>sanctus</expan> </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.417" n="RK.3.407">  <hi rend="tr">A</hi>c ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so rat of regum · rede me may of <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi></l>

<l id="P.4.418" n="RK.3.408">  <hi rend="tr">H</hi>ou hue <hi rend="tx"><hi rend="rb">absolon</hi></hi> to hongynge brouhte</l>

<l id="P.4.419" n="RK.3.409">  <hi rend="tr">A</hi>nd suthe for <hi rend="tx"><hi rend="rb">saul</hi></hi> sauede · a kyng for <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi></l>

<l id="P.4.420" n="RK.3.410">  <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn godes comaundement · god toke suche veniaunce</l>

<l id="P.4.421" n="RK.3.411">  <hi rend="tr">Þ</hi>at <hi rend="tx"><hi rend="rb">saul</hi></hi> for þat synne · and hus sone deyde</l>

<l id="P.4.422" n="RK.3.412">  <hi rend="tr">A</hi>nd gaf þe kyngdome to hus knaue · þat kept sheep and lambren</l>

<l id="P.4.423" n="RK.3.413">  <hi rend="tr">A</hi>nd men þat in <foreign lang="lat">regu<expan>m</expan></foreign> · after reweþ of kynges</l>

<l id="P.4.424" n="RK.3.414">  <hi rend="tr">H</hi>ou god sente to <hi rend="tx"><hi rend="rb">saul</hi></hi> by <hi rend="tx"><hi rend="rb">Samuel</hi></hi> þe prophete</l>

<l id="P.4.425" n="RK.3.415">  <hi rend="tr">Þ</hi>at <hi rend="tx"><hi rend="rb">agag</hi></hi> of <hi rend="tx"><hi rend="rb">amalek</hi></hi> and al hus lyge puple</l>

<l id="P.4.426" n="RK.3.416">  <hi rend="tr">S</hi>holde deye delfulliche · for dedes of here eldren</l>

<l id="P.4.427" n="RK.3.417">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Saul .</hi></hi> quath samuel · god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self hoteþ</l>

<l id="P.4.428" n="RK.3.418">  <hi rend="tr">T</hi>o be boxome at my bidding · hus bone to fulfylle</l>

<l id="P.4.429" n="RK.3.419">  <hi rend="tr">H</hi>aste þe w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> al þyn ost · to þe lond of <hi rend="tx"><hi rend="rb">amalek</hi></hi></l>

<l id="P.4.430" n="RK.3.420">  <hi rend="tr">A</hi>nd al þat lyueþ in þat londe · oure lord wol þat þow slee hit*</l>

<l id="P.4.431" n="RK.3.422">  <hi rend="tr">M</hi>ebles and vnmebles · man and alle þynges</l>

<l id="P.4.432" n="RK.3.423">  <hi rend="tr">B</hi>ren hit ber nouht away · be hit neuere so riche</l>

<l id="P.4.433" n="RK.3.424">  <hi rend="tr">F</hi>or eny <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> of moneye · al þat þow myght spille</l>

<l id="P.4.434" n="RK.3.425">  <hi rend="tr">S</hi>par hit nat and þow shalt · spede þe betere</l>

<l id="P.4.435" n="RK.3.426">  <hi rend="tr">A</hi>nd for he coueited hyre catel · and þe kyng spared</l>

<l id="P.4.436" n="RK.3.427">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>bar hym and hus beste bestes · as þe byble whitnesseþ</l>

<l id="P.4.437" n="RK.3.428">  <hi rend="tr">O</hi>þerwise þan god wolde · by warnyng of þe prophete</l>

<l id="P.4.438" n="RK.3.429">  <hi rend="tr">G</hi>od seide to <hi rend="tx"><hi rend="rb">samuel .</hi></hi> þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">saul</hi></hi> sholde deye</l>

<l id="P.4.439" n="RK.3.430">  <hi rend="tr">A</hi>nd al hus for þat synne · and shendfulliche ende</l>

<l id="P.4.440" n="RK.3.431">  <hi rend="tr">T</hi>hus was kyng saul ouercome · for couetyse of <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi></l>

<l id="P.4.441" n="RK.3.432">  <hi rend="tr">T</hi>hat god hatid hym for euere · and alle hus ayres after</l>

<l id="P.4.442" n="RK.3.433">  <hi rend="tr">T</hi>he <foreign lang="lat">culor<expan>um</expan></foreign> of þis cas · kepe ich nat to shewe</l>

<l id="P.4.443" n="RK.3.434">  <hi rend="tr">A</hi>n aunter hit nuyede me · non ende wol ich make</l>

<l id="P.4.444" n="RK.3.435">  <hi rend="tr">f</hi>or so ys þe worlde went · wit þat han þe power</l>

<marginalia place="inline" hand="handrub" id="P.4.445.m.1"><hi rend="tx"><hi rend="rb">prophecie</hi></hi></marginalia>
<l id="P.4.445" n="RK.3.436">  <hi rend="tr">T</hi>hat he þat seith most sothest · sonnest ys y<seg type="shadowHyphen">-</seg>blamed</l>

<l id="P.4.446" n="RK.3.437">  <hi rend="tr">I</hi>ch <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> knowe þis · for kynde witt me tauhte</l>

<l id="P.4.447" n="RK.3.438">  <hi rend="tr">Þ</hi>at reson shal regne · and reames gouerne</l>

<l id="P.4.448" n="RK.3.439">  <hi rend="tr">A</hi>nd ryht as agag* hadde · happen shulleþ so<expan>m</expan>me</l>

<l id="P.4.449" n="RK.3.440">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Samuel</hi></hi> shal fle hym · and <hi rend="tx"><hi rend="rb">saul</hi></hi> shal be blamed</l>

<l id="P.4.450" n="RK.3.441">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tx"><hi rend="rb">dauid</hi></hi> shal be diademyd · ande<note type="paleographic" id="P.4.450.n.1"><ref>P.4.450:</ref> The final character is malformed.</note> daunten alle oure enemyes</l>

<l id="P.4.451" n="RK.3.442">  <hi rend="tr">A</hi>nd on cristene kyng* · kepen ows echone</l>

<l id="P.4.452" n="RK.3.443">  <hi rend="tr">S</hi>hal no <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> neuere<seg type="shadowHyphen">-</seg>more after</l>

<l id="P.4.453" n="RK.3.444">  <hi rend="tr">A</hi>c loue and louhnesse · and leaute to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.4.454" n="RK.3.445">  <hi rend="tr">S</hi>hullen be maistres on molde · trewe men to helpe</l>

<l id="P.4.455" n="RK.3.446">  <hi rend="tr">A</hi>nd ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so takeþ aȝen treuthe · oþ<expan>er</expan> transu<expan>er</expan>seþ aȝens reson</l>

<l id="P.4.456" n="RK.3.447">  <hi rend="tr">L</hi>eaute shal do hym lawe · and no lif elles</l>

<l id="P.4.457" n="RK.3.448">  <hi rend="tr">S</hi>hal no seriaunte for þat s<expan>er</expan>uyse · were <orig>aselk</orig><reg>a selk</reg> houe</l>
<milestone n="14v" unit="fol." entity="C.P14v"/>
<l id="P.4.458" n="RK.3.449">  <hi rend="tr">N</hi>o pe<hi rend="tr">l</hi>our in <hi rend="tr">h</hi>us pauey<hi rend="tr">l</hi>on · <hi rend="tr">f</hi>or p<hi rend="tr">l</hi>edyng* at <hi rend="tr">þ</hi>e <hi rend="tr">b</hi>arre</l>

<l id="P.4.459" n="RK.3.450">  <hi rend="tr">M</hi>uchel yuel is þorw <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> meny tyme suffred</l>

<l id="P.4.460" n="RK.3.451">  <hi rend="tr">A</hi>nd letteþ þe lawe · þorw here large ȝyftes</l>

<l id="P.4.461" n="RK.3.452">  <hi rend="tr">A</hi>c kynde loue shal come ȝut · and <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.4.462" n="RK.3.453">  <hi rend="tr">A</hi>nd make of lawe a loborer · suche loue shal aryse</l>

<l id="P.4.463" n="RK.3.454">  <hi rend="tr">A</hi>nd such pees among þe puple · and a parfyt treuthe</l>

<l id="P.4.464" n="RK.3.455">  <hi rend="tr">Þ</hi>at Iewes shal wene in here witt* · and wexe so glade</l>

<l id="P.4.465" n="RK.3.456">  <hi rend="tr">T</hi>hat here kyng be ycome · fro þe court of heuene</l>

<l id="P.4.466" n="RK.3.457">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Moyses .</hi></hi> oþer <hi rend="tx"><hi rend="rb">messias .</hi></hi> · þat men be so trewe</l>

<l id="P.4.467" n="RK.3.458">  <hi rend="tr">F</hi>or alle þat bereþ baselardes · bryght swerde oþ<expan>er</expan> launce</l>

<l id="P.4.468" n="RK.3.459">  <hi rend="tr">A</hi>xe oþ<expan>er</expan> acchett · oþ<expan>er</expan> eny kynne wepne</l>

<l id="P.4.469" n="RK.3.460">  <hi rend="tr">S</hi>hal be demed to þe deþ · bote yf he do hit smythie</l>

<l id="P.4.470" n="RK.3.461">  <hi rend="tr">I</hi>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>to sykel oþ<expan>er</expan> into sithe · to shar oþer to culter</l>

<l id="P.4.471" n="RK.3.461α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Conflabu<expan>n</expan>t gladios suos i<expan>n</expan> uomeres  &amp; lanceas suas i<expan>n</expan> falces .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.472" n="RK.3.462">  <hi rend="tr">E</hi>ch man to pleye w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a plouh · a pycoyse oþ<expan>er</expan> a spade</l>

<l id="P.4.473" n="RK.3.463">  <hi rend="tr">S</hi>pynnen and spek of god · and spille no tyme</l>

<l id="P.4.474" n="RK.3.464">  <hi rend="tr">P</hi>restes and p<expan>er</expan>sons <hi rend="tx"><hi rend="rb">placebo</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">dirige .</hi></hi></l>

<l id="P.4.475" n="RK.3.465">  <hi rend="tr">H</hi>ere <hi rend="tx"><hi rend="rb">sauter</hi></hi> and here seuene <hi rend="tx"><hi rend="rb">psalmis</hi></hi> for alle synful preyen</l>

<l id="P.4.476" n="RK.3.466">  <hi rend="tr">H</hi>aukyng oþ<expan>er</expan> hontyng · yf eny of hem hit vsie</l>

<l id="P.4.477" n="RK.3.467">  <hi rend="tr">S</hi>hal lese þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>fore hus lyue<seg type="shadowHyphen">-</seg>lode · and hus lif parauenture</l>

<l id="P.4.478" n="RK.3.468">  <hi rend="tr">S</hi>hal noþ<expan>er</expan> kyng ne knyȝt · constable ne meyre</l>

<l id="P.4.479" n="RK.3.469">  <hi rend="tr">O</hi>uer<seg type="shadowHyphen">-</seg>cark þe comune · ne to þe court sompne</l>

<l id="P.4.480" n="RK.3.470">  <hi rend="tr">N</hi>e putte men in panell · ne do men plighte here treuthe</l>

<l id="P.4.481" n="RK.3.471">  <hi rend="tr">B</hi>ote after þe dede þat ys <add place="inline" hand="hand1">y</add>do · the dome shal recorde</l>

<l id="P.4.482" n="RK.3.472">  <hi rend="tr">M</hi><expan>er</expan>cy oþ<expan>er</expan> no mercy · as most trewe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corden</l>

<l id="P.4.483" n="RK.3.473">  <hi rend="tr">K</hi>ynges court and comune court · constorie and chapitre</l>

<l id="P.4.484" n="RK.3.474">  <hi rend="tr">A</hi>l shal be bote on court · and on berne be Iustice</l>

<l id="P.4.485" n="RK.3.475">  <hi rend="tr">T</hi>hat worth trewe tunge a trewe man · þat tennede me neuere</l>
<marginalia place="inline" hand="handx" id="P.4.486.m.1"><hi rend="tx"><hi rend="rb">prophecie .</hi></hi></marginalia>
<l id="P.4.486" n="RK.3.476">  <hi rend="tr">B</hi>atailles shulle neuer<expan>e</expan> eft be · ne man bere eg tool</l>

<l id="P.4.487" n="RK.3.477">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf eny man smyþen hit · be smyte þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> to deþe</l>

<l id="P.4.488" n="RK.3.477α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non leuabit gens contra gentem gladiu<expan>m</expan>  nec excercebuntur ult<expan>ra</expan> ad p<expan>re</expan>liu<expan>m</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.489" n="RK.3.478">  <hi rend="tr">A</hi>c er þis fortune by<seg type="shadowHyphen">-</seg>falle · fynde me shal þe worste</l>

<l id="P.4.490" n="RK.3.479">  <hi rend="tr">B</hi>y s<del rend="erasure">...</del><add place="inline" hand="hand1">yx</add> sonnes and a shup · and half a shef of arwes</l>

<l id="P.4.491" n="RK.3.480">  <hi rend="tr">A</hi>nd þe myddell of a mone · shal makye þe Iewes turne</l>

<l id="P.4.492" n="RK.3.481">  <hi rend="tr">A</hi>nd saresyns for þat syght · shullen synge <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">credo in <expan>spiritum</expan> <expan>sanctum</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.493" n="RK.3.482">  <hi rend="tr">f</hi>or <hi rend="tx"><hi rend="rb">makamed</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> shullen myshappen þat tyme</l>

<l id="P.4.494" n="RK.3.483">  <hi rend="tr">f</hi>or <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">melius est bonu<expan>m</expan> nomen  q<expan>ua</expan>m diuicie multe .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.495" n="RK.3.484">  <hi rend="tr">A</hi>s wroth as þe wynd · waxe <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>

<l id="P.4.496" n="RK.3.485">  <hi rend="tr">L</hi>o what <hi rend="tx"><hi rend="rb">Salamo<expan>n</expan></hi></hi> seith quath hue · in sapience þe byble</l>

<l id="P.4.497" n="RK.3.486">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ȝeueþ ȝyftes take ȝeme · þe victorie he wynneþ</l>

<l id="P.4.498" n="RK.3.487">  <hi rend="tr">A</hi>nd moche worshep þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> · as holy writt telleþ</l>

<l id="P.4.499" n="RK.3.488">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Honorem acquirit . qui dat munera .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.500" n="RK.3.489">  <hi rend="tr">I</hi>ch leyue þe lady quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> as holy wriȝt telleth*</l>

<milestone n="15r" unit="fol." entity="C.P15r"/>

<l id="P.4.501" n="RK.3.490">  <hi rend="tr">Th</hi>ow ert <hi rend="tr">l</hi>yke a <hi rend="tr">l</hi>ady · þat a lesson radde</l>

<l id="P.4.502" n="RK.3.491">  <hi rend="tr">T</hi>hat was <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">om<expan>ni</expan>a p<expan>ro</expan>bate</hi></hi></foreign> wiche plesed hure herte</l>

<l id="P.4.503" n="RK.3.492">  <hi rend="tr">T</hi>hat was no lengere · and at þe leues ende</l>

<l id="P.4.504" n="RK.3.493">  <hi rend="tr">A</hi>c hadde hue loked on þe lift half · and þe leef turned</l>

<l id="P.4.505" n="RK.3.494">  <hi rend="tr">H</hi>ue sholde haue yfounde · folwynge fele wordes after</l>

<l id="P.4.506" n="RK.3.495">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Quod bonu<expan>m</expan> est tenete</hi></hi></foreign> a tyxte of treuthes makyng</l>

<l id="P.4.507" n="RK.3.496">  <hi rend="tr">S</hi>o he þat secheþ sapience · fynde he shal þat folweþ</l>

<l id="P.4.508" n="RK.3.497">  <hi rend="tr">T</hi>ristilich a tuenful tixt · to hem þat takeþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi></l>

<l id="P.4.509" n="RK.3.498">  <hi rend="tr">T</hi>he wiche hatte as ich haue rad and oþ<expan>er</expan> þat conne rede</l>

<l id="P.4.510" n="RK.3.498α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Animam aufert accipientium .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.4.511" n="RK.3.499">  <hi rend="tr">W</hi>orshup hue wynneþ · þat wol ȝeue <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi></l>

<l id="P.4.512" n="RK.3.500">  <hi rend="tr">A</hi>c he þat receyueþ oþ<expan>er</expan> recetteþ hure · ys recettor of gyle</l>
<trailer id="P.4.512.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">H</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ic explicit passus quartus .</hi></hi></foreign></trailer>
<!--   2nd team Proofread by Nick Rego, Paul Broyles, Britta Rowe, and Laura Perrings 27 May 2010
Entered  HND 22 July 2010
-->
</div1>
<div1 n="P.5" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.5.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Incipit passus quintus . </hi></hi></foreign></head>

<l id="P.5.1" n="RK.4.1">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">C</hi></hi><hi rend="tr">E</hi>sseþ saide þe kyng · ich soffre ȝow no lenger</l>

<l id="P.5.2" n="RK.4.2">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e shulleþ sauhtne for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe · and serue me boþe</l>

<l id="P.5.3" n="RK.4.3">  <hi rend="tr">K</hi>us hure quaþ þe kyng <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> ich hote</l>

<l id="P.5.4" n="RK.4.4">  <hi rend="tr">N</hi>ay by crist quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> conge me rather</l>

<l id="P.5.5" n="RK.4.5">  <hi rend="tr">B</hi>ote <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> rede me þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to · raþer wol ich deye</l>

<l id="P.5.6" n="RK.4.6">  <hi rend="tr">A</hi>nd ich comaunde quaþ þe kynge · to <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> þenne</l>

<l id="P.5.7" n="RK.4.7">  <hi rend="tr">R</hi>appe þe to ryde · and <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> þat þow fecche</l>

<l id="P.5.8" n="RK.4.8">  <hi rend="tr">C</hi>omaunde hym þat he come · my consail to hure</l>

<l id="P.5.9" n="RK.4.9">  <hi rend="tr">F</hi>or he shal rulye my reame · and rede me þe beste</l>

<l id="P.5.10" n="RK.4.10">  <hi rend="tr">O</hi>f <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> and of oþ<expan>er</expan> mo · and what man shal hure wedde</l>

<l id="P.5.11" n="RK.4.11">  <hi rend="tr">A</hi>nd a<seg type="shadowHyphen">-</seg>counte w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> so me crist helpe</l>

<l id="P.5.12" n="RK.4.12">  <hi rend="tr">H</hi>ow þow ledest my puple · lered and lewede</l>

<l id="P.5.13" n="RK.4.13">  <hi rend="tr">I</hi>ch am fayn of þat forwarde · in fayþ þo quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi></l>

<l id="P.5.14" n="RK.4.14">  <hi rend="tr">A</hi>nd rod forth to <hi rend="tx"><hi rend="rb">reson</hi></hi> and rouned in hus ere</l>

<l id="P.5.15" n="RK.4.15">  <hi rend="tr">A</hi>nd seide hym as þe kyng saide · and suche tok hus leue</l>

<l id="P.5.16" n="RK.4.16">  <hi rend="tr">I</hi>ch shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>raye me to ryde · quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> rest þow a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wyle</l>

<l id="P.5.17" n="RK.4.17">  <hi rend="tr">A</hi>nd called <hi rend="rb"><hi rend="tx">caton</hi></hi> hus knaue · corteys of speche</l>

<l id="P.5.18" n="RK.4.18">  <hi rend="tr">A</hi>nd also <hi rend="rb"><hi rend="tx">tomme</hi></hi> trewe tonge · telle me none tales</l>

<l id="P.5.19" n="RK.4.19">  <hi rend="tr">N</hi>e lesenges to lauhen of · for ich louede hit neuere</l>

<l id="P.5.20" n="RK.4.20">  <hi rend="tr">A</hi>nd sette my sadel vppon <hi rend="tx"><hi rend="rb">soffre</hi></hi> til ich see my tyme</l>

<l id="P.5.21" n="RK.4.21">  <hi rend="tr">L</hi>et worrok hym wel · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vyse by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore</l>

<l id="P.5.22" n="RK.4.22">  <hi rend="tr">f</hi>or it his<note type="lexical" id="P.5.22.n.1"><ref>P.5.22:</ref> <hi rend="it">his</hi>, "is."</note> þe wone of <hi rend="tx"><hi rend="rb">wil · </hi></hi> to wynse and to kyke</l>

<l id="P.5.23" n="RK.4.23">  <hi rend="tr">L</hi>et peitrel hym and pole hym · wit peyntede wittes · </l>

<l id="P.5.24" n="RK.4.24">  <hi rend="tr">T</hi>henne <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> on hus capel · comsed to prykie</l>

<l id="P.5.25" n="RK.4.25">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tx"><hi rend="rb">reson</hi></hi> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hym ryȝt · ronnyng to<seg type="shadowHyphen">-</seg>geders</l>

<l id="P.5.26" n="RK.4.26">  <hi rend="tr">W</hi>ich* a maister <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> was · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong poure and riche</l>

<l id="P.5.27" n="RK.4.27">  <hi rend="tr">T</hi>hen <hi rend="rb"><hi rend="tx">waryn</hi></hi> wysman · and wyle man his felawe</l>

<l id="P.5.28" n="RK.4.28">  <hi rend="tr">f</hi>ayn were to folwen hem · and fast ryden after</l>

<l id="P.5.29" n="RK.4.29">  <hi rend="tr">T</hi>o take red at <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> þat recorde sholde</l>

<l id="P.5.30" n="RK.4.30">  <hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þe kyng and <hi rend="rb"><hi rend="tx">concience</hi></hi> yf þei couthen pleyne<note place="unspecified" anchored="yes" id="P.5.30.n.1">CHECK MS BOTTOM RIGHT</note></l>

<milestone n="15v" unit="fol." entity="C.P15v"/>

<l id="P.5.31" n="RK.4.31">  <hi rend="tr">O</hi>n <hi rend="rb"><hi rend="tx">williman</hi></hi> and <hi rend="rb"><hi rend="tx">wittiman</hi></hi> and <hi rend="rb"><hi rend="tx">waryn</hi></hi> <hi rend="tr">w</hi>rynge <hi rend="tr">l</hi>a<hi rend="tr">w</hi>e</l>

<l id="P.5.32" n="RK.4.32">  <hi rend="tr">A</hi>c <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> knew hem wel · and carped to <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi></l>

<l id="P.5.33" n="RK.4.33">  <hi rend="tr">H</hi>ere comeþ quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> · þat couetyse seruen</l>

<l id="P.5.34" n="RK.4.34">  <hi rend="tr">R</hi>yd forth syre <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> and recche nat of here tales</l>

<l id="P.5.35" n="RK.4.35">  <hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>er</expan> wratthe and wranglyng ys · ther þei wolle a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byde</l>

<l id="P.5.36" n="RK.4.36">  <hi rend="tr">A</hi>c þer loue and leaute ys · hit lykeþ nat here hertes</l>

<l id="P.5.37" n="RK.4.36α">  <hi rend="rb"><hi rend="tx"><foreign lang="lat">Contricio &amp; infelicitas in uiis eor<expan>um</expan> &amp; uiam pacis no<expan>n</expan> cogno<seg type="shadowHyphen">-</seg><lb/>ueru<expan>n</expan>t  non est timor dei ante oculos eorum . </foreign></hi></hi></l>

<l id="P.5.38" n="RK.4.37">  <hi rend="tr">T</hi>hei geueþ noȝt of good faith · god wot þe soþe</l>

<l id="P.5.39" n="RK.4.38">  <hi rend="tr">T</hi>hei wolde don for a dyner · oþ<expan>er</expan> fore a dosene capones</l>

<l id="P.5.40" n="RK.4.39">  <hi rend="tr">M</hi>ore þan for oure lordes loue · oþ<expan>er</expan> oure lady hus moder</l>

<l id="P.5.41" n="RK.4.40">  <hi rend="tr">T</hi>hanne <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> rod forth · and tok reward of no man</l>

<l id="P.5.42" n="RK.4.41">  <hi rend="tr">A</hi>nd dude as <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> kenned til he þe kyng mette</l>

<l id="P.5.43" n="RK.4.42">  <hi rend="tr">C</hi>orteslich þe kyng þen · cam and grette <hi rend="tx"><hi rend="rb">reson</hi></hi></l>

<l id="P.5.44" n="RK.4.43">  <hi rend="tr">A</hi>nd by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twine hym and is<note type="lexical" id="P.5.44.n.1"><ref>P.5.44:</ref> <hi rend="it">is</hi>, "his."</note> sone · sette þo syre <hi rend="tx"><hi rend="rb">reson</hi></hi></l>

<l id="P.5.45" n="RK.4.44">  <hi rend="tr">A</hi>nd speken þo wise wordes · a long wile to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.5.46" n="RK.4.45">  <hi rend="tr">T</hi>henne cam <hi rend="tx"><hi rend="rb">pees</hi></hi> in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to p<expan>ar</expan>lement · and putte vp a bylle</l>

<l id="P.5.47" n="RK.4.46">  <hi rend="tr">H</hi>ow þat wrong wilffullich* · hadde hus wif for leyen</l>

<l id="P.5.48" n="RK.4.47">  <hi rend="tr">A</hi>nd how he rauysede <hi rend="rb"><hi rend="tx">rose</hi></hi> þe riche wydewe by nyghte</l>

<l id="P.5.49" n="RK.4.48">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="rb"><hi rend="tx">margarete</hi></hi> of here maidenhod · as he mette hure late</l>

<l id="P.5.50" n="RK.4.49">  <hi rend="tr">B</hi>oþe my goos and my grys · and my gras he takeþ</l>

<l id="P.5.51" n="RK.4.50">  <hi rend="tr">I</hi>ch dar nouht for is felaweshepe · in faith* <hi rend="tx"><hi rend="rb">pees</hi></hi> seide</l>

<l id="P.5.52" n="RK.4.51">  <hi rend="tr">B</hi>ere sikerlich* eny seluer · to seint gyles doune</l>

<l id="P.5.53" n="RK.4.52">  <hi rend="tr">H</hi>e waiteþ ful wel · wanne ich* sulfere take</l>

<l id="P.5.54" n="RK.4.53">  <hi rend="tr">W</hi>hat wey ich wende · wel ȝerne he aspieþ</l>

<l id="P.5.55" n="RK.4.54">  <hi rend="tr">T</hi>o robbe me and to ryfle me · yf ich* ryde softe</l>

<l id="P.5.56" n="RK.4.55">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>ut he is bold for to borwe · and baldelich* he payeþ</l>

<l id="P.5.57" n="RK.4.56">  <hi rend="tr">H</hi>e borwede of me bayarde · and browte hym neuere</l>

<l id="P.5.58" n="RK.4.57">  <hi rend="tr">N</hi>e no ferþeng þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · for nouht ich couthe plede</l>

<l id="P.5.59" n="RK.4.58">  <hi rend="tr">H</hi>e menteyneþ hus men · to morthr<del rend="erasure">.</del><add place="inline" hand="hand1">e</add> myn hywes</l>

<l id="P.5.60" n="RK.4.59">  <hi rend="tr">A</hi>nd for<seg type="shadowHyphen">-</seg>stalleþ myn faires · and fyghteþ in my chepynges</l>

<l id="P.5.61" n="RK.4.60">  <hi rend="tr">A</hi>nd breke vp my bernes dore · and bereþ away my wete</l>

<l id="P.5.62" n="RK.4.61">  <hi rend="tr">A</hi>nd takeþ me bote a taile · for ten quarters oþ<expan>er</expan> twelue</l>

<l id="P.5.63" n="RK.4.62">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>ut he manasceþ me and myne · and lyth by my mayde</l>

<l id="P.5.64" n="RK.4.63">  <hi rend="tr">I</hi>ch am nouht hardy for hym · owneþe to loke</l>

<l id="P.5.65" n="RK.4.64">  <hi rend="tr">T</hi>he kyng knew þat he seide soþ · for <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> hym tolde</l>

<l id="P.5.66" n="RK.4.65">  <hi rend="tr">H</hi>ow <hi rend="tx"><hi rend="rb">wronge</hi></hi> was a wickede man · and moche wo wrouhte</l>

<l id="P.5.67" n="RK.4.66">  <hi rend="tr">T</hi>ho was wrong a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fered · wysdome he by<seg type="shadowHyphen">-</seg>souhte</l>

<l id="P.5.68" n="RK.4.67">  <hi rend="tr">O</hi>n men of lawe wrong lokede · and largelich* hem profrede</l>

<l id="P.5.69" n="RK.4.68">  <hi rend="tr">A</hi>nd for to haue of here help · handy dandy payede </l>

<l id="P.5.70" n="RK.4.69">  <hi rend="tr">H</hi>ad ich loue of þe lorde · litel wolde ich recche</l>

<l id="P.5.71" n="RK.4.70">  <hi rend="tr">O</hi>f <hi rend="tx"><hi rend="rb">pees</hi></hi> and of hus power · thauh he pleynede euere</l>

<l id="P.5.72" n="RK.4.71">  <hi rend="tr">T</hi>horuh wrong and hus werkes · þer was <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> yknowe</l>

<milestone n="16r" unit="fol." entity="C.P16r"/>

<l id="P.5.73" n="RK.4.72">  <hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="tr">w</hi>ysdome <hi rend="tr">a</hi>nd <hi rend="tr">w</hi>it þo · <hi rend="tr">w</hi>enten to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.5.74" n="RK.4.73">  <hi rend="tr">A</hi>nd toke <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> myd hem · Mercy to wynne</l>

<l id="P.5.75" n="RK.4.74">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>ut <hi rend="rb"><hi rend="tx">pees</hi></hi> putte forth* hus hefd · and hus panne blody</l>

<l id="P.5.76" n="RK.4.75">  <hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute gult god wot · gat ich þys scaþe</l>

<l id="P.5.77" n="RK.4.76">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Conscience</hi></hi> knoweþ hit wel · and alle þe trewe comune</l>

<l id="P.5.78" n="RK.4.77">  <hi rend="tr">A</hi>c wyles and wit · weren a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute faste</l>

<l id="P.5.79" n="RK.4.78">  <hi rend="tr">T</hi>o ouercome þe kynge · þow catel yf þei myghte</l>

<l id="P.5.80" n="RK.4.79">  <hi rend="tr">Þ</hi>e kyng swor þo by crist · and by his corone bothe</l>

<l id="P.5.81" n="RK.4.80">  <hi rend="tr">T</hi>hat wrong for hus workus · sholde wo þolie</l>

<l id="P.5.82" n="RK.4.81">  <hi rend="tr">A</hi>nd comaundede a constable · to caste wrong in yrenes</l>

<l id="P.5.83" n="RK.4.82">  <hi rend="tr">T</hi>her he ne sholde in seuen ȝere · see fet no hondes</l>

<l id="P.5.84" n="RK.4.83">  <hi rend="tr">G</hi>od wot quaþ <orig>awis</orig><reg>a wis</reg> on · þat were nat þe beste</l>

<l id="P.5.85" n="RK.4.84">  <hi rend="tr">Y</hi>f he may a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mendes do · let meynpryse hym haue</l>

<l id="P.5.86" n="RK.4.85">  <hi rend="tr">A</hi>nd be borw of ys<note type="lexical" id="P.5.86.n.1"><ref>P.5.86:</ref> <hi rend="it">ys</hi>, "his."</note> bale · and byggen hym bote</l>

<l id="P.5.87" n="RK.4.86">  <hi rend="tr">A</hi>nd a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mende þat ys mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>do · and euere more þe betere</l>

<l id="P.5.88" n="RK.4.87">  <hi rend="tr">W</hi>it a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corded her with · and witnessede þe same</l>

<l id="P.5.89" n="RK.4.88">  <hi rend="tr">B</hi>etere ys þat bote · bale a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doun brynge</l>

<l id="P.5.90" n="RK.4.89">  <hi rend="tr">T</hi>han bale be bete · and bote neuere þe betere</l>

<l id="P.5.91" n="RK.4.90">  <hi rend="tr">T</hi>hanne gan <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> muken here · and mercy by<seg type="shadowHyphen">-</seg>souhte</l>

<l id="P.5.92" n="RK.4.91">  <hi rend="tr">A</hi>nd profrede <hi rend="tx"><hi rend="rb">pees</hi></hi> <orig>apresent</orig><reg>a present</reg> · al of pure golde</l>

<l id="P.5.93" n="RK.4.92">  <hi rend="tr">H</hi>aue þus man of me quaþ hue · to amende þy scaþe</l>

<l id="P.5.94" n="RK.4.93">  <hi rend="tr">F</hi>or ich wol wage for wrong · he wol do so no more</l>

<l id="P.5.95" n="RK.4.94">  <hi rend="tr">P</hi>ytouslich <hi rend="rb"><hi rend="tx">pees</hi></hi> þo · preyede þe kyng</l>

<l id="P.5.96" n="RK.4.95">  <hi rend="tr">T</hi>o haue mercy on þat man · þat meny tyme greuede hym · </l>

<l id="P.5.97" n="RK.4.96">  <hi rend="tr">F</hi>or he hath waged me wel · as wisdome hym tauhte</l>

<l id="P.5.98" n="RK.4.97">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Mede</hi></hi> hath mad m<del rend="erasure">...</del><add place="inline" hand="hand1">yne</add> · amendes · ich may no more asken</l>

<l id="P.5.99" n="RK.4.98">  <hi rend="tr">S</hi>o alle myne claymes ben quyt · by so þe kynge asente</l>

<l id="P.5.100" n="RK.4.99">  <hi rend="tr">N</hi>ay by crist quath þe kynge · for <hi rend="tx"><hi rend="rb">consciences</hi></hi> sake</l>

<l id="P.5.101" n="RK.4.100">  <hi rend="tr">W</hi>rong goþ nat so away · ar ich wite more</l>

<l id="P.5.102" n="RK.4.101">  <hi rend="tr">L</hi>oupe he so lyghtlich* a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey · lauhen he wolde</l>

<l id="P.5.103" n="RK.4.102">  <hi rend="tr">A</hi>nd eft be þe boldere · to bete myne hywes</l>

<l id="P.5.104" n="RK.4.103">  <hi rend="tr">B</hi>ote <hi rend="tx"><hi rend="rb">reson</hi></hi> haue reuthe of hym · he shal reste in stockes</l>

<l id="P.5.105" n="RK.4.104">  <hi rend="tr">A</hi>s longe as ich lyue · for hus luther werkes</l>

<l id="P.5.106" n="RK.4.105">  <hi rend="tr">S</hi>o<expan>m</expan>me radde <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> þo · to haue reuthe on þat shrewe</l>

<l id="P.5.107" n="RK.4.106">  <hi rend="tr">A</hi>nd for to consail þe kyng · on <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> þei loked</l>

<l id="P.5.108" n="RK.4.107">  <hi rend="tr">Þ</hi>at <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> myghte be menepernour <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> þei by<seg type="shadowHyphen">-</seg>souhte</l>

<l id="P.5.109" n="RK.4.108">  <hi rend="tr">R</hi>ed me nat quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> no reuthe to haue</l>

<l id="P.5.110" n="RK.4.109">  <hi rend="tr">T</hi>il lordes and ladies · louen alle treuthe</l>

<l id="P.5.111" n="RK.4.110">  <hi rend="tr">A</hi>nd haten alle harlotrie · to huyren oþ<expan>er</expan> to mouthen hit</l>

<l id="P.5.112" n="RK.4.111">  <hi rend="tr">A</hi>nd purneles porfil · be put in þe wucche<note type="lexical" id="P.5.112.n.1"><ref>P.5.112:</ref> <hi rend="it">wucche</hi>, "hutch, chest for storing clothing."</note><note type="codicological" id="P.5.112.n.2"><ref>P.5.112:</ref> Meaningless (?) marks appear in the right margin.</note></l>

<l id="P.5.113" n="RK.4.112">  <hi rend="tr">A</hi>nd children ch<unclear reason="ill-formed">e</unclear>rsing<note type="textual" id="P.5.113.n.1"><ref>P.5.113:</ref> The vowel is not clear and perhaps <hi rend="it">chirsing</hi> is intended.</note> · be chasted w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝerdes</l>

<l id="P.5.114" n="RK.4.113">  <hi rend="tr">A</hi>nd harlotes holynesse · be an hey ferye</l>

<l id="P.5.115" n="RK.4.114">  <hi rend="tr">T</hi>il klerken couetise · be cloth for þe poure</l>
<milestone n="16v." unit="fol." entity="C.P16v"/>
<l id="P.5.116" n="RK.4.115">  <hi rend="tr">H</hi>ere pe<hi rend="tr">l</hi>ure and <hi rend="tr">h</hi>ere palfrayes · poure menne <hi rend="tr">l</hi>yflode</l>

<l id="P.5.117" n="RK.4.116">  <hi rend="tr">A</hi><expan>n</expan>d religious out<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryders · reclused in here cloistres</l>

<l id="P.5.118" n="RK.4.117">  <hi rend="tr">A</hi>nd be as <hi rend="rb"><hi rend="tx">benit . </hi></hi> hem bad <hi rend="rb"><hi rend="tx">domenik</hi></hi> and <hi rend="rb"><hi rend="tx">fraunceis . </hi></hi></l>

<l id="P.5.119" n="RK.4.118">  <hi rend="tr">T</hi>yl þat lerede men lyue · as þei lere and techen</l>

<l id="P.5.120" n="RK.4.119">  <hi rend="tr">A</hi>nd til þe kynges consayl · be al comune profit</l>

<l id="P.5.121" n="RK.4.120">  <hi rend="tr">T</hi>yl bisshepes and bakers · brewers and taylours</l>

<l id="P.5.122" n="RK.4.121">  <hi rend="tr">F</hi>or alle manere men · þat þei fyndeþ nedfol</l>

<l id="P.5.123" n="RK.4.122">  <hi rend="tr">T</hi>yl seynt Iame be<seg type="shadowHyphen">-</seg>souht · þer poure syke lyggen</l>

<l id="P.5.124" n="RK.4.123">  <hi rend="tr">I</hi>n prisons and in poore cotes · for pilgrymages to rome</l>

<l id="P.5.125" n="RK.4.124">  <hi rend="tr">S</hi>o þat non go to galy<add place="supralinear" hand="handx">s</add> · bote it be for euere</l>

<l id="P.5.126" n="RK.4.125">  <hi rend="tr">A</hi>nd alle rome renners · for robbers in fraunce</l>

<l id="P.5.127" n="RK.4.126">  <hi rend="tr">B</hi>ere no suluer ouer see · þat kynges sy<del rend="overwritten">minim</del><add place="inline" hand="hand1">g</add>ne sheweþ</l>

<l id="P.5.128" n="RK.4.127">  <hi rend="tr">N</hi>eiþer graue ne vngraue · of gold ne of suluer</l>

<l id="P.5.129" n="RK.4.128">  <hi rend="tr">V</hi>p forfeture of þe fee · ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so fynt hym ou<expan>er</expan>warde</l>

<l id="P.5.130" n="RK.4.129">  <hi rend="tr">B</hi>ote it be marchaunt oþ<expan>er</expan> hus man · oþ<expan>er</expan> messager w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lettres</l>

<l id="P.5.131" n="RK.4.130">  <hi rend="tr">P</hi>rouisour oþer prest oþ<expan>er</expan> penaunt for hus synnes</l>

<l id="P.5.132" n="RK.4.131">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝut quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> by þe rode · ich shal no reuthe haue</l>

<l id="P.5.133" n="RK.4.132">  <hi rend="tr">W</hi>yl <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> hath þe maistrye · þ<expan>er</expan> motyng his atte þe barre</l>

<l id="P.5.134" n="RK.4.133">  <hi rend="tr">A</hi>c ich may seye ensamples · as ic see oþere</l>

<l id="P.5.135" n="RK.4.134">  <hi rend="tr">I</hi>ch seye it for my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue · quath <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> and hit so were</l>

<l id="P.5.136" n="RK.4.135">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ich were kyng w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> corone · to kepe eny reame</l>

<l id="P.5.137" n="RK.4.136">  <hi rend="tr">S</hi>hold neuere wronge in þis worlde · þat ich wite myghte</l>

<l id="P.5.138" n="RK.4.137">  <hi rend="tr">B</hi>e vnpunysshed in my power · for p<expan>er</expan>il of my soule</l>

<l id="P.5.139" n="RK.4.138">  <hi rend="tr">N</hi>e gete my grace þorw eny gyft · ne glosyng speche</l>

<l id="P.5.140" n="RK.4.139">  <hi rend="tr">N</hi>e þorw <del rend="erasure">.</del><hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> do mercy · by marye of heuene</l>

<l id="P.5.141" n="RK.4.140">  <hi rend="tr">F</hi>or man <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">nullu<expan>m</expan> malu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> mette · with <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">impunitum . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.5.142" n="RK.4.141">  <hi rend="tr">A</hi>nd bad þat <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">nullu<expan>m</expan> bonu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> bee <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">irremuneratum . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.5.143" n="RK.4.142">  <hi rend="tr">L</hi>ete þy confessour syre kyng · construe þis in english*</l>

<l id="P.5.144" n="RK.4.143">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝif ȝe worten hit in werke · ich wedde boþe myn handes</l>

<l id="P.5.145" n="RK.4.144">  <hi rend="tr">T</hi>hat lawe shal be a laborer · and lede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>felde donge</l>

<l id="P.5.146" n="RK.4.145">  <hi rend="tr">A</hi>nd loue shal lede þy land · as þe luf lykeþ</l>

<l id="P.5.147" n="RK.4.146">  <hi rend="tr">C</hi>lerkus þat were confessours · couplede hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.5.148" n="RK.4.147">  <hi rend="tr">T</hi>o construe this clause · kyndeliche wat hit menede</l>

<l id="P.5.149" n="RK.4.148">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Mede</hi></hi> in þat mote<seg type="shadowHyphen">-</seg>halle þo · on men of lawe gan wynke</l>

<l id="P.5.150" n="RK.4.149">  <hi rend="tr">I</hi>n sygne þat þei sholde · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> som sotel spec<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">h</add>e</l>

<l id="P.5.151" n="RK.4.150">  <hi rend="tr">R</hi>eherce þo a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non ryght · þat myghte <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> stope</l>

<l id="P.5.152" n="RK.4.151">  <hi rend="tr">A</hi>nd alle ryghtful recordeden · þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> treuthe seyde</l>

<l id="P.5.153" n="RK.4.152">  <hi rend="tr">A</hi>nd kyndewit and <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> cortesliche þankede</l>

<l id="P.5.154" n="RK.4.153">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Reson</hi></hi> for hus <orig>ryghtspeche</orig><reg>ryght speche</reg> · riche and poure hym louede</l>

<l id="P.5.155" n="RK.4.154">  <hi rend="tr">A</hi>nd seiden we seth wel · syre <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> by þy wordes</l>

<l id="P.5.156" n="RK.4.155">  <hi rend="tr">T</hi>hat meknesse worth mayst<expan>er</expan> · ouer <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> atte þe laste</l>

<l id="P.5.157" n="RK.4.156">  <hi rend="tr">L</hi>oue let lyght of <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> and leaute ȝut lasse</l>

<l id="P.5.158" n="RK.4.157">  <hi rend="tr">A</hi>nd cryed vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> þe kynge hit myghte yhure</l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="P.5.158.f.1"><hi rend="boxed in black">wo<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wilneþ</hi></fw>

<milestone n="17r" unit="fol." entity="C.P17r"/>
<l id="P.5.159" n="RK.4.158">  <hi rend="tr">W</hi>ho<seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">s</hi>o <hi rend="tr">w</hi>y<hi rend="tr">l</hi>neþ <hi rend="tr">h</hi>ure to <hi rend="tr">w</hi>yue · for <hi rend="tr">w</hi>elthe o<hi rend="tr">f</hi> <hi rend="tr">h</hi>ure goodes</l>

<l id="P.5.160" n="RK.4.159">  <hi rend="tr">B</hi>ote he be knowe for cokewold · kut of my nose</l>

<l id="P.5.161" n="RK.4.160">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Mede</hi></hi> mornede þo · and made heuy cheere</l>

<l id="P.5.162" n="RK.4.161">  <hi rend="tr">F</hi>or þe comune cald hure · queynte comune hore</l>

<l id="P.5.163" n="RK.4.162">  <hi rend="tr">A</hi> sysour and a somner þo · softeliche forth* ȝeden</l>

<l id="P.5.164" n="RK.4.163">  <hi rend="tr">W</hi>ith <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> þe mayde · out of þe mot<seg type="shadowHyphen">-</seg>halle</l>

<l id="P.5.165" n="RK.4.164">  <hi rend="tr">A</hi> shereyues clerk cryede · a · <hi rend="rb"><hi rend="tx"><foreign lang="lat">capiatis</foreign> mede . </hi></hi></l>

<l id="P.5.166" n="RK.4.165">  <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">E</hi></hi><hi rend="rb"><hi rend="tx">t saluo custodias . sed non cum carceratis . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.5.167" n="RK.4.166">  <hi rend="tr">T</hi>he kynge to his consail tho · tok <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> and <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson . </hi></hi></l>

<l id="P.5.168" n="RK.4.167">  <hi rend="tr">A</hi>nd myldeliche vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> meny tyme lokede</l>

<l id="P.5.169" n="RK.4.168">  <hi rend="tr">A</hi>nd lourede vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on men of lawe · and lightliche seide</l>

<l id="P.5.170" n="RK.4.169">  <hi rend="tr">T</hi>horȝe ȝoure lawe ich leyue · ich lese menye escheytes</l>

<l id="P.5.171" n="RK.4.170">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Mede</hi></hi> and men of ȝoure craft · muche treuthe letteþ</l>

<l id="P.5.172" n="RK.4.171">  <hi rend="tr">A</hi>c <hi rend="tx"><hi rend="rb">reson </hi></hi>shal regne w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ȝow · yf ich regne eny wyle</l>

<l id="P.5.173" n="RK.4.172">  <hi rend="tr">A</hi>nd deme ȝow by þys day · as ȝe haue deseruyde</l>

<l id="P.5.174" n="RK.4.173">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Mede</hi></hi> shal nat meynprise ȝow · by marye of heuene</l>

<l id="P.5.175" n="RK.4.174">  <hi rend="tr">I</hi>ch wolle haue leaute · for my lawe · let be al ȝoure ianglend</l>

<l id="P.5.176" n="RK.4.175">  <hi rend="tr">B</hi>y leel men and lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy · my lawe shal by demyd</l>

<l id="P.5.177" n="RK.4.176">  <hi rend="tr">Q</hi>uath <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> to þe kynge · whith<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<note type="lexical" id="P.5.177.n.1"><ref>P.5.177:</ref> <hi rend="it">whith-oute</hi>, "without." </note> comune help</l>

<l id="P.5.178" n="RK.4.177">  <hi rend="tr">H</hi>it is ful hard by myn hefd · þer to hit to brynge</l>

<l id="P.5.179" n="RK.4.178">  <hi rend="tr">A</hi>nd alle ȝoure lege ledes · to lede þus euene</l>

<l id="P.5.180" n="RK.4.179">  <hi rend="tr">B</hi>y hym þat rauhte on rode · quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> to þe kynge</l>

<l id="P.5.181" n="RK.4.180">  <hi rend="tr">B</hi>ote ich rewely þus alle reames · reueþ me my syght</l>

<l id="P.5.182" n="RK.4.181">  <hi rend="tr">A</hi>nd brynge alle men to bowe · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute byter wonde</l>

<l id="P.5.183" n="RK.4.182">  <hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute mercement oþ<expan>er</expan> manslauht · amenden alle reames</l>

<l id="P.5.184" n="RK.4.183">  <hi rend="tr">I</hi>ch wolde hit were quaþ þe kyng · wel al a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.5.185" n="RK.4.184">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> redelyche · þow shalt nat ryden hennes</l>

<l id="P.5.186" n="RK.4.185">  <hi rend="tr">B</hi>ote be my chyf chaunceler · in chekyr and in p<expan>ar</expan>lement</l>

<l id="P.5.187" n="RK.4.186">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> in alle my courtes · be as kynges Iustice</l>

<l id="P.5.188" n="RK.4.187">  <hi rend="tr">I</hi>ch a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sente seyde <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> by so þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>self y huyre</l>

<l id="P.5.189" n="RK.4.188">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Audi alteram partem</hi></hi></foreign> · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong aldermen and comuners</l>

<l id="P.5.190" n="RK.4.189">  <hi rend="tr">A</hi>nd þat vnsittynge suffraunce · ne seele ȝoure pryueie letteres</l>

<l id="P.5.191" n="RK.4.190">  <hi rend="tr">N</hi>e seynde <hi rend="rb"><hi rend="tx">sup<expan>er</expan>sedeas</hi></hi> bote ich asente quath · <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi></l>

<l id="P.5.192" n="RK.4.191">  <hi rend="tr">A</hi>nd ich dar legge my lyf · þat loue wol lene þat suluer</l>

<l id="P.5.193" n="RK.4.192">  <hi rend="tr">T</hi>o wage thyne and help wynne · þat þow wilnest after</l>

<l id="P.5.194" n="RK.4.193">  <hi rend="tr">M</hi>ore þan al þy marchauns · oþ<expan>er</expan> þy mytrede bisshopes</l>

<l id="P.5.195" n="RK.4.194">  <hi rend="tr">O</hi>þer lumbardes of lukes · þat lyuen by loue as Iewes</l>

<l id="P.5.196" n="RK.4.195">  <hi rend="tr">T</hi>he kyng* comaunded <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> tho · to congie alle hus officers</l>

<l id="P.5.197" n="RK.4.196">  <hi rend="tr">A</hi>nd receyuen þo þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> louede · and ryȝt wit þat ich a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wakede</l>
<trailer id="P.5.197.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">H</hi></hi><hi rend="rb">ic explicit passus quintus .</hi> </foreign></trailer>
<!-- 2nd team proofing Nick Rego, Laura Perrings, Brittaa Rowe  28 May 2010
-->
</div1>

<div1 n="P.6" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="P.6.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">ncipit passus sextus .</hi></hi> </foreign></head>
<l id="P.6.1" n="RK.5.1">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">T</hi></hi><hi rend="tr">h</hi>us ich a<seg type="shadowHyphen">-</seg>waked wot god · wanne ich wonede on cornehulle</l>

<l id="P.6.2" n="RK.5.2">  <hi rend="tr">K</hi>ytte and ich in a cote · cloþed as a lollere</l>

<l id="P.6.3" n="RK.5.3">  <hi rend="tr">A</hi>nd a lytel ich let by ·  leyue me for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe</l>
<milestone n="17v" unit="fol." entity="C.P17v"/>
<l id="P.6.4" n="RK.5.4">  <hi rend="tr">A</hi>mong <hi rend="tr">l</hi>o<hi rend="tr">l</hi>lares of <hi rend="tr">l</hi>onden · <hi rend="tr">a</hi>nd <hi rend="tr">l</hi>ewede <hi rend="tr">h</hi>eremytes · </l>

<l id="P.6.5" n="RK.5.5">  <hi rend="tr">F</hi>or ich made of þo men · as <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> me tauhte</l>

<l id="P.6.6" n="RK.5.6">  <hi rend="tr">F</hi>or as ich cam by <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> wit <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> ich mette</l>

<l id="P.6.7" n="RK.5.7">  <hi rend="tr">I</hi>n an hote heruest · wenne ich hadde myn hele</l>

<l id="P.6.8" n="RK.5.8">  <hi rend="tr">A</hi>nd lymes to labore with · and louede wel fare</l>

<l id="P.6.9" n="RK.5.9">  <hi rend="tr">A</hi>nd no dede to do · bote drynke and to slepe</l>

<l id="P.6.10" n="RK.5.10">  <hi rend="tr">I</hi>n hele and in vnite · on me aposede</l>

<l id="P.6.11" n="RK.5.11">  <hi rend="tr">R</hi>omynge in remembraunce · thus <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> me aratede</l>

<l id="P.6.12" n="RK.5.12">  <hi rend="tr">C</hi>anstow seruen he seide · oþ<expan>er</expan> syngen in a churche</l>

<l id="P.6.13" n="RK.5.13">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> coke for my cokers · oþ<expan>er</expan> to þe cart picche</l>

<l id="P.6.14" n="RK.5.14">  <hi rend="tr">M</hi>owe oþ<expan>er</expan> mowen · oþ<expan>er</expan> make bond to sheues</l>

<l id="P.6.15" n="RK.5.15">  <hi rend="tr">R</hi>epe oþ<expan>er</expan> be a repereyue · and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryse erliche</l>

<l id="P.6.16" n="RK.5.16">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> haue an horne and be haywarde · and liggen oute a nyghtes</l>

<l id="P.6.17" n="RK.5.17">  <hi rend="tr">A</hi>nd kepe my corn in my croft · fro pykers and þeeues</l>

<l id="P.6.18" n="RK.5.18">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> shappe shon oþ<expan>er</expan> cloþes · oþ<expan>er</expan> shep oþ<expan>er</expan> kyn kepe</l>

<l id="P.6.19" n="RK.5.19">  <hi rend="tr">E</hi>ggen oþ<expan>er</expan> harwen · oþ<expan>er</expan> swyn oþer gees dryue</l>

<l id="P.6.20" n="RK.5.20">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> eny kyns craft · þat to þe comune nudeþ</l>

<l id="P.6.21" n="RK.5.21">  <hi rend="tr">H</hi>em þat bedreden be · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyue to fynde</l>

<l id="P.6.22" n="RK.5.22">  <hi rend="tr">C</hi>ertes ich seyde · and so me god helpe</l>

<l id="P.6.23" n="RK.5.23">  <hi rend="tr">I</hi>ch am to waik to worche · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> sykel oþer with sythe</l>

<l id="P.6.24" n="RK.5.24">  <hi rend="tr">A</hi>nd to long leyf me · lowe for to stoupe</l>

<l id="P.6.25" n="RK.5.25">  <hi rend="tr">T</hi>o worchen as <add place="inline" hand="hand1">a</add> workeman<note type="paleographic" id="P.6.25.n.1"><ref>P.6.26:</ref> Because the article was squeezed into the line, <hi rend="it">asaworkeman</hi> appears without spaces.</note> · eny wyle to dure</l>

<l id="P.6.26" n="RK.5.26">  <hi rend="tr">T</hi>henne hauest þow londes to lyue by · quath <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> oþ<expan>er</expan> lynage riche</l>

<l id="P.6.27" n="RK.5.27">  <hi rend="tr">T</hi>hat fynden þe þy fode · for an hydel man þow semest</l>

<l id="P.6.28" n="RK.5.28">  <hi rend="tr">A</hi> spendour þat spende mot · oþer a spille<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.6.29" n="RK.5.29">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> beggest þy bylyue · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute ate menne hacches</l>

<l id="P.6.30" n="RK.5.30">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> faitest vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on frydays · oþ<expan>er</expan> feste dayes in churches</l>

<l id="P.6.31" n="RK.5.31">  <hi rend="tr">T</hi>he wiche is lollarene lyf · þat lytel ys preysed</l>

<l id="P.6.32" n="RK.5.32">  <hi rend="tr">Þ</hi>er ryghtfulnesse rewardeþ · ryght as men deserueþ</l>

<l id="P.6.33" n="RK.5.32α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Reddit unicuiq<expan>ue</expan> iuxta opera sua . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.6.34" n="RK.5.33">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> þow ert broke so may be · in body oþ<expan>er</expan> in membre</l>

<l id="P.6.35" n="RK.5.34">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> ymaymed þorw som mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>hap · wer<seg type="shadowHyphen">-</seg>by þow myȝt be excusede</l>

<l id="P.6.36" n="RK.5.35">  <hi rend="tr">W</hi>anne ich ȝong was quath ich · meny ȝer hennes</l>

<l id="P.6.37" n="RK.5.36">  <hi rend="tr">M</hi>y fader and my frendes · founden me to scole</l>

<l id="P.6.38" n="RK.5.37">  <hi rend="tr">T</hi>yl ich wiste wyterliche · wat holy wryt menede</l>

<l id="P.6.39" n="RK.5.38">  <hi rend="tr">A</hi>nd wat is best for þe body · as þe bok telleþ</l>

<l id="P.6.40" n="RK.5.39">  <hi rend="tr">A</hi>nd sykerest for þe soule · by so ich wolle continue</l>

<l id="P.6.41" n="RK.5.40">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝut fond ich neuere in faith · sytthen my frendes deyden</l>

<l id="P.6.42" n="RK.5.41">  <hi rend="tr">L</hi>yf þat me lyked · bote in þes longe clothes </l>

<l id="P.6.43" n="RK.5.42">  <hi rend="tr">H</hi>yf ich by laboure sholde lyue · and lyflode deseruen </l>

<l id="P.6.44" n="RK.5.43">  <hi rend="tr">T</hi>hat labour þat ich lerned best · þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>whit<note type="lexical" id="P.6.44.n.1"><ref>P.6.44:</ref> <hi rend="it">þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>whit</hi>, "therewith."</note> lyue ich sholde</l>

<l id="P.6.45" n="RK.5.43α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">In eadem uocatione qua uocati estis . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.6.46" n="RK.5.44">  <hi rend="tr">A</hi>nd ich lyue in londene · and on londen bothe</l>
<milestone n="18r" unit="fol." entity="C.P18r"/>
<l id="P.6.47" n="RK.5.45">  <hi rend="tr">Th</hi>e <hi rend="tr">l</hi>omes þat ic<hi rend="tr">h</hi> <hi rend="tr">l</hi>a<hi rend="tr">b</hi>oure <hi rend="tr">w</hi>ith · <hi rend="tr">a</hi>nd <hi rend="tr">l</hi>yf<hi rend="tr">l</hi>ode <hi rend="tr">d</hi>eserue</l>

<l id="P.6.48" n="RK.5.46">  <hi rend="tr">y</hi>s <hi rend="rb"><hi rend="tx">pater noster</hi></hi> and my prymer <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">placebo</hi></hi></foreign> and <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">dirige . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.6.49" n="RK.5.47">  <hi rend="tr">A</hi>nd my <hi rend="rb"><hi rend="tx">sauter</hi></hi> som tyme · and my seuene <hi rend="rb"><hi rend="tx">psalmes . </hi></hi></l>

<l id="P.6.50" n="RK.5.48">  <hi rend="tr">T</hi>hus ich synge for hure soules · of suche as me helpen</l>

<l id="P.6.51" n="RK.5.49">  <hi rend="tr">A</hi>nd þo þat fynden me my fode · vochen saf ich trowe</l>

<l id="P.6.52" n="RK.5.50">  <hi rend="tr">T</hi>o be wolcome wanne ich come · oþ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wyle in a monthe</l>

<l id="P.6.53" n="RK.5.51">  <hi rend="tr">N</hi>ow with hym and now w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hure · and þus gate ich begge</l>

<l id="P.6.54" n="RK.5.52">  <hi rend="tr">W</hi>ith<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute bagge oþ<expan>er</expan> botel · bote my wombe one</l>

<l id="P.6.55" n="RK.5.53">  <hi rend="tr">A</hi>nd also more<seg type="shadowHyphen">-</seg>ouer · me þynkeþ syre reson</l>

<l id="P.6.56" n="RK.5.54">  <hi rend="tr">M</hi>en sholde constreyne · no clerke to knauene werkes</l>

<l id="P.6.57" n="RK.5.55">  <hi rend="tr">F</hi>or by lawe of <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">leuitici</hi></hi></foreign> þat oure lord ordeynede</l>

<l id="P.6.58" n="RK.5.56">  <hi rend="tr">C</hi>lerkes þat aren crouned · of kynde vnderstondyng</l>

<l id="P.6.59" n="RK.5.57">  <hi rend="tr">S</hi>holde noþ<expan>er</expan> swynke ne swete · ne swere at enquestes</l>

<l id="P.6.60" n="RK.5.58">  <hi rend="tr">N</hi>e fyghte in no vauntwarde · ne hus fo greue</l>

<l id="P.6.61" n="RK.5.58α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Non reddas malum pro malo . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.6.62" n="RK.5.59">  <hi rend="tr">F</hi>or it ben aires of heuene · and alle þat ben crounede</l>

<l id="P.6.63" n="RK.5.60">  <hi rend="tr">A</hi>nd in queer in churches · cristes owene mynestres</l>

<l id="P.6.64" n="RK.5.60α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">D<expan>omin</expan>us pars h<expan>er</expan>editatis mee . &amp; alibi . Clemencia non constri<expan>n</expan>git . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.6.65" n="RK.5.61">  <hi rend="tr">H</hi>it by<seg type="shadowHyphen">-</seg>comeþ for clerkus · crist for to seruen</l>

<l id="P.6.66" n="RK.5.65">  <hi rend="tr">A</hi>nd knaues vncrouned · to cart and to worche</l>

<l id="P.6.67" n="RK.5.66">  <hi rend="tr">F</hi>or shold no clerk be crouned · bote yf he ycome were</l>

<l id="P.6.68" n="RK.5.67">  <hi rend="tr">O</hi>f franklens and free men · and of folke yweddede</l>

<l id="P.6.69" n="RK.5.68">  <hi rend="tr">B</hi>ondmen and bastardes · and beggers children</l>

<l id="P.6.70" n="RK.5.69">  <hi rend="tr">T</hi>huse by<seg type="shadowHyphen">-</seg>longeþ to labour · and lordes children sholde seruen</l>

<l id="P.6.71" n="RK.5.62">  <hi rend="tr">B</hi>othe god and good men · as here degree askeþ</l>

<l id="P.6.72" n="RK.5.63">  <hi rend="tr">S</hi>ome to synge masses · oþ<expan>er</expan> sitten and wryte</l>

<l id="P.6.73" n="RK.5.64">  <hi rend="tr">R</hi>ede and receyue þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> ouhte spende</l>

<l id="P.6.74" n="RK.5.70">  <hi rend="tr">A</hi>nd sith bondemenne barnes · han be mad Bisshopes</l>

<l id="P.6.75" n="RK.5.71">  <hi rend="tr">A</hi>nd barnes bastardes · han ben Archidekenes</l>

<l id="P.6.76" n="RK.5.72">  <hi rend="tr">A</hi>nd sopers and here sones · for seluer han be knyghtes</l>

<l id="P.6.77" n="RK.5.73">  <hi rend="tr">A</hi>nd lordene sones here laborers · and leid here rentes to wedde</l>

<l id="P.6.78" n="RK.5.74">  <hi rend="tr">F</hi>or þe ryght of þe<expan>re</expan> reame · ryden a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝens oure enemys</l>

<l id="P.6.79" n="RK.5.75">  <hi rend="tr">I</hi>n confort of þe comune · and þe kynges worshep</l>

<l id="P.6.80" n="RK.5.76">  <hi rend="tr">A</hi>nd monkes and moniales · þat mendinauns sholden fynde</l>

<l id="P.6.81" n="RK.5.77">  <hi rend="tr">H</hi>an mad here kyn knyghtes · and <orig>knyghtfees</orig><reg>knyght fees</reg> purchase</l>

<l id="P.6.82" n="RK.5.78">  <hi rend="tr">P</hi>opes and patrones · poure gentil blod refuseþ</l>

<l id="P.6.83" n="RK.5.79">  <hi rend="tr">A</hi>nd taken symondes sone · seyntewarie to kepe</l>

<l id="P.6.84" n="RK.5.80">  <hi rend="tr">L</hi>yf<seg type="shadowHyphen">-</seg>holynesse and loue · han ben longe hennes</l>

<l id="P.6.85" n="RK.5.81">  <hi rend="tr">A</hi>nd wole til hit be wered out · or oþ<expan>er</expan>wise ychaunged</l>

<l id="P.6.86" n="RK.5.82">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy rebuke me ryght nouht <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> ich ȝow praye</l>

<l id="P.6.87" n="RK.5.83">  <hi rend="tr">F</hi>or in my <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> ich knowe · what crist wolde þat ich wrouhte</l>

<l id="P.6.88" n="RK.5.84">  <hi rend="tr">P</hi>reyers of p<expan>ar</expan>fyt man · and penaunce discret</l>

<l id="P.6.89" n="RK.5.85">  <hi rend="tr">Y</hi>s þe leueste labour · þat oure lord pleseþ · </l>
<milestone n="18v" unit="fol." entity="C.P18v"/>
<l id="P.6.90" n="RK.5.86">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Non de solo</hi></hi></foreign> ic<hi rend="tr">h</hi> <hi rend="tr">s</hi>eide · <hi rend="tr">f</hi>or <hi rend="tr">s</hi>oþe <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">uiuit homo . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.6.91" n="RK.5.87">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Nec i<expan>n</expan> pane &amp; pabulo</hi></hi></foreign> þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">pat<expan>er</expan> n<expan>oste</expan>r</hi></hi> witnesseþ</l>

<l id="P.6.92" n="RK.5.88">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Fiat uoluntas tuas</hi></hi></foreign> · fynt ous alle þynges</l>

<l id="P.6.93" n="RK.5.89">  <hi rend="tr">Q</hi>uath <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> by crist · ich can nat see this lyeþ</l>

<l id="P.6.94" n="RK.5.90">  <hi rend="tr">A</hi>c it semeth nouht p<expan>ar</expan>fytnesse · in cytees for to begge</l>

<l id="P.6.95" n="RK.5.91">  <hi rend="tr">B</hi>ote he be <app loc="P.6.95"><lem wit="P Qc">obedienter</lem><rdg wit="Most other mss">obediencer</rdg></app> · to pryour oþ<expan>er</expan> to mynstre</l>

<l id="P.6.96" n="RK.5.92">  <hi rend="tr">T</hi>hat ys soth ich seide · and so ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe</l>

<l id="P.6.97" n="RK.5.93">  <hi rend="tr">T</hi>hat ich haue tynt tyme · and tyme mysspended</l>

<l id="P.6.98" n="RK.5.94">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝut ich hope as he · þat ofte haueþ chaffarede</l>

<l id="P.6.99" n="RK.5.95">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ay hath lost and lost · and at þe latiste hym happed</l>

<l id="P.6.100" n="RK.5.96">  <hi rend="tr">H</hi>e bouhte suche a bargayn · he was þe bet euere</l>

<l id="P.6.101" n="RK.5.97">  <hi rend="tr">A</hi>nd sette hus lost at <orig>alef</orig><reg>a lef</reg> · at þe laste ende</l>

<l id="P.6.102" n="RK.5.98">  <hi rend="tr">S</hi>uche a wynnynge hym warth · þorw wyrdes of hus grace</l>

<l id="P.6.103" n="RK.5.98α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Simile e<expan>st</expan> regnu<expan>m</expan> celor<expan>um</expan> thesauro abscondito in agro &amp; cet<expan>era</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.6.104" n="RK.5.98β">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Mulier que inuenit dragmam . et cetera . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.6.105" n="RK.5.99">  <hi rend="tr">S</hi>o hope ich to haue of hym · þat his<note type="lexical" id="P.6.105.n.1"><ref>P.6.105:</ref> <hi rend="it">his</hi>, "is."</note> al<seg type="shadowHyphen">-</seg>myghty</l>

<l id="P.6.106" n="RK.5.100">  <hi rend="tr">A</hi> gobet of hus grace · and bygynne a tyme</l>

<l id="P.6.107" n="RK.5.101">  <hi rend="tr">Þ</hi>at alle tymes of my tyme · to profit shal turne</l>

<l id="P.6.108" n="RK.5.102">  <hi rend="tr">I</hi>ch rede þe quath <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> þo · rape þe to bygynne</l>

<l id="P.6.109" n="RK.5.103">  <hi rend="tr">Þ</hi>e lyf þat ys lowable · and leel to þe soule</l>

<l id="P.6.110" n="RK.5.104">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e and <expan>con</expan>tinue quath <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> · and to þe churche ich wente</l>

<l id="P.6.111" n="RK.5.105">  <hi rend="tr">A</hi>nd to þe churche gan ich go · god to honourie</l>

<l id="P.6.112" n="RK.5.106">  <hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>for þe crois on my knees · knocked ich my brest</l>

<l id="P.6.113" n="RK.5.107">  <hi rend="tr">S</hi>ykinge for my sennes · seggynge my <hi rend="rb"><hi rend="tx">pater noster . </hi></hi></l>

<l id="P.6.114" n="RK.5.108">  <hi rend="tr">W</hi>epyng and wailinge · tyl ich was a<seg type="shadowHyphen">-</seg>slepe</l>

<l id="P.6.115" n="RK.5.109">  <hi rend="tr">T</hi>henne mete me moche more · þan ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore tolde</l>

<l id="P.6.116" n="RK.5.110">  <hi rend="tr">O</hi>f þe mater þat ich mete fyrst · on maluerne hulles</l>

<l id="P.6.117" n="RK.5.111">  <hi rend="tr">I</hi>ch sauh þe feld ful of folk · fram ende to þe oþer</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="P.6.118.m.1">s<expan>er</expan>mo</marginalia>
<l id="P.6.118" n="RK.5.112">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> reuested · ryȝt as a pope</l>

<l id="P.6.119" n="RK.5.113">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> his crocer · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þe kynge stande</l>

<l id="P.6.120" n="RK.5.114">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Reson</hi></hi> reuerentliche · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for al þe reame</l>

<l id="P.6.121" n="RK.5.115">  <hi rend="tr">P</hi>rechede and prouede · þat þuse pestilences</l>

<l id="P.6.122" n="RK.5.115">  <hi rend="tr">W</hi>as for pure synne · to punyshe þe puple</l>

<l id="P.6.123" n="RK.5.116">  <hi rend="tr">A</hi>nd þe south<seg type="shadowHyphen">-</seg>west wynd · on sat<expan>er</expan>day at eue</l>

<l id="P.6.124" n="RK.5.117">  <hi rend="tr">W</hi>as pertelich for prude · and for no poynt elles</l>

<l id="P.6.125" n="RK.5.118">  <hi rend="tr">P</hi>iries and plomtrees · were poffed to þe erthe</l>

<l id="P.6.126" n="RK.5.119">  <hi rend="tr">I</hi>n ensample to syggen ous · we sholde do þe betere</l>

<l id="P.6.127" n="RK.5.120">  <hi rend="tr">B</hi>eches and brode okes · weren blowe to þe grounde</l>

<l id="P.6.128" n="RK.5.121">  <hi rend="tr">A</hi>nd turned vpward here tayl · in tokenynge of drede</l>

<l id="P.6.129" n="RK.5.122">  <hi rend="tr">T</hi>hat dedlich* synne er domys<seg type="shadowHyphen">-</seg>day · shal for<seg type="shadowHyphen">-</seg>do ous alle</l>

<l id="P.6.130" n="RK.5.123">  <hi rend="tr">O</hi>f þis mat<expan>er</expan> ich myghte · momely wel longe</l>

<l id="P.6.131" n="RK.5.124">  <hi rend="tr">A</hi>c ich shal seye as ich seih · slepynge as it were</l>

<l id="P.6.132" n="RK.5.125">  <hi rend="tr">H</hi>ow <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson</hi></hi> radde al þe reame · ryght for to lyuen · </l>
<milestone n="19r" unit="fol." entity="C.P19r"/>
<l id="P.6.133" n="RK.5.126">  <hi rend="tr">H</hi>e <hi rend="tr">b</hi>ad <hi rend="tr">w</hi>astours go <hi rend="tr">w</hi>orc<hi rend="tr">h</hi>e · <hi rend="tr">a</hi>nd <hi rend="tr">w</hi>ynne <hi rend="tr">h</hi>ere su<hi rend="tr">s</hi>tinaunce</l>

<l id="P.6.134" n="RK.5.127">  <hi rend="tr">Þ</hi>orw som trewe trauail · and no tyme spille</l>

<l id="P.6.135" n="RK.5.128">  <hi rend="tr">H</hi>e preide purnele · here porfil to leue</l>

<l id="P.6.136" n="RK.5.129">  <hi rend="tr">A</hi>nd kepe hit in here cofre · for catell at hure nude</l>

<l id="P.6.137" n="RK.5.130">  <hi rend="tr">H</hi>e tauhte Thomme stoue · to take two staues</l>

<l id="P.6.138" n="RK.5.131">  <hi rend="tr">A</hi>nd fecche felice home · fram wyuen pyne</l>

<l id="P.6.139" n="RK.5.132">  <hi rend="tr">H</hi>e warnede watte · hus wif was to blame</l>

<l id="P.6.140" n="RK.5.133">  <hi rend="tr">F</hi>or hure hefd was worth half mark · and hus hod nat a grote</l>

<l id="P.6.141" n="RK.5.134">  <hi rend="tr">H</hi>e bad bette go kutte · a bowh oþer tweye</l>

<l id="P.6.142" n="RK.5.135">  <hi rend="tr">A</hi>nd bete beton þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>myd · bote he wolde worche</l>

<l id="P.6.143" n="RK.5.136">  <hi rend="tr">H</hi>e charged chapmen · to chasten here children</l>

<l id="P.6.144" n="RK.5.137">  <hi rend="tr">A</hi>nd lete no wynnynge for<seg type="shadowHyphen">-</seg>wene hem · þe wile þei ben ȝonge</l>

<l id="P.6.145" n="RK.5.138">  <hi rend="tr">F</hi>or ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so spareþ þe spring* spilleþ hus children</l>

<l id="P.6.146" n="RK.5.139">  <hi rend="tr">A</hi>nd so wrot þe wise · to wisen hus alle</l>

<l id="P.6.147" n="RK.5.139α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Qui parcit uirge  odit filium . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.6.148" n="RK.5.140">  <hi rend="tr">A</hi>nd sitthe he preide prelates · and prestes to<seg type="shadowHyphen">-</seg>geders</l>

<l id="P.6.149" n="RK.5.141">  <hi rend="tr">T</hi>hat hij precheþ to þe puple · prouen hit hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.6.150" n="RK.5.142">  <hi rend="tr">L</hi>yue ȝe as ȝe lereþ ous<note type="paleographic" id="P.6.150.n.1"><ref>P.6.150:</ref> An otiose flourish appears on the &lt;o&gt;.  Compare ll. ***????</note> · we shulle<add place="inline" hand="hand1">þ</add> leyue ȝow þe bett<expan>er</expan>e</l>

<l id="P.6.151" n="RK.5.143">  <hi rend="tr">A</hi>nd sitthe radde religion · here ruele to holde</l>

<l id="P.6.152" n="RK.5.144">  <hi rend="tr">L</hi>este þe kyng and hus consail · ȝoure comunes a<seg type="shadowHyphen">-</seg>peyere</l>

<l id="P.6.153" n="RK.5.145">  <hi rend="tr">A</hi>nd be stywardes of ȝoure stedes · til ȝe be stuede betere</l>

<l id="P.6.154" n="RK.5.146">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Gregorie</hi></hi> þe grete clerk* · gart write in bokes</l>

<l id="P.6.155" n="RK.5.147">  <hi rend="tr">T</hi>he ruele of alle religious · ryghtful and obedient</l>

<l id="P.6.156" n="RK.5.148">  <hi rend="tr">R</hi>ight as fisshes in flod · wenne hem faileþ water</l>

<l id="P.6.157" n="RK.5.149">  <hi rend="tr">D</hi>eyen for dreuthe · wenne þei dryen liggen</l>

<l id="P.6.158" n="RK.5.150">  <hi rend="tr">R</hi>yght so religion · roteþ and sterueth*</l>

<l id="P.6.159" n="RK.5.151">  <hi rend="tr">Þ</hi>at out of couent and cloistre · coueyteþ to dwelle</l>

<l id="P.6.160" n="RK.5.152">  <hi rend="tr">F</hi>or yf heuene be on þys erthe · oþ<expan>er</expan> eny eyse for saule</l>

<l id="P.6.161" n="RK.5.153">  <hi rend="tr">H</hi>it is in a cloistre oþ<expan>er</expan> in scole · by meny skyles ich fynde</l>

<l id="P.6.162" n="RK.5.154">  <hi rend="tr">F</hi>or in a cloistre comeþ no man · to chide ne to fighte</l>

<l id="P.6.163" n="RK.5.155">  <hi rend="tr">I</hi>n scole ys loue and lownesse · and lokynge to lerne</l>

<l id="P.6.164" n="RK.5.156">  <hi rend="tr">A</hi>c meny day men telleþ · boþe monkes and chanonns</l>

<l id="P.6.165" n="RK.5.157">  <hi rend="tr">H</hi>an ride out of a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ray · here ruele vuel holde</l>

<l id="P.6.166" n="RK.5.159">  <hi rend="tr">A</hi>nd priked a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute on palfrais · fro places in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to maners</l>

<l id="P.6.167" n="RK.5.160">  <hi rend="tr">A</hi>n hepe of houndes at hus ers · as he a lord were</l>

<l id="P.6.168" n="RK.5.161">  <hi rend="tr">A</hi>nd bit hus knaue knele · þat shal hus coppe holde</l>

<l id="P.6.169" n="RK.5.162">  <hi rend="tr">H</hi>e lokeþ al loureng · and lorden hym calleþ</l>

<l id="P.6.170" n="RK.5.163">  <hi rend="tr">L</hi>ytel hadde lordes a<seg type="shadowHyphen">-</seg>do · to ȝeue londe fro here aires</l>

<l id="P.6.171" n="RK.5.164">  <hi rend="tr">T</hi>o religion þat han no reuthe · þauh hit ryne in here auters</l>

<l id="P.6.172" n="RK.5.165">  <hi rend="tr">I</hi>n places þer þei p<expan>er</expan>sons beþ · by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self at ese</l>

<l id="P.6.173" n="RK.5.166">  <hi rend="tr">O</hi>f þe poure han þei no pyte · þat his<note type="lexical" id="P.6.173.n.1"><ref>P.6.173:</ref> <hi rend="it">his</hi>, "is."</note> here poure charite</l>

<l id="P.6.174" n="RK.5.167">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e leten ȝow alle as lordes · ȝoure londe lyth to brode</l>

<l id="P.6.175" n="RK.5.168">  <hi rend="tr">A</hi>c ȝut shal come a kyng* · and confesse ȝow alle</l>

<milestone n="19v" unit="fol." entity="C.P19v"/>

<l id="P.6.176" n="RK.5.169">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tr">b</hi>ete ȝo<hi rend="tr">w</hi> as þe <hi rend="tr">b</hi>yble te<hi rend="tr">l</hi>leþ · <hi rend="tr">f</hi>or <hi rend="tr">b</hi>re<hi rend="tr">k</hi>yng* of <hi rend="tr">ȝ</hi>oure reul<hi rend="tr">e</hi></l>

<l id="P.6.177" n="RK.5.170">  <hi rend="tr">A</hi>nd amende ȝow monkes · moniales and chanons</l>

<l id="P.6.178" n="RK.5.171">  <hi rend="tr">A</hi>nd putte ȝow to ȝoure penaunce <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">ad pristinu<expan>m</expan> statum ire . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.6.179" n="RK.5.172">  <hi rend="tr">A</hi>nd barons and here barnes · blame ȝow and reproue</l>

<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="P.6.180.m.1"><hi rend="rb"><hi rend="tx">P<expan>ro</expan>phecie · </hi></hi></marginalia>
<l id="P.6.180" n="RK.5.172α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Hii i<expan>n</expan> currib<expan>us</expan> &amp; hi in equis  ip<expan>s</expan>i obligati sunt &amp; ceciderunt .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.6.181" n="RK.5.173">  <hi rend="tr">F</hi>reres in here fretour · shulle fynde þat tyme</l>

<l id="P.6.182" n="RK.5.174">  <hi rend="tr">B</hi>red w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute beggynge · to lyue by euere after</l>

<l id="P.6.183" n="RK.5.175">  <hi rend="tr">A</hi>nd costantyn shal be here cook and couerer of here churche</l>

<l id="P.6.184" n="RK.5.176">  <hi rend="tr">F</hi>or þe abbot of engelonde · and þe abbesse ys nece</l>

<l id="P.6.185" n="RK.5.177">  <hi rend="tr">S</hi>hullen haue a knok on here crounes · and in<seg type="shadowHyphen">-</seg>curable þe wonde</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="P.6.186.m.1"><hi rend="rb"><hi rend="tx">prophecie . </hi></hi></marginalia>
<l id="P.6.186" n="RK.5.177α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Contriuit d<expan>omin</expan>us baculum impior<expan>um</expan>  uirgam d<expan>omi</expan>nancium plaga insanabili . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.6.187" n="RK.5.178">  <hi rend="tr">A</hi>c er þat kyng come · as cronycles me tolde</l>

<l id="P.6.188" n="RK.5.179">  <hi rend="tr">C</hi>lerkus and holychurche · shal be cloþed newe</l>

<l id="P.6.189" n="RK.5.180">  <hi rend="tr">A</hi>nd sitthe he consailed þe kyng · hus comune to louye</l>

<l id="P.6.190" n="RK.5.181">  <hi rend="tr">F</hi>or þe comune ys þe kynges tresour <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> wot wel</l>

<l id="P.6.191" n="RK.5.182">  <hi rend="tr">A</hi>nd al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so quath reson · ich rede ȝow riche</l>

<l id="P.6.192" n="RK.5.183">  <hi rend="tr">A</hi>nd comuners to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corden · in alle kynne treuthe</l>

<l id="P.6.193" n="RK.5.184">  <hi rend="tr">L</hi>et no kynne consail · ne couetyse ȝow departe</l>

<l id="P.6.194" n="RK.5.185">  <hi rend="tr">Þ</hi>at on wit and on wil · alle ȝoure wardes kepe</l>

<l id="P.6.195" n="RK.5.186">  <hi rend="tr">L</hi>o in heuene an hy · was an holy comune</l>

<l id="P.6.196" n="RK.5.187">  <hi rend="tr">T</hi>il <hi rend="rb"><hi rend="tx">lucifer</hi></hi> þe lyere · leyued þat hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.6.197" n="RK.5.188">  <hi rend="tr">W</hi>ere wittyour and worthiour · þan he þat was hus maister</l>

<l id="P.6.198" n="RK.5.189">  <hi rend="tr">H</hi>old ȝow in vnite · and ȝe<note place="unspecified" anchored="yes" id="P.6.198.n.1">An otiose mark appears before the &lt;e&gt;.</note> þat hoþ<expan>er</expan><note type="lexical" id="P.6.198.n.2"><ref>P.6.198:</ref> <hi rend="it">hoþer</hi>, "other."</note> wolde</l>

<l id="P.6.199" n="RK.5.190">  <hi rend="tr">Y</hi>s cause of alle combraunce · to confounde a reame</l>

<l id="P.6.200" n="RK.5.191">  <hi rend="tr">A</hi>nd sitthen he preide þe pope · haue pyte of holychurche</l>

<l id="P.6.201" n="RK.5.192">  <hi rend="tr">A</hi>nd no grace to graunte · til good loue were</l>

<l id="P.6.202" n="RK.5.193">  <hi rend="tr">A</hi>mong alle kynne kynges · ouere cristene puple</l>

<l id="P.6.203" n="RK.5.194">  <hi rend="tr">C</hi>omaunde þat alle confessours · þat eny kynge shryueþ</l>

<l id="P.6.204" n="RK.5.195">  <hi rend="tr">E</hi>nioynye hem pees for here penaunce · and p<expan>er</expan>petuel forȝeuenesse</l>

<l id="P.6.205" n="RK.5.196">  <hi rend="tr">O</hi>f alle man<expan>er</expan>e actiou<expan>n</expan>s · and eche man loue oþer</l>

<l id="P.6.206" n="RK.5.197">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝe þat secheþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">seint Iame</hi></hi> and seyntes of rome</l>

<l id="P.6.207" n="RK.5.198">  <hi rend="tr">S</hi>eicheþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">seint treuthe</hi></hi> in sauacion of ȝoure saules</l>

<l id="P.6.208" n="RK.5.199">  <foreign lang="lat"><hi rend="tr">Q</hi>ui cu<expan>m</expan> <hi rend="rb"><hi rend="tx">patre &amp; filio</hi></hi></foreign> þat faire hem by<seg type="shadowHyphen">-</seg>falle</l>

<l id="P.6.209" n="RK.5.200">  <hi rend="tr">Þ</hi>at suweþ my sarmon · and þus endeþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">reson . </hi></hi></l>
<trailer id="P.6.209.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Hic explicit passus sextus . </hi></hi></foreign></trailer>
<!-- Proofread Paul Broyles, Britta Rowe, and Laura Perriings 1 June 2010
Entered:	HND 23 July 2010
-->
</div1>
<div1 n="P.7" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.7.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Incipit passus septimus . </hi></hi></foreign></head>

<l id="P.7.1" n="RK.6.1">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">W</hi></hi>ith þat ran repentaunce · and reherced hus teme </l>

<l id="P.7.2" n="RK.6.2">  <hi rend="tr">A</hi>nd made wille to wepe · water w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hus eyen</l>

<l id="P.7.3" n="RK.6.3">  Purnele proute herte · platte hure to þe erthe</l>

<l id="P.7.4" n="RK.6.4">  <hi rend="tr">L</hi>onge was <app loc="P.7.4"><lem wit="P ">her</lem><rdg wit="All other mss">ar</rdg></app><note type="lexical" id="P.7.4.n.1"><ref>P.7.4:</ref> <hi rend="it">her</hi>, "before, ere."</note> hue<note type="lexical" id="P.7.4.n.2"><ref>P.7.4:</ref> <hi rend="it">hue</hi>, "she."</note> loked vp · and lord mercy criede </l>

<l id="P.7.5" n="RK.6.5">  <hi rend="tr">A</hi>nd by<seg type="shadowHyphen">-</seg>highte to hym · þat ous alle made</l>

<l id="P.7.6" n="RK.6.6">  <hi rend="tr">H</hi>ue sholde vnsywe hure <app loc="P.7.6"><lem wit="P P2 Dc Ec">smok</lem><rdg wit="Most other mss">serk</rdg></app> · and sette þer an heire</l>

<l id="P.7.7" n="RK.6.7">  <hi rend="tr">T</hi>o afaiten hure flesch* · þat fers was to synne</l>

<milestone n="20r" unit="fol." entity="C.P20r"/>

<l id="P.7.8" n="RK.6.8">  <hi rend="tr">Sh</hi>al neuere <app loc="P.7.8"><lem wit="P Ec">myn</lem><rdg wit="Most other mss">heyh</rdg></app> <hi rend="tr">h</hi>erte me <hi rend="tr">h</hi>ente · <hi rend="tr">b</hi>ote <hi rend="tr">h</hi>olde me <hi rend="tr">l</hi>o<hi rend="tr">we</hi></l>

<l id="P.7.9" n="RK.6.9">  <hi rend="tr">A</hi>nd suffre to be myssaide · and so dude ich neuere</l>

<l id="P.7.10" n="RK.6.10">  <hi rend="tr">B</hi>ote now wolle ich muke me · and mercy by<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche</l>

<l id="P.7.11" n="RK.6.11">  <hi rend="tr">O</hi>f alle þat ich haue · <app loc="P.7.11"><lem wit="P Ec Nc">yhated</lem><rdg wit="All other mss">hated</rdg></app> in myn herte</l>

<l id="P.7.12" n="RK.6.12">  <hi rend="tr">r</hi>epente þe quath repentaunce · as reson þe tauhte</l>

<l id="P.7.13" n="RK.6.13">  <hi rend="tr">A</hi>nd shryf þe sharpliche · and shak of alle pruyde</l>

<l id="P.7.14" n="RK.6.13.1">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Confessio superbie . Confessio superbie . </hi></hi></foreign><note type="codicological" id="P.7.14.n.1"><ref>P.7.14:</ref> The repetition of what would usually be one marginal rubric is odd, especially as it is written like a line of text. </note></l>

<l id="P.7.15" n="RK.6.14">  <hi rend="tr">I</hi>ch pruyde pacientliche · penaunce ich aske</l>

<l id="P.7.16" n="RK.6.15">  <hi rend="tr">F</hi>or ich formest and ferst · to fader and to moder</l>

<l id="P.7.17" n="RK.6.16">  <hi rend="tr">H</hi>aue <app loc="P.7.17"><lem wit="P Ec Gc">ybe</lem><rdg wit="Most other mss">be</rdg></app> vnboxome · ich biseche god of mercy</l>

<l id="P.7.18" n="RK.6.17">  <hi rend="tr">A</hi>nd vnboxome ybe · nouht <app loc="P.7.18"><lem wit="P Nc">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>baissed</lem><rdg wit="All other mss">abaschet</rdg></app> to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gulte</l>

<l id="P.7.19" n="RK.6.18">  <hi rend="tr">G</hi>od and alle good men · so gret was myn herte</l>

<l id="P.7.20" n="RK.6.19">  <hi rend="tr">I</hi>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>obedient to holychurche · and to hem þat þ<expan>er</expan> seruen</l>

<l id="P.7.21" n="RK.6.20">  <hi rend="tr">D</hi>emed for hure yuel vices · and excited oþere</l>

<l id="P.7.22" n="RK.6.21">  <hi rend="tr">Þ</hi>orw my word and <app loc="P.7.22"><lem wit="P Ec">al my</lem><rdg wit="All other mss">my</rdg></app> wit · hure vuel workes to shewe</l>

<l id="P.7.23" n="RK.6.22">  <hi rend="tr">A</hi>nd scorned hem and oþere · <app loc="P.7.23"><lem wit="P ">yf</lem><rdg wit="All other mss">yf y</rdg></app> a skyle founde</l>

<l id="P.7.24" n="RK.6.23">  <hi rend="tr">L</hi>auhynge al aloude · for lewede men sholde</l>

<l id="P.7.25" n="RK.6.24">  <hi rend="tr">W</hi>ene þat ich were witty · and wyser þan a<seg type="shadowHyphen">-</seg>noþere</l>

<l id="P.7.26" n="RK.6.25">  <hi rend="tr">S</hi>corner and vnskilful to hem · þat skil shewede</l>

<l id="P.7.27" n="RK.6.26">  <hi rend="tr">I</hi>n alle manere maners · my name to be <app loc="P.7.26"><lem wit="P Mc">yknowe</lem><rdg wit="All other mss">knowe</rdg></app></l>

<l id="P.7.28" n="RK.6.27">  <hi rend="tr">S</hi>emeng a souereyn on · wer<seg type="shadowHyphen">-</seg>so me by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fulle</l>

<l id="P.7.29" n="RK.6.28">  <hi rend="tr">T</hi>o telle eny tale · ich trowede me wiser</l>

<l id="P.7.30" n="RK.6.29">  <hi rend="tr">T</hi>o carpen <app loc="P.7.30"><lem wit="P Ec">oþer</lem><rdg wit="All other mss">and ~ or</rdg></app> to counsaile · þan eny lered <app loc="P.7.30"><lem wit="P P2">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app> lewede</l>

<l id="P.7.31" n="RK.6.30">  <hi rend="tr">P</hi>rout of a<seg type="shadowHyphen">-</seg>parail · in porte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>monge þe puple</l>

<l id="P.7.32" n="RK.6.31">  <hi rend="tr">O</hi>þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>wise þan ich haue · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne oþ<expan>er</expan> with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute</l>

<l id="P.7.33" n="RK.6.32">  <hi rend="tr">M</hi>e wilned þat men wende · ich were <app loc="P.7.33"><lem wit="P Yc Vc Ac">in</lem><rdg wit="Most other mss">as in</rdg></app> aueyr</l>

<l id="P.7.34" n="RK.6.33">  <hi rend="tr">R</hi>iche and resonable · and ryghtful of lyuynge</l>

<l id="P.7.35" n="RK.6.34">  <hi rend="tr">B</hi>ostynge and Braggynge · wyt meny bolde oþes</l>

<l id="P.7.36" n="RK.6.35">  <hi rend="tr">A</hi>uauntyng vp on my veine<seg type="shadowHyphen">-</seg>glorie · for eny vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>nemynge</l>

<l id="P.7.37" n="RK.6.36">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝut so syngeler by my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · as to sight of þe puple</l>

<l id="P.7.38" n="RK.6.37">  <hi rend="tr">W</hi>as non suche as my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · ne non so <app loc="P.7.38"><lem wit="P Yc P2 Dc Nc ">pompholy</lem><rdg wit="All other mss">pop(e)holy</rdg></app> · </l>

<l id="P.7.39" n="RK.6.38">  <hi rend="tr">S</hi>om<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme <app loc="P.7.38"><lem wit="P Ec Dc Gc">on</lem><rdg wit="All other mss">in</rdg></app> <del rend="overwritten">o</del><add place="inline" hand="hand1">a</add><note id="P.7.39.n.1">CHECK MS for direction of change.***???</note> secte · som tyme <app loc="P.7.39"><lem wit="P Ec Gc">on</lem><rdg wit="All other mss">in</rdg></app> anoþer</l>

<l id="P.7.40" n="RK.6.39">  <hi rend="tr">I</hi>n alle kynne couetyse · contreuede how ich myghte</l>

<l id="P.7.41" n="RK.6.40">  <hi rend="tr">B</hi>e holde for holy · an hondred sithe by þat encheison</l>

<l id="P.7.42" n="RK.6.41">  <hi rend="tr">W</hi>ilnede þat men wende · my werkes were þe beste</l>

<l id="P.7.43" n="RK.6.42">  <hi rend="tr">A</hi>nd konny<expan>n</expan>gest of my craft · clerkes oþ<expan>er</expan> oþere</l>

<l id="P.7.44" n="RK.6.43">  <hi rend="tr">A</hi>nd strengest vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on <app loc="P.7.44"><lem wit="P ">my stede</lem><rdg wit="Most other mss">stede</rdg></app> · and styuest vnder gurdell</l>

<l id="P.7.45" n="RK.6.44">  <hi rend="tr">A</hi>nd louelokest to loken on · and lykynggest a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bedde</l>

<l id="P.7.46" n="RK.6.45">  <hi rend="tr">A</hi>nd lykynge of such* a lif · þat no lawe preyseþ</l>

<l id="P.7.47" n="RK.6.46">  <hi rend="tr">P</hi>rout of my faire fetours · and for ich songe shulle</l>

<l id="P.7.48" n="RK.6.47">  <hi rend="tr">A</hi>nd what ich gaf for godesloue · to god<seg type="shadowHyphen">-</seg>sybbes ich tolde</l>

<l id="P.7.49" n="RK.6.48">  <app loc="P.7.49"><lem wit="P"><hi rend="tr">T</hi>her</lem><rdg wit="Most other mss">They</rdg></app> to wene þat ich were · wel holy and <app loc="P.7.49"><lem wit="P X Yc I">wel almesful</lem><rdg wit="Most other mss">almesfull</rdg></app></l>

<l id="P.7.50" n="RK.6.49">  <hi rend="tr">A</hi>nd non so bold begger<expan>e</expan> · to bydden an craue</l>

<milestone n="20v" unit="fol." entity="C.P20v"/>

<l id="P.7.51" n="RK.6.50">  <hi rend="tr">Tal</hi>es to te<hi rend="tr">l</hi>l<hi rend="tr">e</hi> in t<hi rend="tr">a</hi>uernes · an<hi rend="tr">d</hi> in <hi rend="tr">s</hi>trete<hi rend="tr">s</hi></l>

<l id="P.7.52" n="RK.6.51">  <hi rend="tr">T</hi>hyng þat neuere was þouhte · and ȝut ich swor ich sauh hit</l>

<l id="P.7.53" n="RK.6.52">  <hi rend="tr">A</hi>nd lyed on my lykame · and on my lyf boþe</l>

<l id="P.7.54" n="RK.6.53">  <hi rend="tr">O</hi>f werkes þat ich wel dude · wittnesse <app loc="P.7.54"><lem wit="P Ec Gc">ich</lem><rdg wit="Most other mss">nil</rdg></app> take</l>

<l id="P.7.55" n="RK.6.54">  <hi rend="tr">A</hi>nd syggen to suche · þat sytten me by<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde</l>

<l id="P.7.56" n="RK.6.55">  <hi rend="tr">L</hi>o yf ȝe leyue me nouht · <app loc="P.7.56"><lem wit="P Ec">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="Most other mss">or</rdg></app> þat ȝe wene ich lye</l>

<l id="P.7.57" n="RK.6.56">  <hi rend="tr">A</hi>ske <app loc="P.7.57"><lem wit="P Ec Nc">of</lem><rdg wit="All other mss">at</rdg></app> hym <app loc="P.7.57"><lem wit="P P2 Ec">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="Most other mss">or</rdg></app> <app loc="P.7.57"><lem wit="P Nc">of</lem><rdg wit="All other mss">at</rdg></app> hure · and þei conne ȝow telle</l>

<l id="P.7.58" n="RK.6.57">  <hi rend="tr">W</hi>hat ich soffrede an<note type="lexical" id="P.7.58.n.1"><ref>P.7.58:</ref> <hi rend="it">an</hi>, "and."</note> seih · and som tyme hadde</l>

<l id="P.7.59" n="RK.6.58">  <hi rend="tr">A</hi>nd what ich knew and couthe · of wat kyn ich kam of </l>

<l id="P.7.60" n="RK.6.59">  <hi rend="tr">A</hi>l ich wolde þat men wuste · when hit to pruyde sonede</l>

<l id="P.7.61" n="RK.6.60">  <hi rend="tr">A</hi>s <app loc="P.7.61"><lem wit="P Vc Ac">to</lem><rdg wit="All other mss">to be</rdg></app> preised a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong þe puple · þauh ich poure semede</l>

<l id="P.7.62" n="RK.6.60α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Si hominib<expan>us</expan> placerem <expan abbr="xpi˜">christi</expan> seruus non essem . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.7.63" n="RK.6.60α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Nemo potest duob<expan>us</expan> dominis seruire . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.7.64" n="RK.6.61">  <hi rend="tr">N</hi>ow god of hus goodnesse · geue þe grace to Amende</l>

<l id="P.7.65" n="RK.6.62">  <hi rend="tr">Q</hi>uath repentaunce ryght w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þat · And þenne roos enuye</l>

<l id="P.7.66" n="RK.6.62.1">  <hi rend="rb"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Confessio inuidie confessio subidie . </hi></hi></foreign></hi><note type="codicological" id="P.7.66.n.1"><ref>P.7.66:</ref> The scribe wrote the rubric, usually marginal, as though it were a line.</note></l>

<l id="P.7.67" n="RK.6.63">  <hi rend="tr">E</hi>nuye w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> heuy herte · asked after shrifte</l>

<l id="P.7.68" n="RK.6.64">  <hi rend="tr">A</hi>nd criede <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">mea culpa</hi></hi></foreign> corsynge alle hus enemys</l>

<l id="P.7.69" n="RK.6.65">  <hi rend="tr">H</hi>us cloþes were of corsement · and of kene wordes</l>

<l id="P.7.70" n="RK.6.66">  <hi rend="tr">H</hi>e wroth hus fust vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on wratthe · hadde he wysshes at wille</l>

<l id="P.7.71" n="RK.6.67">  <hi rend="tr">S</hi>holde no lyf lyuye · þat on hus londe passede</l>

<l id="P.7.72" n="RK.6.68">  <hi rend="tr">C</hi>hidynge and I<seg type="shadowHyphen">-</seg>anglenge · þat was hus chef lyflode</l>

<l id="P.7.73" n="RK.6.69">  <hi rend="tr">A</hi>nd blame men by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hynde hure bak · and bidde hem meschaunce</l>

<l id="P.7.74" n="RK.6.70">  <hi rend="tr">A</hi>l þat he wiste by wylle · to watekyn he told hit</l>

<l id="P.7.75" n="RK.6.71">  <hi rend="tr">A</hi>nd þat he wiste by watekyn · tolde hit <app loc="P.7.75"><lem wit="P Ec Nc">to wille</lem><rdg wit="All other mss">wille</rdg></app> after</l>

<l id="P.7.76" n="RK.6.72">  <hi rend="tr">A</hi>nd made foos of frendes · þorw fals and fykel tonge</l>

<l id="P.7.77" n="RK.6.73">  <app loc="P.7.77"><lem wit="P P2 Ec"><hi rend="tr">O</hi>þer</lem><rdg wit="Most other mss">Or</rdg></app> þorw myghte of mouthe · <app loc="P.7.77"><lem wit="P P2 Ec">oþer</lem><rdg wit="Most other mss">or</rdg></app> þorw meny sleyghthes</l>

<l id="P.7.78" n="RK.6.74">  <hi rend="tr">V</hi>enged me fele <app loc="P.7.78"><lem wit="P Ec Vc Fc">tyme</lem><rdg wit="All other mss">tymes</rdg></app> · oþer <app loc="P.7.78"><lem wit="P Ec">brend</lem><rdg wit="Some other mss">vrete</rdg></app> my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self with<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</l>

<l id="P.7.79" n="RK.6.75">  <hi rend="tr">L</hi>yke a shappesters sheres · and shrewede myn emcristyne</l>

<l id="P.7.80" n="RK.6.76">  <hi rend="tr">A</hi>ȝens þe consail of crist · as clerkes fynden in bokes</l>

<l id="P.7.81" n="RK.6.76α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Cuius maledictione os plenu<expan>m</expan> est &amp;* amaritudi<expan>n</expan>e sub li<expan>n</expan>gua ei<expan>us</expan> . l<expan>abor</expan> . &amp; dolor . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.7.82" n="RK.6.76β">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Filij ho<expan>m</expan>i<expan>nu</expan>m dentes eor<expan>um</expan> arma &amp;* sagitte &amp;* lingua eor<expan>um</expan> gladius acutus . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.7.83" n="RK.6.77">  <hi rend="tr">W</hi>enne ich ne may haue þe maistrie · suche malancolie ich take</l>

<l id="P.7.84" n="RK.6.78">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ich cacche þe crampe · þe cardiacle som tyme</l>

<l id="P.7.85" n="RK.6.79">  <app loc="P.7.85"><lem wit="P Ec"><hi rend="tr">O</hi>þer</lem><rdg wit="Most other mss">Or</rdg></app> an ague in suche an angre · and som tyme a feuere</l>

<l id="P.7.86" n="RK.6.80">  <hi rend="tr">Þ</hi>at takeþ me al a twelfmounthe · til þat ich dispice</l>

<l id="P.7.87" n="RK.6.81">  <hi rend="tr">L</hi>eche craft of oure lorde · and leyue on a wicche</l>

<l id="P.7.88" n="RK.6.82">  <hi rend="tr">A</hi>nd sigge þat no clerk can · ne crist as ich leyue</l>

<l id="P.7.89" n="RK.6.83">  <hi rend="tr">T</hi>o þe souter of south<seg type="shadowHyphen">-</seg>werk · such is hus grace</l>

<l id="P.7.90" n="RK.6.84">  <hi rend="tr">F</hi>or god ne godes wordes · ne grace <app loc="P.7.90"><lem wit="P Ec">ne</lem><rdg wit="Most other mss"><hi rend="it">nil</hi></rdg></app><note type="codicological" id="P.7.90.n.1"><ref>P.7.90:</ref>  An otiose mark appears above and between the &lt;n&gt; and &lt;e&gt;.</note> halp neuere</l>

<l id="P.7.91" n="RK.6.85">  <hi rend="tr">B</hi>ote þorw <app loc="P.7.91"><lem wit="P Ec">a</lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> charme hadde ich a chaunce · and my chief hele</l>

<l id="P.7.92" n="RK.6.86">  <hi rend="tr">I</hi>ch myghte nat ete meny ȝer · as a man hauhte</l>

<l id="P.7.93" n="RK.6.87">  <hi rend="tr">F</hi>or enuye and vuel wil · ys vuel to defye</l>

<milestone n="21r" unit="fol." entity="C.P21r"/>

<l id="P.7.94" n="RK.6.88">  <hi rend="tr">M</hi>ay no <hi rend="tr">s</hi>uger ne s<hi rend="tr">w</hi>ete þyng · <hi rend="tr">a</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>s<hi rend="tr">w</hi>ag<hi rend="tr">e</hi> m<hi rend="tr">y</hi> s<hi rend="tr">w</hi>e<hi rend="tr">l</hi>l<hi rend="tr">y</hi>nge<hi rend="tr">s</hi></l>

<l id="P.7.95" n="RK.6.89">  <hi rend="tr">N</hi>e dereworthe drynke · dryuen hit fro myn herte</l>

<l id="P.7.96" n="RK.6.90">  <hi rend="tr">N</hi>eyþer shame ne shrift · bote ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so shraped my mawe</l>

<l id="P.7.97" n="RK.6.91">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>us redilyche quath repentaunce · and þow be ryght sory</l>

<l id="P.7.98" n="RK.6.92">  <hi rend="tr">F</hi>or þy <app loc="P.7.98"><lem wit="P Gc">synne</lem><rdg wit="All other mss">synnes</rdg></app> soueraynliche · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>sechyng god of mercy</l>

<l id="P.7.99" n="RK.6.93">  <hi rend="tr">I</hi>ch am euere sory sayde enuye · ich am bote selde oþer</l>

<l id="P.7.100" n="RK.6.94">  <hi rend="tr">Þ</hi>at makeþ me so megre · for ich ne may me Auenge</l>

<l id="P.7.101" n="RK.6.95">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>ut am ich brocor of baggebytynge · and blame mennes ware</l>

<l id="P.7.102" n="RK.6.96">  <hi rend="tr">A</hi>mong marchauns many tymes · nameliche in londou<expan>n</expan></l>

<l id="P.7.103" n="RK.6.97">  <hi rend="tr">W</hi>anne he solde and ich noght · þenne was ich a redy</l>

<l id="P.7.104" n="RK.6.98">  <hi rend="tr">T</hi>o lye and to loury · and to lacke myn neghebores</l>

<l id="P.7.105" n="RK.6.99">  <hi rend="tr">H</hi>ere werkes here wordes · wer so ich sete</l>

<l id="P.7.106" n="RK.6.100">  <hi rend="tr">N</hi>ow hit a thynkeþ me in þouht · þat euere ich so wrouhte</l>

<l id="P.7.107" n="RK.6.101">  <hi rend="tr">L</hi>ord er ich lyf lete · for loue of þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.7.108" n="RK.6.102">  <hi rend="tr">G</hi>raunte me <orig>goodelorde</orig><reg>goode lorde</reg> · grace of amendeme<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">n</add>t</l>

<l id="P.7.109" n="RK.6.102.1">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Confessio ire confessio ire . </hi></hi></foreign><note type="textual" id="P.7.109.n.1"><ref>P.7.109:</ref> The scribe's intention here is not entirely clear.  These rubrics are written as though they were lines of text, a feature that will recur several times in this manuscript.</note></l>

<l id="P.7.110" n="RK.6.103">  <hi rend="tr">T</hi>henne awaked wratthe · whit<note type="lexical" id="P.7.110.n.1"><ref>P.7.110:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> to white eyen</l>

<l id="P.7.111" n="RK.6.104">  <app loc="P.7.111"><lem wit="P Ec Sc"><hi rend="tr">W</hi>hit</lem><rdg wit="All other mss">And with</rdg></app><note type="lexical" id="P.7.111.n.1"><ref>P.7.111:</ref> <hi rend="it">Whit</hi>, "with."</note> a nyuylynge nose · nyppyng hus lyppes</l>

<l id="P.7.112" n="RK.6.105">  <hi rend="tr">I</hi>ch am wratth quaþ þat wye · wol gladliche smyte</l>

<l id="P.7.113" n="RK.6.106">  <hi rend="tr">B</hi>oþe whit<note type="lexical" id="P.7.113.n.1"><ref>P.7.113:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> ston and whit<note type="lexical" id="P.7.113.n.2"><ref>P.7.113:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> staf · and stele vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on myn enemy</l>

<l id="P.7.114" n="RK.6.107">  <hi rend="tr">F</hi>or to slee hym slehliche · slehthes ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>þenke</l>

<l id="P.7.115" n="RK.6.108">  <hi rend="tr">T</hi>hauh ich sytte þys seuen ȝer · ich sholde nat wel telle</l>

<l id="P.7.116" n="RK.6.109">  <hi rend="tr">T</hi>he harme þat ich haue idon · wit<note type="lexical" id="P.7.116.n.1"><ref>P.7.116:</ref> <hi rend="it">wit</hi>, "with."</note> hand and whit<note type="lexical" id="P.7.116.n.2"><ref>P.7.116:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> tonge</l>

<l id="P.7.117" n="RK.6.110">  <app loc="P.7.117"><lem wit="P Ec Mc Gc Nc"><hi rend="tr">V</hi>npacient</lem><rdg wit="Most other mss">Inpacient</rdg></app> in alle penaunces · and pleyned as hit were</l>

<l id="P.7.118" n="RK.6.111">  <hi rend="tr">O</hi>n god wenne <app loc="P.7.118"><lem wit="P ">men</lem><rdg wit="All other mss">me</rdg></app> greued ouht · and <app loc="P.7.118"><lem wit="P P2 Fc">grucche</lem><rdg wit="Most other mss">grochede</rdg></app> of hus sonde</l>

<l id="P.7.119" n="RK.6.112">  <hi rend="tr">A</hi>s som tyme in somer · and also in heruest</l>

<l id="P.7.120" n="RK.6.113">  <hi rend="tr">B</hi>ote ich hadde wedir at my wil · ich wited god þe cause</l>

<l id="P.7.121" n="RK.6.114">  <app loc="P.7.121"><lem wit="P Ec"><hi rend="tr">A</hi>nd</lem><rdg wit="All other mss">In</rdg></app> alle maner<expan>e</expan> angres · þat ich hadde oþ<expan>er</expan> felede</l>

<l id="P.7.122" n="RK.6.115">  <hi rend="tr">A</hi>monges alle manere men · my dwelling ys som tyme</l>

<l id="P.7.123" n="RK.6.116">  <hi rend="tr">W</hi>hit<note type="lexical" id="P.7.123.n.1"><ref>P.7.123:</ref> <hi rend="it">Whit</hi>, "with."</note> lered and wit<note type="lexical" id="P.7.123.n.2"><ref>P.7.123:</ref> <hi rend="it">wit</hi>, "with."</note> lewede · þat luf ben to hure</l>

<l id="P.7.124" n="RK.6.117">  <hi rend="tr">H</hi>arm of eny man · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hynde oþer by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore</l>

<l id="P.7.125" n="RK.6.118">  <hi rend="tr">F</hi>reres <app loc="P.7.125"><lem wit="P ">flowen</lem><rdg wit="Most other mss">folewen</rdg></app> my vore · fele tyme and ofte</l>

<l id="P.7.126" n="RK.6.119">  <hi rend="tr">A</hi>nd prouen vnp<expan>ar</expan>fit · p<expan>re</expan>lates of holy churche</l>

<l id="P.7.127" n="RK.6.120">  <hi rend="tr">A</hi>nd p<expan>re</expan>lates pleynen <app loc="P.7.127"><lem wit="P Ec Fc">of</lem><rdg wit="All other mss">on</rdg></app> hem · for þei here parshenes shryuen</l>

<l id="P.7.128" n="RK.6.121">  <hi rend="tr">W</hi>hit<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<note type="lexical" id="P.7.128.n.1"><ref>P.7.128:</ref> <hi rend="it">Whit-oute</hi>, "without."</note> lycence a<expan>n</expan><del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">d</add> leue · and herby lyueþ wratthe</l>

<l id="P.7.129" n="RK.6.122">  <hi rend="tr">T</hi>hus þei speke and dispute · þat eche dispiseþ oþer</l>

<l id="P.7.130" n="RK.6.123">  <hi rend="tr">T</hi>hus beggers and barou<expan>n</expan>s · at debat aren ofte</l>

<l id="P.7.131" n="RK.6.124">  <hi rend="tr">T</hi>il ich wratth waxe an hyh · and walke wit hem bothe</l>

<l id="P.7.132" n="RK.6.125">  <app loc="P.7.132"><lem wit="P P2 Ec"><hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan></lem><rdg wit="Most other mss">Or</rdg></app> til boþe be beggers · and by spiritualte lybben</l>

<l id="P.7.133" n="RK.6.126">  <hi rend="tr">O</hi><del rend="overwritten">þ</del><add place="inline" hand="hand1">r</add> alle riche þus ride · rest shal ich nauht wraithe</l>

<l id="P.7.134" n="RK.6.127">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ich ne mot folwy þis folk · my fortune ys non oþer</l>

<l id="P.7.135" n="RK.6.128">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue an Aunte to <app loc="P.7.135"><lem wit="P Fc Gc"><orig>anunne</orig><reg>a nunne</reg></lem><rdg wit="Most other mss">nonne</rdg></app> · and to an <app loc="P.7.135"><lem wit="P Ec Rc Kc Gc Nc">abbodesse</lem><rdg wit="All other mss">abbesse</rdg></app></l>

<l id="P.7.136" n="RK.6.129">  <hi rend="tr">H</hi>em were leuere sounye <app loc="P.7.136"><lem wit="P P2 Ec Kc">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app> swelte · þan suffry eny peyne</l>

<milestone n="21v" unit="fol." entity="C.P21v"/>

<l id="P.7.137" n="RK.6.130">  <hi rend="tr">I</hi>ch <hi rend="tr">h</hi>aue <hi rend="tr">b</hi>e coo<hi rend="tr">k</hi> in <hi rend="tr">h</hi>ere <hi rend="tr">k</hi>yc<hi rend="tr">h</hi>ene · <hi rend="tr">a</hi>nd <hi rend="tr">þ</hi>e <hi rend="tr">C</hi>ouent <hi rend="tr">s</hi>erue<hi rend="tr">d</hi></l>

<l id="P.7.138" n="RK.6.131">  <hi rend="tr">M</hi>eny monthes w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> hem · and with monkes boþe</l>

<l id="P.7.139" n="RK.6.132">  <hi rend="tr">I</hi>ch was þe prioresse potager · and oþ<expan>er</expan> poure ladies</l>

<l id="P.7.140" n="RK.6.133">  <hi rend="tr">A</hi>nd made here ioutes of iangles · dame Iohane was a bastarde</l>

<l id="P.7.141" n="RK.6.134">  <hi rend="tr">A</hi>nd dame Clarice a knyghtes douhter · a cokewold was hure syre</l>

<l id="P.7.142" n="RK.6.135">  <hi rend="tr">D</hi>ame purnele a prestes file · prioresse worth he neuere</l>

<l id="P.7.143" n="RK.6.136">  <hi rend="tr">F</hi>or hue hadde <app loc="P.7.143"><lem wit="P Uc Ec Qc Gc">a childe</lem><rdg wit="All other mss">childe</rdg></app> in the chapon cote · hue worth chalenged at election</l>

<l id="P.7.144" n="RK.6.137">  <hi rend="tr">T</hi>hus þei sitte þo sustres · som tyme and disputen</l>

<l id="P.7.145" n="RK.6.138">  <hi rend="tr">T</hi>il þow luxt and þow luxt · be lady ouer hem alle</l>

<l id="P.7.146" n="RK.6.139">  <hi rend="tr">A</hi>nd þenne a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wake ich wratthe · and wold be auenged</l>

<l id="P.7.147" n="RK.6.140">  <hi rend="tr">Þ</hi>anne ich crie and cracche · whit<note type="lexical" id="P.7.147.n.1"><ref>P.7.147:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> my kene nailes</l>

<l id="P.7.148" n="RK.6.141">  <app loc="P.7.148"><lem wit="P Rc Mc Fc"><hi rend="tr">B</hi>oþe byte</lem><rdg wit="Most other mss">Byte</rdg></app> and bete · and brynge forth suche þewes</l>

<l id="P.7.149" n="RK.6.142">  <hi rend="tr">Þ</hi>at alle ladies me loþen · þat louen eny worschep</l>

<l id="P.7.150" n="RK.6.143">  <hi rend="tr">A</hi>mong wyues and wodewes · ich am <app loc="P.7.150"><lem wit="P Ec">ywoned</lem><rdg wit="Most other mss">woned</rdg></app> sitte</l>

<l id="P.7.151" n="RK.6.144">  <hi rend="tr">Y</hi>parroked in puwes · þe p<expan>er</expan>son hit knoweth</l>

<l id="P.7.152" n="RK.6.145">  <hi rend="tr">H</hi>ow lytel ic louye · letice at þe style</l>

<l id="P.7.153" n="RK.6.146">  <hi rend="tr">F</hi>or hue hadde haly bred er ich · myn herte <app loc="P.7.153"><lem wit="P Ec Mc Fc">by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan</lem><rdg wit="Most other mss">gan</rdg></app> to chaunge</l>

<l id="P.7.154" n="RK.6.147">  <hi rend="tr">A</hi>fter<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward after mete · hue and ich chidde</l>

<l id="P.7.155" n="RK.6.148">  <hi rend="tr">A</hi>nd ich wratth was war · and wroth on hem boþ</l>

<l id="P.7.156" n="RK.6.149">  <hi rend="tr">T</hi>il aiþer cliped <app loc="P.7.156"><lem wit="P Ec">either oþere</lem><rdg wit="Most other mss">oþer hore</rdg></app> · and of with þe cloþes</l>

<l id="P.7.157" n="RK.6.150">  <hi rend="tr">T</hi>il boþe here heuedes were bar · and blody here chekes</l>

<l id="P.7.158" n="RK.6.151">  <hi rend="tr">A</hi>mong monkes myght ich be · ac meny tyme ich spare</l>

<l id="P.7.159" n="RK.6.152">  <hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>er</expan> beþ meny <app loc="P.7.159"><lem wit="P Mc Sc">folle</lem><rdg wit="Most other mss">felle</rdg></app> frekus · myne afferes to aspye</l>

<l id="P.7.160" n="RK.6.153">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ys þe priour <app loc="P.7.160"><lem wit="P Mc Sc">and þe</lem><rdg wit="All other mss">and</rdg></app> suppriour · and oure <foreign lang="lat">Pater <hi rend="rb"><hi rend="tx">abbas . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.7.161" n="RK.6.154">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf ich telle eny tales · thei taken hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>geders</l>

<l id="P.7.162" n="RK.6.155">  <hi rend="tr">A</hi>nd don me faste fridaies · to bred and to water</l>

<l id="P.7.163" n="RK.6.156">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>ut am ich chalenged in chapitele hous as ich a childe were </l>

<l id="P.7.164" n="RK.6.157">  <hi rend="tr">A</hi>nd baleysed <app loc="P.7.164"><lem wit="P Ec Vc Ac">in</lem><rdg wit="All other mss">on</rdg></app> þe bar ers · and no breche by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twyne</l>

<l id="P.7.165" n="RK.6.158">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue no lust leyue me · to lenge a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong monkes</l>

<l id="P.7.166" n="RK.6.159">  <hi rend="tr">F</hi>or <app loc="P.7.166"><lem wit="P Qc Kc Ec Rc Mc Sc">hij</lem><rdg wit="Most other mss">y</rdg></app> eteþ more fisch* þan flesh* · and feble ale drenken</l>

<l id="P.7.167" n="RK.6.160">  <hi rend="tr">A</hi>c oþ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wile wanne wyn comeþ · and wenne ich drenke late</l>

<l id="P.7.168" n="RK.6.161">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue a flux of a foul mouth · wel fyf dayes after</l>

<l id="P.7.169" n="RK.6.162">  <hi rend="tr">A</hi>l þat ich wiste wickede · by eny of oure couent</l>

<l id="P.7.170" n="RK.6.163">  <hi rend="tr">I</hi>ch cowede hit vp in oure cloistre · þat al þe Couent wot hit</l>

<l id="P.7.171" n="RK.6.164">  <hi rend="tr">N</hi>ow repente þe quaþ repentaunce · and reherce neuere</l>

<l id="P.7.172" n="RK.6.165">  <hi rend="tr">W</hi>hat counsail þat þow knowest · by contenaunce ne by speche</l>

<l id="P.7.173" n="RK.6.166">  <hi rend="tr">A</hi>nd drynk nat ouer delicatliche · ne to dupe neiþer</l>

<l id="P.7.174" n="RK.6.167">  <hi rend="tr">Þ</hi>at þy wil ne þy wit · to wratthe · myghte turne</l>

<l id="P.7.175" n="RK.6.168">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Esto sobrius</hi></hi></foreign> he seide · and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soiled hym after</l>

<l id="P.7.176" n="RK.6.169">  <hi rend="tr">A</hi>nd bad hym bidde to god · be hus help to amende</l>

<l id="P.7.177" n="RK.6.169.1">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Confessio luxurie  confessio luxurie . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.7.178" n="RK.6.170">  <hi rend="tr">T</hi>henne seide lecherie alas · and to oure lady cryede</l>

<l id="P.7.179" n="RK.6.171">  <hi rend="tr">L</hi>ady to þy leue sone · lowte for me nouthe</l>
<milestone n="22r" unit="fol." entity="C.P22r"/>

<l id="P.7.180" n="RK.6.172">  <hi rend="tr">Th</hi>at <hi rend="tr">h</hi>e <hi rend="tr">h</hi>aue pyte on me putour · <hi rend="tr">h</hi>us <app loc="P.7.180"><lem wit="P Ec">pure grace an<hi rend="tr">d</hi> merc<hi rend="tr">y</hi></lem><rdg wit="All other mss">puyr</rdg></app></l>

<l id="P.7.181" n="RK.6.173">  <hi rend="tr">W</hi>hit<note type="lexical" id="P.7.181.n.1"><ref>P.7.181:</ref> <hi rend="it">Whi</hi>t, "with."</note> þat ich shal quath þat shrewe · saterdayes for þy loue</l>

<l id="P.7.182" n="RK.6.174">  <hi rend="tr">D</hi>rynke bote w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe douke · and dyne bote ones</l>

<l id="P.7.183" n="RK.6.175">  <hi rend="tr">I</hi>ch gulty in gost · to god ich me shryue</l>

<l id="P.7.184" n="RK.6.176">  <hi rend="tr">A</hi>s in lykynge of lecherie · my licames gultes</l>

<l id="P.7.185" n="RK.6.177">  <hi rend="tr">I</hi>n wordes in wedes · in waitynge of eyen</l>

<l id="P.7.186" n="RK.6.178">  <hi rend="tr">T</hi>o eche maide þat ich mette · ich made <app loc="P.7.186"><lem wit="P ">to hure</lem><rdg wit="All other mss">here</rdg></app> a sygne</l>

<l id="P.7.187" n="RK.6.179">  <hi rend="tr">S</hi>emynge to synne<seg type="shadowHyphen">-</seg>warde · and somme gan ich taste</l>

<l id="P.7.188" n="RK.6.180">  <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>boute þe mouthe · and by nythe · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan ich to grope</l>

<l id="P.7.189" n="RK.6.181">  <hi rend="tr">T</hi>il <app loc="P.7.189"><lem wit="P ">oure boþers</lem><rdg wit="Some mss">bothe oure</rdg></app> wil was on · to werke we ȝeden</l>

<l id="P.7.190" n="RK.6.182">  <hi rend="tr">A</hi>s wel fastyngdaies and frydaies · and eye feste euenes</l>

<l id="P.7.191" n="RK.6.183">  <hi rend="tr">A</hi>s luf in lente as oute of lente · alle tymes liche</l>

<l id="P.7.192" n="RK.6.184">  <hi rend="tr">S</hi>uche werkus w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ous · were neuere out of seson</l>

<l id="P.7.193" n="RK.6.185">  <hi rend="tr">T</hi>il we myghte no more · þanne hadde we murye tales</l>

<l id="P.7.194" n="RK.6.186">  <hi rend="tr">O</hi>f puterie and of p<expan>ar</expan>amo<expan>ur</expan>s · and proueden þorw speches</l>

<l id="P.7.195" n="RK.6.187">  <hi rend="tr">H</hi>andlynge and halsynge · and also þorw cussynge</l>

<l id="P.7.196" n="RK.6.188">  <hi rend="tr">E</hi>xcitynge oure aiþer oþer · til oure holde<note type="lexical" id="P.7.196.n.1"><ref>P.7.196:</ref> <hi rend="it">holde</hi>, "old."</note> synne</l>

<l id="P.7.197" n="RK.6.189">  <hi rend="tr">S</hi>otilede songes · and sende out olde baudes</l>

<l id="P.7.198" n="RK.6.190">  <hi rend="tr">F</hi>or to wynne to my wil · wommon whit<note type="lexical" id="P.7.198.n.1"><ref>P.7.198:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> gyle</l>

<l id="P.7.199" n="RK.6.191">  <hi rend="tr">B</hi>y sorcerye som tyme · and som tyme by maistrye</l>

<l id="P.7.200" n="RK.6.192">  <hi rend="tr">I</hi>ch lay by þe louelokeste · and loued hem neuere after</l>

<l id="P.7.201" n="RK.6.193">  <hi rend="tr">W</hi>henne ich was old an<note type="lexical" id="P.7.201.n.1"><ref>P.7.201:</ref> <hi rend="it">an</hi>, "and."</note> hor · and hadde lore þat kynde</l>

<l id="P.7.202" n="RK.6.194">  <hi rend="tr">I</hi>ch had lykynge to <app loc="P.7.202"><lem wit="P Ec Qc Sc Fc">lauhe</lem><rdg wit="Most other mss">lythe</rdg></app> · of lecherye tales</l>

<l id="P.7.203" n="RK.6.195">  <hi rend="tr">N</hi>ow lord for þy leaute · of lechours haue mercy</l>

<l id="P.7.204" n="RK.6.195.1">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Confessio auaricie confessio auaricie . </hi></hi></foreign><note type="textual" id="P.7.204.n.1"><ref>P.7.204:</ref> The scribe copied these marginal rubrics as though they were text.</note></l>

<l id="P.7.205" n="RK.6.196">  <hi rend="tr">T</hi>henne cam couetyse · ich can nat hym discryue</l>

<l id="P.7.206" n="RK.6.197">  <hi rend="tr">S</hi>o hongerliche an<note type="lexical" id="P.7.206.n.1"><ref>P.7.206:</ref> <hi rend="it">an</hi>, "and."</note> so holwe · heruy hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self lokede</l>

<l id="P.7.207" n="RK.6.198">  <hi rend="tr">H</hi>e was bytelbrowede and baberlupped · whit<note type="lexical" id="P.7.207.n.1"><ref>P.7.207:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note>t two <app loc="P.7.207"><lem wit="P Ec Nc">blery</lem><rdg wit="Most other mss">blered</rdg></app> eyen</l>

<l id="P.7.208" n="RK.6.199">  <hi rend="tr">A</hi>nd as <orig>aleþerenepors</orig><reg>a leþerene pors</reg> · lollid hus chekus</l>

<l id="P.7.209" n="RK.6.200">  <app loc="P.7.209"><lem wit="P "><hi rend="tr">A</hi>l</lem><rdg wit="All other mss">Wel</rdg></app> sydder þan ys chyn · ychiueled for elde</l>

<l id="P.7.210" n="RK.6.201">  <hi rend="tr">A</hi>s bondemenne bacon · hus berd was yshaue</l>

<l id="P.7.211" n="RK.6.202">  <hi rend="tr">W</hi>hit<note type="lexical" id="P.7.211.n.1"><ref>P.7.211:</ref> <hi rend="it">Whit</hi>, "with."</note> hus hod on his heued · and hus hatte boþe</l>

<l id="P.7.212" n="RK.6.203">  <hi rend="tr">I</hi>n a toren tabarde · of twelue wynt<expan>er</expan> age<note type="textual" id="P.7.212.n.1"><ref>P.7.212:</ref> The following two lines, given here in the spelling of X, are lost from P:<lb/>But yf a lous couthe lepe y leue and y trowe<lb/> He sholde nat wandre on þat walch so was hit thredbare.</note></l>

<l id="P.7.213" n="RK.6.206">  <hi rend="tr">I</hi>ich haue be coueitous · quaþ þis caityf · Ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>know hit here</l>

<l id="P.7.214" n="RK.6.207">  <hi rend="tr">F</hi>or som tyme ich serued · symme at þe style</l>

<l id="P.7.215" n="RK.6.208">  <hi rend="tr">A</hi>nd was is prentys yplyght · hus profyt to waite</l>

<l id="P.7.216" n="RK.6.209">  <hi rend="tr">F</hi>urst ich lerned to lye · a lesyng oþ<expan>er</expan> tweye</l>

<l id="P.7.217" n="RK.6.210">  <hi rend="tr">W</hi>ickedliche to weye · was my furst lesson</l>

<l id="P.7.218" n="RK.6.211">  <hi rend="tr">T</hi>o wy and to winchestre · ich wente to þe faire</l>

<l id="P.7.219" n="RK.6.212">  <hi rend="tr">W</hi>ith <app loc="P.7.219"><lem wit="P Dc Rc">many</lem><rdg wit="Most other mss">many manere</rdg></app> <app loc="P.7.219"><lem wit="P Ec Mc Qc">marchandises</lem><rdg wit="All other mss">marchandise</rdg></app> · as my <app loc="P.7.219"><lem wit="P ">maistres</lem><rdg wit="All other mss">maistre</rdg></app> heghte</l>

<l id="P.7.220" n="RK.6.213">  <hi rend="tr">N</hi>e hadde þe grace of gyle · gon among my ware</l>

<l id="P.7.221" n="RK.6.214">  <hi rend="tr">H</hi>it hadde ben vnsold þys seuen ȝer · so me god helpe</l>

<l id="P.7.222" n="RK.6.215">  <hi rend="tr">I</hi>ch drow me among drapers · my donet to lerne</l>
<milestone n="22v" unit="fol." entity="C.P22v"/>
<l id="P.7.223" n="RK.6.216">  <hi rend="tr">T</hi>o dra<hi rend="tr">w</hi>e þe <hi rend="tr">l</hi>isure a<seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">l</hi>onge · þe <hi rend="tr">l</hi>enger it <hi rend="tr">s</hi>emed</l>

<l id="P.7.224" n="RK.6.217">  <hi rend="tr">A</hi>mong þe riche rayes · ich rendred a lesson</l>

<l id="P.7.225" n="RK.6.218">  <hi rend="tr">T</hi>o brochen hem w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a batte<seg type="shadowHyphen">-</seg>nelde · and bond hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.7.226" n="RK.6.219">  <app loc="P.7.226"><lem wit="P Ec"><hi rend="tr">I</hi>ch putte</lem><rdg wit="Most other mss">Potte</rdg></app> hem in p<expan>re</expan>ssours · and pynned hem þ<expan>er</expan>ynne</l>

<l id="P.7.227" n="RK.6.220">  <hi rend="tr">T</hi>yl ten ȝorde<note type="lexical" id="P.7.227.n.1"><ref>P.7.227:</ref> Russell and Kane (p. 313) treat this spelling as substantive.  <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi> <hi rend="bold">yerd</hi> n (2), does not list this spelling among the variant spellings, but <hi rend="it">yeord(en)</hi> appears as a Southwest form, so we might expect to find <hi rend="it">ȝorde</hi>.</note> oþ<expan>er</expan> <sic>twl<del rend="overwritten">.e?</del><add place="inline" hand="hand1">u</add>e</sic><corr>tw[e]lue</corr> · tilled out þrettyne</l>

<l id="P.7.228" n="RK.6.221">  <hi rend="tr">M</hi>y wif was a webbe · and wollen cloþ made</l>

<l id="P.7.229" n="RK.6.222">  <hi rend="tr">H</hi>ue spak to þe sp<del rend="overwritten">n</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>nnesters · to spynnen hit oute</l>

<l id="P.7.230" n="RK.6.223">  <hi rend="tr">Þ</hi>e pound þat hue paiede hem by · peysed a quarter</l>

<l id="P.7.231" n="RK.6.224">  <hi rend="tr">M</hi>ore þan myn Auncel · wenne ich weied treuthe</l>

<l id="P.7.232" n="RK.6.225">  <hi rend="tr">I</hi>ch boughte hure barliche · hue brew hit to selle</l>

<l id="P.7.233" n="RK.6.226">  <hi rend="tr">P</hi>eny<seg type="shadowHyphen">-</seg>ale <orig>apodyng</orig><reg>a podyng</reg><seg type="shadowHyphen">-</seg>ale<note type="lexical" id="P.7.233.n.1"><ref>P.7.233:</ref> <hi rend="it">a</hi>, "and."</note> · hue pourede to<seg type="shadowHyphen">-</seg>geders</l>

<l id="P.7.234" n="RK.6.227">  <hi rend="tr">F</hi>or laborers and lowe folke · that laye by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.7.235" n="RK.6.228">  <hi rend="tr">T</hi>he beste laye in my bour · and in my bed chambre</l>

<l id="P.7.236" n="RK.6.229">  <hi rend="tr">A</hi>nd <app loc="P.7.236"><lem wit="P Ec">so</lem><rdg wit="All other mss">hoso</rdg></app> bommede þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of · he bouht yt þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>

<l id="P.7.237" n="RK.6.230">  <hi rend="tr">A</hi> galon for a grote · and ȝut no grayþ mesure</l>

<l id="P.7.238" n="RK.6.231">  <hi rend="tr">W</hi>anne it cam in coppe<seg type="shadowHyphen">-</seg>mel · þis craft my wif vsede</l>

<l id="P.7.239" n="RK.6.232">  <hi rend="tr">R</hi>ose þe regratour · was hure ryght name</l>

<l id="P.7.240" n="RK.6.233">  <hi rend="tr">H</hi>ue hath yholde hockerye · þes eleuene wynter</l>

<l id="P.7.241" n="RK.6.234">  <hi rend="tr">R</hi>epentest þow neuere quaþ repentaunce · ne restitucion madest</l>

<l id="P.7.242" n="RK.6.235">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>us ones quaþ hue ich was <app loc="P.7.242"><lem wit="P Ec Mc">yherborwed</lem><rdg wit="All other mss">herberd</rdg></app> · w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> an hep of chapmen</l>

<l id="P.7.243" n="RK.6.236">  <hi rend="tr">I</hi>ch <app loc="P.7.243"><lem wit="P Ec Mc Nc">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ros</lem><rdg wit="All other mss">ros</rdg></app> and rifled here males · wenne þei a<seg type="shadowHyphen">-</seg>reste were</l>

<l id="P.7.244" n="RK.6.237">  <hi rend="tr">Þ</hi>at was a reufol restitucion · quaþ repentaunce for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe</l>

<l id="P.7.245" n="RK.6.238">  <hi rend="tr">T</hi>how wolt hongy heye þ<expan>er</expan>fore · her oþer in helle</l>

<l id="P.7.246" n="RK.6.239">  <hi rend="tr">V</hi>sedest þow euere vserie in al þy lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.7.247" n="RK.6.240">  <hi rend="tr">N</hi>ay sothliche hue sayde · saf in my ȝouþe</l>

<l id="P.7.248" n="RK.6.241">  <hi rend="tr">I</hi>ch lerned among lumbardes · a lesson and of iewes</l>

<l id="P.7.249" n="RK.6.242">  <hi rend="tr">T</hi>o weie pans w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a peis · and pared þe heuyeste</l>

<l id="P.7.250" n="RK.6.243">  <hi rend="tr">A</hi>nd lente for loue of þe wed · þe whiche ich let betere</l>

<l id="P.7.251" n="RK.6.244">  <hi rend="tr">A</hi>nd more worth þan þe moneye · <app loc="P.7.251"><lem wit="P P2 Ec">oþer</lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app> men þat ich lonede</l>

<l id="P.7.252" n="RK.6.245">  <hi rend="tr">I</hi>ch <app loc="P.7.252"><lem wit="P Fc">lonede</lem><rdg wit="Most other mss">lened</rdg></app> folk þat lese wolde · a lippe in eche noble</l>

<l id="P.7.253" n="RK.6.246">  <hi rend="tr">A</hi>nd w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> lombardes letters · <app loc="P.7.253"><lem wit="P Dc Ec Gc">ich</lem><rdg wit="Most other mss">nil</rdg></app> lenede gold at rome</l>

<l id="P.7.254" n="RK.6.247">  <hi rend="tr">S</hi>o what bern of me borwed · he bouhte þe tyme</l>

<l id="P.7.255" n="RK.6.248">  <hi rend="tr">L</hi>onedest þow euere to eny lorde · for loue of menteynaunce</l>

<l id="P.7.256" n="RK.6.249">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue <app loc="P.7.256"><lem wit="P Ec Mc Gc">ylent</lem><rdg wit="All other mss">lent</rdg></app> to lordes and <app loc="P.7.256"><lem wit="P Ec Ac Kc Nc">to</lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> ladies · þ<expan>a</expan>t louede me neure after</l>

<l id="P.7.257" n="RK.6.250">  <app loc="P.7.257"><lem wit="P Ec"><hi rend="tr">I</hi>ch</lem><rdg wit="Most other mss">And (y)</rdg></app> haue mad meny knyght · boþe mercer and draper</l>

<l id="P.7.258" n="RK.6.251">  <hi rend="tr">P</hi>ayede neuere for here prentishode · nauht a payere gloues</l>

<l id="P.7.259" n="RK.6.252">  <hi rend="tr">Þ</hi>at chaffared w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> my chyuesaunce · cheuede selde after</l>

<l id="P.7.260" n="RK.6.253">  <hi rend="tr">N</hi>ow redelich quaþ repentaunce · and by þe rode ich leyue</l>

<l id="P.7.261" n="RK.6.254">  <hi rend="tr">S</hi>hal neuer<expan>e</expan> executor wel by<seg type="shadowHyphen">-</seg>sette · þe suluer þat þow hym leuest</l>

<l id="P.7.262" n="RK.6.255">  <hi rend="tr">N</hi>e þyn ayeres as ich hope · haue ioye of þat þow wan</l>

<l id="P.7.263" n="RK.6.256">  <hi rend="tr">F</hi>or þe pope and alle hus penetauncers · power hem faylleþ</l>

<l id="P.7.264" n="RK.6.257">  <hi rend="tr">T</hi>o a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soyle þe of þy synnes · <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">sine restitutione . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.7.265" n="RK.6.257α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Nunquam dimittitur p<expan>e</expan>cc<expan>atu</expan>m . nisi restituatur ablatum . </hi></hi></foreign></l>

<milestone n="23r" unit="fol." entity="C.P23r"/>

<l id="P.7.266" n="RK.6.258">  <hi rend="tr">W</hi>ith <hi rend="tr">f</hi>a<hi rend="tr">l</hi>se <hi rend="tr">w</hi>ordes and <hi rend="tr">w</hi>ittes · ic<hi rend="tr">h</hi> <hi rend="tr">h</hi>aue <hi rend="tr">w</hi>onne my goodes</l>

<l id="P.7.267" n="RK.6.259">  <hi rend="tr">A</hi>nd with gyle and glosynge · gadered þat ich haue</l>

<l id="P.7.268" n="RK.6.260">  <hi rend="tr">M</hi>eddled my marchaundise · and mad a good moustre</l>

<l id="P.7.269" n="RK.6.261">  <hi rend="tr">T</hi>he werst lay with<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne · a gret wit ich let hit</l>

<l id="P.7.270" n="RK.6.262">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf my neyhȝebore hadde an hyne · <app loc="P.7.270"><lem wit="P P2 Ec Gc">oþer</lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app> eny best ellys</l>

<l id="P.7.271" n="RK.6.263">  <hi rend="tr">M</hi>ore p<expan>ro</expan>fitable þan myn · ich made meny wentes</l>

<l id="P.7.272" n="RK.6.264">  <hi rend="tr">H</hi>ow ich myght haue hit · al my wit ich caste</l>

<l id="P.7.273" n="RK.6.265">  <hi rend="tr">A</hi>nd bote ich hadde hit by <app loc="P.7.272"><lem wit="P Ec">oþes a<seg type="shadowHyphen">-</seg>way</lem><rdg wit="Most other mss">other wey</rdg></app> · atte laste ich stal hit</l>

<l id="P.7.274" n="RK.6.266">  <app loc="P.7.274"><lem wit="P P2 Ec"><hi rend="tr">O</hi>þer</lem><rdg wit="All other mss">Or</rdg></app> pryuyliche hus pors shok · vnpiked hus lokes</l>

<l id="P.7.275" n="RK.6.267">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf ich ȝede to þe plouh · ich pynchede on hus half<seg type="shadowHyphen">-</seg>acre</l>

<l id="P.7.276" n="RK.6.268">  <hi rend="tr">Þ</hi>at a fot londe <app loc="P.7.276"><lem wit="P Ec Nc">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="Most other mss">or</rdg></app> a forwe · fecchen ich wolde</l>

<l id="P.7.277" n="RK.6.269">  <hi rend="tr">O</hi>f my neyhȝeboris next · nymen of hus erthe</l>

<l id="P.7.278" n="RK.6.270">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf yrepe ouere<seg type="shadowHyphen">-</seg>reche  · <app loc="P.7.278"><lem wit="P">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="Most other mss">or</rdg></app> ȝaf hem red þat repen</l>

<l id="P.7.279" n="RK.6.271">  <hi rend="tr">T</hi>o sese to me with here sykel þat ich sew neuere</l>

<l id="P.7.280" n="RK.6.272">  <hi rend="tr">I</hi>n halydayes at holy churche · wenne ich hurde messe</l>

<l id="P.7.281" n="RK.6.273">  <hi rend="tr">I</hi>ch hadde neuere witerlich* · to by<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche mercy</l>

<l id="P.7.282" n="RK.6.274">  <hi rend="tr">F</hi>or my mysdedes · þat ich ne mornede ofter</l>

<l id="P.7.283" n="RK.6.275">  <hi rend="tr">F</hi>or lost of good leyue me · þen for lycames gultes</l>

<l id="P.7.284" n="RK.6.276">  <hi rend="tr">Þ</hi>auh ich dedliche synne dude · ich dradde hit nat so sore</l>

<l id="P.7.285" n="RK.6.277">  <hi rend="tr">A</hi>s wenne ich lenede and leyuede hit lost · <app loc="P.7.285"><lem wit="P P2 Ec">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app> longe er hit were paied</l>

<l id="P.7.286" n="RK.6.278">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf <app loc="P.7.286"><lem wit="P Mc">sente</lem><rdg wit="All other mss">y sente</rdg></app> ouer see · my s<expan>er</expan>uaunt to brugges</l>

<l id="P.7.287" n="RK.6.279">  <app loc="P.7.287"><lem wit="P P2 Ec"><hi rend="tr">O</hi>þer</lem><rdg wit="All other mss">Or</rdg></app> in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to <app loc="P.7.287"><lem wit="P ">prus</lem><rdg wit="Other mss">pruyslond (<hi rend="it">et al.</hi>)</rdg></app> my prentys · my profit to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>waite</l>

<l id="P.7.288" n="RK.6.280">  <hi rend="tr">T</hi>o marchaunde with monye · and maken here eschaunge</l>

<l id="P.7.289" n="RK.6.281">  <hi rend="tr">M</hi>yghte neuere man comforty me · in þe meyn tyme</l>

<l id="P.7.290" n="RK.6.282">  <hi rend="tr">N</hi>eiþer matyns ne masse · ne oþere manere syghtes</l>

<l id="P.7.291" n="RK.6.283">  <hi rend="tr">A</hi>nd neuere penaunse p<expan>er</expan>formede · ne <hi rend="rb"><hi rend="tx">pater noster</hi></hi> seyde</l>

<l id="P.7.292" n="RK.6.284">  <hi rend="tr">T</hi>hat my mynde ne was · more in my goodes</l>

<l id="P.7.293" n="RK.6.285">  <hi rend="tr">Þ</hi>an in godes grace · <app loc="P.7.293"><lem wit="P Ec Rc">and</lem><rdg wit="Most other mss">and in</rdg></app> hus grete myghte</l>

<l id="P.7.294" n="RK.6.285α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ybi thesaurus tuus  ibi cor tuum . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.7.295" n="RK.6.286">  <hi rend="tr">N</hi>ow redeliche quaþ repentaunce · ich haue reuthe of þy lyuynge</l>

<l id="P.7.296" n="RK.6.287">  <hi rend="tr">W</hi>ere ich a frere in good faith · for al þe gold on erthe</l>

<l id="P.7.297" n="RK.6.288">  <hi rend="tr">I</hi>ch nolde cope me with þy catell · ne oure churche amende</l>

<l id="P.7.298" n="RK.6.289">  <hi rend="tr">N</hi>e take a meles mete of þyne · and<note type="lexical" id="P.7.298.n.1"><ref>P.7.298:</ref> <hi rend="it">and</hi>, "if."</note> myn herte hit wiste</l>

<l id="P.7.299" n="RK.6.290">  <hi rend="tr">Þ</hi>at þow were such as þow seist · ich sholde raþere sterue</l>

<l id="P.7.300" n="RK.6.290α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Melius est mori  quam male uiuere . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.7.301" n="RK.6.291">  <hi rend="tr">I</hi>ch rede no faitthful frere · at þy feste sytte</l>

<l id="P.7.302" n="RK.6.292">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>ut were me leuere by oure lord · lyue by welle carse</l>

<l id="P.7.303" n="RK.6.293">  <hi rend="tr">Þ</hi>an haue my fode and my fyndyng<del rend="overwritten"><hi rend="it">flourish</hi></del><add place="inliine" hand="hand1">e</add><note type="paleographic" id="P.7.303.n.1"><ref>P.7.303:</ref> The scribe first put a flourish on the &lt;g&gt; and then overwrote it to add a final &lt;e&gt;.</note> · of false menne wynnynges</l>

<l id="P.7.304" n="RK.6.293α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Seruus es alterius cu<expan>m</expan> <app loc="P.7.303"><lem wit="P">fercucula</lem><rdg wit="All other mss">fercula</rdg></app> pinguia queris . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.7.305" n="RK.6.293β">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Pane tuo potius uescere liber eris . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.7.306" n="RK.6.294">  <hi rend="tr">T</hi>how ert an vnkynde creature · ich can þe nat assoyle</l>

<l id="P.7.307" n="RK.6.295">  <hi rend="tr">T</hi>yl þow haue ymad by þy myght · to alle men restitucion</l>

<l id="P.7.308" n="RK.6.296">  <hi rend="tr">F</hi>or alle þat hauen of þy good · haue god my treuthe</l>
<milestone n="23v" unit="fol." entity="C.P23v"/>
<l id="P.7.309" n="RK.6.297">  <hi rend="tr">B</hi>eeþ <hi rend="tr">h</hi>olden at þe <hi rend="tr">h</hi>ye dome · to <hi rend="tr">h</hi>elpe t<hi rend="tr">h</hi>e restitu<hi rend="tr">e</hi></l>

<l id="P.7.310" n="RK.6.298">  <hi rend="tr">T</hi>he preest þat þy tythe takeþ · trowe ich non oþer</l>

<l id="P.7.311" n="RK.6.299">  <hi rend="tr">S</hi>hal parte with þe in purgatorie · and help paye þy dette</l>

<l id="P.7.312" n="RK.6.300">  <hi rend="tr">Y</hi>f he wist þow were suche · wen he reseyuyde þyn offrynge</l>

<l id="P.7.313" n="RK.6.301">  <hi rend="tr">W</hi>hat lede leyueþ þat ich lye · loke in þe sauter glosed</l>

<l id="P.7.314" n="RK.6.302">  <hi rend="tr">O</hi>n <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">ecce enim ueritatem dilexisti . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.7.315" n="RK.6.303">  <hi rend="tr">T</hi>her he shal wite witerliche · what vsure is to mene</l>

<l id="P.7.316" n="RK.6.304">  <hi rend="tr">A</hi>nd what penaunce þe prest shal haue · þat prout is of <app loc="P.7.316"><lem wit="P Ec">þe</lem><rdg wit="Most other mss">his</rdg></app> tethes</l>

<l id="P.7.317" n="RK.6.305">  <hi rend="tr">F</hi>or an hore of hure ers<seg type="shadowHyphen">-</seg>wynnynge · may hardiloker tythe</l>

<l id="P.7.318" n="RK.6.306">  <hi rend="tr">Þ</hi>an an erraunt vsurer · haue god my treuthe</l>

<l id="P.7.319" n="RK.6.307">  <hi rend="tr">A</hi>nd erest shal come to heuene · by cryst þat me made</l>

<l id="P.7.320" n="RK.6.308">  <hi rend="tr">T</hi>hen was þer a walishman · was wonderliche sory</l>

<l id="P.7.321" n="RK.6.309">  <app loc="P.7.321"><lem wit="P Ec"><hi rend="tr">H</hi>e</lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> highte ȝyuan ȝeld aȝeyn · if ich so moche haue</l>

<l id="P.7.322" n="RK.6.310">  <hi rend="tr">A</hi>l þat ich wickeddelich wan · sytthen ich <app loc="P.7.322"><lem wit="P Rc Mc Fc">hit</lem><rdg wit="All other mss">witte</rdg></app> hadde</l>

<l id="P.7.323" n="RK.6.311">  <hi rend="tr">A</hi>nd þauh my liflode lacke · leten ich nelle</l>

<l id="P.7.324" n="RK.6.312">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ech man shal haue hus er ich hennes wende</l>

<l id="P.7.325" n="RK.6.313">  <hi rend="tr">F</hi>or me ys leuere in this lif · as a lorel beggen</l>

<l id="P.7.326" n="RK.6.314">  <hi rend="tr">Þ</hi>an in lysse to lyue · and lese lyf and soule</l>

<l id="P.7.327" n="RK.6.315">  <hi rend="tr">R</hi>oberd þe ryfeler on <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">reddite</hi></hi></foreign> lokede</l>

<l id="P.7.328" n="RK.6.316">  <hi rend="tr">A</hi>nd for þ<expan>er</expan> was nat wher with · he wepte ful sore</l>

<l id="P.7.329" n="RK.6.317">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝut þat synful shrewe · seide to heuene</l>

<l id="P.7.330" n="RK.6.318">  <hi rend="tr">C</hi>rist þat on caluarye · on þe croys deidest*</l>

<l id="P.7.331" n="RK.6.319">  <hi rend="tr">T</hi>ho <hi rend="rb"><hi rend="tx">Dismas</hi></hi> my broþ<expan>er</expan> · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>souhte þe of grace</l>

<l id="P.7.332" n="RK.6.320">  <hi rend="tr">A</hi>nd haddest mercy on þat man · for <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">memento</hi></hi></foreign> sake</l>

<l id="P.7.333" n="RK.6.321">  <hi rend="tr">S</hi>o rewe on me Roberd · þat <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">reddere</hi></hi></foreign> ne haue</l>

<l id="P.7.334" n="RK.6.322">  <hi rend="tr">N</hi>e neuere wene to wynne wit craft · þat ich <app loc="P.7.334"><lem wit="P"><sic>kowe</sic><corr>k[n]owe</corr></lem><rdg wit="All other mss">knowe</rdg></app></l>

<l id="P.7.335" n="RK.6.323">  <hi rend="tr">F</hi>or þy muchel mercy · mytigacion ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche<note type="codicological" id="P.7.335.n.1"><ref>P.7.335:</ref> An otiose mark appears over the first &lt;e&gt;.</note></l>

<l id="P.7.336" n="RK.6.324">  <hi rend="tr">D</hi>ampne me nouht at domys<seg type="shadowHyphen">-</seg>day · for þat ich dude so ille</l>

<l id="P.7.337" n="RK.6.325">  <hi rend="tr">W</hi>hat by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fel of þis felon · ich can nouht faire shewe</l>

<l id="P.7.338" n="RK.6.326">  <hi rend="tr">W</hi>el ich wot he wepte faste · water wit hus eyen</l>

<l id="P.7.339" n="RK.6.327">  <hi rend="tr">A</hi>nd to crist knowlechede · hus coupe ȝut eft<seg type="shadowHyphen">-</seg>sone</l>

<l id="P.7.340" n="RK.6.328">  <hi rend="tr">Þ</hi>at penaunce hus pyk<seg type="shadowHyphen">-</seg>staf · he wolde polische newe</l>

<l id="P.7.341" n="RK.6.330">  <hi rend="tr">F</hi>or he hadde leye by <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">latro</hi></hi></foreign> lucifers aunte</l>

<l id="P.7.342" n="RK.6.331">  <hi rend="tr">B</hi>y þe rode quaþ repentaunce · þow romest toward heuene</l>

<l id="P.7.343" n="RK.6.332">  <app loc="P.7.343"><lem wit="P Ec Qc"><hi rend="tr">B</hi>y so þat</lem><rdg wit="Most other mss">By so</rdg></app> hit be in þyn herte · as ich hure þy tonge</l>

<l id="P.7.344" n="RK.6.333">  <hi rend="tr">T</hi>rist in his mochel mercy · an<note type="lexical" id="P.7.344.n.1"><ref>P.7.344:</ref> <hi rend="it">an</hi>, "and."</note> ȝut myght þow be saued</l>

<l id="P.7.345" n="RK.6.334">  <hi rend="tr">F</hi>or al þe wrecchednesse of þis worlde · and wickede dedes</l>

<l id="P.7.346" n="RK.6.335">  <hi rend="tr">F</hi>areþ as a fouk of fuyr · þat ful a<hi rend="it"> </hi>myde temese</l>

<l id="P.7.347" n="RK.6.336">  <hi rend="tr">A</hi>nd deide for a drop of wat<expan>er</expan> · so doþ alle synnes</l>

<l id="P.7.348" n="RK.6.337">  <hi rend="tr">O</hi>f alle manere men þat whit<note type="lexical" id="P.7.348.n.1"><ref>P.7.348:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> good wille</l>

<l id="P.7.349" n="RK.6.338">  <hi rend="tr">C</hi>onfessen hem and crien mercy · shullen neuere come in helle</l>

<l id="P.7.350" n="RK.6.338α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Om<expan>n</expan>is iniquitas quo ad m<expan>isericordia</expan>m dei e<expan>st</expan> quasi sintilla in medio maris . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.7.351" n="RK.6.339">  <hi rend="tr">R</hi>epente þe anon quaþ repentaunce · ryȝt so to þe vsurer</l>

<milestone n="24r" unit="fol." entity="C.P24r"/>

<l id="P.7.352" n="RK.6.340">  <hi rend="tr">A</hi>nd <app loc="P.7.352"><lem wit="P Ec"><hi rend="tr">h</hi>us mercy in þy mynde <hi rend="tr">h</hi>aue</lem><rdg wit="Ec">haue his mercy in thy mynde</rdg></app> · and marchaundise <hi rend="tr">l</hi>eue <hi rend="tr">h</hi>it</l>

<l id="P.7.353" n="RK.6.341">  <hi rend="tr">F</hi>or þow hast no good by good faith · to bygge þe with a wastell</l>

<l id="P.7.354" n="RK.6.342">  <hi rend="tr">T</hi>he good þat þow hauest ygete · bygan <orig>alwith</orig><reg>al with</reg> falshede</l>

<l id="P.7.355" n="RK.6.343">  <hi rend="tr">A</hi>s longe as þow lyuest þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · þow ȝeldest nat <app loc="P.7.355"><lem wit="P ">bote þow</lem><rdg wit="All other mss">bote</rdg></app> borwest</l>

<l id="P.7.356" n="RK.6.344">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf þow wite neuere to wham · ne were<note type="lexical" id="P.7.356.n.1"><ref>P.7.356:</ref> <hi rend="it">were</hi>, "where."</note> <app loc="P.7.356"><lem wit="P">þow sholde</lem><rdg wit="Most other mss">to</rdg></app> restitue</l>

<l id="P.7.357" n="RK.6.345">  <hi rend="tr">B</hi>ere hit to þe bischop · and bide hym of hus grace</l>

<l id="P.7.358" n="RK.6.346">  <hi rend="tr">T</hi>o by<seg type="shadowHyphen">-</seg>setten hit hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue · as best be for þy soule</l>

<l id="P.7.359" n="RK.6.347">  <hi rend="tr">F</hi>or he shal answere for þe · at þe hye dome</l>

<l id="P.7.360" n="RK.6.348">  <hi rend="tr">F</hi>or þe and for meny mo · þat man shal ȝeue rekenynge</l>

<l id="P.7.361" n="RK.6.349">  <hi rend="tr">W</hi>hat he lerede ȝow to lyue with · and to lette ȝow fro <app loc="P.7.361"><lem wit="P"><sic>þufye</sic><corr>þuf[þ]e</corr></lem><rdg wit="Most other mss">thefte</rdg></app><note type="textual" id="P.7.361.n.1"><ref>P.7.361:</ref> Compare P3.97.</note></l>

<l id="P.7.362" n="RK.6.349.1">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Confessio gule . Confessio gule . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.7.363" n="RK.6.350">  <hi rend="tr">N</hi>ow by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gynneþ gloton · for to go to shryfte</l>

<l id="P.7.364" n="RK.6.351">  <hi rend="tr">A</hi>nd kayres hym to churcheward · hus coupe to shewe</l>

<l id="P.7.365" n="RK.6.352">  <hi rend="tr">F</hi>astyng on a fryday · forth gan he wende</l>

<l id="P.7.366" n="RK.6.353">  <hi rend="tr">B</hi>y betene hous þe brewester<expan>e</expan> · þat bad hym good morwe</l>

<l id="P.7.367" n="RK.6.354">  <hi rend="tr">A</hi>nd wederwarde hue wolde · þe brew<seg type="shadowHyphen">-</seg>wif hym asked</l>

<l id="P.7.368" n="RK.6.355">  <hi rend="tr">T</hi>o holy churche quaþ he · for to hure masse</l>

<l id="P.7.369" n="RK.6.356">  <hi rend="tr">A</hi>nd sitthen sitte and be <app loc="P.7.369"><lem wit="P Ec">yshreuen</lem><rdg wit="Most other mss">shryue</rdg></app> · and synwe na more</l>

<l id="P.7.370" n="RK.6.357">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue good ale godsyb · gloton wolt þow assaye</l>

<l id="P.7.371" n="RK.6.358">  <hi rend="tr">W</hi>hat hauest þow quaþ he · eny hote spices</l>

<l id="P.7.372" n="RK.6.359">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue pip<expan>er</expan> and pionys · and a pound of garlik</l>

<l id="P.7.373" n="RK.6.360">  <hi rend="tr">A</hi> fertheng<seg type="shadowHyphen">-</seg>worth of fynkelsede · for fastinge daies</l>

<l id="P.7.374" n="RK.6.361">  <hi rend="tr">T</hi>henne goþ gloton yn · an<note type="lexical" id="P.7.374.n.1"><ref>P.7.374:</ref> <hi rend="it">an</hi>, "and."</note> grete oþes after</l>

<l id="P.7.375" n="RK.6.362">  <hi rend="tr">S</hi>esse þe sywester<expan>e</expan> · sat on þe benche</l>

<l id="P.7.376" n="RK.6.363">  <hi rend="tr">W</hi>atte þe warynere · and hus wif dronke</l>

<l id="P.7.377" n="RK.6.364">  <hi rend="tr">T</hi>ho<expan>m</expan>me þe tynker<expan>e</expan> · and tweye of hus knaues</l>

<l id="P.7.378" n="RK.6.365">  <hi rend="tr">H</hi>icke <app loc="P.7.378"><lem wit="P Ec">hakeneyman</lem><rdg wit="All other mss">þe hackenayman</rdg></app> · and houwe þe neldere</l>

<l id="P.7.379" n="RK.6.366">  <hi rend="tr">C</hi>laryce of cokeslane · the clerk of þe churche</l>

<l id="P.7.380" n="RK.6.367">  <hi rend="tr">S</hi>yre peeres of prydie · and purnel of flaundres</l>

<l id="P.7.381" n="RK.6.368">  <hi rend="tr">A</hi>n haywarde and an heremyte · þe hangeman of tyborne</l>

<l id="P.7.382" n="RK.6.369">  <hi rend="tr">D</hi>auwe þe dyker<expan>e</expan> · with a dosen harlotes</l>

<l id="P.7.383" n="RK.6.370">  <hi rend="tr">O</hi>f portours and of pykeporsses · and pylede toþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>drawers</l>

<l id="P.7.384" n="RK.6.371">  <orig><hi rend="tr">A</hi>rybibour</orig><reg><hi rend="tr">A</hi> rybibour</reg> and a ratoner · a raker<expan>e</expan> and hus knaue</l>

<l id="P.7.385" n="RK.6.372">  <orig><hi rend="tr">A</hi>rep<expan>er</expan>e</orig><reg><hi rend="tr">A</hi> <app loc="P.7.385"><lem wit="P">rep<expan>er</expan>e</lem><rdg wit="All other mss">ropere</rdg></app></reg> and a redyngkynge · and rose þe disshere</l>

<l id="P.7.386" n="RK.6.373">  <hi rend="tr">G</hi>odefray þe garlek monger<expan>e</expan> · and griffyn þe walish</l>

<l id="P.7.387" n="RK.6.374">  <hi rend="tr">A</hi>nd of vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>holdders an hep · herly by þe morwe</l>

<l id="P.7.388" n="RK.6.375">  <hi rend="tr">G</hi>euen gloton with glad chire · goud ale to ansele</l>

<l id="P.7.389" n="RK.6.376">  <hi rend="tr">C</hi>lemment þe cobeler<expan>e</expan> · cast of hus cloke</l>

<l id="P.7.390" n="RK.6.377">  <hi rend="tr">A</hi>nd to þe nywe fayre · nempned hit to selle</l>

<l id="P.7.391" n="RK.6.378">  <hi rend="tr">H</hi>icke þe hakeneyman · hitte hus hod after</l>

<l id="P.7.392" n="RK.6.379">  <hi rend="tr">A</hi>nd bad bette bouchere · to be on hus syde</l>

<l id="P.7.393" n="RK.6.380">  <hi rend="tr">T</hi>her were chapmen y<seg type="shadowHyphen">-</seg>chose · þe chaffare to preise</l>

<l id="P.7.394" n="RK.6.381">  <hi rend="tr">Þ</hi>at he þat hadde þe hod · sholde nat habbe þe cloke</l>

<milestone n="24v" unit="fol." entity="C.P24v"/>

<l id="P.7.395" n="RK.6.382">  <hi rend="tr">Þ</hi>e <hi rend="tr">b</hi>etere þyng <hi rend="tr">b</hi>y <app loc="P.7.395"><lem wit="P Ec Vc">ar<hi rend="tr">b</hi>ytours</lem><rdg wit="Most other mss">arbitreres</rdg></app> · s<hi rend="tr">h</hi>olde <hi rend="tr">b</hi>ote þe <hi rend="tr">w</hi>erse</l>

<l id="P.7.396" n="RK.6.383">  <hi rend="tr">T</hi>wo rysen rapliche · and rounede to<seg type="shadowHyphen">-</seg>geders</l>

<l id="P.7.397" n="RK.6.384">  <hi rend="tr">A</hi>nd preysed þe penyworthes · apart by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.7.398" n="RK.6.385">  <hi rend="tr">A</hi>nd þer were oþes an hepe · for <app loc="P.7.398"><lem wit="P ">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="Most other mss">on</rdg></app> sholde haue þe werse</l>

<l id="P.7.399" n="RK.6.386">  <hi rend="tr">Þ</hi>ei couthe nouht by <del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">h</add>ere conscience · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corde for treuthe</l>

<l id="P.7.400" n="RK.6.387">  <hi rend="tr">T</hi>yl Robyn þe ropere · aryse þei bysouhte</l>

<l id="P.7.401" n="RK.6.388">  <hi rend="tr">A</hi>nd nempned hym a nompeyr · þat no debate were</l>

<l id="P.7.402" n="RK.6.389">  <hi rend="tr">H</hi>icke þe hakeneyman · hadde þe <app loc="P.7.402"><lem wit="P"><sic>sloke</sic><corr>[c]loke</corr></lem><rdg wit="All other mss">cloke</rdg></app><note type="paleographic" id="P.7.402.n.1"><ref>P.7.402:</ref> The initial character may have been intended as a capital &lt;C&gt;, but the size is improbable if that were the case.</note></l>

<l id="P.7.403" n="RK.6.390">  <hi rend="tr">I</hi>n couenaunt þat clemment · sholde þe coppe fylle</l>

<l id="P.7.404" n="RK.6.391">  <hi rend="tr">A</hi>nd haue þe hakeneysmannes hod · and hold hym yserued</l>

<l id="P.7.405" n="RK.6.392">  <hi rend="tr">A</hi>nd who repentyde raþest · sholde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryse after</l>

<l id="P.7.406" n="RK.6.393">  <hi rend="tr">A</hi>nd grete syre gloton · whit<note type="lexical" id="P.7.406.n.1"><ref>P.7.406:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> a galon of ale</l>

<l id="P.7.407" n="RK.6.394">  <hi rend="tr">Þ</hi><expan>er</expan> was lauhyng &amp; <app loc="P.7.407"><lem wit="P Ec">lakeryng*</lem><rdg wit="Most other mss">likeryng ~ louring</rdg></app> · and let go þe coppe</l>

<l id="P.7.408" n="RK.6.395">  <hi rend="tr">B</hi>argeynes and beuereges · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gunne to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryse</l>

<l id="P.7.409" n="RK.6.396">  <hi rend="tr">A</hi>nd setyn so til euesong* rang · and songe vmbwyle</l>

<l id="P.7.410" n="RK.6.397">  <hi rend="tr">T</hi>il gloton adde yglobbed · a galon and a gylle</l>

<l id="P.7.411" n="RK.6.398">  <hi rend="tr">H</hi>us guttes gonne godely · as to gredy sowes</l>

<l id="P.7.412" n="RK.6.399">  <hi rend="tr">H</hi>e pissede a potell · in a pat<expan>er</expan> nost<expan>er</expan> while</l>

<l id="P.7.413" n="RK.6.400">  <hi rend="tr">A</hi>nd blew hus rounde rywett · atte þe rygbones ende</l>

<l id="P.7.414" n="RK.6.401">  <hi rend="tr">Þ</hi>at alle þat herde þan horne · hulde here nose after</l>

<l id="P.7.415" n="RK.6.402">  <hi rend="tr">A</hi>nd wusched þat hit hadde be wexed · with a wips of breres</l>

<l id="P.7.416" n="RK.6.403">  <hi rend="tr">H</hi>e myghte noþ<expan>er</expan> stappe <app loc="P.7.416"><lem wit="P Fc">no</lem><rdg wit="Most other mss">ne</rdg></app> stounde · tyl he a staf hadde</l>

<l id="P.7.417" n="RK.6.404">  <hi rend="tr">T</hi>hanne gan hue go · lyke a glemannes bycche</l>

<l id="P.7.418" n="RK.6.405">  <hi rend="tr">S</hi>om tyme a<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde · som tyme a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryre</l>

<l id="P.7.419" n="RK.6.406">  <hi rend="tr">H</hi>as<note type="lexical" id="P.7.419.n.1"><ref>P.7.419:</ref> <hi rend="it">Has</hi>, "as."</note> ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so laith lynes · for to lacche foules</l>

<l id="P.7.420" n="RK.6.407">  <hi rend="tr">A</hi>nd wenne he drow to þe dore · þanne dymmed hus eyen</l>

<l id="P.7.421" n="RK.6.408">  <hi rend="tr">H</hi>e stomblede at þe þreshefold · and þreu to <del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">þ</add>e erthe</l>

<l id="P.7.422" n="RK.6.409">  <hi rend="tr">T</hi>ho Clement þe cobeler<expan>e</expan> · cauhte hym by þe mydel</l>

<l id="P.7.423" n="RK.6.410">  <hi rend="tr">F</hi>or to l<del rend="overwritten">u?</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>fte hym on<seg type="shadowHyphen">-</seg>loft · he <app loc="P.7.423"><lem wit="P Vc Ac Qc Sc">ledde</lem><rdg wit="Most other mss">leyde</rdg></app> hym on hus knees</l>

<l id="P.7.424" n="RK.6.411">  <hi rend="tr">A</hi>c gloton was a gret cherl · and gronyd on þe liftynge</l>

<l id="P.7.425" n="RK.6.412">  <hi rend="tr">A</hi>nd couhed vp a caudel · in clementes lappe</l>

<l id="P.7.426" n="RK.6.413">  <hi rend="tr">Y</hi>s non so hongry hounde · in hertforde<seg type="shadowHyphen">-</seg>shire</l>

<l id="P.7.427" n="RK.6.414">  <hi rend="tr">Þ</hi>at <app loc="P.7.417"><lem wit="P">þorst</lem><rdg wit="Most other mss">Durste</rdg></app> lape of <app loc="P.7.427"><lem wit="P">þe</lem><rdg wit="All other mss">þat</rdg></app> leuynge · so vnloueliche hit smauhte</l>

<l id="P.7.428" n="RK.6.415">  <hi rend="tr">W</hi>ith al þe wo of þe worlde · hus wif and hus wenche</l>

<l id="P.7.429" n="RK.6.416">  <hi rend="tr">B</hi>ere hym to hus bedde · and brouhte hym þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</l>

<l id="P.7.430" n="RK.6.417">  <hi rend="tr">A</hi>nd after al þis <app loc="P.7.430"><lem wit="P">excessus</lem><rdg wit="All other mss">exces</rdg></app> · he hadde an accidie</l>

<l id="P.7.431" n="RK.6.418">  <hi rend="tr">H</hi>e slep sat<expan>er</expan>day and sonday · tyl sonne ȝede to reste</l>

<l id="P.7.432" n="RK.6.419">  <hi rend="tr">T</hi>henne awakyde he wel wan · and wolde haue ydronke</l>

<l id="P.7.433" n="RK.6.420">  <hi rend="tr">T</hi>he ferst word þat he spak · was ho halt þe bolle</l>

<l id="P.7.434" n="RK.6.421">  <hi rend="tr">H</hi>us wif and ys inwit · edwited hym of hus synne</l>

<l id="P.7.435" n="RK.6.422">  <hi rend="tr">H</hi>e wax a<seg type="shadowHyphen">-</seg>shamed þat shrewe · an<note type="lexical" id="P.7.435.n.1"><ref>P.7.435:</ref> <hi rend="it">an</hi>, "and."</note> shrof hym al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so swithe</l>

<l id="P.7.436" n="RK.6.423">  <hi rend="tr">T</hi>o repentaunce ryȝt þus · haue reuthe on me he seyde</l>

<l id="P.7.437" n="RK.6.424">  <hi rend="tr">Þ</hi>ow lord þat on loft art · and alle lyues shope</l> 
<fw type="catch" place="bottomRight" id="P.7.437.f.1">to þe god ich gloton</fw>
<milestone n="25r" unit="fol." entity="C.P25r"/>
<l id="P.7.438" n="RK.6.425">  <hi rend="tr">T</hi>o þe god ic<hi rend="tr">h</hi> g<hi rend="tr">l</hi>oton · gu<hi rend="tr">l</hi>ty ic<hi rend="tr">h</hi> me ȝe<hi rend="tr">l</hi>de</l>

<l id="P.7.439" n="RK.6.426">  <hi rend="tr">O</hi>f my trespas with tunge · ich can nauht telle how ofte</l>

<l id="P.7.440" n="RK.6.427">  <hi rend="tr">S</hi>woren þy saule and sydes · and so help me god al<seg type="shadowHyphen">-</seg>myghty</l>

<l id="P.7.441" n="RK.6.428">  <hi rend="tr">W</hi>en þat no nud was · meny tyme falsliche</l>

<l id="P.7.442" n="RK.6.429">  <hi rend="tr">A</hi>nd ouer sopede at my soper · and som tyme at nones</l>

<l id="P.7.443" n="RK.6.430">  <hi rend="tr">M</hi>ore þan my kynde · myghte wel defye</l>

<l id="P.7.444" n="RK.6.431">  <hi rend="tr">A</hi>nd as an hounde þat ete gras · so gan ich to brake</l>

<l id="P.7.445" n="RK.6.432">  <hi rend="tr">A</hi>nd spilde þat ich <app loc="P.7.445"><lem wit="P Gc Nc">spelide</lem><rdg wit="Most other mss">aspele</rdg></app> myghte · ich can nouht speke for shame</l>

<l id="P.7.446" n="RK.6.433">  <hi rend="tr">T</hi>he vylenye of my foule mouþe · and of my foule mawe</l>

<l id="P.7.447" n="RK.6.434">  <hi rend="tr">O</hi>n fastingdais by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore none · ich fedde me whit<note type="lexical" id="P.7.447.n.1"><ref>P.7.447:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> ale</l>

<l id="P.7.448" n="RK.6.435">  <hi rend="tr">O</hi>ut of reson a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong rybaudes · here rybaudrye to huyre</l>

<l id="P.7.449" n="RK.6.436">  <hi rend="tr">H</hi>er<seg type="shadowHyphen">-</seg>of good god · graunte me forȝeuenesse</l>

<l id="P.7.450" n="RK.6.437">  <hi rend="tr">O</hi>f al my luþer lyuyng* in al my lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.7.451" n="RK.6.438">  <hi rend="tr">F</hi>or ich a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vowe to verrey god · for honger <app loc="P.7.451"><lem wit="P P2 Ec">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="most other mss">or</rdg></app> for þurste</l>

<l id="P.7.452" n="RK.6.439">  <hi rend="tr">S</hi>hal neuere fish* on fryday · de<del rend="linedThrough">.</del>fye in my wombe</l>

<l id="P.7.453" n="RK.6.440">  <hi rend="tr">T</hi>yl abstinence myn aunte · haue ȝeue me leue</l>

<l id="P.7.454" n="RK.6.441">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝut haue ich hated hure · al my lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<trailer id="P.7.454.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Hic explicit passus septimus . </hi></hi></foreign></trailer>
</div1>
<!--	App tags added for Passus 7.  HND  10-12 July 2010 
Proofread Nick REgo, Laura Perrings, Britta Rowe 1 June 2010
Entered:   HND 1 Aug 2010  -->
<div1 n="P.8" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.8.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><hi rend="o3">I</hi>ncipit passus octauus .</hi></hi></foreign> <lb/><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">De confessione accidie . Confessio accidie .</hi></hi></foreign><note type="codicological" id="P.8.0.h.1.n.1"><ref>P.8.0:</ref> Cf. P7.14 above, where a usually marginal rubric is written as a single line. This instance appears to serve as a kind of passus subtitle?</note></head>
<l id="P.8.1" n="RK.7.1">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">T</hi></hi><hi rend="tr">h</hi>o cam sleuthe al by<seg type="shadowHyphen">-</seg>slo<del rend="overwritten">k</del><add place="inline" hand="handx">b</add>ered · wit to slymed eyen</l>

<l id="P.8.2" n="RK.7.2">  <hi rend="tr">I</hi>ch most sitte to be shryue quath he · or elles shal ich nappe</l>

<l id="P.8.3" n="RK.7.3">  <hi rend="tr">I</hi>ch may nouht stounde ne stoupe · ne whit<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute stoule knele</l>

<l id="P.8.4" n="RK.7.4">  <hi rend="tr">W</hi>ere ich brouhte in my bed · bote my taylende hit made </l>

<l id="P.8.5" n="RK.7.5">  <hi rend="tr">S</hi>holde no ryngynge do me ryse · tyl ich were rype to dyne</l>

<l id="P.8.6" n="RK.7.6">  <foreign lang="lat"><hi rend="tr">B</hi>enedicite</foreign> he by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan wit a bolke · and hus brest knokede   </l>

<l id="P.8.7" n="RK.7.7">  <hi rend="tr">R</hi>ascled and remed · and routte at þe laste</l>

<l id="P.8.8" n="RK.7.8">  <hi rend="tr">W</hi>at a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wake renk quaþ repentaunce . rape the to shryfte</l>

<l id="P.8.9" n="RK.7.9">  <hi rend="tr">S</hi>holde ich deye quath he by þis daye . ich drede me so sore</l>

<l id="P.8.10" n="RK.7.10">  <hi rend="tr">I</hi>ch can nouht p<expan>ar</expan>fytliche my <hi rend="tx"><hi rend="rb">pater noster</hi></hi> as þe prest hit <app loc="P.8.10"><lem wit="P Ec">seggeþ</lem><rdg wit="All other mss">syngeth</rdg></app></l>

<l id="P.8.11" n="RK.7.11">  <hi rend="tr">I</hi>ch can rymes of robynhode · and of Randolf erl of chestre</l>

<l id="P.8.12" n="RK.7.12">  <hi rend="tr">A</hi>c of oure lord ne of oure lady · þe lest þat euere was maked </l>

<l id="P.8.13" n="RK.7.13">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vowed vowes fourty · and for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝut hem a<seg type="shadowHyphen">-</seg>morwe</l>

<l id="P.8.14" n="RK.7.14">  <hi rend="tr">I</hi>ch <del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">p</add>arfourned neuere penaunce · þat þe preest me hihte</l>

<l id="P.8.15" n="RK.7.15">  <hi rend="tr">N</hi>e ryȝt sory for my synnes · ich sey neuere þe tyme </l>

<l id="P.8.16" n="RK.7.16">  <hi rend="tr">A</hi>nd ich bidde eny bedis · bote hit be in wratthe</l>

<l id="P.8.17" n="RK.7.17">  <hi rend="tr">T</hi>hat ich telle w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> my tunge · ys ten myle fro my herte </l>

<l id="P.8.18" n="RK.7.18">  <hi rend="tr">I</hi>ch am ocupied eche day · haly<seg type="shadowHyphen">-</seg>day and oþer</l>

<l id="P.8.19" n="RK.7.19">  <hi rend="tr">W</hi><expan>i</expan>t<expan>h</expan> ydel tales atte <sic>nale</sic><corr>ale</corr> · and oþ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wyle in churches</l>

<l id="P.8.20" n="RK.7.20">  <hi rend="tr">G</hi>odes pyne and hus passion · his<note type="lexical" id="P.8.20.n.1"><ref>P.8.20:</ref> <hi rend="it">his</hi>, "is." </note> pure seilde in my thouhte</l>

<l id="P.8.21" n="RK.7.21">  <hi rend="tr">I</hi>ch viseted neu<expan>er</expan>e feble man · ne feterid man in p<expan>ri</expan>sone</l>

<l id="P.8.22" n="RK.7.22">  <hi rend="tr">I</hi>ch hadde leuere huyre of harletrye · <app loc="P.8.22"><lem wit="P Ec">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="Most other mss">or</rdg></app> <app loc="P.8.22"><lem wit="P Ec Fc">of a</lem><rdg wit="Most other mss">a</rdg></app> lesyng to lauhen of</l>

<l id="P.8.23" n="RK.7.23">  <app loc="P*.23"><lem wit="P P2 Ec"><hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan></lem><rdg wit="All other mss">Or</rdg></app> lacke men and lykne hem · in vnlykynge manere</l>

<l id="P.8.24" n="RK.7.24">  <hi rend="tr">Þ</hi>an al þat euere <hi rend="tx"><hi rend="rb">marc</hi></hi> made <hi rend="tx"><hi rend="rb">matheu . Iohan <app loc="P.8.24"><lem wit="P Ec">other</lem><rdg wit="Most other mss">or</rdg></app> lucas .</hi></hi></l>
  
<milestone n="25v" unit="fol." entity="C.P25v"/>

<l id="P.8.25" n="RK.7.25">  <hi rend="tr">V</hi>igi<hi rend="tr">l</hi>ies · and <hi rend="tr">f</hi>astyngdayes · ic<hi rend="tr">h</hi> can <hi rend="tr">f</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝute <hi rend="tr">h</hi>em <hi rend="tr">a</hi>ll<hi rend="tr">e</hi>  </l>

<l id="P.8.26" n="RK.7.26">  <app loc="P.8.26"><lem wit="P "><hi rend="tr">I</hi>ch</lem><rdg wit="All other mss">And</rdg></app> ligge a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bedde in lente · <app loc="P.8.26"><lem wit="P">myi</lem><rdg wit="Most other mss">my</rdg></app><note type="textual" id="P.8.26.n.1"><ref>P.8.26:</ref> The spelling is odd. The scribe may have intended to write <hi rend="it">myn</hi>, though elsewhere he writes it only in elision contexts.</note> lemen in myn armes<note type="textual" id="P.8.26.n.2"><ref>P.8.26:</ref> The initial one-lobed &lt;a&gt; is unusual in this manuscript. CHECK IT OUT***???  An initial minim may have been altered to &lt;a&gt;.</note></l>

<l id="P.8.27" n="RK.7.27">  <hi rend="tr">T</hi>yl matyns and messe be don · þen haue ich a memorie atte Freres</l>

<l id="P.8.28" n="RK.7.28">  <hi rend="tr">I</hi>ch am nouht shryuen som tyme · bote syknesse <del rend="overwritten">it</del><add place="inline" hand="hand1">h</add>it make</l>

<l id="P.8.29" n="RK.7.29">  <hi rend="tr">N</hi>ouht twyes in ten ȝer · ȝut tel ich nauht þe haluendele</l>

<l id="P.8.30" n="RK.7.30">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue be prest and p<expan>er</expan>son · passyng þerty wintere</l>

<l id="P.8.31" n="RK.7.31">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>ut can ich noþ<expan>er</expan> solfye ne synge · ne a seyntes lyf rede</l>

<l id="P.8.32" n="RK.7.32">  <hi rend="tr">A</hi>c ich can fynde in a felde · and in a forlang an hare </l>

<l id="P.8.33" n="RK.7.33">  <hi rend="tr">A</hi>nd holden a knyȝtes court · and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>counte w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þe reyue</l>

<l id="P.8.34" n="RK.7.34">  <hi rend="tr">A</hi>c ich can nouht constrye canon · ne clergialliche reden</l>

<l id="P.8.35" n="RK.7.35">  <hi rend="tr">Y</hi>f ich bygge and borwe ouht · bote hit be y<seg type="shadowHyphen">-</seg>tayled</l>

<l id="P.8.36" n="RK.7.36">  <hi rend="tr">I</hi>ch for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝute <app loc="P.8.36"><lem wit="P Ec">as</lem><rdg wit="All other mss">hit as</rdg></app> ȝerne · and yf eny man hit askeþ</l>

<l id="P.8.37" n="RK.7.37">  <hi rend="tr">S</hi>ixe siche oþer seuene · ich for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake hit w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> oþes</l>

<l id="P.8.38" n="RK.7.38">  <hi rend="tr">T</hi>hus haue ich tuned trewe men · ten hondred tymes</l>

<l id="P.8.39" n="RK.7.39">  <hi rend="tr">A</hi>nd som tyme my s<expan>er</expan>uauns · here salerye his<note type="lexical" id="P.8.39.n.1"><ref>P.8.39:</ref> <hi rend="it">his</hi>, "is."</note> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hynde</l>

<l id="P.8.40" n="RK.7.40">  <hi rend="tr">R</hi>euthe ys to huyre þe rekenyng . wenne we <app loc="P.8.40"><lem wit="P Rc">shulleþ</lem><rdg wit="All other mss">shal</rdg></app> rede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>countes</l>

<l id="P.8.41" n="RK.7.41">  <hi rend="tr">Þ</hi>at w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> so wicked wil · my <app loc="P.8.41"><lem wit="P Qc">werkman</lem><rdg wit="All other mss">werkemen</rdg></app> ich paye</l>

<l id="P.8.42" n="RK.7.42">  <hi rend="tr">I</hi>f eny man doþ me a byn<seg type="shadowHyphen">-</seg>fet · <app loc="P.8.42"><lem wit="P P2 Ec">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app> helpeþ me at nude</l>

<l id="P.8.43" n="RK.7.43">  <hi rend="tr">I</hi>ch am vnkynde aȝeyns courtesye · ich can nat vnderstounde hit</l>

<l id="P.8.44" n="RK.7.44">  <hi rend="tr">F</hi>or ich haue and haue had · somdel haukes maneres</l>

<l id="P.8.45" n="RK.7.45">  <hi rend="tr">I</hi>ch am nat lured w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> loue · bote ouht lygge vnder þombe</l>

<l id="P.8.46" n="RK.7.46">  <hi rend="tr">Þ</hi>e kyndenesse þat myn emcristene ·  kydde me fern<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝere</l>

<l id="P.8.47" n="RK.7.47">  <hi rend="tr">S</hi>yxty sithe ich sleuthe · haue for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝute hit sitthe</l>

<l id="P.8.48" n="RK.7.48">  <hi rend="tr">I</hi>n speche and in sparyng of speche · yspilt <app loc="P.8.48"><lem wit="P Ec">myn</lem><rdg wit="most other mss">many a</rdg></app> tymes</l>

<l id="P.8.49" n="RK.7.49">  <hi rend="tr">B</hi>oþe flesh* and eke Fish* · and vitaile <app loc="P.8.49"><lem wit="P P2 Ec Mc">ich kepte</lem><rdg wit="All other mss">kepte</rdg></app> so longe</l>

<l id="P.8.50" n="RK.7.50">  <hi rend="tr">T</hi>il eche <orig>alyf</orig><reg>a lyf</reg> hit loþede · to lokye þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on <app loc="P.8.50"><lem wit="P Ec">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app> smylle hit</l>

<l id="P.8.51" n="RK.7.51">  <hi rend="tr">B</hi>oþe bred and ale · botere melke an chese</l>

<l id="P.8.52" n="RK.7.52">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>sleuthe in my s<expan>er</expan>uice · <app loc="P.8.52"><lem wit="P Ec">sette</lem><rdg wit="Most other mss">and set</rdg></app> hous a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fuyre</l>

<l id="P.8.53" n="RK.7.53">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte in my ȝouthe · and ȝaf me to no þedam</l>

<l id="P.8.54" n="RK.7.54">  <hi rend="tr">A</hi>nd sitthe a begger<expan>e</expan> haue y be · for my foule sleuthe</l>

<l id="P.8.55" n="RK.7.54α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Heu michi quod sterilem duxi uitam iuuenilem .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.56" n="RK.7.55">  <hi rend="tr">R</hi>epente þe quaþ repentaunce · ryȝt w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> þat he souned</l>

<l id="P.8.57" n="RK.7.56">  <hi rend="tr">T</hi>il <foreign lang="lat">vigilate</foreign> þe veille · vette wat<expan>er</expan> at hus eyen</l>

<l id="P.8.58" n="RK.7.57">  <hi rend="tr">A</hi>nd flatte on hus face · and fast on hym criede</l>

<l id="P.8.59" n="RK.7.58">  <hi rend="tr">A</hi>nd seide war fro wanhope · þat wol þe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>traye</l>

<l id="P.8.60" n="RK.7.59">  <hi rend="tr">I</hi>ch am sory for my synnes · seye to þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.8.61" n="RK.7.60">  <hi rend="tr">A</hi>nd bet þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue on þe brest · and bidde god of grace</l>

<l id="P.8.62" n="RK.7.61">  <hi rend="tr">F</hi>or þ<expan>er</expan> nys <app loc="P.8.62"><lem wit="P Ec Ac">non</lem><rdg wit="Most other mss">no gult</rdg></app> so <app loc="P.8.62"><lem wit="P Ec">gret synne</lem><rdg wit="All other mss">greet</rdg></app> · þat hus goodnesse <app loc="P.8.62"><lem wit="P Ec Qc">ne ys</lem><rdg wit="Most other mss">is</rdg></app> more</l>

<l id="P.8.63" n="RK.7.62">  <hi rend="tr">Þ</hi>anne sat sleuthe vp · and seynede hym ofte</l>

<l id="P.8.64" n="RK.7.63">  <hi rend="tr">A</hi>nd made a vowe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for <app loc="P.8.64"><lem wit="P">good</lem><rdg wit="All other mss">god</rdg></app> · for hus foule sleuthe</l>

<l id="P.8.65" n="RK.7.64">  <hi rend="tr">S</hi>hal no soneday þis seuene ȝer be · bote sycknesse hit make</l>

<l id="P.8.66" n="RK.7.65">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ich ne shal do me or daye · to þe dere churche  </l>

<l id="P.8.67" n="RK.7.66">  <hi rend="tr">A</hi>nd huyre matyns and masse · as ich a monke were</l>
<milestone n="26r" unit="fol." entity="C.P26r"/>
<l id="P.8.68" n="RK.7.67">  <hi rend="tr">Sh</hi>al no <hi rend="tr">al</hi>e a<hi rend="tr">f</hi>ter mete . <hi rend="tr">h</hi>olde me þenne<hi rend="tr">s</hi></l>

<l id="P.8.69" n="RK.7.68">  <hi rend="tr">T</hi>il ich haue hurd euesong** · ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hote to þe rode </l>

<l id="P.8.70" n="RK.7.69">  <hi rend="tr">A</hi>c whiche be þe braunches · þat bryngeþ me to sleuthe</l>

<l id="P.8.71" n="RK.7.70">  <hi rend="tr">Y</hi>s wanne a man mourneþ nat . for hus mysdedes</l>

<l id="P.8.72" n="RK.7.71">  <hi rend="tr">Þ</hi>e penaunce þat þe prest enioyneþ · parfourneþ vuele</l>

<l id="P.8.73" n="RK.7.72">  <hi rend="tr">D</hi>oþ non almys<seg type="shadowHyphen">-</seg>dedes · and drat nat of synne </l>

<l id="P.8.74" n="RK.7.73">  <hi rend="tr">L</hi>yueþ aȝens þe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue · and no lawe kepeþ</l>

<l id="P.8.75" n="RK.7.74">  <hi rend="tr">A</hi>nd haþ no lykynge to lerne · ne of houre lord hure</l>

<l id="P.8.76" n="RK.7.75">  <hi rend="tr">B</hi>ote harlotrie <app loc="P.8.76"><lem wit="P P2 Ec ">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="Most other mss">and</rdg></app> horedom · <app loc="P.8.76"><lem wit="P P2 Ec">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="Most other mss">or</rdg></app> elles of som wynnyng**</l>

<l id="P.8.77" n="RK.7.76">  <hi rend="tr">W</hi>an men carpen of cryst · <app loc="P.8.77"><lem wit="P P2">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app> of clennesse of soule</l>

<l id="P.8.78" n="RK.7.77">  <hi rend="tr">H</hi>e wext wroþ and wol nat huyre · bote wordes of murthe</l>

<l id="P.8.79" n="RK.7.78">  <hi rend="tr">P</hi>enaunce and pour<expan>e</expan> men · þe passion of seyntes</l>

<l id="P.8.80" n="RK.7.79">  <hi rend="tr">H</hi>e hateþ to huyre þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · and alle þat þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of carpen</l>

<l id="P.8.81" n="RK.7.80">  <hi rend="tr">T</hi>huse beþ þe braunches be war · þat bryngeþ man to wanhope</l>

<l id="P.8.82" n="RK.7.81">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e lordes and ladyes · and legates of holy churche </l>

<l id="P.8.83" n="RK.7.82">  <hi rend="tr">Þ</hi>at feden fool sages · flaterers and lyers</l>

<l id="P.8.84" n="RK.7.83">  <hi rend="tr">A</hi>nd han lykynge to lyþen hem · in hope to do ȝow lawe</l>

<l id="P.8.85" n="RK.7.83α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ve uobis qui ridetis . et cetera .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.86" n="RK.7.84">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝeueþ suche mede and mete · and poure men refusen</l>

<l id="P.8.87" n="RK.7.85">  <hi rend="tr">I</hi>n ȝoure deþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>deynge · ich drede me sore</l>

<marginalia place="marginRight" hand="handrub" id="P.8.88.m.1"><hi rend="tx"><hi rend="rb">As god wole .</hi></hi><note type="codicological" id="P.8.88.m.1.n.1"><ref>P.8.88:</ref> Russell and Kane take this marginalium in P to be text.</note></marginalia>
<l id="P.8.88" n="RK.7.86">  <hi rend="tr">L</hi>est þo man<expan>er</expan>e men · to moche sorwe ȝow brynge · </l>

<l id="P.8.89" n="RK.7.86α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Consencientes &amp; agentes pari pena punientur .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.90" n="RK.7.87">  <hi rend="tr">P</hi>at<expan>ri</expan>arkes and p<expan>ro</expan>phetes · prechours of godes wordes</l>

<l id="P.8.91" n="RK.7.88">  <hi rend="tr">S</hi>auen þorgh here sermons · mannes soule fro helle</l>

<l id="P.8.92" n="RK.7.89">  <hi rend="tr">R</hi>yȝt so flaterers and foles · aren þe  fendes p<expan>ro</expan>curatores</l>

<l id="P.8.93" n="RK.7.90">  <hi rend="tr">E</hi>ntysen men þorgh here tales · to synne and to harlo<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">t</add>rie</l>

<l id="P.8.94" n="RK.7.91">  <hi rend="tr">C</hi>lerkus þat knowen þis · sholde kenne lordes</l>

<l id="P.8.95" n="RK.7.92">  <hi rend="tr">W</hi>hat <hi rend="tx"><hi rend="rb">dauid</hi></hi> seide of suche men · as þe sauter telleþ .</l>

<l id="P.8.96" n="RK.7.92α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non h<expan>ab</expan>itabit i<expan>n</expan> medio domus mee q<expan>ui</expan> facit sup<expan>er</expan>biam . q<expan>ui</expan> loquit<expan>ur</expan> iniqua .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.97" n="RK.7.93">  <hi rend="tr">S</hi>holde non harlot haue audience · in halle ne in chaumbre</l>

<l id="P.8.98" n="RK.7.94">  <hi rend="tr">Þ</hi>er þat wysmen were · <app loc="P.8.98"><lem wit="P Ec Nc">whitnesse of</lem><rdg wit="Various mss">wittnesseth</rdg></app><note type="textual" id="P.8.98.n.1"><ref>P.8.98:</ref> <hi rend="it">whitnesse</hi>, "witness." The variation among manuscripts is considerable here.</note> godes wordes</l>

<l id="P.8.99" n="RK.7.95">  <hi rend="tr">N</hi>oþ<expan>er</expan> a mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>prout man · among lordes a<seg type="shadowHyphen">-</seg>louwed</l>

<l id="P.8.100" n="RK.7.96">  <hi rend="tr">C</hi>lerkus and knyȝtes · wolcomeþ kynges mynstrales</l>

<l id="P.8.101" n="RK.7.97">  <app loc="P.8.101"><lem wit="P Ec Qc"><hi rend="tr">F</hi>or</lem><rdg wit="All other mss">And for</rdg></app> loue of here lordes · lithen hem at festes</l>

<l id="P.8.102" n="RK.7.98">  <hi rend="tr">M</hi>uche more me þenkeþ · riche men auhte</l>

<l id="P.8.103" n="RK.7.99">  <hi rend="tr">H</hi>aue beggers by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore hem · whiche beþ godes mynstrales</l>

<l id="P.8.104" n="RK.7.100">  <hi rend="tr">A</hi>s he seith hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self <hi rend="tx"><hi rend="rb">seynt Iohan</hi></hi> bereth whittnesse</l>

<l id="P.8.105" n="RK.7.100α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qui uos spernit <app loc="P.8.105"><lem wit="P ">me eciam</lem><rdg wit="Most other mss">me</rdg></app> spernit .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.106" n="RK.7.101">  <hi rend="tr">T</hi>her<seg type="shadowHyphen">-</seg>for ich rede ȝow riche · reueles when ȝe maken </l>

<l id="P.8.107" n="RK.7.102">  <hi rend="tr">F</hi>or to solace ȝoure soules · suche mynstrales to haue</l>

<l id="P.8.108" n="RK.7.103">  <hi rend="tr">Þ</hi>e poure for a foul sage · syttynge at þy table</l>

<l id="P.8.109" n="RK.7.104">  <hi rend="tr">W</hi>hith<note type="lexical" id="P.8.109.n.1"><ref>P.8.109:</ref> <hi rend="it">Whith</hi>, "With."</note> a lered man to lere þe . what oure lord suffrede</l>

<l id="P.8.110" n="RK.7.105">  <hi rend="tr">F</hi>or to sauy þy saule · fram satan þyn enemye</l>
<milestone n="26v" unit="fol." entity="C.P26v"/>

<l id="P.8.111" n="RK.7.106">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tr">f</hi>itay<hi rend="tr">l</hi>e<note type="lexical" id="P.8.111.n.1"><ref>P.8.111:</ref> <hi rend="it">fitayle</hi>. 
"fiddle, play the fiddle."  This spelling is not listed among <title>MED</title> forms of the verb.</note> the <hi rend="tr">w</hi>it<hi rend="tr">h</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute <hi rend="tr">f</hi>lateryng · o<hi rend="tr">f</hi> goode <hi rend="tr">f</hi>ryday <hi rend="tr">þ</hi>e <hi rend="tr">f</hi>est<hi rend="tr">e</hi></l>

<l id="P.8.112" n="RK.7.107">  <hi rend="tr">A</hi>nd a blynde man for a bordiour · <app loc="P.8.112"><lem wit="P P2 Ec">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app> a bedreden womman ·</l>

<l id="P.8.113" n="RK.7.108">  <hi rend="tr">T</hi>o crye a largesse by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore oure lorde · ȝoure goode loos to shewe</l>

<l id="P.8.114" n="RK.7.109">  <hi rend="tr">T</hi>huse þre manere mynstrales · maken a man to lauhe</l>

<l id="P.8.115" n="RK.7.110">  <app loc="P.8.115"><lem wit="P Ec"><hi rend="tr">I</hi>n</lem><rdg wit="Most other mss">And in</rdg></app> hus deþ deynge · thei don hym gret comfort</l>

<l id="P.8.116" n="RK.7.111">  <hi rend="tr">Þ</hi>at by hus lyue loueþ hem · and loueþ hem to huyre</l>

<l id="P.8.117" n="RK.7.112">  <hi rend="tr">T</hi>huse solaceþ þe soule · til hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self be falle</l>

<l id="P.8.118" n="RK.7.113">  <hi rend="tr">I</hi>n a <app loc="P*.118"><lem wit="P Ec">wele good hope</lem><rdg wit="Most other mss">welhope</rdg></app> for he wroghte so · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong worthy seyntes</l>

<l id="P.8.119" n="RK.7.114">  <hi rend="tr">T</hi>her flaterers and foles · whith<note type="lexical" id="P.8.119.n.1"><ref>P.8.119:</ref> <hi rend="it">whith</hi>, "with."</note> here foule wordes</l>

<l id="P.8.120" n="RK.7.115">  <hi rend="tr">L</hi>eden tho þat lithen hem · to <hi rend="tx"><hi rend="rb">luciferes feste .</hi></hi> </l>

<l id="P.8.121" n="RK.7.116">  <hi rend="tr">W</hi>ith <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">turpiloquio</hi></hi></foreign> <orig>alay</orig><reg>a lay</reg> of sorwe · and lucifers fitele</l>

<l id="P.8.122" n="RK.7.117">  <hi rend="tr">T</hi>o p<expan>er</expan>petuel peyne · <app loc="P.8.122"><lem wit="P P2 Ec">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app> purgatorye as wykke</l>

<l id="P.8.123" n="RK.7.118">  <hi rend="tr">F</hi>or he litheþ and loueþ · þat godes lawe despiceþ</l>

<l id="P.8.124" n="RK.7.118α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><app loc="P.8.124"><lem wit="P Ec">Qui histrionib<expan>us</expan> dat  demonib<expan>us</expan> sacrificat .</lem><rdg wit="Most other mss">Dare histrionibus</rdg></app></hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.125" n="RK.7.119">  <hi rend="tr">T</hi>ho was repentaunce redy · and radde hem alle to knele</l>

<l id="P.8.126" n="RK.7.120">  <hi rend="tr">I</hi>ch shal by<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche for alle synfulle . oure sauyour of grace</l>

<l id="P.8.127" n="RK.7.121">  <hi rend="tr">T</hi>o a<seg type="shadowHyphen">-</seg>menden ous of oure mysdedes · do mercy to ous alle</l>

<l id="P.8.128" n="RK.7.122">  <hi rend="tr">G</hi>od of þy goodnesse · <app loc="P.8.128"><lem wit="P Ec Nc">þow gonne</lem><rdg wit="Most other mss">gonne</rdg></app> þe worlde make </l>

<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="P.8.129.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Oratio</hi></hi></foreign></marginalia>
<l id="P.8.129" n="RK.7.123">  <hi rend="tr">A</hi>nd of nouht madest ouht · and man lyke þe<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.8.130" n="RK.7.124">  <hi rend="tr">S</hi>itthe soffredest hym do synne · <orig>asyknesse</orig><reg>a syknesse</reg> to ous alle</l>

<l id="P.8.131" n="RK.7.125">  <hi rend="tr">A</hi>nd for oure best as ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue · what euere þe book telle</l>

<l id="P.8.132" n="RK.7.125α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">O felix culpa . o necessarium peccatum ade .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.133" n="RK.7.126">  <hi rend="tr">F</hi>or þorw <app loc="P.8.133"><lem wit="P Ec">synne</lem><rdg wit="All other mss">þat synne</rdg></app> þy sone · sent was tyl erthe</l>

<l id="P.8.134" n="RK.7.127">  <hi rend="tr">A</hi>nd by<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam man of <app loc="P.8.134"><lem wit="P">mayde</lem><rdg wit="All other mss">a mayde</rdg></app> · mankynde to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mende</l>

<l id="P.8.135" n="RK.7.128">  <hi rend="tr">A</hi>nd madest <app loc="P.8.135"><lem wit="P">þe<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</lem><rdg wit="All other mss">thysulue</rdg></app> with þy sone · oure soule and body lyche </l>

<l id="P.8.136" n="RK.7.128α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><app loc="P.8.136"><lem wit="P">Ego</lem><rdg wit="All other mss">ego in</rdg></app> p<expan>at</expan>re &amp; p<expan>ate</expan>r in me e<expan>st</expan>  &amp; qui uidet me . p<expan>at</expan>rem meu<expan>m</expan> uidet .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.137" n="RK.7.129">  <hi rend="tr">A</hi>nd sitthe in oure secke · as hit semed <app loc="P.8.137"><lem wit="P Ec">þow deydest</lem><rdg wit="All other mss">deyedest</rdg></app> </l>

<l id="P.8.138" n="RK.7.130">  <hi rend="tr">O</hi>n a fryday in forme of man · feledest oure sorwe</l>

<l id="P.8.139" n="RK.7.130α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Captiuam duxit captiuitatem .</hi></hi> </foreign></l>

<l id="P.8.140" n="RK.7.131">  <hi rend="tr">T</hi>he sonne for sorwe · þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of lees lyght for a tyme</l>

<l id="P.8.141" n="RK.7.132">  <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte midday wanne <app loc="P.8.141"><lem wit="P">lyght</lem><rdg wit="Most other mss">most liht</rdg></app> ys · and meel<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme of seyntes</l>

<l id="P.8.142" n="RK.7.133">  <hi rend="tr">F</hi>eddest þo with thi fresshe blod · oure for<seg type="shadowHyphen">-</seg>fadres in helle</l>

<l id="P.8.143" n="RK.7.133α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Pop<expan>u</expan>l<expan>u</expan>s qui ambulabat in tenebris <app loc="P.8.143"><lem wit="P ">lucem magnam uidit</lem><rdg wit="All other mss">vidit lucem magnam</rdg></app> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.144" n="RK.7.134">  <hi rend="tr">T</hi>he lyght þat lemed out of þe <hi rend="tx"><hi rend="rb">lucifer</hi></hi> hit blente  </l>

<l id="P.8.145" n="RK.7.135">  <hi rend="tr">A</hi>nd broughte þyne blessede fro þennes · in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe blysse of heuene </l>

<l id="P.8.146" n="RK.7.136">  <hi rend="tr">T</hi>he þridde day þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after · thow ȝedest in oure secte</l>

<l id="P.8.147" n="RK.7.137">  <hi rend="tr">A</hi> synful marye þe seyh · er seynt marie þy moder</l>

<l id="P.8.148" n="RK.7.138">  <hi rend="tr">A</hi>nd al to solace synful · þow soffredest hit so were</l>

<l id="P.8.149" n="RK.7.138α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non ueni uocare iu<unclear reason="faded" hand="hand1">s</unclear>tos  sed <app loc="P.8.149"><lem wit="P Ec Mc Fc">p<expan>ec</expan>c<expan>a</expan>tores ad penitenciam</lem><rdg wit="Most other mss">peccatores</rdg></app></hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.150" n="RK.7.139">  <hi rend="tr">A</hi>nd al þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">marc</hi></hi> hath ymad <hi rend="tx"><hi rend="rb">matheu Iohan</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">lucas .</hi></hi></l>

<l id="P.8.151" n="RK.7.140">  <hi rend="tr">O</hi>f þyne douht<del rend="erasure">r</del><add place="inline" hand="hand1">i</add>este dedes · was don <app loc="P.8.151"><lem wit="P Ec">on</lem><rdg wit="Most other mss">in</rdg></app> oure secte</l>

<l id="P.8.152" n="RK.7.140α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Uerbum caro factum est .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.153" n="RK.7.141">  <hi rend="tr">A</hi>nd by so moche hit semeþ · þe sykerloker we mowe</l>
<milestone n="27r" unit="fol." entity="C.P27r"/>

<l id="P.8.154" n="RK.7.142">  <hi rend="tr">B</hi>ydde and <hi rend="tr">b</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>sec<hi rend="tr">h</hi>e þe · y<hi rend="tr">f</hi> <hi rend="tr">h</hi>it <hi rend="tr">b</hi>e þy <hi rend="tr">w</hi>il<note id="P.8.154.n.1">***???CHECK THIS PAGE FOR EVIDENCE (OR NOT) OF INLINE REVISION IN A BLACKER INK THAN TEXT INK. A REVISOR? PROBLEM WITH SIGMOID "S"???</note></l>

<l id="P.8.155" n="RK.7.143">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ert ferst oure fader · and of flessh* oure broþer</l>

<l id="P.8.156" n="RK.7.144">  <hi rend="tr">A</hi>nd sitthen oure saueour · and seidest with þy tonge</l>

<l id="P.8.157" n="RK.7.145">  <hi rend="tr">T</hi>hat what tyme we synful men . wolden be sory</l>

<l id="P.8.158" n="RK.7.146">  <hi rend="tr">F</hi>or dedes þat we han don ille · dampned sholde we be neuere</l>

<l id="P.8.159" n="RK.7.147">  <hi rend="tr">Y</hi>ff we knewelechid and cryde · crist þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of mercy</l>

<l id="P.8.160" n="RK.7.147α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Quandocu<expan>m</expan>q<expan>ue</expan> i<expan>n</expan>gemuerit p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>or om<expan>n</expan>es i<expan>n</expan>iquitates eius n<expan>on</expan> recordabor am<seg type="shadowHyphen">-</seg><lb/>plius . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.161" n="RK.7.148">  <hi rend="tr">A</hi>nd for þat mechel mercy · and marie loue þy moder </l>

<l id="P.8.162" n="RK.7.149">  <hi rend="tr">H</hi>aue reuthe of alle þuse rybaudes ·  þat repenten hem sore</l>

<l id="P.8.163" n="RK.7.150">  <hi rend="tr">Þ</hi>at euere þei gulte aȝens þe god · in gost <app loc="P.8.163"><lem wit="P P2 Dc Ec Gc">oþer</lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app> in dede </l>

<l id="P.8.164" n="RK.7.151">  <hi rend="tr">T</hi>henne hente hope an horn . of <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">deus tu co<expan>n</expan>uersus uiuificabis nos .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.165" n="RK.7.152">  <hi rend="tr">A</hi>nd blew hit wit <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">beati quor<expan>um</expan> remisse su<expan>n</expan>t iniquitates <app loc="P.8.165"><lem wit="P Ec Fc">&amp; cet<expan>era</expan></lem><rdg wit="Most other mss">nil</rdg></app> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.166" n="RK.7.153">  <hi rend="tr">Þ</hi>at alle seyntes wit synful men · <app loc="P.8.166"><lem wit="P">syngen</lem><rdg wit="Most other mss">songe(n)</rdg></app> with dauid </l>

<l id="P.8.167" n="RK.7.154">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Homi<expan>n</expan>es &amp; iumenta saluabis d<expan>omi</expan>ne que<expan>m</expan> multiplicasti m<expan>isericord</expan>iam tua<expan>m</expan> d<expan>eu</expan>s .  </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.168" n="RK.7.155">  <hi rend="tr">A</hi> þousend of men þo · þrongen to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.8.169" n="RK.7.156">  <hi rend="tr">C</hi>ryyng** vpward to crist** · and to hus clene moder</l>

<l id="P.8.170" n="RK.7.157">  <hi rend="tr">T</hi>o haue grace to go to <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi> god leyue þat þei mote</l>

<l id="P.8.171" n="RK.7.158">  <hi rend="tr">A</hi>c þ<expan>er</expan> was weye non so wys · þat þe way þider couthe</l>

<l id="P.8.172" n="RK.7.159">  <hi rend="tr">B</hi>ote blostrede forth as bestes · ouer baches and hulles</l>

<l id="P.8.173" n="RK.7.160">  <hi rend="tr">T</hi>il late was and longe · þat þei <orig>alede</orig><reg>a lede</reg> mette</l>

<l id="P.8.174" n="RK.7.161">  <hi rend="tr">A</hi>paraild as <orig>apaynym</orig><reg>a paynym</reg> · in pylgrymes wise</l>

<l id="P.8.175" n="RK.7.162">  <hi rend="tr">H</hi>e bar a bordon ybounde · with a brod lyste</l>

<l id="P.8.176" n="RK.7.163">  <hi rend="tr">I</hi>n <orig>aweythwynde</orig><reg>a weythwynde</reg> wyse · ywryþe al aboute</l>

<l id="P.8.177" n="RK.7.164">  <hi rend="tr">A</hi> bolle and a bagge · he bar by hus syde</l>

<l id="P.8.178" n="RK.7.165">  <hi rend="tr">A</hi>nd an hondred hanypeles · on hus hatte seten</l>

<l id="P.8.179" n="RK.7.166">  <hi rend="tr">S</hi>ignes of syse · and shilles of galys</l>

<l id="P.8.180" n="RK.7.167">  <hi rend="tr">A</hi>nd meny crouche on hus cloke · and keyes of rome</l>

<l id="P.8.181" n="RK.7.168">  <hi rend="tr">A</hi>nd þe fernycle by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · for men sholde knowe</l>

<l id="P.8.182" n="RK.7.169">  <app loc="P.8.182"><lem wit="P Ec"><hi rend="tr">A</hi>s</lem><rdg wit="All other mss">And se</rdg></app> by hus sygnes · wham he souht hadde</l>

<l id="P.8.183" n="RK.7.170">  <hi rend="tr">T</hi>hys folke frayned hym furst · fro wennes he come</l>

<l id="P.8.184" n="RK.7.171">  <hi rend="tr">F</hi>ro <hi rend="tx"><hi rend="rb">sinay</hi></hi> he sayde · and fro þe <hi rend="tx"><hi rend="rb">sepulcre .</hi></hi></l>

<l id="P.8.185" n="RK.7.172">  <hi rend="tr">I</hi>n <hi rend="tx"><hi rend="rb">bethleem</hi></hi> in <hi rend="tx"><hi rend="rb">babilonie</hi></hi> ich haue <app loc="P.8.185"><lem wit="P Vc Ac">ybe</lem><rdg wit="All other mss">be</rdg></app> <app loc="P.8.186"><lem wit="P Ec">bothe</lem><rdg wit="Most other mss">in bothe</rdg></app></l>

<l id="P.8.186" n="RK.7.173">  <hi rend="tr">I</hi>n <hi rend="tx"><hi rend="rb">ermanie</hi></hi> in <hi rend="tx"><hi rend="rb">alisaundre</hi></hi> and in <hi rend="tx"><hi rend="rb">damascle .</hi></hi></l>

<l id="P.8.187" n="RK.7.174">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e may see by my sygnes · þat sitten on my cappe</l>

<l id="P.8.188" n="RK.7.176">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue <app loc="P.P.188"><lem wit="P Ec Nc">ysouht</lem><rdg wit="All other mss">souht</rdg></app> goode seyntes · for <app loc="P.8.188"><lem wit="P Dc Ec Mc">my</lem><rdg wit="Other mss">nil ~ þe ~ þese</rdg></app> soules helthe</l>

<l id="P.8.189" n="RK.7.175">  <hi rend="tr">A</hi>nd walked ful wide · in wete and in drye</l>

<l id="P.8.190" n="RK.7.177">  <hi rend="tr">K</hi>nowst þow <app loc="P.8.190"><lem wit="P P2 Ec">a</lem><rdg wit="Most other mss">auht a</rdg></app> core<seg type="shadowHyphen">-</seg>seynt quaþ ich · þat men clepeþ · <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe .</hi></hi> </l>

<l id="P.8.191" n="RK.7.178">  <hi rend="tr">C</hi>outhest þow wissen ous þe way · woder<seg type="shadowHyphen">-</seg>out <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi> wonyeþ</l>

<l id="P.8.192" n="RK.7.179">  <hi rend="tr">N</hi>ay so <app loc="P.8.192"><lem wit="P Mc Nc">god me helpe</lem><rdg wit="Most other mss">me god helpe</rdg></app> · seyde þe gome þenne </l>

<l id="P.8.193" n="RK.7.180">  <hi rend="tr">I</hi>ch seyh neuer<expan>e</expan> palm<expan>er</expan>e · whith<note type="lexical" id="P.8.193.n.1"><ref>P.8.193:</ref> <hi rend="it">whith</hi>, "with."</note> pyk ne with <app loc="P.8.193"><lem wit="P Nc">shrippe</lem><rdg wit="Most other mss">scrippe</rdg></app></l>

<l id="P.8.194" n="RK.7.181">  <hi rend="tr">A</hi>sken after hym er now · in þys ilke place</l>

<l id="P.8.195" n="RK.7.181.1">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Hic p<expan>ri</expan>mo comparet petrus plouhman .</hi></hi></foreign><note type="textual" id="P.8.195.n.1"><ref>P.8.195:</ref> The scribe has inserted a rubric in his text.</note></l>

<l id="P.8.196" n="RK.7.182">  <hi rend="tr">P</hi>eter quaþ a plouhman · and putte forth hus hefd</l>
<milestone n="27v" unit="fol." entity="C.P27v"/>
<l id="P.8.197" n="RK.7.183">  <hi rend="tr">I</hi>ich <hi rend="tr">k</hi>nowe <hi rend="tr">h</hi>ym as <hi rend="tr">k</hi>yndeliche · as c<hi rend="tr">l</hi>erkus don <hi rend="tr">h</hi>ure <hi rend="tr">b</hi>okes</l>

<l id="P.8.198" n="RK.7.184">  <hi rend="tr">C</hi>onscience and kyndewit · kende me to hus place</l>

<l id="P.8.199" n="RK.7.185">  <hi rend="tr">A</hi>nd maked me sykeren hym sitthen · to <app loc="P.8.199"><lem wit="P"><sic>seren</sic><corr>ser[u]en</corr></lem><rdg wit="All other mss">serue(n)</rdg></app> hym for euere</l>

<l id="P.8.200" n="RK.7.186">  <hi rend="tr">B</hi>oþe to sowe and to setten · þe wyle ich swynke myghte<note type="textual" id="P.8.200.n.1"><ref>P.8.200:</ref> Manuscripts P and Ec omit the following line:  <hi rend="it">And to sowen his seed [and] suewen his bestes</hi>.</note></l>

<l id="P.8.201" n="RK.7.188">  <hi rend="tr">W</hi>ith<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne and with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute · to wayten hus p<expan>ro</expan>fyt</l>

<l id="P.8.202" n="RK.7.189">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue yben his folwer · al þes fourty wynter</l>

<l id="P.8.203" n="RK.7.190">  <hi rend="tr">A</hi>nd serued <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi> sothlyche somdel to paye</l>

<l id="P.8.204" n="RK.7.191">  <hi rend="tr">I</hi>n alle kynne craftes þat he couthe deuyse</l>

<l id="P.8.205" n="RK.7.192">  <hi rend="tr">P</hi>rophitable to þe plouh · he putte me to lerne </l>

<l id="P.8.206" n="RK.7.193">  <hi rend="tr">A</hi>nd þauh ich seye hit my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · ich s<expan>er</expan>uede hym to paye </l>

<l id="P.8.207" n="RK.7.194">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue myn hyre of hym wel · and oþer<seg type="shadowHyphen">-</seg>wyle more</l>

<l id="P.8.208" n="RK.7.195">  <hi rend="tr">H</hi>e <app loc="P.8.208"><lem wit="P Ec Vc Ac Fc">ys</lem><rdg wit="All other mss">is þe</rdg></app> most prest paiere · þat eny poure man knoweth</l>

<l id="P.8.209" n="RK.7.196">  <hi rend="tr">H</hi>e with<seg type="shadowHyphen">-</seg>halt non hywe · hus hyre ouere euen</l>

<l id="P.8.210" n="RK.7.197">  <hi rend="tr">H</hi>e ys louh as a lombe · and leel of hus tonge</l>

<l id="P.8.211" n="RK.7.198">  <hi rend="tr">A</hi>nd ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wilneþ to wyte · wer þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi> <app loc="P.8.211"><lem wit="P Vc AC Qc Kc">wonyeþ</lem><rdg wit="Most other mss">woneth</rdg></app></l>

<l id="P.8.212" n="RK.7.199">  <hi rend="tr">I</hi>ch wol wissen ȝow wel · ryght to hus place</l>

<l id="P.8.213" n="RK.7.200">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e leue <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi> quaþ þo pylgrymes · and profrede <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi> mede</l>

<l id="P.8.214" n="RK.7.201">  <hi rend="tr">N</hi>ay by þe pereil of my soule <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi> gan swere</l>

<l id="P.8.215" n="RK.7.202">  <hi rend="tr">I</hi>ch nolde fonge a ferthing** · for seynt Thom<add place="superlinear" hand="hand1">a</add>s shryne</l>

<l id="P.8.216" n="RK.7.203">  <hi rend="tr">W</hi>ere it told to <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi> þat ich toke mede</l>

<l id="P.8.217" n="RK.7.204">  <hi rend="tr">H</hi>e wolde louye me þe lasse · a longe tyme after</l>

<l id="P.8.218" n="RK.7.204.1">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Alta uia ad fidelitate<expan>m</expan> est obseruatio <expan>decem</expan> preceptor<expan>rum</expan> . ut dicit petrus plouhman .</hi></hi></foreign><note type="textual" id="P.8.218.n.1"><ref>P.8.219:</ref> We have to this point not encountered this line in other manuscripts.  Russell-Kane and Schmidt appear not to have noticed this transfer of a marginal comment to the text. CHECK ALFORD***???</note></l>

<l id="P.8.219" n="RK.7.205">  <hi rend="tr">A</hi>c who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wol wende . þer as <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi> dwelleþ</l>

<l id="P.8.220" n="RK.7.205.1">  <hi rend="tr">T</hi>his ys þe heye weye þyderwarde · wyteþ wel þe soþe</l>

<l id="P.8.221" n="RK.7.206">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e most gon þorwe meknesse · alle men and wommen</l>

<l id="P.8.222" n="RK.7.207">  <hi rend="tr">T</hi>yl ȝe come to <hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan>con</expan>science</hi></hi> <app loc="P.8.222"><lem wit="P Ec Rc Vc Ac">knowen</lem><rdg wit="Most other mss">yknowe</rdg></app> of god selue</l>

<l id="P.8.223" n="RK.7.208">  <hi rend="tr">T</hi>hat ȝe loue hym as lord · leelliche a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bouen alle</l>

<l id="P.8.224" n="RK.7.209">  <hi rend="tr">T</hi>hat ys to seye sothliche · ȝe sholde raþ<expan>er</expan> deye </l>

<l id="P.8.225" n="RK.7.210">  <hi rend="tr">T</hi>han eny dedliche synne do · for drede <app loc="P.8.225"><lem wit="P P2 Ec">oþ<expan>er</expan></lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app> for p<expan>re</expan>yere</l>

<l id="P.8.226" n="RK.7.211">  <hi rend="tr">A</hi>nd þenne ȝoure neghebores next · in none wyse a<seg type="shadowHyphen">-</seg>peyre</l>

<l id="P.8.227" n="RK.7.212">  <app loc="P.8.227"><lem wit="P Ec"><hi rend="tr">A</hi>nd</lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> oþ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wyse þan ȝe wolde · thei wroughte ȝou alle tymes</l>

<l id="P.8.228" n="RK.7.213">  <hi rend="tr">A</hi>nd so goþ forth by þe bok · a brygge as hit were</l>

<l id="P.8.229" n="RK.7.214">  <hi rend="tr">T</hi>yl ȝe fynde a forde · ȝoure fadres <app loc="P.8.229"><lem wit="P">honourieþ</lem><rdg wit="Most other mss">honoureth</rdg></app></l>

<l id="P.8.230" n="RK.7.215">  <hi rend="tr">W</hi>adeþ wel in <app loc="P.8.230"><lem wit="P Nc">þe</lem><rdg wit="All other mss">þat</rdg></app> water · and wasche ȝow wel þere </l>

<l id="P.8.231" n="RK.7.216">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝe shulle lepe þe lyghtloker · al ȝoure lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.8.232" n="RK.7.216α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Honora p<expan>at</expan>rem &amp; <app loc="P.8.232"><lem wit="P Ec">matrem &amp; eris longemis super terram</lem><rdg wit="Most other mss">matrem &amp;  c.</rdg></app> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.233" n="RK.7.217">  <hi rend="tr">Þ</hi>anne shalt þow swery nat · bot yt be for nude</l>

<l id="P.8.234" n="RK.7.218">  <hi rend="tr">N</hi>ameliche an ydel · þe name of god al<seg type="shadowHyphen">-</seg>myghty</l>

<l id="P.8.235" n="RK.7.219">  <hi rend="tr">Þ</hi>anne shalt þow come by a croft · ac com nat þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</l>

<l id="P.8.236" n="RK.7.220">  <hi rend="tr">Þ</hi>e croft hatte coueyte nat · mennes catel ne here wyues</l>

<l id="P.8.237" n="RK.7.221">  <hi rend="tr">N</hi>e non of here s<expan>er</expan>uans · þat nuyen hem myghte </l>

<l id="P.8.238" n="RK.7.222">  <hi rend="tr">L</hi>oke þ<expan>o</expan>u bere nat þere a<seg type="shadowHyphen">-</seg>weye · bote yt be þyn owe</l>

<l id="P.8.239" n="RK.7.223">  <hi rend="tr">T</hi>wo stockes þ<expan>er</expan> stonden · ac stunt þow nouht þere </l>
<milestone n="28r" unit="fol." entity="C.P28r"/>
<l id="P.8.240" n="RK.7.224">  <hi rend="tr">Th</hi>ei <hi rend="tr">h</hi>atte ste<hi rend="tr">l</hi> nat and s<hi rend="tr">l</hi>ee nat · stry<hi rend="tr">k</hi> forth b<hi rend="tr">y h</hi>em bot<hi rend="tr">he</hi> </l>

<l id="P.8.241" n="RK.7.225">  <hi rend="tr">A</hi>nd leue hem <app loc="P.8.241"><lem wit="P X Yc I Ec">in</lem><rdg wit="Most other mss">on</rdg></app> þy lift hand · and loke nouht þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>

<l id="P.8.242" n="RK.7.226">  <hi rend="tr">A</hi>nd hold wel þyn halyday · heye tyl euen</l>

<l id="P.8.243" n="RK.7.227">  <hi rend="tr">T</hi>henne shalt þ<expan>o</expan>u blenche at a bergh* · ber no fals wyttnesse</l>

<l id="P.8.244" n="RK.7.228">  <app loc="P.8.224"><lem wit="P"><hi rend="tr">H</hi>e ys</lem><rdg wit="Most other mss">Is</rdg></app> freþed yn wit floreynes · and oþer fees menye</l>

<l id="P.8.245" n="RK.7.229">  <hi rend="tr">L</hi>oke þow plocke þ<expan>er</expan> no plaunte · for peryl of þy soule</l>

<l id="P.8.246" n="RK.7.230">  <hi rend="tr">Þ</hi>anne shalt þow seye soþe · so hit be to done</l>

<l id="P.8.247" n="RK.7.231">  <hi rend="tr">I</hi>n no man<expan>er</expan>e elles nat · for no mannes preyere</l>

<l id="P.8.248" n="RK.7.232">  <hi rend="tr">S</hi>o shalt þow come to a court · as cleer <app loc="P.8.248"><lem wit="P Ec Qc Kc">so</lem><rdg wit="All other mss">as</rdg></app> þe sonne</l>

<l id="P.8.249" n="RK.7.233">  <hi rend="tr">T</hi>he mot ys of mercy · in myddes þe man<expan>er</expan>e</l>

<l id="P.8.250" n="RK.7.234">  <hi rend="tr">A</hi>l þe wallynge hys of witt · for wil ne sholde hit wynne</l>

<l id="P.8.251" n="RK.7.235">  <hi rend="tr">T</hi>he kernels beþ of crystendome · þat kynde to saue</l>

<l id="P.8.252" n="RK.7.236">  <hi rend="tr">A</hi>nd boteraced wit by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue so · <app loc="P.8.252"><lem wit="P Ec">oþer</lem><rdg wit="All other mss">or</rdg></app> þow <app loc="P.8.252"><lem wit="P"><sic>worsthest</sic><corr>worthest</corr></lem><rdg wit="Most other mss">best</rdg></app> nat saued</l>

<l id="P.8.253" n="RK.7.237">  <hi rend="tr">A</hi>lle þe houses beþ heled · halles and chambres</l>

<l id="P.8.254" n="RK.7.238">  <hi rend="tr">W</hi>ith no lede bote with loue · and with leel speche </l>

<l id="P.8.255" n="RK.7.239">  <hi rend="tr">T</hi>he barres aren of buxumnesse · as breþres of on wombe</l>

<l id="P.8.256" n="RK.7.240">  <app loc="P.8.256"><lem wit="P"><sic><hi rend="tr">T</hi>hre</sic><corr>The</corr></lem><rdg wit="All other mss">The</rdg></app> bregge hatte bid wel · The bet myght þow spede</l>

<l id="P.8.257" n="RK.7.241">  <hi rend="tr">E</hi>che pyler ys of penaunce and preyers to seyntes</l>

<l id="P.8.258" n="RK.7.242">  <hi rend="tr">T</hi>he hokes aren almys <app loc="P.8.258"><lem wit="P P2 Gc">dede</lem><rdg wit="Most other mss">dedes</rdg></app> · þat þe ȝates hongen on </l>

<l id="P.8.259" n="RK.7.243">  <hi rend="tr">G</hi>race hatte þe gate<seg type="shadowHyphen">-</seg>warde · a good man for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe</l>

<l id="P.8.260" n="RK.7.244">  <hi rend="tr">H</hi>us man hatte amende ȝow · meny man hym knoweþ</l>

<l id="P.8.261" n="RK.7.245">  <hi rend="tr">T</hi>el hym þys ilke tokne · <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi> wot þe southe</l>

<l id="P.8.262" n="RK.7.246">  <hi rend="tr">I</hi>ch am sory for my synnes · and so shal ich euere</l>

<l id="P.8.263" n="RK.7.247">  <hi rend="tr">A</hi>nd parfourne þe penaunce · þat þe preest me highte</l>

<l id="P.8.264" n="RK.7.248">  <hi rend="tr">R</hi>ydeþ to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mende ȝow · meek ȝow to hus mayster <hi rend="tx"><hi rend="rb">grace</hi></hi>  </l>

<l id="P.8.265" n="RK.7.249">  <hi rend="tr">T</hi>o openen and vndo · þe hye ȝates of heuene </l>

<l id="P.8.266" n="RK.7.250">  <hi rend="tr">T</hi>hat <hi rend="tx"><hi rend="rb">adam</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">eue</hi></hi> · aȝens ous alle shutte</l>

<l id="P.8.267" n="RK.7.250α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><app loc="P.8.267"><lem wit="P Ec">Per euam ianua celi</lem><rdg wit="All other mss">Euam</rdg></app> cunctis clausa est .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.268" n="RK.7.250α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et p<expan>er</expan> maria<expan>m</expan> uirgine<expan>m</expan> iteru<expan>m</expan> patefacta est .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.269" n="RK.7.251">  <hi rend="tr">A</hi> ful <app loc="P.8.269"><lem wit="P ">bel</lem><rdg wit="Most other mss">leel</rdg></app> lady · <app loc="P.8.269"><lem wit="P Ec Nc">vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyke</lem><rdg wit="Most other mss">vnlek</rdg></app> <app loc="P.8.269"><lem wit="P Ec">hure</lem><rdg wit="All other mss">hit</rdg></app> of grace</l>

<l id="P.8.270" n="RK.7.252">  <hi rend="tr">H</hi>ue haþ <app loc="P.8.270"><lem wit="P"><orig>akeye</orig><reg>a keye</reg></lem><rdg wit="Most other mss">þe keye</rdg></app> and <app loc="P.8.270"><lem wit="P Ec">a</lem><rdg wit="Most other mss">þe</rdg></app> clykett · thauh þe kynge slepe</l>

<l id="P.8.271" n="RK.7.253">  <hi rend="tr">A</hi>nd may lede yn wham hue loueþ · as here <app loc="P.8.271"><lem wit="P Qc">luf</lem><rdg wit="Most other mss">lef</rdg></app> lykeþ</l>

<l id="P.8.272" n="RK.7.254">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf <hi rend="tx"><hi rend="rb">grace</hi></hi> graunte þe · to go yn in þys wise </l>

<l id="P.8.273" n="RK.7.255">  <hi rend="tr">Þ</hi>ow shalt se <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi> sytte · in þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue herte</l>

<l id="P.8.274" n="RK.7.256">  <hi rend="tr">A</hi>nd solace þy soule · and saue þe fro pyne </l>

<l id="P.8.275" n="RK.7.257">  <hi rend="tr">A</hi>l<seg type="shadowHyphen">-</seg>so charge charyte · a churche to make</l>

<l id="P.8.276" n="RK.7.258">  <hi rend="tr">I</hi>n þyn hole h<expan>er</expan>te · to herberghwen alle <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi></l>

<l id="P.8.277" n="RK.7.259">  <hi rend="tr">A</hi>nd fynde alle maner<expan>e</expan> folke · foude to hure saules</l>

<l id="P.8.278" n="RK.7.260">  <hi rend="tr">Y</hi>f loue and leaute · and owre lawe be trywe</l>

<l id="P.8.279" n="RK.7.260α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Q<expan>uo</expan>dcumq<expan>ue</expan> pecieritis i<expan>n</expan> no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e meo dabitur eni<expan>m</expan> uobis .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.280" n="RK.7.261">  <hi rend="tr">B</hi>e war þenne of wratthe · þat wickede shrewe</l>

<l id="P.8.281" n="RK.7.262">  <hi rend="tr">F</hi>or he haþ enuye to hym · þat in þyn herte sytteþ</l>

<l id="P.8.282" n="RK.7.263">  <hi rend="tr">A</hi>nd pokeþ forth pruyde · to preysy thi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue ·</l>
<milestone n="28v" unit="fol." entity="C.P28v"/>
<l id="P.8.283" n="RK.7.264">  <hi rend="tr">Th</hi>e <hi rend="tr">b</hi>o<hi rend="tr">l</hi>dnesse o<hi rend="tr">f</hi> þy <hi rend="tr">b</hi>yn<hi rend="tr">f</hi>et · ma<hi rend="tr">k</hi>eþ þe <hi rend="tr">b</hi>lynde þenne</l>

<l id="P.8.284" n="RK.7.265">  <hi rend="tr">S</hi>o worth þow dryuen out as deuh · and þe dore closed</l>

<l id="P.8.285" n="RK.7.266">  <hi rend="tr">Y</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>keyed and yclykeded · to close þe wit<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute</l>

<l id="P.8.286" n="RK.7.267">  <hi rend="tr">H</hi>apliche an hondred wynt<expan>er</expan> · ar þow eft <app loc="P.8.286"><lem wit="P Ec">entrie</lem><rdg wit="All other mss">entre</rdg></app></l>

<l id="P.8.287" n="RK.7.268">  <hi rend="tr">Þ</hi>us myght þ<expan>o</expan>u lese hus loue · to lete wel by þe<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.8.288" n="RK.7.269">  <hi rend="tr">A</hi>nd <app loc="P.8.288"><lem wit="P Ec">geten</lem><rdg wit="All other mss">geten hit</rdg></app> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn þorw grace · ac þorgh no <app loc="P.8.288"><lem wit="P ">gyse</lem><rdg wit="Most other mss">gifte</rdg></app> elles</l>

<l id="P.8.289" n="RK.7.270">  <hi rend="tr">T</hi>her ben seuene sustres · that seruen <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi> euere</l>

<l id="P.8.290" n="RK.7.271">  <hi rend="tr">A</hi>nd aren porters <app loc="P.8.290"><lem wit="P Ec Qc Sc">at</lem><rdg wit="Most other mss">ouer</rdg></app> posternes · þat to þe place longen</l>

<l id="P.8.291" n="RK.7.272">  <hi rend="tr">Þ</hi>at on hatte <hi rend="tx"><hi rend="rb">abstinence</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">humilite</hi></hi> anoþer</l>

<l id="P.8.292" n="RK.7.273">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Charite</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">chastite</hi></hi> ben hus chef maydones</l>

<l id="P.8.293" n="RK.7.274">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Pacience</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">pees</hi></hi> . muche puple helpen </l>

<l id="P.8.294" n="RK.7.275">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Largenesse</hi></hi> þat lady · lat yn ful menye</l>

<l id="P.8.295" n="RK.7.276">  <hi rend="tr">N</hi>on of hem alle · helpe may yn betere</l>

<l id="P.8.296" n="RK.7.277">  <hi rend="tr">F</hi>or hue paieþ for p<expan>ri</expan>sons · in places and in peynes</l>

<l id="P.8.297" n="RK.7.278 RK.7.280">  <hi rend="tr">A</hi>nd ho is sybbe to þuse seuene<note type="textual" id="P.8.297.n.1"><ref>P.8.297:</ref> The following line is omitted from P: <lb/><hi rend="it">Is wonderliche welcome and fayre vnderfonge</hi>.</note> · sothly to telle</l>

<l id="P.8.298" n="RK.7.281">  <hi rend="tr">H</hi>it is ful hard by myn heued · eny of ȝou alle</l>

<l id="P.8.299" n="RK.7.282">  <hi rend="tr">T</hi>o geten engang** at eny gate · bote grace be þe more</l>

<l id="P.8.300" n="RK.7.283">  <hi rend="tr">B</hi>y cryst quath a kute<seg type="shadowHyphen">-</seg>pors · ich haue no kyn þere</l>

<l id="P.8.301" n="RK.7.284">  <hi rend="tr">N</hi>e ich quath an apewarde · by ouht þat ich knowe</l>

<l id="P.8.302" n="RK.7.285">  <orig><hi rend="tr">W</hi>ytegod</orig><reg><hi rend="tr">W</hi>yte god</reg> quaþ <orig>awafrestre</orig><reg>a wafrestre</reg> · wist ich þe soþe</l>

<l id="P.8.303" n="RK.7.286">  <hi rend="tr">I</hi>ch wolde ne forþer <orig>afot</orig><reg>a fot</reg> · for <app loc="P.8.303"><lem wit="P">no</lem><rdg wit="Most other mss">ne</rdg></app> freres preching<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="handx">e</add></l>

<l id="P.8.304" n="RK.7.287">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>us quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers plouhma<expan>n</expan></hi></hi> · and pukede hem alle to goode</l>

<l id="P.8.305" n="RK.7.288">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Mercy</hi></hi> <app loc="P.8.305"><lem wit="P">is</lem><rdg wit="All other mss">is a</rdg></app> mayde þere · hath myght ouer hem alle</l>

<l id="P.8.306" n="RK.7.289">  <hi rend="tr">A</hi>nd hue is sybbe to alle synful · and hure sone boþe</l>

<l id="P.8.307" n="RK.7.290">  <hi rend="tr">A</hi>nd þorwe þe help of hem to · hope þow non oþer</l>

<l id="P.8.308" n="RK.7.291">  <hi rend="tr">T</hi>how myght gete grace ther · so þow go by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.8.309" n="RK.7.292">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">villa<expan>m</expan> emi</hi></hi></foreign> quaþ on · and now most ich þudere</l>

<l id="P.8.310" n="RK.7.293">  <hi rend="tr">T</hi>o loke how me lykeþ hit · and tok hus leue at <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi></l>

<l id="P.8.311" n="RK.7.294">  <hi rend="tr">A</hi>noþ<expan>er</expan> anon ryght · nude <app loc="P.8.311"><lem wit="P Ec Vc Ac Gc">seyde</lem><rdg wit="All other mss">he sayde</rdg></app> he hadde </l>

<l id="P.8.312" n="RK.7.295">  <hi rend="tr">T</hi>o folwen fif ȝokes · for<seg type="shadowHyphen">-</seg>thy me by<seg type="shadowHyphen">-</seg>houeþ</l>

<l id="P.8.313" n="RK.7.296">  <hi rend="tr">T</hi>o gon wit a good wil · and grettliche hem dryue</l>

<l id="P.8.314" n="RK.7.297">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy ich praye ȝow <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi> paraunter yf ȝe meteþ</l>

<l id="P.8.315" n="RK.7.298">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Treuthe</hi></hi> telleþ to hym · þat ich be excused</l>

<l id="P.8.316" n="RK.7.299">  <hi rend="tr">T</hi>henne <app loc="P.8.316"><lem wit="P Ec Mc Nc">was þ<expan>er</expan></lem><rdg wit="Most other mss">was</rdg></app> on heihte <hi rend="tx"><hi rend="rb">actif</hi></hi> an hosebonde he semed</l>

<l id="P.8.317" n="RK.7.300">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue <app loc="P.8.317"><lem wit="P Ec Mc Nc">ywedded</lem><rdg wit="All other mss">wedded</rdg></app> a wyf quaþ he · wel wantowen of maners</l>

<l id="P.8.318" n="RK.7.301">  <hi rend="tr">W</hi>here ich seuenyght fro hure syghtt · <app loc="P.8.318"><lem wit="P Dc Ec">seggen</lem><rdg wit="Other mss">synnen</rdg></app> he wolde</l>

<l id="P.8.319" n="RK.7.302">  <hi rend="tr">A</hi>nd loure on me and lyghtliche chide · and seye ich <app loc="P.8.319"><lem wit="P Mc Sc">loue</lem><rdg wit="Most other mss">louede</rdg></app> anoþere</l>

<l id="P.8.320" n="RK.7.303">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers plouhman</hi></hi> · ich praye þe telle hit <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi></l>

<l id="P.8.321" n="RK.7.304">  <hi rend="tr">I</hi>ch may nat come for a kytte · so hue clyueþ on me</l>

<l id="P.8.322" n="RK.7.304α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Vxorem duxi et ideo non possum uenire .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.8.323" n="RK.7.305">  <hi rend="tr">Q</hi>uaþ contemplacion by crist . thauh ich care suffre</l>

<l id="P.8.324" n="RK.7.306">  <hi rend="tr">F</hi>amyn and defaute · folwen ich wolle <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi></l>

<l id="P.8.325" n="RK.7.307">  <hi rend="tr">A</hi>c þe wey ys so wyckede · bote <app loc="P.8.325"><lem wit="P Dc">ho</lem><rdg wit="Most other mss">hoso</rdg></app> hadde a gyde</l>

<milestone n="29r" unit="fol." entity="C.P29r"/>

<l id="P.8.326" n="RK.7.308">  <hi rend="tr">Þ</hi>at myg<hi rend="tr">h</hi>t fo<hi rend="tr">l</hi>wen ous ech fot for dre<hi rend="tr">d</hi>e of mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>tornynge</l>

<trailer id="P.8.326.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Hic explicit passus octauus .</hi></hi></foreign></trailer>
<!-- App tagging added   HND 14-16 July 2010 
Proofread  6 June 2010 by Nick Rego, Laura Perrings, Paul Broyles
Entered:   21 July 2010  HND
-->
</div1>
<div1 n="P.9" type="passus" org="uniform" sample="complete"><head id="P.9.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Incipit passus Nonus .</hi></hi></foreign></head>
<l id="P.9.1" n="RK.8.1">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">T</hi></hi><hi rend="tr">h</hi>o seyde <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">p<expan>er</expan>ken plouhman</hi></hi></foreign> by seynt Peter of rome</l>

<l id="P.9.2" n="RK.8.2">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue an half<seg type="shadowHyphen">-</seg>acre to eren · by þe hye weye</l>

<l id="P.9.3" n="RK.8.3">  <hi rend="tr">H</hi>adde ich ered þat half<seg type="shadowHyphen">-</seg>acre · and sowed hit after</l>

<l id="P.9.4" n="RK.8.4">  <hi rend="tr">I</hi>ch wolde wende wit ȝow · and þe wey teche</l>

<l id="P.9.5" n="RK.8.5">  <hi rend="tr">T</hi>hat were a long lettynge · quaþ a lady in <orig>askleir<expan>e</expan></orig><reg>a skleir<expan>e</expan></reg></l>

<l id="P.9.6" n="RK.8.6">  <hi rend="tr">W</hi>at sholde we wo<expan>m</expan>men · worche þe whiles</l>

<l id="P.9.7" n="RK.8.7">  <hi rend="tr">I</hi>ch praye ȝow for ȝoure p<expan>ro</expan>fit · quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> to þe ladyes</l>

<l id="P.9.8" n="RK.8.8">  <hi rend="tr">Þ</hi>at somme sewe þe sak · for shedynge of þe wete</l>

<l id="P.9.9" n="RK.8.9">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝe worþly wo<expan>m</expan>men · wit ȝoure longe fyngres</l>

<l id="P.9.10" n="RK.8.10">  <hi rend="tr">Þ</hi>at ȝe on selke and sendel · to sewen wenne tyme ys</l>

<l id="P.9.11" n="RK.8.11">  <hi rend="tr">C</hi>hesybles for chapelayns churches to honure</l>

<l id="P.9.12" n="RK.8.12">  <hi rend="tr">W</hi>yues and widewes · wolle and flax spynneþ</l>

<l id="P.9.13" n="RK.8.13">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Conscience</hi></hi> consaileþ ȝow · cloþ for to make</l>

<l id="P.9.14" n="RK.8.14">  <hi rend="tr">F</hi>or p<expan>ro</expan>fit of þe poure · and plesaunce of ȝow<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.9.15" n="RK.8.15">  <hi rend="tr">F</hi>or ich shal lene hem lyflode · bote yf þe lond faile</l>

<l id="P.9.16" n="RK.8.16">  <hi rend="tr">A</hi>s longe as ich leue · for oure lordes loue in heuene</l>

<l id="P.9.17" n="RK.8.17">  <hi rend="tr">A</hi>nd alle man<expan>er</expan>e men · þat by þis molde buþ suste<del rend="overwritten">n</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>ned</l>

<l id="P.9.18" n="RK.8.18">  <hi rend="tr">H</hi>elpeþ hem to worche whyghtly · þat wynneþ ȝoure fode</l>

<l id="P.9.19" n="RK.8.19">  <hi rend="tr">B</hi>y cryst quaþ a knyitȝ<note type="linguistic" id="P.9.19.n.1"><ref>P.9.19:</ref> Compare <hi rend="it">knyiȝt</hi> below at P9.23, though this spelling occurs again at P9.32.</note> þo · he kenneþ ous þe beste</l>

<l id="P.9.20" n="RK.8.20">  ¶<note type="codicological" id="P.9.20.n.1"><ref>P.9.20:</ref> The indication for a parasign in the left margin appears to be the sole instance in this manuscript.***???</note> <hi rend="tr">A</hi>c on þe teeme trywely · tauht was ich neuere</l>

<l id="P.9.21" n="RK.8.21">  <hi rend="tr">I</hi>ch wolde ich couthe quaþ þe knyȝt · by cryst and hus moder</l>

<l id="P.9.22" n="RK.8.22">  <hi rend="tr">I</hi>ch wolde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>saye som tyme · for solas as hit were</l>

<l id="P.9.23" n="RK.8.23">  <hi rend="tr">S</hi>ykerliche syre knyiȝt · seide <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> þenne</l>

<l id="P.9.24" n="RK.8.24">  <hi rend="tr">I</hi>ch shal swynke and swete · and sowe for hus boþe</l>

<l id="P.9.25" n="RK.8.25">  A<expan>n</expan><del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">d</add> laboure for þe while þ<expan>o</expan>u leuest · al þy lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.9.26" n="RK.8.26">  <hi rend="tr">I</hi>n couenaunt þat þ<expan>o</expan>u kepe · holy churche and me<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.9.27" n="RK.8.27">  <hi rend="tr">F</hi>or wastours and wyckede men · þat þus worlde struen</l>

<l id="P.9.28" n="RK.8.28">  <hi rend="tr">A</hi>nd go honte hardileche · to hares and to foxes</l>

<l id="P.9.29" n="RK.8.29">  <hi rend="tr">T</hi>o bores and to bockes · þat brekeþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doune menne hegges</l>

<l id="P.9.30" n="RK.8.30">  <hi rend="tr">A</hi>nd faite þy faucones · to culle wylde foules</l>

<l id="P.9.31" n="RK.8.31">  <hi rend="tr">F</hi>or þei comen to my croft · my corn to defoule</l>

<l id="P.9.32" n="RK.8.32">  <hi rend="tr">C</hi>orteysliche þe knyitȝ þen · comsede þes wordes</l>

<l id="P.9.33" n="RK.8.33">  <hi rend="tr">B</hi>y my power <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> ich plyghte þe my treuthe</l>

<l id="P.9.34" n="RK.8.34">  <hi rend="tr">T</hi>o defende þe in faith · fyghte þauh ich sholde</l>

<l id="P.9.35" n="RK.8.35">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝut on poynt quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">Peers</hi></hi> ich praye ȝow ouere<seg type="shadowHyphen">-</seg>more</l>

<l id="P.9.36" n="RK.8.36">  <hi rend="tr">L</hi>oke ȝe tuene no tenaunt · bote yf treuth wolle assente</l>

<l id="P.9.37" n="RK.8.37">  <hi rend="tr">W</hi>enne ȝe a mercy<expan>n</expan> eny man · let mercy be taxour</l>

<l id="P.9.38" n="RK.8.38">  <hi rend="tr">A</hi>nd meknesse þy maister · maugre <hi rend="rb"><hi rend="tx">mede</hi></hi> chekes</l>

<l id="P.9.39" n="RK.8.39">  <hi rend="tr">Þ</hi>auh poure men profre ȝou · p<expan>re</expan>santes and ȝeftes</l>

<l id="P.9.40" n="RK.8.40">  <hi rend="tr">N</hi>ym hit nat an aunter · thow mowe hit nat deserue</l>

<l id="P.9.41" n="RK.8.41">  <hi rend="tr">F</hi>or þow shalt ȝulde so may be · and somdel a bygge</l>
<milestone n="29v" unit="fol." entity="C.P29v"/>
<l id="P.9.42" n="RK.8.42">  <hi rend="tr">M</hi>ys<seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">b</hi>eede nouht þy <hi rend="tr">b</hi>oundemen · þe <hi rend="tr">b</hi>et may þe spe<hi rend="tr">d</hi>e</l>

<l id="P.9.43" n="RK.8.43">  <hi rend="tr">Þ</hi>auh he be here þyn vnderling* · in heuene paraunter</l>

<l id="P.9.44" n="RK.8.44-RK.8.44α">  <hi rend="tr">H</hi>e worth raþer receyued · and reu<expan>er</expan>entloker sette <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">amice ascende sup<expan>er</expan>ius . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.9.45" n="RK.8.45">  <hi rend="tr">A</hi>t churche in þe charnel · cheorles aren vuel to knowe</l>

<l id="P.9.46" n="RK.8.46">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> a knyght fro a knaue · oþ<expan>er</expan> a queyne fro a queene</l>

<l id="P.9.47" n="RK.8.47">  <hi rend="tr">H</hi>it by<seg type="shadowHyphen">-</seg>comeþ to a knyght · to be curteys and hende</l>

<l id="P.9.48" n="RK.8.48">  <hi rend="tr">T</hi>rewe of hys tonge · tales loth to huyre</l>

<l id="P.9.49" n="RK.8.49">  <hi rend="tr">B</hi>ote þei be of bounte · of batailes and of <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi></l>

<l id="P.9.50" n="RK.8.50">  <hi rend="tr">H</hi>ald nat of harlotes · huyre nat here tales</l>

<l id="P.9.51" n="RK.8.51">  /<note place="unspecified" anchored="yes" id="P.9.51.n.1">slash mark before the N to indicate parasign***???</note><hi rend="tr">N</hi>ameliche atte mete · suche men eschywe</l>

<l id="P.9.52" n="RK.8.52">  <hi rend="tr">H</hi>it ben þe deueles disours · to drawe men to synne</l>

<l id="P.9.53" n="RK.8.53">  <hi rend="tr">C</hi>ontreplede nat <hi rend="rb"><hi rend="tx">co<expan>n</expan>science</hi></hi> ne holy churche ryghtes</l>

<l id="P.9.54" n="RK.8.54">  <hi rend="tr">I</hi>ch assente by seynt Gyle · seyde þe knyght þenne</l>

<l id="P.9.55" n="RK.8.55">  <hi rend="tr">F</hi>or to worche by þy witt · and my wyf boþe</l>

<l id="P.9.56" n="RK.8.56">  <hi rend="tr">I</hi>ch shal aparaile me quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">perkyn</hi></hi> in pylgrymes wyse</l>

<l id="P.9.57" n="RK.8.57">  <hi rend="tr">A</hi>nd wende wit alle þo · þat wolle lyue in <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe .</hi></hi> </l>

<l id="P.9.58" n="RK.8.58">  <hi rend="tr">H</hi>e caste on hym hus cloþes · of alle kynne craftes</l>

<l id="P.9.59" n="RK.8.59">  <hi rend="tr">H</hi>us cokeres and hus cuffes · as kynde witt hym tauhte</l>

<l id="P.9.60" n="RK.8.60">  <hi rend="tr">A</hi>nd heng hus hoper on hus hals · in stede of a scrippe</l>

<l id="P.9.61" n="RK.8.61">  <hi rend="tr">A</hi> boussel of bred corn · brouht was þ<expan>er</expan>ynne</l>

<l id="P.9.62" n="RK.8.62">  <hi rend="tr">F</hi>or ich wolle sowe hit my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and suthe wol <orig>ywende</orig><reg>y wende</reg></l>

<l id="P.9.63" n="RK.8.63">  <hi rend="tr">T</hi>o pylgrimages as pilgrymes don · pardon to wynne</l>

<l id="P.9.64" n="RK.8.64">  <hi rend="tr">M</hi>y plouh<seg type="shadowHyphen">-</seg>fot shal be my pyk<seg type="shadowHyphen">-</seg>staf · and puche a<seg type="shadowHyphen">-</seg>two þe rotes</l>

<l id="P.9.65" n="RK.8.65">  <hi rend="tr">A</hi>nd help my culter to kerue · and clause þe forwes</l>

<l id="P.9.66" n="RK.8.66">  <hi rend="tr">A</hi>nd alle þat helpen me to erye · oþ<expan>er</expan> elles to weden</l>

<l id="P.9.67" n="RK.8.67">  <hi rend="tr">S</hi>hal haue leue by oure lorde · to go and glene after</l>

<l id="P.9.68" n="RK.8.68">  <hi rend="tr">A</hi>nd make hym murye þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>myd · <app loc="P.9.68"><lem wit="P"><sic>in angre</sic><corr>[m]augre</corr></lem><rdg wit="Most other mss">maugre</rdg></app> ho by<seg type="shadowHyphen">-</seg>grucche</l>

<l id="P.9.69" n="RK.8.69">  <hi rend="tr">A</hi>nd alle kynne crafty men · þat conne lyue in <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe .</hi></hi> </l>

<l id="P.9.70" n="RK.8.70">	 <hi rend="tr">I</hi>ch shal fynde hem fode · þat feythfullech lybben </l>

<l id="P.9.71" n="RK.8.71">  <hi rend="tr">S</hi>af Iack Iogelour · and Ionette of þe styues</l>

<l id="P.9.72" n="RK.8.72">  <hi rend="tr">A</hi>nd danyel þe dees pleyere · and denete þe baude</l>

<l id="P.9.73" n="RK.8.73">  <hi rend="tr">A</hi>nd also frere faytour · and folke of þe ordre</l>

<l id="P.9.74" n="RK.8.74">  <hi rend="tr">Þ</hi>at lollers and loseles · for leel men halden</l>

<l id="P.9.75" n="RK.8.75">  <hi rend="tr">A</hi>nd Robyn þe rybaudour · for hus rusty wordes</l>

<l id="P.9.76" n="RK.8.76">  <hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi> tolde me ones · and bade telle forthere</l>

<l id="P.9.77" n="RK.8.77">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Deleantur de libro uiuencium &amp; cu<expan>m</expan> iustis non scribantur . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.9.78" n="RK.8.77">  <hi rend="tr">I</hi>ch sholde nat dele wit hem · for holyche churche hoteþ</l>

<l id="P.9.79" n="RK.8.78α">  <hi rend="tr">O</hi>f hem to aske no tythe <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">quia cum iustis non scribantur . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.9.80" n="RK.8.79">  <hi rend="tr">T</hi>hei ben ascaped good aunter · now god hem amende</l>

<l id="P.9.81" n="RK.8.80">  <hi rend="tr">D</hi>ame worche wen tyme his<note type="lexical" id="P.9.81.n.1"><ref>P.9.81:</ref> <hi rend="it">his</hi>, "is."</note> <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> wyf hyhte </l>

<l id="P.9.82" n="RK.8.81">  <hi rend="tr">H</hi>us douhter heithe do ryght so · oþ<expan>er</expan> þy damme shal þe bete</l>

<l id="P.9.83" n="RK.8.82">  <hi rend="tr">H</hi>us sone hihte suffre · þy souereynes haue here wil</l>

<l id="P.9.84" n="RK.8.83">  <hi rend="tr">D</hi>eme hem nouht for yf þow do · thow shalt dere abigge</l>
<milestone n="30r" unit="fol." entity="C.P30r"/>
<l id="P.9.85" n="RK.8.84">  <hi rend="tr">C</hi>on<hi rend="tr">s</hi>aile nat þe comune · þe <hi rend="tr">k</hi>yng to di<hi rend="tr">s</hi>p<hi rend="tr">l</hi>ese</l>

<l id="P.9.86" n="RK.8.85">  <hi rend="tr">N</hi>e hem þat han lawes to loke · lacke hem nat ich hote</l>

<l id="P.9.87" n="RK.8.86">  <hi rend="tr">L</hi>et god worthe with al · as holy writ techeþ</l>

<l id="P.9.88" n="RK.8.86α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Super cathedram moysi sedent et cetera . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.9.89" n="RK.8.87">  <hi rend="tr">M</hi>aistres as þe meyres ben · and grete men senatours</l>

<l id="P.9.90" n="RK.8.88">  <hi rend="tr">W</hi>hat þei comaunde as by þe kyng · contrepleide hit neuere</l>

<l id="P.9.91" n="RK.8.89">  <hi rend="tr">A</hi>l þat þe hoten ich hote heyliche · thow suffre hem</l>

<l id="P.9.92" n="RK.8.90">  <hi rend="tr">B</hi>y here warnyng and worchyng* · worch þow þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>

<l id="P.9.93" n="RK.8.90α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Om<expan>n</expan>ia que dicunt facite &amp; seruate . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.9.94" n="RK.8.91">  <hi rend="tr">A</hi>c after here doynge do þow nat · my dere sone quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi></l>

<l id="P.9.95" n="RK.8.92">  <hi rend="tr">F</hi>or now ich am old and hor · and haue of myn owene</l>

<l id="P.9.96" n="RK.8.93">  <hi rend="tr">T</hi>o penaunces and to pilgrimages · ich wol passe with oþere</l>

<l id="P.9.97" n="RK.8.94">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi ich wolle er ich wende · do wryten my by<seg type="shadowHyphen">-</seg>quyste</l>

<l id="P.9.98" n="RK.8.94.1">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Testamentum petri plouhman . </hi></hi></foreign><note type="textual" id="P.9.98.n.1"><ref>P.9.98:</ref> Another instance in which the scribe has confused text with a marginal gloss.</note></l>

<l id="P.9.99" n="RK.8.95">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">In dei nomine <sic>ame</sic><corr>ame[n]</corr></hi></hi></foreign><note type="codicological" id="P.9.99.n.1"><ref>P.9.99:</ref> The scribe forgot to note word-final &lt;n&gt;, but filled in the space with hatching in red ink.</note> Ich make hit my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self* · </l>

<l id="P.9.100" n="RK.8.96">  <hi rend="tr">H</hi>e shal haue my soule · þat alle soules made</l>

<l id="P.9.101" n="RK.8.97">  <hi rend="tr">A</hi>nd defende hit fro þe feende · and so is my by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue<note type="textual" id="P.9.101.n.1"><ref>P.9.97:</ref> The manuscript omits the following two lines:<lb/><hi rend="it">Til y come til his acountes as my crede telleth<lb/> To haue relees and remissioun on þat rental y leue</hi>.</note></l>

<l id="P.9.102" n="RK.8.100">  <hi rend="tr">T</hi>he churche shal haue my caroyne · and kepe my bones</l>

<l id="P.9.103" n="RK.8.101">  <hi rend="tr">F</hi>or of my corn and catel · he crauede my tythe</l>

<l id="P.9.104" n="RK.8.102">  <hi rend="tr">I</hi>ch payed hit prestliche · for peril of my soule</l>

<l id="P.9.105" n="RK.8.103">  <hi rend="tr">H</hi>e his holdinge ich hope · to haue me in hus masse</l>

<l id="P.9.106" n="RK.8.104">  <hi rend="tr">A</hi>nd menge me in hus memorie · among alle cristine</l>

<l id="P.9.107" n="RK.8.105">  <hi rend="tr">M</hi>y wyf shal haue of þat ich wan · with <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi> and no more</l>

<l id="P.9.108" n="RK.8.106">  <hi rend="tr">A</hi>nd dele hit among my douhtres · and my dere children</l>

<l id="P.9.109" n="RK.8.107">  <hi rend="tr">F</hi>or þauh ich deyde þys day · my dettes ben quyted</l>

<l id="P.9.110" n="RK.8.108">  <hi rend="tr">I</hi>ch bar hom þat ich borwede er ich to bedde ȝeode</l>

<l id="P.9.111" n="RK.8.109">  <hi rend="tr">W</hi>ith þe resydue and remenaunt · by þe rode of lukes</l>

<l id="P.9.112" n="RK.8.110">  <hi rend="tr">I</hi>ch wolle worshupe þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi> al my lyf</l>

<l id="P.9.113" n="RK.8.111">  <hi rend="tr">A</hi>nd be <orig>apulgrym</orig><reg>a pulgrym</reg> atte plouh · for p<expan>ro</expan>fyt of poure and ryche</l>

<l id="P.9.114" n="RK.8.112">  <hi rend="tr">N</hi>ow <hi rend="rb"><hi rend="tx">P<expan>er</expan>kyn</hi></hi> with þe pilgrimes · to þe plouh is faren</l>

<l id="P.9.115" n="RK.8.113">  <hi rend="tr">T</hi>o eryen hus half<seg type="shadowHyphen">-</seg>aker · holpen hym menye</l>

<l id="P.9.116" n="RK.8.114">  <hi rend="tr">D</hi>ykers and deluers · diggeden vp þe balkes</l>

<l id="P.9.117" n="RK.8.115">  <hi rend="tr">T</hi>her<seg type="shadowHyphen">-</seg>with was <hi rend="rb"><hi rend="tx">p<expan>er</expan>kyn</hi></hi> apayed · and paied wel here hyre</l>

<l id="P.9.118" n="RK.8.116">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> werkmen þ<expan>er</expan> were · þat wrouhten ful ȝurne</l>

<l id="P.9.119" n="RK.8.117">  <hi rend="tr">E</hi>che man in hus manere · made hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self to done</l>

<l id="P.9.120" n="RK.8.118">  <hi rend="tr">A</hi>nd somme to plese <hi rend="rb"><hi rend="tx">p<expan>er</expan>kyn</hi></hi> pykede aweye þe wedes</l>

<l id="P.9.121" n="RK.8.119">  <hi rend="tr">A</hi>tte hye pryme <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> let þe plouh stonde</l>

<l id="P.9.122" n="RK.8.120">  <hi rend="tr">A</hi>nd ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>seyh hem hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so best wrouhte</l>

<l id="P.9.123" n="RK.8.121">  <hi rend="tr">H</hi>e sholde be hyred þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after · wen heruest<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme come</l>

<l id="P.9.124" n="RK.8.122">  <hi rend="tr">Þ</hi>enne seten some and songen atten ale</l>

<l id="P.9.125" n="RK.8.123">  <hi rend="tr">A</hi>nd holpen to erie · þis half<seg type="shadowHyphen">-</seg>acre · with hoy troly lolly</l>

<l id="P.9.126" n="RK.8.124">  <hi rend="tr">Q</hi>uath <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers plouhman</hi></hi> al in pure tenne</l>

<l id="P.9.127" n="RK.8.125">  <hi rend="tr">B</hi>ote ȝe ryse þe raþere · and rape ȝow to worche</l>
<milestone n="30v" unit="fol." entity="C.P30v"/>
<l id="P.9.128" n="RK.8.126">  <hi rend="tr">Sh</hi>al no greyn þat <hi rend="tr">h</hi>ere gro<hi rend="tr">w</hi>eþ · g<hi rend="tr">l</hi>aden ȝow at nee<hi rend="tr">d</hi>e</l>

<l id="P.9.129" n="RK.8.127">  <hi rend="tr">A</hi>nd þauh ȝe deye for deul · þe deuel haue þe recche</l>

<l id="P.9.130" n="RK.8.128">  <hi rend="tr">T</hi>ho were faitours aferede · and feynede hem blynde</l>

<l id="P.9.131" n="RK.8.129">  <hi rend="tr">A</hi>nd leyden here legges a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyry · as suche lorelles conneþ</l>

<l id="P.9.132" n="RK.8.130">  <hi rend="tr">A</hi>nd maden here mone to <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> how þei mowe nat worche</l>

<l id="P.9.133" n="RK.8.131">  <hi rend="tr">A</hi>c we prayeþ for ȝow <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> and fore ȝoure plouh boþe</l>

<l id="P.9.134" n="RK.8.132">  <hi rend="tr">Þ</hi>at god for hus grace · ȝoure grayn multeplie</l>

<l id="P.9.135" n="RK.8.133">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝulde ȝow of ȝoure almesse · þat ȝe ȝeuene hus here</l>

<l id="P.9.136" n="RK.8.134">  <hi rend="tr">W</hi>e may nayþ<expan>er</expan> swynke ne swete · suche syknesse ous ayleþ</l>

<l id="P.9.137" n="RK.8.135">  <hi rend="tr">W</hi>e haue none lymes to laborie with · lord god we þonkeþ</l>

<l id="P.9.138" n="RK.8.136">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>oure praiers quath <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> and ȝe p<expan>ar</expan>fit were</l>

<l id="P.9.139" n="RK.8.137">  <hi rend="tr">M</hi>yght help as ich hope · ac hye <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi> wolde</l>

<l id="P.9.140" n="RK.8.138">  <hi rend="tr">Þ</hi>at no faiterye were founde · in folk þat gon a<seg type="shadowHyphen">-</seg>begged</l>

<l id="P.9.141" n="RK.8.139">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e ben wastours ich wot wel · þat wasten and deuouren</l>

<l id="P.9.142" n="RK.8.140">  <hi rend="tr">Þ</hi>at leel land tylynge men · leelleche byswynken</l>

<l id="P.9.143" n="RK.8.141">  <hi rend="tr">A</hi>c <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi> shal teche ȝow · hus teeme for to dryue</l>

<l id="P.9.144" n="RK.8.142">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> ȝe shulle ete barliche brede · and of þe brok<expan>e</expan> drynke</l>

<l id="P.9.145" n="RK.8.143">  <hi rend="tr">B</hi>ote ȝe be blynde oþ<expan>er</expan> brokelegged · oþ<expan>er</expan> bolted wit yren</l>

<l id="P.9.146" n="RK.8.144">  <hi rend="tr">S</hi>uche poure quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> shullen partye wit my goodes</l>

<l id="P.9.147" n="RK.8.145">  <hi rend="tr">B</hi>oþe of my corn and of my cloþ · to kepe hem fro defaute</l>

<l id="P.9.148" n="RK.8.146">  <hi rend="tr">A</hi>ncres and heremites · þat eten bote at nones</l>

<l id="P.9.149" n="RK.8.147">  <hi rend="tr">A</hi>nd freres þat flateren nat · and poure folke syke</l>

<l id="P.9.150" n="RK.8.148">  <hi rend="tr">W</hi>hat ich and myne · wolleþ fynde hem þat hem needeþ</l>

<l id="P.9.151" n="RK.8.149">  <hi rend="tr">T</hi>henne gan wastour to wratth · and wolde haue fouhten</l>

<l id="P.9.152" n="RK.8.150">  <hi rend="tr">A</hi>nd to <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers plouhman</hi></hi> proferede to fighte</l>

<l id="P.9.153" n="RK.8.151">  <hi rend="tr">A</hi>nd bad hym go pisse with hus plouh · peyuesshe shrewe</l>

<l id="P.9.154" n="RK.8.152">  <hi rend="tr">A</hi> brytoner<expan>e</expan> com braggynge · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bosted <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> also</l>

<l id="P.9.155" n="RK.8.153">  <hi rend="tr">W</hi>olle þow ne wolle þow · we wolleþ habbe oure wil</l>

<l id="P.9.156" n="RK.8.154">  <hi rend="tr">B</hi>oþe þy flour and þy flessh* · fecchen wen ous lykeþ</l>

<l id="P.9.157" n="RK.8.155">  <hi rend="tr">A</hi>nd make ous myr<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>e þ<expan>er</expan>myd · maugre ho by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gruccheþ</l>

<l id="P.9.158" n="RK.8.156">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Peers</hi></hi> þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">plouhman</hi></hi> þo pleynede to þe knyght</l>

<l id="P.9.159" n="RK.8.157">  <hi rend="tr">T</hi>o kepe hym and hus catel · as couenaunt was by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twyne hem</l>

<l id="P.9.160" n="RK.8.158">  <hi rend="tr">A</hi>wreke me of þes wastours · þat maken þys worde dere</l>

<l id="P.9.161" n="RK.8.159">  <hi rend="tr">T</hi>hei counte nat of cursyng · ne holy churche dreden</l>

<l id="P.9.162" n="RK.8.160">  <hi rend="tr">T</hi>her worth no ple<del rend="overwritten">n</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>nte quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> and þe plouh ligge</l>

<l id="P.9.163" n="RK.8.161">  <hi rend="tr">C</hi>urtesliche þe knyght þen · as hus kynde wolde</l>

<l id="P.9.164" n="RK.8.162">  <hi rend="tr">W</hi>arned wastour · and wissede hym betere</l>

<l id="P.9.165" n="RK.8.163">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> ich shal bete þe by þe lawe · and brynge þe in stockes</l>

<l id="P.9.166" n="RK.8.164">  <hi rend="tr">I</hi>ch was nat won<del rend="overwritten">t</del><add place="inline" hand="hand1">d</add> wirche quaþ wastour · and ich wolle nat now bygynne</l>

<l id="P.9.167" n="RK.8.165">  <hi rend="tr">A</hi>nd let lyght of þe lawe · and lasse of þe knyght</l>

<l id="P.9.168" n="RK.8.166">  <hi rend="tr">A</hi>nd sette <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> at a pese · pleyne hym wer he wolde</l>

<l id="P.9.169" n="RK.8.167">  <hi rend="tr">N</hi>ow by crist quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> y shal apeyre ȝow alle</l>

<l id="P.9.170" n="RK.8.168">  <hi rend="tr">A</hi>nd hopede after <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi> þat herde at þe ferste</l>
<milestone n="31r" unit="fol." entity="C.P31r"/>
<l id="P.9.171" n="RK.8.169">  <hi rend="tr">I</hi>ch praye þe quat<hi rend="tr">h</hi>  <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi> þo <orig>purc<hi rend="tr">h</hi>arite</orig><reg>pur c<hi rend="tr">h</hi>arite</reg> sir<hi rend="tr">e</hi> <hi rend="rb"><hi rend="tx">honger</hi></hi></l>

<l id="P.9.172" n="RK.8.170">  <hi rend="tr">A</hi>wreke me of þeese wastours · for þe knyght wol nat</l>

<l id="P.9.173" n="RK.8.171">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Honger</hi></hi> hente in haste · wastour by þe mawe</l>

<l id="P.9.174" n="RK.8.172">  <hi rend="tr">A</hi>nd wrang hym by þe wombe · þat al waterede hus eyen</l>

<l id="P.9.175" n="RK.8.173">  <hi rend="tr">H</hi>e buffated þe brutener · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute þe chekes</l>

<l id="P.9.176" n="RK.8.174">  <hi rend="tr">Þ</hi>at he loked lyk a lant<expan>er</expan>ne · al hus lyf after</l>

<l id="P.9.177" n="RK.8.175">  <hi rend="tr">H</hi>e bet hem so boþe · he barst neih hure guttes</l>

<l id="P.9.178" n="RK.8.176">  <hi rend="tr">N</hi>e hadde <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> wit<note type="lexical" id="P.9.178.n.1"><ref>P.9.178:</ref> <hi rend="it">wit</hi>, "with."</note> a peese lof · prayede hym by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leue</l>

<l id="P.9.179" n="RK.8.177">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Honger</hi></hi> haue m<expan>er</expan>cy of hem quath <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> and let me ȝeue hem benes</l>

<l id="P.9.180" n="RK.8.178">  <hi rend="tr">A</hi>nd þat was bake for bayerde · may be here bote</l>

<l id="P.9.181" n="RK.8.179">  <hi rend="tr">T</hi>ho were faitours a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fered · and flowen to <hi rend="rb"><hi rend="tx">peersses</hi></hi> bernes</l>

<l id="P.9.182" n="RK.8.180">  <hi rend="tr">A</hi>nd flapten on whit<note type="lexical" id="P.9.182.n.1"><ref>P.9.182:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> flailes · fro morwe til euene</l>

<l id="P.9.183" n="RK.8.181">  <hi rend="tr">Þ</hi>at <hi rend="rb"><hi rend="tx">honger</hi></hi> was nat hardy · on hem for to loke</l>

<l id="P.9.184" n="RK.8.182">  <hi rend="tr">F</hi>or a potful of potage · þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">peersses</hi></hi> wyf made</l>

<l id="P.9.185" n="RK.8.183">  <hi rend="tr">A</hi>n hep of eremites · henten hem spades</l>

<l id="P.9.186" n="RK.8.184">  <hi rend="tr">S</hi>pitten and spradde donge · in despit of <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi></l>

<l id="P.9.187" n="RK.8.185">  <hi rend="tr">T</hi>hei coruen here coppes · and courtepies hem made</l>

<l id="P.9.188" n="RK.8.186">  <hi rend="tr">A</hi>nd wenten as workmen · to weden and mowen</l>

<l id="P.9.189" n="RK.8.187">  <hi rend="tr">A</hi>l for drede of here deþ · suche dyntes ȝaf</l>

<l id="P.9.190" n="RK.8.188">  <hi rend="tr">B</hi>lynde and brokeleggede · he botnede a þousand</l>

<l id="P.9.191" n="RK.8.189">  <hi rend="tr">A</hi>nd lame men he lechede · wit longen of bestes</l>

<l id="P.9.192" n="RK.8.190">  <hi rend="tr">P</hi>reestes and oþ<expan>er</expan> peple<note type="paleographic" id="P.9.192.n.1"><ref>P.9.191:</ref> An otiose mark appears above the second &lt;p&gt;.</note> · to <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> þei drowen</l>

<l id="P.9.193" n="RK.8.191">  <hi rend="tr">A</hi>nd freres and alle fyue ordres · al for fere of <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi></l>

<l id="P.9.194" n="RK.8.192">  <hi rend="tr">F</hi>or þat þ<expan>a</expan>t was bake <del rend="erasure">d</del><add place="inline" hand="handx"> · </add> for bayarde · was bote for menye hungry</l>

<l id="P.9.195" n="RK.8.193">  <hi rend="tr">D</hi>rosenes and dregges · drenke for menye beggeres</l>

<l id="P.9.196" n="RK.8.194">  <hi rend="tr">Þ</hi>er was lad þ<expan>a</expan>t lyuede · þat ne lowede hym to <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi></l>

<l id="P.9.197" n="RK.8.195">  <hi rend="tr">T</hi>o be hus hole hywe þauh he hadde no more</l>

<l id="P.9.198" n="RK.8.196">  <hi rend="tr">B</hi>ute lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>lode for hus labour · and hus loue at nones</l>

<l id="P.9.199" n="RK.8.197">  <hi rend="tr">T</hi>ho was <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> ful prou<del rend="overwritten">t</del><add place="inline" hand="hand1">d</add>e · and putte hem alle to werke</l>

<l id="P.9.200" n="RK.8.198">  <hi rend="tr">I</hi>n daubyng and in deluyng* · in donge a<seg type="shadowHyphen">-</seg>feld berynge</l>

<l id="P.9.201" n="RK.8.199">  <hi rend="tr">I</hi>n þresshynge in þecchynge · in thwytynge of pynnes</l>

<l id="P.9.202" n="RK.8.200">  <hi rend="tr">A</hi>nd alle kynne trewe craft · þat man couthe deuyse</l>

<l id="P.9.203" n="RK.8.201">  <hi rend="tr">W</hi>as no begger<expan>e</expan> so bolde · bote yf he blynde were</l>

<l id="P.9.204" n="RK.8.202">  <hi rend="tr">Þ</hi>at dorst wit<seg type="shadowHyphen">-</seg>sitte<note type="lexical" id="P.9.204.n.1"><ref>P.9.204:</ref> <hi rend="it">wit-sitte</hi>, "with-sitte."</note> þat peeres seyde · for fere of syre <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi></l>

<l id="P.9.205" n="RK.8.202.1">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> was proud þ<expan>er</expan>of · and putte hem alle to swynge</l>

<l id="P.9.206" n="RK.8.203">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝaf hem mete and monye · as þey myght deseruen</l>

<l id="P.9.207" n="RK.8.204">  <hi rend="tr">T</hi>ho hadde <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> pite · of alle poure puple</l>

<l id="P.9.208" n="RK.8.205">  <hi rend="tr">A</hi>nd bad <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi> on haste · hyhe out of contre</l>

<l id="P.9.209" n="RK.8.206">  <hi rend="tr">H</hi>ome in to his owen erthe · and halde hym þer euere</l>

<l id="P.9.210" n="RK.8.207">  <hi rend="tr">F</hi>or ich am wel awreke of wastours þorw þy myghte</l>

<l id="P.9.211" n="RK.8.208">  <hi rend="tr">A</hi>c ich praye þe quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers . hunger</hi></hi> er þow wende</l>

<l id="P.9.212" n="RK.8.209">  <hi rend="tr">O</hi>f beggers and of bydders · what best be to done</l>

<l id="P.9.213" n="RK.8.210">  <hi rend="tr">F</hi>or ich wot wel be þou went · worche þei wolle ful ylle · </l>
<milestone n="31v" unit="fol." entity="C.P31v"/>
<l id="P.9.214" n="RK.8.211">  <hi rend="tr">M</hi>esc<hi rend="tr">h</hi>ief <hi rend="tr">h</hi>it ma<hi rend="tr">k</hi>eþ · t<hi rend="tr">h</hi>ei <hi rend="tr">b</hi>en so me<hi rend="tr">k</hi>e nout<hi rend="tr">h</hi>e</l>

<l id="P.9.215" n="RK.8.212">  <hi rend="tr">A</hi>nd for defaute þis folke · folwen my hestes</l>

<l id="P.9.216" n="RK.8.213">  <hi rend="tr">H</hi>it is no þyng* for loue · thei labour þus faste</l>

<l id="P.9.217" n="RK.8.214">  <hi rend="tr">B</hi>ote for fere of famyn · in faith seide <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi></l>

<l id="P.9.218" n="RK.8.215">  <hi rend="tr">Y</hi>s no final loue wit þis folke · for al here faire speche</l>

<l id="P.9.219" n="RK.8.216">  <hi rend="tr">A</hi>nd hit aren my blody broþren · for god bouhte vs alle</l>

<l id="P.9.220" n="RK.8.217">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Treuthe</hi></hi> tauhte me ones · to louye hem echone</l>

<l id="P.9.221" n="RK.8.218">  <hi rend="tr">A</hi>nd helpen hem of alle þyng · ay as hem nedeþ</l>

<l id="P.9.222" n="RK.8.219">  <hi rend="tr">N</hi>ow wolde ich white or þow wentest · wat were þe beste</l>

<l id="P.9.223" n="RK.8.220">  <hi rend="tr">H</hi>ow ich myghte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>maistren hem · to louye and laboure</l>

<l id="P.9.224" n="RK.8.221">  <hi rend="tr">F</hi>or here lyflode · lere me syre <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi></l>

<l id="P.9.225" n="RK.8.222">  <hi rend="tr">N</hi>ow herkne quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi> and hold hit for <orig>awysdome</orig><reg>a wysdome</reg></l>

<l id="P.9.226" n="RK.8.223">  <hi rend="tr">A</hi>nd bolde beggeres and bygge · þat mowe here bred by<seg type="shadowHyphen">-</seg>swynke</l>

<l id="P.9.227" n="RK.8.224">  <hi rend="tr">W</hi>ith houndes bred and hors bred · hele hem when þei hungren</l>

<l id="P.9.228" n="RK.8.225">  <hi rend="tr">A</hi>nd a<seg type="shadowHyphen">-</seg>baue hem with benes · for bollynge of here wombe</l>

<l id="P.9.229" n="RK.8.226">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf þe gromes grucche · bid hem go swynke</l>

<l id="P.9.230" n="RK.8.227">  <hi rend="tr">A</hi>nd he shal soupe þe swettere · wen he hath deserued</l>

<l id="P.9.231" n="RK.8.228">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf þow fynde eny folke · wam false men han apaired</l>

<l id="P.9.232" n="RK.8.229">  <hi rend="tr">C</hi>omforte hem with þy catel · for so comaundeþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi></l>

<l id="P.9.233" n="RK.8.230">  <hi rend="tr">L</hi>oue hem and lene hem · so lawe of kynde wolde</l>

<l id="P.9.234" n="RK.8.230α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Alter alterius onera portate . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.9.235" n="RK.8.231">  <hi rend="tr">A</hi>nd alle man<expan>er</expan>e men · þat þow myght aspye</l>

<l id="P.9.236" n="RK.8.232">  <hi rend="tr">I</hi>n meschief oþ<expan>er</expan> in mal<seg type="shadowHyphen">-</seg>ese · and þow mowe hem helpe</l>

<l id="P.9.237" n="RK.8.233">  <hi rend="tr">L</hi>oke by þy lyf · let hem nouht for fare</l>

<l id="P.9.238" n="RK.8.234">  <hi rend="tr">Y</hi>f þow hast wonne ouht · wickeliche wisliche dispende hit</l>

<l id="P.9.239" n="RK.8.234α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Facite uobis amicos de mammona iniquitatis</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.9.240" n="RK.8.235">  <hi rend="tr">I</hi>ch wolde nat greuye god quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> for al þe good on erthe</l>

<l id="P.9.241" n="RK.8.236">  <hi rend="tr">M</hi>yghte ich synneles do as þ<expan>o</expan>u seist · seide <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers plouhman</hi></hi></l>

<l id="P.9.242" n="RK.8.237">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hote þe quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi> oþ<expan>er</expan> elles þe byble lyeþ</l>

<l id="P.9.243" n="RK.8.238">  <hi rend="tr">G</hi>o to oure by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gynnynge · þo god þe worlde made</l>

<l id="P.9.244" n="RK.8.239">  <hi rend="tr">A</hi>s wise men han y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wryte · and as wittnesseþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">genesis</hi></hi></l>

<l id="P.9.245" n="RK.8.240">  <hi rend="tr">T</hi>hat seith with swynke · and with swot · and swetynge face</l>

<l id="P.9.246" n="RK.8.241">  <hi rend="tr">B</hi>y tulye and by trauaile · treuly oure lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>lode</l>

<l id="P.9.247" n="RK.8.241α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">In labore &amp; sudore uultus tui uesceris pane tuo . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.9.248" n="RK.8.242">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="rb"><hi rend="tx">salamon</hi></hi> þe sage · with þe same acordeþ</l>

<l id="P.9.249" n="RK.8.243">  <hi rend="tr">T</hi>he slowe caytyf for colde · wolde no corn tulye</l>

<l id="P.9.250" n="RK.8.244">  <hi rend="tr">I</hi>n som<expan>er</expan>e for hus slewthe · he shal haue defaute</l>

<l id="P.9.251" n="RK.8.245">  <hi rend="tr">A</hi>nd gon abrybeþ and beggen · and no man bete hus hunger</l>

<l id="P.9.252" n="RK.8.245α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Piger p<expan>ro</expan>pt<expan>er</expan> frigus noluit arare me<expan>n</expan>dicabit i<expan>n</expan> hyeme &amp; no<expan>n</expan> dabitur ei . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.9.253" n="RK.8.246">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Matheu</hi></hi> makeþ mencion of a man þat lente</l>

<l id="P.9.254" n="RK.8.247">  <hi rend="tr">H</hi>us seluer to þre man<expan>er</expan>e men · and menynge þat þei sholde</l>

<l id="P.9.255" n="RK.8.248">  <hi rend="tr">C</hi>haffare and cheeue þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with · in chele and in hete</l>

<l id="P.9.256" n="RK.8.249">  <hi rend="tr">A</hi>nd he þat best laborede · best was alowede</l>
<milestone n="32r" unit="fol." entity="C.P32r"/>
<l id="P.9.257" n="RK.8.250">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tr">l</hi>e<hi rend="tr">d</hi>ers for <hi rend="tr">h</hi>ere <hi rend="tr">l</hi>aborynge · ouere a<hi rend="tr">l</hi> þe <hi rend="tr">l</hi>ordes goo<hi rend="tr">d</hi>e<hi rend="tr">s</hi></l>

<l id="P.9.258" n="RK.8.251">  <hi rend="tr">A</hi>c he þat was <orig>awrecche</orig><reg>a wrecche</reg> · and wolde nat trauayle</l>

<l id="P.9.259" n="RK.8.252">  <hi rend="tr">T</hi>he lord for hus lacchesse · and hus luþer sleuthe</l>

<l id="P.9.260" n="RK.8.253">  <hi rend="tr">B</hi>y<seg type="shadowHyphen">-</seg>nom hym al þat he hadde · and ȝaf hit to hus felawe</l>

<l id="P.9.261" n="RK.8.254">  <hi rend="tr">T</hi>hat leely hadde labored · and þenne þe lord seide</l>

<l id="P.9.262" n="RK.8.255">  <hi rend="tr">H</hi>e þat hath shal haue · and helpe þer hym lykeþ</l>

<l id="P.9.263" n="RK.8.256">  <hi rend="tr">A</hi>nd he þat nauht haueþ · he shal nauht haue</l>

<l id="P.9.264" n="RK.8.256">  <hi rend="tr">A</hi>nd no man ȝut helpe hym · and þat he weneþ haue</l>

<l id="P.9.265" n="RK.8.257">  <hi rend="tr">I</hi>ch wolle hit hym by<seg type="shadowHyphen">-</seg>reue · for hus rechelesnesse</l>

<l id="P.9.266" n="RK.8.258">  <hi rend="tr">L</hi>o what þe sauter seiþ · to swynkers with handes</l>

<l id="P.9.267" n="RK.8.259">  <hi rend="tr">Y</hi>blessed be alle þo · þat he by<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyue swynken</l>

<l id="P.9.268" n="RK.8.260">  <hi rend="tr">Þ</hi>orw eny leel labour · as þorgh lymes and handes</l>

<l id="P.9.269" n="RK.8.260α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Labores manuu<expan>m</expan> tuaru<expan>m</expan> quia manducabis . &amp; cet<expan>era</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.9.270" n="RK.8.261">  <hi rend="tr">T</hi>heese aren euydences quath <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi> for hem þ<expan>a</expan>t wolle nat swynken</l>

<l id="P.9.271" n="RK.8.262">  <hi rend="tr">T</hi>hat here lyflode be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leue · and lytel worth here cloþes</l>

<l id="P.9.272" n="RK.8.263">  <hi rend="tr">B</hi>y cryst quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers plouhman</hi></hi> þo · þeese p<expan>ro</expan>u<expan>er</expan>bes wolle ich shewe</l>

<l id="P.9.273" n="RK.8.264">  <hi rend="tr">T</hi>o beggers and to boyes · þat loth ben to worche</l>

<l id="P.9.274" n="RK.8.265">  <hi rend="tr">A</hi>c ȝut ich praye ȝow quath <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> <orig>purcharite</orig><reg>pur charite</reg> syre <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi></l>

<l id="P.9.275" n="RK.8.266">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>yf ȝe can oþer knowe · eny kynne þynge of fysyk*</l>

<l id="P.9.276" n="RK.8.267">  <hi rend="tr">F</hi>or some of my s<expan>er</expan>u<hi rend="tr">a</hi>uns · and my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue boþe</l>

<l id="P.9.277" n="RK.8.268">  <hi rend="tr">O</hi>f alle <orig>awoke</orig><reg>a woke</reg> worchen nat · so oure wombe groneþ</l>

<l id="P.9.278" n="RK.8.269">  <hi rend="tr">I</hi>ch wot wel quath <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi> what syknesse ȝow aileþ</l>

<l id="P.9.279" n="RK.8.270">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e haue manged ouere muche · þat makeþ ȝow be syke</l>

<l id="P.9.280" n="RK.8.271">  <hi rend="tr">A</hi>c eet nat ich hote · or <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi> þe take</l>

<l id="P.9.281" n="RK.8.272">  <hi rend="tr">A</hi>nd sende of hus sauce · to sauerie with thi lippes</l>

<l id="P.9.282" n="RK.8.273">  <hi rend="tr">A</hi>nd kep som til soper<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme · and sitte nauht to longe</l>

<l id="P.9.283" n="RK.8.275">  <hi rend="tr">L</hi>et nat syre sorfait · sitten at þy borde</l>

<l id="P.9.284" n="RK.8.276">  <hi rend="tr">A</hi>nd loke þow drynke no day · er þ<expan>o</expan>u dyne som<seg type="shadowHyphen">-</seg>what</l>

<l id="P.9.285" n="RK.8.277">  <hi rend="tr">Þ</hi>enk þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">diues</hi></hi> for hus delicat lyf · to þe deuel wente</l>

<l id="P.9.286" n="RK.8.278">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="rb"><hi rend="tx">lazar</hi></hi> þe lene beggere · þat longed after cromes</l>

<l id="P.9.287" n="RK.8.279">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝut had he hem nat · for ich <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi> culde hym</l>

<l id="P.9.288" n="RK.8.280">  <hi rend="tr">A</hi>nd sitthe ich sauh hym sitte · as he a syre were</l>

<l id="P.9.289" n="RK.8.281">  <hi rend="tr">A</hi>t alle amnere ese · in <hi rend="rb"><hi rend="tx">abraha<expan>m</expan>mes</hi></hi> lappe</l>

<l id="P.9.290" n="RK.8.282">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf þow be of power <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> ich þe rede</l>

<l id="P.9.291" n="RK.8.283">  <hi rend="tr">A</hi>lle þat greden at þy gate · for <orig>godesloue</orig><reg>godes loue</reg> after fode</l>

<l id="P.9.292" n="RK.8.284">  <hi rend="tr">P</hi>arte wit<note type="lexical" id="P.9.292.n.1"><ref>P.9.292:</ref> <hi rend="it">wit</hi>, "with."</note> hem of þy payn · of potage oþ<expan>er</expan> of souel</l>

<l id="P.9.293" n="RK.8.285">  <hi rend="tr">L</hi>ene hem som of þy loof · þauh þ<expan>o</expan>u þe lasse chewe</l>

<l id="P.9.294" n="RK.8.286">  <hi rend="tr">A</hi>nd þauh lyers and lacchedrawers · and lolleres knocke</l>

<l id="P.9.295" n="RK.8.287">  <hi rend="tr">L</hi>et hem abyde tyl þe bord be drawe · ac bere hem none cromes</l>

<l id="P.9.296" n="RK.8.288">  <hi rend="tr">T</hi>il alle þyn nedy neihebores · haue none ymaked</l>

<l id="P.9.297" n="RK.8.289">  <hi rend="tr">A</hi>nd yf þow dyght þe þus · ich dar legge myn eres</l>

<l id="P.9.298" n="RK.8.290">  <hi rend="tr">Þ</hi>at fysyk shal hus forrede hodes · for hus fode sulle</l>

<l id="P.9.299" n="RK.8.291">  <hi rend="tr">A</hi>nd hus cloke of calabre · for hus comunes legge · </l>

<milestone n="32v" unit="fol." entity="C.P32v"/>

<l id="P.9.300" n="RK.8.292">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tr">b</hi>e <hi rend="tr">f</hi>ayn <hi rend="tr">b</hi>y my <hi rend="tr">f</hi>ait<hi rend="tr">h</hi> · <hi rend="tr">h</hi>is <hi rend="tr">f</hi>ysy<hi rend="tr">k</hi> to <hi rend="tr">l</hi>ete</l>

<l id="P.9.301" n="RK.8.293">  <hi rend="tr">A</hi>nd lerne labore with londe · leste lyflod hym faile</l>

<l id="P.9.302" n="RK.8.294">  <hi rend="tr">T</hi>her aren meny luþer<expan>e</expan> leches · and leele leches fewe</l>

<l id="P.9.303" n="RK.8.295">  <hi rend="tr">T</hi>hei don men deye þorgh here drynkes · er destyne hit wolde</l>

<l id="P.9.304" n="RK.8.296">  <hi rend="tr">B</hi>y seynt paul quath <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> þo · thou poyntest neih þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi></l>

<l id="P.9.305" n="RK.8.297">  <hi rend="tr">A</hi>nd leelly seist as ich leue · lord þe for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝelde</l>

<l id="P.9.306" n="RK.8.298">  <hi rend="tr">W</hi>end now <orig>wen<expan>n</expan>eþ<expan>o</expan>u</orig><reg>wen<expan>n</expan>e þ<expan>o</expan>u</reg> wolt · and wel be þow euere</l>

<l id="P.9.307" n="RK.8.299">  <hi rend="tr">F</hi>or þow hast wel ywroke me · and also wel ytauht me</l>

<l id="P.9.308" n="RK.8.300">  <hi rend="tr">I</hi>ch by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hote þe quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi> þat hennes nel ich wende</l>

<l id="P.9.309" n="RK.8.301">  <hi rend="tr">E</hi>r ich haue y<seg type="shadowHyphen">-</seg>dyned by þys day · and y<seg type="shadowHyphen">-</seg>dronke boþe</l>

<l id="P.9.310" n="RK.8.302">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue no peny quath <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> polettes for to bigge</l>

<l id="P.9.311" n="RK.8.303">  <hi rend="tr">N</hi>oþ<expan>er</expan> goos noþ<expan>er</expan> grys · bote two grene cheses</l>

<l id="P.9.312" n="RK.8.304">  <orig><hi rend="tr">A</hi>fewe</orig><reg><hi rend="tr">A</hi> fewe</reg> croddes and creyme · and <orig>acake</orig><reg>a cake</reg> of otes</l>

<l id="P.9.313" n="RK.8.305">  <hi rend="tr">A</hi>nd bred for my barnes · of benes and of peses</l>

<l id="P.9.314" n="RK.8.306">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝut ich sey by my saule · ich haue no salt bacon</l>

<l id="P.9.315" n="RK.8.307">  <hi rend="tr">N</hi>ouht a cokeney by cryst · colhoppes to make</l>

<l id="P.9.316" n="RK.8.308">  <hi rend="tr">A</hi>c ich haue porett plontes · p<expan>ar</expan>selye and scalones</l>

<l id="P.9.317" n="RK.8.309">  <hi rend="tr">C</hi>hiboles and chirueylles · and chiries sam<seg type="shadowHyphen">-</seg>rede</l>

<l id="P.9.318" n="RK.8.310">  <hi rend="tr">A</hi>nd a cow with a calf · and a cart mare</l>

<l id="P.9.319" n="RK.8.311">  <hi rend="tr">T</hi>o drawe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>feld my donge · þe wyle drouth lasteþ</l>

<l id="P.9.320" n="RK.8.312">  <hi rend="tr">B</hi>y þis lyflode we mote lyue · tyl lammasse tyme</l>

<l id="P.9.321" n="RK.8.313">  <hi rend="tr">A</hi>nd by þat ich hope · to haue heruest in my crofte</l>

<l id="P.9.322" n="RK.8.314">  <hi rend="tr">T</hi>henne may I · dyghte þy dyner as me dere lykeþ</l>

<l id="P.9.323" n="RK.8.315">  <hi rend="tr">A</hi>lle þe poure puple þo · peescoddes fetten</l>

<l id="P.9.324" n="RK.8.316">  <hi rend="tr">B</hi>enes and baken apples · thei brouhte in here lappes</l>

<l id="P.9.325" n="RK.8.317">  <hi rend="tr">A</hi>nd profrede <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> this p<expan>re</expan>sent · to plese þ<expan>er</expan>with <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi></l>

<l id="P.9.326" n="RK.8.318">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Hunger</hi></hi> eet al in haste · and askede after more</l>

<l id="P.9.327" n="RK.8.319">  <hi rend="tr">P</hi>oure folke for fere þo · fedde <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi> ȝerne</l>

<l id="P.9.328" n="RK.8.320">  <hi rend="tr">W</hi>ith creym and with croddes · with carses and oþ<expan>er</expan> herbes</l>

<l id="P.9.329" n="RK.8.321">  <hi rend="tr">B</hi>y that yt neihed heruest · and newe corn com to chipynge</l>

<l id="P.9.330" n="RK.8.322">  <hi rend="tr">T</hi>henne was þis folke feyn · and fedde <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi> deynteuosliche</l>

<l id="P.9.331" n="RK.8.323">  <hi rend="tr">A</hi>nd gloton <orig>þowith</orig><reg>þo with</reg> good ale · gerte <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi> to slepe</l>

<l id="P.9.332" n="RK.8.324">  <hi rend="tr">T</hi>ho wolde wastour nat worche · bote wandrede aboute</l>

<l id="P.9.333" n="RK.8.325">  <hi rend="tr">N</hi>oþ<expan>er</expan> beggere eete bred · þat benes were ynne</l>

<l id="P.9.334" n="RK.8.326">  <hi rend="tr">B</hi>ote clerematyn and <app loc="P.9.333"><lem wit="P">soket</lem><rdg wit="All other mss">coket</rdg></app> · and of clene whete</l>

<l id="P.9.335" n="RK.8.327">  <hi rend="tr">T</hi>hei wolde non halpeny ale · in none wyse drynke</l>

<l id="P.9.336" n="RK.8.328">  <hi rend="tr">B</hi>ote of þe best and Brounest · þat brewesters sellen</l>

<l id="P.9.337" n="RK.8.329">  <hi rend="tr">L</hi>aboreres þat han no londe · to lyuen on bote here handes</l>

<l id="P.9.338" n="RK.8.330">  <hi rend="tr">D</hi>eyned to dyne a day · nyght olde wortes</l>

<l id="P.9.339" n="RK.8.331">  <hi rend="tr">M</hi>ay no peny ale hem paye · ne a pece of bacon</l>

<l id="P.9.340" n="RK.8.332">  <hi rend="tr">B</hi>ote hit be freesch* fleesch* oþ<expan>er</expan> fysch* · fried oþ<expan>er</expan> ybake</l>

<l id="P.9.341" n="RK.8.333">  <hi rend="tr">A</hi>nd þat chaud and pluschaud · <del rend="erasure">...?...</del><add place="inline" hand="hand1">for chillyng* of here</add> mawe</l>

<l id="P.9.342" n="RK.8.334">  <hi rend="tr">B</hi>ote he be heyliche yhyred · elles wol he chide ·</l>
<fw type="catch" place="borromRight" id="P.9.342.f.1">þat he was werkman</fw>

<milestone n="33r" unit="fol." entity="C.P33r"/>

<l id="P.9.343" n="RK.8.335">  <hi rend="tr">Th</hi>at <hi rend="tr">h</hi>e <hi rend="tr">w</hi>as a <del rend="erasure">...?...?...</del><add place="inline" hand="hand1"><hi rend="tr">w</hi>er<hi rend="tr">k</hi>man <hi rend="tr">yw</hi>roght <hi rend="tr">w</hi>ar<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>en</add> þe t<hi rend="tr">y</hi>m<hi rend="tr">e</hi></l>

<l id="P.9.344" n="RK.8.336">  <hi rend="tr">C</hi>orteis Catones consail · comseth he by<seg type="shadowHyphen">-</seg>grucche</l>

<l id="P.9.345" n="RK.8.336α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Paup<expan>er</expan>tatis onus pacienter ferre memento . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.9.346" n="RK.8.337">  <hi rend="tr">A</hi>nd þenne he corseþ þe kyng · and alle þe kynges Iustices</l>

<l id="P.9.347" n="RK.8.338">  <hi rend="tr">S</hi>uche lawes to lere · laborers to greue</l>

<l id="P.9.348" n="RK.8.339">  <hi rend="tr">A</hi>c wile hunger was here mayster · wolde non chide</l>

<l id="P.9.349" n="RK.8.340">  <hi rend="tr">N</hi>e stryue a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝens þe statute · he lokede so sturne</l>

<l id="P.9.350" n="RK.8.341">  <hi rend="tr">A</hi>c ich warne ȝow werkmen · wynne wyle ȝe mowe</l>

<l id="P.9.351" n="RK.8.342">  <hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="rb"><hi rend="tx">hunger</hi></hi> hyderwardes · hyeþ hym faste</l>

<l id="P.9.352" n="RK.8.343">  <hi rend="tr">H</hi>e shal awake þorw wa<del rend="erasure">...</del><add place="inline" hand="handx">ter</add> · wasters to chaste</l>

<l id="P.9.353" n="RK.8.344">  <hi rend="tr">A</hi>r fewe ȝeres be fulfilled · famyne shal aryse</l>

<l id="P.9.354" n="RK.8.345">  <hi rend="tr">A</hi>n<note type="lexical" id="P.9.354.n.1"><ref/> <hi rend="it">An</hi>, "And."</note> so seith <hi rend="rb"><hi rend="tx">saturnus</hi></hi> and sent ȝow to warne</l>

<l id="P.9.355" n="RK.8.346">  <hi rend="tr">Þ</hi>orwe flodes and foule wederes · frutes shullen faile</l>

<l id="P.9.356" n="RK.8.347">  <hi rend="tr">P</hi>ruyde and pestelences · shal muche puple fecche</l>

<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="P.9.357.m.1"><hi rend="rb"><hi rend="tx">prophecie . </hi></hi></marginalia>
<l id="P.9.357" n="RK.8.348">  <hi rend="tr">T</hi>hre shupes and a shaft · with an viii · folwyng</l>

<l id="P.9.358" n="RK.8.349">  <hi rend="tr">S</hi>hal brynge bane and bataile · on bothe half þe mone</l>

<l id="P.9.359" n="RK.8.350">  <hi rend="tr">A</hi>nd þanne shal deþ with<seg type="shadowHyphen">-</seg>drawe · and derthe be Iustice</l>

<l id="P.9.360" n="RK.8.351">  <hi rend="tr">A</hi>nd dawe þe deluere · deye for defaute</l>

<l id="P.9.361" n="RK.8.352">  <hi rend="tr">B</hi>ote god of hus goodnesse · graunte ous a trewe</l>
<trailer id="P.9.361.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Hic explicit passus nonus . </hi></hi></foreign></trailer>
<!-- Proofread Laura Perrings, Paul Broyles, and Britta Rowe 10 June 2010
Annotated for entry:  HND 1 August 2020
Corrections entered: Britta Rowe 2 August 2010
-->
</div1>

<div1 n="P.10" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.10.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Incipit passus decimus .</hi></hi></foreign></head>
<l id="P.10.1" n="RK.9.1">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">T</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">Reuthe</hi></hi> <hi rend="tr">h</hi>erde telle here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · and to <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi> sente</l>

<l id="P.10.2" n="RK.9.2">  <hi rend="tr">T</hi>o take hus teeme · and tulye þe erthe</l>

<l id="P.10.3" n="RK.9.3">  <hi rend="tr">A</hi>nd purchased hym a pardon <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><hi rend="rb">á pena et á culpa .</hi></hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.4" n="RK.9.4">  <hi rend="tr">F</hi>or hym and for hus heyres · for euere to be asoiled</l>

<l id="P.10.5" n="RK.9.5">  <hi rend="tr">A</hi>nd bad halde hym at <del rend="erasure">...</del><add place="inline" hand="handx">home</add> · and erye hus leyes</l>

<l id="P.10.6" n="RK.9.6">  <hi rend="tr">A</hi>nd alle þat hulpe hym to erye · to setten oþ<expan>er</expan> to sawe</l>

<l id="P.10.7" n="RK.9.7">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> eny man<expan>er</expan>e meester · þat myght <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vayle</l>

<l id="P.10.8" n="RK.9.8">  <hi rend="tr">P</hi>ardon with <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers plouhman</hi></hi> p<expan>er</expan>petual <del rend="overwritten">b</del><add place="inline" hand="handx">h</add>e graunteþ</l>

<l id="P.10.9" n="RK.9.9">  <hi rend="tr">K</hi>ynges and knyghtes · þat holy churche defenden</l>

<l id="P.10.10" n="RK.9.10">  <hi rend="tr">A</hi>nd ryghtfulleche in reames · ruelen þe comune</l>

<l id="P.10.11" n="RK.9.11">  <hi rend="tr">H</hi>an pardon þorw purgatorie · to passy ful lyghtliche</l>

<l id="P.10.12" n="RK.9.12">  <hi rend="tr">W</hi>ith pat<expan>ri</expan>arkes and p<expan>ro</expan>phetes · in p<expan>ar</expan>adyse to sitte</l>

<l id="P.10.13" n="RK.9.13">  <hi rend="tr">B</hi>isshopes yblessed · if þei ben as þei sholde</l>

<l id="P.10.14" n="RK.9.14">  <hi rend="tr">L</hi>eel and ful of loue · and no lord dreden</l>

<l id="P.10.15" n="RK.9.15">  <hi rend="tr">M</hi>erciable to meek · and mylde to þe goode</l>

<l id="P.10.16" n="RK.9.16">  <hi rend="tr">A</hi>nd bytynge on badde men · bote yf þei wolde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mende</l>

<l id="P.10.17" n="RK.9.17">  <hi rend="tr">A</hi>nd dredeþ nat for no deþ · to distruye by here powere</l>

<l id="P.10.18" n="RK.9.18">  <hi rend="tr">L</hi>echerie a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong lordes · and hure luþer custymes</l>

<l id="P.10.19" n="RK.9.19">  <hi rend="tr">A</hi>nd sitthen lyue as þei lereþ men · oure lord <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi> hem graunteþ</l>

<l id="P.10.20" n="RK.9.20">  <hi rend="tr">T</hi>o be <hi rend="tx"><hi rend="rb">peeres</hi></hi> to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>posteles · alle puple to ruele</l>

<l id="P.10.21" n="RK.9.21">  <hi rend="tr">A</hi>nd deme with hem at domesday · boþe quike and ded</l>

<l id="P.10.22" n="RK.9.22">  <hi rend="tr">M</hi>archans in þe margine · hadden menye ȝeres</l>

<l id="P.10.23" n="RK.9.23">  <hi rend="tr">A</hi>c <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">á pena &amp; á culpa .</hi></hi></foreign> <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi> nolde hem graunte</l>
<milestone n="33v" unit="fol." entity="C.P33v"/>
<l id="P.10.24" n="RK.9.24">  <hi rend="tr">F</hi>or t<hi rend="tr">h</hi>ei <hi rend="tr">h</hi>olden nat <hi rend="tr">h</hi>ere <hi rend="tr">h</hi>alydaies as <hi rend="tr">h</hi>olychurche tec<hi rend="tr">h</hi>eþ</l>

<l id="P.10.25" n="RK.9.25">  <hi rend="tr">A</hi>nd for þei swere by here saule · and so god me mote helpe</l>

<l id="P.10.26" n="RK.9.26">  <hi rend="tr">A</hi>ȝens clene <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> for couetyse of wynnynge</l>

<l id="P.10.27" n="RK.9.27">  <hi rend="tr">A</hi>c vnder his secre seel <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi> sente hym a lettere</l>

<l id="P.10.28" n="RK.9.28">  <hi rend="tr">A</hi>nd bad hym bygge baldly · what hym best lykede</l>

<l id="P.10.29" n="RK.9.29">  <hi rend="tr">A</hi>nd sitthen sellen hit a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeyn · and saue þe wynnynges</l>

<l id="P.10.30" n="RK.9.30">  <hi rend="tr">A</hi>menden meson<seg type="shadowHyphen">-</seg>dieux þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with · and myseyse men fynde</l>

<l id="P.10.31" n="RK.9.31">  <hi rend="tr">A</hi>nd wikkede weyes · with here good amende</l>

<l id="P.10.32" n="RK.9.32">  <hi rend="tr">A</hi>nd brygges to broke · by þe heye weyes amende</l>

<l id="P.10.33" n="RK.9.33">  <hi rend="tr">A</hi>menden in som man<expan>er</expan>e wise · and maydones helpen</l>

<l id="P.10.34" n="RK.9.34">  <hi rend="tr">P</hi>oure puple bedredene · and p<expan>ri</expan>sones in stockes</l>

<l id="P.10.35" n="RK.9.35">  <hi rend="tr">F</hi>ynde hem for godes loue · and fauntekynes to scole</l>

<l id="P.10.36" n="RK.9.36">  <hi rend="tr">R</hi>eleue religion · and rente<expan>n</expan> hem bettere</l>

<l id="P.10.37" n="RK.9.37">  <hi rend="tr">A</hi>nd ich shal sende ȝow my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue · seynt Michel myn angel</l>

<l id="P.10.38" n="RK.9.38">  <hi rend="tr">T</hi>hat no deuel shal ȝow dere · ne despeir in ȝoure deyenge</l>

<l id="P.10.39" n="RK.9.39">  <hi rend="tr">A</hi>nd sende ȝoure soules · þer ich my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self dwelle</l>

<l id="P.10.40" n="RK.9.40">  <hi rend="tr">A</hi>nd þe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byde body and soule · in blisse for euere</l>

<l id="P.10.41" n="RK.9.41">  <hi rend="tr">T</hi>ho were marchauns murye · so<expan>m</expan>me wepte for ioye</l>

<l id="P.10.42" n="RK.9.42">  <hi rend="tr">A</hi>nd preyde for <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers plouhman</hi></hi> þat purchasede hem þis bulle</l>

<l id="P.10.43" n="RK.9.43">  <hi rend="tr">A</hi>lle þe puple hadde p<expan>ar</expan>don ynow · þat p<expan>ar</expan>fytliche lyueden</l>

<l id="P.10.44" n="RK.9.44">  <hi rend="tr">M</hi>en of lawe hadde lest · that loth were to plede</l>

<l id="P.10.45" n="RK.9.45">  <hi rend="tr">B</hi>ote þei <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">pre manib<expan>us</expan></hi></hi></foreign> were payed · for pledyng atte barre</l>

<l id="P.10.46" n="RK.9.46">  <hi rend="tr">A</hi>c he þat speneþ hus speche · and spekeþ for þe poure</l>

<l id="P.10.47" n="RK.9.47">  <hi rend="tr">T</hi>hat innocent and nudy is · and no man harme wolde</l>

<l id="P.10.48" n="RK.9.48">  <hi rend="tr">A</hi>nd conforteþ suche in eny cas · and coueyteþ nat here ȝeftes </l>

<l id="P.10.49" n="RK.9.49">  <hi rend="tr">A</hi>nd for þe loue of oure lorde · lawe for hem declareþ</l>

<l id="P.10.50" n="RK.9.50">  <hi rend="tr">S</hi>hal haue grace of god ynow · and a gret ioye after</l>

<l id="P.10.51" n="RK.9.51">  <hi rend="tr">B</hi>eþ ywar ȝe wismen · and witty of þe lawe </l>

<l id="P.10.52" n="RK.9.52">  <hi rend="tr">F</hi>or wenne ȝe draweþ to þe deþ · and indulgence wolde haue </l>

<l id="P.10.53" n="RK.9.53">  <hi rend="tr">H</hi>us p<expan>ar</expan>don is ful petit · at hus partynge hennes</l>

<l id="P.10.54" n="RK.9.54">  <hi rend="tr">T</hi>hat <hi rend="tx"><hi rend="rb">mede</hi></hi> of mene men · for here motynge takeþ</l>

<l id="P.10.55" n="RK.9.55">  <hi rend="tr">F</hi>or hit is symonye · to sulle þat send is of grace</l>

<l id="P.10.56" n="RK.9.56">  <hi rend="tr">T</hi>hat is witt and water wynd and fuyr þe furthe</l>

<l id="P.10.57" n="RK.9.57">  <hi rend="tr">T</hi>hese foure sholden be fre · to alle folk þat hit needede</l>

<l id="P.10.58" n="RK.9.58">  <hi rend="tr">A</hi>lle lybbynge laberours · þat lyuen with here handes</l>

<l id="P.10.59" n="RK.9.59">  <hi rend="tr">L</hi>eellyche and lawefulleche oure lord <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi> hem graunteþ</l>

<l id="P.10.60" n="RK.9.60">  <hi rend="tr">P</hi>ardon p<expan>er</expan>petuel ryght as <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers plouhman</hi></hi></l>

<l id="P.10.61" n="RK.9.61">  <hi rend="tr">B</hi>eggers and bydders · beþ nat in þe bulle</l>

<l id="P.10.62" n="RK.9.62">  <hi rend="tr">B</hi>ote þe sugestion be soth · þat shappeþ hem to begge</l>

<l id="P.10.63" n="RK.9.63">  <hi rend="tr">F</hi>or he þat beggeþ oþ<expan>er</expan> byddeþ · bote yf þei haue nede</l>

<l id="P.10.64" n="RK.9.64">  <hi rend="tr">H</hi>e ys fals and faitour · and defraudeþ þe neede</l>

<l id="P.10.65" n="RK.9.65">  <hi rend="tr">A</hi>nd also gyleþ hym þat gyueþ · and takeþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>geyns hus wyl</l>

<l id="P.10.66" n="RK.9.66">  <hi rend="tr">F</hi>or he þat gyueþ for godes loue · wolde nat gyue hus þankus</l>
<milestone n="34r" unit="fol." entity="C.P34r"/>
<l id="P.10.67" n="RK.9.67">  <hi rend="tr">B</hi>ote þer <hi rend="tr">h</hi>e <hi rend="tr">w</hi>yste <hi rend="tr">h</hi>it <hi rend="tr">w</hi>ere · <hi rend="tr">w</hi>e<hi rend="tr">l</hi> gret nee<hi rend="tr">d</hi>e to g<hi rend="tr">y</hi>uen</l>

<l id="P.10.68" n="RK.9.68">  <hi rend="tr">A</hi>nd mest meritorie to men · þat he ȝeueþ fore</l>

<l id="P.10.69" n="RK.9.69">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Caton</hi></hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cordeþ þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">cui des uideto .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.70" n="RK.9.70">  <hi rend="tr">W</hi>ot no man as ich wene · who is worthy to haue </l>

<l id="P.10.71" n="RK.9.71">  <hi rend="tr">T</hi>he most needy aren oure neighebores · and we nyme good hede </l>

<l id="P.10.72" n="RK.9.72">  <hi rend="tr">A</hi>s prisones in puttes · and poure folke in Cotes</l>

<l id="P.10.73" n="RK.9.73">  <hi rend="tr">C</hi>harged with children · and chef lordes rente</l>

<l id="P.10.74" n="RK.9.74">  <hi rend="tr">T</hi>hat þei spynnynge may spare · spynen hit in hous hyre</l>

<l id="P.10.75" n="RK.9.75">  <hi rend="tr">B</hi>oþe in mylk and in mele · <del rend="erasure">..</del><add place="inline" hand="hand1">to</add> make with papelotes</l>

<l id="P.10.76" n="RK.9.76">  <hi rend="tr">T</hi>o a<seg type="shadowHyphen">-</seg>glotye with here · gurles þat greden after fode</l>

<l id="P.10.77" n="RK.9.77">  <hi rend="tr">A</hi>lso hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue · suffren muche hunger</l>

<l id="P.10.78" n="RK.9.78">  <hi rend="tr">A</hi>nd wo in wynt<expan>er</expan> tyme · with wakynge a<note type="lexical" id="P.10.78.n.1"><ref>P.10.78:</ref> <hi rend="it">a</hi>, "on, at."</note> nyghtes</l>

<l id="P.10.79" n="RK.9.79">  <hi rend="tr">T</hi>o ryse to þe ruel · to rocke þe cradel</l>

<l id="P.10.80" n="RK.9.80">  <hi rend="tr">B</hi>oþe to karde and to kembe · to clouten and to wasche</l>

<l id="P.10.81" n="RK.9.81">  <hi rend="tr">T</hi>o rubbe and to rely · russhes to pilie</l>

<l id="P.10.82" n="RK.9.82">  <hi rend="tr">Þ</hi>at reuthe is to rede · oþere in ryme shewe</l>

<l id="P.10.83" n="RK.9.83">  <hi rend="tr">T</hi>he wo þat þeese women · þat wonyeþ in Cotes</l>

<l id="P.10.84" n="RK.9.84">  <hi rend="tr">A</hi>nd of meny oþer men · þat muche wo suffren</l>

<l id="P.10.85" n="RK.9.85">  <hi rend="tr">B</hi>oþe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fyngrede and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>furst · to turne þe fayre outwarde</l>

<l id="P.10.86" n="RK.9.86">  <hi rend="tr">A</hi>nd beth a<seg type="shadowHyphen">-</seg>basshed for to begge · and wolle nat be y<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe</l>

<l id="P.10.87" n="RK.9.87">  <hi rend="tr">W</hi>hat hem needeþ att here neihebores · at non and at euen</l>

<l id="P.10.88" n="RK.9.88">  <hi rend="tr">T</hi>his ich wot witerly · as þe worlde techeþ</l>

<l id="P.10.89" n="RK.9.89">  <hi rend="tr">W</hi>hat oþer by<seg type="shadowHyphen">-</seg>houeþ · þat hath meny children</l>

<l id="P.10.90" n="RK.9.90">  <hi rend="tr">A</hi>nd hath no catel bote hus crafte · to cloþy hem and to fede</l>

<l id="P.10.91" n="RK.9.91">  <hi rend="tr">A</hi>nd fele to fonge þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to · and fewe pans takeþ ·</l>

<l id="P.10.92" n="RK.9.92">  <hi rend="tr">T</hi>her is payn and peny ale · as for a pytaunce y<seg type="shadowHyphen">-</seg>take</l>

<l id="P.10.93" n="RK.9.93">  <hi rend="tr">C</hi>olde flessh* and cold fyssh* · for veneson ybake</l>

<l id="P.10.94" n="RK.9.94">  <hi rend="tr">F</hi>rydayes and fastyngdayes · ferthyngworth of muscles</l>

<l id="P.10.95" n="RK.9.95">  <hi rend="tr">W</hi>ere a feste for suche a folke · oþ<expan>er</expan> so fele Cockes</l>

<l id="P.10.96" n="RK.9.96">  <hi rend="tr">T</hi>heese were almes to helpe · þat han suche charges</l>

<l id="P.10.97" n="RK.9.97">  <hi rend="tr">A</hi>nd to comfortie suche cotyers · and crokede men and blynde </l>

<l id="P.10.98" n="RK.9.98">  <hi rend="tr">A</hi>c beggers with bagges þe wiche brewhouses ben here churches</l>

<l id="P.10.99" n="RK.9.99">  <hi rend="tr">B</hi>ote þei be blynde oþ<expan>er</expan> broke · oþ<expan>er</expan> elles be syke</l>

<l id="P.10.100" n="RK.9.100">  <hi rend="tr">Þ</hi>auh he falle for defaute · þat faiteþ for hus lyf lode</l>

<l id="P.10.101" n="RK.9.101">  <hi rend="tr">R</hi>eccheþ neuere ȝe ryche · þauh suche lorelles steruen</l>

<l id="P.10.102" n="RK.9.102">  <hi rend="tr">F</hi>or alle þat han here hele · and here eyen syghte</l>

<l id="P.10.103" n="RK.9.103">  <hi rend="tr">A</hi>nd lymes to laborye with · and lolleres lyf vsen</l>

<l id="P.10.104" n="RK.9.104">  <hi rend="tr">L</hi>yuen a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝens godes lawe · and lore of holy churche</l>

<l id="P.10.105" n="RK.9.105">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝut arn þ<expan>er</expan> oþer beggers · in hele as hit semeþ</l>

<l id="P.10.106" n="RK.9.106">  <hi rend="tr">A</hi>c hem wanteþ here witt · men and women boþe</l>

<l id="P.10.107" n="RK.9.107">  <hi rend="tr">Þ</hi>e wiche aren lunatik lollers · and leperes a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.10.108" n="RK.9.108">  <hi rend="tr">A</hi>nd mad as þe mone sitt · more oþer lasse </l>

<l id="P.10.109" n="RK.9.109">  <hi rend="tr">T</hi>hei caren for no cold · ne counteþ of no hete</l>
<milestone n="34v" unit="fol." entity="C.P34v"/>
<l id="P.10.110" n="RK.9.110">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tr">A</hi>rn meuenge · a<hi rend="tr">f</hi>ter þe mone · money<hi rend="tr">l</hi>es þei <hi rend="tr">w</hi>a<hi rend="tr">lke</hi></l>

<l id="P.10.111" n="RK.9.111">  <hi rend="tr">W</hi>ith a good wil witlees · meny wyde contreys </l>

<l id="P.10.112" n="RK.9.112">  <hi rend="tr">R</hi>yght as <hi rend="tx"><hi rend="rb">Peter</hi></hi> dude and <hi rend="tx"><hi rend="rb">paul</hi></hi> saue þat þei preche nat</l>

<l id="P.10.113" n="RK.9.113">  <hi rend="tr">N</hi>e myracles maken · ac meny tymes hem happeþ</l>

<l id="P.10.114" n="RK.9.114">  <hi rend="tr">T</hi>o p<expan>ro</expan>phecien of þe puple · pleyinge as hit were </l>

<l id="P.10.115" n="RK.9.115">  <hi rend="tr">A</hi>nd to oure sight as hit semeþ · suthþe god hath þe myghte</l>

<l id="P.10.116" n="RK.9.116">  <hi rend="tr">T</hi>o ȝeuen eche <orig>awhit</orig><reg>a whit</reg> wit · welthe and his hele</l>

<l id="P.10.117" n="RK.9.117">  <hi rend="tr">A</hi>nd suffreþ suche so gon · hit semeþ to myn Inwitt<note id="P.10.117.n.1"> NOTE THAT it has no final flourish, nor does line terminal Inwitt in passus 20.***???</note></l>

<l id="P.10.118" n="RK.9.118">  <hi rend="tr">H</hi>it arn as hus aposteles suche puple · oþ<expan>er</expan> as his p<expan>ri</expan>uye disciples</l>

<l id="P.10.119" n="RK.9.119">  <hi rend="tr">F</hi>or he sente hem forth seluerles · in a somer garnement</l>

<l id="P.10.120" n="RK.9.120">  <hi rend="tr">W</hi>ith<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute bred and bagge · as þe bok telleþ</l>

<l id="P.10.121" n="RK.9.120α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Quando misi uos sine pane et pera .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.122" n="RK.9.121">  <hi rend="tr">B</hi>arfot and bredles · beggeþ þei of no man</l>

<l id="P.10.123" n="RK.9.122">  <hi rend="tr">A</hi>nd þauh he mete with þe meyere in mydest þe strete ·</l>

<l id="P.10.124" n="RK.9.123">  <hi rend="tr">H</hi>e reuerenceþ hym ryght nouht · no raþer þan anoþer</l>

<l id="P.10.125" n="RK.9.123α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Neminem salutaueris per uiam .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.126" n="RK.9.124">  <hi rend="tr">S</hi>uche manere of men <hi rend="tx"><hi rend="rb">matheu</hi></hi> ous techeþ</l>

<l id="P.10.127" n="RK.9.125">  <hi rend="tr">W</hi>e sholde haue hem to house · and help hem when thei come</l>

<l id="P.10.128" n="RK.9.125α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et egenos uagosq<expan>ue</expan> induc in domum tuam .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.129" n="RK.9.126">  <hi rend="tr">F</hi>or hit aren murye mouthede men · mynstrales of heuene</l>

<l id="P.10.130" n="RK.9.127">  <hi rend="tr">A</hi>nd godes boyes bordiours · as þe bok telleþ</l>

<l id="P.10.131" n="RK.9.127α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Si quis uidetur sapiens fiet stultus ut sit sapiens .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.132" n="RK.9.128">  <hi rend="tr">A</hi>nd alle manere mynstrales · men wot wel þe soþe</l>

<l id="P.10.133" n="RK.9.129">  <hi rend="tr">T</hi>o vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>fonge hem faire · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>falle for þe ryche</l>

<l id="P.10.134" n="RK.9.130">  <hi rend="tr">F</hi>or þe lordes loue and ladies þat þei with lengen</l>

<l id="P.10.135" n="RK.9.131">  <hi rend="tr">M</hi>en suffren al þat suche seyn · and in solas taken</l>

<l id="P.10.136" n="RK.9.132">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝut more to suche · men doth er þei passe</l>

<l id="P.10.137" n="RK.9.133">  <hi rend="tr">G</hi>yuen hem gyfte<del rend="erasure"/><add place="inline" hand="hand1">s</add> and gold · for grete lordes sake</l>

<l id="P.10.138" n="RK.9.134">  <hi rend="tr">R</hi>ight so ȝe riche raþer ȝe sholde for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe</l>

<l id="P.10.139" n="RK.9.135">  <hi rend="tr">W</hi>olcomen and worsshepen and with ȝoure goode helpen</l>

<l id="P.10.140" n="RK.9.136">  <hi rend="tr">G</hi>odes mynstrales and hus messagers · and hus murye burdiers</l>

<l id="P.10.141" n="RK.9.137">  <hi rend="tr">T</hi>he wiche arn lunatik lollares · and leperes a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.10.142" n="RK.9.138">  <hi rend="tr">F</hi>or vnder godes secre seel here synnes ben ykeuerede</l>

<l id="P.10.143" n="RK.9.139">  <hi rend="tr">F</hi>or þei bereþ no bagges · ne none botels vnder clokes</l>

<l id="P.10.144" n="RK.9.140">  <hi rend="tr">T</hi>he wiche is lollaren lyf · and lewede eremytes</l>

<l id="P.10.145" n="RK.9.141">  <hi rend="tr">T</hi>hat loken ful louheliche · to lacchen mennes almesse</l>

<l id="P.10.146" n="RK.9.142">  <hi rend="tr">I</hi>n hope to sitten at euen · by þe hote coles<note type="paleographic" id="P.10.146.n.1"><ref>P.10.146:</ref> An otiose, but clearly intentional, horizontal mark is attached to the &lt;l&gt;.</note></l>

<l id="P.10.147" n="RK.9.143">  <hi rend="tr">V</hi>nlouke hus legges abrod · oþer lygge at hus ese</l>

<l id="P.10.148" n="RK.9.144">  <hi rend="tr">R</hi>este hym and roste hym · and his ryg turne  </l>

<l id="P.10.149" n="RK.9.145">  <hi rend="tr">D</hi>rynke drue and deepe · and drawe hym þanne to bedde</l>

<l id="P.10.150" n="RK.9.146">  <hi rend="tr">A</hi>nd when hym lykeþ and lust hus leue ys to aryse </l>

<l id="P.10.151" n="RK.9.147">  <hi rend="tr">W</hi>hen he ys rysen romeþ out · and ryght wel aspieþ</l>

<l id="P.10.152" n="RK.9.148">  <hi rend="tr">W</hi>ar he may raþest haue · <orig>arepast</orig><reg>a repast</reg> · oþer a rounde of bacon ·</l>
<milestone n="35r" unit="fol." entity="C.P35r"/>
<l id="P.10.153" n="RK.9.149">  <hi rend="tr">S</hi>u<hi rend="tr">l</hi>uer oþer <orig><hi rend="tr">s</hi>odemete</orig><reg><hi rend="tr">s</hi>ode mete</reg> · <hi rend="tr">a</hi>nd som tyme <hi rend="tr">b</hi>oþ<hi rend="tr">e</hi></l>

<l id="P.10.154" n="RK.9.150">  <hi rend="tr">A</hi> loof oþer alf<note type="lexical" id="P.10.154.n.1"><ref>P.10.154:</ref> <hi rend="it">alf</hi>, "half."</note> <orig>aloof</orig><reg>a loof</reg> . oþer <orig>alompe</orig><reg>a lompe</reg> of chese</l>

<l id="P.10.155" n="RK.9.151">  <hi rend="tr">A</hi>nd carieþ hit hom to hus Cote · and cast hym to lyue</l>

<l id="P.10.156" n="RK.9.152">  <hi rend="tr">I</hi>n ydelnesse and in ese · and by oþers trauayle</l>

<l id="P.10.157" n="RK.9.153">  <hi rend="tr">A</hi>nd wat frek of þys folde · fiskeþ þus a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.10.158" n="RK.9.154">  <hi rend="tr">W</hi>ith <orig>abagge</orig><reg>a bagge</reg> at hus bak · <orig>abegeneldes</orig><reg>a begeneldes</reg> wyse</l>

<l id="P.10.159" n="RK.9.155">  <hi rend="tr">A</hi>nd can som man<expan>er</expan>e craft · in cas he wolde hit vse</l>

<l id="P.10.160" n="RK.9.156">  <hi rend="tr">Þ</hi>orgh wiche craft he couthe come · to bred and to ale</l>

<l id="P.10.161" n="RK.9.157">  <hi rend="tr">A</hi>nd ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>more to an hater · to helye with hus bones</l>

<l id="P.10.162" n="RK.9.158">  <hi rend="tr">A</hi>nd lyueþ lyk a lollere · godes lawe hym dampneþ</l>

<l id="P.10.163" n="RK.9.159">  <hi rend="tr">L</hi>olleres lyuyng in sleuthe · and ouere lo<expan>u</expan>nde strykers</l>

<l id="P.10.164" n="RK.9.160">  <hi rend="tr">B</hi>eeþ nat in þys bulle quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi> til þei ben amendid</l>

<l id="P.10.165" n="RK.9.161">  <hi rend="tr">N</hi>oþ<expan>er</expan> beggers þat beggen · bote yf þei haue neede</l>

<l id="P.10.166" n="RK.9.162">  <hi rend="tr">T</hi>he bok blameþ alle beggerye · and banneþ in this man<expan>er</expan>e</l>

<l id="P.10.167" n="RK.9.162α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Iunior fui etenim senui non uidi iustu<expan>m</expan> derelictum nec semen eius</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.168" n="RK.9.163">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">querens panem .</hi></hi> et alibi <hi rend="tx"><hi rend="rb">Infirmata est uirtus mea in paupertate .</hi></hi></foreign> </l>

<l id="P.10.169" n="RK.9.164">  <hi rend="tr">H</hi>it needeþ nauht nouthe · a non for to preche</l>

<l id="P.10.170" n="RK.9.165">  <hi rend="tr">A</hi>nd lere þeese <orig>lewedemen</orig><reg>lewede men</reg> · what þys latyn meneþ</l>

<l id="P.10.171" n="RK.9.166">  <hi rend="tr">F</hi>or hit blameþ alle beggerie · be ȝe ful certeyn</l>

<l id="P.10.172" n="RK.9.167">  <hi rend="tr">F</hi>or þei lyue in no loue · no lawe þei holden</l>

<l id="P.10.173" n="RK.9.168">  <hi rend="tr">T</hi>hei wedde non womon · that þei with delen</l>

<l id="P.10.174" n="RK.9.169">  <hi rend="tr">B</hi>ryngeþ forth bastardes · beggers of kynde</l>

<l id="P.10.175" n="RK.9.170">  <hi rend="tr">O</hi>þer þe bak oþ<expan>er</expan> som bon þei breken of here children</l>

<l id="P.10.176" n="RK.9.171">  <hi rend="tr">A</hi>nd gooþ afaytyng with here fauntes · for euere<seg type="shadowHyphen">-</seg>more after</l>

<l id="P.10.177" n="RK.9.172">  <hi rend="tr">Þ</hi>er arn mo messhapene · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong suche beggers</l>

<l id="P.10.178" n="RK.9.173">  <hi rend="tr">T</hi>han of meny oþ<expan>er</expan> men · þat on þis molde walken</l>

<l id="P.10.179" n="RK.9.174">  <hi rend="tr">T</hi>ho þat lyuen þus hure lyf · leyue ȝe me non oþere</l>

<l id="P.10.180" n="RK.9.175">  <hi rend="tr">T</hi>hei han no part of pardon · of preyers ne of penaunces</l>

<l id="P.10.181" n="RK.9.176">  <hi rend="tr">A</hi>c olde men and hore · þat heelples beeþ and nedy</l>

<l id="P.10.182" n="RK.9.177">  <hi rend="tr">A</hi>nd wo<expan>m</expan>men with childe · þat worche ne mowen</l>

<l id="P.10.183" n="RK.9.178">  <hi rend="tr">B</hi>lynde men and <del rend="overwritten">v</del><add place="inline" hand="handx">b</add>edreden · and broken in here membres</l>

<l id="P.10.184" n="RK.9.179">  <hi rend="tr">A</hi>nd alle poure pacientes · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>payed of godes sonde</l>

<l id="P.10.185" n="RK.9.180">  <hi rend="tr">A</hi>s mesels and mendinauntes · men y<seg type="shadowHyphen">-</seg>falle in myschef</l>

<l id="P.10.186" n="RK.9.181">  <hi rend="tr">A</hi>s prisons and pilgrimes · paraunter men yrobbed</l>

<l id="P.10.187" n="RK.9.182">  <hi rend="tr">O</hi>þer by<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowe þorwe luthere · a<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="handx"><expan>n</expan>d</add> lost here catel after </l>

<l id="P.10.188" n="RK.9.183">  <hi rend="tr">O</hi>ther thorgh fure oþ<expan>er</expan> þorwe flood · falle to pourte</l>

<l id="P.10.189" n="RK.9.184">  <hi rend="tr">T</hi>hat taken þeese meschiefes meekliche and myldliche at herte </l>

<l id="P.10.190" n="RK.9.185">  <hi rend="tr">F</hi>or loue of here lowe hertes · oure lord hath hem graunted</l>

<l id="P.10.191" n="RK.9.186">  <hi rend="tr">H</hi>ere penaunce and here purgatorie · vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þys poure erthe </l>

<l id="P.10.192" n="RK.9.187">  <hi rend="tr">A</hi>nd pardon with <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers plouhman</hi></hi> <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">a pena &amp; a culpa .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.193" n="RK.9.189">  <hi rend="tr">A</hi>c eremites þat en<seg type="shadowHyphen">-</seg>habiten hem · by þe heye weyes </l>

<l id="P.10.194" n="RK.9.190">  <hi rend="tr">A</hi>nd in borwes a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong brewesters ·  and beggen in churches</l>

<l id="P.10.195" n="RK.9.191">  <hi rend="tr">A</hi>l þat holy ermytes · hateden and despisede</l>
<milestone n="35v" unit="fol." entity="C.P35v"/>
<l id="P.10.196" n="RK.9.192">  <note place="unspecified" anchored="yes" id="P.10.196.n.1">***???This page needs to be checked using Photoshop.</note><hi rend="tr">As</hi> rychesses and reuerences · <hi rend="tr">a</hi>nd ryc<hi rend="tr">h</hi>e mennes a<hi rend="tr">l</hi>messe</l>

<l id="P.10.197" n="RK.9.193">  <hi rend="tr">T</hi>heese lolleres lacchedraweres · lewede eremytes</l>

<l id="P.10.198" n="RK.9.194">  <hi rend="tr">C</hi>oueyten þe contrarie · as cotiers þe lybben</l>

<l id="P.10.199" n="RK.9.195">  <hi rend="tr">F</hi>or hit beþ bote boyes · lolleres atten ale </l>

<l id="P.10.200" n="RK.9.196">  <hi rend="tr">O</hi>f lynguage of lettrure · ne lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy as eremites</l>

<l id="P.10.201" n="RK.9.197">  <hi rend="tr">T</hi>hat wonede wyle in wodes · with beres and lyones</l>

<l id="P.10.202" n="RK.9.198">  <hi rend="tr">S</hi>ome had lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>lode of here lynage · and of no lyf elles</l>

<l id="P.10.203" n="RK.9.199">  <hi rend="tr">A</hi>nd some lyuede by here lettrure · and labour of here hondes </l>

<l id="P.10.204" n="RK.9.200">  <hi rend="tr">S</hi>ome hadde foreynes to frendes · þat hem fode sente</l>

<l id="P.10.205" n="RK.9.201">  <hi rend="tr">A</hi>nd bryddes brouhten to some bred · werby þei lyueden</l>

<l id="P.10.206" n="RK.9.202">  <hi rend="tr">A</hi>lle þeese holy eremytes · were of hye kynne</l>

<l id="P.10.207" n="RK.9.203">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>soke londe and lordshep · and lykynges of þe body </l>

<l id="P.10.208" n="RK.9.204">  <hi rend="tr">A</hi>c theese eremytes þat edefyen thus by þe hye weyes</l>

<l id="P.10.209" n="RK.9.205">  <hi rend="tr">W</hi>ylen were workmen · webbes and taillours</l>

<l id="P.10.210" n="RK.9.206">  <hi rend="tr">A</hi>nd carters knaues · and clerkus with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute grace</l>

<l id="P.10.211" n="RK.9.207">  <hi rend="tr">H</hi>eelden hungry hous · and hadde muche defaute</l>

<l id="P.10.212" n="RK.9.208">  <hi rend="tr">L</hi>ong labour and lyte wynny<expan>n</expan>ge · and atte laste aspiden </l>

<l id="P.10.213" n="RK.9.209">  <hi rend="tr">T</hi>hat faitours in frere cloþynge · hadde fatte chekus</l>

<l id="P.10.214" n="RK.9.210">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi lefte þei  here laboure · þeese lewede knaues</l>

<l id="P.10.215" n="RK.9.211">  <hi rend="tr">A</hi>nd cloþed hem in copes · clerkus as hit were</l>

<l id="P.10.216" n="RK.9.212">  <hi rend="tr">O</hi>þer on of som ordre · oþere elles a p<expan>ro</expan>phete</l>

<l id="P.10.217" n="RK.9.213">  <hi rend="tr">A</hi>ȝens þe lawe he lyueþ · yf latyn be trywe</l>

<l id="P.10.218" n="RK.9.213α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non licet uobis legem uoluntati . sed uoluntate<expan>m</expan> coniung<expan>er</expan>e legi .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.219" n="RK.9.214">  <hi rend="tr">N</hi>ow kyndeliche by crist beþ suche callyd lolleres</l>

<l id="P.10.220" n="RK.9.215">  <hi rend="tr">A</hi>s by englisch of oure eldres · of olde menne techynge</l>

<l id="P.10.221" n="RK.9.216">  <hi rend="tr">H</hi>e þat lolleþ his <note type="lexical" id="P.10.221.n.1"><ref>P.10.221:</ref> <hi rend="it">his</hi>, "is."</note> lame · oþer his leg out of þe ioynte</l>

<l id="P.10.222" n="RK.9.217">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> meymed in som membre · for to meschief hit souneþ</l>

<l id="P.10.223" n="RK.9.218">  <hi rend="tr">A</hi>nd ryght so sothlyche · suche man<expan>er</expan>e eremytes</l>

<l id="P.10.224" n="RK.9.219">  <hi rend="tr">L</hi>ollen aȝen þe bylyeue · and lawe of holy churche</l>

<l id="P.10.225" n="RK.9.220">  <hi rend="tr">F</hi>or holy churche hoteþ · alle manere puple </l>

<l id="P.10.226" n="RK.9.221">  <hi rend="tr">V</hi>nder obedience to bee · and buxum to þe lawe</l>

<l id="P.10.227" n="RK.9.222">  <hi rend="tr">F</hi>urst religious of religion · here ruele to holde</l>

<l id="P.10.228" n="RK.9.223">  <hi rend="tr">A</hi>nd vnder obedience to be · by dayes and by nyghtes</l>

<l id="P.10.229" n="RK.9.224">  <hi rend="tr">L</hi>ewede men to laborie · lordes to honte</l>

<l id="P.10.230" n="RK.9.225">  <hi rend="tr">I</hi>n frythes and in forestes · for fox and oþer bestes</l>

<l id="P.10.231" n="RK.9.226">  <hi rend="tr">T</hi>hat in wilde wodes ben · and in wast places</l>

<l id="P.10.232" n="RK.9.227">  <hi rend="tr">A</hi>s wolues þat wyrhyeþ men · wo<expan>m</expan>men and children</l>

<l id="P.10.233" n="RK.9.228">  <hi rend="tr">A</hi>nd vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on sonedays to cesse · godes s<expan>er</expan>uyce to huyre</l>

<l id="P.10.234" n="RK.9.229">  <hi rend="tr">B</hi>oþe matyns and messe · and after mete in churches</l>

<l id="P.10.235" n="RK.9.230">  <hi rend="tr">T</hi>o huyre here euesong · euerey man ouhte </l>

<l id="P.10.236" n="RK.9.231">  <hi rend="tr">T</hi>hus hit by<seg type="shadowHyphen">-</seg>longeþ for lorde · for lered and lewede </l>

<l id="P.10.237" n="RK.9.232">  <hi rend="tr">E</hi>che halyday to huyre · hollyche þe seruyce </l>

<l id="P.10.238" n="RK.9.233">  <hi rend="tr">V</hi>igiles and fastyngdayes · forthere<seg type="shadowHyphen">-</seg>more to knowe</l>
<milestone n="36r" unit="fol." entity="C.P36r"/>
<l id="P.10.239" n="RK.9.234">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tr">f</hi>ulfille þo <hi rend="tr">f</hi>astynges <hi rend="tr">b</hi>ote infirmite <hi rend="tr">h</hi>it made</l>

<l id="P.10.240" n="RK.9.235">  <hi rend="tr">P</hi>ouerte oþere penaunces · as pilgrymages and trauayles</l>

<l id="P.10.241" n="RK.9.236">  <hi rend="tr">V</hi>nder þis obedience · arn we echone</l>

<l id="P.10.242" n="RK.9.237">  <hi rend="tr">W</hi>ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so brekyþ þis be wel war · bote yf he repente</l>

<l id="P.10.243" n="RK.9.238">  <hi rend="tr">A</hi>menden hym and mercy aske · and meekliche hym shryue </l>

<l id="P.10.244" n="RK.9.239">  <hi rend="tr">I</hi>ch drede me and he deye · hit worth for dedlich synne </l>

<l id="P.10.245" n="RK.9.240">  <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>counted by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore crist · bote conscience excuse hym</l>

<l id="P.10.246" n="RK.9.241">  <hi rend="tr">L</hi>oke now were þeese lolleres · and lewede eremytes</l>

<l id="P.10.247" n="RK.9.242">  <hi rend="tr">Y</hi>f thei breke þys obodience · þat ben so fro churche</l>

<l id="P.10.248" n="RK.9.243">  <hi rend="tr">W</hi>her see we hem on sonedayes · þe s<expan>er</expan>uyse to huyre</l>

<l id="P.10.249" n="RK.9.244">  <hi rend="tr">A</hi>s matyns by þe morwe · tyl masse by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gynne</l>

<l id="P.10.250" n="RK.9.245">  <hi rend="tr">O</hi>þ<expan>er</expan> sonedayes at euesonge · seo we wol fewe</l>

<l id="P.10.251" n="RK.9.246">  <hi rend="tr">O</hi>þere labory for oure liflode · as þe lawe wolde</l>

<l id="P.10.252" n="RK.9.247">  <hi rend="tr">A</hi>c at mydday meel<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme · ich mete with hem ofte</l>

<l id="P.10.253" n="RK.9.248">  <hi rend="tr">C</hi>onynge in a cope · as he a clerke were</l>

<l id="P.10.254" n="RK.9.249">  <hi rend="tr">A</hi> bacheler oþer <orig>abeaupere</orig><reg>a beaupere</reg> · best hym by<seg type="shadowHyphen">-</seg>semeth</l>

<l id="P.10.255" n="RK.9.250">  <hi rend="tr">A</hi>nd for þe cloþ þat keuereþ hym · cald <app loc="P.10.255"><lem wit="P Ec">his here</lem><rdg wit="Most other mss">he is ~ is he </rdg></app> <orig>afrere</orig><reg>a frere</reg></l>

<l id="P.10.256" n="RK.9.251">  <hi rend="tr">W</hi>hassheþ and wypeth · and with þe  furste sitteþ</l>

<l id="P.10.257" n="RK.9.252">  <hi rend="tr">A</hi>c while he wrought in þys worlde · and wan hus mete w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi></l>

<l id="P.10.258" n="RK.9.253">  <hi rend="tr">H</hi>e sat atte sydbenche · atte secounde table </l>

<l id="P.10.259" n="RK.9.254">  <hi rend="tr">C</hi>am no wyn in hus wombe · þorw þe woke longe</l>

<l id="P.10.260" n="RK.9.255">  <hi rend="tr">N</hi>oþ<expan>er</expan> blankett in hus bed · ne white bred by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore hym</l>

<l id="P.10.261" n="RK.9.256">  <hi rend="tr">T</hi>he cause of al þys caitifte · comeþ of meny bisshepes </l>

<l id="P.10.262" n="RK.9.257">  <hi rend="tr">T</hi>hat suffren suche sottes · and oþere synnes regne </l>

<l id="P.10.263" n="RK.9.258">  <hi rend="tr">C</hi>ertes ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so <app loc="P.10.263"><lem wit="P">þurste</lem><rdg wit="All other mss">durst</rdg></app> hit segge <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Symon quasi dormit .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.264" n="RK.9.259">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Vigilare</hi></hi></foreign> were fairour · for þow hast gret charge </l>

<l id="P.10.265" n="RK.9.260">  <hi rend="tr">F</hi>or meny waker wolues · ben broke in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to foldes</l>

<l id="P.10.266" n="RK.9.261">  <hi rend="tr">T</hi>hyne berkeres ben al blynde · þat bryngeþ forth þy lambren</l>

<l id="P.10.267" n="RK.9.262">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Disp<expan>er</expan>gentur oues</hi></hi></foreign> thi dogge dar nat beerke</l>

<l id="P.10.268" n="RK.9.263">  <hi rend="tr">T</hi>he tarre ys vntydy · þat to þyne sheep by<seg type="shadowHyphen">-</seg>longeþ</l>

<l id="P.10.269" n="RK.9.264">  <hi rend="tr">H</hi>ure salue ys of <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sup<expan>er</expan>sedeas</hi></hi></foreign> in someneres boxes</l>

<l id="P.10.270" n="RK.9.265">  <hi rend="tr">T</hi>hyne  sheep are ner al shabbyd þe wolf shiteþ woolle</l>

<l id="P.10.271" n="RK.9.265α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Sub molli pastore lupus lanam cacat et grex .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.272" n="RK.9.265α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">In custoditus dilaceratur eo .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.273" n="RK.9.266">  <hi rend="tr">H</hi>oow hurde wher is þyn hounde · and þyn hardy herte</l>

<l id="P.10.274" n="RK.9.267">  <hi rend="tr">F</hi>or to wyrie þe wolf · þat þy woolle fouleþ</l>

<l id="P.10.275" n="RK.9.268">  <hi rend="tr">I</hi>ch leyue for þy lacchesse · þow leest meny wederes</l>

<l id="P.10.276" n="RK.9.269">  <hi rend="tr">A</hi>nd ful meny fayre flus · falsliche wasshe</l>

<l id="P.10.277" n="RK.9.270">  <hi rend="tr">W</hi>hen þy lord lokeþ to haue · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>louaunce for hus bestes</l>

<l id="P.10.278" n="RK.9.271">  <hi rend="tr">A</hi>nd of þe monye þou haddist þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>myd · hus meoble to saue</l>

<l id="P.10.279" n="RK.9.272">  <hi rend="tr">A</hi>nd þe woolle worth weye · woo ys þe þenne</l>

<l id="P.10.280" n="RK.9.273">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Redde rationem uillicationis tue .</hi></hi></foreign> oþer arerage Falle</l>

<l id="P.10.281" n="RK.9.274">  <hi rend="tr">T</hi>hen hyre hurde as ich hope · hath nou<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="handx">h</add>t to <sic>guyty</sic><corr>quyty</corr> þy dette </l>
<milestone n="36v" unit="fol." entity="C.P36v"/>
<l id="P.10.282" n="RK.9.275">  <hi rend="tr">Th</hi>er as me<hi rend="tr">d</hi>e ne mercy · may nat <orig><hi rend="tr">a</hi>myte</orig><reg><hi rend="tr">a</hi> myte</reg> <hi rend="tr">a</hi>uay<hi rend="tr">l</hi>e</l>

<l id="P.10.283" n="RK.9.276">  <hi rend="tr">B</hi>ote haue þis for þat · þo þat þow toke</l>

<l id="P.10.284" n="RK.9.277">  <hi rend="tr">M</hi>ercy for mede and my lawe breke </l>

<l id="P.10.285" n="RK.9.278">  <hi rend="tr">L</hi>oke now for þi lacchesse · wether lawe wol þe graunte </l>

<l id="P.10.286" n="RK.9.279">  <hi rend="tr">P</hi>urgatorie for þy paye · oþer p<expan>er</expan>petuel helle</l>

<l id="P.10.287" n="RK.9.280">  <hi rend="tr">F</hi>or shal no p<expan>ar</expan>do<expan>n</expan>ne praye for ȝowe þ<expan>er</expan> · noþ<expan>er</expan> <sic>pnces</sic><corr>p[ri]nces</corr> letteres</l>

<l id="P.10.288" n="RK.9.281">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Peers</hi></hi> quaþ a prest þo · þy p<expan>ar</expan>do<expan>n</expan>ne most ich rede</l>

<l id="P.10.289" n="RK.9.282">  <hi rend="tr">I</hi>c can construen ech worde · and kenne hit þe in englishe </l>

<l id="P.10.290" n="RK.9.283">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi> at hus preyer<expan>e</expan> · þe pardon vnfolded</l>

<l id="P.10.291" n="RK.9.284">  <hi rend="tr">A</hi>nd ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hynde hem boþe · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>heeld al þe bulle</l>

<l id="P.10.292" n="RK.9.285">  <hi rend="tr">I</hi>n two lynes hit lay · and no lettere more</l>

<l id="P.10.293" n="RK.9.286">  <hi rend="tr">A</hi>nd was ywryte ryght þus · in witnesse of <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe .</hi></hi></l>

<l id="P.10.294" n="RK.9.287-RK.9.288">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qui bona egerunt ibunt in uita<expan>m</expan> et<expan>er</expan>na<expan>m</expan> . qui u<expan>er</expan>o mala in ignem et<expan>er</expan>nu<expan>m</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.295" n="RK.9.289">  <hi rend="tr">P</hi>eter quaþ þe prest þo · ich can no pardon fynde</l>

<l id="P.10.296" n="RK.9.290">  <hi rend="tr">B</hi>ote do wel and haue wel and god shal haue þy saule</l>

<l id="P.10.297" n="RK.9.291">  <hi rend="tr">D</hi>o vuel and haue vuel and hope þow non oþer</l>

<l id="P.10.298" n="RK.9.292">  <hi rend="tr">B</hi>ote he þat vuel lyueþ · vuel shal ende</l>

<l id="P.10.299" n="RK.9.292.1">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Indulgentia concessa petro plouhman .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.300" n="RK.9.293">  <hi rend="tr">T</hi>he preest þus and <hi rend="tx"><hi rend="rb">perkyn</hi></hi> of þe pardon Iangled</l>

<l id="P.10.301" n="RK.9.294">  <hi rend="tr">T</hi>horgh here wordes ich awook* · and waitede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.10.302" n="RK.9.295">  <hi rend="tr">A</hi>nd seih þe sonne in þe south · sitte þat tyme</l>

<l id="P.10.303" n="RK.9.296">  <hi rend="tr">M</hi>eteles and moneyles · on maluerne hulles</l>

<l id="P.10.304" n="RK.9.297">  <hi rend="tr">M</hi>usynge on þees meteles · a myle wey ich ȝeode</l>

<l id="P.10.305" n="RK.9.298">  <hi rend="tr">A</hi>nd meny tymes this meteles · made me to studie </l>

<l id="P.10.306" n="RK.9.299">  <hi rend="tr">O</hi>f þat ich <del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="handx">s</add>eih slepynge · yf hit so be myghte</l>

<l id="P.10.307" n="RK.9.300">  <hi rend="tr">A</hi>nd of <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers plouhman</hi></hi> pensyf in herte</l>

<l id="P.10.308" n="RK.9.301">  <hi rend="tr">A</hi>nd with a pardon <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi> hadde · the puple to gladen</l>

<l id="P.10.309" n="RK.9.302">  <hi rend="tr">A</hi>nd how þe preest inpugned hit · thorwe two p<expan>ro</expan>pre wordes</l>

<l id="P.10.310" n="RK.9.303">  <hi rend="tr">A</hi>c men setten nat by songewarie · mei seen hit ofte faile</l>

<l id="P.10.311" n="RK.9.304">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Caton</hi></hi> counteþ hit at nouht · and canonistres at lasse</l>

<l id="P.10.312" n="RK.9.305">  <hi rend="tr">A</hi>c for þe bok <hi rend="tx"><hi rend="rb">bible</hi></hi> bereþ good wyttnesse </l>

<l id="P.10.313" n="RK.9.306">  <hi rend="tr">H</hi>ow <hi rend="tx"><hi rend="rb">daniel</hi></hi> dyuinede · and vndude þe dremeles</l>

<l id="P.10.314" n="RK.9.307">  <hi rend="tr">O</hi>f kyng <hi rend="tx"><hi rend="rb">nabugodonosor</hi></hi> þat no peer hadde</l>

<l id="P.10.315" n="RK.9.308">  <hi rend="tr">A</hi>nd sitthe after to hus sones · seide hem what þei thouhte</l>

<l id="P.10.316" n="RK.9.309">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tx"><hi rend="rb">Ioseph</hi></hi> mete meruelousliche · how þe mone and þe sonne</l>

<l id="P.10.317" n="RK.9.310">  <hi rend="tr">A</hi>nd elleuene sterres · hailsede hym alle</l>

<l id="P.10.318" n="RK.9.311">  <hi rend="tr">T</hi>henne <hi rend="tx"><hi rend="rb">Iacob</hi></hi> Iuged <hi rend="tx"><hi rend="rb">Iosephes</hi></hi> sweuene</l>

<l id="P.10.319" n="RK.9.312">  <foreign lang="fre"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Beau fitz .</hi></hi></foreign> quaþ þe fader . we shulleþ for defaute</l>

<l id="P.10.320" n="RK.9.313">  <hi rend="tr">I</hi>ch my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and my sones · seche for neede </l>

<l id="P.10.321" n="RK.9.314">  <hi rend="tr">H</hi>it by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fel as þe fader seide · in <hi rend="tx"><hi rend="rb">pharao</hi></hi> hus tyme</l>

<l id="P.10.322" n="RK.9.315">  <hi rend="tr">Þ</hi>at <hi rend="tx"><hi rend="rb">Ioseph</hi></hi> was Iustice <hi rend="tx"><hi rend="rb">egipte</hi></hi> to saue</l>

<l id="P.10.323" n="RK.9.316">  <hi rend="tr">H</hi>us eleuene broþeres · hym for neede souhte</l>

<l id="P.10.324" n="RK.9.317">  <hi rend="tr">A</hi>nd hus fader <hi rend="tx"><hi rend="rb">Iacob</hi></hi> and al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so hus dame</l>

<milestone n="37r" unit="fol." entity="C.P37r"/>

<l id="P.10.325" n="RK.9.318">  <hi rend="tr">A</hi>l þis ma<hi rend="tr">k</hi>eþ me on mete<hi rend="tr">l</hi>es to <hi rend="tr">s</hi>tudie</l>

<l id="P.10.326" n="RK.9.319">  <hi rend="tr">A</hi>nd how þe preest preeuede · no pardon to do wel</l>

<l id="P.10.327" n="RK.9.320">  <hi rend="tr">A</hi>nd demede þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> Indulgenses passede</l>

<l id="P.10.328" n="RK.9.321">  <hi rend="tr">B</hi>yennals and tryennals · and bisshopes letteres</l>

<l id="P.10.329" n="RK.9.322">  <hi rend="tr">F</hi>or ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wel doþ here · at þe daye of dome </l>

<l id="P.10.330" n="RK.9.323">  <hi rend="tr">W</hi>orth faire vnderfonge · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for god þat tyme</l>

<l id="P.10.331" n="RK.9.324">  <hi rend="tr">S</hi>o <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> passeþ pardon · and pilgrimages to rome</l>

<l id="P.10.332" n="RK.9.325">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>ut hath þe pope power · p<expan>ar</expan>don to graunte </l>

<l id="P.10.333" n="RK.9.326">  <hi rend="tr">T</hi>o puple with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute penaunce · to passen in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to Ioye</l>

<l id="P.10.334" n="RK.9.327">  <hi rend="tr">A</hi>s lettred men ous lereþ · and lawe of holy churche</l>

<l id="P.10.335" n="RK.9.327α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Quodcumq<expan>ue</expan> ligaueris super terram erit ligatu<expan>m</expan> &amp; in celis .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.336" n="RK.9.327α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et quodcumq<expan>ue</expan> solueris sup<expan>er</expan> terram erit solutu<expan>m</expan> &amp; in celis .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.10.337" n="RK.9.328">  <hi rend="tr">A</hi>nd so ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyue leelly · lordes forbode elles </l>

<l id="P.10.338" n="RK.9.329">  <hi rend="tr">Þ</hi>at pardon and penaunce · and preieres don saue </l>

<l id="P.10.339" n="RK.9.330">  <hi rend="tr">S</hi>aule þat han synged · seuene sithe dedliche </l>

<l id="P.10.340" n="RK.9.331">  <hi rend="tr">A</hi>c to trysten apon triennels · triweliche me thynkeþ</l>

<l id="P.10.341" n="RK.9.332">  <hi rend="tr">Y</hi>s nat so syker for þe saule · certys as ys <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel .</hi></hi></l>

<l id="P.10.342" n="RK.9.333">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi ich rede ȝow renkes · þat riche ben on þys erthe</l>

<l id="P.10.343" n="RK.9.334">  <hi rend="tr">V</hi>p trist of ȝoure tresour · trye<expan>n</expan>nels to haue</l>

<l id="P.10.344" n="RK.9.335">  <hi rend="tr">B</hi>e ȝe neuere þe boldere · to breke þe ten hestes</l>

<l id="P.10.345" n="RK.9.336">  <hi rend="tr">A</hi>nd nameliche ȝe maistres · meyres and Iuges</l>

<l id="P.10.346" n="RK.9.337">  <hi rend="tr">T</hi>hat han þe welthe of þis worlde · and wise men  ben holde</l>

<l id="P.10.347" n="RK.9.338">  <hi rend="tr">T</hi>o purchace ȝow p<expan>ar</expan>don · and þe popes bulles </l>

<l id="P.10.348" n="RK.9.339">  <hi rend="tr">A</hi>t þe dredful day of dome · when dede men shullen ryse </l>

<l id="P.10.349" n="RK.9.340">  <hi rend="tr">A</hi>nd comen ale by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore crist · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>countes to ȝelde </l>

<l id="P.10.350" n="RK.9.341">  <hi rend="tr">H</hi>owe we ladde oure lyf here · and hus lawes kepte </l>

<l id="P.10.351" n="RK.9.342">  <hi rend="tr">A</hi>nd how we dude day by day · þe dome wol reherce</l>

<l id="P.10.352" n="RK.9.343">  <hi rend="tr">A</hi> poke ful of pardon þere · ne p<expan>ro</expan>uincials letteres</l>

<l id="P.10.353" n="RK.9.344">  <hi rend="tr">Þ</hi>auh he be founde in frat<expan>er</expan>nite · of alle fyue ordres</l>

<l id="P.10.354" n="RK.9.345">  <hi rend="tr">A</hi>nd haue indulgences doblefolde · bote <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> ous helpe</l>

<l id="P.10.355" n="RK.9.346">  <hi rend="tr">I</hi>ch sette by pardon nat a peese · noþer a pye hyle</l>

<l id="P.10.356" n="RK.9.347">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi ich counsaile alle cristine · to crye god mercy </l>

<l id="P.10.357" n="RK.9.348">  <hi rend="tr">A</hi>nd marye hus moder · be oure mene to hym</l>

<l id="P.10.358" n="RK.9.349">  <hi rend="tr">Þ</hi>at god ȝeue ous grace here · er we go hennes </l>

<l id="P.10.359" n="RK.9.350">  <hi rend="tr">S</hi>uche workes to worche · whil we ben here </l>

<l id="P.10.360" n="RK.9.351">  <hi rend="tr">T</hi>hat after oure deþ day <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> reherce</l>

<marginalia place="marginRight" hand="handrub" id="P.10.361.m.1"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Amen .</hi></hi></marginalia>
<l id="P.10.361" n="RK.9.352">  <hi rend="tr">A</hi>t þe day of dome we dude as he tauhte</l>
<trailer id="P.10.361.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Hic explicit uisio Will<expan>elm</expan>i de petro</hi></hi></foreign> <hi rend="tx"><hi rend="rb">plouhman .</hi></hi></trailer>
<!-- Proofread Laura Perrings, Britta Rowe, Paul Broyles, Nick Rego, 3 June 2010 
Annotated for entry HND 1-2 August 2010 
Corrections entered Britta Rowe 5-6 August 2010-->
</div1>
<div1 n="P.11" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.11.0.h.1"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><foreign lang="lat">Hic Incipit uisio euisdem Will<expan>elm</expan>i de</foreign> dowel .</hi></hi><note type="codicological" id="P.11.0.h.1.n.1"><ref>P.11.0:</ref> The <hi rend="it">Hic</hi> is shared between the header of this passus and the trailer of the last. See the image.</note></head>
<l id="P.11.1" n="RK.10.1">  <hi rend="o4"><hi rend="bl">T</hi></hi><hi rend="tr">h</hi>us robed in russett ich romede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.11.2" n="RK.10.2">  <hi rend="tr">A</hi>l <orig>asomer</orig><reg>a somer</reg> seson · for to seke <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel .</hi></hi></l>

<l id="P.11.3" n="RK.10.3">  <hi rend="tr">F</hi>rainede ful ofte · of folke þat ich mette</l>

<l id="P.11.4" n="RK.10.4">  <hi rend="tr">Y</hi>f eny whit<note type="lexical" id="P.11.4.n.1"><ref>P.11.4:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "wight, being."  Compare P11.6 below.</note> wist wer <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> was at ynne ·</l>
<milestone n="37v" unit="fol." entity="C.P37v"/>
<l id="P.11.5" n="RK.10.5">  And what man he myghte be · of meny man ich askede</l>

<l id="P.11.6" n="RK.10.6">  Was neuere wiht in þis worlde · þat wisse me couthe</l>

<l id="P.11.7" n="RK.10.7">  Wher þat he lengede · lasse ne more</l>

<l id="P.11.8" n="RK.10.8">  Til hit by<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful on a frydaye · two freres ich mette</l>

<l id="P.11.9" n="RK.10.9">  Maisteres of menours · men of grete witte</l>

<l id="P.11.10" n="RK.10.10">  Ich <del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">h</add>ailsede hem hendilyche as ich hadde ylernede</l>

<l id="P.11.11" n="RK.10.11">  And prayede <orig>purcharite</orig><reg>pur charite</reg> · ar þei passede forþere</l>

<l id="P.11.12" n="RK.10.12">  Yf þei knewe eny <app loc="P.11.12"><lem wit="P Ec G">contrei<del rend="alteration">e</del><add place="inline" hand="handx">s</add></lem><rdg wit="All other mss">contre</rdg></app> · oþer costes a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.11.13" n="RK.10.13">  Wher þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> dwelleþ · dere frendes telleþ me</l>

<l id="P.11.14" n="RK.10.14">  For ȝe aren men of þys molde · þat most wide walken</l>

<l id="P.11.15" n="RK.10.15">  And knowen contreies and courtes and menye kynne places</l>

<l id="P.11.16" n="RK.10.16">  Boþe p<expan>ri</expan>nces paleis · and poure menne Cotes</l>

<l id="P.11.17" n="RK.10.17">  And <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> and do vuele · wher þei dwellen boþe</l>

<l id="P.11.18" n="RK.10.18">  Sothliche seide þe frere · he soiourneþ with ous freres</l>

<l id="P.11.19" n="RK.10.19">  And ay hath as ich hope · and wol her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>

<l id="P.11.20" n="RK.10.20">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Contra</hi></hi> quaþ ich as a clerke · and comsede to dispute</l>

<l id="P.11.21" n="RK.10.21">  And seide sothliche <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sepcies in die cadit iustus .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.11.22" n="RK.10.22">  Fallynge fro ioye <hi rend="tx"><hi rend="rb">iesus</hi></hi> wot þe sothe</l>

<l id="P.11.23" n="RK.10.23">  Seuene syche seith þe bok · syngeþ day by day</l>

<l id="P.11.24" n="RK.10.24">  The alþer ryghtfulleste renk · þat regneþ vpon eerthe</l>

<l id="P.11.25" n="RK.10.25">  And ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so syngeþ ich seide · certys doþ nat wel</l>

<l id="P.11.26" n="RK.10.26">  For ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synegeþ sikerliche doþ vuele</l>

<l id="P.11.27" n="RK.10.27">  And <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> and do vuele · may nat dwelle to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.11.28" n="RK.10.28">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Ergo</hi></hi> he ys nat al<seg type="shadowHyphen">-</seg>way · at hom among ȝou Freres</l>

<l id="P.11.29" n="RK.10.29">  He his<note type="lexical" id="P.11.29.n.1"><ref>P.11.29:</ref> <hi rend="it">his</hi>, "is." </note> som<seg type="shadowHyphen">-</seg>while elles<seg type="shadowHyphen">-</seg>wher to wisse þe puple</l>

<l id="P.11.30" n="RK.10.30">  Ich shal seie þe my sone · seide þe frere þenne</l>

<l id="P.11.31" n="RK.10.31">  How seuene sithes þe sadde man · syngeþ on þe daye</l>

<l id="P.11.32" n="RK.10.32">  By <orig>aforbusene</orig><reg>a forbusene</reg> quaþ þe frere · ich shal þe faire shewe</l>

<l id="P.11.33" n="RK.10.33">  Let brynge a man in a bot · in myddes a brode water</l>

<l id="P.11.34" n="RK.10.34">  The wynde and þe water · and waggynge of þe bote</l>

<l id="P.11.35" n="RK.10.35">  Makeþ þe man meny tyme · to stomble yf he stande</l>

<l id="P.11.36" n="RK.10.36">  Stonde he neuere so styfliche · þorgh sterynge of þe bote</l>

<l id="P.11.37" n="RK.10.37">  He bendeþ and boweþ · þe body his vnstable</l>

<l id="P.11.38" n="RK.10.38">  Ac ȝut he is saf and sounde · so fareth hit by þe ryghtful</l>

<l id="P.11.39" n="RK.10.39">  Þauh he falle he falleþ nat · bote as ho fulle in a bote</l>

<l id="P.11.40" n="RK.10.40">  Þat ay is saf and sounde · þat sitteþ with<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne þe borde</l>

<l id="P.11.41" n="RK.10.41">  So hit fareþ quaþ þe frere · by <orig>ryghtfulmannes</orig><reg>ryghtful mannes</reg> fallynge</l>

<l id="P.11.42" n="RK.10.42">  Þawe he þorghe fondinge falle · he falleþ nat out of charite</l>

<l id="P.11.43" n="RK.10.43">  So dedliche synne doþ he nat · for <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> hym helpeþ</l>

<l id="P.11.44" n="RK.10.44">  The water ys liknede to þe worlde · þat wanyeþ and wexeþ</l>

<l id="P.11.45" n="RK.10.45">  The godes of þe grounde · aren lyke to þe grete wawes </l>

<l id="P.11.46" n="RK.10.46">  As wyndes and wederes · walwen a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.11.47" n="RK.10.47">  The bot ys lycknede to oure body þat brotel ys of kynde</l>
<milestone n="38r" unit="fol." entity="C.P38r"/>
<l id="P.11.48" n="RK.10.48">  <hi rend="tr">Th</hi>at þorgh þe <hi rend="tr">f</hi>ende <hi rend="tr">a</hi>nd oure <hi rend="tr">f</hi>lesch · <hi rend="tr">a</hi>nd þis <hi rend="tr">f</hi>re<hi rend="tr">l</hi>e <hi rend="tr">w</hi>or<hi rend="tr">l</hi>de</l>

<l id="P.11.49" n="RK.10.49">  <hi rend="tr">S</hi>enegeþ seuene sithe · þe saddest man on erthe</l>

<l id="P.11.50" n="RK.10.50">  <hi rend="tr">A</hi>nd lyfholiest of lyf þat lyueth vnder þe sonne </l>

<l id="P.11.51" n="RK.10.51">  <hi rend="tr">A</hi>c free wil and free wit · folweþ a man euere</l>

<l id="P.11.52" n="RK.10.52">  <hi rend="tr">T</hi>o repenten and ryse · and rowen out of synne</l>

<l id="P.11.53" n="RK.10.53">  <hi rend="tr">T</hi>o contricion to confession · til he come to hus ende</l>

<l id="P.11.54" n="RK.10.54">  <hi rend="tr">R</hi>aþer haue we no reste · til we restitue</l>

<l id="P.11.55" n="RK.10.55">  <hi rend="tr">O</hi>ure lyf to oure lord god · for oure lykames gultes</l>

<l id="P.11.56" n="RK.10.56">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue no kynde knowyng quaþ ich · to conceyue al þy speche</l>

<l id="P.11.57" n="RK.10.57">  <hi rend="tr">A</hi>c yf ich may lyue and loke · ich shal go lerne bettere</l>

<l id="P.11.58" n="RK.10.58">  <hi rend="tr">I</hi>ch by<seg type="shadowHyphen">-</seg>kenne þe crist quaþ he · þat on þe croice deide</l>

<l id="P.11.59" n="RK.10.59">  <hi rend="tr">A</hi>nd ich seide þe same · saue ȝow fro meschaunce</l>

<l id="P.11.60" n="RK.10.60">  <hi rend="tr">A</hi>nd gyue me grace on þis grounde · with good ende to deye</l>

<l id="P.11.61" n="RK.10.61">  <hi rend="tr">I</hi>ch wente forþ wyde<seg type="shadowHyphen">-</seg>where · walkynge myn one </l>

<l id="P.11.62" n="RK.10.62">  <hi rend="tr">I</hi>n a wylde wyldernesse · by a wode syde </l>

<l id="P.11.63" n="RK.10.63">  <hi rend="tr">B</hi>lisse of briddes · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byde me made</l>

<l id="P.11.64" n="RK.10.64">  <hi rend="tr">A</hi>nd vnder lynde in a launde · lenede ich a stounde</l>

<l id="P.11.65" n="RK.10.65">  <hi rend="tr">T</hi>o lithen here laies · and here loueliche notes</l>

<l id="P.11.66" n="RK.10.66">  <hi rend="tr">M</hi>urtthe of here murye mouthes · made me to slepe</l>

<l id="P.11.67" n="RK.10.67">  <hi rend="tr">A</hi>nd merueilousliche me mette · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>myddes al þat blisse</l>

<l id="P.11.68" n="RK.10.68">  <hi rend="tr">A</hi> muche man me þouhte · lyke to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.11.69" n="RK.10.69">  <hi rend="tr">C</hi>am and callede me · by my ryhte name</l>

<l id="P.11.70" n="RK.10.70">  <hi rend="tr">W</hi>hat ert þow quaþ ich · þat my name knowest</l>

<l id="P.11.71" n="RK.10.71">  <hi rend="tr">T</hi>hat wost þou wille quaþ he · and no wight betere</l>

<l id="P.11.72" n="RK.10.72">  <hi rend="tr">W</hi>ot ich quaþ ich · ho ert þow · thouhte seide he þenne</l>

<l id="P.11.73" n="RK.10.73">  <hi rend="tr">I</hi>ch haue þe suwed þis seue ȝer · seih þou me no rather</l>

<l id="P.11.74" n="RK.10.74">  <hi rend="tr">E</hi>rt þow þouhte quaþ ich þo · þow couþest me wisse</l>

<l id="P.11.75" n="RK.10.75">  <hi rend="tr">W</hi>ere þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> dwelleþ · and do me to knowe</l>

<l id="P.11.76" n="RK.10.76">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dowel</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> quaþ he · and <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> þe þridde</l>

<l id="P.11.77" n="RK.10.77">  <hi rend="tr">B</hi>eþ þre fayre v<expan>er</expan>tues · and beeþ nouht ferr to fynde</l>

<l id="P.11.78" n="RK.10.78">  <hi rend="tr">W</hi>ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so his trywe of ys tonge · and of hus to handes</l>

<l id="P.11.79" n="RK.10.79">  <hi rend="tr">A</hi>nd þorwe leel labour lyueþ · and loueþ hus emcristine</l>

<l id="P.11.80" n="RK.10.80">  <hi rend="tr">A</hi>nd þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to trywe of hus tail · and halt wel hus handes</l>

<l id="P.11.81" n="RK.10.81">  <hi rend="tr">N</hi>ouht dronkelewe ne deynous <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> hym folweþ</l>

<l id="P.11.82" n="RK.10.82">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dobet</hi></hi> doþ al this · ac ȝut he doþ more</l>

<l id="P.11.83" n="RK.10.83">  <hi rend="tr">H</hi>e is lowe as a lombe · and loueliche of speche </l>

<l id="P.11.84" n="RK.10.84">  <hi rend="tr">A</hi>nd helpeth herteliche alle men · of þat he may aspare</l>

<l id="P.11.85" n="RK.10.85">  <hi rend="tr">T</hi>he bagges and þe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gurdeles · he hath to<seg type="shadowHyphen">-</seg>broke hem alle</l>

<l id="P.11.86" n="RK.10.86">  <hi rend="tr">T</hi>hat þe eorl auerous · heeld and hus eires</l>

<l id="P.11.87" n="RK.10.87">  <hi rend="tr">A</hi>nd of mammonaes moneye · mad hym meny frendes</l>

<l id="P.11.88" n="RK.10.88">  <hi rend="tr">A</hi>nd is ronne in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to religion · and rendreþ hus byble</l>

<l id="P.11.89" n="RK.10.89">  <hi rend="tr">A</hi>nd precheþ to þe puple · seynt poules wordes</l>

<l id="P.11.90" n="RK.10.90">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Libenter suffertis insipientes cum sitis ip<expan>s</expan>i sapientes .</hi></hi></foreign></l>
<milestone n="38v" unit="fol." entity="C.P38v"/>
<l id="P.11.91" n="RK.10.91">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e <hi rend="tr">w</hi>or<hi rend="tr">d</hi>lic<hi rend="tr">h</hi>e <hi rend="tr">w</hi>yse · <hi rend="tr">v</hi>n<hi rend="tr">w</hi>yse <hi rend="tr">þ</hi>at <hi rend="tr">ȝ</hi>e su<hi rend="tr">f</hi>fr<hi rend="tr">e</hi></l>

<l id="P.11.92" n="RK.10.92">  <hi rend="tr">L</hi>ene hem a<expan>n</expan>d loue hem · this latyn ys to mene</l>

<l id="P.11.93" n="RK.10.93">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dobest</hi></hi> bere sholde · þe bisshopes croce </l>

<l id="P.11.94" n="RK.10.94">  <hi rend="tr">A</hi>nd halye with hoked ende · ille men to goode </l>

<l id="P.11.95" n="RK.10.95">  <hi rend="tr">A</hi>nd with þe pyk putte adoune <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">preuaricatores legis .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.11.96" n="RK.10.96">  <hi rend="tr">L</hi>ordes þat lyuen as hem lust · and no lawe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>counten</l>

<l id="P.11.97" n="RK.10.97">  <hi rend="tr">A</hi>nd fore here mok and for here meeble · suche men þynken</l>

<l id="P.11.98" n="RK.10.98">  <hi rend="tr">T</hi>hat no Bisshop sholde · here byddinge with<seg type="shadowHyphen">-</seg>sitte</l>

<l id="P.11.99" n="RK.10.99">  <hi rend="tr">A</hi>c <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> sholde nat dreden hym · bote do as god hihte</l>

<l id="P.11.100" n="RK.10.99α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nolite timere eos qui possunt occidere corpus .</hi></hi></foreign> </l>

<l id="P.11.101" n="RK.10.100">  <hi rend="tr">T</hi>hus <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> diuinede and <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest .</hi></hi></l>

<l id="P.11.102" n="RK.10.101">  <hi rend="tr">A</hi>nd crounede on to be kyng** · to culle with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute synne</l>

<l id="P.11.103" n="RK.10.102">  <hi rend="tr">T</hi>hat wolde nat don as <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> diuinede and tauhte</l>

<l id="P.11.104" n="RK.10.103">  <hi rend="tr">T</hi>hus <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> þe þridde</l>

<l id="P.11.105" n="RK.10.104">  <hi rend="tr">C</hi>rounede on to be kyng** · and kepen ous alle</l>

<l id="P.11.106" n="RK.10.105">  <hi rend="tr">A</hi>nd reulen alle reaumes · by here þre wittes</l>

<l id="P.11.107" n="RK.10.106">  <hi rend="tr">B</hi>ote oþ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wise ne elles nat · bote as þei þree assented</l>

<l id="P.11.108" n="RK.10.107">  <hi rend="tr">I</hi>ch þonked þouht þo · þat he me so tauhte</l>

<l id="P.11.109" n="RK.10.108">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>ut  sauereþ me nat þi sawe quaþ ich · so me crist spede </l>

<l id="P.11.110" n="RK.10.109">  <hi rend="tr">A</hi> more kynde knowyng · coueite ich to huyre</l>

<l id="P.11.111" n="RK.10.110">  <hi rend="tr">O</hi>f <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> and of <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> and ho <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> of alle</l>

<l id="P.11.112" n="RK.10.111">  <hi rend="tr">B</hi>ote <hi rend="tx"><hi rend="rb">wit</hi></hi> wolle þe wis<del rend="overwritten">e</del><add place="inline" hand="handx">s</add>e quaþ þouht · wer þo þre dwellen</l>

<l id="P.11.113" n="RK.10.112">  <hi rend="tr">E</hi>lles know ich non þat can · in none kynriche </l>

<l id="P.11.114" n="RK.10.113">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Thouth</hi></hi> and ich thus þre daies · to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes we ȝeoden</l>

<l id="P.11.115" n="RK.10.114">  <hi rend="tr">D</hi>ispitynge vp <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> daye after oþere</l>

<l id="P.11.116" n="RK.10.115">  <hi rend="tr">A</hi>nd er we were ywar · with <hi rend="tx"><hi rend="rb">wit</hi></hi> gan we mete</l>

<l id="P.11.117" n="RK.10.116">  <hi rend="tr">H</hi>e was long and lene · lyke to non oþer</l>

<l id="P.11.118" n="RK.10.117">  <hi rend="tr">W</hi>as no pruyde in hus aparail · ne pouerte noþ<expan>er</expan></l>

<l id="P.11.119" n="RK.10.118">  <hi rend="tr">S</hi>ad of hus semblant · with a softe speche</l>

<l id="P.11.120" n="RK.10.119">  <hi rend="tr">I</hi>ch <app loc="P.11.120"><lem wit="P">þurste</lem><rdg wit="All other mss">durst</rdg></app> meue no matere · to maken hy<expan>m</expan> to Iangle</l>

<l id="P.11.121" n="RK.10.120">  <hi rend="tr">B</hi>ote as ich bad <hi rend="tx"><hi rend="rb">thouth</hi></hi> <hi rend="tx">þo .</hi> be mene by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene</l>

<l id="P.11.122" n="RK.10.121">  <hi rend="tr">A</hi>nd putte forth som purpos · to proouen hus wittes</l>

<l id="P.11.123" n="RK.10.122">  <hi rend="tr">W</hi>hat <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> was fro <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> fro hem boþe</l>

<l id="P.11.124" n="RK.10.123">  <hi rend="tr">T</hi>henne <hi rend="tx"><hi rend="rb">thouth</hi></hi> in þan tyme · seede þeese wordes</l>

<l id="P.11.125" n="RK.10.124">  <hi rend="tr">W</hi>ar <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> been in londe</l>

<l id="P.11.126" n="RK.10.125">  <hi rend="tr">H</hi>er is on wolde wite yf <hi rend="tx"><hi rend="rb">wit</hi></hi> couthe teche</l>

<l id="P.11.127" n="RK.10.126">  <hi rend="tr">A</hi>nd what lyues thei lyuen · and what lawe thei vsen</l>

<l id="P.11.128" n="RK.10.127">  <hi rend="tr">W</hi>hat þei drede an douhten · dere syre telleþ</l>

<l id="P.11.129" n="RK.10.128">  <hi rend="tr">S</hi>yre <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> dwelleþ quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">wit</hi></hi> nat a daye hennes</l>

<l id="P.11.130" n="RK.10.129">  <hi rend="tr">I</hi>n a castel þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">Kynde</hi></hi> made · of foure kyne þynges</l>

<l id="P.11.131" n="RK.10.130">  <hi rend="tr">O</hi>f erthe of aier yt is made · medled to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.11.132" n="RK.10.131">  <hi rend="tr">W</hi>ith wynd and water · wittyliche en<seg type="shadowHyphen">-</seg>ioynede</l>

<l id="P.11.133" n="RK.10.132">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Kynde</hi></hi> hath closed þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne · craftilyche with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l>
<milestone n="39r" unit="fol." entity="C.P39r"/>
<l id="P.11.134" n="RK.10.133">  <hi rend="tr">A</hi> <hi rend="tr">l</hi>emman þat <hi rend="tr">h</hi>e <hi rend="tr">l</hi>oueþ <hi rend="tr">w</hi>el · <hi rend="tr">l</hi>y<hi rend="tr">k</hi>e to <hi rend="tr">h</hi>ym<seg type="shadowHyphen">-</seg><hi rend="tr">s</hi>e<hi rend="tr">l</hi>u<hi rend="tr">e</hi></l>

<l id="P.11.135" n="RK.10.134">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Anima</hi></hi></foreign> hue hatte · to hure hath enuye</l>

<l id="P.11.136" n="RK.10.135">  <hi rend="tr">A</hi> prout p<expan>ri</expan>kyere of fraunce <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">princeps huius mundi .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.11.137" n="RK.10.136">  <hi rend="tr">A</hi>nd wolde wynne hure away · with whiles yf he myghte</l>

<l id="P.11.138" n="RK.10.137">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde</hi></hi> knoweth þis wel · and kepeth hure þe betere</l>

<l id="P.11.139" n="RK.10.138">  <hi rend="tr">A</hi>nd dooþ hure with syre <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> duk of þes marches</l>

<l id="P.11.140" n="RK.10.139">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dobet</hi></hi> ys here damesele · syre <hi rend="tx"><hi rend="rb">doweles</hi></hi> douhter</l>

<l id="P.11.141" n="RK.10.140">  <hi rend="tr">T</hi>o serue þat lady leelly · boþe late and rathe</l>

<l id="P.11.142" n="RK.10.141">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dobest</hi></hi> ys a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boue boþe · a bisshopes peer</l>

<l id="P.11.143" n="RK.10.142">  <hi rend="tr">A</hi>nd by hus lerynge is ladde · þat ilke lady <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">anima .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.11.144" n="RK.10.143">  <hi rend="tr">T</hi>he constable of þat castel · þat kepeþ hem alle</l>

<l id="P.11.145" n="RK.10.144">  <hi rend="tr">I</hi>s a wys knyght with alle · syre <hi rend="tx"><hi rend="rb">Inwit</hi></hi> he hatte</l>

<l id="P.11.146" n="RK.10.145">  <hi rend="tr">A</hi>nd haþ fyue faire sones · by hus furste wyf </l>

<l id="P.11.147" n="RK.10.146">  <hi rend="tr">S</hi>yre <hi rend="tx"><hi rend="rb">seewel</hi></hi> syre <hi rend="tx"><hi rend="rb">seiwel</hi></hi> syre <hi rend="tx"><hi rend="rb">huyrewel</hi></hi> þe hende</l>

<l id="P.11.148" n="RK.10.147">  <hi rend="tr">S</hi>yre <hi rend="tx"><hi rend="rb">worchewel</hi></hi> with þyn hand · <orig>awight</orig><reg>a wight</reg> man of strengthe</l>

<l id="P.11.149" n="RK.10.148">  <hi rend="tr">A</hi>nd syre <hi rend="tx"><hi rend="rb">godfaith gowel</hi></hi> grete lordes alle</l>

<l id="P.11.150" n="RK.10.149">  <hi rend="tr">T</hi>heese fyue ben ysett · for to sauye <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">anima .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.11.151" n="RK.10.150">  <hi rend="tr">T</hi>il <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde</hi></hi> come oþ<expan>er</expan> seynde · and kepe hure hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>

<l id="P.11.152" n="RK.10.151">  <hi rend="tr">W</hi>hat lyues þyng is <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde</hi></hi> quaþ ich · canst þow me telle</l>

<l id="P.11.153" n="RK.10.152">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Kynde</hi></hi> is creature quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">wit</hi></hi> of alle kyne þynges</l>

<l id="P.11.154" n="RK.10.153">  <hi rend="tr">F</hi>ader and formour · of al þat forth groweþ</l>

<l id="P.11.155" n="RK.10.154">  <hi rend="tr">T</hi>he wiche is god grettest · þat gynnynge hadde neuere</l>

<l id="P.11.156" n="RK.10.155">  <hi rend="tr">L</hi>ord of lyf and of lyght of lysse and of payne</l>

<l id="P.11.157" n="RK.10.156">  <hi rend="tr">A</hi>ngeles and alle þyng** · aren at hus wil</l>

<l id="P.11.158" n="RK.10.157">  <hi rend="tr">M</hi>an is hym most lyk . of membres and of face</l>

<l id="P.11.159" n="RK.10.158">  <hi rend="tr">A</hi>nd semblable in soule to god · bote yf synne hit make</l>

<l id="P.11.160" n="RK.10.159">  <hi rend="tr">A</hi>nd as þow suxt þe sonne · som tyme for cloudes</l>

<l id="P.11.161" n="RK.10.160">  <hi rend="tr">M</hi>ay nat shyne ne shewe · on shalkes on erthe</l>

<l id="P.11.162" n="RK.10.161">  <hi rend="tr">R</hi>ight so letteþ lecherie · and oþer lut<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="handx">h</add>er synnes</l>

<l id="P.11.163" n="RK.10.162">  <hi rend="tr">Þ</hi>at god suweþ nat synful men and suffreþ hem mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>fare</l>

<l id="P.11.164" n="RK.10.163">  <hi rend="tr">A</hi>s so<expan>m</expan>me hongen hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and oþ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>while a<seg type="shadowHyphen">-</seg>drencheþ</l>

<l id="P.11.165" n="RK.10.164">  <hi rend="tr">G</hi>od wol nat of hem wite · bote leteþ hem yworthe</l>

<l id="P.11.166" n="RK.10.165">  <hi rend="tr">A</hi>s þe sauter seiþ · by suche synful shrewes</l>

<l id="P.11.167" n="RK.10.165α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et dimisi eos secundum desiderium eor<expan>um</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.11.168" n="RK.10.166">  <hi rend="tr">L</hi>oke suche luther men · lome ben ryche </l>

<l id="P.11.169" n="RK.10.168">  <hi rend="tr">F</hi>or thei loueþ and by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyueþ · al here lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.11.170" n="RK.10.169">  <hi rend="tr">M</hi>ore in catel þan in <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde</hi></hi> þat alle kyne þynges wroghte</l>

<l id="P.11.171" n="RK.10.170">  <hi rend="tr">T</hi>he wiche is boþe loue and lyf · and lasteþ with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende </l>

<l id="P.11.172" n="RK.10.171">  <hi rend="tr">I</hi>nwitt* and alle whittes · closed ben þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</l>

<l id="P.11.173" n="RK.10.172">  <hi rend="tr">B</hi>y loue and by leaute · þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>by lyueþ <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">anima .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.11.174" n="RK.10.173">  <hi rend="tr">A</hi>nd lyf lyueþ by Inwitt*  · and lerynge of <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde .</hi></hi></l>

<l id="P.11.175" n="RK.10.174">  <hi rend="tr">I</hi>nwitt* / is in þe hefd · as <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">anima</hi></hi></foreign> þe herte</l>

<l id="P.11.176" n="RK.10.175">  <hi rend="tr">A</hi>nd muche wo worth hym · þat Inwitt*  mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>speyneþ</l>
<milestone n="39v" unit="fol." entity="C.P39v"/>
<l id="P.11.177" n="RK.10.176">  <hi rend="tr">F</hi>or þat is godes o<hi rend="tr">w</hi>en goo<hi rend="tr">d</hi> · <hi rend="tr">h</hi>us grace <hi rend="tr">a</hi>nd <hi rend="tr">h</hi>us tresour</l>

<l id="P.11.178" n="RK.10.177">  <hi rend="tr">T</hi>hat meny lede leeseþ · thorw lykerouse drynke</l>

<l id="P.11.179" n="RK.10.178">  <hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="tx"><hi rend="rb">lot</hi></hi> dude and <hi rend="tx"><hi rend="rb">noe</hi></hi> an <hi rend="tx"><hi rend="rb">herodes</hi></hi> þe daffe</l>

<l id="P.11.180" n="RK.10.179">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>af hus douhter for daunsyng** · in a dissh* þe hefde</l>

<l id="P.11.181" n="RK.10.180">  <hi rend="tr">O</hi>f þe blessyde <hi rend="tx"><hi rend="rb">baptiste .</hi></hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore alle hus gustes</l>

<l id="P.11.182" n="RK.10.181">  <hi rend="tr">E</hi>uery man þat hath ynwitt** · and hus hele boþe</l>

<l id="P.11.183" n="RK.10.182">  <hi rend="tr">H</hi>ath tresour ynow in treuthe · to fynde with hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.11.184" n="RK.10.183">  <hi rend="tr">A</hi>c fauntekynes and fooles · þe wiche fauten Inwitt**</l>

<l id="P.11.185" n="RK.10.184">  <hi rend="tr">F</hi>rendes suche fynden hem · and fro folye kepe</l>

<l id="P.11.186" n="RK.10.185">  <hi rend="tr">A</hi>nd holychurche helpe to so sholde no man begge</l>

<l id="P.11.187" n="RK.10.186">  <hi rend="tr">N</hi>e spille speche ne tyme · ne myspende neiþer</l>

<l id="P.11.188" n="RK.10.187">  <hi rend="tr">M</hi>eeble ne vnmeeble · mete nother drynke</l>

<l id="P.11.189" n="RK.10.188">  <hi rend="tr">A</hi>nd þanne dude we alle wel · and ȝut wel bet to louye</l>

<l id="P.11.190" n="RK.10.189">  <hi rend="tr">O</hi>ure enemyes entyreliche · and help hem at here neede</l>

<l id="P.11.191" n="RK.10.190">  <hi rend="tr">A</hi>nd ȝut were best to bee a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute · and brynge hit to hepe</l>

<l id="P.11.192" n="RK.10.191">  <hi rend="tr">T</hi>hat alle londes lyueden · an<note type="lexical" id="P.11.192.n.1"><ref>P.11.192:</ref> <hi rend="it">an</hi>, "and."</note> in on lawe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leouede</l>

<l id="P.11.193" n="RK.10.192">  <hi rend="tr">B</hi>isshopes sholde be here a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute · and brynge þis to hepe </l>

<l id="P.11.194" n="RK.10.193">  <hi rend="tr">F</hi>or to leese þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore here londe · and here lyf after</l>

<l id="P.11.195" n="RK.10.194">  <hi rend="tr">T</hi>he catel þat crist hadde · þre cloþes hit were</l>

<l id="P.11.196" n="RK.10.195">  <hi rend="tr">T</hi>her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of was ryflede · and robbed er he deyede</l>

<l id="P.11.197" n="RK.10.196">  <hi rend="tr">A</hi>fter þat he les hus lyf · for lawe sholde loue wexe</l>

<l id="P.11.198" n="RK.10.197">  <hi rend="tr">P</hi>relates and Preestes · and p<expan>ri</expan>nces of holy churche</l>

<l id="P.11.199" n="RK.10.198">  <hi rend="tr">S</hi>holde doute no deþ · noþer dere ȝeres</l>

<l id="P.11.200" n="RK.10.199">  <hi rend="tr">T</hi>o  wenden as wyde as þe worlde were</l>

<l id="P.11.201" n="RK.10.200">  <hi rend="tr">T</hi>o tulien the eerthe with tonge · and teche men to louye</l>

<l id="P.11.202" n="RK.10.201">  <hi rend="tr">F</hi>or ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so loueþ leyue hit wel · god wol nat lete hym sterue</l>

<l id="P.11.203" n="RK.10.202">  <hi rend="tr">I</hi>n myschef for lacke of mete · ne for myssynge of cloþes</l>

<l id="P.11.204" n="RK.10.202α">  
<app loc="P.11.204">
		<lem wit="P"><foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">I</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">nquiretis</hi></hi></foreign></lem>
		<rdg wit="Most other mss">Inquirentes</rdg>
</app><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">aute<expan>m</expan> d<expan>omin</expan>um no<expan>n</expan> minue<expan>n</expan>t<expan>ur</expan> om<expan>n</expan>i bono</hi></hi></foreign> .</l>

<l id="P.11.205" n="RK.10.203">  <hi rend="tr">H</hi>o<seg type="shadowHyphen">-</seg>so lyueþ in lawe · and in loue doþ wel</l>

<l id="P.11.206" n="RK.10.204">  <hi rend="tr">A</hi>s theese weddid men · þat þis worlde susteynen</l>

<l id="P.11.207" n="RK.10.205">  <hi rend="tr">F</hi>or of here kynde thei come · confessours and maistres</l>

<l id="P.11.208" n="RK.10.206">  <hi rend="tr">P</hi>atriarkes and p<expan>ro</expan>phetes · popes and maidones </l>

<l id="P.11.209" n="RK.10.207">  <hi rend="tr">F</hi>or god seith hit hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · shal neuere good appel</l>

<l id="P.11.210" n="RK.10.208">  <hi rend="tr">Þ</hi>orw no sotel science · on sour stock growe</l>

<l id="P.11.211" n="RK.10.209">  <hi rend="tr">A</hi>nd hit ys no more to mene · bote men þat buth by<seg type="shadowHyphen">-</seg>getyn</l>

<l id="P.11.212" n="RK.10.210">  <hi rend="tr">O</hi>ut of matrimonie nat moillere · mowe nat haue þe grace </l>

<l id="P.11.213" n="RK.10.211">  <hi rend="tr">T</hi>hat leelle legitime · by lawe may cleyme</l>

<l id="P.11.214" n="RK.10.212">  <hi rend="tr">A</hi>nd þat my sawe be soth · þe sauter bereþ wittnesse </l>

<l id="P.11.215" n="RK.10.212α">  <foreign lang="lat"><hi rend="lc"><hi rend="bl">C</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">oncepit in dolore &amp; peperit iniq<expan>ui</expan>tatem .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.11.216" n="RK.10.213">  <hi rend="lc"><hi rend="bl">C</hi></hi><hi rend="tx"><hi rend="rb">aym</hi></hi> þe cursed creature · conceyued was in synne</l>

<l id="P.11.217" n="RK.10.214">  <hi rend="tr">A</hi>fter þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">adam</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">eue .</hi></hi> hadden ysynged</l>

<l id="P.11.218" n="RK.10.215">  <hi rend="tr">W</hi>ith<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute repentaunce · of here rechilesnesse</l>

<l id="P.11.219" n="RK.10.215">  <hi rend="tr">A</hi> ryband þei engendrede . and a gome vnryghtful</l>

<milestone n="40r" unit="fol." entity="C.P40r"/>

<l id="P.11.220" n="RK.10.216">  <hi rend="tr">A</hi>s an <hi rend="tr">h</hi>y<hi rend="tr">w</hi>e þat ereþ nat <hi rend="tr">a</hi>untreþ <hi rend="tr">h</hi>ym to <hi rend="tr">s</hi>o<hi rend="tr">we</hi></l>

<l id="P.11.221" n="RK.10.217">  <hi rend="tr">O</hi>n a leye lond a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝens hus lordes wille </l>

<l id="P.11.222" n="RK.10.218">  <hi rend="tr">S</hi>o was caym conceyued · and so been cursed w<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="handx">r</add>ecches</l>

<l id="P.11.223" n="RK.10.219">  <hi rend="tr">T</hi>hat lycame han a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝen þe lawe · þat oure lord ordeynede  </l>

<l id="P.11.224" n="RK.10.220">  <hi rend="tr">A</hi>lle þat come of <hi rend="tx"><hi rend="rb">caym</hi></hi> caytyues were euere</l>

<l id="P.11.225" n="RK.10.221">  <hi rend="tr">A</hi>nd for þe synne of caymes sed · seyde god to <hi rend="tx"><hi rend="rb">noe</hi></hi></l>

<l id="P.11.226" n="RK.10.222">  <hi rend="tx"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Penitet me fecisse hominem .</hi></foreign></hi></l>

<l id="P.11.227" n="RK.10.223">  <hi rend="tr">A</hi>nd bad shappe hym a shup · of shides and of bordes</l>

<l id="P.11.228" n="RK.10.224">  <hi rend="tr">T</hi>hi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue and þy sones þree · and sitthen ȝoure wyues </l>

<l id="P.11.229" n="RK.10.225">  <hi rend="tr">B</hi>uske ȝow to þat bot · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bydeþ þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</l>

<l id="P.11.230" n="RK.10.226">  <hi rend="tr">T</hi>il fourty dayes be fulfilled · and flod haue wasshe</l>

<l id="P.11.231" n="RK.10.227">  <hi rend="tr">C</hi>lene away þe cursede blod · that of cayme ys spronge</l>

<l id="P.11.232" n="RK.10.228">  <hi rend="tr">B</hi>estes þat now beeþ · banne shulleþ þe tyme</l>

<l id="P.11.233" n="RK.10.229">  <hi rend="tr">T</hi>hat euere þat cursed cayme · cam on this erthe</l>

<l id="P.11.234" n="RK.10.230">  <hi rend="tr">A</hi>lle shullen deye for hus dedes · by dales and hulles</l>

<l id="P.11.235" n="RK.10.231">  <hi rend="tr">A</hi>nd þe foules þat flen · forth with othere bestes</l>

<l id="P.11.236" n="RK.10.232">  <hi rend="tr">E</hi>xcepte onliche of eche kynde <orig>apeyre</orig><reg>a peyre</reg></l>

<l id="P.11.237" n="RK.10.233">  <hi rend="tr">T</hi>hat in þy shynglede shup · with the shal be sauede</l>

<l id="P.11.238" n="RK.10.234">  <hi rend="tr">H</hi>ere aboute þe barn · hus belsires gultes</l>

<l id="P.11.239" n="RK.10.235">  <hi rend="tr">A</hi>nd alle for here for<seg type="shadowHyphen">-</seg>fadres · ferden þe worse</l>

<l id="P.11.240" n="RK.10.236">  <hi rend="tr">T</hi>he godspel ys her a<seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn · as gomes may reden</l>

<l id="P.11.241" n="RK.10.236α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Filius non importabit iniquitatem patris . &amp; cet<expan>era</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.11.242" n="RK.10.237">  <hi rend="tr">H</hi>oly writ wittnesseþ · þat for no wickede dede </l>

<l id="P.11.243" n="RK.10.238">  <hi rend="tr">T</hi>hat þe sire hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self doþ · by hus owene wil</l>

<l id="P.11.244" n="RK.10.238">  <hi rend="tr">T</hi>he sone fore syres synne · sholde nat be þe werse</l>

<l id="P.11.245" n="RK.10.239">  <hi rend="tr">W</hi>est<seg type="shadowHyphen">-</seg>mynster lawe ich wot wel · worcheþ þe contrarie</l>

<l id="P.11.246" n="RK.10.240">  <hi rend="tr">F</hi>or þauh þe fader be a frau<expan>n</expan>kelayne · and for a felon be hanged </l>

<l id="P.11.247" n="RK.10.241">  <hi rend="tr">T</hi>he heritage þat þe air sholde haue · ys at þe kynges wille</l>

<l id="P.11.248" n="RK.10.242">  <hi rend="tr">A</hi>c þe godspel ys a glose þere · hudynge þe greythe treuthe</l>

<l id="P.11.249" n="RK.10.243">  <hi rend="tr">F</hi>or god seide ensample · of suche manere isshue </l>

<l id="P.11.250" n="RK.10.244">  <hi rend="tr">T</hi>hat kynde folweþ kynde · and contrarieþ neuere</l>

<l id="P.11.251" n="RK.10.244α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Numquam colligunt de spinis uuas . &amp; alibi .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.11.252" n="RK.10.244α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Bona arbor bonum fructum facit .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.11.253" n="RK.10.245">  <hi rend="tr">A</hi>c whi þe worlde was a<seg type="shadowHyphen">-</seg>drent · holy writ telleþ</l>

<l id="P.11.254" n="RK.10.246">  <hi rend="tr">W</hi>as for mariages of man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kynde · þat men maden þat tyme </l>

<l id="P.11.255" n="RK.10.247">  <hi rend="tr">A</hi>fter þat caym þe cursede · hadde culled <hi rend="tx"><hi rend="rb">abel</hi></hi> </l>

<l id="P.11.256" n="RK.10.248">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Seth</hi></hi> Adames sone · sitthen was engendrede </l>

<l id="P.11.257" n="RK.10.249">  <hi rend="tr">A</hi>nd god sente to <hi rend="tx"><hi rend="rb">seth</hi></hi> so sone he was of age</l>

<l id="P.11.258" n="RK.10.250">  <hi rend="tr">T</hi>hat for no kyne catel · ne no kyne byheste</l>

<l id="P.11.259" n="RK.10.251">  <hi rend="tr">S</hi>uffren hus seed seeden with caymes seed hus broþer</l>

<l id="P.11.260" n="RK.10.252">  <hi rend="tr">A</hi>nd for þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">seth</hi></hi> suffrede hit · god seide me for<seg type="shadowHyphen">-</seg>þynkeþ </l>

<l id="P.11.261" n="RK.10.253">  <hi rend="tr">T</hi>hat ich man made · oþere mat<expan>ri</expan>monye suffrede</l>

<l id="P.11.262" n="RK.10.254">  <hi rend="tr">F</hi>or good sholde wedden good · þauh þei no good hadde</l>
<milestone n="40v" unit="fol." entity="C.P40v"/>
<l id="P.11.263" n="RK.10.255">  <hi rend="tr">F</hi>or ic<hi rend="tr">h</hi> am · <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">uia &amp; u<expan>er</expan>itas</hi></hi></foreign> an<hi rend="tr">d</hi> may <hi rend="tr">a</hi>uaunce <hi rend="tr">h</hi>em <hi rend="tr">al</hi>le</l>

<l id="P.11.264" n="RK.10.256">  <hi rend="tr">A</hi>c fewe folke folweþ this · for thei ȝeueþ here children</l>

<l id="P.11.265" n="RK.10.257">  <hi rend="tr">F</hi>or couetise of catel · and connynge chapman</l>

<l id="P.11.266" n="RK.10.258">  <hi rend="tr">O</hi>f kyn ne of kynredene · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>counteþ men bote lytel</l>

<l id="P.11.267" n="RK.10.259">  <hi rend="tr">Þ</hi>auh he be loueliche to loken on · and lofsom a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bedde</l>

<l id="P.11.268" n="RK.10.260">  <hi rend="tr">A</hi> mayde wel ymanerede · of good men spronge</l>

<l id="P.11.269" n="RK.10.261">  <hi rend="tr">B</hi>ote hue haue eny oþ<expan>er</expan> good · haue hure wol no ryche</l>

<l id="P.11.270" n="RK.10.262">  <hi rend="tr">A</hi>c let hure be vnloueliche · vnlofsom a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bedde</l>

<l id="P.11.271" n="RK.10.263">  <hi rend="tr">A</hi> bastarde · a bounde on a begeneldes douhter</l>

<l id="P.11.272" n="RK.10.264">  <hi rend="tr">T</hi>hat no curtesye can · bote let hure be knowe</l>

<l id="P.11.273" n="RK.10.265">  <hi rend="tr">F</hi>or ryche oþ<expan>er</expan> wel yrented · þauh hue reuely for elde</l>

<l id="P.11.274" n="RK.10.266">  <hi rend="tr">T</hi>her nys squier ne knyght · in contreye a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.11.275" n="RK.10.267">  <hi rend="tr">T</hi>hat he nel bowe to þat bonde · to bede hure an hosebonde </l>

<l id="P.11.276" n="RK.10.268">  <hi rend="tr">A</hi>nd wedden hure for hure welthe · and wisshen on þe morwe </l>

<l id="P.11.277" n="RK.10.269">  <hi rend="tr">T</hi>hat hus wyf were wex · oþ<expan>er</expan> a watel ful of nobles </l>

<l id="P.11.278" n="RK.10.270">  <hi rend="tr">I</hi>n gelesie ioye<seg type="shadowHyphen">-</seg>lees and Ianglynge a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bedde </l>

<l id="P.11.279" n="RK.10.271">  <hi rend="tr">M</hi>eny peire sitthe the pestilence tyme · han plight treuthe to louye </l>

<l id="P.11.280" n="RK.10.272">  <hi rend="tr">A</hi>c þei lyen sothliche · here noþ<expan>er</expan> loueþ oþere</l>

<l id="P.11.281" n="RK.10.273">  <hi rend="tr">T</hi>he frut þat þei bryngen forth · aren meny foule wordes</l>

<l id="P.11.282" n="RK.10.274">  <hi rend="tr">T</hi>hei han no children bote cheste · and choppes hem by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twyne</l>

<l id="P.11.283" n="RK.10.275">  <hi rend="tr">T</hi>hauh þei don hem to donemowe . bote þe deuel hem helpe </l>

<l id="P.11.284" n="RK.10.276">  <hi rend="tr">T</hi>o folwen for þe flicche · feccheþ þei hit neuere</l>

<l id="P.11.285" n="RK.10.277">  <hi rend="tr">B</hi>ote þei bothe be for<seg type="shadowHyphen">-</seg>swore · tha<add place="inline" hand="hand1">t</add> bacon thei tyne </l>

<l id="P.11.286" n="RK.10.278">  <hi rend="tr">F</hi>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi ich counseile alle crystine · couette neuere be wedded</l>

<l id="P.11.287" n="RK.10.279">  <hi rend="tr">F</hi>or couetise of catel · in no kynne wyse</l>

<l id="P.11.288" n="RK.10.280">  <hi rend="tr">B</hi>ote maydenes and maydones<note type="lexical" id="P.11.288.n.1"><ref>P.11.288:</ref> Most manuscripts do not distinguish maydene from maydone, and neither <title>OED</title> nor <title>MED</title> offers reason to think the distinction widely shared.  <hi rend="it">Maiden</hi>, of course, has the sense of young person of either sex in both Old and Middle English, and the next line with parallel <hi rend="it">wydewers and wedewes</hi> suggests a gender distinction is intended here.</note> · marien ȝow to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.11.289" n="RK.10.281">  <hi rend="tr">A</hi>nd wydewers and wydewes · weddeþ ayþ<expan>er</expan> oþ<expan>er</expan></l>

<l id="P.11.290" n="RK.10.282">  <hi rend="tr">A</hi>nd loke þat loue be more þe cause · þan lond oþ<expan>er</expan> noobles</l>

<l id="P.11.291" n="RK.10.283">  <hi rend="tr">A</hi>nd eu<expan>er</expan>ech man<expan>er</expan>e seculer man · þat may nat contynne</l>

<l id="P.11.292" n="RK.10.284">  <hi rend="tr">W</hi>isliche go wedde and war þe fro þat synne</l>

<l id="P.11.293" n="RK.10.285">  <hi rend="tr">T</hi>hat lecherye is a lykynge þyng · and lym<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝerde of helle</l>

<l id="P.11.294" n="RK.10.286">  <hi rend="tr">A</hi>nd whil þow ert ȝong and ȝep · and þy wepne kene</l>

<l id="P.11.295" n="RK.10.287">  <hi rend="tr">A</hi>wreke þe þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with on wyuynge · for godes werk ich holde hit</l>

<l id="P.11.296" n="RK.10.287α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Dum sis uir fortis ne des tua robora scortis .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.11.297" n="RK.10.287β">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Scribitur in portis meretrix est ianua mortis .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.11.298" n="RK.10.288">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e þat han wyues beþ war · worcheþ nat out of tyme</l>

<l id="P.11.299" n="RK.10.289">  <hi rend="tr">A</hi>s <hi rend="tx"><hi rend="rb">adam</hi></hi> dude and <hi rend="tx"><hi rend="rb">eue</hi></hi> as ich whiler tolde </l>

<l id="P.11.300" n="RK.10.290">  <hi rend="tr">F</hi>or sholde no bed<seg type="shadowHyphen">-</seg>borde be · bote yf þei boþe were</l>

<l id="P.11.301" n="RK.10.291">  <hi rend="tr">C</hi>lene of lyf and loue in saule · and in leel wedlok*</l>

<l id="P.11.302" n="RK.10.292">  <hi rend="tr">F</hi>or þat derne dede · do no man sholde </l>

<l id="P.11.303" n="RK.10.293">  <hi rend="tr">B</hi>ote wedded men with here wyues · as holy writ telleþ </l>

<l id="P.11.304" n="RK.10.293α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Bonu<expan>m</expan> est ut unusquisq<expan>ue</expan> uxorem sua<expan>m</expan> habeat p<expan>ro</expan>pt<expan>er</expan> fornicacionem .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.11.305" n="RK.10.294">  <hi rend="tr">T</hi>hat oþ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>gates been gete · for gadelynges aren holde</l>
<fw type="catch" place="bottomRight " id="P.11.305.f.1">and fals folk*</fw>
<milestone n="41r" unit="fol." entity="C.P41r"/>
<l id="P.11.306" n="RK.10.295">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="tr">f</hi>a<hi rend="tr">l</hi>s fo<hi rend="tr">l</hi>ke an<hi rend="tr">d f</hi>ound<hi rend="tr">l</hi>ynges · <hi rend="tr">f</hi>aitours <hi rend="tr">a</hi>nd <hi rend="tr">l</hi>yers</l>

<l id="P.11.307" n="RK.10.296">  <hi rend="tr">V</hi>ngraciouse to gete good · oþere good loue of puple</l>

<l id="P.11.308" n="RK.10.297">  <hi rend="tr">A</hi>·waytynge and wastynge · al þat thei cacche mowe</l>

<l id="P.11.309" n="RK.10.298">  <hi rend="tr">A</hi>·ȝens <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> thei don vuele · and þe deuel seruen</l>

<l id="P.11.310" n="RK.10.299">  <hi rend="tr">A</hi>nd after here deþ daye · dwellen shulle in helle</l>

<l id="P.11.311" n="RK.10.300">  <hi rend="tr">B</hi>ote god gyue g<expan>ra</expan>ce her · goynge to amende </l>

<l id="P.11.312" n="RK.10.301">  <hi rend="tr">A</hi>nd thus ys <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> my frend · to <app loc="P.11.312"><lem wit="P ">day</lem><rdg wit="All other mss">do</rdg></app> as lawe techeþ</l>

<l id="P.11.313" n="RK.10.302">  <hi rend="tr">T</hi>o louye and to lowe the · and no lyf to greue</l>

<l id="P.11.314" n="RK.10.303">  <hi rend="tr">A</hi>c to louye and to leue · leyf me þat is <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi></l>

<l id="P.11.315" n="RK.10.304">  <hi rend="tr">A</hi>c to ȝeue and to ȝeme · boþe ȝonge and holde</l>

<l id="P.11.316" n="RK.10.305">  <hi rend="tr">H</hi>elen and helpen · is <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> of alle</l>

<l id="P.11.317" n="RK.10.306">  <hi rend="tr">F</hi>ore þe more a man may do · by so þat he do hit</l>

<l id="P.11.318" n="RK.10.307">  <hi rend="tr">T</hi>he more is he worth and worthi · of wyse and goode ypreised</l>
<trailer id="P.11.318.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Hic explicit passus p<expan>ri</expan>mus de dowel .</hi></hi></foreign></trailer>
<!-- Proofread Laura Perrings, Paul Broyles, Nick Rego 4 June 2010 
Annotated for entry HND 1-2 August 2010 
Corrections entered Britta Rowe 5-6 August 2010 -->
</div1>
<div1 n="P.12" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.12.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Incipit passus secundus</hi></hi></foreign></head>
<l id="P.12.1" n="RK.11.1">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">T</hi></hi><hi rend="tr">h</hi>enne hadde <hi rend="rb"><hi rend="tx">wit</hi></hi> <orig>awif</orig><reg>a wif</reg> · was hote dame <hi rend="rb"><hi rend="tx">studie</hi></hi></l>

<l id="P.12.2" n="RK.11.2">  <hi rend="tr">T</hi>hat ful lene lokede · and lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy semede</l>

<l id="P.12.3" n="RK.11.3">  <hi rend="tr">H</hi>ue was wonderliche wroth* · þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">wit</hi></hi> so me tauhte</l>

<l id="P.12.4" n="RK.11.4">  <hi rend="tr">A</hi>l staryenge dame <hi rend="rb"><hi rend="tx">studie</hi></hi> sturneliche seide</l>

<l id="P.12.5" n="RK.11.5">  <hi rend="tr">W</hi>el art þow wys quaþ hue to <hi rend="rb"><hi rend="tx">wit</hi></hi> suche wisdome shewe</l>

<l id="P.12.6" n="RK.11.6">  <hi rend="tr">T</hi>o eny fol other flatorere · oþ<expan>er</expan> to frentik puple</l>

<l id="P.12.7" n="RK.11.7">  <hi rend="tr">A</hi>nd seide <hi rend="rb"><hi rend="tx">nolite mitt<expan>er</expan>e</hi></hi> ȝe men margerie perles</l>

<l id="P.12.8" n="RK.11.8">  <hi rend="tr">A</hi><seg type="shadowHyphen">-</seg>monge hogges þat hauen hawes at wille</l>

<l id="P.12.9" n="RK.11.9">  <hi rend="tr">T</hi>hei don bote dreuelyn þ<expan>er</expan>on · draf were hem leuere</l>

<l id="P.12.10" n="RK.11.10">  <hi rend="tr">Þ</hi>an al þe p<expan>re</expan>ciouse perreye · þat eny p<expan>ri</expan>nce weldeþ</l>

<l id="P.12.11" n="RK.11.11">  <hi rend="tr">I</hi>ch segge hit by suche quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">studie</hi></hi> þat shewen by here werkus</l>

<l id="P.12.12" n="RK.11.12">  <hi rend="tr">T</hi>hat loueþ lond and lordshup · and lykyng* of body more</l>

<l id="P.12.13" n="RK.11.13">  <hi rend="tr">T</hi>han holynesse oþer hendenesse · oþ<expan>er</expan> al þat seintes techeþ</l>

<l id="P.12.14" n="RK.11.14">  <hi rend="tr">W</hi>ysdom and <hi rend="rb"><hi rend="tx">wit</hi></hi> now is nat worth a carse</l>

<l id="P.12.15" n="RK.11.15">  <hi rend="tr">B</hi>ote hit be carded with couetyse · as cloþers kemben wolle</l>

<l id="P.12.16" n="RK.11.16">  <hi rend="tr">H</hi>o þat can contreeue and caste · to deceyue þe puple</l>

<l id="P.12.17" n="RK.11.17">  <hi rend="tr">A</hi>nd lette with a loueday <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi> and by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyle hym</l>

<l id="P.12.18" n="RK.11.18">  <hi rend="tr">T</hi>hat can coueyty an<note type="lexical" id="P.12.18.n.1"><ref>P.12.18:</ref> <hi rend="it">an</hi>, "and."</note> caste thus · aren cleped in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to counsail</l>

<l id="P.12.19" n="RK.11.18α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Qui sapiunt nugas &amp; crimina lege uocantur</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.20" n="RK.11.18β">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Qui recte sapiunt lex iubet ire foras . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.21" n="RK.11.19">  <hi rend="tr">H</hi>e is reu<expan>er</expan>enced and robe<del rend="overwritten">t</del><add place="inline" hand="hand1">d</add> · þat can robbe þe peuple</l>

<l id="P.12.22" n="RK.11.20">  <hi rend="tr">Þ</hi>orwe fallas and false questes · and þorw fykel speche</l>

<l id="P.12.23" n="RK.11.21">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Iob</hi></hi> þe gentil and wys · in hus gestes wytnesseþ</l>

<l id="P.12.24" n="RK.11.22">  <hi rend="tr">W</hi>hat shal worthe of suche wenne þei lyf leten · </l>

<l id="P.12.25" n="RK.11.22α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ducunt in bonis dies suos &amp; i<expan>n</expan> fine descendunt ad infernu<expan>m</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.26" n="RK.11.23">  <hi rend="tr">T</hi>he sauter seith þe same · of alle suche ryche</l>

<l id="P.12.27" n="RK.11.23α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ibunt i<expan>n</expan> progenie patru<expan>m</expan> suor<expan>um</expan> &amp; usq<expan>ue</expan> i<expan>n</expan> et<expan>er</expan>nu<expan>m</expan> non uidebu<expan>n</expan>t lumen . Et alibi . ecce ip<expan>s</expan>i peccatores . &amp; cet<expan>era</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.28" n="RK.11.24">  <hi rend="tr">L</hi>o holy lettrure seith · wiche lordes been thees shrewes ·</l>
<milestone n="41v" unit="fol." entity="C.P41v"/>
<l id="P.12.29" n="RK.11.25">  Tho þat most good gyueþ · most greue <hi rend="rb"><hi rend="tx">ryght</hi></hi> and <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi><note type="codicological" id="P.12.29.n.1"><ref>P.12.29:</ref> Starting with this folio, the scribe stopped regularly touching in red on the top line of the verso sides; however, he continued using flourished letter forms on the top lines of the verso sides. </note></l>

<l id="P.12.30" n="RK.11.25α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Que p<expan>er</expan>fecisti destruxerunt iustitiam</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.31" n="RK.11.26">  And harlotes for harlotrie · aren holpe er nudy poure</l>

<l id="P.12.32" n="RK.11.27">  And þat is no ryght ne reson · for raþer men sholde</l>

<l id="P.12.33" n="RK.11.28">  Help hem þat hath nouht · þan þo þat han no neede</l>

<l id="P.12.34" n="RK.11.29">  Ac he þat haþ holy writ · ay in hus mouthe</l>

<l id="P.12.35" n="RK.11.30">  And can telle of <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi> and of þe twelue apostels</l>

<l id="P.12.36" n="RK.11.31">  Oþer of þe passion of crist · oþer of pugatorie peynes</l>

<l id="P.12.37" n="RK.11.32">  Lytel is he a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowed þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong lordes of festes</l>

<l id="P.12.38" n="RK.11.33">  Now is þe man<expan>er</expan>e atte þe mete · when mynstralles ben stylle</l>

<l id="P.12.39" n="RK.11.34">  The lewede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝens þe lered · þe holy lore to dispute</l>

<l id="P.12.40" n="RK.11.35">  And tellen of þe trinite · how two slowe þe þridde</l>

<l id="P.12.41" n="RK.11.36">  And brynge forth ballede resones · and taken bernarde to wittnesse</l>

<l id="P.12.42" n="RK.11.37">  And putteþ forþ p<expan>re</expan>sompcions to preouen þe sothe</l>

<l id="P.12.43" n="RK.11.38">  Thus thei dreuelen atte deyes · þe deyte to knowe</l>

<l id="P.12.44" n="RK.11.39">  And gnawen god with gorge · when here guttes fullen</l>

<l id="P.12.45" n="RK.11.40">  Ac þe carful mai crie · and quaken atte ȝate</l>

<l id="P.12.46" n="RK.11.41">  Boþe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fyngred and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>furst · and for defaute spille</l>

<l id="P.12.47" n="RK.11.42">  Ys non so hende to haue hym yn · bote hote hym go þ<expan>er</expan> god is</l>

<l id="P.12.48" n="RK.11.43">  Thenne semeþ hit to my syght · to suche as so biddeþ</l>

<l id="P.12.49" n="RK.11.44">  God is nat in þat hom · ne hus help neither</l>

<l id="P.12.50" n="RK.11.45">  Lytel loueþ he þat lorde · that lente hym þat blisse</l>

<l id="P.12.51" n="RK.11.46">  That so parteþ with þe poure · a parcel wenne hym mideþ</l>

<l id="P.12.52" n="RK.11.47">  Ne were mercy in mene men · more þan in ryght ryche</l>

<l id="P.12.53" n="RK.11.48">  Meny tyme mendynans · myghte gon a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fyngred</l>

<l id="P.12.54" n="RK.11.49">  And so seith þe sauter · ich sauh hit in <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">memento</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.55" n="RK.11.49α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ecce audiuimus eam <expan>id est</expan> caritatem in effrata inuenimus eam in campis silue . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.56" n="RK.11.50">  Clerkus and knyghtes · carpen of god ofte</l>

<l id="P.12.57" n="RK.11.51">  And haueþ hym muche in hure mouthe · ac mene men in herte</l>

<l id="P.12.58" n="RK.11.52">  Freres and faitours · han founde vp suche questiones</l>

<l id="P.12.59" n="RK.11.53">  To plese withe proute men · sitthe þe pestelences</l>

<l id="P.12.60" n="RK.11.55">  That folk is nouht ferm in þe feith · ne free of h<expan>er</expan>e<note type="paleographic" id="P.12.60.n.1"><ref>P.12.60:</ref> The abbreviation is unusual.</note> goodes</l>

<l id="P.12.61" n="RK.11.56">  Ne sory for here synnes · so is pryuyde en<seg type="shadowHyphen">-</seg>hansed</l>

<l id="P.12.62" n="RK.11.57">  In religion and al þe reame · among ryche and poure</l>

<l id="P.12.63" n="RK.11.58">  That preyeres han no power · thees pestelences to lette</l>

<l id="P.12.64" n="RK.11.59">  For god is def now<seg type="shadowHyphen">-</seg>a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes · and deyneþ nouht ous to huyre</l>

<l id="P.12.65" n="RK.11.60">  And good men for oure gultes · he al to<seg type="shadowHyphen">-</seg>grynt to dyþe</l>

<l id="P.12.66" n="RK.11.61">  And ȝut þees wrecches of þys worlde · is non whar by oþer</l>

<l id="P.12.67" n="RK.11.62">  Ne for drede of eny deþ · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>draweþ hem fro pruyde</l>

<l id="P.12.68" n="RK.11.63">  Ne parteþ with þe poure · as pure charyte wolde</l>

<l id="P.12.69" n="RK.11.64">  Bote in gayenesse and in glotenye · for<seg type="shadowHyphen">-</seg>glotten here goodes</l>

<l id="P.12.70" n="RK.11.65">  And brekeþ nat here bred to þe poure as þe book hoteþ</l>
<milestone n="42r" unit="fol." entity="C.P42r"/>
<l id="P.12.71" n="RK.11.65α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx"><damage type="erasure">...?...?...</damage></hi></hi></foreign><note type="textual" id="P.12.71.n.1"><ref>P.12.71:</ref> The following line, present in all C witnesses except P and N, has been erased from P (or never written): <foreign lang="lat">Frange esurienti panem tuum</foreign>.  Two largely erased and illegible words were written in red ink on the top line.</note></l>

<l id="P.12.72" n="RK.11.66">  <hi rend="tr">A</hi>c þe more he hath and wynneþ · þe <hi rend="tr">w</hi>orlde at hus <hi rend="tr">wy</hi>lle</l>

<l id="P.12.73" n="RK.11.67">  <hi rend="tr">A</hi>nd lordeþ in leedes · the lasse good he deleþ</l>

<l id="P.12.74" n="RK.11.68">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Tobie</hi></hi> tauhte<note type="paleographic" id="P.12.74.n.1"><ref>P.12.74:</ref> An otiose flourish appears above the &lt;a&gt;.</note> nat so · takeþ hede ȝe ryche</l>

<l id="P.12.75" n="RK.11.69">  <hi rend="tr">H</hi>ow he tolde in a tyme · and tauhte hus sone dele</l>

<l id="P.12.76" n="RK.11.69α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Si tibi sit copia abundanter tribue . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.77" n="RK.11.69α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Si autem exiguum illud imp<expan>er</expan>tiri libenter stude . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.78" n="RK.11.70">  <hi rend="tr">A</hi>nd þis is no more to mene · bote ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so muche good weldeþ</l>

<l id="P.12.79" n="RK.11.71">  <hi rend="tr">B</hi>e large þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of while hit laste · to leedes þat been needy</l>

<l id="P.12.80" n="RK.11.72">  <hi rend="tr">Y</hi>f þow haue lytel loue sone · loke by þy lyue</l>

<l id="P.12.81" n="RK.11.73">  <hi rend="tr">G</hi>et þe loue þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · þauh þow fare þe werse</l>

<l id="P.12.82" n="RK.11.74">  <hi rend="tr">A</hi>c lust no lord ne lewed man · of suche lore non to hure</l>

<l id="P.12.83" n="RK.11.75">  <hi rend="tr">B</hi>ote lythen how þey myghte · lerne lest good to spene</l>

<l id="P.12.84" n="RK.11.76">  <hi rend="tr">A</hi>nd so lyuen lordes now · and leten hit a <hi rend="rb"><hi rend="tx">dowel</hi></hi></l>

<l id="P.12.85" n="RK.11.77">  <hi rend="tr">F</hi>or is no <hi rend="rb"><hi rend="tx">wit</hi></hi> worth now · bote hit of wynnynge soune</l>

<l id="P.12.86" n="RK.11.78">  <hi rend="tr">F</hi>or thi quaþ hue to <hi rend="rb"><hi rend="tx">wit</hi></hi> be war · holy writ to shewe</l>

<l id="P.12.87" n="RK.11.79">  <hi rend="tr">A</hi>monges hem þat hauen · hawes atte wille</l>

<l id="P.12.88" n="RK.11.80">  <hi rend="tr">T</hi>he wiche is a lykynge and <orig>aloust</orig><reg>a loust</reg> and loue of þe worlde</l>

<l id="P.12.89" n="RK.11.81">  <hi rend="tr">A</hi>n wanne <hi rend="rb"><hi rend="tx">wit</hi></hi> was whar · what <hi rend="rb"><hi rend="tx">studie</hi></hi> menede</l>

<l id="P.12.90" n="RK.11.82">  <hi rend="tr">I</hi>ch myghte gete no greyn · of <hi rend="rb"><hi rend="tx">wittes</hi></hi> grete wittes</l>

<l id="P.12.91" n="RK.11.83">  <hi rend="tr">B</hi>ote al lauhwynge he lotede · and loked vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on <hi rend="rb"><hi rend="tx">studie</hi></hi></l>

<l id="P.12.92" n="RK.11.84">  <hi rend="tr">S</hi>emynge þat ich sholde · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>sechen hure of grace</l>

<l id="P.12.93" n="RK.11.85">  <hi rend="tr">W</hi>hen ich was war of hus wil · to þat womman ich loutede</l>

<l id="P.12.94" n="RK.11.86">  <hi rend="tr">A</hi>nd seide mercy ma<seg type="shadowHyphen">-</seg>dame · ȝoure man shal ich worthe</l>

<l id="P.12.95" n="RK.11.87">  <hi rend="tr">A</hi>s longe as ich lyue · bothe late and rathe</l>

<l id="P.12.96" n="RK.11.88">  <hi rend="tr">A</hi>nd for to worche ȝoure wil · the while my lyf duyreþ</l>

<l id="P.12.97" n="RK.11.89">  <hi rend="tr">W</hi>ith þat ȝe kenne me kyndeliche · to knowe what is <hi rend="rb"><hi rend="tx">dowel</hi></hi></l>

<l id="P.12.98" n="RK.11.90">  <hi rend="tr">F</hi>or thi meeknesse quaþ hue · and for thi mylde speche</l>

<l id="P.12.99" n="RK.11.91">  <hi rend="tr">I</hi>ch shal þe kenne to <hi rend="rb"><hi rend="tx">clergie</hi></hi> my cosyn þat knoweth</l>

<l id="P.12.100" n="RK.11.92">  <hi rend="tr">A</hi>lle kyne konnynges · and comsynges of <hi rend="rb"><hi rend="tx">dowel</hi></hi></l>

<l id="P.12.101" n="RK.11.93">  <hi rend="tr">O</hi>f <hi rend="rb"><hi rend="tx">dobet</hi></hi> and <hi rend="rb"><hi rend="tx">dobest</hi></hi> for doctor he his yknowe</l>

<l id="P.12.102" n="RK.11.94">  <hi rend="tr">A</hi>nd of sc<expan>ri</expan>pture þe <sic>skyful</sic><corr>skylful</corr> · and scryuaynes were trywe</l>

<l id="P.12.103" n="RK.11.95">  <hi rend="tr">F</hi>or hue is sybbe to þe seuen ars · and also my soster</l>

<l id="P.12.104" n="RK.11.96">  <hi rend="tr">A</hi>nd cleregies wedded wif · as wys as hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.12.105" n="RK.11.97">  <hi rend="tr">O</hi>f lore and of letterure · of lawe and of reson</l>

<l id="P.12.106" n="RK.11.98">  <hi rend="tr">S</hi>o with þat þat cleregie can · and counsail of sc<expan>ri</expan>pture</l>

<l id="P.12.107" n="RK.11.99">  <hi rend="tr">T</hi>how shalt conne and knowe · kendeliche <hi rend="rb"><hi rend="tx">dowel</hi></hi></l>

<l id="P.12.108" n="RK.11.100">  <hi rend="tr">T</hi>henne was ich al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so fayn · as foul of fair morwenynge</l>

<l id="P.12.109" n="RK.11.101">  <hi rend="tr">G</hi>ladder þan gleo<seg type="shadowHyphen">-</seg>man · þat gold haþ to gyfte</l>

<l id="P.12.110" n="RK.11.102">  <hi rend="tr">A</hi>nd asked of hure þe heye way · wher þat cleregie dwelte</l>

<l id="P.12.111" n="RK.11.103">  <hi rend="tr">A</hi>nd tel me som tokne quaþ ich · for tyme is þat ich wende</l>

<l id="P.12.112" n="RK.11.104">  <hi rend="tr">A</hi>ske þe heye wey quaþ hue · hennes to <hi rend="rb"><hi rend="tx">suffre</hi></hi></l>

<l id="P.12.113" n="RK.11.105">  <hi rend="tr">B</hi>othe wele and moche wo yf þow wolt lerne</l>
<milestone n="42v" unit="fol." entity="C.P42v"/>
<l id="P.12.114" n="RK.11.106">  And ryd forth by <hi rend="rb"><hi rend="tx">richesse</hi></hi> and r<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>st nouht þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</l>

<l id="P.12.115" n="RK.11.107">  Yf þow coueity to be riche · to cleregie comst þow neuere</l>

<l id="P.12.116" n="RK.11.108">  Bothe wommon and wyn · wratthe yre and slewthe</l>

<l id="P.12.117" n="RK.11.109">  Yf þou hit vse oþ<expan>er</expan> haunte · haue god my treuthe</l>

<l id="P.12.118" n="RK.11.110">  To <hi rend="rb"><hi rend="tx">clergie</hi></hi> shalt þow neuere come · ne knowe what ys · <hi rend="rb"><hi rend="tx">dowel</hi></hi></l>

<l id="P.12.119" n="RK.11.111">  Ac yf þ<expan>o</expan>u happe quaþ hue · þat þow hitte on <hi rend="rb"><hi rend="tx">clergie</hi></hi></l>

<l id="P.12.120" n="RK.11.112">  And hast vnderstondyng* · what he wolde mene</l>

<l id="P.12.121" n="RK.11.113">  Sey to hym þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · oueer<seg type="shadowHyphen">-</seg>see my bokes</l>

<l id="P.12.122" n="RK.11.114">  And seye ich grette wel hus wif · ich wrot hure <orig>abyble</orig><reg>a byble</reg></l>

<l id="P.12.123" n="RK.11.115">  And sette hure to sapience · and to þe sauter glosede</l>

<l id="P.12.124" n="RK.11.116">  Logyk ich lerede hure · and al þe lawe after</l>

<l id="P.12.125" n="RK.11.117">  Alle þe musons in musyk* ich made hure to knowe</l>

<l id="P.12.126" n="RK.11.118">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Plato</hi></hi> þe poete · ich putte hym ferst to booke</l>

<l id="P.12.127" n="RK.11.119">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Aristotile</hi></hi> and oþer<expan>e</expan> · to arguen ich tauhte</l>

<l id="P.12.128" n="RK.11.120">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Grammere</hi></hi> for gurles · ich gart furst wryte</l>

<l id="P.12.129" n="RK.11.121">  And bet hem with a baleyse · bote yf þei wolde lerne</l>

<l id="P.12.130" n="RK.11.122">  Of alle kyne craftes · ich contreeuede here tooles</l>

<l id="P.12.131" n="RK.11.123">  Of carpentrie of kerueres · and contreeuede þe compas</l>

<l id="P.12.132" n="RK.11.124">  And cast out by squire · boþe lyne and leuell</l>

<l id="P.12.133" n="RK.11.125">  Thus þorw my lore beþ men ylered · þauh ich loke dymme</l>

<l id="P.12.134" n="RK.11.126">  Ac <hi rend="rb"><hi rend="tx">theologie</hi></hi> haþ teened me · ten score tymes</l>

<l id="P.12.135" n="RK.11.127">  The more ich muse þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>on · the mystiloker hit semeþ</l>

<l id="P.12.136" n="RK.11.128">  And þe deppere ich deuyne · the deerker me þynkeþ hit</l>

<l id="P.12.137" n="RK.11.129">  Hit is no science<note type="paleographic" id="P.12.137.n.1"><ref>P.12.137:</ref> The letters &lt;ce&gt; are malformed.</note> sothliche · bote a sothfast by<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyue</l>

<l id="P.12.138" n="RK.11.130">  Ac for hit lereþ men to louye · ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe bettere</l>

<l id="P.12.139" n="RK.11.131">  For loue is a lykynge thyng* · and loth for to greue</l>

<l id="P.12.140" n="RK.11.132">  Lerne for to louye · yf þe lyke to <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi></l>

<l id="P.12.141" n="RK.11.133">  For of <hi rend="rb"><hi rend="tx">dobet</hi></hi> and of <hi rend="rb"><hi rend="tx">dobest</hi></hi> here doctour ys dere loue</l>

<l id="P.12.142" n="RK.11.134">  Tho wente ich my way · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute more lettynge</l>

<l id="P.12.143" n="RK.11.135">  And to <hi rend="rb"><hi rend="tx">clergie</hi></hi> ich kam . as clerkes me seide</l>

<l id="P.12.144" n="RK.11.136">  And ich grette hym goodliche · and greiliche hym tolde</l>

<l id="P.12.145" n="RK.11.137">  How þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">wit</hi></hi> and hus wif · wissed me to hym</l>

<l id="P.12.146" n="RK.11.138">  To <app loc="P.12.146"><lem wit="P Ec Vc Kc">kowe</lem><rdg wit="Ac">knowe</rdg><rdg wit="most other mss">kenne</rdg></app> and to knowe · kyndeliche <hi rend="rb"><hi rend="tx">dowel</hi></hi></l>

<l id="P.12.147" n="RK.11.139">  By cryst quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">clergie</hi></hi> yf þow coueyte <hi rend="rb"><hi rend="tx">dowel</hi></hi></l>

<l id="P.12.148" n="RK.11.140">  Kep þe ten <hi rend="rb"><hi rend="tx">co<expan>m</expan>mandemens</hi></hi> and kep þe fro synne</l>

<l id="P.12.149" n="RK.11.141">  And by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyf leelly · how godes sone a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyghte</l>

<l id="P.12.150" n="RK.11.142">  On þe mayde <hi rend="rb"><hi rend="tx">marie</hi></hi> for mankynnes sake</l>

<l id="P.12.151" n="RK.11.143">  And by<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam man of þ<expan>a</expan>t mayde · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<note type="paleographic" id="P.12.151.n.1"><ref>P.12.151:</ref> An otiose flourish on &lt;t&gt; extends through final &lt;e&gt;.</note> mannes kynde</l>

<l id="P.12.152" n="RK.11.144">  And al þat holy churche · here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of can þe lere</l>

<l id="P.12.153" n="RK.11.145">  By<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyf lelly þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>on · and look þow do þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>

<l id="P.12.154" n="RK.11.146">  Her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of <hi rend="rb"><hi rend="tx">Austyn</hi></hi> þe olde · made bokes and bokes</l>

<l id="P.12.155" n="RK.11.147">  Ho was hus <hi rend="rb"><hi rend="tx">autor</hi></hi> and hym of god tauhte</l>

<l id="P.12.156" n="RK.11.148">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes . aposteles and angeles</hi></hi></l>
<milestone n="43r" unit="fol." entity="C.P43r"/>
<l id="P.12.157" n="RK.11.149">  <hi rend="tr">A</hi>nd þe <hi rend="tr">h</hi>oly <hi rend="rb"><hi rend="tx">trinite</hi></hi> to <hi rend="rb"><hi rend="tx">austyn</hi></hi> appeirede</l>

<l id="P.12.158" n="RK.11.150">  <hi rend="tr">A</hi>nd he ous seide as he seih · and so ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.12.159" n="RK.11.151">  <hi rend="tr">T</hi>hat he seih þe syre and þe sone · and seynte spirit to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.12.160" n="RK.11.152">  <hi rend="tr">A</hi>nd alle þre bote on god · and her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of made he bokes</l>

<l id="P.12.161" n="RK.11.153">  <hi rend="tr">Ȝ</hi>e busiliche bokes · ho <app loc="P.12.161"><lem wit="P Ec">but</lem><rdg wit="All other mss">beth</rdg></app><note type="lexical" id="P.12.161.n.1"><ref>P.12.161:</ref> <hi rend="it">but</hi>, "are."</note> hus wytnesses</l>

<l id="P.12.162" n="RK.11.153α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ego in patre &amp; pater i<expan>n</expan> me &amp; qui me uidit patre<expan>m</expan> meu<expan>m</expan> uidit q<expan>ui</expan> in celis est . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.163" n="RK.11.154">  <hi rend="tr">A</hi>lle þe clerkes vnder crist · ne couthe this asoile</l>

<l id="P.12.164" n="RK.11.155">  <hi rend="tr">B</hi>ote thus by<seg type="shadowHyphen">-</seg>longeþ to by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue · alle þat lykeþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">dowel</hi></hi></l>

<l id="P.12.165" n="RK.11.156">  <hi rend="tr">F</hi>or hadde neuere frek fyn <hi rend="rb"><hi rend="tx">wit</hi></hi> the faith to dispute</l>

<l id="P.12.166" n="RK.11.157">  <hi rend="tr">N</hi>e man myghte haue no merit þ<expan>er</expan>of · myghte hit be preouede</l>

<l id="P.12.167" n="RK.11.157α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Fides no<expan>n</expan> habet meritu<expan>m</expan> ubi humana ratio possidet d<expan>omi</expan>nium .  </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.168" n="RK.11.158">  <hi rend="tr">T</hi>hus by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue and leaute · and loue is þe þridde</l>

<l id="P.12.169" n="RK.11.159">  <hi rend="tr">T</hi>hat makeþ men to <hi rend="rb"><hi rend="tx">dowel . dobet</hi></hi> and <hi rend="rb"><hi rend="tx">dobest</hi></hi></l>

<l id="P.12.170" n="RK.11.160">  <hi rend="tr">T</hi>he sc<expan>ri</expan>pture scorned me · and menye skyles shewede</l>

<l id="P.12.171" n="RK.11.161">  <hi rend="tr">A</hi>nd contynaunce made to <hi rend="rb"><hi rend="tx">clergie</hi></hi> to congie me hit semede</l>

<l id="P.12.172" n="RK.11.162">  <hi rend="tr">A</hi>nd lakkede me in latyn · and lyght by me sette</l>

<l id="P.12.173" n="RK.11.163">  <hi rend="tr">A</hi>nd seide <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">multi multa sapiunt . &amp; seip<expan>s</expan>os nesciunt . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.174" n="RK.11.164">  <hi rend="tr">T</hi>ho wepte ich for wo · and wraþede of hus wordes</l>

<l id="P.12.175" n="RK.11.165">  <hi rend="tr">A</hi>nd in a wynkynge ich warth · an wonderliche ich mete</l>

<l id="P.12.176" n="RK.11.166">  <hi rend="tr">F</hi>or ich was raueshede ryght þer <hi rend="rb"><hi rend="tx">fortune</hi></hi> me fette</l>

<l id="P.12.177" n="RK.11.167">  <hi rend="tr">I</hi>n<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe londe of longynge · and loue hue me brouhte</l>

<l id="P.12.178" n="RK.11.168">  <hi rend="tr">A</hi>nd in a myrour hihte myddelerd · hue made me to loke</l>

<l id="P.12.179" n="RK.11.169">  <hi rend="tr">A</hi>nd sutthe seide to me · her myghte þow see wondres</l>

<l id="P.12.180" n="RK.11.170">  <hi rend="tr">A</hi>nd knowe þat þow coueitest · and come þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to p<expan>ar</expan>aunter</l>

<l id="P.12.181" n="RK.11.171">  <hi rend="tr">T</hi>henne hadde <hi rend="rb"><hi rend="tx">fortune</hi></hi> folwynge hure two faire maidenes</l>

<l id="P.12.182" n="RK.11.172">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx"><app loc="P.12.182"><lem wit="P Ec">Carnis concupiscentia</lem><rdg wit="all other mss">Concupiscentia carnis</rdg></app></hi></hi></foreign><note type="textual" id="P.12.182.n.1"><ref>P.12.182:</ref> The rubricating scribe apparently recognized the inversion, but mistakenly marked P12.186 with a red &lt;X&gt; in the right margin for the correction.</note> me calde þe eldere mayde</l>

<l id="P.12.183" n="RK.11.173">  <hi rend="tr">A</hi>nd <hi rend="rb"><hi rend="tx">coueitise</hi></hi> of eyen · ycald was þat oþere</l>

<l id="P.12.184" n="RK.11.174">  <hi rend="tr">A</hi>nd pruyde of parfit lyuynge · pursewede in faste</l>

<l id="P.12.185" n="RK.11.175">  <hi rend="tr">A</hi>nd bad me for my contynence · counte <hi rend="rb"><hi rend="tx">clergies</hi></hi> lore lyght*</l>
<marginalia type="cor" place="marginRight" id="P.12.186.m.1"><hi rend="rb">X</hi><note type="textual" id="P.12.186.m.1.n.1"><ref>P.12.186:</ref> The rubricating scribe apparently recognized the inversion in P12.182, but mistakenly marked this line for correction.</note></marginalia>
<l id="P.12.186" n="RK.11.176">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Concupiscentia carnis . </hi></hi></foreign> comfortyde me in þys wyse ·</l>


<l id="P.12.187" n="RK.11.177">  <hi rend="tr">A</hi>nd seide þow ert ȝong and ȝep · and hast ȝeris ynowe</l>

<l id="P.12.188" n="RK.11.178">  <hi rend="tr">F</hi>or to lyue longe · and ladyes to louye</l>

<l id="P.12.189" n="RK.11.179">  <hi rend="tr">A</hi>nd in þis mirour þow myst see · murthes ful menye</l>

<l id="P.12.190" n="RK.11.180">  <hi rend="tr">T</hi>hat lede þe wol to lykynge · al þy lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.12.191" n="RK.11.181">  <hi rend="tr">T</hi>he secounde mayde seide · ich shal sywe þi wil</l>

<l id="P.12.192" n="RK.11.182">  <hi rend="tr">T</hi>il þow be a lord of londe · leten þe ich nelle</l>

<l id="P.12.193" n="RK.11.183">  <hi rend="tr">T</hi>hat ich ne shal folwie þy felaushupe yf <hi rend="rb"><hi rend="tx">fortune</hi></hi> lyke</l>

<l id="P.12.194" n="RK.11.184">  <hi rend="tr">H</hi>ue shal fynde me hus frende quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">fortune</hi></hi> her<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>

<l id="P.12.195" n="RK.11.185">  <hi rend="tr">T</hi>hat man þat me lykeþ helpe · myghte nat myshappe</l>

<l id="P.12.196" n="RK.11.186">  <hi rend="tr">T</hi>henne was þer on hiht <hi rend="rb"><hi rend="tx">elde</hi></hi> þat eny was of chere</l>

<l id="P.12.197" n="RK.11.187">  <hi rend="tr">M</hi>an quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">elde</hi></hi> mette ich with þe · by marie of heuene</l>

<l id="P.12.198" n="RK.11.188">  <hi rend="tr">T</hi>hou shalt fynde <hi rend="rb"><hi rend="tx">fortune</hi></hi> faile at þy moste neede</l>

<l id="P.12.199" n="RK.11.189">  <hi rend="tr">A</hi>nd <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">co<expan>n</expan>cupiscentia carnis</hi></hi></foreign> clene the for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake</l>
<milestone n="43v" unit="fol." entity="C.P43v"/>
<l id="P.12.200" n="RK.11.190">  Byterliche shalt þow banne þenne · boþe a daye and nyghtes</l>

<l id="P.12.201" n="RK.11.191">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Couetise</hi></hi> of eyen · that euere þow hure knewe</l>

<l id="P.12.202" n="RK.11.192">  And pruyde of p<expan>ar</expan>fit lyuynge · to muche peril þe brynge</l>

<l id="P.12.203" n="RK.11.193">  Ȝe reccheþ the neuere quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">rechelesne<add place="supralinear" hand="hand1">s</add>se</hi></hi> stod forth in raggede cloþes</l>

<l id="P.12.204" n="RK.11.194">  Folwe forþ þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">fortune</hi></hi> wol · thou hast ful feer to <hi rend="rb"><hi rend="tx">elde</hi></hi></l>

<l id="P.12.205" n="RK.11.195">  A man may stoupe tyme ynowe · wen he shal tyne þe corone</l>

<l id="P.12.206" n="RK.11.196">  Syre <hi rend="rb"><hi rend="tx">wanhope</hi></hi> was sibbe to hym · as som men me tolde</l>

<l id="P.12.207" n="RK.11.197">  For <hi rend="rb"><hi rend="tx">rechelesnesse</hi></hi> in hus rybaurdrye · ryht þus he seide</l>

<l id="P.12.208" n="RK.11.198">  Go ich to helle go ich to heuene · ich shal nouht myn one</l>

<l id="P.12.209" n="RK.11.199">  Were hit al soþ þat ȝe seyen thou <hi rend="rb"><hi rend="tx">scripture</hi></hi> and <hi rend="rb"><hi rend="tx">clergie</hi></hi></l>

<l id="P.12.210" n="RK.11.200">  Ich leyue neuere þat lorde ne ladie · þat lyueþ her on eerthe</l>

<l id="P.12.211" n="RK.11.201">  Sholde sitte in godes sete · ne see god in hus blysse</l>

<l id="P.12.212" n="RK.11.201α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ita i<expan>m</expan>possibile e<expan>st</expan> diuiti i<expan>n</expan>trare i<expan>n</expan> regnu<expan>m</expan> celor<expan>um</expan>  sicut camelus foram<expan>en</expan> acus . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.213" n="RK.11.202">  For <hi rend="rb"><hi rend="tx">clergie</hi></hi> seith þat he seih . in þe seynt euangelie</l>

<l id="P.12.214" n="RK.11.203">  Þat ich man maked was · and my name yentrede</l>

<l id="P.12.215" n="RK.11.204">  In þe legende of lif · longe er ich were</l>

<l id="P.12.216" n="RK.11.205">  Prodestinat thei prechen · prechours þat þis shewen</l>

<l id="P.12.217" n="RK.11.206">  Or prechen inparfit · ypult out of grace</l>

<l id="P.12.218" n="RK.11.207">  Vnwryten for som wikkednesse · as holy writ sheweth</l>

<l id="P.12.219" n="RK.11.207α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Nemo ascendit in celu<expan>m</expan> nisi qui <del rend="erasure">...?...</del><add place="inline" hand="hand1">descendit</add> de celo . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.220" n="RK.11.208">  Ich leyue hit wel by oure lorde · and no lett<del rend="overwritten">u</del><add place="inline" hand="hand1">r</add>ure bettere</l>

<l id="P.12.221" n="RK.11.209">  For <hi rend="rb"><hi rend="tx">salamon</hi></hi> þe sage · þat sapience made</l>

<l id="P.12.222" n="RK.11.210">  God gaf hym grace of <hi rend="rb"><hi rend="tx">wit</hi></hi> and of good after</l>

<l id="P.12.223" n="RK.11.211">  Neuere to man so muche · that man can of telle</l>

<l id="P.12.224" n="RK.11.212">  To ruwele alle reames · and ryche to make</l>

<l id="P.12.225" n="RK.11.213">  And deme wel and wislyche · wommen bereþ witnesse</l>

<l id="P.12.226" n="RK.11.213α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Non michi nec tibi sed diuidatur . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.227" n="RK.11.214">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Aristotile</hi></hi> and he · hij tauhten men boþe</l>

<l id="P.12.228" n="RK.11.215">  Maisters þat techen men · of godes muchel mercy</l>

<l id="P.12.229" n="RK.11.216">  Whitinessen þat here wordes · and here werkes boþe</l>

<l id="P.12.230" n="RK.11.217">  Weren wonder goode · and wise in here tyme</l>

<l id="P.12.231" n="RK.11.218">  And holychurche as ich huyre · haldeþ boþe in helle</l>

<l id="P.12.232" n="RK.11.219">  Yf we sholden worchen after here workes · to wynnen ous heuene</l>

<l id="P.12.233" n="RK.11.220">  That for hure werkes and witt · wonyeþ now in peyne</l>

<l id="P.12.234" n="RK.11.221">  Thenne wroghte we vnwisliche · for al ȝoure wyse techynge</l>

<l id="P.12.235" n="RK.11.222">  Ac ich countresegge þe nat cleregie · ne þy connynge sc<expan>ri</expan>pture</l>

<l id="P.12.236" n="RK.11.223">  That ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so doþ by ȝoure doctrine · doþ wel ich leyue</l>

<l id="P.12.237" n="RK.11.224">  Ac me were leuere by oure lord · <orig>alippe</orig><reg>a lippe</reg> of godes grace</l>

<l id="P.12.238" n="RK.11.225">  Than al þe kynde witt þat ȝe can bothe · and connynge of ȝoure bokes</l>

<l id="P.12.239" n="RK.11.226">  For of fele witty in faith · litel ferly ich haue</l>

<l id="P.12.240" n="RK.11.227">  Thauh here gost be vngraciouse · god for to plese</l>

<l id="P.12.241" n="RK.11.228">  For meny men of þis molde · setten more here herte</l>

<l id="P.12.242" n="RK.11.229">  In wordliche good þan in god · for<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy grace hem failleþ</l>
<milestone n="44r" unit="fol." entity="C.P44r"/>
<l id="P.12.243" n="RK.11.230">  <sic><hi rend="tr">A</hi>t</sic><corr>A[c]</corr><note type="textual" id="P.12.243.n.1"><ref>P.12.243:</ref> The &lt;c&gt; / &lt;t&gt; error was apparently archetypal.</note> <hi rend="tr">h</hi>ere meste meschef · mercy <hi rend="tr">w</hi>ere þe <hi rend="tr">b</hi>este</l>

<l id="P.12.244" n="RK.11.231">  <hi rend="tr">A</hi>nd mercy of mercy · needes mot aryse</l>

<l id="P.12.245" n="RK.11.232">  <hi rend="tr">A</hi>s holy writ wittnesseþ · godes word in the godspelle</l>

<l id="P.12.246" n="RK.11.232α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Eadem mensura qua mensi fueritis remetietur uobis</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.247" n="RK.11.233">  <hi rend="tr">R</hi>yght wel ywittede men · and wel lettred clerkes</l>

<l id="P.12.248" n="RK.11.234">  <hi rend="tr">S</hi>eilde arn þei seien · so lyue as þei lere<hi rend="rb"><seg type="lineFiller"> —</seg></hi></l>

<l id="P.12.249" n="RK.11.235">  <hi rend="tr">W</hi>itnesse on godes wordes · þat was neuere vntriwe</l>

<l id="P.12.250" n="RK.11.235α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Super cathedram moysi . &amp; c<expan>etera . </expan></hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.251" n="RK.11.236">  <hi rend="tr">A</hi>nd ich wene hit worth of menye · as was in Noes tyme</l>

<l id="P.12.252" n="RK.11.237">  <hi rend="tr">T</hi>ho þat he shop þe shup · of shides and of bordes</l>

<l id="P.12.253" n="RK.11.238">  <hi rend="tr">W</hi>as neuere writ þat þer on wrouhte ne workman y<seg type="shadowHyphen">-</seg>saued</l>

<l id="P.12.254" n="RK.11.239">  <hi rend="tr">B</hi>ote briddes and bestes · þat þe blessed <hi rend="rb"><hi rend="tx">noe</hi></hi></l>

<l id="P.12.255" n="RK.11.240">  <hi rend="tr">A</hi>nd hus wif with hus sones · and hus sones wyues</l>

<l id="P.12.256" n="RK.11.241">  <hi rend="tr">A</hi>nd wrightes þat hit wroghten · was non ysaued</l>

<l id="P.12.257" n="RK.11.242">  <hi rend="tr">G</hi>od leyne hit fare nat so by folke · that þe faith techen</l>

<l id="P.12.258" n="RK.11.243">  <hi rend="tr">O</hi>f holychurche þat sholde kepe · alle cristine saules</l>

<l id="P.12.259" n="RK.11.244">  <hi rend="tr">F</hi>or <hi rend="rb"><hi rend="tx">archa noe</hi></hi> nemeþ hede · ys no more to mene</l>

<l id="P.12.260" n="RK.11.245">  <hi rend="tr">B</hi>ote holychurche · herbergh to alle þat ben blessede</l>

<l id="P.12.261" n="RK.11.246">  <hi rend="tr">T</hi>he <hi rend="rb"><hi rend="tx">culor<expan>um</expan></hi></hi> of this cause <hi rend="rb"><hi rend="tx">curatores</hi></hi> ys to mene</l>

<l id="P.12.262" n="RK.11.247">  <hi rend="tr">T</hi>hat ben carpenters vnder criste · holy churche to make</l>

<l id="P.12.263" n="RK.11.248">  <hi rend="tr">F</hi>or lewede folk godes foules · and hus free bestes</l>

<l id="P.12.264" n="RK.11.248α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Homines &amp; iumenta saluabis d<expan>omi</expan>ne &amp; c<expan>etera . </expan></hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.265" n="RK.11.249">  <hi rend="tr">A</hi>t domes<seg type="shadowHyphen">-</seg>day a dyluuye worth · of deþ and of fuyr at ones</l>

<l id="P.12.266" n="RK.11.250">  <hi rend="tr">W</hi>orcheþ ȝe wryghtes of holichurche · as holy writ techeþ</l>

<l id="P.12.267" n="RK.11.251">  <hi rend="tr">L</hi>este ȝe be loste as þe laborers were · þat labored vnder <hi rend="rb"><hi rend="tx">noe</hi></hi></l>

<l id="P.12.268" n="RK.11.252">  <hi rend="tr">A</hi> goode fryday ich fynde · a felon was ysauede</l>

<l id="P.12.269" n="RK.11.253">  <hi rend="tr">T</hi>hat vnlawefulleche hadde y<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyued · al hus lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.12.270" n="RK.11.254">  <hi rend="tr">A</hi>nd for he by<seg type="shadowHyphen">-</seg>knew on þe crois · and to crist shroue hym</l>

<l id="P.12.271" n="RK.11.255">  <hi rend="tr">H</hi>e was sonnere ysaued · þan seynt Iohan þe Baptist</l>

<l id="P.12.272" n="RK.11.256">  <hi rend="tr">A</hi>nd er Adam oþ<expan>er</expan> ysaie · oþ<expan>er</expan> eny of þe p<expan>ro</expan>phetes</l>

<l id="P.12.273" n="RK.11.257">  <hi rend="tr">T</hi>hat hadden leye with lucyfer · meny longe ȝeres</l>

<l id="P.12.274" n="RK.11.258">  <hi rend="tr">A</hi> robber was y<seg type="shadowHyphen">-</seg>raunsoned · raþer þan þei alle</l>

<l id="P.12.275" n="RK.11.259">  <hi rend="tr">W</hi>ith<seg type="shadowHyphen">-</seg>outhe penaunce oþ<expan>er</expan> passion oþer eny oþer peyne</l>

<l id="P.12.276" n="RK.11.260">  <hi rend="tr">H</hi>e passede forth pacientliche · to p<expan>er</expan>petuel blisse</l>

<l id="P.12.277" n="RK.11.261">  <hi rend="tr">A</hi>lso marie Magdalene · ho myghte do worsse</l>

<l id="P.12.278" n="RK.11.262">  <hi rend="tr">A</hi>s in lykynge of lecherye · no lyf denoyede</l>

<l id="P.12.279" n="RK.11.263">  <hi rend="tr">A</hi>nd dauid þe douhty · þat deuynede howe vrye</l>

<l id="P.12.280" n="RK.11.264">  <hi rend="tr">M</hi>ighte slilokeste be slayn · and sente hym to werre</l>

<l id="P.12.281" n="RK.11.265">  <hi rend="tr">L</hi>eelliche as by hus lok · with a lettere of gyle</l>

<l id="P.12.282" n="RK.11.266-RK.11.267">  <hi rend="tr">P</hi>aul þe apostel þat no pite hadde · crustene peuple<note type="paleographic" id="P.12.282.n.1"><ref>P.12.282:</ref> An otiose but evidently intentional curl is written over the second &lt;p&gt;.</note> to culle</l>

<l id="P.12.283" n="RK.11.268">  <hi rend="tr">N</hi>ow beeþ þees seintes as men seyen · and souereynes in heuene</l>

<l id="P.12.284" n="RK.11.269">  <hi rend="tr">T</hi>ho þat worst wroghten wile þei weren here</l>

<l id="P.12.285" n="RK.11.270">  <hi rend="tr">B</hi>y þat þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">salamon</hi></hi> seith · hit semeþ þat no wyght</l>
<fw type="cor" place="bottomCenter" id="P.12.285.f.1"><hi rend="rb">+</hi></fw>
<milestone n="44v" unit="fol." entity="C.P44v"/>
<l id="P.12.286" n="RK.11.271">  Wot ho is worthi · for wele oþer for wicke</l>

<l id="P.12.287" n="RK.11.271">  Whether he is worthi to wele · oþer to wickede pyne</l>

<l id="P.12.288" n="RK.11.271α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Sunt iusti atq<expan>ue</expan> sapientes &amp; opera eor<expan>um</expan> in manu dei sunt</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.289" n="RK.11.272">  Thus ich <hi rend="rb"><hi rend="tx">rechelesnesse</hi></hi> haue rad · registres and bokes</l>

<l id="P.12.290" n="RK.11.273">  And fond ich neuere in faith · for to telle of <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi></l>

<l id="P.12.291" n="RK.11.274">  That <hi rend="rb"><hi rend="tx">clergie</hi></hi> of cristes mouth · comended was euere</l>

<l id="P.12.292" n="RK.11.275">  For crist seide to seintes · and to suche as he louede</l>

<l id="P.12.293" n="RK.11.275α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Dum steteris ante reges et presides &amp; cetera . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.294" n="RK.11.276">  Thauh ȝe come by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore kynges · and clerkes of þe lawe</l>

<l id="P.12.295" n="RK.11.277">  Beeþ nat a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ferd of þat folke · for ich shal ȝeue ȝow tonge</l>

<l id="P.12.296" n="RK.11.278">  Connynge and <hi rend="rb"><hi rend="tx">clergie</hi></hi> to conclude hem alle</l>

<l id="P.12.297" n="RK.11.279">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Dauid</hi></hi> makeþ mencion · he spak a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong* kynges</l>

<l id="P.12.298" n="RK.11.280">  And myghte no kynge hym ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>come · as in connynge speche</l>

<l id="P.12.299" n="RK.11.281">  Sothly seide <hi rend="rb"><hi rend="tx">rechelesnesse</hi></hi> ich see by menye euedences</l>

<l id="P.12.300" n="RK.11.282">  That noþ<expan>er</expan> <hi rend="rb"><hi rend="tx">wit</hi></hi> ne wyghtnesse · wan neuere þe maistrie</l>

<l id="P.12.301" n="RK.11.283">  With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute þe grete gyfte of god · with hus grace and <hi rend="rb"><hi rend="tx">fortune . </hi></hi></l>

<l id="P.12.302" n="RK.11.284">  For he þat most seith and seide · of þe sothfast <hi rend="rb"><hi rend="tx">trinite . </hi></hi></l>

<l id="P.12.303" n="RK.11.285">  Was <hi rend="rb"><hi rend="tx">austyn</hi></hi> þe olde · þat euere man wiste</l>

<l id="P.12.304" n="RK.11.286">  He saide thus in hus sarmon · for ensample of grete clerkes</l>

<l id="P.12.305" n="RK.11.287">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ecce ip<expan>s</expan>i idioti rapiu<expan>n</expan>t celu<expan>m</expan> ubi nos sapientes i<expan>n</expan> inferno mergimur</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.306" n="RK.11.288">  This is to mene no more · to men þat ben lewede</l>

<l id="P.12.307" n="RK.11.289">  Aren none raþere raueshed · fro þe ryghte by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.12.308" n="RK.11.290">  Cominliche þan clerkes · most knowynge and connynge</l>

<l id="P.12.309" n="RK.11.291">  And none sonnere ysaued ne saddere in þe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.12.310" n="RK.11.292">  Than plouhmen and pastours · and poure comune peuple</l>

<l id="P.12.311" n="RK.11.293">  And lewede leele laborers · and land tylynge peuple</l>

<l id="P.12.312" n="RK.11.294">  Persen with a <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">pater noster</hi></hi></foreign> paradys oþer heuene</l>

<l id="P.12.313" n="RK.11.295">  Passinge purgatorie penaunceles · for here p<expan>ar</expan>fit by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.12.314" n="RK.11.295α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Breuis oratio penetrat celum . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.12.315" n="RK.11.296">  Selde falleþ þe seruant so deepe in arrirages</l>

<l id="P.12.316" n="RK.11.297">  As doþ þe reyue oþ<expan>er</expan> þe conterroller · þat rekene mot and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>counte</l>

<l id="P.12.317" n="RK.11.298">  Of al þat þei hauen hadd · of hym þat is here maister</l>

<l id="P.12.318" n="RK.11.299">  Ac þees lewede laborers · of lytel vnderstondynge</l>

<l id="P.12.319" n="RK.11.300">  Selde fallen so foule · and so deepe in synne</l>

<l id="P.12.320" n="RK.11.301">  As clerkes of holy churche · þat kepen sholde and saue</l>

<l id="P.12.321" n="RK.11.302">  Lewede men in good by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue · and lene hem at here neede</l>

<l id="P.12.322" n="RK.11.303">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Homo proponit</hi></hi></foreign> quaþ þe poete þo · and <hi rend="rb"><hi rend="tx">plato</hi></hi> he hihte</l>

<l id="P.12.323" n="RK.11.304">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Et d<expan>eu</expan>s disponit</hi></hi></foreign> quaþ he · let god do hus wille</l>

<l id="P.12.324" n="RK.11.305">  Al þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi> atacheþ · and testifieþ for goode</l>

<l id="P.12.325" n="RK.11.306">  Thauh thei folwe þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">fortune</hi></hi> wole · no folie ich hit holde</l>

<l id="P.12.326" n="RK.11.307">  And <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">co<expan>n</expan>cupisce<expan>n</expan>cia carnis</hi></hi></foreign> shal þe nat greue</l>

<l id="P.12.327" n="RK.11.308">  Gretliche ne by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyly þe · bote yf þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>self wolle</l>

<l id="P.12.328" n="RK.11.309">  Ȝe farewel fyppe quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">fauntelet</hi></hi> and forth gan me drawe</l>
<milestone n="45r" unit="fol." entity="C.P45r"/>
<l id="P.12.329" n="RK.11.310">  Til <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">co<expan>n</expan><add place="supralinear" hand="hand1">cu</add>piscentia carnis</hi></hi></foreign> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corded to alle my werkes</l>

<l id="P.12.330" n="RK.11.311">  Of <hi rend="rb"><hi rend="tx">dowel</hi></hi> ne of <hi rend="rb"><hi rend="tx">dobet</hi></hi> no deynte me þouhte</l>

<l id="P.12.331" n="RK.11.312">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Clergie</hi></hi> and hus consail · ich countede ful lytel</l>
<trailer id="P.12.331.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Hic explicit passus s<expan>e</expan>c<expan>un</expan>d<expan>u</expan>s de dowel . </hi></hi></foreign></trailer>
<!-- Proofread Laura Perrings, Paul Broyles, Nick Rego, Britta Rowe June7, 2010 Annotated for correction HND August 23, 2010  Corrections entered Britta Rowe  August 24, 2010 -->
</div1>
<div1 n="P.13" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.13.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Incipit passus tercius .</hi></hi></foreign></head>
<l id="P.13.1" n="RK.12.1">  <hi rend="o3"><hi rend="bl">A</hi></hi>las eye quath <hi rend="tx"><hi rend="rb">elde</hi></hi> and holynesse boþe</l>

<l id="P.13.2" n="RK.12.2">  Þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">with</hi></hi><note type="lexical" id="P.13.2.n.1"><ref>P.13.2:</ref> <hi rend="it">with</hi>, "wit."</note> shal turne to wrecchednesse · for welthe haþ al h<expan>us</expan> wil </l>

<l id="P.13.3" n="RK.12.3">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">couetise</hi></hi> of eyen · confortede me after</l>

<l id="P.13.4" n="RK.12.4">  And seide <hi rend="tx"><hi rend="rb">recheles<del rend="overwritten">l</del><add place="inline" hand="handx">n</add>esse</hi></hi> recche þe neuere</l>

<l id="P.13.5" n="RK.12.4-RK.12.5">  By so þow riche were · haue þowe no <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi></l>

<l id="P.13.6" n="RK.12.5">  How þat þow come to good · confesse þe to som frere</l>

<l id="P.13.7" n="RK.12.6">  He shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soile þe thus sone · how þow euere wynne hit</l>

<l id="P.13.8" n="RK.12.7">  For while fortune is þy frend · freres wollen þe louye</l>

<l id="P.13.9" n="RK.12.8">  And fastne þe in here fraternite and for þe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche</l>

<l id="P.13.10" n="RK.12.9">  To here p<expan>ri</expan>our prouincial · hus pardon to haue</l>

<l id="P.13.11" n="RK.12.10">  And praye for þe pol by pol · yf þow be p<expan>e</expan>cunius<note type="paleographic" id="P.13.11.n.1"><ref>P.13.11:</ref> Scribal supply sign would normally indicate &lt;ur&gt; or &lt;ru&gt;, not &lt;e&gt;.</note></l>

<l id="P.13.12" n="RK.12.10α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Pena pecuniaria non sufficit . et cet<expan>era</expan></hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.13" n="RK.12.11">  By wissynge of þis wenche ich dude · hure wordes were so swete</l>

<l id="P.13.14" n="RK.12.12">  Til ich for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝat ȝouthe · and ȝorne in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to <hi rend="tx"><hi rend="rb">elde</hi></hi></l>

<l id="P.13.15" n="RK.12.13">  Thenne was <hi rend="tx"><hi rend="rb">fortune</hi></hi> my foo · for al here fayre by<seg type="shadowHyphen">-</seg>heste</l>

<l id="P.13.16" n="RK.12.14">  And pouerte pursuwede me · and putte me to be lowe</l>

<l id="P.13.17" n="RK.12.15">  And flittynge fond ich þe frere · þat me confessede</l>

<l id="P.13.18" n="RK.12.16">  And seide he myghte me nat asoile · bote ich suluer hadde </l>

<l id="P.13.19" n="RK.12.17">  To restitue resonabliche · for al vnryghtful wynnynge</l>

<l id="P.13.20" n="RK.12.18">  Owh how quaþ ich þo · and myn hefd waggede</l>

<l id="P.13.21" n="RK.12.19">  By my faith frere quaþ ich · ȝe fare lik þe wouwere</l>

<l id="P.13.22" n="RK.12.20">  That wilneþ þe wydewe · bote for to wedde here goodes</l>

<l id="P.13.23" n="RK.12.21">  Ryght so by þe rode quaþ ich · rouhte þe neuere</l>

<l id="P.13.24" n="RK.12.22">  Wher my body yburied were · by so ȝe hadde my goodes</l>

<l id="P.13.25" n="RK.12.23">  Thanne lowh <hi rend="tx"><hi rend="rb">leaute</hi></hi> for ich lourede on þe frere</l>

<l id="P.13.26" n="RK.12.24">  Whi lourest þow quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">leaute</hi></hi> luue syre ich seide</l>

<l id="P.13.27" n="RK.12.25">  For thees frere flaterede me · while he fond me riche</l>

<l id="P.13.28" n="RK.12.26">  Now ich am poure and penyles · at litel prys he set me</l>

<l id="P.13.29" n="RK.12.27">  Ich wolde hit were no synne ich seide · to seye þat were <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi></l>

<l id="P.13.30" n="RK.12.28">  The sauter seith hit is no synne · for suche men as ben trewe</l>

<l id="P.13.31" n="RK.12.29">  For to seggen as thei seen · and saue onliche prestes </l>

<l id="P.13.32" n="RK.12.29α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Existimasti iniq<expan>ue</expan> q<expan>uo</expan>d ero tui s<expan>im</expan>ilis arguam te &amp; statua<expan>m</expan> contra facie<expan>m</expan> tua<expan>m</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.33" n="RK.12.30">  Thei wollen a<seg type="shadowHyphen">-</seg>leggen also · and by þe godspel preouen hit</l>

<l id="P.13.34" n="RK.12.31">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nolite iudicare quemquam .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.35" n="RK.12.32">  Wer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of serueþ lawe quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">leaute</hi></hi> and no lyf vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>toke</l>

<l id="P.13.36" n="RK.12.33">  Falsnesse ne faiterie · for som<seg type="shadowHyphen">-</seg>what þe apostel seide</l>

<l id="P.13.37" n="RK.12.34">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non oderis fratrem tuu<expan>m</expan> secrete in corde .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.38" n="RK.12.35">  Thyng þat al þe worlde wot · where<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore sholdest þow spare</l>

<l id="P.13.39" n="RK.12.36">  To rehercen hit by retoryk* · to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>rate dedliche synne ·</l>
<milestone n="45v" unit="fol." entity="C.P45v"/>
<l id="P.13.40" n="RK.12.37">  Ac be þow neuer þe furste · the defaute to blame</l>

<l id="P.13.41" n="RK.12.38">  Thauh þow see sey nat · som tyme þat is treuthe</l>

<l id="P.13.42" n="RK.12.39">  Thyng** þat wolde be pryue · publisshe þow hit neuere</l>

<l id="P.13.43" n="RK.12.40">  Noþer for loue labbe hit out · ne lacke hit for non enuye</l>

<l id="P.13.44" n="RK.12.40α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Parum lauda . uitupera parcius</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.45" n="RK.12.41">  He seith soth quaþ sc<expan>ri</expan>pture · and skypte an hy and prechede</l>

<l id="P.13.46" n="RK.12.42">  Ac <app loc="P.13.46"><lem wit="P"><sic>þe þe</sic><corr>[þe]</corr></lem><rdg wit="All other mss">þe</rdg></app> matere þat he meeuede · yf lewede men hit knewe</l>

<l id="P.13.47" n="RK.12.43">  Þe lasse as ich leyue · louye þei wolde </l>

<l id="P.13.48" n="RK.12.44">  The by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue of oure<note type="paleographic" id="P.13.48.n.1"><ref>P.13.48:</ref> An otiose tilde appears over the &lt;o&gt;.</note> lorde · þat lettrede men techen</l>

<l id="P.13.49" n="RK.12.45">  Of here teme and of here tales · ich took ful good hede</l>

<l id="P.13.50" n="RK.12.46">  He seide in here sarmon · selcouthe wordes</l>

<l id="P.13.51" n="RK.12.47">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Multi</hi></hi></foreign> to <orig>amangerie</orig><reg>a mangerie</reg> · and to þe mete were sompned</l>

<l id="P.13.52" n="RK.12.48">  And wan þe peuple was plener come · the porter vnpynnede þe gate</l>

<l id="P.13.53" n="RK.12.49">  And plyghte in <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">pauci</hi></hi></foreign> pryueliche · and leet þe remenant go rome</l>

<l id="P.13.54" n="RK.12.50">  Al for teene of here tixt · tremblede myn herte</l>

<l id="P.13.55" n="RK.12.51">  And in <orig>aweer</orig><reg>a weer</reg> gan ich wexe · and with my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue to dispute </l>

<l id="P.13.56" n="RK.12.52">  Weþer ich were chose oþer nat chose · on holychurche ich þouhte</l>

<l id="P.13.57" n="RK.12.53">  That vnderfong** me atte fount · for on of godes chosene </l>

<l id="P.13.58" n="RK.12.54">  For crist clepide ous alle · come yf we wolde</l>

<l id="P.13.59" n="RK.12.55">  Sarrasyns and scismaticyns · and so he dude þe Iewes</l>

<l id="P.13.60" n="RK.12.56">  And bad hem souken of hus brest · sauete for synne </l>

<l id="P.13.61" n="RK.12.57">  And drynke bote for bale · brouke hit ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so myghte</l>

<l id="P.13.62" n="RK.12.58">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">O uos omnes sicientes uenite ad aquas .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.63" n="RK.12.59">  Thenne may alle cristine · and cleyme þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to entre</l>

<l id="P.13.64" n="RK.12.60">  By þat blod þat he boughte ous with · and baptisme as he tauhte</l>

<l id="P.13.65" n="RK.12.55α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qui crediderit et baptizatus fuerit &amp; cet<expan>er</expan>a .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.66" n="RK.12.60">  For thauh a crystine man coueytede · hus crystendome to reneye</l>

<l id="P.13.67" n="RK.12.61">  Ryghtfulliche to ren<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="handx">e</add>ye · no reson hit wolde</l>

<l id="P.13.68" n="RK.12.62">  For may no cheerl a chartre make · ne hus catel selle</l>

<l id="P.13.69" n="RK.12.63">  With<seg type="shadowHyphen">-</seg>ouhte leue of þe lorde · no lawe wolde hit graunte</l>

<l id="P.13.70" n="RK.12.64">  Ac he may renne in arrirage · and rome fro home</l>

<l id="P.13.71" n="RK.12.65">  As a recheles caitif · oþer reneyed as hit semeþ</l>

<l id="P.13.72" n="RK.12.66">  Ac reson shal rekene with hym · and rebuke hym atte laste</l>

<l id="P.13.73" n="RK.12.67">  And conscience a<seg type="shadowHyphen">-</seg>counte with hym · and caste hym arerages</l>

<l id="P.13.74" n="RK.12.68">  And putte hym þenne in p<expan>ri</expan>son · in p<expan>ur</expan>gatorie to brenne</l>

<l id="P.13.75" n="RK.12.69">  Rewardynge hym þ<expan>er</expan> for hus rechelesnesse · ryght to þe day of dome</l>

<l id="P.13.76" n="RK.12.70">   Bote contricion and confession · crie by hus lyue </l>

<l id="P.13.77" n="RK.12.71">  Mercy for hus mysdedes · with mouthe and with herte</l>

<l id="P.13.78" n="RK.12.72">  That is þe sothe seide sc<expan>ri</expan>pture · may no synne lette</l>

<l id="P.13.79" n="RK.12.73">  Mercy þat hue nel al amende · yf meeknesse here folwe</l>

<l id="P.13.80" n="RK.12.74">  Thei beþe as oure bookes telleþ · aren a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boue godes werkes</l>

<l id="P.13.81" n="RK.12.74α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Misericordia eius super omnia opera eius .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.82" n="RK.12.75">  Ȝe baw for bookes quaþ on · was broken out of helle ·</l>
<milestone n="46r" unit="fol." entity="C.P46r"/>
<l id="P.13.83" n="RK.12.76">  Ich <hi rend="tx"><hi rend="rb">troianus</hi></hi> a trywe knyght · ich take witnesse of pope</l>

<l id="P.13.84" n="RK.12.77">  How ich was ded and dampned · to dwellen in helle</l>

<l id="P.13.85" n="RK.12.78">  For an vncristene creature · seynt <hi rend="tx"><hi rend="rb">gregorie</hi></hi> wot þe soþe</l>

<l id="P.13.86" n="RK.12.79">  That al þe cristendome vnder crist · ne myghte cacche me þennes</l>

<l id="P.13.87" n="RK.12.80">  Bote onliche <hi rend="tx"><hi rend="rb">loue</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">leaute</hi></hi> as in my lawes demynge</l>

<l id="P.13.88" n="RK.12.81">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Gregore</hi></hi> wiste þis wel · and wilnede to my soule</l>

<l id="P.13.89" n="RK.12.82">  Sauacion for þe sothnesse · þat he seih in myn werkes</l>

<l id="P.13.90" n="RK.12.83">  And for he wilnede wepynge · þat ich were saued</l>

<l id="P.13.91" n="RK.12.84">  God of hus goodnesse · seih hus grete wil</l>

<l id="P.13.92" n="RK.12.85">  With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute moo bedes<seg type="shadowHyphen">-</seg>byddyng* hus bone was vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>fonge</l>

<l id="P.13.93" n="RK.12.86">  And ich ysaued as ȝe may see · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute syngynge of masse</l>

<l id="P.13.94" n="RK.12.87">  Loue with leel by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue · and my lawe ryghtful</l>

<l id="P.13.95" n="RK.12.88">  Sauede me sarrasyn · soule and body boþe </l>

<l id="P.13.96" n="RK.12.89">  Lo lordes what <hi rend="tx"><hi rend="rb">leaute</hi></hi> dude · and leel dom yused</l>

<l id="P.13.97" n="RK.12.90">  Wel auhte ȝe lordes þat lawes kepen · þis lesson to haue in mynde</l>

<l id="P.13.98" n="RK.12.91">  And on <hi rend="tx"><hi rend="rb">troian<expan>us</expan> treuthe</hi></hi> to þenke · alle tymes of ȝoure lyue</l>

<l id="P.13.99" n="RK.12.92">  And louye for ȝoure lordes loue · and do leaute euere<seg type="shadowHyphen">-</seg>more</l>

<l id="P.13.100" n="RK.12.93">  For lawe with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute leaute · leye þer a bene</l>

<l id="P.13.101" n="RK.12.94">  Oþer eny science vnder sonne ·  þe seuene ars and alle</l>

<l id="P.13.102" n="RK.12.95">  Bote loue and leaute hym lede · y<seg type="shadowHyphen">-</seg>lost is al þe tyme</l>

<l id="P.13.103" n="RK.12.96">  Of hem þat traueleþ þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>on · bote treuthe be hus lyuynge</l>

<l id="P.13.104" n="RK.12.97">  Lo loue and leaute · been oure lordes bookes</l>

<l id="P.13.105" n="RK.12.98">  And cristes owen cleregie · he cam fro heuene to teche hit</l>

<l id="P.13.106" n="RK.12.99">  And sitthe seynt <hi rend="tx"><hi rend="rb">Iohan</hi></hi> seide hit is of hus techynge</l>

<l id="P.13.107" n="RK.12.99α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qui non diligit manet in morte .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.108" n="RK.12.100">  And nameliche poure peuple · here preiours may ous helpen</l>

<l id="P.13.109" n="RK.12.101">  For god as þe godspel · seith goth ay as in þe poure</l>

<l id="P.13.110" n="RK.12.102">  And as þe euangelist wytnesseþ · whan we maken festes</l>

<l id="P.13.111" n="RK.12.103">  We sholde nat clypie knyghtes þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to · ne no kyne ryche</l>

<l id="P.13.112" n="RK.12.103α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Cum facitis co<expan>n</expan>uiuium nolite uocare amicos . &amp; cet<expan>era</expan></hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.113" n="RK.12.104">  Ac calleþ þe carful þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · þe crokede and þe poure</l>

<l id="P.13.114" n="RK.12.105">  For eche frend fedeþ  oþ<expan>er</expan> · and fondeþ how he may quite</l>

<l id="P.13.115" n="RK.12.106">  Meles and manshupes · eche a riche man oþer</l>

<l id="P.13.116" n="RK.12.107">  Ac for þe poure may nat paye · ich wol paye my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>

<l id="P.13.117" n="RK.12.108">  Þat louyeþ and leneþ hem · largeliche shal ich quite</l>

<l id="P.13.118" n="RK.12.109">  At caluarie of cristes blod · cristendome gan sprynge</l>

<l id="P.13.119" n="RK.12.110">  And blod broþerne by<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam we þer · of on body wonne</l>

<l id="P.13.120" n="RK.12.111">  As <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">quasi modo geniti</hi></hi></foreign> gentel<seg type="shadowHyphen">-</seg>men echone</l>

<l id="P.13.121" n="RK.12.112">  No beggere ne boye a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong* ous is · bote yf synne hit make</l>

<l id="P.13.122" n="RK.12.112α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qui facit peccatum seruus est peccati</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.123" n="RK.12.113">  In þe olde lawe as lettre telleþ · <orig>mennesones</orig><reg>menne sones</reg> me cald ous</l>

<l id="P.13.124" n="RK.12.114">  And Adames ysshue and eue · ay til god man deide</l>

<l id="P.13.125" n="RK.12.115">  And after hus resurection <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">redemptor</hi></hi></foreign> was hus name .</l>
<milestone n="46v" unit="fol." entity="C.P46v"/>
<l id="P.13.126" n="RK.12.116">  And we hus blody breþren · as wel beggers as lordes</l>

<l id="P.13.127" n="RK.12.117">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thy loue as leue children · and lene hem þat nudeþ</l>

<l id="P.13.128" n="RK.12.118">  And euery man help oþer · for hennes shulleþ we alle</l>

<l id="P.13.129" n="RK.12.119">  To haue as we han deserued · as holychurche wittnesseþ</l>

<l id="P.13.130" n="RK.12.119α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et qui bona egerunt ibunt in uitam eternam .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.131" n="RK.12.120">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi lerne we lawe of loue · as oure lord tauhte</l>

<l id="P.13.132" n="RK.12.121">  The poure peuple faile nat · whil eny peny ous lasteþ</l>

<l id="P.13.133" n="RK.12.122">  For in here liknesse oure lorde · lome hath be knowe </l>

<l id="P.13.134" n="RK.12.123">  Witnesse in þe paske woke · wen he ȝeode to <hi rend="tx"><hi rend="rb">emaus .</hi></hi></l>

<l id="P.13.135" n="RK.12.124">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Cleophas</hi></hi> ne knew hym nat · þat he crist were</l>

<l id="P.13.136" n="RK.12.125">  For hus poure aparail · and pilgrimes cloþes</l>

<l id="P.13.137" n="RK.12.126">  Til þat he blessede here bred · and brak hit by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twyne hem</l>

<l id="P.13.138" n="RK.12.127">  So by hus werkes thei wiste · þat he was <hi rend="tx"><hi rend="rb">iesus</hi></hi></l>

<l id="P.13.139" n="RK.12.128">  Ac by hus cloþing** þei knewe hym nat · so caitifliche he ȝede</l>

<l id="P.13.140" n="RK.12.129">  Al was ensample sothliche · to ous synful here</l>

<l id="P.13.141" n="RK.12.130">  We sholde be lowe and loueliche · and leel ech man to oþer</l>

<l id="P.13.142" n="RK.12.131">  And pacient as pilgrimes · for pilgrimes arn we alle</l>

<l id="P.13.143" n="RK.12.132">  In þe parail of a pilgrim · and in a poure licknesse</l>

<l id="P.13.144" n="RK.12.133">  Holy seyntes hym seih · ac neuere in secte of riche</l>

<l id="P.13.145" n="RK.12.134">  And seynte <hi rend="tx"><hi rend="rb">marie</hi></hi> hus moder <hi rend="tx"><hi rend="rb">matheu</hi></hi> bereth wittnesse</l>

<l id="P.13.146" n="RK.12.135">  Was a pure poure mayde · and to a poure man ywedded</l>

<l id="P.13.147" n="RK.12.136">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Martha</hi></hi> on <hi rend="tx"><hi rend="rb">marie magdalene</hi></hi> an huge pleynte made</l>

<l id="P.13.148" n="RK.12.138">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">D<expan>omi</expan>ne non est tibi cure q<expan>uo</expan>d soror mea reliquit me sola ministrare .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.149" n="RK.12.139">  And here aiþere wil · hasteliche god a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soilede</l>

<l id="P.13.150" n="RK.12.140">  And aiþeres werkes and wil · ryght wel he alowede</l>

<l id="P.13.151" n="RK.12.141">  Ac god putte pouerte by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · and preouede hit for þe bettere</l>

<l id="P.13.152" n="RK.12.141α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Maria optimam partem elegit que non auferetur ab ea .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.153" n="RK.12.142">  And alle þe wise þat euere were · by ouht ich can aspie</l>

<l id="P.13.154" n="RK.12.143">  Preisede pouerte for best · yf pacience hit folwe</l>

<l id="P.13.155" n="RK.12.144">  And boþe bettere and blessedere · by meny folde þan richesse</l>

<l id="P.13.156" n="RK.12.145">  Thauh hit be sour to suffrie · þ<expan>er</expan> comeþ a swete after</l>

<l id="P.13.157" n="RK.12.146">  As in a walnote · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute ys a byter bark*</l>

<l id="P.13.158" n="RK.12.147">  And after þat biter barke · be þe shale a<seg type="shadowHyphen">-</seg>weye</l>

<l id="P.13.159" n="RK.12.148">  Ys a curnel of comfort* · kynde to restorie ·</l>

<l id="P.13.160" n="RK.12.149">  So after pouerte and penaunce · pacientliche take</l>

<l id="P.13.161" n="RK.12.150">  Makeþ man haue mynde in god · and hus mercy craue</l>

<l id="P.13.162" n="RK.12.151">  The wiche is curnel of comfort · for alle cristene saules</l>

<l id="P.13.163" n="RK.12.152">  And wel sykerour he slepeþ · þe seg þat is poure</l>

<l id="P.13.164" n="RK.12.153">  And lasse drat by daye · oþer in deerk** to be robbed</l>

<l id="P.13.165" n="RK.12.154">  Than he þat is right ryche · reson bereþ wittnesse</l>

<l id="P.13.166" n="RK.12.154α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Pauper ego ludo dum tu diues meditaris .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.167" n="RK.12.155">  Holichurche wittnesseþ · ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sakeþ</l>

<l id="P.13.168" n="RK.12.156">  Hus fader oþ<expan>er</expan> hus frendes · fremde oþere sibbe</l>
<milestone n="47r" unit="fol." entity="C.P47r"/>
<l id="P.13.169" n="RK.12.157">  Other eny welthe in this worlde · hus wyf oþ<expan>er</expan> hus children</l>

<l id="P.13.170" n="RK.12.158">  For þe loue of oure lorde · loweþ hym to be poure</l>

<l id="P.13.171" n="RK.12.159">  He shal haue an hundredfolde · of heuene<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryche blisse</l>

<l id="P.13.172" n="RK.12.160">  And lif lastyng** for euere · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore oure lorde in heuene</l>

<l id="P.13.173" n="RK.12.160α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Quicumq<expan>ue</expan> relinquet patrem &amp; matrem &amp; c<expan>etera</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.174" n="RK.12.161">  Crist a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cordeþ eft her<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · clerkes whiten þe sothe </l>

<l id="P.13.175" n="RK.12.162">  What god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self saide · to a seg** þat he louede</l>

<l id="P.13.176" n="RK.12.163">  Yf þe lykeþ quaþ god to lyue · þe lif þat is parfit</l>

<l id="P.13.177" n="RK.12.164">  Al þat þow hast here · hasteliche go sulle hit</l>

<l id="P.13.178" n="RK.12.165">  Ȝeue poure peuple þe pans · ther<seg type="shadowHyphen">-</seg>of porse þow none</l>

<l id="P.13.179" n="RK.12.166">  Ac ȝeue hem forth to poure folke · þat for my loue hit askeþ</l>

<l id="P.13.180" n="RK.12.167">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake al and suwe me · and so is thi beste</l>

<l id="P.13.181" n="RK.12.167α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Si uis p<expan>er</expan>fectus esse  uade &amp; uende omnia &amp; c<expan>etera</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.182" n="RK.12.168">  Thus consaileþ crist in comun ous alle</l>

<l id="P.13.183" n="RK.12.169">  Ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so coueyteþ to come · to my kynriche</l>

<l id="P.13.184" n="RK.12.170">  He mot for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · hus suster and hus broþer</l>

<l id="P.13.185" n="RK.12.171">  And al þat þe worlde wolde · and my wil folwen</l>

<l id="P.13.186" n="RK.12.171α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nisi renunciaueritis om<expan>n</expan>ia que possidetis &amp; c<expan>etera</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.187" n="RK.12.172">  Meny p<expan>ro</expan>uerbis ich myghte haue · of meny holy seyntes</l>

<l id="P.13.188" n="RK.12.173">  To testefie for treuthe · þe tale þat ich shewe</l>

<l id="P.13.189" n="RK.12.174">  And poetes to preouen hit <hi rend="tx"><hi rend="rb">porfirie</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">plato</hi></hi> </l>

<l id="P.13.190" n="RK.12.175">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Aristotile . ouidius</hi></hi> and · elleuene hundred </l>

<l id="P.13.191" n="RK.12.176">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Tullius . tholomeus</hi></hi> ich can nat telle here names</l>

<l id="P.13.192" n="RK.12.177">  Preouen pacient pouerte · pryns of alle v<expan>er</expan>tues</l>

<l id="P.13.193" n="RK.12.178">  And by greyn þat groweth · god ous alle techeþ</l>

<l id="P.13.194" n="RK.12.179α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nisi granu<expan>m</expan> frumenti cadens i<expan>n</expan> terra &amp; mortuu<expan>m</expan> fu<expan>er</expan>it ip<expan>su</expan>m solu<expan>m</expan> manet .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.195" n="RK.12.180">  Bote yf þat sed þat sowen is · in þe sloh sterue </l>

<l id="P.13.196" n="RK.12.181">  Shal neuere spir springen vp · ne spik on straw curne</l>

<l id="P.13.197" n="RK.12.182">  Sholde neuere wete wexe · bote wete fyrste deyde</l>

<l id="P.13.198" n="RK.12.183">  And oþ<expan>er</expan> sedes al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so · in þe same wyse</l>

<l id="P.13.199" n="RK.12.184">  That ben leide on louh eerthe · ylore as hit were ·</l>

<l id="P.13.200" n="RK.12.185">  And þorw þe grete grace of god · of greyn ded in erthe</l>

<l id="P.13.201" n="RK.12.186">  Atte þe laste launceþ vp · wer<seg type="shadowHyphen">-</seg>by lyuen alle</l>

<l id="P.13.202" n="RK.12.187">  Ac seedes þat been sowen · and mowe suffre wyntres</l>

<l id="P.13.203" n="RK.12.188">  Aren tydyour and tower · to mannes by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hofthe</l>

<l id="P.13.204" n="RK.12.189">  Than seedes þat sowen beeþ · and mowe nouht with forste</l>

<l id="P.13.205" n="RK.12.190">  With wyndes ne with wederes · as in wynter tyme</l>

<l id="P.13.206" n="RK.12.191">  As lynne<seg type="shadowHyphen">-</seg>seed and lik<seg type="shadowHyphen">-</seg>seed · and lente<seg type="shadowHyphen">-</seg>seedes alle</l>

<l id="P.13.207" n="RK.12.192">  Aren nouht so worthy as whete . ne so wel mowen</l>

<l id="P.13.208" n="RK.12.193">  In þe feld with þe forst · and hit freese longe</l>

<l id="P.13.209" n="RK.12.194">  Ryght so for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe · þat suffre may penaunces </l>

<l id="P.13.210" n="RK.12.195">  Worth alowed of oure lorde at here laste ende</l>

<l id="P.13.211" n="RK.12.196">  And for here penaunce he preysed · as for puyre matir</l>
<milestone n="47v" unit="fol." entity="C.P47v"/>
<l id="P.13.212" n="RK.12.197">  Oþ<expan>er</expan> for a confessour ykud · that counteþ nat a ruysshe</l>

<l id="P.13.213" n="RK.12.198">  Fere ne famyne · ne false menne tonges</l>

<l id="P.13.214" n="RK.12.199">  Bote as an hosebonde hopeþ · after an hard wynter</l>

<l id="P.13.215" n="RK.12.200">  Yf god gyueþ hym þe lif · to haue a good heruest</l>

<l id="P.13.216" n="RK.12.201">  So preoueþ thees p<expan>ro</expan>phetes · þat pacientliche suffreþ</l>

<l id="P.13.217" n="RK.12.202">  Myscheifs and myshappes · and menye tribulacions</l>

<l id="P.13.218" n="RK.12.203">  By<seg type="shadowHyphen">-</seg>tokneþ ful triweliche · in tyme comynge after</l>

<l id="P.13.219" n="RK.12.204">  Murthe for hus mornynge · and þat muche plente</l>

<l id="P.13.220" n="RK.12.205">  For crist seide to hus seyntes · þat for hus sake þoleden</l>

<l id="P.13.221" n="RK.12.206">  Pouerte penaunces · p<expan>er</expan>secucion of body</l>

<l id="P.13.222" n="RK.12.207">  Angeles in here angre · on this wise hem grette</l>

<l id="P.13.223" n="RK.12.207α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Tristicia uestra uertetur in gaudium .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.224" n="RK.12.208">  Ȝoure sorwe in to solas · shal turne atte laste</l>

<l id="P.13.225" n="RK.12.209">  And out of wo in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to wele · ȝoure wyrdes shul chaunge</l>

<l id="P.13.226" n="RK.12.210">  Ac so redeþ of riche · þe reuers he may fynde</l>

<l id="P.13.227" n="RK.12.211">  How god as þe godspel telleþ · gyueþ hem foul <orig>towname</orig><reg>tow name</reg><note type="lexical" id="P.13.227.n.1"><ref>P.13.227:</ref> <hi rend="it">tow</hi>, "to."</note></l>

<l id="P.13.228" n="RK.12.212">  And þat hus gost shal go · and hus good by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leue</l>

<l id="P.13.229" n="RK.12.213">  And askeþ hym after · ho shal hit haue</l>

<l id="P.13.230" n="RK.12.214">  The catel þat he kepeþ so · in coffres and in bernes</l>

<l id="P.13.231" n="RK.12.215">  And ert so loth to leue · þat leue shalt needes</l>

<l id="P.13.232" n="RK.12.215α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">O stulte ista nocte anima tua egrediatur . thesaurizat &amp; ignorat .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.13.233" n="RK.12.216">  An vnredy reue · þi residue shal spene</l>

<l id="P.13.234" n="RK.12.217">  That menye mothte was ynne in
<orig>amynte</orig><reg>a mynte</reg><seg type="shadowHyphen">-</seg>while</l>

<l id="P.13.235" n="RK.12.218">  Vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>holderes on þe hul · shullen haue<note type="codicological" id="P.13.235.n.1"><ref>P.13.235:</ref> There is an otiose tilde over the letter u.</note>hit to selle</l>

<l id="P.13.236" n="RK.12.219">  Lo lo lordes lo · and ladies takeþ hede</l>

<l id="P.13.237" n="RK.12.220">  Hit lasteþ nat longe · þat is lycour swete</l>

<l id="P.13.238" n="RK.12.221">  As pees<seg type="shadowHyphen">-</seg>coddes and<note type="codicological" id="P.13.238.n.1"><ref>P.13.238:</ref> There is an otiose mark over the letter d.</note>pere Ionettes · plomes and chiries</l>

<l id="P.13.239" n="RK.12.222">  Þat lyghtliche launceþ vp · litel wile dureþ</l>

<l id="P.13.240" n="RK.12.223">  And þat þ<expan>a</expan>t raþest rypeþ · roteþ most sannest</l>

<l id="P.13.241" n="RK.12.224">  On fat londe and ful of donge · foulest wedes groweth</l>

<l id="P.13.242" n="RK.12.225">  Right so for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe · suche þat ben bysshopes</l>

<l id="P.13.243" n="RK.12.226">  Erles and archedekenes · and oþ<expan>er</expan> ryche clerkes</l>

<l id="P.13.244" n="RK.12.227">  That chaffaren as chapmen · and chiden bote þei wynne</l>

<l id="P.13.245" n="RK.12.228">  And hauen þe worlde at here wil · oþer<seg type="shadowHyphen">-</seg>wyse to lyue</l>

<l id="P.13.246" n="RK.12.229">  Right as weodes wexen · in wose and in donge</l>

<l id="P.13.247" n="RK.12.230">  So of rychesse vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on richesse · arist alle vices</l>

<l id="P.13.248" n="RK.12.231">  Lo lond ouere<seg type="shadowHyphen">-</seg>layde · with marle and with donge</l>

<l id="P.13.249" n="RK.12.232">  Whete þat wexeth þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on · worth lygge ar hit repe</l>

<l id="P.13.250" n="RK.12.233">  Right so for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe · for to sygge treuthe</l>

<l id="P.13.251" n="RK.12.234">  Ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>plente pryde norssheþ · þer pouerte destrueþ hit</l>

<l id="P.13.252" n="RK.12.235">  For how hit euere be ywonne · bote hit be wel dispended</l>

<l id="P.13.253" n="RK.12.236">  Worliche wele is wicked þynge to hym þat hit kepeþ</l>

<l id="P.13.254" n="RK.12.237">  For yf he be feer þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>fro · ful ofte hath he drede</l>
<milestone n="48r" unit="fol." entity="C.P48r"/>
<l id="P.13.255" n="RK.12.238">  That fals folke fecche a<seg type="shadowHyphen">-</seg>way · felonliche hus goodes</l>

<l id="P.13.256" n="RK.12.239">  And ȝut more hit makeþ men · meny tyme and ofte</l>

<l id="P.13.257" n="RK.12.240">  To synegen and to souchen · soteltees of gyle</l>

<l id="P.13.258" n="RK.12.241">  For couetyse of þat catel · to culle hem þat hit kepeþ</l>

<l id="P.13.259" n="RK.12.242">  And so is meny man ymorþred · for hus money and goodes</l>

<l id="P.13.260" n="RK.12.243">  And tho þat duden þe dede · ydampned þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore after</l>

<l id="P.13.261" n="RK.12.244">  And he for hus harde heldynge · in helle par<seg type="shadowHyphen">-</seg>aunter</l>

<l id="P.13.262" n="RK.12.245">  So couetise of catel · was combraunce to hem alle</l>

<l id="P.13.263" n="RK.12.246">  Lo how pans purchasede · faire places and drede </l>

<l id="P.13.264" n="RK.12.247">  Þat rote is robbers · þe richesse with<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</l>

<trailer id="P.13.264.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Hic explicit passus <orig>iij<expan>us</expan></orig><reg>tercius</reg> de dowel .</hi></hi></foreign></trailer>
</div1>
<div1 n="P.14" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.14.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Incipit passus quartus .</hi></hi></foreign></head>
<l id="P.14.1" n="RK.13.1">  <hi rend="o4"><hi rend="bl">A</hi></hi>C wel worth pouerte · for he may walke vnrobbe<del rend="overwritten">t</del><add place="inline" hand="handx">d</add>e</l>

<l id="P.14.2" n="RK.13.2">  A<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong pilours in pees yf pacience hym folwe</l>

<l id="P.14.3" n="RK.13.3">  Oure prynce <expan abbr="ihu˜">Ihesu</expan> pouerte chees · and hus a<seg type="shadowHyphen">-</seg>posteles alle</l>

<l id="P.14.4" n="RK.13.4">  And ay þe lenger þei lyueden · the lasse good þei hadde</l>

<l id="P.14.5" n="RK.13.4α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Tanquam nichil habentes &amp; om<expan>n</expan>ia possidentes .</hi></hi></foreign> </l>

<l id="P.14.6" n="RK.13.5">  Ȝut men þat of <hi rend="tx"><hi rend="rb">abraam</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">Iob</hi></hi> were wonder ryche</l>

<l id="P.14.7" n="RK.13.6">  And out of numbre þo men · menye meobles hadden</l>

<l id="P.14.8" n="RK.13.7">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Abráám</hi></hi> for al hus good · hadde muche teene</l>

<l id="P.14.9" n="RK.13.8">  In gret pouerte was yput · <orig>apryns</orig><reg>a pryns</reg> as hit were</l>

<l id="P.14.10" n="RK.13.9">  By<seg type="shadowHyphen">-</seg>nom hym ys<note type="lexical" id="P.14.10.n.1"><ref>P.14.10:</ref> <hi rend="it">ys</hi>, "his."</note> housewif · and heeld here hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>

<l id="P.14.11" n="RK.13.10">  And <hi rend="tx"><hi rend="rb">abráám</hi></hi> nat hardy · ones to letten hym </l>

<l id="P.14.12" n="RK.13.11">  Ne for brightnesse of here beaute · here spouse to be by<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe</l>

<l id="P.14.13" n="RK.13.12">  And for he suffrede and seide nouht · oure lord sente tokne </l>

<l id="P.14.14" n="RK.13.13">  That þe kynge cride to <hi rend="tx"><hi rend="rb">abráám</hi></hi> mercy</l>

<l id="P.14.15" n="RK.13.14">  And deliuerede hym hus wif · with muche welthe after</l>

<l id="P.14.16" n="RK.13.15">  And also <hi rend="tx"><hi rend="rb">Iob</hi></hi> þe gentel · what ioye hadde he on erthe</l>

<l id="P.14.17" n="RK.13.16">  How bittere he hit bouhte as þe book telleþ</l>

<l id="P.14.18" n="RK.13.17">  And for he songe in hus sorwe <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">si bona accipim<expan>us</expan> a d<expan>omi</expan>no .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.14.19" n="RK.13.18">  Dere<seg type="shadowHyphen">-</seg>worthe dere god · do we so <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">mala .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.14.20" n="RK.13.19">  Al hus sorwe t<damage type="smudge">o</damage> solas · þorgh þat songe turnede</l>

<l id="P.14.21" n="RK.13.20">  And <hi rend="tx"><hi rend="rb">Iob</hi></hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam a iolif man · and al hus ioye newe</l>

<l id="P.14.22" n="RK.13.21">  Lo how pacience in here pouerte · thees patriarkes releuede</l>

<l id="P.14.23" n="RK.13.22">  And broughte hem al a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boue · þat in bale rotede</l>

<l id="P.14.24" n="RK.13.23">  As greyn þat lyth in þe greot · and þorgh grace atte laste</l>

<l id="P.14.25" n="RK.13.24">  Spryngeþ vp and spredeþ · so spedde þe fader <hi rend="tx"><hi rend="rb">abráám</hi></hi></l>

<l id="P.14.26" n="RK.13.25">  And also þe ge<expan>n</expan>tel <hi rend="tx"><hi rend="rb">Iob</hi></hi> here ioye hath non ende</l>

<l id="P.14.27" n="RK.13.26">  Ac leueþ nouht ȝe lewede men · þat ich lacke richesse</l>

<l id="P.14.28" n="RK.13.27">  Thauh ich preise pouerte þus · and preoue hit by ensamples</l>

<l id="P.14.29" n="RK.13.28">  Worthiour as by holy writ · and wise philosopheres</l>

<l id="P.14.30" n="RK.13.29">  Bothe two <app loc="P.14.30"><lem wit="P">but</lem><rdg wit="All other mss">ben</rdg></app><note type="lexical" id="P.14.30.n.1"><ref>P.14.30:</ref> <hi rend="it">but</hi>, "are."</note> goode · be ȝe ful certayn</l>

<l id="P.14.31" n="RK.13.30">  And lyues þat oure lord loueþ · and large weyes to heuene</l>

<l id="P.14.32" n="RK.13.31">  Ac þe poure pacient purgatorye passeþ</l>
<milestone n="48v" unit="fol." entity="C.P48v"/>
<l id="P.14.33" n="RK.13.32">  Raþere þan þe ryche · þauh thei renne at ones </l>

<l id="P.14.34" n="RK.13.33">  For yf <orig>amarchaunt</orig><reg>a marchaunt</reg> and a messager · metten to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.14.35" n="RK.13.34">  <addSpan place="marginLeft" hand="hand1" to="addend02"/><hi rend="tr">A</hi>nd scholde wenden o way · wher<expan>e</expan> boþe most <damage type="cropped"><supplied source="other C manuscripts">r</supplied></damage>est ·<note type="textual" id="P.14.35.n.1"><ref/> The scribe initially omitted these four lines. They are supplied by the same hand in the left margin in a much blacker ink than the text.</note></l>

<l id="P.14.36" n="RK.13.35">  <damage type="cropped"><supplied source="other C manuscripts">A</supplied></damage>nd rekene by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore resou<expan>n</expan> · <damage type="cropped"><supplied source="other C manuscripts">a</supplied></damage> resonable <app loc="P.14.36"><lem wit="P N W">acou<expan>n</expan>tes</lem><rdg wit="Most other mss">acounte</rdg></app> · </l>

<l id="P.14.37" n="RK.13.36">  <hi rend="tr">W</hi>hat one haþ  what a<seg type="shadowHyphen">-</seg><damage type="cropped"><supplied source="other C manuscripts">n</supplied></damage>oþ<expan>er</expan> haþ  and what hy hadde boþe ·</l>

<l id="P.14.38" n="RK.13.37">  The marchante mote <damage type="cropped"><supplied source="other C manuscripts">n</supplied></damage>ede be lette  lenger<expan>e</expan> þen þe messager ·<anchor id="addend02"/></l>

<l id="P.14.39" n="RK.13.38">  For þe p<expan>ar</expan>cels of hus paper · and oþer pryuey dettes</l>

<l id="P.14.40" n="RK.13.39">  Wol lette hym as ich leyue · the lengthe of a myle</l>

<l id="P.14.41" n="RK.13.40">  The messager doþ na more · bote hus mouth telleþ</l>

<l id="P.14.42" n="RK.13.41">  Hus lettere and hus ernde sheweþ · and is a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non delyuered</l>

<l id="P.14.43" n="RK.13.42">  And thauh þei wende by þe wey tho two to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.14.44" n="RK.13.43">  Thauh þe messager make hus wey · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>myde þe whete</l>

<l id="P.14.45" n="RK.13.44">  Wole no wys man wroth be · ne hus wed take</l>

<l id="P.14.46" n="RK.13.45">  Ys non haiwarde yhote · hus wed for to take</l>

<l id="P.14.47" n="RK.13.44α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Necessitas non habet legem .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.14.48" n="RK.13.46α">  Ac yf þe marchaunt make hus wey · ouere menne cornne</l>

<l id="P.14.49" n="RK.13.47">  And þe haywarde happe · with hym for to mete</l>

<l id="P.14.50" n="RK.13.48">  Oþ<expan>er</expan> hus hatt oþ<expan>er</expan> hus hed · oþere elles hus gloues</l>

<l id="P.14.51" n="RK.13.49">  The marchaunt mot for<seg type="shadowHyphen">-</seg>go · oþ<expan>er</expan> moneye of hus porse</l>

<l id="P.14.52" n="RK.13.50">  And ȝut be lett as ich leyue · for þe lawe askeþ</l>

<l id="P.14.53" n="RK.13.51">  Marchauns for here marchaundise · in meny place to tullen</l>

<l id="P.14.54" n="RK.13.52">  Ȝut þauh þei wenden on way · as to wynchestre fayre</l>

<l id="P.14.55" n="RK.13.53">  The marchaunt with hus marchaundise · may nat go so swithe</l>

<l id="P.14.56" n="RK.13.54">  As þo messager may · ne with so mochel ese</l>

<l id="P.14.57" n="RK.13.55">  For þat on bereþ bote a boxe · a breuet þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</l>

<l id="P.14.58" n="RK.13.56">  Ther þe marchaunt ledeþ a male · with meny kynne þynges</l>

<l id="P.14.59" n="RK.13.57">  And dredeþ to be ded þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · and he in derke mete</l>

<l id="P.14.60" n="RK.13.58">  Wiþ robbours and with reuers · þat riche men dispoilen</l>

<l id="P.14.61" n="RK.13.59">  Ther þe messager is ay murye · hus mouthe ful of songes</l>

<l id="P.14.62" n="RK.13.60">  And leyueþ for hus letteres · þat no wight wol hym g<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">r</add>eue</l>

<l id="P.14.63" n="RK.13.61">  Ac ȝut myghte þe merchaunt · þorgh monye and oþ<expan>er</expan> ȝeftes</l>

<l id="P.14.64" n="RK.13.62">  Haue hors and hardy men · þauh he mette þeoues</l>

<l id="P.14.65" n="RK.13.63">  Wolde non suche a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sailen hym · for hem þat hym folweth</l>

<l id="P.14.66" n="RK.13.64">  As safliche passe as þe messager · and as sone at hus hostil</l>

<l id="P.14.67" n="RK.13.65">  Ȝe wyten wel ȝe wyse men · what this is to mene</l>

<l id="P.14.68" n="RK.13.66">  The marchaunt is no more to mene · bote men þat ben ryche</l>

<l id="P.14.69" n="RK.13.67">  Aren a<seg type="shadowHyphen">-</seg>countable to crist · and to þe kyng** of heuene</l>

<l id="P.14.70" n="RK.13.68">  That holden mote þe heye weye · euene ten hestes</l>

<l id="P.14.71" n="RK.13.69">  Boþe louye and leue · þe leelle and þe vnleelle</l>

<l id="P.14.72" n="RK.13.70">  And haue reuthe and releue · with hus grete richesse</l>

<l id="P.14.73" n="RK.13.71">  By hus power alle manere men · in meschief yfalle</l>

<l id="P.14.74" n="RK.13.72">  Fynde beggers bred · backes for þe colde </l>

<l id="P.14.75" n="RK.13.73">  Tythen here goodes tryweliche · a tol as hit semeþ</l>

<l id="P.14.76" n="RK.13.74">  That oure lord lokeþ after · of ech a lyf þat wynneþ</l>

<l id="P.14.77" n="RK.13.75">  With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute wiles oþer wrong** · oþ<expan>er</expan> wommen atte stuwes</l>

<l id="P.14.78" n="RK.13.76">  And ȝut more to make pees · and quyte menne dettes</l>

<l id="P.14.79" n="RK.13.77">  Boþe spele and spare · to spene vpon þe needful</l>
<milestone n="49r" unit="fol." entity="C.P49r"/>
<l id="P.14.80" n="RK.13.78">  As crist self comaundeþ · to alle cristene peuple</l>

<l id="P.14.81" n="RK.13.78α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Alter alterius onera portate .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.14.82" n="RK.13.79">  The messagers aren þe mendinans · þat lyueþ by menne almesse </l>

<l id="P.14.83" n="RK.13.80">  Beþ nat ybounde as beeþ þe riche · to bothe þe two lawes</l>

<l id="P.14.84" n="RK.13.81">  To lene ne to lere · ne lentenes to faste</l>

<l id="P.14.85" n="RK.13.82">  And oþere pryuey penaunces · þe wiche þe preest wot <del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="handx">w</add>el</l>

<l id="P.14.86" n="RK.13.83">  That þe lawe ȝeueþ leue · suche lowe folke to be excused</l>

<l id="P.14.87" n="RK.13.84">  As none tythes to tythen · ne cloþe þe nakede</l>

<l id="P.14.88" n="RK.13.85">  Ne in enquestes to come · ne contumax þauh he worche</l>

<l id="P.14.89" n="RK.13.86">  Haly<seg type="shadowHyphen">-</seg>day oþer holy eue · hus mete to deserue</l>

<l id="P.14.90" n="RK.13.87">  For yf he loueþ and by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyueþ · as þe lawe techeþ</l>

<l id="P.14.91" n="RK.13.87α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qui crediderit et baptizatus fuerit &amp; cetera .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.14.92" n="RK.13.88">  Telleþ þe lord a tale · as a triwe messager</l>

<l id="P.14.93" n="RK.13.89">  And sheweþ by seel and sitthe by lettere · with wat lord he dwelleþ</l>

<l id="P.14.94" n="RK.13.90">  Kneweleche hym cristene · and of holy churche by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.14.95" n="RK.13.91">  Ther is no lawe as ich leyue · wol lette hym þe gate</l>

<l id="P.14.96" n="RK.13.92">  Ther god is gatwarde hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and eche a gome knoweth</l>

<l id="P.14.97" n="RK.13.93">  The porter of pure reuthe · may parforme þe lawe</l>

<l id="P.14.98" n="RK.13.94">  In þat he wilneþ and wolde · ech wight as hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>

<l id="P.14.99" n="RK.13.95">  For þe wil is as muche worth · of <orig>awrecche</orig><reg>a wrecche</reg> beggere</l>

<l id="P.14.100" n="RK.13.96">  As al þat þe ryche may reyme · and ryghtfulliche dele</l>

<l id="P.14.101" n="RK.13.97">  And as much mede · for a myte þat he offreþ</l>

<l id="P.14.102" n="RK.13.98">  As þe riche man for al is<note type="lexical" id="P.14.102.n.1"><ref>P.14.102:</ref><hi rend="it">is</hi>,"his."</note> moneye · and more as by þe godspel</l>

<l id="P.14.103" n="RK.13.98α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Amen dico uobis quia hec uidua paupercula &amp; c<expan>etera</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.14.104" n="RK.13.99">  So þat poure pacient · is parfitest lif of alle</l>

<l id="P.14.105" n="RK.13.100">  And alle parfite preestes · to pouerte sholde drawe</l>

<l id="P.14.106" n="RK.13.101">  For <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">spera in deo</hi></hi></foreign> spekeþ of prestes · þat han no spendyng** seluer</l>

<l id="P.14.107" n="RK.13.102">  That yf þay trauaile treweliche · and tristen in god almyghty</l>

<l id="P.14.108" n="RK.13.103">  Hem sholde neuere lackye lyflode · noþ<expan>er</expan> lynne ne wollene</l>

<l id="P.14.109" n="RK.13.104">  The titile þat ȝe takeþ ȝoure ordres by · telleþ ȝe beþ <sic>amanced</sic><corr>auanced</corr></l>

<l id="P.14.110" n="RK.13.105">  And needeþ nat to nyme seluer · for masses þat ȝe syngen</l>

<l id="P.14.111" n="RK.13.106">  For he þat tok ȝow titile · sholde take ȝow wages</l>

<l id="P.14.112" n="RK.13.107">  Oþ<expan>er</expan> þe bisshop þat blessed ȝow · and enbaumede ȝoure fyngeres</l>

<l id="P.14.113" n="RK.13.108">  For made neuere kyng** knyght · bote he hadde catel to spene</l>

<l id="P.14.114" n="RK.13.109">  As by<seg type="shadowHyphen">-</seg>feel for a knyght · oþ<expan>er</expan> fond hym for hus strengþe</l>

<l id="P.14.115" n="RK.13.110">  For hit is a carful knyght · and of a caitif kynges makynge</l>

<l id="P.14.116" n="RK.13.111">  That hath no londe ne lynage riche · ne good loos of hus hondes </l>

<l id="P.14.117" n="RK.13.112">  The same ich seye for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþe · by suche þat ben preestes</l>

<l id="P.14.118" n="RK.13.113">  Þat han noþ<expan>er</expan> konnynge ne kyn · bote a corone one</l>

<l id="P.14.119" n="RK.13.114">  And a titile a tale of nouht · to hus liflode as hit were</l>

<l id="P.14.120" n="RK.13.115">  Vuele ben þei suffred · suche þat shynden masses</l>

<l id="P.14.121" n="RK.13.116">  Thorgh here luþer lyuynge · and lewede vnderstondyng**</l>

<l id="P.14.122" n="RK.13.117">  A chartre is chalangable · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore a chief Iustice</l>

<milestone n="49v" unit="fol." entity="C.P49v"/>
<l id="P.14.123" n="RK.13.118">  Yf fals latyn be in þe<note type="textual" id="P.14.123.n.1"><ref>P.14.123:</ref> The original scribe wrote <hi rend="it">þe letteres</hi>.  Either the same scribe or some later "corrector" in a somewhat lighter ink added a superscript &lt;t&gt;, presumably to match most other manuscripts' <hi rend="it">þat</hi>. He neglected to remove the plural from <hi rend="it">letteres</hi>.</note> <app loc="P.14.123"><lem wit="P Ec">letteres</lem><rdg wit="All other mss">lettre</rdg></app> · þe lawe hit enpugneþ</l>

<l id="P.14.124" n="RK.13.119">  Oþer peynted par<seg type="shadowHyphen">-</seg>entrelignarie · parcels ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>skipped</l>

<l id="P.14.125" n="RK.13.120">  The gome þat so gloseþ chartres · a goky he is yholden</l>

<l id="P.14.126" n="RK.13.121">  So is he a goky by god · þat in þe godspel failleþ</l>

<l id="P.14.127" n="RK.13.122">  In masse oþer in matynes · makeþ eny defaute</l>

<l id="P.14.128" n="RK.13.122α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qui offendit in uno in om<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> est reus .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.14.129" n="RK.13.123">  And ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>skippers al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so · in þe sauter seith <hi rend="tx"><hi rend="rb">dauid</hi></hi></l>

<l id="P.14.130" n="RK.13.123α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Psallite deo n<expan>ost</expan>ro psallite qui rex terre deus . s<expan>pallite</expan> s<expan>apienter</expan></hi></hi></foreign><note type="textual" id="P.14.130.n.1"><ref>P.14.130:</ref> P, along with manuscripts Vc Kc, indicates <foreign lang="lat">spalliter sapienter</foreign> with &lt;s. s.&gt;.  The line corresponds to Psalmus 46 (47).8.</note></l>

<l id="P.14.131" n="RK.13.124">  The bisshop shal be blamed · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore god as ich leyue </l>

<l id="P.14.132" n="RK.13.125">  Þat coroneþ suche clerkes · as for godes knyghtes</l>

<l id="P.14.133" n="RK.13.126">  Þat conneþ nat <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sapienter</hi></hi></foreign> noþ<expan>er</expan> synge ne rede</l>

<l id="P.14.134" n="RK.13.127">  Ac neyþer is al blameles · þe bisshop ne þe chapeleyn</l>

<l id="P.14.135" n="RK.13.128">  For <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">ignora<expan>n</expan>tia no<expan>n</expan> excusat</hi></hi></foreign> as ich haue herd in bookes</l>

<l id="P.14.136" n="RK.13.129">  Thus rechelessnesse in a rage · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>resonede clergie</l>

<l id="P.14.137" n="RK.13.130">  And scornede sc<expan>ri</expan>pture · þat meny skyles shewede</l>

<l id="P.14.138" n="RK.13.131">  Til þat kynde cam · clergie to helpen </l>

<l id="P.14.139" n="RK.13.132">  And in þe myrour of mydel<seg type="shadowHyphen">-</seg>erde · made hym eft to loke</l>

<l id="P.14.140" n="RK.13.133">  To knowe by ech creature · kynde to louye</l>

<l id="P.14.141" n="RK.13.134">  And ich bowede my body · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>holdinge al a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.14.142" n="RK.13.135">  And seih þe sonne and þe see · and þe sand after</l>

<l id="P.14.143" n="RK.13.136">  Wher þat briddes and bestes · by here makes ȝeeden</l>

<l id="P.14.144" n="RK.13.137">  Wilde wormes in wodes · and wonderful foules</l>

<l id="P.14.145" n="RK.13.138">  With fleckede fetthers · and of fele colours</l>

<l id="P.14.146" n="RK.13.139">  Man and hus make · ich myghte see boþe</l>

<l id="P.14.147" n="RK.13.140">  Pouerte and plente · bothe pees and werre</l>

<l id="P.14.148" n="RK.13.141">  Blisse and biter bale · bothe ich seih at ones</l>

<l id="P.14.149" n="RK.13.142">  And how þat men mede token · and mercy refuseden</l>

<l id="P.14.150" n="RK.13.143">  Reson ich sauh sotthliche · suwen alle bestes</l>

<l id="P.14.151" n="RK.13.144">  In etynge and drynkyng** · in gendrynge of kynde</l>

<l id="P.14.152" n="RK.13.145">  After cours of concepcion · non tok kepe of oþer</l>

<l id="P.14.153" n="RK.13.146">  As when þei hadde ruteyed · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non þei resten after</l>

<l id="P.14.154" n="RK.13.147">  Maules drowen hem to maules · on morwenynge by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>

<l id="P.14.155" n="RK.13.148">  And femeles to femeles · herdeyed an<note type="lexical" id="P.14.155.n.1"><ref>P.14.155:</ref> <hi rend="it">an</hi>, "and."</note> drow<note type="lexical" id="P.14.155.n.2"><ref>P.14.155:</ref> <hi rend="it">drow</hi>, "came together."</note></l>

<l id="P.14.156" n="RK.13.149">  Ther ne was kow ne kow<seg type="shadowHyphen">-</seg>kynde · þat conceyuede hadde</l>

<l id="P.14.157" n="RK.13.150">  That beere after bole · ne bor after sowe</l>

<l id="P.14.158" n="RK.13.151">  Ther was no kynde kynde · þat conceyued hadde</l>

<l id="P.14.159" n="RK.13.152">  That ne lees þe lykynge of loust · of flesch* as hit were</l>

<l id="P.14.160" n="RK.13.153">  Saue man and hus make · and þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of me wondrede</l>

<l id="P.14.161" n="RK.13.154">  For out of reson þei ryde · and rechelesliche token on </l>

<l id="P.14.162" n="RK.13.155">  As in durne dedes · bethe drynkynge and elles</l>

<l id="P.14.163" n="RK.13.156">  Briddes ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>heelde · in bosshes maden neestes</l>

<l id="P.14.164" n="RK.13.157">  Hadde neuer<expan>e</expan> weye wit to worche þe leste</l>

<l id="P.14.165" n="RK.13.158">  Ich hadde wonder wher · and at wham þat þe pye ·</l>
<milestone n="50r" unit="fol." entity="C.P50r"/>
<l id="P.14.166" n="RK.13.159">  Lornede legge styckes · þat leyen in here neestes</l>

<l id="P.14.167" n="RK.13.160">  Ther is no wryght as ich wene · sholde worche here nest to paye</l>

<l id="P.14.168" n="RK.13.161">  Yf eny mason þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · makede a molde</l>

<l id="P.14.169" n="RK.13.161">  With alle here wyse castes · wonder me þynkeþ</l>

<l id="P.14.170" n="RK.13.162">  And ȝut ich meruaillede more · menye of þo bryddes</l>

<l id="P.14.171" n="RK.13.163">  Hudden and heleden · durneliche here egges</l>

<l id="P.14.172" n="RK.13.164">  For no foul sholde hem fynde · bote hus fere and hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>

<l id="P.14.173" n="RK.13.165">  And so<expan>m</expan>me treden ich tok kepe · and on trees bredden</l>

<l id="P.14.174" n="RK.13.166">  And brouhten forth here bryddes · al aboue þe grounde</l>

<l id="P.14.175" n="RK.13.167">  In mareis and in mores · in myres and in wateres</l>

<l id="P.14.176" n="RK.13.168">  Dompynges dyuyden · deere god ich sayde</l>

<l id="P.14.177" n="RK.13.169">  Wher hadden þees wilde suche witt · and at what scole</l>

<l id="P.14.178" n="RK.13.170">  And wan þe pocok caukede · þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of ich took kepe</l>

<l id="P.14.179" n="RK.13.171">  How vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>corteisliche þe cok · <sic>hud</sic><corr>hus</corr> kynde forth strende</l>

<l id="P.14.180" n="RK.13.172">  And ferliche hadde of hus fairnesse · and of hus foule leedene</l>

<l id="P.14.181" n="RK.13.173">  And siþþe ich loked on þe see · and so forþ on þe sterres</l>

<l id="P.14.182" n="RK.13.174">  Meny selcouth ic seih · aren nouht to seggen nouthe</l>

<l id="P.14.183" n="RK.13.175">  Ne what on floures in feldes · and of hure faire coloures</l>

<l id="P.14.184" n="RK.13.176">  How out of greot and of gras · grewe so meny huwes</l>

<l id="P.14.185" n="RK.13.177">  Somme soure and somme swete · selcouhþ me þouhte</l>

<l id="P.14.186" n="RK.13.178">  Of here kynde and of here colours · to carpen hit were to longe</l>

<l id="P.14.187" n="RK.13.179">  Ac þat þat meuede me · and my mod chaungede</l>

<l id="P.14.188" n="RK.13.180">  Was þat ich seih reson · suwen alle bestes</l>

<l id="P.14.189" n="RK.13.181">  Saue man and mankynde · meny tymes me þouhte</l>

<l id="P.14.190" n="RK.13.182">  Reson rewelede hem nat · noþ<expan>er</expan> riche ne poure</l>

<l id="P.14.191" n="RK.13.183">  Then ich aresonede reson · and right til hym ich seide</l>

<l id="P.14.192" n="RK.13.184">  Ich haue wonder in my witt · so wis as þow herte holde</l>

<l id="P.14.193" n="RK.13.185">  Wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>for and why · so wide as þow regnest</l>

<l id="P.14.194" n="RK.13.186">  Þat þow ne ruelest raþer · renkes þan oþ<expan>er</expan> beestes</l>

<l id="P.14.195" n="RK.13.187">  For ich see noone so ofte forfeten · soþliche so man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kynde</l>

<l id="P.14.196" n="RK.13.188">  In mete out of mesure · and meny tymes in drynke</l>

<l id="P.14.197" n="RK.13.189">  In wommen in wedes · and in wordes boþe</l>

<l id="P.14.198" n="RK.13.190">  Thei ou<expan>er</expan>don <del rend="erasure">...?...</del><add place="inline" hand="hand1">hit day and nyght · and</add> so doþ noon oþere</l>

<l id="P.14.199" n="RK.13.191">  Bestes ruwelen hem al by reson · and renkes ful fewe</l>

<l id="P.14.200" n="RK.13.192">  And þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>fore meruaileþ me · for man as in mankynde</l>

<l id="P.14.201" n="RK.13.192.1">  His<note type="lexical" id="P.14.201.n.1"><ref>P.14.201:</ref> <hi rend="it">His</hi>, "is."</note> most yliche þe · in witt and in werkes</l>

<l id="P.14.202" n="RK.13.193">  Whi he ne loueþ þy lore · and lyueþ as þow techest</l>

<l id="P.14.203" n="RK.13.194">  And reson aresonede me · and seide recche þe neuere</l>

<l id="P.14.204" n="RK.13.195">  Whi ich suffre oþer nat suffre · certes ich seide</l>

<l id="P.14.205" n="RK.13.196">  Ech a seg for hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self . <hi rend="tx"><hi rend="rb">salamon</hi></hi>  ous techeþ</l>

<l id="P.14.206" n="RK.13.196α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">De re que te non molestat noli certare .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.14.207" n="RK.13.197">  Ho suffreþ more þan god quaþ he · no gome as ich leyue</l>

<l id="P.14.208" n="RK.13.198">  He myghte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mende in <orig>amynt</orig><reg>a mynt</reg><seg type="shadowHyphen">-</seg>while · al þat amys stondes</l>
<milestone n="50v" unit="fol." entity="C.P50v"/>
<l id="P.14.209" n="RK.13.199">  Ac he suffreþ in ensaumple þat we sholde alle suffren</l>

<l id="P.14.210" n="RK.13.200">  Ys no vertue so feyr · of value ne of profit</l>

<l id="P.14.211" n="RK.13.201">  As ys suffrance souereynliche · so hit be for godes loue</l>

<l id="P.14.212" n="RK.13.202">  And so wittneseþ þe wyse · and wysseþ þe frenshe</l>

<l id="P.14.213" n="RK.13.203">  <foreign lang="fre"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Bele uertue est suffraunce · mal dire est petite ueniaunce .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.14.214" n="RK.13.204">  <foreign lang="fre"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Bien dire e bien suffrer · fait ly suffrable a bien uener .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.14.215" n="RK.13.205">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi quaþ reson ich rede the · ruwele þi tonge euere</l>

<l id="P.14.216" n="RK.13.206">  And er þow lakke eny lyf · loke ho is to preise</l>

<l id="P.14.217" n="RK.13.207">  For is no creature vnder cryst · þat can hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue make</l>

<l id="P.14.218" n="RK.13.208">  And yf cristene creatures · couthen make hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.14.219" n="RK.13.209">  Eche lede wolde be lacles · leyf þow non oþere</l>

<l id="P.14.220" n="RK.13.210">  Man was mad of suche matere · he may nat wel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sterte</l>

<l id="P.14.221" n="RK.13.211">  That som<seg type="shadowHyphen">-</seg>tymes hym tit · to folwen hus kynde</l>

<l id="P.14.222" n="RK.13.212">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Caton</hi></hi> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>cordeþ her<seg type="shadowHyphen">-</seg>with <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">. nemo sine crimine uiuit .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.14.223" n="RK.13.213">  Tho cauhte ich colour a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non · and comsed to be ashamed</l>

<l id="P.14.224" n="RK.13.214">  And awaked þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ · wo was me þenne</l>

<l id="P.14.225" n="RK.13.215">  That ich ne hadde ymet more · so murye as ich slepte</l>

<l id="P.14.226" n="RK.13.216">  And sayde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · slepynge ich hadde grace</l>

<l id="P.14.227" n="RK.13.217">  To wite what <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> <space dim="horizontal" extent="4"/> ys · ac wakynge neuere</l>

<l id="P.14.228" n="RK.13.218">  And þenne was þer a whiȝt · what he was ich nuste</l>

<l id="P.14.229" n="RK.13.219">  What ys <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> quaþ þat whiȝt · y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wys syre ich seyde</l>

<l id="P.14.230" n="RK.13.220">  To seo muche and suffren al · certes syre ys <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel .</hi></hi></l>

<l id="P.14.231" n="RK.13.221">  Haddest þow suffrede he seide · slepyng* þo þow were</l>

<l id="P.14.232" n="RK.13.222">  Þow sholdest haue knowe þat cleregye can · and more <expan>con</expan>ceyued þorwe reson</l>

<l id="P.14.233" n="RK.13.223">  For reson wolde haue reherced to þe · ryght as cleregie seide</l>

<l id="P.14.234" n="RK.13.224">  Ac for þyn entermetyng* · her er<add place="inline" hand="handx">t</add>þow for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake</l>

<l id="P.14.235" n="RK.13.224α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Philosophus fuisses si tacuisses . et alibi .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.14.236" n="RK.13.224α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Locutum me aliquando penituit . tacuisse nu<expan>n</expan>quam .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.14.237" n="RK.13.225">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Adam</hi></hi> whiles he spak nat · hadde paradys att wille</l>

<l id="P.14.238" n="RK.13.226">  Ac wanne he mamelede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute mete · and musede for to knowe</l>

<l id="P.14.239" n="RK.13.227">  The wisdome and þe witt of god · he was putte out of blisse</l>

<l id="P.14.240" n="RK.13.228">  Ryght so ferde reson by þe · for þi rude speche</l>

<l id="P.14.241" n="RK.13.229">  And for þow woldest wyte why · of resones pryuete</l>

<l id="P.14.242" n="RK.13.230">  For pruyde and p<expan>re</expan>sompcion · of þy parfit lyuynge</l>

<l id="P.14.243" n="RK.13.231">  Reson refusede þe · and wolde nat reste with the</l>

<l id="P.14.244" n="RK.13.232">  Ne cleregie of hus connynge · ke<del rend="overwritten">þ</del><add place="inline" hand="hand1">p</add>eþ þe nat shewe</l>

<l id="P.14.245" n="RK.13.233">  For shal neuere er shame come · a shrewe wel be chasted</l>

<l id="P.14.246" n="RK.13.234">  For let a dronken daffe in a diche falle</l>

<l id="P.14.247" n="RK.13.235">  Leet hym lygge lok nat in hym · til hym luste aryse</l>

<l id="P.14.248" n="RK.13.236">  And þauh reson rebuky hym · þenne reccheþ he neuere</l>

<l id="P.14.249" n="RK.13.237">  Of clergie ne of kynde witt · counteþ he nat <orig>arusshe</orig><reg>a russhe</reg></l>

<l id="P.14.250" n="RK.13.238">  To blame hym oþ<expan>er</expan> to bete hym þenne · ich halde hit bote synne</l>

<l id="P.14.251" n="RK.13.239">  Ac when neede nymeþ hym vp · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non he ys a<seg type="shadowHyphen">-</seg>shamede</l>
<milestone n="51r" unit="fol." entity="C.P51r"/>
<l id="P.14.252" n="RK.13.240">  And þenne wot he wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · and whi he is to blame</l>

<l id="P.14.253" n="RK.13.241">  Ȝe seggeþ soþ by my soule quaþ ich · ich haue seyen hit ofte</l>

<l id="P.14.254" n="RK.13.242">  Her smyt no þynge so smerte<note type="paleographic" id="P.14.254.n.1"><ref>P.14.254:</ref> An otiose curl appears over the &lt;e&gt;.</note> · ne smelleþ so foule</l>

<l id="P.14.255" n="RK.13.243">  As shame þ<expan>er</expan> he sheweþ hym · ech man shoneþ hus companye</l>

<l id="P.14.256" n="RK.13.244">  Whi ȝe worden to me þus · was for ich aresonede reson</l>

<l id="P.14.257" n="RK.13.245">  Ȝe certes quaþ he þat is soþ · and shop hym to walke</l>

<l id="P.14.258" n="RK.13.246">  And ich a<seg type="shadowHyphen">-</seg>roos ryght vp with þat · and reuerencede hym fayre</l>

<l id="P.14.259" n="RK.13.247">  And yf hus wil were · he wolde hus name telle ·</l>
<trailer id="P.14.259.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Hic explicit passus quartus de dowel .</hi></hi></foreign></trailer>
<!-- Proofread Laura Perrings, Nick Rego June 8, 2010 
Annotated for correction HND August 16, 2010 
Corrections entered Britta Rowe August 24, 2010 -->

</div1>
<div1 n="P.15" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.15.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Incipit passus quintus . </hi></hi></foreign></head>
<l id="P.15.1" n="RK.14.1">  <hi rend="o2"><hi rend="bl">I</hi></hi>ch am ymaginatif quaþ he · ydel was ich neuere</l>

<l id="P.15.2" n="RK.14.2">  Þauh ysete by my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · suche is my grace</l>

<l id="P.15.3" n="RK.14.3">  Ich haue yfolwede þe in faiþ · mo þan fourty wynt<expan>er</expan></l>

<l id="P.15.4" n="RK.14.4">  And wissede þe ful ofte · what <hi rend="rb"><hi rend="tx">dowel</hi></hi> was to mene</l>

<l id="P.15.5" n="RK.14.5">  And counsalede þe for cristes sake · no creature to by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyle</l>

<l id="P.15.6" n="RK.14.6">  Noþ<expan>er</expan> to lye noþ<expan>er</expan> to lacke · ne lere þat is defendid</l>

<l id="P.15.7" n="RK.14.7">  Ne to spille speche · as to speke an ydel</l>

<l id="P.15.8" n="RK.14.8">  And no tyme to tene · ne trywe þyng* to teenen</l>

<l id="P.15.9" n="RK.14.9">  Lowe þe to lyue forth · in þe lawe of holychurche</l>

<l id="P.15.10" n="RK.14.10">  Þenne dost þow wel · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute drede · ho can dobett no for<del rend="overwritten">e</del><add place="inline" hand="hand1">s</add>e</l>

<l id="P.15.11" n="RK.14.11">  Clerkes þat connen al ich hope · þei conne do bettere</l>

<l id="P.15.12" n="RK.14.12">  Ac hit suffuseþ to be saued · and to be suche as ich tauhte</l>

<l id="P.15.13" n="RK.14.13">  Ac for to louye and lene · an lyue wel and by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.15.14" n="RK.14.14">  Ys y<seg type="shadowHyphen">-</seg>calid <hi rend="rb"><hi rend="tx"><foreign lang="lat">caritas</foreign></hi></hi> kynde loue in english</l>

<l id="P.15.15" n="RK.14.15">  And þat is <hi rend="rb"><hi rend="tx">dobet</hi></hi> yf eny such be · <orig>ablessed</orig><reg>a blessed</reg> man þat helpeþ</l>

<l id="P.15.16" n="RK.14.16">  And pees be and pacience · and poure with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute defaute</l>

<l id="P.15.17" n="RK.14.16α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Beacius est dare quam petere . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.18" n="RK.14.17">  Ac catel and kynde witt · encombreþ ful menye</l>

<l id="P.15.19" n="RK.14.18">  Woo is hym þat hem weldeþ bote he hym wel dispeyne</l>

<l id="P.15.20" n="RK.14.18α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Scientes &amp; non facientes uarijs flagellis uapulabunt . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.21" n="RK.14.19">  Ac comunliche connynge · and vnkynde rychesse</l>

<l id="P.15.22" n="RK.14.20">  As lorels to be lordes · and lewede men techeres</l>

<l id="P.15.23" n="RK.14.21">  And holy churche horen help · auerous and coueytous</l>

<l id="P.15.24" n="RK.14.22">  Droweþ vp <hi rend="rb"><hi rend="tx">dowel</hi></hi> and distruyeþ · <hi rend="rb"><hi rend="tx">dobest</hi></hi></l>

<l id="P.15.25" n="RK.14.23">  Ac grace is a gras þ<expan>er</expan>fore · to don hem est growe</l>

<l id="P.15.26" n="RK.14.24">  Ac grace groweþ nat · til god wol gynne reyne</l>

<l id="P.15.27" n="RK.14.25">  And wokie þorwe good werkes · wikkede hertes</l>

<l id="P.15.28" n="RK.14.26">  Ac er suche a will wol wexe · god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self worcheþ</l>

<l id="P.15.29" n="RK.14.27">  And send forþ seint espirit · to don loue sprynge</l>

<l id="P.15.30" n="RK.14.27α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Spiritus ubi uult spirat et cetera . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.31" n="RK.14.28">  So grace with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute grace · of god and of goode werkes</l>

<l id="P.15.32" n="RK.14.29">  May nat bee bee þow siker · þauh we bidde euere</l>

<l id="P.15.33" n="RK.14.30">  Cleregie comeþ bote of siht · and kynde witt of sterres</l>

<l id="P.15.34" n="RK.14.31">  As to be bore oþ<expan>er</expan> bygete · in suche constellacion · </l>
<milestone n="51v" unit="fol." entity="C.P51v"/>
<l id="P.15.35" n="RK.14.32">  That wit wexeþ þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of · and oþere wordes boþe</l>

<l id="P.15.36" n="RK.14.32α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Vultus huius seculi sunt subiecti uultib<expan>us</expan> celestib<expan>us</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.37" n="RK.14.33">  So grace is <orig>agyfte</orig><reg>a gyfte</reg> of god · and kynde witt a chaunce</l>

<l id="P.15.38" n="RK.14.34">  And cleregye and connyng* · of kynde wittes techynge</l>

<l id="P.15.39" n="RK.14.35">  And ȝut is cleregie to comende · fore cristes loue more</l>

<l id="P.15.40" n="RK.14.36">  Þan eny connynge of kynde witt · bote cleregie hit re<del rend="overwritten">e</del><add place="inline" hand="hand1">w</add>ele</l>

<l id="P.15.41" n="RK.14.37">  For moyses wittnesseþ þat god wrot · in stoon with hus fynger</l>

<l id="P.15.42" n="RK.14.38">  Lawe of loue oure lorde wrot · longe er crist were</l>

<l id="P.15.43" n="RK.14.39">  And crist cam and confermede · and holychurche made</l>

<l id="P.15.44" n="RK.14.40">  And in sond a sygne wrot · and seide to þe Iewes</l>

<l id="P.15.45" n="RK.14.41">  That seeþ hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self synneles · cesse nat ich hote</l>

<l id="P.15.46" n="RK.14.42">  To stryke with stoon oþ<expan>er</expan> with staf · this strompett to deþe</l>

<l id="P.15.47" n="RK.14.42α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Qui u<expan>est</expan>r<expan>u</expan>m sine peccato est . &amp; cetera . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.48" n="RK.14.43">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi ich consaily alle cristene · cleregie to honoure</l>

<l id="P.15.49" n="RK.14.44">  For as a man may nat seo · þat mysseþ hus eyen</l>

<l id="P.15.50" n="RK.14.45">  No more can no clerkes · bote hit be of bookes</l>

<l id="P.15.51" n="RK.14.46">  And thauh men maden bokes · god was here maister</l>

<l id="P.15.52" n="RK.14.47">  And seynte spirit þe saumplarie · and seide what men sholde wryte</l>

<l id="P.15.53" n="RK.14.48">  And ryght as syht serueþ · a man to see þe hye strete</l>

<l id="P.15.54" n="RK.14.49">  Ryght so lereþ lettrure · lewede men to reson</l>

<l id="P.15.55" n="RK.14.50">  And as a blynde man in · batayle bereþ wepne to fyghte</l>

<l id="P.15.56" n="RK.14.51">  And haþ non hap wiþ hus axe · hus enemy to hitte</l>

<l id="P.15.57" n="RK.14.52">  No more can a kynde witted man · bote clerkes hym teche</l>

<l id="P.15.58" n="RK.14.53">  Come for alle hus kynde wyttes · þorwe cristendom to be sauede</l>

<l id="P.15.59" n="RK.14.54">  The wiche is cofre of cristes tresour · and clerkes kepen þe keyes</l>

<l id="P.15.60" n="RK.14.55">  To vnlouke hit at here lykynge · þe lewede and lerede to helpe</l>

<l id="P.15.61" n="RK.14.56">  To ȝeue mercy for mysdedes · yf men wolde hit aske</l>

<l id="P.15.62" n="RK.14.57">  Buxumliche and benyngneliche · and bydden hit of grace</l>

<l id="P.15.63" n="RK.14.58">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Archa dei</hi></hi></foreign> in þe olde lawe <hi rend="rb"><hi rend="tx">leuites</hi></hi> hit kepten</l>

<l id="P.15.64" n="RK.14.59">  Hadde neuere lewede man leue · to legge honde in þat cheste</l>

<l id="P.15.65" n="RK.14.60">  Bote hit were preestes · oþer preestes sone · patriarck oþ<expan>er</expan> p<expan>ro</expan>phete</l>

<l id="P.15.66" n="RK.14.61">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Saul</hi></hi> for he sacrifisede · sorwe hym by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tydde</l>

<l id="P.15.67" n="RK.14.62">  And hus sones for hus synnes sorwe þey hadden</l>

<l id="P.15.68" n="RK.14.63">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy ich consaille alle creatures · no clerk* to dispise</l>

<l id="P.15.69" n="RK.14.64">  Ne sette short by here science · what<seg type="shadowHyphen">-</seg>so þei don hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.15.70" n="RK.14.65">  Take we here wordes a worth · for here wittnesses ben trywe</l>

<l id="P.15.71" n="RK.14.66">  And medle we nat moche with hem · to meeuen eny wratthe</l>

<l id="P.15.72" n="RK.14.67">  Leste cheste chaufe ous so · and choppe ech man oþere</l>

<l id="P.15.73" n="RK.14.68">  And do we as <hi rend="rb"><hi rend="tx">dauid</hi></hi> techeþ · for doute of godes veniaunce</l>

<l id="P.15.74" n="RK.14.69α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Nolite tangere cristos meos . &amp; c<expan>etera . </expan></hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.75" n="RK.14.70">  For cleregie is cristes vikery · to conforte and to curen</l>

<l id="P.15.76" n="RK.14.71">  Boþe lered and lewed were lost · yf cleregie ne were</l>

<l id="P.15.77" n="RK.14.72">  Kynde wittede men han · a cleregie by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<milestone n="52r" unit="fol." entity="C.P52r"/>
<l id="P.15.78" n="RK.14.73">  Of cloudes and of custumes · þei contreuede meny þynges</l>

<l id="P.15.79" n="RK.14.74">  And markede hit in here manere · and mused þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on to knowe</l>

<l id="P.15.80" n="RK.14.75">  And of þe selcouþe þat þei seyen · here sones þ<expan>er</expan>of þei tauhte</l>

<l id="P.15.81" n="RK.14.76">  Þei helden hit for an hey science · here soteltes to knowe</l>

<l id="P.15.82" n="RK.14.77">  Ac þorw here science soþliche · was neuere soule ysaued</l>

<l id="P.15.83" n="RK.14.78">  Ne brouht þorwe here bokes · to blisse ne to ioye</l>

<l id="P.15.84" n="RK.14.79">  For al here kynde knowyng* ne cam bote of diuerse sightes</l>

<l id="P.15.85" n="RK.14.80">  Of briddes and bestes · of blisse and of sorwe</l>

<l id="P.15.86" n="RK.14.81">  Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes · reprouede here science</l>

<l id="P.15.87" n="RK.14.82">  And seide here wordes and here wysdomes · ne was bote al folye</l>

<l id="P.15.88" n="RK.14.83">  As to þe cleregie of cryst · þei countede hit bote a trufle</l>

<l id="P.15.89" n="RK.14.83α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Sapiencia huius mundi stulticia est apud deum . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.90" n="RK.14.84">  For þe hye holygost · shal heuene to<seg type="shadowHyphen">-</seg>cleue</l>

<l id="P.15.91" n="RK.14.85">  And loue shal leepe out after in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þis lowe erthe</l>

<l id="P.15.92" n="RK.14.86">  And clannesse shal cacchen hit · and clerkes shullen his fynde</l>

<l id="P.15.93" n="RK.14.86α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Pastores loquebantur <orig>adinuicem</orig><reg>ad inuicem</reg> et cet<expan>era</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.94" n="RK.14.87">  Hit spekeþ of riche men ryght nouht · ne of riche lordes</l>

<l id="P.15.95" n="RK.14.88">  Bote of clennesse and of clerkes · and kepers of bestes</l>

<l id="P.15.96" n="RK.14.88α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ibant magi ab oriente  et cetera . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.97" n="RK.14.89">  Yf eny frere were founde þere · ich ȝeue fyue shyllinges</l>

<l id="P.15.98" n="RK.14.90">  Noþ<expan>er</expan> in cote noþ<expan>er</expan> in caytyf hous · was crist y<seg type="shadowHyphen">-</seg>bore</l>

<l id="P.15.99" n="RK.14.91">  Bote in a burgeises hous · þe beste of alle þe toune</l>

<l id="P.15.100" n="RK.14.92">  To pastours and to poetes · aperede þe angel</l>

<l id="P.15.101" n="RK.14.93">  And bad hem go to bedlehem · godes burþe to honoure</l>

<l id="P.15.102" n="RK.14.94">  And syngen a song of solas <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Gloria in excelsis deo . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.103" n="RK.14.95">  Riche men routten þo · and in here reste were</l>

<l id="P.15.104" n="RK.14.96">  Þo hit shon to þe shepehurdes · a shewere of blisse</l>

<l id="P.15.105" n="RK.14.97">  Clerkes knewen þe comete · and comen with here p<expan>re</expan>sentes</l>

<l id="P.15.106" n="RK.14.98">  And dude here homage honorably · to hym þat was al<seg type="shadowHyphen">-</seg>myghty</l>

<l id="P.15.107" n="RK.14.99">  Whi ich haue ytold þe al þis · ich took ful good hede</l>

<l id="P.15.108" n="RK.14.100">  How þow contrariedest cleregie · with crabbede wordes</l>

<l id="P.15.109" n="RK.14.101">  Þat is how lewede men and luþere · lyghlokere were sauede</l>

<l id="P.15.110" n="RK.14.102">  Þan connynge clerkes · of kynde vnderstondyng*</l>

<l id="P.15.111" n="RK.14.103">  And þow seidest soþ of somme · ac ich seye in what manere</l>

<l id="P.15.112" n="RK.14.104">  Take to stronge men · and in temese cast hem</l>

<l id="P.15.113" n="RK.14.105">  And boþe naked as <orig>anelde</orig><reg>a <sic>nelde</sic><corr>nedle</corr></reg> · here noþ<expan>er</expan> heuyour þan oþer</l>

<l id="P.15.114" n="RK.14.106">  That on hat connyng* and can <app loc="P.15.114"><lem wit="P Qc?"><sic>swu<expan>m</expan>men</sic><corr>sw[i]<expan>m</expan>men</corr></lem><rdg wit="All other mss">swymmen</rdg></app> and d<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>uen</l>

<l id="P.15.115" n="RK.14.107">  Þat oþ<expan>er</expan> is lewede of þat labour · and lernede neuere swymme</l>

<l id="P.15.116" n="RK.14.108">  Which is trowest þow of þo to · in temese most in drede</l>

<l id="P.15.117" n="RK.14.109">  He þat can nat swymme ich seyde · hit semeþ to alle wittes</l>

<l id="P.15.118" n="RK.14.110">  Ryght so quaþ þat renke · reson hit sheweþ</l>

<l id="P.15.119" n="RK.14.111">  That he þat knoweþ · cleregie · can sonner<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryse</l>

<l id="P.15.120" n="RK.14.112">  Out of synne and be saf · þow he synegy ofte</l>
<milestone n="52v" unit="fol." entity="C.P52v"/>
<l id="P.15.121" n="RK.14.113">  If hym lykeþ and lust · þan eny lewede sothliche</l>

<l id="P.15.122" n="RK.14.114">  For yf þe clerk be connynge · and knoweþ what is synne</l>

<l id="P.15.123" n="RK.14.115">  And hou contricion with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute confession · conforteþ þe soule</l>

<l id="P.15.124" n="RK.14.116">  As we seen in þe sauter · in psalmes on oþ<expan>er</expan> tweye</l>

<l id="P.15.125" n="RK.14.117">  How contricion is comended · for hit chacheþ · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey synne</l>

<l id="P.15.126" n="RK.14.117α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Beati quor<expan>um</expan> remisse sunt iniquitates . &amp; c<expan>etera . </expan></hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.127" n="RK.14.118">  And þat comforteþ ech clerk* · and koeuereþ fro wanhope</l>

<l id="P.15.128" n="RK.14.119">  In whiche flood þe feend · fondeþ man hardest</l>

<l id="P.15.129" n="RK.14.120">  Þer þe lewede lyeth stille · and lokeþ after lente</l>

<l id="P.15.130" n="RK.14.121">  And haþ no contricion · ar he come to shryfte</l>

<l id="P.15.131" n="RK.14.121">  And þan can he lytel telle · of on oþ<expan>er</expan> of oþer</l>

<l id="P.15.132" n="RK.14.122">  Bote as hus loresman lereþ hym · he by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyueþ and troweþ</l>

<l id="P.15.133" n="RK.14.123">  And þat is after p<expan>er</expan>son oþ<expan>er</expan> pareshe preest · and paraunter boþe beþ lewede</l>

<l id="P.15.134" n="RK.14.124">  For to lere lewede men · as <hi rend="rb"><hi rend="tx">luc</hi></hi> bereþ wittnesse</l>

<l id="P.15.135" n="RK.14.124α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Si cecus ducit cecum ambo in foueam cadent . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.136" n="RK.14.125">  For muche woo was hym marked · þat wade shal with þe lewede</l>

<l id="P.15.137" n="RK.14.126">  Wel may þe barn blesse · þat hym to book* sette</l>

<l id="P.15.138" n="RK.14.127">  That lyuynge after lettrure · sauede hem lyf and soule</l>

<l id="P.15.139" n="RK.14.128">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">D<expan>omin</expan>us pars hereditatis mee . </hi></hi></foreign> ys a murye versett</l>

<l id="P.15.140" n="RK.14.129">  Hit haþ ytake fro tyborne · twenty stronge þeeues</l>

<l id="P.15.141" n="RK.14.130">  Þer lewede þeeues ben lollid vp · loke how þei been sauede</l>

<l id="P.15.142" n="RK.14.131">  Þe þeef þat hadde grace of god · a goode fryday as þow toldest</l>

<l id="P.15.143" n="RK.14.132">  Was for he ȝuld hem creaunt to crist · and hus grace askede</l>

<l id="P.15.144" n="RK.14.133">  And god is ay gracious · to alle þat gredeþ to hym</l>

<l id="P.15.145" n="RK.14.134">  He wol no wickede man be lost · bote yf he wol hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>

<l id="P.15.146" n="RK.14.134α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Nolo mortem peccatoris s<expan>ued</expan> ut magis conuertatur &amp; uiuat . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.147" n="RK.14.135">  And þauh þe þeef hadde heuene · he hadde non hye blisse</l>

<l id="P.15.148" n="RK.14.136">  As seynt <hi rend="rb"><hi rend="tx">Iohan</hi></hi> and oþ<expan>er</expan> seyntes · þat han a<seg type="shadowHyphen">-</seg>seruede bettere</l>

<l id="P.15.149" n="RK.14.137">  Ryght as som man ȝyueþ me mete · and sett me a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mydde þe floor</l>

<l id="P.15.150" n="RK.14.138">  Ich haue mete more þan ynowe · ac nat with so muche worshup · </l>

<l id="P.15.151" n="RK.14.139">  As þo þat sytten att þe syd table · oþ<expan>er</expan> with þe souereynes in halle</l>

<l id="P.15.152" n="RK.14.140">  Bote as a beggere bordles · by my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self vpon þe grounde</l>

<l id="P.15.153" n="RK.14.141">  So hit ferde by þe felon · þat a goode fryday was sauede</l>

<l id="P.15.154" n="RK.14.142">  He sat noþ<expan>er</expan> with seynt <hi rend="rb"><hi rend="tx">Iohan</hi></hi> with <hi rend="rb"><hi rend="tx">symon</hi></hi> ne with <hi rend="rb"><hi rend="tx">Iude</hi></hi></l>

<l id="P.15.155" n="RK.14.143">  Ne with maydenes ne with Martris · ne with mylde wydewes</l>

<l id="P.15.156" n="RK.14.144">  Bote as a soleyn by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and seruede vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe grounde</l>

<l id="P.15.157" n="RK.14.145">  For he þat ys ones a þeef · is euere more in daunger</l>

<l id="P.15.158" n="RK.14.146">  And as þe lawe lykeþ · to lyue oþer to deye</l>

<l id="P.15.159" n="RK.14.146α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">De peccato propiciato noli esse sine metu</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.160" n="RK.14.147">  And for to seruen a seynt · and suche a þeef to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.15.161" n="RK.14.148">  Hit were no reson ne ryght · to rewarde boþe liche</l>

<l id="P.15.162" n="RK.14.149">  Ryȝt as <hi rend="rb"><hi rend="tx">traianus</hi></hi> þe trywe knyght tulde nat deep in helle</l>

<l id="P.15.163" n="RK.14.150">  That oure lord ne hadde hym lyghtliche out so leyueþ of þe þeef in heueone<note type="paleographic" id="P.15.163.n.1"><ref>P.15.163:</ref> The reading is unclear, and the scribe may have intended his usual spelling <hi rend="it">heuene</hi>. However, the same ambiguity reappears at P15.193.</note></l>

<milestone n="53r" unit="fol." entity="C.P53r"/>
<l id="P.15.164" n="RK.14.151">  For he ys in þe lowest heuene · yf oure byleyue beo trywe</l>

<l id="P.15.165" n="RK.14.152">  And wel losliche lolleþ þere · as by þe lawe of holychurche</l>

<l id="P.15.166" n="RK.14.152α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Et reddit unicuiq<expan>ue</expan> secundum opera sua . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.167" n="RK.14.153">  Ac whi þat þeef vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe croys · creaunt hym ȝelde</l>

<l id="P.15.168" n="RK.14.154">  Raþer þan þat oþer · þauh þow woldest apose</l>

<l id="P.15.169" n="RK.14.155">  Alle þe clerkes vnder cryst · ne couþe þys asoile</l>

<l id="P.15.170" n="RK.14.155α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Quare placuit quia uoluit . et c<expan>etera . </expan></hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.171" n="RK.14.156">  And so ich seye by þe · þat sekest after weyes</l>

<l id="P.15.172" n="RK.14.157">  How creatures and kynde witt · and clerkes comen to bokes</l>

<l id="P.15.173" n="RK.14.158">  And how þe floures in þe fritth · comeþ to feyre hewes</l>

<l id="P.15.174" n="RK.14.159">  Was neuere creature vnder cryst · þat knew wel þe bygynnynge</l>

<l id="P.15.175" n="RK.14.160">  Bote kynde þat contreeuede hit furst · of cortesie wil</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="P.15.176.m.1">//</marginalia>
<l id="P.15.176" n="RK.14.161">  He tauhte þe tortle to trede · þe pocok* to cauke</l>


<l id="P.15.177" n="RK.14.162">  And Ad<expan>a</expan>m and eue · and oþer bestes alle</l>

<l id="P.15.178" n="RK.14.163">  A cantel of kynde witt · here kynde to saue</l>

<l id="P.15.179" n="RK.14.164">  Of good and of wikke · kynde was þe ferste</l>

<l id="P.15.180" n="RK.14.165">  He seih hit and suffrede hit · and seide hit bee sholde</l>

<l id="P.15.181" n="RK.14.165α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Quia ip<expan>s</expan>e dixit &amp; facta sunt ip<expan>s</expan>e mandauit &amp; creata sunt . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.182" n="RK.14.166">  Ac whi he wolde þat wikkede were · ich wene and ich leyue</l>

<l id="P.15.183" n="RK.14.167">  Was neuere man vpon molde · þat myghte hit aspye</l>

<l id="P.15.184" n="RK.14.168">  Ac longe lybbynge men · lyknede mennes lyuynge</l>

<l id="P.15.185" n="RK.14.169">  To bryddes and to bestes · as here bookes telleþ</l>

<l id="P.15.186" n="RK.14.170">  Þat þe fayrest fowel · foulest engendreþ</l>

<l id="P.15.187" n="RK.14.171">  And feblest fowel of flicht is · þat flucht oþ<expan>er</expan> <app loc="P.15.187"><lem wit="P X">swymneþ</lem><rdg wit="All other mss">swymmeth</rdg></app><note type="textual" id="P.15.187.n.1"><ref>P.15.187:</ref> Shared by manuscript X, this reading is probably archetypal.</note></l>

<l id="P.15.188" n="RK.14.172">  That is þe pookoc and þe popeiay · with here proude federes</l>

<marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="P.15.189.m.1">//<note type="codicological" id="P.15.189.m.1.n.1"><ref>P.15.189:</ref> The doubled virgules mark the error corrected inline.</note></marginalia>
<l id="P.15.189" n="RK.14.173">  By<seg type="shadowHyphen">-</seg>tokneþ <del rend="erasure and overwritten">...?...</del><add place="inline" hand="handx">ryght riche men</add> · þat regnen here on erþe</l>

<l id="P.15.190" n="RK.14.174">  For porsewe a pocok* · oþer a pohen to cacche</l>

<l id="P.15.191" n="RK.14.175">  And haue hem in haste · at þyn owene wil</l>

<l id="P.15.192" n="RK.14.176">  For þei may nat fleo feer · ne ful hye noþer</l>

<l id="P.15.193" n="RK.14.177">  For here feþeres þat faire ben · to fle feer hem leotteþ<note type="paleographic" id="P.15.193.n.1"><ref>P.15.193:</ref> As in P15.153, the &lt;eo&gt; spelling is unclear.</note></l>

<l id="P.15.194" n="RK.14.178">  Hus leedene is vnloueliche · and lothliche hus caroigne</l>

<l id="P.15.195" n="RK.14.179">  Ac for hus peyntede feþeres · þe pocok* his honourede</l>

<l id="P.15.196" n="RK.14.180">  More þan for hus faire flesch* · oþ<expan>er</expan> for hus murye note</l>

<l id="P.15.197" n="RK.14.181">  Ryght so men reuerenceþ more þe ryche · for hus muche meeble</l>

<l id="P.15.198" n="RK.14.182">  Þan for þe kyn þat he cam of · oþ<expan>er</expan> fore hus kynde wittes</l>

<l id="P.15.199" n="RK.14.183">  Thus þe poete preiseþ · þe pocok fore hus federes</l>

<l id="P.15.200" n="RK.14.184">  And þe riche fore hus rentes · oþere rychesse in hus sheepe</l>

<l id="P.15.201" n="RK.14.185">  Þe larke þat is a lasse fowel · is loueloker of lydene</l>

<l id="P.15.202" n="RK.14.186">  And swettur of sauour · and swyfter of wynge</l>

<l id="P.15.203" n="RK.14.187">  To lowe lyuynge men · þe larke is resembled</l>

<l id="P.15.204" n="RK.14.188">  And to leelle and to lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy · þat louen alle treuþe</l>

<l id="P.15.205" n="RK.14.189">  Þus <hi rend="rb"><hi rend="tx">porfirie</hi></hi> and <hi rend="rb"><hi rend="tx">plato</hi></hi> and poetes menye</l>

<l id="P.15.206" n="RK.14.190">  Lykneþ in here logik* · þe leeste fowel oute</l>
<milestone n="53v" unit="fol." entity="C.P53v"/>
<l id="P.15.207" n="RK.14.191">  And weþer hij be saf oþ<expan>er</expan> nat saf · þe soþe wot nat clergie</l>

<l id="P.15.208" n="RK.14.192">  No of <hi rend="rb"><hi rend="tx">sortes</hi></hi> ne of <hi rend="rb"><hi rend="tx">salamon</hi></hi> no scripture can telle</l>

<l id="P.15.209" n="RK.14.193">  Weþer þei be in helle oþ<expan>er</expan> in heuene · oþere <hi rend="rb"><hi rend="tx">aristotile</hi></hi> þe wise</l>

<l id="P.15.210" n="RK.14.194">  Ac god is so good ich hope · sitthe he gaf hem wittes</l>

<l id="P.15.211" n="RK.14.195">  To wissen ous weyes þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · þat wenen to be sauede</l>

<l id="P.15.212" n="RK.14.196">  And þe bettere for here bookes · to bidden we been holde</l>

<l id="P.15.213" n="RK.14.197">  Þat god for hus grace · gyf here saules reste</l>

<l id="P.15.214" n="RK.14.198">  For lettred men were but lewede men ȝut · ne were þe lore of þo clerkes</l>

<l id="P.15.215" n="RK.14.199">  Alle þeese clerkes quaþ ich þo · þat on crist by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyuen</l>

<l id="P.15.216" n="RK.14.200">  Seggen in here sarmons · þat noþ<expan>er</expan> sarrasyns ne Iewes</l>

<l id="P.15.217" n="RK.14.201">  With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute baptisme as by here bokes · beeþ nat ysaued</l>

<l id="P.15.218" n="RK.14.202">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Contra</hi></hi></foreign> quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">ymaginatyf</hi></hi> þo · and comsed to loure</l>

<l id="P.15.219" n="RK.14.203">  And seide · <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">uix saluabitur iustus . in die iudicij . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.220" n="RK.14.204">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ergo saluabitur</hi></hi></foreign> quaþ he · and seide ne more la<damage rend="blotted">...</damage><supplied source="other C mss">tyn</supplied></l>

<l id="P.15.221" n="RK.14.205">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Traianus</hi></hi> was a triwe knyght · and took* neuere crystendome</l>

<l id="P.15.222" n="RK.14.206">  And he is saf seith þe bok* · and is soule in heuene</l>

<l id="P.15.223" n="RK.14.207">  Ther is follyng* of font · and follyng* of blod shedynge</l>

<l id="P.15.224" n="RK.14.208">  And þorw fuyr is follyng* · and al is ferm by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.15.225" n="RK.14.208α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Aduenit ignis diuinus non comburens sed illuminans . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.226" n="RK.14.209">  Ac treuthe þat trespassede neuere · ne transuersede aȝens þe lawe</l>

<l id="P.15.227" n="RK.14.210">  Bote leyuede as lawe tauhte · and leyue þer be no bettere</l>

<l id="P.15.228" n="RK.14.211">  And yf þer were he wolde · and in suche a wil deyeþ</l>

<l id="P.15.229" n="RK.14.212">  Wolde neuere trewe god · bote trewe treuthe were a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowede · </l>

<l id="P.15.230" n="RK.14.213">  And were hit worth oþ<expan>er</expan> nat worth · þe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue is gret of treuthe</l>

<l id="P.15.231" n="RK.14.214">  And hope hongeþ ay þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>on · to haue þat treuþe deserueþ</l>

<l id="P.15.232" n="RK.14.214α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Quia super pauca fidelis fuisti supra multa te constituam . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.15.233" n="RK.14.215">  And þat is loue and large huyre · yf þe lord be trewe</l>

<l id="P.15.234" n="RK.14.216">  And cortesie more þan couenant was · what so clerkes carpen</l>

<l id="P.15.235" n="RK.14.217">  For <orig>alworth</orig><reg>al worth</reg> as god wole · and þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with he vanshede</l>
<trailer id="P.15.235.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Hic explicit passus quintus . de dowel . </hi></hi></foreign></trailer>
            <!--  Proofread by Paul Broyles, Laura Perrings, and Britta Rowe  6/8/10;
                Checked by HND   10 Aug 2010
                Entered Britta Rowe  insert date
            -->
    </div1>
<div1 n="P.16" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.16.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Incipit passus sextus .</hi></hi></foreign></head>

<l id="P.16.1" n="RK.15.1">  <fw type="guideLetters" place="inline" id="P.16.1.f.1">a</fw> <hi rend="o3"><hi rend="bl">A</hi></hi>Nd ich awakede þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · wittlees nerhande</l>

<l id="P.16.2" n="RK.15.2">  As a frek þat feye were · forth gan ich walke</l>

<l id="P.16.3" n="RK.15.3">  In man<expan>er</expan>e of a mendinaunt · meny ȝeres after</l>

<l id="P.16.4" n="RK.15.4">  And meny tyme of þis meteles · muche þouhte ich hadde</l>

<l id="P.16.5" n="RK.15.5">  Furst how fortune me failede · at my moste neede</l>

<l id="P.16.6" n="RK.15.6">  And how elde manacede me · so longe myghte ich happe</l>

<l id="P.16.7" n="RK.15.7">  Þat yf ich leuede longe · leue me by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hynde</l>

<l id="P.16.8" n="RK.15.8">  And vanshie alle myne vertues · and myne faire lockes</l>

<l id="P.16.9" n="RK.15.9">  And how þat freres folweden · folk þat was ryche</l>

<l id="P.16.10" n="RK.15.10">  And peuple þat was poure · at litel prys setten</l>

<l id="P.16.11" n="RK.15.11">  Ne corses of poure comune · in here churche<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝerd moste ligge</l>

<l id="P.16.12" n="RK.15.12">  Bote yf he quike by<seg type="shadowHyphen">-</seg>quethe hem auht · oþ<expan>er</expan> wolde helpe aquite here dettes</l>

<l id="P.16.13" n="RK.15.13">  And ow<note type="lexical" id="P.16.13.n.1"><ref>P.16.13:</ref> <hi rend="it">ow</hi>, "how."</note> þis couetise ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam · alle kynne sectes ·</l>
<milestone n="54r" unit="fol." entity="C.P54r"/>
<l id="P.16.14" n="RK.15.14">  As wel lerede as lewede · And lord as þe bonde</l>

<l id="P.16.15" n="RK.15.15">  And how þat lewede men ben ladde · bote oure lord hem helpe</l>

<l id="P.16.16" n="RK.15.16">  Thorw vnconnynge curatours · to incurable peynes</l>

<l id="P.16.17" n="RK.15.17">  And how ymagynatif · in dremeles me tolde</l>

<l id="P.16.18" n="RK.15.18">  Of kynde and of hus connynge · and what co<expan>n</expan>nynge he ȝaf to <app loc="P.16.18"><lem wit="P">bestestes</lem><rdg wit="Most other mss">bestes</rdg></app></l>

<l id="P.16.19" n="RK.15.19">  How lou<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>nge he was to eche lyf · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>londe and awatere</l>

<l id="P.16.20" n="RK.15.20">  For alle he wisseþ and ȝeueþ wit · þat walkeþ oþ<expan>er</expan> crepeþ</l>

<l id="P.16.21" n="RK.15.21">  And ich meruailede in herte · how ymagynatif saide</l>

<l id="P.16.22" n="RK.15.22">  Þat <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">iustus</hi></hi></foreign> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan>Iesu</expan> in die iudicij .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.23" n="RK.15.22">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non saluabitur</hi></hi></foreign> bote <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">uix</hi></hi></foreign> helpe</l>

<l id="P.16.24" n="RK.15.23">  And wanne he hadde seide so · how sodeynlich he vanshede</l>

<l id="P.16.25" n="RK.15.24">  And so ich mused vpon þis matere · þat me luste to slepe</l>

<l id="P.16.26" n="RK.15.25">  Thenne cam conscience · and cleregie after</l>

<l id="P.16.27" n="RK.15.26">  And beden me ryse and rome · for with reson sholde ich dyne</l>

<l id="P.16.28" n="RK.15.27">  And ich a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ros and romed forth · with reson ich mette</l>

<l id="P.16.29" n="RK.15.28">  We reuerencede reson · and romed forth softeliche</l>

<l id="P.16.30" n="RK.15.29">  And mette with a mayster · a man ylike a frere</l>

<l id="P.16.31" n="RK.15.30">  Conscience knew hym wel · and wolcomede hym fayre</l>

<l id="P.16.32" n="RK.15.31">  Þei wosshen and wypeden · and wenten to þe dyner</l>

<l id="P.16.33" n="RK.15.32">  Pacience as a poure þyng cam · and preide mete for charite</l>

<l id="P.16.34" n="RK.15.33">  Ylike to <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers plouhma<expan>n</expan></hi></hi> as a palmere were</l>

<l id="P.16.35" n="RK.15.34">  Crauede and criede for cristes loue of heuene</l>

<l id="P.16.36" n="RK.15.35">  A meles mete for a poure man · oþ<expan>er</expan> moneye yf þei hadden</l>

<l id="P.16.37" n="RK.15.36">  Conscience knew hym wel · and welcomede hem alle</l>

<l id="P.16.38" n="RK.15.37">  Þei wisshen and wipeden · and wenten and setten</l>

<l id="P.16.39" n="RK.15.38">  Þe maister was made to sitte furst · as for þe most worþy</l>

<l id="P.16.40" n="RK.15.39">  Reson stod and stihlede · as for stywarde of halle</l>

<l id="P.16.41" n="RK.15.40">  Pacience and ich weren · yputt to be mettes</l>

<l id="P.16.42" n="RK.15.41">  And seten by ous<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue · at <orig>asyd</orig><reg>a syd</reg> table</l>

<l id="P.16.43" n="RK.15.42">  Cleregie calde after mete · and þenne cam sc<expan>ri</expan>pture</l>

<l id="P.16.44" n="RK.15.43">  And seruede hem þus sone · of sondrie metes menie</l>

<l id="P.16.45" n="RK.15.44">  Of <hi rend="tx"><hi rend="rb">austyn</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">ambrosie</hi></hi> of alle þe foure euangelies</l>

<l id="P.16.46" n="RK.15.44α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Edentes et bibentes que apud illos sunt .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.47" n="RK.15.45">  Ac of þees metes þis maister · myghte nat wel chewe</l>

<l id="P.16.48" n="RK.15.46">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy he eet mete of more cost · mortrewes and potages</l>

<l id="P.16.49" n="RK.15.47">  Of þat þat men myswonne · þei maden hem wel at ese</l>

<l id="P.16.50" n="RK.15.48">  Ac here sauce was ouere<seg type="shadowHyphen">-</seg>soure · and vnsauerliche grounde</l>

<l id="P.16.51" n="RK.15.49">  In a morter <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">post mortem</hi></hi></foreign> of meny bitere peynes</l>

<l id="P.16.52" n="RK.15.50">  Bote yf þei synge for þo soules · and wepe salte teeres</l>

<l id="P.16.53" n="RK.15.50α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Vos qui p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>a ho<expan>m</expan>i<expan>nu</expan>m comeditis nisi pro eis lacrimas effuderitis . &amp; c<expan>etera</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.54" n="RK.15.50α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ea que in deliciis comeditis in tormentis <app loc="P.16.54"><lem wit="P">en</lem><rdg wit="All other mss">nil</rdg></app> <app loc="P.16.54"><lem wit="P Ec">emergitis</lem><rdg wit="Most other mss">euometis</rdg></app> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.55" n="RK.15.51">  Thenne reson radde · ryght a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non after</l>

<l id="P.16.56" n="RK.15.52">  Þat conscience comaunde sholde · to do come sc<expan>ri</expan>pture</l>
<milestone n="54v" unit="fol." entity="C.P54v"/>
<l id="P.16.57" n="RK.15.53">  And brynge bred for pacience · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tynde apartie</l>

<l id="P.16.58" n="RK.15.54">  And to me þat was hus mette þo · and oþer mete boþe</l>

<l id="P.16.59" n="RK.15.55">  He sette <orig>asoure</orig><reg>a soure</reg> loof and seide · <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">agite penitentiam</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.60" n="RK.15.56">  And sitthe drow ous drynke <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">diu perseuerans</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.61" n="RK.15.57">  As longe quaþ he as þe lyf · and þe licame may dure</l>

<l id="P.16.62" n="RK.15.58">  This is <orig>asemeliche</orig><reg>a semeliche</reg> s<expan>er</expan>uice · seide pacience</l>

<l id="P.16.63" n="RK.15.59">  Thenne cam contricion · þat hadde coked for hem alle</l>

<l id="P.16.64" n="RK.15.60">  And brouhte<note type="paleographic" id="P.16.64.n.1"><ref>P.16.64:</ref> An otiose tail or curl extends from the left side of &lt;b&gt;.</note> forþ a pitaunce · was <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><orig>prohac</orig><reg>pro hac</reg> orabit o<expan>mn</expan>is <expan abbr="scs˜">sanctus</expan> i<expan>n</expan> te<expan>m</expan>p<expan>or</expan>e oportuno .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.65" n="RK.15.61">  Conscience confortede ous · boþe cleregie and sc<expan>ri</expan>pture</l>

<l id="P.16.66" n="RK.15.62">  And seiden <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">cor contritum &amp; humiliatu<expan>m</expan> . deus non despicies .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.67" n="RK.15.63">  Pacience was wel apaied · of þis p<expan>ro</expan>pre s<expan>er</expan>uyse</l>

<l id="P.16.68" n="RK.15.64">  And mad murye with þis mete · ac ich mournede euere</l>

<l id="P.16.69" n="RK.15.65">  For a doctor at þe heye deys · drank wyn faste</l>

<l id="P.16.70" n="RK.15.65α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ve uobis qui potentes estis ad bibendum uinum .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.71" n="RK.15.66">  And eet meny sondry metes · mortrews and poddynges</l>

<l id="P.16.72" n="RK.15.67">  Braun and blod of þe goos · bacon and colhoppes</l>

<l id="P.16.73" n="RK.15.68">  Thenne seide ich to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · þat pacience hit hurde</l>

<l id="P.16.74" n="RK.15.69">  Ȝut is nat þre daies don · þat þees doctor prechede</l>

<l id="P.16.75" n="RK.15.70">  At seint paules by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for þe peuple · what penaunce þei suffreden</l>

<l id="P.16.76" n="RK.15.71">  Alle þat coueitede to come · to heuene hye ioye ·</l>

<l id="P.16.77" n="RK.15.72">  And how þ<expan>a</expan>t <hi rend="tx"><hi rend="rb">paul</hi></hi> þe apostle · what penaunce he þolede</l>

<l id="P.16.78" n="RK.15.73-RK.15.73Α">  For oure lordes loue · as holy lett<del rend="overwritten">u</del><add place="inline" hand="hand1">ru</add>re telleþ <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">In fame et frigore &amp; c<expan>etera</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.79" n="RK.15.74">  Ac me wondreþ in my witt · whi þat thei ne preche <note type="paleographic" id="P.16.79.n.1"><ref>P.16.79:</ref> An otiose mark is written over the &lt;ec&gt;.</note> </l>

<l id="P.16.80" n="RK.15.75">  As <hi rend="tx"><hi rend="rb">paul</hi></hi> þe apostel prechede · to þe peuple ofte</l>

<l id="P.16.81" n="RK.15.75α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">periculum in falsis fratribus</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.82" n="RK.15.76">  Holy writ bit men be<seg type="shadowHyphen">-</seg>war · and wisliche hem kepe</l>

<l id="P.16.83" n="RK.15.77">  That no fals frere · þorw flatrynge hem by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyle</l>

<l id="P.16.84" n="RK.15.78">  Ac me is loþ þow ich latyn knowe · to lacky eny secte</l>

<l id="P.16.85" n="RK.15.79">  For alle we ben breythrene · þauh we be diuersliche cloþede</l>

<l id="P.16.86" n="RK.15.80">  Ac ich wiste neuere freek* · þat frere is ycallyde</l>

<l id="P.16.87" n="RK.15.80">  Of þe fyue mendynauns · and made eny sarmon</l>

<l id="P.16.88" n="RK.15.81">  That took þis for here teme · and told hit w<expan>i</expan>t<expan>h</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>oute glose</l>

<l id="P.16.89" n="RK.15.82">  Thei prechen þat penaunce · is profitable for þe <del rend="erasure">..</del><add place="inline" hand="hand1">so</add>ule</l>

<l id="P.16.90" n="RK.15.83">  And what meschif &amp; w<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">h</add>at mal<seg type="shadowHyphen">-</seg>ese · crist for man þolede</l>

<l id="P.16.91" n="RK.15.84">  Ac thes doctor and diuinour · and decresestre of canon</l>

<l id="P.16.92" n="RK.15.85">  And al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so <orig>agnedy</orig><reg>a gnedy</reg> gloton · with to grete chekes</l>

<l id="P.16.93" n="RK.15.86">  Haþ no pite on vs poure · he p<expan>ar</expan>fourneþ vuele</l>

<l id="P.16.94" n="RK.15.87">  Þat he <sic>prcheþ</sic><corr>precheþ</corr> he proueþ nat · to pacience ich tolde</l>

<l id="P.16.95" n="RK.15.88">  And whisshede wit<expan>er</expan>liche · with a wil ful egre</l>

<l id="P.16.96" n="RK.15.89">  Þat in þe mawe of þat maist<expan>er</expan> · alle þo metes were</l>

<l id="P.16.97" n="RK.15.90">  Disches and dobeleres · wit alle þe deyntes after</l>

<l id="P.16.98" n="RK.15.91">  Ich shal Iangly to þys Iordan · wit hus Iuste wombe</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="P.16.99.m.1">//<note type="codicological" id="P.16.99.m.1.n.1"><ref>P.16.99:</ref> The marginal virgules presumably mark the error (<hi rend="it">with</hi> for <hi rend="it">what</hi>) left uncorrected in this line.</note></marginalia>
<l id="P.16.99" n="RK.15.92">  And a<seg type="shadowHyphen">-</seg>pose hym <app loc="P.16.99"><lem wit="P">with</lem><rdg wit="Most other mss">what</rdg></app> penaunce is · and Purgatorie on erthe ·</l>
<milestone n="55r" unit="fol." entity="C.P55r"/>
<l id="P.16.100" n="RK.15.93">  And whi he lyueþ nat as he lereþ · let be quaþ pacience</l>

<l id="P.16.101" n="RK.15.94">  And seide þow shalt seo þus sone · whan he may na more<note type="paleographic" id="P.16.101.n.1"><ref>P.16.101:</ref> The dot between <hi rend="it">na</hi> and <hi rend="it">more</hi> may have been a flourish on the a or possibly intended?</note></l>

<l id="P.16.102" n="RK.15.95">  He shal haue a penaunce in hus paunche · and puffe at eche worde</l>

<l id="P.16.103" n="RK.15.96">  Thenne shulleþ is gottes godelen · and by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gynne to galpe ·</l>

<l id="P.16.104" n="RK.15.97">  Now he hath dronke so depe · he wol deuiny sone</l>

<l id="P.16.105" n="RK.15.98">  And preouen hit by here apocalips · and by þe passion of seint aueray</l>

<l id="P.16.106" n="RK.15.99">  Þat noþ<expan>er</expan> bacon ne braun · blammang<expan>er</expan> ne mortreuus*</l>

<l id="P.16.107" n="RK.15.100">  Ys noþ<expan>er</expan> fissh ne flessh · bote fode for penauntes</l>

<l id="P.16.108" n="RK.15.101">  And take wittnesse of þe trinite · and take is felawe to wittnesse</l>

<l id="P.16.109" n="RK.15.102">  What he fond in <orig>aforel</orig><reg>a forel</reg> · of a freres lyuynge</l>

<l id="P.16.110" n="RK.15.103">  And bote þe ferste <del rend="erasure">h</del><add place="inline" hand="hand1">l</add>eef be lesynge · leyf me neu<expan>er</expan>e after</l>

<l id="P.16.111" n="RK.15.104">  And þenne is tyme to talke · and to apose this doctour</l>

<l id="P.16.112" n="RK.15.105">  Of <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> and of <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> and yf <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> do eny penaunce</l>

<l id="P.16.113" n="RK.15.106">  Ich sat stille as pacience wolde · and thus sone þis doctour</l>

<l id="P.16.114" n="RK.15.107">  As rody as a rose · roddede hus chekes</l>

<l id="P.16.115" n="RK.15.108">  Kowede and carpede · and conscience hym herde</l>

<l id="P.16.116" n="RK.15.109">  And tolde of a trinite · and to<seg type="shadowHyphen">-</seg>warde me he lokede</l>

<l id="P.16.117" n="RK.15.110">  What is <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> sire doctour quaþ ich · is <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi> eny penaunce</l>

<l id="P.16.118" n="RK.15.111">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dowel</hi></hi> quaþ þis doctour · and he drank after</l>

<l id="P.16.119" n="RK.15.112">  Do þy neyhebore non harme ne þe<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue noþer</l>

<l id="P.16.120" n="RK.15.113">  Þanne dost þow wel and wisliche · ich dar hit wel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vouwe</l>

<l id="P.16.121" n="RK.15.114">  Certes sire þanne seide ich · hit semeþ nat here</l>

<l id="P.16.122" n="RK.15.115">  In þat ȝe p<expan>ar</expan>teþ nat with ous poure · þat ȝe passeþ · <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel .</hi></hi></l>

<l id="P.16.123" n="RK.15.116">  Noþ<expan>er</expan> louyeþ as ȝe lereþ · as oure lorde wolde</l>

<l id="P.16.124" n="RK.15.116α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et uisitauit &amp; fecit redemptionem plebis sue israel .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.125" n="RK.15.117">  And ȝe fare þus with ȝoure sike freres · ferly me þynkeþ</l>

<l id="P.16.126" n="RK.15.118">  Bote <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> endyty ȝow <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">in die iudicii .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.127" n="RK.15.119">  Thenne conscience ful curteisliche · a contenaunce he made</l>

<l id="P.16.128" n="RK.15.120">  And preynte vpon pacience · to preye me be stille</l>

<l id="P.16.129" n="RK.15.121">  And seide hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self syre doctour · by so hit be ȝoure wil</l>

<l id="P.16.130" n="RK.15.122">  What is <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> ȝe diuynours knoweþ</l>

<l id="P.16.131" n="RK.15.123">  Ich haue seide seide þe seg* · y can seye no bett<expan>er</expan>e</l>

<l id="P.16.132" n="RK.15.124">  Bote do as doctours telleþ · for <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> ich hit holde</l>

<l id="P.16.133" n="RK.15.125">  Þat traueileþ to teche oþere · for <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobet</hi></hi> ich hit holde</l>

<l id="P.16.134" n="RK.15.126">  And he þat doþ as he techeþ · ich halde hit for a <hi rend="tx"><hi rend="rb">dobest</hi></hi></l>

<l id="P.16.135" n="RK.15.126α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qui facit et docuerit magnus uocabitur .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.136" n="RK.15.127">  Now þow cleregie quaþ conscience · carpe what is <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi></l>

<l id="P.16.137" n="RK.15.128">  Haue excused quaþ cleregie · by cryst bote in scole</l>

<l id="P.16.138" n="RK.15.129">  Shal no such motif be meeuede · for me bote þere</l>

<l id="P.16.139" n="RK.15.130">  For <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi> loue þe <hi rend="tx"><hi rend="rb">plouhman</hi></hi> þat enpugnede ones</l>

<l id="P.16.140" n="RK.15.131">  Alle kyne konnynges · and alle kyne craftes</l>

<l id="P.16.141" n="RK.15.132">  Saue loue and leaute · and louhnesse of herte</l>

<l id="P.16.142" n="RK.15.133">  And no tixt* takeþ · to preoue þis for trewe</l>
<milestone n="55v" unit="fol." entity="C.P55v"/>
<l id="P.16.143" n="RK.15.134">  Bote <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">dilige deu<expan>m</expan> &amp; p<expan>ro</expan>ximu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> and <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan>domine</expan> quis habitabit in tab<expan>er</expan>naculo &amp; c<expan>etera</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.144" n="RK.15.135-RK.15.135α">  And preoueþ by pure skyle inp<expan>ar</expan>fit alle þynges <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nemo bonus .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.145" n="RK.15.136">  Bote leel loue and treuthe · þat loþ is to be yfounde</l>

<l id="P.16.146" n="RK.15.137">  Quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi> þe <hi rend="tx"><hi rend="rb">plouhman . <foreign lang="lat">pacientes uincunt .</foreign></hi></hi></l>

<l id="P.16.147" n="RK.15.138">  By<seg type="shadowHyphen">-</seg>for p<expan>er</expan>petuel pees · ich shal preouye þ<expan>a</expan>t ich seide</l>

<l id="P.16.148" n="RK.15.139">  And a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vowe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for god · and for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake hit neuere</l>

<l id="P.16.149" n="RK.15.140">  That <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">disce doce diligere deum</hi></hi></foreign> and thyn enemye</l>

<l id="P.16.150" n="RK.15.141">  Hertely þ<expan>o</expan>u hym helpe · emforth þy myȝth</l>

<l id="P.16.151" n="RK.15.142">  Cast out coles on hus hefde · of alle kynde speche</l>

<l id="P.16.152" n="RK.15.143">  Fonde þorgh wit and with worde · hus loue for to wynne</l>

<l id="P.16.153" n="RK.15.144">  And ȝif hym eft <del rend="erasure">...?...?...</del><add place="inline" hand="hand1">and eft · euere at h</add>us neede</l>

<l id="P.16.154" n="RK.15.145">  Conforty hym with þy catel · and with þy kynde speche</l>

<l id="P.16.155" n="RK.15.146">  And leye on hym þus with loue · tyl he lauhe on þe</l>

<l id="P.16.156" n="RK.15.147">  And bote ȝe bowe for þis betynge · blynd mote ich worthe</l>

<l id="P.16.157" n="RK.15.148">  And wanne he hadde worded þus · weste no man after</l>

<l id="P.16.158" n="RK.15.149">  Where <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers plouhman</hi></hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam<note type="lexical" id="P.16.158.n.1"><ref>P.16.158:</ref> "arrived, reached, got to."</note> · so p<expan>ri</expan>ueliche he wente</l>

<l id="P.16.159" n="RK.15.150">  And reson ran after ryght with hym ȝeode</l>

<l id="P.16.160" n="RK.15.151">  Saue conscience &amp; cleregie · ich couþe no mo aspye</l>

<l id="P.16.161" n="RK.15.152">  And pacience p<expan>ro</expan>preliche spak · tho <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi> was thus passed</l>

<l id="P.16.162" n="RK.15.153">  That loueþ lelly quaþ he · bote lytel þyng coueyteþ</l>

<l id="P.16.163" n="RK.15.154">  Ich wolde and ich wil adde · wynnen al fraunce</l>

<l id="P.16.164" n="RK.15.155">  With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute brutyng of burnes oþ<expan>er</expan> eny blod sheding*</l>

<l id="P.16.165" n="RK.15.156-RK.15.156α">  Ich take wittnesse quaþ he · at holy writ <orig>ap<expan>ar</expan>tie</orig><reg>a p<expan>ar</expan>tie</reg> <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">pacientes uincunt</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.166" n="RK.15.157">  For by hym þat me made · myȝte neuere pouerte</l>

<l id="P.16.167" n="RK.15.158">  Miseise ne myschief · ne man with hus tonge</l>

<l id="P.16.168" n="RK.15.159">  Tene þe eny tyme · and þow take pacience</l>

<l id="P.16.169" n="RK.15.160">  And bere hit in þy bosom · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bowte wer þ<expan>o</expan>u wendest</l>

<l id="P.16.170" n="RK.15.162">  Shal neuere burne be abaisshed · þat hath þis a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.16.171" n="RK.15.163">  Neiþ<expan>er</expan> hete ne hail · ne helle pouke hym greue</l>

<l id="P.16.172" n="RK.15.164">  Neiþ<expan>er</expan> fuyr noþ<expan>er</expan> flod · ne be a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fered of enemye</l>

<l id="P.16.173" n="RK.15.164α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Caritas expellit omnem timorem .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.174" n="RK.15.165">  Ther nis wyght in þis wordle · þat wolde þe lette</l>

<l id="P.16.175" n="RK.15.166">  To haue alle lo<expan>n</expan>ndes · at þy lykyng* · and þe here lord make</l>

<l id="P.16.176" n="RK.15.167">  And Maist<expan>er</expan> of alle here meeble · and of here moneye after</l>

<l id="P.16.177" n="RK.15.168">  The kynge and alle þe comune · and cleregie to þe <orig>aloute</orig><reg>a loute</reg></l>

<l id="P.16.178" n="RK.15.169">  As for here lorde and ledere · and lyuen as þ<expan>o</expan>u techest</l>

<l id="P.16.179" n="RK.15.170">  This is a <app loc="P.16.179"><lem wit="P Nc"><hi rend="tx"><hi rend="rb">dico</hi></hi></lem><rdg wit="Most other mss">dido</rdg></app> quaþ þis <hi rend="tx"><hi rend="rb">doctor .</hi></hi> a disours tale ·</l>

<l id="P.16.180" n="RK.15.171">  Al þe witt of þis wordle · ne wyghtes mennes strengthe</l>

<l id="P.16.181" n="RK.15.172">  Can nat p<expan>ar</expan>formen a pees · of þe pope · and of hus enemys</l>

<l id="P.16.182" n="RK.15.173">  Profitable for boþe p<expan>ar</expan>ties · and putte þe bord fram hym</l>

<l id="P.16.183" n="RK.15.174">  And tok conscience and cleregie · to counsel as hit were</l>

<l id="P.16.184" n="RK.15.175">  Ac ich took kepe how conscience · <app loc="P.16.184"><lem wit="P R">conueide</lem><rdg wit="Most other mss">conieyed</rdg></app><note type="paleographic" id="P.16.184.n.1"><ref>P.16.184:</ref> Or <hi rend="it">conneide</hi> (in agreement with manuscript A?</note> sone þis doctour</l>

<l id="P.16.185" n="RK.15.176">  And sitthe he seide to cleregie · so þat ich hit herde ·</l>
<milestone n="56r" unit="fol." entity="C.P56r"/>
<l id="P.16.186" n="RK.15.177">  By cryst quaþ conscience · cleregie ich wol nat lye</l>

<l id="P.16.187" n="RK.15.178">  Me were leuere by oure lorde · and ich lyuye sholde</l>

<l id="P.16.188" n="RK.15.179">  Haue pacience p<expan>ar</expan>fitliche · þan half þy pack* of boukes</l>

<l id="P.16.189" n="RK.15.180">  Lettrure and longe studie · letteþ ful menye</l>

<l id="P.16.190" n="RK.15.181">  That thei knoweþ n<del rend="overwritten">o</del><add place="inline" hand="hand1">a</add>t quaþ conscience · what is kynde pacience</l>

<l id="P.16.191" n="RK.15.182">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi quaþ conscience · crist ich þe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>teche</l>

<l id="P.16.192" n="RK.15.183">  whit<note type="lexical" id="P.16.192.n.1"><ref>P.16.192:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> pacience wol ich passe · p<expan>ar</expan>fitnesse to fynde</l>

<l id="P.16.193" n="RK.15.184">  Thus thei wente forþ here way · with gret wil ich folewede</l>

<l id="P.16.194" n="RK.15.185">  Thenne hadde pacience as <app loc="P.16.194"><lem wit="P"><sic>pilgimes</sic></lem><rdg wit="All other mss">pilgrimes</rdg></app><corr>pilg[r]imes</corr> hauen · in here poke vitailes</l>

<l id="P.16.195" n="RK.15.186">  Sobrete and symple speche · and soþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>fast by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.16.196" n="RK.15.187">  To comforty hym and conscience <del rend="erasure">....</del><add place="inline" hand="hand1">· yf</add> þei come in place</l>

<l id="P.16.197" n="RK.15.188">  Ther vnkyndnesse and couetyse ys · hongry contreis boþe</l>

<l id="P.16.198" n="RK.15.189">  And as þei wente by þe wey of <hi rend="tx"><hi rend="rb">dowel</hi></hi> gan þei carpe</l>

<l id="P.16.199" n="RK.15.190">  Thei mette with a mynstral · as me þo þouhte</l>

<l id="P.16.200" n="RK.15.191">  Pacience a<seg type="shadowHyphen">-</seg>posed hym · and preide he sholde telle</l>

<l id="P.16.201" n="RK.15.192">  What craft þat he couþe · and cortesly he seide</l>

<l id="P.16.202" n="RK.15.193">  Ich am a Mynstral quaþ þees man · my name is <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">actiua uita . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.203" n="RK.15.194">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Peers</hi></hi> prentys þe <hi rend="tx"><hi rend="rb">plouhman</hi></hi> alle peuple to comfortye</l>

<l id="P.16.204" n="RK.15.195">  What manere mynstralcie · my dere frend quaþ conscience</l>

<l id="P.16.205" n="RK.15.196">  Hast þow vsed oþ<expan>er</expan> hauntede · al þy lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.16.206" n="RK.15.197">  Mynstralcie can ich nat muche · bote make men murye</l>

<l id="P.16.207" n="RK.15.198">  As a waffrer with waffres · and wolcome godes guftes</l>

<l id="P.16.208" n="RK.15.199">  Of my labour þei lauhe þe lasse and þe more</l>

<l id="P.16.209" n="RK.15.200">  The poure and þe riche y pless and payn fynde</l>

<l id="P.16.210" n="RK.15.201">  And fewe robis ich fonge · oþ<expan>er</expan> forrede gounes</l>

<l id="P.16.211" n="RK.15.202">  Wolde ich lye and do men lauhe · þenne lacchen ich sholde</l>

<l id="P.16.212" n="RK.15.203">  Mantels oþ<expan>er</expan> monye · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong* lordes Minstrales</l>

<l id="P.16.213" n="RK.15.204">  Ich can nat tabre ne trompe · ne telle faire gestes</l>

<l id="P.16.214" n="RK.15.205">  Farten ne fiþelyn · at festes ne harpen</l>

<l id="P.16.215" n="RK.15.206">  Iapen ne Iogelyn · ne gentelliche pipe</l>

<l id="P.16.216" n="RK.15.207">  Noþ<expan>er</expan> sailen ne sautrien · ne singe with þe git<expan>er</expan>ne</l>

<l id="P.16.217" n="RK.15.208">  Ich haue none goude gyftes · of these grete lordes</l>

<l id="P.16.218" n="RK.15.209">  For no bred þ<expan>a</expan>t ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>trauaily · to brynge by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore lordes</l>

<l id="P.16.219" n="RK.15.210">  Ne were hit þat þe parshe · prayeþ for me on sonedays</l>

<l id="P.16.220" n="RK.15.211">  Ich am sory þ<expan>a</expan>t ich sewe oþ<expan>er</expan> sette · bote for my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self one</l>

<l id="P.16.221" n="RK.15.212">  Ac þe prest and oþ<expan>er</expan> peuple · prayeþ for <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers plouhman .</hi></hi></l>

<l id="P.16.222" n="RK.15.213">  And for me <damage type="rubbed"><hi rend="tx"><hi rend="rb">actyf</hi></hi></damage> hus man · þat ydelnesse hate</l>

<l id="P.16.223" n="RK.15.214">  For lordes and lorelles · luthere and goude</l>

<l id="P.16.224" n="RK.15.215">  Fro myhel<seg type="shadowHyphen">-</seg>masse to myhel<seg type="shadowHyphen">-</seg>masse ich fynde mete and drynke</l>

<l id="P.16.225" n="RK.15.216">  Ich fynde payn for þe pope · and praye hym ich wolde</l>

<l id="P.16.226" n="RK.15.217">  Þat pestilences to pees · and to p<expan>ar</expan>fit loue turne</l>

<l id="P.16.227" n="RK.15.218">  For founde ich þat hus blessing* and hus bulle myghte</l>

<l id="P.16.228" n="RK.15.219">  Letten þis luþ<expan>er</expan> eir and lechin þe syke ·</l>
<milestone n="56v" unit="fol." entity="C.P56v"/>
<l id="P.16.229" n="RK.15.220">  As þe bookes bereþ wittnesse · þat he bere myghte</l>

<l id="P.16.230" n="RK.15.221">  In hus mouth mercy · and amende vs alle</l>

<l id="P.16.231" n="RK.15.221α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Super egros manus imponent &amp; bene se habebunt ·</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.232" n="RK.15.222">  Thenne wolde ich bee busy · and buxum to helpe</l>

<l id="P.16.233" n="RK.15.223">  Eche kynne creature · þat on cryst by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyueþ</l>

<l id="P.16.234" n="RK.15.224">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>sutthe he haþ þe power · þat seynt <hi rend="tx"><hi rend="rb">peter</hi></hi> hadde</l>

<l id="P.16.235" n="RK.15.224">  He haþ pureliche þe pot · with þe same salue</l>

<l id="P.16.236" n="RK.15.224α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Argentu<expan>m</expan> &amp; auru<expan>m</expan> no<expan>n</expan> est michi . q<expan>uo</expan>d aute<expan>m</expan> habeo hoc tibi do &amp; c<expan>etera</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.237" n="RK.15.225">  Ac yf myghte of miracle hym faile · hit is for men beeþ nat worthi</l>

<l id="P.16.238" n="RK.15.226">  For to haue þe grace of good · and no gult in þe pope</l>

<l id="P.16.239" n="RK.15.227">  For may no blessynge do vs bote · bote yf we wol amende</l>

<l id="P.16.240" n="RK.15.228">  Ne mannes preier make pees · among cristine peuple</l>

<l id="P.16.241" n="RK.15.229">  Til prude be · pureliche for<seg type="shadowHyphen">-</seg>do · and þat þorw payn defaute</l>

<l id="P.16.242" n="RK.15.229α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ex habundantia panis et uini turpissimu<expan>m</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>um aduenit .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.243" n="RK.15.230">  Pure plente of payn · þe peuple of sodomye</l>

<l id="P.16.244" n="RK.15.231">  And reste and riche metes · rybaudes hem made</l>

<l id="P.16.245" n="RK.15.232">  Pees quaþ pacience · ich praye þe syre <hi rend="tx"><hi rend="rb">actyf</hi></hi></l>

<l id="P.16.246" n="RK.15.233">  For þauh neu<expan>er</expan>e payn ne plouh · ne potage were</l>

<l id="P.16.247" n="RK.15.234">  Prude wolde putte hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self forþ · þauh no plouþ erye</l>

<l id="P.16.248" n="RK.15.235">  Hit am ich þat fynde alle folke · and fram hunger saue</l>

<l id="P.16.249" n="RK.15.236">  Thorgh þe heye helpe of hym · þat me hyder sente</l>

<l id="P.16.250" n="RK.15.237">  And seide lo here lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>lode ynowe · yf oure by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue be trewe</l>

<l id="P.16.251" n="RK.15.238">  For lent was þer neuere lyf · bote lyflode were yshape</l>

<l id="P.16.252" n="RK.15.239">  Wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of oþere werfore · and wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>with to lyuen ·</l>

<l id="P.16.253" n="RK.15.240">  The worme þat woneþ vnder erthe · and in water Fisshes</l>

<l id="P.16.254" n="RK.15.241">  The crykett by kynde of fur · and corlew by þe wynde</l>

<l id="P.16.255" n="RK.15.242">  Bestes by gras and by <app loc="P.16.255"><lem wit="P"><sic>greþen</sic><corr>gre[y]en</corr></lem><rdg wit="Most other mss">grayn</rdg></app> · and by grene rotes</l>

<l id="P.16.256" n="RK.15.243">  In menynge þat alle men · myghte þe same</l>

<l id="P.16.257" n="RK.15.244">  Lyuen þorgh leell by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue as oure lord wittnesseþ</l>

<l id="P.16.258" n="RK.15.244α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Quodcumq<expan>ue</expan> pecieritis p<expan>at</expan>rem im no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e meo dabitur eni<expan>m</expan> uobis . &amp; alibi .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.259" n="RK.15.244α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non i<expan>n</expan> solo pane uiuit homo s<expan>ed</expan> de om<expan>n</expan>i uerbo q<expan>uo</expan>d procedit de ore dei .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.260" n="RK.15.245">  Hast þow ay quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">actyf</hi></hi> suche mete with þe</l>

<l id="P.16.261" n="RK.15.246">  Ȝe quaþ pacience and hente · out of hus poke</l>

<l id="P.16.262" n="RK.15.247">  A pice of þe <hi rend="tx"><hi rend="rb">pater noster</hi></hi> and p<expan>ro</expan>frede to vs alle</l>

<l id="P.16.263" n="RK.15.248">  And ich lustnede and lokede · what lyflode hit were</l>

<l id="P.16.264" n="RK.15.249">  Þanne was hit <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">fiat uoluntas tua</hi></hi></foreign> þat sholde fynde vs alle</l>

<l id="P.16.265" n="RK.15.250">  <note type="codicological" id="P.16.265.n.1"><ref/> Starting with this line, a large X, in pencil or faint text ink, has been drawn through the remaining lines of text.  There are a few other strokes as well.</note> Haue <hi rend="tx"><hi rend="rb">actyf</hi></hi> quaþ pacience · and eet this when þe hungreþ</l>

<l id="P.16.266" n="RK.15.251">  Oþ<expan>er</expan> wenne þow clomsest for colde · oþ<expan>er</expan> clyngest for drouthe</l>

<l id="P.16.267" n="RK.15.252">  And shal neu<expan>er</expan>e gyues þe greue · ne grete lordes wratthe</l>

<l id="P.16.268" n="RK.15.253">  Pryson ne oþ<expan>er</expan> payne · for <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">pacientes uincunt .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.269" n="RK.15.254">  By so þow be sobre of syght · and of tounge boþe</l>

<l id="P.16.270" n="RK.15.255">  In ondyng* in handlyng* · in alle þy fyue wittes</l>

<l id="P.16.271" n="RK.15.256">  That þow care for no corn · for cloþ ne for drynke</l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="P.16.271.f.1"><hi rend="boxed">Ne deþ drede</hi></fw>
<milestone n="57r" unit="fol." entity="C.P57r"/>
<l id="P.16.272" n="RK.15.257">  Ne deþ drede ne deuel deye as god lykeþ</l>

<l id="P.16.273" n="RK.15.258">  Where þorw hunger oþer þorw hete · at hus wil be hit</l>

<l id="P.16.274" n="RK.15.259">  For yf þow lyuest after hus lore · þe shorter lyf þe betere</l>

<l id="P.16.275" n="RK.15.259α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Si quis amat <expan abbr="xp˜m">christum</expan> mu<expan>n</expan>du<expan>m</expan> non diligit istum · </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.276" n="RK.15.260-RK.15.260α">  Þorgh hus breþ bestes woxen · and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>brode ȝeden <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">dixit &amp; facta sunt .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.277" n="RK.15.261">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ergo</hi></hi></foreign> þorw hus bestes lyuen boþe men and Fisshes //</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="P.16.278.m.1"><note type="codicological" id="P.16.278.m.1.n.1"><ref>P.17.278:</ref> An illegible scrawl appears in the right margin.</note></marginalia>
<l id="P.16.278" n="RK.15.262">  As wytnesseþ holy wryte · when we seyn oure graces //</l>

<l id="P.16.279" n="RK.15.262α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Aperis tu manu<expan>m</expan> tuam &amp; imples omne animal bu<expan>e</expan>n<expan>e</expan>dictione .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.280" n="RK.15.263">  Hit is founde þat fourty wynter · þat folke leueden and nouht tylede</l>

<l id="P.16.281" n="RK.15.264">  And out of flent sprange flod · þat folke and bestes dronken</l>

<l id="P.16.282" n="RK.15.265">  And in <hi rend="tx"><hi rend="rb">elyes</hi></hi> tyme · heuene wa<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">s</add> yclosed</l>

<l id="P.16.283" n="RK.15.266">  That no reyne reynede · þus redeþ men in bookes</l>

<l id="P.16.284" n="RK.15.267">  That menye wynter men lyueden · and of no mete telden</l>

<l id="P.16.285" n="RK.15.268">  Seuene slupen <app loc="P.16.285"><lem wit="P ">a</lem><rdg wit="All other mss">as</rdg></app> seith þe book · more þan syxty wynter ·</l>

<l id="P.16.286" n="RK.15.269">  Leueden with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen lyflode · and at þe laste a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wakeden</l>

<l id="P.16.287" n="RK.15.270">  And yf men lyueden as mesur* wolde · sholde neuer* be defaute</l>

<l id="P.16.288" n="RK.15.271">  Among crysten creatures · yf crystes worde be trywe</l>

<l id="P.16.289" n="RK.15.271α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Dabo tibi secundu<expan>m</expan> peticionem tuam .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.290" n="RK.15.272">  What is parfyt pacience · quaþ <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Actiua uita .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.291" n="RK.15.273">  Meeknesse and Mylde speche · and men of on wil</l>

<l id="P.16.292" n="RK.15.274">  Þe wiche wil loue ledeþ · to oure lordes place ·</l>

<l id="P.16.293" n="RK.15.275">  And þat is <hi rend="tx"><hi rend="rb">charite</hi></hi> chaumpion · ch<del rend="overwritten">e</del><add place="inline" hand="handx">i</add>ef of alle vertues</l>

<l id="P.16.294" n="RK.15.276">  And þat is poure pacient · alle perilis to suffre ·</l>

<l id="P.16.295" n="RK.15.277">  Where pouerte and pacience · plese more god al<seg type="shadowHyphen">-</seg>myghty</l>

<l id="P.16.296" n="RK.15.278">  Than do ryghtful richesse · and resonabl<del rend="overwritten">e</del><add place="inline" hand="hand1">y</add><note type="textual" id="P.16.296.n.1"><ref>P.16.296:</ref> The correction brings P into line with the X family of manuscripts.</note> to spende</l>

<l id="P.16.297" n="RK.15.279">  Ȝe <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">quis est ille</hi></hi></foreign> quaþ pacience · quyk <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">laudabimus eum .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.298" n="RK.15.280">  Thauh men rede of riche · <app loc="P.16.298"><lem wit="P"><sic>rygh</sic><corr>rygh[t]</corr></lem><rdg wit="Most other mss">rihte</rdg></app> to þe wordles ende</l>

<l id="P.16.299" n="RK.15.282">  And whan he drouh hym to þe deþ · þat he ne dradde hym sarrer</l>

<l id="P.16.300" n="RK.15.283">  Than eny poure pacient · and þat preoue ich by reyson</l>

<l id="P.16.301" n="RK.15.284">  Hit are bote fewe folke of thees riche · þat ne falleþ in arirage</l>

<l id="P.16.302" n="RK.15.285">  Thar þe poure der plede · and prooue by pure reysoune</l>

<l id="P.16.303" n="RK.15.286">  To haue a lowannce of<note type="paleographic" id="P.16.303.n.1"><ref>P.16.303:</ref> An otiose curl was written over the &lt;o&gt; in a darker ink.</note> hus lorde · by lawe he cleymeþ ioye</l>

<l id="P.16.304" n="RK.15.287">  That neuere ioye hadde · of ryght Iuge he <del rend="overwritten">l</del><add place="inline" hand="hand1">a</add>skeþ</l>

<l id="P.16.305" n="RK.15.288">  And seith lo briddes and bestes · þat no blisse knoweþ</l>

<l id="P.16.306" n="RK.15.289">  And wilde wormes in wodes · þorgh wynter þow hem greuest</l>

<l id="P.16.307" n="RK.15.290">  And makest hem wel ner meek · and mylde for defaute</l>

<l id="P.16.308" n="RK.15.291">  After þan þow seyndest hem somer* · þat is hem souereyn ioye</l>

<l id="P.16.309" n="RK.15.292">  And blisse to alle been · boþe wilde and tame</l>

<l id="P.16.310" n="RK.15.293">  Then may beggers and bestes · after blysse asken</l>

<l id="P.16.311" n="RK.15.294">  Þat al here lif hauen lyuede · in langour and defaute</l>

<l id="P.16.312" n="RK.15.295">  Bote god sende hem tyme · of som maner ioye</l>

<l id="P.16.313" n="RK.15.296">  Oþer heer oþer elles<seg type="shadowHyphen">-</seg>where · elles<seg type="shadowHyphen">-</seg>where hit reuthe</l>

<l id="P.16.314" n="RK.15.297">  For to wroþer hele was he wrouȝth · þat neuere was ioye yshape ·</l>
<milestone n="57v" unit="fol." entity="C.P57v"/>
<l id="P.16.315" n="RK.15.298">  Angeles þat in helle now been  · hadden som tyme ioye</l>

<l id="P.16.316" n="RK.15.299">  And <hi rend="tx"><hi rend="rb">diues</hi></hi> in his deyntes lyuynge · and in · <foreign lang="fre"><hi rend="tx"><hi rend="rb">douce uye .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.317" n="RK.15.300">  And now he buyeþ hit ful Bitere he his a begger* of helle</l>

<l id="P.16.318" n="RK.15.301">  Many man hath hus ioye here · for alle here wel<seg type="shadowHyphen">-</seg>dedes</l>

<l id="P.16.319" n="RK.15.302">  And lordes an ladyes ben callid · for leodes þat þay haue</l>

<l id="P.16.320" n="RK.15.303">  And slepiþ as hit semeþ · and somere euere hem foleweþ</l>

<l id="P.16.321" n="RK.15.304">  Wan deþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wakeþ hem of here wele · þat where here so ryche</l>

<l id="P.16.322" n="RK.15.305">  Þan haren<note type="lexical" id="P.16.322.n.1"><ref>P.16.322:</ref> <hi rend="it">haren</hi>, "are."</note> hit pure poure þynges · in purgatorie oþ<expan>er</expan> in helle</l>

<l id="P.16.323" n="RK.15.306">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Dauid</hi></hi> in þe sauter of shuche makeþ mynde</l>

<l id="P.16.324" n="RK.15.306">  And seith <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">dormieru<expan>n</expan>t  &amp; nichil iueneru<expan>n</expan>t om<expan>n</expan>es uiri diuiciarum .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.16.325" n="RK.15.306α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et alibi . velut sompn<expan>i</expan>u<expan>m</expan> surgencium &amp; cet<expan>era</expan> .</hi></hi></foreign></l>
<trailer id="P.16.325.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><hi rend="o2">H</hi>ic . Explicit passus sextus . de Dowel .</hi></hi></foreign><note type="codicological" id="P.16.325.t.1.n.1"><ref/> <hi rend="it">Hic</hi> and <hi rend="it">de Dowel</hi> are written extra-large and are shared by the explicit of this passus and the incipit of the next.</note></trailer>
</div1>
<div1 n="P.17" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.17.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Hic . Incipit passus septimus . de Dowel .</hi></hi></foreign><note type="codicological" id="P.17.0.h.1.n.1"><ref>P.17.000:</ref> The <hi rend="it">Hic</hi> and the <hi rend="it">de Dowel</hi> are shared between this line and the explicit line of passus 16.</note></head>
<fw type="guideLetters" place="marginLeft" id="P.17.1.f.1">a</fw>
<l id="P.17.1" n="RK.16.1">  <space dim="horizontal" extent="5"/><fw type="guideLetters" place="marginLeft" id="P.17.1.f.2">a</fw><supplied source="guide letters">A</supplied>Las þat riche shal reue · and robbe mannes soule</l>

<l id="P.17.2" n="RK.16.2">  <space dim="horizontal" extent="5"/> For þe loue of oure lorde · at hus laste ende</l>

<l id="P.17.3" n="RK.16.3">  <space dim="horizontal" extent="5"/> Thei haue hure hyre by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · aren eueremore poure</l>

<l id="P.17.4" n="RK.16.4">  And shulle nat deye out of dette · to dyne erthey deseruen hit</l>

<l id="P.17.5" n="RK.16.5">  When here deuer is don · and his daies iourne</l>

<l id="P.17.6" n="RK.16.6">  Þen may men white what he is worþ · and what he haþ deseruede</l>

<l id="P.17.7" n="RK.16.7">  And nouht to fonge by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · for drede of disalouwynge</l>

<l id="P.17.8" n="RK.16.8">  So ich say by ȝow riche · hit semeþ nat ȝe shulle</l>

<l id="P.17.9" n="RK.16.9">  Haue two heuenes · for ȝoure her beynge</l>

<l id="P.17.10" n="RK.16.10">  Muche myrthe is in may · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>monge wilde bestes</l>

<l id="P.17.11" n="RK.16.11">  And so fort wil somer lasteþ · heore solace dureþ</l>

<l id="P.17.12" n="RK.16.12">  And muche myrthe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>monge riche men is · þat han meoble ynow and heele</l>

<l id="P.17.13" n="RK.16.13">  And beggers a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute myd<seg type="shadowHyphen">-</seg>somere · bredlees þei soupe</l>

<l id="P.17.14" n="RK.16.14">  And ȝut is wynter for hem wors · for whet<seg type="shadowHyphen">-</seg>shood þei gangen</l>

<l id="P.17.15" n="RK.16.15">  A<seg type="shadowHyphen">-</seg>furst and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fyngred · and foule rebukede</l>

<l id="P.17.16" n="RK.16.16">  Of þes wordle riche men · þat reuthe hit is to huyre</l>

<l id="P.17.17" n="RK.16.17">  Now lord send hem somer som tyme · to solace and to ioye</l>

<l id="P.17.18" n="RK.16.18">  That al here lyf leden · in lowenesse and in pouerte</l>

<l id="P.17.19" n="RK.16.19">  For alle myghtes þow haue maked · men of grete welþe</l>

<l id="P.17.20" n="RK.16.20">  And liche witty an wys · and lyue whit<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute neede</l>

<l id="P.17.21" n="RK.16.21">  Ac for þe beste ich hope · aren somme poure and some riche</l>

<l id="P.17.22" n="RK.16.22">  Ryght so haue reuthe of ous alle · þat on þe ronde dydest</l>

<l id="P.17.23" n="RK.16.23">  And amende ous of al thy mercy · and make ous alle meeke</l>

<l id="P.17.24" n="RK.16.24">  Louh and lele and louynge and of herte poure</l>

<l id="P.17.25" n="RK.16.25">  And send ous contricion · to clanse whit<note type="lexical" id="P.17.25.n.1"><ref>P.17.25:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> oure soules</l>

<l id="P.17.26" n="RK.16.26">  And confession to culle · alle kynne synnes</l>

<l id="P.17.27" n="RK.16.27">  And satisfaccion the whiche fulfulleþ · þe fadres will of heyene</l>

<l id="P.17.28" n="RK.16.28">  And these been <hi rend="rb"><hi rend="tx">dowel</hi></hi> and <hi rend="rb"><hi rend="tx">dobet</hi></hi> and <hi rend="rb"><hi rend="tx">dobest</hi></hi> of alle</l>

<l id="P.17.29" n="RK.16.29">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Cordis contricio</hi></hi></foreign> comeþ of sorwe in herte</l>

<l id="P.17.30" n="RK.16.30">  And <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">oris confessio</hi></hi></foreign> þat comeþ of shrufte of mouthe · </l>
<milestone n="58r" unit="fol" entity="C.P58r"/>
<l id="P.17.31" n="RK.16.31">  And <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">op<expan>er</expan>is satisfactio</hi></hi></foreign> þat for synnes payeth</l>

<l id="P.17.32" n="RK.16.31">  And for alle synnes · soueraynliche quiteþ</l>

<l id="P.17.33" n="RK.16.31α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Cordis contricio . oris confessio . operis satisfactio . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.34" n="RK.16.32">  Thees thre whit<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen doute · tholen alle pouerte</l>

<l id="P.17.35" n="RK.16.33">  And lereþ lewed and lered · heh and louh to knowe</l>

<l id="P.17.36" n="RK.16.34">  Ho þat doþ wel oþer bet oþer best a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bouen alle</l>

<l id="P.17.37" n="RK.16.35">  And holichurche and charite here of a Charter<expan>e</expan> maden</l>

<l id="P.17.38" n="RK.16.36">  Bote þes þre þat ich spak of · on domes<seg type="shadowHyphen">-</seg>day defenden</l>

<l id="P.17.39" n="RK.16.37">  Elles is in ydel · al oure leuynge here</l>

<l id="P.17.40" n="RK.16.38">  Oure preyers<note type="paleographic" id="P.17.40.n.1"><ref>P.17.40:</ref> The first &lt;e&gt; is ill-formed.</note> and oure penaunce · and pilgrymages to rome</l>

<l id="P.17.41" n="RK.16.39">  Bote oure spences and spending · sprynge of a trywe welle</l>

<l id="P.17.42" n="RK.16.40">  Elles is al oure labour lost · lo how men wryten</l>

<l id="P.17.43" n="RK.16.41">  In fenestres at þe freres · yf fals be þe foundement</l>

<l id="P.17.44" n="RK.16.42">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi cristene men scholde been in comun riche no couetise to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.17.45" n="RK.16.43">  For seuene synnes þat þer been · þat assaillen ous euere</l>

<l id="P.17.46" n="RK.16.44">  The fende folweth hem alle · and fondeþ hem to helpe</l>

<l id="P.17.47" n="RK.16.45">  And whit<note type="lexical" id="P.17.47.n.1"><ref>P.17.47:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> richesse to ribaudes · rathest men by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gylen</l>

<l id="P.17.48" n="RK.16.46">  For þer þat rychesse regneþ · reuerences foleweth</l>

<l id="P.17.49" n="RK.16.47">  And þat is plesaunt to pruyde · in poure and in riche</l>

<l id="P.17.50" n="RK.16.48">  The riche yreuerencede · by reyson of is<note type="lexical" id="P.17.50.n.1"><ref>P.17.50:</ref> <hi rend="it">is</hi>, "his."</note> richesse</l>

<l id="P.17.51" n="RK.16.49">  There þe poure is yput · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hynde and can p<expan>ar</expan>auntre more</l>

<l id="P.17.52" n="RK.16.50">  Of whiȝt and of wysedome · þat feer wey is bettere</l>

<l id="P.17.53" n="RK.16.51">  Than richesse oþer reaulte · an raþer yhurde in heuene</l>

<l id="P.17.54" n="RK.16.52">  For þe ryche haþ muche to rekene · and ryȝth softe walkiþ</l>

<l id="P.17.55" n="RK.16.53">  The heye wey to heuene<seg type="shadowHyphen">-</seg>warde · he halt hit nat ful euene</l>

<l id="P.17.56" n="RK.16.54">  There þe poure presseþ by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · whit<note type="lexical" id="P.17.56.n.1"><ref>P.17.56:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> a pak at hus rygge</l>

<l id="P.17.57" n="RK.16.54α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Opera enim illorum sequntur illos . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.58" n="RK.16.55">  Batauntlyche as beggers don · and boldeliche he craueþ</l>

<l id="P.17.59" n="RK.16.56">  For hus pouerte and pacience · p<expan>er</expan>petuel ioye</l>

<l id="P.17.60" n="RK.16.57">  Also pruyde in richesse regneþ · raþer þan in pouerte</l>

<l id="P.17.61" n="RK.16.58">  Oþer in þe maister oþer · in þe man · som mancion he shewith</l>

<l id="P.17.62" n="RK.16.59">  Ac in pouerte þer pacience is · pruyde hath no myȝghte</l>

<l id="P.17.63" n="RK.16.60">  Ne non of þe seuene synnes · sitte no man þer longe</l>

<l id="P.17.64" n="RK.16.61">  Ne haue power in pouerte · yf pacience hit folewe</l>

<l id="P.17.65" n="RK.16.62">  For þe poure is ay preest · to plese þe riche</l>

<l id="P.17.66" n="RK.16.63">  And buxume at is<note type="lexical" id="P.17.66.n.1"><ref>P.17.66:</ref> <hi rend="it">is</hi>, "his."</note> biddyng · for hus breed and drynke</l>

<l id="P.17.67" n="RK.16.64">  And buxu<expan>m</expan>nesse and bost · aren euere more at wratthe</l>

<l id="P.17.68" n="RK.16.65">  And ayther hateþ oþer · and mowen nat dwelle to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.17.69" n="RK.16.66">  Yf wratthe wraxle whit<note type="lexical" id="P.17.69.n.1"><ref>P.17.69:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> þe poure · he hath þe worsse ende</l>

<l id="P.17.70" n="RK.16.67">  For yf þei boþe pleyen · þe poure his bote fyble</l>

<l id="P.17.71" n="RK.16.68">  A<expan>n</expan><del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">d</add> yf he chide oþer chatere · hym chyuyþ þe worsse</l>

<l id="P.17.72" n="RK.16.69">  For loueliche he lokyþ and louh is hus speche</l>

<l id="P.17.73" n="RK.16.70">  That mete oþer moneye of straunge men mote begge · </l>
<milestone n="58v" unit="fol" entity="C.P58v"/>
<l id="P.17.74" n="RK.16.71">  And yf glotenye greue pouerte · he gadereþ þe lasse</l>

<l id="P.17.75" n="RK.16.72">  For hus rentes wol nat reche · ryche metes to bigge</l>

<l id="P.17.76" n="RK.16.73">  Þauh hus glotenye be of good ale · he goþ to a cold beddyng</l>

<l id="P.17.77" n="RK.16.74">  And hus heued vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>heled · vneisyliche ywrye</l>

<l id="P.17.78" n="RK.16.75">  Fo when he streyn<del rend="overwritten">minim</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>þ hym to strecche · þe straw is hus whitel</l>

<l id="P.17.79" n="RK.16.76">  So for hus glotonye and grete synne · he haþ a greuous penaunce</l>

<l id="P.17.80" n="RK.16.77">  That is weylawey whan he awakeþ · and wepeþ for colde</l>

<l id="P.17.81" n="RK.16.78">  So is he neuere more ful murye · so meschief hym folweþ</l>

<l id="P.17.82" n="RK.16.79">  Þaugh couetyce wolde whit<note type="lexical" id="P.17.82.n.1"><ref>P.17.82:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> þe poure wraxle · þei mai nat come to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederis</l>

<l id="P.17.83" n="RK.16.80">  By þe necke nameliche · her neiþer may henten oþer</l>

<l id="P.17.84" n="RK.16.81">  For men knoweþ þat couetise · is of ful kene wil</l>

<l id="P.17.85" n="RK.16.82">  And haþ hondes and armes · of a long lengthe</l>

<l id="P.17.86" n="RK.16.83">  And pouerte is a pety þyng · apereþ nat to hus nauele</l>

<l id="P.17.87" n="RK.16.84">  A loueliche laik was hit neuere · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twyne a long and a short**</l>

<l id="P.17.88" n="RK.16.85">  Thauh auerice wolde angrye pouerte · he hath bote lytel myȝthe</l>

<l id="P.17.89" n="RK.16.86">  For pouerte haþ bote pokes · to putten yn hus goodes</l>

<l id="P.17.90" n="RK.16.87">  Ther auerice haþ almaries · and yre<seg type="shadowHyphen">-</seg>bounden coofres</l>

<l id="P.17.91" n="RK.16.88">  And wheþer be betere to breke · lasse boost hit makeþ</l>

<l id="P.17.92" n="RK.16.89">  To breke a beggers bagge · þan an yre<seg type="shadowHyphen">-</seg>bounden cofre</l>

<l id="P.17.93" n="RK.16.90">  Lecherye loueþ none poure · for he hath bote lytel seluer</l>

<l id="P.17.94" n="RK.16.91">  Ne doþ men dyne dylicatliche · neyþer drynke wyne ofte</l>

<l id="P.17.95" n="RK.16.92">  A straw for þe stywes · hy stod nat ful longe</l>

<l id="P.17.96" n="RK.16.93">  And þay hadde non oþer haunt · bote of poure peple</l>

<l id="P.17.97" n="RK.16.94">  Thaugh slewþe suwe pouerte · and serue nat god to paye</l>

<l id="P.17.98" n="RK.16.95">  Meschief is ay <orig>amene</orig><reg>a mene</reg> · and makeþ hym to þenke</l>

<l id="P.17.99" n="RK.16.96">  That good hus grettest help · and no gome elles</l>

<l id="P.17.100" n="RK.16.97">  And he is s<expan>er</expan>uaunt al<seg type="shadowHyphen">-</seg>way he seith · and of hus seite boþe</l>

<l id="P.17.101" n="RK.16.98">  And wheþ<expan>er</expan> he be oþ<expan>er</expan> be nat · he beriþ þe sygne of pouerte</l>

<l id="P.17.102" n="RK.16.99">  And in þat secte oure sauyour · sauede al mankynde</l>

<l id="P.17.103" n="RK.16.100">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi alle poure þat pacient is · of poure ryght may cleyme</l>

<l id="P.17.104" n="RK.16.101">  Affter here endyng heere · heuene<seg type="shadowHyphen">-</seg>riche blysse</l>

<l id="P.17.105" n="RK.16.102">  Muche hardyloker may he aske · þat her may haue hus will</l>

<l id="P.17.106" n="RK.16.103">  In lounde and in lordshepes · and lykynge of body</l>

<l id="P.17.107" n="RK.16.104">  And for goodes loue leueþ al · and lyueþ as a beggere</l>

<l id="P.17.108" n="RK.16.105">  As <orig>amayde</orig><reg>a mayde</reg> for <orig>amannes</orig><reg>a mannes</reg> loue · here moder for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sakeþ</l>

<l id="P.17.109" n="RK.16.106">  Hure fader and hure frendes · and gooþ forth whith<note type="lexical" id="P.17.109.n.1"><ref>P.17.109:</ref> <hi rend="it">whith</hi>, "with."</note> hure paramour</l>

<l id="P.17.110" n="RK.16.107">  Muche is suche <orig>amayde</orig><reg>a mayde</reg> to loue · here moder for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sakeþ</l>

<l id="P.17.111" n="RK.16.108">  More þan þat maide is · þat is ymaried by brocage</l>

<l id="P.17.112" n="RK.16.109">  As by asent of sondry bodyes · and seluer to bote</l>

<l id="P.17.113" n="RK.16.110">  More for couetice of catel · þan kynde loue of þe mariage</l>

<l id="P.17.114" n="RK.16.111">  So hit farith by ech <orig>apersone</orig><reg>a persone</reg> · þat possession forsakeþ</l>

<l id="P.17.115" n="RK.16.112">  And putteþ hym to be pacient · and to pouerte hym weddeþ</l>

<l id="P.17.116" n="RK.16.113">  Þe wyche is sibbe to cryst self · and semblab<del rend="overwritten">e</del><add place="inline" hand="hand1">l</add>e boþe ·</l>
<milestone n="59r" unit="fol" entity="C.P59r"/>
<l id="P.17.117" n="RK.16.114">  Quath <hi rend="rb"><hi rend="tx">actyf</hi></hi> þo al angryliche · and argueynge as hit were</l>

<l id="P.17.118" n="RK.16.115">  What is pouerte pacient quaþ he · ich praye þat þou telle hit</l>

<l id="P.17.119" n="RK.16.116">  <note type="codicological" id="P.17.119.n.1"><ref/> The scribe's intention about line division is ambiguous.  Other manuscripts clearly take the passage to be prose requiring no line divisions.</note> <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Paupertas</hi></hi></foreign> quaþ pacience <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">est odibile bonu<expan>m</expan> . remocio curaru<expan>m</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.120" n="RK.16.116">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Possessio sine calumpnia . donu<expan>m</expan> dei . sanitatis mater . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.121" n="RK.16.116">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Absq<expan>ue</expan> solicitudine semita . sapiencie temp<expan>er</expan>atrix . negocium sine dampno . Incerta fortuna . absq<expan>ue</expan> solicitudine felicitas . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.122" n="RK.16.117">  Ich can nat construen al this · quath <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">actiua uita . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.123" n="RK.16.118">  Parfay quath pacience · propreliche to telle</l>

<l id="P.17.124" n="RK.16.119">  In englisch hit is ful harde · ac somdel ich shal telle þe</l>

<l id="P.17.125" n="RK.16.119.1">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Distinctio paupertatis . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.126" n="RK.16.120">  Pouerte is þe firste poynte · þat prude most hateþ · </l>

<l id="P.17.127" n="RK.16.121">  Thanne is pouerte good · quaþ good s<del rend="overwritten">h</del><add place="inline" hand="hand1">k</add>yle<note type="textual" id="P.17.127.n.1"><ref>P.17.127:</ref> The direction of change cannot be determined from the image. CHECK THE MS ***???</note> þauh hit greue <orig>alytel</orig><reg>a lytel</reg></l>

<l id="P.17.128" n="RK.16.122α">  Al þat may putten of pruyde · in place þer he regneþ <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">remocio curarum . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.129" n="RK.16.123">  For seilde sitt** pouerte · þe sothe to declare</l>

<l id="P.17.130" n="RK.16.124">  As a Iustice to Iuge men · men enioyneþ þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to no poure</l>

<l id="P.17.131" n="RK.16.125">  Ne to be a mayre ouere men · ne Ministre vnder kynges</l>

<l id="P.17.132" n="RK.16.126">  Seilde is þe poure put · to punysshe eny peuple</l>

<l id="P.17.133" n="RK.16.127">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ergo</hi></hi></foreign> pouerte and poure men · parfournen þe comaundement</l>

<l id="P.17.134" n="RK.16.128 RK.16.132α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Nolite iudicare quemquam . possessio sine calumpnia . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.135" n="RK.16.129">  Seilde is þe poure ryght riche · bote of hus ryght heritage</l>

<l id="P.17.136" n="RK.16.130">  He wynneþ nat whit<note type="lexical" id="P.17.136.n.1"><ref>P.17.136:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> whyghtes<note type="lexical" id="P.17.136.n.2"><ref>P.17.136:</ref> <hi rend="it">whyghtes</hi>, "men, people."</note> false · ne whit<note type="lexical" id="P.17.136.n.3"><ref>P.7.136:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> vnselide mesures</l>

<l id="P.17.137" n="RK.16.131">  Ne borweþ of is neyghebore · bote þat he may wel paye</l>

<l id="P.17.138" n="RK.16.132">  And <app loc="P.17.138"><lem wit="P Wa">lyghly</lem><rdg wit="Most other mss">lyhtly</rdg></app> men leneþ to fewe men · and men hym poure</l>

<l id="P.17.139" n="RK.16.133">  The feorthe is a fortune · þat florisshiþ þe soule</l>

<l id="P.17.140" n="RK.16.134">  Whit<note type="lexical" id="P.17.140.n.1"><ref>P.7.140:</ref> <hi rend="it">Whit</hi>, "with."</note> sobrete <app loc="P.17.140"><lem wit="P Dc">whith</lem><rdg wit="Most other mss">fro (or for)</rdg></app><note type="lexical" id="P.17.140.n.2"><ref>P.17.140:</ref> <hi rend="it">Whith</hi>, "with."</note> alle synnes · and al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so ȝut more</l>

<l id="P.17.141" n="RK.16.135">  Hit defendit þe flessh · fro folyes ful menye</l>

<l id="P.17.142" n="RK.16.136 RK.16.136α">  And a collateral confort · crystes owene sonde <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">donum dei . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.143" n="RK.16.137">  Ȝut hit is moder of myrth · and of mannes helthe</l>

<l id="P.17.144" n="RK.16.138">  And Frende in alle fondynges<note type="paleographic" id="P.17.144.n.1"><ref>P.17.144:</ref>  A crossed flourish between the original &lt;g&gt; and the &lt;es&gt;, suggests that the scribe made the word plural as an afterthought.</note> · and of foule vueles leche <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">sanitatis <app loc="P.17.144"><lem wit="P">man</lem><rdg wit="All other mss">mater</rdg></app><note type="textual" id="P.17.144.n.2"><ref>P.17.144:</ref> A suspension occurs with <hi rend="it">man</hi>.</note> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.145" n="RK.16.139">  The syxte hit is a paþ of pees · ȝe þorw þe pas of haultone</l>

<l id="P.17.146" n="RK.16.140">  Pouerte myghte passe · whith<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<note type="lexical" id="P.17.146.n.1"><ref>P.17.146:</ref> <hi rend="it">whith-oute</hi>, "without." </note> peril of robbynge</l>

<l id="P.17.147" n="RK.16.141">  For þer as pouerte passeþ · pees folweþ com<expan>m</expan>enliche</l>

<l id="P.17.148" n="RK.16.142">  And euere þe lasse þat eny lyf ledeþ · the lyghter hus herte is þere</l>

<l id="P.17.149" n="RK.16.143">  As he þat wot neuere whit<note type="lexical" id="P.17.149.n.1"><ref>P.7.149:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> wham · in myghtes to mete</l>

<l id="P.17.150" n="RK.16.143α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Seneca . pauper e<expan>st</expan> absq<expan>ue</expan> <app loc="P.17.150"><lem wit="P P2 D2 K Dc T H2">soli<del rend="erasure">ci?</del>tudine</lem><rdg wit="Most other mss">solicitudine</rdg></app> semita .</hi></hi></foreign><note type="textual" id="P.17.150.n.1"><ref>P.17.150:</ref> The reading suggests that P's exemplar read <hi rend="it">solicitudine</hi> and that his corrector worked from an inferior <hi rend="bold">C</hi> witness?</note></l>

<l id="P.17.151" n="RK.16.144">  The seueþe hit is aweelle of wysedome · and fewe wordes sheweþ</l>

<l id="P.17.152" n="RK.16.145">  For lordes aloweþ hym lytel · oþer leyth ere to hus reisone</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="P.17.153.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">sapiencie . temp<expan>er</expan>atrix . </hi></hi></foreign></marginalia>
<l id="P.17.153" n="RK.16.146">  He tempreþ hus tonge to treuthe<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward · þat no tresour coueyteþ</l>

<l id="P.17.154" n="RK.16.147">  The eyhteþe hit is a leel labour · and loþ to take more</l>

<l id="P.17.155" n="RK.16.148">  Than he may sothliche deserue · in somer oþ<expan>er</expan> in wynt<expan>er</expan></l>

<l id="P.17.156" n="RK.16.149">  And þauh he chaffare he chargeþ no los · mowe he charite wynne</l>

<l id="P.17.157" n="RK.16.149α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Negocium sine dampno . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.158" n="RK.16.150">  Þe nyethe hit is swete to soules · no suger swettere</l>

<milestone n="59v" unit="fol" entity="C.P59v"/>
<l id="P.17.159" n="RK.16.151">  For pacience is hus paneter · and payn to pouerte fyndeth</l>

<l id="P.17.160" n="RK.16.152">  And sobrete ȝeuex heere swete drynke · and solaceþ heere in alle angres</l>

<l id="P.17.161" n="RK.16.153">  Thus leryde me a lerede man · for oure lordes loue seint <hi rend="rb"><hi rend="tx">austyn . </hi></hi></l>

<l id="P.17.162" n="RK.16.154">  That pure pouerte and pacience · was a louh lyuynge in erthe</l>

<l id="P.17.163" n="RK.16.155">  A blessid lyf whit<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<note type="lexical" id="P.17.163.n.1"><ref>P.17.163:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> busynesse · bote oneliche for þe soule</l>

<l id="P.17.164" n="RK.16.155α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Absq<expan>ue</expan> solicitudine felicitas . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.165" n="RK.16.156">  Now god þat al þynge gyueþ · graunte hus saule reste</l>

<l id="P.17.166" n="RK.16.157">  That wrot þis to wis<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">s</add>e men · what pouerte was to mene</l>

<l id="P.17.167" n="RK.16.158">  Thenne hadde <hi rend="rb"><hi rend="tx">actyf</hi></hi> a lodere · þat heyhte <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">liberum arbitrium . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.168" n="RK.16.159">  That knew conscience ful wel · and clergie boþe</l>

<l id="P.17.169" n="RK.16.160">  He þat haþ lounde and lordshep quaþ he · at the laste ende</l>

<l id="P.17.170" n="RK.16.161">  Shal be pourest of power · at hus partyng** hennes</l>

<l id="P.17.171" n="RK.16.162">  Thenne ich wondrede what he was · thees <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">liberu<expan>m</expan> arbitrium . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.172" n="RK.16.163">  And prayede pacience · þat ich a<seg type="shadowHyphen">-</seg>pose hym moste</l>

<l id="P.17.173" n="RK.16.164">  And suffrede me and seide · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>say hus oþer name</l>

<l id="P.17.174" n="RK.16.165">  Leue <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">liberu<expan>m</expan> arbitriu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> quaþ ich · of what londe ar ȝe</l>

<l id="P.17.175" n="RK.16.166">  Ȝif þow be cristes creature · for cristes loue tel me</l>

<l id="P.17.176" n="RK.16.167">  Ich am cristes creature quaþ he · and cristine in menye place</l>

<l id="P.17.177" n="RK.16.168">  And in cristes court yknowe · and of hus kynne <orig>ap<expan>ar</expan>tye</orig><reg>a p<expan>ar</expan>tye</reg></l>

<l id="P.17.178" n="RK.16.169">  Is noþer <hi rend="rb"><hi rend="tx">peter</hi></hi> þe porter · ne <hi rend="rb"><hi rend="tx">paul</hi></hi> whit<note type="lexical" id="P.17.178.n.1"><ref>P.7.178:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> his fauchon</l>

<l id="P.17.179" n="RK.16.170">  That wolde defende me heuene dore · dynge ich neuere so late</l>

<l id="P.17.180" n="RK.16.171">  At mydnyȝth at mydday · my uoise is so yknowe</l>

<l id="P.17.181" n="RK.16.172">  Þat eche creature þat loueþ criste · wolcomeþ me faire</l>

<l id="P.17.182" n="RK.16.173">  Wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of serue ȝe ich seide · syre <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">liberum arbitrium . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.183" n="RK.16.174">  Of som tyme to fyghte quaþ he · falsnesse to destruye</l>

<l id="P.17.184" n="RK.16.175">  And som tyme to suffre · boþe sorwe and teene</l>

<l id="P.17.185" n="RK.16.176">  Layke oþer leue · at my lykynge chese</l>

<l id="P.17.186" n="RK.16.177">  To do wel oþer wik<del rend="overwritten">suspension</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>e · <orig>awil</orig><reg>a wil</reg> wit <orig>areyson</orig><reg>a reyson</reg></l>

<l id="P.17.187" n="RK.16.178">  And may nat be whit<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute <orig>abody</orig><reg>a body</reg> · to bere me wher hym lykeþ</l>

<l id="P.17.188" n="RK.16.179">  Thenne is þat body bettere þan þow quaþ ich · nay quaþ he no betere</l>

<l id="P.17.189" n="RK.16.180">  Bote as a wode were a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fure · þenne worchen boþe</l>

<l id="P.17.190" n="RK.16.181">  And ayþer is oþeres heete · and also of o wil</l>

<l id="P.17.191" n="RK.16.182">  And so is man þat haþ hus mynde · myd <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">liberum arbitriu<expan>m</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.192" n="RK.16.183">  And þe wyle ich quyke · þe cours cald am ich <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">anima . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.193" n="RK.16.184">  And wenne ich wilne oþer wolde <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">animus</hi></hi></foreign> ich hyhte</l>

<l id="P.17.194" n="RK.16.185">  And for þat ich can and knowe · cald ich am mannys þouht</l>

<l id="P.17.195" n="RK.16.186">  And whan ich make mone to god <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">memoria</hi></hi></foreign> ich hatte</l>

<l id="P.17.196" n="RK.16.187">  And wen ich deme domes · and do as treuthe techeþ</l>

<l id="P.17.197" n="RK.16.188">  Thenne is <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">racio</hi></hi></foreign> my ryhte name · reson in englissh</l>

<l id="P.17.198" n="RK.16.189">  And wenne ich fele þat folke telleþ · my furste name is <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">sensus . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.199" n="RK.16.190">  And þat is witte and wisedome · the welle of alle craftes</l>

<l id="P.17.200" n="RK.16.191">  And when i<expan>ch</expan><note type="paleographic" id="P.17.200.n.1"><ref>P.17.199:</ref> This spelling appears only here and in P1.4.  We initially transcribed both as "Ic," but the superscription in addition to the scribe's failure to use any forms other than <hi rend="it">ich<expan>e</expan></hi> ~ <hi rend="it">i</hi> ~ <hi rend="it">y</hi> suggests he intended it as an abbreviation.</note> chalange oþer nat chalange · chepe oþ<expan>er</expan> refuse</l>

<l id="P.17.201" n="RK.16.192">  Þanne am ich <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">co<expan>n</expan>sciencia</hi></hi></foreign> cald · godes clerk and hus notarie</l>

<milestone n="60r" unit="fol" entity="C.P60r"/>

<l id="P.17.202" n="RK.16.193">  And when ich wol do oþer nat** do · goode dedes oþer ille</l>

<l id="P.17.203" n="RK.16.194">  Then am ich <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">liberu<expan>m</expan> arbitriu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> as lettrede men tellen</l>

<l id="P.17.204" n="RK.16.195">  And when ich loue leelly · oure lord and alle oþere</l>

<l id="P.17.205" n="RK.16.196">  Then is leel loue my name · in latyn þat is <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">amor . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.206" n="RK.16.197">  And when ich flee fro þe body · and feye leue þe caroygne</l>

<l id="P.17.207" n="RK.16.198">  Then am ich a spirit specheles and <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">spiritus</hi></hi></foreign> þenne ich hote</l>

<l id="P.17.208" n="RK.16.199">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Austyn</hi></hi> and <hi rend="rb"><hi rend="tx">ysidorus</hi></hi> ayther of hem bothe</l>

<l id="P.17.209" n="RK.16.200">  Nempnede me þis to name · þow now myght cheese</l>

<l id="P.17.210" n="RK.16.201">  How þow coueitest to calle me · now knowest þow alle myne names</l>

<l id="P.17.211" n="RK.16.201α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Anima pro diu<expan>er</expan>sis accionib<expan>us</expan> diu<expan>er</expan>sa no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>a sortitur du<expan>m</expan> uiuificat corpus a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>a est . du<expan>m</expan> uult a<expan>n</expan>i<expan>mu</expan>s est . du<expan>m</expan> recolit memoria est . du<expan>m</expan> iudicat racio est . dum sentit sensus est . dum amat amor e<expan>st</expan> . du<expan>m</expan> declinat á malo ad bonu<expan>m</expan> . liberu<expan>m</expan> arbitrium est . du<expan>m</expan> negat uel consentit co<expan>n</expan>sciencia est . du<expan>m</expan> spirat spiritus est . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.212" n="RK.16.202">  Ȝe ben as a bihsshep quaþ ich · al bordynge þat tyme</l>

<l id="P.17.213" n="RK.16.203">  For bihsshopes blessed · thei bereþ meny names</l>

<l id="P.17.214" n="RK.16.204">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Presul</hi></hi></foreign> and <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">pontifex</hi></hi></foreign> and <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">metropolitanus . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.215" n="RK.16.205">  And oþer names an hepe <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">episcopus</hi></hi></foreign> and <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">pastor .</hi></hi></foreign> </l>

<l id="P.17.216" n="RK.16.206">  That is soth he seide · now ich seo þy wil</l>

<l id="P.17.217" n="RK.16.207">  How þow woldest know and conne · þe cause of alle here names</l>

<l id="P.17.218" n="RK.16.208">  And of myne yf þow myghtest · me þynkeþ by þy speche</l>

<l id="P.17.219" n="RK.16.209">  Ȝe syre ich seyde by so · þat no man were a<seg type="shadowHyphen">-</seg>greuede</l>

<l id="P.17.220" n="RK.16.210">  Alle þe science vnder sonne · and alle sotile craftes</l>

<l id="P.17.221" n="RK.16.211">  Ich wolde ich knewe and couthe · kyndeliche in myn herte</l>

<l id="P.17.222" n="RK.16.212">  Thanne ert þow inparfyȝt quaþ he · and on of prydes knyghtes</l>

<l id="P.17.223" n="RK.16.213">  For suche a louste and lykynge <hi rend="rb"><hi rend="tx">lucifer</hi></hi> feel fro heuene</l>

<l id="P.17.224" n="RK.16.213α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ponam pedem meum in aquilone &amp; ero similis altissimo . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.225" n="RK.16.214">  Hit were a<seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn kynde quaþ he · and alle kynne reisoune</l>

<l id="P.17.226" n="RK.16.215">  That eny creature sholde conne al excepte cryst one</l>

<l id="P.17.227" n="RK.16.216">  Aȝene alle suche <hi rend="rb"><hi rend="tx">salamon</hi></hi> spekeþ · and dispiseþ here wittes</l>

<l id="P.17.228" n="RK.16.217">  And seith <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">sicut qui comedit multu<expan>m</expan> mel . &amp; non ei bonu<expan>m</expan> est . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.229" n="RK.16.217">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Sic qui scrutator est <app loc="P.17.228"><lem wit="P ">magestat</lem><rdg wit="All other mss">magistatis</rdg></app> opprimatur a gl<expan>or</expan>ia . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.230" n="RK.16.218">  To englissh men this is to mete · þat mowen speke and huyre</l>

<l id="P.17.231" n="RK.16.219">  The man þat muche hony eet · is mawe hit engleymeþ</l>

<l id="P.17.232" n="RK.16.220">  The whyttiour that eny whight is · bote yf he worche þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>

<l id="P.17.233" n="RK.16.221">  The biterour he shal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bygge · bote yf he wol worche</l>

<l id="P.17.234" n="RK.16.222">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Beatus</hi></hi></foreign> seith seynt <hi rend="rb"><hi rend="tx">bernard . </hi></hi> <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">qui scripturas legit . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.235" n="RK.16.223">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Et u<expan>er</expan>ba uertit in opera</hi></hi></foreign> emforth is power</l>

<l id="P.17.236" n="RK.16.224">  Couetise to conne · and to knowe science</l>

<l id="P.17.237" n="RK.16.225">  Pute oute of paradys <hi rend="rb"><hi rend="tx">adam</hi></hi> and <hi rend="rb"><hi rend="tx">eue . </hi></hi></l>

<l id="P.17.238" n="RK.16.225α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Sciencie appetitus ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em immortalitatis gl<expan>or</expan>iam spoliauit . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.239" n="RK.16.226">  And ryght so as hony is · vuel to defie</l>

<l id="P.17.240" n="RK.16.227">  Ryght so sothly sciences · swelleþ in a mannes saule</l>

<l id="P.17.241" n="RK.16.228">  And doþ hym to be deynous · and deme þat beth nat lerede</l>
<milestone n="60v" unit="fol" entity="C.P60v"/>
<l id="P.17.242" n="RK.16.229">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non plus sapere</hi></hi></foreign> seide þe wyse</l>

<l id="P.17.243" n="RK.16.230">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Q<expan>ua</expan>m oportet sapere</hi></hi></foreign> lest synne of pruyde wexe</l>

<l id="P.17.244" n="RK.16.231">  Freres fele sithes to þe folke · þat þei prechin</l>

<l id="P.17.245" n="RK.16.232">  Meuen motifs meny tymes · Insolibles and fallaces</l>

<l id="P.17.246" n="RK.16.233">  That boþe lered and lewed · of here by<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyue douten</l>

<l id="P.17.247" n="RK.16.234">  To teche þe ten co<expan>m</expan>maundemens · where <orig>tensithe</orig><reg>ten sithe</reg> better<expan>e</expan></l>

<l id="P.17.248" n="RK.16.235">  And hou þe folk folyliche · here fif wittes myspenden</l>

<l id="P.17.249" n="RK.16.236">  As wel freres as oþer folk · folliliche spenden</l>

<l id="P.17.250" n="RK.16.237">  In housyng** and in helyynge · in hih cleregie shewynge</l>

<l id="P.17.251" n="RK.16.238">  More for pomp and prude · as þe peuple wot wel</l>

<l id="P.17.252" n="RK.16.239">  That ich lye nat loo · for lordes þei plesyn</l>

<l id="P.17.253" n="RK.16.240">  And reuerenceþ þe riche · þe rather for here seluer</l>

<l id="P.17.254" n="RK.16.241">  Aȝens þe counsail of cryst · as holy cleregye whittnesseþ</l>

<l id="P.17.255" n="RK.16.241α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ne sitis acceptores personarum . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.256" n="RK.16.242">  Loo what holy wryt wyttnesseþ · of wikked techeres</l>

<l id="P.17.257" n="RK.16.243">  As holynesse and honestete · out of holy churche</l>

<l id="P.17.258" n="RK.16.244">  Spryngeþ and spredeþ · and enspireþ þe peuple</l>

<l id="P.17.259" n="RK.16.245">  Þorgh p<expan>ar</expan>fit preest<seg type="shadowHyphen">-</seg>hood · and prelates of holichurche</l>

<l id="P.17.260" n="RK.16.246">  Ryght so out of holychurche · al vuel spredeþ</l>

<l id="P.17.261" n="RK.16.247">  Theer inp<expan>ar</expan>fit preest<seg type="shadowHyphen">-</seg>hod is · prechours and techours</l>

<l id="P.17.262" n="RK.16.248">  And seo hit by ensample · of trees in somer<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.17.263" n="RK.16.249">  Theer so<expan>m</expan>me bowes bereþ leues · and so<expan>m</expan>me bereþ none</l>

<l id="P.17.264" n="RK.16.250">  The bowes þat bereþ nat · and beeþ nat grene leuede</l>

<l id="P.17.265" n="RK.16.251">  Theer is a myschif in þe more · of suche man<expan>er</expan>e stockes</l>

<l id="P.17.266" n="RK.16.252">  Ryght so p<expan>er</expan>sones and preestes · and prechers of holy churche</l>

<l id="P.17.267" n="RK.16.253">  Ys þe rote of ryghit feithe · to reuwele þe peuple</l>

<l id="P.17.268" n="RK.16.254">  Ac þer þe rote is roten · reson wot þe sothe</l>

<l id="P.17.269" n="RK.16.255">  Shal neuere floure ne frut wexe · ne fair leef be grene</l>

<l id="P.17.270" n="RK.16.256">  For wolde þe letteride leue · the lecherie of cloþinge</l>

<l id="P.17.271" n="RK.16.257">  And be courteis and kynde · of holychurche goodes</l>

<l id="P.17.272" n="RK.16.258">  Parte whithe<note type="lexical" id="P.17.272.n.1"><ref>P.17.271:</ref> <hi rend="it">whithe</hi>, "with."</note> poure · and ȝoure pruyde leue</l>

<l id="P.17.273" n="RK.16.259">  And þerto trywe of ȝoure tonge · and of ȝoure tail also</l>

<l id="P.17.274" n="RK.16.260">  And haten harlotrie · to vnderfonge þe tyþes</l>

<l id="P.17.275" n="RK.16.261">  Of vserers and of hores · and al vuel wynnynges</l>

<l id="P.17.276" n="RK.16.262">  Loth were lewede men · bote þey ȝoure lore folweden</l>

<l id="P.17.277" n="RK.16.263">  And a<seg type="shadowHyphen">-</seg>menden hem of here mysdedes · more for ȝoure ensamples</l>

<l id="P.17.278" n="RK.16.264">  Þan for to preche and preuen hit nat <hi rend="rb"><hi rend="tx">ypocrisie</hi></hi> hit semeþ</l>

<l id="P.17.279" n="RK.16.265">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Ypocrisie</hi></hi> is abraunche of pruyde · and most among clerkes</l>

<l id="P.17.280" n="RK.16.266">  And ylikned in latyn · to <orig>alothliche</orig><reg>a lothliche</reg> dounghep</l>

<l id="P.17.281" n="RK.16.267">  That were by<seg type="shadowHyphen">-</seg>snywe al whit<note type="lexical" id="P.17.281.n.1"><ref>P.7.280:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> snowe · and snakes whit<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne<note type="lexical" id="P.17.281.n.2"><ref>P.17.280:</ref> <hi rend="it">whit<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</hi>, "within."</note></l>

<l id="P.17.282" n="RK.16.269">  Ryȝt so meny preestes · prechours and prelates</l>

<l id="P.17.283" n="RK.16.270">  Þat beþ enblaunched with <foreign lang="fre"><hi rend="tx"><hi rend="rb">bele paroles</hi></hi></foreign> and whith<note type="lexical" id="P.17.283.n.1"><ref>P.17.282:</ref> <hi rend="it">whith</hi>, "with."</note> bele cloþes</l>

<l id="P.17.284" n="RK.16.271">  And as lambes þei loken · and lyuen as wolues</l>
<milestone n="61r" unit="fol" entity="C.P61r"/>
<l id="P.17.285" n="RK.16.272">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ioh<expan>ann</expan>es crisostomus</hi></hi></foreign> karpeþ þus of clerkus</l>

<l id="P.17.286" n="RK.16.273">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Sicut de templo om<expan>n</expan>e bonu<expan>m</expan> p<expan>ro</expan>gredit<expan>ur</expan> . sic de templo om<expan>n</expan>e malu<expan>m</expan> procedit .<lb/> Si sacerdociu<expan>m</expan> integru<expan>m</expan> fuerit . tota floret eccl<expan>es</expan>ia . si autem corrupta fuerit .<lb/> omniu<expan>m</expan> fides marcida est . Si sacerdociu<expan>m</expan> fuerit i<expan>n</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>is . totus populus conu<expan>er</expan>tit<expan>ur</expan><lb/> ad peccandum . Sicut cu<expan>m</expan> uideris arborem pallidam &amp; marcidam intelligis q<expan>uo</expan>d<lb/> uicium habet in radice . Ita cu<expan>m</expan> uideris p<expan>o</expan>p<expan>u</expan>l<expan>u</expan>m indiciplinatum &amp; irreligiosum .<lb/> Sine dubio sacerdocium eius non est sanum . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.287" n="RK.16.274">  Alas lewede men muche leese <del rend="erasure">......</del><add place="inline" hand="hand1">ȝe þat</add> fynden</l>

<l id="P.17.288" n="RK.16.275">  Vnkynde creatures to beo · kepers of ȝoure soules</l>

<l id="P.17.289" n="RK.16.276">  Ac þyng þat wikkedliche is wonne · and whit<note type="lexical" id="P.17.289.n.1"><ref>P.7.288:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> false sleithes</l>

<l id="P.17.290" n="RK.16.277">  Wolde neuere þat oþer<seg type="shadowHyphen">-</seg>wise god bote wicked men hit hadde</l>

<l id="P.17.291" n="RK.16.278">  As imparfit preestes · and prechers after seluer</l>

<l id="P.17.292" n="RK.16.279">  Secutours and sodenes · somners and here le<expan>m</expan>mannes</l>

<l id="P.17.293" n="RK.16.280">  And þat with gyle was gete · vngraciousliche be dispendid</l>

<l id="P.17.294" n="RK.16.281">  Curatours of holychurche · and clerkus þat ben auerous</l>

<l id="P.17.295" n="RK.16.282">  Lightliche þat þei leue · loseles hit deuoren</l>

<l id="P.17.296" n="RK.16.283">  Leyueþ hit wel lordes boþe lered and lewede</l>

<l id="P.17.297" n="RK.16.284">  Þat þus goþ here godes · atte laste ende</l>

<l id="P.17.298" n="RK.16.285">  And lyuen a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝens holy lore and þe loue of charite</l>

<l id="P.17.299" n="RK.16.286">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Charite</hi></hi> quaþ ich þo · þat is a þing** for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe</l>

<l id="P.17.300" n="RK.16.287">  That maistres comenden muche · wher may hit be founde</l>

<l id="P.17.301" n="RK.16.288">  Ich aue<note type="lexical" id="P.17.301.n.1"><ref>P.17.300:</ref> <hi rend="it">aue</hi>, "have."</note> lyuede in londen · meny longe ȝeres</l>

<l id="P.17.302" n="RK.16.289">  And founde ich neuere in faith · as freres hit precheþ</l>

<l id="P.17.303" n="RK.16.290">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Charite</hi></hi> þat chargeþ nat · ne chit þauh men greue hym</l>

<l id="P.17.304" n="RK.16.291">  As <hi rend="rb"><hi rend="tx">paul</hi></hi> in a pistele · of hym bereþ wittnesse</l>

<l id="P.17.305" n="RK.16.291α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Non inflatur . non est ambiciosa non querit que sua sunt . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.306" n="RK.16.292">  Ich knowe neuere by cryst · <app loc="P.17.306"><lem wit="P"><sic>clek</sic><corr>cle[r]k</corr></lem><rdg wit="All other mss">clerk</rdg></app> noþer lewede</l>

<l id="P.17.307" n="RK.16.293">  That he ne askede after hus · and oþer wyle coueytede</l>

<l id="P.17.308" n="RK.16.294">  Thyng þat needede hym nat and nyme hit yf he myghte</l>

<l id="P.17.309" n="RK.16.296">  And fynde hym bote figuratifliche · a ferly me þynkeþ</l>

<l id="P.17.310" n="RK.16.296α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Hic in enigmate . tunc facie ad faciem . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.311" n="RK.16.297">  And so ich trowe trewely · by that men tellen of charite</l>

<l id="P.17.312" n="RK.16.298">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Charite</hi></hi> is a childish thing** · as holichurche wittnesseþ</l>

<l id="P.17.313" n="RK.16.298α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Nisi efficiamini sicut paruuli . et cetera . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.314" n="RK.16.299">  As proud of a peny · as of <orig>apounde</orig><reg>a pounde</reg> of golde</l>

<l id="P.17.315" n="RK.16.300">  And also glad of a goune · of a grey russett</l>

<l id="P.17.316" n="RK.16.301">  As of a cote of cammoka · oþer of clene scarlett**</l>

<l id="P.17.317" n="RK.16.302">  He is glad whit<note type="lexical" id="P.17.317.n.1"><ref>P.17.316:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> alle glade · as gurles þat lauhen alle</l>

<l id="P.17.318" n="RK.16.303">  And sory wen he seeþ men sory · as þow seest children</l>

<l id="P.17.319" n="RK.16.304">  Lauhen þer men lauhen an loure þer men loureþ</l>

<l id="P.17.320" n="RK.16.305">  A<del rend="overwritten">n</del><add place="inline" hand="hand1"><expan>n</expan>d</add> when a man swereþ for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþ · for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soþ he hit troweþ</l>

<l id="P.17.321" n="RK.16.306">  He weneþ þat no whiȝt<note type="lexical" id="P.17.321.n.1"><ref>P.17.320:</ref> <hi rend="it">whiȝt</hi>, "man, person."</note> · wolde lyghe and swere</l>

<l id="P.17.322" n="RK.16.307">  Ne þat eny gome wolde · gylen oþer ne greue · </l>
<milestone n="61v" unit="fol" entity="C.P61v"/>
<l id="P.17.323" n="RK.16.308">  For drede of god þat is so good · and þus ous techeþ</l>

<l id="P.17.324" n="RK.16.309">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Quodcumq<expan>ue</expan> uultis ut uobis faciant homines · facite eis .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.325" n="RK.16.310">  He hath no lykynge to lauhe · ne lyhe men to scorne</l>

<l id="P.17.326" n="RK.16.311">  Alle siknesses and sorwes · for solas he hit takeþ</l>

<l id="P.17.327" n="RK.16.312">  And alle manere meschifs · as minstracie of heuene</l>

<l id="P.17.328" n="RK.16.313">  Of deþ ne of derþe · drad was he neuere</l>

<l id="P.17.329" n="RK.16.314">  Ne mysliked þauh he loore · oþer leuede to þat ilke</l>

<l id="P.17.330" n="RK.16.315">  Þat neuere payed peny <app loc="P.17.330"><lem wit="P Ec Vc Fc">aȝe</lem><rdg wit="Most other mss">aȝeyn</rdg></app> · in place þere he borwede</l>

<l id="P.17.331" n="RK.16.316">  Who fyndeþ hym is fode quaþ ich · oþer what frendes hath he</l>

<l id="P.17.332" n="RK.16.317">  Rentes oþer richesses · to releue hym at hus neode</l>

<l id="P.17.333" n="RK.16.318">  Of rentes ne of richesses quaþ he · reccheþ he neuere</l>

<l id="P.17.334" n="RK.16.319">  A frende he haþ þat fyndeþ hyme · þat failede hym neuere</l>

<l id="P.17.335" n="RK.16.320">  On <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">aperis tu manu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> · alle þynge hym fyndeþ</l>

<l id="P.17.336" n="RK.16.321">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Fiat uoluntas tua</hi></hi></foreign> <space dim="horizontal" extent="3"/> festeþ hym eche day</l>

<l id="P.17.337" n="RK.16.322">  And also he can clergie <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">credo in deum patrem .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.338" n="RK.16.323">  And portreieþ þe <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">pater noster</hi></hi></foreign> and peynteþ hit whit<note type="lexical" id="P.17.338.n.1"><ref>P.17.337:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">auees</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.339" n="RK.16.324">  And oþer<seg type="shadowHyphen">-</seg>while hus wone is · to wende in pilgrymages</l>

<l id="P.17.340" n="RK.16.325">  Ther poure men and prysouns beþ · and payeþ for here lyflode</l>

<l id="P.17.341" n="RK.16.326">  Clotheþ hem and comforteþ hem · and of crist precheþ hem</l>

<l id="P.17.342" n="RK.16.327">  What sorwes he suffrede · in ensample of ous alle</l>

<l id="P.17.343" n="RK.16.328">  That pouerte and pacience · p<expan>ar</expan>fitliche ytake</l>

<l id="P.17.344" n="RK.16.329">  Ys muche merit to þat man · þat wel may suffren</l>

<l id="P.17.345" n="RK.16.330">  Whan he haþ thus visetid fetered folke · and oþer folke poure</l>

<l id="P.17.346" n="RK.16.331">  Thenne he ȝerneþ in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þouht · and ȝepliche he secheþ</l>

<l id="P.17.347" n="RK.16.332">  Pruyde whit<note type="lexical" id="P.17.347.n.1"><ref>P.17.346:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> alle <app loc="P.17.346"><lem wit="P"><sic>þ</sic><corr>þ[e]</corr></lem><rdg wit="Most other mss">þe</rdg></app> portinaunce · and packeþ hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.17.348" n="RK.16.333">  And laueþ hem in þe lauandrie <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">laboraui<note type="textual" id="P.17.348.n.1"><ref>P.17.348:</ref> The forms <hi rend="it">laboraui</hi> and <hi rend="it">laboram</hi> are ambiguous.  Given scribal inconsistency in dotting the minim for &lt;i&gt;, the forms are indistinguishable in many manuscripts.</note> in gemitu meo .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.349" n="RK.16.334">  And boukeþ hem at hus brest · and beeteþ hit ofte</l>

<l id="P.17.350" n="RK.16.335">  And whit<note type="lexical" id="P.17.350.n.1"><ref>P.17.349:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> wharme water of hus eyen · wokeþ hit he white</l>

<l id="P.17.351" n="RK.16.335α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Lauabis me et super niuem dealbabor .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.352" n="RK.16.336">  Þanne syngeþ he wanne he so doþ · and som tyme wepynge</l>

<l id="P.17.353" n="RK.16.336α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Cor contritum &amp; humiliatum . deus non despicies .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.354" n="RK.16.337">  Were ich whith<note type="lexical" id="P.17.354.n.1"><ref>P.17.353:</ref> <hi rend="it">whith</hi>, "with."</note> hym by crist quaþ ich · ich wolde neuere fro hym</l>

<l id="P.17.355" n="RK.16.338">  Þauh ich my by<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyue sholde begge · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute at menne hacches</l>

<l id="P.17.356" n="RK.16.339">  Wher clerkus knowe hym nat quaþ ich · þat kepen holychurche</l>

<l id="P.17.357" n="RK.16.340">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Peers the plouman</hi></hi> quaþ he · most p<expan>ar</expan>fitliche hym knoweþ</l>

<l id="P.17.358" n="RK.16.340α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Et uidit deus cogitationes eorum .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.359" n="RK.16.341">  By cloþynge ne by karpinge · knowe shalt thou hym neuere</l>

<l id="P.17.360" n="RK.16.342-RK.16.342α">  Ac þorw werkes þou myght wite · wher forþ he walkeþ <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">op<expan>er</expan>ib<expan>us</expan> credite  </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.361" n="RK.16.343">  He is þe muriest of mouthe · at metes þer he sitteþ</l>

<l id="P.17.362" n="RK.16.344">  And compenable in companye · as crist hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self techeþ</l>

<l id="P.17.363" n="RK.16.344α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nolite tristes fieri sicut ypocrite</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.364" n="RK.16.345">  Ich haue seyen hym my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · som tyme in russett</l>

<l id="P.17.365" n="RK.16.346">  Both in greye and in gr<del rend="erasure">.</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>ys · and in gylt harneys</l>
<milestone n="62r" unit="fol." entity="C.P62r"/>
<l id="P.17.366" n="RK.16.347">  And al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so gladliche he gyueþ · to gomes þat hit needeþ</l>

<l id="P.17.367" n="RK.16.348">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Eadmund</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">edward</hi></hi> <space dim="horizontal" extent="2"/> ayþer where seyntes</l>

<l id="P.17.368" n="RK.16.349">  And chief <hi rend="tx"><hi rend="rb">charite</hi></hi> whith<note type="lexical" id="P.17.368.n.1"><ref>P.17.367:</ref> <hi rend="it">whith</hi>, "with."</note> hem · and chast al here lyue</l>

<l id="P.17.369" n="RK.16.350">  Ich haue seyen <hi rend="tx"><hi rend="rb">charite</hi></hi> al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so · syngen and rede</l>

<l id="P.17.370" n="RK.16.351">  Ryden and rennen · in raggede cloþes</l>

<l id="P.17.371" n="RK.16.352">  Ac biddyng as a beggere · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>heold ich hym neuere</l>

<l id="P.17.372" n="RK.16.353">  Ac in riche robes · raþest he walketh</l>

<l id="P.17.373" n="RK.16.354">  Y<seg type="shadowHyphen">-</seg>called and ycrymyled · and <app loc="P.17.372"><lem wit="P"><sic>huc</sic><corr>hu[s]</corr></lem><rdg wit="Most other mss">his</rdg></app> croune shaue</l>

<l id="P.17.374" n="RK.16.355">  And in freres frocke · he was yfounde ones</l>

<l id="P.17.375" n="RK.16.356">  Ac it is feer and fele ȝeres · in <hi rend="tx"><hi rend="rb">fraunceys</hi></hi> tyme</l>

<l id="P.17.376" n="RK.16.357">  In that secte sitthe · to selde he haþ be founde</l>

<l id="P.17.377" n="RK.16.358">  <orig>Richemen</orig><reg>Riche men</reg> he comendeþ · and of here robes takeþ</l>

<l id="P.17.378" n="RK.16.359">  Of þo þat leelliche lyuen · and louen and by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyuen</l>

<l id="P.17.379" n="RK.16.359α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Beatus est diues sine macula .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.17.380" n="RK.16.360">  In kynges court he comeþ · hyf<note type="lexical" id="P.17.380.n.1"><ref>P.17.379:</ref> <hi rend="it">hyf</hi>, "if."</note> hus cou<expan>n</expan>sail be trewe</l>

<l id="P.17.381" n="RK.16.361">  Ac yf couetise be of hus counsail he wol nat come þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</l>

<l id="P.17.382" n="RK.16.362">  Among þe comunes in court · he comeþ bote seilde</l>

<l id="P.17.383" n="RK.16.363">  For brawelynge and bacbytynge · and beryng of false whittnesse</l>

<l id="P.17.384" n="RK.16.364">  In constorie by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þe comissarie · he comeþ nat ful ofte</l>

<l id="P.17.385" n="RK.16.365">  For here lawe is ouere<seg type="shadowHyphen">-</seg>longe · bote yf þei lacche seluer</l>

<l id="P.17.386" n="RK.16.366">  Whit<note type="lexical" id="P.17.386.n.1"><ref>P.17.385:</ref> <hi rend="it">Whit</hi>, "with."</note> bihsshopes he wolde beo · for beggers sake</l>

<l id="P.17.387" n="RK.16.367">  Ac auerice oþer<seg type="shadowHyphen">-</seg>whiles · halt hym whith<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<note type="lexical" id="P.17.387.n.1"><ref>P.17.386:</ref> <hi rend="it">whith-oute</hi>, "without."</note> þe gate</l>

<l id="P.17.388" n="RK.16.368">  Kynges and Cardineles · knowen hym som tyme</l>

<l id="P.17.389" n="RK.16.369">  Ac þorw couetise and hus consail · congeied is he ofte</l>

<l id="P.17.390" n="RK.16.370">  And ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so coueyteþ to know hym · suche kynde hym folweþ</l>

<l id="P.17.391" n="RK.16.371">  As ich tolde þe whith<note type="lexical" id="P.17.391.n.1"><ref>P.17.390:</ref> <hi rend="it">whith</hi>, "with."</note> tonge · a litel tyme passed</l>

<l id="P.17.392" n="RK.16.372">  For noþer he beggeþ ne biddeþ · ne borweþ to ȝelde</l>

<l id="P.17.393" n="RK.16.373">  He halt hit <orig>anycete</orig><reg>a nycete</reg> · and a foul shame</l>

<l id="P.17.394" n="RK.16.374-RK.16.374α">  To beggen oþer to borwe · bote of god one <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">pane<expan>m</expan> n<expan>ost</expan>r<expan>u</expan>m cotidianu<expan>m</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<trailer id="P.17.394.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><hi rend="o2">H</hi>ic<note type="codicological" id="P.17.394.t.1.n.1"><ref/> The <hi rend="it">hic</hi> is shared between the explicit of this passus and the incipit of the next, centered vertically on the rule between the two lines.</note> explicit passus septimus &amp; ultimus de dowel .</hi></hi></foreign></trailer>
<!--  Proofread Laura Perrings and Britta Rowe  14 June 10
            Marked up for correction  HND 12 Aug10
            -->



</div1>
<div1 n="P.18" type="passus" org="uniform" sample="complete">
 
<head id="P.18.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Hic Incipit passus primus de dobet .</hi></hi></foreign><note type="codicological" id="P.18.0.h.1.n.1"><ref/> The <hi rend="it">hic</hi> is shared between the incipit of this passus and the explicit of the last, centered vertically on the rule between the two lines.</note></head>
<fw type="guideWords" place="marginLeft" id="P.18.1.f.1">t</fw>
<l id="P.18.1" n="RK.17.1">  <space dim="horizontal" extent="5"/>
<supplied source="guideLetter">T</supplied>Her is no suche ich seide · þat som tyme ne borweth</l>

<l id="P.18.2" n="RK.17.2">  <space dim="horizontal" extent="5"/>Oþer beggeþ oþer byddeþ · beo he riche oþer poure</l>

<l id="P.18.3" n="RK.17.3">  <space dim="horizontal" extent="5"/>And ȝut oþer<seg type="shadowHyphen">-</seg>while wroþ · whithoute<note type="lexical" id="P.18.3.n.1"><ref>P.18.2:</ref> <hi rend="it">whithoute</hi>, "without."</note> eny synne</l>

<l id="P.18.4" n="RK.17.4">  Ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so is wroþ and wolde be awreke · holi wryt quaþ he proueþ</l>

<l id="P.18.5" n="RK.17.5">  He passeþ chief <hi rend="tx"><hi rend="rb">charite</hi></hi> hif<note type="lexical" id="P.18.5.n.1"><ref>P.18.5:</ref> <hi rend="it">hif</hi>, "if."</note> holichurche beo trywe</l>

<l id="P.18.6" n="RK.17.5α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Caritas omnia suffert .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.7" n="RK.17.6">  Holywrit whitnesseþ · þer were suche eremites</l>

<l id="P.18.8" n="RK.17.7">  Solitarie by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self · and in here selles lyueden</l>

<l id="P.18.9" n="RK.17.8">  Whiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute borwynge oþer beggynge · bote of god one</l>

<l id="P.18.10" n="RK.17.9">  Excepte þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">egidie</hi></hi> an hynde oþ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>while</l>

<l id="P.18.11" n="RK.17.10">  To hus selle seilde cam · and suffrede to be melked</l>

<l id="P.18.12" n="RK.17.11">  Elles fouweles fedden hem · in frythes þer þei woneden</l>
<milestone n="62v" unit="fol." entity="C.P62v"/>
<l id="P.18.13" n="RK.17.12">  Boþe <hi rend="tx"><hi rend="rb">antonye</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">erseny</hi></hi> · and oþer mo fele</l>

<l id="P.18.14" n="RK.17.13">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Paul</hi></hi> <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">p<expan>ri</expan>mus<del rend="erasure">.</del> heremita</hi></hi></foreign> hadde parroked hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.18.15" n="RK.17.14">  That no man myghte se hym · for muche mos and leues</l>

<l id="P.18.16" n="RK.17.15">  Foweles hym fedde · yf frere austyn be trywe</l>

<l id="P.18.17" n="RK.17.16">  For he ordeynede þat ordre · other elles þei gabbyn</l>

<l id="P.18.18" n="RK.17.17">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Paul</hi></hi> after is<note type="lexical" id="P.18.18.n.1"><ref>P.18.18:</ref> <hi rend="it">is</hi>, "his."</note> prechynge · panyeres he made </l>

<l id="P.18.19" n="RK.17.18">  And wan whith<note type="lexical" id="P.18.19.n.1"><ref>P.18.19:</ref> <hi rend="it">whith</hi>, "with."</note> hus hondes · al þat hym neodyde</l>

<l id="P.18.20" n="RK.17.19">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Peter</hi></hi> fysshede for hus fode · and hus fere andreu</l>

<l id="P.18.21" n="RK.17.20">  Som<note type="codicological" id="P.18.21.n.1"><ref>P.18.21:</ref> The &lt;S&gt; was mistakenly partially rubricated and has been gone over again in text ink.</note> thei solde and som thei sode · and so þei leueden boþe</l>

<l id="P.18.22" n="RK.17.21">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Marie magdalene</hi></hi> by mores leuede and dewes</l>

<l id="P.18.23" n="RK.17.22">  Loue and leel by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue · heeld lyf and soule to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gedere</l>

<l id="P.18.24" n="RK.17.23">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Maria egipciaca</hi></hi> eet in þyrty wynter</l>

<l id="P.18.25" n="RK.17.24">  Bote þre lytel loues · and loue was here souel</l>

<l id="P.18.26" n="RK.17.25">  Ich can nat rekene hem ryght now · ne reherce here names</l>

<l id="P.18.27" n="RK.17.26">  That lyueden þus for oure lordes loue · meny longe ȝeres</l>

<l id="P.18.28" n="RK.17.27">  Whit<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<note type="lexical" id="P.18.28.n.1"><ref>P.18.28:</ref> <hi rend="it">Whit<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute</hi>, "without."</note> borwyng oþ<expan>er</expan> beggyng** · oþer þe bok lyeþ</l>

<l id="P.18.29" n="RK.17.28">  And woneden in wildernesse · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong wilde bestes</l>

<l id="P.18.30" n="RK.17.29">  Ac dorst no best byten hem · by daye ne by nyghte</l>

<l id="P.18.31" n="RK.17.30">  Bote myldeliche whan þei metten maden louh chire</l>

<l id="P.18.32" n="RK.17.31">  And feyre by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þo men · fauhnede whith<note type="lexical" id="P.18.32.n.1"><ref>P.18.32:</ref> <hi rend="it">whith</hi>, "with."</note> þe tayles</l>

<l id="P.18.33" n="RK.17.32">  Ac bestes broughte hem no mete · bote onliche þe fouweles</l>

<l id="P.18.34" n="RK.17.33">  In tokenynge þat trywe man · alle tymes sholde</l>

<l id="P.18.35" n="RK.17.34">  Fynde honeste men <app loc="P.18.35"><lem wit="P Ec">in</lem><rdg wit="Most other mss">and</rdg></app> holy men · and oþer ryghtful peuple</l>

<l id="P.18.36" n="RK.17.35">  For wolde neuere <orig>feith fulgoud</orig><reg>feith<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful <app loc="P.18.36"><lem wit="P"><sic>goud</sic><corr>g[o]d</corr></lem><rdg wit="All other mss">god</rdg></app></reg> · þat freres and monkes token</l>

<l id="P.18.37" n="RK.17.36">  Lyflode of luþer wynnynges · in al here lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.18.38" n="RK.17.37">  As wyttnesseþ holy writt · what <hi rend="tx"><hi rend="rb">thobie</hi></hi> seyde</l>

<l id="P.18.39" n="RK.17.38">  To is<note type="lexical" id="P.18.39.n.1"><ref>P.18.39:</ref> <hi rend="it">is</hi>, "his."</note> wif whan he was blynde · <app loc="P.18.39"><lem wit="P">herde</lem><rdg wit="Most other mss">he herde</rdg></app> a lambe blete</l>

<l id="P.18.40" n="RK.17.39">  A wyf be war quaþ he · what ȝe haue here<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</l>

<l id="P.18.41" n="RK.17.40">  Lord leyue quaþ þe lede · no stole þyng be her<add place="inline" hand="handCor">e</add></l>

<l id="P.18.42" n="RK.17.40α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Videte ne furtum sit . &amp; alibi . melius e<expan>st</expan> mori quam male uiuere .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.43" n="RK.17.41">  This is no more to mene · bote men of holychurche</l>

<l id="P.18.44" n="RK.17.42">  Sholde receyue ryght nauth · bot þat ryght wolde</l>

<l id="P.18.45" n="RK.17.43">  And refu<del rend="overwritten">c</del><add place="inline" hand="hand1">s</add>e reuerences · and raueneres offrynges</l>

<l id="P.18.46" n="RK.17.44">  Thenne wolde lordes and ladies · be loth for to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gulte</l>

<l id="P.18.47" n="RK.17.45">  And to take of here tenauns · more þan treuthe wolde</l>

<l id="P.18.48" n="RK.17.46">  And marchauns merciable wolde be · and men of lawe boþe</l>

<l id="P.18.49" n="RK.17.47">  Wolde religiouse refuse · raueneres almesse</l>

<l id="P.18.50" n="RK.17.48">  Then grace sholde growe ȝut · and grene leued wexe</l>

<l id="P.18.51" n="RK.17.49">  And <hi rend="tx"><hi rend="rb">charite</hi></hi> þat child is now · sholde chaufen of hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>

<l id="P.18.52" n="RK.17.50">  And confortye alle cristene · wold holychurche amende</l>

<l id="P.18.53" n="RK.17.51">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Iob</hi></hi> þe parfit patriark · þis prouerbe wrot and tauhte</l>

<l id="P.18.54" n="RK.17.52">  To makye a man louye mesure · þat monkes beeþ and Freres</l>

<l id="P.18.55" n="RK.17.53">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nunquam dicit Iob rugiet onager cu<expan>m</expan> h<expan>ab</expan>u<expan>er</expan>it herbam . aut mugiet bos cu<expan>m</expan><lb/>
<milestone n="63r" unit="fol." entity="C.P63r"/>
ante eum plenu<expan>m</expan> presepe steterit . Brutor a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>aliu<expan>m</expan> natura te condempnat . quia <lb/>cum pabulum sufficiat commune ex adipe prodiit iniquitas .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.56" n="RK.17.54">  Yf lewede men knewe this latyn · a litel þei wolde auisen hem</l>

<l id="P.18.57" n="RK.17.55">  Er thei amorteisede eny more · for monkes oþer for chanons</l>

<marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="P.18.58.m.1">//<note type="textual" id="P.18.58.m.1.n.1"><ref>P.18.58:</ref> The corrector virgules perhaps indicate recognition of error in <hi rend="it">we</hi> at the end of this line.</note></marginalia>
<l id="P.18.58" n="RK.17.56">  Alas lordes and ladies · lewede counsail haue <app loc="P.18.58"><lem wit="P">we</lem><rdg wit="Most other mss">ȝe</rdg></app> </l>

<l id="P.18.59" n="RK.17.57">  Þat founded beþ to fulle · to feffe suche and fede</l>

<l id="P.18.60" n="RK.17.58">  With þat ȝoure barnes and ȝoure blod · by goode lawe may cleyme </l>


<l id="P.18.61" n="RK.17.59-RK.17.59α">  For god bad hus blesside · as þe book** techeþ <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">honora p<expan>at</expan>rem &amp; m<expan>at</expan>rem .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.62" n="RK.17.60">  To helpe þy fader formest · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore freres and monkes</l>

<l id="P.18.63" n="RK.17.61">  And er prestes oþer pardoneres · oþer eny peuple elles</l>

<l id="P.18.64" n="RK.17.62">  Help þi kynne crist bit · for þer by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gynneþ charite</l>

<l id="P.18.65" n="RK.17.63">  And afterwarde awhaite<note type="lexical" id="P.18.65.n.1"><ref>P.18.65:</ref> <hi rend="it">awhaite</hi>, "await."</note> · hoo haþ moost neede</l>

<l id="P.18.66" n="RK.17.64">  And þer help yf þou hast · and þat halde ich <hi rend="tx"><hi rend="rb">charite</hi></hi></l>

<l id="P.18.67" n="RK.17.65">  Loo <hi rend="tx"><hi rend="rb">laurence</hi></hi> for hus largenesse · as holy lore telleþ</l>

<l id="P.18.68" n="RK.17.66">  Þat hus mede and hus man<seg type="shadowHyphen">-</seg>hede · for euere<seg type="shadowHyphen">-</seg>more shal laste</l>

<l id="P.18.69" n="RK.17.66α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Iusticia euis manet in eternum .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.70" n="RK.17.67">  He gaf godes men goodes · and nat to grete lordes</l>

<l id="P.18.71" n="RK.17.68">  And fedde þat a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fyngred where · and in defaute lyueden</l>

<l id="P.18.72" n="RK.17.69">  Ich der nat carpe of clerkes now þat cristes tresoure kepen</l>

<l id="P.18.73" n="RK.17.70">  Tat<note type="lexical" id="P.18.73.n.1"><ref>P.18.73:</ref> <hi rend="it">Tat</hi>, "That."</note> poure peuple by pure ryght · here part thei myghten aske</l>

<l id="P.18.74" n="RK.17.71">  Of þat holichurche of þe olde lawe cleymeþ</l>

<l id="P.18.75" n="RK.17.72">  Preestes on aparail and on purnele spenen</l>

<l id="P.18.76" n="RK.17.73">  Men may lykne letterid men · to a luhssheborgh* oþer werse</l>

<l id="P.18.77" n="RK.17.74">  And to a badde peny · whit<note type="lexical" id="P.18.77.n.1"><ref>P.18.79:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> a good preynte</l>

<l id="P.18.78" n="RK.17.75">  For of muche moneye · þe metal is right nauht</l>

<l id="P.18.79" n="RK.17.76">  Ȝut is þe prente pure trewe · an<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="P.18.79.n.1"><ref targOrder="U">P.18.116:</ref><hi rend="it">an</hi>, "and."</note> parfitliche graue</l>

<l id="P.18.80" n="RK.17.77">  And so it fareth by false cristine here follouht is triwe</l>

<l id="P.18.81" n="RK.17.78">  Cristendome of holychurche · þe kynges ma<del rend="overwritten">r</del><add place="P18.81" hand="hand1">s</add>ke of heuene</l>

<l id="P.18.82" n="RK.17.79">  Ac þe metal þat is mannes saule of meny of þes techeres</l>

<l id="P.18.83" n="RK.17.80">  Is alayed whit<note type="lexical" id="P.18.83.n.1"><ref>P.18.85:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> lecherie · and oþer lustes of synne</l>

<l id="P.18.84" n="RK.17.81">  That god coueiteþ nat þat coygne · þat crist hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self preentede</l>

<l id="P.18.85" n="RK.17.82">  And for synne of soule · for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sakeþ hus owene coygne</l>

<marginalia place="marginLeft" hand="handCor" id="P.18.86.m.1">//<note type="textual" id="P.18.86.m.1.n.1"><ref>P.18.86:</ref> The corrector's virgules perhaps refer to minim errors in the line or the otiose tilde.</note></marginalia>
<l id="P.18.86" n="RK.17.83">  Thus are þe lithere lyknede · to luhssheborue<note type="paleographic" id="P.18.86.n.1"><ref>P.18.86:</ref> An otiose tilde appears above &lt;ru&gt;.</note> sterlinges</l>

<l id="P.18.87" n="RK.17.84">  That faire by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore folke · prechen and techen</l>

<l id="P.18.88" n="RK.17.85">  And worchen nat as þei fynden wryten · and wissen þe peuple</l>

<l id="P.18.89" n="RK.17.86">  For what þorw werre and wrake and wycked hyfdes<note type="lexical" id="P.18.89.n.1"><ref>P.18.89:</ref> <hi rend="it">hyfdes</hi>, "heads."</note></l>

<l id="P.18.90" n="RK.17.87">  May no preiour pees make · in no place hit semeþ</l>

<l id="P.18.91" n="RK.17.88">  Lewede men hauen no by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue · so letterid men erren</l>

<l id="P.18.92" n="RK.17.89">  Neiþer þe see ne þe sande · ne þe seed ȝeldeþ</l>

<l id="P.18.93" n="RK.17.90">  As þei woned were · in wham is defaute</l>

<l id="P.18.94" n="RK.17.91">  Nat in god þat he nys goud · and þe grounde boþe</l>

<l id="P.18.95" n="RK.17.92">  And þe see and þe seed · the sonne and þe mone </l>

<l id="P.18.96" n="RK.17.93">  Don her deuer day and nyȝth · and yf we duden also ·</l>
<milestone n="63v" unit="fol." entity="C.P63v"/>
<l id="P.18.97" n="RK.17.94">  Ther sholde be plente and pees p<expan>er</expan>petuel · for euere<note type="paleographic" id="P.18.97.n.1"><ref>P.18.97:</ref> The caesura is not marked in this line, though heavy ink at the end of flourishes confuses the issue.</note></l>

<l id="P.18.98" n="RK.17.95">  Wonderwyse shupmen now · and oþer witty peuple</l>

<l id="P.18.99" n="RK.17.96">  Han<note type="paleographic" id="P.18.99.n.1"><ref>P.18.99:</ref> An otiose vertical mark in text ink is written before the &lt;H&gt;.</note> no by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue to þe lyft · ne to þe lood<seg type="shadowHyphen">-</seg>sterres</l>

<l id="P.18.100" n="RK.17.97">  Astronomyens al day in here art faillen  </l>

<l id="P.18.101" n="RK.17.98">  That whilen warned men by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · what shoulde by<seg type="shadowHyphen">-</seg>ffalle after</l>

<l id="P.18.102" n="RK.17.99">  Shupmen and shephurdes · by the seuen sterres</l>

<l id="P.18.103" n="RK.17.100">  Wisten while and tolden · whenne hit shoulde reynen</l>

<l id="P.18.104" n="RK.17.101">  Tyliers þat tyleden þe erthe · tolden here maystres</l>

<l id="P.18.105" n="RK.17.102">  By þe seed þat þey sewe · what þey shoulde notye</l>

<l id="P.18.106" n="RK.17.103">  And what lyue by and leue · þe londe whas so trewe</l>

<l id="P.18.107" n="RK.17.104">  Now failleth þis folke · boþe sowers and shupmen</l>

<l id="P.18.108" n="RK.17.105">  Noþ<expan>er</expan> þei knoweþ ne conneþ · o cours by a noþer </l>

<l id="P.18.109" n="RK.17.106">  Astronomyens al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so · aren at ere whittes<note type="lexical" id="P.18.109.n.1"><ref>P.18.109:</ref> <hi rend="it">ere whittes</hi>, "their wits'."</note> ende </l>

<l id="P.18.110" n="RK.17.107">  Of þat was calculed of þe clymat · the contrarye þey fyndeth</l>

<l id="P.18.111" n="RK.17.108">  Gra<expan>m</expan>mere þat grounde is of alle · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyleþ now children</l>

<l id="P.18.112" n="RK.17.109">  For þer is nouthe non · who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so nymeþ hete</l>

<l id="P.18.113" n="RK.17.110">  That can <app loc="P.18.113"><lem wit="P"><sic>uerfie</sic><corr>uer[si]fie</corr></lem><rdg wit="Most other mss">uersifie</rdg></app> fayre · oþer formeliche endite</l>

<l id="P.18.114" n="RK.17.111">  Ne þat can construen kyndeliche · þat poetes maden</l>

<l id="P.18.115" n="RK.17.112">  Gowe now to eny degre · and bote gyle be halde <orig>amayster</orig><reg>a mayster</reg></l>

<l id="P.18.116" n="RK.17.113">  And <orig>aflaterer</orig><reg>a flaterer</reg> for hus huhsshere<note type="lexical" id="P.18.116.n.1"><ref>P.18.116:</ref> <hi rend="it">huhsshere</hi>, "usher, teaching assistant."</note> · and ferliche me þynkeþ</l>

<l id="P.18.117" n="RK.17.114">  Doctours of decree · and of dyuyn maystres</l>

<l id="P.18.118" n="RK.17.115">  That shoulde þe seuene ars conne · and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soile <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><app loc="P.18.118"><lem wit="P Dc Ec Rc">ad</lem><rdg wit="Most other mss">a</rdg></app> quodlibet .</hi></hi></foreign> </l>

<l id="P.18.119" n="RK.17.116">  Bote þei faille in fylosophye · and filosophers lyueden</l>

<l id="P.18.120" n="RK.17.117">  Lord leyue þat þese preestes · leelly seyn here masses</l>

<l id="P.18.121" n="RK.17.118">  That thei ouerhuppe nat for hast · as ich hope thei do nat</l>

<l id="P.18.122" n="RK.17.119">  <app loc="P.18.122"><lem wit="P">That</lem><rdg wit="Most other mss">Thogh</rdg></app> 
hit <app loc="P.18.122"><lem wit="P"><sic>suffuse</sic><corr>suff[i]se</corr></lem><rdg wit="Most other mss">suffice</rdg></app> for oure sauacion · sothfast by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.18.123" n="RK.17.120">  As clerkus <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">i<expan>n</expan> corpus <expan>christi</expan></hi></hi></foreign> feste · syngen and reden</l>

<l id="P.18.124" n="RK.17.121">  That <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sola fides sufficit</hi></hi></foreign> to saue whith<note type="lexical" id="P.18.124.n.1"><ref>P.18.126:</ref> <hi rend="it">whith</hi>, "with."</note> lewede peuple</l>

<l id="P.18.125" n="RK.17.122">  Ac yf preestes don here deuer wel · whe<note type="lexical" id="P.18.125.n.1"><ref>P.18.125:</ref> <hi rend="it">whe</hi>, "we." This nonce-form in the manuscript for "we" reflects loss of initial aspiration in the scribe's dialect.</note> shullen do þe bettere</l>

<l id="P.18.126" n="RK.17.123">  For saresyns mowe be saued so · yf þei so by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyuede</l>

<l id="P.18.127" n="RK.17.124">  In þe lengthynge of here lyf · to leyue on holychurche</l>

<l id="P.18.128" n="RK.17.125">  What is holychurche frend quaþ ich <hi rend="tx"><hi rend="rb">charite</hi></hi> he seyde</l>

<l id="P.18.129" n="RK.17.126">  Lyf and loue and leaute · in o by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue a<note type="lexical" id="P.18.129.n.1"><ref>P.18.129:</ref> <hi rend="it">a</hi>, "and." See <title>MED</title>, <hi rend="it">s.v.</hi> <hi rend="bold">a</hi> conj. The form is archetypal.</note> lawe</l>

<l id="P.18.130" n="RK.17.127">  And loue a knotte of leaute · and of leel by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.18.131" n="RK.17.128">  Alle<seg type="shadowHyphen">-</seg>kynne cristene · clynynge on o wyl</l>

<l id="P.18.132" n="RK.17.129">  Whith<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<note type="lexical" id="P.18.132.n.1"><ref>P.18.134:</ref> <hi rend="it">whith-oute</hi>, "without."</note> gyle and gabbynge · gyue and selle and leue</l>

<l id="P.18.133" n="RK.17.130">  Loue lawe whith<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<note type="lexical" id="P.18.133.n.1"><ref>P.18.135:</ref> <hi rend="it">whith-oute</hi>, "without."</note> leaute · <app loc="P.18.133"><lem wit="P Ec Mc">lowable</lem><rdg wit="Most other mss">allouable</rdg></app> was it neuere</l>

<l id="P.18.134" n="RK.17.131">  God lereþ no lyf to loue · whith<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<note type="lexical" id="P.18.134.n.1"><ref>P.18.134:</ref> <hi rend="it">whith-oute</hi>, "without."</note> leel cause</l>

<l id="P.18.135" n="RK.17.132">  Iewes gentiles and sarrasines · Iugen hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.18.136" n="RK.17.133">  That leeliche þei by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyuen and ȝut here lawe dyuersen</l>

<l id="P.18.137" n="RK.17.134">  And on god þat al by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan · whith<note type="lexical" id="P.18.137.n.1"><ref>P.18.139:</ref> <hi rend="it">whith</hi>, "with."</note> goode herte þei honoureþ</l>

<l id="P.18.138" n="RK.17.136">  Ac oure lorde loueþ no loue · bote lawe be þe cause</l>

<l id="P.18.139" n="RK.17.137">  For lechours louen aȝen þe lawe · and at þe laste beeþ dampned</l>
<milestone n="64r" unit="fol." entity="C.P64r"/>
<l id="P.18.140" n="RK.17.138">  And theeues leaute haten · and at þe laste beeþ hanged</l>

<l id="P.18.141" n="RK.17.139">  And leelle men louen as lawe techeþ · and loue þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of aryseþ</l>

<l id="P.18.142" n="RK.17.140">  The wich is hefd of <hi rend="tx"><hi rend="rb">charite</hi></hi> and hele of mannes soule</l>

<l id="P.18.143" n="RK.17.140α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Dilige deum propter deum . id propter ueritate<expan>m</expan> est . Et inimicu<expan>m</expan> <lb/>tuum propter mandatum . id propter legem est . Et amicum <lb/>propter amorem . id est propter caritatem .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.144" n="RK.17.141">  Loue god for he is good · and grounde of alle treuthe</l>

<l id="P.18.145" n="RK.17.142">  Loue þyn enemy entyerly · godes heste to ful<seg type="shadowHyphen">-</seg>fille</l>

<l id="P.18.146" n="RK.17.143">  Loue þy frend þat folweþ þy wil · þat is þe faire soule</l>

<l id="P.18.147" n="RK.17.144">  For whanne alle frendes faillen · and fleen a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey in deiynge </l>

<l id="P.18.148" n="RK.17.145">  Thenne suweþ þe þy soule · to sorwe oþer to ioye</l>



<l id="P.18.149" n="RK.17.146">  And ay hopeþ eft to be whit<note type="lexical" id="P.18.149.n.1"><ref>P.18.149:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> here bodye atte laste</l>

<l id="P.18.150" n="RK.17.147">  In murthe oþ<expan>er</expan> in mornynge and neuere eft to departe</l>

<l id="P.18.151" n="RK.17.148">  And þat is <hi rend="tx"><hi rend="rb">charite</hi></hi> my leue childe to be cher ouer thi soule</l>

<l id="P.18.152" n="RK.17.149">  Contrarie hure nauht as in conscience · yf þou wolt come to heuene</l>

<l id="P.18.153" n="RK.17.150">  Were sarrasyns ich seide · seo nat what is charite</l>

<l id="P.18.154" n="RK.17.151">  Hit may be þat sarrasyns · hauen a suche manere charite</l>

<l id="P.18.155" n="RK.17.152">  Louye as by lawe of kynde · oure lord god al<seg type="shadowHyphen">-</seg>myghty</l>

<l id="P.18.156" n="RK.17.153">  Hit is a kynde þyng** a creature · hus creatour to honoure</l>

<l id="P.18.157" n="RK.17.154">  For þ<expan>er</expan> is no man þat mynde hath · þat ne meokeþ hym and by<seg type="shadowHyphen">-</seg>secheþ</l>

<l id="P.18.158" n="RK.17.155">  To þat lord þat hym lyf lente and lyflode hym seyndeþ</l>

<l id="P.18.159" n="RK.17.156">  Ac meny manere men þer beoþ · as sarrasyns and Iewes</l>

<l id="P.18.160" n="RK.17.157">  Louyeþ nat þat lorde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ryght · as by þe <hi rend="tx"><hi rend="rb">legende</hi></hi> <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sanctor<expan>um</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.161" n="RK.17.158">  And lyuen out of leel by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue · for thei leyue in a mene</l>

<l id="P.18.162" n="RK.17.159">  A man þat hihte makamede · For <hi rend="tx"><hi rend="rb">messye</hi></hi> thei hym healde<note type="paleographic" id="P.18.162.n.1"><ref>P.18.162:</ref> An otiose stroke appears on the &lt;l&gt;.</note></l>

<l id="P.18.163" n="RK.17.160">  And after hus lerynge thei lyuen · and by lawe of kynde</l>

<l id="P.18.164" n="RK.17.161">  And when kynde hath hus cours · and no contrarye fyndeth</l>

<l id="P.18.165" n="RK.17.162">  Þenne is lawe lost · and lewete vnknowyn</l>

<l id="P.18.166" n="RK.17.163">  <foreign lang="fre"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Beaute saunz bounte</hi></hi></foreign> blessed was hit neuere</l>

<l id="P.18.167" n="RK.17.164">  Ne kynde <foreign lang="fre"><hi rend="tx"><hi rend="rb">saunz cortesie</hi></hi></foreign> In no contreye preysed</l>

<l id="P.18.168" n="RK.17.165">  Men fyndeþ þat makamede · was a man ycrystned</l>

<l id="P.18.169" n="RK.17.166">  And a cardinal of court · <orig>agret</orig><reg>a gret</reg> clerk whit<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l>

<l id="P.18.170" n="RK.17.167">  A<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="handx"><expan>n</expan>d</add> porsuede to haue be pope · pryns of holychurche</l>

<l id="P.18.171" n="RK.17.168">  And for he whas lyke <orig>alouhsheborgh</orig><reg>a louhsheborgh</reg> · ich leyue oure lord hym lette</l>

<l id="P.18.172" n="RK.17.169">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi southte he in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to <hi rend="tx"><hi rend="rb">surrye</hi></hi> and sotile hou he myghte </l>

<l id="P.18.173" n="RK.17.170">  Beo maister ouer alle þo men · and on þis manere wroughte</l>

<l id="P.18.174" n="RK.17.171">  He endauntede a douue · day and nyght here fedde</l>

<l id="P.18.175" n="RK.17.172">  In aiþer of hus eris · pryueliche he hadde</l>

<l id="P.18.176" n="RK.17.173">  Corn þat þe coluer eet · when he cam in places</l>

<l id="P.18.177" n="RK.17.174">  And in what place he prechede · and þe peuple tauhte</l>

<l id="P.18.178" n="RK.17.175">  Thenne sholde þe coluere come · to þe clerkes ere</l>

<l id="P.18.179" n="RK.17.176">  Menynge as after hus mete · thus makamede here enchauntede</l>

<l id="P.18.180" n="RK.17.177">  And when þe coluer kam þus · þenne <app loc="P.18.180"><lem wit="P Ec">knewele</lem><rdg wit="Most other mss">knelede</rdg></app> þe peuple ·</l>

<milestone n="64v" unit="fol." entity="C.P64v"/>
<l id="P.18.181" n="RK.17.178">  For makamede to men swor · hit was a messag<expan>er</expan> of heuene</l>

<l id="P.18.182" n="RK.17.179">  And sothly god self · in suche a coluere lyknesse</l>

<l id="P.18.183" n="RK.17.180">  Tolde hym and tauhte hym · hou to teche þe peuple</l>

<l id="P.18.184" n="RK.17.181">  Thus makamede in m<del rend="overwritten">u</del><add place="inline" hand="handx">y</add>sbyleyue · man and wo<expan>m</expan>man brouhte</l>

<l id="P.18.185" n="RK.17.182">  And in hus lore thei leyuen ȝut · as wel lered as lewede</l>

<l id="P.18.186" n="RK.17.183">  And sutthe oure sauyour · suffrede suche a fals crystine</l>

<l id="P.18.187" n="RK.17.184">  Deceyue so sarrasyns · sothly me thynkeþ</l>

<l id="P.18.188" n="RK.17.185">  Holy men as ich hope · thorw help of þe holy gost</l>

<l id="P.18.189" n="RK.17.186">  Sholde conuerten hem to crist · and cristendom take</l>

<l id="P.18.190" n="RK.17.187">  Alas þat men so longe · on makamede by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyuen</l>

<l id="P.18.191" n="RK.17.188">  So meny preestes to prechie · as þe peuple makeþ</l>

<l id="P.18.192" n="RK.17.189">  Of <hi rend="tx"><hi rend="rb">Nazareth</hi></hi> of <hi rend="tx"><hi rend="rb">Nynyue</hi></hi> of <hi rend="tx"><hi rend="rb">Neptalym</hi></hi> of <hi rend="tx"><hi rend="rb">damaske .</hi></hi></l>

<l id="P.18.193" n="RK.17.190">  That thei ne wendeþ þe wey · as holy writ biddit</l>

<l id="P.18.194" n="RK.17.191">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ite i<expan>n</expan> uniuersu<expan>m</expan> mundu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> sutthe ȝe wilneþ þe name</l>

<l id="P.18.195" n="RK.17.192">  To be prelates and preche · þe passion of <hi rend="tx"><hi rend="rb">Ihesus .</hi></hi></l>

<l id="P.18.196" n="RK.17.193">  And as <sic>hyn</sic><corr>hy[m]</corr><seg type="shadowHyphen">-</seg>self seyde · so lyue and deye</l>

<l id="P.18.197" n="RK.17.193α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Bonus pastor animam suam ponit pro ouib<expan>us</expan> suis .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.198" n="RK.17.194">  Hit is reuthe to rede · hou ryght holy men lyueden</l>

<l id="P.18.199" n="RK.17.195">  How thei defouleden here fleessh · for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soken here owen wil</l>

<l id="P.18.200" n="RK.17.196">  Feer fro kuth and fro kyn · vuel cloþed ȝeoden</l>

<l id="P.18.201" n="RK.17.197">  Baddeliche beddyd · no book bote here conscience</l>

<l id="P.18.202" n="RK.17.198">  Noþ<expan>er</expan> richesse bote þe rode · to reioyesen hem Inne</l>

<l id="P.18.203" n="RK.17.198α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Absit uos gloriari nisi in cruce d<expan>omi</expan>ni n<expan>ost</expan>ri <expan>iesu christi</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.204" n="RK.17.199">  And þo was pees and plente · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong poure and riche </l>

<l id="P.18.205" n="RK.17.200">  And now is reuthe to rede · hou þe rede noble</l>

<l id="P.18.206" n="RK.17.201">  Ys yreuerenced by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þe rode · and receyuyd for þe worthier</l>

<l id="P.18.207" n="RK.17.202">  To a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mende and to make · as whit<note type="lexical" id="P.18.207.n.1"><ref>P.18.207:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> men of holichurche </l>

<l id="P.18.208" n="RK.17.203">  Than cryst oþer croys þat ouercam · deþ and dedly synne</l>

<l id="P.18.209" n="RK.17.204">  And now is werre and wo · and ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so whi askeþ</l>

<l id="P.18.210" n="RK.17.205">  For couetyse after a croys · þe croune stant in golde </l>

<l id="P.18.211" n="RK.17.206">  Boþe riche and religiouse that rode þei honouren</l>

<l id="P.18.212" n="RK.17.207">  Þat in grotes is ygraue · and in gold nobles</l>
<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="P.18.213.m.1">nota<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="P.18.213.m.1.n.1"><ref>P.18.212:</ref> A scribe has drawn two red lines from the marginalia <expan>"nota"</expan> to the primary text <expan>to the lines beginning "for couetyse" and "Sullen ouerturne"</expan></note></marginalia>
<l id="P.18.213" n="RK.17.208">  For couetyse of þat croys · clerkes of holychurche</l>

<l id="P.18.214" n="RK.17.209">  Sullen ouerturne as templers duden þe tyme aprocheþ faste</l>

<l id="P.18.215" n="RK.17.210">  Mynne ȝe nat lettered men hou þo men honourede</l>

<l id="P.18.216" n="RK.17.211">  More tresour and treuthe · ich dar nat telle þe southe</l>

<l id="P.18.217" n="RK.17.212">  How þo corsede crystine catel and richesse worshepeden</l>

<l id="P.18.218" n="RK.17.213">  Reyson and <orig>Riȝtfuldome</orig><reg>Riȝtful dome</reg> · þe <app loc="P.18.218"><lem wit="P"><sic>relious</sic><corr>reli[gi]ous</corr></lem><rdg wit="Most other mss">religious</rdg></app> damnede </l>

<l id="P.18.219" n="RK.17.214">  Right so ȝe clerkus ȝoure couetise er come ouht longe </l>
<marginalia place=" marginRight" hand="handx" id="P.18.220.m.1"><hi rend="tx"><hi rend="rb">prophe<unclear reason="rubbed">ci</unclear>e .</hi></hi></marginalia>

<l id="P.18.220" n="RK.17.215">  Shal dampne <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">dos eccl<expan>es</expan>ie</hi></hi></foreign> and depose ȝow for ȝoure pruyde</l>

<l id="P.18.221" n="RK.17.215α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Deposuit potentes de sede .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.222" n="RK.17.216">  Hyf knyȝtht<seg type="shadowHyphen">-</seg>hod and kynde whit<note type="lexical" id="P.18.222.n.1"><ref>P.7.222:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "wit."</note> and þe comune and conscience </l>

<l id="P.18.223" n="RK.17.217">  To<seg type="shadowHyphen">-</seg>geders louen leelliche · leyueþ hit wel bisshopes</l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="P.18.223.f.1"><hi rend="boxed">The lordshep</hi></fw>
<milestone n="65r" unit="fol." entity="C.P65r"/>
<l id="P.18.224" n="RK.17.218">  <app loc="P.18.224"><lem wit="P">To</lem><rdg wit="Most other mss">The</rdg></app><note type="textual" id="P.18.224.n.1"><ref>P.18.224:</ref> P uniquely reads <hi rend="it">To</hi>, inconsistent with the guidewords from the preceding leaf.</note> lordshup of londes · leese ȝe shulle for euere</l>

<l id="P.18.225" n="RK.17.219">  And lyuen as <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">leuitici</hi></hi></foreign> dude · and as oure lord ȝou techeþ </l>

<l id="P.18.226" n="RK.17.219α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">P<expan>er</expan> p<expan>ri</expan>micias . et decimas .</hi></hi></foreign> </l>

<l id="P.18.227" n="RK.17.220">  Whenne <hi rend="tx"><hi rend="rb">constantyn</hi></hi> of hus cortesye holychurche dowede<note place="unspecified" anchored="yes" id="P.18.227.n.1"><ref>P.18.227:</ref>  We are following the order of the X manuscript in which the Latin line is separate from and comes above the <hi rend="it">Whenne</hi> line.  Two red crosses indicate where the missing line should be inserted and a red line drawn from the end of the ME <hi rend="it">whenne</hi> line and the Latin line above it in the margin.</note></l>

<l id="P.18.228" n="RK.17.221">  Whith<note type="lexical" id="P.18.228.n.1"><ref>P.18.228:</ref> <hi rend="it">Whith</hi>, "with."</note> londes and leedes · lordshepes and rentes</l>

<l id="P.18.229" n="RK.17.222">  An Angel men hurde an hih · at rome crye </l>

<l id="P.18.230" n="RK.17.223">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Dos eccl<expan>es</expan>ie</hi></hi></foreign> this day · haþ ydronke venym</l>

<l id="P.18.231" n="RK.17.224">  And tho þat han <hi rend="tx"><hi rend="rb">petris</hi></hi> power · aren poysoned alle</l>

<l id="P.18.232" n="RK.17.225">  A medecine moste þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to · þat myghte amende þe prelates</l>

<l id="P.18.233" n="RK.17.226">  That sholden preye for þe pees · and possession hem letteþ</l>

<l id="P.18.234" n="RK.17.227">  Takeþ here londes <app loc="P.18.234"><lem wit="P"><sic>ȝ</sic><corr>ȝ[e]</corr></lem><rdg wit="All other mss">ȝe</rdg></app> lordes and leet hem lyue by dymes</l>

<l id="P.18.235" n="RK.17.228">  Yf ȝe kynges coueyten in cristene pees to lyuen</l>

<l id="P.18.236" n="RK.17.229">  For yf posession be poyson and inp<expan>ar</expan>fyȝt hem make</l>

<l id="P.18.237" n="RK.17.230">  The heuedes of holychurche · and tho þat ben vnder hem</l>

<l id="P.18.238" n="RK.17.231">  Hit were charite to deschargen hem · for holychurches sake</l>

<l id="P.18.239" n="RK.17.232">  And purge hem of þe oolde poyson ere more perel falle</l>

<l id="P.18.240" n="RK.17.233">  For were preest<seg type="shadowHyphen">-</seg>hod more p<expan>ar</expan>fyȝt · þat is þe <hi rend="tx"><hi rend="rb">pope</hi></hi> formest</l>

<l id="P.18.241" n="RK.17.234">  That whiþ moneye menteyneþ men to werren vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on cristine</l>

<l id="P.18.242" n="RK.17.235-RK.17.235α">  Aȝens þe lore of oure lorde · as seynt <hi rend="tx"><hi rend="rb">luk</hi></hi> wytnesseþ <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">michi uindictam .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.243" n="RK.17.236">  Hus prayers whith<note type="lexical" id="P.18.243.n.1"><ref>P.18.243:</ref> <hi rend="it">whith</hi>, "with."</note> hus pacience to pees sholde brynge </l>

<l id="P.18.244" n="RK.17.237">  Alle londes to loue · and þat in a lytel tyme</l>

<l id="P.18.245" n="RK.17.238">  The <hi rend="tx"><hi rend="rb">pope</hi></hi> with alle preestes <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">pax uobis</hi></hi></foreign> sholde make</l>

<l id="P.18.246" n="RK.17.239">  And take hede hou makamede þorwe a mylde doue</l>

<l id="P.18.247" n="RK.17.240">  He hald al <hi rend="tx"><hi rend="rb">surrye</hi></hi> as hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self wolde · and sarasyns in quyete</l>

<l id="P.18.248" n="RK.17.241">  Nouht þorw manslauht and strengthe · Makamede hadde þe mastrie</l>

<l id="P.18.249" n="RK.17.242">  Bote þorw pacience and pryuy gyle · he was prynce ou<expan>er</expan> hem alle</l>

<l id="P.18.250" n="RK.17.243">  In suche manere me þynkeþ · moste þe pope</l>

<l id="P.18.251" n="RK.17.244">  Prelatis and preestes prayen · and by<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche</l>

<l id="P.18.252" n="RK.17.245">  Deuowtliche day and nyȝt · and whiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>drawe hem fro synne</l>

<l id="P.18.253" n="RK.17.246">  And crye to crist þat he wolde · hus coluere seynde</l>

<l id="P.18.254" n="RK.17.247">  The wiche is þe holygost þat out of heuene descendede </l>

<l id="P.18.255" n="RK.17.248">  To make a p<expan>er</expan>petuel pees by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twyne þe prynce of heuene</l>

<l id="P.18.256" n="RK.17.249">  And alle manere men · þat on þis molde lybbeþ</l>

<l id="P.18.257" n="RK.17.250">  Yf preest<seg type="shadowHyphen">-</seg>hod were p<expan>er</expan>fiȝt and preyede thus · the peuple sholde amende</l>

<l id="P.18.258" n="RK.17.251">  That now cont<expan>ra</expan>rien cristes lawes · and cristendom despisen</l>

<l id="P.18.259" n="RK.17.252">  For sutthe þat þes sarasyns · scribes and þes Iewes</l>

<l id="P.18.260" n="RK.17.253">  Hauen a lippe of oure by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue · þe lightloker me þynkeþ</l>

<l id="P.18.261" n="RK.17.254">  Thei sholde turne þat trauayle wolde · and of þe trinite techen hem</l>

<l id="P.18.262" n="RK.17.255">  For alle paynymes preyen · and p<expan>ar</expan>fitliche by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyuen</l>

<l id="P.18.263" n="RK.17.256">  In þe grete heye god · and hus grace asken</l>

<l id="P.18.264" n="RK.17.257">  And maken here mone to makamede · here message to shewe</l>

<l id="P.18.265" n="RK.17.258">  Thus in a<note type="lexical" id="P.18.265.n.1"><ref>P.18.265:</ref> <hi rend="it">a</hi>, "one."</note> faith lyueþ þat folke · and in a false mene</l>

<l id="P.18.266" n="RK.17.259">  And þat is reuthe for þe ryght men þat in þe reame wonyeþ</l>

<l id="P.18.267" n="RK.17.261">  And bereþ name of <hi rend="tx"><hi rend="rb">Neptalym</hi></hi> of <hi rend="tx"><hi rend="rb">Nynyue</hi></hi> and of <hi rend="tx"><hi rend="rb">damaske .</hi></hi></l>

<l id="P.18.268" n="RK.17.262">  For when þe holy kynge of heuene sende hus sone to eerthe</l>
<milestone n="65v" unit="fol." entity="C.P65v"/>
<l id="P.18.269" n="RK.17.263">  Meny myracles he wrouhte man for to turne </l>

<l id="P.18.270" n="RK.17.264">  In ensample þat men sholde seo by sad reyson</l>

<l id="P.18.271" n="RK.17.265">  That men myghte nat be sauede · bote þorw mercy and grace</l>

<l id="P.18.272" n="RK.17.266">  And þorw penaunce a<add place="inline" hand="hand1"><expan>n</expan></add><del rend="overwritten">n</del><add place="inline" hand="hand1">d</add> passiou<expan>n</expan> and parfyȝt by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.18.273" n="RK.17.267">  And by<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam a man of a mayde and <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">metropolitanus .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.274" n="RK.17.268">  And baptisede an<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="P.18.274.n.1"><ref targOrder="U">P.18.274:</ref><hi rend="it">an</hi>, "and."</note> busshoppede · whit<note type="lexical" id="P.18.274.n.2"><ref>P.18.274:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> þe blode of hus herte</l>

<l id="P.18.275" n="RK.17.269">  Alle þat wilnede oþer wolde · whit<note type="lexical" id="P.18.275.n.1"><ref>P.18.275:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> inwhiȝt<note type="lexical" id="P.18.275.n.2"><ref>P.18.275:</ref> <hi rend="it">inwhiȝt</hi>, "inwit."</note> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leue hit</l>

<l id="P.18.276" n="RK.17.270">  Meny seint sitthe suffrede deþ al<seg type="shadowHyphen">-</seg>soo</l>

<l id="P.18.277" n="RK.17.271">  For to enferme þe faithe <orig>fulwyde</orig><reg>ful wyde</reg><seg type="shadowHyphen">-</seg>where deyden</l>

<l id="P.18.278" n="RK.17.272">  In <hi rend="tx"><hi rend="rb">Inde</hi></hi> and in <hi rend="tx"><hi rend="rb">alisaundre in Ermanye in spayne .</hi></hi></l>

<l id="P.18.279" n="RK.17.273">  And f<del rend="erasure">..</del><add place="inline" hand="hand1">ro</add> mysbyleue meny man turnede</l>

<l id="P.18.280" n="RK.17.274">  In sauacion of mannys saule <hi rend="tx"><hi rend="rb">seynt thomas</hi></hi> of cauntelbury</l>

<l id="P.18.281" n="RK.17.275">  Among vnkynde cristine in holychurche was sleye</l>

<l id="P.18.282" n="RK.17.276">  And alle holychurche honourede for þat deyinge</l>

<l id="P.18.283" n="RK.17.277">  He is <orig>aforbusne</orig><reg>a forbusne</reg> to alle busshopes · and <orig>abryȝthe</orig><reg>a bryȝthe</reg> myrour</l>

<l id="P.18.284" n="RK.17.278">  And souereyneliche to alle suche þat of surrye bereþ name</l>

<l id="P.18.285" n="RK.17.279">  And nat in engelounde to huppe abowte · an<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="P.18.285.n.1"><ref targOrder="U">P.18.399:</ref><hi rend="it">an</hi>, "and."</note> halewen menne auters</l>

<l id="P.18.286" n="RK.17.280">  And crepe in a<seg type="shadowHyphen">-</seg>monge creatours · and confesson a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝen þe lawe</l>

<l id="P.18.287" n="RK.17.280α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Nolite mittere falcem in alienam messem .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.288" n="RK.17.281">  Meny man for crystes loue · was martred a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong romaynes</l>

<l id="P.18.289" n="RK.17.282">  Er cristendome wher knowe þer · oþer eny croys honourede</l>

<l id="P.18.290" n="RK.17.283">  Eueriche busshope by þe lawe · sholde buxumliche weynde</l>

<l id="P.18.291" n="RK.17.284">  And pacientliche þorgh hus p<expan>ro</expan>uynce · and to hus peple hym shewe</l>

<l id="P.18.292" n="RK.17.285">  Feden hem and folwen hem · and fere hem fro synne</l>

<l id="P.18.293" n="RK.17.285α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">In baculi forma . sit presul hec tibi norma .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.294" n="RK.17.285β">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Fer trahe punge gregem . seruando per om<expan>n</expan>ia legem .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.295" n="RK.17.286">  And enchaunte hem to charite · on holychurche to be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.18.296" n="RK.17.287">  For as þe kynde is of <orig>aknyȝth</orig><reg>a knyȝth</reg> oþer for a kynge to be take</l>

<l id="P.18.297" n="RK.17.288">  Among here enemys in <app loc="P.18.297"><lem wit="P R V A">morteils</lem><rdg wit="Most other mss">mortel</rdg></app> bateles</l>

<l id="P.18.298" n="RK.17.289">  To be culled and ouercome þe comune to defende</l>

<l id="P.18.299" n="RK.17.290">  So is þe kynde of creatour for cristes loue to preche</l>

<l id="P.18.300" n="RK.17.291-RK.17.291α">  And deye for hus dere children to distrye <orig>dedlysynne</orig><reg>dedly synne</reg></l>

<l id="P.18.301" n="RK.17.291α">  <add place="marginRight" hand="handrub"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">bon<expan>us</expan> pastor .</hi></hi></foreign></add></l>

<l id="P.18.302" n="RK.17.292">  And nameliche þer as lewede lyuen and no lawe knowen</l>

<l id="P.18.303" n="RK.17.293">  Ac we crystine <app loc="P.18.303"><lem wit="P T H2 Ch">comeþ</lem><rdg wit="Most other mss">conneþ</rdg></app> þe lawe · and hauen of oure tou<expan>n</expan>ge</l>

<l id="P.18.304" n="RK.17.294">  Busshopes and bookes · the byleyue to teche </l>

<l id="P.18.305" n="RK.17.295">  Iuwes lyuen in þe lawe · þat oure lord tauhte</l>

<l id="P.18.306" n="RK.17.296">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Moyses</hi></hi> to be maister · þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of til <hi rend="tx"><hi rend="rb">messie</hi></hi> come</l>

<l id="P.18.307" n="RK.17.297">  And in þat lawe þei leyue · and leten · hit for the beste</l>

<l id="P.18.308" n="RK.17.298">  And ȝut knowe þei crist · þat cristendome tauhte</l>

<l id="P.18.309" n="RK.17.299">  And for a <del rend="erasure">.....</del><add place="inline" hand="hand1">p<expan>ar</expan>fyt</add> prophete · þat muche peuple sauede</l>

<l id="P.18.310" n="RK.17.300">  And of selcouþe sores · sauede men ful ofte</l>

<l id="P.18.311" n="RK.17.301">  By þe meracles þat he made <hi rend="tx"><hi rend="rb">messie</hi></hi> he semede</l>

<l id="P.18.312" n="RK.17.302">  Tho he lyfte vp <hi rend="tx"><hi rend="rb">lazar</hi></hi> þat leyde was in graue ·</l>
<milestone n="66r" unit="fol." entity="C.P66r"/>
<l id="P.18.313" n="RK.17.303">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Quatriduanus</hi></hi></foreign> cold · quik** dude hym walke</l>

<l id="P.18.314" n="RK.17.304">  Iuwes seyden þat hit seyn · whit<note type="lexical" id="P.18.314.n.1"><ref>P.18.313:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> sorcerie he wrouhte</l>

<l id="P.18.315" n="RK.17.305">  And fondeden hou to struyen hem · and strueden hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.18.316" n="RK.17.306">  And here power thourh hus pacience · to pure nought brouhten</l>

<l id="P.18.317" n="RK.17.307">  And thei seien soþliche · and so doþ þe sarrasyns</l>

<l id="P.18.318" n="RK.17.308">  That <hi rend="tx"><hi rend="rb">Iesus</hi></hi> was bote a Iegelour a Iaper a<seg type="shadowHyphen">-</seg>monge þe comune</l>

<l id="P.18.319" n="RK.17.309">  And a sophistre of sorcerie · and <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">pseudo propheta .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.320" n="RK.17.310">  And hus lore was lesynge · and lacken hit alle</l>

<l id="P.18.321" n="RK.17.311">  And hopen þat he be to comynge · þat shal hem releue<note id="P.18.321.n.1">reloeue??</note></l>

<l id="P.18.322" n="RK.17.312">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Moyses</hi></hi> oþer makamede · here maistres deuineþ</l>

<l id="P.18.323" n="RK.17.313">  And haueþ suspecion to be saf · boþe sarrasyns and Iewes</l>

<l id="P.18.324" n="RK.17.314">  Thorwe <hi rend="tx"><hi rend="rb">moyses</hi></hi> and makamede · and myghte of god þat mad al</l>

<l id="P.18.325" n="RK.17.315">  Now sytthe þat theese sarrasyns an<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="P.18.325.n.1"><ref targOrder="U">P.18.457:</ref><hi rend="it">an</hi>, "and."</note> al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so þe Iewes</l>

<l id="P.18.326" n="RK.17.316">  Conne<note type="paleographic" id="P.18.326.n.1"><ref>P.18.326:</ref> An otiose tilde appears over &lt;nn&gt;.</note> þe ferste clause of oure by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Credo in deum p<expan>at</expan>rem .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.327" n="RK.17.317">  Prelates and preestes · sholde preoue yf thei myghte</l>

<l id="P.18.328" n="RK.17.318">  Lere hem lytulhum and lytulum · and <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">in <expan>iesum christum</expan> filiu<expan>m</expan> eius .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.329" n="RK.17.319">  Til þei couþe speke and spele · and <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">in sp<expan>iritum</expan>m sanctum .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.330" n="RK.17.320">  Recorden hit and rendren hit wyth <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">remissionem peccator<expan>um</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.18.331" n="RK.17.321">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Carnis resurectionem &amp; uitam eternam . amen .</hi></hi></foreign></l>
<trailer id="P.18.331.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Hic<note place="unspecified" anchored="yes" id="P.18.331.t.1.n.1">The <hi rend="it">hic</hi> is shared between the explicit of this passus and the incipit of the next, centered vertically on the rule between the two lines.</note> explicit passus primus de dobet · dobet ·<note place="unspecified" anchored="yes" id="P.18.331.t.1.n.2">"de dobet · dobet ·" is written between the trailer of this passus and the header of the next passus and is centered vertically on the rule between the two lines.  Two diagonal, crossing lines are drawn between <hi rend="it">de dobet · dobet</hi> and the rest of the header.</note></hi></hi></foreign></trailer>
  <!-- Proofread Laura Perrings, Britta Rowe, and Paul Broyles 14 June 2010 
Entered and corrected   HND  14 Aug 10
-->
</div1>
<div1 n="P.19" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.19.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Hic Incipit passus secundus de dobet · dobet ·</hi></hi></foreign><note place="unspecified" anchored="yes" id="P.19.0.h.1.n.1">The repetition of <hi rend="it">dobet</hi> is presumably an error.</note></head>
<fw type="guideWords" place="marginLeft" id="P.19.1.f.1">L</fw>
<l id="P.19.1" n="RK.18.1">  <space dim="horizontal" extent="4"/><supplied source="guide letter">L</supplied>Eue <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">liberu<expan>m</expan> arbit<expan>ri</expan>u<expan>m</expan></hi></hi></foreign> quaþ ich · ich leyue as ich hope<note type="paleographic" id="P.19.1.n.1"><ref>P.19.1:</ref> An otiose curl appears on the &lt;p&gt; of <hi rend="it">hope</hi>.</note></l>

<l id="P.19.2" n="RK.18.2">  <space dim="horizontal" extent="5"/>Thou couþest telle and teche me · to <hi rend="tx"><hi rend="rb">charite</hi></hi> ich leyue ·</l>

<l id="P.19.3" n="RK.18.3">  <space dim="horizontal" extent="5"/>Thenne louh <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">liberu<expan>m</expan> arbit<expan>ri</expan>u<expan>m</expan></hi></hi></foreign> and ladde me forþ with tales</l>

<l id="P.19.4" n="RK.18.4">  Til we comen in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to <orig>acontree</orig><reg>a contree</reg> <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">cor hom<expan>in</expan>is</hi></hi></foreign> hit hyhte</l>

<l id="P.19.5" n="RK.18.5">  Herber of alle pryuytees · and of holynesse</l>

<l id="P.19.6" n="RK.18.6">  Euene in þe myddes · an ympe as hit were</l>

<l id="P.19.7" n="RK.18.7">  Þat hihte <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">ymago dei</hi></hi></foreign> graciousliche hit growede</l>

<l id="P.19.8" n="RK.18.8">  Thenne gan ich asken what hit hyhte · and he me sone tolde</l>

<l id="P.19.9" n="RK.18.9">  Þe tree hihte trewe loue quaþ he · the <hi rend="tx"><hi rend="rb">trinite</hi></hi> hit sette</l>

<l id="P.19.10" n="RK.18.10">  Þorgh louely lokynge hit lyueþ · and launceþ vp blossemes</l>

<l id="P.19.11" n="RK.18.11">  The wiche blosmes burnes · benygne speche callen</l>

<l id="P.19.12" n="RK.18.12">  And þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of comeþ a good frut · þe wich men  · calle<del rend="overwritten">þ</del><add place="inline" hand="handCor">n</add><note id="P.19.12.n.1">CHECK THE MS for order of change. Other mss have the "þ."***???</note> werkes</l>

<l id="P.19.13" n="RK.18.13">  Of holynesse of hendynesse · of help hym þat neodeþ</l>

<l id="P.19.14" n="RK.18.14">  The wiche is callid <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">caritas</hi></hi></foreign> cristes owene fode</l>

<l id="P.19.15" n="RK.18.15">  And solaceþ alle soules · sorghful in purgatorie</l>

<l id="P.19.16" n="RK.18.16">  Now certes ich seide · an sykede for ioye</l>

<l id="P.19.17" n="RK.18.17">  Ich þonke þe a þowsend sythes · þat ȝe me hider kende</l>

<l id="P.19.18" n="RK.18.18">  And suþþen þat ȝe foweche saue · to seye me what hit hihte</l>

<l id="P.19.19" n="RK.18.19">  And he þonked me þo · bote þenne took** ich hede</l>

<l id="P.19.20" n="RK.18.20">  Hit hadde shorieres to shoue hit vp · þre shides of o lengþe</l>

<l id="P.19.21" n="RK.18.21">  And of o kynne colour · and o kynde as me þouhte</l>

<l id="P.19.22" n="RK.18.22">  Alle þre yliche longe · and yliche large ·</l>
<milestone n="66v" unit="fol." entity="C.P66v"/>
<l id="P.19.23" n="RK.18.23">  Muche meruailede me · on what more thei growede </l>

<l id="P.19.24" n="RK.18.24">  And efte askede of hym · of what wode þei were</l>

<l id="P.19.25" n="RK.18.25">  Thees þre shoryeres quaþ he · þat bereþ vp þis plonte</l>

<l id="P.19.26" n="RK.18.26">  Thei by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tokneþ trywely þe <hi rend="tx"><hi rend="rb">trinite</hi></hi> of heuene</l>

<l id="P.19.27" n="RK.18.27">  Thre p<expan>er</expan>sou<expan>n</expan>s in<seg type="shadowHyphen">-</seg>departable p<expan>er</expan>petuel were euere</l>

<l id="P.19.28" n="RK.18.28">  Of o wyl of o whit<note type="lexical" id="P.19.28.n.1"><ref>P.19.28:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "wit."</note> · and here whit<note type="lexical" id="P.19.28.n.2"><ref>P.19.28:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> ich kepe</l>

<l id="P.19.29" n="RK.18.29">  The frut of þis faire tree · fro þre wykkede wyndes</l>

<l id="P.19.30" n="RK.18.30">  And fro fallyng of stok hit faille nouht of hus myghte</l>

<l id="P.19.31" n="RK.18.31">  The wordle is a wykkede wynde · to hem þat wolde treuthe</l>

<l id="P.19.32" n="RK.18.32">  Couetyse comeþ of þat whynde · and hit beteþ caritas</l>

<l id="P.19.33" n="RK.18.33">  And for<seg type="shadowHyphen">-</seg>freteþ þat frut · whit<note type="lexical" id="P.19.33.n.1"><ref>P.19.33:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "with."</note> manye fayre syghtes</l>

<l id="P.19.34" n="RK.18.34">  And whith<note type="lexical" id="P.19.34.n.1"><ref>P.19.34:</ref> <hi rend="it">whith</hi>, "with."</note> þe ferste plaunke · ich palle hym doune <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">potencia dei patris .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.35" n="RK.18.35">  Þanne is flessh a feel wynde · in flouryng tyme</l>

<l id="P.19.36" n="RK.18.36">  Þorgh lecherie and lustes so loude he gynneþ blowe</l>

<l id="P.19.37" n="RK.18.37">  Þat hit norceþ nyce syȝtes · and som tyme wordes</l>

<l id="P.19.38" n="RK.18.38">  And menye wykkede wormes · workes of synne </l>

<l id="P.19.39" n="RK.18.39">  And al for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bit <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">caritas</hi></hi></foreign> to þe bare stalke</l>

<l id="P.19.40" n="RK.18.40">  Thanne sette ich þe secunde plaunke <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sapiencia dei patris .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.41" n="RK.18.41">  The wich is þe passion and penaunce · and þe p<expan>ar</expan>fytnesse of <hi rend="tx"><hi rend="rb">ihesus .</hi></hi></l>

<l id="P.19.42" n="RK.18.42">  And þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with ich warde hit oþ<expan>er</expan>wyse · til hit wexe rype</l>

<l id="P.19.43" n="RK.18.43">  Thenne foundeþ the feende · my frut to destruye</l>

<l id="P.19.44" n="RK.18.44">  And leithe a laddere þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · of lesynges beþ þe ronges</l>

<l id="P.19.45" n="RK.18.45">  With alle þe wyles þat he can · waggeþ þe roote</l>

<l id="P.19.46" n="RK.18.46">  Þorw bak<seg type="shadowHyphen">-</seg>byters and braweleres · and þorwe bolde chyderes</l>

<l id="P.19.47" n="RK.18.47">  And shakeþ hit · <orig>newere</orig><reg>ne were</reg> hit vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>shorede · sertes hit sholde nat stande</l>

<l id="P.19.48" n="RK.18.48">  So þees lourdeines litheren þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to · þat alle þe leues fallen</l>

<l id="P.19.49" n="RK.18.49">  And feccheþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>way this frut som tyme · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore boþe myn eyen</l>

<l id="P.19.50" n="RK.18.50">  Thenne palle ich a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doune þe pouke · with þe þridde shoryere</l>

<l id="P.19.51" n="RK.18.51">  The wiche is <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sp<expan>iritu</expan>s sanctus</hi></hi></foreign> and <orig>soþ fastbyleyue</orig><reg>soþfast byleyue</reg></l>

<l id="P.19.52" n="RK.18.52">  And þat is grace of þe holy gost · and þus gat ich þe mastrye</l>

<l id="P.19.53" n="RK.18.53">  Ich totide vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þat tree þo · and þenne tok ich hede</l>

<l id="P.19.54" n="RK.18.54">  Wheþer þe frut wher faire · oþer foul to loken on</l>

<l id="P.19.55" n="RK.18.55">  And þe frut was wonder fair · non fairer beo myghte</l>

<l id="P.19.56" n="RK.18.56">  Ac in þre degrees hit grew · gret ferly me þouhte</l>

<l id="P.19.57" n="RK.18.57">  And askede þo yf hit were · al of on kynde</l>

<l id="P.19.58" n="RK.18.58">  Ȝe certes he seide · and sothliche þow leyue hit</l>

<l id="P.19.59" n="RK.18.59">  Hit is al of o kynde · and þat shal ich prouen</l>

<l id="P.19.60" n="RK.18.60">  Ac so<expan>m</expan>me ar swettere þan some · and sannere wollen rotye</l>

<l id="P.19.61" n="RK.18.61">  Men may seo on an appul treo meny tyme and ofte</l>

<l id="P.19.62" n="RK.18.62">  Of <orig>okynne</orig><reg>o kynne</reg> apples · aren nat yliche grete</l>

<l id="P.19.63" n="RK.18.63">  Ne of sywynge smale · ne of swetnesse swete</l>

<l id="P.19.64" n="RK.18.64">  Tho þat sitten in þe sonne syde · somme aren rype</l>

<l id="P.19.65" n="RK.18.65">  Swettour and saueriour · and also more grettoure ·</l>
<milestone n="67r" unit="fol." entity="C.P67r"/>
<l id="P.19.66" n="RK.18.66">  Than þat seilde hauen þe sonne · and sitten in þe north half**</l>

<l id="P.19.67" n="RK.18.67">  And so hit fareþ sotthly · soone by oure kynde</l>

<l id="P.19.68" n="RK.18.68">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Adam</hi></hi> was as tree · and we aren as hus apples</l>

<l id="P.19.69" n="RK.18.69">  Somme of ows sothfast · and somme variable</l>

<l id="P.19.70" n="RK.18.70">  So<expan>m</expan>me litel and some large · like apples of kynde</l>

<l id="P.19.71" n="RK.18.71">  As weddede men and wodewes · and ryȝth worthy maidenes</l>

<l id="P.19.72" n="RK.18.72">  Þe wiche þe <hi rend="tx"><hi rend="rb">seynt espirit</hi></hi> þe sonne of al heuene</l>

<l id="P.19.73" n="RK.18.73">  Conforteþ hem in here continence · þat lyuen in contemplacion ·</l>

<l id="P.19.74" n="RK.18.74">  As monkes and monyales men of holichurche </l>

<l id="P.19.75" n="RK.18.75">  These hauen hete of þe holi gost as crop of treo þe sonne</l>

<l id="P.19.76" n="RK.18.76">  Wedewes and wedeweres · þat here owen wil for<seg type="shadowHyphen">-</seg>saken</l>

<l id="P.19.77" n="RK.18.77">  And chast leden here lif · ys lyf of contemplacion</l>

<l id="P.19.78" n="RK.18.78">  And more lykyng** to oure lorde þan lyue as kynde askeþ</l>

<l id="P.19.79" n="RK.18.79">  And folwe þat þe flessh wole · and frut forþ brynge</l>

<l id="P.19.80" n="RK.18.80">  That lettered men in here langage <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">actiua uita</hi></hi></foreign> callen</l>

<l id="P.19.81" n="RK.18.81">  Ȝe syre ich seide · and sitthen þer aren bote to lyues</l>

<l id="P.19.82" n="RK.18.82">  Þat oure lorde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>loweþ as lered men ous techeþ</l>

<l id="P.19.83" n="RK.18.82α">  That is <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">actiua uita</hi></hi></foreign> and <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">uita contemplatiua .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.84" n="RK.18.83">  Whi groweþ this frut in þre degrees · for a good skyle he seide</l>

<l id="P.19.85" n="RK.18.84">  Her by<seg type="shadowHyphen">-</seg>neoþe ich may nyme · yf ich neode habbe</l>

<l id="P.19.86" n="RK.18.85">  Matrimonye a moiste frut þat multeplieþ þe peple</l>

<l id="P.19.87" n="RK.18.86">  Thenne a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boue is <orig>abetere</orig><reg>a betere</reg> frut · ac boþe to ben goode ·</l>

<l id="P.19.88" n="RK.18.87">  Wedewehode more worþier · þan wedlok as in heuene</l>

<l id="P.19.89" n="RK.18.88">  Þanne is v<expan>ir</expan>ginite more vertuous · and fairest as in heuene</l>

<l id="P.19.90" n="RK.18.89">  For þat is euene with angeles · and angeles peer</l>

<l id="P.19.91" n="RK.18.90">  Hit was þe furste frut · þat þe fader of heuene blessede</l>

<l id="P.19.92" n="RK.18.91">  And bad hit be <orig>abat</orig><reg>a bat</reg> of erþe · <orig>aman</orig><reg>a man</reg> and a mayde</l>

<l id="P.19.93" n="RK.18.92">  In menynge þat þe faireste þyng** þe furste þyng sholde honoure</l>

<l id="P.19.94" n="RK.18.93">  And þe clennest creature · creatour ferste knowe</l>

<l id="P.19.95" n="RK.18.94">  In kynges court and knyghtes þe clennest men and fairest</l>

<l id="P.19.96" n="RK.18.95">  Shullen serue for þe lord selue so fareþ god almyghty</l>

<l id="P.19.97" n="RK.18.96">  Maidenes and marteres · ministred hym her in erthe</l>

<l id="P.19.98" n="RK.18.97">  And in heuene buth most pryue and next hym by reson</l>

<l id="P.19.99" n="RK.18.98">  For þe fairest frut · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore hym as of eorthe</l>

<l id="P.19.100" n="RK.18.99">  And swete whiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute swellinge · sour worth hit neuere</l>

<l id="P.19.101" n="RK.18.100">  This is a propre plente quaþ ich · and pryueliche hit bleweþ</l>

<l id="P.19.102" n="RK.18.101">  And bryngeþ forþ faire frut · folke of alle nacion</l>

<l id="P.19.103" n="RK.18.102">  Bothe p<expan>ar</expan>fit and inp<expan>ar</expan>fit · pure fayn ich wolde</l>

<l id="P.19.104" n="RK.18.103">  A<seg type="shadowHyphen">-</seg>saye what sauour hit hadde · ich seide þat tyme</l>

<l id="P.19.105" n="RK.18.104">  Leue <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">liberu<expan>m</expan> arbitriu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> leet som lyf hit shake</l>

<l id="P.19.106" n="RK.18.105">  A<seg type="shadowHyphen">-</seg>non he het elde · an hih for to clymbe</l>

<l id="P.19.107" n="RK.18.106">  And shaken hit sharply · þe ripen sholden falle</l>

<l id="P.19.108" n="RK.18.107">  Elde clam to<seg type="shadowHyphen">-</seg>warde þe crop · þan comsede hit to crie</l>
<milestone n="67v" unit="fol." entity="C.P67v"/>
<l id="P.19.109" n="RK.18.108">  He waggede wedewehod and hit wepte after</l>

<l id="P.19.110" n="RK.18.109">  He meeuede mat<expan>ri</expan>monye · hit made a foule noyse</l>

<l id="P.19.111" n="RK.18.110">  For euere as elde hadde eny doun þe deuel was wel redy</l>

<l id="P.19.112" n="RK.18.111">  And gederide hem alle to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederis boþe grete and smale</l>

<l id="P.19.113" n="RK.18.112">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Adam</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">abraham</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">ysaye</hi></hi> þe prophete</l>

<l id="P.19.114" n="RK.18.113">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Sampson</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">samuel</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">seynt · Iohan</hi></hi> þe baptist</l>

<l id="P.19.115" n="RK.18.114">  And bar hem forþ baldely · no body þo hym lette</l>

<l id="P.19.116" n="RK.18.115">  And made of holy men hus horde <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">in limbo</hi></hi></foreign> doun <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">inferni .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.117" n="RK.18.116">  Ther is deornesse and drede and þe deuel maister</l>

<l id="P.19.118" n="RK.18.117">  Þenne meouede hym mod <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">in maiestate dei .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.119" n="RK.18.118">  Þat <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">libera uolu<expan>n</expan>tas dei</hi></hi></foreign> lauhte þe mydel shoriere</l>

<l id="P.19.120" n="RK.18.119">  And hitte after þe fende · happe hou hit myghte</l>

<l id="P.19.121" n="RK.18.120">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">filius</hi></hi></foreign> by þe faders wil · fleght with <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sp<expan>iritu</expan>s sanctus .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.122" n="RK.18.121">  To ransake þe rageman and reue hym hus apples</l>

<l id="P.19.123" n="RK.18.122">  Þat fyrst man deceyuede · thorgh frut and false by<seg type="shadowHyphen">-</seg>heste</l>

<l id="P.19.124" n="RK.18.123">  And þenne spake <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">sp<expan>iritu</expan>s s<expan>an</expan>c<expan>tu</expan>s .</hi></hi></foreign> <hi rend="tx"><hi rend="rb">i<expan>n</expan> gabrielis</hi></hi> mouthe</l>

<l id="P.19.125" n="RK.18.124">  To þat mayde þat hihte <hi rend="tx"><hi rend="rb">marie</hi></hi> meek þyng with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l>

<l id="P.19.126" n="RK.18.125">  Þat on <hi rend="tx"><hi rend="rb">Ih<expan>es</expan>us</hi></hi> a Iustice sone · moste Iouken in hire chaumbre</l>

<l id="P.19.127" n="RK.18.126">  Til <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">plenitudo temp<expan>or</expan>is</hi></hi></foreign> tyme come were</l>

<l id="P.19.128" n="RK.18.127">  That elde felde efte þat frut · oþer fulle to be rypy</l>

<l id="P.19.129" n="RK.18.128">  Þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">Ih<expan>esu</expan>s</hi></hi> sholde Iuste þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · and Iugement of armes</l>

<l id="P.19.130" n="RK.18.129">  Who sholde fecche þis frut · þe feend oþer <hi rend="tx"><hi rend="rb">Ih<expan>esu</expan>s</hi></hi> self</l>

<l id="P.19.131" n="RK.18.130">  The maide myldeliche þo · þe messager hue answerede</l>

<l id="P.19.132" n="RK.18.131">  And saide hendyliche to hym · loo me hus handmayde</l>

<l id="P.19.133" n="RK.18.132">  For to worchen hus wil · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute eny synne <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ecce ancilla d<expan>omi</expan>ni &amp; c<expan>etera</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.134" n="RK.18.133">  And in þe wombe of þat wenche · he was fourty wokes</l>

<l id="P.19.135" n="RK.18.134">  And man by<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam of þat mayde · to saue mankynde</l>

<l id="P.19.136" n="RK.18.135">  Byg and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bydynge · and <app loc="P.19.135"><lem wit="P Uc">blod</lem><rdg wit="Most other mss">bold</rdg></app> in hus barn<seg type="shadowHyphen">-</seg>hede</l>

<l id="P.19.137" n="RK.18.136">  To hauen fouhten with þe feende · ar ful tyme come</l>

<l id="P.19.138" n="RK.18.137">  Ac <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">liberum arbitriu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> leche<seg type="shadowHyphen">-</seg>crafte hym tauhte</l>

<l id="P.19.139" n="RK.18.138">  Til <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">plenitudo temporis</hi></hi></foreign> hih tyme a<seg type="shadowHyphen">-</seg>prochede</l>

<l id="P.19.140" n="RK.18.139">  That suche a surgeyn · setthen yseye was þer neuere</l>

<l id="P.19.141" n="RK.18.140">  Ne non so faithfol fysician for alle þat by<seg type="shadowHyphen">-</seg>souhte</l>

<l id="P.19.142" n="RK.18.141">  He lechede hem of here langour<expan>e</expan> · laȝars and blynde bothe</l>

<l id="P.19.143" n="RK.18.141α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ceci uident . claudi ambulant . leprosi mundantur .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.144" n="RK.18.142">  And comune wymmen conuertede · and clansede hem of synne</l>

<l id="P.19.145" n="RK.18.143">  And he lyft vp <hi rend="tx"><hi rend="rb">laȝar</hi></hi> þat lay in hus tombe</l>

<l id="P.19.146" n="RK.18.144">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Quatriduanus</hi></hi></foreign> cold · quyke dude hym rome</l>

<l id="P.19.147" n="RK.18.145">   Ac er he made þat miracle <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">mestus cepit esse .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.148" n="RK.18.146">  And wepte water with hus eyen · the whi whiten fewe</l>

<l id="P.19.149" n="RK.18.147">  Ac þoo þat seyen þat selcouth · seyden þat tyme</l>

<l id="P.19.150" n="RK.18.148">  Þat he was god oþer godes sone for þat grete wonder</l>

<l id="P.19.151" n="RK.18.149">  And so<expan>m</expan>me Iewes seiden · whith<note type="lexical" id="P.19.151.n.1"><ref>P.19.151:</ref> <hi rend="it">whith</hi>, "with."</note> sorserie he wrouhte</l>
<milestone n="68r" unit="fol." entity="C.P68r"/>
<l id="P.19.152" n="RK.18.150-RK.18.150α">  And þorwe þe myghte of mahon and þorw mysbyleyue <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">demoniu<expan>m</expan> habes .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.153" n="RK.18.151">  Thanne sathan is ȝoure saueyour quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">ih<expan>esu</expan>s</hi></hi> and haþ sauede ȝow ofte</l>

<l id="P.19.154" n="RK.18.152">  Ac ich sauede ȝow sondry tymes · also ich fedde ȝowe</l>

<l id="P.19.155" n="RK.18.153">  With fisshes and with fyf loues · fyfe þousend at ones</l>

<l id="P.19.156" n="RK.18.154">  And þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of lefte baskettes ful of broke mete</l>

<l id="P.19.157" n="RK.18.155">  Broke bred to beren hit · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey hoo<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wolde</l>

<l id="P.19.158" n="RK.18.155">  Vnkynde and vnknowing** quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">crist .</hi></hi> and with a rop smot hem</l>

<l id="P.19.159" n="RK.18.156">  And ouere<seg type="shadowHyphen">-</seg>turnede in þe temple · here tables and here stalles</l>

<l id="P.19.160" n="RK.18.157">  And drof hem out alle þat þer bowten a<note type="lexical" id="P.19.160.n.1"><ref>P.19.160:</ref> <hi rend="it">a</hi>, "and."</note> solde</l>

<l id="P.19.161" n="RK.18.158">  And seide þis is an hous · of orisouns and of holynesse</l>

<l id="P.19.162" n="RK.18.159">  And whenne þat my wil is ich wolde hit ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>throwe</l>

<l id="P.19.163" n="RK.18.160">  And er þre dayes after · edefye hit newe</l>

<l id="P.19.164" n="RK.18.161">  The Iewes tolde<expan>n</expan> þe Iustice · hou þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">ih<expan>esu</expan>s</hi></hi> seyde</l>

<l id="P.19.165" n="RK.18.162">  Ac þe <sic>ouerturnyg**</sic><corr>ouerturny[n]g**</corr> of þe temple by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tokned þe resureccion</l>

<l id="P.19.166" n="RK.18.163">  Enuye and vuel wil ȝorn in þe Iewes</l>

<l id="P.19.167" n="RK.18.164">  And porsuede hem pryueliche and for pans hym bouhte</l>

<l id="P.19.168" n="RK.18.164α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ne forte tumultus fieret in populo .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.169" n="RK.18.165">  Of <hi rend="tx"><hi rend="rb">Iudas</hi></hi> þe Iewe <hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan abbr="ihe˜">iesus</expan></hi></hi> owene disciple</l>

<l id="P.19.170" n="RK.18.166">  This by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fil on <orig>afryday</orig><reg>a fryday</reg> · a litel by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore paske</l>

<l id="P.19.171" n="RK.18.167">  Þat Iudas and Iewes <hi rend="tx"><hi rend="rb">ih<expan>esu</expan>s</hi></hi> thei mette</l>

<l id="P.19.172" n="RK.18.168">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Aue rabbi</hi></hi></foreign> quaþ þat ribaud · and right til hym he ȝede</l>

<l id="P.19.173" n="RK.18.169">  And custe <hi rend="tx"><hi rend="rb">ih<expan>esu</expan>s</hi></hi> to be knowe þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>by · and kauhte of þe Iewes</l>

<l id="P.19.174" n="RK.18.170">  Thanne <hi rend="tx"><hi rend="rb">ih<expan>esu</expan>s</hi></hi> to Iudas · and to þe Iewes seyde</l>

<l id="P.19.175" n="RK.18.171">  Falsnesse ich fynde · in þy faire speche</l>

<l id="P.19.176" n="RK.18.172">  And kene care in thi cossyns · and combraunce to þe selue</l>

<l id="P.19.177" n="RK.18.173">  Thow shalt be myrour to menye men to deceyue</l>

<l id="P.19.178" n="RK.18.174">  Wo to hem þat þyn wiles vsen to þe wordles ende</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="P.19.179.m.1"><hi rend="tx"><hi rend="rb"><foreign lang="lat">. nota .</foreign></hi></hi></marginalia>
<l id="P.19.179" n="RK.18.174α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Ve hom<expan>in</expan>i illi p<expan>er</expan> quem scandalum uenit .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.180" n="RK.18.175">  Sitthe ich by treson am take and to ȝoure Iewes</l>

<l id="P.19.181" n="RK.18.176">  Suffrieþ myne apostles in pees and in pees gangen</l>

<l id="P.19.182" n="RK.18.177">  Thus Iewes to þe Iustices <hi rend="tx"><hi rend="rb">ih<expan>esu</expan>s</hi></hi> thei ladden</l>

<l id="P.19.183" n="RK.18.178">  Whith<note type="lexical" id="P.19.183.n.1"><ref>P.19.183:</ref> <hi rend="it">Whith</hi>, "with."</note> muche noyse þat nyght · ner frentik ich awakede</l>

<l id="P.19.184" n="RK.18.179">  In Inwit and in alle whittes · after <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">liberum arbitrium .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.185" n="RK.18.180">  Ich waitede wyterly · ac ne wiste weder heo wente</l>

<l id="P.19.186" n="RK.18.181">  And þanne mette ich whiþ <orig>aman</orig><reg>a man</reg> · on mydlente<expan>n</expan>s soneday</l>
<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="P.19.187.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tr"><hi rend="rb">. abraham de trinitate .</hi></hi></foreign></marginalia>
<l id="P.19.187" n="RK.18.182">  As hor as an haweþorn · and <hi rend="tx"><hi rend="rb">abraam</hi></hi> he hihte</l>

<l id="P.19.188" n="RK.18.183">  Of wennes ert þow quaþ ich · and hendeliche hym grette</l>

<l id="P.19.189" n="RK.18.184">  Ich am with faiþ quaþ þat freek** · hit falleþ nat me to lye</l>

<l id="P.19.190" n="RK.18.185">  And herande of armes · er eny lawe were</l>

<l id="P.19.191" n="RK.18.186">  What is hus conysaunce quaþ ich · in hus cote armure</l>

<l id="P.19.192" n="RK.18.187">  Þre p<expan>er</expan>sones in o pensel quath he dep<expan>ar</expan>table fram oþer</l>

<l id="P.19.193" n="RK.18.188">  O speche and o spirit · spryngeþ out of alle</l>

<l id="P.19.194" n="RK.18.189">  Of o wit of on wil were neuere a<seg type="shadowHyphen">-</seg>twynne</l>
<milestone n="68v" unit="fol." entity="C.P68v"/>
<l id="P.19.195" n="RK.18.190">  And sondry to seo vpon <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">solus deus</hi></hi></foreign> he hoteþ</l>

<l id="P.19.196" n="RK.18.191">  Siþthen thei ben surlepees quaþ ich · thei han sondry names </l>

<l id="P.19.197" n="RK.18.192">  That is soþ saide he · þe syre hatte <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">pater .</hi></hi></foreign> <del rend="erasure">??? .</del></l>

<l id="P.19.198" n="RK.18.193">  And þe secunde is a sone · of þe syre <del rend="erasure">???</del> <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">filius .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.199" n="RK.18.194">  The þridde is þat halt al · a þyng by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.19.200" n="RK.18.195">  Holigost is hus name an he is in alle</l>

<l id="P.19.201" n="RK.18.196">  This is meerk þyng** for me quaþ ich · and for meny oþer</l>

<l id="P.19.202" n="RK.18.197">  How o lorde myghte lyue a<note place="unspecified" anchored="yes" id="P.19.202.n.1">?sic/corr tag needed?</note> þre · ich leyue hit nat ich seide</l>

<l id="P.19.203" n="RK.18.198">  Muse nat to muche þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>on quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">faith</hi></hi> tyl þow more knowe</l>

<l id="P.19.204" n="RK.18.199">  Ac looke þow leyue hit leelly al þy lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.19.205" n="RK.18.200">  That þre by<seg type="shadowHyphen">-</seg>longeþ to on lorde þat lygaunce cleymeþ</l>

<l id="P.19.206" n="RK.18.201">  Mighte and mene to seo hus owen Mighte</l>

<l id="P.19.207" n="RK.18.202">  Of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and of hus seruaunt · and suffreþ hem boþe</l>

<l id="P.19.208" n="RK.18.203">  God þat gynnynge hadde neuere · bote þo hym good þouhte</l>

<l id="P.19.209" n="RK.18.204">  Sente forth hus sone · as for seruaunt þat tyme</l>

<l id="P.19.210" n="RK.18.205">  To okupien hym here · til issue were spronge</l>

<l id="P.19.211" n="RK.18.206">  The wiche aren children of charite · and holichurche þe moder </l>

<l id="P.19.212" n="RK.18.207">  Pat<expan>ri</expan>arkes and p<expan>ro</expan>phetes and apostles were þe children</l>

<l id="P.19.213" n="RK.18.208">  And crist and cristendome · and cristene holichurche </l>

<l id="P.19.214" n="RK.18.209">  By<seg type="shadowHyphen">-</seg>tokeneþ þe trinite and trywe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.19.215" n="RK.18.210">  O god almyghty þat man made and wrouhte</l>

<l id="P.19.216" n="RK.18.211">  Semblable to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self er eny synne were</l>

<l id="P.19.217" n="RK.18.212">  A þre he is þer he is · and here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of bereþ whittnesse<note type="lexical" id="P.19.217.n.1"><ref>P.19.217:</ref> <hi rend="it">whittnesse</hi>, "witness."</note></l>

<l id="P.19.218" n="RK.18.213">  Þe werkes þat hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self wrouhte · and þis wordle boþe</l>

<l id="P.19.219" n="RK.18.213α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Celi enarrant gl<expan>or</expan>iam dei &amp; op<expan>er</expan>a manuu<expan>m</expan> euis annunciat firmamentu<expan>m</expan> .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.220" n="RK.18.214">  That he is þre p<expan>er</expan>sones departable · ich proue hit by man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kynde</l>

<l id="P.19.221" n="RK.18.215">  And o · god almyghty yf alle men beo of <hi rend="tx"><hi rend="rb">adam .</hi></hi></l>

<l id="P.19.222" n="RK.18.216">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Eue</hi></hi> was of <hi rend="tx"><hi rend="rb">adam</hi></hi> and out of hym ydrawe</l>

<l id="P.19.223" n="RK.18.217">  And <hi rend="tx"><hi rend="rb">abel</hi></hi> of hem boþe and alle þre o kynde</l>

<l id="P.19.224" n="RK.18.218">  As theese þre þat ich carpe of <hi rend="tx"><hi rend="rb">adam</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">eue .</hi></hi></l>

<l id="P.19.225" n="RK.18.219">  And <hi rend="tx"><hi rend="rb">abel</hi></hi> heer essue · aren bote on in man<seg type="shadowHyphen">-</seg>hede</l>

<l id="P.19.226" n="RK.18.220">  Mat<expan>ri</expan>monie with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute moillere is nat muche to preyse</l>

<l id="P.19.227" n="RK.18.221">  The bible bereþ witnesse · a book of þe olde lawe</l>

<l id="P.19.228" n="RK.18.222">  That a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corsed alle couples · þat no kynde forth brouhte</l>

<l id="P.19.229" n="RK.18.222α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Maledictus sit homo qui no<expan>n</expan> reliquit semen in isr<expan>ae</expan>l .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.230" n="RK.18.223">  And a man with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute a make myghte nat welle of kynde</l>

<l id="P.19.231" n="RK.18.224">  Multeplie ne more ouer with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute a make louye</l>

<l id="P.19.232" n="RK.18.225">  Ne with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute a sowere be suche seede · þis we seen alle</l>

<l id="P.19.233" n="RK.18.226">  Now goo we to god<seg type="shadowHyphen">-</seg>hede in god fader of heuene</l>

<l id="P.19.234" n="RK.18.227">  Was þe sone in hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue in a <hi rend="tx"><hi rend="rb">simile</hi></hi> as <hi rend="tx"><hi rend="rb">eue .</hi></hi></l>

<l id="P.19.235" n="RK.18.228">  Was wanne god wolde · out of þe weye y<seg type="shadowHyphen">-</seg>drawe</l>

<l id="P.19.236" n="RK.18.229">  And as <hi rend="tx"><hi rend="rb">abel</hi></hi> of <hi rend="tx"><hi rend="rb">adam</hi></hi> and of hus wif <hi rend="tx"><hi rend="rb">eue .</hi></hi></l>

<l id="P.19.237" n="RK.18.230">  Sprang forth and spak · a spir of hem tweyene</l>
<milestone n="69r" unit="fol." entity="C.P69r"/>
<l id="P.19.238" n="RK.18.231">  So out of þe syre and of þe sone · the seynt <hi rend="tx"><hi rend="rb">espirit</hi></hi> of bothe</l>

<l id="P.19.239" n="RK.18.232">  Ys and ay weren and worth with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende</l>

<l id="P.19.240" n="RK.18.233">  And as þre p<expan>er</expan>sones palpable · is pureliche bote o man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kynde</l>

<l id="P.19.241" n="RK.18.234">  The wiche is man and hus make · and moillere is<note type="lexical" id="P.19.241.n.1"><ref>P.19.241:</ref> <hi rend="it">is</hi>,  "his."</note> issue</l>

<l id="P.19.242" n="RK.18.235">  So is god godessone in þre p<expan>er</expan>sones þe trinite</l>

<l id="P.19.243" n="RK.18.236">  In mat<expan>ri</expan>monie aren þre · and of .o. man cam alle þre</l>

<l id="P.19.244" n="RK.18.237">  And to godhede goþ þre · and of o god is alle þre</l>

<l id="P.19.245" n="RK.18.238">  Loo <foreign lang="fre">treys encountre treys</foreign> quaþ he · in godhede and in manhede</l>

<l id="P.19.246" n="RK.18.239">  Hauest þow seyen þis ich seide · alle þre and o god</l>

<l id="P.19.247" n="RK.18.240">  In a somer ich seyh hym quaþ he · as ich sat in my porche</l>

<l id="P.19.248" n="RK.18.241">  Were<note type="lexical" id="P.19.248.n.1"><ref>P.19.248:</ref> <hi rend="it">Were</hi>, "where."</note> god cam goynge a þre · ryght by my gate</l>

<l id="P.19.249" n="RK.18.241α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Tres uidit et unu<expan>m</expan> adorauit .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.250" n="RK.18.242">  Ich ros vp and reuerencede god · and ryght fayre hym grette</l>

<l id="P.19.251" n="RK.18.243">  Wesh here feet and wypede hem · and after þei eten</l>

<l id="P.19.252" n="RK.18.244">  And what ich þouhte and my wif he ous wel tolde</l>

<l id="P.19.253" n="RK.18.245">  He by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hihte ous issue and heir · in oure olde age</l>

<l id="P.19.254" n="RK.18.246">  Ful triwe tokne by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twyne ous is · wat tyme þat ich mete hym</l>

<l id="P.19.255" n="RK.18.247">  Hou he fondede me ferst my faire sone ysaac</l>

<l id="P.19.256" n="RK.18.248">  To make sacrifice of hym he het me hym to honoure</l>

<l id="P.19.257" n="RK.18.249">  Ich with<seg type="shadowHyphen">-</seg>sat nat hus heste · ich hope and by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.19.258" n="RK.18.250">  Wher ich walke in þis wordle he wol hit me a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowe</l>

<l id="P.19.259" n="RK.18.251">  Ich circumsysede my sone · and al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so for hus sake</l>

<l id="P.19.260" n="RK.18.252">  My<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and my meyne · and alle þat maule were</l>

<l id="P.19.261" n="RK.18.253">  Bledden blod for þat lordes loue ich hope to blesse þe tyme</l>

<l id="P.19.262" n="RK.18.254">  Myn affiaunce and my feith · is ferm hus byleyue</l>

<l id="P.19.263" n="RK.18.255">  For hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self seide ich sholde haue · and myn issue boþe</l>

<l id="P.19.264" n="RK.18.256">  Lond and lordshup ynow · and lyf with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende</l>

<l id="P.19.265" n="RK.18.257">  To me and to myn issue more he by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hihte</l>

<l id="P.19.266" n="RK.18.258">  Mercy for oure mysdedes · as meny tymes</l>

<l id="P.19.267" n="RK.18.259">  As we wilnede and wolde · with mouth and herte asken</l>

<l id="P.19.268" n="RK.18.260">  And sitthen he sende me to sayn · and seide þat ich sholde</l>

<l id="P.19.269" n="RK.18.261">  Worshupen hym with wyn and with bred boþe </l>

<l id="P.19.270" n="RK.18.262">  At ones on an auter · in worshup of þe <hi rend="tx"><hi rend="rb">trinite .</hi></hi></l>

<l id="P.19.271" n="RK.18.263">  And make sacrifice so · som<seg type="shadowHyphen">-</seg>what hit by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tokneþ</l>

<l id="P.19.272" n="RK.18.264">  Ich leyue <orig>þatþilke</orig><reg>þat þilke</reg> lorde thenke · a newe lawe to make</l>

<l id="P.19.273" n="RK.18.264α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Fiet unum ouile et unus pastor .</hi></hi></foreign><note type="paleographic" id="P.19.273.n.1"><ref>P.19.273:</ref> There is a space between <hi rend="it">pas</hi> and <hi rend="it">tor</hi> with a flourish between the two parts of the word.</note></l>

<l id="P.19.274" n="RK.18.265">  Thus haue ich beo hus heraude · her and in helle</l>

<l id="P.19.275" n="RK.18.266">  And comforted menye carful þere þat after hus comyng** loken</l>

<l id="P.19.276" n="RK.18.267">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi ich seke hym he seide for <hi rend="tx"><hi rend="rb">seynt Iohan</hi></hi> þe baptist</l>

<l id="P.19.277" n="RK.18.268-RK.18.268α">  Seide þat he seih hym her þat sholde ioye ous alle <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">ecce agnus dei .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.19.278" n="RK.18.269">  Thenne hadde ich wonder of hus wordes · and of hus wide cloþes</l>

<l id="P.19.279" n="RK.18.270">  For in hus bosom he bar a þyng** · and þat he blessede ofte</l>

<l id="P.19.280" n="RK.18.271">  And ich loked in hus lappe a <hi rend="tx"><hi rend="rb">lazar</hi></hi> lay þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne · </l>
<milestone n="69v" unit="fol." entity="C.P69v"/>
<l id="P.19.281" n="RK.18.272">  With <hi rend="tx"><hi rend="rb">patriarkes</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">prophetes</hi></hi> pleiynge to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.19.282" n="RK.18.273">  What waytest þow quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">faiht</hi></hi> and what woldest þow haue</l>

<l id="P.19.283" n="RK.18.274">  Ich wolde wyte quaþ ich þo · what is in þy lappe</l>

<l id="P.19.284" n="RK.18.275">  Loo quaþ he and leet me seo · lord mercy ich seide</l>

<l id="P.19.285" n="RK.18.276">  This is <orig>apresent</orig><reg>a present</reg> of muche prys · what pryns shal hit haue</l>

<l id="P.19.286" n="RK.18.277">  Hit is a p<expan>re</expan>ciouse p<expan>re</expan>sent quaþ he · ac þe pouke hit haþ attachede</l>

<l id="P.19.287" n="RK.18.278">  And me þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>wiþ quaþ þe wye · may no wed ous quite</l>

<l id="P.19.288" n="RK.18.279">  Ne no bern beo oure borghe · ne brynge ous out of daunger</l>

<l id="P.19.289" n="RK.18.280">  Fro þe poukes pou<expan>n</expan>dfalde no maynprise may ous fecche</l>

<l id="P.19.290" n="RK.18.281">  Til he come þat ich carpe of · crist is hus name</l>

<l id="P.19.291" n="RK.18.282">  Þat shal delyuery ous som day out of þe deueles powere</l>

<l id="P.19.292" n="RK.18.283">  And betere wed for ous wagen · þan alle we beon worthi</l>

<l id="P.19.293" n="RK.18.284">  And þat is lif for lyf oþir ligge þus euere</l>

<l id="P.19.294" n="RK.18.285">  Longynge in my lappe þus · til such a lord ous fecche</l>

<l id="P.19.295" n="RK.18.286">  Alas ich seide þat synne · so longe shal lette</l>

<l id="P.19.296" n="RK.18.287">  The myght of godes mercy · þat myghte ous alle amende</l>

<l id="P.19.297" n="RK.18.288">  And wepte for hus wordes with þat ich seyh an oþer</l>

<l id="P.19.298" n="RK.18.289">  Rappliche renne · þe righte wey we wente</l>

<l id="P.19.299" n="RK.18.290">  And ich fraynede hym furst fro wennes he come</l>

<l id="P.19.300" n="RK.18.291">  What he hihte and woder he wolde · and wyghtliche he ous tolde</l>
<trailer id="P.19.300.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Hic explicit passus secundus . de dobet ·</hi></hi></foreign><note type="codicological" id="P.19.300.t.1.n.1"><ref>P.19.300:</ref> The same pattern appears here as has appeared above at the passus division, with <hi rend="it">hic</hi> and <hi rend="it">de dobet</hi> shared between two lines and connected with lines.</note></trailer>
</div1>
<div1 n="P.20" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.20.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Hic Incipit passus tercius de dobet . </hi></hi></foreign></head><note type="codicological" id=".n.1"><ref>P.20.000:</ref> The <hi rend="it">hic</hi> and <hi rend="it">de dobet</hi> are shared with trailer of passus 19.</note>
<fw type="guideLetters" place="marginLeft" id="P.20.1.f.1">I</fw>
<l id="P.20.1" n="RK.19.1">  <space dim="horizontal" extent="4"/><supplied source="guide letter">I</supplied>ch am <hi rend="rb"><hi rend="tx">spes</hi></hi> quaþ he · and spirr after a knyght</l>

<l id="P.20.2" n="RK.19.2">  <space dim="horizontal" extent="4"/> þat tooke me <orig>amaundement</orig><reg>a maundement</reg> · vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe mounte of <hi rend="tx"><hi rend="rb">synay . </hi></hi></l>

<l id="P.20.3" n="RK.19.3">  <space dim="horizontal" extent="4"/> To ruele alle reames þ<expan>er</expan>with in right and reison</l>

<l id="P.20.4" n="RK.19.4">  Loo here þe lettere quaþ he in latyn and in <hi rend="rb"><hi rend="tx">ebrew . </hi></hi></l>

<l id="P.20.5" n="RK.19.5">  That ich seye is soþe <orig>seoho so</orig><reg>seo hoso</reg> lykeþ</l>

<l id="P.20.6" n="RK.19.6">  Ys hit a selede ich seide · may men seo þe letteres</l>

<l id="P.20.7" n="RK.19.7">  Nay he seyde ich seke hym þat haþ þe seel to kepe</l>

<l id="P.20.8" n="RK.19.8">  The wiche is criste and cristendome · and a croys þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on to honge</l>

<l id="P.20.9" n="RK.19.9">  Were hit þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with a seeled ich wote wel þe soþe</l>

<l id="P.20.10" n="RK.19.10">  That lucifers lordshup ligge sholde ful lowe</l>

<l id="P.20.11" n="RK.19.11">  Leet se thi letteres quaþ ich we myghte þe lawe knowe</l>

<l id="P.20.12" n="RK.19.12">  He plyghte forþ a patente · a pece of an harde roche</l>

<l id="P.20.13" n="RK.19.13-RK.19.14">  Wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>on was write to wordes · in þis wise glosede <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">dilige deu<expan>m</expan> &amp; p<expan>ro</expan>ximu<expan>m</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.14" n="RK.19.15">  This was þe tyxt triweliche ich toke ful good gome</l>

<l id="P.20.15" n="RK.19.16">  The glose gloryousliche was wryte · wyth a gylt penne</l>

<l id="P.20.16" n="RK.19.17">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">In his duob<expan>us</expan> mandatis pendit tota lex . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.17" n="RK.19.18">  Ys her <app loc="P.20.17"><lem wit="P ">al al</lem><rdg wit="Most other mss">al</rdg></app> þy lordes lettere quaþ ich · ȝe leyf he me sayde</l>

<l id="P.20.18" n="RK.19.19">  And ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so worcheþ after þis write ich wol vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>take</l>

<l id="P.20.19" n="RK.19.20">  Shal neuere deouel hym dere ne deþ in soule greue</l>

<l id="P.20.20" n="RK.19.21">  For þauh ich seye hit my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self ich haue sauede with þis charme</l>

<l id="P.20.21" n="RK.19.22">  Of men and of wymmen · meny score þousend</l>
<milestone n="70r" unit="fol" entity="C.P70r"/>
<l id="P.20.22" n="RK.19.23">  He seiþ soþ seide <hi rend="rb"><hi rend="tx">faith</hi></hi> ich haue founde hit trewe</l>

<l id="P.20.23" n="RK.19.24">  Loo her in my lappe quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">faith</hi></hi> þat leyuede vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe lettere</l>

<l id="P.20.24" n="RK.19.25">  Boþe Iosue and Iudith · and Iudas makabeus</l>

<l id="P.20.25" n="RK.19.26">  And sixe þousand mo quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">faith</hi></hi> ich can nat telle here names</l>

<l id="P.20.26" n="RK.19.27">  Ȝoure wordes aren wonderful quaþ ich · wher eny of ȝow be trywe</l>

<l id="P.20.27" n="RK.19.28">  And al leel to be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyuen on for body oþ<expan>er</expan> for soule · </l>

<l id="P.20.28" n="RK.19.29">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Abraam</hi></hi> seith þat he seih · holiche þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">trinite</hi></hi></l>

<l id="P.20.29" n="RK.19.30">  Þre p<expan>er</expan>sones p<expan>ar</expan>cel<seg type="shadowHyphen">-</seg>mele dep<expan>ar</expan>table from oþer</l>

<l id="P.20.30" n="RK.19.31">  And alle þre bote o god · thus <hi rend="rb"><hi rend="tx">abraam</hi></hi> bereþ whittnesse</l>

<l id="P.20.31" n="RK.19.32">  And ysauede þat by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyueþ so · and sory for here synnes</l>

<l id="P.20.32" n="RK.19.33">  He can no certayn summe telle · and som<expan>m</expan>e aren in hus lappe</l>

<l id="P.20.33" n="RK.19.34">  What neodeþ þanne · a newe lawe to brynge</l>

<l id="P.20.34" n="RK.19.35">  Sutt<damage type="blotted">h</damage>e þe furste suffisede · so by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue and be ysauede</l>

<l id="P.20.35" n="RK.19.36">  And now comeþ her thes <hi rend="rb"><hi rend="tx">spes</hi></hi> and haþ aspied þe lawe</l>

<l id="P.20.36" n="RK.19.37">  Þat of þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">trinite</hi></hi> ne telleþ · ne takeþ mo p<expan>er</expan>sones</l>

<l id="P.20.37" n="RK.19.38">  To god<seg type="shadowHyphen">-</seg>hede bote o god · and o god almyghty</l>

<l id="P.20.38" n="RK.19.39">  The wiche alle men aren holde · ouere alle þyng to honoure</l>

<l id="P.20.39" n="RK.19.40">  And sitthe to loue and to lene for þat lordes sake</l>

<l id="P.20.40" n="RK.19.41">  Alle manere of men · as meche as ousself</l>

<l id="P.20.41" n="RK.19.42">  And for to louye and to leyue · <orig>ino</orig><reg>in o</reg> lorde almyghty</l>

<l id="P.20.42" n="RK.19.43">  Hit is lyght for lewede and fore lered boþe</l>

<l id="P.20.43" n="RK.19.44">  Ac for to be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue in o lorde þat lyueþ in þre p<expan>er</expan>sones</l>

<l id="P.20.44" n="RK.19.45">  And lereþ þat we louye sholde · as wel lyeres as leele</l>

<l id="P.20.45" n="RK.19.46">  Go þy gat quaþ ich þo <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">spes</hi></hi></foreign> so me god helpe</l>

<l id="P.20.46" n="RK.19.47">  Tho þat leorneþ thi lawe · wolle litel wile hit vsen</l>

<l id="P.20.47" n="RK.19.48">  And as we wente in the way · thus wondrynge in þis matere</l>

<l id="P.20.48" n="RK.19.49">  Then seih we a <hi rend="rb"><hi rend="tx">samaritan</hi></hi> cam syttynge on a mule</l>

<l id="P.20.49" n="RK.19.50">  Rydynge ful raply þe righte way þat we wente</l>

<l id="P.20.50" n="RK.19.51">  Comynge fram a contreie · þat men callide <hi rend="rb"><hi rend="tx">Ierico . </hi></hi></l>

<l id="P.20.51" n="RK.19.52">  To Iusten in <hi rend="rb"><hi rend="tx">ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m</hi></hi> he Iacede awey ful faste</l>

<l id="P.20.52" n="RK.19.53">  Boþe <hi rend="rb"><hi rend="tx">abraam</hi></hi> and <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">spes</hi></hi></foreign> adde he metten to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.20.53" n="RK.19.54">  In a wilde wildernesse · wher theoues hadden bounde</l>

<l id="P.20.54" n="RK.19.55">  <orig>Aman</orig><reg>A man</reg> as me tho thouhte · to <sic>muce</sic><corr>muche</corr> care þei brouhte</l>

<l id="P.20.55" n="RK.19.56">  For he ne myghte steppe ne stande ne stere fot ne hondes</l>

<l id="P.20.56" n="RK.19.57">  Ne helpe hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue sothliche · for <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">semiuiuus</hi></hi></foreign> he semede</l>

<l id="P.20.57" n="RK.19.58">  And naked as a neelde · and non help aboute hym</l>

<l id="P.20.58" n="RK.19.59">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Faith</hi></hi> on hym hadde furst a sight ac he fleih a<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde</l>

<l id="P.20.59" n="RK.19.60">  And wolde nat neyhle hym · by nyne londes lengthe</l>

<l id="P.20.60" n="RK.19.61">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Hope</hi></hi> cam hippyng after þat hadde so y<seg type="shadowHyphen">-</seg>bosted</l>

<l id="P.20.61" n="RK.19.62">  Hou he with <hi rend="rb"><hi rend="tx">moyses</hi></hi> maundement hade meny men holpen</l>

<l id="P.20.62" n="RK.19.63">  And wanne he hadde siht of þis sike · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde he gan drawe</l>

<l id="P.20.63" n="RK.19.64">  And dredfulliche with<seg type="shadowHyphen">-</seg>drow hym · an dorste go no nerre</l>

<l id="P.20.64" n="RK.19.65">  Ac as sone so þe samaritan hadde sighte of þat syke ·</l>
<milestone n="70v" unit="fol" entity="C.P70v"/>
<l id="P.20.65" n="RK.19.66">  He alighte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non of lyarde · and ladde hym in hus hondes</l>

<l id="P.20.66" n="RK.19.67">  And to þis weye he wente · hus wondes to by<seg type="shadowHyphen">-</seg>holde</l>

<l id="P.20.67" n="RK.19.68">  He p<expan>ar</expan>ceyuede by hus p<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">o</add>us he was in peril to deþe</l>

<l id="P.20.68" n="RK.19.69">  And bote he hadde recouer þe raþer þat rise sholde he neuere</l>

<l id="P.20.69" n="RK.19.70">  He vnbokelede hus boteles and boþe he a<seg type="shadowHyphen">-</seg>tamede</l>

<l id="P.20.70" n="RK.19.71">  With wyn and with oile · hus wondes he gan lithe</l>

<l id="P.20.71" n="RK.19.72">  Enbaumede hym and bond hus heuede · and on bayarde hym sette</l>

<l id="P.20.72" n="RK.19.73">  And ladde hym forth to <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">lauacrum . lex dei</hi></hi></foreign> a graunge</l>

<l id="P.20.73" n="RK.19.74">  Is sixe myle oþ<expan>er</expan> seuene · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde þe newe markett</l>

<l id="P.20.74" n="RK.19.75">  And lefte hym þere alechinge to lyuen hif he myghte</l>

<l id="P.20.75" n="RK.19.76">  And took two pans to þe hosteler · to take kepe to hym</l>

<l id="P.20.76" n="RK.19.77">  And þat goþ more for hus medicine ich make þe good aȝenwarde</l>

<l id="P.20.77" n="RK.19.78">  For may nat lette quaþ þe lede · and lyarde he bystrydeþ</l>

<l id="P.20.78" n="RK.19.79">  And rapede hym to ride · þe righte wey to ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m</l>

<l id="P.20.79" n="RK.19.80">  Bothe <hi rend="rb"><hi rend="tx">faith</hi></hi> and hus felawe <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">spes</hi></hi></foreign> folweden faste after</l>

<l id="P.20.80" n="RK.19.81">  Ac ich suwede þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">samaritan</hi></hi> and seide hou þei boþe</l>

<l id="P.20.81" n="RK.19.82">  Weren a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fered and flowen · fro þe man y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wondede</l>

<l id="P.20.82" n="RK.19.83">  Haue hem excused quaþ þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">samaritan</hi></hi> here help wolde nat vaille</l>

<l id="P.20.83" n="RK.19.84">  Ne medecine vnder molde · þe man to hele brynge</l>

<l id="P.20.84" n="RK.19.85">  Noþ<expan>er</expan> <hi rend="rb"><hi rend="tx">faith</hi></hi> ne fyn hope · so festered aren hus wondes</l>

<l id="P.20.85" n="RK.19.86">  With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute þe blod of þ<expan>a</expan>t barn he beoþ nouht ysauede</l>

<l id="P.20.86" n="RK.19.87">  The wiche barn mot neodes be bore of a mayde</l>

<l id="P.20.87" n="RK.19.88">  And with þe blod of þat barn · embaumede and baptizede</l>

<l id="P.20.88" n="RK.19.89">  And þauh he steppe and stande right strong worth he neuere</l>

<l id="P.20.89" n="RK.19.90">  Til he haue heten al þat barn · and hus blod dronken</l>

<l id="P.20.90" n="RK.19.91">  And ȝut be plastrede with pacience when fondynges hym prykieþ</l>

<l id="P.20.91" n="RK.19.92">  For wente neuere man þis way þat he ne was here riflede</l>

<l id="P.20.92" n="RK.19.93">  Saue my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue sothliche and suche as ich louede</l>

<l id="P.20.93" n="RK.19.94">  And ȝut to be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue leelly vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þat litel baby</l>

<l id="P.20.94" n="RK.19.95">  Þat is likame lechen atte laste ous alle</l>

<l id="P.20.95" n="RK.19.96">  A syre ich seide shul nat weye by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.20.96" n="RK.19.97">  As <hi rend="rb"><hi rend="tx">faith</hi></hi> and hus felawe <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">spes</hi></hi></foreign> enformede me boþe</l>

<l id="P.20.97" n="RK.19.98">  In þre <sic><app loc="P.20.97"><lem wit="P ">p<expan>ro</expan>sones</lem><rdg wit="All other mss">persones</rdg></app></sic><corr>p[er]sones</corr> a parceles<note type="lexical" id="P.20.97.n.1"><ref>P.20.97:</ref> ???*** Gloss? OF or ME?</note> · departable fram oþer</l>

<l id="P.20.98" n="RK.19.99">  And alle þre bote o god þus <hi rend="rb"><hi rend="tx">abraha<expan>m</expan></hi></hi> me tauhte</l>

<l id="P.20.99" n="RK.19.100">  And <hi rend="rb"><hi rend="tx">hope</hi></hi> afterwarde · of god more me tolde</l>

<l id="P.20.100" n="RK.19.101">  And lerede me for hus loue to louye al man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kynde</l>

<l id="P.20.101" n="RK.19.102">  And hym abouen alle and hem as my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.20.102" n="RK.19.103">  Noþer lacky ne alose ne leyue þat þer were</l>

<l id="P.20.103" n="RK.19.104">  Eny wyckeder in þis wordle þan y were my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>

<l id="P.20.104" n="RK.19.105">  And most imp<expan>ar</expan>fit of alle p<expan>er</expan>sones · and pacientliche suffre</l>

<l id="P.20.105" n="RK.19.106">  Alle maner<expan>e</expan> of men and þauh ich myghte me venge</l>

<l id="P.20.106" n="RK.19.107">  Ich sholde tholie and þonken hem þat me vuel wolde</l>

<l id="P.20.107" n="RK.19.108">  He seide soth quaþ þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">samaritan</hi></hi> and so ich rede þe also</l>
<milestone n="71r" unit="fol" entity="C.P71r"/>
<l id="P.20.108" n="RK.19.109">  And as <hi rend="rb"><hi rend="tx">abraam</hi></hi> þe olde · of o god þe tauhgte</l>

<l id="P.20.109" n="RK.19.110">  Loke þow louye and by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue · al þy lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.20.110" n="RK.19.111">  And if kynde witt carpe her aȝen · and oþer kynne þouhtes</l>

<l id="P.20.111" n="RK.19.112">  Oþer heretikes with argumens · þyn hond þou hem shewe</l>

<l id="P.20.112" n="RK.19.113">  For god þat al by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan · in gynnynge of þe worlde</l>

<l id="P.20.113" n="RK.19.114-RK.19.114α">  Ferde furst as a fust · and ȝut is as ich leyue <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">mu<expan>n</expan>du<expan>m</expan> pugillo continens . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.114" n="RK.19.115">  As with a fust with o fynger · yfolde to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.20.115" n="RK.19.116">  Til hym liked and luste · to vnlose þe fynger</l>

<l id="P.20.116" n="RK.19.117">  And profrede hit forth as with þe paume · to what place hit sholde</l>

<l id="P.20.117" n="RK.19.118">  The paume is þe piþ of þe honde · and p<expan>ro</expan>freþ forþ þe fyngres</l>

<l id="P.20.118" n="RK.19.119">  To mynestre and to make · þat myght of hond knoweþ</l>

<l id="P.20.119" n="RK.19.120">  And by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tockneþ trewely · telle ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so likeþ</l>

<l id="P.20.120" n="RK.19.121">  The holy gost of heuene · he is as þe paume</l>

<l id="P.20.121" n="RK.19.122">  The fyngres þat freo beo · to felden and to clycchen</l>

<l id="P.20.122" n="RK.19.123">  By<seg type="shadowHyphen">-</seg>tokneþ sotthliche þe sone · þat sent was tyl erthe</l>

<l id="P.20.123" n="RK.19.124">  Touchede and tastede · at techynge of þe paume</l>

<l id="P.20.124" n="RK.19.125-RK.19.125α">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Seynte marie</hi></hi> a mayde · and mankynde lauhte <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">nat<expan>us</expan> ex maria v<expan>ir</expan>gine . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.125" n="RK.19.126">  The fader is þenne as þe fust · with fynger and with paume</l>

<l id="P.20.126" n="RK.19.127-RK.19.127α">  To huden and to holde · as holy wriȝth telleþ · <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">om<expan>n</expan>ia traham ad me ip<expan>su</expan>m . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.127" n="RK.19.128">  Al þat þe fynger gropeþ · graythly he grypeþ</l>

<l id="P.20.128" n="RK.19.128">  Bote yf þat þat he gropeþ · greue þe paume</l>

<l id="P.20.129" n="RK.19.129">  Thus are thei alle bote on · as hit an hande were</l>

<l id="P.20.130" n="RK.19.130">  A fust with a fynger · and <orig>afoll</orig><reg>a foll</reg> paume</l>

<l id="P.20.131" n="RK.19.131">  And as þe fust is ful hand · yfoolde to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.20.132" n="RK.19.132">  So is þe fader a ful god · þe furste of hem alle</l>

<l id="P.20.133" n="RK.19.133">  And as my fust is furst · er ich my fyngers shewe</l>

<l id="P.20.134" n="RK.19.134-RK.19.134α">  So is he fader an former · þe furste of alle þynges <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">tu fabricator o<expan>mn</expan>i<expan>u</expan>m . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.135" n="RK.19.135">  And alle þe myghte with hym is · was and worth euere</l>

<l id="P.20.136" n="RK.19.136">  Þe fyngres is ful hand for failled thei here <del rend="erasure">...</del><add place="inline" hand="hand1">þombe</add></l>

<l id="P.20.137" n="RK.19.137">  Portrey ne peynte <sic>partfitliche</sic><corr>parfitliche</corr> ich leyue</l>

<l id="P.20.138" n="RK.19.138">  Sholde no wryȝth worche · were he aweye</l>

<l id="P.20.139" n="RK.19.139">  Ryȝght so faillede þe sone · þe syre be ne myghte</l>

<l id="P.20.140" n="RK.19.140-RK.19.140α">  Ne holde ne helpe · ne hente þat he louede <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">dextre dei tu digitus . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.141" n="RK.19.141">  The paume is pureliche þe honde · and haþ power by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>

<l id="P.20.142" n="RK.19.142">  Oþer<seg type="shadowHyphen">-</seg>wise þan þe wryt<del rend="overwritten">n(?)</del><add place="inline" hand="hand1">h</add>en fust oþer werkmanshup of fyngres</l>

<l id="P.20.143" n="RK.19.143">  For þe paume haþ power to putten out þe Ioyntes</l>

<l id="P.20.144" n="RK.19.144">  And to vnfolde þe fust for hym hit bylongeþ</l>

<l id="P.20.145" n="RK.19.145">  And receyuen þat þe fyngres rechen · and refuse yf hym likeþ</l>

<l id="P.20.146" n="RK.19.146">  Al þat þe fyngres and þe fust · felen and touchen</l>

<l id="P.20.147" n="RK.19.147">  Beo he greuened with here gripe · þe holy gost let falle</l>

<l id="P.20.148" n="RK.19.148">  Thus is þe holigost god noþer grettour<expan>e</expan> ne<note type="codicological" id="P.20.148.n.1"><ref>P.20.148:</ref> An dark ink mark above this word appears to be meaningless.</note> lasse</l>

<l id="P.20.149" n="RK.19.149">  Thenne is þe sire oþ<expan>er</expan> þe sone · and of þe same myghte</l>

<l id="P.20.150" n="RK.19.150">  And all þre nys bote o good · as my hand and my fyngres</l>
<milestone n="71v" unit="fol" entity="C.P71v"/>
<l id="P.20.151" n="RK.19.151">  Vnfolde oþer yfolde · a fust wyse oþ<expan>er</expan> elles</l>

<l id="P.20.152" n="RK.19.152">  Al is hit bote on hand · hou<seg type="shadowHyphen">-</seg>so yturne hit</l>

<l id="P.20.153" n="RK.19.153">  Ac ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so is hurt in þe hand · euene in þe myddes</l>

<l id="P.20.154" n="RK.19.154">  He may receyue ryght nouht reson hit sheweþ</l>

<l id="P.20.155" n="RK.19.155">  For þe fyngeres þat folde sholden · and þe fust make</l>

<l id="P.20.156" n="RK.19.156">  For peyne of þe paume power hym failleþ</l>

<l id="P.20.157" n="RK.19.157">  To clucche oþer to clawe · to cluppe oþer to holde</l>

<l id="P.20.158" n="RK.19.158-RK.19.161">  Were þe myddel of myn hand · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute <orig>mal · ese</orig><reg>malese</reg></l>

<l id="P.20.159" n="RK.19.162">  In menye kynne manere ich myghte my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self helpe</l>

<l id="P.20.160" n="RK.19.163">  Boþe meue and amende þauh alle my fyngres oken</l>

<l id="P.20.161" n="RK.19.164">  By this simile he seide ·ich seo an euidence</l>

<l id="P.20.162" n="RK.19.165">  That ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synegeþ in þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">seynt espirit</hi></hi> asoillede worth he neuere</l>

<l id="P.20.163" n="RK.19.166-RK.19.166α">  Noþ<expan>er</expan> her ne elles wer as ich herde telle <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">qui peccat in sp<expan>iritu</expan>m s<expan>an</expan>c<expan>tu</expan>m . &amp; c<expan>etera</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.164" n="RK.19.167">  He prikeþ god as in þe paume · þat <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">peccat in sp<expan>iritu</expan>m s<expan>an</expan>c<expan>tu</expan>m . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.165" n="RK.19.168">  For þe fader is as þe fust · þe sone is as þe fyngres</l>

<l id="P.20.166" n="RK.19.169">  The holy gost of heuene he is as þe paume</l>

<l id="P.20.167" n="RK.19.170">  So ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synegeþ aȝens þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">seynte espirit</hi></hi> hit semeþ þat he greueþ</l>

<l id="P.20.168" n="RK.19.171">  God þer he gripeth · and wolde hus grace queynche</l>

<l id="P.20.169" n="RK.19.172">  For to a torche oþ<expan>er</expan> to a taper · the <hi rend="rb"><hi rend="tx">trinite</hi></hi> is likenede</l>

<l id="P.20.170" n="RK.19.173">  As wexe and a weke · and warme fur to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.20.171" n="RK.19.174">  And flaumed fuyr forth of hem boþe</l>

<l id="P.20.172" n="RK.19.175">  And as wex and weke were twynede to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.20.173" n="RK.19.176">  Fostren forþ a flaume · and a fayr lye</l>

<l id="P.20.174" n="RK.19.177">  That serueþ þes swynkeres · to seo by anyghtes</l>

<l id="P.20.175" n="RK.19.178">  So doþ þe syre and þe sone · and seynt espirit to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.20.176" n="RK.19.179">  Fostren forth a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong* folke · fyn loue and by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>

<l id="P.20.177" n="RK.19.180">  Þat alle kynne crystene clanseþ of synne</l>

<l id="P.20.178" n="RK.19.181">  And as þou suxt some tyme · sodenliche of a torche</l>

<l id="P.20.179" n="RK.19.182">  Þe blase beo blowen out · ȝut brenneþ þe weke</l>

<l id="P.20.180" n="RK.19.183">  With<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen lye and lyght · lyght fuyr in þe macche</l>

<l id="P.20.181" n="RK.19.184">  So is þe holy gost god · and grace with <seg type="shadowHyphen">-</seg>oute mercy</l>

<l id="P.20.182" n="RK.19.185">  To alle vnkynde creatures · þat coueyten to distruye</l>

<l id="P.20.183" n="RK.19.186">  Leel lycame and lif · þat oure lorde shupte</l>

<l id="P.20.184" n="RK.19.187">  And as glowynge gledes · gladeþ nat þes workemen</l>

<l id="P.20.185" n="RK.19.188">  Þat worchen and waken · in wynteres nyghtes</l>

<l id="P.20.186" n="RK.19.189">  As doþ a kyx oþ<expan>er</expan> a candele þat cauht haþ fuyr and blaseþ</l>

<l id="P.20.187" n="RK.19.190">  No more doþ þe syre ne þe sone ne <hi rend="rb"><hi rend="tx">seynte espirit</hi></hi> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.20.188" n="RK.19.191">  Graunten eny grace · ne for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyuenesse of synnes</l>

<l id="P.20.189" n="RK.19.192">  Til þe holy gost by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gynne · to glowen and blase</l>

<l id="P.20.190" n="RK.19.193">  So þat þe holy gost gloweþ bote as <orig>aglede</orig><reg>a glede</reg></l>

<l id="P.20.191" n="RK.19.194">  Til þat loue and by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue · leelliche to hym blowe</l>

<l id="P.20.192" n="RK.19.195">  Thenne flammeþ he as fuyr · on fader and on <foreign lang="lat">filius</foreign></l>

<l id="P.20.193" n="RK.19.196">  And melteþ myghte in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to mercy as wey may seo <orig>awynter</orig><reg>a wynter</reg></l>
<milestone n="72r" unit="fol" entity="C.P72r"/>
<l id="P.20.194" n="RK.19.197">  Isykles in euesynges thorgh hete of þe sonne</l>

<l id="P.20.195" n="RK.19.198">  Melteþ in <orig>amynt while</orig><reg>a myntwhile</reg> · to myst and to water</l>

<l id="P.20.196" n="RK.19.199">  So grace of þe holy · gost · melteþ al to mercy</l>

<l id="P.20.197" n="RK.19.200">  The grete myghte of þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">trinite</hi></hi> to mercyable and to none oþer<expan>e</expan></l>

<l id="P.20.198" n="RK.19.201">  And as wex wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute more · vpon <orig>awarm</orig><reg>a warm</reg> glede</l>

<l id="P.20.199" n="RK.19.202">  Wol brennen and blasen beo thei to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes</l>

<l id="P.20.200" n="RK.19.203">  And solasen hem þat mowe nat seon syttyng* in deorknesse</l>

<l id="P.20.201" n="RK.19.204">  So wol þe fader for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝyuen folke · of mylde hertes</l>

<l id="P.20.202" n="RK.19.205">  That rufulliche repenten · and restitucion maken</l>

<l id="P.20.203" n="RK.19.206">  In as muche as þei mowen · amenden and payen</l>

<l id="P.20.204" n="RK.19.207">  And yf hit sufficith nat for a<seg type="shadowHyphen">-</seg>seth<note type="lexical" id="P.20.204.n.1"><ref>P.20.204:</ref> <hi rend="it">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>seth</hi>, "satisfaction" &lt; AN <foreign lang="AN"><hi rend="it">asez</hi></foreign>.</note> þat in suche wile deyn</l>

<l id="P.20.205" n="RK.19.209">  And þe wicke and þe warme fuyr wol make a fayr flamme</l>

<l id="P.20.206" n="RK.19.210">  For to murthen men with þat in meerk sytten</l>

<l id="P.20.207" n="RK.19.211">  So wol crist of hus curtesye and men crye hym mercy</l>

<l id="P.20.208" n="RK.19.212">  Boþe for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeuen and for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝuten and ȝut bydde for ous</l>

<l id="P.20.209" n="RK.19.213">  To þe fader of heuene · for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝyuenesse to haue</l>

<l id="P.20.210" n="RK.19.214">  Ac hewe fuyr of a flynt · four hundred wynter</l>

<l id="P.20.211" n="RK.19.215">  Bote þou haue tache to take hit with · tunder and broches</l>

<l id="P.20.212" n="RK.19.216">  Al þy labour is lost · and al þy longe trauayl</l>

<l id="P.20.213" n="RK.19.217">  For may no fuyr no flamme make · faille hit hus kynde</l>

<l id="P.20.214" n="RK.19.218">  So is þe holigost god · and grace with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute mercy</l>

<l id="P.20.215" n="RK.19.219">  To alle vnkynde creatures · as crist hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self wittnesse</l>

<l id="P.20.216" n="RK.19.219α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Amen dico uobis nescio uos . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.217" n="RK.19.220">  Beo vnkynde to þyn emcrystene and al þat þow canst bidde</l>

<l id="P.20.218" n="RK.19.221">  Dele and do penaunce · day and nyght euere</l>

<l id="P.20.219" n="RK.19.222">  And p<del rend="overwritten">u</del><add place="inline" hand="hand1">o</add>rchace al þe pardoun of <hi rend="rb"><hi rend="tx">paumpelon</hi></hi> and or <hi rend="rb"><hi rend="tx">rome</hi></hi></l>

<l id="P.20.220" n="RK.19.223">  And Indulgences ynowe and be ingrat to þy kynde</l>

<l id="P.20.221" n="RK.19.224">  The holygost huyreþ nat · ne helpeþ þe be thow certayn</l>

<l id="P.20.222" n="RK.19.225">  For vnkyndenesse queyncheþ hym · þat he nat shyne</l>

<l id="P.20.223" n="RK.19.226">  Ne brenne ne blase cleer for blowynge of vnkyndenesse</l>

<l id="P.20.224" n="RK.19.227-RK.19.227α">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Seynt paul</hi></hi> þe apostel proueþ wer ich lye <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx"> . Si linguis hominu<expan>m</expan> loquar &amp; c<expan>etera</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.225" n="RK.19.228">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi beoþ war ȝe wyse men þat with þe wordle deleþ</l>

<l id="P.20.226" n="RK.19.229">  That ryche beon and reson knowen reueleþ wel ȝoure soule</l>

<l id="P.20.227" n="RK.19.230">  Beoþ nat vnkynde ich consaile ȝou to ȝoure emcristene</l>

<l id="P.20.228" n="RK.19.231">  For menye of ryke men by my saule ich lye nat</l>

<l id="P.20.229" n="RK.19.232">  Ȝe brenneþ ac ȝe blaseþ nat and þat is a blynde bekne</l>

<l id="P.20.230" n="RK.19.232α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Non om<expan>n</expan>is qui dicit d<expan>omi</expan>ne d<expan>omi</expan>ne intrabit in regnu<expan>m</expan> celo<expan>rum</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.231" n="RK.19.233">  Mynne ȝe nat riche men · to wich a meschaunce</l>

<l id="P.20.232" n="RK.19.234">  Þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">diues</hi></hi> deyed and dampned · for hus vnkyndenesse</l>

<l id="P.20.233" n="RK.19.235">  Of hus mete and of hus moneye to men þat hit neodede</l>

<l id="P.20.234" n="RK.19.236">  Ȝut wan he hit nat with wrang ne with queynte sleythes</l>

<l id="P.20.235" n="RK.19.237">  Bote ryȝthfulliche as men þat · al hus richesse cam hym · </l>

<l id="P.20.236" n="RK.19.238">  And on hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self seith þe book · soutelede hou he myghte · </l>
<milestone n="72v" unit="fol" entity="C.P72v"/>
<l id="P.20.237" n="RK.19.239">  Most lordliche lyuen and leet hus lycame werie</l>

<l id="P.20.238" n="RK.19.240">  Cloþes of most cost · as clerkes bereth wittnesse</l>

<l id="P.20.239" n="RK.19.240α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Epulabatur splendide &amp; induebatur bisso &amp; purpura . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.240" n="RK.19.241">  And for he was a nigard · to þe neodful poure</l>

<l id="P.20.241" n="RK.19.242">  For godes treitour he his tolde for al hus trewe catel · </l>

<l id="P.20.242" n="RK.19.243">  And dampned is and dwelleþ · with þe deuel in helle</l>

<l id="P.20.243" n="RK.19.244">  Sitthþe he with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute whiles wan · and wel myghte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>temye</l>

<l id="P.20.244" n="RK.19.245">  Lordliche for to lyuen and likyngliche be cloþede</l>

<l id="P.20.245" n="RK.19.246">  And is in helle for al þat howe wole riche nouthe</l>

<l id="P.20.246" n="RK.19.247">  Excuse hem þat beþ vnkynde · and ȝut here catel wonne </l>

<l id="P.20.247" n="RK.19.248">  With wiles and with luther wittes · and ȝut wollen nat atemye</l>

<l id="P.20.248" n="RK.19.249">  To gon semliche ne sitte sitth holy writ techeþ</l>

<l id="P.20.249" n="RK.19.250">  That þat wikkedliche is wonne · to wasten hit and to make frendes</l>

<l id="P.20.250" n="RK.19.250α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Facite uobis amicos de mammona iniquitatis . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.251" n="RK.19.251">  Eche <orig>ariche</orig><reg>a riche</reg> man ich rede reward her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of take</l>

<l id="P.20.252" n="RK.19.252">  And ȝeueþ ȝoure goud to þat god · þat grace of ariseþ</l>

<l id="P.20.253" n="RK.19.253">  For ȝe þat ben vnhende to hyse · hope ȝe none oþer</l>

<l id="P.20.254" n="RK.19.254">  Bote to dwelle þer <hi rend="rb"><hi rend="tx">diues</hi></hi> is dayes with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende</l>

<l id="P.20.255" n="RK.19.255">  Thus is vnkyndenesse · and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>queyncheþ as hit were</l>

<l id="P.20.256" n="RK.19.256">  The grace of þe holygost · godes owene kynde</l>

<l id="P.20.257" n="RK.19.257">  For þat þat kynde doþ · vnkynde for<seg type="shadowHyphen">-</seg>doth</l>

<l id="P.20.258" n="RK.19.258">  Acorsede þeoues vnkende cristene men · for couetise and enuye</l>

<l id="P.20.259" n="RK.19.259">  Sleehþ a man for hus noebles · with mouth oþ<expan>er</expan> with handes</l>

<l id="P.20.260" n="RK.19.260">  For þat þe holygost haþ to kepe and suche harlotes destruyen</l>

<l id="P.20.261" n="RK.19.261">  The wiche is lif and loue · the lye of mannes body</l>

<l id="P.20.262" n="RK.19.262">  For euery maner good man · may be lycknede to a torche</l>

<l id="P.20.263" n="RK.19.263">  Oþer elles to a taper · to reuerence with þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">trinite . </hi></hi></l>

<l id="P.20.264" n="RK.19.264">  And ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so <app loc="P.20.264"><lem wit="P"><sic>morþrerþ</sic><corr>morþer[e]þ</corr></lem><rdg wit="All other mss">morthereth</rdg></app> a goud man · me þynkeþ in myn Inwitt</l>

<l id="P.20.265" n="RK.19.265">  He for<seg type="shadowHyphen">-</seg>doþ þe light þat oure lorde · lokeþ to haue worsshep of</l>

<l id="P.20.266" n="RK.19.266">  And ȝut in mo maneres · men offendeþ þe holygost</l>

<l id="P.20.267" n="RK.19.267">  Ac þis is þe worste wise þat eny whight myghte</l>

<l id="P.20.268" n="RK.19.268">  Synegen a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝens þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">seynt espirit</hi></hi> assenten to destru<del rend="overwritten">e</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>e</l>

<l id="P.20.269" n="RK.19.269">  For couetise of eny kynne · þyng þat cryst dere boughte</l>

<l id="P.20.270" n="RK.19.270">  How myghte he aske mercy · oþer eny mercy hym <damage type="faded">defende</damage></l>

<l id="P.20.271" n="RK.19.271">  That wikkidliche and wilfulliche · wolde mercy <damage type="faded">anyente</damage></l>

<l id="P.20.272" n="RK.19.272">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Innocence</hi></hi> is next god · and nyght and day hit cryeþ</l>

<l id="P.20.273" n="RK.19.273">  Veniaunce veniaunce · for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeue be hit neuere</l>

<l id="P.20.274" n="RK.19.274">  Þat shende ous and shadde oure blod · for<seg type="shadowHyphen">-</seg>shupte ous as hit semede</l>

<l id="P.20.275" n="RK.19.274α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Vindica sanguinem iustorum . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.276" n="RK.19.275">  Thus veniaunce veniaunce verray charite askeþ</l>

<l id="P.20.277" n="RK.19.276">  And sitthen þat <hi rend="ulrANDolr">charite</hi> þat holychurche is chargeþ this so sore</l>

<l id="P.20.278" n="RK.19.277">  Leyue ich neuer<expan>e</expan> þat oure lorde · atte laste ende</l>

<l id="P.20.279" n="RK.19.278">  Wol louye þat lyf þat loue and leel charite destruyen ·</l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="P.20.279.f.1"><hi rend="boxed in br">Ich pose ich hadde</hi></fw>
<milestone n="73r" unit="fol" entity="C.P73r"/>
<l id="P.20.280" n="RK.19.279">  Ich pose ich hadde syneged so quaþ ich · and sholde nouthe deye</l>

<l id="P.20.281" n="RK.19.280">  And now am ich sory þat ich so dude · þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">seynt espirit</hi></hi> to agulte</l>

<l id="P.20.282" n="RK.19.281">  Confesse me and crye hus grace · god þat al made</l>

<l id="P.20.283" n="RK.19.282">  And myldeliche hus mercy aske myghte ich nat be saued</l>

<l id="P.20.284" n="RK.19.283">  Ȝus seide þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">samaritan</hi></hi> so þou myghtest repente</l>

<l id="P.20.285" n="RK.19.284">  Tha<note type="lexical" id="P.20.285.n.1"><ref>P.20.285:</ref> <hi rend="it">Tha</hi>, "that, so that."</note> ryght<seg type="shadowHyphen">-</seg>wisnesse þorgh repentaunce tow reuthe myghte turne</l>

<l id="P.20.286" n="RK.19.285">  Ac hit is bote seilde seyn ther southnesse bereþ wittnesse</l>

<l id="P.20.287" n="RK.19.286">  Eny creature be coupable · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for a kynges Iustice</l>

<l id="P.20.288" n="RK.19.287">  Beo <app loc="P.20.288"><lem wit="P Z">yraun<del rend="overwritten">c</del><add place="inline" hand="hand1">s</add>ende</lem><rdg wit="Most other mss">yraunsomed</rdg></app> for repentaunce · þer al reson hym dampneþ</l>

<l id="P.20.289" n="RK.19.288">  Ther þat partye porsueþ þe apeel his so huge</l>

<l id="P.20.290" n="RK.19.289">  May no kynge mercy graunte til boþe men a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corden</l>

<l id="P.20.291" n="RK.19.290">  Þat ayþer partye haue a quyte as holy writt wittnesse</l>

<l id="P.20.292" n="RK.19.290α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Numquam dimittitur peccatum . &amp; . c<expan>etera . </expan></hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.293" n="RK.19.291">  Thus hit fareþ by suche folke þat folwen here owene wil</l>

<l id="P.20.294" n="RK.19.292">  Þat vuel l<del rend="overwritten">y</del><add place="inline" hand="handx">u</add>en and leten nat til hem for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake synne</l>

<l id="P.20.295" n="RK.19.293">  Drede of desperacion þenne dryueþ a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey grace</l>

<l id="P.20.296" n="RK.19.294">  Þat mercy in here mynde may nat þenne falle</l>

<l id="P.20.297" n="RK.19.295">  For good hope þat hem helpe sholde to wham hope turneþ</l>

<l id="P.20.298" n="RK.19.296">  And nat of þe vnpower of god · þat he nys ful of myghte</l>

<l id="P.20.299" n="RK.19.297">  To amenden al þat amys is · and hus mercy grettour</l>

<l id="P.20.300" n="RK.19.298">  Than alle oure wikkede werkus · as holy writ telleþ</l>

<l id="P.20.301" n="RK.19.298α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Misericordia eius sup<expan>er</expan> omnia opera eius . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.302" n="RK.19.299">  Ac er hus rightwisnesse to reuthe turne · restitucion hit makeþ</l>

<l id="P.20.303" n="RK.19.300">  As sorwe of herte is satisfaction · for suche as may nat paye</l>

<l id="P.20.304" n="RK.19.301">  Ac þre þynges þer beoþ þat doþ <orig>aman</orig><reg>a man</reg> to sterte</l>

<l id="P.20.305" n="RK.19.302">  Out of is<note type="lexical" id="P.20.305.n.1"><ref>P.20.305:</ref> <hi rend="it">is</hi>, "his."</note> owene <app loc="P.20.305"><lem wit="P"><sic>houe</sic><corr>house</corr></lem><rdg wit="All other mss">hou[s]e</rdg></app> · as holy writ sheweþ</l>

<l id="P.20.306" n="RK.19.303">  That on is a wikkede wif · þat wol nat be chastede</l>

<l id="P.20.307" n="RK.19.304">  Hure fere fleeth fro huere · for fere of huere tounge</l>

<l id="P.20.308" n="RK.19.305">  And yf hus hous be vnhelede · and ryne in hus bedde</l>

<l id="P.20.309" n="RK.19.306">  He sekeþ and sekeþ · er he slepe drye </l>

<l id="P.20.310" n="RK.19.307">  Ac when smoke and smorþre · <damage type="faded">smyt</damage> in hus eyen</l>

<l id="P.20.311" n="RK.19.308">  Hit doþ hym wors þan hus wif · oþer whete to slepe</l>

<l id="P.20.312" n="RK.19.309">  For þorw smoke and smorþ<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">r</add>e · smerteþ hus syghte</l>

<l id="P.20.313" n="RK.19.310">  Til he be blereyde oþ<expan>er</expan> blynde · and þe borre in hus þrote</l>

<l id="P.20.314" n="RK.19.311">  Koweþ and corseþ þat crist ȝyue hym sorwe</l>

<l id="P.20.315" n="RK.19.312">  Þat sholde bryngge yn bettere wode · oþ<expan>er</expan> blowe til hit brente</l>

<l id="P.20.316" n="RK.19.313">  These þre þat ich telle of thus beoþ to vnderstounde</l>

<l id="P.20.317" n="RK.19.314">  The wif is oure wikkede fleshe · wol nat be chastede</l>

<l id="P.20.318" n="RK.19.315">  For kynde clyueþ on hym euere · to contrarie þe soule</l>

<l id="P.20.319" n="RK.19.316">  And þauh he falle he fynt skyles þat frelete hit made</l>

<l id="P.20.320" n="RK.19.317">  And þat is lightliche for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝyue and for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝute boþe</l>

<l id="P.20.321" n="RK.19.318">  To man þat mercy askeþ and amende þenkeþ</l>

<l id="P.20.322" n="RK.19.319">  Ac þe reyn þat ryneþ þer we reste sholde · </l>
<milestone n="73v" unit="fol" entity="C.P73v"/>
<l id="P.20.323" n="RK.19.320">  Beoþ syknesses and oþ<expan>er</expan> sorwes þat we suffren ouht</l>

<l id="P.20.324" n="RK.19.321">  As <hi rend="rb"><hi rend="tx">seynt paul</hi></hi> þe apostel · in hus pistles techeþ</l>

<l id="P.20.325" n="RK.19.321α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Nam uirtus in infirmitate p<expan>er</expan>ficitur</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.20.326" n="RK.19.322">  And þauh men maken muche deol in here angre</l>

<l id="P.20.327" n="RK.19.323">  And beo inpacient in here penaunces pure reson knoweþ</l>

<l id="P.20.328" n="RK.19.324">  That þei han cause to contrarien by kynde of here syknesse</l>

<l id="P.20.329" n="RK.19.325">  And lightliche oure lorde at here lyues ende</l>

<l id="P.20.330" n="RK.19.326">  Haþ mercy of suche men · þat vuel may suffrye</l>

<l id="P.20.331" n="RK.19.327">  Ac þe smooke and þe smorþre · þat smyȝt in oure eyen</l>

<l id="P.20.332" n="RK.19.328">  Þat is couetise and vnkyndenesse · wich quencheþ godes mercy</l>

<l id="P.20.333" n="RK.19.329">  For vnkyndnesse is contrarie · of alle kynne reson</l>

<l id="P.20.334" n="RK.19.330">  For þer ne is syk ne sory ne non so muche wrecche</l>

<l id="P.20.335" n="RK.19.331">  Þat he ne may louye and hym lyke · and leue of hus herte</l>

<l id="P.20.336" n="RK.19.332">  Goude wil goud worde boþe whusshen and wylnen</l>

<l id="P.20.337" n="RK.19.333">  Alle manere of men · mercy and for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeuenesse</l>

<l id="P.20.338" n="RK.19.334">  And louye hem yliche hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sylf · þat hus lyf amende</l>

<l id="P.20.339" n="RK.19.335">  Ich may ne lenger lette quaþ he · and lyarde he prykede</l>

<l id="P.20.340" n="RK.19.336">  And wente away as þe wynde · and þerwith ich awakede</l>
<trailer id="P.20.340.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Hic explicit passus tercius de dobet · </hi></hi></foreign><note type="codicological" id="P.20.340.t.1.n.1"><ref>P.20.340:</ref> The <hi rend="it">hic</hi> and the <hi rend="it">de dobet</hi> are shared with the incipit of the next passus</note></trailer>
</div1>
<div1 n="P.21" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<head id="P.21.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Hic Incipit passus quartus de dobet · </hi></hi></foreign><note type="codicological" id="P.21.0.h.1.n.1"><ref>P.21.000:</ref> <hi rend="it">Hic</hi> and <hi rend="it">de dobet</hi> are shared with the explicit of the preceeding passus.</note></head>
<fw type="guideLetters" place="marginLeft" id="P.21.1.f.1">W</fw>
<l id="P.21.1" n="RK.20.1">  <space dim="horizontal" extent="3"/><app loc="P.21.1"><lem wit="P Gc Uc Z"><supplied source="guide letter">W</supplied>Olwerie</lem><rdg wit="Most other mss">Wollewaerd</rdg></app> and wetschode wente ich forth after</l>

<l id="P.21.2" n="RK.20.2">  <space dim="horizontal" extent="3"/>As a richelees renke · þat reccheþ nat of sorwe</l>

<l id="P.21.3" n="RK.20.3">  <space dim="horizontal" extent="3"/>And ȝeode forþ lyke a lorell · al my lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.21.4" n="RK.20.4">  Til ich wax wery of þis worlde · and wilnede efte slepe</l>

<l id="P.21.5" n="RK.20.5">  And lenede me til lenten · and longe tyme ich slepte</l>

<l id="P.21.6" n="RK.20.6">  Of gurles and of <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">gl<expan>or</expan>ia laus</hi></hi></foreign> gretliche me dremede</l>

<l id="P.21.7" n="RK.20.7">  And how <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">osanna</hi></hi></foreign> by orgne · olde men songe</l>

<l id="P.21.8" n="RK.20.8">  On was semblable to þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">samaritan</hi></hi> and somdel to <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers plouhman . </hi></hi></l>

<l id="P.21.9" n="RK.20.9">  Barfot on an asse bak bootles cam prykye</l>

<l id="P.21.10" n="RK.20.10">  With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute spores oþ<expan>er</expan> spere · and sprakliche he lokede</l>

<l id="P.21.11" n="RK.20.11">  As is þe kynde of a knyght · þat comeþ to be doubed</l>

<l id="P.21.12" n="RK.20.12">  To geten hus gilte spores · and galoches ycoped</l>

<l id="P.21.13" n="RK.20.13">  Thenne was <hi rend="rb"><hi rend="tx">faith</hi></hi> in a fenestre · and cryde <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">a filij dauid . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.14" n="RK.20.14">  As doþ an heraud of armes · when auntres comeþ to Iustes</l>

<l id="P.21.15" n="RK.20.15-RK.20.15α">  Olde Iuwes of <hi rend="rb"><hi rend="tx">ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m</hi></hi> for ioye þei songen · <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">b<expan>e</expan>n<expan>e</expan>dictus qui uenit i<expan>n</expan> no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e d<expan>o</expan>m<expan>ini</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.16" n="RK.20.16">  Þenne ich fraynnede <hi rend="rb"><hi rend="tx">faith</hi></hi> what al þat fare by<seg type="shadowHyphen">-</seg>mente</l>

<l id="P.21.17" n="RK.20.17">  And ho sholde Iusten in <hi rend="rb"><hi rend="tx">ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m . iesus</hi></hi> he seyde</l>

<l id="P.21.18" n="RK.20.18">  And fecche þat þe feond cleymeþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> frut þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">plouhman . </hi></hi></l>

<l id="P.21.19" n="RK.20.19">  Ys <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> in þis place quaþ ich · and he preynkte vpon me</l>

<l id="P.21.20" n="RK.20.20">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Liberu<expan>m</expan> dei arbitriu<expan>m</expan></hi></hi></foreign> quaþ he · for loue haþ vndertake</l>

<l id="P.21.21" n="RK.20.21">  That þes <hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan abbr="ihc˜">Iesus</expan></hi></hi> of hus genterise · shal Iouste in <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> Armes</l>

<l id="P.21.22" n="RK.20.22">  In hus helme and hus haberion · <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">humana natura . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.23" n="RK.20.23">  Þa<note type="lexical" id="P.21.23.n.1"><ref>P.21.23:</ref> <hi rend="it">Þa</hi>, "that." Cf. P20.285. </note> <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> be nat knowe for · <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">consummatus deus . </hi></hi></foreign></l>
<milestone n="74r" unit="fol" entity="C.P74r"/>
<l id="P.21.24" n="RK.20.24">  In <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> plates þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">plouhma<expan>n</expan></hi></hi> thes prykere shal ryde</l>

<l id="P.21.25" n="RK.20.25">  For no dunt shal hym dere · as in <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">in deitate patris . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.26" n="RK.20.26">  Ho shal Iouste with <hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan abbr="ihc˜">Iesus</expan></hi></hi> quaþ ich Iuwes oþer scrybes</l>

<l id="P.21.27" n="RK.20.27">  Nay quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">faith</hi></hi> bote þe feond · and fals dom to deye</l>

<l id="P.21.28" n="RK.20.28">  Deþ seith he wol for<seg type="shadowHyphen">-</seg>do and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doun brynge</l>

<l id="P.21.29" n="RK.20.29">  Al þat lyueþ oþ<expan>er</expan> lokeþ · a londe and <orig>awatere</orig><reg>a watere</reg></l>

<l id="P.21.30" n="RK.20.30">  Lyf seyth þat he lyeþ and haþ leyde hus lyf to wedde</l>

<l id="P.21.31" n="RK.20.31">  Þat for al þat deþ can do with <seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne þre dayes</l>

<l id="P.21.32" n="RK.20.32">  To walke and fecche fro þe feonde <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> frut þe plouhman</l>

<l id="P.21.33" n="RK.20.33">  And legge hym þer hym lykeþ · and lucifer bynde</l>

<l id="P.21.34" n="RK.20.34">  And for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bite a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doun and brynge · bale deþ for euere</l>

<l id="P.21.35" n="RK.20.34α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">O mors tua ero mors · </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.36" n="RK.20.35">  Thenne cam <hi rend="rb"><hi rend="tx">pilatus</hi></hi> with muche peuple <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">sedens pro tribunali . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.37" n="RK.20.36">  To seo hou douhtiliche deþ sholde do · and deyme here beyer ryght</l>

<l id="P.21.38" n="RK.20.37">  The Iuwes and þe Iustices aȝens <hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan abbr="ihc˜">Iesus</expan></hi></hi> þey were</l>

<l id="P.21.39" n="RK.20.38">  And alle þe court cryede <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">crucifige</hi></hi></foreign> lowede</l>

<l id="P.21.40" n="RK.20.39">  Thenne put hym <orig>apelour</orig><reg>a pelour</reg> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for pilat and seyde</l>

<l id="P.21.41" n="RK.20.40">  Thes <hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan abbr="ihc˜">Iesus</expan></hi></hi> of oure Iuwen temple · Iapede and despisede</l>

<l id="P.21.42" n="RK.20.41">  To for<seg type="shadowHyphen">-</seg>don hit on a day · and in þe þre dayes after</l>

<l id="P.21.43" n="RK.20.42">  Edefien hit efte newe her he stant þat seyde hit</l>

<l id="P.21.44" n="RK.20.43">  And ȝut make as muche in alle manere poyntes</l>

<l id="P.21.45" n="RK.20.44">  Bothe as longe and as large · aloft and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>grounde</l>

<l id="P.21.46" n="RK.20.45">  And as wyde as hit euere was · this we whitnessen alle</l>

<l id="P.21.47" n="RK.20.46">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Crucifige</hi></hi></foreign> quaþ a kachepol · he can of wicche<seg type="shadowHyphen">-</seg>crafte</l>

<l id="P.21.48" n="RK.20.47">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Tolle tolle</hi></hi></foreign> quaþ anoþ<expan>er</expan> · and toke of kene þornes</l>

<l id="P.21.49" n="RK.20.48">  And by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan of a grene þorne · a garlaunde to make</l>

<l id="P.21.50" n="RK.20.49">  And sette hit sore in hus hefd · and suthe seyde in enuye</l>

<l id="P.21.51" n="RK.20.50">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Aue rabi</hi></hi></foreign> quaþ þat ribaud · a reodes shotte at hus eyen · </l>

<l id="P.21.52" n="RK.20.51">  And nailede hym with þre nayles naked on þe rode</l>

<l id="P.21.53" n="RK.20.52">  And with a pole poyson putten to hus lippes</l>

<l id="P.21.54" n="RK.20.53">  And bed hym drynke hus deþ to lette · and hus dayes lengthen</l>

<l id="P.21.55" n="RK.20.54">  And seide yf he sotthfast beo he wol hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self helpen</l>

<l id="P.21.56" n="RK.20.55">  And now yf þow be criste crist godes sone of heuene</l>

<l id="P.21.57" n="RK.20.55">  Come a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doune of þis rode and þenne wole we leyue</l>

<l id="P.21.58" n="RK.20.56">  That lyf þe louyeþ · and wol nat lete þe deye</l>

<l id="P.21.59" n="RK.20.57">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Consu<expan>m</expan>matum est</hi></hi></foreign> quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> and comsede for to sounye</l>

<l id="P.21.60" n="RK.20.58">  Pitousliche and paal · as prison þat deyeþ</l>

<l id="P.21.61" n="RK.20.59">  The lord of lyf and of light · þo leyde hus eyen to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>

<l id="P.21.62" n="RK.20.60">  The day for drede þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of with<seg type="shadowHyphen">-</seg>drow and deork by<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam þe sonne</l>

<l id="P.21.63" n="RK.20.61">  The wal of þe temple to<seg type="shadowHyphen">-</seg>cleef · euene a two pices</l>

<l id="P.21.64" n="RK.20.62">  The harde roche al to<seg type="shadowHyphen">-</seg>rof · and ryght derk nyght semede</l>

<l id="P.21.65" n="RK.20.63">  The erthe quook and quashete · as hit quyke were</l>

<l id="P.21.66" n="RK.20.64">  And dede men for þat deon · comen out of deope graues</l>
<milestone n="74v" unit="fol" entity="C.P74v"/>
<l id="P.21.67" n="RK.20.65">  And tolden wy þat tempest · so longe tyme durede</l>

<l id="P.21.68" n="RK.20.66">  For a byter bataile þe dede bodye seyde</l>

<l id="P.21.69" n="RK.20.67">  Lyf and deþ in þis deorknesse her on for<seg type="shadowHyphen">-</seg>doþ þat oþer</l>

<l id="P.21.70" n="RK.20.68">  Ac shal no whit<note type="lexical" id="P.21.70.n.1"><ref>P.21.70:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "wight, being."</note> wite witerliche · <orig>hoshal</orig><reg>ho shal</reg> haue þe mastrye</l>

<l id="P.21.71" n="RK.20.69">  Er soneday a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute sonne rysynge and sank with þat til erthe</l>

<l id="P.21.72" n="RK.20.70-RK.20.70α">  So<expan>m</expan>me seiden he was godes sone · þat so faire deyede <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx"> . vere filius dei erat iste . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.73" n="RK.20.71">  So<expan>m</expan>me seiden he can of sorcerye · good is þat we asaye</l>

<l id="P.21.74" n="RK.20.72">  Wher he be ded oþer nat ded · doun er he be take</l>

<l id="P.21.75" n="RK.20.73">  Two þeoues þer were þat þoleden deþ þat tyme</l>

<l id="P.21.76" n="RK.20.74">  Vpon crois by<seg type="shadowHyphen">-</seg>side <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> so was þe comune lawe</l>

<l id="P.21.77" n="RK.20.75">  Quikliche cam a cacchepol and crakede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>two here legges</l>

<l id="P.21.78" n="RK.20.76">  And here armes after of euerich of þo þeoues</l>

<l id="P.21.79" n="RK.20.77">  Ac þer was no boye so bolde · godes body to touche</l>

<l id="P.21.80" n="RK.20.78">  For he was knyght and kynges sone kynde for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝaf þat tyme</l>

<l id="P.21.81" n="RK.20.79">  Þat no boye hadde hardinesse hym to touche in deyynge</l>

<l id="P.21.82" n="RK.20.80">  Ac þer cam forth a blynde knyght with kene spere y<seg type="shadowHyphen">-</seg>grounde</l>

<l id="P.21.83" n="RK.20.81">  Hihte <hi rend="rb"><hi rend="tx">longeus</hi></hi> as þe lettere telleþ · and longe hadde lore hus sight</l>

<l id="P.21.84" n="RK.20.82">  By<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore pilat and oþ<expan>er</expan> peuple · in þe place he houede</l>

<l id="P.21.85" n="RK.20.83">  Ac maugrey hus meny teþ he was mad þat tyme</l>

<l id="P.21.86" n="RK.20.84">  To Iouste with <hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan abbr="Ihc˜">Iesus</expan></hi></hi> this blynde Iuwe <hi rend="rb"><hi rend="tx">longeus . </hi></hi></l>

<l id="P.21.87" n="RK.20.85">  For alle hij were vnhardy · þat houede þer oþer stonde</l>

<l id="P.21.88" n="RK.20.86">  To touche hym oþ<expan>er</expan> to tryne hym oþ<expan>er</expan> to take hym doun and graue hym</l>

<l id="P.21.89" n="RK.20.87">  Bote þis blynde bacheler<expan>e</expan> þat bar hym þorw þe herte</l>

<l id="P.21.90" n="RK.20.88">  The blood sprang* doun by þe sper · and vnsperrede þe knyghtes eyen</l>

<l id="P.21.91" n="RK.20.89">  Tho feol þe knyght vpon knees · and cryed <hi rend="rb"><hi rend="tx">ih<expan>esu</expan>s</hi></hi> mercy</l>

<l id="P.21.92" n="RK.20.90">  Aȝens my wil hit was quaþ he · þat ich ȝow wonde made</l>

<l id="P.21.93" n="RK.20.91">  He syghede and seide · sore hit me for<seg type="shadowHyphen">-</seg>þynkeþ</l>

<l id="P.21.94" n="RK.20.92">  Of þe dede þat ich haue donn · ich do me in ȝoure grace</l>

<l id="P.21.95" n="RK.20.93">  My londe and my licame · at ȝoure lykynge takeþ hit</l>

<l id="P.21.96" n="RK.20.94">  And haue mercy on me ryghtful · <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesu</hi></hi> ryght with þat he wepte</l>

<l id="P.21.97" n="RK.20.95">  Thenne gan <hi rend="rb"><hi rend="tx">faith</hi></hi> foully · þe false Iewes to despisen</l>

<l id="P.21.98" n="RK.20.96">  And calde hem caytifs a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corsed · for þis was a vil vilanye</l>

<l id="P.21.99" n="RK.20.97">  Veniaunce is to ȝou falle · þat makede þe blynde</l>

<l id="P.21.100" n="RK.20.98">  Beten hym þat was ded · hit was a boyes dede</l>

<l id="P.21.101" n="RK.20.99">  Corsede caityfs knyghthod was hit neuere</l>

<l id="P.21.102" n="RK.20.100">  To bete a body ybounde with eny bryȝth wepne</l>

<l id="P.21.103" n="RK.20.101">  Þe gree ȝut haþ he geten · for alle hus grete wondes</l>

<l id="P.21.104" n="RK.20.102">  For ȝoure campion chiualer · chief knyght of ȝow alle</l>

<l id="P.21.105" n="RK.20.103">  Ȝelt hym recreaunt remynge · ryght at <hi rend="rb"><hi rend="tx">iesus</hi></hi> wil</l>

<l id="P.21.106" n="RK.20.104">  For beo þis deorkenesse ydo · deþ worth venkised</l>

<l id="P.21.107" n="RK.20.105">  And ȝe lordlinges han lost · for lyf shal haue þe maystrie</l>

<l id="P.21.108" n="RK.20.106">  And ȝoure fraunchises þat freo was · fallen is to þraldom</l>

<l id="P.21.109" n="RK.20.107">  And alle ȝoure children cheorles · chuuen shulle þei neuer<expan>e</expan></l>
<milestone n="75r" unit="fol" entity="C.P75r"/>
<l id="P.21.110" n="RK.20.108">  Ne haue lordshup in lond noþ<expan>er</expan> lond tylie</l>

<l id="P.21.111" n="RK.20.109">  And as barayne beo · and by vsure libbe</l>

<l id="P.21.112" n="RK.20.110">  The wiche is lif þat oure lorde · in alle lawes defendeþ</l>

<l id="P.21.113" n="RK.20.111">  Now beoþ ȝoure goode dayes don · as <hi rend="rb"><hi rend="tx">daniel</hi></hi> of ȝow telleþ</l>

<l id="P.21.114" n="RK.20.112">  When <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> with crois ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam ȝoure kyngdom shal to<seg type="shadowHyphen">-</seg>cleue</l>

<l id="P.21.115" n="RK.20.112α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx"><damage type="smeared">Cum uenerit sanctus</damage> sancto<expan>rum</expan> cessabit unctio uestra . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.116" n="RK.20.113">  What for fere of þis ferly and of þe false Iewes</l>

<l id="P.21.117" n="RK.20.114">  Ich drow in þat deorknesse to <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">descendit ad inferna . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.118" n="RK.20.115">  And þ<expan>er</expan> ich seyh sothliche · <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">secundum scripturas . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.119" n="RK.20.116">  Out of þe west as it were · a weynche as me þouhte</l>

<l id="P.21.120" n="RK.20.117">  Cam walkynge in þe way · to helle<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward he<note type="lexical" id="P.21.120.n.1"><ref>P.21.120:</ref> <hi rend="it">he</hi>, "she."</note> lokede</l>

<l id="P.21.121" n="RK.20.118">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Mercy</hi></hi> hihte þat mayde · a mylde þing* with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle</l>

<l id="P.21.122" n="RK.20.119">  And a ful benyngne burde and buxum of speche</l>

<l id="P.21.123" n="RK.20.120">  Heore sustre as hit semede · cam softly walkynge</l>

<l id="P.21.124" n="RK.20.121">  Euene out of þe est · and westwarde <sic>he</sic><corr>sheo</corr> þouhte</l>

<l id="P.21.125" n="RK.20.122">  <orig>Acomely</orig><reg>A comely</reg> creature and clene <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi> sheo hihte</l>

<l id="P.21.126" n="RK.20.123">  For þe vertue þat here folwede · afered was <sic>he</sic><corr>sheo</corr> neuere</l>

<l id="P.21.127" n="RK.20.124">  Whan þeos maydenes metten <hi rend="rb"><hi rend="tx">mercy and treuthe . </hi></hi></l>

<l id="P.21.128" n="RK.20.125">  Ayþer axed of oþer · of þis grete wonder</l>

<l id="P.21.129" n="RK.20.126">  Of þe deone and deorknesse · and how þe day roued</l>

<l id="P.21.130" n="RK.20.127">  And wiche a light and wich <orig>aleom</orig><reg>a leom</reg> · lay by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore helle</l>

<l id="P.21.131" n="RK.20.128">  Ich haue ferly of þis fare · in faith seide <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi></l>

<l id="P.21.132" n="RK.20.129">  And am wendyng to wyte · what þis wonder meneþ</l>

<l id="P.21.133" n="RK.20.130">  Haue no meruayle þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">mercy</hi></hi> murthe hit by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tokneþ</l>

<l id="P.21.134" n="RK.20.131">  A mayde þat hatte <hi rend="rb"><hi rend="tx">Marie</hi></hi> and moder with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute felynge</l>

<l id="P.21.135" n="RK.20.132">  Of eny kynde of creature · conceyuede þorw speche</l>

<l id="P.21.136" n="RK.20.133">  And grace of þe holygost waxe gret with childe</l>

<l id="P.21.137" n="RK.20.134">  With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute wo<expan>m</expan>men wem · in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þis wordle brouhte hym</l>

<l id="P.21.138" n="RK.20.135">  And þat my tale is trywe ich take god to witnesse</l>

<l id="P.21.139" n="RK.20.136">  Sutthen þis barn was ybore · beoþ þritty wynter passed</l>

<l id="P.21.140" n="RK.20.137">  Deyed and deþ þolede þis day a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute mydday</l>

<l id="P.21.141" n="RK.20.138">  That is þe cause of þis eclipse · þat ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>closeþ now þe sonne</l>

<l id="P.21.142" n="RK.20.139">  In menynge þat man shal fro meorknesse beo drawe</l>

<l id="P.21.143" n="RK.20.140">  The while þis light and þis leom shal lucifer a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bleynde</l>

<l id="P.21.144" n="RK.20.141">  For <hi rend="rb"><hi rend="tx">patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes</hi></hi> han prechede her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of ofte</l>

<marginalia place="marginRight" hand="handrub" id="P.21.145.m.1">***???red cross<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="P.21.145.m.1.n.1">The rubricating scribe has drawn a large red cross in the right margin covering three lines.</note></marginalia>
<l id="P.21.145" n="RK.20.142">  That þyng þat tynt was þorw treo treo shal hit wynne</l>

<l id="P.21.146" n="RK.20.143">  And þat þat deþ doun brouhte · deþ shal releue</l>

<l id="P.21.147" n="RK.20.145">  That þat þou tellest quaþ treuþe · is bote a tale of walterot</l>

<l id="P.21.148" n="RK.20.146">  For <hi rend="rb"><hi rend="tx">adam and eue . and abraham</hi></hi> with oþere</l>

<l id="P.21.149" n="RK.20.147">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes</hi></hi> þat in peyne liggen</l>

<l id="P.21.150" n="RK.20.148">  Leyf hit neuere þat ȝeon lyght · hem a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lofte brynge</l>

<l id="P.21.151" n="RK.20.149">  Ne haue hem out of helle · hold þy tonge mercy</l>

<l id="P.21.152" n="RK.20.150">  Hit is trufle þat þou tellest ich <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi> wot þe sothe</l>
<milestone n="75v" unit="fol" entity="C.P75v"/>
<l id="P.21.153" n="RK.20.151">  That þyng þat ones was in helle · out comeþ hit neuere</l>

<l id="P.21.154" n="RK.20.152">  For <hi rend="rb"><hi rend="tx">Iob</hi></hi> þe parfit pat<expan>ri</expan>arke repreoueþ þy lawes</l>

<l id="P.21.155" n="RK.20.152α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Quia in inferno nulla est redempcio . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.156" n="RK.20.153">  Thenne <hi rend="rb"><hi rend="tx">mercy</hi></hi> ful myldeliche · mouþed þes wordes</l>

<l id="P.21.157" n="RK.20.154">  Þorgh experience quaþ heo · ich hope þei shulle be sauede</l>

<l id="P.21.158" n="RK.20.155">  For venym for<seg type="shadowHyphen">-</seg>doþ venym þer vecche ich euydence</l>

<l id="P.21.159" n="RK.20.156">  That <hi rend="rb"><hi rend="tx">adam &amp; eue</hi></hi> haue shullen bote</l>

<l id="P.21.160" n="RK.20.157">  Of alle fretynge venymes þe vilest is þe scorpion</l>

<l id="P.21.161" n="RK.20.158">  May no medecyne amende þe place þer he styngeþ</l>

<l id="P.21.162" n="RK.20.159">  Til he be ded ydo þ<expan>er</expan>to and þenne hit distrieþ</l>

<l id="P.21.163" n="RK.20.160">  The ferste venemoste thorgh vertu of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.21.164" n="RK.20.161">  And so shal this deþ for<seg type="shadowHyphen">-</seg>do · ich þar my lyf legge</l>

<l id="P.21.165" n="RK.20.162">  Al þat deþ and þe deouel · dude formest to <hi rend="rb"><hi rend="tx">eue . </hi></hi></l>

<l id="P.21.166" n="RK.20.163">  Ryght as þe gylour þorw gyle · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gylede man formest</l>

<l id="P.21.167" n="RK.20.164">  So shal grace þat al by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan · make a good ende</l>

<l id="P.21.168" n="RK.20.165-RK.20.165α">  And by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyle þe gylour · and þat is a goo sleithe <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">ars ut arte<expan>m</expan> falleret . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.169" n="RK.20.166">  Now suffre we saide <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi> ich seo as me thynkeþ</l>

<l id="P.21.170" n="RK.20.167">  Out of þe nype of þe <sic>northt</sic><corr>north</corr> · nat ful feer hennes</l>

<l id="P.21.171" n="RK.20.168">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Rythwisnesse</hi></hi> come rennynge · reste we þe wyle</l>

<l id="P.21.172" n="RK.20.169">  For he wot more þan we · he was er þan we boþe</l>

<l id="P.21.173" n="RK.20.170">  That is soth seide <hi rend="rb"><hi rend="tx">mercy</hi></hi> and ich seo her by southe</l>

<l id="P.21.174" n="RK.20.171">  Wer comeþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">pees</hi></hi> pleyinge In pacience cloþed</l>

<l id="P.21.175" n="RK.20.172">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Loue</hi></hi> heore haþ coueyted longe leyue ich non oþer</l>

<l id="P.21.176" n="RK.20.173">  Bote <hi rend="rb"><hi rend="tx">loue</hi></hi> haue sent heore som lettere · what þis light by<seg type="shadowHyphen">-</seg>meneþ</l>

<l id="P.21.177" n="RK.20.174">  That ouere<seg type="shadowHyphen">-</seg>houeþ helle þus · he shal ous telle</l>

<l id="P.21.178" n="RK.20.175">  Wenne <hi rend="rb"><hi rend="tx">pees</hi></hi> In pacience cloþed · aproched ayþer oþer</l>

<l id="P.21.179" n="RK.20.176">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Ryghtwisnesse</hi></hi> reuerencede <hi rend="rb"><hi rend="tx">pees</hi></hi> in heore riche cloþinge</l>

<l id="P.21.180" n="RK.20.177">  And prayede <hi rend="rb"><hi rend="tx">pees</hi></hi> to tellen huere · to what place he wolde</l>

<l id="P.21.181" n="RK.20.178">  In heore gay garnemens · wham he gladie þouhte</l>

<l id="P.21.182" n="RK.20.179">  My wil is to weynde quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">pees</hi></hi> and wel<seg type="shadowHyphen">-</seg>come hem alle</l>

<l id="P.21.183" n="RK.20.180">  Þat meny day myghte ich nat seo · for meorknesse of synne</l>

<l id="P.21.184" n="RK.20.181">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Adam and eue</hi></hi> and oþ<expan>er</expan> mo in helle</l>

<l id="P.21.185" n="RK.20.182">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Moyses</hi></hi> and meny mo mercy shullen synge</l>

<l id="P.21.186" n="RK.20.183">  And ich shal daunce þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to · do also þow suster</l>

<l id="P.21.187" n="RK.20.184">  For <hi rend="rb"><hi rend="tx">iesus</hi></hi> ioustede wel ioye by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gynneþ to dawen</l>

<l id="P.21.188" n="RK.20.184α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">ad uesperu<expan>m</expan> demorabitur fletus &amp; ad matutinu<expan>m</expan> leticia . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.189" n="RK.20.185">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Loue</hi></hi> þat is my lemman suche letteres me sente</l>

<l id="P.21.190" n="RK.20.186">  Þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">mercy</hi></hi> my suster and ich · mankynde shullen saue</l>

<l id="P.21.191" n="RK.20.187">  And þat god haþ for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyue · and graunted to al mankynde</l>

<l id="P.21.192" n="RK.20.188">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Mercy</hi></hi> my suster and me to maynprise hem alle</l>

<l id="P.21.193" n="RK.20.189">  And crist haþ conuerted þe kynde of ryghtwisnesse</l>

<l id="P.21.194" n="RK.20.190">  Into pees and pyte of hus pure grace</l>

<l id="P.21.195" n="RK.20.191">  Lo here þe patente quaþ · <hi rend="rb"><hi rend="tx">pees . </hi></hi><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">in pace in idip<expan>su</expan>m . </hi></hi></foreign></l>
<milestone n="76r" unit="fol" entity="C.P76r"/>
<l id="P.21.196" n="RK.20.192">  And þat þis dede shal dure</l>

<l id="P.21.197" n="RK.20.193">  Rauest þou quaþ ryghtwesnesse · oþer þou ert right dronke</l>

<l id="P.21.198" n="RK.20.194">  Leyuest þou þat þe ȝon light vnlouke myghte helle</l>

<l id="P.21.199" n="RK.20.195">  And saue mannes soule · suster wene hit neuere</l>

<l id="P.21.200" n="RK.20.196">  <sic><app loc="P.21.200"><lem wit="P ">Ac</lem><rdg wit="All other mss">At</rdg></app></sic><corr>A[t]</corr> þe bygynnynge of þe worlde god gaf þe dom hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.21.201" n="RK.20.197">  Þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">adam and eue</hi></hi> and hus issue alle</l>

<l id="P.21.202" n="RK.20.198">  Sholden deye doun<seg type="shadowHyphen">-</seg>right · and dwelle in peyne euere</l>

<l id="P.21.203" n="RK.20.199">  Yf þei touchede þe treo and of þe frut eten</l>

<l id="P.21.204" n="RK.20.200">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Adam</hi></hi> afterwarde · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝens hus defense</l>

<l id="P.21.205" n="RK.20.201">  Faste fret of þat frut · and for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soke as hit were</l>

<l id="P.21.206" n="RK.20.202">  The leel loue of oure lorde · and hus lore boþe</l>

<l id="P.21.207" n="RK.20.203">  And folwede þat þe feonde tauhte and hus <sic>sheshes</sic><corr>fleshes</corr> wil</l>

<l id="P.21.208" n="RK.20.204">  A<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝens reson and ryghtwysnesse recorde þis with treuþe</l>

<l id="P.21.209" n="RK.20.205">  That here peyne is p<expan>er</expan>petuel no preyere may hem helpe</l>

<l id="P.21.210" n="RK.20.206">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi let hem chewe as þei chose · and chide we nat susteres</l>

<l id="P.21.211" n="RK.20.207">  For hit is a botles bale þe byte þat þei eten</l>

<l id="P.21.212" n="RK.20.208">  And ich shal preye quaþ pees here peyne mote haue an ende</l>

<l id="P.21.213" n="RK.20.209">  Þat here wo in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to wele wende mote atte þe laste</l>

<l id="P.21.214" n="RK.20.210">  For hadde þei wist of no wo wele hadde þei nat knowe</l>

<l id="P.21.215" n="RK.20.211">  For wot no whit<note type="lexical" id="P.21.215.n.1"><ref>P.21.215:</ref> <hi rend="it">whit</hi>, "person, being."</note> wat wele is · þat neuere wo suffrede</l>

<l id="P.21.216" n="RK.20.212">  Ne wat is hot hunger · þat hadde neuere defaute</l>

<l id="P.21.217" n="RK.20.213">  Ho couþe kyndeliche wit · colour discriue</l>

<l id="P.21.218" n="RK.20.214">  Hif alle þe worlde where whit oþ<expan>er</expan> swan whit alle þynges</l>

<l id="P.21.219" n="RK.20.215">  Yf no nyght were no man as ich leyue</l>

<l id="P.21.220" n="RK.20.216">  Sholde wite whiterly · what day were to mene</l>

<l id="P.21.221" n="RK.20.217">  Ne hadde god suffrede of som oþ<expan>er</expan> þan hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.21.222" n="RK.20.218">  He hadde nat wist wyterly weþer deþ wer sour oþ<expan>er</expan> sweyte</l>

<l id="P.21.223" n="RK.20.219">  For sholde neuere right riche man þat lyueþ in reste and hele</l>

<l id="P.21.224" n="RK.20.220">  Ywyte what wo is · ne were þe deþ of kynde</l>

<l id="P.21.225" n="RK.20.221">  So god þat al by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan of hus good wil</l>

<l id="P.21.226" n="RK.20.222">  By<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam man of a mayde · mankynde to saue</l>

<l id="P.21.227" n="RK.20.223">  And suffrede to be solde to seo þe sorwe of deyynge</l>

<l id="P.21.228" n="RK.20.224">  The wiche vnknytte alle care · and comsyng* is of reste</l>

<l id="P.21.229" n="RK.20.225">  For til moreyne mete with ous · ich may hit wel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vowe</l>

<l id="P.21.230" n="RK.20.226">  Ne wot no whight as ich wene · what is ynowh to mene</l>

<l id="P.21.231" n="RK.20.227">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi god of hus goudnesse þe furste man Adam</l>

<l id="P.21.232" n="RK.20.228">  He sette hym in solace furst · and in souerayne murthe</l>

<l id="P.21.233" n="RK.20.229">  And sutthe suffrede hym to synege · sorwe to fele</l>

<l id="P.21.234" n="RK.20.230">  To <app loc="P.21.234"><lem wit="P">white<note type="lexical" id="P.21.234.n.1"><ref/> <hi rend="it">white</hi>, "wit, know."</note> þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>þorw</lem><rdg wit="All other mss">wyte</rdg></app> wat wele was · an kyndeliche to knowe</l>

<l id="P.21.235" n="RK.20.231">  And after auntrede god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and touk adams kynde</l>

<l id="P.21.236" n="RK.20.232">  To white what he hadde suffred in þre sondry places</l>

<l id="P.21.237" n="RK.20.233">  Boþe in heuene and in erthe · and now to helle he þenkeþ</l>

<l id="P.21.238" n="RK.20.234">  To wite what alle wo is · þat what of alle ioye</l>
<milestone n="76v" unit="fol" entity="C.P76v"/>
<l id="P.21.239" n="RK.20.234α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Om<expan>n</expan>ia probate quod bonum est tenete . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.240" n="RK.20.235">  So shal hit fare by þis folke · here folie and here synne</l>

<l id="P.21.241" n="RK.20.236">  Shal lere hem what loue is and lisse with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende</l>

<l id="P.21.242" n="RK.20.237">  For wot no whight what werre is · þer as <hi rend="rb"><hi rend="tx">pees</hi></hi> regneþ</l>

<l id="P.21.243" n="RK.20.238">  Ne what whiterliche wele · til wele away hym teche</l>

<l id="P.21.244" n="RK.20.239">  Thenne was þer a whight · with two brode eyen</l>

<l id="P.21.245" n="RK.20.240">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Book</hi></hi> hihte þat beau<seg type="shadowHyphen">-</seg>pere · a bold man of speche<note type="paleographic" id="P.21.245.n.1"><ref>P.21.245:</ref> The ill-formed &lt;c&gt; here looks very like a &lt;t&gt;.</note></l>

<l id="P.21.246" n="RK.20.241">  By godes body quaþ þes book · ich wole bere wyttnesse</l>

<l id="P.21.247" n="RK.20.242">  Tho þis barn was ybore · þer blased a sterre</l>

<l id="P.21.248" n="RK.20.243">  Þat alle þe wise of þe worlde · in <orig>owit</orig><reg>o wit</reg> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corde</l>

<l id="P.21.249" n="RK.20.244">  Þat suche a barn was ybore in · <hi rend="rb"><hi rend="tx">bethleem</hi></hi> þe cyte</l>

<l id="P.21.250" n="RK.20.245">  Þat mannes soule sholde saue · and synne destruye</l>

<l id="P.21.251" n="RK.20.246">  And alle þe elemens quaþ þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">book</hi></hi> here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of bereþ whitnesse</l>

<l id="P.21.252" n="RK.20.247">  Þat he was god þat al wrouhte · þe wolkene furst shewede</l>

<l id="P.21.253" n="RK.20.248">  To þat weren in heuene · token · <hi rend="rb"><hi rend="tx">stella comata . </hi></hi></l>

<l id="P.21.254" n="RK.20.249">  And tenden hit as a torche to reuerence hus burthe</l>

<l id="P.21.255" n="RK.20.250">  Þat light folwede þe lorde in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe lowe erthe</l>

<l id="P.21.256" n="RK.20.251">  The water whitnessed<note type="lexical" id="P.21.256.n.1"><ref>P.21.256:</ref> <hi rend="it">whitnessed</hi>, "witnessed."</note> þat he was god · for god wente on hym drye</l>

<l id="P.21.257" n="RK.20.252">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Peter</hi></hi> þe apostel · parceyuede hus gate</l>

<l id="P.21.258" n="RK.20.253">  And as he wente vpon þe water wel hym knewe and seide</l>

<l id="P.21.259" n="RK.20.253α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Domine iube me uenire ad te . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.260" n="RK.20.254">  Loo how þe sonne gan louke hure light in huere<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.21.261" n="RK.20.255">  When he sey hym suffry deþ þat sonne and see made</l>

<l id="P.21.262" n="RK.20.256">  Lo þe erthe for heuynesse · þat he wolde deþ suffre</l>

<l id="P.21.263" n="RK.20.257">  Quaquide as quike þyng · and <orig>alto quaschete</orig><reg>al toquaschete</reg> þe roches</l>

<l id="P.21.264" n="RK.20.258">  Lo helle myghte nat holde · bote openede þo god deþ þolede</l>

<l id="P.21.265" n="RK.20.259">  And let out <hi rend="rb"><hi rend="tx">symondes</hi></hi> sones to se hym honge on rode</l>

<l id="P.21.266" n="RK.20.259α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Non uisurum se mortem . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.267" n="RK.20.260">  Now shal lucifer lyue hit · thauh hym loþ þynke</l>

<l id="P.21.268" n="RK.20.261">  <sic>Fo</sic><corr>For</corr> <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesus</hi></hi> as a gyaunt · with a gyn comeþ ȝeonde</l>

<l id="P.21.269" n="RK.20.262">  To breke<expan>n</expan> and to bete a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doun · al þat ben a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gayns hym</l>

<l id="P.21.270" n="RK.20.263">  And to haue out alle · of hem þat hym likeþ</l>

<l id="P.21.271" n="RK.20.264">  And ȝut ich <hi rend="rb"><hi rend="tx">book</hi></hi> wol beo brent · bote he a<seg type="shadowHyphen">-</seg>rise to lyue</l>

<l id="P.21.272" n="RK.20.265">  And conforten al hus kyn and out of care brynge</l>

<l id="P.21.273" n="RK.20.266">  And al þe Iuwene ioye · vnioyenen and vnlouken</l>

<l id="P.21.274" n="RK.20.267">  And bote yf þei reuerencen hus resurexion · and þe rode honoure</l>

<l id="P.21.275" n="RK.20.268">  And by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue on a newe lawe · beo ylost lyf and soule</l>

<l id="P.21.276" n="RK.20.269">  Suffre we saide <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi> and huyre and seo boþe</l>

<l id="P.21.277" n="RK.20.270">  <orig>Aspirit</orig><reg>A spirit</reg> speke to helle · and bit vnsperre þe ȝates</l>

<l id="P.21.278" n="RK.20.270α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Attollite portas principes u<expan>est</expan>ras &amp; eleuamini porte eternales &amp; c<expan>etera</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.279" n="RK.20.271">  A voys loude in þat light to lucifer seide</l>

<l id="P.21.280" n="RK.20.272">  Princes of þis palys prest vndo þe ȝates</l>

<l id="P.21.281" n="RK.20.273">  For here comeþ with coroune · þe kynge of alle glorie · </l>
<milestone n="77r" unit="fol" entity="C.P77r"/>
<l id="P.21.282" n="RK.20.274">  Thenne syhede satan · and seide to helle</l>

<l id="P.21.283" n="RK.20.275">  Suche a light a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeyns oure leue lazar hit fette</l>

<l id="P.21.284" n="RK.20.276">  Colde care and combraunce · is come to ous alle</l>

<l id="P.21.285" n="RK.20.277">  Yf thes kyng* comen yn · mankynde wol he fecche</l>

<l id="P.21.286" n="RK.20.278">  And leden hit þ<expan>er</expan> lazar is · and lightliche me bynde</l>

<l id="P.21.287" n="RK.20.279">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Patriarkes and prophetes</hi></hi> han parled her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of longe</l>

<l id="P.21.288" n="RK.20.280">  Þat suche a lorde and a lyght shal leden hem alle hennes</l>

<l id="P.21.289" n="RK.20.281">  Ac rys vp ragamoffyn · and reche me alle þe barres</l>

<l id="P.21.290" n="RK.20.282">  That belial þe beel<seg type="shadowHyphen">-</seg>syre · beot with þy damme</l>

<l id="P.21.291" n="RK.20.283">  And ich shal lette þis lorde and hus light stoppe</l>

<l id="P.21.292" n="RK.20.284">  Ar we þorw bryghtnesse be blent barre we þe ȝates</l>

<l id="P.21.293" n="RK.20.285">  Cheke we and cheyne we · and eche chyne stoppe</l>

<l id="P.21.294" n="RK.20.286">  Þat no light leopen yn at louer ne at loupe</l>

<l id="P.21.295" n="RK.20.287">  And þow astrot hot out · and haue out knaues</l>

<l id="P.21.296" n="RK.20.288">  Coltyng* and al hus kynne · oure catel to saue</l>

<l id="P.21.297" n="RK.20.289">  Brynston boilaunt · brennyng out casteþ hit</l>

<l id="P.21.298" n="RK.20.290">  Al hot in here heuedes þat entren ny þe walles</l>

<l id="P.21.299" n="RK.20.291">  Setteþ bowes of brake · a brasene gonnes</l>

<l id="P.21.300" n="RK.20.292">  And sheteþ out shot ynowh · hus shultrom to blende</l>

<l id="P.21.301" n="RK.20.293">  Sette mahon at þe mangenel · and mulle<seg type="shadowHyphen">-</seg>stones þroweþ</l>

<l id="P.21.302" n="RK.20.294">  Whith<note type="lexical" id="P.21.302.n.1"><ref>P.21.302:</ref> <hi rend="it">Whith</hi>, "with."</note> crokes and with kalketrappes · a cloye we hem echone</l>

<l id="P.21.303" n="RK.20.295">  Lusteþ quaþ lucifer · for ich þis lord knowe</l>

<l id="P.21.304" n="RK.20.296">  Boþe þis lord and þis lyght · is longe gon ich knew hym</l>

<l id="P.21.305" n="RK.20.297">  May no deþ þis lord dere · ne no deoueles queyntise</l>

<l id="P.21.306" n="RK.20.298">  And wher he wolde is hus wey · ac war hym of þe periles</l>

<l id="P.21.307" n="RK.20.299">  Yf he reue me of my ryght · he robbeþ me by mastrie</l>

<l id="P.21.308" n="RK.20.300">  For by ryght and reson þe renkes þat beon here</l>

<l id="P.21.309" n="RK.20.301">  Body and soule beþ myne · boþe good and ille</l>

<l id="P.21.310" n="RK.20.302">  For he hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self hit seide · þat syre is of helle</l>

<l id="P.21.311" n="RK.20.303">  That <hi rend="rb"><hi rend="tx">adam and eue</hi></hi> and al hus issue</l>

<l id="P.21.312" n="RK.20.304">  Sholden deye with deol · and here dwelle euere</l>

<l id="P.21.313" n="RK.20.305">  Yf þei touchede a treo oþer toke þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>of an appel</l>

<l id="P.21.314" n="RK.20.306">  Thus thees lorde of light suche a lawe made</l>

<l id="P.21.315" n="RK.20.307">  And sitthe he is so leel a lorde · ich leyue þat he wol nat</l>

<l id="P.21.316" n="RK.20.308">  Reuen ous of oure ryght sutthe reson hem dampned</l>

<l id="P.21.317" n="RK.20.309">  And sutthe we han <orig>beosesed</orig><reg>beo sesed</reg> · seuene þowsend wynt<expan>er</expan></l>

<l id="P.21.318" n="RK.20.310">  And neuere was þ<expan>er</expan>aȝeyn · and now wolde by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gynne</l>

<l id="P.21.319" n="RK.20.311">  He were vnwrast of hus worde þat witnesse is of treweþe</l>

<l id="P.21.320" n="RK.20.312">  That is soþ seide satan · bote ich me sore<note type="paleographic" id="P.21.320.n.1"><ref>P.21.320:</ref> An otiose mark appears above the final &lt;e&gt;.</note> douhte</l>

<l id="P.21.321" n="RK.20.313">  For þow gete hem with gyle · and hus gardyn breke</l>

<l id="P.21.322" n="RK.20.314">  Ageyn hus loue and hus leue · on hus londe ȝeodest*</l>

<l id="P.21.323" n="RK.20.315">  Nat in forme of a feonde · bote in forme of an Addre</l>

<l id="P.21.324" n="RK.20.316-RK.20.316α">  And entisedest <hi rend="rb"><hi rend="tx">eue</hi></hi> to ete · by heore one <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">ve soli . </hi></hi></foreign></l>
<milestone n="77v" unit="fol" entity="C.P77v"/>
<l id="P.21.325" n="RK.20.317">  And by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hihtest heore and hym . after to knowe</l>

<l id="P.21.326" n="RK.20.318">  As to godes with god boþe good and ille</l>

<l id="P.21.327" n="RK.20.319">  Thus with treison and with trecherie þou troiledest hem boþe</l>

<l id="P.21.328" n="RK.20.320">  And dudest hem breke he buxumnesse þorw false by<seg type="shadowHyphen">-</seg>heste</l>

<l id="P.21.329" n="RK.20.321">  Thus haddest þou hem out · and hyder atte laste</l>

<l id="P.21.330" n="RK.20.322">  Hit is nat greythly getyn ther gyle is þe rote</l>

<l id="P.21.331" n="RK.20.323">  And god wol nat be by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyled · quaþ gobelyn ne by<seg type="shadowHyphen">-</seg>Iaped</l>

<l id="P.21.332" n="RK.20.324">  We haue no triwe title to hem · for þi treison hit makeþ</l>

<l id="P.21.333" n="RK.20.325">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi ich drede me quaþ þe deouel · lest <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi> wol hem Fecche</l>

<l id="P.21.334" n="RK.20.326">  And as þow by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyledest godes ymage · in goynge of an addre</l>

<l id="P.21.335" n="RK.20.327">  So haþ god by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyled ous alle · in goynge of a wye</l>

<l id="P.21.336" n="RK.20.328">  For god haþ go quaþ gobelyn in a gome lyknesse</l>

<l id="P.21.337" n="RK.20.329">  This þritty wynt<expan>er</expan> as ich wene · and went abowte and prechede</l>

<l id="P.21.338" n="RK.20.330">  Ich haue asailid hym with synne · and som tyme ich askede</l>

<l id="P.21.339" n="RK.20.331">  Wher he were god oþ<expan>er</expan> godes sone · he gaf me short answere</l>

<l id="P.21.340" n="RK.20.332">  Thus haþ he troiled and trauailed In hus tyme</l>

<l id="P.21.341" n="RK.20.332">  Forþ like a tydy man · this to and þritty wyntere</l>

<l id="P.21.342" n="RK.20.333">  And wenne ich seih þat he was so ich sotelide how ich myghte</l>

<l id="P.21.343" n="RK.20.334">  Lette hem þat louede hym nat · lest þei wolde hym <app loc="P.21.343"><lem wit="P Ecc">martrye</lem><rdg wit="Most other mss">martre</rdg></app></l>

<l id="P.21.344" n="RK.20.335">  Ich wolde haue lengthed hus lyf · for ich leyuede yf he deyede</l>

<l id="P.21.345" n="RK.20.336">  And hus soule huder come · he sholde shende ous alle</l>

<l id="P.21.346" n="RK.20.337">  The body wyle hit one bones ȝeden a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute was hit euere</l>

<l id="P.21.347" n="RK.20.338">  To lere men to beo leel · eche man to louen oþer</l>

<l id="P.21.348" n="RK.20.339">  The wiche lif and lawe · be hit longe yusede</l>

<l id="P.21.349" n="RK.20.340">  Hit shal vndon ous deoueles · and don brynge ous alle</l>

<l id="P.21.350" n="RK.20.341">  Now <orig>yseo</orig><reg>y seo</reg> wher hus soule comeþ · seilinge hiderwardes</l>

<l id="P.21.351" n="RK.20.342">  Whit<note type="lexical" id="P.21.351.n.1"><ref>P.21.351:</ref> <hi rend="it">Whit</hi>, "with."</note> glorie and with gret light · god hit is ich wot wel</l>

<l id="P.21.352" n="RK.20.343">  Ich rede wey fleo quaþ þe feond · faste alle hennes</l>

<l id="P.21.353" n="RK.20.344">  For hus were betere nat beo þan a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byde in hus syghte</l>

<l id="P.21.354" n="RK.20.345">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi lesynge lucifer · we loste furst oure ioye</l>

<l id="P.21.355" n="RK.20.346">  And out of heuene hider · thi pruede made ous falle</l>

<l id="P.21.356" n="RK.20.347">  For we lyuede on þy lesinges þer losten we blysse</l>

<l id="P.21.357" n="RK.20.348">  And now for a later lesynge þat þow lowe tyl eue</l>

<l id="P.21.358" n="RK.20.349-RK.20.349α">  Whe<note type="lexical" id="P.21.358.n.1"><ref>P.21.358:</ref> <hi rend="it">Whe</hi>, "we."</note> han lost oure lorshep · a londe and in helle <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Nunc p<expan>ri</expan>nceps hui<expan>us</expan> mu<expan>n</expan>di</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.359" n="RK.20.350">  Suþþe þat satan · myssayde þus foule</l>

<l id="P.21.360" n="RK.20.351">  Lucifer for hus lesynges · leyue ich non oþer</l>

<l id="P.21.361" n="RK.20.352">  Bote oure lord atte laste · lyeres here rebuke</l>

<l id="P.21.362" n="RK.20.353">  And wyten hem al þe wrecchednesse þat wrouht is on erthe</l>

<l id="P.21.363" n="RK.20.354">  Beo yware ȝe wise clerkes · and wytty men of lawe</l>

<l id="P.21.364" n="RK.20.355">  Þat ȝe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gylie nat þeos men for atte laste <hi rend="rb"><hi rend="tx">dauid . </hi></hi></l>

<l id="P.21.365" n="RK.20.356">  Whittnesseþ in hus wrytynge what is lyeres mede</l>

<l id="P.21.366" n="RK.20.356α-RK.20.356β">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Odisti om<expan>ne</expan>s qui op<expan>er</expan>antur i<expan>n</expan>iquitatem . &amp; p<expan>er</expan>des om<expan>ne</expan>s qui loqunt<expan>ur</expan> mendaciu<expan>m</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.367" n="RK.20.357">  A lytel ich ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>lep · for lesynges sake</l>
<milestone n="78r" unit="fol" entity="C.P78r"/>
<l id="P.21.368" n="RK.20.358">  Þat ich ne segge as ich seih · suynge my teme</l>

<l id="P.21.369" n="RK.20.359">  For eft þat light bad vnlouke · and lucifer answerede</l>

<l id="P.21.370" n="RK.20.360">  What lord ert þu quaþ lucifer · a voys aloud seyde</l>

<l id="P.21.371" n="RK.20.361">  The lord of myght and of man þat made alle þynges</l>

<l id="P.21.372" n="RK.20.362">  Duke of þis dymme place · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non vndo þe ȝates</l>

<l id="P.21.373" n="RK.20.363">  That <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> mowe comen In · þe kynges sone of heuene</l>

<l id="P.21.374" n="RK.20.364">  And with þat breþ helle brake with alle beliales barres</l>

<l id="P.21.375" n="RK.20.365">  For <orig>enywye</orig><reg>eny wye</reg> oþer<seg type="shadowHyphen">-</seg>warde · wyde openede þe ȝates</l>

<l id="P.21.376" n="RK.20.366">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Patriarkes and prophetes</hi></hi> <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">populus in tenebris</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.377" n="RK.20.367">  Songen with seint <hi rend="rb"><hi rend="tx">Iohan . <foreign lang="lat">ecce agnus dei . </foreign></hi></hi></l>

<l id="P.21.378" n="RK.20.368">  Lucifer loke ne myghte · so lyght hym a<seg type="shadowHyphen">-</seg>blente</l>

<l id="P.21.379" n="RK.20.369">  And þo þat oure lord louede with þat lyght forth flowen</l>

<l id="P.21.380" n="RK.20.370">  Lo me her quaþ oure lorde · lyf and soule bothe</l>

<l id="P.21.381" n="RK.20.371">  For alle synful soules to saue oure beyere ryght</l>

<l id="P.21.382" n="RK.20.372">  Myne þei were and of me · ich may þe bet<expan>er</expan> hem cleyme</l>

<l id="P.21.383" n="RK.20.373">  Al þauh re<del rend="overwritten">c</del><add place="inline" hand="hand1">s</add>on recorde · and ryght of my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>

<l id="P.21.384" n="RK.20.374">  That yf þei eten þe appel alle sholden deye</l>

<l id="P.21.385" n="RK.20.375">  Ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hihte hem nat here · helle for euere</l>

<l id="P.21.386" n="RK.20.376">  For þe dedliche synne þat þei duden · thi deceite hit made</l>

<l id="P.21.387" n="RK.20.377">  With gyle þow hem gete · a<seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn alle reson</l>

<l id="P.21.388" n="RK.20.378">  For in my paleis paradis in p<expan>er</expan>sone of an Addere</l>

<l id="P.21.389" n="RK.20.379">  Falsliche fettest þere · þat me by<seg type="shadowHyphen">-</seg>feol to loke</l>

<l id="P.21.390" n="RK.20.380">  By<seg type="shadowHyphen">-</seg>glosedest hem and gyledest hem · and my gardyn breke</l>

<l id="P.21.391" n="RK.20.381">  Aȝeyns my loue and my leyue · þe olde lawe techeþ</l>

<l id="P.21.392" n="RK.20.382">  Þat gylours beþ by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gylid and in here gyle falle</l>

<l id="P.21.393" n="RK.20.383">  And ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so hitteþ out a mannes eye oþ<expan>er</expan> elles hus for<seg type="shadowHyphen">-</seg>teþ</l>

<l id="P.21.394" n="RK.20.384">  Oþere eny manere membre · maymeþ oþ<expan>er</expan> hurteþ</l>

<l id="P.21.395" n="RK.20.385">  The same for shal · he haue þat enye so smyteþ</l>

<l id="P.21.396" n="RK.20.385α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Dentem pro dente &amp; oculum pro oculo . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.397" n="RK.20.386">  So lyf shal lete þer lyf haþ lyf anyented</l>

<l id="P.21.398" n="RK.20.387">  So þat lyf quyte lyf · þe olde lawe hit askeþ</l>

<l id="P.21.399" n="RK.20.388">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ergo</hi></hi></foreign> soule shal soule quyte · and synne to synne wende</l>

<l id="P.21.400" n="RK.20.389">  And al þat man mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>dude · ich man to amenden hit</l>

<l id="P.21.401" n="RK.20.390">  And þat þat deþ for<seg type="shadowHyphen">-</seg>dude · ich deþ to releuen</l>

<l id="P.21.402" n="RK.20.391">  Boþe aquyte and aquykye · þat was aqueynt þorwe synne</l>

<l id="P.21.403" n="RK.20.392">  And gyle be by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyled · thorgh grace atte þe laste</l>

<l id="P.21.404" n="RK.20.392α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ars ut artem falleret . &amp; c<expan>etera . </expan></hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.405" n="RK.20.393">  So leyf hit nat lucifer þat ich a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝens þe lawe</l>

<l id="P.21.406" n="RK.20.394">  Fecche here eny synful soule · souereynliche by maistrie</l>

<l id="P.21.407" n="RK.20.395">  Bo<damage type="smeared">..</damage><supplied source="other manuscripts">þe</supplied> þorgh ryght and reson · raunson here myne lige</l>

<l id="P.21.408" n="RK.20.395α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">No<damage type="erased">.</damage><supplied source="other manuscripts">n</supplied> <damage type="erased">ue</damage>ni soluere legem . sed adimplere . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.409" n="RK.20.396">  So þat þorgh gyle was geten · þorwe grace is now ywonne</l>

<l id="P.21.410" n="RK.20.397">  And as <hi rend="rb"><hi rend="tx">Adam</hi></hi> and alle þorw a treo deyden · </l>
<milestone n="78v" unit="fol" entity="C.P78v"/>
<l id="P.21.411" n="RK.20.398">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Adam</hi></hi> and alle þorgh a treo shal turne to lyue</l>

<l id="P.21.412" n="RK.20.399">  And now by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gynneþ thi gyle · agayn on þe turne</l>

<l id="P.21.413" n="RK.20.400">  And my grace to growe · ay wydder and wydder</l>

<l id="P.21.414" n="RK.20.401">  The biternesse þat þou hast browe · now brouk hit þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>self*</l>

<l id="P.21.415" n="RK.20.402">  That ert doctour of deþ · drynk þat þow madest*</l>

<l id="P.21.416" n="RK.20.403">  For ich þat am lord of lyf · loue is my drynke</l>

<l id="P.21.417" n="RK.20.404">  And for þat drynke to daye · deyede as hit semede</l>

<l id="P.21.418" n="RK.20.405">  Ac ich wol drynke of no dich · ne of no deep cleregie</l>

<l id="P.21.419" n="RK.20.406">  Bote of comune coppes alle cristene soules</l>

<l id="P.21.420" n="RK.20.407">  Ac þi drynke worth deþ · and deop helle þy bolle</l>

<l id="P.21.421" n="RK.20.408-RK.20.408α">  Ich fauht so me fursteþ ȝut · for mannes soule sake <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">sicio . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.422" n="RK.20.409">  May no pyement ne pomade · ne presiouse drynkes</l>

<l id="P.21.423" n="RK.20.410">  Moyste me to þe fulle · ne my þurst slake</l>

<l id="P.21.424" n="RK.20.411">  Til þe vendage valle · in þe vale of <hi rend="rb"><hi rend="tx">Iosaphat . </hi></hi></l>

<l id="P.21.425" n="RK.20.412">  And drynke ryght rype most <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Resurreccio mortuo<expan>rum</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.426" n="RK.20.413">  Then shal ich come as a kyng* · with coroune and with angeles</l>

<l id="P.21.427" n="RK.20.414">  And haue out of helle · alle menne soules</l>

<l id="P.21.428" n="RK.20.415">  Feondes and feondekenes · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for me shullen stande</l>

<l id="P.21.429" n="RK.20.416">  And be at my byddyng* at blysse oþer att peyne</l>

<l id="P.21.430" n="RK.20.417">  Ac to beo merciable to man · þenne my kynde askeþ</l>

<l id="P.21.431" n="RK.20.418">  For we beoþ broþerne of blod · ac nat in baptisme alle</l>

<l id="P.21.432" n="RK.20.419">  Ac alle þat beoþ myn half broþerne · in blod and in baptisme</l>

<l id="P.21.433" n="RK.20.420">  Shal neuere eft in helle come · beo he ones oute</l>

<l id="P.21.434" n="RK.20.420α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Tibi soli peccaui &amp; malu<expan>m</expan> coram te feci . &amp; c<expan>etera</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.435" n="RK.20.421">  Hit is nat vsed on erthe · to honge eny felones</l>

<l id="P.21.436" n="RK.20.422">  Ofter þan ones · þauh þei weren treitours</l>

<l id="P.21.437" n="RK.20.423">  And yf þe kyng of þe kyngdom · come in þe tyme</l>

<l id="P.21.438" n="RK.20.424">  Ther a þeof þoly sholde deþ oþer Iuwes</l>

<l id="P.21.439" n="RK.20.425">  Lawe wolde he ȝeue hym lyf · and he lokede on hym</l>

<l id="P.21.440" n="RK.20.426">  And ich þat am a kynge ouer kynges shal come suche tyme</l>

<l id="P.21.441" n="RK.20.427">  Ther þat dom to þe deoþ · dampned alle wyckede</l>

<l id="P.21.442" n="RK.20.428">  And yf lawe wol ich loke on hem hit lyth in my grace</l>

<l id="P.21.443" n="RK.20.429">  Wheþer þei <del rend="erasure">...</del><add place="inline" hand="hand1">deye</add> oþ<expan>er</expan> deye nat dude þei neuere so ille</l>

<l id="P.21.444" n="RK.20.430">  Be hit eny þyng dure ybouht þe boldnesse of here synne</l>

<l id="P.21.445" n="RK.20.431">  Ich may do mercy of my ryghtwisnesse · and alle myne wordes trywe</l>

<l id="P.21.446" n="RK.20.432">  For holy writ wole þat ich be awreke · of hem þat wrouhte ille</l>

<l id="P.21.447" n="RK.20.433">  As <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">nullu<expan>m</expan> malu<expan>m</expan> impunitu<expan>m</expan> &amp; nullu<expan>m</expan> bonu<expan>m</expan> irremuneratu<expan>m</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.448" n="RK.20.434">  And so of alle wyckede ich wolle here take veniaunce</l>

<l id="P.21.449" n="RK.20.435">  And ȝut my kynde in my kene yre shal contrarie my wil</l>

<l id="P.21.450" n="RK.20.435α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">D<expan>omi</expan>ne ne in furore tuo arguas me neq<expan>ue</expan> i<expan>n</expan> ira tua corripias me . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.451" n="RK.20.436">  To beo merciable to meny · of myne half<seg type="shadowHyphen">-</seg>broþerne</l>

<l id="P.21.452" n="RK.20.437">  For blod may seo blood boþe a þurst and a cale</l>

<l id="P.21.453" n="RK.20.438">  Ac blod may nat seo blod · blede bote hym rewe · </l>
<milestone n="79r" unit="fol" entity="C.P79r"/>
<l id="P.21.454" n="RK.20.438α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Audiui archana uerba que non licet homini loqui . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.455" n="RK.20.439">  Ac my ryghtwisnesse and my right shal regnen in helle</l>

<l id="P.21.456" n="RK.20.440">  And mercy and mankynde · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for me in heuene</l>

<l id="P.21.457" n="RK.20.441">  For ich were an vnkynde kynge · bote ich my kyn helpe</l>

<l id="P.21.458" n="RK.20.442">  And nameliche at suche a neode · þat neodes help askeþ</l>

<l id="P.21.459" n="RK.20.442α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Non intres in iudicio cum seruo tuo d<expan>omi</expan>ne . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.460" n="RK.20.443">  Thus by lawe quaþ oure lord · lede ich wol fro hennes</l>

<l id="P.21.461" n="RK.20.444">  Alle þat ich louye · and leyuede in my comynge</l>

<l id="P.21.462" n="RK.20.445">  Ac for þe lesynge þat þow lucifer lowe til <hi rend="rb"><hi rend="tx">eue . </hi></hi></l>

<l id="P.21.463" n="RK.20.446">  Þow shalt abygge bitere quaþ god · and bond hym with cheynes</l>

<l id="P.21.464" n="RK.20.447">  Astrott and alle oþere hudden hem in heornes</l>

<l id="P.21.465" n="RK.20.448">  Thei dorste nat loken on oure lorde · þe leste of hem alle</l>

<l id="P.21.466" n="RK.20.449">  Bote leot hym leden forth wich hym luste · and leue wiche hym lykede</l>

<l id="P.21.467" n="RK.20.450">  Mony hundrede of aungelis harpeden þo and songen</l>

<l id="P.21.468" n="RK.20.450α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Culpat caro purgat caro regnat deus dei caro . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.469" n="RK.20.451">  Thenne pipede <hi rend="rb"><hi rend="tx">pees</hi></hi> of <hi rend="rb"><hi rend="tx">poetes</hi></hi> a note</l>

<l id="P.21.470" n="RK.20.451α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Clarior est solito . post maxima nebula phebus</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.471" n="RK.20.451β">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Post inimicicias . clarior est et amor . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.472" n="RK.20.452">  After sharpest shoures quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">pees</hi></hi> moost shene is þe sonne</l>

<l id="P.21.473" n="RK.20.453">  Ys no weder warmer · þan after watery cloudes</l>

<l id="P.21.474" n="RK.20.454">  Noþer loue leuere · ne leuere freondes</l>

<l id="P.21.475" n="RK.20.455">  Þan after werre and wrake · wanne <hi rend="rb"><hi rend="tx">loue and pees</hi></hi> beon maistres</l>

<l id="P.21.476" n="RK.20.456">  Was neuere werre in þis worlde ne wykkeder ennye</l>

<l id="P.21.477" n="RK.20.457">  Þat loue and hym luste to lauhynge brouhte</l>

<l id="P.21.478" n="RK.20.459">  Treuwes quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi> þou tellest soþ by · <hi rend="rb"><hi rend="tx">iesus</hi></hi></l>

<l id="P.21.479" n="RK.20.460">  Cluppe we in couenaunt · and ech of ous cusse oþer</l>

<l id="P.21.480" n="RK.20.461">  And leet no peuple quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">pees</hi></hi> parceyue þat we chide</l>

<l id="P.21.481" n="RK.20.462">  For impossible is no þyng to hym þat is al<seg type="shadowHyphen">-</seg>myghty</l>

<l id="P.21.482" n="RK.20.463">  Þow seist soþ quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">rightwisnisse</hi></hi> and reuerentliche heo custe <hi rend="rb"> . </hi></l>

<l id="P.21.483" n="RK.20.464">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">pees</hi></hi> and <hi rend="rb"><hi rend="tx">pees</hi></hi> heore · <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">per secula seculorum . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.484" n="RK.20.464α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Mis<expan>eri</expan>c<expan>or</expan>dia &amp; ueritas obuiaueru<expan>n</expan>t sibi . Iusticia &amp; pax osculate sunt . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.485" n="RK.20.465">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Treuthe</hi></hi> trompede þo · and song* <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">te deum laudamus . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.486" n="RK.20.466">  And þenne lutede <hi rend="rb"><hi rend="tx">loue</hi></hi> In alowd note</l>

<l id="P.21.487" n="RK.20.466α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ecce quam bonu<expan>m</expan> &amp; q<expan>ua</expan>m iocundu<expan>m</expan> est habitare fr<expan>atr</expan>es i<expan>n</expan> unu<expan>m</expan> . </hi></hi></foreign></l>

<l id="P.21.488" n="RK.20.467">  Tyl þe day dawede these damseles daunsede</l>

<l id="P.21.489" n="RK.20.468">  That men rang to þe resurectiou<expan>n</expan> · and with þat ich a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wakede</l>

<l id="P.21.490" n="RK.20.469">  And kallyd kytte my wyf · and kalote my doughter</l>

<l id="P.21.491" n="RK.20.470">  Arys and go reuerence godes resurecciou<expan>n</expan></l>

<l id="P.21.492" n="RK.20.471">  And creop on kneos to þe croys and cusse hit for a Iuwel</l>

<l id="P.21.493" n="RK.20.472">  An ryghtfullokest a relyk non riccher on erthe</l>

<l id="P.21.494" n="RK.20.473">  For godes blesside body hit bar for oure bote</l>

<l id="P.21.495" n="RK.20.474">  And hit a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fereþ þe feonde for such is þe myghte</l>

<l id="P.21.496" n="RK.20.475">  May no grysliche gost glyde þer hit shadeweþ · </l>
<milestone n="79v" unit="fol" entity="C.P79v"/>
<trailer id="P.21.496.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Hic Explicit passus quartus &amp; ultimus de dobet . </hi></hi></foreign><note type="codicological" id="P.21.496.t.1.n.1"><ref>P.21.496:</ref> The trailer shares the <hi rend="it">Hic</hi> with the incipit of the succeeding passus.</note></trailer>
</div1>
<div1 type="passus" n="P.22">
<!-- Proofread by Britta Rowe, Nick Rego, and Laura Perrings 25 June 2010 
Corrections entered by Laura Perrings 26June10 
Corrections entered HND 17 Jul 10 -->
<head id="P.22.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Hic Incipit passus primus de dobest · </hi></hi></foreign></head>
<l id="P.22.1" n="RK.21.1">  <supplied source="guideLetter">T</supplied><fw type="guideLetters" place="marginLeft" id="P.22.1.f.1">t</fw><space dim="horizontal" extent="3"/>hus ich awakede and wrot what ich hadde dremed</l>
<l id="P.22.2" n="RK.21.2">  <space dim="horizontal" extent="3"/>And dyhte me derly · and dude me to churche</l>
<l id="P.22.3" n="RK.21.3">  <space dim="horizontal" extent="3"/>To huyre holliche þe masse and be housled after</l>
<l id="P.22.4" n="RK.21.4">  In myddes of þe masse þo · men ȝeden to offrynge</l>
<l id="P.22.5" n="RK.21.5">  Ich feel eft<seg type="shadowHyphen">-</seg>sones aslepe · and sodeynliche me mette</l>
<l id="P.22.6" n="RK.21.6">  That <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers the plouhman</hi></hi> was peynted al blody</l>
<l id="P.22.7" n="RK.21.7">  And cam yn with <orig>acroys</orig><reg>a croys</reg> · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þe comune peuple</l>
<l id="P.22.8" n="RK.21.8">  And right like in alle lymes · to oure lord <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesu . </hi></hi></l>
<l id="P.22.9" n="RK.21.9">  And þenne calde ich conscience to kenne me þe soþe</l>
<l id="P.22.10" n="RK.21.10">  Is this <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesus</hi></hi> þe Iouster quaþ ich · þat Iuwes duden to deþe</l>
<l id="P.22.11" n="RK.21.11">  Oþer is hit <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers plouhman</hi></hi> ho peynted hym so rede</l>
<l id="P.22.12" n="RK.21.12">  Quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> and kneolede þo this aren <hi rend="rb"><hi rend="tx">cristes</hi></hi> armes</l>
<l id="P.22.13" n="RK.21.13">  Hus colours and hus cote armure · and he þat comeþ so blody</l>
<l id="P.22.14" n="RK.21.14">  Hit is <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> with is<note type="lexical" id="P.22.14.n.1"><ref>P.22.14:</ref> <hi rend="it">is</hi>, "his."</note> crois · conquerour of crystine</l>
<l id="P.22.15" n="RK.21.15">  Whi calle ȝe hym <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> siþthen þat Iuwes cald hym · <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesus</hi></hi></l>
<l id="P.22.16" n="RK.21.16">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Patriarkes and prophetes</hi></hi> propheciede by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore</l>
<l id="P.22.17" n="RK.21.17">  Þat alle kynne creatures sholden kneolen and bowen</l>
<l id="P.22.18" n="RK.21.18">  Anon as men nempned · þe name of god <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesu . </hi></hi></l>
<l id="P.22.19" n="RK.21.19">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Ergo</hi></hi></foreign> is no name · to þe name of <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesu . </hi></hi></l>
<l id="P.22.20" n="RK.21.20">  And non so neodful to nempne by nyghte ne by daye</l>
<l id="P.22.21" n="RK.21.21">  For alle deorke deoueles · dreden hit to huyre</l>
<l id="P.22.22" n="RK.21.22">  And synful ben solacede · and saued by þat name</l>
<l id="P.22.23" n="RK.21.23">  And ȝe callen hym <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> for what cause telleþ me</l>
<l id="P.22.24" n="RK.21.24">  Is <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> more of myght · and more worþiere name</l>
<l id="P.22.25" n="RK.21.25">  Than <expan>ihesu</expan> oþ<expan>er</expan> <hi rend="rb"><hi rend="tx">iesus</hi></hi> þat al oure ioy come of</l>
<l id="P.22.26" n="RK.21.26">  Thow knowest wel quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> and þow conne reson</l>
<l id="P.22.27" n="RK.21.27">  Þat knyght kyng conqurour may be o persone</l>
<l id="P.22.28" n="RK.21.28">  To beo cald <orig>aknyght</orig><reg>a knyght</reg> <app loc="P.22.28"><lem wit="P"><sic>as</sic><corr>[i]s</corr></lem><rdg wit="All other mss">is</rdg></app> fair · for men shal to hym kneole</l>
<l id="P.22.29" n="RK.21.29">  To be cald a kyng* · is fairour for he may knyghtes make</l>
<l id="P.22.30" n="RK.21.30">  And to be cald conquerour that comeþ of special grace</l>
<l id="P.22.31" n="RK.21.31">  Of hardynesse of heorte and of hendenesse</l>
<l id="P.22.32" n="RK.21.32">  To make lordes of laddes · of londe þat he wynneþ</l>
<l id="P.22.33" n="RK.21.33">  And fre men foule þralles · þat folwen nat hus lawes</l>
<l id="P.22.34" n="RK.21.34">  The Iuwes þat weren gentel men <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesu</hi></hi> þei dispiseden</l>
<l id="P.22.35" n="RK.21.35">  Boþe hus lore and hus lawe · now aren þei lowe cheorles</l>
<l id="P.22.36" n="RK.21.36">  As wide as þe worlde is wonyeþ þer none</l>
<l id="P.22.37" n="RK.21.37">  Bote vnder tribut and taillage as tikes and cheorles</l>
<l id="P.22.38" n="RK.21.38">  And þo þat by<seg type="shadowHyphen">-</seg>comen cristene · by counsail of þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">baptist . </hi></hi></l>
<l id="P.22.39" n="RK.21.39">  Aren frankelayns and freo þorgh fullyng* þat thei toke</l>
<l id="P.22.40" n="RK.21.40">  And gentel men with <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesu</hi></hi> for <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesus</hi></hi> was yfulled</l>
<l id="P.22.41" n="RK.21.41">  And vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on caluarie with croys coronede kyng of Iuwes</l>
<milestone unit="fol" n="80r" entity="C.P80r"/>
<l id="P.22.42" n="RK.21.42">  Hit by<seg type="shadowHyphen">-</seg>comeþ for a kyng to kepen and defende</l>
<l id="P.22.43" n="RK.21.43">  And conquerour of hus conqueste hus laies and hus large</l>
<l id="P.22.44" n="RK.21.44">  So dude <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesus</hi></hi> þe Iuwes · he Iustefiede and tauhte hem</l>
<l id="P.22.45" n="RK.21.45">  The lawe of þe lykyng lyf þat laste shal euere</l>
<l id="P.22.46" n="RK.21.46">  And fendede hem fro foule vueles feueres and fluxes</l>
<l id="P.22.47" n="RK.21.47">  And fro feondes þat were in hem and false by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>
<l id="P.22.48" n="RK.21.48">  Þo was he <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesus</hi></hi> of Iuwes cald · gentel <hi rend="rb"><hi rend="tx">prophete</hi></hi></l>
<l id="P.22.49" n="RK.21.49">  And kyng of here kyn<del rend="overwritten">d</del><add place="inline" hand="hand1">g</add>dom · and corone bar of þornes</l>
<l id="P.22.50" n="RK.21.50">  And þo conquered he on croys as conquerour noble</l>
<l id="P.22.51" n="RK.21.51">  Myghte no deþ hym for<seg type="shadowHyphen">-</seg>do ne adoun brynge</l>
<l id="P.22.52" n="RK.21.52">  Þat he ne aros and regnede · and rauesshede helle</l>
<l id="P.22.53" n="RK.21.53">  And þo was he conquerour called of quyke and of dede</l>
<l id="P.22.54" n="RK.21.54">  For he ȝaf <hi rend="rb"><hi rend="tx">adam &amp; eue</hi></hi> and oþ<expan>er</expan> mo blisse</l>
<l id="P.22.55" n="RK.21.55">  Þat longe hadde leye by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore · as luciferes cheorles</l>
<l id="P.22.56" n="RK.21.56">  And tok lucifer þe loþliche þat lord was of helle</l>
<l id="P.22.57" n="RK.21.57">  And bond hym as he is bounde · with bondes of yren</l>
<l id="P.22.58" n="RK.21.58">  Ho was hardier þan he · hus heorte blode he shadde</l>
<l id="P.22.59" n="RK.21.59">  To maken alle foolk freo þat folwen hus lawe</l>
<l id="P.22.60" n="RK.21.60">  And sutthe he ȝaue largeliche · alle hus leel lege</l>
<l id="P.22.61" n="RK.21.61">  Places in <hi rend="rb"><hi rend="tx">paradis</hi></hi> at here partyng* hennes</l>
<l id="P.22.62" n="RK.21.62">  He may beo wel cald conquerour · and þat is crist to mene</l>
<l id="P.22.63" n="RK.21.63">  Ac þe cause whi he comeþ þus with croys and hus passion</l>
<l id="P.22.64" n="RK.21.64">  Ys to wissen ous þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · þat when we beo temptid</l>
<l id="P.22.65" n="RK.21.65">  Ther<seg type="shadowHyphen">-</seg>with to fighten and fenden ous · fro fallyng* into synne</l>
<l id="P.22.66" n="RK.21.66">  And seo by hus sorwe þat ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so loueþ ioye</l>
<l id="P.22.67" n="RK.21.67">  To penaunce and to pouerte · he mot putte hymselue</l>
<l id="P.22.68" n="RK.21.68">  And muche wo in þis worlde · wilnen and suffren</l>
<l id="P.22.69" n="RK.21.69">  Ac to carpe more of <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> and how he cam to þat name</l>
<l id="P.22.70" n="RK.21.70">  Faithly for to speke · hus furste name was <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesus . </hi></hi></l>
<l id="P.22.71" n="RK.21.71">  Tho he was bore in bethleem · as þe book telleþ</l>
<l id="P.22.72" n="RK.21.72">  And cam to take mankynde · kynges and aungeles</l>
<l id="P.22.73" n="RK.21.73">  Reuerencide hym right faire · with richesse of eorthe</l>
<l id="P.22.74" n="RK.21.74-RK.21.74α">  Aungeles of heuene · comen kneolede and songen <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">gl<expan>or</expan>ia i<expan>n</expan> excelsis deo . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.75" n="RK.21.75">  Kynges comen after · kneolede and offride</l>
<l id="P.22.76" n="RK.21.76">  Muche gold and murre · with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute mercy askynge</l>
<l id="P.22.77" n="RK.21.77">  Oþer eny kynne catel bote knewelichede hym souereyn</l>
<l id="P.22.78" n="RK.21.78">  Boþe of sand sonne and see and sitthen þei wente</l>
<l id="P.22.79" n="RK.21.79">  In<seg type="shadowHyphen">-</seg>to here kyngene kutthe by counsail of aungeles</l>
<l id="P.22.80" n="RK.21.80">  And þer was þat word fulfild · þe wich thou of speke</l>
<l id="P.22.81" n="RK.21.80α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Om<expan>n</expan>ia celestia terrestria flectantur in hoc nomine ihesu . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.82" n="RK.21.81">  For alle þe aungeles of heuene · at hus burthe kneolede</l>
<l id="P.22.83" n="RK.21.82">  And al þat wit of þe worlde · was in þo þre kynges</l>
<l id="P.22.84" n="RK.21.83">  Reson and ryghtfulnesse · and reuthe þei offrede · </l>
<milestone unit="fol" n="80v" entity="C.P80v"/>
<l id="P.22.85" n="RK.21.84">  Were<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore and whi wise men þat tyme</l>
<l id="P.22.86" n="RK.21.85">  Maistres and lettred men <hi rend="rb"><hi rend="tx">magi</hi></hi> hem calde</l>
<l id="P.22.87" n="RK.21.86">  That on kyng cam with reson keuered vnder sense</l>
<l id="P.22.88" n="RK.21.87">  The secounde kynge sitthen · sothliche he offrede</l>
<l id="P.22.89" n="RK.21.88">  Ryghtwisnesse vnder red gold · resones felawe</l>
<l id="P.22.90" n="RK.21.89">  Gold is licknede to leaute þat laste shal euere</l>
<l id="P.22.91" n="RK.21.90">  And reson to ryche gold · to right and to treuthe</l>
<l id="P.22.92" n="RK.21.91">  The þridde kynge cam þo · and kneolede to iesu</l>
<l id="P.22.93" n="RK.21.92">  And presentide hym with pite · aperynge by mirre</l>
<l id="P.22.94" n="RK.21.93">  For mirre is mercy to mene and mylde speche of tonge</l>
<l id="P.22.95" n="RK.21.94">  Eorthliche honeste þynges was offred þus at ones</l>
<l id="P.22.96" n="RK.21.95">  Þorgh þre kynde kynges kneolyng* to <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesu . </hi></hi></l>
<l id="P.22.97" n="RK.21.96">  Ac for alle þes preciose p<expan>re</expan>sentes · oure lord <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesus . </hi></hi></l>
<l id="P.22.98" n="RK.21.97">  Was noþer kyng no conquerour til he comsede wexe</l>
<l id="P.22.99" n="RK.21.98">  In þe manere of man · and þat by muche sleithe</l>
<l id="P.22.100" n="RK.21.99">  As hit by<seg type="shadowHyphen">-</seg>comeþ for a conquerour to conne menye sleithes</l>
<l id="P.22.101" n="RK.21.100">  And menye whiles and wyt · þat wol be a ledere</l>
<l id="P.22.102" n="RK.21.101">  And so dude <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesus</hi></hi> in hus dayes · ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so dorste tellen hit</l>
<l id="P.22.103" n="RK.21.102">  som tyme he suffrede · and som tyme he hidde hym · </l>
<l id="P.22.104" n="RK.21.103">  And som tyme he fauhte faste · and fleih oþer<seg type="shadowHyphen">-</seg>wile</l>
<l id="P.22.105" n="RK.21.104">  And som tyme gaf good · and grauntede hele</l>
<l id="P.22.106" n="RK.21.105">  Boþe lyf and lyme as hym luste he wrouhte</l>
<l id="P.22.107" n="RK.21.106">  As is of a conquerour so comsede <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesus</hi></hi></l>
<l id="P.22.108" n="RK.21.107">  Til he hadde alle hem þat he for bledde</l>
<l id="P.22.109" n="RK.21.108">  In hus Iuuente thes <hi rend="rb"><hi rend="tx"><expan>ihesus</expan></hi></hi> at Iuwene feste</l>
<l id="P.22.110" n="RK.21.109">  Turned water in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to wyn · as holy writ telleþ</l>
<l id="P.22.111" n="RK.21.110">  And þer by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan<note type="textual" id="P.22.111.n.1"><ref>P.22.111:</ref> ***??? @er-by gan??</note> god of hus grace gretliche to dowel</l>
<l id="P.22.112" n="RK.21.111">  For wyn is lykned to lawe and lyf holynesse</l>
<l id="P.22.113" n="RK.21.112">  And lawe lackede þo · for men louede nat here enemy</l>
<l id="P.22.114" n="RK.21.113">  And <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> counsaileþ thus · and comaundeþ boþe</l>
<l id="P.22.115" n="RK.21.114">  To lerede and to lewede · for to loue oure enemys</l>
<l id="P.22.116" n="RK.21.115">  So at þat feste furst · as ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore tolde</l>
<l id="P.22.117" n="RK.21.116">  By<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan god of hus grace · and of hus goodnesse dowel</l>
<l id="P.22.118" n="RK.21.117">  And þo was he clipede and cald · nat onliche <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> bote <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesu . </hi></hi></l>
<l id="P.22.119" n="RK.21.118">  A fauntekyn ful of wytt <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">filius Marie . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.120" n="RK.21.119">  For by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore hus moder <hi rend="rb"><hi rend="tx">Marie</hi></hi> made he þat wonder</l>
<l id="P.22.121" n="RK.21.120">  That sheo furst and formest sholde ferm by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue</l>
<l id="P.22.122" n="RK.21.121">  That he thorgh grace was gete and of no gome elles</l>
<l id="P.22.123" n="RK.21.122">  He wrouhte þat by no wyt bote by worde one</l>
<l id="P.22.124" n="RK.21.123">  After þe kynde þat he cam of ther comsede he dowel</l>
<l id="P.22.125" n="RK.21.124">  And wenne he was woxen more · in hus modres absence</l>
<l id="P.22.126" n="RK.21.125">  He made lame to leepe and ȝaf light to þe blynde</l>
<l id="P.22.127" n="RK.21.126">  And fedde with to fisshes and with fyue loues<fw type="catch" place="bottomRight" id="P.22.127.f.1"><hi rend="boxed">So afyngred fele</hi></fw></l>
<milestone unit="fol" n="81r" entity="C.P81r"/>
<l id="P.22.128" n="RK.21.127">  So a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fyngred fele folke · mo þan fyf þousand</l>
<l id="P.22.129" n="RK.21.128">  Thus he comfortede careful · and cauhte a grettere name</l>
<l id="P.22.130" n="RK.21.129">  The wiche was <hi rend="rb"><hi rend="tx">dobet</hi></hi> wher þat he wente</l>
<l id="P.22.131" n="RK.21.130">  For deue þorgh hus doynges and dombe speke and herde</l>
<l id="P.22.132" n="RK.21.131">  And alle he heled and halp þat hym of grace askyde</l>
<l id="P.22.133" n="RK.21.132">  Tho he was callyd in þe contreo · of þe comune peuple</l>
<l id="P.22.134" n="RK.21.133">  For þe dedes þat he dude <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">fili dauid <expan>Iesus</expan> . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.135" n="RK.21.134">  For <hi rend="rb"><hi rend="tx">dauid</hi></hi> was þe douhtiest · of dedus in hus tyme </l>
<l id="P.22.136" n="RK.21.135">  The buyrdes so songen <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">saul interfecit mille &amp; dauid decem milia . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.137" n="RK.21.136">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi þe contreye þer <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesu</hi></hi> cam · cald hym <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">fili dauid . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.138" n="RK.21.137">  Nempnede hym of <hi rend="rb"><hi rend="tx">nazareth</hi></hi> and no man so worthi</l>
<l id="P.22.139" n="RK.21.138">  To beo caiser oþ<expan>er</expan> kyng* of þe kyngdom of <hi rend="rb"><hi rend="tx">Iuda</hi></hi></l>
<l id="P.22.140" n="RK.21.139">  Ne ouere Iuwes Iustice · as <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesus</hi></hi> hem þouhte</l>
<l id="P.22.141" n="RK.21.140">  Her<seg type="shadowHyphen">-</seg>of hadde cayfas enuye · and oþere Iuwes</l>
<l id="P.22.142" n="RK.21.141">  And for to do hym to diþe · day and nyght þei casten</l>
<l id="P.22.143" n="RK.21.142">  And culled hym on croys wyse · at caluarye on <orig>afryday</orig><reg>a fryday</reg></l>
<l id="P.22.144" n="RK.21.143">  And sutthen buriede hus body · and beden þat men sholde</l>
<l id="P.22.145" n="RK.21.144">  Kepen hit fro nyght<seg type="shadowHyphen">-</seg>co<expan>m</expan>meres · with knyghtes yarmed</l>
<l id="P.22.146" n="RK.21.145">  For no freonde sholde hit fecche · for <hi rend="rb"><hi rend="tx">prophetes</hi></hi> hem tolde</l>
<l id="P.22.147" n="RK.21.146">  That þat blesside body · of burielesse sholde aryse</l>
<l id="P.22.148" n="RK.21.147">  And gon in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to galile · and gladen hus <hi rend="rb"><hi rend="tx">apostoles . </hi></hi></l>
<l id="P.22.149" n="RK.21.148">  And hus moder <hi rend="rb"><hi rend="tx">Marie</hi></hi> thus me by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore deuynede</l>
<l id="P.22.150" n="RK.21.149">  The knyghtes þat kepten hit · by<seg type="shadowHyphen">-</seg>knewen hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</l>
<l id="P.22.151" n="RK.21.150">  Þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">aungeles archaungeles</hi></hi> ar þe day spronge</l>
<l id="P.22.152" n="RK.21.151">  Comen kneolynge to þat corps · and songen</l>
<l id="P.22.153" n="RK.21.152">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx"><expan abbr="Χρistus">Christus</expan> rex resurgens</hi></hi></foreign> and hit aros after</l>
<l id="P.22.154" n="RK.21.153">  Verrei man by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore hem alle · and forþ with hem ȝeode</l>
<l id="P.22.155" n="RK.21.154">  The Iuwes preyede hem of pees · and preyede þo knyghtes</l>
<l id="P.22.156" n="RK.21.155">  Telle þe comune þat þer cam · a companye of hus aposteles</l>
<l id="P.22.157" n="RK.21.156">  And by<seg type="shadowHyphen">-</seg>wocched hem as thei woke · and away stelyn hit</l>
<l id="P.22.158" n="RK.21.157">  Ac <hi rend="rb"><hi rend="tx">marie magdalene</hi></hi> mette hem by þe weye</l>
<l id="P.22.159" n="RK.21.158">  Goynge to<seg type="shadowHyphen">-</seg>ward galile · in god<seg type="shadowHyphen">-</seg>hede and man<seg type="shadowHyphen">-</seg>hede</l>
<l id="P.22.160" n="RK.21.159">  And lyues and lokynge · and heo aloud cryede</l>
<l id="P.22.161" n="RK.21.160">  In eche companye þer heo cam <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx"><expan abbr="Χρistus">Christus</expan> resurgens . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.162" n="RK.21.161">  Thus cam hit out · þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam · rekeouered and leyuede</l>
<l id="P.22.163" n="RK.21.161α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Sic oportet <expan abbr="xpm˜">christum</expan> pati &amp; intrare gloriam suam . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.164" n="RK.21.162">  For þat wommen witeþ · may nat wel be consail</l>
<l id="P.22.165" n="RK.21.163">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Peter</hi></hi> parceyuede al þis and porsuede after</l>
<l id="P.22.166" n="RK.21.164">  Boþe <hi rend="rb"><hi rend="tx">Iames and Iohan . Ihesu</hi></hi> to seke</l>
<l id="P.22.167" n="RK.21.165">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Tadee</hi></hi> and ten mo · with <hi rend="rb"><hi rend="tx">thomas</hi></hi> of ynde</l>
<l id="P.22.168" n="RK.21.166">  And alle þese wise weyes · weren to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>
<l id="P.22.169" n="RK.21.167">  In an hous al by<seg type="shadowHyphen">-</seg>shutt and here dore barred</l>
<l id="P.22.170" n="RK.21.168">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Crist</hi></hi> cam yn and al was closed boþe dore and ȝates</l>
<milestone unit="fol" n="81v" entity="C.P81v"/>
<l id="P.22.171" n="RK.21.169">  To <hi rend="rb"><hi rend="tx">peter</hi></hi> and to hus aposteles · and seyde <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">pax uobis . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.172" n="RK.21.170">  And took thomas by þe hand · and tauhte hym þe grepe</l>
<l id="P.22.173" n="RK.21.171">  And fele with hus fyngres · hus fleshliche heorte</l>
<l id="P.22.174" n="RK.21.172">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Thomas</hi></hi> touchede hit · and with hus tunge seyde <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">d<expan>omin</expan>us m<expan>eu</expan>s &amp; deus m<expan>eu</expan>s . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.175" n="RK.21.173">  Thow ert my lord ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue · god lord <hi rend="rb"><hi rend="tx">ihesu . </hi></hi></l>
<l id="P.22.176" n="RK.21.174">  That deydest and deþ þoledest and deme shalt ous alle</l>
<l id="P.22.177" n="RK.21.175">  And now ert lyuynge and lokynge · and laste shalt euere</l>
<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="P.22.178.m.1">+<note type="codicological" id="P.22.178.m.1.n.1"><ref>P.22.178:</ref> Illegible marks in the near right margin may have prompted the cross in the far right margin?</note></marginalia>
<l id="P.22.178" n="RK.21.176">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Crist</hi></hi> carpede þenne · and corteisliche seide </l>
<l id="P.22.179" n="RK.21.177">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Thomas</hi></hi> for thou trowest this · and trewely by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyuest hit</l>
<l id="P.22.180" n="RK.21.178">  Yblessed mote þou beo · and beo shalt for euere</l>
<l id="P.22.181" n="RK.21.179">  And blessed moten þei beo · in body and in soule</l>
<l id="P.22.182" n="RK.21.180">  Þat neuere shullen seo in syht · as þou seost nouthe</l>
<l id="P.22.183" n="RK.21.181">  And leelly by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyuen al this · ich loue hem and blesse hem</l>
<l id="P.22.184" n="RK.21.181α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Beati qui non uiderunt &amp; crediderunt . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.185" n="RK.21.182">  And when þis dede was don <hi rend="rb"><hi rend="tx">dobest</hi></hi> he þouhte</l>
<l id="P.22.186" n="RK.21.183">  And ȝaf <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> power · and pardon he grauntede</l>
<l id="P.22.187" n="RK.21.184">  To alle manere of men · mercy an<note type="lexical" id="P.22.187.n.1"><ref>P.22.195:</ref><hi rend="it">an</hi>, "and."</note> forȝyuenesse</l>
<l id="P.22.188" n="RK.21.185">  And ȝaf hym myghte to asoylye men · of alle man<expan>er</expan>e synnes</l>
<l id="P.22.189" n="RK.21.186">  In couenaunt þat þei come and kneweliched to paye</l>
<l id="P.22.190" n="RK.21.187">  To <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers pardon plouhman . <foreign lang="lat">Redde quod debes . </foreign></hi></hi></l>
<l id="P.22.191" n="RK.21.188">  Thus haueþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> power beo hus pardon payed</l>
<l id="P.22.192" n="RK.21.189">  To bynde and vnbynde · bothe here and elles wer</l>
<l id="P.22.193" n="RK.21.190">  And assoille of alle synnes · saue of dette one</l>
<l id="P.22.194" n="RK.21.191">  A<seg type="shadowHyphen">-</seg>non after an hyh · vp in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to heuene</l>
<l id="P.22.195" n="RK.21.192">  He wente and woneþ þere and wol come atte laste</l>
<l id="P.22.196" n="RK.21.193">  And rewardy hem right wel · þat <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Reddit quod debet . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.197" n="RK.21.194">  Payeþ now parfitliche · as pure treuthe wolde</l>
<l id="P.22.198" n="RK.21.195">  And wat persone payeþ hit nat punysshen he þenkeþ</l>
<l id="P.22.199" n="RK.21.196">  And demen hym at domesday · boþe quyke and dede</l>
<l id="P.22.200" n="RK.21.197">  The gode to þe god<seg type="shadowHyphen">-</seg>hede · and to grete ioye</l>
<l id="P.22.201" n="RK.21.198">  And wyckede to wonye in wo with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende</l>
<l id="P.22.202" n="RK.21.199">  Thus <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> of <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> and of þe croys carpede</l>
<l id="P.22.203" n="RK.21.200">  And consailede me to kneole þ<expan>er</expan>to and þenne cam me þouhte</l>
<l id="P.22.204" n="RK.21.201">  On <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx"><expan>spiritus</expan> paraclitus</hi></hi></foreign> to <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> and to hus felawes</l>
<l id="P.22.205" n="RK.21.202">  In licknesse of a lyghtynge · a lyghte on hem alle</l>
<l id="P.22.206" n="RK.21.203">  And made hem come and knowe · alle kynne langages</l>
<l id="P.22.207" n="RK.21.204">  Ich wondrede what þat was · and waggede conscience</l>
<l id="P.22.208" n="RK.21.205">  And was aferede for þe lyght · for in fuyres lyknesse</l>
<l id="P.22.209" n="RK.21.206">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Spiritus paraclitus</hi></hi></foreign> ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>spradde hem alle</l>
<l id="P.22.210" n="RK.21.207">  Quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> tho and kneolede · this is <hi rend="rb"><hi rend="tx">cristes</hi></hi> messager</l>
<l id="P.22.211" n="RK.21.208">  And comeþ fro þe grete god <hi rend="rb"><hi rend="tx">grace</hi></hi> is hus name</l>
<l id="P.22.212" n="RK.21.209">  Kneole now quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> and yf þow conne synge</l>
<l id="P.22.213" n="RK.21.210">  Welcome hym and worshupe hym with <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">veni creator spiritus . </hi></hi></foreign></l>
<milestone unit="fol" n="82r" entity="C.P82r"/>
<l id="P.22.214" n="RK.21.211">  And ich sang* þat song* þo · and so dude meny hondrede</l>
<l id="P.22.215" n="RK.21.212">  And cryden with <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> help ous god of grace</l>
<l id="P.22.216" n="RK.21.213">  Tho by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan <hi rend="rb"><hi rend="tx">grace</hi></hi> to go · with <hi rend="rb"><hi rend="tx">péérs the plouhman . </hi></hi></l>
<l id="P.22.217" n="RK.21.214">  And consailede hym and <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> the comune to someny</l>
<l id="P.22.218" n="RK.21.215">  For ich wolle dele to<seg type="shadowHyphen">-</seg>day · and diuyde grace</l>
<l id="P.22.219" n="RK.21.216">  To alle kynne creatures · þat can hus fif wittes</l>
<l id="P.22.220" n="RK.21.217">  Tresour to lyue by to h<del rend="overwritten">u</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>re lyues ende</l>
<l id="P.22.221" n="RK.21.218">  And wepne to fighte with þat wol neuere faille</l>
<l id="P.22.222" n="RK.21.219">  For auntecrist and hise shal al þe worlde greue</l>
<l id="P.22.223" n="RK.21.220">  And encombry þe conscience · bote yf <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> þe helpe</l>
<l id="P.22.224" n="RK.21.221">  And fele false prophetes flaterers and glosers</l>
<l id="P.22.225" n="RK.21.222">  Shullen come and be curatours · ouer kynges and Erles</l>
<l id="P.22.226" n="RK.21.223">  Thanne shal pruyde be pope · and pryns of holychurche</l>
<l id="P.22.227" n="RK.21.224">  Couetise and vnkyndenesse cardinales hym to lede</l>
<l id="P.22.228" n="RK.21.225">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">grace</hi></hi> ar ich go · ich wole gyue ȝow tresour</l>
<l id="P.22.229" n="RK.21.226">  And wepne to fyghte with · wanne aunticrist ȝow assailleþ</l>
<l id="P.22.230" n="RK.21.227">  And gaf ech man a grace ·to gye with hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</l>
<l id="P.22.231" n="RK.21.228">  Þat ydelnesse ne encombrie hem nat · ne enuye ne pruyde</l>
<l id="P.22.232" n="RK.21.228α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Diuisiones graciarum sunt . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.233" n="RK.21.229">  To so<expan>m</expan>me men he ȝaf wit wordes to shewe</l>
<l id="P.22.234" n="RK.21.230">  To wynne with truthe þat þe wordle askeþ</l>
<l id="P.22.235" n="RK.21.231">  As preostes and prechours · and prentises of lawe</l>
<l id="P.22.236" n="RK.21.232">  Thei to lyue leelly by labour of tounge</l>
<l id="P.22.237" n="RK.21.233">  And by wit to wyssen oþere · as grace hem wolde teche</l>
<l id="P.22.238" n="RK.21.234">  And somme he kende hem craftes · and connynge of syghte</l>
<l id="P.22.239" n="RK.21.235">  With syllynge and byggynge · here by<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyue to wynne</l>
<l id="P.22.240" n="RK.21.236">  And somme he lerede to laboure a lo<expan>n</expan>nde and a watere</l>
<l id="P.22.241" n="RK.21.237">  And lyue by þat labour · a leel lyf and trewe</l>
<l id="P.22.242" n="RK.21.238">  And somme he tauhte tulye to teche and to coke</l>
<l id="P.22.243" n="RK.21.239">  As here wit wolde · when the tyme come</l>
<l id="P.22.244" n="RK.21.240">  And so<expan>m</expan>me to dyuyne and dyuyde numbres to kenne</l>
<l id="P.22.245" n="RK.21.241">  And to compassen and colours to make</l>
<l id="P.22.246" n="RK.21.242">  And somme to seo and to seye what sholde by<seg type="shadowHyphen">-</seg>falle</l>
<l id="P.22.247" n="RK.21.243">  Bothe of wele and of wo · and be war by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore</l>
<l id="P.22.248" n="RK.21.244">  As astronomyens · þorw astronomye and philosopheres wise</l>
<l id="P.22.249" n="RK.21.245">  And so<expan>m</expan>me to ryde and rekeuere þat vnrightfulliche was wonne</l>
<l id="P.22.250" n="RK.21.246">  He wissede men wynnen hit aȝeyn · þorgh wyghtnesse of handes</l>
<l id="P.22.251" n="RK.21.247">  And Fecchen hit fro false men with foleuyles lawes</l>
<l id="P.22.252" n="RK.21.248">  And somme he <sic>lererede</sic><corr>lerede</corr> to lyue · in longynge to be hennes</l>
<l id="P.22.253" n="RK.21.249">  In pouerte and in pacience to preye for alle crystyne</l>
<l id="P.22.254" n="RK.21.250">  And alle he lerede to beo leell and eche <orig>acrafte</orig><reg>a crafte</reg> loue oþere</l>
<l id="P.22.255" n="RK.21.251">  Noþer bost ne debat beo among* hem alle</l>
<l id="P.22.256" n="RK.21.252">  Thauh somme be clannore þan some · ȝe seon wel quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">grace . </hi></hi></l>
<milestone unit="fol" n="82v" entity="C.P82v"/>
<l id="P.22.257" n="RK.21.253">  That alle crafte and <app loc="P.22.257"><lem wit="P">connyge</lem><rdg wit="Most other mss">connyng</rdg></app> · cam of my ȝyfte</l>
<l id="P.22.258" n="RK.21.254">  Loke þat non lacken oþer · bote louye as broþrene</l>
<l id="P.22.259" n="RK.21.255">  And he þat most maistries can · beo myldest of berynge</l>
<l id="P.22.260" n="RK.21.256">  And coroneþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> kyng* · and makeþ craft ȝoure stywarde</l>
<l id="P.22.261" n="RK.21.257">  And after craftes consail · cloþeþ ȝow and fedeth</l>
<l id="P.22.262" n="RK.21.258">  For ich make <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers plouhman</hi></hi> my procuratour and my reue</l>
<l id="P.22.263" n="RK.21.259">  And registrer to receyuen <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">redde quod debes . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.264" n="RK.21.260">  My power and my plouhman <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> shal beo on erthe</l>
<l id="P.22.265" n="RK.21.261">  And for to tulye <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe</hi></hi> <orig>ateome</orig><reg>a teome</reg> shal he haue</l>
<l id="P.22.266" n="RK.21.262">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Grace</hi></hi> gaf to <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> a teome · of foure grete oxen</l>
<l id="P.22.267" n="RK.21.263">  That on was <hi rend="rb"><hi rend="tx">luc</hi></hi> a large beest and a louh chyrede</l>
<l id="P.22.268" n="RK.21.264">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Marc and matheu</hi></hi> þe þirde · myghty beestes boþe</l>
<l id="P.22.269" n="RK.21.265">  And Ioyned til hem on <hi rend="rb"><hi rend="tx">Iohan</hi></hi> most gentil of alle</l>
<l id="P.22.270" n="RK.21.266">  The prys neet of <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> plouh · passynge alle oþere</l>
<l id="P.22.271" n="RK.21.267">  And sitthe <hi rend="rb"><hi rend="tx">grace</hi></hi> of hus goodnesse gaf <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> foure stottes</l>
<l id="P.22.272" n="RK.21.268">  Al þat hus oxen ereden · thei to harwen after</l>
<l id="P.22.273" n="RK.21.269">  On hihte <hi rend="rb"><hi rend="tx">austyn . and ambrosie</hi></hi> anoþer</l>
<l id="P.22.274" n="RK.21.270">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Gregori</hi></hi> the grete clerk and <hi rend="rb"><hi rend="tx">Ierom</hi></hi> þe goode</l>
<l id="P.22.275" n="RK.21.271">  Theose foure the faith to teche · folwede <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> teom</l>
<l id="P.22.276" n="RK.21.272">  And harowede in an hand<seg type="shadowHyphen">-</seg>wyle · al holy sc<expan>ri</expan>pture</l>
<l id="P.22.277" n="RK.21.273">  With to eythes þat thei hadden an olde and <orig>anywe</orig><reg>a nywe</reg></l>
<l id="P.22.278" n="RK.21.273α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Vetus testamentum et nouum . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.279" n="RK.21.274">  And <hi rend="rb"><hi rend="tx">grace</hi></hi> gaf to <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> greynes <hi rend="rb"><hi rend="tx">cardinales uertues . </hi></hi></l>
<l id="P.22.280" n="RK.21.275">  And sewe hit in mannes soule and sitthen he tolde here names</l>
<l id="P.22.281" n="RK.21.276">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Spirit<expan>us</expan> prudencie</hi></hi></foreign> þe furste sed hihte</l>
<l id="P.22.282" n="RK.21.277">  Þat ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so eete þat seed · ymagenye he sholde</l>
<l id="P.22.283" n="RK.21.278">  Er he dude eny dede deuyse wel þe ende</l>
<l id="P.22.284" n="RK.21.279">  And lerede men a ladel bygge with a long stele</l>
<l id="P.22.285" n="RK.21.280">  That caste for to kele a crokke · and saue þe fatte aboue</l>
<l id="P.22.286" n="RK.21.281">  The secunde seed highte <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">spiritus temp<expan>er</expan>ancie . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.287" n="RK.21.282">  He þat eete of þat seed · hadde suche <orig>akynde</orig><reg>a kynde</reg></l>
<l id="P.22.288" n="RK.21.283">  Sholde neuere mete ne myschief make hym swelle</l>
<l id="P.22.289" n="RK.21.284">  Ne sholde no scornere · out of skyle hym brynge</l>
<l id="P.22.290" n="RK.21.285">  Noþ<expan>er</expan> wynnynge ne welthe · of wordliche richesse</l>
<l id="P.22.291" n="RK.21.286">  Wast word ne ydelnesse ne wyckede speche meoue</l>
<l id="P.22.292" n="RK.21.287">  Sholde no curiouse cloþe come on hus rygge</l>
<l id="P.22.293" n="RK.21.288">  Noþ<expan>er</expan> mete in hus mouthe · þat maister Iohan spicede</l>
<l id="P.22.294" n="RK.21.289">  The þrydde seod þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> · sewe was <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">spiritus fortitudinis . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.295" n="RK.21.290">  And ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so ete of þat seed hardy was he euere</l>
<l id="P.22.296" n="RK.21.291">  To suffren al þat god sente · syknesses and angres</l>
<l id="P.22.297" n="RK.21.292">  Mighte no lyere with lesynges ne loos of wordly catell</l>
<l id="P.22.298" n="RK.21.293">  Make hym for eny mournyng* þat he ne was mury in soule</l>
<l id="P.22.299" n="RK.21.294">  And bold of a bydyng* busemares to suffren</l>
<milestone unit="fol" n="83r" entity="C.P83r"/>
<l id="P.22.300" n="RK.21.295">  And plede with pacience · and · <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">parce michi domine . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.301" n="RK.21.296">  And keouered hym vnder consail · of <hi rend="rb"><hi rend="tx">caton</hi></hi> þe wise</l>
<l id="P.22.302" n="RK.21.296α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Esto forti animo cum sis dampnatus inique . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.303" n="RK.21.297">  The furthe seed þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> sewe <app loc="P.22.303"><lem wit="P">was</lem><rdg wit="All other mss">was spiritus iusticie</rdg></app></l>
<l id="P.22.304" n="RK.21.298">  And he þat eete of þat seed · sholde be euene trywe</l>
<l id="P.22.305" n="RK.21.299">  With god and nat a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gast · bote of gyle one</l>
<l id="P.22.306" n="RK.21.300">  For gyle goþ so priuely · þat good faithe oþ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>wyle</l>
<l id="P.22.307" n="RK.21.301">  May nat be aspiede · þorw <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">spiritus iusticie . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.308" n="RK.21.302">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Spiritus iusticie</hi></hi></foreign> spareþ nat to spille</l>
<l id="P.22.309" n="RK.21.303">  Hem þat beoþ gulty · and for to corecte</l>
<l id="P.22.310" n="RK.21.303">  The kyng* and þe kyng* falle · in eny þynge gulty</l>
<l id="P.22.311" n="RK.21.304">  for counteþ he no kynges wraþthe · when he in court sytteþ</l>
<l id="P.22.312" n="RK.21.305">  To deme as a domesman · adrad was he neuere</l>
<l id="P.22.313" n="RK.21.306">  Noþer of duk ne of deþ · þat he ne doþ þe lawe</l>
<l id="P.22.314" n="RK.21.307">  For present oþ<expan>er</expan> for preyoure · oþere eny p<expan>ri</expan>nces letteres</l>
<l id="P.22.315" n="RK.21.308">  He dude equyte to alle · euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>forth hus knowynge</l>
<l id="P.22.316" n="RK.21.309">  Theese foure seedes peeres sew and sutthen he dude hem harwen</l>
<l id="P.22.317" n="RK.21.310">  With olde lawe and with newe lawe · þat loue myghte wexe</l>
<l id="P.22.318" n="RK.21.311">  A<seg type="shadowHyphen">-</seg>monge these foure vertues and vices destruyen</l>
<l id="P.22.319" n="RK.21.312">  For cominliche<note type="textual" id="P.22.319.n.1"><ref>P.22.319:</ref> The intended spelling is probably <hi rend="it">comunliche</hi>.</note> in contreies · cammokes and weodes</l>
<l id="P.22.320" n="RK.21.313">  Fouleþ þe frut in þe felde þer þei growen to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gederes</l>
<l id="P.22.321" n="RK.21.314">  And so doþ vices an<note type="lexical" id="P.22.321.n.1"><ref>P.22.321:</ref> <hi rend="it">an</hi>, "and."</note> vertues · and for<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">péérs . </hi></hi></l>
<l id="P.22.322" n="RK.21.315">  Harweþ alle þat conneþ kynde wit · by counsail of theose doctours</l>
<l id="P.22.323" n="RK.21.316">  And tulieþ after here techinge · þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">cardinale uertues . </hi></hi></l>
<l id="P.22.324" n="RK.21.317">  Aȝeynst þat þi greynes quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">grace</hi></hi> bygynneþ to growe</l>
<l id="P.22.325" n="RK.21.318">  Ordeyne þe an hous <hi rend="rb"><hi rend="tx">péérs</hi></hi> to herberghen in thi cornes</l>
<l id="P.22.326" n="RK.21.319">  By godes <hi rend="rb"><hi rend="tx">grace quath peers</hi></hi> ȝe mote gyue me tymber</l>
<l id="P.22.327" n="RK.21.320">  And ordeyne þat hous her<note type="lexical" id="P.22.327.n.1"><ref>P.22.327:</ref> <hi rend="it">her</hi>, "ere, before."</note> ȝe hennes wennde</l>
<l id="P.22.328" n="RK.21.321">  And <hi rend="rb"><hi rend="tx">grace</hi></hi> gaf hym þe croys with þe corone of þornes</l>
<l id="P.22.329" n="RK.21.322">  Þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> vpon caluarie · for mankynde one peynede</l>
<l id="P.22.330" n="RK.21.323">  And of hus baptisme and blod · þat he bledde on rode</l>
<l id="P.22.331" n="RK.21.324">  He made a maner morter and <hi rend="rb"><hi rend="tx">mercy</hi></hi> hit hihte</l>
<l id="P.22.332" n="RK.21.325">  And þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with <hi rend="rb"><hi rend="tx">grace</hi></hi> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gan · to make a good foundement</l>
<l id="P.22.333" n="RK.21.326">  And watelide hit and wallyde hit with hus peynes and hus passion</l>
<l id="P.22.334" n="RK.21.327">  And of alle holy writt · he made a roof after</l>
<l id="P.22.335" n="RK.21.328">  And cald þat hous <hi rend="rb"><hi rend="tx">vnite</hi></hi> holychurche in englishe</l>
<l id="P.22.336" n="RK.21.329">  And wanne þis dede was don <hi rend="rb"><hi rend="tx">grace</hi></hi> deuysede</l>
<l id="P.22.337" n="RK.21.330">  A cart hihte cristendome · to carien hom <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> sheues</l>
<l id="P.22.338" n="RK.21.331">  And gaf hym capeles to hus cart <hi rend="rb"><hi rend="tx">co<expan>n</expan>tricion</hi></hi> with <hi rend="rb"><hi rend="tx">confession . </hi></hi></l>
<l id="P.22.339" n="RK.21.332">  And made <hi rend="rb"><hi rend="tx">preosthod</hi></hi> haiwarde the wile hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self wente</l>
<l id="P.22.340" n="RK.21.333">  As wide as þe worlde is · with <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> to tulye <hi rend="rb"><hi rend="tx">treuthe . </hi></hi></l>
<l id="P.22.341" n="RK.21.334">  And þe londe of by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leyue · þe lawe of holychurche</l>
<l id="P.22.342" n="RK.21.335">  Now is peeres to þe plouh pruyde hit aspide · </l>
<milestone unit="fol" n="83v" entity="C.P83v"/>
<l id="P.22.343" n="RK.21.336">  And gadered hym a gret ost · greuen he þenkeþ</l>
<l id="P.22.344" n="RK.21.337">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Conscience</hi></hi> and alle cristene and <hi rend="rb"><hi rend="tx">cardinale uertues . </hi></hi></l>
<l id="P.22.345" n="RK.21.338">  To blowen hem doun and breken hem · and bite ato þe rotes</l>
<l id="P.22.346" n="RK.21.339">  And sente forþ sourquidours · hus seriauns of armes</l>
<l id="P.22.347" n="RK.21.340">  And hus aspie spille loue · on speke vuel by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hynde</l>
<l id="P.22.348" n="RK.21.341">  These to comen to conscience and to cristyne peuple</l>
<l id="P.22.349" n="RK.21.342">  And tolden hem tydynges þat tyne þey sholde</l>
<l id="P.22.350" n="RK.21.343">  The seedes þat syre <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> sewe þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">cardinale uertues . </hi></hi></l>
<l id="P.22.351" n="RK.21.344">  And <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> bern worth to broke · and þei þat ben in <hi rend="rb"><hi rend="tx">vnite . </hi></hi></l>
<l id="P.22.352" n="RK.21.345">  Shullen come out and <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> and ȝoure two capeles</l>
<l id="P.22.353" n="RK.21.346">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Contricion and co<expan>n</expan>fession</hi></hi> and ȝoure cart <hi rend="rb"><hi rend="tx">bileyue . </hi></hi></l>
<l id="P.22.354" n="RK.21.347">  Shal be colered so queyntely and keouerede vnder oure sophistrie</l>
<l id="P.22.355" n="RK.21.348">  That <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> shal nat knowe by <hi rend="rb"><hi rend="tx">contricion . </hi></hi></l>
<l id="P.22.356" n="RK.21.349">  Noþ<expan>er</expan> by <hi rend="rb"><hi rend="tx">confession</hi></hi> ho is cristyne oþ<expan>er</expan> <del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">h</add>eþene</l>
<l id="P.22.357" n="RK.21.350">  Ne no manere marchaunt · þat with monye deleþ</l>
<l id="P.22.358" n="RK.21.351">  Weder he wynne wit right oþ<expan>er</expan> with wrang* oþ<expan>er</expan> with vsure</l>
<l id="P.22.359" n="RK.21.352">  With suche colour and queyntise · comeþ pruyde armede</l>
<l id="P.22.360" n="RK.21.353">  With þe lord þat lyueþ · after þe l<del rend="overwritten">u</del><add place="inline" hand="hand1">o</add>ust of hus bodye</l>
<l id="P.22.361" n="RK.21.354">  To wasten in welfare · and in wickede kepynge</l>
<l id="P.22.362" n="RK.21.355">  Al þe worldle in awhile · þorugh oure wit quaþ pruyde</l>
<l id="P.22.363" n="RK.21.356">  Quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> to alle crystyne tho my consail is we wende</l>
<l id="P.22.364" n="RK.21.357">  Hastiliche into vnite and holde we ous þere</l>
<l id="P.22.365" n="RK.21.358">  Preye we þat <orig>apees</orig><reg>a pees</reg> were in <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> bern þe plouhman</l>
<l id="P.22.366" n="RK.21.359">  For wyterly ich wot wel · we beoþ nat of strengthe</l>
<l id="P.22.367" n="RK.21.360">  To go a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gayn pruyde bote <hi rend="rb"><hi rend="tx">grace</hi></hi> with ous were</l>
<l id="P.22.368" n="RK.21.361">  And þenne cam kynde wit <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> to teche</l>
<l id="P.22.369" n="RK.21.362">  He criede and comaundede alle cristyne people</l>
<l id="P.22.370" n="RK.21.363">  To delue and dike a deop diche al aboute vnite</l>
<l id="P.22.371" n="RK.21.364">  Þat holychurche stod in holynesse · as hit were <orig>apile</orig><reg>a pile</reg></l>
<l id="P.22.372" n="RK.21.365">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Conscience</hi></hi> comaundede þo · alle crystyne to delue</l>
<l id="P.22.373" n="RK.21.366">  And make a muche mot · þat myghte be a strengthe</l>
<l id="P.22.374" n="RK.21.367">  To helpe holychurche and hem þat hit kepeþ</l>
<l id="P.22.375" n="RK.21.368">  Thenne alle kynne cristyne · saue comune wommen</l>
<l id="P.22.376" n="RK.21.369">  Repentede and refusede synne · saue thei one</l>
<l id="P.22.377" n="RK.21.370">  And assisour and a somenour · þat weren for<seg type="shadowHyphen">-</seg>swore ofte</l>
<l id="P.22.378" n="RK.21.371">  Whitynge and wilffulliche with þe false þei holden</l>
<l id="P.22.379" n="RK.21.372">  And for seluer<expan>e</expan> were for<seg type="shadowHyphen">-</seg>swore · sothly þei wisten hit</l>
<l id="P.22.380" n="RK.21.373">  Ther ne was cristyne creature þat kynde wit hadde</l>
<l id="P.22.381" n="RK.21.374">  Þat he ne halp a quantyte holynesse wexe</l>
<l id="P.22.382" n="RK.21.375">  So<expan>m</expan>me by bedes byddyng* · and somme by pilgrimages</l>
<l id="P.22.383" n="RK.21.376">  <app loc="P.22.383"><lem wit="P"><sic>Oþe</sic><corr>Oþe[r]</corr></lem><rdg wit="Most other mss">or</rdg></app> oþere pryueie penaunces · and so<expan>m</expan>me þorw pans delynge</l>
<l id="P.22.384" n="RK.21.377">  And þenne water wellede · for wyckede werkes</l>
<l id="P.22.385" n="RK.21.378">  Egreliche ȝernynge · out of mennys eyen · </l>
<milestone unit="fol" n="84r" entity="C.P84r"/>
<l id="P.22.386" n="RK.21.379">  Clannesse of þe comune · and clerkes clene lyuynge</l>
<l id="P.22.387" n="RK.21.380">  Made <hi rend="rb"><hi rend="tx">unite</hi></hi> holychurche · in holynesse stonde</l>
<l id="P.22.388" n="RK.21.381">  Ich care nat now quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> thauh pruyde come nouthe</l>
<l id="P.22.389" n="RK.21.382">  The lord of loust shal beo lett · al þis lente ich hope</l>
<l id="P.22.390" n="RK.21.383">  Comeþ now quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> ȝe cristyne and dyneþ</l>
<l id="P.22.391" n="RK.21.384">  Þat han labored leelly · al þis lente tyme</l>
<l id="P.22.392" n="RK.21.385">  Her is bred yblessid · and godes body þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>vnder</l>
<l id="P.22.393" n="RK.21.386">  <hi rend="rb"><hi rend="tx">Grace</hi></hi> gaf þorw godes worde · to <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers plouhman</hi></hi> power</l>
<l id="P.22.394" n="RK.21.387">  And myghte to maken hit · and men for to etyn hit</l>
<l id="P.22.395" n="RK.21.388">  In help of here hele · ones in a mounthe</l>
<l id="P.22.396" n="RK.21.389">  Oþer as ofte as thei hadde neode · thei that hadden payed</l>
<l id="P.22.397" n="RK.21.390">  To <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers pardon plouhman . Redde quod debes . </hi></hi></l>
<l id="P.22.398" n="RK.21.391">  How quaþ alle þe comune · consailest thou ous to ȝelde</l>
<l id="P.22.399" n="RK.21.392">  Al þat we owen eny wyght · er we go to housele</l>
<l id="P.22.400" n="RK.21.393">  That is my consail quaþ conscience · and cardinale vertues</l>
<l id="P.22.401" n="RK.21.394">  Oþer ech man for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeue oþer and þat wole þe <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">paternoster . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.402" n="RK.21.394α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Et dimitte nobis debita nostra . sicut &amp; nos &amp; c<expan>etera</expan></hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.403" n="RK.21.395">  And so to beo a<seg type="shadowHyphen">-</seg>soillede · and sytthen beo housled</l>
<l id="P.22.404" n="RK.21.396">  Ȝe bawe quaþ a brewere ich wol nat beo ruelede</l>
<l id="P.22.405" n="RK.21.397">  By <hi rend="tx"><hi rend="rb"><expan>Ihesu</expan></hi></hi> for al ȝoure iangelynge · after <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">spiritus iusticie · </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.406" n="RK.21.398">  Ne after <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> by <hi rend="rb"><hi rend="tx">crist</hi></hi> for ich couþe selle</l>
<l id="P.22.407" n="RK.21.399">  Boþe dregges and draf · and drawe at one hole</l>
<l id="P.22.408" n="RK.21.400">  Thicke ale and þynne ale · and þat is my kynde</l>
<l id="P.22.409" n="RK.21.401">  And nat to hacke after holynesse · hold þy tonge conscience</l>
<l id="P.22.410" n="RK.21.402">  Of <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">spiritus iusticie</hi></hi></foreign> þow spekest muche an ydel</l>
<l id="P.22.411" n="RK.21.403">  Caitif quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> corsede wrecche</l>
<l id="P.22.412" n="RK.21.404">  Vnblessed ert þow brewere bote yf god þe helpe</l>
<l id="P.22.413" n="RK.21.405">  Bote þow lyue by þe lore of <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">spiritus iusticie . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.414" n="RK.21.406">  The chef seede þat <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> sewe · saued worst þou neuere</l>
<l id="P.22.415" n="RK.21.407">  Bote conscience þe comune fede · and cardinale vertues</l>
<l id="P.22.416" n="RK.21.408">  Leyf* hit wel we beon lost boþe lyf and soule</l>
<l id="P.22.417" n="RK.21.409">  Thenne is meny man ylost · quaþ a lewede vicory</l>
<l id="P.22.418" n="RK.21.410">  Ich am a curatoure of holychurche · and cam neuere in my tyme</l>
<l id="P.22.419" n="RK.21.411">  Man to me þat couthe telle of <hi rend="rb"><hi rend="tx">cardinale uertues . </hi></hi></l>
<l id="P.22.420" n="RK.21.412">  Oþer þat acountede <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> a cockes feþer oþ<expan>er</expan> an hennes</l>
<l id="P.22.421" n="RK.21.413">  Ich knew neuere <hi rend="rb"><hi rend="tx">cardinal</hi></hi> þat he ne cam fro þe pope</l>
<l id="P.22.422" n="RK.21.414">  And we clerkes when thei comeþ for here comunes payeþ</l>
<l id="P.22.423" n="RK.21.415">  For here pelure and palfrayes mete · and pylours þat hem folwen</l>
<l id="P.22.424" n="RK.21.416">  The comune <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">clamat cotidie</hi></hi></foreign> eche man to oþere</l>
<l id="P.22.425" n="RK.21.417">  The countrey is þe corsedour þer <hi rend="rb"><hi rend="tx">cardinale<expan>s</expan></hi></hi> comeþ ynne</l>
<l id="P.22.426" n="RK.21.418">  And ther thei liggyn and lengen most · lecherie þer regneþ</l>
<l id="P.22.427" n="RK.21.419">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi quaþ þeis <hi rend="rb"><hi rend="tx">vicory</hi></hi> by verrai god ich wolde</l>
<l id="P.22.428" n="RK.21.420">  Þat no <hi rend="rb"><hi rend="tx">cardinal</hi></hi> come a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong* þe comune peuple</l>
<milestone unit="fol" n="84v" entity="C.P84v"/>
<l id="P.22.429" n="RK.21.421">  Bote in here holinesse · heolden hem stille</l>
<l id="P.22.430" n="RK.21.422">  At Auenoun a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong* Iuwes <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">cum sancto . sanctus eris &amp; c<expan>etera . </expan></hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.431" n="RK.21.423">  Oþ<expan>er</expan> in rome as here ruwele wolde · þe relikes to kepe</l>
<l id="P.22.432" n="RK.21.424">  And thow <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> in kynges court · and sholdest neuere go þennes</l>
<l id="P.22.433" n="RK.21.425">  And <hi rend="rb"><hi rend="tx">grace</hi></hi> þat thou so gredest of · were gyour of alle clerkes</l>
<l id="P.22.434" n="RK.21.426">  And <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers</hi></hi> with hus newe plouh · and hus olde boþe</l>
<l id="P.22.435" n="RK.21.427">  Emp<expan>er</expan>our of alle þe worlde þat alle men were cristyne</l>
<l id="P.22.436" n="RK.21.428">  Imp<expan>ar</expan>fit is þe pope · þat al þe peuple sholde helpe</l>
<l id="P.22.437" n="RK.21.429">  And soudeþ hem þat sleeþ suche · as he sholde saue</l>
<l id="P.22.438" n="RK.21.430">  Ac wel worthe <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers plouhman</hi></hi> þat porsueþ god in doynge</l>
<l id="P.22.439" n="RK.21.431">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Qui pluit super iustos . &amp; iniustos</hi></hi></foreign> at ones</l>
<l id="P.22.440" n="RK.21.432">  And sent þe sonne to saue · a corsed mannes tulthe</l>
<l id="P.22.441" n="RK.21.433">  As bryght as to þe beste man · oþ<expan>er</expan> to þe beste wo<expan>m</expan>man</l>
<l id="P.22.442" n="RK.21.434">  Right so <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers plouhman</hi></hi> peyneþ hym to tulie</l>
<l id="P.22.443" n="RK.21.435">  As wel for <orig>awastour</orig><reg>a wastour</reg> oþer for <orig>awenche</orig><reg>a wenche</reg> atte stuwes</l>
<l id="P.22.444" n="RK.21.436">  As for hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and his seruauns · saue he is furst yserued</l>
<l id="P.22.445" n="RK.21.437">  So blessed beo <hi rend="rb"><hi rend="tx">peers plouhman</hi></hi> þat peyneþ hy<add place="supralinear" hand="handx"><expan>m</expan></add><note type="paleographic" id="P.22.445.n.1"><ref>P.22.442:</ref> ***???CHECK THE MS. The tilde, if indeed it is a tilde, is written in darker ink than the surrounding text.  MS Sc also reads <hi rend="it">hy</hi>.</note> to tulie</l>
<l id="P.22.446" n="RK.21.438">  And trauaileþ and tuleþ · for a tretour al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so sore</l>
<l id="P.22.447" n="RK.21.439">  As for a triwe tydy man · alle tymes lyke</l>
<l id="P.22.448" n="RK.21.440">  And worsheped be þat wrouhte al · boþe good and wykke</l>
<l id="P.22.449" n="RK.21.441">  And suffren hem þat synful beon · til tyme þat thei repenten</l>
<l id="P.22.450" n="RK.21.442">  And god amende þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">pope</hi></hi> þat pileþ holichurche</l>
<l id="P.22.451" n="RK.21.443">  And cleymeþ by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þe kynge · to beo kepere ouere cristyne</l>
<l id="P.22.452" n="RK.21.444">  And counteþ noȝt þauh cristine men be culled and robbed</l>
<l id="P.22.453" n="RK.21.445">  And fyndeþ folke to fighte and cristene blod to spille</l>
<l id="P.22.454" n="RK.21.446">  Aȝeyn þe lawe boþe old and nywe · as <hi rend="rb"><hi rend="tx">luk</hi></hi> bereþ wittnesse</l>
<l id="P.22.455" n="RK.21.446α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Non occides . Michi uindictam . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.456" n="RK.21.447">  Sikerliche hit semeþ · by so hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self hadde hus wil</l>
<l id="P.22.457" n="RK.21.448">  Þat hym reckeþ right nought · of al þe oþer remenaunt</l>
<l id="P.22.458" n="RK.21.449">  And crist of hus cortesye · þe <hi rend="rb"><hi rend="tx">cardinales</hi></hi> saue</l>
<l id="P.22.459" n="RK.21.450">  And turne here wit to wisedom · and welþe for þe soule</l>
<l id="P.22.460" n="RK.21.451">  For þe comune quaþ þes <hi rend="rb"><hi rend="tx">curatour</hi></hi> counten ful litel</l>
<l id="P.22.461" n="RK.21.452">  The consail of <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> oþer <hi rend="rb"><hi rend="tx">cardinale uertues . </hi></hi></l>
<l id="P.22.462" n="RK.21.453">  Bote hit soune as by syght · som<seg type="shadowHyphen">-</seg>what to wynnynge</l>
<l id="P.22.463" n="RK.21.454">  Of gile ne of gabbynge · gyueþ þei neuere tale</l>
<l id="P.22.464" n="RK.21.455">  For <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">spiritus prudencie</hi></hi></foreign> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mong* þe peuple is gyle</l>
<l id="P.22.465" n="RK.21.456">  And tho faire vertues · as vices thei hym semeþ</l>
<l id="P.22.466" n="RK.21.457">  Eche man soteleþ sleithe · synne to huyde</l>
<l id="P.22.467" n="RK.21.458">  And coloreþ hit for a connynge · and a clene lyuynge</l>
<l id="P.22.468" n="RK.21.459">  Thenne louh þ<expan>er</expan> a lorde · and by this light seide</l>
<l id="P.22.469" n="RK.21.460">  Ich halde hit right and reson · to take of my reeue</l>
<l id="P.22.470" n="RK.21.461">  Al þat myn auditour · oþer elles my stiwarde</l>
<l id="P.22.471" n="RK.21.462">  Conseileþ me by here a<seg type="shadowHyphen">-</seg>counte · and my clerkes wrytynge</l>
<milestone unit="fol" n="85r" entity="C.P85r"/>
<l id="P.22.472" n="RK.21.463">  With <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">sp<expan>irit</expan>us intellectus</hi></hi></foreign> thei toke þe reeue rolles</l>
<l id="P.22.473" n="RK.21.464">  And with <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">spirit<expan>us</expan> fortitudinis</hi></hi></foreign> fecche hit wol he nul he</l>
<l id="P.22.474" n="RK.21.465">  Thenne cam þer a kynge and by hus corone seide · </l>
<l id="P.22.475" n="RK.21.466">  Ich am <orig>akyng</orig><reg>a kyng</reg> with corone þe comune to reule</l>
<l id="P.22.476" n="RK.21.467">  And holychurche and clergie · fro corsede men to defenden</l>
<l id="P.22.477" n="RK.21.468">  And yf me lackeþ to lyue by · <app loc="P.22.477"><lem wit="P "><sic>þa</sic><corr>þ[e]</corr></lem><rdg wit="Most other mss">þe</rdg></app> lawe wole þat ich take</l>
<l id="P.22.478" n="RK.21.469">  Ther ich may haue hit hast<del rend="overwritten">minim</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>lokest for ich am hefd of lawe</l>
<l id="P.22.479" n="RK.21.470">  And ȝe ben bote membrys · and ich a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boue alle</l>
<l id="P.22.480" n="RK.21.471">  Sitthen ich am ȝoure alre hefd ich am ȝoure alre hele</l>
<l id="P.22.481" n="RK.21.472">  And holychurches chef help · and chefteyn of þe comune</l>
<l id="P.22.482" n="RK.21.473">  And what ich take of ȝow two ich take hit at techynge</l>
<l id="P.22.483" n="RK.21.474">  Of <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx"><expan>spiritus</expan> iusticie</hi></hi></foreign> for ich Iuge ȝou alle</l>
<l id="P.22.484" n="RK.21.475">  So ich may baldely beo houslede for ich borwe neuere</l>
<l id="P.22.485" n="RK.21.476">  Ne craue of my comune bote as my kynde askeþ</l>
<l id="P.22.486" n="RK.21.477">  In condicion quaþ <hi rend="rb"><hi rend="tx">conscience</hi></hi> þat þou conne defende</l>
<l id="P.22.487" n="RK.21.478">  And ruele þy reame in reson right wel and treuthe</l>
<l id="P.22.488" n="RK.21.479">  Þan þat þou haue þyn askyng* as þe lawe askeþ</l>
<l id="P.22.489" n="RK.21.479α">  <foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Om<expan>n</expan>ia sunt tua ad defendendum . sed non ad deprehendendum . </hi></hi></foreign></l>
<l id="P.22.490" n="RK.21.480">  The <hi rend="rb"><hi rend="tx">vikery</hi></hi> hadde feer hom · and faire tok hus leue</l>
<l id="P.22.491" n="RK.21.481">  And ich a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wakede þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>with · and wrot as me mete</l>
<trailer id="P.22.491.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="tx">Hic . explicit passus primus de dobest · </hi></hi></foreign><note type="codicological" id="P.22.491.t.1.n.1"><ref>P.22.491:</ref> The <hi rend="it">Hic</hi> and the <hi rend="it">de dobest</hi> are shared with the incipit of the next passus. Red lines connect the shared portions of the incipit and explicit.</note></trailer>
<!-- Proofed by Laura Perrings and Rebecca Perederin, 0707201
			Entry by HND  15-17072010 -->
</div1>
<div1 n="P.23" type="passus" org="uniform" sample="complete">
<!-- Proofread Paul Broyles, Rebecca Perederin, Britta Rowe   25 June 2010
Entered HND  17-18 July 2010  -->
<head id="P.23.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Hic . Incipit passus secundus de dobest ·</hi></hi></foreign><note type="codicological" id="P.23.0.h.1.n.1"><ref>P.23.000:</ref> <hi rend="it">Hic</hi> and <hi rend="it">de dobest</hi> are shared between the trailer of the last passus and the header of this one.</note></head>
<fw type="guideLetter" place="marginLeft" id="P.23.1.f.1">a</fw>
<l id="P.23.1" n="RK.22.1">  <space dim="horizontal" extent="3"/><supplied source="guideLetter">A</supplied>nd as ich wente by þe way when ich was þus awakede</l>

<l id="P.23.2" n="RK.22.2">  <space dim="horizontal" extent="3"/>Heuy chired ich ȝeode · and elynge in heorte</l>

<l id="P.23.3" n="RK.22.3">  <space dim="horizontal" extent="3"/>For ich ne wiste wher to ete ne in what place</l>

<l id="P.23.4" n="RK.22.4">  And neyhede ny þe noon and with neode ich mette</l>

<l id="P.23.5" n="RK.22.5">  Þat a<seg type="shadowHyphen">-</seg>frontede me foule · and faitour me calde</l>

<l id="P.23.6" n="RK.22.6">  Couþest þou nat he seide excuse þe · as dude þe kyng* and oþere</l>

<l id="P.23.7" n="RK.22.7">  That þou toke to lyue by · to sustinaunce and cloþes</l>

<l id="P.23.8" n="RK.22.8">  As by techinge and tellynge of <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">spiritus temp<expan>er</expan>ancie .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.23.9" n="RK.22.9">  And þat þou nome no more · þan <hi rend="tx"><hi rend="rb">neode</hi></hi> þe tauhte</l>

<l id="P.23.10" n="RK.22.10">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Neode</hi></hi> haþ no lawe · ne neuere shal falle in dette</l>

<l id="P.23.11" n="RK.22.11">  For þre þynges þat he takeþ hus lyf for to saue</l>

<l id="P.23.12" n="RK.22.12">  That is mete whanne men hym wyrneþ for he no monye weldeþ</l>

<l id="P.23.13" n="RK.22.13">  And wot þat non wol be hus borgh noþ<expan>er</expan> haþ wed to legge</l>

<l id="P.23.14" n="RK.22.14">  And he cacche in þat cas and come þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>to by sleithe</l>

<l id="P.23.15" n="RK.22.15">  Soþliche he syneweþ nat þat so wynneþ hus fode</l>

<l id="P.23.16" n="RK.22.16">  And þauh he come so to cloþ and can no betere cheuesaunce </l>

<l id="P.23.17" n="RK.22.17">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Neode</hi></hi> nymeþ hym a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non · vnder hus mayn<seg type="shadowHyphen">-</seg>pryse</l>

<l id="P.23.18" n="RK.22.18">  And ȝeueþ hym loust for to lape þe lawe of kynde wolde</l>

<l id="P.23.19" n="RK.22.19">  Þat he dronke of eche a diche · er he deide for þerste</l>

<l id="P.23.20" n="RK.22.20">  So <hi rend="tx"><hi rend="rb">neode</hi></hi> at grete <hi rend="tx"><hi rend="rb">neode</hi></hi> may nyme as for hus owene</l>

<l id="P.23.21" n="RK.22.21">  With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute consaile of conscience <hi rend="tx"><hi rend="rb">or cardinale uertues .</hi></hi></l>
<milestone n="85v" unit="fol." entity="C.P85v"/>
<l id="P.23.22" n="RK.22.22">  So þat he suwe and saue <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">spirit<expan>us</expan> temp<expan>er</expan>ancie .</hi></hi></foreign> </l>

<l id="P.23.23" n="RK.22.23">  For is no vertue by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore to <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">spiritus temp<expan>er</expan>ancie .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.23.24" n="RK.22.24">  Noþer <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">spiritus iusticie . ne spiritus fortitudinis .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.23.25" n="RK.22.25">  For <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">spiritus fortitudinis</hi></hi></foreign> forfeteþ ful ofte</l>

<l id="P.23.26" n="RK.22.26">  He shal do more þan mesure meny tyme and ofte</l>

<l id="P.23.27" n="RK.22.27">  And bote men ouere bittere · and som body to lyte</l>

<l id="P.23.28" n="RK.22.28">  And greue men grettour þan good faith wolde</l>

<l id="P.23.29" n="RK.22.29">  And <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">spirit<expan>us</expan> iusticie</hi></hi></foreign> shal Iugen wol he nul he</l>

<l id="P.23.30" n="RK.22.30">  After þe kynges counsaile · and þe comune lyke</l>

<l id="P.23.31" n="RK.22.31">  And <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">spirit<expan>us</expan> prudencie</hi></hi></foreign> in menye poynt shal fayle</l>

<l id="P.23.32" n="RK.22.32">  Of þat he weneþ wolde falle yf is<note type="lexical" id="P.23.32.n.1"><ref>P.23.32:</ref> <hi rend="it">is</hi>, "his."</note> wit ne were</l>

<l id="P.23.33" n="RK.22.33">  Wenynge is no wisedome ne wys ymaginacion</l>

<l id="P.23.34" n="RK.22.33α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Homo p<expan>ro</expan>ponit deus disponit</hi></hi></foreign> god gouerneþ alle</l>

<l id="P.23.35" n="RK.22.34">  Goode vertues next hym is <hi rend="tx"><hi rend="rb">neode</hi></hi> for a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non he meokeþ</l>

<l id="P.23.36" n="RK.22.36">  And is as louh as a lomb · for lackynge of þat hym neodeþ</l>

<l id="P.23.37" n="RK.22.37">  For <hi rend="tx"><hi rend="rb">neode</hi></hi> makeþ neody for neode louh herted</l>

<l id="P.23.38" n="RK.22.38">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">filosofres</hi></hi> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soken welthe · for þei wolde be neody</l>

<l id="P.23.39" n="RK.22.39">  And wonede wel elyngliche · and wolden nat be riche</l>

<l id="P.23.40" n="RK.22.40">  And god al hus grete ioie · gostliche he lefte</l>

<l id="P.23.41" n="RK.22.41">  And cam and took man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kynde · and by<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam ful neody</l>

<l id="P.23.42" n="RK.22.42">  He was so neody seith þe bok in meny sondry p<del rend="overwritten">a</del><add place="inline" hand="hand1">l</add>aces</l>

<l id="P.23.43" n="RK.22.43">  Þat he seide in hus sorwe · on þe selue rode</l>

<l id="P.23.44" n="RK.22.44">  Boþe fox and fowel may · fleo to hole and crepe</l>

<l id="P.23.45" n="RK.22.45">  And þe fisshe haþ fynnes to flete with to reste</l>

<l id="P.23.46" n="RK.22.46">  Þer <hi rend="tx"><hi rend="rb">neode</hi></hi> haþ ynome me so · þat ich mot neode byde</l>

<l id="P.23.47" n="RK.22.47">  And suffre sorwes soure · þat shal to ioye turne</l>

<l id="P.23.48" n="RK.22.48">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi beo nat a<seg type="shadowHyphen">-</seg>baihsshed · to bydde and to beo neody </l>

<l id="P.23.49" n="RK.22.49">  Sithe he þat wrouhte al þe worlde · was wilfulliche neody</l>

<l id="P.23.50" n="RK.22.50">  Neuere non so neody ne non so poure deyede</l>

<l id="P.23.51" n="RK.22.51">  When neode hadde vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>nome me thus · anon ich feol a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sleope</l>

<l id="P.23.52" n="RK.22.52">  And mette ful merueilousliche · þat in <orig>amannes</orig><reg>a mannes</reg> forme</l>

<l id="P.23.53" n="RK.22.53">  <del rend="overwritten">A</del><add place="inline" hand="handrubx"><hi rend="rb">A</hi></add>ntecrist <note type="paleographic" id="P.23.53.n.1"><ref>P.23.53:</ref> Cf. P23.128 below.</note> cam þenne · and al þe crop of <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi></l>

<l id="P.23.54" n="RK.22.54">  Turned tyte vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>so<seg type="shadowHyphen">-</seg>doun · and ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>tilt þe rote</l>

<l id="P.23.55" n="RK.22.55">  And made fals to sprynge and sprede and spedde menne neodes</l>

<l id="P.23.56" n="RK.22.56">  In eche contreie þ<expan>er</expan> he cam he cutte awey <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi></l>

<l id="P.23.57" n="RK.22.57">  And gert gyle growe þer as he a god were</l>

<l id="P.23.58" n="RK.22.58">  Freres folweden þat feonde · for ȝe ȝaue hem copes</l>

<l id="P.23.59" n="RK.22.59">  And religiouse reuerencede hym and rongen here belles</l>

<l id="P.23.60" n="RK.22.60">  Al þe couant þo cam · to wolcome þe tyraunt</l>

<l id="P.23.61" n="RK.22.61">  And alle hise as wel as hym saue onliche fooles</l>

<l id="P.23.62" n="RK.22.62">  The wiche fooles weren gladdere to deye</l>

<l id="P.23.63" n="RK.22.63">  Þan lyue lengour<expan>e</expan> suþe leaute · was so rebuked</l>

<l id="P.23.64" n="RK.22.64">  And a fals <app loc="P.23.64"><lem wit="P">feon</lem><rdg wit="Most other mss">fende</rdg></app> anticrist ouer alle folke regnede</l>

<milestone n="86r" unit="fol." entity="C.P86r"/>

<l id="P.23.65" n="RK.22.65">  That were mylde men and holye þat no meschief dradden</l>

<l id="P.23.66" n="RK.22.66">  Defieden al falsnesse and folk þat hit vsede</l>

<l id="P.23.67" n="RK.22.67">  And wat kyng comfortede hem knowynge here gyle</l>

<l id="P.23.68" n="RK.22.68">  Thei corsede and here consail were hit clerk* oþ<expan>er</expan> lewede</l>

<l id="P.23.69" n="RK.22.69">  Anticrist thus sone hadde hundredes at hus baner</l>

<l id="P.23.70" n="RK.22.70">  And pruyde bar þ<expan>a</expan>t baner boldeliche abouhte</l>

<l id="P.23.71" n="RK.22.71">  With a lorde þat lyueþ after lykynge of hus body</l>

<l id="P.23.72" n="RK.22.72">  And cam a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeyns <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> þat keper was an<note type="lexical" id="P.23.72.n.1"><ref>P.23.72:</ref> <hi rend="it">an</hi>, "and."</note> gyour</l>

<l id="P.23.73" n="RK.22.73">  Ouer kynde cristyne and <hi rend="tx"><hi rend="rb">cardinale uertues</hi></hi></l>

<l id="P.23.74" n="RK.22.74">  Ich consaile quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> þo · comeþ with me ȝe fooles</l>

<l id="P.23.75" n="RK.22.75">  In<seg type="shadowHyphen">-</seg>to <hi rend="tx"><hi rend="rb">unite</hi></hi> holichurche · and halde we ous þere</l>

<l id="P.23.76" n="RK.22.76">  And crye we to <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde</hi></hi> þat he come and defende</l>

<l id="P.23.77" n="RK.22.77">  Ous fooles fro þe feondes lymes · for <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi> loue þe plouhman</l>

<l id="P.23.78" n="RK.22.78">  And crye we on al þe comune þat þei come to <hi rend="tx"><hi rend="rb">unite .</hi></hi> </l>

<l id="P.23.79" n="RK.22.79">  Ther to abyde and bykere aȝeyns beliales children</l>

<l id="P.23.80" n="RK.22.80">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Kynde</hi></hi> huyrde þo <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> and cam out of þe planetes</l>

<l id="P.23.81" n="RK.22.81">  And sente forþ hus fereours · feuers and fluxes</l>

<l id="P.23.82" n="RK.22.82">  Couhes and cardiacles claumpes and toþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>aches</l>

<l id="P.23.83" n="RK.22.83">  Reumes and Radegoundes and roynouse scabbes</l>

<l id="P.23.84" n="RK.22.84">  Bules and bocches and brennyng aguwes</l>

<l id="P.23.85" n="RK.22.85">  Frenesyes and foule vueles these foragers of <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde</hi></hi></l>

<l id="P.23.86" n="RK.22.86">  Hadden prykede and preyede polles of people</l>

<l id="P.23.87" n="RK.22.87">  Largeliche <orig>alegion</orig><reg>a legion</reg> · lees þe lyf sone</l>

<l id="P.23.88" n="RK.22.88">  Ther was harow and help · her comeþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde .</hi></hi></l>

<l id="P.23.89" n="RK.22.89">  With deþ þat is dredful to vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>do ous alle</l>

<l id="P.23.90" n="RK.22.90">  The lord þat lyuede after loust þo a<seg type="shadowHyphen">-</seg>loud criede</l>

<l id="P.23.91" n="RK.22.91">  After comfort a knyght to come and bere hus baner</l>

<l id="P.23.92" n="RK.22.92">  Alarme Alarme quaþ þat lorde · eche lyf kepe hus owene</l>

<l id="P.23.93" n="RK.22.93">  Thenne mette þes men er mynstrales myghte pipe</l>

<l id="P.23.94" n="RK.22.94">  And er heraudes of armes hadden discriuede lordes</l>

<l id="P.23.95" n="RK.22.95">  Elde þe hore · was in þe vaunt<seg type="shadowHyphen">-</seg>warde</l>

<l id="P.23.96" n="RK.22.96">  And bar a baner by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore deþ by right he hit claymede</l>

<l id="P.23.97" n="RK.22.97">  Kynde cam after hym · with menye kynne sores</l>

<l id="P.23.98" n="RK.22.98">  As pockes and pestilences and muche people shente</l>

<l id="P.23.99" n="RK.22.99">  So <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde</hi></hi> thorgh corupcions · culde ful menye</l>

<l id="P.23.100" n="RK.22.100">  Deþ cam dremend after and al to douste paihste</l>

<l id="P.23.101" n="RK.22.101">  Kynges and knyghtes caysers and popes</l>

<l id="P.23.102" n="RK.22.102">  Lered ne lewide · he lefte no man stande</l>

<l id="P.23.103" n="RK.22.103">  That he hitte euene sterede neuere after</l>

<l id="P.23.104" n="RK.22.104">  Many a lofly lady and here lemmanes knyghtes</l>

<l id="P.23.105" n="RK.22.105">  Sounede and swelte for sorwe of dyþes dyntes</l>

<l id="P.23.106" n="RK.22.106">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Conscience</hi></hi> of hus cortesie · þo kynde he by<seg type="shadowHyphen">-</seg>souhte</l>

<l id="P.23.107" n="RK.22.107">  To cessen and suffren · and seo wher þei wolde </l>
<milestone n="86v" unit="fol." entity="C.P86v"/>
<l id="P.23.108" n="RK.22.108">  Leue pruyde pryueliche · and beo p<expan>ar</expan>fit cristene</l>

<l id="P.23.109" n="RK.22.109">  And <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde</hi></hi> cessede tho to seon þe peuple amende</l>

<l id="P.23.110" n="RK.22.110">  Fortune gan flaterie þenne · thaym fewe þat were a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyue</l>

<l id="P.23.111" n="RK.22.111">  And by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyght hym long lyf · and lecherie he sente</l>

<l id="P.23.112" n="RK.22.112">  Amonges alle manere men · wedded and vnweddede</l>

<l id="P.23.113" n="RK.22.113">  And gaderede a gret ost · al a<seg type="shadowHyphen">-</seg>geyn conscience</l>

<l id="P.23.114" n="RK.22.114">  Thees lecherie leyden on · with lauhynge chire</l>

<l id="P.23.115" n="RK.22.115">  And with pryuey speche · and peyntede wordes</l>

<l id="P.23.116" n="RK.22.116">  And armede hym with ydelnesse and in hy beryng**</l>

<l id="P.23.117" n="RK.22.117">  He bar a bowe in hus honde and manye brode arwes</l>

<l id="P.23.118" n="RK.22.118">  Where fetherede with faire by<seg type="shadowHyphen">-</seg><del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">h</add>este and meny <orig>afals</orig><reg>a fals</reg> treuthe</l>

<l id="P.23.119" n="RK.22.119">  Whit<note type="lexical" id="P.23.119.n.1"><ref>P.23.119:</ref> <hi rend="it">Whit</hi>, "with."</note> vntydy tales he teonede ful ofte</l>

<l id="P.23.120" n="RK.22.120">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Conscience</hi></hi> and hus companye · of holychurche þe techers</l>

<l id="P.23.121" n="RK.22.121">  Thenne cam couetise and caste how he myghte</l>

<l id="P.23.122" n="RK.22.122">  Ouercome <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> and <hi rend="tx"><hi rend="rb">cardinale uertues .</hi></hi></l>

<l id="P.23.123" n="RK.22.123">  And armed hym in auarice · and hungriliche lyuede</l>

<l id="P.23.124" n="RK.22.124">  Hus wepne was al wiles to wynne and to huyden</l>

<l id="P.23.125" n="RK.22.125">  Whith<note type="lexical" id="P.23.125.n.1"><ref>P.23.125:</ref> <hi rend="it">Whith</hi>, "with."</note> glosynges and with gabbynges · he gyleþ<note type="paleographic" id="P.23.125.n.2"><ref>P.23.125:</ref> An otiose curl is written above the &lt;g&gt;.</note> þe peuple</l>

<l id="P.23.126" n="RK.22.126">  Symonye hym sywede · to assaille <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience .</hi></hi></l>

<l id="P.23.127" n="RK.22.127">  And pressede on þe pope · and prelates þei maden</l>

<l id="P.23.128" n="RK.22.128">  To holde with <del rend="overwritten">A</del><add place="inline" hand="handrubx"><hi rend="rb">A</hi></add>unticrist<note type="paleographic" id="P.23.128.n.1"><ref>P.23.128:</ref> A rubricating scribe has written over the original &lt;A&gt; in text ink.  The ink is darker than the first rubricator's and may reflect a second rubricating hand?  Cf. P23.53 above for a similar instance.</note> · here temp<expan>er</expan>alite to saue</l>

<l id="P.23.129" n="RK.22.129">  And cam to kynges consail · as a kene baroun ·</l>

<l id="P.23.130" n="RK.22.130">  And knockede <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> In court by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore hem alle</l>

<l id="P.23.131" n="RK.22.131">  And gerte goode faith to flee · and fals to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byde</l>

<l id="P.23.132" n="RK.22.132">  And baldeliche bar adoun with meny a bryght noble</l>

<l id="P.23.133" n="RK.22.133">  Muche of þe wit and wisdom · of westmynster halle</l>

<l id="P.23.134" n="RK.22.134">  He iogged til a iustice · and ioustede in hus ere</l>

<l id="P.23.135" n="RK.22.135">  And ouertulte al hus <hi rend="tx"><hi rend="rb">treuthe</hi></hi> with tak this on amendement</l>

<l id="P.23.136" n="RK.22.136">  And to þe arches in haste he hyede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non after</l>

<l id="P.23.137" n="RK.22.137">  And turnede cyuyle in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to symonye · and sitth he tok þe official</l>

<l id="P.23.138" n="RK.22.138">  And for a menyuer mantel · he made leel mat<expan>ri</expan>monye</l>

<l id="P.23.139" n="RK.22.139">  Departe er deþ come and <orig>adeuors</orig><reg>a deuors</reg> shupte</l>

<l id="P.23.140" n="RK.22.140">  Alas quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> and cride wolde <hi rend="tx"><hi rend="rb">crist</hi></hi> of hus <hi rend="tx"><hi rend="rb">grace .</hi></hi></l>

<l id="P.23.141" n="RK.22.141">  That couetise were cristyne þat is so kene to fyghte</l>

<l id="P.23.142" n="RK.22.142">  And bold and byddynge · þy while hus bagge lasteþ</l>

<l id="P.23.143" n="RK.22.143">  And þanne lohw loude lyf and let dagge hus cloþes</l>

<l id="P.23.144" n="RK.22.144">  And armyd hym in haste in harlotes wordes</l>

<l id="P.23.145" n="RK.22.145">  And held holynesse a Iape and hendynesse <orig>awastour</orig><reg>a wastour</reg></l>

<l id="P.23.146" n="RK.22.146">  And let leaute <orig>achierl</orig><reg>a chierl</reg> · and lyer<expan>e</expan> a freo man</l>

<l id="P.23.147" n="RK.22.147">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Conscience</hi></hi> and consail · he countede folye</l>

<l id="P.23.148" n="RK.22.148">  Thus relyede lyf · for a litel fortune</l>

<l id="P.23.149" n="RK.22.149">  And prykeþ forth with pruyde preyseþ he no vertue</l>

<l id="P.23.150" n="RK.22.150">  Ne careþ nouht hou kynde slouh · and shal come atte laste</l>
<milestone n="87r" unit="fol." entity="C.P87r"/>
<l id="P.23.151" n="RK.22.151">  And culle alle erthyly creatures saue <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> one</l>

<l id="P.23.152" n="RK.22.152">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Lyf</hi></hi> tho leep asyde · and lauhte hym a lemman</l>

<l id="P.23.153" n="RK.22.153">  Hele and ich quaþ he and hihnesse of herte</l>

<l id="P.23.154" n="RK.22.154">  Shal do þe nat drede neiþ<expan>er</expan> deþ ne elde</l>

<l id="P.23.155" n="RK.22.155">  And for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝute ȝouthe and ȝyue nauht of synne</l>

<l id="P.23.156" n="RK.22.156">  This likede <hi rend="tx"><hi rend="rb">lyf</hi></hi> and fortune hus lemman</l>

<l id="P.23.157" n="RK.22.157">  And geten in here glorie a gadeling* atte laste</l>

<l id="P.23.158" n="RK.22.158">  On þat muche wo wrouhte sleuthe was hus name</l>

<l id="P.23.159" n="RK.22.159">  Sleuthe wax wonder ȝerne and sone was of age</l>

<l id="P.23.160" n="RK.22.160">  And wedded on wanhope · a wenche of þe stywes</l>

<l id="P.23.161" n="RK.22.161">  Heore syre was a sysour · þat neuere swor treuthe</l>

<l id="P.23.162" n="RK.22.162">  On <app loc="P.23.162"><lem wit="P">Robert</lem><rdg wit="All other mss">Tomme</rdg></app> two<seg type="shadowHyphen">-</seg>tounged · ateynt at eche enqueste</l>

<l id="P.23.163" n="RK.22.163">  Thes sleuthe<note type="paleographic" id="P.23.163.n.1"><ref>P.223.163:</ref> The &lt;u&gt; is malformed.</note> was sleyh of werre · and <orig>aslynge</orig><reg>a slynge</reg> made</l>

<l id="P.23.164" n="RK.22.164">  And þrewe drede of dispayr · a doseyne myle a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute</l>

<l id="P.23.165" n="RK.22.165">  For care <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> cryede vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on elde</l>

<l id="P.23.166" n="RK.22.166">  And bad hym fonde to fighte and afere wanhope</l>

<l id="P.23.167" n="RK.22.167">  And elde hente good hope · and hastiliche shrof hym</l>

<l id="P.23.168" n="RK.22.168">  And wayueþ away wanhope · and with <hi rend="tx"><hi rend="rb">lyf</hi></hi> he fighteþ</l>

<l id="P.23.169" n="RK.22.169">  And lif fleyht for fere to syke after helpe</l>

<l id="P.23.170" n="RK.22.170">  And by<seg type="shadowHyphen">-</seg>souhte hym of socour and of here salue hadde</l>

<l id="P.23.171" n="RK.22.171">  And gaf hym gold goud won þat gladede here hertes</l>

<l id="P.23.172" n="RK.22.172">  And þei gauyn hym a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gayn · <orig>aglasene</orig><reg>a glasene</reg> houe</l>

<l id="P.23.173" n="RK.22.173">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Lyf</hi></hi> leyuede þat leche<seg type="shadowHyphen">-</seg>craft lette sholde elde</l>

<l id="P.23.174" n="RK.22.174">  And to dryue away deþ with dayes drogges</l>

<l id="P.23.175" n="RK.22.175">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Elde</hi></hi> auntred hym on <hi rend="tx"><hi rend="rb">lyf</hi></hi> and atte laste he hitte</l>

<l id="P.23.176" n="RK.22.176">  A fisician with a forrede hod þat he fel in a palsye </l>

<l id="P.23.177" n="RK.22.177">  And þer deiede þat doctour er thre dayes after</l>

<l id="P.23.178" n="RK.22.178">  Now ich seo saide <hi rend="tx"><hi rend="rb">lyf</hi></hi> þat surgerye ne phisike</l>

<l id="P.23.179" n="RK.22.179">  May nat <orig>amyte</orig><reg>a myte</reg> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vaille · to medlen a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝens elde</l>

<l id="P.23.180" n="RK.22.180">  And in hope of hus hele · good heorte he hente</l>

<l id="P.23.181" n="RK.22.181">  And rod so to reuel · <orig>aryche</orig><reg>a ryche</reg> place and a murye</l>

<l id="P.23.182" n="RK.22.182">  The companye of comfort men clipid hit som tyme</l>

<l id="P.23.183" n="RK.22.183">  And <hi rend="tx"><hi rend="rb">elde</hi></hi> hastede after hym and ouer my hefde ȝeode</l>

<l id="P.23.184" n="RK.22.184">  And made me ballide by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore and bar on þe croune </l>

<l id="P.23.185" n="RK.22.185">  So harde he ȝeode ouer myn hefde hit wol be syne euere</l>

<l id="P.23.186" n="RK.22.186">  Syre vuel ytauhte <hi rend="tx"><hi rend="rb">elde</hi></hi> quaþ ich vnhende go with þe</l>

<l id="P.23.187" n="RK.22.187">  Suþþe wanne was þe hey<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey ouer menne hefdes</l>

<l id="P.23.188" n="RK.22.188">  Haddest þou be hende quaþ ich þow woldest haue askede leue</l>

<l id="P.23.189" n="RK.22.189">  Ȝe leue lordeyn quaþ he and leyde on me with age</l>

<l id="P.23.190" n="RK.22.190">  And hitte me vnder þe ere vnnyþe may ich huyre</l>

<l id="P.23.191" n="RK.22.191">  He boffatede me a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute þe mouhthe and beet out my wang<seg type="shadowHyphen">-</seg>teþ</l>

<l id="P.23.192" n="RK.22.192">  And gyuede me with goutes ich may nat go at large</l>

<l id="P.23.193" n="RK.22.193">  And of þe wo þat ich was yn my wif hadde reuthe</l>
<milestone n="87v" unit="fol." entity="C.P87v"/>
<l id="P.23.194" n="RK.22.194">  And wisshede wel whiterlyche þat ich were in heuene</l>

<l id="P.23.195" n="RK.22.195">  For þe lyme she louede me fore · and leep was to feele</l>

<l id="P.23.196" n="RK.22.196">  And anyghȝtes nameliche when we naked were</l>

<l id="P.23.197" n="RK.22.197">  Ich ne myghte in none manere · maken hit at heore wille</l>

<l id="P.23.198" n="RK.22.198">  So elde and he hit hadde · afeyntede and for<seg type="shadowHyphen">-</seg>beete</l>

<l id="P.23.199" n="RK.22.199">  And as ich sat in þis sorwe · sauh how <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde</hi></hi> passede</l>

<l id="P.23.200" n="RK.22.200">  And deþ drow neyghynge me · for drede gan ich quaken</l>

<l id="P.23.201" n="RK.22.201">  And criede carfully to <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde</hi></hi> of kare me brynge</l>

<l id="P.23.202" n="RK.22.202">  Lo hou <hi rend="tx"><hi rend="rb">elde</hi></hi> þe hore haþ me byseye</l>

<l id="P.23.203" n="RK.22.203">  Awreke me yf ȝoure wil beo for ich wolde be hennes</l>

<l id="P.23.204" n="RK.22.204">  Yf þow wolt beo awreke · wende in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to <hi rend="tx"><hi rend="rb">unite .</hi></hi></l>

<l id="P.23.205" n="RK.22.205">  And held þe þare euere til ich sende for þe</l>

<l id="P.23.206" n="RK.22.206">  And loke þou conne som craft · er þou come þennes</l>

<l id="P.23.207" n="RK.22.207">  Consaileþ me<note type="paleographic" id="P.23.207.n.1"><ref>P.23.207:</ref> A meaningless mark appears above the &lt;e&gt;.</note> <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde</hi></hi> quaþ ich · what crafte be best to leere</l>

<l id="P.23.208" n="RK.22.208">  Lerne to loue quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde</hi></hi> and lef alle oþer þynges</l>

<l id="P.23.209" n="RK.22.209">  Hou shal ich come to catel so · to cloþe me and to feode</l>

<l id="P.23.210" n="RK.22.210">  And þow loue leelliche · lacke shal þe neuere</l>

<l id="P.23.211" n="RK.22.211">  Wede ne wordliche mete while þy lyf lasteþ</l>

<l id="P.23.212" n="RK.22.212">  And ich þorgh consail of kynde comsede to rome</l>

<l id="P.23.213" n="RK.22.213">  Thorgh contricion and confession · til ich cam to <hi rend="tx"><hi rend="rb">unite .</hi></hi></l>

<l id="P.23.214" n="RK.22.214">  And þer was <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> constable crystine to saue</l>

<l id="P.23.215" n="RK.22.215">  He was bysegide soþliche with seuene · grete geauntes</l>

<l id="P.23.216" n="RK.22.216">  That with <del rend="overwritten">a</del><add place="inline" hand="handrubx"><hi rend="rb">a</hi></add>unticrist helden harde aȝeyns <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi></l>

<l id="P.23.217" n="RK.22.217">  Sleuthe with hus slynge · an hard sauht he made</l>

<l id="P.23.218" n="RK.22.218">  Proude preostes cam with hym · passend an hundred</l>

<l id="P.23.219" n="RK.22.219">  In paltokes and pikede shoes and pissares longe knyues</l>

<l id="P.23.220" n="RK.22.220">  Thei come aȝeyns <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> with couetise þei helden</l>

<l id="P.23.221" n="RK.22.221">  By þe <hi rend="tx"><hi rend="rb">marie</hi></hi> quaþ a mansede preest · was of þe marche of yrelonde</l>

<l id="P.23.222" n="RK.22.222">  Ich counte <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> no more · by so ich cacche seluer</l>

<l id="P.23.223" n="RK.22.223">  Then ich do to drynke · <orig>adrawt</orig><reg>a drawt</reg> of good ale</l>

<l id="P.23.224" n="RK.22.224">  And so seide syxty of þe same countreo</l>

<l id="P.23.225" n="RK.22.225">  And shotten aȝeyns hym with shot mony shef oþes</l>

<l id="P.23.226" n="RK.22.226">  And brode hokede harwes<note type="lexical" id="P.23.226.n.1"><ref>P.23.226:</ref> <hi rend="it">harwes</hi>, "arrows."</note> · godes herte and hus nailes</l>

<l id="P.23.227" n="RK.22.227">  And hadde almost vnite · and holychurche a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doune</l>

<l id="P.23.228" n="RK.22.228">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Conscience</hi></hi> cride helpe · cleregie oþer ich falle</l>

<l id="P.23.229" n="RK.22.229">  Thorgh imp<expan>ar</expan>fit preestes · and prelates of holychurche</l>

<l id="P.23.230" n="RK.22.230">  Freres herde hym crie · and comen hym to helpe</l>

<l id="P.23.231" n="RK.22.231">  Ac for thei couthe nat wel here crafte <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soke hem</l>

<l id="P.23.232" n="RK.22.232">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Neode</hi></hi> Neyhede þo ner to <hi rend="rb">conscience</hi> he tolde</l>

<l id="P.23.233" n="RK.22.233">  Þat þei came for couetise to haue cure of soules</l>

<l id="P.23.234" n="RK.22.234">  And for thei aren poure paraunter · for patrimonye hem failleþ</l>

<l id="P.23.235" n="RK.22.235">  Thei wolle flaterie to fare wel · to folke þat ben riche</l>

<l id="P.23.236" n="RK.22.236">  And sitthen þei chosen chile and caytif pouerte</l>
<milestone n="88r" unit="fol." entity="C.P88r"/>
<l id="P.23.237" n="RK.22.237">  Let hem chewe as þei chosen · and charge hem with no cure</l>

<l id="P.23.238" n="RK.22.238">  For lo<expan>m</expan>mere he lyeþ · þat liflode mote begge</l>

<l id="P.23.239" n="RK.22.239">  Than he þat laboreþ for lyflode · and leneþ hit beggeres</l>

<l id="P.23.240" n="RK.22.240">  And sitthen freres for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soke · þe felicite of erthe</l>

<l id="P.23.241" n="RK.22.241">  Lat hem be as beggers · oþer lyue by aungeles fode</l>

<l id="P.23.242" n="RK.22.242">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Conscience</hi></hi> of þis consail tho · comsede for to lauhe</l>

<l id="P.23.243" n="RK.22.243">  And cortesly confortid hem  · and cald yn alle freres</l>

<l id="P.23.244" n="RK.22.244">  And seide sires sothly · wel<seg type="shadowHyphen">-</seg>come be ȝe alle</l>

<l id="P.23.245" n="RK.22.245">  To <hi rend="tx"><hi rend="rb">unite</hi></hi> and to holichurche · ac o þing** ich ȝow preye</l>

<l id="P.23.246" n="RK.22.246">  Holdeþ ȝow in <hi rend="tx"><hi rend="rb">unite</hi></hi> and haueþ non enuye</l>

<l id="P.23.247" n="RK.22.247">  To lerede ne to lewide · bote lyueþ after ȝoure reule</l>

<l id="P.23.248" n="RK.22.248">  And ich wol beo ȝoure borw · ȝe shulleþ haue brede and cloþes</l>

<l id="P.23.249" n="RK.22.249">  And oþ<expan>er</expan> necessaries ynowh · ȝou shal no þyng lakke</l>

<l id="P.23.250" n="RK.22.250">  With þat ȝe leue logyk** and lernyeþ for to louye</l>

<l id="P.23.251" n="RK.22.251">  For loue lefte þei lordshupes · boþe londe and scole</l>

<l id="P.23.252" n="RK.22.252">  Frere fraunceis and domynyk** · for loue to be holy</l>

<l id="P.23.253" n="RK.22.253">  And yf he coueiteþ cure <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde</hi></hi> wol ȝow telle</l>

<l id="P.23.254" n="RK.22.254">  That in mesure god made alle manere þynges</l>

<l id="P.23.255" n="RK.22.255">  And sette hit at sertayn · and at a syker numbre </l>

<l id="P.23.256" n="RK.22.256">  And nempnede hem names · and nombrede þe sterres</l>

<l id="P.23.257" n="RK.22.256α">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Qui numerat multitudinem stellarum .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.23.258" n="RK.22.257">  Kynges and knyghtes · þat kepen and defenden</l>

<l id="P.23.259" n="RK.22.258">  Hauen officers vnder hem and ech of hem a certayn</l>

<l id="P.23.260" n="RK.22.259">  And yf þei wage men to werre · thei wryten hem in nu<expan>m</expan>bre</l>

<l id="P.23.261" n="RK.22.260">  Wol no treserour take hem wages trauayle þei neu<expan>er</expan>e so sore</l>

<l id="P.23.262" n="RK.22.261">  Bote hij beon nempned in þe numbre · of hem þat ben ywaged</l>

<l id="P.23.263" n="RK.22.262">  Alle oþere in bataille beeþ yolde brybours</l>

<l id="P.23.264" n="RK.22.263">  Pilours and pyke<seg type="shadowHyphen">-</seg>herneys in eche parshe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corsede</l>

<l id="P.23.265" n="RK.22.264">  Monekes and monyales and alle men of religion</l>

<l id="P.23.266" n="RK.22.265">  Here ordre and here ruele wol · to haue a certayn numbre</l>

<l id="P.23.267" n="RK.22.266">  Of lered and lewede þe lawe wole and askeþ</l>

<l id="P.23.268" n="RK.22.267">  A certayn for a certayn · saue onliche of freres</l>

<l id="P.23.269" n="RK.22.268">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> by <hi rend="tx"><hi rend="rb">crist</hi></hi> kynde wit me telleþ</l>

<l id="P.23.270" n="RK.22.269">  Hit is wickede to wage ȝou · ȝe wexit oute of numbre</l>

<l id="P.23.271" n="RK.22.270">  Heuene haueþ euene numbre · and helle is with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute numbre</l>

<l id="P.23.272" n="RK.22.271">  For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi ich wolde whiterly · þat ȝe were in registre</l>

<l id="P.23.273" n="RK.22.272">  And ȝoure numbre vnder notarie sygne and noþ<expan>er</expan> more ne lasse</l>

<l id="P.23.274" n="RK.22.273">  Enuye herde þis · and het freres go to scole</l>

<l id="P.23.275" n="RK.22.274">  And lerne logik and lawe and eke contemplacion</l>

<l id="P.23.276" n="RK.22.275">  And preche men of plato · and prouen hit by seneca</l>

<l id="P.23.277" n="RK.22.276">  That alle þyng vnder heuene · ouhte to beo in comune</l>

<l id="P.23.278" n="RK.22.277">  He lyeþ as ich leyue · þat to þe lewede so precheþ</l>

<l id="P.23.279" n="RK.22.278">  For god made to men a lawe · and moyses hit tauhte</l>
<milestone n="88v" unit="fol." entity="C.P88v"/>
<l id="P.23.280" n="RK.22.279">  <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Non concupisces rem proximi tui .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.23.281" n="RK.22.280">  And vuel is this yholde in parshes of yngelonde</l>

<l id="P.23.282" n="RK.22.281">  For p<expan>er</expan>sones and parshe preestes · þat sholde þe peuple shryue</l>

<l id="P.23.283" n="RK.22.282">  And thei beon curatours cald · to knowe and to hele</l>

<l id="P.23.284" n="RK.22.283">  Alle þat been here parshenes · penaunces enioyneþ</l>

<l id="P.23.285" n="RK.22.284">  And beo ashamede in here shryft* ac shame makeþ hem wende</l>

<l id="P.23.286" n="RK.22.285">  And fleo to freres · as fals folke to westmynstre</l>

<l id="P.23.287" n="RK.22.286">  Þat borweþ and bereþ hit thuder · and thenne byddeþ frendes</l>

<l id="P.23.288" n="RK.22.287">  Ȝeorne of for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeuenesse oþ<expan>er</expan> lenger ȝeres leue</l>

<l id="P.23.289" n="RK.22.288">  Ac wile he is in westmynstre · he wol be by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore</l>

<l id="P.23.290" n="RK.22.289">  And maken hym myrie with oþ<expan>er</expan> menne goodes</l>

<l id="P.23.291" n="RK.22.290">  And so hit fareþ by muche folke þat to freres hem shryueþ</l>

<l id="P.23.292" n="RK.22.291">  As asissours and excecutours þei shal ȝeue þe freres</l>

<l id="P.23.293" n="RK.22.292">  A <app loc="P.23.293"><lem wit="P"><sic>prarcel</sic><corr>parcel</corr></lem><rdg wit="Most other mss">parcel</rdg></app> to preye for hem · and maken hem murþe </l>

<l id="P.23.294" n="RK.22.293">  With þe remenant of þe good þat oþ<expan>er</expan> men by<seg type="shadowHyphen">-</seg>swonke</l>

<l id="P.23.295" n="RK.22.294">  And suffre þe dede in dette to þe day of dome</l>

<l id="P.23.296" n="RK.22.295">  Enuye here<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore hatyde <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience .</hi></hi></l>

<l id="P.23.297" n="RK.22.296">  And freres to philosophie · he fond hem to scole</l>

<l id="P.23.298" n="RK.22.297">  The wile couetise and vnkyndenesse · assaillede <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience .</hi></hi></l>

<l id="P.23.299" n="RK.22.298">  In <hi rend="tx"><hi rend="rb">vnite</hi></hi> holichurche <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> held hym</l>

<l id="P.23.300" n="RK.22.299">  And made <hi rend="tx"><hi rend="rb">pees</hi></hi> portor · to pynne þe ȝates</l>

<l id="P.23.301" n="RK.22.300">  Alle tale<seg type="shadowHyphen">-</seg>tellours and titereres in ydel</l>

<l id="P.23.302" n="RK.22.301">  Ypocrise and thei and hard swat thei ȝeuen</l>

<l id="P.23.303" n="RK.22.302">  Ypocrise atte þe ȝate harde gan fighte</l>

<l id="P.23.304" n="RK.22.303">  And wondede wel wickedly · meny <orig>awys</orig><reg>a wys</reg> techere</l>

<l id="P.23.305" n="RK.22.304">  That with <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> acordede and <hi rend="tx"><hi rend="rb">cardinale uertues .</hi></hi></l>

<l id="P.23.306" n="RK.22.305">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Conscience</hi></hi> calde a leche þat couthe we<add place="inline" hand="handCor">l</add> shryue</l>

<l id="P.23.307" n="RK.22.306">  To salue þo þat sik were and þorgh synne ywonded</l>

<l id="P.23.308" n="RK.22.307">  Shruft shupte sharpe salue and made men do penaunce</l>

<l id="P.23.309" n="RK.22.308">  For here mysdedes that thei wrouht hadde</l>

<l id="P.23.310" n="RK.22.309">  And þat <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers</hi></hi> pardoun were ypaied <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Redde quod debes .</hi></hi></foreign></l>

<l id="P.23.311" n="RK.22.310">  So<expan>m</expan>me likede nat þis leche and lettres þei senten</l>

<l id="P.23.312" n="RK.22.311">  Yf eny surgeyn were in þe sege · þat softere couþe plastre</l>

<l id="P.23.313" n="RK.22.312">  Sire <hi rend="tx"><hi rend="rb">lyf</hi></hi> to lyue in lecherie lay þere and gronede</l>

<l id="P.23.314" n="RK.22.313">  For fastynge of a friday he ferde as he wolde deye</l>

<l id="P.23.315" n="RK.22.314">  Ther is a surgen in þe sege þat softe can handle</l>

<l id="P.23.316" n="RK.22.315">  And more of fisik by feer and fairer he plastreþ</l>

<l id="P.23.317" n="RK.22.316">  On frere flaterere is fisician and surgien</l>

<l id="P.23.318" n="RK.22.317">  Quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">contricion</hi></hi> to <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> do hym come to <hi rend="tx"><hi rend="rb">unite .</hi></hi></l>

<l id="P.23.319" n="RK.22.318">  For her is meny man hurt · þorgh ypocrisye</l>

<l id="P.23.320" n="RK.22.319">  We haue no neode quaþ conscience · ich wote no bettere leche</l>

<l id="P.23.321" n="RK.22.320">  Than p<expan>er</expan>son oþer parshe prest penytancer oþ<expan>er</expan> busshup</l>

<l id="P.23.322" n="RK.22.321">  Saue <hi rend="tx"><hi rend="rb">péérs the plouhman</hi></hi> þat hath powere ouere alle</l>
<fw type="catch" place="bottomRight" id="P.23.322.f.1">and Indulgence</fw>
<milestone n="89r" unit="fol." entity="C.P89r"/>
<l id="P.23.323" n="RK.22.321">  And indulgence may do bote yf dette Lette</l>

<l id="P.23.324" n="RK.22.322">  Ich may wel suffry quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> sutthe ȝe disyren</l>

<l id="P.23.325" n="RK.22.323">  That frere flatere be fet and fysyke ȝou syke</l>

<l id="P.23.326" n="RK.22.324">  The frere here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of herde · and hyede faste</l>

<l id="P.23.327" n="RK.22.325">  To a lorde for a lettere Leue to haue to curen</l>

<l id="P.23.328" n="RK.22.326">  As <del rend="overwritten">b</del><add place="inline" hand="hand1">h</add>e a curatour were · and cam with hus letteres </l>

<l id="P.23.329" n="RK.22.327">  Baldely to þe bushope · and hus breef hadde</l>

<l id="P.23.330" n="RK.22.328">  In countreyes þ<expan>er</expan> he cam confessions to hure</l>

<l id="P.23.331" n="RK.22.329">  And cam ther <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> was · and knockede atte ȝate </l>

<l id="P.23.332" n="RK.22.330">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">péés</hi></hi> vnpynnede þe dore · þat was portour of vnite </l>

<l id="P.23.333" n="RK.22.331">  And in hast he hesshede · what hus wil were</l>

<l id="P.23.334" n="RK.22.332">  In faith quaþ þis frere · for profit and for helthe </l>

<l id="P.23.335" n="RK.22.333">  Carpe ich wolde with <hi rend="tx"><hi rend="rb">contricion</hi></hi> and þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>fore cam ich hyder</l>

<l id="P.23.336" n="RK.22.334">  He is syke seide <hi rend="tx"><hi rend="rb">péés</hi></hi> and so aren meny oþere</l>

<l id="P.23.337" n="RK.22.335">  Ypocrisye haþ hurt hem · ful hard is yf ȝe keuere</l>

<l id="P.23.338" n="RK.22.336">  Ich am a surgen seide þe frere · and saules can ich make</l>

<l id="P.23.339" n="RK.22.337">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Conscience</hi></hi> knoweþ me wel · and what ich can done</l>

<l id="P.23.340" n="RK.22.338">  Ich preye the quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">péés</hi></hi> tho · er þow passe forþere</l>

<l id="P.23.341" n="RK.22.339">  What hattest þou ich praye · hele nat þy name</l>

<l id="P.23.342" n="RK.22.340">  Certes seide is<note type="lexical" id="P.23.342.n.1"><ref>P.23.342:</ref> <hi rend="it">is</hi>, "his."</note> felawe · syre <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">penetrans domos .</hi></hi> </foreign></l>

<l id="P.23.343" n="RK.22.341">  Ȝe go þi gate quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">pees</hi></hi> by god for al þy fysike</l>

<l id="P.23.344" n="RK.22.342">  Bote þow conne eny craft · þou comest nat here<seg type="shadowHyphen">-</seg>ynne</l>

<l id="P.23.345" n="RK.22.343">  Ich knew such on ones nat eyhte wynter passede</l>

<l id="P.23.346" n="RK.22.344">  Cam yn thus ycopede at a court þere ich dwellede</l>

<l id="P.23.347" n="RK.22.345">  He was my lordes leche · and my ladies boþe </l>

<l id="P.23.348" n="RK.22.346">  And atte þe laste þis lymytour · þo my lord<note type="paleographic" id="P.23.348.n.1"><ref>P.23.348:</ref> The &lt;o&gt; and &lt;r&gt; are ligatured.</note> whas<note type="lexical" id="P.23.348.n.2"><ref>P.23.348:</ref> <hi rend="it">whas</hi>, "was."</note> oute</l>

<l id="P.23.349" n="RK.22.347">  He saluede so oure wo<expan>m</expan>men til so<expan>m</expan>me where with childe </l>

<l id="P.23.350" n="RK.22.348">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Hende speche</hi></hi> het <hi rend="tx"><hi rend="rb">pees</hi></hi> þo · opene þe ȝates</l>

<l id="P.23.351" n="RK.22.349">  And lat yn þe frere and hus felawe · and make hem faire chyre</l>

<l id="P.23.352" n="RK.22.350">  He may seo and huyre here · so may by<seg type="shadowHyphen">-</seg>falle</l>

<l id="P.23.353" n="RK.22.351">  That <hi rend="tx"><hi rend="rb">lyf</hi></hi> þorgh hus lore · shal leue couetise</l>

<l id="P.23.354" n="RK.22.352">  And to beo a<seg type="shadowHyphen">-</seg>drad of deþ · and wiþ<seg type="shadowHyphen">-</seg>drawe hym fro pruyde</l>

<l id="P.23.355" n="RK.22.353">  And a<seg type="shadowHyphen">-</seg>corde with <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> and cusse here aiþer oþere</l>

<l id="P.23.356" n="RK.22.354">  Thus þorgh hende speche · entrede þe frere</l>

<l id="P.23.357" n="RK.22.355">  And cam to <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> and corteisliche hym grette</l>

<l id="P.23.358" n="RK.22.356">  Thou ert wolcome quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> canst þou hele syke</l>

<l id="P.23.359" n="RK.22.357">  Here is <hi rend="tx"><hi rend="rb">contricion</hi></hi> quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> My cosyn ywondede</l>

<l id="P.23.360" n="RK.22.358">  Conforte hym quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> and take kepe to hus sores</l>

<l id="P.23.361" n="RK.22.359">  The plastres of þe person · and þe pouderes beoþ to sore</l>

<l id="P.23.362" n="RK.22.360">  And lat hem lygge ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>lange · and loþ is to chaungen</l>

<l id="P.23.363" n="RK.22.361">  fro lente to lente he let hus plastres byde</l>

<l id="P.23.364" n="RK.22.362">  That is ouerlonge quaþ þis lymatour ich leyue ich shal amende hit </l>

<l id="P.23.365" n="RK.22.363">  He goþ gropeþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">contricion</hi></hi> an<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="P.23.365.n.1"><ref targOrder="U">P.23.377:</ref><hi rend="it">an</hi>, "and."</note> gaf hym <orig>aplastre</orig><reg>a plastre</reg></l>
<milestone n="89v" unit="fol." entity="C.P89v"/>
<l id="P.23.366" n="RK.22.364">  Of a pryue payement · and ich shal preye for ȝowe</l>

<l id="P.23.367" n="RK.22.365">  And for hem þat ȝe aren holden to · al my lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</l>

<l id="P.23.368" n="RK.22.366">  And make ȝou my lady · in masse and in matynes</l>

<l id="P.23.369" n="RK.22.367">  As freres of oure fraternite · for a litel seluer</l>

<l id="P.23.370" n="RK.22.368">  Thus he goþ and gadereþ · and gloseþ þer he shryueþ</l>

<l id="P.23.371" n="RK.22.369">  Til <hi rend="tx"><hi rend="rb">contricion</hi></hi> hadde clene for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝute · to crie and wepe and wake</l>

<l id="P.23.372" n="RK.22.370">  For hus wickede werkes · as he was wonede by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore</l>

<l id="P.23.373" n="RK.22.371">  For comfort of hus confessour <hi rend="tx"><hi rend="rb">contricion</hi></hi> he lefte</l>

<l id="P.23.374" n="RK.22.372">  That is þe souereyne salue · for alle kynne synnes</l>

<l id="P.23.375" n="RK.22.373">  Anon sleuthe seih þat · and so dude pruyde</l>

<l id="P.23.376" n="RK.22.374">  And comen with a kene wil <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> to assaille</l>

<l id="P.23.377" n="RK.22.375">  <hi rend="tx"><hi rend="rb">Conscience</hi></hi> criede eft · cleregie come help me</l>

<l id="P.23.378" n="RK.22.376">  And bad <hi rend="tx"><hi rend="rb">contricion</hi></hi> to come · to helpe þe ȝate</l>

<l id="P.23.379" n="RK.22.377">  He lith adreynched saide <hi rend="tx"><hi rend="rb">pees</hi></hi> and so doþ meny oþere</l>

<l id="P.23.380" n="RK.22.378">  The frere with hus fisik þis folke haþ enchauntede</l>

<l id="P.23.381" n="RK.22.379">  And doþ men drynke dwale · þat men dredeþ no synne</l>

<l id="P.23.382" n="RK.22.380">  By <damage type="faded"><hi rend="tx"><hi rend="rb">crist</hi></hi></damage> quaþ <hi rend="tx"><hi rend="rb">conscience</hi></hi> tho ich wol by<seg type="shadowHyphen">-</seg>come a pilgryme </l>

<l id="P.23.383" n="RK.22.381">  And wenden as wide · as þe wordle regneþ</l>

<l id="P.23.384" n="RK.22.382">  To seke <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers þe plouhman</hi></hi> þat pruyde myghte destruye</l>

<l id="P.23.385" n="RK.22.383">  And þe freres hadden <orig>afyndynge</orig><reg>a fyndynge</reg><note place="unspecified" anchored="yes" id="P.23.385.n.1">* Dug The "g" has a crossed flourish, but it is overwritten by the "e"</note> þat for neode flateren</l>

<l id="P.23.386" n="RK.22.384">  And counterpleideþ me <hi rend="rb">conscience</hi> nowe <hi rend="tx"><hi rend="rb">kynde</hi></hi> me a<seg type="shadowHyphen">-</seg>venge</l>

<l id="P.23.387" n="RK.22.385">  And sende me hap and hele · til ich haue <hi rend="tx"><hi rend="rb">peers plouhman .</hi></hi></l>

<l id="P.23.388" n="RK.22.386">  And sitthe he gradde after <hi rend="tx"><hi rend="rb">grace</hi></hi> til ich gan a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wake</l>
<trailer id="P.23.388.t.1"> <foreign lang="lat"><hi rend="tx"><hi rend="rb">Hic explicit passus secundus de dobest .</hi></hi></foreign></trailer><trailer id="P.23.388.t.2"><foreign lang="lat">Explicit peeres plouheman sc<expan>ri</expan>ptum p<expan>er</expan></foreign> Thom<expan>as</expan> Dankastr<expan>e</expan><note type="textual" id="P.23.388.t.2.n.1"><ref>P.23.388:</ref> Russell and Kane, p. 10, argue that the first capital letter is "more like a heavily flourished L" than a &lt;D&gt;. CHECK THE WHOLE MS***???</note></trailer>
<trailer id="P.23.388.t.3"><foreign lang="lat">Omnib<expan>us</expan> est notu<expan>m</expan> q<expan>uo</expan>d multu<expan>m</expan> diligo potu<expan>m</expan> s(e)c(un)d(u)m y  W</foreign><note type="textual" id="P.23.388.t.3.n.1">Thorlac Turville-Petre informs me that this verse appears three times in the University of Nottingham Library's MS Mi LM 2, twice on fol. 126v and again on fol. 142v.</note></trailer>
<trailer id="P.23.388.t.4">Finito libro reddatur gl<expan>or</expan>ia cristo Amen &amp; c<expan>etera</expan></trailer> 

<trailer id="P.23.388.t.5"> Johannes Meade me possedet pretij iij s iiij d.<note place="unspecified" anchored="yes" id="P.23.388.t.5.n.1">In the bottom left margin, something illegible (perhaps <hi rend="it">Ink</hi>?) is written sideways.</note></trailer>
</div1></body></text></TEI.2>