<TEI.2 id="R">
	<teiHeader type="text" status="new">
		<fileDesc>
			<titleStmt>
				<title> The Piers Plowman Electronic Archive, Vol. 7: <list type="simple">
						<item>London, British Library, MS Lansdowne 398 </item>
						<item>Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson Poetry 38</item>
					</list>
				</title>
				<author>William Langland</author>
				<editor role="editor">Edited by Robert Adams</editor>
				<editor role="editor">Associate Editors: Patricia R. Bart, M. Gail Duggan and Catherine A.
					Farley</editor>
				<editor role="editor">Technical Editor: Daniel Pitti</editor>
				<respStmt>
					<resp>
						<hi rend="bold">Graduate Research Assistant</hi></resp>
					<name>Michael Blum, John Ivor Carlson, Carrie Lindley, Janice McCoy, Ashley Opps, Timothy L.
						Stinson, and Jordan Taylor.</name>
				</respStmt>
				<respStmt>
					<resp>
						<hi rend="bold">Computer Consultants and Programmers</hi></resp>
					<name>Robert Bingler, Shayne Brandon, Cynthia Girard, Chris Jessee, Daniel Pitti, David Seaman,
						and John Unsworth.</name>
				</respStmt>
			</titleStmt>
			<publicationStmt>
				<publisher>The Medieval Academy of America and <hi rend="bold">SEENET</hi> by Boydell and
					Brewer, LTD</publisher>
				<pubPlace>Woodbridge, Suffolk</pubPlace>
				<idno type="ETC">ISBN: (Individual) 9781843840947 (Institutional): 9781843840930</idno>
				<availability status="unknown">
					<p>Commercially available: </p>
					<p>copyright 2011, by SEENET</p>
				</availability>
				<date>2006 </date>
			</publicationStmt>
			<sourceDesc default="NO">
				<biblFull default="NO">
					<titleStmt>
						<title/>
					</titleStmt>
					<editionStmt>
						<edition>Combined facsimile &amp; documentary edition.</edition>
						<respStmt>
							<resp>Identification of hands</resp>
							<name>IRA = Robert Adams</name>
						</respStmt>
					</editionStmt>
					<extent>1 computer optical disk : col. ; 4 3/4 in.</extent>
					<publicationStmt>
						<publisher>The Medieval Academy of America and <hi rend="bold">SEENET</hi>, by Boydell and
							Brewer, LTD.</publisher>
						<pubPlace>Woodbridge, Suffolk</pubPlace>
						<date> </date>
						<idno type="callNo">Source copy consulted: London, British Library, MS Lansdowne 398 and
							Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson Poetry 38</idno>
					</publicationStmt>
					<seriesStmt>
						<p>SEENET, A.9 </p>
					</seriesStmt>
				</biblFull>
			</sourceDesc>
		</fileDesc>
		<encodingDesc>
			<editorialDecl default="NO">
				<p>
					<list type="simple">
						<head>Attribute Values</head>
						<item>
							<label>br</label>
							<term>brown ink</term></item>
						<item>
							<label>ab</label>
							<term>anglicana bastarda</term></item>
						<item>
							<label>it</label>
							<term>italic</term></item>
						<item>
							<label>lc</label>
							<term>Lombard Cap</term></item>
						<item>
							<label>o[number]</label>
							<term>ornamented capital, N lines high</term></item>
						<item>
							<label>rb</label>
							<term>rubricated</term></item>
						<item>
							<label>tr</label>
							<term>touched in red</term></item>
						<item>
							<label>tx</label>
							<term>textura</term></item>
						<item>
							<label>ul</label>
							<term>underlined</term></item>
						<item>
							<label>ur</label>
							<term>underlined in red</term></item>
						<item>
							<label>gr</label>
							<term>green ink</term></item>
						<item>
							<label>bl</label>
							<term>blue ink</term></item>
					</list></p>
			</editorialDecl>
		</encodingDesc>
		<profileDesc>
			<langUsage default="NO">
				<language id="lat">Latin</language>
				<language id="fre">French</language>
				<language id="ger">German</language>
			</langUsage>
			<handList>
				<hand id="hand1"/>
				<hand id="hand2"/>
				<hand id="handsecx"/>
				<hand id="handx"/>
				<hand id="hand15x"/>
				<hand id="handrub2"/>
				<hand id="handrub3"/>
				<hand id="handitalx"/>
				<hand id="hand16x"/>
				<hand id="handmodx"/>
			</handList>
		</profileDesc>
		<revisionDesc>
			<change>
				<date>November 2005 </date>
				<respStmt>
					<resp>revise header, update DTD and ent files </resp>
					<name>Hoyt N. Duggan </name>
				</respStmt>
				<item>New header created </item>
			</change>
		</revisionDesc>
	</teiHeader>
	<!-- 2012/12/04 PAB converted line numbers and ids to new format. Source text was SVN; COR uncertain. Will need to be rechecked. -->
	<text>
		<body>
			<div1 n="R.P" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<head id="R.P.0.h.1"><supplied reason="lost quire">Prologus de visione Petri Plowman</supplied></head>
				<milestone n="77r" unit="fol." entity="Lan77r"/>
				<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.0.n.1"><ref>R.P.0:</ref>
					<p>Fols. 77r and 80v are both very faded with considerable bleed-through from their opposite
						sides. In a few cases, the midline punctus elevatus must simply be inferred because the fading
						makes it indistinct though still visible. Moreover, the bottom and outer margins of all eight
						sides bound in Lansdowne 398 (77r-80v) are severely cropped.</p>
					<p>More than one hundred lines at the beginning of the Prologue (= KD Prol.1-124) as well as
						the end of Passus 1 and the beginning of Passus 2 (= KD1.141 through KD2.40) have been lost
						from MS R since the early eighteenth century (at the latest). It is likely, but unproveable,
						that the event behind this loss also accounts for the fact that the surviving first few leaves
						of MS R (usually referenced as Oxford, Bodleian MS Rawlinson Poetry 38) are now bound into a
						completely different codex, London, British Library MS Landsowne 398. For more information,
						see Introduction, <xref doc="RFront" from="id (I.10)">I.10</xref>."</p></note>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.P.1" n="KD.P.125"> Crist kepe þe sire kyng<expan>e</expan>  and þi kyngriche
						.</l>

					<l id="R.P.2" n="KD.P.126"> And lene þe lede þi land  so lewete þe louye .</l>

					<l id="R.P.3" n="KD.P.127"> And fore þi riȝtful rewelyng  be rewarded in heuene
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.P.4" n="KD.P.128">
						<hi rend="bl">¶</hi> And sithen in þe heir an hey  an aungel of heuene .</l>

					<l id="R.P.5" n="KD.P.129"> Lowede to speke in latyne  fore lewede men ne cowede </l>

					<l id="R.P.6" n="KD.P.130"> Iangele ne Iuge  þat iustifie hem schulde .</l>

					<l id="R.P.7" n="KD.P.131"> Bute suffren an seruen for<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi seyde þe
						angel .</l>

					<l id="R.P.8" n="KD.P.132">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Su<expan>m</expan> rex su<expan>m</expan> princeps · <app loc="R.P.8">
									<lem wit="R"><sic>veutru<expan>m</expan></sic><corr>[n]eutru<expan>m</expan></corr></lem>
									<rdg wit="Most other mss">neutrum</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.8.n.1"><ref targOrder="U">R.P.8:</ref>
									The form of the &lt;v&gt; in <foreign lang="lat">veutrum</foreign> is slightly blurred, but
									there is no possibility of transcribing it as &lt;n&gt;. This is a unique error in
									R.</note> fortasse deinceps .</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.8.n.2"><ref targOrder="U"/> A light brown brace in the right margin
							links RP.8-14. There is also some evidence of light brown underlining of the a-verses in
							RP.9-14, but it may be merely the ruling, which is quite visible on this side.</note></l>

					<l id="R.P.9" n="KD.P.133">
						<foreign lang="lat">O qui iura regis  <expan>christi</expan> specialia regis
							.</foreign></l>

					<l id="R.P.10" n="KD.P.134">
						<foreign lang="lat">Hoc quod agas melius  iustus es esto pius .</foreign></l>

					<l id="R.P.11" n="KD.P.135">
						<foreign lang="lat">Nudum <app loc="R.P.11">
								<lem wit="R F">vis</lem>
								<rdg wit="All other mss">ius</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.11.n.1"><ref targOrder="U">R.P.11:</ref>
								Alpha reads <foreign lang="lat">vis</foreign>. All beta family manuscripts read <foreign lang="lat">ius</foreign> with the <hi rend="bold">C</hi> archetype (a few <hi rend="bold">C</hi> copies agree with alpha).</note> a te  <app loc="R.P.11">
								<lem wit="R H F">vestire</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">vestiri</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.11.n.2"><ref targOrder="U">R.P.11:</ref>
								Alpha is responsible for <foreign lang="lat">vestire</foreign>, though the reading is shared
								by H. All authoritative Beta witnesses have <foreign lang="lat">vestiri</foreign>, which is
								also the reading of the <hi rend="bold">C</hi> version.</note> wlt<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.11.n.3"><ref targOrder="U">R.P.11:</ref> R's <foreign lang="lat">wlt</foreign> is a common English scribal spelling for Latin <foreign lang="lat">vult</foreign>; it appears to have resulted from an association between the customary
								phonetic value assigned to Latin initial &lt;v&gt; (= /w/) and a popular sense of the origin
								of the &lt;w&gt; graph itself as a "double v." Because many other European languages, as
								well as Latin, had no &lt;w&gt; graph, and foundries therefore omitted the form from
								standard typographic templates, English printers often resorted to using the digraph
								&lt;vv&gt; to represent English &lt;w&gt; till the end of the seventeenth century. Cf. <ref targOrder="U" target="R.7.65">R.7.65:</ref> (<foreign lang="lat">wltis</foreign>), <ref targOrder="U" target="R.12.71">R.12.71:</ref>, and <ref targOrder="U" target="R.15.43">R.15.43:</ref> (both <foreign lang="lat">wlt</foreign>).</note> pietate .</foreign></l>

					<l id="R.P.12" n="KD.P.136">
						<foreign lang="lat">Qualia vis metere  talia grana sere .</foreign></l>

					<l id="R.P.13" n="KD.P.137">
						<foreign lang="lat">Si <app loc="R.P.13">
								<lem wit="R H F">vis</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">ius</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.13.n.1"><ref targOrder="U">R.P.13:</ref>
								Alpha reads <foreign lang="lat">vis</foreign>. All beta family manuscripts read <foreign lang="lat">ius</foreign>.</note> nudatur  nudo de iure metatur .</foreign></l>

					<l id="R.P.14" n="KD.P.138">
						<foreign lang="lat">Si seritur <app loc="R.P.14">
								<lem wit="R"><sic>pietur pietas</sic><corr>pietas</corr></lem>
								<rdg wit="All other mss">pietas</rdg>
							</app> de pietate metas .</foreign></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.P.15" n="KD.P.139">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þanne greuede hym a golyardas  a gloton of wordes .</l>

					<l id="R.P.16" n="KD.P.140"> And to þe angel an heiȝ  <app loc="R.P.16">
							<lem wit="R L">answeres</lem>
							<rdg wit="All other mss, (Hm M) by correction">answerd</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.16.n.1"><ref targOrder="U">R.P.16:</ref>
							Only L agrees with R in this reading; F and all other beta manuscripts agree on the preterite
							form, <hi rend="it">answerde</hi>.</note> after .</l>

					<l id="R.P.17" n="KD.P.141">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dum rex a regere  dicatur nomen
								h<expan>ab</expan>ere .</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.17.n.1"><ref targOrder="U"/> In both of these cases, the red boxing has
							been heavily rubbed.</note></l>

					<l id="R.P.18" n="KD.P.142">
						<foreign lang="lat">Nomen habet sine re  nisi studet iur<del rend="overwritten" hand="handx">e</del><add place="inline" hand="handx">a</add> tenere .</foreign></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.P.19" n="KD.P.143">
						<hi rend="bl">¶</hi> And þanne gan alle <app loc="R.P.19">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.19.n.1"><ref targOrder="U">R.P.19:</ref>
							R offers two unique readings in this line: (1) where the beta copies have <hi rend="it"><hi rend="bold">þe</hi> comune(s)</hi>, R reads <hi rend="it"><hi rend="bold">a</hi>
								comoune</hi>; (2) where beta attests <hi rend="it">in vers</hi>, R has <hi rend="it">in <hi rend="bold">a</hi> vers</hi>. F's reading of this line is completely erratic.</note>
						comoune crie  in <app loc="R.P.19">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app> vers of latyn .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.19.n.2"><ref targOrder="U">R.P.19:</ref> Immediately hereafter, alpha omits a line present in beta:<lb/>
							<hi rend="it">To þe kynges conseille construe ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so
							wolde</hi>. </note></l>

					<l id="R.P.20" n="KD.P.145">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Precepta regis sunt nobis vincula legis
						.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.P.21" n="KD.P.146">
						<hi rend="rb">¶</hi> With þat ran þere a route of ratones  at ones .</l>

					<l id="R.P.22" n="KD.P.147"> And smale mys with hem  mo þan a þousand .</l>

					<l id="R.P.23" n="KD.P.148"> And comen to a conseyle  fore here comoune
							p<expan>ro</expan>fitt<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.P.24" n="KD.P.149"> For a cat of a courte  com whan hym lykede .</l>

					<l id="R.P.25" n="KD.P.150"> And ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>leep<expan>e</expan> hem
						liȝthliche  and lauȝt hem at his wille .</l>

					<l id="R.P.26" n="KD.P.151"> And pleyed<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.26.n.1"><ref targOrder="U">R.P.26:</ref> There is a small hole in the parchment here,
							causing the &lt;d&gt; of <hi rend="it">pleyed</hi> to be written slightly above the rest of
							the line.</note> with hem periliousely  and possed hem aboute .</l>

					<l id="R.P.27" n="KD.P.152"> For doute of diuerse dredes  we dare nouȝt wel loke
						.</l>

					<l id="R.P.28" n="KD.P.153"> And ȝif we grucchen <app loc="R.P.28">
							<lem wit="R F">his</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">of his</rdg>
						</app> ga<expan>m</expan>men<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.28.n.1"><ref targOrder="U">R.P.28:</ref> R's phrase here is unique; beta and the <hi rend="bold">C</hi>
							version attest <hi rend="it"><hi rend="bold">of</hi> his game(n)</hi>, while F reads <hi rend="it">his wille</hi>.</note>  he will<expan>e</expan> greue vs alle .</l>

					<l id="R.P.29" n="KD.P.154"> Cracche vs or clawe vs  and in his cloches halde .</l>

					<l id="R.P.30" n="KD.P.155"> Þat vs lothes þe lyf  er he lete vs passe .</l>

					<l id="R.P.31" n="KD.P.156"> Miȝt we with any witt  his wille with<seg type="shadowHyphen">-</seg>stonde .</l>

					<l id="R.P.32" n="KD.P.157"> We miȝte be lordes on lofte  and lyuen at oure eese
						.</l>
					<milestone n="77v" unit="fol." entity="Lan77v"/>
					<l id="R.P.33" n="KD.P.158">
						<supplied reason="cropped"><hi rend="tr">A</hi></supplied> raton of renou<expan>n</expan>
						 moste resonable<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.33.n.1"><ref targOrder="U">R.P.33:</ref> R shares this reading with Hm and with the <hi rend="bold">C</hi>
							version; beta and F read <hi rend="it">renable</hi>.</note> of tonge .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.33.n.2"><ref targOrder="U"/>
							The rubricating scribe managed to touch each of the first characters on this side in red, at
							least so far as cropping permits us to judge. None of the initials survives in whole, but we
							have marked initials as rubricated where sufficient fragments remain to verify that
							fact.</note></l>

					<l id="R.P.34" n="KD.P.159">
						<supplied reason="cropped"><hi rend="tr">S</hi></supplied>eyde for a souereyne  helpe
						to <app loc="R.P.34">
							<lem wit="R F">hem alle</lem>
							<rdg wit="All other mss">hymselue(n)</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.34.n.1"><ref targOrder="U">R.P.34:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">hem alle</hi>, beta reads <hi rend="it">hym-selue</hi>.</note></l>

					<l id="R.P.35" n="KD.P.160">
						<supplied reason="cropped"><hi rend="tr">I</hi></supplied> haue I<seg type="shadowHyphen">-</seg>seyne segges q<expan>uo</expan>d hee  in þe citee of london .</l>

					<l id="R.P.36" n="KD.P.161">
						<supplied reason="cropped"><hi rend="tr">B</hi></supplied>eren beȝes ful bryȝtte
						 abouten here nekkes .</l>

					<l id="R.P.37" n="KD.P.162">
						<supplied reason="cropped"><hi rend="tr">A</hi></supplied>nd somme coleres of crafty werke
						 vncoupled þei wenden .</l>

					<l id="R.P.38" n="KD.P.163">
						<supplied reason="cropped"><hi rend="tr">B</hi></supplied>oþe in warayne and in waste 
							whar<expan>e</expan> þaym lef lykeþ .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.38.n.1"><ref targOrder="U">R.P.38:</ref> There is considerable variation in attestation for the
							final phrase. F reads <hi rend="it">hem best lykeþ</hi>. Some of the beta copies show <hi rend="it">hem-self liked</hi>; others read <hi rend="it">hem leue liketh</hi>.</note></l>

					<l id="R.P.39" n="KD.P.164">
						<supplied reason="cropped"><hi rend="tr">A</hi></supplied>nd other while þei aren elles<seg type="shadowHyphen">-</seg>where  as I here telle .</l>

					<l id="R.P.40" n="KD.P.165">
						<supplied reason="cropped"><hi rend="tr">W</hi></supplied>ere þere <orig>abelle</orig><reg>a
							belle</reg> on here bye  by <app loc="R.P.40">
							<lem wit="R F">Ihesus</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Ihesu</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.40.n.1"><ref targOrder="U">R.P.40:</ref>
							Beta witnesses have <hi rend="it">Ihesu</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts are
							divided, a majority reading with beta but a significant minority, in both major branches,
							agreeing with alpha.</note> as me thenketh .</l>

					<l id="R.P.41" n="KD.P.166">
						<supplied reason="cropped"><hi rend="tr">M</hi></supplied>en miȝt wite where þei wente
						 and away renne .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.P.42" n="KD.P.167">
						<supplied reason="cropped">¶ <hi rend="tr">A</hi></supplied>nd riȝt so
						q<expan>uo</expan>d þat raton  reson me scheweth .</l>

					<l id="R.P.43" n="KD.P.168">
						<supplied reason="cropped"><hi rend="tr">T</hi></supplied>o bugge a belle of bras  or
						of briȝt siluer .</l>

					<l id="R.P.44" n="KD.P.169">
						<supplied reason="cropped"><hi rend="tr">A</hi></supplied>nd knetten it on a coler 
						for oure comoune p<expan>ro</expan>fitt<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.P.45" n="KD.P.170">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd hangen it vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe
						cattes hals  þan here we mowen .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.45.n.1"><ref targOrder="U">R.P.45:</ref> Alpha lacks the following two lines attested
							by beta witnesses and by <hi rend="bold">Cx</hi>: <lb/><hi rend="it">Where he ritt or rest or
								renneth to playe <lb/>And ȝif him list for to laike þenne loke we
						mowen.</hi></note></l>

					<l id="R.P.46" n="KD.P.173">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd peren in his presens  þere while hym plei
						lyketh .</l>

					<l id="R.P.47" n="KD.P.174">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd ȝif hym wraþheth ben y<seg type="shadowHyphen">-</seg>war  and hys wey shonye .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.P.48" n="KD.P.175">
						<supplied reason="cropped">¶ A</supplied>lle <app loc="R.P.48">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="All other mss">þis</rdg>
						</app> route of <app loc="R.P.48">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.48.n.1"><ref targOrder="U">R.P.48:</ref>
							The second <hi rend="it">þe</hi> in this line is R's unique addition. The first <hi rend="it">þe</hi> is an alpha variant (beta has <hi rend="it">þis</hi>). The <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts are divided on this reading, a majority of the X family agreeing with beta, while
							a majority of the P family agrees with alpha.</note> ratones  to þis
							resou<expan>n</expan> þei assented .</l>

					<l id="R.P.49" n="KD.P.176">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>c þo þe belle was I<seg type="shadowHyphen">-</seg>bouȝt<expan>e</expan>  and on þe bey <app loc="R.P.49">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>hanged</lem>
							<rdg wit="All other mss">hanged</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.P.50" n="KD.P.177">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>ere ne was raton in alle <app loc="R.P.50">
							<lem wit="R">route</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe route</rdg>
						</app>  for alle þe reme of france .</l>

					<l id="R.P.51" n="KD.P.178">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>at durste haue I<seg type="shadowHyphen">-</seg>bounde
						þe belle  aboute þe cattes nekke .</l>

					<l id="R.P.52" n="KD.P.179">
						<supplied reason="cropped">N</supplied>e hangen it aboute <app loc="R.P.52">
							<lem wit="R F">his</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe cattes</rdg>
						</app> hals<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.52.n.1"><ref targOrder="U">R.P.52:</ref> Beta reads <hi rend="it">þe cattes hals</hi>. Alpha's <hi rend="it">his
								hals</hi> is also the reading of the <hi rend="bold">C</hi> version.</note>  alle
						englond to wynne .</l>

					<l id="R.P.53" n="KD.P.180">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd helden hem vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>hardy
						 and here conseyll<expan>e</expan> feble .</l>

					<l id="R.P.54" n="KD.P.181">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd letu<expan>n</expan> here labour <app loc="R.P.54">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>lost</lem>
							<rdg wit="All beta mss">lost</rdg>
						</app>  and alle here longe studie .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.P.55" n="KD.P.182">
						<supplied reason="cropped">¶ A</supplied> mous þat muche goed  couthe as me
						thouȝte .</l>

					<l id="R.P.56" n="KD.P.183">
						<supplied reason="cropped">St</supplied>rok forth sternely  and stod by<seg type="shadowHyphen">-</seg>forn hem alle .</l>

					<l id="R.P.57" n="KD.P.184">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d to þe route of ratou<expan>n</expan>s 
						rehersed þis wordes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.P.58" n="KD.P.185">
						<supplied reason="cropped">¶ Þo</supplied>uȝ we <app loc="R.P.58">
							<lem wit="R F">had</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app>
						<app loc="R.P.58">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>culled</lem>
							<rdg wit="Most other mss">culled(en)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.58.n.1"><ref targOrder="U">R.P.58:</ref>
							In place of alpha's (<hi rend="it">had I<seg type="shadowHyphen">-</seg>culled</hi>), beta
							witnesses read either <hi rend="it">kulled</hi> (LMCO) or <hi rend="it">killen</hi> (CrWHmG).
							The <hi rend="bold">C</hi> version agrees on this reading with alpha.</note> þe cat 
						yut schulde þer<expan>e</expan> cu<expan>m</expan> an<seg type="shadowHyphen">-</seg>other<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.P.59" n="KD.P.186">
						<supplied reason="cropped">To</supplied> crachy vs and alle our<expan>e</expan> kynde 
						þouȝ we crope vnder benches .</l>

					<l id="R.P.60" n="KD.P.187">
						<supplied reason="cropped">Fo</supplied>r<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I
							conseill<expan>e</expan> alle þe comoune  to late þe catt <app loc="R.P.60">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>worthe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">worthe</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.P.61" n="KD.P.188">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d be we neuer so bolde  þe belle hym to schewe
							.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.61.n.1"><ref targOrder="U">R.P.61:</ref> See
							note at RP.66.</note></l>

					<l id="R.P.62" n="KD.P.193">
						<supplied reason="cropped">Fo</supplied>r I herde my sire seyen  is seuen ȝere
							I<seg type="shadowHyphen">-</seg>passed .</l>

					<l id="R.P.63" n="KD.P.194">
						<supplied reason="cropped">Þer</supplied>e þe cat ys a kytou<expan>n</expan>  þe court
						is ful elyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.P.64" n="KD.P.195">
						<supplied reason="cropped">Þa</supplied>t witnesseth holy writt  who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wile it rede .</l>
					<milestone n="78r" unit="fol." entity="Lan78r"/>

					<l id="R.P.65" n="KD.P.196-KD.P.197">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">V</hi>e terre vbi puer <app loc="R.P.65">
									<lem wit="R Cr Hm F">est rex</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">rex est &amp;c</rdg>
								</app> .</foreign></hi> For may no renk <app loc="R.P.65">
							<lem wit="R">no</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þer</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.65.n.1"><ref targOrder="U">R.P.65:</ref>
							F omits R's double negative and beta reads <hi rend="it"><hi rend="bold">þer</hi> reste</hi>
							in place of R's <hi rend="it"><hi rend="bold">no</hi> reste</hi>.</note> reste haue  </l>

					<l id="R.P.66" n="KD.P.197">
						<hi rend="tr">f</hi>or ratones by nyȝte . <seg type="lineFiller">—</seg>
						<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.66.n.1"><ref targOrder="U"/> It
							is unclear why the scribe's lineation went wrong here (running together the Latin quotation
							with half the following English line, so that the b-verse ended up relegated to a line of its
							own). It seems likely that the problem is related to a larger problem of textual order
							between KDProl.188 and 197 in <hi rend="bold">Bx</hi> (See Kane-Donaldson, p. 176, for their
							editorial reasoning on re-ordering this passage). However, there is no evidence that the R
							scribe had any clue about the source of the problem. The &lt;f&gt; at the head of RP.66 is
							not capitalized, but it is touched in red, and the small + in the left margin is probably
							irrelevant; similar marks are found beside most lines that were to have been boxed in red
							(unnoted in this edition).</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.P.67" n="KD.P.189">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="tr">Þ</hi>e while he caccheth conynges  he coueyteth nauȝt
							our<expan>e</expan> caray<supplied reason="cropped">ne</supplied>
					</l>

					<l id="R.P.68" n="KD.P.190">
						<hi rend="tr">B</hi>ut fet hym alle wyth veneson  defame we hym neuere .</l>

					<l id="R.P.69" n="KD.P.191">
						<hi rend="ul"><hi rend="tr">F</hi>or better is a litel los  þen a longe sorwe
						.</hi></l>

					<l id="R.P.70" n="KD.P.192">
						<hi rend="tr">Þ</hi>e mase a<seg type="shadowHyphen">-</seg>monge vs alle  þeiȝ
						we misse a schrewe .</l>

					<l id="R.P.71" n="KD.P.198">
						<hi rend="tr">F</hi>or many mann<expan>us</expan> malt<expan>e</expan>  we muys wolde
						destruye .</l>

					<l id="R.P.72" n="KD.P.199">
						<hi rend="tr">A</hi>nd also ȝe route of ratones  rende mennes clothes .</l>

					<l id="R.P.73" n="KD.P.200">
						<hi rend="tr">N</hi>ere þat cat of þe courte  þat can ȝow
							ouer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>lepe .</l>

					<l id="R.P.74" n="KD.P.201">
						<hi rend="tr">F</hi>or hadde ȝe ratones ȝour<expan>e</expan> wille  ȝe
						couthe nouȝt rewele ȝour<expan>e</expan><supplied reason="cropped"><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</supplied></l>

					<l id="R.P.75" n="KD.P.202">
						<hi rend="tr">I</hi> seye <app loc="R.P.75">
							<lem wit="R">it</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.75.n.1"><ref targOrder="U">R.P.75:</ref>
							R's <hi rend="it">it</hi> is a unique addition to the line as read by the beta witnesses (at
							this same point, F uniquely adds <hi rend="it">þis</hi>). However, <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees on this reading with R.</note> for <app loc="R.P.75">
							<lem wit="R H F">my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">me</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.75.n.2"><ref targOrder="U">R.P.75:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">me</hi>, a lection also supported by the <hi rend="bold">C</hi>
							version.</note> q<expan>uo</expan>d þe mous  I see so muchel after .</l>

					<l id="R.P.76" n="KD.P.203">
						<hi rend="tr">S</hi>chal neuere þe cat ne þe kyton  by my conseil be greued .</l>

					<l id="R.P.77" n="KD.P.204">
						<hi rend="tr">N</hi>e carpyng of þis colere  þat costed me neuere .</l>

					<l id="R.P.78" n="KD.P.205">
						<hi rend="tr">A</hi>nd þouȝ it <app loc="R.P.78">
							<lem wit="R G F">costed</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">had cost(n)e(d)</rdg>
						</app> me<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.78.n.1"><ref targOrder="U">R.P.78:</ref> R's <hi rend="it">it costed me</hi> agrees in substance with FG, which also
							read a simple preterite. Beta has <hi rend="it">it had cost(n)e(d) me</hi>. The alpha reading
							is also that of the <hi rend="bold">C</hi> version.</note> catel  beknowen it
							<orig>Inolde</orig><reg>I nolde</reg> .</l>

					<l id="R.P.79" n="KD.P.206">
						<hi rend="tr">B</hi>ut suffre as hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.79.n.1"><ref targOrder="U">R.P.79:</ref> There
							is an ink dot (smaller than a punctus) immediately after <hi rend="it">hym-self</hi>. From
							the lack of spacing, it appears to be accidental.</note> wolde  to do as hym liketh
						.</l>

					<l id="R.P.80" n="KD.P.207">
						<hi rend="tr">C</hi>oupled and vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>coupled  to cacche
						what þei mowe .</l>

					<l id="R.P.81" n="KD.P.208">
						<app loc="R.P.81">
							<lem wit="R"><hi rend="tr">F</hi>or</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Forþi</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.81.n.1"><ref targOrder="U">R.P.81:</ref>
							R's <hi rend="it">For</hi> is unique; F has <hi rend="it">&amp;</hi> while beta reads <hi rend="it">For-þi</hi>.</note> vche a wyse man<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.81.n.2"><ref targOrder="U">R.P.81:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">wiȝte</hi> and
							F's <hi rend="it">Mows</hi>.</note> I warne wite wel hys owene .</l>

				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.P.82" n="KD.P.209">
						<hi rend="bl">¶</hi>
						<hi rend="tr">W</hi>hat þis meteles by<seg type="shadowHyphen">-</seg>mene  <app loc="R.P.82">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All other mss">ȝe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.82.n.1"><ref targOrder="U">R.P.82:</ref>
							Unfortunately, R's hand often fails to distinguish <hi rend="it">þ</hi> from <hi rend="it">y</hi>. As was the judgment of Kane-Donaldson, our guess here, judging by proximate
							renderings of both characters, is that R intended <hi rend="it">þe</hi>; if that was, in
							fact, the scribe's intention, the resulting reading is unique error; the other <hi rend="bold">B</hi> copies read <hi rend="it">ȝe</hi>.</note> men þat ben myrie .</l>

					<l id="R.P.83" n="KD.P.210">
						<hi rend="tr">D</hi>euyne ye <app loc="R.P.83">
							<lem wit="R">ne dar I nouȝt</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">for I ne dar</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.83.n.1"><ref targOrder="U">R.P.83:</ref>
							F rephrases this a-verse extensively; in place of R's <hi rend="it">ne dar I nouȝt</hi>,
							beta reads <hi rend="it">for I ne dar</hi>, a phrase that agrees completely with the reading
							of the <hi rend="bold">C</hi> version.</note>  by dere god in heuene </l>

				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.P.84" n="KD.P.211">
						<hi rend="rb"><damage type="erasure">¶</damage></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.84.n.1"><ref targOrder="U">R.P.84:</ref> The paraph marker for this
							strophe was either partially erased or badly rubbed.</note>
						<hi rend="tr">Ȝ</hi>eet houed þere an hundreth  in houues of silke </l>

					<l id="R.P.85" n="KD.P.212">
						<hi rend="tr">S</hi>eriauntz it semede  <app loc="R.P.85">
							<lem wit="R">at</lem>
							<rdg wit="All other mss">þat</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.85.n.1"><ref targOrder="U">R.P.85:</ref>
							R's <hi rend="it">at</hi> (cf. R2.11) is formally unique among the <hi rend="bold">B</hi>
							witnesses, which uniformly attest the expected <hi rend="it">þat</hi>; one <hi rend="bold">C</hi> manuscript (Dc) shows the same clipped form as R's. Otherwise all agree with <hi rend="bold">Bx</hi>.</note> s<expan>er</expan>ueden at þe barre .</l>

					<l id="R.P.86" n="KD.P.213">
						<hi rend="tr">P</hi>letedden for penies  and <app loc="R.P.86">
							<lem wit="R">pondres</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">poundes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.86.n.1"><ref targOrder="U">R.P.86:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">poundes</hi> (which is also the reading of <hi rend="bold">Ax</hi>
							and <hi rend="bold">Cx</hi>) while F has <hi rend="it">pownded</hi>. R's reading, which was
							misconstrued by Kane-Donaldson and Schmidt as <hi rend="it">poudres</hi>, is unique among the
								<hi rend="bold">B</hi> witnesses (manuscript E in the <hi rend="bold">A</hi> tradition also
							attests <hi rend="it">ponderys</hi>). <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">ponder</hi>, defines <hi rend="it">pondres</hi> as "balance scales" or
							"weights," but the variant is almost certainly scribal.</note> þe lawe .</l>

					<l id="R.P.87" n="KD.P.214">
						<hi rend="tr">A</hi>nd nouȝt for loue of oure lorde  vnlese here lippes ones
						.</l>

					<l id="R.P.88" n="KD.P.215">
						<hi rend="tr">Þ</hi>ow miȝtest<expan>e</expan> better mete miste  on maluerne
						hulles .</l>

					<l id="R.P.89" n="KD.P.216">
						<hi rend="tr">Þ</hi>an gete a mu<expan>m</expan>me of here mouth  <app loc="R.P.89">
							<lem wit="R F"><del rend="erasure" hand="handx">h</del>er</lem>
							<rdg wit="Beta (L M C O C2 Y H)">but</rdg>
						</app> mony <app loc="R.P.89">
							<lem wit="R">hem by</lem>
							<rdg wit="Beta (L M C Y)">were</rdg>
						</app><note type="textual" id="R.P.89.n.1"><ref>R.P.89:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">er</hi>, beta
							copies read <hi rend="it">til</hi> or <hi rend="it">but</hi>. Only R adds <hi rend="it">hem</hi> after <hi rend="it">mony</hi>. Later in this half-line, most <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">be</hi>, but LMCY attest <hi rend="it">were</hi>. Among
							the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, most P family witnesses agree with beta's <hi rend="it">til</hi>, while a majority of the X family agrees with alpha's <hi rend="it">er</hi>. However, at the end of the half-line, the <hi rend="bold">C</hi> families fragment
							their allegiances, most of the P group (and four of the X group — P<hi rend="sup">2</hi>CotLcBo) now aligning with the more widely attested <hi rend="bold">B</hi> reading,
								<hi rend="it">be</hi>, while some of the best X witnesses read <hi rend="it">wer(e)</hi>,
							agreeing with LMCY. Both sets of variants were already attested in various <hi rend="bold">A</hi> copies.</note> I<seg type="shadowHyphen">-</seg>she<supplied reason="cropped">wed</supplied></l>

				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.P.90" n="KD.P.217">
						<hi rend="bl">¶</hi>
						<hi rend="tr">B</hi>arons and burgeis  and bonde<seg type="shadowHyphen">-</seg>men
						alse .</l>

					<l id="R.P.91" n="KD.P.218">
						<hi rend="tr">I</hi> seiȝ in þis assemble  as ȝe schul here after </l>

					<l id="R.P.92" n="KD.P.219">
						<hi rend="tr">B</hi>axsteres and brewsteres  and bocheres manye .</l>

					<l id="R.P.93" n="KD.P.220">
						<hi rend="tr">W</hi>olle websteres  and weueres of lynnen .</l>

					<l id="R.P.94" n="KD.P.221">
						<hi rend="tr">T</hi>aillours and tynkeres  and tolleres in marketes .</l>

					<l id="R.P.95" n="KD.P.222">
						<hi rend="tr">M</hi>asons and mynours  and many other craftes .</l>

					<l id="R.P.96" n="KD.P.223">
						<hi rend="tr">O</hi>f <app loc="R.P.96">
							<lem wit="R F">alle</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">alkin</rdg>
						</app> libbynge<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.96.n.1"><ref targOrder="U">R.P.96:</ref> Beta reads <hi rend="it">alkin libbyng</hi>. The entire line is missing from
							the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> versions, but it is witnessed in <hi rend="bold">Z</hi> (MS Bodley 851), where the phrasing in question is identical to that
							found in alpha.</note> laboreres  lopen forthe so<expan>m</expan>me .</l>
					<milestone n="78v" unit="fol." entity="Lan78v"/>
					<l id="R.P.97" n="KD.P.224">
						<hi rend="tr">A</hi>s dikares and deluares  þat doth here dedes ille .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.97.n.1"><ref targOrder="U"/>
							The entire outer margin is cropped, but as far down as the passus division, all initials are
							visible and all are touched in red. After the rubricated heading for Passus 1, the cropping
							becomes severe. </note></l>

					<l id="R.P.98" n="KD.P.225">
						<hi rend="tr">A</hi>nd dryueth forth <app loc="R.P.98">
							<lem wit="R">here dayes here</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe longe day</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.98.n.1"><ref targOrder="U">R.P.98:</ref>
							Cf. R's <hi rend="it">here dayes here</hi> with F's <hi rend="it">þe fayre day</hi> and
							beta's <hi rend="it">þe longe day</hi>. Beta's reading agrees with that of the <hi rend="bold">A</hi> version, while the reading of R closely parallels that of <hi rend="bold">Cx</hi> (= <hi rend="it">here days</hi>).</note> . <hi rend="ul">with deu vous saue dam
							emme .</hi></l>

				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.P.99" n="KD.P.226">
						<supplied reason="cropped">¶</supplied>
						<hi rend="tr">K</hi>okes and here knaues  cryeden hote pies hote .</l>

					<l id="R.P.100" n="KD.P.227">
						<hi rend="tr">G</hi>ode gris and gees  <orig>gowe</orig><reg>go we</reg> dyne
							<orig>gowe</orig><reg>go we</reg> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.P.101" n="KD.P.228">
						<supplied reason="cropped">¶</supplied>
						<hi rend="tr">T</hi>au<expan>er</expan>neres vntil hem  tolde þe same .</l>

					<l id="R.P.102" n="KD.P.229">
						<hi rend="tr">W</hi>hitt wyne of osey  and <app loc="R.P.102">
							<lem wit="R">of gascoyne</lem>
							<rdg wit="All beta mss">red wyn of Gascoigne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.102.n.1"><ref targOrder="U">R.P.102:</ref>
							R's <hi rend="it">of gascoyne</hi> is deficient in length and alliteration to complete a full
							half-line, but it is substantively the same as the reading of the P family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts. F has <hi rend="it">wyn of Gaskoyne</hi>, which essentially agrees with
							both the X family reading in the <hi rend="bold">C</hi> tradition and with <hi rend="bold">Ax</hi>. Beta reads, more explicitly, <hi rend="it">red wyn of Gascoigne</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.P.103" n="KD.P.230">
						<hi rend="tr">O</hi>f þe ryn and þe rochel<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.P.103.n.1"><ref targOrder="U">R.P.103:</ref> Beta reads <hi rend="it">and <hi rend="bold">of</hi> þe Rochel</hi>. This is also the reading of <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>  þe rost to defye .</l>

					<l id="R.P.104" n="KD.P.231">
						<hi rend="tr">A</hi>l þis <orig>seyȝI</orig><reg>seyȝ I</reg> slepynge  and
						seuen sithes more .</l>
				</lg>
				<lb/>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 5, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306 HND MGD PRB proof entry finished.

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060417 app tags proofed except omitted lines HND MGD PRB EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof MGD PRB EKK

20101012 All shadow hyphen markup entered and proofed.  HND
-->
			<div1 n="R.1" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<head id="R.1.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><supplied reason="cropped">P</supplied>assus<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.0.h.1.n.1"><ref>R.1.0:</ref> The &lt;P&gt; of
									<hi rend="it">Passus</hi> in the heading is partially visible, but its specific identity is
								clear only from context. </note> prim<expan>us</expan> de visione petri plowman <seg type="lineFiller">—</seg></hi></foreign></head>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.1" n="KD.1.1">
						<damage type="cropped"><hi rend="o2"><hi rend="bl">W</hi></hi></damage><hi rend="tr">h</hi>at
						þis montayne by<seg type="shadowHyphen">-</seg>meneth  and þe merke dale .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.1.n.1"><ref targOrder="U"/> It
							is clear that the initials of line 1 and line 3 were oversized, and that they were executed
							in blue and red respectively. But their specific identities are inferrable only from context;
							hence, they are bracketed and marked as supplied.</note></l>

					<l id="R.1.2" n="KD.1.2">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd þe felde ful of folke  I schal ȝow
						fayre schewe .</l>

					<l id="R.1.3" n="KD.1.3">
						<hi rend="rb">A</hi>
						<hi rend="tr">l</hi>ufly lady of lere  in lynnen I<seg type="shadowHyphen">-</seg>clothed .</l>

					<l id="R.1.4" n="KD.1.4">
						<supplied reason="cropped">C</supplied>om dou<expan>n</expan> from a castel  and cald
						me fayre .</l>

					<l id="R.1.5" n="KD.1.5">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd seyde sone slepestow  sest þow þis poeple
						.</l>

					<l id="R.1.6" n="KD.1.6">
						<supplied reason="cropped">H</supplied>ow bysi þei ben  a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bouten þe mase .</l>

					<l id="R.1.7" n="KD.1.7">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>e moste partie of þis poeple  þat passeth on
						þis erthe .</l>

					<l id="R.1.8" n="KD.1.8">
						<supplied reason="cropped">H</supplied>aue <app loc="R.1.8">
							<lem wit="R"><sic>þe</sic><corr>þe[i]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">þei</rdg>
						</app> worchipp<expan>e</expan> in þis worlde  þei willne no better .</l>

					<l id="R.1.9" n="KD.1.9">
						<supplied reason="cropped">Of o</supplied>ther heuene þan here  holden þei no tale
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.10" n="KD.1.10">
						<supplied reason="cropped">¶ I</supplied> was aferd of here face  þeiȝ she faire
						were .</l>

					<l id="R.1.11" n="KD.1.11">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd seyde mercy madame  what is þis to mene</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.12" n="KD.1.12">
						<supplied reason="cropped">¶ Þe</supplied> toure vp þe tofte q<expan>uo</expan>d sche 
						treuthe is þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne .</l>

					<l id="R.1.13" n="KD.1.13">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d wolde þat ȝe wrouȝte  as his worde
						techeth .</l>

					<l id="R.1.14" n="KD.1.14">
						<supplied reason="cropped">Fo</supplied>r he is fader of feyth  formede ȝow alle
						.</l>

					<l id="R.1.15" n="KD.1.15">
						<supplied reason="cropped">Bo</supplied>the with fel and with face  and ȝaf
						ȝow fyue wittes .</l>

					<l id="R.1.16" n="KD.1.16">
						<supplied reason="cropped">Fo</supplied>r to worchipp<expan>e</expan> hym þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>with  þe while þat ȝe ben here .</l>

					<l id="R.1.17" n="KD.1.17">
						<app loc="R.1.17">
							<lem wit="R"><supplied reason="cropped">Þa</supplied>t</lem>
							<rdg wit="Most other mss">And</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.17.n.1"><ref targOrder="U">R.1.17:</ref>
							The cropping of R here makes any reading speculative, but it is obvious from the surviving
							&lt;t&gt; that R's reading was unique; we conjecture <hi rend="it">Þat</hi>, but no other
							manuscript, including those of the <hi rend="bold">A</hi> version (which attests the same
							line), shows this reading.</note> þer<expan>e</expan>fore he hiȝtte<note type="textual" id="R.1.17.n.2"><ref>R.1.17:</ref> Or <hi rend="it">hiȝcte</hi>? In either case the form is unique in
							the manuscript, and the scribe does not steadily distinguish these graphies.</note> þe erthe
						 to helpe ȝow echone .</l>

					<l id="R.1.18" n="KD.1.18">
						<supplied reason="cropped">Of</supplied> wollen of ly<expan>n</expan>nen  of lyflode
						at nede .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.18.n.1"><ref targOrder="U"/> An old ownership stamp for the British Library (in red) is found in the
							right margin opposite these lines.</note></l>

					<l id="R.1.19" n="KD.1.19">
						<supplied reason="cropped">In</supplied> mesurable manere  to make ȝow at ese
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.20" n="KD.1.20">
						<supplied reason="cropped">¶ And</supplied> comanded of his curteisye  in
							co<expan>m</expan>mou<expan>n</expan> thre thynges .</l>
					<milestone n="79r" unit="fol." entity="Lan79r"/>
					<l id="R.1.21" n="KD.1.21">
						<hi rend="tr">A</hi>ren none nedful bute þo  and nempne hem I thenke .</l>

					<l id="R.1.22" n="KD.1.22">
						<hi rend="tr">A</hi>nd reken hem by resou<expan>n</expan>  reherse þou hem after .</l>

					<l id="R.1.23" n="KD.1.23">
						<hi rend="tr">Þ</hi>at on <del rend="erasure" hand="handx">h</del>is<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.23.n.1"><ref targOrder="U">R.1.23:</ref> Compare this erasure to a
							similar instance at RP.89, where <hi rend="it">her</hi> was changed to <hi rend="it">er</hi>.</note> vesture  fram chele þe to saue .</l>

					<l id="R.1.24" n="KD.1.24">
						<hi rend="tr">A</hi>nd mete at þe mele  for mysayse of thy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.1.25" n="KD.1.25">
						<hi rend="tr">A</hi>nd drynk whan þow dryst<expan>e</expan>  ac do
							nouȝt<expan>e</expan> oute of resou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.1.26" n="KD.1.26">
						<hi rend="tr">Þ</hi>at þow worthe þe wors  whan þow werche
						schuldest<expan>e</expan></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.27" n="KD.1.27">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="tr">F</hi>or loth in his lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes  for
						lykyng of drinke .</l>

					<l id="R.1.28" n="KD.1.28">
						<hi rend="tr">D</hi>ede by his dowtres  þat þe deuel lykede .</l>

					<l id="R.1.29" n="KD.1.29">
						<hi rend="tr">D</hi>elyted hym in drynke  as þe deuel wolde .</l>

					<l id="R.1.30" n="KD.1.30">
						<hi rend="tr">A</hi>nd leccherye hym lauȝte  and lay by hem bothe .</l>

					<l id="R.1.31" n="KD.1.31">
						<hi rend="tr">A</hi>nd al he witte <app loc="R.1.31">
							<lem wit="R L G F">it</lem>
							<rdg wit="Beta (M W Hm C Y)">it þe</rdg>
						</app> wyn  þat wykked dede .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.31.n.1"><ref targOrder="U"/> In the space between these strophes, there
							is red offset from the passus rubric on 78v.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.32" n="KD.1.31α">
						<hi rend="bl">¶</hi>
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">I</hi>nebriemus eu<expan>m</expan> vino
								 dormiamusq<expan>ue</expan> cu<expan>m</expan> eo .</foreign></hi></l>

					<l id="R.1.33" n="KD.1.31β">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">V</hi>t s<expan>er</expan>uare possimus de
								patre n<expan>ost</expan>ro semen <seg type="lineFiller">—</seg></foreign></hi></l>

					<l id="R.1.34" n="KD.1.32">
						<hi rend="tr">Þ</hi>orȝ wyn and þorȝ wymmen  þer<expan>e</expan> was loth
							a<seg type="shadowHyphen">-</seg>combred .</l>

					<l id="R.1.35" n="KD.1.33">
						<hi rend="tr">A</hi>nd þere gat in glotonie  gerles þat were cherles .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.36" n="KD.1.34">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="tr">F</hi>orthi drede delytable drynke  and þow schalt do þe bettre .</l>

					<l id="R.1.37" n="KD.1.35">
						<hi rend="ul"><hi rend="tr">M</hi>esure is medicyne</hi>  þeiȝ þow muche
						ȝerne .</l>

					<l id="R.1.38" n="KD.1.36">
						<hi rend="ul"><hi rend="tr">I</hi>t is nouȝt al gode to þe goste  þat þe gut
							axeth .</hi></l>

					<l id="R.1.39" n="KD.1.37">
						<hi rend="tr">N</hi>e lyflode to þi licam  þat leef <app loc="R.1.39">
							<lem wit="R">is</lem>
							<rdg wit="All other mss">is to</rdg>
						</app>
						<app loc="R.1.39">
							<lem wit="R O C2(by alteration) F">þi</lem>
							<rdg wit="Beta (M G Y)">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.39.n.1"><ref targOrder="U">R.1.39:</ref>
							R's reading here is unique among the <hi rend="bold">B</hi> copies; the others attest <hi rend="it">is to þi</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi>
							majority (only Bodley 851 agrees with R) , but <hi rend="bold">Cx</hi> is uncertain. Though a
							majority of <hi rend="bold">C</hi> witnesses also supports the predominant reading, a
							significant minority of X family manuscripts (XICotBmBoUc) agrees with R in omitting <hi rend="it">to</hi>.</note> soule .</l>

					<l id="R.1.40" n="KD.1.38">
						<hi rend="tr">L</hi>ef nauȝt þi licame  for a lyeȝer hym techeth .</l>

					<l id="R.1.41" n="KD.1.39">
						<hi rend="tr">Þ</hi>at is þe wrecched world  wold þe bytraye .</l>

					<l id="R.1.42" n="KD.1.40">
						<hi rend="tr">F</hi>or þe fende and þi flesch  folwen þe to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydere .</l>

					<l id="R.1.43" n="KD.1.41">
						<hi rend="tr">T</hi>his and that <app loc="R.1.43">
							<lem wit="R">sueth</lem>
							<rdg wit="Beta (M Cr1 W C O)">seeþ</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.43.n.1"><ref targOrder="U">R.1.43:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">sewe</hi> and beta's <hi rend="it">seeþ</hi>. Although three <hi rend="bold">C</hi> witnesses (P<hi rend="sup">2</hi>UcDc) support the alpha verb, it seems
							clear that <hi rend="bold">Cx</hi> had the same reading as beta.</note> þi soule  and
						seith it in þin herte .</l>

					<l id="R.1.44" n="KD.1.42">
						<hi rend="tr">A</hi>nd for þow schuldest ben Iwar  I wisse þe þe beste .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.45" n="KD.1.43">
						<hi rend="bl">¶</hi>
						<hi rend="tr">M</hi>a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dame mercy q<expan>uo</expan>d I 
						me lyketh wel ȝour<expan>e</expan> wordes .</l>

					<l id="R.1.46" n="KD.1.44">
						<hi rend="tr">A</hi>c þe monee of þis molde  þat men so fast <app loc="R.1.46">
							<lem wit="R F">kepeth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">holdeth</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.46.n.1"><ref targOrder="U">R.1.46:</ref> For alpha's <hi rend="it">kepeth</hi> or <hi rend="it">kepe</hi> (= F), beta
							reads <hi rend="it">holdeth</hi>. Beta agrees here with the <hi rend="bold">A</hi> version
							while alpha agrees with the <hi rend="bold">C</hi> version.</note></l>

					<l id="R.1.47" n="KD.1.45">
						<app loc="R.1.47">
							<lem wit="R"><hi rend="tr">T</hi>elleth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Telle</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.47.n.1"><ref targOrder="U">R.1.47:</ref>
							R's verb inflection, <hi rend="it">Telleth</hi>, is unique among the <hi rend="bold">B</hi>
							copies (F and beta agree on <hi rend="it">Tel(le)</hi>). However, both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with R's form.</note> me ma<seg type="shadowHyphen">-</seg>dame  to whom<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.47.n.2"><ref targOrder="U">R.1.47:</ref> F omits <hi rend="it">madame</hi> from the
							a-verse phrase, while beta transposes the phrase and reads <hi rend="it">to whom Madame</hi>.
							F's reading agrees with that found in the other two versions of the poem.</note> þat tresour
						appendeth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.48" n="KD.1.46">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="tr">G</hi>oo to þe gospell<expan>e</expan> q<expan>uo</expan>d sche  þat god
						seyde hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.1.49" n="KD.1.47">
						<hi rend="tr">Þ</hi>o þe poeple hym apposede  with a peny in þe temple .</l>

					<l id="R.1.50" n="KD.1.48">
						<hi rend="tr">W</hi>heither þei schulde þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with  worchipp<expan>e</expan> þe kyng sesar .</l>

					<l id="R.1.51" n="KD.1.49">
						<hi rend="tr">A</hi>nd god axed of hem  of whom spak þe lettre .</l>
					<milestone n="79v" unit="fol." entity="Lan79v"/>
					<l id="R.1.52" n="KD.1.50"> And þe ymage Ilyk  þat þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne stondeth<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.52.n.1"><ref targOrder="U"/> The rubricating scribe failed to touch line-initial letters
							in red on this opening.</note> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.53" n="KD.1.51">
						<supplied reason="cropped">¶</supplied>
						<foreign lang="lat">Cesaris</foreign> þei seyden  we sen hym wel vchone .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.54" n="KD.1.52">
						<supplied reason="cropped">¶</supplied>
						<hi rend="ul"><foreign lang="lat">Reddite cesari</foreign></hi> q<expan>uo</expan>d god
						 þat <foreign lang="lat">cesari</foreign> byfalleth .</l>

					<l id="R.1.55" n="KD.1.53">
						<hi rend="ul"><foreign lang="lat">Et que sunt dei deo</foreign></hi>  or elles ȝe
						don ille .</l>

					<l id="R.1.56" n="KD.1.54"> For riȝtful resou<expan>n</expan>  schuld rewele
						ȝow alle .</l>

					<l id="R.1.57" n="KD.1.55"> And kende witt be wardeyn  ȝoure welthe to kepe .</l>

					<l id="R.1.58" n="KD.1.56"> And tutour of ȝour<expan>e</expan> tresor  and taken it
						ȝow at nede .</l>

					<l id="R.1.59" n="KD.1.57"> For housbondrye and <app loc="R.1.59">
							<lem wit="R">heo</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr1 W Hm C Y)">hij</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.1.59.n.1"><ref>R.1.59:</ref>
							<hi rend="it">Heo</hi>, "she."</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.59.n.2"><ref targOrder="U">R.1.59:</ref> Beta reads <hi rend="it">hij</hi> for alpha's <hi rend="it">he(o)</hi>. However, both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> support F's
							version of alpha's lection (= <hi rend="it">he</hi>).</note>  halden to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.59.n.3"><ref targOrder="U"/> An old ownership stamp, in black ink, runs
							vertically downwards in the right margin opposite these lines; the label says <foreign lang="lat">MVSEVM BRITTANICVM</foreign>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.60" n="KD.1.58">
						<supplied reason="cropped">¶ Þ</supplied>anne I frayned <app loc="R.1.60">
							<lem wit="R">hire</lem>
							<rdg wit="All other mss">hir faire</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.60.n.1"><ref targOrder="U">R.1.60:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">faire</hi> at the end of the a-verse. </note>  for hym
						þat hire made .</l>

					<l id="R.1.61" n="KD.1.59">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>at dong<del rend="alteration">o</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>n in þe dale  þat dredful is of siȝtte .</l>

					<l id="R.1.62" n="KD.1.60">
						<supplied reason="cropped">W</supplied>hat<expan>e</expan> may it be to mene  madame I
						ȝow by<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.63" n="KD.1.61">
						<supplied reason="cropped">¶ Þ</supplied>at is a castel<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.63.n.1"><ref targOrder="U">R.1.63:</ref> Both F and beta read <hi rend="it"><hi rend="bold">þe</hi> castel</hi>. This is also the reading of both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>. Among the <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts, only H agrees with R on this lection.</note> of care  who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so cometh þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne .</l>

					<l id="R.1.64" n="KD.1.62">
						<supplied reason="cropped">M</supplied>ay banne þat he borne was  to body or to soule
						.</l>

					<l id="R.1.65" n="KD.1.63">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>ere<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne wonyeth a
						wyȝth  þat wronge is I<seg type="shadowHyphen">-</seg>hote .</l>

					<l id="R.1.66" n="KD.1.64">
						<supplied reason="cropped">F</supplied>ader of falsed  and founded it hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.1.67.m.1">d d d e</marginalia>
					<l id="R.1.67" n="KD.1.65">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>dam and eue  he egged to Ille .</l>

					<l id="R.1.68" n="KD.1.66">
						<supplied reason="cropped">C</supplied>onseyled caym  to cullen his brother .</l>

					<l id="R.1.69" n="KD.1.67">
						<supplied reason="cropped">I</supplied>udas he Iapede  with Iewes siluer .</l>

					<l id="R.1.70" n="KD.1.68">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd sethen on an ellerne  honged hym after .</l>

					<l id="R.1.71" n="KD.1.69">
						<supplied reason="cropped">He</supplied> is lettere of loue  and lyeth hem alle</l>

					<l id="R.1.72" n="KD.1.70">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>at tristeth on his tresor  bytrayed aren<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.72.n.1"><ref targOrder="U">R.1.72:</ref> Beta copies
							show considerable variation in this phrase, but beta itself probably read <hi rend="it">bitrayeþ he</hi>. This is a simple reversal of the archetypal <hi rend="bold">C</hi>
							reading, which is <hi rend="it">he bytrayeth</hi>. By contrast, alpha's reading here is
							identical to that of <hi rend="bold">Ax</hi>.</note> sonnest<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.73" n="KD.1.71">
						<supplied reason="cropped">¶ Þa</supplied>nne haued I wonder in my witt  what
							wo<expan>m</expan>man <app loc="R.1.73">
							<lem wit="R Hm F">sche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss"> it</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.73.n.1"><ref targOrder="U">R.1.73:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">sche</hi>, beta reads <hi rend="it">it</hi>. Beta's lection agrees
							exactly with <hi rend="bold">Ax</hi>, but the alpha reading is semantically the same as that
							of <hi rend="bold">C</hi>, which is <hi rend="it">he</hi>.</note> wer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.1.74" n="KD.1.72">
						<supplied reason="cropped">Þa</supplied>t suche wyse wordes  of holy wrytt schewed
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.75" n="KD.1.73">
						<supplied reason="cropped">¶ An</supplied>d hasked<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.75.n.1"><ref targOrder="U">R.1.75:</ref> Cf. F's <hi rend="it">halsede</hi> and beta's
								<hi rend="it">asked</hi>. Though both variants are available in the <hi rend="bold">A</hi>
							tradition, <hi rend="bold">Ax</hi> almost certainly agreed with F's reading. The same is true
							for <hi rend="bold">Cx</hi>, though a third variant, <hi rend="it">hanslede</hi>, is
							generated in some copies—apparently by metathesis—from a variant spelling of the
							original (= <hi rend="it">halsnede</hi>) still found in manuscripts EcQSc. The evidence in
							the <hi rend="bold">B</hi> tradition seems easiest to explain on the supposition that R's
							verb form, <hi rend="it">hasked</hi>, was that of <hi rend="bold">Bx</hi> and that beta
							merely normalized its spelling while F corrected the reading itself through his habitual use
							of an <hi rend="bold">A</hi> manuscript for proofing.</note> hyre on þe hiȝe name
						 er heo þennes ȝode .</l>

					<l id="R.1.76" n="KD.1.74">
						<supplied reason="cropped">Wh</supplied>at <app loc="R.1.76">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.76.n.1"><ref targOrder="U">R.1.76:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> were witterly  þat wissed me so faire .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.77" n="KD.1.75">
						<supplied reason="cropped">¶ Ho</supplied>ly cherche I am q<expan>uo</expan>d <app loc="R.1.77">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.77.n.1"><ref targOrder="U">R.1.77:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note>  þow hauȝtest me to knowe .</l>

					<l id="R.1.78" n="KD.1.76">
						<supplied reason="cropped">I v</supplied>nderfong þe ferst  and þe faith tauȝte
						.</l>

					<l id="R.1.79" n="KD.1.77">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d brouȝtest me borwes  my byddyng to
						fulfille .</l>

					<l id="R.1.80" n="KD.1.78">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d to loue <app loc="R.1.80">
							<lem wit="R F">lely me</lem>
							<rdg wit="All beta mss">me lelly</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.80.n.1"><ref targOrder="U">R.1.80:</ref>
							Beta transposes alpha's <hi rend="it">lely me</hi> as <hi rend="it">me lelly</hi>. Beta's
							word order is also that of the <hi rend="bold">A</hi> version.</note>  þe while þi
						lif dureth .</l>

					<l id="R.1.81" n="KD.1.79">
						<supplied reason="cropped">Þan</supplied>ne I courbed on my knes  and cryed hire of
						grace .</l>
					<milestone n="80r" unit="fol." entity="Lan80r"/>
					<l id="R.1.82" n="KD.1.80"> And preyed hire pytously  to preye<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.82.n.1"><ref targOrder="U">R.1.82:</ref> For alpha's <hi rend="it">to preye</hi>, beta reads simply <hi rend="it">prey</hi>. Alpha's reading is supported by
							that of <hi rend="bold">Ax</hi>.</note> for my synnes .</l>

					<l id="R.1.83" n="KD.1.81"> And also kenne me kendely  on cryst to byleue .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.83.n.1"><ref targOrder="U">R.1.83:</ref> Alpha omits
							the following line found in beta:<lb/>
							<hi rend="it">That I miȝte worchen his wille þat wrouȝte me to man</hi>. The line
							is not present in the <hi rend="bold">C</hi> version but is attested in the <hi rend="bold">A</hi> version.</note></l>

					<l id="R.1.84" n="KD.1.83"> Teche me to no tresor  bute telle me þis ilke .</l>

					<l id="R.1.85" n="KD.1.84"> How I may saue my soule  þat seint art I<seg type="shadowHyphen">-</seg>holde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.86" n="KD.1.85">
						<hi rend="rb">¶</hi> Whanne alle tresores aren tryed q<expan>uo</expan>d <app loc="R.1.86">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.86.n.1"><ref targOrder="U">R.1.86:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note>  trewthe is þe beste .</l>

					<l id="R.1.87" n="KD.1.86"> I do it on <hi rend="ul"><foreign lang="lat">deus caritas</foreign>
							</hi> to deme þe sothe .</l>

					<l id="R.1.88" n="KD.1.87">
						<app loc="R.1.88">
							<lem wit="R F">Þat it</lem>
							<rdg wit="All beta mss">It</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.88.n.1"><ref targOrder="U">R.1.88:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">Þat it</hi>, , beta and the other two versional archetypes read <hi rend="it">It</hi>.</note> is as derworthe a drewery  as dere god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.1.89" n="KD.1.88">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied>
						<app loc="R.1.89">
							<lem wit="R F">He</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Whoso</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.89.n.1"><ref targOrder="U">R.1.89:</ref>
							R's <hi rend="it">He</hi> is unique; F reads <hi rend="it">He þat</hi> while beta reads <hi rend="it">Whoso</hi>. The <hi rend="bold">A</hi>-version reading agrees with beta's. The <hi rend="bold">C</hi>-version has a revised b-verse, but for this variant the manuscripts
							divide into the two large families usually seen, with the P family supporting R (<hi rend="it">For he</hi>) while the X family is closer to beta (<hi rend="it">For
							who</hi>).</note> is trewe of his tonge  and telleth non other .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.89.n.2"><ref targOrder="U">R.1.89:</ref>
							Ordinarily, throughout this manuscript, the scribe indicated where rubricated paraph markers
							should be inserted—alternately blue and red—by leaving a small <hi rend="it">cc</hi> in the margin. Many of these survive in the latter part of the manuscript, where
							very few rubricated paraphs were ever completed, but some have been erased, as is the case on
							fol. 80, where only the blank line between strophes attests scribal intentions.</note></l>

					<l id="R.1.90" n="KD.1.89"> And doth þe werkes þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with  and wilneth noman ille .</l>

					<l id="R.1.91" n="KD.1.90"> He is a god by þe gospel  a<seg type="shadowHyphen">-</seg>grownde and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lofte .</l>

					<l id="R.1.92" n="KD.1.91"> And I<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyke to oure lorde  by
						seint lukes wordes .</l>

					<l id="R.1.93" n="KD.1.92"> Þe clerkes þat knowe þis  schulde kennen it a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute .</l>

					<l id="R.1.94" n="KD.1.93"> For cristene and vncristene  claymeth it vchone .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.95" n="KD.1.94">
						<hi rend="rb">¶</hi> Kynges and kniȝtes  schulde kepe it by resou<expan>n</expan>
						.</l>

					<l id="R.1.96" n="KD.1.95">
						<del rend="alteration">B</del><add place="inline" hand="hand1">R</add>yden and rappe adoun
						 in reumes aboute .</l>

					<l id="R.1.97" n="KD.1.96"> And taken <foreign lang="lat">transgressores</foreign>  and
						teyȝen hem fast .</l>

					<l id="R.1.98" n="KD.1.97"> Til treweth hadde I<seg type="shadowHyphen">-</seg>termined 
						here trespas to þende .</l>

					<l id="R.1.99" n="KD.1.100"> And þat is þe p<expan>ro</expan>fessiou<expan>n</expan> apertelyche
						 þat appendeth for<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.99.n.1"><ref targOrder="U">R.1.99:</ref> Most <hi rend="bold">B</hi> copies, including F, read <hi rend="it"><hi rend="bold">to</hi> knyȝtes</hi>. The latter reading is also that of the
								<hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> version.</note> kniȝt<supplied reason="cropped">es</supplied></l>

					<l id="R.1.100" n="KD.1.101"> And nouȝt to fasten a friday  in fyue score winter
						.</l>

					<l id="R.1.101" n="KD.1.102"> But holden with him and wyth hire  þat wolden alle
							tr<supplied reason="cropped">ewthe</supplied></l>

					<l id="R.1.102" n="KD.1.103">
						<app loc="R.1.102">
							<lem wit="R F">Ne</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.102.n.1"><ref targOrder="U">R.1.102:</ref>
							<hi rend="it">Ne</hi> is an alpha variant; beta reads <hi rend="it">And</hi>. Beta's reading
							here is also that of <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> neuere leue
						hem for loue  ne for lacchyng<expan>e</expan> of seluer</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.103" n="KD.1.98">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> For dauid in his dayȝes 
						dubbede kniȝtes </l>

					<l id="R.1.104" n="KD.1.99"> And dede hem swere on here <app loc="R.1.104">
							<lem wit="R">swerdes</lem>
							<rdg wit="All other mss">swerde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.104.n.1"><ref targOrder="U">R.1.104:</ref>
							The plural form is unique to R; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses show <hi rend="it">swerde</hi>. Although three copies from the <hi rend="bold">A</hi> tradition and one from
								<hi rend="bold">C</hi> agree with R's plural, it is clear that the archetype in both of the
							other versions agreed with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note>  to serue
						trewth <supplied reason="cropped">euere</supplied></l>

					<l id="R.1.105" n="KD.1.104"> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.105.n.1"><ref targOrder="U"/> At this point there
							was an original diagonal tear in the parchment (repaired by stitching). The scribe has
							written around the tear, which also affects the spacing of R1.106 between <hi rend="it">crist</hi> and <hi rend="it">kyngene</hi>.</note> passed þat poynt  was <foreign lang="lat">apostata</foreign> in þa<supplied reason="cropped">t</supplied>
						<supplied reason="cropped">ordre</supplied></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.106" n="KD.1.105">
						<hi rend="rb">¶</hi> But crist kyngene kyng<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.106.n.1"><ref targOrder="U">R.1.106:</ref> A partially erased &lt;h&gt; is visible,
							occupying the space between the &lt;g&gt; of <hi rend="it">king</hi> and the punctus
							elevatus. The &lt;h&gt; in question may connect with a partially erased ampersand above <hi rend="it">kyngene</hi> earlier in the line and indicate the occurrence of a fairly extensive
							erasure / correction in this passage.</note>  kniȝtede ten .</l>

					<l id="R.1.107" n="KD.1.106"> Cherubyn and seraphyn  suche seuene and othere .</l>

					<l id="R.1.108" n="KD.1.107"> And ȝaf hem miȝt in his maieste  þe murgur hem
							tho<supplied reason="cropped">uȝte</supplied></l>

					<l id="R.1.109" n="KD.1.108"> And ouer his mene meyne  made hem archangeles</l>

					<l id="R.1.110" n="KD.1.109"> Tauȝte<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.110.n.1"><ref targOrder="U">R.1.110:</ref> The &lt;e&gt; of <hi rend="it">Tauȝte</hi> has been partially rubbed out but is still legible.</note> hem by þe
						trinite  trewthe to knowe .</l>

					<l id="R.1.111" n="KD.1.110">
						<app loc="R.1.111">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">To</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.111.n.1"><ref targOrder="U">R.1.111:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">And</hi>, beta reads <hi rend="it">To</hi>, which is also the
							reading of the <hi rend="bold">A</hi> version.</note> be buxu<expan>m</expan> at his biddynge
						 he badde hem nauȝt ell<supplied reason="cropped">es</supplied></l>

					<l id="R.1.112" n="KD.1.111"> Lucifer with legiouns  lerned it in heuene .</l>

					<milestone n="80v" unit="fol." entity="Lan80v"/>
					<marginalia place="topLeft" hand="handmodx" id="R.1.113.m.1">Cons<hi rend="sup">t</hi> fol. 80.</marginalia>
					<l id="R.1.113" n="KD.1.113">
						<app loc="R.1.113">
							<lem wit="R F">Til</lem>
							<rdg wit="All beta mss">But for</rdg>
						</app> he brak buxu<expan>m</expan>nesse  his blisse gan he tyne</l>

					<l id="R.1.114" n="KD.1.114"> And fel froo þat felaschypp<expan>e</expan>  in a fendes
						lyknesse .</l>

					<l id="R.1.115" n="KD.1.115"> In<seg type="shadowHyphen">-</seg>to a deep<expan>e</expan> derke
						helle  to dwelle þere fore euere .</l>

					<l id="R.1.116" n="KD.1.116"> And mo thousantes with hym  þan man couthe
							nou<expan>m</expan>bre .</l>

					<l id="R.1.117" n="KD.1.117"> Loupen ouȝt with lucifer  in lothelyche forme .</l>

					<l id="R.1.118" n="KD.1.118"> For þei leueden vppon hym  þat lyede in þis manere .</l>

					<l id="R.1.119" n="KD.1.119">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ponam pedem in aquilone <app loc="R.1.119">
									<lem wit="R">&amp;c<expan>etera</expan></lem>
									<rdg wit="All other mss">et similis ero altissimo</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.119.n.1"><ref targOrder="U">R.1.119:</ref> R uniquely omits the end of this tag, as represented by the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses, as well as by <hi rend="bold">C</hi>: <foreign lang="lat">et
										similis ero altissimo</foreign>.</note></foreign> .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.120" n="KD.1.120">
						<supplied>¶</supplied> And alle þat hopede it miȝt be so  none heuene miȝt
						hem holde .</l>

					<l id="R.1.121" n="KD.1.121"> But fellen outȝ in fendes lyknesse  nyne dayes to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.1.122" n="KD.1.122"> Til god of his goodenesse  gan stable and stynte .</l>

					<l id="R.1.123" n="KD.1.123"> And garte þe heuene to stekye  and stonden in quiete .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.124" n="KD.1.124">
						<supplied>¶</supplied> Whanne þis wykkede wente ouȝt  wonderwyse þei fellen .</l>

					<l id="R.1.125" n="KD.1.125">
						<supplied reason="cropped">S</supplied>o<expan>m</expan>me in erthe so<expan>m</expan>me in
							<app loc="R.1.125">
							<lem wit="R">eyre</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">erthe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.125.n.1"><ref targOrder="U">R.1.125:</ref>
							Most beta copies (M being a notable exception) transpose the order of alpha's elements to <hi rend="it">Somme in <hi rend="bold">eyre</hi> somme in <hi rend="bold">erthe</hi></hi>. This
							is also the order of <hi rend="bold">Ax</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha's phrasing.</note>  and so<expan>m</expan>me in helle deepe .</l>

					<l id="R.1.126" n="KD.1.126">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>c lucifer lowest  lyth of hem alle . </l>

					<l id="R.1.127" n="KD.1.127"> For pruyde þat he <app loc="R.1.127">
							<lem wit="R">pelt</lem>
							<rdg wit="Beta (L Cr)">pult</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.127.n.1"><ref targOrder="U">R.1.127:</ref>
							R's <hi rend="it">pelt</hi> is unique in spelling but substantively the same as the reading
							of Cr and L (= <hi rend="it">pult</hi>). F has <hi rend="it">pitte</hi>. Beta reads <hi rend="it">putte</hi>, which is also the reading of <hi rend="bold">A</hi>.</note> ouȝt
						 his peyne hath none ende .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.128" n="KD.1.128">
						<supplied reason="cropped">¶ A</supplied>nd alle þat worche with wronge  wende þei
						schulle .</l>

					<l id="R.1.129" n="KD.1.129">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>fter here deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>day .
							<app loc="R.1.129">
							<lem wit="R H F">to</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.129.n.1"><ref targOrder="U">R.1.129:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">to</hi>, beta reads <hi rend="it">and</hi>, which is also the
							reading of the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> versions.</note> dwelle with
						þat schrewe</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.130" n="KD.1.130">
						<supplied reason="cropped">¶ A</supplied>c þoo þat werche wel  as holy writt telleth
						.</l>

					<l id="R.1.131" n="KD.1.131">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd enden as I <app loc="R.1.131">
							<lem wit="R"><sic>oer</sic><corr>[e]r</corr></lem>
							<rdg wit="Most other mss">ere</rdg>
						</app> seyde  in trewthe þat is þe beste .</l>

					<l id="R.1.132" n="KD.1.132">
						<supplied reason="cropped">M</supplied>owe be siker  þat here soule  schal
						wende to heuene .</l>

					<l id="R.1.133" n="KD.1.133">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>ere trewthe is in trinite  <app loc="R.1.133">
							<lem wit="R">for to</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">and</rdg>
						</app>
						<app loc="R.1.133">
							<lem wit="R F">saue</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">troneth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.133.n.1"><ref targOrder="U">R.1.133:</ref>
							In place of alpha's relatively vague <hi rend="it">saue(n)</hi>, beta shows the properly
							alliterating <hi rend="it">troneth</hi>. The entire b-verse in beta (<hi rend="it">and
								troneth hem alle</hi>) is identical to that found in the <hi rend="bold">A</hi> version .
							Although the <hi rend="bold">C</hi> version is revised at this point, the appearance of <hi rend="it">trone</hi> in the P sub-archetype of its cognate line (X = tour) also suggests
							beta's superiority here. R's <hi rend="it">for to</hi> preceding the verb in question is
							unique; F has <hi rend="it">þat shal</hi> while beta reads <hi rend="it">and</hi>.</note> hem
						alle .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.134" n="KD.1.134">
						<supplied reason="cropped">¶ F</supplied>or<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I seye as I
						seyde  ere <app loc="R.1.134">
							<lem wit="R F">by</lem>
							<rdg wit="All beta mss">bi siȝte of</rdg>
						</app> þis tixtes .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.134.n.1"><ref targOrder="U">R.1.134:</ref> Evidently, alpha had dropped the third stave of this line, producing a short
							b-verse; beta, which agrees exactly with <hi rend="bold">Ax</hi> here, reads <hi rend="it">bi
									<hi rend="bold">siȝte</hi> of þise textis</hi>.</note></l>

					<l id="R.1.135" n="KD.1.135">
						<supplied reason="cropped">W</supplied>han alle tresores ben<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.135.n.1"><ref targOrder="U">R.1.135:</ref> Beta reads <hi rend="it">arn(e)</hi>, which is also the probable reading of <hi rend="bold">Ax</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> version is revised at this point.</note> Itried  trewthe is
							þe<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.135.n.2"><ref targOrder="U">R.1.135:</ref> The scribe has allocated a long space (approx. 1.8 cm.) between <hi rend="it">þe</hi> and <hi rend="it">beste</hi> to accommodate the original tear in the parchment
							described at R1.105. </note> beste .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.136" n="KD.1.136">
						<supplied reason="cropped">¶ Le</supplied>reth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.136.n.1"><ref targOrder="U">R.1.136:</ref> Beta adds <hi rend="it">it</hi> after <hi rend="it">Lereth</hi>. This is also the reading of the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> archetypes.</note>
						<app loc="R.1.136">
							<lem wit="R G F">this</lem>
							<rdg wit="Beta (L Hm C)">it þis</rdg>
						</app> lewed men  for lettrede me<expan>n</expan> it knoweth .</l>

					<l id="R.1.137" n="KD.1.137">
						<supplied reason="cropped">Þa</supplied>t trewthe is tresor  þe triest on eerthe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.138" n="KD.1.138">
						<app loc="R.1.138">
							<lem wit="R Cr F"><supplied reason="cropped">¶ I</supplied> haue</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Ȝet haue I</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.138.n.1"><ref targOrder="U">R.1.138:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">I haue</hi>, beta reads <hi rend="it">Ȝet haue I</hi>, which
							is also the reading of <hi rend="bold">Ax</hi>. However, the reading of alpha agrees with
							that of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> no kende knowyng quatz I  ȝette mote
							<app loc="R.1.138">
							<lem wit="R">I</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ȝe</rdg>
						</app>
						<app loc="R.1.138">
							<lem wit="R F">lerne</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">kenne me</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.138.n.2"><ref targOrder="U">R.1.138:</ref>
							Once more, R's (and alpha's) third stave was defective in alliteration; cf. beta's b-verse,
							which offers <hi rend="it">ȝet mote ȝe kenne me</hi> to R's <hi rend="it">ȝette mote I lerne</hi>. Beta's reading agrees with that of the other two
							versions.</note> bettre .</l>

					<l id="R.1.139" n="KD.1.139">
						<supplied reason="cropped">By</supplied> what craft in my corps  it comseth and where
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.1.140" n="KD.1.140">
						<supplied reason="cropped">¶ Þo</supplied>w dotede daffe quatz sche  dulle arn þi
						wittes .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.1.140.n.1"><ref targOrder="U">R.1.140:</ref> Hereafter, R's text is lost for KD1.141 through KD2.40.</note></l>
				</lg>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 5, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306  HND MGD PRB proof entry finished.

App tagged 15 March 2006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060417 app proofing completed except line omissions HND MGD PRB EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof MGD PRB EKK



-->
			<div1 n="R.2" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<milestone n="1r" unit="fol." entity="B.R1r"/>
				<head id="R.2.0.h.1"><supplied reason="lost quire">Passus secundus de visione Petri Plowman . vt
						supra</supplied></head>
				<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id=".n.1"><ref targOrder="U">R.2.0:</ref>
					Here the lacuna in the manuscript (running from KD1.141-2.40) ends and text resumes.</note>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.1" n="KD.2.41"> To on fals fikel <app loc="R.2.1">
							<lem wit="R F">of</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.1.n.1"><ref targOrder="U">R.2.1:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">of</hi>.</note> tonge  a fendes byȝete .</l>

					<l id="R.2.2" n="KD.2.42"> Fauel þoruȝ his faire speche  hath þis folke enchaunted
						.</l>

					<l id="R.2.3" n="KD.2.43"> And alle is lyeres ledynge  þat sche is þus ywedded </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.4" n="KD.2.44">
						<hi rend="bl">¶</hi> To<seg type="shadowHyphen">-</seg>morwe worth ymad<del rend="erasure">.</del>  þe maydenes bruydale .</l>

					<l id="R.2.5" n="KD.2.45"> And þere miȝt þow wite if þow wilt  whiche þei ben alle
						.</l>

					<l id="R.2.6" n="KD.2.46"> Þat longeth to þat lordschippe  þe lasse and þe more .</l>

					<l id="R.2.7" n="KD.2.47"> Knowe hem þere if þow canst  and kepen þi tonge .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.7.n.1"><ref targOrder="U">R.2.7:</ref> F and some
							beta copies read <hi rend="it">keep <hi rend="bold">wel</hi> þyn tunge</hi>. Other beta
							witnesses show <hi rend="it">kepe <hi rend="bold">þow</hi> þi tonge</hi>. Manuscripts CL
							agree with R's phrasing. None of the <hi rend="bold">B</hi> witnesses agrees with <hi rend="bold">Ax</hi> or <hi rend="bold">Cx</hi>, which both attest <hi rend="it">kepe the
								fro(m) hem alle</hi>.</note></l>

					<l id="R.2.8" n="KD.2.48"> And lak hem nauȝt but late hem worth  til lewte be
							iustic<supplied reason="cropped">e</supplied>
					</l>

					<l id="R.2.9" n="KD.2.49"> And haue poer to puneschen hem  þanne putt forth thy
							r<supplied reason="cropped">eson</supplied>
					</l>

				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.2.10" n="KD.2.50">
						<hi rend="rb">¶</hi> Now I bekenne þe crist q<expan>uo</expan>d <app loc="R.2.10">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.10.n.1"><ref targOrder="U">R.2.10:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she." R's <hi rend="it">he</hi>, repeatedly deployed for the feminine
							3rd person sing. pronoun, is relatively uncommon among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts
							in this role.</note>  and his clene moder .</l>

					<l id="R.2.11" n="KD.2.51"> And <app loc="R.2.11">
							<lem wit="R F">at</lem>
							<rdg wit="All beta mss">lat</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.11.n.1"><ref targOrder="U">R.2.11:</ref>
							<hi rend="it">At</hi>, "that."</note> no consience acombre þe  for coueytise of mede
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.12" n="KD.2.52">
						<hi rend="bl">¶</hi> Þus left me þat lady  lyggynge a<seg type="shadowHyphen">-</seg>slepe .</l>

					<l id="R.2.13" n="KD.2.53"> And how mede was ymaried  in meteles me thouȝthe .</l>

					<l id="R.2.14" n="KD.2.54"> Þat alle þe riche retenawans  þat regneth with þe false .</l>

					<l id="R.2.15" n="KD.2.55"> Weren bede<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.15.n.1"><ref targOrder="U">R.2.15:</ref> Though identical in meaning to the majority reading, R's
							form here is unique among the <hi rend="bold">B</hi> copies; most of the others, including F,
							attest <hi rend="it">boden</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority (although manuscripts VRa agree with R) , but <hi rend="bold">Cx</hi>'s
							verb form is uncertain. Though a majority of <hi rend="bold">C</hi> witnesses also supports
							the predominant reading, most P family manuscripts (PVcAcQScFcGc ~ <hi rend="it">ibede</hi>
							McNc) agree with R.</note> to <app loc="R.2.15">
							<lem wit="R">þis</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.15.n.2"><ref targOrder="U">R.2.15:</ref>
							F reads <hi rend="it">his</hi>; beta shows <hi rend="it">þe</hi>. Two <hi rend="bold">A</hi>
							witnesses agree with R (manuscripts LaK), but <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with beta. <hi rend="bold">Cx</hi> is uncertain: the X family reading is identical to that of beta, but the
							P family reading is <hi rend="it">þat</hi>.</note> bridale  on bothe to sydes .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.15.n.3"><ref targOrder="U"/> In
							the right margin, in black ink, there is an early ownership stamp for the Bodleian
							Library.</note></l>

					<l id="R.2.16" n="KD.2.56"> Of alle maner of men  þe mene and þe riche .</l>

					<l id="R.2.17" n="KD.2.57"> To marie þis mayde  was many man <app loc="R.2.17">
							<lem wit="R F">ensembled</lem>
							<rdg wit="All beta mss">assembled</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.17.n.1"><ref targOrder="U">R.2.17:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">ensembled</hi> (F has <hi rend="it">ensemblyd þere</hi>), beta
							reads <hi rend="it">assembled</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.2.18" n="KD.2.58"> As of kniȝtes and of clerkes  and other
							comou<expan>n</expan>e poeple .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.19" n="KD.2.59">
						<hi rend="rb">¶</hi> As sysoures and sompnoures  scheryues and <del rend="erasure">.</del>her<expan>e</expan> clerke<supplied reason="cropped">s</supplied>
					</l>

					<l id="R.2.20" n="KD.2.60"> Bedeles and bayliues  and brokoures of chafare .</l>

					<l id="R.2.21" n="KD.2.61"> Forgoeres and vitayleres  and vocates of þe arches
						</l>

					<l id="R.2.22" n="KD.2.62"> I can nouȝt rekene þe route  þat ran a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute mede .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.23" n="KD.2.63">
						<hi rend="bl">¶</hi> Ac symonye and cyuile  and sysoures of courtes .</l>

					<l id="R.2.24" n="KD.2.64"> Were moste priue with mede  of any men <app loc="R.2.24">
							<lem wit="R">þouȝte</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">me þouȝte</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.24.n.1"><ref targOrder="U">R.2.24:</ref> R's reading here, <hi rend="it">men þouȝte</hi>, is unique error. R is
							probably reproducing an omission that had already occurred in alpha. As is often the case, F
							's homologous reading, <hi rend="it">þere owte</hi>, has more the appearance of an attempted
							repair than a faithful reproduction of the sub-archetype. The <hi rend="bold">Cx</hi> reading
							here is identical to beta's; however, manuscript X, the single best witness of this version,
							agrees with R in omitting <hi rend="it">me</hi> but then reinserts it in another hand! X's
							corrected error may attest to an early documentary parent of both <hi rend="bold">B</hi> and
								<hi rend="bold">C</hi> traditions in which the word occurred only as an interlinear
							correction.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.25" n="KD.2.65">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ac fauel was þe furste  þat fette hire oute of boure .</l>

					<l id="R.2.26" n="KD.2.66"> And as a brokour<expan>e</expan> brouȝt hire  to be with
						fals enioyned .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.27" n="KD.2.67">
						<hi rend="bl">¶</hi> Whanne symonye and cyuile  seiȝ here <app loc="R.2.27">
							<lem wit="R">bether<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Beta (L C)">beire</rdg>
						</app><note type="textual" id="R.2.27.n.1"><ref>R.2.27:</ref> The variant genitive forms <hi rend="it">bether</hi>, <hi rend="it">boþer</hi> and <hi rend="it">beire</hi> all appear in the
							manuscripts.</note> wille .</l>

					<l id="R.2.28" n="KD.2.68">
						<app loc="R.2.28">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Thei</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.28.n.1"><ref targOrder="U">R.2.28:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">And</hi>, beta reads <hi rend="it">Thei</hi>. Although the line is
							revised in the <hi rend="bold">C</hi> version, its opening is identical to beta's
							phrase.</note> assented for seluer  to <app loc="R.2.28">
							<lem wit="R">seggen</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">seye</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.28.n.2"><ref targOrder="U">R.2.28:</ref>
							R's verb form here is unique; F has <hi rend="it">seyn</hi> while beta reads <hi rend="it">seye</hi>.</note> as bothe wolde .</l>

					<l id="R.2.29" n="KD.2.69">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þanne leup lyere forth  and seyde lo here a chartre .</l>
					<milestone n="1v" unit="fol." entity="B.R1v"/>
					<l id="R.2.30" n="KD.2.70">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>at gyle with his grete othes  gaf hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.2.31" n="KD.2.71">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd preyede cyuile to se  and symony to rede it
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.32" n="KD.2.72">
						<supplied reason="cropped">¶ Þ</supplied>anne symony and cyuile  stondeth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.32.n.1"><ref targOrder="U">R.2.32:</ref> Although
							R's meaning here is identical to that found in beta (presumably reading <hi rend="it">stonden</hi>), R's verb form is unique at this point in the <hi rend="bold">B</hi>
							tradition; F agrees with YM in reading a preterite, <hi rend="it">stoden</hi> castel.
							Nevertheless, R's form is probably also the reading of <hi rend="bold">Ax</hi> and is
							certainly the form attested in the X family of <hi rend="bold">C</hi>. Among the P
							manuscripts, the preferred reading is that of FcYcMc (which can also be found among some <hi rend="bold">A</hi> witnesses).</note> forth bothe .</l>

					<l id="R.2.33" n="KD.2.73">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd vnfoldeth þe feffement  þat fals hath y<seg type="shadowHyphen">-</seg>maked .</l>

					<l id="R.2.34" n="KD.2.74">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd þus bygyneth þis gomes  <app loc="R.2.34">
							<lem wit="R">at</lem>
							<rdg wit="All other mss">to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.34.n.1"><ref targOrder="U">R.2.34:</ref>
							R's <hi rend="it">at</hi> (cf. R2.11 above) = standard <hi rend="it">þat</hi> and is a unique
							reading here. The other witnesses attest <hi rend="it">to</hi>.</note> greden ful hiȝe
						.</l>

					<l id="R.2.35" n="KD.2.74α">
						<supplied reason="cropped">S</supplied><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">ciant
									presentes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.35.n.1"><ref targOrder="U">R.2.35:</ref> R uniquely omits the end of this citation: <foreign lang="lat">&amp; futuri
										&amp;c</foreign>. The <hi rend="bold">C</hi> version of this citation agrees with that
									found in F/beta.</note>
								<app loc="R.2.35">
									<lem wit="R">&amp;c<expan>etera</expan></lem>
									<rdg wit="All other mss">&amp; futuri</rdg>
								</app> .</foreign></hi>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.36" n="KD.2.75">
						<supplied reason="cropped">¶ W</supplied>yteth and witnesseth  þat wonyeth vppon þis
						eerthe .</l>

					<l id="R.2.37" n="KD.2.76">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>at mede is I<seg type="shadowHyphen">-</seg>maried
						 more for hire godes .</l>

					<l id="R.2.38" n="KD.2.77">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>an for any vertu or fairenesse  or any fre
						kende .</l>

					<l id="R.2.39" n="KD.2.78">
						<supplied reason="cropped">F</supplied>alsenesse is fayne of hire  for he wote hire
						riche .</l>

					<l id="R.2.40" n="KD.2.79">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd fauel with his fikel speche  feffeth by þis
						chartre .</l>

					<l id="R.2.41" n="KD.2.80">
						<supplied reason="cropped">T</supplied>o be princes in pruyde  and pouerte to despise
						.</l>

					<l id="R.2.42" n="KD.2.81">
						<supplied reason="cropped">T</supplied>o bagbiten and to bosten  and bere fals
						witnesse .</l>

					<l id="R.2.43" n="KD.2.82">
						<supplied reason="cropped">T</supplied>o scorne and to scolde  and s<del rend="erasure">.</del><add place="inline" hand="hand1">c</add>lander to make .</l>

					<l id="R.2.44" n="KD.2.83">
						<app loc="R.2.44">
							<lem wit="R F"><supplied reason="cropped">B</supplied>old and vnbuxu<expan>m</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">Vnboxome and bolde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.44.n.1"><ref targOrder="U">R.2.44:</ref>
							In beta, the phrasal order of this a-verse is reversed: <hi rend="it">Vnbuxome and
							bolde</hi>. The beta rendering is, however, the presumptive original since it matches the
							order found in <hi rend="bold">C</hi>.</note>  to breke þe ten hestes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.45" n="KD.2.84">
						<supplied reason="cropped">¶ A</supplied>nd þe eerldam of enuye  and wrathe to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.2.46" n="KD.2.85">
						<supplied reason="cropped">Wi</supplied>th þe chastelett of <app loc="R.2.46">
							<lem wit="R F">gestes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">chest</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.46.n.1"><ref targOrder="U">R.2.46:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">Ieestys</hi> and beta's <hi rend="it">chest</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> reading agrees with that of beta.</note>  and chaterynge out of <app loc="R.2.46">
							<lem wit="R">tyme</lem>
							<rdg wit="All beta mss">resoun</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.46.n.2"><ref targOrder="U">R.2.46:</ref> F's b-verse is unique (<hi rend="it">&amp; þe Iangelynge of synne</hi>). For
							R's <hi rend="it">tyme</hi>, beta reads <hi rend="it">resoun</hi>. The <hi rend="bold">C</hi>
							reading agrees with that of beta.</note></l>

					<l id="R.2.47" n="KD.2.86">
						<supplied reason="cropped">Þe</supplied> contee of coueytise  and alle þe costes
						aboute .</l>

					<l id="R.2.48" n="KD.2.87">
						<supplied reason="cropped">Þa</supplied>t is vsure and auarice  alle I hem graunte
						.</l>

					<l id="R.2.49" n="KD.2.88">
						<supplied reason="cropped">In</supplied> bargeynes and in brokages  with alle þe
							borgh<expan>e</expan> of thefte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.50" n="KD.2.89">
						<supplied reason="cropped">¶ An</supplied>d alle þe lordeschipp<expan>e</expan> of lecherie
						 in lenthe and in brede .</l>

					<l id="R.2.51" n="KD.2.90">
						<supplied reason="cropped">As</supplied> in werkes and in wordes  and waytynges with
						eiȝes .</l>

					<l id="R.2.52" n="KD.2.91">
						<supplied reason="cropped">In</supplied>
						<app loc="R.2.52">
							<lem wit="R">wedynges</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wedes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.52.n.1"><ref targOrder="U">R.2.52:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">wenyngis</hi>, which is probably the reading of <hi rend="bold">Bx</hi>
							as well as that of alpha; beta reads <hi rend="it">wedes</hi>. The <hi rend="bold">Cx</hi>
							reading is uncertain; the P family agrees with beta, but the X group rejects all the <hi rend="bold">B</hi> variants, revising to <hi rend="it">woldes</hi>.</note> and in wischynges
						 and with ydel þouȝtes .</l>

					<l id="R.2.53" n="KD.2.92">
						<supplied reason="cropped">Þe</supplied>re as wille wolde  and werkmanschipe fayleth
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.54" n="KD.2.93">
						<supplied reason="cropped">¶ Gl</supplied>otonye he gaf hem eeke  and grete othes
							to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydere .</l>

					<l id="R.2.55" n="KD.2.94">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d alle day to drynke  at dyuerse tauernes
						.</l>

					<l id="R.2.56" n="KD.2.95">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d þere to iangle and to iape  and iuge
							her<expan>e</expan> euencristene .</l>

					<l id="R.2.57" n="KD.2.96">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d <app loc="R.2.57">
							<lem wit="R">with</lem>
							<rdg wit="Most other mss">in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.57.n.1"><ref targOrder="U">R.2.57:</ref>
							R's <hi rend="it">with</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">in</hi>.</note> fastyng<seg type="shadowHyphen">-</seg>dawes to frete  ar ful tyme
						were .</l>

					<l id="R.2.58" n="KD.2.97">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d þan to sitten and soupen  til slepe hem
						assaile .</l>

					<l id="R.2.59" n="KD.2.98">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d bredun <app loc="R.2.59">
							<lem wit="R F">as a</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">as</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.59.n.1"><ref targOrder="U">R.2.59:</ref>
							Beta does not attest <hi rend="it">a</hi>.</note> burgh swyne  and bedden <app loc="R.2.59">
							<lem wit="R F">hym</lem>
							<rdg wit="All beta mss">hem</rdg>
						</app> esely .</l>

					<l id="R.2.60" n="KD.2.99">
						<supplied reason="cropped">Til</supplied> slewth and slepe  slyken his sydes .</l>
					<milestone n="2r" unit="fol." entity="B.R2r"/>
					<marginalia place="topCenter" hand="handsecx" id="R.2.61.m.1">Robart Bente you shalbe w<expan>i</expan>th vs
						at<lb/>Budworthe and there to Testyfy<lb/>youre knowlegh in a mater<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.61.m.1.n.1"><ref targOrder="U">R.2.61:</ref> At the top of fol. 2r, a
							secretary hand has written in black, <lb/><hi rend="it">Robart Bente you shalbe
									w<expan>i</expan>th vs at<lb/> Budworthe and there to Testyfy<lb/> youre knowlegh in a
								mater</hi>.<lb/> This note may explain the cropped margins of the first few pages of the
							manuscript: someone appears to have been using them for occasional short notes. <hi rend="it">Budworth</hi> probably refers to one of two ancient parishes in Cheshire, Great Budworth
							and Little Budworth.</note></marginalia>
					<l id="R.2.61" n="KD.2.100"> And þanne wanhope to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wake hym so
						 with no wille t<supplied reason="cropped">o amende</supplied></l>

					<l id="R.2.62" n="KD.2.101"> For he leueth be <app loc="R.2.62">
							<lem wit="R">yloste</lem>
							<rdg wit="Most other mss">lost</rdg>
						</app>  þis is <app loc="R.2.62">
							<lem wit="R">his</lem>
							<rdg wit="All beta mss">here</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.62.n.1"><ref targOrder="U">R.2.62:</ref>
							R's <hi rend="it">his</hi> is unique (but preferable to the F and beta alternatives, which
							are rejected in its favor by Kane-Donaldson and Schmidt); F reads <hi rend="it">þe</hi> while
							beta reads <hi rend="it">here</hi>.</note> laste ende .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.63" n="KD.2.102">
						<hi rend="rb">¶</hi> And þei to haue and to holde  and here heyres after .</l>

					<l id="R.2.64" n="KD.2.103"> A dwellynge with þe deuel  and dampned be <app loc="R.2.64">
							<lem wit="R">fo</lem>
							<rdg wit="All other mss">for</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.64.n.1"><ref targOrder="U">R.2.64:</ref>
							Neither <title>MED</title> nor <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">for</hi>, cites an example of <hi rend="it">fo</hi> as viable for the
							preposition signified here, but it occurs in R in four widely separated contexts (cf. R14.60,
							R15.379, and R20.224) and probably represents an instance of idiolect apocope.</note> euere
						.</l>

					<l id="R.2.65" n="KD.2.104"> With alle þe <app loc="R.2.65">
							<lem wit="R L F"><del rend="erasure">.</del>p<expan>ur</expan>tenaunces</lem>
							<rdg wit="Beta (M Hm C O C2 Y)">purtenaunce</rdg>
						</app> of purgatorie  in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe pyne of hel<supplied reason="cropped">le</supplied>
					</l>

					<l id="R.2.66" n="KD.2.105"> Ȝelding for þis thinge  at one ȝeres ende .</l>

					<l id="R.2.67" n="KD.2.106"> Here soules to sathan  <app loc="R.2.67">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="All other mss">to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.67.n.1"><ref targOrder="U">R.2.67:</ref>
							R's <hi rend="it">and</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">to</hi>.</note> suffre with hym peynes .</l>

					<l id="R.2.68" n="KD.2.107"> And with hym to wonyen in wo  while god is in heuene .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.69" n="KD.2.108">
						<hi rend="bl">¶</hi> In wytnesse of <app loc="R.2.69">
							<lem wit="R H F">þis</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">which</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.69.n.1"><ref targOrder="U">R.2.69:</ref>
							For alpha's non-alliterating <hi rend="it">þis</hi>, beta properly reads <hi rend="it">which</hi>. Unfortunately, the problem appears to be, at some level, authorial rather than
							merely scribal. That is, although <hi rend="bold">Ax</hi> clearly agrees with beta in
							alliterating this line on /w/ (using the exact same variants), <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with alpha just as emphatically in ignoring the normal alliterative pattern. Russell-Kane
							emend their <hi rend="bold">C</hi> text back to the norm, but that seems pointlessly
							meliorative. At the very least, the aforementioned variant array (which is fairly typical)
							suggests a cavalier attitude toward such small metrical issues on the part of the <hi rend="bold">C</hi> author.</note> þing  wronge was þe furste .</l>

					<l id="R.2.70" n="KD.2.109"> And peres þe pardonere  of paulynes doctrine .</l>

					<l id="R.2.71" n="KD.2.110"> Bette þe bedel of bokyngh<expan>a</expan>m<seg type="shadowHyphen">-</seg>schire .</l>

					<l id="R.2.72" n="KD.2.111"> Reynald þe reue  of <app loc="R.2.72">
							<lem wit="R F">rokelond</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Rotland</rdg>
						</app> sokene .</l>

					<l id="R.2.73" n="KD.2.112"> Munde þe mellere  and many mo other<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.2.74" n="KD.2.113"> In date of þe deuel  þis dede I asele .</l>

					<l id="R.2.75" n="KD.2.114"> By siȝt of sir<expan>e</expan> symonye  <app loc="R.2.75">
							<lem wit="R">at</lem>
							<rdg wit="All other mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.75.n.1"><ref targOrder="U">R.2.75:</ref>
							This is a unique reading in R; <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">and</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> cyueyles leue
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.76" n="KD.2.115">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þenne <app loc="R.2.76">
							<lem wit="R">teneth</lem>
							<rdg wit="Most other mss">tened</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.76.n.1"><ref targOrder="U">R.2.76:</ref>
							Only R deploys a seemingly present-tense form of this verb (but the difference may be
							illusory; see the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref>. Beta
							reads <hi rend="it">tened</hi> while F has <hi rend="it">was teenyd</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree here with beta.</note> hym teologye
						 whan he þis tale <app loc="R.2.76">
							<lem wit="R">yherde</lem>
							<rdg wit="All other mss">herde</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.2.77" n="KD.2.116"> And seyde to cyuile  now sorwe mote þow haue .</l>

					<l id="R.2.78" n="KD.2.117"> Swiche weddynges to wurche  to wrathe with trewth<supplied reason="cropped">e</supplied></l>

					<l id="R.2.79" n="KD.2.118"> And ar þis weddyng be <app loc="R.2.79">
							<lem wit="R">y<seg type="shadowHyphen">-</seg>wroȝt</lem>
							<rdg wit="All other mss">wrouȝte</rdg>
						</app>  wo the be<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.80" n="KD.2.119">
						<hi rend="bl">¶</hi> For mede is moylere  of amendes engendreth .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.80.n.1"><ref targOrder="U">R.2.80:</ref> R shares an apparently
							nonsensical verb inflection (<hi rend="it">engendreth</hi> for <hi rend="it">engendred</hi>)
							with beta witnesses LCY. Nevertheless, any RL shared form, however odd, is intrinsically
							likely to be archetypal, albeit perhaps non-authorial—because of their extraordinary
							accuracy as well as their definitive stemmatic positions. If this lection is not merely a
							blatant archetypal error (one "corrected" by most later copyists to the expected form), it
							may be that the R and L scribes (or the Bx scribe) understood the <hi rend="it">-eth</hi>
							suffix in this word as allomorphic with the past participle suffix <hi rend="it">-ed /
								-et</hi> attested in other <hi rend="bold">B</hi> copies. The final phone of <hi rend="it">engendreth</hi> would then probably have been construed by L and R as /t/ (not the
							/θ/ which the spelling would suggest to us). Cf. the 1408 London will of John Plot.
							Twice in this brief document, Plot uses a phonologically identical verbal suffix &lt;-yth&gt;
							to denote the past participle form usually spelled as &lt;-ed&gt;. In the first instance,
							Plot requests that "thyr be Spendyth among my Nyebourus in Mete &amp; in drynke" a certain
							amount of money; in the second, he requests that some of his assets be used for road repairs,
							or, as he phrases it, "be yspendyth betwene London and ware, of fowle weys, . . . there most
							nede ys" (<title>The Fifty Earliest English Wills</title>, ed. Frederick J. Furnivall
							(London: Trübner, 1882), 14-15. A few pieces of evidence scattered throughout manuscripts L
							and R may support such a conclusion. One wonders, for example, whether the strong preference
							in manuscripts L and R for the ON-derived spelling of the cardinal number 100 (= <hi rend="it">hundreth</hi>) over the OE-derived form (= <hi rend="it">hundred</hi>) indicates
							that these scribes, or their models, would have pronounced that word with /θ/ as the
							final phone, rather than /t/. Such a conclusion seems doubtful. Rather, this spelling
							preference for the number 100 probably attests the same trivial orthographic anomaly
							hypothesized above concerning <hi rend="it">engendreth</hi>. For fuller discussion see
							Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref>.</note></l>

					<l id="R.2.81" n="KD.2.120"> And god granteth to gyue  mede to trewthe .</l>

					<l id="R.2.82" n="KD.2.121"> And þow hast gyue hire to a gyloure  now god gyue þe
							<supplied reason="cropped">sorwe</supplied></l>

					<l id="R.2.83" n="KD.2.122">
						<app loc="R.2.83">
							<lem wit="R G Y H F">Þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Thi</rdg>
						</app>
						<app loc="R.2.83">
							<lem wit="R"><sic>tixit</sic><corr>tixt</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">tixt</rdg>
						</app> telleth þe nouȝt so  trewthe wote þe sothe .</l>

					<l id="R.2.84" n="KD.2.123"> For <foreign lang="lat">dignus est operarius</foreign>  hys
						huyre to haue .</l>

					<l id="R.2.85" n="KD.2.124"> And þow hast fast hire to fals  fy on þi lawe .</l>

					<l id="R.2.86" n="KD.2.125"> For alle by lesynges þow lyuest  and <app loc="R.2.86">
							<lem wit="R">lechores</lem>
							<rdg wit="All other mss">lecherouse</rdg>
						</app> werkes </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.87" n="KD.2.126">
						<hi rend="rb">¶</hi> Symonye and þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  schenden
						holy cherche .</l>

					<l id="R.2.88" n="KD.2.127"> Þe notaries and ȝee  nuyȝet<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.88.n.1"><ref targOrder="U">R.2.88:</ref> Some beta copies and F
							agree in reading <hi rend="it">noyen</hi> but beta itself probably read as LMHm, <hi rend="it">noyeth</hi>. Only R shows what appears to be a preterite form of the verb (but see
							the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> regarding the
							possibility of morphological ambiguity in R's verb-tense marking). In a similar version of
							this line, <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with beta and F in using a present-tense
							form.</note> þe poeple .</l>

					<l id="R.2.89" n="KD.2.128"> Ȝe schulle a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byggen it bothe
						 by god þat me made .</l>

					<l id="R.2.90" n="KD.2.129"> Wel ȝe wyten wernardes  but if
							ȝour<expan>e</expan> witt fayle .</l>

					<l id="R.2.91" n="KD.2.130"> Þat fals is faithles  and <app loc="R.2.91">
							<lem wit="R">fals</lem>
							<rdg wit="All other mss">fikel</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.91.n.1"><ref targOrder="U">R.2.91:</ref>
							R's <hi rend="it">fals</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">fikel</hi>.</note> in his werkes .</l>
					<milestone n="2v" unit="fol." entity="B.R2v"/>
					<l id="R.2.92" n="KD.2.131"> And <app loc="R.2.92">
							<lem wit="R F">as</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">was</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.92.n.1"><ref targOrder="U">R.2.92:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">was</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>
							agree here with alpha.</note> a bastarde ybore  of belsabubbes kynne .</l>

					<l id="R.2.93" n="KD.2.132"> And mede is moylere  a mayden of goode .</l>

					<l id="R.2.94" n="KD.2.133"> And miȝte kysse þe kyng  for cosyn and <app loc="R.2.94">
							<lem wit="R F">he</lem>
							<rdg wit="All beta mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.94.n.1"><ref targOrder="U">R.2.94:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she." On this variant of the feminine, 3rd person sing. pronoun, see
							the note at <ref targOrder="U" target="R.2.10">R.2.10:</ref>.</note> wolde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.95" n="KD.2.134">
						<supplied reason="cropped">¶</supplied> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi wercheth by
						wysdom  and by witt al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so .</l>

					<l id="R.2.96" n="KD.2.135"> And ledeth hire to londou<expan>n</expan>  þere lawe is
						yschewed .</l>

					<l id="R.2.97" n="KD.2.136"> If any lawe wil loke  þei ligge to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.98" n="KD.2.137">
						<supplied reason="cropped">¶</supplied> And þouȝ iustices iuge hire  to be ioyned
						with fals .</l>

					<l id="R.2.99" n="KD.2.138">
						<supplied reason="cropped">Ȝ</supplied>ut beth war of <app loc="R.2.99">
							<lem wit="R G H F">þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.99.n.1"><ref targOrder="U">R.2.99:</ref>
							R's <hi rend="it">þe</hi> is owed to alpha, though it is shared by GH. Beta omits it. Many
								<hi rend="bold">A</hi> witnesses, as well as <hi rend="bold">Cx</hi>, agree with alpha on
							the presence of this determiner.</note> weddynge  for witty is trewthe .</l>

					<l id="R.2.100" n="KD.2.139"> And consience is of his conseyle  and knoweth ȝow
						echeone .</l>

					<l id="R.2.101" n="KD.2.140"> And if he fynde ȝow in defaute  and with þe fals holde
						.</l>

					<l id="R.2.102" n="KD.2.141">
						<supplied reason="cropped">I</supplied>t schal be<seg type="shadowHyphen">-</seg>sitte
						ȝoure soules  ful soure atte laste .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.103" n="KD.2.142">
						<supplied reason="cropped">¶ H</supplied>ereto assenteth cyuile  ac symonye ne wolde
						.</l>

					<l id="R.2.104" n="KD.2.143">
						<supplied reason="cropped">T</supplied>il he hadde siluer for <app loc="R.2.104">
							<lem wit="R">this</lem>
							<rdg wit="All other mss">his</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.104.n.1"><ref targOrder="U">R.2.104:</ref>
							R's <hi rend="it">this</hi> is unique; beta reads <hi rend="it">his</hi> while F rephrases
							the entire line (which appears to be corrupt at the archetypal level when compared to the
							rendering in <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi>).</note>
						s<expan>er</expan>uise  and al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so þe notaries .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.105" n="KD.2.144">
						<supplied reason="cropped">¶ Þ</supplied>anne fette fauel forth  floreyns ynowe .</l>

					<l id="R.2.106" n="KD.2.145">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd bad gyle to gyue  gold al aboute .</l>

					<l id="R.2.107" n="KD.2.146">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd nameliche to þe notaries  þat hem non ne
						fayle .</l>

					<l id="R.2.108" n="KD.2.147">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d feffe fals witnesse  with floreyns ynowe
						.</l>

					<l id="R.2.109" n="KD.2.148">
						<supplied reason="cropped">Fo</supplied>r <app loc="R.2.109">
							<lem wit="R L F">he</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þei</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.109.n.1"><ref targOrder="U">R.2.109:</ref>
							Only L, among beta copies, agrees with alpha's reading here; the other beta witnesses attest
								<hi rend="it">þei</hi>. However, the LRF reading is almost certainly authorial, matching the
							reading found in <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> may mede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>maystrie  and maken at my wille .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.110" n="KD.2.149">
						<supplied reason="cropped">¶ Þo</supplied> þis gold was Igyue  grete was þe
							thonkyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.2.111" n="KD.2.150">
						<supplied reason="cropped">To</supplied> fals and to fauel  for here faire ȝiftes
						.</l>

					<l id="R.2.112" n="KD.2.151">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d comen to conforte  fram care þe fals .</l>

					<l id="R.2.113" n="KD.2.152">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d seyden certes sir<expan>e</expan>  sese
						schul we neuere .</l>

					<l id="R.2.114" n="KD.2.153">
						<supplied reason="cropped">Til</supplied> mede be þi wedded wyf  þorȝ wittes of
						vs alle .</l>

					<l id="R.2.115" n="KD.2.154">
						<supplied reason="cropped">For</supplied> we haue mede amaysterud  <app loc="R.2.115">
							<lem wit="R H F">thorȝ</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">with</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.115.n.1"><ref targOrder="U">R.2.115:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">with</hi> here, agreeing with the apparent reading of <hi rend="bold">Ax</hi> (two <hi rend="bold">A</hi> copies, manuscripts LaE, agree with alpha);
							the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts support alpha almost unanimously.</note> oure merie
						speche .</l>

					<l id="R.2.116" n="KD.2.155">
						<supplied reason="cropped">Þa</supplied>t heo graunteth <app loc="R.2.116">
							<lem wit="R">goo</lem>
							<rdg wit="All beta mss">to gon</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.116.n.1"><ref targOrder="U">R.2.116:</ref>
							For R's <hi rend="it">goo</hi>, F reads <hi rend="it">for to goo</hi> while beta has <hi rend="it">to gon</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with
							beta's phrasing.</note>  with a good wille .</l>

					<l id="R.2.117" n="KD.2.156">
						<supplied reason="cropped">To</supplied> londou<expan>n</expan> to loke  if <app loc="R.2.117">
							<lem wit="R">þat</lem>
							<rdg wit="Bx (L M C O C2 Y F)">þat þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.117.n.1"><ref targOrder="U">R.2.117:</ref>
							R's <hi rend="it">if þat lawe</hi> is unique; F and some beta copies read <hi rend="it">
								ȝif þat þe Lawe</hi>; other beta witnesses have <hi rend="it">if þe lawe</hi>. The
							reading of <hi rend="bold">Ax</hi> is uncertain (because of a wide variety of variants here)
							but may have agreed with R's. The reading of <hi rend="bold">Cx</hi> is <hi rend="it">if
								lawe</hi>.</note> lawe walde iuge .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.117.n.2"><ref targOrder="U">R.2.117:</ref> R uniquely divides this line after <hi rend="it">iuge</hi>; all other <hi rend="bold">B</hi> witnesses divide the line before this
							word.</note></l>

					<l id="R.2.118" n="KD.2.157">
						<supplied reason="cropped">Ȝo</supplied>w ioyntly  in ioye for euere .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.119" n="KD.2.158">
						<supplied reason="cropped">¶ Þa</supplied>nne was falsenesse fayne  and fauel as
						blythe .</l>

					<l id="R.2.120" n="KD.2.159">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d leten sompne alle þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.120.n.1"><ref targOrder="U">R.2.120:</ref> R is joined by G in
							attesting <hi rend="it">þe</hi> (and <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with the R variant), but
							the word is not found in F (<hi rend="it">alle me<expan>n</expan></hi>) or beta (<hi rend="it">alle segges</hi>). The P family of <hi rend="bold">C</hi> agrees with beta's
							rendering of this phrase, but the X family has <hi rend="it">alle <hi rend="bold">his</hi>
								segges</hi>.</note> segges  in schires aboute .</l>

					<l id="R.2.121" n="KD.2.160">
						<supplied reason="cropped">And</supplied> bad hem alle be bown  beggeres and <app loc="R.2.121">
							<lem wit="R">otheres</lem>
							<rdg wit="Most other mss">othere</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.121.n.1"><ref targOrder="U">R.2.121:</ref> R is the only witness for the plural form; all other <hi rend="bold">B</hi>
							copies (except Hm, which shows <hi rend="it">ellis</hi>) attest the singular <hi rend="it">othere</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with the F/beta
							phrasing.</note></l>
					<milestone n="3r" unit="fol." entity="B.R3r"/>
					<marginalia place="topCenter" hand="handsecx" id="R.2.122.m.1">M M Butte<space dim="horizontal" extent="3"/>N
							N<lb/>Nell<space dim="horizontal" extent="11"/>XXX<unclear reason="poorly written">CX</unclear><lb/>God from <unclear reason="poorly written">Sa</unclear>m<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.122.m.1.n.1"><ref>R.2.122:</ref> At the top of fol.
							3r are the remains of various sixteenth-century pen trials, scribbled in jagged fashion
							horizontally, from left to right.</note></marginalia>
					<l id="R.2.122" n="KD.2.161"> To wenden with <app loc="R.2.122">
							<lem wit="R Cr2 Cr3 F">hym</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hem</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.122.n.1"><ref targOrder="U">R.2.122:</ref>
							Though RF opt for the apparently singular form (a reading endorsed by Schmidt), beta agrees
							with <hi rend="bold">Ax</hi> in reading <hi rend="it">hem</hi>, which seems more appropriate
							to the plural referents named in previous lines; the P family of <hi rend="bold">C</hi> also
							attests this reading, but the X family agrees with alpha. However, <title>MED</title>, s.v
							"hem," documents <hi rend="it">hym</hi> as an available but rare spelling, especially in the
							fifteenth century, for the objective case of the third-person plural pronoun. So the
							difference noted above may be only a clutter of scribal / authorial accidentals.</note> to
						westmenstre  to witnesse <app loc="R.2.122">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þis</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.122.n.2"><ref targOrder="U">R.2.122:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">þe</hi>, beta reads <hi rend="it">þis</hi>. A majority of <hi rend="bold">A</hi> witnesses supports beta, but a sizeable minority agrees with
							alpha.</note> dede .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.123" n="KD.2.162">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ac þanne cared þei for caplus  to cayren hem þidur .</l>

					<l id="R.2.124" n="KD.2.163"> And fauel fette forth þenne  folus Inowe .</l>

					<l id="R.2.125" n="KD.2.164"> And sette mede <app loc="R.2.125">
							<lem wit="R">vpp<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">vpon</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.125.n.1"><ref targOrder="U">R.2.125:</ref>
							For R's <hi rend="it">vppe</hi>, F has <hi rend="it">on</hi> while beta reads <hi rend="it">vpon</hi>. The same line occurs in the <hi rend="bold">A</hi> version, where the reading
							agrees with F's.</note> a schyriue  <app loc="R.2.125">
							<lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>schoud</lem>
							<rdg wit="All beta mss">shodde</rdg>
						</app> alle newe .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.125.n.2"><ref targOrder="U"/> The terminal punctus for each of these lines has been rubbed
							or partially erased long ago, but they are both sufficiently visible for detection in normal
							light.</note>
					</l>

					<l id="R.2.126" n="KD.2.165"> And fals satt on a sysoure  þat softlyche trotted .</l>

					<l id="R.2.127" n="KD.2.166"> And fauel on a flaterere  fetysliche atyred .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.128" n="KD.2.167">
						<hi rend="bl">¶</hi> Þo haued<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.128.n.1"><ref targOrder="U">R.2.128:</ref> Only manuscript L agrees with R's unusual verb form <hi rend="it">haued</hi> (common in the thirteenth century but nowhere cited in
								<title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">haven</hi>, later than about 1330, except for <title>Piers Plowman</title>).
							Both F and the majority of beta copies read <hi rend="it">had(de)</hi>. The same line appears
							in <hi rend="bold">A</hi>, but Kane was not concerned to record such morphemic variations,
							regarding them all as accidentals.</note> notaries none  anuyed þei were .</l>

					<l id="R.2.129" n="KD.2.168"> For symonye and cyuile  schulden on here feet gange .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.130" n="KD.2.169">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ac þanne swore symonie  and cyuile bothe .</l>

					<l id="R.2.131" n="KD.2.170"> Þat sompnoures schulde be sadeled  and s<expan>er</expan>ue
						hem vchone .</l>

					<l id="R.2.132" n="KD.2.171"> And lat apparayle <app loc="R.2.132">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þis</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.132.n.1"><ref targOrder="U">R.2.132:</ref>
							FGH omit any determiner, while beta reads <hi rend="it">þis</hi>. The same array of variants
							is present at this point in the <hi rend="bold">A</hi> witnesses , with no strong evidence
							for originality.</note> p<expan>ro</expan>uisoures  in palfreyes wyse .</l>

					<l id="R.2.133" n="KD.2.172"> Syre symonie hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue 
						schal sitten vppon here bakke<supplied reason="cropped">s</supplied>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<marginalia place="supralinear" hand="handx" id="R.2.134.m.1">T<space dim="horizontal" extent="5"/>om<unclear reason="poorly written">th</unclear><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.134.m.1.n.1"><ref targOrder="U"/> Between these two lines is what seems to
						be a pen trial of uncertain age: <hi rend="it">T om<unclear reason="poorly written">th</unclear></hi>.</note></marginalia>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.134" n="KD.2.173">
						<hi rend="bl">¶</hi> Denes and southdenes  drawe ȝow to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.2.135" n="KD.2.174"> Erchedeknes and <app loc="R.2.135">
							<lem wit="R">deknes</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.135.n.1"><ref targOrder="U">R.2.135:</ref>
							R's <hi rend="it">deknes</hi> is a unique addition unattested in any other <hi rend="bold">B</hi> manuscript.</note>  officiales and alle ȝour<expan>e</expan>
						regestreres </l>

					<l id="R.2.136" n="KD.2.175"> Lat sadle hem with siluer  oure synne to suffre .</l>

					<l id="R.2.137" n="KD.2.176"> As <app loc="R.2.137">
							<lem wit="R">deuoutrie</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">auoutrie</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.137.n.1"><ref targOrder="U">R.2.137:</ref>
							This is the alpha variant. Beta offers a more common synonym, but one that fails to
							alliterate: <hi rend="it">auoutrie</hi>. F reverses the noun phrasal order of the
							a-verse.</note> and deuoses  and derne vsure .</l>

					<l id="R.2.138" n="KD.2.177"> To bere byschoppes aboute  a<seg type="shadowHyphen">-</seg>brode in visitynge .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.139" n="KD.2.178">
						<hi rend="rb">¶</hi> Paulines priues  for pleyntes in þe consistorye </l>

					<l id="R.2.140" n="KD.2.179"> Schule serue my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  þat
						cyuile is nempned .</l>

					<l id="R.2.141" n="KD.2.180"> And carte<seg type="shadowHyphen">-</seg>sadele þe comyssary
						 oure carte schal he lede </l>

					<l id="R.2.142" n="KD.2.181"> And fecche vs vitailes  at <foreign lang="lat">fornicatores</foreign> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.143" n="KD.2.182">
						<hi rend="bl">¶</hi> And makeþ of lyare a lange karte  to leden alle þes oth<supplied reason="cropped">ere</supplied>
					</l>

					<l id="R.2.144" n="KD.2.183"> As <app loc="R.2.144">
							<lem wit="R F">fobberes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Freres</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.144.n.1"><ref targOrder="U">R.2.144:</ref>
							Beta has <hi rend="it">Freres</hi>. A majority of <hi rend="bold">A</hi> witnesses attests
								<hi rend="it">folis</hi> at this point (though three, manuscripts LaWaN, agree with beta).
								<hi rend="bold">Cx</hi> has <hi rend="it">fobbes</hi>. That support, as well as the word's
							relative rarity, suggests alpha's variant is likely to be authorial in <hi rend="bold">B</hi>. Schmidt accepts <hi rend="it">fobberes</hi> at face value. <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">fobben</hi>, hypothesizes that <hi rend="it">fobberes</hi> was derived from
							"fobben," v., but cites merely two <title>Piers Plowman</title> manuscripts for the form's
							existence. Conversely, Kane-Donaldson view alpha's variant as scribal and emend to the <hi rend="bold">C</hi> form.</note> and faytoures  þat on here feet rennen .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.145" n="KD.2.184">
						<hi rend="rb">¶</hi> And þus fals and fauel  fareth forth to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.2.146" n="KD.2.185"> And mede in þe myddes  and alle þese men after .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.147" n="KD.2.186">
						<hi rend="bl">¶</hi> I haue no tome to telle  þe taile þat hem folweth .</l>

					<l id="R.2.148" n="KD.2.187"> Of many maner man  þat on þis molde libbeth .</l>

					<marginalia place="bottomLeft" hand="handsecx" id="R.2.149.m.1">John naylle<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.149.m.1.n.1"><ref>R.2.149:</ref> A sixteenth-century signature written
							vertically upwards appears in the lower left margin of fol. 3r: <hi rend="it">John
								naylle</hi>.</note></marginalia>
					<l id="R.2.149" n="KD.2.188"> Ac gyle was forgoer<expan>e</expan>  and gyede hem alle
						.</l>

					<milestone n="3v" unit="fol." entity="B.R3v"/>
					<l id="R.2.150" n="KD.2.189"> Sothnesse seiȝ hem wel  and seyde bute a litel .</l>

					<l id="R.2.151" n="KD.2.190"> And prikede his palefrey  and passed hem alle .</l>

					<l id="R.2.152" n="KD.2.191"> And com to þe kynges courte  and consience it tolde .</l>

					<l id="R.2.153" n="KD.2.192"> And consience to þe kynge  carpud it after .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.154" n="KD.2.193">
						<supplied reason="cropped">¶</supplied> Now by crist q<expan>uo</expan>d þe
							kyng<expan>e</expan>  and I cacche miȝte .</l>

					<l id="R.2.155" n="KD.2.194"> Fals <app loc="R.2.155">
							<lem wit="R">other</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">or</rdg>
						</app> fauel  <app loc="R.2.155">
							<lem wit="R">other</lem>
							<rdg wit="All other mss">or</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.155.n.1"><ref targOrder="U">R.2.155:</ref>
							Beta reads this set of correlative conjunctions as <hi rend="it">or . . . or</hi>. F agrees
							with R for the first (<hi rend="it">eyþ<expan>ir</expan>) but reverts to the beta variant for
								the second</hi>. A majority of <hi rend="bold">A</hi> witnesses agrees with beta (but Kane
							chooses the alpha set, exemplified in manuscript T, as a "harder reading"). <hi rend="bold">Cx</hi>'s reading is also somewhat ambiguous, with a majority of witnesses (mostly of the P
							family) attesting <hi rend="it">oþur</hi> in the first case and a minority (again mainly P
							family manuscripts) offering the same variant in the second instance.</note> any of his feres
						.</l>

					<l id="R.2.156" n="KD.2.195"> I wolde be wroke of þoo wrecches  þat wurcheth so ille
						.</l>

					<l id="R.2.157" n="KD.2.196"> And do hem hange by þe hals  and alle þat hem maynteneth
						.</l>

					<l id="R.2.158" n="KD.2.197"> Schal neu<expan>er</expan>e man of molde  meyntprise þe
						leste .</l>

					<l id="R.2.159" n="KD.2.198"> But riȝt as þe lawe wil loke  lat falle on hem alle
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.160" n="KD.2.199">
						<supplied reason="cropped">¶ A</supplied>nd comanded a constable  þat com atte þe
						furste .</l>

					<l id="R.2.161" n="KD.2.200">
						<supplied reason="cropped">G</supplied>oo<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.161.n.1"><ref targOrder="U">R.2.161:</ref> Beta reads <hi rend="it">To</hi>, which is
							also the reading of <hi rend="bold">Ax</hi>. Four <hi rend="bold">C</hi> witnesses (IP<hi rend="sup">2</hi>FcNc) agree with beta, but <hi rend="bold">Cx</hi> clearly agrees with
							alpha's <hi rend="it">Goo</hi>. </note> atache þo tirantes  for eny thyng I hote
						.</l>

					<l id="R.2.162" n="KD.2.201">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd fetreth fast falsnesse  for eny kynnes
						ȝiftes .</l>

					<l id="R.2.163" n="KD.2.202">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd gerdeth of gyles heued  and lete hym goo no
							further<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.2.164" n="KD.2.206">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd ȝif ȝe <app loc="R.2.164">
							<lem wit="R">laccheth</lem>
							<rdg wit="Most other mss">lacche(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.164.n.1"><ref targOrder="U">R.2.164:</ref>
							R's form is unique; F and most beta copies read <hi rend="it">lacche(n)</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> appear to agree with the F/beta
							reading.</note> lyere  lat hym nouȝt asckapen .</l>

					<l id="R.2.165" n="KD.2.207">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>r he be put on þe pillerie  for eny preyere I
						hote .</l>

					<l id="R.2.166" n="KD.2.203">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd brengeth mede to me  maugre hem alle .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.167" n="KD.2.208">
						<supplied reason="cropped">¶ D</supplied>rede atte dore stode  and þe dome herde .</l>

					<l id="R.2.168" n="KD.2.209">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd how þe kynge <app loc="R.2.168">
							<lem wit="R">demede</lem>
							<rdg wit="All other mss">comaunded</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.168.n.1"><ref targOrder="U">R.2.168:</ref>
							R uniquely fails in alliteration here; F and beta read <hi rend="it">comaunded</hi>.</note>
						 constables and s<expan>er</expan>iantz .</l>

					<l id="R.2.169" n="KD.2.210">
						<supplied reason="cropped">F</supplied>alsnesse and his felaschipe  to fetturen and to
						bynden .</l>

					<l id="R.2.170" n="KD.2.211">
						<supplied reason="cropped">Þa</supplied>nne drede wente wiȝtlyche  and warnede þe
						fals .</l>

					<l id="R.2.171" n="KD.2.212">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d bad hym flee for fere  and his felawes alle
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.172" n="KD.2.213">
						<supplied reason="cropped">¶ Fa</supplied>lsenesse for fere þanne  <app loc="R.2.172">
							<lem wit="R">fleiȝt</lem>
							<rdg wit="Bx (L W Hm F)">fleiȝ</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.172.n.1"><ref targOrder="U">R.2.172:</ref>
							R's form is unique; F and many beta copies read <hi rend="it">fleiȝ</hi>. Other beta
							witnesses have <hi rend="it">fledde</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> appear to agree with the F/beta reading.</note> to þe freres .</l>

					<l id="R.2.173" n="KD.2.214">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d gyle doth hym to go  agast for to deye .</l>

					<l id="R.2.174" n="KD.2.215">
						<supplied reason="cropped">Ac</supplied> marchantz mette with hym  and made hym abyde
						.</l>

					<l id="R.2.175" n="KD.2.216">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d by<seg type="shadowHyphen">-</seg>schetten hym in
						here schoppe  to schewen her<expan>e</expan> war<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.2.176" n="KD.2.217">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d apparayled hym as a prentise  þe poeple to
							s<expan>er</expan>ue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.177" n="KD.2.218">
						<supplied reason="cropped">¶ Liȝ</supplied>tliche lyere  leep awey þenne  </l>

					<l id="R.2.178" n="KD.2.219">
						<supplied reason="cropped">Lur</supplied>kynge þorȝ lanes  to<seg type="shadowHyphen">-</seg>lugged of many .</l>

					<l id="R.2.179" n="KD.2.220">
						<supplied reason="cropped">He</supplied> was nawer<expan>e</expan> welcome . for his many
						tales .</l>

					<l id="R.2.180" n="KD.2.221">
						<supplied reason="cropped">Ou</supplied>er al I<seg type="shadowHyphen">-</seg>howted 
						and I<seg type="shadowHyphen">-</seg>hote trusse .</l>
					<milestone n="4r" unit="fol." entity="B.R4r"/>
					<l id="R.2.181" n="KD.2.222"> Til pardoneres haued pite  and pulled hym into house .</l>

					<l id="R.2.182" n="KD.2.223"> Þei weschen hym and wyped hym  and wonden hym in
							<app loc="R.2.182">
							<lem wit="R Hm H F">cloth<supplied reason="cropped">es</supplied></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">cloutes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.182.n.1"><ref targOrder="U">R.2.182:</ref>
							Although Hm agrees with alpha, beta itself must have read <hi rend="it">cloutes</hi>. It is
							unclear what the reading of <hi rend="bold">Ax</hi> was since the alpha / beta disjunction is
							mirrored by nearly equal numbers of <hi rend="bold">A</hi> witnesses. <hi rend="bold">Cx</hi>, however, agrees with beta on this form.</note></l>

					<l id="R.2.183" n="KD.2.224"> And sent hym with seales  on sonedayes to cherches .</l>

					<l id="R.2.184" n="KD.2.225"> And gaf pardon fore pans  pound<seg type="shadowHyphen">-</seg>mel aboute .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.185" n="KD.2.226">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þanne lowrede leches  and lettres þei sente .</l>

					<l id="R.2.186" n="KD.2.227"> Þat he schulde wonye with hem  watres to loke .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.187" n="KD.2.228">
						<hi rend="bl">¶</hi> Spiceres speken <app loc="R.2.187">
							<lem wit="R F">to</lem>
							<rdg wit="All beta mss">with</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.187.n.1"><ref targOrder="U">R.2.187:</ref>
							Beta has <hi rend="it">with</hi>. Although both readings are available in the <hi rend="bold">A</hi> tradition, a large majority of <hi rend="bold">A</hi> witnesses agrees with beta. On
							the contrary, <hi rend="bold">Cx</hi> clearly agrees with alpha's <hi rend="it">to</hi>.</note> hym  to spien here ware .</l>

					<l id="R.2.188" n="KD.2.229"> For he couthe <app loc="R.2.188">
							<lem wit="R Hm Hm2 F">on</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.188.n.1"><ref targOrder="U">R.2.188:</ref>
							Although Hm supports alpha, beta itself must have read <hi rend="it">of</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with alpha's reading.</note> here
						craft  and knew many gu<expan>m</expan>mes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.189" n="KD.2.230">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ac minestrales and mesageres  metten with hym ones .</l>

					<l id="R.2.190" n="KD.2.231"> And helden hym <app loc="R.2.190">
							<lem wit="R Cr H F">half a</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">an half</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.190.n.1"><ref targOrder="U">R.2.190:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">half a</hi>, beta reads <hi rend="it">an half</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> probably read simply <hi rend="it">half</hi>, a variant also found in the <hi rend="bold">A</hi> tradition (manuscripts TRaUNMa). However, a plurality of <hi rend="bold">A</hi> witnesses agrees with alpha's phrasing (though two agree with beta).</note>
						ȝere  and elleuene dayes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.191" n="KD.2.232">
						<hi rend="bl">¶</hi> Freres with fayre speche  Fetten hym þennes .</l>

					<l id="R.2.192" n="KD.2.233"> And for knowyng of comeres  coped hym as a frere .</l>

					<l id="R.2.193" n="KD.2.234"> Ac he hath leue to lepe out  as ofte as hym liketh .</l>

					<l id="R.2.194" n="KD.2.235"> And is welcome whan he wille  and wonyeth with hem
							o<supplied reason="cropped">fte</supplied>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.2.195" n="KD.2.236">
						<hi rend="rb">¶</hi> Alle fledden for fere  and flowen into hyrnes .</l>

					<l id="R.2.196" n="KD.2.237"> Saue mede þe mayde  <app loc="R.2.196">
							<lem wit="R">no man</lem>
							<rdg wit="All other mss">na mo</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.196.n.1"><ref targOrder="U">R.2.196:</ref>
							R's <hi rend="it">no man</hi> is unique in the <hi rend="bold">B</hi> tradition (four <hi rend="bold">A</hi> copies share the reading); F and beta read <hi rend="it">na mo</hi>,
							which is the reading of <hi rend="bold">Cx</hi> and of a majority of the <hi rend="bold">A</hi> manuscripts.</note> durste abyde .</l>

					<l id="R.2.197" n="KD.2.238"> Ac trewly to telle  heo tremeled for <app loc="R.2.197">
							<lem wit="R F">fere</lem>
							<rdg wit="All beta mss">drede</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.2.198" n="KD.2.239"> And <app loc="R.2.198">
							<lem wit="R F">al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ek</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.198.n.1"><ref targOrder="U">R.2.198:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">ek</hi>, which is also the reading of <hi rend="bold">Ax</hi> (<hi rend="bold">Cx</hi> has <hi rend="it">bothe</hi>).</note> wepte and <app loc="R.2.198">
							<lem wit="R">wrong</lem>
							<rdg wit="All beta mss">wronge whan</rdg>
						</app>  <app loc="R.2.198">
							<lem wit="R">heo</lem>
							<rdg wit="All other mss">she</rdg>
						</app> was<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.2.198.n.2"><ref targOrder="U">R.2.198:</ref> Where R has <hi rend="it">heo was</hi>, F reads <hi rend="it">for she
								was</hi> while beta reads <hi rend="it">whan she was</hi>. Beta's rendering is that attested
							by the other two versions for this passage.</note> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>thachud
						.</l>
				</lg>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 12, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
Partial proof entry 1 March 2006 EKK MGD

20060306 HND MGD PRB finished proof entry.

RESUME APP TAG AT R3.221

App tagging complete 03202006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

200604018 HND MGD PRB app poroofed to KD3.203.

20060419 app proofing finished HND MGD EKK

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof completed EKK MGD PRB

-->
			<div1 n="R.3" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<head id="R.3.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><hi rend="ur">Passus tercius de visione petri plowman .
								vt sup<expan>ra</expan> &amp;c<expan>etera</expan> .</hi></hi></foreign></head>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.1" n="KD.3.1">
						<hi rend="o5"><hi rend="bl">N</hi></hi>ow is mede þe mayde  and namo of hem alle . </l>

					<l id="R.3.2" n="KD.3.2"> With bedelus and with bayliues  y<seg type="shadowHyphen">-</seg>brouȝt by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for þ<supplied reason="cropped">e
							kynge</supplied>
					</l>

					<l id="R.3.3" n="KD.3.3"> Þe kyng called <orig>aclerke</orig><reg>a clerke</reg>  can I
						nouȝt his name . </l>

					<l id="R.3.4" n="KD.3.4"> To take mede þe mayde  and maken hire at ese . </l>

					<l id="R.3.5" n="KD.3.5"> I schal assay hire my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  and
							<app loc="R.3.5">
							<lem wit="R">couthliche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">sothelich</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.5.n.1"><ref targOrder="U">R.3.5:</ref>
							R's <hi rend="it">couthliche</hi> is a unique variant, probably reflecting an alpha error
							(beta = <hi rend="it">sothelich</hi>); F smooths this mistake to <hi rend="it">sotilly
								hire</hi>.</note> appose . </l>

					<l id="R.3.6" n="KD.3.6"> What man of þis <app loc="R.3.6">
							<lem wit="R B F">world</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">molde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.6.n.1"><ref targOrder="U">R.3.6:</ref>
							The beta reading is <hi rend="it">molde</hi>. However, the entire a-verse represents a
							problem. F's rendering of this half-line, <hi rend="it">What wyȝe of þis world</hi>, may
							be the original, descended vertically from alpha. If that were the case, R (which is usually
							much more faithful to copytext than F) would have slipped into the same modernized form for
							the first stave word as beta did (<hi rend="it">man</hi>) but preserved the second as
							rendered in alpha and Bx, (i.e., <hi rend="it">worlde</hi>), creating an instance of faulty
							alliteration. By contrast, having modernized <hi rend="it">wyȝe</hi> out of this line,
							beta would then have gone on, in the interest of alliterative regularity, to invoke the
							archaism <hi rend="it">molde</hi> as a replacement for the original <hi rend="it">worlde</hi>. Unfortunately for this theory, the evidence from the other versions fails to
							provide it with much support. The evidence of the <hi rend="bold">A</hi> witnesses
							overwhelmingly favors <hi rend="it">man</hi> as the first stave of this half-line. And a
							significant majority of the same manuscripts supports <hi rend="it">worlde</hi> as the second
							stave (RaUHaEKWa = <hi rend="it">molde</hi>), agreeing exactly with the testimony of
							manuscript R in the <hi rend="bold">B</hi> tradition (against both F and beta). Among the <hi rend="bold">C</hi> copies, the agreement with R's non-alliterating phrase is universal. If
							Langland's metrics seem too embarrassed by this evidence, it is still possible to theorize
							that he intended the first stave word of the line to be <hi rend="it">What</hi> rather than
								<hi rend="it">man</hi>, but this hypothesis remains awkward since it would require an
							elevation of <hi rend="it">were</hi> in the b-verse from its apparent position in a
							dip.</note>  þat hire were leuest . </l>

					<l id="R.3.7" n="KD.3.7"> And if <app loc="R.3.7">
							<lem wit="R">heo</lem>
							<rdg wit="Most other mss">she</rdg>
						</app> wurche be my witte  and my wille folwe . </l>

					<l id="R.3.8" n="KD.3.8"> I wile for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyue hire þis <app loc="R.3.8">
							<lem wit="R F">gultes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">gilte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.8.n.1"><ref targOrder="U">R.3.8:</ref>
							The beta reading is <hi rend="it">gilte</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with beta, but
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>  so me god helpe . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.9" n="KD.3.9">
						<hi rend="rb">¶</hi> Curteysliche þe clerke þanne  as þe kyng<expan>e</expan>
						hiȝte . </l>
					<milestone n="4v" unit="fol." entity="B.R4v"/>
					<l id="R.3.10" n="KD.3.10">
						<supplied reason="cropped">T</supplied>ok mede by þe middel  and brouȝte hire
							in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to chaumbre .</l>

					<l id="R.3.11" n="KD.3.11">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>c þere was murthe and <app loc="R.3.11">
							<lem wit="R">ministracie</lem>
							<rdg wit="Most other mss">mynstralcye</rdg>
						</app>  mede to plese . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.12" n="KD.3.12">
						<supplied reason="cropped"><hi rend="rb">¶</hi> Þ</supplied>ei þat wonyeth at westmenstre
						 worschipped hire alle .</l>

					<l id="R.3.13" n="KD.3.13"> Gentiliche with ioye  þe iustices somme . </l>

					<l id="R.3.14" n="KD.3.14"> Busked hem to þe bowr<expan>e</expan>  þere þe buyrde <app loc="R.3.14">
							<lem wit="R">dwelte</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">dwelled</rdg>
						</app> . </l>

					<l id="R.3.15" n="KD.3.15"> To conforte hire kendeliche  by clergyse leue . </l>

					<l id="R.3.16" n="KD.3.16">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd seyden mourne nouȝt mede  ne make þow
						no sorwe . </l>

					<l id="R.3.17" n="KD.3.17"> For we wil <app loc="R.3.17">
							<lem wit="R">wyse</lem>
							<rdg wit="Most other mss">wisse(n)</rdg>
						</app> þe kyng  and þi weye schape .</l>

					<l id="R.3.18" n="KD.3.18">
						<supplied reason="cropped">T</supplied>o be wedded at þi wille  and where þe leef
						lyketh . </l>

					<l id="R.3.19" n="KD.3.19"> For alle consience <app loc="R.3.19">
							<lem wit="R F">crafte</lem>
							<rdg wit="All beta mss">caste</rdg>
						</app>  and <app loc="R.3.19">
							<lem wit="R F">cast</lem>
							<rdg wit="All beta mss">craft</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.19.n.1"><ref targOrder="U">R.3.19:</ref>
							R's phrase, <hi rend="it">crafte and cast</hi>, represents the alpha order for this pair (cf.
							F's <hi rend="it">craft or cast</hi>); in beta manuscripts they are reversed. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta's order.</note> as I trowe .
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.20" n="KD.3.20">
						<supplied reason="cropped">¶ M</supplied>ildliche <app loc="R.3.20">
							<lem wit="R">mede</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Mede þanne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.20.n.1"><ref targOrder="U">R.3.20:</ref>
							Here R uniquely omits <hi rend="it">þanne</hi> (F attests this adverb's presence at the head
							of the a-verse rather than the tail, as in beta). Both <hi rend="bold">Ax</hi> and the X
							family of <hi rend="bold">C</hi> agree with beta's reading. The P family of <hi rend="bold">C</hi> positions the adverb as in beta, but reads it as <hi rend="it">þo</hi>.</note>
						 merciede hem alle .</l>

					<l id="R.3.21" n="KD.3.21">
						<supplied reason="cropped">O</supplied>f þeire grete godenesse  and gaf hem vcheone . </l>

					<l id="R.3.22" n="KD.3.22">
						<supplied reason="cropped">C</supplied>oupes of clene gold  and cuppes of siluer . </l>

					<l id="R.3.23" n="KD.3.23">
						<supplied reason="cropped">R</supplied>ynges with rubies  and <app loc="R.3.23">
							<lem wit="R F">ricchesse</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ricchesses</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.23.n.1"><ref targOrder="U">R.3.23:</ref>
							Beta shows the plural, <hi rend="it">ricchesses</hi>. Both variants are available in the <hi rend="bold">A</hi> tradition, but a significant majority of <hi rend="bold">A</hi> witnesses
							agrees with beta's reading.</note> manye . </l>

					<l id="R.3.24" n="KD.3.24">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>e lest man of here meyne  a
							motou<expan>n</expan> of goolde . </l>

					<l id="R.3.25" n="KD.3.25">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>anne lauȝte þei leue  þis lordes at mede .
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.26" n="KD.3.26">
						<supplied reason="cropped">¶ W</supplied>ith þat comen clerkes  to conforte hire þe
						same . </l>

					<l id="R.3.27" n="KD.3.27">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd beden hire be blithe  for we beth þin owene
						. </l>

					<l id="R.3.28" n="KD.3.28">
						<supplied reason="cropped">Fo</supplied>r to wurche þi wille  þe whyle þow miȝt
						last . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.29" n="KD.3.29">
						<supplied reason="cropped">¶ He</supplied>ndeliche heo þanne  be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hiȝte hem þe same . </l>

					<l id="R.3.30" n="KD.3.30">
						<supplied reason="cropped">To</supplied> loue ȝow<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.30.n.1"><ref targOrder="U">R.3.30:</ref> F and most beta manuscripts show <hi rend="it">hem</hi> here (M has been erased and overwritten to match this majority reading), but L
							uniquely agrees with R's <hi rend="it">ȝow</hi>. Although two <hi rend="bold">A</hi>
							manuscripts (RaU) agree with the LR reading, it seems clear that <hi rend="bold">Ax</hi>
							supports the F/beta variant. However, the <hi rend="bold">A</hi> majority continues in the
							following line with third-person plural references (RU again dissenting), but a large cluster
							of fairly reliable <hi rend="bold">B</hi> manuscripts (MCOF, as well as the BmBoCot set) all
							suddenly shift to second-person plural pronouns at this point, coming back into alignment
							with LR. It appears likely, then, in the light of this attestational pattern, that LR are not
							randomly agreeing in error but witnessing, at R3.30, what actually appeared in <hi rend="bold">Bx</hi>, that the other <hi rend="bold">B</hi> copies, by contrast, are merely
							drifting along with the third-person references established in previous lines of this passage
							and fail to notice, until the next line, the sudden shift in viewpoint caught here by the two
							most careful <hi rend="bold">B</hi> scribes. </note> lely  and lordes to make .</l>

					<l id="R.3.31" n="KD.3.31">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d in þe constorie at courte  do calle
						ȝoure names . </l>

					<l id="R.3.32" n="KD.3.32">
						<supplied reason="cropped">Sc</supplied>hal no lewednesse lette  þe <app loc="R.3.32">
							<lem wit="R F">clerkes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">leode</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.32.n.1"><ref targOrder="U">R.3.32:</ref>
							Although alpha's third stave shows defective alliteration (cf. beta's <hi rend="it">leode</hi>, which is also the reading of <hi rend="bold">Ax</hi>), alpha's <hi rend="it">clerkes</hi> is supported by Cr and universally by the <hi rend="bold">C</hi> version. The
							possibility that alpha and <hi rend="bold">C</hi> have randomly converged in error here, both
							chancing upon the same word that neither alliterates in its line nor is an equivalent for the
							word replaced, seems unlikely—especially since this particular pattern of alpha / <hi rend="bold">C</hi> agreement in editorial change is one that recurs frequently throughout
							the developing narrative. <lb/>Only two explanations seem plausible for this array of
							variants and for many similar ones; however, at this distance the two explanations are almost
							indistinguishable: (1) While he was working on <hi rend="bold">B</hi>, Langland began to be
							much more concerned about his London readers not understanding obsolescent words like <hi rend="it">leode</hi> than about small metrical lapses and therefore entered a series of
							marginal "updatings" into <hi rend="bold">Bx</hi>'s exemplar, moving it away, at times
							awkwardly, from original <hi rend="bold">A</hi> readings in order to meet his changed
							perception of audience needs. When confronted with such evidence of authorial ambiguity in
							his exemplar, the scribe of <hi rend="bold">Bx</hi> usually hedged his bets by copying the
							text unaltered, with the authorial change reproduced in his own margin (perhaps thinking it a
							gloss). In the final stage of this process, alpha and beta followed their respective
							proclivities, with alpha normally taking such an entry as authorial revision and using it to
							supplant the original text while beta usually took it as a mere gloss, ignored it, and copied
							what he saw in the body of the line of <hi rend="bold">Bx</hi>. Or, (2) like its many
							anomalous relatives in other "revised" lines, <hi rend="it">clerke(s)</hi> was indeed a
							purely scribal gloss in the immediate ancestor of <hi rend="bold">Bx</hi> and had no warrant
							from the author, but still seemed sufficiently ambiguous to the <hi rend="bold">Bx</hi>
							scribe to deserve exact reproduction. The roles of alpha and beta in this scenario remain the
							same as in the first. But what is painfully evident is that, by the time he began using the
							exemplar of <hi rend="bold">Bx</hi> to create the <hi rend="bold">C</hi> text, Langland
							either didn't care anymore about such small aesthetic matters or had completely forgotten who
							had authored <hi rend="it">clerkes</hi>—or both!</note> þat I louye . </l>

					<l id="R.3.33" n="KD.3.33">
						<supplied reason="cropped">Þat</supplied>
						<app loc="R.3.33">
							<lem wit="R F">he</lem>
							<rdg wit="All beta mss">he ne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.33.n.1"><ref targOrder="U">R.3.33:</ref>
							Only the two alpha manuscripts here omit <hi rend="it">ne</hi> before the verb. The <hi rend="bold">A</hi> version here agrees completely with beta.</note> worth furst <app loc="R.3.33">
							<lem wit="R">vaunsed</lem>
							<rdg wit="All other mss">auanced</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.33.n.2"><ref targOrder="U">R.3.33:</ref>
							R's <hi rend="it">vaunsed</hi> is a unique form among the <hi rend="bold">B</hi> witnesses
							but dominates the X family of <hi rend="bold">C</hi>. The P family tends to agree with the
							F/beta reading, <hi rend="it">auaunced</hi>. As would be expected, <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">vauncen</hi>, categorizes <hi rend="it">vaunsed</hi> as a clipped form derived
							from the verb <hi rend="it">avauncen</hi>. Citations for this form are mostly from the
							fifteenth century (but the passage from manuscript R is also cited as well as one from Robert
							Manning).</note>  for ich am by<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe .</l>

					<l id="R.3.34" n="KD.3.34">
						<supplied reason="cropped">Þer</supplied>e connynge clerkes  schulle clokke by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hynde . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.35" n="KD.3.35">
						<supplied reason="cropped">¶ Þan</supplied>ne com þer<expan>e</expan> a confessoure 
							<app loc="R.3.35">
							<lem wit="R">ycoped</lem>
							<rdg wit="All beta mss">coped</rdg>
						</app> as a frere . </l>

					<l id="R.3.36" n="KD.3.36">
						<supplied reason="cropped">To</supplied> mede <app loc="R.3.36">
							<lem wit="R">þis</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe</rdg>
						</app> mayde  he mellud þis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.36.n.1"><ref targOrder="U">R.3.36:</ref> R's phrase <hi rend="it">þis mayde</hi> is unique. F's has
								<hi rend="it">þat Mayde</hi> while beta reads <hi rend="it">þe mayde</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta.</note> wordes . </l>

					<l id="R.3.37" n="KD.3.37">
						<supplied reason="cropped">And</supplied> seyde ful <app loc="R.3.37">
							<lem wit="R">sotely</lem>
							<rdg wit="All other mss">softly</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.37.n.1"><ref targOrder="U">R.3.37:</ref>
							R's <hi rend="it">sotely</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">softly</hi>; the <hi rend="bold">C</hi> version is revised at this point, but <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority and no <hi rend="bold">A</hi> copy agrees with R .</note>  in schrift as it were . </l>

					<l id="R.3.38" n="KD.3.38">
						<supplied reason="cropped">Þeiȝ</supplied> lewed men and lered men  had leyne be
						þe bothe . </l>

					<l id="R.3.39" n="KD.3.39">
						<supplied reason="cropped">And</supplied>
						<app loc="R.3.39">
							<lem wit="R">falsede</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">falsenesse</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.39.n.1"><ref targOrder="U">R.3.39:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">Fals</hi> and beta's <hi rend="it">falsenesse</hi>. Though all three
							variants are available in the <hi rend="bold">A</hi> tradition, <hi rend="bold">Ax</hi>
							almost certainly agreed with R. As for <hi rend="bold">C</hi>, the manuscript support in that
							version for R's lection is almost universal. </note> hauede I<seg type="shadowHyphen">-</seg>folwed þe  al þis fifty wynter . </l>

					<l id="R.3.40" n="KD.3.40">
						<supplied reason="cropped">I sc</supplied>hal assoyle þe my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  for a seme of whete .</l>
					<milestone n="5r" unit="fol." entity="B.R5r"/>
					<l id="R.3.41" n="KD.3.41"> And al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so be þi bedeman  and
						bere wel þi message . </l>

					<l id="R.3.42" n="KD.3.42"> Amonges kniȝtes and clerkes  consience to turne . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.43" n="KD.3.43">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þanne mede for here misdedes  to þat
						man kneled . </l>

					<l id="R.3.44" n="KD.3.44"> And schrof hire of hire schrewednesse  schameles I trowe . </l>

					<l id="R.3.45" n="KD.3.45"> Tolde hym a tale  and tok<expan>e</expan> hym a noble . </l>

					<l id="R.3.46" n="KD.3.46"> For to ben hire bedeman  and hire brocour<expan>e</expan>
						alse . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.47" n="KD.3.47">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þanne he assoyled hyre sone  and
						sytthen <app loc="R.3.47">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="All other mss">he</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.3.47.n.1"><ref>R.3.47:</ref>
							<hi rend="it">A</hi>, "he."</note> sayde . </l>

					<l id="R.3.48" n="KD.3.48"> We han a wyndow a<seg type="shadowHyphen">-</seg>werchynge 
						wil sytten vs ful hiȝe . </l>

					<l id="R.3.49" n="KD.3.49"> Waldestow glase þat gable  and graue <app loc="R.3.49">
							<lem wit="R">þer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most other mss">þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.49.n.1"><ref targOrder="U">R.3.49:</ref>
							R's <hi rend="it">þer<expan>e</expan></hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts have <hi rend="it">þere-inne</hi>. However, almost all <hi rend="bold">C</hi>
							witnesses agree with R.</note> þi name . </l>

					<l id="R.3.50" n="KD.3.50"> Syker schulde þi soule be  heuene to haue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.51" n="KD.3.51">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Wist I þat quatz mede  þere <app loc="R.3.51">
							<lem wit="R">nys</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">is</rdg>
						</app> wyndow <app loc="R.3.51">
							<lem wit="R">no wowȝ</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">ne awhter</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.51.n.1"><ref targOrder="U">R.3.51:</ref> Beta's version of the b-verse reads <hi rend="it">I wolde nouȝt
								spare</hi>. It seems likely that the long passage of damaged or missing text in alpha after
							this point (cf. R3.52) may actually begin with this b-verse. </note></l>

					<l id="R.3.52" n="KD.3.51.1"> Þat I <app loc="R.3.52">
							<lem wit="R">ne</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> wolde <app loc="R.3.52">
							<lem wit="R">make and amende</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">do mende it or make</rdg>
						</app>  it <app loc="R.3.52">
							<lem wit="R">with of myne</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">at þe fulle</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.52.n.1"><ref targOrder="U"/> These two lines are offered by alpha instead of eleven lines preserved in
							beta (= KD3.52-62); it appears that the beta passage is archetypal but was somehow overlooked
							or unavailable to alpha and that the two lines in their stead were introduced to patch the
							resulting incoherence, adapted from two cognate lines in <hi rend="bold">A</hi> (= Kane
							3.50-51). Beta's cognate lines are as follows: <lb/>
							<hi rend="it">Wist I that quod þat womman I wolde nouȝt spare <lb/> For to be ȝowre
								frende frere and faille ȝow neure <lb/> Whil ȝe loue lordes þat lechery haunteþ
								<lb/> And lakkeþ nouȝt ladis þat loueþ wel þe same <lb/> It is a frelete of flesche
								ȝe fynde it in bokes <lb/> And a course of kynde wher<seg type="shadowHyphen">-</seg>of
								we komen alle <lb/> Who may scape þe sklaundre þe skaþe is sone amended <lb/> It is synne of
								seuene sonnest relessed <lb/> Haue mercy quod Mede of men þat it haunte <lb/> And I shal
								keure ȝowre kirke ȝowre cloystre do maken <lb/> Wowes do whitten and wyndowes
								glasen</hi>.</note></l>

					<l id="R.3.53" n="KD.3.51.2">
						<app loc="R.3.53">
							<lem wit="R">And my name write</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp; do peynte me &amp; myn name</rdg>
						</app>  <app loc="R.3.53">
							<lem wit="R">openliche</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">apertly</rdg>
						</app> þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne .</l>

					<l id="R.3.54" n="KD.3.63"> Þat <app loc="R.3.54">
							<lem wit="R F">vch a</lem>
							<rdg wit="All beta mss">eury</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.54.n.1"><ref targOrder="U">R.3.54:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">vch a</hi>, beta reads <hi rend="it">eury</hi>. Alpha's reading is
							supported by a majority of <hi rend="bold">A</hi> witnesses, but beta's variant agrees with
								<hi rend="bold">C</hi>.</note> segg<expan>e</expan> schal <app loc="R.3.54">
							<lem wit="R">Ise</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">seyn</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.54.n.2"><ref targOrder="U">R.3.54:</ref>
							This form (cf. F's <hi rend="it">see</hi>) is an alpha reading that agrees with both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> against beta's <hi rend="it">seye(n)</hi> (=
							modern "say").</note>  Ich am suster <app loc="R.3.54">
							<lem wit="R F">to ȝow alle</lem>
							<rdg wit="All beta mss">of ȝowre hous</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.54.n.3"><ref targOrder="U">R.3.54:</ref> R's <hi rend="it">to ȝow alle</hi> is from alpha; beta reads <hi rend="it">of ȝowre hous</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>
							here support beta, the former by complete agreement, the latter by being an obvious revision
							of the beta phrase (C = <hi rend="it">of ȝoure ordre</hi>).</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.55" n="KD.3.64">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ac god to alle goed folke  suche
						grauynge defendeth . </l>

					<l id="R.3.56" n="KD.3.65"> To writen in wyndowes  of here wel<seg type="shadowHyphen">-</seg>dedes . </l>

					<l id="R.3.57" n="KD.3.66">
						<sic>And</sic><corr>An</corr> aunter pruyde be <app loc="R.3.57">
							<lem wit="R">ypeynted</lem>
							<rdg wit="All other mss">peynted</rdg>
						</app> þere  and pompe of þe wo<supplied reason="cropped">rld</supplied>
					</l>

					<l id="R.3.58" n="KD.3.67"> For <app loc="R.3.58">
							<lem wit="R">god</lem>
							<rdg wit="All other mss">crist</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.58.n.1"><ref targOrder="U">R.3.58:</ref>
							R's <hi rend="it">god</hi> fails to alliterate properly (cf. the F/beta reading, <hi rend="it">crist</hi>, which does alliterate). Nevertheless, all the <hi rend="bold">C</hi>
							witnesses agree with R against F and beta.</note> knoweth þi consience  and þi kende
						wille . </l>

					<l id="R.3.59" n="KD.3.68">
						<app loc="R.3.59">
							<lem wit="R">Þi</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And þi</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.59.n.1"><ref targOrder="U">R.3.59:</ref>
							The opening of this line in F reads <hi rend="it">Boþe þe coost</hi>; cf. beta's <hi rend="it">And þi coste</hi>. However, the P family of <hi rend="bold">C</hi> agrees with R's
							line opening (the X family has no reading here at all as a result of an earlier error that
							merged two lines in its subarchetype).</note> cost and þi coueytyse  and who þe catel
						owȝte . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.60" n="KD.3.69">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi I
						lere ȝow lordes  leueth suche werkes . </l>

					<l id="R.3.61" n="KD.3.70"> To writen in wyndowes  of ȝour<expan>e</expan> wel<seg type="shadowHyphen">-</seg>dedes .</l>

					<l id="R.3.62" n="KD.3.71"> Or to grede after goddes men  whan ȝe delen doles . </l>

					<l id="R.3.63" n="KD.3.72"> An aunter ȝe han ȝoure hir<expan>e</expan> here 
						and ȝour<expan>e</expan> heuene al<supplied reason="cropped">se</supplied>
					</l>

					<l id="R.3.64" n="KD.3.72α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nesciat sinistra quid faciat dextera
							</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.64.n.1"><ref targOrder="U">R.3.64:</ref> The right end of this red boxing has been cropped.</note>
					</l>

					<l id="R.3.65" n="KD.3.73"> Lat nouȝt þi left half  late ne rathe . </l>

					<l id="R.3.66" n="KD.3.74"> Wite what þow worchest  with þi riȝte syde . </l>

					<l id="R.3.67" n="KD.3.75"> For þus bitt þe gospel  goede men do here almesse . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.68" n="KD.3.76">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Meyres and maceeres  þat menes ben
							by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene . </l>

					<l id="R.3.69" n="KD.3.77"> Þe kyng and þe comou<expan>n</expan>e  to kepe þe lawes . </l>

					<l id="R.3.70" n="KD.3.78"> To ponysch <app loc="R.3.70">
							<lem wit="R F">vppon</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">on</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.70.n.1"><ref targOrder="U">R.3.70:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">on</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> clearly agrees with beta here, but
							the <hi rend="bold">C</hi> families are divided, the P group supporting beta while the X
							group agrees with alpha's <hi rend="it">vppon</hi>.</note> pilaries  and
							pynyng<expan>e</expan> stoles . </l>
					<milestone n="5v" unit="fol." entity="B.R5v"/>
					<l id="R.3.71" n="KD.3.79"> Brewsteres and bakesteres  bocheres and kokes . </l>

					<l id="R.3.72" n="KD.3.80"> For þese aren men <app loc="R.3.72">
							<lem wit="R F">vppou<expan>n</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">on</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.72.n.1"><ref targOrder="U">R.3.72:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">on</hi>. <hi rend="bold">C</hi> is revised at this point, but the
								<hi rend="bold">A</hi> version attests an identical line, in which witnesses are mostly
							divided between beta's reading and <hi rend="it">of</hi></note> þis molde  þat moste
						harme werchen .</l>

					<l id="R.3.73" n="KD.3.81"> To þe pouere poeple  þat parcelmel buggen . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.74" n="KD.3.82">
						<supplied><hi rend="rb">¶</hi></supplied>
						<app loc="R.3.74">
							<lem wit="R">And also</lem>
							<rdg wit="All beta mss">For they</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.74.n.1"><ref targOrder="U">R.3.74:</ref>
							R's <hi rend="it">And also</hi> is unique but may derive from alpha; cf. beta's <hi rend="it">For they</hi> and F's <hi rend="it">&amp;</hi>. <hi rend="bold">C</hi> is revised at this
							point, but the <hi rend="bold">A</hi> version attests an almost identical line, in which
							nearly all manuscripts agree with beta's opening phrase.</note> poysene þe poeple 
						priuelich and ofte . </l>

					<l id="R.3.75" n="KD.3.83">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>ei richen thorȝ regratrie  and rentes hem
						buggeth . </l>

					<l id="R.3.76" n="KD.3.84"> With that þe pouer poeple  schulde putte in here wombe . </l>

					<l id="R.3.77" n="KD.3.85"> For toke þei on<seg type="shadowHyphen">-</seg>trewely  þei
						tymbrede nouȝt so heyȝe . </l>

					<l id="R.3.78" n="KD.3.86"> Ne bouȝte none <app loc="R.3.78">
							<lem wit="R">burg<del rend="overwritten">e</del><add place="inline" hand="hand1">a</add>ge</lem>
							<rdg wit="All beta mss">burgages</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.78.n.1"><ref targOrder="U">R.3.78:</ref>
							R's use of the singular <hi rend="it">burgage</hi> is unique but may reflect alpha (beta
							attests the plural); cf. F's <hi rend="it">bargayn</hi>. Although manuscripts EWa of the <hi rend="bold">A</hi> version agree with R's singular, it seems clear that both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> read as beta does here.</note>  be ye<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.78.n.2"><ref targOrder="U">R.3.78:</ref> Beta has
								<hi rend="it">ȝe</hi>. F and G clearly have <hi rend="it">þe</hi>, but R's <hi rend="it">y</hi> and <hi rend="it">þ</hi> show sufficient overlap that the scribe's
							intentions here are ambiguous.</note> ful certeyne . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.79" n="KD.3.87">
						<supplied reason="cropped">¶ A</supplied>c mede þe mayde  þe mayre hath be<seg type="shadowHyphen">-</seg>souȝte . </l>

					<l id="R.3.80" n="KD.3.88"> Of alle suche selleres  siluer to take . </l>

					<l id="R.3.81" n="KD.3.89"> Or presentz with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute pans  as
						peces of siluer . </l>

					<l id="R.3.82" n="KD.3.90">
						<supplied reason="cropped">R</supplied>ynges <app loc="R.3.82">
							<lem wit="R">other other<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">or other</rdg>
						</app> ricchesse<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.82.n.1"><ref targOrder="U">R.3.82:</ref> This awkward phrase, <hi rend="it">other othere richesse</hi>, almost
							certainly derives from alpha; cf. F's smoothing omission, <hi rend="it">or rycchesse</hi>.
							Beta has <hi rend="it">or other ricchesse</hi>.</note>  þe reg<expan>ra</expan>toures
						to meyntene .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.83" n="KD.3.91">
						<supplied reason="cropped">¶ F</supplied>or my <app loc="R.3.83">
							<lem wit="R F">lord</lem>
							<rdg wit="All beta mss">loue</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.83.n.1"><ref targOrder="U">R.3.83:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">loue</hi>, which is also the reading of <hi rend="bold">Ax</hi> in
							an identical line. The <hi rend="bold">C</hi> version is revised at this point, but an
							analogous line (<hi rend="it">Loue hem for my loue quod this lady mede</hi>) confirms the
							originality of beta's variant.</note> q<expan>uo</expan>d þat lady  loue hem vchone . </l>

					<l id="R.3.84" n="KD.3.92">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd suffre hem to selle  somdel aȝeynes
							resou<expan>n</expan> . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.85" n="KD.3.93">
						<supplied reason="cropped">¶ S</supplied>alamon þe sage  a sarmou<expan>n</expan> he
						made . </l>

					<l id="R.3.86" n="KD.3.94">
						<supplied reason="cropped">F</supplied>or to amende meyres  and men þat kepe lawes . </l>

					<l id="R.3.87" n="KD.3.95">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd tolde hem þis teeme  þat I telle thenke . </l>

					<l id="R.3.88" n="KD.3.96">
						<supplied reason="cropped">I</supplied><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">gnis deuorabit
								tabernacula eoru<expan>m</expan> qui <app loc="R.3.88">
									<lem wit="R F">libent<expan>er</expan></lem>
									<rdg wit="All beta mss">libenter accipiunt munera</rdg>
								</app>.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.88.n.1"><ref targOrder="U">R.3.88:</ref> Beta finishes the citation with a phrase omitted by alpha: <foreign lang="lat">accipiunt munera</foreign>.</note> &amp;c<expan>etera</expan>
						.</foreign></hi></l>

					<l id="R.3.89" n="KD.3.97">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>mong<expan>e</expan> þis letterede <app loc="R.3.89">
							<lem wit="R">lede</lem>
							<rdg wit="Most other mss">ledes</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.89.n.1"><ref targOrder="U">R.3.89:</ref>
							R's <hi rend="it">lede</hi> (a unique reading) is to be construed as a collective singular
							(="these lettered folk"); the other B manuscripts witness the plural <hi rend="it">ledes</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> attest a completely
							different word for this alliterative stave: <hi rend="it">lordes</hi>.</note>  þis
						latyn is to mene . </l>

					<l id="R.3.90" n="KD.3.98">
						<supplied reason="cropped">Þa</supplied>t feer schal falle and beerne  al to bloo
						askes . </l>

					<l id="R.3.91" n="KD.3.99">
						<supplied reason="cropped">Þe</supplied> houses and þe homes  of hem þat desireth . </l>

					<l id="R.3.92" n="KD.3.100">
						<supplied reason="cropped">Ȝif</supplied>tes or ȝereȝiftes  be<seg type="shadowHyphen">-</seg>cause of here <app loc="R.3.92">
							<lem wit="R H F">office</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">offices</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.92.n.1"><ref targOrder="U">R.3.92:</ref> Beta has the plural, <hi rend="it">Offices</hi>.</note>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.93" n="KD.3.101">
						<supplied reason="cropped">¶ Þe</supplied> kyng fram conseyle cam  and called after
						mede .</l>

					<l id="R.3.94" n="KD.3.102">
						<supplied reason="cropped">And</supplied> ofsent hire alswithe<note type="textual" id="R.3.94.n.1"><ref>R.3.94:</ref> Only L (= <hi rend="it">alswythe</hi>) and M (= <hi rend="it">alsswythe</hi>) agree precisely with R in attesting this exact phrase and writing it as a
							single word (cf. manuscript O = <hi rend="it">als wythe</hi>, WC = <hi rend="it">as
								swiþe</hi>, and F = <hi rend="it">swyþe</hi>). However, both <title>OED2</title>
							<hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">alswith</hi> and <title>MED</title> in a quotation from the early
							fourteenth-century <title>King Alexander</title>
							<hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">certe</hi> and <hi rend="it">smert(e)</hi>, attest the phrase's occurrence in
							this merged form in the fourteenth century, the former in <title>Kyng Alisaunder</title> (<hi rend="it">He þonked Kyng Alisaundre þerof, certe, And starf alswiþe,
								wiþouten smerte</hi>) and the latter in Barbour's <title>Bruce</title> (<hi rend="it">His ansuer he tald alswith</hi> VIII. 153). The same a-verse occurs in the <hi rend="bold">A</hi> version, where the archetypal reading appears to be that found in manuscripts WC of
								<hi rend="bold">B</hi>, but one of the oldest of the <hi rend="bold">A</hi> copies, Vernon,
							merges the words, reading <hi rend="it">aswiþe</hi>. The LMR form is likely to be that
							of <hi rend="bold">Bx</hi>.</note>  with seriantes manye . </l>

					<l id="R.3.95" n="KD.3.103">
						<supplied reason="cropped">Þat</supplied> brouȝten hire to bowre  with blisse and
						with ioye . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.96" n="KD.3.104">
						<supplied reason="cropped">¶ Cur</supplied>teysliche þe kyng þanne  <app loc="R.3.96">
							<lem wit="R">cumseth</lem>
							<rdg wit="Most other mss">comsed</rdg>
						</app> to telle . </l>

					<l id="R.3.97" n="KD.3.105">
						<supplied reason="cropped">To m</supplied>ede þe m<del rend="overwritten">o</del><add place="inline" hand="hand1">a</add>yde  melleth þis wordes . </l>

					<l id="R.3.98" n="KD.3.106">
						<supplied reason="cropped">Vnw</supplied>ittiliche wo<expan>m</expan>man  wrouȝt
						hastow ofte . </l>

					<l id="R.3.99" n="KD.3.107">
						<supplied reason="cropped">Ac</supplied><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.99.n.1"><ref targOrder="U">R.3.99:</ref> The cropped word cannot be supplied with
							confidence, since F has synonymous <hi rend="it">But</hi> in place of beta's <hi rend="it">Ac</hi>.</note> wors wrouȝtestow neuere  þan þo þow fals toke . </l>

					<l id="R.3.100" n="KD.3.108">
						<supplied reason="cropped">But</supplied> I for<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyue þe þat
							gult<expan>e</expan>  and g<expan>ra</expan>unte þe my grace . </l>

					<milestone n="6r" unit="fol." entity="B.R6r"/>

					<l id="R.3.101" n="KD.3.109"> Hennes to þi deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>day  <app loc="R.3.101">
							<lem wit="R">to do</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">do</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.101.n.1"><ref targOrder="U">R.3.101:</ref>
							R's <hi rend="it">to do</hi> is a unique variant. Most betas read simply <hi rend="it">do</hi>; cf. F's <hi rend="it">yf þou do</hi>. The same phrase occurs in <hi rend="bold">A</hi>, where its form agrees with that found in beta.</note> so namore .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.102" n="KD.3.110">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> I haue a kniȝt consience  cam
						late fram by<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝunde . </l>

					<l id="R.3.103" n="KD.3.111"> Ȝif he wilneth þe to wyue  wil<seg type="shadowHyphen">-</seg>tow hym haue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.104" n="KD.3.112">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ȝee lord quatz þat lady  lord
							<app loc="R.3.104">
							<lem wit="R">it me for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bede</lem>
							<rdg wit="Most other mss">forbede elles</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.104.n.1"><ref targOrder="U">R.3.104:</ref> R's b-verse is unique in the <hi rend="bold">B</hi> tradition ; F and beta
							read <hi rend="it">lorde forbede elles</hi>, which agrees with <hi rend="bold">Ax</hi>.
							However, R's phrasing is identical to that found in <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>
					</l>

					<l id="R.3.105" n="KD.3.113"> But I be holy at ȝour<expan>e</expan> heste  lete
						hange me sone . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.106" n="KD.3.114">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And þanne was consience <app loc="R.3.106">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>called</lem>
							<rdg wit="All beta mss">calde</rdg>
						</app>  to comen and appere . </l>

					<l id="R.3.107" n="KD.3.115"> By<seg type="shadowHyphen">-</seg>forn þe kyng and his
							conseyll<expan>e</expan>  as clerkes and other<expan>e</expan> . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.108" n="KD.3.116">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Knelynge consience to þe kyng lowtede . </l>

					<l id="R.3.109" n="KD.3.117"> To wite what his wille were  and what he do schulde . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.110" n="KD.3.118">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Wiltow wedde þis wo<expan>m</expan>man
							q<expan>uo</expan>d þe kyng  ȝif I wole assente<expan>n</expan> . </l>

					<l id="R.3.111" n="KD.3.119"> For sche <app loc="R.3.111">
							<lem wit="R F">is of</lem>
							<rdg wit="All beta mss">is fayne of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.111.n.1"><ref targOrder="U">R.3.111:</ref>
							Here R omits a key word; beta reads <hi rend="it">is <hi rend="bold">fayne</hi> of þi
								felawship</hi>. The fact that F appears to try smoothing this passage (<hi rend="it">is of
								fair shap</hi>) suggests that R's omission was inherited from alpha. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> read the phrase as beta does.</note> þi
							felaschipp<expan>e</expan>  for to be þi make . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.112" n="KD.3.120">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> quatz consience <app loc="R.3.112">
							<lem wit="R"><sic>to</sic><corr>to [þe]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">to þe</rdg>
						</app> kyng<expan>e</expan>  crist it me for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bede . </l>

					<l id="R.3.113" n="KD.3.121"> Er I wedde swich a wif  wo me bytyde .</l>

					<l id="R.3.114" n="KD.3.122"> For sche is frele of hire feyth  and fykel<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.114.n.1"><ref targOrder="U">R.3.114:</ref> R's <hi rend="it">and fykel</hi> is paralleled by Hm and H in the beta tradition; however, beta
							itself omitted the conjunction. F reads <hi rend="it">&amp; fals</hi>. The beta reading
							agrees with that of <hi rend="bold">Ax</hi>, but R's phrasing is identical to that found in
								<hi rend="bold">Cx</hi> (emended out of the Athlone text by Russell and Kane).</note> of
						hire speche . </l>

					<l id="R.3.115" n="KD.3.123"> And maketh men mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>do  many
						score tymes . </l>

					<l id="R.3.116" n="KD.3.124"> Trust of hire tresor  treyeth ful manye .</l>

					<l id="R.3.117" n="KD.3.125"> Wyues and wydewes  wantownnesse heo techeth . </l>

					<l id="R.3.118" n="KD.3.126"> And lereth hem lecherie  þat loueth hire ȝiftes . </l>

					<l id="R.3.119" n="KD.3.127"> Ȝoure fader <app loc="R.3.119">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="Most other mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.119.n.1"><ref targOrder="U">R.3.119:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she." R's <hi rend="it">he</hi>, repeatedly deployed by the scribe in
							this passage, is uncommon in form among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts but not
							substantive; <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">heo</hi>, and <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">he</hi> (pron. 2), indicate that <hi rend="it">he</hi> is a variant for <hi rend="it">heo</hi> between the twelfth and fifteenth centuries.</note> feelde 
						þoruȝ <app loc="R.3.119">
							<lem wit="R F">faire</lem>
							<rdg wit="Most other mss">fals</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.119.n.2"><ref targOrder="U">R.3.119:</ref>
							R's <hi rend="it">faire</hi> is an alpha variant. Cf. beta's <hi rend="it">fals</hi>. The
							same line occurs in <hi rend="bold">A</hi>, where the original reading is clearly the same as
							in beta; however, three <hi rend="bold">A</hi> witnesses, VHaMa, agree with alpha's
							variant.</note> beheste . </l>

					<l id="R.3.120" n="KD.3.128"> And hath appoysond popes  and <app loc="R.3.120">
							<lem wit="R">appayreth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">peired</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.120.n.1"><ref targOrder="U">R.3.120:</ref>
							R's present tense for this verb is unique among the <hi rend="bold">B</hi> copies ; the
							others show its form as a preterite. However, <hi rend="bold">Cx</hi> clearly agrees with R's
							verb form and the <hi rend="bold">A</hi> manuscripts are split between present and past-tense
							forms. Cf. see the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> on a
							potential ambiguity of tense marking in R.</note> holy cherche </l>

					<l id="R.3.121" n="KD.3.129"> Is nouȝt a better<expan>e</expan> baude  by hym þat me
						made . </l>

					<l id="R.3.122" n="KD.3.130"> By<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene heuene and helle 
							and<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.122.n.1"><ref targOrder="U">R.3.122:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">in</hi>, but <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>
							both agree here with the reading of alpha.</note> eerthe þeyȝ men sou<supplied reason="cropped">ȝte</supplied>
					</l>

					<l id="R.3.123" n="KD.3.131"> For sche is tykil of hire taile  tale<seg type="shadowHyphen">-</seg>wise <app loc="R.3.123">
							<lem wit="R">of</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">of hir</rdg>
						</app> tonge<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.123.n.1"><ref targOrder="U">R.3.123:</ref> R's phrase at the end of this line represents the alpha reading; beta has <hi rend="it">talwis of <hi rend="bold">hir</hi> tonge</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi>
							clearly agrees with alpha's phrasing while the <hi rend="bold">A</hi> manuscripts are split
							between the alpha and beta lections.</note> .</l>

					<l id="R.3.124" n="KD.3.132"> As comoun as a carte<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey  to
						ech a knaue þat walketh </l>

					<l id="R.3.125" n="KD.3.133"> To monkes and to menstrales  to mesels in hegges . </l>

					<l id="R.3.126" n="KD.3.134"> Sysours and sompnoures  suche men hire preyseth . </l>

					<l id="R.3.127" n="KD.3.135"> Schirryues of schires  were schent ȝif sche nere . </l>

					<l id="R.3.128" n="KD.3.136"> For sche doth men lese her londe  and here lif bothe .</l>

					<l id="R.3.129" n="KD.3.137"> Sche <app loc="R.3.129">
							<lem wit="R">lat</lem>
							<rdg wit="All other mss">leteth</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.129.n.1"><ref targOrder="U">R.3.129:</ref>
							R's <hi rend="it">lat</hi> is unique in form and appears, at first glance, to be a preterite;
							the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses show a common present-tense inflection (e.g.,
							LMCrWHmOGF = <hi rend="it">leteth</hi>); however, <title>MED</title> attests this form as 3rd
							sing. pres., and it seems clear that R intends the same meaning as the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts rather than a preterite (cf. <hi rend="it">payeth</hi> later in this
							line). In the <hi rend="bold">C</hi> version, <hi rend="it">lat</hi> is actually the
							predominant reading among the X family. A similarly inflected form also appears in several
								<hi rend="bold">A</hi> manuscripts. See the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> for a full discussion of ambiguities in R's tense
							marking.</note> passe <app loc="R.3.129">
							<lem wit="R">prisons</lem>
							<rdg wit="All other mss">prisoneres</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.129.n.2"><ref targOrder="U">R.3.129:</ref>
							R's <hi rend="it">prisons</hi> is uniquely spelled (F and beta read <hi rend="it">prisoneres</hi>); however, <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">prisoun</hi>, verifies that the R form is viable as a variant of the <hi rend="bold">Bx</hi> word. The plural, <hi rend="it">prisons</hi> (= "prisoners"), actually
							appears in <hi rend="bold">Bx</hi> at R7.30: <hi rend="it">Pore poeple or prisones 
								fynden hem her<expan>e</expan> fode</hi>. R's form is also found in some <hi rend="bold">A</hi> witnesses at this point, and is the predominant form in the cognate line of the <hi rend="bold">C</hi> version.</note>  and payeth for hem ofte . </l>

					<l id="R.3.130" n="KD.3.138"> And gyueth þe gayleres gold  and grotes to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>
					<milestone n="6v" unit="fol." entity="B.R6v"/>
					<l id="R.3.131" n="KD.3.139"> To vnfettere þe false  fle where hym lyketh .</l>

					<l id="R.3.132" n="KD.3.140"> And taketh trewthe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.132.n.1"><ref targOrder="U">R.3.132:</ref> R's <hi rend="it">trewthe</hi> is an alpha
							variant. Beta has <hi rend="it">þe trewe</hi>. Both phrasings occur in the other two
							versions. They seem almost equally distributed in the <hi rend="bold">A</hi> copies, while a
							majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, including the most important members of the X
							family, agrees with alpha (but a significant minority, especially among the P family, agrees
							with beta).</note> by þe toppe  and teyeth hym faste . </l>

					<l id="R.3.133" n="KD.3.141"> And hangeth hym for hatrede  þat harme dede
							neu<expan>er</expan>e .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.134" n="KD.3.142">
						<supplied reason="cropped">¶</supplied> To be cursed in constorie  <app loc="R.3.134">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.3.134.n.1"><ref>R.3.134:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> conteth nouȝt a rusche . </l>

					<l id="R.3.135" n="KD.3.143"> For <app loc="R.3.135">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.3.135.n.1"><ref>R.3.135:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> copeth þe comissarie  and coteth his clerkes . </l>

					<l id="R.3.136" n="KD.3.144">
						<app loc="R.3.136">
							<lem wit="R">He</lem>
							<rdg wit="All beta mss">She</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.3.136.n.1"><ref>R.3.136:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> is assoyled <orig>assone</orig><reg>as sone</reg>
						 as hire<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue liketh . </l>

					<l id="R.3.137" n="KD.3.145"> And may neiȝ as muche do  in
							<orig>amoneth</orig><reg>a moneth</reg> ones  </l>

					<l id="R.3.138" n="KD.3.146"> As ȝoure secret seal  in six score dayes . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.139" n="KD.3.147">
						<supplied reason="cropped">¶</supplied> For <app loc="R.3.139">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.3.139.n.1"><ref>R.3.139:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> is priue with þe pope  prouisoures it knoweth . </l>

					<l id="R.3.140" n="KD.3.148"> For sire symonye and hir<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  sealeth her<expan>e</expan> bulles . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.141" n="KD.3.149-KD.3.150">
						<supplied reason="cropped">¶</supplied>
						<app loc="R.3.141">
							<lem wit="R">He</lem>
							<rdg wit="All other mss">She</rdg>
						</app> blisseth þes bisshopes  and prestes <app loc="R.3.141">
							<lem wit="R"><orig>am<del rend="alteration">.</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>ynteneth</orig><reg>a m<del rend="alteration">.</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>ynteneth</reg></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">meynteneth</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.141.n.1"><ref targOrder="U">R.3.141:</ref> R's phrasing in this line represents a unique compression of two lines from
								<hi rend="bold">Bx</hi>, apparently necessitated by textual loss in alpha since F also
							improvises at this point. Beta, which here appears to reflect <hi rend="bold">Bx</hi> better, reads:<lb/>
							<hi rend="it">She blesseth þise Bisshopes þeiȝe þey be lewed <lb/> Prouendreth persones,
								and prestes meynteneth</hi>.<lb/> Nevertheless, when R and F witness an alpha variant in
							this last half-line, with their inclusion of a reasserted pronoun (cf. F's <hi rend="it">&amp; prestys <hi rend="bold">she</hi> meynteneþ</hi>), they are presumably attesting <hi rend="bold">Bx</hi> accurately since both the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> versions agree on this point.</note></l>

					<l id="R.3.142" n="KD.3.151"> To haue <app loc="R.3.142">
							<lem wit="R">lotebies and lemmanes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">lemmannes and lotebies</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.142.n.1"><ref targOrder="U">R.3.142:</ref>
							R here offers a reversal of the beta phrase, <hi rend="it">lemmannes and lotebies</hi>; F
							uniquely omits <hi rend="it">and lotebies</hi>. Both the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> versions agree with beta on this phrase.</note>  alle here
							lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes .</l>

					<l id="R.3.143" n="KD.3.152"> And bringen forth barnes  aȝeyne forbode lawes . </l>

					<l id="R.3.144" n="KD.3.153">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>ere <app loc="R.3.144">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.3.144.n.1"><ref>R.3.144:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> is wel with þe kynge  wo is þe reume . </l>

					<l id="R.3.145" n="KD.3.154"> For <app loc="R.3.145">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.3.145.n.1"><ref>R.3.145:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> is fau<expan>our</expan>able to þe fals  and
						fouleth trewth ofte . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.146" n="KD.3.155">
						<supplied reason="cropped">¶ B</supplied>y ihesus with hire ieweles  <app loc="R.3.146">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">ȝowre</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.146.n.1"><ref targOrder="U">R.3.146:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">ȝowre</hi>, which agrees with <hi rend="bold">Ax</hi>. The
							alpha reading is supported by <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> iustices heo schendeth . </l>

					<l id="R.3.147" n="KD.3.156">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd lith aȝeyne þe lawe  and <app loc="R.3.147">
							<lem wit="R">let</lem>
							<rdg wit="All other mss">letteth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.147.n.1"><ref targOrder="U">R.3.147:</ref>
							R's <hi rend="it">let</hi> is unique; cf. <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">letteth</hi>.</note> hym þe gate . </l>

					<l id="R.3.148" n="KD.3.157">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>at feyth may nouȝt haue his forth 
							hir<expan>e</expan> floreynes go so thikke . </l>

					<l id="R.3.149" n="KD.3.158">
						<app loc="R.3.149">
							<lem wit="R"><supplied reason="cropped">H</supplied>eo</lem>
							<rdg wit="Most other mss">She</rdg>
						</app>
						<app loc="R.3.149">
							<lem wit="R">let</lem>
							<rdg wit="All other mss">ledeth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.149.n.1"><ref targOrder="U">R.3.149:</ref>
							R's <hi rend="it">let</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">ledeth</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with <hi rend="bold">Bx</hi> here. Cf. R's <hi rend="it">lat</hi> at <ref targOrder="U" target="R.3.129">R.3.129:</ref>.</note> þe lawe as hire leste
						 and louedayes maketh . </l>

					<l id="R.3.150" n="KD.3.159">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd doth men lese thoruȝ hir<expan>e</expan> loue
						 þat lawe miȝt wynne . </l>

					<l id="R.3.151" n="KD.3.160">
						<supplied reason="cropped">Þe</supplied> mase for a mene man  þouȝ he mote
							hir<expan>e</expan> euere . </l>

					<l id="R.3.152" n="KD.3.161">
						<supplied reason="cropped">La</supplied>we is so lordliche  and loth to make ende
						.</l>

					<l id="R.3.153" n="KD.3.162">
						<supplied reason="cropped">Wi</supplied>th<seg type="shadowHyphen">-</seg>owten presentz <app loc="R.3.153">
							<lem wit="R">other</lem>
							<rdg wit="Most other mss">or</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.153.n.1"><ref targOrder="U">R.3.153:</ref>
							R's <hi rend="it">other</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">or</hi>. Nevertheless, R's reading may well be original here since it agrees with
							the majority of <hi rend="bold">C</hi> witnesses, including the best copies from the X
							family.</note> pans  <app loc="R.3.153">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All beta mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.3.153.n.2"><ref>R.3.153:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> pleseth ful<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.153.n.3"><ref targOrder="U">R.3.153:</ref> R's <hi rend="it">ful</hi> is an alpha
							variant shared with F; beta has <hi rend="it">wel</hi>, which agrees with the lection found
							in half of the <hi rend="bold">A</hi> manuscripts. Most of the other <hi rend="bold">A</hi>
							copies agree with RF, as does the archetype of the <hi rend="bold">C</hi> version.</note>
						fewe . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.154" n="KD.3.163">
						<supplied reason="cropped">¶ Ba</supplied>rouns and burgeys  heo bringeth in sorwe . </l>

					<l id="R.3.155" n="KD.3.164">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d alle þe comou<expan>n</expan> in care  þat
						coueyten lyf<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.155.n.1"><ref targOrder="U">R.3.155:</ref> R's <hi rend="it">lyf</hi> is unique among the manuscript witnesses of the
								<hi rend="bold">B</hi> version but is shared with Cr<hi rend="sup">2-3</hi>. The other <hi rend="bold">B</hi> copies read <hi rend="it">lyue</hi>.</note> in trewthe . </l>

					<l id="R.3.156" n="KD.3.165">
						<supplied reason="cropped">For</supplied> clergise<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.156.n.1"><ref targOrder="U">R.3.156:</ref> R shares this reading (<hi rend="it">clergise</hi> for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">clergye</hi>) with Hm by
							convergence. The <hi rend="bold">A</hi> version agrees with the majority <hi rend="bold">B</hi> reading here.</note> and coueytise  <app loc="R.3.156">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.3.156.n.2"><ref>R.3.156:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> coupleth to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes . </l>

					<l id="R.3.157" n="KD.3.166">
						<supplied reason="cropped">Þis</supplied> is þe lyf of þat lady  now lord ȝif
						hire sorwe . </l>

					<l id="R.3.158" n="KD.3.167">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d alle þat meyteneth her<expan>e</expan> men 
						meschaunce hem bytyde . </l>

					<l id="R.3.159" n="KD.3.168">
						<supplied reason="cropped">For</supplied> pore men mow haue no powere  to pleyne
							he<expan>m</expan> þoȝ þei sm<expan>er</expan>te . </l>

					<l id="R.3.160" n="KD.3.169">
						<supplied reason="cropped">Su</supplied>che a maister is mede  amonges men of goode . </l>

					<l id="R.3.161" n="KD.3.170">
						<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.161.n.1"><ref targOrder="U">R.3.161:</ref>
							Because the left margin has been lost to cropping, it is not possible to be confident that it
							lacked the parasign that appears in LMWHmO. The scribe frequently fails to skip a line
							between strophes when the last line falls at the foot of a page.</note>
						<supplied reason="cropped">Þan</supplied>ne mornede mede  and mened
							hir<expan>e</expan> to þe kynge . </l>
					<milestone n="7r" unit="fol." entity="B.R7r"/>
					<l id="R.3.162" n="KD.3.171"> To haue space to speke  spede ȝif <app loc="R.3.162">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="All other mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.3.162.n.1"><ref>R.3.162:</ref>
							<hi rend="it">A</hi>, "she."</note> miȝte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.163" n="KD.3.172">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þe kynge graunted hire grace  with a goede wille . </l>

					<l id="R.3.164" n="KD.3.173"> Excuse þe if ȝow canst  I can namore seggen . </l>

					<l id="R.3.165" n="KD.3.174"> For consience acuseth þe  to congey þe for euere . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.166" n="KD.3.175">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Nay lord quatz þat lady  leue hym þe
						worse . </l>

					<l id="R.3.167" n="KD.3.176"> When ȝe witen witterly  where þe wronge lyggeth . </l>

					<l id="R.3.168" n="KD.3.177"> Þere þat mischief is grete  mede may helpe . </l>

					<l id="R.3.169" n="KD.3.178"> And <app loc="R.3.169">
							<lem wit="R F">þat</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.169.n.1"><ref targOrder="U">R.3.169:</ref>
							Only RF attest <hi rend="it">þat</hi>; beta omits it. The <hi rend="bold">A</hi> version
							agrees with beta; by contrast, a majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts attests the
							presence of <hi rend="it">þat</hi>, but most of these omit <hi rend="it">þow</hi>. XIFc read
								<hi rend="it">þat knowestou</hi>.</note> þow knowest consience  I cam nouȝt to
						chyde . </l>

					<l id="R.3.170" n="KD.3.179"> Ne depraue þi persone  with a proude herte . </l>

					<l id="R.3.171" n="KD.3.180"> Wel þow wost wernard  but if þow wilt gabe . </l>

					<l id="R.3.172" n="KD.3.181"> Þow hast hangen on myn half  elleuen <app loc="R.3.172">
							<lem wit="R">tyme</lem>
							<rdg wit="All other mss">tymes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.172.n.1"><ref targOrder="U">R.3.172:</ref>
							R's <hi rend="it">tyme</hi> is unique in form, an unmarked plural. Compare <ref targOrder="U" target="R.3.89">R.3.89:</ref>, <ref targOrder="U" target="R.10.224">R.10.224:</ref>, and <ref targOrder="U" target="R.15.407">R.15.407:</ref>). Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with the ordinary plural of the other <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts.</note> .</l>

					<l id="R.3.173" n="KD.3.182"> And al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so <app loc="R.3.173">
							<lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>gripe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">griped</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.173.n.1"><ref targOrder="U">R.3.173:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">griped</hi>.</note> my gold  gyue it where þe liked . </l>

					<l id="R.3.174" n="KD.3.183"> And whi þow wrathest þe now  wonder me thenketh . </l>

					<l id="R.3.175" n="KD.3.184"> Ȝet I may as I miȝte  menske þe with ȝiftes
						. </l>

					<l id="R.3.176" n="KD.3.185"> And mayntene þi manhode . more þanne þow knoweste . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.177" n="KD.3.186">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ac þow haste famed me foule  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þe kyng here . </l>

					<l id="R.3.178" n="KD.3.187"> For kuld I neu<expan>er</expan>e no <app loc="R.3.178">
							<lem wit="R F">kniȝt</lem>
							<rdg wit="All beta mss">kynge</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.178.n.1"><ref targOrder="U">R.3.178:</ref>
							R's <hi rend="it">kniȝt</hi> is an alpha reading; cf. beta's <hi rend="it">kynge</hi>.
							Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta.</note>  ne
						conseyled þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>after . </l>

					<l id="R.3.179" n="KD.3.188"> Ne dede as þow demest  I do it on þe kynge . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.180" n="KD.3.189">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> In normandy was he nouȝt  <app loc="R.3.180">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>nuyed</lem>
							<rdg wit="Most other mss">noyed</rdg>
						</app> for my sake . </l>

					<l id="R.3.181" n="KD.3.190"> Ac þow þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue sothelich 
						schamedest hym ofte . </l>

					<l id="R.3.182" n="KD.3.191"> Crope in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to a caban  for
						cold of þi nayles .</l>

					<l id="R.3.183" n="KD.3.192"> Wendest þat wynter  wold a last<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.183.n.1"><ref targOrder="U">R.3.183:</ref> R's <hi rend="it">last</hi> is matched only by Hm; F and beta read <hi rend="it">(y)lasted</hi>.
							Nevertheless, the <hi rend="bold">Ax</hi> form agrees with RHm.</note> euere . </l>

					<l id="R.3.184" n="KD.3.193"> And draddest to be dede  for a dym clowde . </l>

					<l id="R.3.185" n="KD.3.194"> And heȝedest homward  for hunger of þi wombe . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.186" n="KD.3.195">
						<hi rend="rb">¶</hi> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute pite pyloure  pouer men
						þow robbedest . </l>

					<l id="R.3.187" n="KD.3.196"> And bere here bras at þi bak  to caleys to selle . </l>

					<l id="R.3.188" n="KD.3.197"> Þere I lefte with my lord  his lif for to saue . </l>

					<l id="R.3.189" n="KD.3.198"> I made hys men merie  and <app loc="R.3.189">
							<lem wit="R"><sic>murnyge</sic><corr>murny[n]ge</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">mornyng</rdg>
						</app> lette . </l>

					<l id="R.3.190" n="KD.3.199"> I batered hem on þe bak  and bolded here hertes </l>

					<l id="R.3.191" n="KD.3.200"> And dede hem hoppe fore hope  to haue me at wille </l>

					<l id="R.3.192" n="KD.3.201"> Hadde I be marschal of his men  be marie of heue<supplied reason="cropped">ne</supplied></l>
					<milestone n="7v" unit="fol." entity="B.R7v"/>
					<l id="R.3.193" n="KD.3.202">
						<supplied reason="cropped">I</supplied> durste haue leid my lyf  and no lesse wedde
						</l>

					<l id="R.3.194" n="KD.3.203">
						<supplied reason="cropped">H</supplied>e schuld haue be lord of þat lond  a lenthe and
						a brede . </l>

					<l id="R.3.195" n="KD.3.204">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so kynge of þat
						kyth  hys kyn for to helpe . </l>

					<l id="R.3.196" n="KD.3.205">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>e leste brol of his <app loc="R.3.196">
							<lem wit="R F">lond</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">blode</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.196.n.1"><ref targOrder="U">R.3.196:</ref>
							Here alpha's alliteration fails; cf. beta's <hi rend="it">blode</hi>, a reading which is also
							found in <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>  a barounes pere
						. </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.197" n="KD.3.206">
						<supplied reason="cropped">¶ C</supplied>owardlich þow consience  consayledest hym
						þennes . </l>

					<l id="R.3.198" n="KD.3.207">
						<supplied reason="cropped">T</supplied>o leuen his lordschipp<expan>e</expan>  for a
						litel siluer . </l>

					<l id="R.3.199" n="KD.3.208">
						<supplied reason="cropped">Þ</supplied>at is þe riccheste rewme  þat reyn ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>houeth . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.200" n="KD.3.209">
						<supplied reason="cropped">¶ I</supplied>t bycometh to a k<del rend="alteration">u</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>ng<expan>e</expan>  þat kepeth a rewme . </l>

					<l id="R.3.201" n="KD.3.210"> To ȝiue mede to men  þat mekeliche hym
							s<expan>er</expan>ueth . </l>

					<l id="R.3.202" n="KD.3.211">
						<supplied reason="cropped">T</supplied>o alyenes and to alle men  to
							honour<expan>e</expan> hem with ȝiftes .</l>

					<l id="R.3.203" n="KD.3.212">
						<supplied reason="cropped">M</supplied>ede maketh hym by<seg type="shadowHyphen">-</seg>loued
						 and for a man holden . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.204" n="KD.3.213">
						<supplied reason="cropped">¶ E</supplied>mperoures and erles  and alle maner lordes . </l>

					<l id="R.3.205" n="KD.3.214">
						<app loc="R.3.205">
							<lem wit="R F"><supplied reason="cropped">Þ</supplied>urȝ</lem>
							<rdg wit="All beta mss">for</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.205.n.1"><ref targOrder="U">R.3.205:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">For</hi>, but both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with alpha.</note> ȝiftes han <app loc="R.3.205">
							<lem wit="R F">ȝoumen</lem>
							<rdg wit="All beta mss">ȝonge men</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.205.n.2"><ref targOrder="U">R.3.205:</ref>
							Beta's phrase is <hi rend="it">ȝonge men</hi>, a reading also found in <hi rend="bold">Ax</hi>; however, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>  to <app loc="R.3.205">
							<lem wit="R F">ȝernen</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">renne(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.205.n.3"><ref targOrder="U">R.3.205:</ref>
							Here beta reads synonymous <hi rend="it">renne</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with this
							non-alliterating reading, as does the P family of the <hi rend="bold">C</hi> tradition, but
							the X family clearly agrees with alpha's <hi rend="it">ȝernen</hi>, a choice endorsed by
							both Russell-Kane and Schmidt.</note> and to ride . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.206" n="KD.3.215">
						<supplied reason="cropped">¶ Þ</supplied>e pope and alle p<expan>re</expan>lates 
						presentes vnderfongen . </l>

					<l id="R.3.207" n="KD.3.216">
						<supplied reason="cropped">A</supplied>nd medeth men hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
						 to meyntene her<expan>e</expan> lawes . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.208" n="KD.3.217">
						<supplied reason="cropped">¶ Ser</supplied>uantz for here s<expan>er</expan>uise  we
						seth wel þe sothe . </l>

					<l id="R.3.209" n="KD.3.218">
						<supplied reason="cropped">T</supplied>aken mede of her meystres  as þei mowen acorde
						. </l>

					<l id="R.3.210" n="KD.3.219">
						<supplied reason="cropped">Be</supplied>ggeres for here <app loc="R.3.210">
							<lem wit="R F">beggyng<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">biddynge</rdg>
						</app>  bydden men mede . </l>

					<l id="R.3.211" n="KD.3.220">
						<supplied reason="cropped">M</supplied>instrales for here murthe  mede þei aske
						 </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.212" n="KD.3.221">
						<supplied reason="cropped">¶ Þe</supplied> kynge hath mede of his men  to make pes
							i<expan>n</expan> londe .</l>

					<l id="R.3.213" n="KD.3.222">
						<supplied reason="cropped">Men</supplied> þat <app loc="R.3.213">
							<lem wit="R">techet</lem>
							<rdg wit="All other mss">teche(n)</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.213.n.1"><ref targOrder="U">R.3.213:</ref>
							Here most <hi rend="bold">B</hi> witnesses (including F) read <hi rend="it">teche(n)</hi>.
							Manuscript C reads <hi rend="it">techeþ</hi>, which may be what was intended by R (C's form
							is used by R on many other occasions). <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">techen</hi>, acknowledges <hi rend="it">techet</hi> as a possible 3rd sing.
							pres. inflection of <hi rend="it">techen</hi>, but the few citations are almost all from the
							twelfth and thirteenth centuries.</note> children  crauen of hem mede . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.214" n="KD.3.223">
						<supplied reason="cropped">¶ Pre</supplied>stes þat p<expan>re</expan>che þe poeple 
							<app loc="R.3.214">
							<lem wit="R">to god</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">to gode</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.214.n.1"><ref targOrder="U">R.3.214:</ref>
							Here beta reads <hi rend="it">gode</hi>, but Hm agrees with alpha, specifically with F (= <hi rend="it">of god</hi>). <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with beta.</note> asken mede . </l>

					<l id="R.3.215" n="KD.3.224">
						<supplied reason="cropped">An</supplied>d masse<seg type="shadowHyphen">-</seg>pans and here
						mete  <app loc="R.3.215">
							<lem wit="R">at</lem>
							<rdg wit="All beta mss">at þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.215.n.1"><ref targOrder="U">R.3.215:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">at <hi rend="bold">þe</hi></hi> while F has <hi rend="it">at <hi rend="bold">here</hi></hi>.</note> meal<seg type="shadowHyphen">-</seg>tymes . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.216" n="KD.3.225">
						<supplied reason="cropped">¶ Alle</supplied> kynnes crafty men  craue<expan>n</expan>
						mede for her<expan>e</expan> prentyces . </l>

					<l id="R.3.217" n="KD.3.226">
						<supplied reason="cropped">Marc</supplied>hauntz and mede  most nede go to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes . </l>

					<l id="R.3.218" n="KD.3.227">
						<supplied reason="cropped">No</supplied> wiȝt as I wene  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute mede may lybbe . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.219" n="KD.3.228">
						<supplied reason="cropped">¶ Qua</supplied>tȝ þe kyng to consience  by crist as
						me thenketh . </l>
					<milestone n="8r" unit="fol." entity="B.R8r"/>
					<l id="R.3.220" n="KD.3.229"> Mede <app loc="R.3.220">
							<lem wit="R">is</lem>
							<rdg wit="All beta mss">is wel</rdg>
						</app> worthy<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.220.n.1"><ref targOrder="U">R.3.220:</ref> Beta reads <hi rend="it">wel worþi</hi> while F revises the entire a-verse,
							producing <hi rend="it">Now ys Meede worthy</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> reads this verse
							exactly as R does, and though the <hi rend="bold">C</hi> version introduces a phrasal
							revision in mid-line, it also omits beta's qualifier before <hi rend="it">worthi</hi>,
							supporting the originality of R's reading.</note>  þe maystrie to haue .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.220.n.2"><ref targOrder="U">R.3.220:</ref> The
							eighth leaf of Rawlinson is slit (part of the same act as the cropping of leaves 1-7) at the
							right edge of the writing area for a space of some 12.5 cm, from R3.229-49.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.3.221" n="KD.3.230">
						<hi rend="rb">¶</hi> Nay quatz consience to þe kyng<expan>e</expan>  and kneled to þe
						erthe . </l>

					<l id="R.3.222" n="KD.3.231"> Þere arn to maner<expan>e</expan> of medes  my lord <app loc="R.3.222">
							<lem wit="R F">by</lem>
							<rdg wit="All beta mss">with</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.222.n.1"><ref targOrder="U">R.3.222:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">with</hi>, but <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with alpha.</note>
						ȝoure leue .</l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.3.223.m.1"><foreign lang="lat"><unclear reason="faded">to</unclear><lb/><unclear reason="faded">.....</unclear>ratio bonor<expan>um</expan>
								qui<unclear reason="faded">.</unclear><lb/>operans iusticiam</foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.223.m.1.n.1"><ref targOrder="U"/>
							In the right margin, in a brown contemporary hand, an early reader left behind this partially
							legible note.</note></marginalia>
					<l id="R.3.223" n="KD.3.232"> Þat on god of his grace  graunteth in his blisse . </l>

					<l id="R.3.224" n="KD.3.233"> To þo þat wel werchen  while þei ben here . </l>

					<l id="R.3.225" n="KD.3.234"> Þe p<expan>ro</expan>phite p<expan>re</expan>cheth þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>offe  and putte it in þe sauter<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.225.n.1"><ref targOrder="U">R.3.225:</ref> In the right margin, just
							inside the ruling, someone has added an oversized punctus for this line in a darker shade of
							ink than that used by the original scribe.</note></l>

					<l id="R.3.226" n="KD.3.234α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">D<expan>omi</expan>ne quis h<expan>ab</expan>itabit in
								tabernaculo tuo . &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.3.227" n="KD.3.235"> Lord who schal wonie in þi wones  <app loc="R.3.227">
							<lem wit="R H F">with</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">and with</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.227.n.1"><ref targOrder="U">R.3.227:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">and with</hi>; the line does not appear in either <hi rend="bold">A</hi> or <hi rend="bold">C</hi>.</note> þi holy seyntes . </l>

					<l id="R.3.228" n="KD.3.236"> Or resten <app loc="R.3.228">
							<lem wit="R L M F">on</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.228.n.1"><ref targOrder="U">R.3.228:</ref>
							The alpha reading is here confirmed by LM, but the other beta copies show <hi rend="it">in</hi>.</note> þin holy hilles  þis <app loc="R.3.228">
							<lem wit="R Cot F">asked</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">asketh</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.228.n.2"><ref targOrder="U">R.3.228:</ref>
							Beta shows the present form, <hi rend="it">asketh</hi>.</note> dauid . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.229" n="KD.3.237">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And dauid assoyleth it hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  as þe sauter telleth . </l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.3.230.m.1">psal xiv<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.230.m.1.n.1"><ref targOrder="U">R.3.230:</ref> The appropriate
							scriptural reference has been inscribed in the right margin by an early
						reader.</note></marginalia>
					<l id="R.3.230" n="KD.3.237α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui ingreditur sine macula  &amp; operatur
								iusticiam .</foreign></hi></l>

					<l id="R.3.231" n="KD.3.238"> Þoo þat entren of o colour<expan>e</expan>  and of one
						wille . </l>

					<l id="R.3.232" n="KD.3.239"> And haue I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wrouȝt werkes
						 with riȝt and with resou<expan>n</expan> . </l>

					<l id="R.3.233" n="KD.3.240"> And he þat ne vseth nauȝt  þe lyue of vsurie . </l>

					<l id="R.3.234" n="KD.3.241"> And enformeth pouer<expan>e</expan> men  and pursueth
						trewthe .</l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.3.235.m.1"><unclear reason="faded">mor<space dim="horizontal" extent="2"/>wm</unclear><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.235.m.1.n.1"><ref targOrder="U">R.3.235:</ref> In the right margin are the remains of what appears to have been
							a pen trial.</note></marginalia>
					<l id="R.3.235" n="KD.3.241α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui pecunia<expan>m</expan> sua<expan>m</expan>
									no<expan>n</expan> dedit ad vsura<expan>m</expan> &amp; mun<expan>er</expan>a
									sup<expan>er</expan> innoc<expan>entem</expan> . &amp;c<expan>etera</expan>
							.</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.3.236" n="KD.3.242"> And alle þat helpeth þe innocent  and holt with þe
						riȝtful . </l>

					<l id="R.3.237" n="KD.3.243"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute mede doth hem goed
						 and þe <app loc="R.3.237">
							<lem wit="R F">trewe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">trewthe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.237.n.1"><ref targOrder="U">R.3.237:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">trewthe</hi>.</note> helpeth : </l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handsecx" id="R.3.238.m.1">Richard<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.238.m.1.n.1"><ref targOrder="U"/> A sixteenth-century
							reader has recorded a pen trial, written vertically downwards in the right
						margin.</note></marginalia>
					<l id="R.3.238" n="KD.3.244"> Suche man<expan>er</expan> men my lorde  schal haue þis
						furste mede .</l>

					<l id="R.3.239" n="KD.3.245"> Of god at a grete nede  whanne þei gon hennes . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.240" n="KD.3.246">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þere is an<seg type="shadowHyphen">-</seg>other<expan>e</expan> mede
						mesurles  þat maystres desireth . </l>

					<l id="R.3.241" n="KD.3.247"> To meytene misdoeres  mede þei take . </l>

					<l id="R.3.242" n="KD.3.248"> And þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>offe seith þe sauter
						 in a salmes ende . </l>

					<l id="R.3.243" n="KD.3.249">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">In quor<expan>um</expan> manib<expan>us</expan>
								iniquitates sunt  dext<expan>ra</expan> eor<expan>um</expan> repleta
									e<expan>st</expan> mun<expan>er</expan>ib<expan>us</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.3.244" n="KD.3.250"> And he þat gripeth her<expan>e</expan> gold  so me god
						helpe . </l>

					<l id="R.3.245" n="KD.3.251"> Schal abye it ful bitter<expan>e</expan>  or þe book lyeth
						. </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.246" n="KD.3.252">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Prestes and persones  þat plesinge
						desireth .</l>

					<l id="R.3.247" n="KD.3.253"> Þat <app loc="R.3.247">
							<lem wit="R">taked</lem>
							<rdg wit="All other mss">take(n)</rdg>
						</app> mede and mone  for masses þat þei <app loc="R.3.247">
							<lem wit="R">songen</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">syngeth</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.247.n.1"><ref targOrder="U">R.3.247:</ref> R's past-tense verbs in this line are unique; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts use present-tense forms. Cf. see the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> on R's problematic tense marking. Both the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> versions of this line agree with <hi rend="bold">Bx</hi> on these verbs being in the present tense.</note></l>

					<l id="R.3.248" n="KD.3.254"> Taketh here mede her<expan>e</expan>  as mathew vs techeth
						. </l>

					<l id="R.3.249" n="KD.3.254α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Amen amen recipiebant mercedem suam .</foreign></hi>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.250" n="KD.3.255">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þat laboreres and <app loc="R.3.250">
							<lem wit="R Hm C2 H F">lewed</lem>
							<rdg wit="Most beta mss"> lowe</rdg>
						</app> folke  taketh of here meystres .</l>
					<milestone n="8v" unit="fol." entity="B.R8v"/>
					<l id="R.3.251" n="KD.3.256"> It <app loc="R.3.251">
							<lem wit="R">nis</lem>
							<rdg wit="All other mss">is</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.251.n.1"><ref targOrder="U">R.3.251:</ref>
							The negative verb is unique to R; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">is</hi>.</note> no maner mede  but a mesurable hire .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.252" n="KD.3.257">
						<hi rend="rb">¶</hi> In marchaundise is no mede  I may it wel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>vowe . </l>

					<l id="R.3.253" n="KD.3.258"> It is<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.253.n.1"><ref targOrder="U">R.3.253:</ref> Beta reads <hi rend="it"><hi rend="bold">a</hi>
								permutacioun</hi>. This is also the reading found in the other two versions.</note>
						<app loc="R.3.253">
							<lem wit="R F">permutacion</lem>
							<rdg wit="All beta mss">a permutacioun</rdg>
						</app> apertly  a peny<seg type="shadowHyphen">-</seg>worth for another . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.254" n="KD.3.259">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ac reddestow neuer<expan>e</expan>
						<foreign lang="lat">Regu<expan>m</expan></foreign>  þow recrayede mede . </l>

					<l id="R.3.255" n="KD.3.260"> Whi þe vengaunce fel  on saul and on his children . </l>

					<l id="R.3.256" n="KD.3.261"> God sente to saul  by samuel þe p<expan>ro</expan>phete . </l>

					<l id="R.3.257" n="KD.3.262"> Þat agag of amalec  <app loc="R.3.257">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="All other mss">and al</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.257.n.1"><ref targOrder="U">R.3.257:</ref>
							In the <hi rend="bold">B</hi> tradition, R uniquely omits <hi rend="it">al</hi> before the
							phrase <hi rend="it">his poeple</hi>. However, though <hi rend="bold">Ax</hi> reads the
							phrase exactly as the <hi rend="bold">B</hi> majority, a significant, closely interrelated
							set of <hi rend="bold">A</hi> manuscripts (TDChH<hi rend="sup">2</hi>) also omits <hi rend="it">al</hi> at this point. The same phenomenon can be seen among the <hi rend="bold">C</hi> witnesses, a small minority reading with R while most agree with F/beta.</note> his
						poeple after .</l>

					<l id="R.3.258" n="KD.3.263"> Schulde deye for a dede  þat don hadde here elderes . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.259" n="KD.3.264">
						<hi rend="rb">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi sayde samuel to saul  god
							hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue hoteth . </l>

					<l id="R.3.260" n="KD.3.265"> Þe be buxu<expan>m</expan> at <app loc="R.3.260">
							<lem wit="R F">my</lem>
							<rdg wit="All beta mss">his</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.260.n.1"><ref targOrder="U">R.3.260:</ref>
							Beta reads <hi rend="it"><hi rend="bold">his</hi> biddynge</hi>, which is also the reading
							found in the <hi rend="bold">A</hi> version, but the <hi rend="bold">C</hi> text agrees with
							alpha's <hi rend="it">my</hi>.</note> byddynge  his will<expan>e</expan> to fulfille
						. </l>

					<l id="R.3.261" n="KD.3.266"> Wend to amalec with þin host  and what þow fynst
							þer<expan>e</expan> slee it . </l>

					<l id="R.3.262" n="KD.3.267"> Bernes and bestes  brenne hem to dede . </l>

					<l id="R.3.263" n="KD.3.268"> Wydewes and wyues  wommen and chyldren . </l>

					<l id="R.3.264" n="KD.3.269"> Mebles and vnmebles  and al þat þow miȝt fynde . </l>

					<l id="R.3.265" n="KD.3.270"> Brenne it bere it nauȝt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>way
						 be it neu<expan>er</expan>e so riche . </l>

					<l id="R.3.266" n="KD.3.271"> For mede ne for mone  loke þow destruye it . </l>

					<l id="R.3.267" n="KD.3.272"> Spille it and spare it nauȝt  þow schalt spede þe
							bett<expan>er</expan>e .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.268" n="KD.3.273">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And for he coueytede her<expan>e</expan>
						catel  and þe kyng spared . </l>

					<l id="R.3.269" n="KD.3.274"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>bare hym and his bestes bothe
						 as þe bible wytnesseth . </l>

					<l id="R.3.270" n="KD.3.275"> Otherwise þan he was  warned of þe p<expan>ro</expan>phete
						. </l>

					<l id="R.3.271" n="KD.3.276"> God seyde to samuel  þat saul schulde deye . </l>

					<l id="R.3.272" n="KD.3.277"> And alle his seed for þat synne  schentfulliche <app loc="R.3.272">
							<lem wit="R Hm F">endede</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ende</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.272.n.1"><ref targOrder="U">R.3.272:</ref>The RF usage of past tense here (beta = <hi rend="it">ende</hi>) reflects
							alpha and is shared by convergence with Hm. Though both <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> traditions attest—in isolated manuscripts—preterite forms
							for this verb, it is obvious that the beta uninflected base form is archetypal in both of the
							poem's other versions.</note>
					</l>

					<l id="R.3.273" n="KD.3.278"> Suche a meschief mede made  saul þe kyng to haue . </l>

					<l id="R.3.274" n="KD.3.279"> Þat god hated hym for euere  and alle his heires after .
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.275" n="KD.3.280">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þe <foreign lang="lat">culoru<expan>m</expan></foreign> of þis cas
						 kepe I nouȝt to schewe . </l>

					<l id="R.3.276" n="KD.3.281">
						<app loc="R.3.276">
							<lem wit="R">Aunter</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">An auenture</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.276.n.1"><ref targOrder="U">R.3.276:</ref>
							Beta opens this line with <hi rend="it">An auenture</hi>; F begins it with <hi rend="it">For
								hap</hi>. The witness of the other two versions is in favor of <hi rend="it">An
							aunter</hi>.</note> it nuyed men  non eende wille I make . </l>

					<l id="R.3.277" n="KD.3.282"> For so is þis worlde went  with hem þat han
							power<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.3.278" n="KD.3.283"> Þat who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so seyth hem sothes 
						is sonnest I<seg type="shadowHyphen">-</seg>blamed . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.279" n="KD.3.284">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> I consience knowe þis  for kynde
						witt me it tauuȝte . </l>

					<l id="R.3.280" n="KD.3.285"> Þat <app loc="R.3.280">
							<lem wit="R"><sic>rosoun</sic><corr>r[e]soun</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">resoun</rdg>
						</app> schal regne  and rewmes gouerne . </l>
					<fw type="catch" place="bottomRight" id="R.3.280.f.1"><supplied source="following folio and cropped text">And
							riȝt as agag hadde</supplied></fw>
					<milestone n="9r" unit="fol." entity="B.R9r"/>
					<l id="R.3.281" n="KD.3.286"> And riȝt as agag hadde  happe schulle
							so<expan>m</expan>me .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.281.n.1"><ref targOrder="U"/> The ninth leaf of Rawlinson is slit (part of the same act as
							the cropping of leaves 1-7) at the right edge of the writing area for a space of some 10 cm,
							from R3.296-309.</note></l>

					<l id="R.3.282" n="KD.3.287"> Samuel schal scleen hym  and saul schal be blamed . </l>

					<l id="R.3.283" n="KD.3.288"> And dauid schal be diademed  and dau<expan>n</expan>ten hem
						alle . </l>

					<l id="R.3.284" n="KD.3.289"> And on cristene kyng  kepen hem alle . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.285" n="KD.3.290">
						<hi rend="rb">¶</hi> Schal namore mede  be mayster as <app loc="R.3.285">
							<lem wit="R F">he</lem>
							<rdg wit="All beta mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.285.n.1"><ref targOrder="U">R.3.285:</ref>
							Alpha's <hi rend="it">he</hi> does not differ substantively from beta; <hi rend="it">he</hi>
							is a variant of <hi rend="it">heo</hi>, "she." See note at <ref targOrder="U" target="R.3.119">R.3.119:</ref>.</note> is nowthe . </l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.3.286.m.1">I<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.286.m.1.n.1"><ref targOrder="U">R.3.286:</ref> In the extreme right margin, beyond the
							pricking, is what appears to a modern eye to be a barred <add place="marginRight" hand="handx">9</add>, probably an &lt;I&gt; or &lt;Q&gt; in this hand, though it is unclear
							what it signifies.</note></marginalia>
					<l id="R.3.286" n="KD.3.291"> Ac loue and lowenesse  and lewte to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.3.287" n="KD.3.292"> Þese schul be maystres on molde  trewthe to saue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.288" n="KD.3.293">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And hoo<seg type="shadowHyphen">-</seg>so
						trespaseth aȝeynes trewthe  or taketh aȝeynes his wille . </l>

					<l id="R.3.289" n="KD.3.294"> Lewte schal don hym lawe  and no lif elles . </l>

					<l id="R.3.290" n="KD.3.295"> Schal no seriaunt for here s<expan>er</expan>uise  were a
						silk howue . </l>

					<l id="R.3.291" n="KD.3.296"> Ne non pelure in his clook  for pledyng atte barre . </l>

					<l id="R.3.292" n="KD.3.297"> Mede of mysdoeres  maketh many lordes . </l>

					<l id="R.3.293" n="KD.3.298"> And ouer lordes lawes  reuleth þe realmes . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.294" n="KD.3.299">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ac kende loue schal come ȝut  and consience to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gydere . </l>

					<l id="R.3.295" n="KD.3.300"> And make of lawe a laborer<expan>e</expan>  suche loue
						schal aryse . </l>

					<l id="R.3.296" n="KD.3.301"> And suche <app loc="R.3.296">
							<lem wit="R F">pees</lem>
							<rdg wit="All beta mss">a pees</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.296.n.1"><ref targOrder="U">R.3.296:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">such <hi rend="bold">a</hi> pees</hi>; the <hi rend="bold">C</hi>
							version agrees with alpha.</note> amonge þe poeple  and a parfit trewth . </l>

					<l id="R.3.297" n="KD.3.302"> Þat Iuwes schal wene in her<expan>e</expan> witt  and wexen
						wonder glade .</l>

					<l id="R.3.298" n="KD.3.303"> Þat moyses or messye  be come in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þis eerthe . </l>

					<l id="R.3.299" n="KD.3.304"> And haue wonder in her<expan>e</expan> hertes  þat men beth
						so trewe . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.300" n="KD.3.305">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Alle þat bereth baslard  brode<seg type="shadowHyphen">-</seg>swerde or launce . </l>

					<l id="R.3.301" n="KD.3.306"> Ax other hachet  or eny wepne elles . </l>

					<l id="R.3.302" n="KD.3.307"> Schal be demed to þe deth  but ȝif he do it smythye . </l>

					<l id="R.3.303" n="KD.3.308"> Into sycul or to sythe  to schare or to
							culter<expan>e</expan> . </l>

					<l id="R.3.304" n="KD.3.308α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">C</hi>onflabunt gladios suos in vomeres
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.3.305" n="KD.3.309"> Ich man to pleye with <orig>aplow</orig><reg>a plow</reg> 
						pycoys or spade . </l>

					<l id="R.3.306" n="KD.3.310"> Spynne <app loc="R.3.306">
							<lem wit="R">other</lem>
							<rdg wit="All other mss">or</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.306.n.1"><ref targOrder="U">R.3.306:</ref>
							R's <hi rend="it">other</hi> is unique; the remaining <hi rend="bold">B</hi> witnesses attest
								<hi rend="it">or</hi>.</note> sprede dong  or <app loc="R.3.306">
							<lem wit="R F">lese</lem>
							<rdg wit="All beta mss">spille</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.306.n.2"><ref targOrder="U">R.3.306:</ref>
							This non-alliterating third stave (<hi rend="it">lese</hi> for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">spille</hi>) is an alpha reading.</note> hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self
						with slewthe . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.307" n="KD.3.311">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="tr">P</hi>restes and persones  with <foreign lang="lat">placebo</foreign> to
						hunte . </l>

					<l id="R.3.308" n="KD.3.312"> And dyngen vppon dauid  vch a day til eue .</l>

					<l id="R.3.309" n="KD.3.313"> Huntynge or haukynge  ȝif any of hem vse . </l>

					<l id="R.3.310" n="KD.3.314"> His boste of his benefice  worth by<seg type="shadowHyphen">-</seg>no<expan>m</expan>me hym after . </l>

					<l id="R.3.311" n="KD.3.315"> Schal neyther kyng ne kniȝt  constable ne meyre . </l>
					<milestone n="9v" unit="fol." entity="B.R9v"/>
					<l id="R.3.312" n="KD.3.316"> Ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>lede þe comune  ne to
						þe court sompne .</l>

					<l id="R.3.313" n="KD.3.317"> Ne putte hem in panel  to don hem pliȝt here trewthe . </l>

					<l id="R.3.314" n="KD.3.318"> But after þe dede þat is don  on dom schal rewarde . </l>

					<l id="R.3.315" n="KD.3.319"> Mercy <app loc="R.3.315">
							<lem wit="R"><sic>or no mercy or no mercy</sic><corr>or no mercy</corr></lem>
							<rdg wit="All beta mss">or no mercy</rdg>
						</app>  as trewthe wil acorde . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.316" n="KD.3.320">
						<hi rend="rb">¶</hi> Kynges court and comune court  constorie and chapitele . </l>

					<l id="R.3.317" n="KD.3.321"> Alle schal be but on court  and on baron be iustice . </l>

					<l id="R.3.318" n="KD.3.322"> Þanne worth trewe tonge  a tydy man þat tened me neuere</l>

					<l id="R.3.319" n="KD.3.323"> Batayles schul non be  ne noman ber<expan>e</expan> wepne . </l>

					<l id="R.3.320" n="KD.3.324"> And what smyth þat any <app loc="R.3.320">
							<lem wit="R F">smithie</lem>
							<rdg wit="Beta (L C C2 Y Bo Cot)">smyteth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.320.n.1"><ref targOrder="U">R.3.320:</ref>
							R's <hi rend="it">smithie</hi> is the alpha variant; most of the beta copies attest either
								<hi rend="it">smyþeþ</hi> (e.g., WO) or <hi rend="it">smyteth</hi> (LC).</note>  be
						smiten þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with to <app loc="R.3.320">
							<lem wit="R">dede</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">dethe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.320.n.2"><ref targOrder="U">R.3.320:</ref>
							R's <hi rend="it">dede</hi> is a unique variant, but its meaning is identical to the common
							reading (<hi rend="it">dethe</hi>) found in other witnesses, both from the <hi rend="bold">B</hi> and the <hi rend="bold">C</hi> traditions.</note> . </l>

					<l id="R.3.321" n="KD.3.324α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non leuabit gens contra gentem gladiu<expan>m</expan>
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.322" n="KD.3.325">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And er<expan>e</expan> þis fortune falle
						 fynde men schal þe werste . </l>

					<l id="R.3.323" n="KD.3.326"> By six sonnes and a schipp<expan>e</expan>  and half a
						schef of arwes . </l>

					<l id="R.3.324" n="KD.3.327"> And þe meddel of a mone  schal make þe Iewes <app loc="R.3.324">
							<lem wit="R G F">torne</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">to torne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.324.n.1"><ref targOrder="U">R.3.324:</ref>
							Cf. beta's <hi rend="it">Iewes <hi rend="bold">to</hi> torne</hi>; but the <hi rend="bold">C</hi> reading clearly agrees with alpha's omission of <hi rend="it">to</hi>.</note> . </l>

					<l id="R.3.325" n="KD.3.328"> And sarasyns for <app loc="R.3.325">
							<lem wit="R F">þe siȝte þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>offe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þat siȝte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.325.n.1"><ref targOrder="U">R.3.325:</ref>
							R's <hi rend="it">þe siȝte þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>offe</hi> reflects alpha;
							cf. beta's <hi rend="it">þat siȝte</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> reading is identical
							to beta's.</note>  schul synge <foreign lang="lat">gl<expan>or</expan>ia
								i<expan>n</expan> excelsis</foreign> . </l>

					<l id="R.3.326" n="KD.3.329"> For makomet and mede  myshappe schal þat tyme . </l>

					<l id="R.3.327" n="KD.3.330">
						<hi rend="BinR">For <foreign lang="lat">melius est bonu<expan>m</expan> nome<expan>n</expan>
									q<expan>ua</expan>m diuicie multe .</foreign></hi>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.328" n="KD.3.331">
						<hi rend="rb">¶</hi> Also wroth as þe wynde  wex mede in a while  </l>

					<l id="R.3.329" n="KD.3.332"> I <app loc="R.3.329">
							<lem wit="R C3">can</lem>
							<rdg wit="All other mss">can no</rdg>
						</app> latyn<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.329.n.1"><ref targOrder="U">R.3.329:</ref> R's omission of the negative in this phrase is unique among the extant <hi rend="bold">B</hi> manuscripts but is shared by convergence with Cr<hi rend="sup">3</hi>.</note> quatz sche  clerkes wote þe sothe . </l>

					<l id="R.3.330" n="KD.3.333"> See what salomon seith  in <app loc="R.3.330">
							<lem wit="R">sapiences</lem>
							<rdg wit="Most other mss">sapience</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.330.n.1"><ref targOrder="U">R.3.330:</ref>
							R's genitive <hi rend="it">sapiences</hi> is unique; F and beta both attest the unmarked
							possessive form.</note> bokes .</l>

					<l id="R.3.331" n="KD.3.334"> Þat hij þat ȝiueth ȝiftes  þe victorie wynneth . </l>

					<l id="R.3.332" n="KD.3.335"> And muche wurchip haad þer<expan>e</expan>with  as holy
						writt telleth . </l>

					<l id="R.3.333" n="KD.3.336">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Honorem adquiret qui dat <app loc="R.3.333">
									<lem wit="R Cr H F">mun<expan>er</expan>a</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">munera &amp;c<expan>etera</expan></rdg>
								</app> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.334" n="KD.3.337">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> I leue wel lady q<expan>uo</expan>d
						consience  þat þi latyn be <app loc="R.3.334">
							<lem wit="R"><sic>trowe</sic><corr>tr[e]we</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">trewe</rdg>
						</app> . </l>

					<l id="R.3.335" n="KD.3.338"> Ac þow art lyk a lady  þat radde a lesson ones . </l>

					<l id="R.3.336" n="KD.3.339"> Was <foreign lang="lat">o<expan>mn</expan>ia
							p<expan>ro</expan>bate</foreign>  and þat plesede hire herte . </l>

					<l id="R.3.337" n="KD.3.340"> For þat lyne was no lenger<expan>e</expan>  atte þe
							<orig>leuesende</orig><reg>leues ende</reg> . </l>

					<l id="R.3.338" n="KD.3.341"> Had sche loked þat other half  and þe lef <app loc="R.3.338">
							<lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>turned</lem>
							<rdg wit="All beta mss">torned</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.338.n.1"><ref targOrder="U">R.3.338:</ref>
							R's <hi rend="it">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>turned</hi> reflects an alpha reading; cf.
							beta's <hi rend="it">torned</hi>. The <hi rend="bold">Cx</hi> reading is identical to
							beta's.</note> . </l>

					<l id="R.3.339" n="KD.3.342">
						<app loc="R.3.339">
							<lem wit="R">Heo</lem>
							<rdg wit="Most other mss">She</rdg>
						</app> schulde <app loc="R.3.339">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="All other mss">haue</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.339.n.1"><ref targOrder="U">R.3.339:</ref>
							R's <hi rend="it">a</hi> is unique in form but represents the same semantic element as the
							majority's <hi rend="it">haue</hi>.</note> founde fele wordes  folwyng
							þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after . </l>

					<l id="R.3.340" n="KD.3.343">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quod bonu<expan>m</expan> est tenete</foreign> 
							trewthe þat tixt made .</hi>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.3.341" n="KD.3.344">
						<hi rend="rb">¶</hi> And so ferd ȝe ma<seg type="shadowHyphen">-</seg>dame 
						ȝe coude namore fynde .</l>

					<l id="R.3.342" n="KD.3.345"> Þo ȝe loked on sapience  sittynge in
							ȝour<expan>e</expan> stodie . </l>
					<milestone n="10r" unit="fol." entity="B.R10r"/>
					<l id="R.3.343" n="KD.3.346"> Þis tixt þat ȝe haue <app loc="R.3.343">
							<lem wit="R">Itolde</lem>
							<rdg wit="Most other mss">tolde</rdg>
						</app>  were goed for lordes .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.343.n.1"><ref targOrder="U"/> The tenth leaf of Rawlinson is slit (part
							of the same act as the cropping of leaves 1-7) at the right edge of the writing area for a
							space of some 4 cm, from R4.12-18.</note></l>

					<l id="R.3.344" n="KD.3.347"> Ac ȝow failede a cu<expan>n</expan>nyng clerk  þat
						coude þe lef <orig>attorned</orig><reg>a torned</reg><note type="lexical" id="R.3.344.n.1"><ref>R.3.344:</ref>
							<hi rend="it">a</hi>, "have."</note> . </l>

					<l id="R.3.345" n="KD.3.348"> And if ȝe seke sapience eft  fynde schal ȝe þat
						foleweth . </l>

					<l id="R.3.346" n="KD.3.349"> A ful teneful tixt  to hem þat taketh mede . </l>

					<l id="R.3.347" n="KD.3.350"> And þat is <foreign lang="lat">a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>am
								aute<expan>m</expan> aufert <app loc="R.3.347">
								<lem wit="R">accipientiu<expan>m</expan></lem>
								<rdg wit="All beta mss">accip<expan>ientiu</expan>m &amp;c</rdg>
							</app></foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.347.n.1"><ref targOrder="U">R.3.347:</ref> After this Latin tag (completely omitted by F), beta adds <hi rend="it">&amp;c.</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R in omitting it.</note> . </l>

					<l id="R.3.348" n="KD.3.351"> And þat is þe taile of þe tixt  of þat þ<expan>a</expan>t
						ȝe <app loc="R.3.348">
							<lem wit="R">schede</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">schewed</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.348.n.1"><ref targOrder="U">R.3.348:</ref>
							R's <hi rend="it">schede</hi> is unique in form but probably represents the same intention as
							beta's <hi rend="it">schewed</hi> (F omits the entire line). Nevertheless, neither
								<title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">sheuen</hi> (v. 1), nor <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">show</hi>, acknowledges R's form as a viable inflected spelling for the verb in
							question.</note> . </l>

					<l id="R.3.349" n="KD.3.352"> Þat þow we wynne worchipe  and with <app loc="R.3.349">
							<lem wit="R F">me</lem>
							<rdg wit="All beta mss">mede</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.3.349.n.1"><ref targOrder="U">R.3.349:</ref>
							Alpha introduced the error of <hi rend="it">me</hi> for original <hi rend="it">mede</hi>.</note> haue victorie . </l>

					<l id="R.3.350" n="KD.3.353"> Þe soule þat þe <app loc="R.3.350">
							<lem wit="R">souȝd</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">soude</rdg>
						</app> taketh  be so muche is bounde . </l>
				</lg>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060307 HND MGD PRB Proof entry finished.

App tags entered 03202006 EKK MGD

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060622 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060626 final app proof completed EKK PRB Resume at passus 5


-->
			<div1 n="R.4" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<fw type="guideWords" place="marginRight" id="R.4.0.f.1">p<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.0.f.1.n.1"><ref>R.4.0:</ref> At the extreme right margin, on the same line as the passus
						rubric, there is a small, brown &lt;p&gt;, presumably the remains of a cropped
					guide.</note></fw>
				<head id="R.4.0.h.1">
					<del rend="erasure"><hi rend="rb">¶</hi></del><note type="codicological" id="R.4.0.h.1.n.1"><ref>R.4.0:</ref>
						Possibly other material was erased along with the parasign.</note><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus quartus de visione petri plowman . vt s<expan>upra</expan>
					.</hi></foreign></head>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.1" n="KD.4.1">
						<hi rend="rb">¶</hi> Sesseth<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.1.n.1"><ref targOrder="U">R.4.1:</ref> There is no blue ornamental capital at the head of this line;
							instead, the &lt;S&gt; is the same size and color as all line initials.</note> seyde þe kyng
						 I suffre ȝow no lenger<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.4.2" n="KD.4.2"> Ȝe schal sauȝtne for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe
						 and s<expan>er</expan>ue me bothe .</l>

					<l id="R.4.3" n="KD.4.3"> Kysse hire quatz þe kyng  consience I hote .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.4" n="KD.4.4">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Nay by crist quatz consience 
						congeye me for euere .</l>

					<l id="R.4.5" n="KD.4.5"> But reson rede me þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>to 
						rather wil I deye .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.6" n="KD.4.6">
						<hi rend="rb">¶</hi> And I comande þe q<expan>uo</expan>d þe kyng  to consience þenne
						.</l>

					<l id="R.4.7" n="KD.4.7"> Rape þe to ride  and resou<expan>n</expan> þow fecche .</l>

					<l id="R.4.8" n="KD.4.8"> Comaunde hym þat he come  my conseill<expan>e</expan> to here
						.</l>

					<l id="R.4.9" n="KD.4.9"> For he schal reule my reume  and rede me þe beste .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.9.n.1"><ref targOrder="U">R.4.9:</ref> Like most
								<hi rend="bold">B</hi> manuscripts, R here lacks a following line attested in YOC<hi rend="sup">2</hi> as well as in the Crowley imprints and in versions <hi rend="bold">A</hi>
							and <hi rend="bold">C</hi>:<lb/>
							<hi rend="it">Of Mede and of mo oþere what man shal hire wedde</hi>.</note></l>

					<l id="R.4.10" n="KD.4.11"> And acounte with þe consience  so me crist helpe .</l>

					<l id="R.4.11" n="KD.4.12"> How þow lernest þe poeple  <app loc="R.4.11">
							<lem wit="R">lered</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe lered</rdg>
						</app> and <app loc="R.4.11">
							<lem wit="R">lewede</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe lewede</rdg>
						</app> .<note type="textual" id="R.4.11.n.1"><ref>R.4.11:</ref> R is unique in dropping two determiners from
							the <hi rend="bold">Bx</hi> b-verse (<hi rend="it"><hi rend="bold">þe</hi> lered and <hi rend="bold">þe</hi> lewede</hi>). Cf. F's <hi rend="it">boþe lerede &amp; þe
							lewede</hi>.</note></l>

				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.12" n="KD.4.13">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> I am fayn of þat forward  seyde þe
						freke þanne .</l>

					<l id="R.4.13" n="KD.4.14"> And ritt riȝt to resou<expan>n</expan>  and
							rou<expan>n</expan>neth in his ere .</l>

					<l id="R.4.14" n="KD.4.15"> And seyde as þe kyng bad  and sithes tok his leue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.15" n="KD.4.16">
						<hi rend="rb">¶</hi> I schal araie me to ride quatz resou<expan>n</expan>  reste þe a
						while .</l>

					<l id="R.4.16" n="KD.4.17"> And called caton his knaue  curteyse of speche .</l>

					<l id="R.4.17" n="KD.4.18"> And al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so tho<expan>m</expan>me trewe
						tonge  telle me no tales .</l>

					<l id="R.4.18" n="KD.4.19"> Ne lesyng to lawe of  for I louede hem neuere .</l>

					<l id="R.4.19" n="KD.4.20"> And sette my sadel <app loc="R.4.19">
							<lem wit="R">vppe</lem>
							<rdg wit="Most other mss">vppon</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.19.n.1"><ref targOrder="U">R.4.19:</ref>
							R's <hi rend="it">vppe</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">vppon</hi>, the same reading found in <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> suffre  til I se my tyme .</l>

					<l id="R.4.20" n="KD.4.21"> And let warrok it wel  with witti wordes gerthes .</l>

					<l id="R.4.21" n="KD.4.22"> And hange on hym þe heuy bridel  to <app loc="R.4.21">
							<lem wit="R">helde</lem>
							<rdg wit="All other mss">holde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.21.n.1"><ref targOrder="U">R.4.21:</ref>
							R's <hi rend="it">helde</hi> is a unique form; the other <hi rend="bold">B</hi> copies read
								<hi rend="it">holde</hi>.</note> his hede lowe </l>
					<milestone n="10v" unit="fol." entity="B.R10v"/>
					<l id="R.4.22" n="KD.4.23"> For he wil make wehe  tweye<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.22.n.1"><ref targOrder="U">R.4.22:</ref> Only LM agree with this R
							reading. Cf. F's <hi rend="it">to trewþe</hi> and the predominant beta reading <hi rend="it">twies</hi>.</note> ere he be þere .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.23" n="KD.4.24">
						<hi rend="rb">¶</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.23.n.1"><ref targOrder="U">R.4.23:</ref> This paraph marker is blotted and smeared.</note> Þanne consience
						vppon his capel  cayreth forth faste</l>

					<l id="R.4.24" n="KD.4.25"> And resoun with hym rit  rounyng<expan>e</expan> togyderes
						.</l>

					<l id="R.4.25" n="KD.4.26"> Whiche maystries <app loc="R.4.25">
							<lem wit="R F">on eerth  mede þe mayde maketh</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Mede maketh on þis erthe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.25.n.1"><ref targOrder="U">R.4.25:</ref>
							R's phrasing here reflects an alpha error; cf. beta's <hi rend="it">Mede maketh on þis
								erthe</hi>. Not only is the alliterative pattern of beta's a-verse appropriate (where
							alpha's is not); in its favor there is also the fact that <hi rend="bold">Cx</hi>'s a-verse
							(in a revised line) is identical to beta's.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.26" n="KD.4.27">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> On waryn wisdome  and witty his fere
						.</l>

					<l id="R.4.27" n="KD.4.28"> Folwed hem faste  <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.27.n.1"><ref targOrder="U">R.4.27:</ref> R shares with L an omission (<hi rend="it">for
								þei</hi>) at the head of this b-verse. The reading of <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with
							that of the <hi rend="bold">B</hi> majority. However, because of the extraordinary accuracy
							that the R and L scribes regularly demonstrate, and because these copies are at the top of
							any credible <hi rend="bold">B</hi> stemma, it seems likelier that their shared mistake here
							attests the presence of a marginal correction in <hi rend="bold">Bx</hi> (which both scribes
							overlooked) than a purely random convergence in ordinary omission.</note> haued to done .</l>

					<l id="R.4.28" n="KD.4.29"> In þe <app loc="R.4.28">
							<lem wit="R">cheker</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">cheker and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.28.n.1"><ref targOrder="U">R.4.28:</ref>
							After <hi rend="it">cheker</hi>, R uniquely omits <hi rend="it">and</hi>. L and R then agree
							against all the other <hi rend="bold">B</hi> copies in reading <hi rend="it">at(te) þe
								chauncerie</hi> where the majority reads <hi rend="it">in þe chauncerie</hi> with W (and,
							probably, <hi rend="bold">Ax</hi>). F simply omits the prepositional phrase altogether,
							reading <hi rend="it">&amp; Chawncerye</hi>.</note> atte þe chauncerie  to be
						descharged of thinges .</l>

					<l id="R.4.29" n="KD.4.30"> And riden fast for resoun  schulde rede hem þe beste .</l>

					<l id="R.4.30" n="KD.4.31"> For to saue hem <app loc="R.4.30">
							<lem wit="R">fro</lem>
							<rdg wit="Most other mss">for</rdg>
						</app> siluer<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.30.n.1"><ref targOrder="U">R.4.30:</ref> R's <hi rend="it">fro siluer</hi> is a unique error but may reflect alpha;
							most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts here read <hi rend="it">for siluer</hi>. Cf.
							F's <hi rend="it">&amp; hem</hi>.</note>  fram schame and fram harmes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.31" n="KD.4.32">
						<hi rend="rb">¶</hi> And consience knewe hem wel  þei louede coueytise .</l>

					<l id="R.4.32" n="KD.4.33"> And <app loc="R.4.32">
							<lem wit="R">bad</lem>
							<rdg wit="All other mss">bad resou<expan>n</expan></rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.32.n.1"><ref targOrder="U">R.4.32:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">resoun</hi> from the phrase, <hi rend="it">And bad <hi rend="bold">resoun</hi> ride</hi>.</note> ride faste  and recche of
							her<expan>e</expan> nother .</l>

					<l id="R.4.33" n="KD.4.34"> Þere arn wiles in here wordes  and with mede þei dwelleth
						.</l>

					<l id="R.4.34" n="KD.4.35"> Þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>as wrathe and wranglyng is
						 þer<expan>e</expan> wynne þei siluer .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.35" n="KD.4.36">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied>
						<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.35.n.1"><ref targOrder="U">R.4.35:</ref> R
							uniquely omits the line-head conjunction witnessed in other <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts as <hi rend="it">Ac</hi> (a majority), <hi rend="it">And</hi> or <hi rend="it">But</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> reads <hi rend="it">Ac</hi>.</note>
						<app loc="R.4.35">
							<lem wit="R">Þere</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Ac þere</rdg>
						</app> is loue and lewte  þei wole nouȝte come þere .</l>

					<l id="R.4.36" n="KD.4.36α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Contric<expan>i</expan>o &amp; infelicitas in vijs
									eor<expan>um</expan> . &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.4.37" n="KD.4.37"> Þei ne gyueth nouȝt of god  on gose wynge .</l>

					<l id="R.4.38" n="KD.4.37α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non est timor dei ante oculos eor<expan>um</expan> .
							</foreign></hi></l>

					<l id="R.4.39" n="KD.4.38"> For wote god þei wold do more  for a doseyne chikenes .</l>

					<l id="R.4.40" n="KD.4.38.1"> Or as many capounes  or for a sem of otes .</l>

					<l id="R.4.41" n="KD.4.39"> Þanne for loue of oure lorde  or alle hys leue seyntes .</l>

					<l id="R.4.42" n="KD.4.40"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.42.n.1"><ref targOrder="U">R.4.42:</ref> R's omission of the
							vocative <hi rend="it">resoun</hi> after <hi rend="it">For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi</hi> is derived from alpha and shared with F.</note>
						<app loc="R.4.42">
							<lem wit="R F">late</lem>
							<rdg wit="All beta mss">resoun lete</rdg>
						</app> hem ride  þo riche be hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.4.43" n="KD.4.41"> For consience knoweth hem nouȝt  ne crist as I trowe
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.44" n="KD.4.42">
						<hi rend="rb">¶</hi> And þanne resou<expan>n</expan> roed fast  þe riȝt hye gate
						.</l>

					<l id="R.4.45" n="KD.4.43"> As consience hym kennede  til þei come to þe kynge .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.46" n="KD.4.44">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Curteiselich þe kynge þanne  come
						aȝeyne resoun .<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.46.n.1"><ref targOrder="U">R.4.46:</ref> There is a superfluous bar over the &lt;n&gt; of <hi rend="it">resoun</hi>.</note></l>

					<l id="R.4.47" n="KD.4.45"> And bytwene hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and his sone
						 sette hym on benche .</l>

					<l id="R.4.48" n="KD.4.46"> And wordeddu<expan>n</expan> wel wyseliche  a grete whyle
							to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.49" n="KD.4.47">
						<hi rend="rb">¶</hi> And þanne come pees  in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to
						parlement  and putte forth a bille .</l>

					<l id="R.4.50" n="KD.4.48"> How wronge aȝeynes his wille  haued his wif taken .</l>
					<milestone n="11r" unit="fol." entity="B.R11r"/>
					<l id="R.4.51" n="KD.4.49"> And how he rauesched rose  raynaldes loue .</l>

					<l id="R.4.52" n="KD.4.50"> And margarete of hir<expan>e</expan> maydenhode  mawgre hire
						chekes .</l>

					<l id="R.4.53" n="KD.4.51"> Bothe my gees and my gris  his gedelynges feccheth .</l>

					<l id="R.4.54" n="KD.4.52"> I dar nauȝt for fere of hym  fiȝt ne chide .</l>

					<l id="R.4.55" n="KD.4.53"> He borwed of me bayard  <app loc="R.4.55">
							<lem wit="R Cr Hm H F">and</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">he</rdg>
						</app> brouȝt <app loc="R.4.55">
							<lem wit="R">it</lem>
							<rdg wit="All other mss">hym</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.55.n.1"><ref targOrder="U">R.4.55:</ref>
							Where the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read the pronoun reference to Bayard as
								<hi rend="it">hym</hi>, R uniquely reads <hi rend="it">it</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi>
							and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> home
							neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.4.56" n="KD.4.54"> Ne no ferthyng þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore  for
							<app loc="R.4.56">
							<lem wit="R L M F">nauȝt</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">auȝte</rdg>
						</app> I couthe plede .</l>

					<l id="R.4.57" n="KD.4.55"> He meynteneth his men  to murther myn heuues<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.57.n.1"><ref targOrder="U">R.4.57:</ref> The variant
								<hi rend="it">heuues</hi> derives from alpha. F's spelling here is <hi rend="it">heuuys</hi>
							; cf. beta's <hi rend="it">hewen</hi> = "servants." Kane-Donaldson transcribe this variant in
							R as <hi rend="it">hennes</hi> and F's as <hi rend="it">hennys</hi>). What the R scribe
							actually thought he was writing is open to doubt since neither he nor the F scribe again uses
							&lt;uu&gt; for &lt;w&gt; after &lt;e&gt;. However, R writes the name "Stowe" as <hi rend="it">stouue</hi> at R5.28, and it is reasonable to assume that is what he intended here.</note>
						.</l>

					<l id="R.4.58" n="KD.4.56">
						<app loc="R.4.58">
							<lem wit="R">He</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> forstalleth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.58.n.1"><ref targOrder="U">R.4.58:</ref> R uniquely adds <hi rend="it">He</hi> at line-head position. Cf. F's <hi rend="it">&amp; to</hi>. Beta simply begins the line with <hi rend="it">Forstalleth</hi>.
							The <hi rend="bold">Ax</hi> reading agrees with beta's, but <hi rend="bold">Cx</hi> begins
							the line <hi rend="it">And forstalleth</hi>. </note> my feyres  and fiȝteth in
						my chepynge .</l>

					<l id="R.4.59" n="KD.4.57"> And breketh vppe my <orig>bernesdore</orig><reg>bernes dore</reg>
						 and bereth a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey my whete .</l>

					<l id="R.4.60" n="KD.4.58"> And taketh me but a tayle  for ten quarteres of otes .</l>

					<l id="R.4.61" n="KD.4.59"> And ȝet he bet me þer<expan>e</expan>to  and lyth by my
						mayde .</l>

					<l id="R.4.62" n="KD.4.60"> I am nauȝt hardy for hym  vnnethe to loke .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.63" n="KD.4.61">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þe kynge knewe he seyde sothe  For consience hym tolde .</l>

					<l id="R.4.64" n="KD.4.62"> Þat wronge was a wikked luste<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.64.n.1"><ref targOrder="U">R.4.64:</ref> R shares this obvious transcriptional error
								(<hi rend="it">luste</hi> for <hi rend="it">luft</hi>) with G and BmBoCot by convergent
							variation. F's <hi rend="it">wyght</hi> has the appearance of a typical smoothing, so R may
							have derived the error from alpha.</note>  and muche sorwe wrouȝte .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.64.n.2"><ref targOrder="U">R.4.64:</ref> R's b-verse
							involves a transposition (uniquely shared with H) of the <hi rend="bold">Bx</hi> phrase,
							which reads <hi rend="it">and wrouȝte moche sorwe</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.65" n="KD.4.63">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Wronge was aferd þanne  and wysdom
						he souȝte .</l>

					<l id="R.4.66" n="KD.4.64"> To make pees with his pans  and profered hym manye .</l>

					<l id="R.4.67" n="KD.4.65"> And seyde hadde I loue of<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.67.n.1"><ref targOrder="U">R.4.67:</ref> Here alpha and Cr omit a stave; in beta the
							phrase would have read <hi rend="it"><hi rend="bold">my lorde</hi> þe kynge</hi>.</note>
						<app loc="R.4.67">
							<lem wit="R Cr H F">þe kynge</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">my lorde þe kynge</rdg>
						</app>  lytel wolde I recche .</l>

					<l id="R.4.68" n="KD.4.66"> Þeiȝ pees and his powere  pleyned hem
							eu<expan>er</expan>e .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.69" n="KD.4.67">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þo wan<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.69.n.1"><ref targOrder="U">R.4.69:</ref> Only L and C agree with R's <hi rend="it">wan</hi>; F omits the
							entire line, while most beta copies read <hi rend="it">wente</hi>. The b-verse of this line
							is unmetrical and the entire line is a revision of the <hi rend="bold">A</hi> version
							(K4.53), but the uniformity of attestation for its text from L and R (with <hi rend="bold">C</hi>'s concurrence) make it clearly a genuine <hi rend="bold">Bx</hi> line.</note> wysdom
						 and sire waryn þe witty .</l>

					<l id="R.4.70" n="KD.4.68"> For þat wronge hadde I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wrouȝte
						 so wikked a dede .</l>

					<l id="R.4.71" n="KD.4.69"> And warned wronge þo  with swyche a wise tale .</l>

					<l id="R.4.72" n="KD.4.70"> Hoo<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wercheth by wille 
						wreth maketh ofte .</l>

					<l id="R.4.73" n="KD.4.71"> I sey it by thi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self  þow
						schalt it wel fynde .</l>

					<l id="R.4.74" n="KD.4.72"> But if mede it make  þi meschief is vppe .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.74.n.1"><ref targOrder="U"/>
							The eleventh leaf of Rawlinson is slit (part of the same act as the cropping of leaves 1-7)
							at the right edge of the writing area for a space of some 3.5 cm, from R4.74-77.</note></l>

					<l id="R.4.75" n="KD.4.73"> For bothe þi lif and þi londe  lith in his grace .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.76" n="KD.4.74">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þanne wowede wronge  wisdom ful
						ȝerne .</l>

					<l id="R.4.77" n="KD.4.75"> To make his pees with his pans  handi<seg type="shadowHyphen">-</seg>dandi payed .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.78" n="KD.4.76">
						<hi rend="rb">¶</hi> Wisdom and wit þanne  wenten to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes</l>

					<l id="R.4.79" n="KD.4.77"> And token mede myde hem  mercy to wynne .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.80" n="KD.4.78">
						<supplied>¶</supplied> Pees putte forth his hed  and his panne blody .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.4.80.f.1">c iij</fw>
					<milestone n="11v" unit="fol." entity="B.R11v"/>
					<l id="R.4.81" n="KD.4.79"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute gult god it wote 
						gatt I þis skathe .</l>

					<l id="R.4.82" n="KD.4.80"> Consience and þe co<expan>m</expan>mune  knowen þe sothe
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.83" n="KD.4.81">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ac wisdom and witt  were aboute faste .</l>

					<l id="R.4.84" n="KD.4.82"> To ouercome þe kyng<expan>e</expan>  with catel if þei
						myȝte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.85" n="KD.4.83">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þe kyng swore by crist  and by his
						crowne bothe .</l>

					<l id="R.4.86" n="KD.4.84"> Þat wronge for his werkes  schuld wo thole .</l>

					<l id="R.4.87" n="KD.4.85"> And comanded a conestable  to casten hym in yrenes .</l>

					<l id="R.4.88" n="KD.4.86"> And lat hym nauȝte þis seuen ȝeer<expan>e</expan> 
						seen his feet ones .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.89" n="KD.4.87">
						<hi rend="rb">¶</hi> God wote quatz wisdom  þat were nauȝt þe best .</l>

					<l id="R.4.90" n="KD.4.88"> And he amendes mowe make  lat meynprise hym haue .</l>

					<l id="R.4.91" n="KD.4.89"> And be boruȝ for his bale  and buggen hym bote .</l>

					<l id="R.4.92" n="KD.4.90"> And so amende þat is mysdo  and <app loc="R.4.92">
							<lem wit="R">euer<expan>e</expan> be</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">euermore</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.92.n.1"><ref targOrder="U">R.4.92:</ref>
							R's phrase, <hi rend="it">euere be</hi>, is unique, but alpha and Cr agree on <hi rend="it">euere</hi>; cf. beta's <hi rend="it">euermore</hi>. F reads the entire phrase as <hi rend="it">he shal do euere þe bettre</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta.</note> þe bett<expan>er</expan>e .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.93" n="KD.4.91">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Witt acorded þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>with  and seyde þe same .</l>

					<l id="R.4.94" n="KD.4.92">
						<app loc="R.4.94">
							<lem wit="R F"><hi rend="ul">Þat</hi></lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.94.n.1"><ref targOrder="U">R.4.94:</ref>
							<hi rend="it">Þat</hi> is an alpha addition unattested by any beta manuscript. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta on the phrasing of this
							a-verse.</note>
						<hi rend="ul">bett<expan>er</expan>e is þat bote  bale adoun brynge .</hi></l>

					<l id="R.4.95" n="KD.4.93">
						<hi rend="ul">Þanne bale be I<seg type="shadowHyphen">-</seg>bete  and bote
								neuer<expan>e</expan> þe bett<expan>er</expan>e .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.96" n="KD.4.94">
						<hi rend="rb">¶</hi> And þanne gan mede to <app loc="R.4.96">
							<lem wit="R F">meken</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">mengen</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.96.n.1"><ref targOrder="U">R.4.96:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">mengen</hi>, but clear majorities of both the <hi rend="bold">A</hi>
							and <hi rend="bold">C</hi> witnesses support alpha's reading.</note> hire  and
							m<expan>er</expan>cy <app loc="R.4.96">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.96.n.2"><ref targOrder="U">R.4.96:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, variant of <hi rend="it">heo</hi>, "she." See note at <ref targOrder="U" target="R.3.119">R.3.119:</ref>.</note> bysouȝte .</l>

					<l id="R.4.97" n="KD.4.95"> And profered pees a present  alle of pure golde .</l>

					<l id="R.4.98" n="KD.4.96"> Haue þis man of me quatz sche  to amende þi scathe .</l>

					<l id="R.4.99" n="KD.4.97"> For I wil wage for wronge  he wil do so na more .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.100" n="KD.4.98">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.100.n.1"><ref targOrder="U">R.4.100:</ref> This paraph marker was
							mistakenly executed in red and then erased, in anticipation of being redrawn in blue.</note>
						Pytousliche pees þanne  preyed to þe kyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.4.101" n="KD.4.99"> To haue mercy on þat man  þat mysdede hym so ofte .</l>

					<l id="R.4.102" n="KD.4.100"> For he hath waged me wel  as wisdom hym tauȝte .</l>

					<l id="R.4.103" n="KD.4.101"> And I forgyue hym þat gult  with a goed wille .</l>

					<l id="R.4.104" n="KD.4.102"> So þat þe kyng assente  I can sey no bett<expan>er</expan>e
						.</l>

					<l id="R.4.105" n="KD.4.103"> For mede hath made <app loc="R.4.105">
							<lem wit="R F">myn</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">me</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.105.n.1"><ref targOrder="U">R.4.105:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">myn</hi>, beta reads <hi rend="it">me</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> attest possessive case for this pronoun rather than
							objective case.</note> amendes  I may namore axe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.106" n="KD.4.104">
						<hi rend="rb">¶</hi> Nay quatz þe kyng þo  so me <app loc="R.4.106">
							<lem wit="R H F">god</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">cryst</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.106.n.1"><ref targOrder="U">R.4.106:</ref>
							R's <hi rend="it">god</hi> is an alpha reading; cf. beta's <hi rend="it">cryst</hi>.</note>
						helpe .</l>

					<l id="R.4.107" n="KD.4.105"> Wronge wendeth nauȝt so awey  arst wil I wyte more
						.</l>

					<l id="R.4.108" n="KD.4.106">
						<hi rend="ul">For loupe he so liȝtly  leyȝhen he wolde .</hi></l>

					<l id="R.4.109" n="KD.4.107">
						<hi rend="ul">And efte þe bolder be  to beten myn hewes .</hi></l>
					<milestone n="12r" unit="fol." entity="B.R12r"/>
					<l id="R.4.110" n="KD.4.108"> But reson haue reuthe on hym  he schal rest in my stokkes
						.</l>

					<l id="R.4.111" n="KD.4.109"> And þat as longe as he lyueth  but lowenesse <app loc="R.4.111">
							<lem wit="R"><sic>hy</sic><corr>hy[m]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">hym</rdg>
						</app> borwe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.112" n="KD.4.110">
						<hi rend="rb">¶</hi> Su<expan>m</expan>me men radde reson þo  to haue reuth on þat
						schrewe .</l>

					<l id="R.4.113" n="KD.4.111"> And for to consayle þe kyng  and consience after .</l>

					<l id="R.4.114" n="KD.4.112"> Þat mede moste be meynp<expan>er</expan>nour<expan>e</expan>
						 reson þei besouȝte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.115" n="KD.4.113">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied>
						<hi rend="ul">Rede me nauȝt q<expan>uo</expan>d reson  no reuth to haue
							</hi></l>

					<l id="R.4.116" n="KD.4.114">
						<hi rend="ul">Til lordes and ladyes  louyen alle treuthe .</hi></l>

					<l id="R.4.117" n="KD.4.115">
						<hi rend="ul">And haten alle harlotrie  to heren it or to mouthe it .</hi></l>

					<l id="R.4.118" n="KD.4.116">
						<hi rend="ul">Til peronelles purfil  be putte in hire hucche .</hi></l>

					<l id="R.4.119" n="KD.4.117">
						<hi rend="ul">And childerne chirissynge  be chastyng with ȝerdes .</hi></l>

					<l id="R.4.120" n="KD.4.118">
						<hi rend="ul">And harlotes holynesse  be holden for <app loc="R.4.120">
								<lem wit="R">nauȝte</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">an hyne</rdg>
							</app> .</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.120.n.1"><ref targOrder="U">R.4.120:</ref> R's <hi rend="it">nauȝte</hi> is unique; cf. F's <hi rend="it">vanyte</hi> and beta's <hi rend="it">an hyne</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> version
							completely revises this b-verse, but the <hi rend="bold">Ax</hi> version agrees exactly with
							beta's rendering.</note></l>

					<l id="R.4.121" n="KD.4.119">
						<hi rend="ul">Til clerkene coueytise  be to clothe þe pore and to fede .</hi></l>

					<l id="R.4.122" n="KD.4.120">
						<hi rend="ul">And religiouse romares  <foreign lang="lat">recordare</foreign> in here
							cloystres .</hi></l>

					<l id="R.4.123" n="KD.4.121">
						<hi rend="ul">As seynt benet hem bad  bernard and Franceys .</hi></l>

					<l id="R.4.124" n="KD.4.122">
						<hi rend="ul">And til p<expan>re</expan>choures p<expan>re</expan>chyng<expan>e</expan>
							 be proued on hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</hi></l>

					<l id="R.4.125" n="KD.4.123">
						<hi rend="ul">Til þe kynges conseyll<expan>e</expan>  be þe co<expan>m</expan>mune
								p<expan>ro</expan>fit</hi></l>

					<l id="R.4.126" n="KD.4.124">
						<hi rend="ul">Til bisshopes bayardes  ben <app loc="R.4.126">
								<lem wit="R">beggere</lem>
								<rdg wit="All other mss">beggeres</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.126.n.1"><ref targOrder="U">R.4.126:</ref> Beta shows the genitive plural <hi rend="it">beggeres</hi>; F reads <hi rend="it">beggerys in</hi>.</note>
						<hi rend="ul">chaumbres .</hi></l>

					<l id="R.4.127" n="KD.4.125">
						<hi rend="ul">Here haukes and here houndes  help to pouer<expan>e</expan>
							<app loc="R.4.127">
								<lem wit="R">religiouses</lem>
								<rdg wit="All beta mss">Religious</rdg>
							</app> .</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.127.n.1"><ref targOrder="U">R.4.127:</ref> R's plural form is unique; beta reads <hi rend="it">Religious</hi>, while F
							has <hi rend="it">relygyouse howsys</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.128" n="KD.4.126">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="ul">And til seynt Iames be souȝt  þere I schal assygne .</hi></l>

					<l id="R.4.129" n="KD.4.127">
						<hi rend="ul">Þat no man go to galys  but if he goo for euere .</hi></l>

					<l id="R.4.130" n="KD.4.128">
						<hi rend="ul">And alle rome renneres  for robberes of by<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝende .</hi></l>

					<l id="R.4.131" n="KD.4.129">
						<hi rend="ul">Bere no siluer ouer see  þat signe of kyng scheweth .</hi></l>

					<l id="R.4.132" n="KD.4.130">
						<hi rend="ul">Nother graue ne vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>graue  gold nother
							seluer .</hi></l>

					<l id="R.4.133" n="KD.4.131">
						<hi rend="ul">Vppon forfeture of þat fee  ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so fynt
							hym at douer<expan>e</expan> .</hi></l>

					<l id="R.4.134" n="KD.4.132">
						<hi rend="ul">But if it be marchant or his man  or messager<expan>e</expan> with
								l<expan>ett</expan>res .</hi></l>

					<l id="R.4.135" n="KD.4.133">
						<hi rend="ul">Prouisoure or preest  or penaunt for his synnes .</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.135.n.1"><ref targOrder="U"/>
							The twelfth leaf of Rawlinson is slit (part of the same act as the cropping of leaves 1-7) at
							the right edge of the writing area for a space of some 2 cm, from R4.134-37.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.136" n="KD.4.134">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.136.n.1"><ref targOrder="U">R.4.136:</ref> This paraph marker was
							mistakenly executed in red and then erased, in anticipation of being redrawn in blue.</note>
						And ȝet q<expan>uo</expan>d resou<expan>n</expan> be þe rode  I schal no reuthe
						haue .</l>

					<l id="R.4.137" n="KD.4.135"> While mede hath þe maystrie  in þis moot halle .</l>

					<l id="R.4.138" n="KD.4.136"> Ac I may schewe ensaumples  as I se <app loc="R.4.138">
							<lem wit="R"><sic>other<expan>e</expan> otherwhile</sic><corr>otherwhile</corr></lem>
							<rdg wit="Most other mss">otherwhile</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.4.139" n="KD.4.137"> I sey it be my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
							q<expan>uo</expan>d he  and it so were .</l>

					<l id="R.4.140" n="KD.4.138"> Þat I were kyng with crowne  to kepen a rewme .</l>

					<l id="R.4.141" n="KD.4.139"> Schuld neu<expan>er</expan>e wrong in þis world  þat I witt
						miȝte </l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.4.141.f.1">c iiij</fw>
					<milestone n="12v" unit="fol." entity="B.R12v"/>
					<l id="R.4.142" n="KD.4.140"> Ben vnpunesched in my powere  for peril of my soule .</l>

					<l id="R.4.143" n="KD.4.141"> Ne gete my grace <app loc="R.4.143">
							<lem wit="R F">þoruȝ</lem>
							<rdg wit="All beta mss">for</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.143.n.1"><ref targOrder="U">R.4.143:</ref>
							R's <hi rend="it">þoruȝ</hi> is an alpha variant shared exclusively with F. Beta reads
								<hi rend="it">for</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> is revised immediately beyond this point in
							the line, but it agrees with alpha on the identity of this preposition. <hi rend="bold">Ax</hi> reads the entire a-verse exactly as alpha does.</note> gyftes  so me god
						saue .</l>

					<l id="R.4.144" n="KD.4.142"> Ne for no mede haue mercy  but mekenesse it <app loc="R.4.144">
							<lem wit="R Cr Hm H F">made</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">make</rdg>
						</app> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.145" n="KD.4.143">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied>
						<hi rend="ul">For <foreign lang="lat">nullu<expan>m</expan> malu<expan>m</expan></foreign> þe
							man  mette with <foreign lang="lat">inpunitu<expan>m</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.4.146" n="KD.4.144">
						<hi rend="ul">And bad <foreign lang="lat">nullu<expan>m</expan> bonu<expan>m</expan></foreign>
							 be <foreign lang="lat">irremuneratu<expan>m</expan></foreign> .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.147" n="KD.4.145">
						<hi rend="rb">¶</hi> Lat ȝoure confessour<expan>e</expan> sir<expan>e</expan> kyng
						 construe þis vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>glosed .</l>

					<l id="R.4.148" n="KD.4.146"> And ȝif ȝe werkyn it in werke  I wedde myn eres
						.</l>
					<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="R.4.149.m.1">☞</marginalia>
					<l id="R.4.149" n="KD.4.147">
						<hi rend="ul">Þat lawe schal ben a laborere  and lede afelde donge .</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.149.n.1"><ref targOrder="U"/>
							A hand in the left margin points to these lines.</note></l>

					<l id="R.4.150" n="KD.4.148">
						<hi rend="ul">And loue schal lede þi londe  as þe leef lyketh .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.151" n="KD.4.149">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Clerkes þat were confessores 
						couplede hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.4.152" n="KD.4.150"> Alle to construe þis clause  and for þe kynges
							p<expan>ro</expan>fit .</l>

					<l id="R.4.153" n="KD.4.151"> Ac nauȝt for conforte of þe co<expan>m</expan>mune  ne
						for þe kynges soule .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.154" n="KD.4.152">
						<hi rend="rb">¶</hi> For I seyȝ mede in þe moot halle  on men of lawe wynken
						.</l>

					<l id="R.4.155" n="KD.4.153"> And þei lawhynge lope to hir<expan>e</expan>  and left
						reson manye .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.156" n="KD.4.154">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Waryn wysdom  wynkede vppon mede
						.</l>

					<l id="R.4.157" n="KD.4.155"> And seyde madame I am ȝour<expan>e</expan> man what<seg type="shadowHyphen">-</seg>so my mouth iangle .</l>

					<l id="R.4.158" n="KD.4.156"> I falle in floreyns q<expan>uo</expan>d <app loc="R.4.158">
							<lem wit="R Cr2 Cr3 F">þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þat</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.158.n.1"><ref targOrder="U">R.4.158:</ref>
							R's <hi rend="it">þe</hi> is an alpha variant (cf. beta's <hi rend="it">þat</hi>), shared by
							convergence with Cr<hi rend="sup">2-3</hi>.</note> freke  and faile speche ofte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.159" n="KD.4.157">
						<hi rend="rb">¶</hi> Alle riȝtful recordede  þat resou<expan>n</expan><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.159.n.1"><ref targOrder="U">R.4.159:</ref> The
							scribe's rendering of this word is ambiguous; he has placed a dot over the final character
							rather than the customary nasal bar, but his typical spelling suggests that he intended this
							word to be construed here as <hi rend="it">resoun</hi>.</note> trewthe tolde .</l>

					<l id="R.4.160" n="KD.4.158"> And witt acordede þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>with 
						and comended his wordes .</l>

					<l id="R.4.161" n="KD.4.159"> And þe most poeple in <app loc="R.4.161">
							<lem wit="R">þis</lem>
							<rdg wit="Most other mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.161.n.1"><ref targOrder="U">R.4.161:</ref>
							R's <hi rend="it">þis</hi> is unique. The other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">þe</hi>.</note> halle  and many of þe grete .</l>

					<l id="R.4.162" n="KD.4.160"> And leten mekenesse a mayster<expan>e</expan>  and mede a
						mansed schrewe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.163" n="KD.4.161">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied>
						<app loc="R.4.163">
							<lem wit="R"><sic>Loue loue</sic><corr>Loue</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">Loue</rdg>
						</app> lett of hire lyȝte  and leute <app loc="R.4.163">
							<lem wit="R Hm F">wel</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ȝit</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.163.n.1"><ref targOrder="U">R.4.163:</ref>
							R's <hi rend="it">wel</hi> is an alpha variant shared with Hm by convergence. Beta reads <hi rend="it">ȝit</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> lasse .</l>

					<l id="R.4.164" n="KD.4.162"> And seyde it so hye  þat alle þe halle it herde .</l>

					<l id="R.4.165" n="KD.4.163">
						<hi rend="ul">Ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wilneth hire to wyue  for welth of
							hire godes .</hi></l>

					<l id="R.4.166" n="KD.4.164">
						<hi rend="ul">But he be knowe for a kokewolde  <app loc="R.4.166">
								<lem wit="R">bitte</lem>
								<rdg wit="All other mss">kut</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.166.n.1"><ref targOrder="U">R.4.166:</ref> R's <hi rend="it">bitte</hi> is unique error. The other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">kut</hi>, which matches the line's alliterative
							pattern. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with the <hi rend="bold">B</hi> majority's reading.</note>
						<hi rend="ul">of my nose .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.167" n="KD.4.165">
						<hi rend="rb">¶</hi> Mede morned þo  and made heuy chere .</l>

					<l id="R.4.168" n="KD.4.166"> For þe most co<expan>m</expan>mune of þat courte  called
						hire an hore .</l>

					<l id="R.4.169" n="KD.4.167"> Ac a sysour<expan>e</expan> and a sompnour<expan>e</expan> 
						sued hire faste .</l>
					<milestone n="13r" unit="fol." entity="B.R13r"/>
					<l id="R.4.170" n="KD.4.168"> And a <orig>schirreuesclerke</orig><reg>schirreues clerke</reg>
						 by<seg type="shadowHyphen">-</seg>schrewed alle þe route .</l>

					<l id="R.4.171" n="KD.4.169"> For ofte haue I q<expan>uo</expan>d he  <app loc="R.4.171">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>hulpe</lem>
							<rdg wit="All other mss">holpe(n)</rdg>
						</app> ȝow atte barre .</l>

					<l id="R.4.172" n="KD.4.170"> And ȝet ȝeue ȝe me neu<expan>er</expan>e  þe
						worth of a rusche .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.173" n="KD.4.171">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þe kyng called consience  and afterwardes resou<expan>n</expan>
						.</l>

					<l id="R.4.174" n="KD.4.172"> And recordede þat resou<expan>n</expan>  hadde
						riȝtfulliche <app loc="R.4.174">
							<lem wit="R">yschewed</lem>
							<rdg wit="All other mss">schewed</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.4.175" n="KD.4.173"> And modiliche vppon mede <app loc="R.4.175">
							<lem wit="R F">miȝte</lem>
							<rdg wit="All beta mss">with myȝte</rdg>
						</app>  <app loc="R.4.175">
							<lem wit="R">þat</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe</rdg>
						</app> kyng <app loc="R.4.175">
							<lem wit="R F">loke</lem>
							<rdg wit="All beta mss">loked</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.175.n.1"><ref targOrder="U">R.4.175:</ref> Alpha wrongly construed <hi rend="it">myȝte</hi> as a modal instead of a
							noun.</note></l>

					<l id="R.4.176" n="KD.4.174"> And gan wax wroth with lawe  for mede almost had schent it
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.177" n="KD.4.175">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And seyde þurȝ
							ȝour<expan>e</expan> lawe as I leue  I lese many chetes .</l>

					<l id="R.4.178" n="KD.4.176">
						<hi rend="ul">Mede ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>maystrieth lawe  and muche
							treuthe letteth .</hi></l>

					<l id="R.4.179" n="KD.4.177"> Ac resou<expan>n</expan> schal rekne with ȝow 
						ȝif I regne any while .</l>

					<l id="R.4.180" n="KD.4.178"> And deme ȝow be þis daye  as ȝe haue deseruede
						.</l>

					<l id="R.4.181" n="KD.4.179"> Mede schal nouȝt meynprise ȝow  be þe marie of
						heuene .</l>

					<l id="R.4.182" n="KD.4.180"> I wil haue lewte in lawe  and let be al ȝoure
						iangelynge .</l>

					<l id="R.4.183" n="KD.4.181"> And as <app loc="R.4.183">
							<lem wit="R F">alle</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">moste</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.183.n.1"><ref targOrder="U">R.4.183:</ref>
							R's <hi rend="it">alle</hi> is an alpha reading. Cf. beta's <hi rend="it">moste</hi>. If beta
							is original at this point, the omission of the second alliterating stave <hi rend="it">wel</hi> at the end of the a-verse is also derived from an alpha error but one shared with
							Cr, G, and H. However, it is quite conceivable that F's reading for this half-line is the
							authorial one (though unlikely to have been derived from alpha): <hi rend="it">&amp; as alle
								wyȝes witnesse</hi>.</note> folke witnesseth  wronge schal be <app loc="R.4.183">
							<lem wit="R">ydemed</lem>
							<rdg wit="All other mss">demed</rdg>
						</app> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.184" n="KD.4.182">
						<hi rend="rb">¶</hi> quatz consience to þe kyng<expan>e</expan>  but þe
							co<expan>m</expan>mune wil assente .</l>

					<l id="R.4.185" n="KD.4.183"> It is ful hard be my hed  herto to brynge it .</l>

					<l id="R.4.186" n="KD.4.184"> Alle <app loc="R.4.186">
							<lem wit="R">ȝoure</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ȝowre lige</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.186.n.1"><ref targOrder="U">R.4.186:</ref>
							R uniquely omits beta's <hi rend="it">lige</hi> from the phrase <hi rend="it">lige
								leodes</hi>; cf. F's phrase, <hi rend="it">londys leedys</hi>. In the <hi rend="bold">C</hi>
							tradition, the phrase is either identical to beta's (a majority of <hi rend="bold">C</hi>
							witnesses) or more closely resembles beta's (XYcP<hi rend="sup">2</hi> = <hi rend="it">lege
								lordes</hi>). Most <hi rend="bold">A</hi> witnesses also agree with beta.</note> leedes
						 to lede þus euene .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.187" n="KD.4.185">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> By hym þat rauȝte on þe rode 
							q<expan>uo</expan>d resou<expan>n</expan> to þe kyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.4.188" n="KD.4.186"> But if I rewle þus ȝoure rewme  rend oute my guttes
						.</l>

					<l id="R.4.189" n="KD.4.187"> If ȝe bydden buxu<expan>m</expan>nesse  be of myn
						assente .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.190" n="KD.4.188">
						<hi rend="rb">¶</hi> And I assente quatz<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.190.n.1"><ref targOrder="U">R.4.190:</ref> Here beta probably read <hi rend="it">seith</hi> (the reading of LMCrW), but several beta witnesses (HmGOH) support alpha's <hi rend="it">quod</hi> (F) or <hi rend="it">quatz</hi> (R). <hi rend="bold">Ax</hi> clearly
							agrees with the alpha reading, despite its deficient alliteration.</note> þe kyng  by
						seint marie my lady .</l>

					<l id="R.4.191" n="KD.4.189"> Be my conseill<expan>e</expan> I<seg type="shadowHyphen">-</seg>come  of clerkes and of erles .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.192" n="KD.4.190">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ac redily resou<expan>n</expan>  þow
							schalt<expan>e</expan> nouȝt ride fro me .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.192.n.1"><ref targOrder="U"/> In the right margin, in black ink, there
							is an early ownership stamp for the Bodleian Library.</note><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.192.n.2"><ref targOrder="U"/> The thirteenth leaf
							of Rawlinson is slit (part of the same act as the cropping of leaves 1-7) at the right edge
							of the writing area for a space of some 2 cm, from R4.192-94.</note></l>

					<l id="R.4.193" n="KD.4.191"> For as longe as I lyue  leet þe <orig>Inelle</orig><reg>I
							nelle</reg> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.4.194" n="KD.4.192">
						<hi rend="rb">¶</hi> I am aredy q<expan>uo</expan>d resou<expan>n</expan>  to rest
						with ȝow euere .</l>

					<l id="R.4.195" n="KD.4.193"> So consience be of oure conseil  I kepe no
							bett<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.4.196" n="KD.4.194"> And I graunt q<expan>uo</expan>d þe kyng 
							<orig>godesforbode</orig><reg>godes forbode</reg>
						<app loc="R.4.196">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">it</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.196.n.1"><ref targOrder="U">R.4.196:</ref>
							For R's <hi rend="it">he</hi>, cf. F's <hi rend="it">þou</hi> and beta's <hi rend="it">it</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with R's reading.</note> faile .</l>

					<l id="R.4.197" n="KD.4.195"> As longe as oure lif <app loc="R.4.197">
							<lem wit="R">last</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">lasteth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.4.197.n.1"><ref targOrder="U">R.4.197:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">lasteth</hi>.</note>  leue we to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

				</lg>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004-Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 19, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060307 HND MGD PRB Proof entry finished.

App tags partially completed 03202006 EKK MGD PRB

20060321 App tagging completed MGD PRB

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060419 app proofing to R5.33 EKK MGD

20060424 HND MGD PRB EKK app tagging completed.

20060622 notes checked and corrected for spelling of L

20060628 final app proof PRB MGD EKK completed.

-->
			<div1 n="R.5" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<milestone n="13v" unit="fol." entity="B.R13v"/>
				<fw type="guideWords" place="marginLeft" id="R.5.0.f.1">s<expan>us</expan></fw>
				<head id="R.5.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus quintus de visione petri plowman . vt
								sup<expan>ra</expan> .</hi></foreign></head>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<fw type="guideLetters" place="inline" id="R.5.1.f.2">t</fw>
					<l id="R.5.1" n="KD.5.1">
						<hi rend="o5"><hi rend="rb">T</hi></hi>he kyng and his knyȝtes  to þe kerke wente
						.</l>

					<l id="R.5.2" n="KD.5.2"> To here matynes of þe day  and þe masse after</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.3" n="KD.5.3"> Þanne awaked I of my wynkyng  and wo was with<seg type="shadowHyphen">-</seg>all<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.5.4" n="KD.5.4"> Þat I ne hadde sleped sadder<expan>e</expan>  and I<seg type="shadowHyphen">-</seg>seyȝen more .</l>

					<l id="R.5.5" n="KD.5.5"> Ac er I hadde faren a furȝlonge  feyntise me hente .</l>

					<l id="R.5.6" n="KD.5.6"> Þat I ne miȝte forther<expan>e</expan> a foot  for defaut
						of slepynge .</l>

					<l id="R.5.7" n="KD.5.7"> And sat softly adoune  and sayde my beleue .</l>

					<marginalia place="marginLeft" hand="hand15x" id="R.5.8.m.1"><foreign lang="lat"><expan>Nota</expan></foreign></marginalia>
					<l id="R.5.8" n="KD.5.8">
						<hi rend="ul">And</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.8.n.1"><ref targOrder="U">R.5.8:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">so I</hi> before <hi rend="it">babeled</hi> and replaces the presumably original <hi rend="it">on</hi> with <hi rend="it">vppon</hi> ; cf. F's <hi rend="it">y bablede so on</hi>. <hi rend="bold">C</hi> omits this
							passage, but in the <hi rend="bold">A</hi> version it reads as in the beta manuscripts of <hi rend="bold">B</hi>.</note>
						<hi rend="ul"><app loc="R.5.8">
								<lem wit="R">babeled</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">so I babeled</rdg>
							</app>
							<app loc="R.5.8">
								<lem wit="R">vppon</lem>
								<rdg wit="Most other mss">on</rdg>
							</app> my bedes  þei brouȝt me a<seg type="shadowHyphen">-</seg>slepe .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.9" n="KD.5.9">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And þanne saw I muche more  þan I
						befor tolde .</l>

					<l id="R.5.10" n="KD.5.10"> For I say þe felde ful of folke  þat I be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore of seyde</l>

					<l id="R.5.11" n="KD.5.11"> And how resoun gan arayen hym  alle þe rewme to
							p<expan>re</expan>che .</l>

					<l id="R.5.12" n="KD.5.12"> And with a crosse by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for þe kyng
						 cumsede þus to techen .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.13" n="KD.5.13">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="ul">He p<expan>re</expan>ued þat þis pestilensez  was for pure synne
						.</hi></l>

					<l id="R.5.14" n="KD.5.14">
						<hi rend="ul">And þe south<seg type="shadowHyphen">-</seg>west wynde  on saterday at
							eue .</hi></l>

					<l id="R.5.15" n="KD.5.15">
						<hi rend="ul">Was perteliche for <app loc="R.5.15">
								<lem wit="R F">pruyde</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">pure pryde</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.15.n.1"><ref targOrder="U">R.5.15:</ref>
								R's phrase here is that of alpha (cf. F's virtually indentical wording); the beta copies
								read <hi rend="it"><hi rend="bold">pure</hi> pryde</hi>. The <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> versions both agree with alpha.</note>  and for no poynt elles
							.</hi></l>

					<l id="R.5.16" n="KD.5.16"> Pyries and plumtres  wer<expan>e</expan> puffedde to þe erthe
						.</l>

					<l id="R.5.17" n="KD.5.17">
						<app loc="R.5.17">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">In</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.17.n.1"><ref targOrder="U">R.5.17:</ref>
							<hi rend="it">And</hi> is an alpha variant (cf. F's somewhat different rendering of this
							line), but it is not present in the beta manuscripts, nor is it attested in the manuscripts
							of the other versions at this point.</note> in ensaumple ȝee segges  ȝee
						schulden do þe bett<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.5.18" n="KD.5.18"> Beches and brode okes  were blowe to þe grounde .</l>

					<l id="R.5.19" n="KD.5.19">
						<app loc="R.5.19">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.19.n.1"><ref targOrder="U">R.5.19:</ref>
							<hi rend="it">And</hi> is an alpha variant completely unattested in beta copies (which begin
							the line with <hi rend="it">Torned</hi>. However, the alpha reading of this line opening
							agrees exactly with that of the other two versions.</note> turned vpward here <app loc="R.5.19">
							<lem wit="R F">taile</lem>
							<rdg wit="All beta mss">tailles in</rdg>
						</app>  <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.19.n.2"><ref targOrder="U">R.5.19:</ref> Alpha omits beta's <hi rend="it">in</hi> before <hi rend="it">tokenynge</hi>.
							Both the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> versions agree at this point with
							beta.</note>
						<app loc="R.5.19">
							<lem wit="R F"><orig>to kenynge</orig><reg>tokenynge</reg></lem>
							<rdg wit="All beta mss">in tokenynge</rdg>
						</app> of drede .</l>

					<l id="R.5.20" n="KD.5.20"> Þat dedly synne ar domesday  schal for<seg type="shadowHyphen">-</seg>don hem alle .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.21" n="KD.5.21">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Of þis matere I miȝt  mamely
						ful longe .</l>

					<l id="R.5.22" n="KD.5.22"> Ac I schal seye as I sawe  so me god helpe .</l>

					<l id="R.5.23" n="KD.5.23"> How perteliche be<seg type="shadowHyphen">-</seg>for þe poeple
						 reson gan to p<expan>re</expan>che .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.24" n="KD.5.24">
						<hi rend="rb">¶</hi> He bad wastour <app loc="R.5.24">
							<lem wit="R">to</lem>
							<rdg wit="All other mss">go</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.24.n.1"><ref targOrder="U">R.5.24:</ref>
							R's <hi rend="it">to</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts. The others
							read <hi rend="it">go</hi>, which is also the reading of the <hi rend="bold">A</hi> version
							and of the P family of <hi rend="bold">C</hi> witnesses. However, the X family agrees with
							R's reading.</note> werche  what he best coude .</l>

					<l id="R.5.25" n="KD.5.25"> And wynnen his wastinge  with so<expan>m</expan>
							maner<expan>e</expan>
						<app loc="R.5.25">
							<lem wit="R"><sic>crastys</sic><corr>cra[f]tys</corr></lem>
							<rdg wit="All beta mss">crafte</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.25.n.1"><ref targOrder="U">R.5.25:</ref> R's <hi rend="it">crastys</hi>, is probably an alpha error (cf. beta's <hi rend="it">crafte</hi> and F's reconstructed <hi rend="it">werkys</hi>). The phrase is
							omitted from <hi rend="bold">C</hi>, but the <hi rend="bold">A</hi> witnesses support beta's
							rendering.</note>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.26" n="KD.5.26">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And preied pernele  hire purfile to
						lete .</l>

					<l id="R.5.27" n="KD.5.27"> And kepe it in hire coffre  for catel at hire nede .</l>
					<milestone n="14r" unit="fol." entity="B.R14r"/>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.28" n="KD.5.28">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Thomme stouue he tauȝte  to
						take to <app loc="R.5.28">
							<lem wit="R">stones</lem>
							<rdg wit="All other mss">staues</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.28.n.1"><ref targOrder="U">R.5.28:</ref> R's <hi rend="it">stones</hi> is unique. The other <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts, as well as the other versions, read <hi rend="it">staues</hi>.</note></l>

					<l id="R.5.29" n="KD.5.29"> And fecche felice home  fram <app loc="R.5.29">
							<lem wit="R F">wyuene</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe wyuen</rdg>
						</app> pyne .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.30" n="KD.5.30">
						<hi rend="rb">¶</hi> He warned watte  his wif was to blame .</l>

					<l id="R.5.31" n="KD.5.31"> Þat hire hed was worth half marke  his hode nauȝt a
							grote<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.31.n.1"><ref targOrder="U">R.5.31:</ref>
							HmGCotH join R in omitting <hi rend="it">worth</hi> from the final phrase of this line
							(witnessed by F and most beta copies as <hi rend="it">nouȝte <hi rend="bold">worth</hi>
								a grote</hi>. The majority of <hi rend="bold">A</hi> witnesses agrees with this <hi rend="bold">B</hi> majority in attesting the word, but RaUChJEK agree with Rawlinson 38 in
							omitting it. So do all but two of the <hi rend="bold">C</hi> witnesses.</note> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.32" n="KD.5.32">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied>
						<app loc="R.5.32">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And bad</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.32.n.1"><ref targOrder="U">R.5.32:</ref>
							R uniquely omits the verb <hi rend="it">bad</hi> before <hi rend="it">bet</hi> here.</note>
						bet cutte  a bow other tweye .</l>

					<l id="R.5.33" n="KD.5.33"> And bete betou<expan>n</expan> þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>with  but ȝif <app loc="R.5.33">
							<lem wit="R">heo</lem>
							<rdg wit="All other mss">she</rdg>
						</app> wolde werche .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.34" n="KD.5.34">
						<hi rend="rb">¶</hi> And þanne he charged chapmen  to chaste<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.34.n.1"><ref targOrder="U">R.5.34:</ref> The uncovered final
							&lt;e&gt; makes R's reading unmetrical. R's verb form is unique among the <hi rend="bold">B</hi> witnesses; some beta manuscripts have <hi rend="it">chastize(n)</hi>. However, R's
							form is attested in some copies of both <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi>.
							Likewise, some of the <hi rend="bold">A</hi> witnesses agree with beta. The <hi rend="bold">Cx</hi> form appears to have been <hi rend="it">chasten</hi>, quite possibly the reading of
							Bx, since it is also the reading of LCrCG.</note> hire childerne .</l>

					<l id="R.5.35" n="KD.5.35"> Late no wynnynge <app loc="R.5.35">
							<lem wit="R">for<seg type="shadowHyphen">-</seg>wanyen  þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hem forweny</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.35.n.1"><ref targOrder="U">R.5.35:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">hem</hi> at the end of the a-verse
							and uniquely adds <hi rend="it">þe</hi> at the head of the b-verse. However, the addition of
								<hi rend="it">þe</hi> is paralleled in the X family of <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts.</note> while þei ben ȝonge .</l>

					<l id="R.5.36" n="KD.5.36"> Ne for no pouste of pestilence  plese hem nauȝt oute of
							resou<expan>n</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.37" n="KD.5.37">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> My sire seyde so to me  and so dede
						my dame .</l>

					<l id="R.5.38" n="KD.5.38"> Þat þe leuer childe  þe more lore byhoueth .</l>

					<l id="R.5.39" n="KD.5.39"> And salomon seyde þe same  þat sapience made .</l>

					<l id="R.5.40" n="KD.5.39α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui parcit virge odit filiu<expan>m</expan>
							.</foreign></hi></l>

					<l id="R.5.41" n="KD.5.39α.1"> Þe englisch of þis latyn is  ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wil it knowe .</l>

					<l id="R.5.42" n="KD.5.40"> Ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so spareth þe sprynge  <app loc="R.5.42">
							<lem wit="R F">he</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> spilleth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.42.n.1"><ref targOrder="U">R.5.42:</ref> Beta omits <hi rend="it">he</hi>. Although three <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts include the pronoun, it seems clear that <hi rend="bold">Cx</hi> read here as
							beta does.</note> his childern .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.43" n="KD.5.41">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="ul">And sitthen he <app loc="R.5.43">
								<lem wit="R">p<expan>ro</expan>ued</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">preyed</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.43.n.1"><ref targOrder="U">R.5.43:</ref> R's <hi rend="it">p<expan>ro</expan>ued</hi> is unique and presumably results
							from scribal anticipation of <hi rend="it">p<expan>ro</expan>ue</hi> in the next line; beta
							reads <hi rend="it">preyed</hi> (which is confirmed by both the <hi rend="bold">A</hi> and
								<hi rend="bold">C</hi> versions) while F completely rewrites the line.</note>
						<hi rend="ul">p<expan>re</expan>latz  and prestes to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</hi></l>

					<l id="R.5.44" n="KD.5.42">
						<hi rend="ul">Þat ȝee prechen to þe poeple  p<expan>ro</expan>ue it on
								ȝow<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</hi></l>

					<l id="R.5.45" n="KD.5.43">
						<hi rend="ul">And doth it in dede  it schal drawe ȝow to gode .</hi></l>

					<l id="R.5.46" n="KD.5.44">
						<hi rend="ul">If ȝe lyuen as ȝe lerne vs  we schal leue ȝow þe
								bett<expan>er</expan>e .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.47" n="KD.5.45">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And sitthe he radde religiou<expan>n</expan>
						 here rewle to holde .</l>

					<l id="R.5.48" n="KD.5.46"> Lest þe kyng and his conseyle  ȝour<expan>e</expan>
						comunes appeyre .</l>

					<l id="R.5.49" n="KD.5.47"> And ben stwardes of ȝoure stedes  til ȝe be rewled
							bett<expan>er</expan>e .</l>

				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.50" n="KD.5.48">
						<hi rend="rb">¶</hi> And siþþen he conseyled þe kynge  þe co<expan>m</expan>mune to
						louye .</l>

					<l id="R.5.51" n="KD.5.49">
						<hi rend="ul">It is þi tresor if <app loc="R.5.51">
								<lem wit="R"><sic>treson were</sic><corr>treson [n]ere</corr></lem>
								<rdg wit="Most other mss">tresoun ne were</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.51.n.1"><ref targOrder="U">R.5.51:</ref> R uniquely drops the negative.</note>
						<hi rend="ul"> and triacle at þi nede .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.52" n="KD.5.50">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And siþþen he preyed þe <damage type="erasure" hand="handx">pope</damage><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.52.n.1"><ref targOrder="U">R.5.52:</ref> The word <hi rend="it">pope</hi> has been
							partially erased, though the original reading is visible. The erasure is very old but not the
							work of the original scribe.</note>  haue pite on holy cherche .</l>

					<l id="R.5.53" n="KD.5.51">
						<hi rend="ul">And er he gyue any grace  gouerne furst hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</hi> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.54" n="KD.5.52">
						<hi rend="rb">¶</hi> And ȝe þat haue lawes to kepe  lat trewthe be
							ȝour<expan>e</expan> coueytise .</l>
					<milestone n="14v" unit="fol." entity="B.R14v"/>
					<l id="R.5.55" n="KD.5.53"> More þanne gold or other giftes  if ȝe wil god plese
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.56" n="KD.5.54">
						<hi rend="rb">¶</hi> For ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so contrarieth trewthe  he
						telth in þe gospel .</l>

					<l id="R.5.57" n="KD.5.54.1"> Þat god knoweth hem nouȝt  ne no seint of heuene .</l>

					<l id="R.5.58" n="KD.5.55">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Amen dico vobis nescio vos  .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.59" n="KD.5.56">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And ȝe þat seke seint Iames 
						and seintes of rome .</l>

					<l id="R.5.60" n="KD.5.57"> Seketh seint trewthe  for he may saue ȝow alle .</l>

					<l id="R.5.61" n="KD.5.58">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui cu<expan>m</expan> p<expan>at</expan>re &amp; filio
								 </foreign></hi> þat fair<expan>e</expan> hem befalle .</l>

					<l id="R.5.62" n="KD.5.59"> Þat sueth my sarmou<expan>n</expan>  and þus seyde
							resou<expan>n</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.63" n="KD.5.60">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þanne ran repentaunce  and reherced his teme .</l>

					<l id="R.5.64" n="KD.5.61"> And gerte wille to wepe  water with his eyȝes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.65" n="KD.5.62">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Pernele proude<seg type="shadowHyphen">-</seg>herte  platte hire to þe erthe .</l>

					<l id="R.5.66" n="KD.5.63"> And lay longe ar <app loc="R.5.66">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.5.66.n.1"><ref>R.5.66:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> loked  and lord mercy <app loc="R.5.66">
							<lem wit="R">he criede</lem>
							<rdg wit="All other mss">cryed</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.66.n.2"><ref targOrder="U">R.5.66:</ref>
							R alone reiterates the feminine pronoun (in R's typical form, <hi rend="it">he</hi>) in the
							b-verse. The correctness of the majority reading is confirmed by the text of <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.5.67" n="KD.5.64"> And by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hiȝte to hym  þat
						vs alle made .</l>

					<l id="R.5.68" n="KD.5.65">
						<app loc="R.5.68">
							<lem wit="R">He</lem>
							<rdg wit="All other mss">She</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.5.68.n.1"><ref>R.5.68:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note>
						<app loc="R.5.68">
							<lem wit="R"><sic>sclulde</sic><corr>sc[h]ulde</corr></lem>
							<rdg wit="All beta mss">shulde</rdg>
						</app> vnsowen hire serke  and setten þere an haire .</l>

					<l id="R.5.69" n="KD.5.66"> To affaiten hire flesche  þat fers was to synne .</l>

					<l id="R.5.70" n="KD.5.67"> Schal neu<expan>er</expan>e heyȝ herte me hente  but
						holde me lowe .</l>

					<l id="R.5.71" n="KD.5.68"> And suffre to be myssayde  and so dede I
						neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.5.72" n="KD.5.69"> But now wil I meke me  and mercy byseche .</l>

					<l id="R.5.73" n="KD.5.70">
						<app loc="R.5.73">
							<lem wit="R F">For</lem>
							<rdg wit="All beta mss">For al</rdg>
						</app> þis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.73.n.1"><ref targOrder="U">R.5.73:</ref> Beta's phrase is <hi rend="it">For <hi rend="bold">al</hi> þis</hi>. F has <hi rend="it">For <hi rend="bold">þ(a)t</hi></hi>."</note> I haue  <app loc="R.5.73">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>hated</lem>
							<rdg wit="Most other mss">hated</rdg>
						</app> in myn herte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.74" n="KD.5.71">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þanne lecchour seyde allas  and on our<expan>e</expan> lady he
						cried</l>

					<l id="R.5.75" n="KD.5.72"> To make m<expan>er</expan>cy for his misdedes  bitwene god
						and his soule .</l>

					<l id="R.5.76" n="KD.5.73"> With þat he schulde <app loc="R.5.76">
							<lem wit="R">on þe day</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe saterday</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.76.n.1"><ref targOrder="U">R.5.76:</ref>
							Cf. beta's <hi rend="it">þe saterday</hi> and F's <hi rend="it">euery day</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> version is completely revised at this point, but the <hi rend="bold">A</hi> reading agrees completely with that of beta.</note>  seuen ȝer
							þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after .</l>

					<l id="R.5.77" n="KD.5.74"> Drinke but with þe doke  and dyne but ones .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.78" n="KD.5.75">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Enuye with heuy herte  askede after
						schrifte .</l>

					<l id="R.5.79" n="KD.5.76"> And carfulliche <foreign lang="lat">mea culpa</foreign>  he
						cumsed to <app loc="R.5.79">
							<lem wit="R"><sic>schrewe</sic><corr>schre[u]e</corr></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">shewe</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.79.n.1"><ref targOrder="U">R.5.79:</ref> R's error, <hi rend="it">schrewe</hi>, was not a misreading for <hi rend="it">shewe</hi> (the beta variant) but for <hi rend="it">schreue</hi>, the alpha reading (cf.
							F's <hi rend="it">shryve</hi>). The <hi rend="bold">A</hi> reading agrees with that of
							beta.</note></l>

					<l id="R.5.80" n="KD.5.77"> He was as pale as a pelete  in þe palsey he semed .</l>

					<l id="R.5.81" n="KD.5.78"> And <app loc="R.5.81">
							<lem wit="R">cluted</lem>
							<rdg wit="All other mss">clothed</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.81.n.1"><ref targOrder="U">R.5.81:</ref>
							This is a unique R reading (<hi rend="bold">Bx</hi> = <hi rend="it">clothed</hi>). According
							to <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">clouten</hi> (v. 1), the form is the past participle of <hi rend="it">clouten</hi>, which usually means "to mend" but here and in a few other documented
							instances clearly signifies "to wear patched or ragged clothes."</note> in a <sic>tauri<seg type="shadowHyphen">-</seg>mauri</sic><corr>[c]auri<seg type="shadowHyphen">-</seg>mauri</corr><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.81.n.2"><ref targOrder="U">R.5.81:</ref> R, probably by coincidence, shares the &lt;c/t&gt; confusion with
							Bm.</note>  I coude <app loc="R.5.81">
							<lem wit="R">nauȝt it</lem>
							<rdg wit="All other mss">it nouȝte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.81.n.3"><ref targOrder="U">R.5.81:</ref>
							R reverses this phrase, which in the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts (as well as the
								<hi rend="bold">A</hi> version) reads <hi rend="it">it nouȝte</hi>.</note> descriue
						.</l>

					<l id="R.5.82" n="KD.5.79"> In a kertel and curteby  and a knyf be his side .</l>

					<l id="R.5.83" n="KD.5.80"> Of a <app loc="R.5.83">
							<lem wit="R">frere</lem>
							<rdg wit="All other mss">freres</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.83.n.1"><ref targOrder="U">R.5.83:</ref>
							R's uninflected form, <hi rend="it">frere</hi>, is unique in the <hi rend="bold">B</hi>
							version. The other copies have <hi rend="it">freres</hi>. However, five <hi rend="bold">A</hi>-version manuscripts (DJLaEN) agree with R's unmarked genitive.</note> frokke
						 were <app loc="R.5.83">
							<lem wit="R H F">his</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.83.n.2"><ref targOrder="U">R.5.83:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">his</hi>, beta reads <hi rend="it">þe</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> is unclear on this point, a majority agreeing with beta, but a large minority
							(HaLaEAKWa) agreeing with alpha.</note> fore<seg type="shadowHyphen">-</seg>sleues .</l>

					<l id="R.5.84" n="KD.5.81"> And as a leek hadde I<seg type="shadowHyphen">-</seg>leye 
						longe in þe sonne .</l>
					<milestone n="15r" unit="fol." entity="B.R15r"/>
					<l id="R.5.85" n="KD.5.82"> So loked he with lene chekes  louring foule .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.86" n="KD.5.83">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> His body was to<seg type="shadowHyphen">-</seg>bolle for wrathe  þat he bot his lyppes .</l>

					<l id="R.5.87" n="KD.5.84"> And <app loc="R.5.87">
							<lem wit="R">wryngyed with</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wryngynge he ȝede with</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.87.n.1"><ref targOrder="U">R.5.87:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">wryngynge he ȝede</hi>. F has <hi rend="it">hise hondis he
								wrong</hi>.</note> þe fist  to wreke hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self he
						thouȝte .</l>

					<l id="R.5.88" n="KD.5.85"> With werkes or with wordes  whan he seyȝ his time .</l>

					<l id="R.5.89" n="KD.5.86"> Eche word þat he warp  was of <app loc="R.5.89">
							<lem wit="R Hm F">an addre</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">an addres</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.89.n.1"><ref targOrder="U">R.5.89:</ref>
							Beta shows a genitive, <hi rend="it">addres</hi> or <hi rend="it">Neddres</hi>.</note> tonge
						.</l>

					<l id="R.5.90" n="KD.5.87"> Of chydynge and of chalengynge  was his chief lyflode </l>

					<l id="R.5.91" n="KD.5.88"> With bagbityng and <app loc="R.5.91">
							<lem wit="R">with</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.91.n.1"><ref targOrder="U">R.5.91:</ref>
							This line's second <hi rend="it">with</hi> is a unique addition in R.</note> bysmere 
						and berynge of fals wytnesse .</l>

					<l id="R.5.92" n="KD.5.89"> Þis was alle his curteysye  where þat euere he schewed hym
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.93" n="KD.5.90">
						<hi rend="rb">¶</hi> I wolde be Ischryue q<expan>uo</expan>d þis schrewe  and I for
						schame durste .</l>

					<l id="R.5.94" n="KD.5.91"> I wolde be gladder<expan>e</expan> by god  þat gybbe hadde
						mischaunce .</l>

					<l id="R.5.95" n="KD.5.92"> Þan þouȝ I hadde þis woke I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wonne
						 a weye of essex chese .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.96" n="KD.5.93">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> I haue a neyȝbore neyȝ me 
						I haue enuyed hym ofte .</l>

					<l id="R.5.97" n="KD.5.96"> And lowen on hym to lordes  to don hym lese his siluer .</l>

					<l id="R.5.98" n="KD.5.97"> And <app loc="R.5.98">
							<lem wit="R">al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so</lem>
							<rdg wit="Most other mss">made</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.98.n.1"><ref targOrder="U">R.5.98:</ref>
							R's <hi rend="it">al-so</hi> is unique; cf. <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">made</hi>.</note> his frendes ben his fon  þoruȝ my fals tonge .</l>

					<l id="R.5.99" n="KD.5.98"> His grace and his good happes  greueth me ful sore .</l>

					<l id="R.5.100" n="KD.5.99"> By<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene <app loc="R.5.100">
							<lem wit="R">mayne and mayne</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">many and many</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.100.n.1"><ref targOrder="U">R.5.100:</ref>
							The form <hi rend="it">mayne</hi> is the R scribe's spelling for <hi rend="it">meine</hi>,
							"household" (see also <ref targOrder="U" target="R.16.247">R.16.247:</ref>). In F the a-verse
							reads <hi rend="it">By-twixe hym &amp; manye me<expan>n</expan></hi>; most beta manuscripts
							have <hi rend="it">Bitwene many and many</hi>. Though <title>MED</title> lists the head form
							as <hi rend="it">meine</hi>, <title>OED</title> notes that by the opening of the fifteenth
							century the word was sometimes spelled <hi rend="it">many</hi>, which appears to have been
							beta's intention. Its authenticity is also supported by a cognate line from the <hi rend="bold">A</hi> version, where the phrase reads <hi rend="it">Betwyn hym &amp; his <hi rend="bold">meyne</hi></hi>.</note>  I make debate ofte .</l>

					<l id="R.5.101" n="KD.5.100"> Þat both lyf and lyme  is lost þoruȝ my speche .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.102" n="KD.5.101">
						<hi rend="rb">¶</hi> And whan I mete hym in market<expan>e</expan>  þat I most hatye
						.</l>

					<l id="R.5.103" n="KD.5.102"> I hayls hym hendelich  as I his frende were .</l>

					<l id="R.5.104" n="KD.5.103"> For he is douȝtier þan I  I dar do non other .</l>

					<l id="R.5.105" n="KD.5.104"> Ac hadde I maystrie and miȝt  god wote my wille .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.106" n="KD.5.105">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And whan I come to <app loc="R.5.106">
							<lem wit="R"><orig>þecherche</orig><reg>þe cherche</reg></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe kirke</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.106.n.1"><ref targOrder="U">R.5.106:</ref>
							HmF agree with R in reading <hi rend="it">cherche</hi>, but they omit the article. The beta
							reading, <hi rend="it">kirke</hi> (also the reading of the <hi rend="bold">A</hi> tradition),
							fits the alliterative pattern of the line; <hi rend="it">cherche</hi> was the alpha reading,
							shared by convergence with Hm.</note>  and schulde knele to þe rode .</l>

					<l id="R.5.107" n="KD.5.106"> And preye for þe poeple  as þe prest techeth .</l>

					<l id="R.5.108" n="KD.5.107"> For pylgrimes and for palmeres  for alle þe poeple
						after</l>

					<l id="R.5.109" n="KD.5.108"> Þanne I crie on my knes  þat crist ȝif hem sorwe .</l>

					<l id="R.5.110" n="KD.5.109"> Þat bare away my bolle  and my broke schete .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.111" n="KD.5.110">
						<hi rend="rb">¶</hi> Awey fro þe auter  þanne turne I myn eyȝes .</l>

					<l id="R.5.112" n="KD.5.111"> And beholde how heleyne  hath <app loc="R.5.112">
							<lem wit="R F">on</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.112.n.1"><ref targOrder="U">R.5.112:</ref>
							R's <hi rend="it">on</hi> is an alpha addition unattested in beta or in the <hi rend="bold">A</hi> version.</note> a newe cote</l>

					<l id="R.5.113" n="KD.5.112"> I wysche þenne it were myn  and alle þe web after .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.113.n.1"><ref targOrder="U">R.5.113:</ref> Here
							the scribe omits his usual line break before a new verse paragraph, presumably because he has
							reached the end of a side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.114" n="KD.5.113">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And of <app loc="R.5.114">
							<lem wit="R">his</lem>
							<rdg wit="Most other mss">mennes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.114.n.1"><ref targOrder="U">R.5.114:</ref>
							R's <hi rend="it">his</hi> is a unique reading among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts
							(both F and beta attest <hi rend="it">mennes</hi>). However, it is clear that <hi rend="bold">Ax</hi> reads as R does.</note> lesynge I lawhe  þat lyketh myn herte .</l>
					<milestone n="15v" unit="fol." entity="B.R15v"/>
					<l id="R.5.115" n="KD.5.114">
						<app loc="R.5.115">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And</rdg>
						</app> for his <app loc="R.5.115">
							<lem wit="R"><sic>wynnyge</sic><corr>wynny[n]ge</corr></lem>
							<rdg wit="Most other mss">wynnynge</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.115.n.1"><ref targOrder="U">R.5.115:</ref>
							At the beginning of this phrase, R's <hi rend="it">Ac</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts but is also the reading of <hi rend="bold">Ax</hi>; by
							contrast, F has <hi rend="it">But</hi> and beta reads <hi rend="it">And</hi>). As for <hi rend="it">his</hi> (an alpha variant contrasting to beta's <hi rend="it">hir</hi>), a
							majority of <hi rend="bold">A</hi> witnesses agree with RF.</note> I wepe  and wayle
						þe tyme .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.116" n="KD.5.115">
						<hi rend="rb">¶</hi> And deme <app loc="R.5.116">
							<lem wit="R">men</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.116.n.1"><ref targOrder="U">R.5.116:</ref>
							R's <hi rend="it">men</hi> is unique; F substitutes <hi rend="it">hem</hi> while beta omits
							it altogether. However, in a slightly different phrase found in the cognate <hi rend="bold">A</hi> line (<hi rend="it">I deme men þere hy don ille</hi>), we find unambiguous support
							for R's reading.</note> þat hij don ylle  þere I do wel worse .</l>

					<l id="R.5.117" n="KD.5.116"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so vndernymeth me
							her<expan>e</expan>offe  Ich hate hym dedly after .</l>

					<l id="R.5.118" n="KD.5.117"> I wolde þat vch a wyȝt  were my knaue .</l>

					<l id="R.5.119" n="KD.5.118"> For ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so hath more þanne I 
						þat angreth me sore .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.120" n="KD.5.119">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And þus I lyue loue<seg type="shadowHyphen">-</seg>lees  lyche a lyther dogge .</l>

					<l id="R.5.121" n="KD.5.120"> Þat alle my body bolneth  for bytter <app loc="R.5.121">
							<lem wit="R">in</lem>
							<rdg wit="All beta mss">of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.121.n.1"><ref targOrder="U">R.5.121:</ref>
							Cf. R's <hi rend="it">in</hi> to F's <hi rend="it">ys</hi> and beta's <hi rend="it">of</hi>;
							it is unclear what the alpha reading was. The <hi rend="bold">A</hi> reading agrees with
							beta.</note> my galle .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.122" n="KD.5.121">
						<hi rend="rb">¶</hi> I myȝte nauȝt ete many ȝeres  as a man ouȝte
						.</l>

					<l id="R.5.123" n="KD.5.122"> For enuye and euel wille  is yuel to defye .</l>

					<l id="R.5.124" n="KD.5.123"> May no sucre ne swete thynge  aswage my swelynge .</l>

					<l id="R.5.125" n="KD.5.124"> Ne no diapenidion  driue it fro myn herte .</l>

					<l id="R.5.126" n="KD.5.125"> Ne noyther schrifte <app loc="R.5.126">
							<lem wit="R">no</lem>
							<rdg wit="Most other mss">ne</rdg>
						</app> schame  but ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so schrape my mawe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.127" n="KD.5.126">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ȝis redily q<expan>uo</expan>d
						repentaunce  and radde hym to þe beste .</l>

					<l id="R.5.128" n="KD.5.127"> Sorwe of synnes  is sauac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan>
						of soules .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.129" n="KD.5.128">
						<hi rend="rb">¶</hi> I am <app loc="R.5.129">
							<lem wit="R F">euer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.129.n.1"><ref targOrder="U">R.5.129:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">euere</hi>. This omission is also found in the <hi rend="bold">A</hi> version, but the <hi rend="bold">C</hi> version agrees with alpha and includes the
							qualifier.</note> sory q<expan>uo</expan>d þat segg<expan>e</expan>  I am but selde
						other .</l>

					<l id="R.5.130" n="KD.5.129"> And þat maketh me þus megre  for I ne may me venge .</l>

					<l id="R.5.131" n="KD.5.130"> Amonges burgeys haue I be  dwellynge atte
							londou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.5.132" n="KD.5.131"> And gert bagbytyng be a brokoure  to blame
							me<expan>n</expan>nes ware .</l>

					<l id="R.5.133" n="KD.5.132"> Whan he solde and I nauȝt  þanne was I <app loc="R.5.133">
							<lem wit="R">aredy</lem>
							<rdg wit="All beta mss">redy</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.133.n.1"><ref targOrder="U">R.5.133:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">redy</hi>, and F has <hi rend="it">ful redy</hi>. Some <hi rend="bold">C</hi> copies agree with beta, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R's form,
								<hi rend="it">aredy</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.5.134" n="KD.5.133"> To lye and to loure on my neyȝbore  and to lakken his
							<app loc="R.5.134">
							<lem wit="R F">ware</lem>
							<rdg wit="All beta mss">chaffare</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.134.n.1"><ref targOrder="U">R.5.134:</ref>
							R's <hi rend="it">ware</hi> is the alpha reading; cf. beta's <hi rend="it">chaffare</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.5.135" n="KD.5.134"> I wil amende þis if I may  þorȝ miȝt of god
							al<seg type="shadowHyphen">-</seg>miȝti .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.136" n="KD.5.135">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Now <app loc="R.5.136">
							<lem wit="R">waketh wrothe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">awaketh wratthe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.136.n.1"><ref targOrder="U">R.5.136:</ref>
							R's <hi rend="it">waketh</hi> is unique (most of the other witnesses have <hi rend="it">awaketh</hi>). Likewise, R's spelling of the following noun (= <hi rend="it">wrothe</hi>,
							but rendered as <hi rend="it">Wraþe</hi> or <hi rend="it">wratthe</hi> by most of the others)
							is unique among the <hi rend="bold">B</hi> copies—cf. the same spelling at R5.138 (at
							which point F and the X family of <hi rend="bold">C</hi> concur with R's form). According to
								<title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">wrath</hi>, and <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">wroth</hi>, this spelling is a late adaptation from the adjective <hi rend="it">wroth</hi>, = "angry." Nominal usage is also found in a manuscript of Gower's
								<title>Confessio</title> (at 3.217) and in the Trinity manuscript of the <hi rend="bold">A</hi>-version (at 5.66).</note>  with to white eyȝes .</l>

					<l id="R.5.137" n="KD.5.136"> And nyuelyng with þe nose  and his nekke hangynge .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.138" n="KD.5.137">
						<hi rend="rb">¶</hi> I am <app loc="R.5.138">
							<lem wit="R F">wrothe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">wrath</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.138.n.1"><ref targOrder="U">R.5.138:</ref>
							R's <hi rend="it">wrothe</hi> is a relatively uncommon spelling for this word (cf. R5.136
							above), but it is also attested in F and among the X family of <hi rend="bold">C</hi>. Beta
							and the P family of <hi rend="bold">C</hi> witness the more usual spellings (e.g, W's <hi rend="it">wraþe</hi>).</note> quatz he  I was su<expan>m</expan>tyme a frere .</l>

					<l id="R.5.139" n="KD.5.138"> And þe <app loc="R.5.139">
							<lem wit="R">couent</lem>
							<rdg wit="All other mss">couentes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.139.n.1"><ref targOrder="U">R.5.139:</ref>
							R's uninflected form is unique; F and beta read a normal genitive, <hi rend="it">couentes</hi>. On the other hand, the R scribe may have taken the phrase <hi rend="it">couent gardiner<expan>e</expan></hi> as a compound noun.</note> gardiner<expan>e</expan>
						 for to graffe ympes .</l>

					<l id="R.5.140" n="KD.5.139"> On lymitoures and listres  lesynges I ymped .</l>

					<l id="R.5.141" n="KD.5.140"> Til þei bere leues  of lowe speche  lordes to plese
						.</l>

					<l id="R.5.142" n="KD.5.141"> And sitthe þei <app loc="R.5.142">
							<lem wit="R F">blosmed</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">blosmed obrode</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.142.n.1"><ref targOrder="U">R.5.142:</ref>
							The beta phrase, which has the advantage of alliterating properly, is <hi rend="it">blosmed
								obrode</hi>.</note>  in boure to here schriftes .</l>

					<l id="R.5.143" n="KD.5.142"> And now is falle þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>offe a fruyt
						 þat folk haue wel leuer<expan>e</expan> .</l>
					<milestone n="16r" unit="fol." entity="B.R16r"/>
					<l id="R.5.144" n="KD.5.143"> Schewen her<expan>e</expan> schriftes <app loc="R.5.144">
							<lem wit="R">til</lem>
							<rdg wit="All other mss">to</rdg>
						</app> hem  þan schriuen hem <app loc="R.5.144">
							<lem wit="R">til</lem>
							<rdg wit="All beta mss">to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.144.n.1"><ref targOrder="U">R.5.144:</ref>
							Both of R's uses of <hi rend="it">til</hi> in this line are unique; F and beta read <hi rend="it">to</hi> in the first instance. F revises the b-verse substantially (so as to be
							unsuitable for comparison), but beta again deploys <hi rend="it">to</hi>.</note>
							her<expan>e</expan> p<expan>er</expan>sones .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.145" n="KD.5.144">
						<hi rend="rb">¶</hi> And now haue p<expan>er</expan>sones <app loc="R.5.145">
							<lem wit="R">ap<expan>er</expan>ceyued</lem>
							<rdg wit="All beta mss">parceyued</rdg>
						</app>  þat freres parte with hem .</l>

					<l id="R.5.146" n="KD.5.145"> Þes possessioneres p<expan>re</expan>chen  and
							dep<expan>ra</expan>uen freres .</l>

					<l id="R.5.147" n="KD.5.146"> And <app loc="R.5.147">
							<lem wit="R F">fynden</lem>
							<rdg wit="All beta mss">freres fyndeth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.147.n.1"><ref targOrder="U">R.5.147:</ref>
							The agreement of RF in omitting the first stave of this line (<hi rend="it">freres</hi> in
							beta) indicates that the error derives from alpha.</note> hem in defaute  as folke
						bereth witnesse .</l>

					<l id="R.5.148" n="KD.5.147"> Þat whanne þei p<expan>re</expan>che þe poeple  in many
						places aboute .</l>

					<l id="R.5.149" n="KD.5.148"> I wrathe walke with <app loc="R.5.149">
							<lem wit="R">hym</lem>
							<rdg wit="All other mss">hem</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.149.n.1"><ref targOrder="U">R.5.149:</ref>
							R's <hi rend="it">hym</hi> is unique and obviously an error; F and beta read the plural <hi rend="it">hem</hi>, which agrees with all of the surrounding context, including another
							pronoun reference later in this same line.</note>  and wisse hem of my bokes .</l>

					<l id="R.5.150" n="KD.5.149"> Þus þei speken of my spiritualte  þat eyther despi<del rend="alteration">.</del><add place="inline" hand="hand1">s</add>eth other .</l>

					<l id="R.5.151" n="KD.5.150"> Til þei be bothe beggeres  and <app loc="R.5.151">
							<lem wit="R Hm F">by</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">by my</rdg>
						</app> spiritualte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.151.n.1"><ref targOrder="U">R.5.151:</ref> Beta reads <hi rend="it">by <hi rend="bold">my</hi> spiritualte</hi>. F has
								<hi rend="it">by almesse</hi>.</note> libben .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.151.n.2"><ref targOrder="U">R.5.151:</ref> There is a black, vertical line from this
							point to R5.160 in the right margin.</note></l>

					<l id="R.5.152" n="KD.5.151"> Or elles alle riche  and riden aboute</l>

					<l id="R.5.153" n="KD.5.151-KD.5.152"> I wrathe reste neu<expan>er</expan>e  þat
							<orig>Ine</orig><reg>I ne</reg> mot folwe .</l>

					<l id="R.5.154" n="KD.5.152"> Þis wikked folke  for swich is my grace .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.155" n="KD.5.153">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> I haue <orig>anaunte</orig><reg>an
							aunte</reg> to nonne  and an <app loc="R.5.155">
							<lem wit="R F">abbesse</lem>
							<rdg wit="All beta mss">abbesse bothe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.155.n.1"><ref targOrder="U">R.5.155:</ref>
							Beta adds <hi rend="it">bothe</hi> at the end of this line. The <hi rend="bold">C</hi>
							version, however, agrees with alpha in omitting it.</note> .</l>

					<l id="R.5.156" n="KD.5.154"> Hire were leu<expan>er</expan>e swowe or swelte  þan suffre
						any peyne .</l>

					<l id="R.5.157" n="KD.5.155"> I haue be cook in hire kychyne  and þe couent serued .</l>

					<l id="R.5.158" n="KD.5.156"> Many monthes with hem  and with monkes <app loc="R.5.158">
							<lem wit="R">alse</lem>
							<rdg wit="All other mss">bothe</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.158.n.1"><ref targOrder="U">R.5.158:</ref> R's <hi rend="it">alse</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts read <hi rend="it">bothe</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> reading agrees with
							that of the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note></l>

					<l id="R.5.159" n="KD.5.157"> I was þe prioresses potager<expan>e</expan>  and other
						pouer ladyes .</l>

					<l id="R.5.160" n="KD.5.158"> And made hem ioutes of iangelyng  þat dame ione was a
						bastard .</l>

					<l id="R.5.161" n="KD.5.159"> And dame claris a kniȝtes douȝter  ac a cokewolde
						was hir<expan>e</expan> sire .</l>

					<l id="R.5.162" n="KD.5.160"> And dame peronel a prestes fyle  prioresse worthe heo
							neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.5.163" n="KD.5.161"> For heo hadde childe in chirityme  al our<expan>e</expan>
						chapitere it wiste .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.164" n="KD.5.162">
						<hi rend="rb">¶</hi> Of wikked wordes I wrathe  here wortes I<seg type="shadowHyphen">-</seg>made<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.164.n.1"><ref targOrder="U">R.5.164:</ref> Only RLOC<hi rend="sup">2</hi> have the metrically necessary dissyllabic form
							from OE <hi rend="it">gemacian</hi>. F has a recomposed line, and other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">made</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.5.165" n="KD.5.163"> Til þow lixt and þow lixt<expan>e</expan>  lopen oute at
						ones .</l>

					<l id="R.5.166" n="KD.5.164"> And eyther hitte other  vnder þe cheke .</l>

					<l id="R.5.167" n="KD.5.165"> Hadde þei had knyues by crist  her<expan>e</expan> eyther
						hadde kulled other<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<marginalia place="marginRight" hand="hand15x" id="R.5.168.m.1"><foreign lang="lat">Gregorius</foreign></marginalia>
					<l id="R.5.168" n="KD.5.166">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Seynt gregorie was a goed pope  and
						hadde a goed forwitte<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.168.n.1"><ref targOrder="U">R.5.168:</ref> In this verse paragraph and the next, the scribal hand becomes
							noticeably smaller, and yet the 36-line ruling is unchanged from the previous
						leaf.</note></l>

					<l id="R.5.169" n="KD.5.167"> Þat no prioresse were prest  for þat he ordeyned .</l>

					<l id="R.5.170" n="KD.5.168"> Þei hadden þanne be <foreign lang="lat">infamis</foreign> þe firste
						day  þei cu<expan>n</expan>ne so euel hele conseyle .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.171" n="KD.5.169">
						<hi rend="rb">¶</hi> Amonges monkes I miȝt be  and many tyme I schonie .</l>

					<l id="R.5.172" n="KD.5.170"> For þere ben many felle frekes  my feres to aspie .</l>

					<l id="R.5.173" n="KD.5.171"> Bothe priour and suppriour  and oure <foreign lang="lat">pater abbas</foreign> .</l>

					<l id="R.5.174" n="KD.5.172"> And ȝif I telle any tales  þei taken hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>
					<milestone n="16v" unit="fol." entity="B.R16v"/>
					<l id="R.5.175" n="KD.5.173"> And do me faste fridayes  to brede and to water .</l>

					<l id="R.5.176" n="KD.5.174"> And <app loc="R.5.176">
							<lem wit="R">ȝeet am</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">am</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.176.n.1"><ref targOrder="U">R.5.176:</ref>
							R's <hi rend="it">ȝeet</hi> is a unique addition to this line, as witnessed in the other
								<hi rend="bold">B</hi> manuscripts. However, it is also clearly attested in the <hi rend="bold">C</hi> version.</note> chalenged  in þe chapitelhous .</l>

					<l id="R.5.177" n="KD.5.174.1"> As I <orig>achild</orig><reg>a child</reg> were<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.177.n.1"><ref targOrder="U">R.5.177:</ref> R's line
							division here is unique and obviously an error; F, beta, and the <hi rend="bold">C</hi>
							version read this phrase as the end of the preceding line .</note> </l>

					<l id="R.5.178" n="KD.5.175"> And baleysed on þe bare <app loc="R.5.178">
							<lem wit="R F"><del rend="linedThrough" hand="handx">hers</del>
								<add place="supralinear" hand="hand2">bak</add></lem>
							<rdg wit="All beta mss">ers</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.178.n.1"><ref targOrder="U">R.5.178:</ref>
							R's cancelled reading, <hi rend="it">hers</hi>, is the <hi rend="bold">Bx</hi> original. F
							agrees with R's "corrected" and euphemized reading, <hi rend="it">bak</hi>, but the <hi rend="bold">C</hi> version agrees with the <hi rend="bold">Bx</hi> original.</note> 
						and no breche by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene .</l>

					<l id="R.5.179" n="KD.5.176"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi haue I no likyng 
						with þo ledes to wonye .</l>

					<l id="R.5.180" n="KD.5.177"> I ete þere vnthende fissh  and feble<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.180.n.1"><ref targOrder="U">R.5.180:</ref> The
							final &lt;e&gt; of <hi rend="it">feble</hi> is blotted.</note> ale drinke .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.181" n="KD.5.178">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ac other<seg type="shadowHyphen">-</seg>while whan wyn cometh 
						whan I drynke <app loc="R.5.181">
							<lem wit="R F">wel</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr1 W G)">wyn</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.181.n.1"><ref targOrder="U">R.5.181:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">wyn</hi>.</note> at euen .</l>

					<l id="R.5.182" n="KD.5.179"> I haue a flix of a foul mouth  wel fyue dayes after .</l>

					<l id="R.5.183" n="KD.5.180"> Alle þe wikkednesse þat I wote  by any of oure bretheren
						.</l>

					<l id="R.5.184" n="KD.5.181"> I couthe it in oure cloystre  þat alle<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.184.n.1"><ref targOrder="U">R.5.184:</ref> R uniquely omits a
							determiner after <hi rend="it">alle</hi>. A majority of beta copies, and F, read <hi rend="it">þe</hi> here while LMCrW attest <hi rend="it">owre</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with F and the beta majority.</note>
						<app loc="R.5.184">
							<lem wit="R">couent</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr W)">owre couent</rdg>
						</app> wot it .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.185" n="KD.5.182">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Now repente þe q<expan>uo</expan>d
						repentance  and reherce þow neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.5.186" n="KD.5.183"> Conseill<expan>e</expan> þat þow knoweste  by contenance ne
						by <app loc="R.5.186">
							<lem wit="R F">speche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">riȝte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.186.n.1"><ref targOrder="U">R.5.186:</ref>
							R and F agree with the <hi rend="bold">C</hi> version in attesting <hi rend="it">speche</hi>
							as this line's final stave. By contrast, beta reads <hi rend="it">riȝte</hi> at this
							point.</note> .</l>

					<l id="R.5.187" n="KD.5.184"> And drink nauȝt ouerdelicatly  ne to depe neyther
						.</l>

					<l id="R.5.188" n="KD.5.185"> Þat þi wille be cause þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>offe
						 to wrathe miȝt turne .</l>

					<l id="R.5.189" n="KD.5.186">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Esto sobrius </foreign></hi> he seyde  and
							<app loc="R.5.189">
							<lem wit="R">so he</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.189.n.1"><ref targOrder="U">R.5.189:</ref>
							R's <hi rend="it">so he</hi> is a unique addition to the text witnessed by both <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> assoyled me after .</l>

					<l id="R.5.190" n="KD.5.187"> And badde me wilne to wepe  my wikkedenesse to amende .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<marginalia place="marginLeft" hand="hand15x" id="R.5.191.m.1"><foreign lang="lat">descripcio
						avaritie</foreign></marginalia>
					<l id="R.5.191" n="KD.5.188">
						<hi rend="rb">¶</hi> And þanne come coueytyse  I can hym nauȝt descriue .</l>

					<l id="R.5.192" n="KD.5.189"> So hungrilyche and holewe  sire henry hym lokede .</l>

					<l id="R.5.193" n="KD.5.190"> He was bittel<seg type="shadowHyphen">-</seg>browed  and
							baber<seg type="shadowHyphen">-</seg>lipped alse .</l>

					<l id="R.5.194" n="KD.5.190"> With to blered eyȝes  as a blynde hagge .</l>

					<l id="R.5.195" n="KD.5.191"> And as a letheren purce  lolled his chekes .</l>

					<l id="R.5.196" n="KD.5.192"> Wel sydder þanne his chyn  þei chyueld for elde .</l>

					<l id="R.5.197" n="KD.5.193"> And as a bonde<seg type="shadowHyphen">-</seg>man of his bakun
						 his berd was bydraueled .</l>

					<l id="R.5.198" n="KD.5.194"> With <app loc="R.5.198">
							<lem wit="R F">his</lem>
							<rdg wit="All beta mss">an</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.198.n.1"><ref targOrder="U">R.5.198:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">his</hi>, beta reads <hi rend="it">an</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> reading agrees with alpha.</note> hode on his hed  a lousy hatt aboue .</l>

					<l id="R.5.199" n="KD.5.195"> And in a tawne tabbarde  of twelue wynter age .</l>

					<l id="R.5.200" n="KD.5.195.1"> Al to<seg type="shadowHyphen">-</seg>torne and baudy  and
						ful of lys crepynge .</l>

					<l id="R.5.201" n="KD.5.196"> But if a lous coude  <app loc="R.5.201">
							<lem wit="R F">lepe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">haue lopen</rdg>
						</app> þe bett<expan>er</expan>e .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.201.n.1"><ref targOrder="U">R.5.201:</ref> All the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts are corrupt,
							presumably losing most of the original b-verse: <hi rend="it">But if (þat) a lous couthe
								(haue lopen / lepen) þe bettre</hi>. RF omit <hi rend="it">þat</hi> and avoid the perfect
							tense. F's reading for this line is unique in other ways as well. The <hi rend="bold">A</hi>-version reading for this line's second half is uncertain, with considerable variation
							between witnesses. Kane chose <hi rend="it">I may it nouȝt leue</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> b-verse has the appearance of a feeble patch rather than a common
							original: <hi rend="it">y leue and y trowe</hi>. </note></l>

					<l id="R.5.202" n="KD.5.197">
						<app loc="R.5.202">
							<lem wit="R F">He</lem>
							<rdg wit="All beta mss">She</rdg>
						</app>
						<app loc="R.5.202">
							<lem wit="R">ne</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> schulde nouȝt <app loc="R.5.202">
							<lem wit="R F">walke</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">haue walked</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.202.n.1"><ref targOrder="U">R.5.202:</ref>
							Cf. beta's <hi rend="it">She sholde nouȝte haue walked</hi>. Evidence from the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> versions suggests that archetypal <hi rend="bold">B</hi> was already misreading the first verb in this line (= <hi rend="it">wandre</hi> in <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi>). Though most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts attest the line's opening as <hi rend="it">He sholde</hi>,
							manuscripts X and P<hi rend="sup">2</hi> here agree with R's version of the opening phrase,
								<hi rend="it">He ne schulde</hi>. Among the <hi rend="bold">A</hi> copies, the same pattern
							is apparent, with most opting for some form of <hi rend="it">he shulde</hi> but with ChRaU
							paralleling R's double-negative syntax.</note> on þat welsch  so was it
							thredebar<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.203" n="KD.5.198">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> I haue be coueytouse q<expan>uo</expan>d þis
						caytyf  I be<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe it here .</l>

					<l id="R.5.204" n="KD.5.199"> For su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme I
						seruede  symme at þe style .</l>

					<l id="R.5.205" n="KD.5.200"> And was his prentis I<seg type="shadowHyphen">-</seg>pliȝt
						 his p<expan>ro</expan>fit to wayte .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.205.n.1"><ref targOrder="U">R.5.205:</ref> R omits his customary blank line between
							strophes at the juncture of ll. 205-06, presumably because the latter is to fill the last
							line ruled for this side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.206" n="KD.5.201">
						<hi rend="rb">¶</hi> First I lerned to lye  a leef <app loc="R.5.206">
							<lem wit="R M F">or</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">other</rdg>
						</app> tweyne .</l>
					<fw type="catch" place="bottomRight" id="R.5.206.f.1"><hi rend="boxed">wikedlyche to weye .</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.206.f.1.n.1"><ref>R.5.206:</ref>These catchwords
							are partially cropped.</note></fw>
					<milestone n="17r" unit="fol." entity="B.R17r"/>
					<l id="R.5.207" n="KD.5.202"> Wikkedliche to weye  was my furst lessou<expan>n</expan>
						.</l>

					<l id="R.5.208" n="KD.5.203"> To wy and to wynchestre  I wente to þe feyre .</l>

					<l id="R.5.209" n="KD.5.204"> With many maner marchandise  as my mayster me hiȝte
						.</l>

					<l id="R.5.210" n="KD.5.205"> Ne hadde þe grace of gyle  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>go amonge my <app loc="R.5.210">
							<lem wit="R L M F">ware</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">chaffare</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.210.n.1"><ref targOrder="U">R.5.210:</ref> The alpha variant <hi rend="it">ware</hi> is supported by LM, but most beta
							copies read <hi rend="it">chaffare</hi>. However, as is often the case with such splits, both
								<hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> support the LMRF variant.</note></l>

					<l id="R.5.211" n="KD.5.206"> It hadde be vnsold þis seuen ȝer<expan>e</expan>  so
						me god helpe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.212" n="KD.5.207">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þanne drow I me amonges draperes  my donet to lerne .</l>

					<l id="R.5.213" n="KD.5.208"> To drawe þe lyser a<seg type="shadowHyphen">-</seg>longe 
						þe lenger it semed .</l>

					<l id="R.5.214" n="KD.5.209"> Amonge þe riche <app loc="R.5.214">
							<lem wit="R">rayeres</lem>
							<rdg wit="All other mss">rayes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.214.n.1"><ref targOrder="U">R.5.214:</ref>
							R's <hi rend="it">rayeres</hi>, "a maker or seller of striped cloth," is a unique variant
							among <hi rend="bold">B</hi> witnesses; <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">rayes</hi>. The same variant occurs in manuscript Uc of the <hi rend="bold">C</hi> version,
							but both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> clearly attest the same word
							here as the <hi rend="bold">B</hi> majority. For other citations of this R form, see
								<title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">raier</hi>.</note>  I rendred a lessou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.5.215" n="KD.5.210"> To brochen hem with a <app loc="R.5.215">
							<lem wit="R L F">batnedel</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">paknedle</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.215.n.1"><ref targOrder="U">R.5.215:</ref>
							Most beta manuscripts read <hi rend="it">paknedle</hi>, but L (and perhaps M originally,
							which has been corrected to <hi rend="it">pak</hi> by erasure and writeover) supports alpha's
								<hi rend="it">batnedel</hi>. The majority of <hi rend="bold">A</hi> witnesses agrees with
							beta, but manuscripts AE agree with alpha's lection. <hi rend="it">Batnedel</hi> is also the
							reading of the best <hi rend="bold">C</hi> manuscripts (though most of the P family copies
							agree with the common beta reading).</note>  and playted hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.5.216" n="KD.5.211"> And putte hem in a presse  and <app loc="R.5.216">
							<lem wit="R L F">pyned</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">pynned</rdg>
						</app> hem þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne .</l>

					<l id="R.5.217" n="KD.5.212"> Til ten ȝerdes or twelue  <app loc="R.5.217">
							<lem wit="R L M F">tolled</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hadde tolled</rdg>
						</app> oute threttene .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.218" n="KD.5.213">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> My wif was a webbe  and wolene cloth
						made .</l>

					<l id="R.5.219" n="KD.5.214">
						<app loc="R.5.219">
							<lem wit="R">Heo</lem>
							<rdg wit="Most other mss">She</rdg>
						</app> spak to <app loc="R.5.219">
							<lem wit="R F">a spinnester</lem>
							<rdg wit="All beta mss">spynnesteres</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.219.n.1"><ref targOrder="U">R.5.219:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">spynnesteres</hi>, which is also the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>. The <hi rend="bold">Ax</hi> reading is uncertain since the singular and plural
							forms are both well attested among extant copies.</note>  to spynne<expan>n</expan>
						it oute .</l>

					<l id="R.5.220" n="KD.5.215"> Ac þe pou<expan>n</expan>d þat heo payed by  peysed a <app loc="R.5.220">
							<lem wit="R F">quarter</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">quarteroun</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.220.n.1"><ref targOrder="U">R.5.220:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">quarteroun</hi>, but <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> confirm alpha's lection.</note> more .</l>

					<marginalia place="marginRight" hand="hand15x" id="R.5.221.m.1"><foreign lang="lat">N<expan>ota</expan></foreign></marginalia>
					<l id="R.5.221" n="KD.5.216"> Þan myn <orig>owenauncer</orig><reg>owen auncer</reg> 
							ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so weyȝed trewthe . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.222" n="KD.5.217">
						<hi rend="rb">¶</hi> I bouȝte hire <app loc="R.5.222">
							<lem wit="R">barly</lem>
							<rdg wit="All other mss">barly malte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.222.n.1"><ref targOrder="U">R.5.222:</ref>
							Beta and F read <hi rend="it">barly malte</hi>, but both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> confirm R's reading.</note>  heo brewe it to selle .</l>

					<l id="R.5.223" n="KD.5.218"> Peny<seg type="shadowHyphen">-</seg>ale and puddynge<seg type="shadowHyphen">-</seg>ale  heo poured to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes
						.</l>

					<l id="R.5.224" n="KD.5.219"> For laboreres and for low folke  þat lay bi hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.225" n="KD.5.220">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þe best <app loc="R.5.225">
							<lem wit="R">of alle</lem>
							<rdg wit="All other mss">ale</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.225.n.1"><ref targOrder="U">R.5.225:</ref>
							R's <hi rend="it">of alle</hi> is unique; F and beta read <hi rend="it">ale</hi>. Among the
								<hi rend="bold">C</hi> manuscripts, the P family omits this lection entirely (as does the
							cognate line in <hi rend="bold">A</hi>), while the X family agrees with the reading of F and
							beta.</note> lay in my boure  or in my bedde<seg type="shadowHyphen">-</seg>chaumbre
						.</l>

					<l id="R.5.226" n="KD.5.221"> And ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so <app loc="R.5.226">
							<lem wit="R">bu<expan>m</expan>meth</lem>
							<rdg wit="All other mss">bummed</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.226.n.1"><ref targOrder="U">R.5.226:</ref>
							R is the only <hi rend="bold">B</hi> manuscript to render this verb in the present tense (but
							see the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> on
							R's—and alpha's—possibly ambiguous tense marking); the others read <hi rend="it">bummed</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with
							the majority <hi rend="bold">B</hi> reading.</note> þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>offe
						 he bouȝte it þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>after .</l>

					<l id="R.5.227" n="KD.5.222"> A galoun for a grote  god wote no lesse .</l>

					<l id="R.5.228" n="KD.5.223"> And ȝet it com in coppe<seg type="shadowHyphen">-</seg>mele
						 þis crafte my wif <app loc="R.5.228">
							<lem wit="R F">vseth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">vsed</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.228.n.1"><ref targOrder="U">R.5.228:</ref> The present-tense marking represents alpha's reading (but cf. see the
							Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> on R's—and
							alpha's—possibly ambiguous tense marking); cf. beta's <hi rend="it">vsed</hi>. Both
								<hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta.</note></l>

					<l id="R.5.229" n="KD.5.224"> Rose þe regrater  <app loc="R.5.229">
							<lem wit="R F">is</lem>
							<rdg wit="All beta mss">was</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.229.n.1"><ref targOrder="U">R.5.229:</ref>
							The present-tense marking represents alpha's reading; cf. beta's <hi rend="it">was</hi>. Both
								<hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta.</note> hire riȝte
						name  .</l>

					<l id="R.5.230" n="KD.5.225">
						<app loc="R.5.230">
							<lem wit="R">Heo</lem>
							<rdg wit="All other mss">She</rdg>
						</app> hath <app loc="R.5.230">
							<lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>holde</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">holden</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.230.n.1"><ref targOrder="U">R.5.230:</ref>
							Cf. beta's <hi rend="it">holden</hi>. <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi>
							witnesses show a mixture of verb forms here, but the P family of <hi rend="bold">C</hi>
							agrees with alpha's form.</note> hokkarie  alle hire lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.231" n="KD.5.226">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ac I swere now so <orig>theich</orig><reg>the ich</reg>  þat
						synne wil I lete .</l>

					<l id="R.5.232" n="KD.5.227"> And neu<expan>er</expan>e wikkedlich weye  ne wikked
						chaffare vse .</l>

					<l id="R.5.233" n="KD.5.228"> But wenden to walsyngh<expan>a</expan>m  and my wif alse
						.</l>

					<l id="R.5.234" n="KD.5.229"> And bidde þe rode of bromeholme  brynge me oute of dette
						.</l>

					<l id="R.5.235" n="KD.5.230">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Repentedest þow euere q<expan>uo</expan>d
							repentau<expan>n</expan>ce  ne<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.235.n.1"><ref targOrder="U">R.5.235:</ref> Among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, only LM
							support R's <hi rend="it">ne</hi>; most beta copies read <hi rend="it">or</hi> and F has <hi rend="it">&amp;</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> clearly agrees with the LMR
							reading.</note> restitucion madest .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.236" n="KD.5.231">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ȝus ones I was herberwed q<expan>uo</expan>d he  with an
						hepe of chapmen .</l>
					<milestone n="17v" unit="fol." entity="B.R17v"/>
					<l id="R.5.237" n="KD.5.232"> I ros whan þei were a<seg type="shadowHyphen">-</seg>reste 
						and I<seg type="shadowHyphen">-</seg>rifled<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.237.n.1"><ref targOrder="U">R.5.237:</ref> LR alone have unmetrical <hi rend="it">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>rifled</hi>. Other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">riflede</hi>.</note> here males .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.238" n="KD.5.233">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þat was no restituc<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> q<expan>uo</expan>d
						repentance  but a robberes thefte .</l>

					<l id="R.5.239" n="KD.5.234"> Þow haddest bett<expan>er</expan>e<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.239.n.1"><ref targOrder="U">R.5.239:</ref> R shares with LM alone
							the omission of <hi rend="it">be</hi> in the phrase, <hi rend="it">be bettere</hi>. Their
							reading is, however, likely to be the original. M later was "corrected" to the majority
							reading.</note> worthi  be hanged þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore .</l>

					<l id="R.5.240" n="KD.5.234.1"> Þan for alle þat  þat þow hast here schewed .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.241" n="KD.5.235">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> I wende riflynge wer<expan>e</expan>
							restituc<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> q<expan>uo</expan>d <app loc="R.5.241">
							<lem wit="R">heo</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">he</rdg>
						</app>  for I lerned neu<expan>er</expan>e rede on boke .</l>

					<l id="R.5.242" n="KD.5.236"> And <orig>Ican</orig><reg>I can</reg> no french in feyth 
						but of þe ferþest ende of norfolke .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.243" n="KD.5.237">
						<hi rend="rb">¶</hi> Vsedestow eu<expan>er</expan>e vsurie q<expan>uo</expan>d repentance
						 in alle þi lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.244" n="KD.5.238">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Nay sothly <app loc="R.5.244">
							<lem wit="R">heo</lem>
							<rdg wit="All other mss">he</rdg>
						</app> seyde  saue in my ȝouthe .</l>

					<l id="R.5.245" n="KD.5.239"> I lerned amonges lumbardes  <app loc="R.5.245">
							<lem wit="R">a lessou<expan>n</expan> and of iewes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">and iewes a lessoun</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.245.n.1"><ref targOrder="U">R.5.245:</ref>
							Cf. beta's <hi rend="it">and iewes a lessoun</hi>. F reads <hi rend="it">a lessoun be
								herte</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> reading agrees exactly with R's.</note> .</l>

					<l id="R.5.246" n="KD.5.240"> To weye pans with a peys  and pare þe heuiest .</l>

					<l id="R.5.247" n="KD.5.241"> And lene it for loue of þe cros  to legge a wedde and lese
						it .</l>

					<l id="R.5.248" n="KD.5.242"> Swiche dedes I dede write  if he his day broke .</l>

					<l id="R.5.249" n="KD.5.243"> Ich haue mo maneres þorȝ <app loc="R.5.249">
							<lem wit="R F">regages</lem>
							<rdg wit="Most other mss">rerages</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.249.n.1"><ref targOrder="U">R.5.249:</ref>
							Beta has <hi rend="it">rerages</hi>; alpha's reading, <hi rend="it">regages</hi>, is
							unrecorded in both <title>OED2</title> and <title>MED</title>
							<hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">rerage</hi>, and <hi rend="it">arrearage</hi>, and is presumably nonsense
							generated by the misreading of a single graph, an anglicana <hi rend="it">r</hi>.</note>
						 þan þorȝ <foreign lang="lat">miseret<expan>ur</expan> &amp; comodat</foreign>
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.250" n="KD.5.244">
						<hi rend="rb">¶</hi> I haue <app loc="R.5.250">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>lente</lem>
							<rdg wit="All other mss">lent</rdg>
						</app> lordes  and ladies my chaffare .</l>

					<l id="R.5.251" n="KD.5.245"> And ben here brokour after  and brouȝt<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.251.n.1"><ref targOrder="U">R.5.251:</ref> R shares
							this error (<hi rend="it">brouȝt</hi> for <hi rend="it">bouȝte</hi>) by convergence
							with Cot alone.</note> it my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.5.252" n="KD.5.246"> Exchaunges and cheuysaunces  with suche <app loc="R.5.252">
							<lem wit="R">chaffares</lem>
							<rdg wit="All other mss">chaffare</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.252.n.1"><ref targOrder="U">R.5.252:</ref>
							R uniquely deploys the plural form here.</note> I dele .</l>

					<l id="R.5.253" n="KD.5.247"> And <orig>lenefolke</orig><reg>lene folke</reg> þat lese wole
						 a lippe at eueri noble .</l>

					<l id="R.5.254" n="KD.5.248"> And with lumbardes l<expan>ett</expan>res  I ladde golde to
						rome .</l>

					<l id="R.5.255" n="KD.5.249"> And toke it be taille <app loc="R.5.255">
							<lem wit="R">þere</lem>
							<rdg wit="All beta mss">here</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.255.n.1"><ref targOrder="U">R.5.255:</ref>
							Cf. R's <hi rend="it">þere</hi> with beta's <hi rend="it">here</hi>; F omits the adverb
							entirely.</note>  and tolde hem ther<expan>e</expan> lasse .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.256" n="KD.5.250">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied>
						<app loc="R.5.256">
							<lem wit="R">Lenedest þow</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Lentestow</rdg>
						</app> eu<expan>er</expan>e lordes  for loue of here mayntenance .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.256.n.1"><ref targOrder="U"/>
							A design is scratched in drypoint in the left margin beside these lines; its shape is that of
							three pillars of approximately the same length, a vertical pillar with two supporting pillars
							on its left side; the higher supporting pillar is a flat horizontal, joining the vertical
							midway along its length, the lower one running diagonally upwards to join the other two at
							the same point. The effect is almost that of a reversed capital &lt;K&gt;.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.257" n="KD.5.251">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ȝe I haue lent lordes <app loc="R.5.257">
							<lem wit="R">q<expan>uo</expan>d heo  loued</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">loued</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.257.n.1"><ref targOrder="U">R.5.257:</ref>
							The attributive phrase, <hi rend="it">quod heo</hi>, is an alpha reading not witnessed in any
							beta manuscript; cf. F's <hi rend="it">quod he</hi>.</note> me neu<expan>er</expan>e after
						.</l>

					<l id="R.5.258" n="KD.5.252"> And haue I<seg type="shadowHyphen">-</seg>mad many kniȝt
						 bothe m<expan>er</expan>cer and draper .</l>

					<l id="R.5.259" n="KD.5.253"> Þat payed neu<expan>er</expan>e for his prentishode 
						nauȝt a peyre gloues .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.260" n="KD.5.254">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Hastow pyte on pore men  þat mote
						nedes borwe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.261" n="KD.5.255">
						<hi rend="rb">¶</hi> I haue as muche pyte of pore me<expan>n</expan>  as <app loc="R.5.261">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.261.n.1"><ref targOrder="U">R.5.261:</ref>
							R's determiner, <hi rend="it">þe</hi>, is an alpha variant; it is not present in beta
							manuscripts.</note> pedler<expan>e</expan> hath of cattes .</l>

					<l id="R.5.262" n="KD.5.256"> Þat wolde kulle he<expan>m</expan>
						<app loc="R.5.262">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">yf</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.262.n.1"><ref targOrder="U">R.5.262:</ref>
							<hi rend="it">and</hi>, "if." Beta reads <hi rend="it">yf</hi>.</note> he cacche
							he<expan>m</expan> miȝte  for coueytise of her<expan>e</expan> skynnes .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.262.n.2"><ref>R.5.262:</ref> At the bottom
							center margin of 17v, there is a drypoint figure almost identical to the one noted at R5.256
							for the left margin. Now, however, the &lt;K&gt; figure faces downwards, and the top is
							trapezoidal rather than a simple rectangular pillar.</note></l>
					<milestone n="18r" unit="fol." entity="B.R18r"/>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.263" n="KD.5.257">
						<hi rend="rb">¶</hi> Art þow manliche amonge þi neyȝbores  of þi mete and drinke
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.264" n="KD.5.258">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> I am holden q<expan>uo</expan>d he as hende
						 as hound in <app loc="R.5.264">
							<lem wit="R">his</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.264.n.1"><ref targOrder="U">R.5.264:</ref>
							R's <hi rend="it">in his kychyne</hi> is a metathesis of beta's presumably original text (=
								<hi rend="it">is in kychyne</hi>). Cf. F's <hi rend="it">in þe kycchene</hi>.</note> kychyne
						.</l>

					<l id="R.5.265" n="KD.5.259"> Amonges my neyȝbores nameliche  suche a name Ich haue
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.266" n="KD.5.260">
						<hi rend="rb">¶</hi> Now god lene neu<expan>er</expan>e q<expan>uo</expan>d repentaunce
						 but þow repent þe rather .</l>

					<l id="R.5.267" n="KD.5.261"> Þe grace on þis grounde  þi good wel to bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>sette .</l>

					<l id="R.5.268" n="KD.5.262"> Ne þin vssue<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.268.n.1"><ref targOrder="U">R.5.268:</ref> R reads <hi rend="it">vssue</hi>, agreeing with L alone (=
								<hi rend="it">ysue</hi>); M has been erased and overwritten to match the other beta
							manuscripts' reading, <hi rend="it">heires</hi>. F reads <hi rend="it">houswif</hi>.</note>
						after þe  haue ioye of þat þow wynneste .</l>

					<l id="R.5.269" n="KD.5.263"> Ne þi <app loc="R.5.269">
							<lem wit="R F">seketoures</lem>
							<rdg wit="All beta mss">excecutours</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.269.n.1"><ref targOrder="U">R.5.269:</ref>
							RF's <hi rend="it">seketoures</hi> is an aphetic form of beta's <hi rend="it">excecutours</hi>.</note> wel bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>sette  þe seluer þat
						þow hem leuest</l>

					<l id="R.5.270" n="KD.5.264"> And þat was wonne with wronge  with wykked men be
							despe<expan>n</expan>ded</l>

					<l id="R.5.271" n="KD.5.265"> For were I frer<expan>e</expan> of þat hows 
							þer<expan>e</expan> good faith and charite is .</l>

					<l id="R.5.272" n="KD.5.266"> I <app loc="R.5.272">
							<lem wit="R F">wolde nouȝt</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nolde</rdg>
						</app> cope vs with þi catel  ne our<expan>e</expan>
						<app loc="R.5.272">
							<lem wit="R F">cherche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">kyrke</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.272.n.1"><ref targOrder="U">R.5.272:</ref>
							Two alpha variants are attested here, the second inadequate for the line's alliterative
							pattern; cf. RF's <hi rend="it">wolde nouȝt</hi> and <hi rend="it">cherche</hi> with
							beta's <hi rend="it">nolde</hi> and <hi rend="it">kyrke</hi>.</note> amende</l>

					<l id="R.5.273" n="KD.5.267"> Ne haue a peny to my pitance of þine  be my soule hele
						.</l>

					<l id="R.5.274" n="KD.5.268"> For þe beste boke in our<expan>e</expan> hows  þouȝ
						brend gold wer<expan>e</expan> þe leues .</l>

					<l id="R.5.275" n="KD.5.269"> And I wiste witt<expan>er</expan>ly  þow
							wer<expan>e</expan> swiche as þow telleste .</l>

					<l id="R.5.276" n="KD.5.269α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Seruus es alterius cu<expan>m</expan> fercula pinguia
								queris .</foreign></hi></l>

					<l id="R.5.277" n="KD.5.269β">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Pane tuo pocius  vescere liber eris
							.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.278" n="KD.5.270">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þow art an vnkende creatur<expan>e</expan>  I kan þe nauȝt
						assoile .</l>

					<l id="R.5.279" n="KD.5.271"> Til þow make restitucion <app loc="R.5.279">
							<lem wit="R">q<expan>uo</expan>d repentance</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.279.n.1"><ref targOrder="U">R.5.279:</ref>
							Only R records <hi rend="it">quod repentance</hi>. The other <hi rend="bold">B</hi>
							witnesses, including F, are here content with a line having only two alliterating staves. The
								<hi rend="bold">B</hi> manuscript that Langland used in creating <hi rend="bold">C</hi>
							appears to have shared this faulty alliteration since the alliterative key is there shifted
							from /r/ to /m/ in order to make use of <hi rend="it">make</hi> (=<hi rend="bold">B</hi>) /
								<hi rend="it">ymad</hi> (= <hi rend="bold">C</hi>) in the first stave position.</note>
						 and rekene with he<expan>m</expan> alle .</l>

					<l id="R.5.280" n="KD.5.272"> And sitthen þat resou<expan>n</expan> rolle it  in þe
						registre of heuene .</l>

					<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.5.281.m.1"><foreign lang="lat">N<expan>ota</expan></foreign></marginalia>
					<l id="R.5.281" n="KD.5.273"> Þat þow hast made vch man goed  I may þe nauȝt <app loc="R.5.281">
							<lem wit="R">saue</lem>
							<rdg wit="All other mss">assoille</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.281.n.1"><ref targOrder="U">R.5.281:</ref> R's <hi rend="it">saue</hi> is unique. The other manuscripts read <hi rend="it">assoille</hi>.</note></l>

					<l id="R.5.282" n="KD.5.273α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non dimittit<expan>ur</expan> peccatu<expan>m</expan>
								<app loc="R.5.282">
									<lem wit="R Cr F">nisi</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">donec</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.282.n.1"><ref targOrder="U">R.5.282:</ref> The predominant beta variant here is <foreign lang="lat">donec</foreign>,
									but Cr agrees with alpha.</note> restituat<expan>ur</expan>
								<app loc="R.5.282">
									<lem wit="R Cr G Cot F">ablatu<expan>m</expan></lem>
									<rdg wit="Beta (L M Hm(by correction) O C2)">ablatum &amp;c</rdg>
								</app> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.283" n="KD.5.274">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> For alle þat hath of þi good  haue
						god my trewthe .</l>

					<l id="R.5.284" n="KD.5.275"> Is <app loc="R.5.284">
							<lem wit="R">haldynge</lem>
							<rdg wit="All other mss">holde(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.284.n.1"><ref targOrder="U">R.5.284:</ref>
							Only LMF agree with R's <hi rend="it">Is</hi> (but F's verb occurs in a completely rewritten
							line). The other copies show <hi rend="it">be(n)</hi>. R's <hi rend="it">haldynge</hi> is
							unique; the other <hi rend="bold">B</hi> copies all show <hi rend="it">holde(n)</hi> as do
							many P manuscripts in the <hi rend="bold">C</hi> tradition. However, the X family of <hi rend="bold">C</hi> agrees with R's lection.</note> at þe heyȝ dome  to helpe þe
							<app loc="R.5.284">
							<lem wit="R">restitue</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">to restitue</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.284.n.2"><ref targOrder="U">R.5.284:</ref>
							With reference to beta, R's lection here appears at first glance to involve a unique
							omission. Beta reads <hi rend="it">þe <hi rend="bold">to</hi> restitue</hi>. However, the
							supposition of omission collapses when we notice that the nearly unanimous <hi rend="bold">C</hi> reading at this point is identical to R's (F rewrites the line completely).</note>
						.</l>

					<l id="R.5.285" n="KD.5.276"> And ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so leueth nauȝt þis be
						soth  loke in <app loc="R.5.285">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.285.n.1"><ref targOrder="U">R.5.285:</ref>
							R's lection is unique; the other manuscripts read <hi rend="it">þe</hi>, as does the <hi rend="bold">C</hi> version.</note> saut<expan>er</expan> glose .</l>

					<l id="R.5.286" n="KD.5.277"> In <foreign lang="lat">miserer<expan>e</expan> mei deus</foreign>
						 where I mene trewthe .</l>

					<l id="R.5.287" n="KD.5.277α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ecce enim veritatem dilexisti &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.288" n="KD.5.277.1">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þer<expan>e</expan> is no laborer<expan>e</expan>
						<app loc="R.5.288">
							<lem wit="R">wolde</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þat wil</rdg>
						</app> leue with <app loc="R.5.288">
							<lem wit="R">he<expan>m</expan></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þe</rdg>
						</app>  þ<expan>a</expan>t <app loc="R.5.288">
							<lem wit="R">knoweth</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">longiþ to</rdg>
						</app> peres <app loc="R.5.288">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> plowma<expan>n</expan> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.288.n.1"><ref targOrder="U">R.5.288:</ref> Kane-Donaldson dismiss this alpha line as spurious because of
							its reference to Piers Plowman, who has not yet been introduced into the
						narrative.</note></l>

					<l id="R.5.289" n="KD.5.277α.1">
						<app loc="R.5.289">
							<lem wit="R F">For</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.289.n.1"><ref targOrder="U">R.5.289:</ref>
							<hi rend="it">For</hi> is an alpha variant; beta omits it.</note> schal neu<expan>er</expan>e
						werkman in þis world<expan>e</expan>  thriue with þ<expan>a</expan>t þow wynnest .</l>

					<l id="R.5.290" n="KD.5.278">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cu<expan>m</expan> s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o
								sanctus eris </foreign></hi> construe me þat on englisch<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.291" n="KD.5.279">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þanne wex <app loc="R.5.291">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þat</rdg>
						</app> schrewe in wanhope  and walde haue hanged hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.5.292" n="KD.5.280"> Ne hadde repentance þe rather<expan>e</expan> 
							co<expan>n</expan>forted<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.292.n.1"><ref targOrder="U">R.5.292:</ref> Although Hm and G agree with R (presumably by convergence), beta
							itself had a compound of this verb, needed for alliteration: <hi rend="it">reconforted</hi>;
							F offers, in a rewritten b-verse, <hi rend="it">reersyd</hi>, which looks like an attempted
							repair.</note> hy<expan>m</expan> in þis maner<expan>e</expan> .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.5.292.f.1">d ij</fw>
					<milestone n="18v" unit="fol." entity="B.R18v"/>
					<l id="R.5.293" n="KD.5.281">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Haue mercy in þi mende  and with þi
						mouthe byseche it .</l>

					<l id="R.5.294" n="KD.5.281.1"> For godes mercy is more  þan alle his other werkes .</l>

					<l id="R.5.295" n="KD.5.281α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Misericordia <app loc="R.5.295">
									<lem wit="R">d<expan>omi</expan>ni</lem>
									<rdg wit="Beta (L M O C2 Y)">eius</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.295.n.1"><ref targOrder="U">R.5.295:</ref> This is a unique variant in R; the beta copies that contain this citation
									read <foreign lang="lat">eius</foreign>, the accurate Vulgate form. Approximately half the
									beta copies and F omit the entire citation.</note> super o<expan>mn</expan>ia opera eius .
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.296" n="KD.5.282">
						<hi rend="rb">¶</hi> And alle þe wikkednesse in þis world  þ<expan>a</expan>t man
						miȝt worche or þenke</l>

					<l id="R.5.297" n="KD.5.283"> Ne is namore to þe mercy of god  þan in þe see a glede</l>

					<l id="R.5.298" n="KD.5.283α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">O<expan>mn</expan>is iniquitas
									qu<expan>an</expan>tu<expan>m</expan> ad m<expan>isericord</expan>iam dei  est
								quasi sintilla in medio maris .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.299" n="KD.5.284">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi haue
						mercy in thi mynde  and marchandise leue it .</l>

					<l id="R.5.300" n="KD.5.285"> For þow hast no goed grounde  to gete þe with a wastel
						.</l>

					<l id="R.5.301" n="KD.5.286"> But if it wer<expan>e</expan> with þi tonge  or elles with
						þi to handes .</l>

					<l id="R.5.302" n="KD.5.287"> For þe goed þat þow haste gete  bygan alle with falshede
						.</l>

					<l id="R.5.303" n="KD.5.288"> And as longe as þow lyuest þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with  þow ȝeldest nouȝt but borwest .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.304" n="KD.5.289">
						<hi rend="rb">¶</hi> And if þow wite neu<expan>er</expan>e to whiche  ne wham to
						restitute .</l>

					<l id="R.5.305" n="KD.5.290"> Bere it to þe bischopp<expan>e</expan>  and bydde hym of
						his grace .</l>

					<l id="R.5.306" n="KD.5.291"> By<seg type="shadowHyphen">-</seg>sette it hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  as best is for thi soule .</l>

					<l id="R.5.307" n="KD.5.292"> For he schal answere for þe  at þe heyȝ dome .</l>

					<l id="R.5.308" n="KD.5.293"> For þe and for many mo  þat man schal ȝiue a rekenynge
						.</l>

					<l id="R.5.309" n="KD.5.294"> What he lerned ȝow in lente  leue þow non other .</l>

					<l id="R.5.310" n="KD.5.295"> And what he lente ȝow of our<expan>e</expan> lordes goed
						 to lette ȝow fro synne .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.311" n="KD.5.296">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Now bygynneth glotou<expan>n</expan>
						 for to go to schrifte</l>

					<l id="R.5.312" n="KD.5.297"> And cayres hym to <app loc="R.5.312">
							<lem wit="R">cherchewarde</lem>
							<rdg wit="Most other mss">kirkeward</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.312.n.1"><ref targOrder="U">R.5.312:</ref>
							As is frequently the case, R's unique reading here is defective in alliteration (cf. <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">kirke-ward</hi>).</note>  his coupe to schewe
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.313" n="KD.5.298">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ac betou<expan>n</expan> þe brewester<expan>e</expan>  bad hym
						goed morewe .</l>

					<l id="R.5.314" n="KD.5.299"> And asked of hym with þat  whyderward he wolde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.315" n="KD.5.300">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> To holy cherche q<expan>uo</expan>d he
						 for to here masse .</l>

					<l id="R.5.316" n="KD.5.301"> And sitthen I wil be schriue  and synne namore .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.317" n="KD.5.302">
						<hi rend="rb">¶</hi> I haue goed ale gossib q<expan>uo</expan>d sche 
							glotou<expan>n</expan> wiltow assaye .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.318" n="KD.5.303">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Hastow auȝt in þi purce  any
						hote spices .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.318.n.1"><ref targOrder="U">R.5.318:</ref> Although the scribe customarily enters a blank line between paragraphs,
							following this line he seems to have forgotten to do so because of the heavy prevalence of
							paraph markers to indicate dialogue.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.319" n="KD.5.304">
						<hi rend="rb">¶</hi> I haue peper and <app loc="R.5.319">
							<lem wit="R">pioyne</lem>
							<rdg wit="Most other mss">piones</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.319.n.1"><ref targOrder="U">R.5.319:</ref>
							R's singular is unique among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts but agrees with the
							reading found in <hi rend="bold">Ax</hi> and in the X family of <hi rend="bold">C</hi>. The P
							family of <hi rend="bold">C</hi> shows the same plural as the <hi rend="bold">B</hi>
							majority.</note> q<expan>uo</expan>d sche  and a pound of garlek<expan>e</expan>
						.</l>

					<l id="R.5.320" n="KD.5.305"> A ferthyngworth of fenel seed  for fastynge<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes .</l>
					<milestone n="19r" unit="fol." entity="B.R19r"/>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.321" n="KD.5.306">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þanne goth glotou<expan>n</expan> Inne  and grete othes after
						.</l>

					<l id="R.5.322" n="KD.5.307"> Sesse þe souteres  sate on þe benche .</l>

					<l id="R.5.323" n="KD.5.308"> Watte þe warner  and his wif bothe .</l>

					<l id="R.5.324" n="KD.5.309"> Symme<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.324.n.1"><ref targOrder="U">R.5.324:</ref> R's non-alliterating <hi rend="it">Symme</hi> is shared with
							HmYCBoCot among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts but also agrees, oddly, with the
							reading found in <hi rend="bold">A</hi> manuscripts TRaDH<hi rend="sup">2</hi>H and with the
							reading of <hi rend="bold">C</hi> manuscript P<hi rend="sup">2</hi>. Presumably the cause of
							these overlapping errors is the mutual resemblance of the relevant capitals.</note> þe
							tynker<expan>e</expan>  and tweyne of his p<expan>re</expan>ntys .</l>

					<l id="R.5.325" n="KD.5.310"> Hikke þe hakeney<seg type="shadowHyphen">-</seg>man  and
						howe þe nedeler<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.5.326" n="KD.5.311"> Clares of cokkeslane  and þe clerk<expan>e</expan> of þe
						cherche .</l>

					<l id="R.5.327" n="KD.5.312">
						<app loc="R.5.327">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.327.n.1"><ref targOrder="U">R.5.327:</ref>
							<hi rend="it">And</hi> is an alpha variant; beta begins the line with <hi rend="it">Sire</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> version of this line agrees exactly with beta.</note>
						sire peres of pridie  and p<expan>er</expan>onele of flaundres </l>

					<l id="R.5.328" n="KD.5.313"> Dawe þe dyker<expan>e</expan>  and a doseyne other .</l>

					<l id="R.5.329" n="KD.5.314"> A ribybour<expan>e</expan> a ratoner<expan>e</expan>  a
						rakyer of chepe .</l>

					<l id="R.5.330" n="KD.5.315"> A roper a redyng<seg type="shadowHyphen">-</seg>kyng<expan>e</expan>  and rose þe dissheres <app loc="R.5.330">
							<lem wit="R F">douȝter</lem>
							<rdg wit="Beta (L Cr W C G Y)">nil</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.330.n.1"><ref targOrder="U">R.5.330:</ref> The phrase <hi rend="it">dissheres douȝter</hi> is an alpha variant; cf.
							beta's <hi rend="it">disshere(s)</hi>. Both the <hi rend="bold">A</hi> version and the <hi rend="bold">C</hi> version agree with beta on this reading.</note></l>

					<l id="R.5.331" n="KD.5.316"> Godefrey of garlek<seg type="shadowHyphen">-</seg>hethe 
						and <app loc="R.5.331">
							<lem wit="R">grifyth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">gryfin</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.331.n.1"><ref targOrder="U">R.5.331:</ref>
							F reads <hi rend="it">Geffrey</hi> while beta has <hi rend="it">gryfin</hi>. Both the <hi rend="bold">A</hi> version (some copies omit the line completely) and the P family of the
								<hi rend="bold">C</hi> version agree with beta's name form here (P family = <hi rend="it">griffyng</hi>), but the X family of <hi rend="bold">C</hi> agrees with R's otherwise unique
							form.</note> þe walsh<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.5.332" n="KD.5.317"> And vpholders an hepe  herly by þe morwe .</l>

					<l id="R.5.333" n="KD.5.318"> Geue glotou<expan>n</expan> with gladde chere  goed ale to
							hansall<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.334" n="KD.5.319">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Clement þe coblere  cast of his
						cloke .</l>

					<l id="R.5.335" n="KD.5.320"> And <app loc="R.5.335">
							<lem wit="R">to</lem>
							<rdg wit="All beta mss">atte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.335.n.1"><ref targOrder="U">R.5.335:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">atte</hi>; F has <hi rend="it">in</hi>. The <hi rend="bold">A</hi>
							version reading agrees with beta while the <hi rend="bold">C</hi> version agrees with R's <hi rend="it">to</hi>.</note> þe <app loc="R.5.335">
							<lem wit="R"><orig>newfeyre</orig><reg>new feyre</reg></lem>
							<rdg wit="All other mss">new faire he</rdg>
						</app>  nempned<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.335.n.2"><ref targOrder="U">R.5.335:</ref> F and beta both read <hi rend="it"><hi rend="bold">he</hi>
								nempned</hi>; however, both the <hi rend="bold">A</hi> archetype and the unanimous <hi rend="bold">C</hi> reading agree with R in omitting <hi rend="it">he</hi>.</note> it to
						selle .</l>

					<l id="R.5.336" n="KD.5.321"> Hikke þe hakeneyman  hit his hood after .</l>

					<l id="R.5.337" n="KD.5.322"> And badde bette þe bocher<expan>e</expan>  <app loc="R.5.337">
							<lem wit="R F">to</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.337.n.1"><ref targOrder="U">R.5.337:</ref>
							The verbal particle <hi rend="it">to</hi> is an alpha variant completely absent from the beta
							manuscripts. It does, however, appear in a few <hi rend="bold">A</hi> manuscripts (RaUDJ) and
							in approximately half of the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts. It may, in fact, be the
							family reading of the P group.</note> ben on his side .</l>

					<l id="R.5.338" n="KD.5.323">
						<app loc="R.5.338">
							<lem wit="R">Þere</lem>
							<rdg wit="All other mss">Þere were(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.338.n.1"><ref targOrder="U">R.5.338:</ref>
							R uniquely omits the <hi rend="bold">Bx</hi> verb <hi rend="it">were</hi> at this point,
							treating the participle <hi rend="it">Ichose</hi> at the end of the a-verse as the
							verb.</note> chapmen Ichose  þis chaffare to preyse .</l>

					<marginalia place="marginRight" hand="hand15x" id="R.5.339.m.1"><foreign lang="lat">N<expan>ota</expan></foreign></marginalia>
					<l id="R.5.339" n="KD.5.324"> Ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so haueth þe hood  schul
						haue amendes of þe cloke .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.340" n="KD.5.325">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þo<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.340.n.1"><ref targOrder="U">R.5.340:</ref>R and Bm are the only witnesses in the <hi rend="bold">B</hi>
							tradition beginning this line with <hi rend="it">Þo</hi> (= not the common adverb but rather
							the plural demonstrative pronoun, equivalent to Modern English, "Those." See Kane,
								<title>Glossary</title>, pp. 207-8). The other beta copies all attest <hi rend="it">Two</hi>
							while F begins the line with <hi rend="it">Þan</hi>. The P family of <hi rend="bold">C</hi>
							is joined by manuscripts Uc and Dc in support of the beta reading, but manuscripts X, I and
							P2 (probably reflecting the X subarchetype) agree with R and Bm in reading <hi rend="it">Þo</hi>. The <hi rend="bold">A</hi> archetype also supports the RBm variant. Presumably R
							attests this reading by descent from alpha while Bm has it through correction, perhaps from
							the <hi rend="bold">C</hi> exemplar used for its opening passus. Schmidt is probably correct
							in hypothesizing (II, 353) that <hi rend="bold">Bx</hi> actually spelled <hi rend="it">Þo</hi> in this line as <hi rend="it">To</hi>, thus inviting the common subsequent scribal
							error of <hi rend="it">Two</hi>.</note>
						<app loc="R.5.340">
							<lem wit="R">risen</lem>
							<rdg wit="All beta mss">risen vp</rdg>
						</app> in<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.340.n.2"><ref targOrder="U">R.5.340:</ref> R uniquely omits a word from this phrase. Beta reads <hi rend="it">risen <hi rend="bold">vp</hi> in</hi> while F has <hi rend="it">ryse þey ful</hi>. The reading of
							beta is also found in many <hi rend="bold">A</hi> manuscripts and is clearly archetypal in
							that tradition; among the <hi rend="bold">C</hi> witnesses, the P family mostly agrees with R
							(omitting <hi rend="it">vp</hi> from the phrase) while the X family attests its presence.
							However, many <hi rend="bold">C</hi> manuscripts in both families omit <hi rend="it">in</hi>.</note> rape  and rowned to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.5.341" n="KD.5.326"> And preysed <app loc="R.5.341">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þese</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.341.n.1"><ref targOrder="U">R.5.341:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">þese</hi> in place of alpha's <hi rend="it">þe</hi>. The <hi rend="bold">A</hi> reading agrees with alpha, but the <hi rend="bold">C</hi> version is
							split by families, with the P family supporting alpha while the X family agrees with
							beta.</note> penyworthes  a<seg type="shadowHyphen">-</seg>part by <app loc="R.5.341">
							<lem wit="R Hm F">hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hemselue(n)</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.5.342" n="KD.5.328"> Þei coude nauȝt by her<expan>e</expan> consience 
						acorden in trewthe .</l>

					<l id="R.5.343" n="KD.5.329"> Til robyn þe ropere  <app loc="R.5.343">
							<lem wit="R">arise þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">arose bi þe</rdg>
						</app> southe .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.343.n.1"><ref targOrder="U">R.5.343:</ref> R may well represent <hi rend="bold">Bx</hi> here, but the b-verse is plainly
							wrong. It is obvious that the F redactor has completely recast the b-verse because of its
							archtypally defective sense; in beta, the b-verse is similarly lacking, reading <hi rend="it">arose bi þe southe</hi>. Both Kane-Donaldson and Schmidt emend this verse conjecturally to
							conform to the <hi rend="bold">C</hi> version: <hi rend="it">aryse they
						bisouhte</hi>.</note></l>

					<l id="R.5.344" n="KD.5.330"> And nempned hym for a noumper  þat no debate were<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.344.n.1"><ref targOrder="U">R.5.344:</ref> Beta and F
							read <hi rend="it">nere</hi> in place of R's <hi rend="it">were</hi>, but both G and Hm agree
							with R (presumably by correction). The <hi rend="bold">A</hi> witnesses are split, but a
							majority agrees with R; the <hi rend="bold">C</hi> version reading is unambiguously the same
							as R's.</note> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.345" n="KD.5.331">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Hikke þe hosteler<expan>e</expan> 
						hadde þe cloke .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.345.n.1"><ref targOrder="U"/> In the right margin, a note was written horizontally here,
							covering three lines, but was later scraped. It appears to be in the same hand (later than
							that of the scribe) as a number of other erased notes, such as that found on fol.
						94r.</note></l>

					<l id="R.5.346" n="KD.5.332"> In couenaunt þat clement  schulde þe cuppe fille .</l>

					<l id="R.5.347" n="KD.5.333"> And haue hikkes hood hostelere  and holde hym I<seg type="shadowHyphen">-</seg>s<expan>er</expan>ued .</l>

					<l id="R.5.348" n="KD.5.334"> And ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so repented rathest 
						schuld arise after .</l>

					<l id="R.5.349" n="KD.5.335"> And grete sire glotou<expan>n</expan>  with a galoun ale
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.350" n="KD.5.336">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þer<expan>e</expan> was lawhyng<expan>e</expan> and
							lowryng<expan>e</expan>  and late go þe cuppe .</l>

					<l id="R.5.351" n="KD.5.338"> And sitten so til euesonge  and <app loc="R.5.351">
							<lem wit="R">syngen</lem>
							<rdg wit="All other mss">songe(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.351.n.1"><ref targOrder="U">R.5.351:</ref>
							The present tense, <hi rend="it">syngen</hi>, is unique to R; cf. F's <hi rend="it">sunge</hi> and beta's <hi rend="it">songen</hi>. R also shows a present-tense form earlier
							in this line, <hi rend="it">sitten</hi>, where most <hi rend="bold">B</hi> witnesses record a
							past-tense form (but Cr and G agree with R). Context alone would suggest that the past tenses
							are correct, but the unanimous witness of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts as well as the
							attestation of a clear majority of <hi rend="bold">A</hi> manuscripts in favor of these forms
							decides the question. Cf. see the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> for a discussion of R's problematic tense marking.</note> vmb<seg type="shadowHyphen">-</seg>while .</l>

					<l id="R.5.352" n="KD.5.339"> Til glotou<expan>n</expan> haued I<seg type="shadowHyphen">-</seg>globbed  a galoun and a gille .</l>
					<milestone n="19v" unit="fol." entity="B.R19v"/>
					<l id="R.5.353" n="KD.5.340"> His guttes gonne to godly<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.353.n.1"><ref targOrder="U">R.5.353:</ref> R's <hi rend="it">godly</hi> is shared
							exclusively with LM. As odd as it first seems, this was almost certainly the form of the verb
							in <hi rend="bold">Bx</hi>. F has <hi rend="it">gowle</hi> while most beta manuscripts read
								<hi rend="it">goþelen</hi>. The same phrase occurs in the <hi rend="bold">C</hi> version,
							where it reads <hi rend="it">His gottes gan to gothly</hi>. Significantly, a sizeable number
							of <hi rend="bold">C</hi> witnesses agree exactly with manuscripts LMR of <hi rend="bold">B</hi> on the spelling of the verb form, and <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">gothelen</hi>, acknowledges both <hi rend="it">-dly</hi> and <hi rend="it">-þly</hi> forms as viable for <hi rend="it">gothelen</hi>, but citations are solely to
								<title>Piers Plowman</title>. The same limited acknowledgment of these forms is found in
								<title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">gothele</hi>, and <hi rend="it">godele(n), -y</hi>.</note>  as to <app loc="R.5.353">
							<lem wit="R"><sic>gnedy</sic><corr>g[r]edy</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">gredy</rdg>
						</app> sowes .</l>

					<l id="R.5.354" n="KD.5.341"> He pyssed a potel  in a pater noster while .</l>

					<l id="R.5.355" n="KD.5.342">
						<app loc="R.5.355">
							<lem wit="R">He</lem>
							<rdg wit="All other mss">And</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.355.n.1"><ref targOrder="U">R.5.355:</ref>
							<hi rend="it">He</hi> is a unique variant; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read
								<hi rend="it">And</hi>. However, R's reading is also that of four <hi rend="bold">A</hi>
							manuscripts and of the X family of the <hi rend="bold">C</hi> version. Both Kane-Donaldson
							and Schmidt prefer the F/beta reading, presumably on stylistic grounds since <hi rend="it">And</hi> avoids a syntactic repetition (the previous line begins with <hi rend="it">He</hi>) that modern tastes find clumsy.</note> blew his round rowet  at his rigges
							bones<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.355.n.2"><ref targOrder="U">R.5.355:</ref> Most manuscripts have the compound riggebone, but both <hi rend="it">rigges</hi> and <hi rend="it">bones</hi> are genitives. Manuscript C has the same
							reading.</note> ende .</l>

					<l id="R.5.356" n="KD.5.343"> Þat <app loc="R.5.356">
							<lem wit="R"><sic>alle þat</sic><corr>alle [þat herde] þat</corr></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">alle þat herde þat</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.356.n.1"><ref targOrder="U">R.5.356:</ref>
							Here R uniquely omits a key phrase from the archetypal text.</note> horne  held here
						nose after .</l>

					<l id="R.5.357" n="KD.5.344"> And wischedun it hadde be wexed  with a wips of firses
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.358" n="KD.5.345">
						<hi rend="rb">¶</hi> He miȝte neyther steppe ne stonde  er<expan>e</expan> he his
						staf hadde .</l>

					<l id="R.5.359" n="KD.5.346"> And þanne gan he go  liche a glwemannes bicche .</l>

					<l id="R.5.360" n="KD.5.347"> Sum<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme a<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde  and sum<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme arere .</l>

					<l id="R.5.361" n="KD.5.348"> As ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so leith lynes  for to
						lacche foules .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.362" n="KD.5.349">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied>
						<app loc="R.5.362">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="All other mss">And</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.362.n.1"><ref targOrder="U">R.5.362:</ref>
							<hi rend="it">Ac</hi> is unique to R; the other manuscripts read <hi rend="it">And</hi>. The
								<hi rend="bold">A</hi> archetype seems to omit any connective here, but the <hi rend="bold">C</hi> version agrees with F / beta.</note> whan he drouȝ to þe dore  þanne
						dymmed hys eyȝes .</l>

					<l id="R.5.363" n="KD.5.350"> He tremled<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.363.n.1"><ref targOrder="U">R.5.363:</ref> R's <hi rend="it">tremled</hi> is uniquely supported by L
							(M having been altered once more to conform to the typical beta reading—for which, see
							below); F reads <hi rend="it">tripplid</hi> while most betas offer the non-alliterating <hi rend="it">stombled</hi>. Among the <hi rend="bold">A</hi> manuscripts, only Vernon offers a
							viable reading, <hi rend="it">þrompelde</hi>, while the others attest various forms of <hi rend="it">stombled</hi>. As for the <hi rend="bold">C</hi> version, though a few opt for <hi rend="it">stumblet</hi>, the majority attest <hi rend="it">thromblede</hi>. Based on its
							alliterative pattern, this is presumably what Langland wrote originally, but the LR form is
							almost certainly what it became in <hi rend="bold">Bx</hi>.</note> on þe threswolde 
						and threw to þe erthe .</l>

					<l id="R.5.364" n="KD.5.351"> Clement þe cobbler<expan>e</expan>  cauȝt hym by þe
						myddel .</l>

					<l id="R.5.365" n="KD.5.352"> For to lifte hym a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lofte 
						and leyde hym on his knowes .</l>

					<l id="R.5.366" n="KD.5.353"> Ac glotou<expan>n</expan> was a grete cherle  and a grym in
						þe liftyng .</l>

					<l id="R.5.367" n="KD.5.354"> And cowede vppe a caudel  in clementes lappe .</l>

					<l id="R.5.368" n="KD.5.355"> Is non so hungri hound  in hertford<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>schire .</l>

					<l id="R.5.369" n="KD.5.356"> Durst lape of þe <app loc="R.5.369">
							<lem wit="R">leuyng</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">leuynges</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.369.n.1"><ref targOrder="U">R.5.369:</ref>
							Beta shows the plural form, <hi rend="it">leuynges</hi>, while F rewrites the a-verse beyond
							recognition. The <hi rend="bold">C</hi> version agrees here with R's singular.</note>
						 so vnlouely <app loc="R.5.369">
							<lem wit="R M Hm B F">it</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þei</rdg>
						</app> smauȝte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.370" n="KD.5.357">
						<hi rend="rb">¶</hi> With alle þe wo of þis world  his wif and his wenche .</l>

					<l id="R.5.371" n="KD.5.358"> Baren hym <app loc="R.5.371">
							<lem wit="R F">to</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">home to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.371.n.1"><ref targOrder="U">R.5.371:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">home to</hi>; although three <hi rend="bold">A</hi> copies (VHaN)
							agree with beta here, both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> concur with
							alpha's omission of <hi rend="it">hom</hi>.</note> his bed  and brouȝte hym
							þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne .</l>

					<l id="R.5.372" n="KD.5.359"> And after alle þis excesse  he hadde an accidie .</l>

					<l id="R.5.373" n="KD.5.360"> Þat he slepe seterday and soneday  til sonne ȝede to
						rest .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.374" n="KD.5.361">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þanne waked he of his wynkyng  and
						wiped his eyȝes .</l>

					<l id="R.5.375" n="KD.5.362"> Þe furst word þat he warpp<expan>e</expan>  was
							wher<expan>e</expan> is þe bolle .</l>

					<l id="R.5.376" n="KD.5.363"> His witt gan edewyte hym þo  how wikkedliche he leuede
						.</l>

					<l id="R.5.377" n="KD.5.364"> And repentance riȝt so  rebuked hym þat tyme .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.378" n="KD.5.365">
						<hi rend="rb">¶</hi> As þow with wordes and werkes  hast wrouȝt euele in þi lyue
						.</l>

					<l id="R.5.379" n="KD.5.366"> Schriue þe and be aschamed þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>offe
						 and schewe it with þi mouthe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.380" n="KD.5.367">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> I glotou<expan>n</expan> q<expan>uo</expan>d
						þe gome  gulty me ȝelde .</l>

					<l id="R.5.381" n="KD.5.368">
						<app loc="R.5.381">
							<lem wit="R">Of</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> þ<expan>a</expan>t<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.381.n.1"><ref targOrder="U">R.5.381:</ref> R's <hi rend="it">Of</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses begin the line with <hi rend="it">Þat</hi>. However, the <hi rend="bold">C</hi> reading here is identical to R's.</note> I haue trespased with my tonge  I
						can nauȝt telle how ofte .</l>

					<l id="R.5.382" n="KD.5.369"> Sworen godes soule <app loc="R.5.382">
							<lem wit="R">and his sydes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.382.n.1"><ref targOrder="U">R.5.382:</ref>
							Beta omits the entire R phrase for the end of the a-verse (<hi rend="it">and his sydes</hi>);
							F reads an abbreviated version, <hi rend="it">&amp; side</hi>. The <hi rend="bold">C</hi>
							reading is probably that of the X family (which agrees exactly with R's). The P family
							reading (<hi rend="it">&amp; sides</hi>) agrees with F's omission of the possessive but with
							R's plural number.</note>  and so <app loc="R.5.382">
							<lem wit="R F">help me god &amp; holy<seg type="shadowHyphen">-</seg>dome</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">god me help and halidom</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.382.n.2"><ref targOrder="U">R.5.382:</ref>
							Beta appears to reverse a key alpha phrase (the latter being more colloquial), rendering
							alpha's <hi rend="it">so help me god</hi> as <hi rend="it">so god me help</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> reading for the end of this b-verse is revised but its opening agrees
							exactly with alpha's phrasing, <hi rend="it">so helpe me god</hi>. Beta's motive for revision
							was probably metrical, but manuscript M somehow still agrees with alpha and displays a form
							that may explain both Langland's intention and the apparent lapse in alliteration. Alpha and
							M read the line as aliterating on /s/ (hence M's <hi rend="it">selpe</hi>) but beta judges
							that it must alliterate on /g/ and generates the aformentioned phrase reversal to highlight
							that possibility.</note> .</l>
					<milestone n="20r" unit="fol." entity="B.R20r"/>
					<l id="R.5.383" n="KD.5.370"> Þere no nede ne was  nyne hundreth tymes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.384" n="KD.5.371">
						<hi rend="rb">¶</hi> And ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>seye me at my
						soper  and <app loc="R.5.384">
							<lem wit="R">sum<seg type="shadowHyphen">-</seg>tymes</lem>
							<rdg wit="All other mss">sometyme</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.384.n.1"><ref targOrder="U">R.5.384:</ref>
							R's <hi rend="it">-s</hi> form here is unique. The other <hi rend="bold">B</hi> copies show
								<hi rend="it">some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme</hi>, a reading shared with <hi rend="bold">C</hi>.</note> at nones .</l>

					<l id="R.5.385" n="KD.5.372"> Þat I glotou<expan>n</expan> gurt it vppe  ar I hadde gon a
						myle .</l>

					<l id="R.5.386" n="KD.5.373"> And I<seg type="shadowHyphen">-</seg>spilt þat myȝt be spared
						 and <app loc="R.5.386">
							<lem wit="R F">spend</lem>
							<rdg wit="All beta mss">spended</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.386.n.1"><ref targOrder="U">R.5.386:</ref>
							R's <hi rend="it">spend</hi> is an alpha variant; cf. F's <hi rend="it">spend it</hi> and
							beta's <hi rend="it">spended</hi>.</note> on sum hungry .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.387" n="KD.5.374">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ou<expan>er</expan> delicatly<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.387.n.1"><ref targOrder="U">R.5.387:</ref>
							There is a gap in the parchment between <hi rend="it">de</hi> and <hi rend="it">licatly</hi>
							caused by a pre-existing tear; the same gap occurs on the other side at R5.417.</note> on
							fastyng<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes  dronken and eten bothe .</l>

					<l id="R.5.388" n="KD.5.375"> And sat sum<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme so longe
							þer<expan>e</expan>  <app loc="R.5.388">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þat I</rdg>
						</app> slep<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.388.n.1"><ref targOrder="U">R.5.388:</ref> R's <hi rend="it"><hi rend="bold">and</hi> slep</hi> is unique; beta appears
							to reflect <hi rend="bold">Bx</hi> accurately with its <hi rend="it"><hi rend="bold">þat
									I</hi> slepe</hi>. Cf. F's <hi rend="it">þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>at y
								sleep</hi>.</note> and eet at ones .</l>

					<l id="R.5.389" n="KD.5.376"> For loue of tales in tau<expan>er</expan>nes  to <app loc="R.5.389">
							<lem wit="R">ete</lem>
							<rdg wit="All other mss">drynke</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.389.n.1"><ref targOrder="U">R.5.389:</ref>
							R's <hi rend="it">ete</hi> is unique and redundant with the preceding line; cf. <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">drynke</hi>.</note> þe more I dyned .</l>

					<l id="R.5.390" n="KD.5.377"> And hied to þe mete er none  when fastyng<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes were .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.391" n="KD.5.378">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þis schewyng schrifte  q<expan>uo</expan>d repentance 
						schal be merite to þe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.392" n="KD.5.379">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And þanne gan glotou<expan>n</expan> to
						grete  and <app loc="R.5.392">
							<lem wit="R">muche</lem>
							<rdg wit="All other mss">grete</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.392.n.1"><ref targOrder="U">R.5.392:</ref>
							R's <hi rend="it">muche</hi> is unique and may have been adopted to avoid the apparent
							repetition of the archetype, which reads <hi rend="it">grete</hi> here.</note> doel to make
						.</l>

					<l id="R.5.393" n="KD.5.380"> For his lither lif  þat he leued hadde .</l>

					<l id="R.5.394" n="KD.5.381"> And auowed<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.394.n.1"><ref targOrder="U">R.5.394:</ref> Most beta manuscripts read <hi rend="it"><hi rend="bold">to</hi> fast</hi>, as does F. GLM agree with R's omission of <hi rend="it">to</hi>. M's
							corrector adds <hi rend="it">to</hi> above the line. On the other hand, like the beta
							majority, the <hi rend="bold">A</hi> version attests the presence of <hi rend="it">to</hi> in
							this phrase.</note> faste  for hunger or for thurst .</l>

					<l id="R.5.395" n="KD.5.382"> Schal neu<expan>er</expan>e fisch<expan>e</expan> on þe friday
						 defien in my wombe .</l>

					<l id="R.5.396" n="KD.5.383"> Til abstinence myn aunte  <app loc="R.5.396">
							<lem wit="R F">hath</lem>
							<rdg wit="All beta mss">haue</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.396.n.1"><ref targOrder="U">R.5.396:</ref>
							R's <hi rend="it">hath</hi> is the alpha form (shared exclusively with F); beta copies show
								<hi rend="it">haue</hi>, a reading shared with both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>
						<app loc="R.5.396">
							<lem wit="R">Iȝeue</lem>
							<rdg wit="All other mss">ȝiue(n)</rdg>
						</app> me leue .</l>

					<l id="R.5.397" n="KD.5.384"> And ȝet haue I hated hire  al my lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.398" n="KD.5.385">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þanne come sleuthe al by<seg type="shadowHyphen">-</seg>slobred 
						with to <app loc="R.5.398">
							<lem wit="R F">slymed</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">slymy</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.398.n.1"><ref targOrder="U">R.5.398:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">slymy</hi>. A significant majority of <hi rend="bold">C</hi>
							witnesses (XIP<hi rend="sup">2</hi>PRcVcAcQScKcGc) agrees with the alpha reading.</note>
						eyȝes .</l>

					<l id="R.5.399" n="KD.5.386"> I most sitte seyde þe seg<expan>e</expan><note type="lexical" id="R.5.399.n.1"><ref>R.5.399:</ref> R's <hi rend="it">seg<expan>e</expan></hi> is an unusual spelling of an
							old-fashioned word (= "man"). More commonly, the word appears in Middle English as <hi rend="it">segge</hi>, but this form is cited by <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">segge</hi>, in one manuscript of the <title>Awntyrs of Arthur</title>, Lincoln
							Cathedral Library 91: <hi rend="it">A knyghte salle...at carelyone be crownede for kynge;
								That sege salle be sesede at a sesone</hi> (289). The spelling is likewise attested in
								<title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">segge</hi>, for the fourteenth through the sixteenth century, and a passage
							from Dunbar is cited.</note>  or elles schulde I nappe<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.399.n.2"><ref targOrder="U">R.5.399:</ref> There is a superfluous
							bar over the final &lt;-pe&gt; of <hi rend="it">nappe</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.5.400" n="KD.5.387"> I may nouȝt stonde ne stoupe  ne with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute <app loc="R.5.400">
							<lem wit="R Hm G F">stole</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">a stole</rdg>
						</app> knele .</l>

					<l id="R.5.401" n="KD.5.388"> Were I brouȝt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bedde 
						but if my taylende it made .</l>

					<l id="R.5.402" n="KD.5.389"> Schulde no ryngyng do me rise  ere I were ripe to dyne
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.403" n="KD.5.390">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> He bygan <foreign lang="lat">b<expan>e</expan>n<expan>e</expan>dicite</foreign> with a bolke  and his brest
						knokked .</l>

					<l id="R.5.404" n="KD.5.391"> And roxede and rored  and rutte atte laste .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.405" n="KD.5.392">
						<hi rend="rb">¶</hi> What awake renk q<expan>uo</expan>d repentance  and rape þe to
						schrifte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.406" n="KD.5.393">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> If I schulde deye bi þis daye  <app loc="R.5.406">
							<lem wit="R F">q<expan>uo</expan>d he</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.406.n.1"><ref targOrder="U">R.5.406:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">quod he</hi>. The P family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts
							agrees with the alpha reading, but the X family agrees with beta and omits the phrase.</note>
						 me lest nouȝt to loke .</l>

					<l id="R.5.407" n="KD.5.394"> I can nouȝt p<expan>ar</expan>fitlyche my
							pat<expan>er</expan>n<expan>oste</expan>r  as þe prest it syngeth .</l>

					<l id="R.5.408" n="KD.5.395"> But I kan rymes of robyn hood  and randolf erl of
						chestre</l>

					<l id="R.5.409" n="KD.5.396"> Ac noþer of our<expan>e</expan> lor<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.409.n.1"><ref targOrder="U">R.5.409:</ref> R's clipped form for <hi rend="it">lord</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts both here and in
							R18.61. See Richard Jordan, <title>Handbook of Middle English Grammar: Phonology</title>,
							translated and revised by Eugene Joseph Crook (The Hague: Mouton, 1974): §199, remark
							3.</note> ne of our<expan>e</expan> lady  þe leste þ<expan>a</expan>t
							eu<expan>er</expan>e was maked .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.409.n.2"><ref targOrder="U">R.5.409:</ref> Here the scribe omits his customary line break before a
							new verse paragraph, presumably because the next line will be the final one of this
							side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.5.410" n="KD.5.397">
						<hi rend="rb">¶</hi> I haue mad vowes fourti  and forȝete hem <app loc="R.5.410">
							<lem wit="R">or</lem>
							<rdg wit="Most other mss">on</rdg>
						</app> morwe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.410.n.1"><ref targOrder="U">R.5.410:</ref> This occurrence of <hi rend="it">or</hi> is unique; the full phrase in most
								<hi rend="bold">B</hi> witnesses reads <hi rend="it">on (þe) morne</hi>. <hi rend="bold">C</hi> has <hi rend="it">amorwen</hi>.</note> .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.5.410.f.1">d iiij</fw>
					<milestone n="20v" unit="fol." entity="B.R20v"/>
					<l id="R.5.411" n="KD.5.398"> I parforned neu<expan>er</expan>e penance  as þe prest me
						hiȝte .</l>

					<l id="R.5.412" n="KD.5.399"> Ne riȝt sori for my synnes  ȝet was I neuere
						.</l>

					<l id="R.5.413" n="KD.5.400"> And ȝif I bedde any bedes  but if it be in wrathe
						.</l>

					<l id="R.5.414" n="KD.5.401"> Þat I telle with my tonge  is to myle fro my herte .</l>

					<l id="R.5.415" n="KD.5.402"> I am ocuped vche a day  halyday and other .</l>

					<l id="R.5.416" n="KD.5.403"> With Idel tales at þe ale  and other<seg type="shadowHyphen">-</seg>while in <app loc="R.5.416">
							<lem wit="R Cr1 Hm G F">cherche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">cherches</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.5.417" n="KD.5.404"> Godes peyne and his passiou<expan>n</expan>  ful selde
						thenke I þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.417.n.1"><ref targOrder="U">R.5.417:</ref> A repaired tear in the
							parchment (existing before its use by the scribe) partially obscures the loop from the
							&lt;r&gt; in <hi rend="it">þer<expan>e</expan>-on</hi> by which the following &lt;e&gt; is
							signified.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.418" n="KD.5.405">
						<hi rend="rb">¶</hi> I visitede neu<expan>er</expan>e <app loc="R.5.418">
							<lem wit="R F">seke</lem>
							<rdg wit="All beta mss">fieble</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.418.n.1"><ref targOrder="U">R.5.418:</ref>
							R's <hi rend="it">seke</hi> is a non-alliterating alpha variant; cf. beta's <hi rend="it">fieble</hi>, which is also the reading of the <hi rend="bold">C</hi> version..</note> men
						 ne fetered folke in puttes .</l>

					<l id="R.5.419" n="KD.5.406"> I <app loc="R.5.419">
							<lem wit="R F">hadde</lem>
							<rdg wit="All beta mss">haue</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.419.n.1"><ref targOrder="U">R.5.419:</ref>
							Cf. alpha's <hi rend="it">hadde</hi> to beta's <hi rend="it">haue</hi>; alpha's reading is
							also that of the <hi rend="bold">C</hi> version.</note> leu<expan>er</expan>e here an
						herlotrie  or a som<expan>er</expan> game of souteres .</l>

					<l id="R.5.420" n="KD.5.407"> Or lesynges to lawhe <app loc="R.5.420">
							<lem wit="R F">of</lem>
							<rdg wit="All beta mss">at</rdg>
						</app><note type="textual" id="R.5.420.n.1"><ref>R.5.420:</ref> R's <hi rend="it">of</hi> is an alpha variant;
							beta reads <hi rend="it">at</hi>, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha here.</note>
						 and bilye my neyȝbore .</l>

					<l id="R.5.421" n="KD.5.408">
						<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.421.n.1"><ref targOrder="U">R.5.421:</ref> R
							uniquely omits a transitional word here in linehead position; cf. F's <hi rend="it">&amp;</hi> and beta's <hi rend="it">Þan</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> reading agrees
							with beta's.</note>
						<app loc="R.5.421">
							<lem wit="R">Al</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Þan al</rdg>
						</app> þat eu<expan>er</expan>e marke made  mathew Ioh<expan>a</expan>n and lucas
						.</l>

					<l id="R.5.422" n="KD.5.409"> And vigilies and fastyngdayes  alle <app loc="R.5.422">
							<lem wit="R">þis I late</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þise late I</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.422.n.1"><ref targOrder="U">R.5.422:</ref>
							Beta transposes this phrase as <hi rend="it">late I</hi>. F reads the entire phrase as <hi rend="it">y leet hem</hi></note> passe .</l>

					<l id="R.5.423" n="KD.5.410"> And ligge a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bedde in lente 
						and my le<expan>m</expan>man in myn armes .</l>

					<l id="R.5.424" n="KD.5.411"> Til matynes and masse be do  and þan go to þe freres .</l>

					<l id="R.5.425" n="KD.5.412"> Kome I to <foreign lang="lat">Ite missa est</foreign>  I
						hold me I<seg type="shadowHyphen">-</seg>s<expan>er</expan>ued .</l>

					<l id="R.5.426" n="KD.5.413"> I am nauȝt schriue su<expan>m</expan>time  but
						ȝif sekenesse it make .</l>

					<l id="R.5.427" n="KD.5.414"> Nouȝt twyes in to ȝere  and þanne vpe gesse I
						schriue me .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.428" n="KD.5.415">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> I haue be prest and p<expan>er</expan>sone
						 passyng thretty wynter .</l>

					<l id="R.5.429" n="KD.5.416"> Ȝet can I neyther solue ne synge  ne seyntes lyues
						rede .</l>

					<l id="R.5.430" n="KD.5.417"> But I can fynde in a felde  or in a furlonge an hare .</l>

					<l id="R.5.431" n="KD.5.418"> Better þan in <foreign lang="lat">beatus vir</foreign>  or
						in <foreign lang="lat">beati om<expan>n</expan>es </foreign> .</l>

					<l id="R.5.432" n="KD.5.419"> Construe <app loc="R.5.432">
							<lem wit="R F">it clausemel</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">oon clause wel</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.432.n.1"><ref targOrder="U">R.5.432:</ref>
							R's <hi rend="it">it clausemel</hi> is an alpha variant; cf. beta's <hi rend="it">oon clause
								wel</hi>.</note>  and kenne it to my parochiens .</l>

					<l id="R.5.433" n="KD.5.420"> I can holde louedayes  <app loc="R.5.433">
							<lem wit="R F">or</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.433.n.1"><ref targOrder="U">R.5.433:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">and</hi>.</note> here a reues rekkenynge .</l>

					<l id="R.5.434" n="KD.5.421"> Ac in canon ne in þe decretales  I can nouȝt rede a
						lyne .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.435" n="KD.5.422">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ȝif I begge and borwe it  but if it be I<seg type="shadowHyphen">-</seg>tayled .</l>

					<l id="R.5.436" n="KD.5.423"> I for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝete it as ȝerne
						 and ȝif men me it aske .</l>

					<l id="R.5.437" n="KD.5.424"> Sixe sithes or seuene  I forsake it <app loc="R.5.437">
							<lem wit="R">wit</lem>
							<rdg wit="All other mss">with</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.437.n.1"><ref targOrder="U">R.5.437:</ref>
							R's spelling of <hi rend="it">with</hi> here is unique among the <title>Piers Plowman</title>
							manuscripts and also fairly unusual in the Middle English corpus. The same spelling is found
							extensively in <title>Cursor Mundi</title>; it also occurs several times in the <title>Prose
								Alexander</title> (ca. 1440), once in <title>Sir Gawain and the Green Knight</title>, line
							113 (where Andrew and Waldron emend it away), and once in <title>Havelok the Dane</title>,
							line 2489.</note> othes .</l>

					<l id="R.5.438" n="KD.5.425"> And þus <app loc="R.5.438">
							<lem wit="R B F">I tene</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">tene I</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.438.n.1"><ref targOrder="U">R.5.438:</ref>
							Beta transposes this phrase as <hi rend="it">tene I</hi>.</note> trewe men  <app loc="R.5.438">
							<lem wit="R"><sic>te</sic><corr>te[n]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">ten</rdg>
						</app> hundreth tymes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.439" n="KD.5.426">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And my s<expan>er</expan>uantes
							su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme  her<expan>e</expan> salarie
						is byhynde .</l>

					<l id="R.5.440" n="KD.5.427"> Reuthe is to <app loc="R.5.440">
							<lem wit="R L M F">her<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">here þe</rdg>
						</app> rekkenynge  when we schul rede acou<expan>n</expan>tes .</l>

					<l id="R.5.441" n="KD.5.428"> So with wikked wille and wrathe  my werk<seg type="shadowHyphen">-</seg>men I paye .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.441.n.1"><ref targOrder="U">R.5.441:</ref> R omits his customary blank line between
							strophes at the juncture of ll. 441-42, presumably because the latter is to fill the last
							line ruled for this side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.442" n="KD.5.429">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ȝif <orig>anyman</orig><reg>any man</reg> doth me a benfeet 
						or helpeth me at nede .</l>
					<milestone n="21r" unit="fol." entity="B.R21r"/>
					<l id="R.5.443" n="KD.5.430"> I am vnkende aȝeyn his curteysie  and can nauȝt
							vndersta<expan>n</expan>de it .</l>

					<l id="R.5.444" n="KD.5.431"> For I haue and haue hadde  sumdel haukes maneres .</l>

					<l id="R.5.445" n="KD.5.432"> I am nauȝt lured with loue  but þere ligge auȝt
						vnder <app loc="R.5.445">
							<lem wit="R F">thou<expan>m</expan>be</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe thombe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.445.n.1"><ref targOrder="U">R.5.445:</ref>
							Here the beta manuscripts have a determiner, making the phrase <hi rend="it">þe thombe</hi>.
							This discrepancy is also apparent in the two major families of <hi rend="bold">C</hi>: the P
							family here agrees with alpha and the X family supports beta.</note> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.446" n="KD.5.433">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þe kendenesse þat myn euencristene  kudde me
							ferneȝer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.5.447" n="KD.5.434"> Sixty <app loc="R.5.447">
							<lem wit="R">sithe</lem>
							<rdg wit="All other mss">sythes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.447.n.1"><ref targOrder="U">R.5.447:</ref>
							This R form is unique; both F and beta read <hi rend="it">sythes</hi>. Once more, the P
							family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts here agrees with R and the X family supports
							beta (with F's collateral attestation).</note> I slewthe  haue foreȝete it
						setthe .</l>

					<l id="R.5.448" n="KD.5.435"> In speche and in sparinge of speche  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>spelt many a tyme .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.449" n="KD.5.436">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Bothe flesch<expan>e</expan> and
							fisch<expan>e</expan>  and <app loc="R.5.449">
							<lem wit="R">myn</lem>
							<rdg wit="All beta mss">many</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.449.n.1"><ref targOrder="U">R.5.449:</ref>
							Cf. R's erroneous <hi rend="it">myn</hi> to F's <hi rend="it">fele</hi> and beta's <hi rend="it">many</hi>.</note> other vitailes</l>

					<l id="R.5.450" n="KD.5.437"> Bothe brede and ale  butter<expan>e</expan> melke and chese
						.</l>

					<l id="R.5.451" n="KD.5.438"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>sleuthed in my
							s<expan>er</expan>uise  til it miȝte s<expan>er</expan>ue noman .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.452" n="KD.5.439">
						<hi rend="rb">¶</hi> I ran aboute in ȝouthe  and ȝaf me nouȝt to lerne
						.</l>

					<l id="R.5.453" n="KD.5.440"> And eu<expan>er</expan>e sitthe be beggere  for my foule
						sleuthe .</l>

					<l id="R.5.454" n="KD.5.440α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Heu michi <app loc="R.5.454">
									<lem wit="R Bo Cot F">q<expan>uo</expan>d</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">quia</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.454.n.1"><ref targOrder="U">R.5.454:</ref> This alpha variant is supported by BoCot, but beta reads <foreign lang="lat">quia</foreign>. The <hi rend="bold">C</hi> reading at this point agrees with
									alpha's.</note> sterilem  vitam duxi iuuenilem .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.455" n="KD.5.441">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied>
						<app loc="R.5.455">
							<lem wit="R F">Repentest</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Repentestow</rdg>
						</app>
						<app loc="R.5.455">
							<lem wit="R L M B F">þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> nouȝt q<expan>uo</expan>d repentance  and riȝt<expan>e</expan> with
						þat he swhounede .</l>

					<l id="R.5.456" n="KD.5.442"> Til <foreign lang="lat">vigilate</foreign> þe veile  fette
						water at his eyȝes .</l>

					<l id="R.5.457" n="KD.5.443"> And flatte it on his face  and <app loc="R.5.457">
							<lem wit="R">on</lem>
							<rdg wit="All other mss">faste on</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.457.n.1"><ref targOrder="U">R.5.457:</ref>
							R uniquely omits the third stave; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">and <hi rend="bold">faste</hi> on</hi>.</note> hym cried .</l>

					<l id="R.5.458" n="KD.5.444"> And seyde war þe fram wanhope  wolde þe bytraye .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.459" n="KD.5.445">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ich am sori for my synnes  sey so<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.459.n.1"><ref targOrder="U">R.5.459:</ref> Although most beta copies
							omit <hi rend="it">so</hi> and F reads <hi rend="it">now so</hi>, LM support R's <hi rend="it">so to</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> shows the same reading as the beta majority.
							Among the <hi rend="bold">A</hi> manuscripts, only EAH attest <hi rend="it">so</hi> in this
							phrase.</note> to þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.5.460" n="KD.5.446"> And bete þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue on þe breste
						 and bidde hym of grace .</l>

					<l id="R.5.461" n="KD.5.447"> For is no gult here so grete  þat his goednesse is more
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.462" n="KD.5.448">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þanne sate sleuthe vppe  and seyned
						hym swythe .</l>

					<l id="R.5.463" n="KD.5.449"> And made a vow to<seg type="shadowHyphen">-</seg>for god 
						for his foule sleuthe .</l>

					<l id="R.5.464" n="KD.5.450"> Schal no soneday be þis seuen ȝere  but ȝif
						sekenesse <app loc="R.5.464">
							<lem wit="R">me</lem>
							<rdg wit="All other mss">it</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.464.n.1"><ref targOrder="U">R.5.464:</ref>
							R's <hi rend="it">me</hi> is unique; the other manuscripts read <hi rend="it">it</hi>. Both
								<hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> read <hi rend="it">(h)it
							make</hi>.</note> lette .</l>

					<l id="R.5.465" n="KD.5.451"> Þat I ne schal do me er daye  to þe dere cherche .</l>

					<l id="R.5.466" n="KD.5.452"> And heren matynes and masse  as I a monke were .</l>

					<l id="R.5.467" n="KD.5.453"> Schal non ale after mete  halde me thennes .</l>

					<l id="R.5.468" n="KD.5.454"> Til I haue euensonge herde  I be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hote to þe rode .</l>

					<l id="R.5.469" n="KD.5.455">
						<app loc="R.5.469">
							<lem wit="R">What I nam</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And ȝete wil I</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.469.n.1"><ref targOrder="U">R.5.469:</ref>
							The defective opening phrase of R's a-verse (<hi rend="it">What I nam</hi>) may well reflect
							alpha accurately; cf. F's <hi rend="it">&amp; what y have take to</hi> and beta's <hi rend="it">And ȝete wil I</hi>.</note> ȝelde aȝen  if I so muche haue
						.</l>

					<l id="R.5.470" n="KD.5.456"> Alle þat I wikkedliche wan  sitthen I witt hadde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.471" n="KD.5.457">
						<hi rend="rb">¶</hi> And þouȝ <app loc="R.5.471">
							<lem wit="R">me</lem>
							<rdg wit="All other mss">my</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.471.n.1"><ref targOrder="U">R.5.471:</ref>
							R's <hi rend="it">me</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi> witnesses; the other
							manuscripts read <hi rend="it">my</hi>, which is also the reading of most manuscripts for the
							other two versions of <title>Piers</title>. However, manuscripts X and Yc in the <hi rend="bold">C</hi> tradition, two of the most authoritative copies, agree at this point with
							R.</note> lyflode lakke  leten I nelle .</l>
					<milestone n="21v" unit="fol." entity="B.R21v"/>
					<l id="R.5.472" n="KD.5.458"> Þat vch man schal haue his  ar I hennes wende .</l>

					<l id="R.5.473" n="KD.5.459"> And with þe residue and þe remenant  by þe rode of chestre
						.</l>

					<l id="R.5.474" n="KD.5.460"> I schal seke treuthe  arst er I se rome .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.475" n="KD.5.461">
						<hi rend="rb">¶</hi> Roberd þe robbere  on <foreign lang="lat">reddite</foreign>
						lokede .</l>

					<l id="R.5.476" n="KD.5.462"> And for þere was nauȝt where<seg type="shadowHyphen">-</seg>of
						 he wepe swythe sore .</l>

					<l id="R.5.477" n="KD.5.463"> Ac ȝet þe synful schrewe  seyde to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.5.478" n="KD.5.464"> Crist þat on caluar<expan>e</expan>  vppon þe croys
						deyedeste .</l>

					<l id="R.5.479" n="KD.5.465"> Þo <app loc="R.5.479">
							<lem wit="R"><sic>bymas</sic><corr>[d]y[s]mas</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">dismas</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.479.n.1"><ref targOrder="U">R.5.479:</ref>
							Kane-Donaldson commit a rare mistranscription here, rendering this R variant as <hi rend="it">bysmas</hi>.</note> my brother  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>souȝte
						ȝow of grace .</l>

					<l id="R.5.480" n="KD.5.466"> And haddest mercy on þat man  for <foreign lang="lat">memento</foreign> sake .</l>

					<l id="R.5.481" n="KD.5.467"> So rewe on þis robber<expan>e</expan>  þat <foreign lang="lat">redder<expan>e</expan></foreign> ne haue .</l>

					<l id="R.5.482" n="KD.5.468"> Ne neu<expan>er</expan>e wene to wynne  with craft þat I
							<app loc="R.5.482">
							<lem wit="R Cr F">knowe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">owe</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.482.n.1"><ref targOrder="U">R.5.482:</ref> For alpha's <hi rend="it">knowe</hi>, all but Cr among the beta copies read
								<hi rend="it">owe</hi>. However, both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>
							agree with alpha's reading.</note></l>

					<l id="R.5.483" n="KD.5.469"> But for thi michel m<expan>er</expan>cy 
							mitigac<expan>i</expan>on I be<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche .</l>

					<l id="R.5.484" n="KD.5.470"> Ne dampne me nauȝt at domes<seg type="shadowHyphen">-</seg>day
						 for þ<expan>a</expan>t I dede so ille .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.485" n="KD.5.471">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> What be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fel
						of þis felou<expan>n</expan>  I can nauȝt <app loc="R.5.485">
							<lem wit="R">fare</lem>
							<rdg wit="All other mss">faire</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.485.n.1"><ref targOrder="U">R.5.485:</ref>
							This form is unique and Kane-Donaldson treat it as a possibly substantive variant, but it is
							likelier to be merely an unusual spelling variation for standard <hi rend="it">faire</hi>
							found in the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses, as well as in <hi rend="bold">Ax</hi>.
							Cf. <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">fair</hi> (adj.), where this spelling is documented, sporadically, for c.
							13-15.</note> schewe .</l>

					<l id="R.5.486" n="KD.5.472"> Wel I wote he wepte faste  water with bothe his eyȝes
							.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.486.n.1"><ref targOrder="U">R.5.486:</ref>
							Immediately after this line, the alpha tradition omits a line present in beta (and also
							present with slight differences in <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>): <lb/>
							<hi rend="it">And knowleched his gult to cryst ȝete eftsones</hi>.</note></l>

					<l id="R.5.487" n="KD.5.474"> Þat <foreign lang="lat">penitencia</foreign> his pik  he
						scholde polsche newe .</l>

					<l id="R.5.488" n="KD.5.475"> And lepe with hym ouer londe  al his lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .</l>

					<l id="R.5.489" n="KD.5.476"> For he <app loc="R.5.489">
							<lem wit="R">hath</lem>
							<rdg wit="All beta mss">had</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.489.n.1"><ref targOrder="U">R.5.489:</ref>
							F omits this verb entirely and the beta copies render it in the past tense as <hi rend="it">had</hi>. Among the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, only
							Vernon agrees with R's reading. The others support beta. Cf. the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> regarding R's problematic tense
							marking.</note> leyne be <foreign lang="lat">latro</foreign>  luciferes aunte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.490" n="KD.5.477">
						<hi rend="rb">¶</hi> And þanne hadde repentance reuthe  and redde he<expan>m</expan>
						alle to knele .</l>

					<l id="R.5.491" n="KD.5.478"> For I schal by<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche for alle synful
						 our<expan>e</expan> saueour<expan>e</expan> of grace .</l>

					<l id="R.5.492" n="KD.5.479"> To amende vs of oure mysdedes  and do m<expan>er</expan>cy
						to vs alle .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.493" n="KD.5.480">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.493.n.1"><ref targOrder="U">R.5.493:</ref> The rubricator failed to
							notice the "cc" paraph marker.</note> Now god <app loc="R.5.493">
							<lem wit="R">q<expan>uo</expan>d</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">quod he</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.493.n.2"><ref targOrder="U">R.5.493:</ref>
							R agrees with the beta manuscripts about most of this phrase but uniquely omits <hi rend="it">he</hi> at this point (F completely reworks the phrase as <hi rend="it">&amp; seid
							god</hi>).</note> þat of þi goednesse  gonne þe worlde make .</l>

					<l id="R.5.494" n="KD.5.481"> And of nauȝt madest auȝte  and man most liche to
							þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue </l>

					<l id="R.5.495" n="KD.5.482"> And sitthen suffredest <app loc="R.5.495">
							<lem wit="R F">hym</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">for</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.495.n.1"><ref targOrder="U">R.5.495:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">hym</hi>, beta reads <hi rend="it">for</hi>, completely
							misconstruing the meaning of the preceding verb. The <hi rend="bold">C</hi> reading is
							identical to R's form of the alpha phrase.</note> to synne  a sekenesse to vs alle
						.</l>

					<l id="R.5.496" n="KD.5.483"> And alle for þe best as I be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leue
						 what<seg type="shadowHyphen">-</seg>euere þe boke telleth .</l>

					<l id="R.5.497" n="KD.5.483α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">O felix culpa . O <app loc="R.5.497">
									<lem wit="R"><sic>nessariu<expan>m</expan></sic><corr>ne[ce]ssariu<expan>m</expan></corr></lem>
									<rdg wit="All other mss">necessarium</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.497.n.1"><ref targOrder="U">R.5.497:</ref> The correcting scribe marked the line for correction with a marginal
									&lt;+&gt;.</note> peccatu<expan>m</expan>
								<app loc="R.5.497">
									<lem wit="R Cr2 Cr3 G F">ade</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">ade &amp;c</rdg>
								</app> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.498" n="KD.5.484">
						<hi rend="rb">¶</hi> For thorȝ þat synne þi sone  sent was to þis erthe .</l>

					<l id="R.5.499" n="KD.5.485"> And bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam man of a mayde 
							man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kende to saue .</l>

					<l id="R.5.500" n="KD.5.486"> And madest þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue with þi sone
						 and vs synful I<seg type="shadowHyphen">-</seg>liche .</l>

					<l id="R.5.501" n="KD.5.486α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Faciamus ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em ad ymaginem
								&amp; similitudinem n<expan>ost</expan>ram .</foreign></hi></l>

					<l id="R.5.502" n="KD.5.486β">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et alibi  qui manet in caritate in deo manet &amp;
								deus in eo .</foreign></hi></l>
					<milestone n="22r" unit="fol." entity="B.R22r"/>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.503" n="KD.5.487">
						<hi rend="rb">¶</hi> And sitthe with <app loc="R.5.503">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All other mss">þi</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.503.n.1"><ref targOrder="U">R.5.503:</ref>
							R's <hi rend="it">þe selue sone</hi> (= "the Son Himself") is unique and probably signifies
							nothing more than a casual error by the scribe for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self sone</hi> ("Thine own Son").</note> selue sone
						 in oure seute dyedest .</l>

					<l id="R.5.504" n="KD.5.488"> On godefriday for mannes sake  at fulle tyme of <app loc="R.5.504">
							<lem wit="R">day</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe daye</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.504.n.1"><ref targOrder="U">R.5.504:</ref> The other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">of <hi rend="bold">þe</hi> daye</hi>.</note>
					</l>

					<l id="R.5.505" n="KD.5.489"> Þere þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue and<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.505.n.1"><ref targOrder="U">R.5.505:</ref> Only G
							agrees with R here; beta and F read <hi rend="it">ne</hi>.</note> þi sone  no sorewe
						in deth feledest . </l>

					<l id="R.5.506" n="KD.5.490"> But in oure secte was <app loc="R.5.506">
							<lem wit="R F">þat</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.506.n.1"><ref targOrder="U">R.5.506:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">þe</hi>.</note> sorewe  and þi sone it ladde .</l>

					<l id="R.5.507" n="KD.5.490α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Captiuam duxit captiuitatem .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.508" n="KD.5.491">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þe sonne for sorewe þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>offe  les siȝte for a tyme .</l>

					<l id="R.5.509" n="KD.5.492"> Aboute myddaye  whan most liȝt is  and mel<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme of seyntes .</l>

					<l id="R.5.510" n="KD.5.493">
						<app loc="R.5.510">
							<lem wit="R">Feddest þo</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Feddest</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.510.n.1"><ref targOrder="U">R.5.510:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">þo</hi> while F transposes the phrase to <hi rend="it">Þo
								feddyst</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> reading here is identical to R's.</note> with þi
						fresch blode  oure forfadres in derkenesse .</l>

					<l id="R.5.511" n="KD.5.493α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Populus qui ambulabat in tenebris vidit lucem magnam
								.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.512" n="KD.5.494">
						<hi rend="rb">¶</hi> And thorȝ þe liȝt þat lepe oute of þe  lucifer <app loc="R.5.512">
							<lem wit="R">it</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">was</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.512.n.1"><ref targOrder="U">R.5.512:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">was</hi> while F omits the word entirely. The <hi rend="bold">C</hi>
							reading agrees with R's.</note> blent .</l>

					<l id="R.5.513" n="KD.5.495"> And blew alle þin blissed <app loc="R.5.513">
							<lem wit="R F">þennes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.513.n.1"><ref targOrder="U">R.5.513:</ref>
							Alpha's <hi rend="it">þennes</hi> (in F = <hi rend="it">þens boldely</hi>) is omitted by
							beta. However, in a revised version of this line, <hi rend="bold">C</hi> includes it.</note>
						 in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe blisse of paradys .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.514" n="KD.5.496">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þe thridde day after  þow
						ȝedest in oure seute .</l>

					<l id="R.5.515" n="KD.5.497"> A synful marie þe seiȝ  er seynte marie þi dame .</l>

					<l id="R.5.516" n="KD.5.498"> And alle to solace synful  þow suffredest it so were .<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.516.n.1"><ref targOrder="U">R.5.516:</ref> There
							is an ink blot over the final &lt;e&gt; of <hi rend="it">were</hi>.</note></l>

					<l id="R.5.517" n="KD.5.498α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non veni vocare iustos  sed peccatores ad
								penitenciam .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.518" n="KD.5.499">
						<hi rend="rb">¶</hi> And alle þat mark hath I<seg type="shadowHyphen">-</seg>mad 
						matheu Iohan and lucas .</l>

					<l id="R.5.519" n="KD.5.500"> Of þin <app loc="R.5.519">
							<lem wit="R L M F">douȝtyest</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">douȝty</rdg>
						</app> dedes  were don in oure armes .</l>

					<l id="R.5.520" n="KD.5.500a">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Verbu<expan>m</expan> caro factu<expan>m</expan> est .
								&amp; habitauit in nobis .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.521" n="KD.5.501">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And by so m<del rend="alteration">.</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>che <app loc="R.5.521">
							<lem wit="R F">it</lem>
							<rdg wit="All beta mss">me</rdg>
						</app><note type="textual" id="R.5.521.n.1"><ref>R.5.521:</ref>
							<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> semeth  þe <app loc="R.5.521">
							<lem wit="R">sykerloker</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">sikerere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.521.n.2"><ref targOrder="U">R.5.521:</ref>
							This is a unique form in R; F has <hi rend="it">sikere</hi> while beta reads <hi rend="it">sikerere</hi>; nevertheless, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees exactly with R's comparative,
							an odd form that appears restricted to texts from the West Midlands (as evidenced by
							citations from both <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">sikerli</hi> [adv. 3], and <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">sickerly</hi>.)</note> we mowe .</l>

					<l id="R.5.522" n="KD.5.502"> Byde and bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche  if it be
						þi wille .</l>

					<l id="R.5.523" n="KD.5.503"> Þat art our<expan>e</expan> fader and oure brother<expan>e</expan>
						 be m<expan>er</expan>cyable to vs .</l>

					<l id="R.5.524" n="KD.5.504"> And haue <app loc="R.5.524">
							<lem wit="R F">mercy</lem>
							<rdg wit="All beta mss">reuthe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.524.n.1"><ref targOrder="U">R.5.524:</ref>
							Cf. the beta variant, <hi rend="it">reuthe</hi>, which properly alliterates and agrees with
							the reading of the <hi rend="bold">C</hi> version.</note> on þes ribaudes  þat
						repenten hem <app loc="R.5.524">
							<lem wit="R G Cot F">sore</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">here sore</rdg>
						</app></l>

					<l id="R.5.525" n="KD.5.505"> Þat euere þei wrathed <app loc="R.5.525">
							<lem wit="R G F">þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe in þis worlde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.525.n.1"><ref targOrder="U">R.5.525:</ref>
							Beta here attests an additional phrase: <hi rend="it">in þis worlde </hi>.</note>  in
						worde thouȝt or dedes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.526" n="KD.5.506">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þanne hent hope an horn  of <foreign lang="lat">deus tu
								co<expan>n</expan>u<expan>er</expan>sus viuificabis <app loc="R.5.526">
								<lem wit="R Cr G F">no<expan>s</expan></lem>
								<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
							</app></foreign> .</l>

					<l id="R.5.527" n="KD.5.507"> And <app loc="R.5.527">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.527.n.1"><ref targOrder="U">R.5.527:</ref>
							Before this verb, R uniquely adds <hi rend="it">he</hi>; the <hi rend="bold">C</hi> version
							reading agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority in omitting the pronoun.</note> blew
						it with <foreign lang="lat">beati quor<expan>um</expan> remisse sunt iniquitates</foreign>
						.</l>

					<l id="R.5.528" n="KD.5.508"> Þat alle seyntes in heuene  songen at ones .</l>

					<l id="R.5.529" n="KD.5.509">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>es &amp; iumenta
								saluabis que<expan>m</expan>admodu<expan>m</expan> multiplicasti
								m<expan>isericord</expan>iam tua<expan>m</expan> d<expan>eu</expan>s .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.530" n="KD.5.510">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> A thousend of men þo  throngen
							to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.5.531" n="KD.5.511"> Cride vppward to crist  and to his clene moder .</l>
					<milestone n="22v" unit="fol." entity="B.R22v"/>
					<l id="R.5.532" n="KD.5.512">
						<app loc="R.5.532">
							<lem wit="R">Grace to god</lem>
							<rdg wit="All beta mss">To haue grace to go</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.532.n.1"><ref targOrder="U">R.5.532:</ref>
							This b-verse of this line appears to have been defective in <hi rend="bold">Bx</hi>, but
							beta's version of the a-verse (<hi rend="it">To haue grace to go . . .</hi>) seems more
							likely to be original than either F (<hi rend="it">To graunte swich grace . . .</hi>) or R's
							truncated and semantically deficient <hi rend="it">Grace to god</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> version reading for the a-verse agrees with that of beta.</note> with hem 
						trewthe to seke .</l>

					<l id="R.5.533" n="KD.5.513"> Ac þere was wiȝt non so wis  þe weye þider coude .</l>

					<l id="R.5.534" n="KD.5.514"> But blostereden forth as bestes  ouer bankes and hilles
						.</l>

					<l id="R.5.535" n="KD.5.515"> Til late was and longe  þat þei a lede mette .</l>

					<l id="R.5.536" n="KD.5.516"> Apparayled as a paynym  in pilgrimes wise .</l>

					<l id="R.5.537" n="KD.5.517"> He bare a bordou<expan>n</expan> I<seg type="shadowHyphen">-</seg>bounde  with a brode liste .</l>

					<l id="R.5.538" n="KD.5.518"> In a wythewyndes wyse  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wonden aboute .</l>

					<l id="R.5.539" n="KD.5.519"> A <app loc="R.5.539">
							<lem wit="R F">bulle</lem>
							<rdg wit="All beta mss">bolle</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.539.n.1"><ref targOrder="U">R.5.539:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">bolle</hi> which is clearly the intended meaning. Alpha's form is
							not documented as a variant spelling for this word (= mod. <hi rend="it">bowl</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> reading agrees with beta's.</note> and a bagge  he bare by hys
						syde .</l>

					<l id="R.5.540" n="KD.5.520"> An hundred of ampulles  on his hat seten .</l>

					<l id="R.5.541" n="KD.5.521"> Sygnes of <app loc="R.5.541">
							<lem wit="R">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sise</lem>
							<rdg wit="All beta mss">synay</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.541.n.1"><ref targOrder="U">R.5.541:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">seyntys</hi> and beta's <hi rend="it">Synay</hi>. R's reading is
							supported by <hi rend="bold">Cx</hi> and by several <hi rend="bold">A</hi>-version
							manuscripts (including Bodley 851, i.e., Z). Most <hi rend="bold">A</hi> copies agree with
							beta's reading.</note>  and schelles of gales .</l>

					<l id="R.5.542" n="KD.5.522"> And many cruche on his cloke  and <app loc="R.5.542">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.542.n.1"><ref targOrder="U">R.5.542:</ref>
							The beta manuscripts do not attest <hi rend="it">þe</hi>. Both the <hi rend="bold">A</hi> and
								<hi rend="bold">C</hi> versions also omit this determiner.</note> cayes of rome .</l>

					<l id="R.5.543" n="KD.5.523"> And þe vernicle before  for men schulde <app loc="R.5.543">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">knowe</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.5.544" n="KD.5.524"> And se by his seynes<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.544.n.1"><ref targOrder="U">R.5.544:</ref>
							<hi rend="it">Seynes</hi>, "signs."</note>  wham he souȝt hadde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.545" n="KD.5.525">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þis folke frayned hym furst : fro whennes he come .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.546" n="KD.5.526">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Fram synay he seyde  and fram oure
						lordes sepulcre .</l>

					<l id="R.5.547" n="KD.5.527"> In bethlem and in babiloyne  I haue ben in bothe .</l>

					<l id="R.5.548" n="KD.5.528"> In ermony <app loc="R.5.548">
							<lem wit="R">and in</lem>
							<rdg wit="Most other mss">in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.548.n.1"><ref targOrder="U">R.5.548:</ref>
							R's phrase, <hi rend="it">and in</hi>, is unique. Cr includes <hi rend="it">and</hi> but
							omits <hi rend="it">in</hi>; both F and the majority of beta copies omit <hi rend="it">and</hi>. The <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> reading here appears to
							agree with the F/beta lection.</note> alisaundre  in many other places .</l>

					<l id="R.5.549" n="KD.5.529"> Ȝe may se be my sygnes  þat sitten on myn hatte .</l>

					<l id="R.5.550" n="KD.5.530"> Þat I haue walked ful wyde  in wete and in drye .</l>

					<l id="R.5.551" n="KD.5.531"> And souȝte gode seyntes  for my soule helth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.552" n="KD.5.532">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="tr">K</hi>nowest þow auȝt a corseint  þat men calleth treuthe .</l>

					<l id="R.5.553" n="KD.5.533"> Koudest þow auȝt wissen vs þe wey  <app loc="R.5.553">
							<lem wit="R">þer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All other mss">where</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.553.n.1"><ref targOrder="U">R.5.553:</ref>
							R's <hi rend="it">þere</hi> is unique in the <hi rend="bold">B</hi> tradition (LaAMaH among
							the <hi rend="bold">A</hi> manuscripts agree with R); F and beta read <hi rend="it">where</hi>, which is also the reading of the <hi rend="bold">A</hi> majority.</note>
							þ<expan>a</expan>t wyȝte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.553.n.2"><ref targOrder="U">R.5.553:</ref> R's <hi rend="it">wyȝte</hi> agrees only with Cr; F and the
							beta majority read <hi rend="it">wy(e)</hi>, which is also the reading of the <hi rend="bold">A</hi> version.</note> dwelleth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.554" n="KD.5.534">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Nay so me god helpe  seyde þe gome
						þanne .</l>

					<l id="R.5.555" n="KD.5.535"> I seyȝ neu<expan>er</expan>e palmer<expan>e</expan> 
						with pik ne with scrippe .</l>

					<l id="R.5.556" n="KD.5.536"> Axen after hym er<expan>e</expan>  til now in þis place
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.557" n="KD.5.537">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="tr">P</hi>eter q<expan>uo</expan>d a plowman  and put forth his hed .</l>

					<l id="R.5.558" n="KD.5.538"> I knowe hym as kendely  as clerk doth his bokes .</l>

					<l id="R.5.559" n="KD.5.539"> Consience and kende witt  kenned me to his place .</l>

					<l id="R.5.560" n="KD.5.540"> And deden me suren <app loc="R.5.560">
							<lem wit="R F">he<expan>m</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hym</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.560.n.1"><ref targOrder="U">R.5.560:</ref>
							R's <hi rend="it">hem</hi> is an alpha reading, shared exclusively with F, and the plural
							reference is presumably to the two figures mentioned in the previous line. By contrast, beta
							deploys a third-person singular accusative, presumably understanding <hi rend="it">treuthe</hi> as the referent. The P family of <hi rend="bold">C</hi> witnesses supports the
							beta reading, but the X subarchetype appears to have omitted the pronoun altogether.</note>
						sikerly  to s<expan>er</expan>ue hym for eu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.5.561" n="KD.5.541"> Bothe to sowe and to sette  þe while I swynke miȝte
						.</l>

					<l id="R.5.562" n="KD.5.542"> I haue ben his folwar  al þis <app loc="R.5.562">
							<lem wit="R L M F">fourty</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">fifty</rdg>
						</app> wynter .</l>
					<milestone n="23r" unit="fol." entity="B.R23r"/>
					<l id="R.5.563" n="KD.5.543"> Bothe I<seg type="shadowHyphen">-</seg>sowe his sede  and
						sued his bestes .</l>

					<l id="R.5.564" n="KD.5.544"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne and with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wayted his profite
						.</l>

					<l id="R.5.565" n="KD.5.545"> I dike and I delue  I do þat <app loc="R.5.565">
							<lem wit="R F">he</lem>
							<rdg wit="All beta mss">treuthe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.565.n.1"><ref targOrder="U">R.5.565:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">treuthe</hi> for alpha's <hi rend="it">he</hi>.</note> hoteth .</l>

					<l id="R.5.566" n="KD.5.546"> Sum<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme I sowe  and sum<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme I thresche .<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.566.n.1"><ref targOrder="U">R.5.566:</ref> There is a superfluous bar over the final
							&lt;e&gt; of <hi rend="it">thresche</hi>.</note></l>

					<l id="R.5.567" n="KD.5.547"> In tayloures crafte <app loc="R.5.567">
							<lem wit="R">in</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.567.n.1"><ref targOrder="U">R.5.567:</ref>
							F omits this entire line, but beta reads <hi rend="it">and</hi> here.</note> tynkeres crafte
						 what treuthe ca<expan>n</expan> deuise .</l>

					<l id="R.5.568" n="KD.5.548"> I weue and I wynde  and do what treuthe hoteth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.569" n="KD.5.549">
						<hi rend="rb">¶</hi> For þouȝ I seye it my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue 
						I serue <app loc="R.5.569">
							<lem wit="R"><sic>hy</sic><corr>hy[m]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">hym</rdg>
						</app> to paye .</l>

					<l id="R.5.570" n="KD.5.550"> Ich haue my huyre <app loc="R.5.570">
							<lem wit="R F">of hym</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.570.n.1"><ref targOrder="U">R.5.570:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">of hym</hi>, but both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> witness this alpha phrase.</note> wel  and otherwhiles more .</l>

					<l id="R.5.571" n="KD.5.551"> He is þe presteste payer  þat pore men knoweth .</l>

					<l id="R.5.572" n="KD.5.552"> He with<seg type="shadowHyphen">-</seg>halt no <app loc="R.5.572">
							<lem wit="R">men</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hewe(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.572.n.1"><ref targOrder="U">R.5.572:</ref>
							R's <hi rend="it">men</hi> is unique (cf. beta's <hi rend="it">hewe</hi> and F's <hi rend="it">man</hi>) and forces the following pronoun choice, <hi rend="it">here</hi>, shared
							by convergence only with Cot. At first glance, F's reading seems closer to alpha (<hi rend="it">man his</hi>), because of the pronoun agreement with beta, but the plural forms
							shared by R and F later in this line (R = <hi rend="it">þei ne haue it</hi>; F = <hi rend="it"> þat þey haue it</hi>) indicate that R is probably, as usual, closer to their
							common parent. Either way, the beta phrasing, <hi rend="it">hewe his hyre þat he ne hath it
							</hi>, is almost certainly the original since it preserves the line's alliteration and
							exactly parallels the text of <hi rend="bold">Ax</hi> (and of the a-verse of <hi rend="bold">Cx</hi>).</note> her<expan>e</expan> huyre  þat <app loc="R.5.572">
							<lem wit="R F">þei</lem>
							<rdg wit="All beta mss">he</rdg>
						</app> ne <app loc="R.5.572">
							<lem wit="R F">haue</lem>
							<rdg wit="All beta mss">hath</rdg>
						</app> it <app loc="R.5.572">
							<lem wit="R">anone</lem>
							<rdg wit="All beta mss">at eue(n)</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.572.n.2"><ref targOrder="U">R.5.572:</ref> For R's <hi rend="it">anone</hi>, F has <hi rend="it">soone</hi> while beta
							reads <hi rend="it">at euen</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>
							support the beta reading.</note></l>

					<l id="R.5.573" n="KD.5.553"> He is as lowe as a lombe  and louelich of speche .</l>

					<l id="R.5.574" n="KD.5.554"> And if ȝe wilneth to wite  where þat he dwelleth .</l>

					<l id="R.5.575" n="KD.5.555"> I schal wise ȝow witterly  þe weye to his place .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.576" n="KD.5.556">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ȝe leue peres q<expan>uo</expan>d þes
						pilgrymes  and profered hym huyre .</l>

					<l id="R.5.577" n="KD.5.556.1"> For to wende with hem  to treuthes dwellynge place .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.578" n="KD.5.557">
						<hi rend="rb">¶</hi> Nay by my <app loc="R.5.578">
							<lem wit="R">soule perel</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr1 W G)">soules helth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.578.n.1"><ref targOrder="U">R.5.578:</ref>
							R's <hi rend="it">perel</hi> is unique but may well represent <hi rend="bold">Bx</hi>. The
							alliterative pattern is no more adequate than that of its only competitor, <hi rend="it">helth</hi> (= WCrGLM), but both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> attest
							R's lection.</note> q<expan>uo</expan>d peres  and gan for to swerie .</l>

					<l id="R.5.579" n="KD.5.558"> I nolde fonge a ferthyng  for seint Thom<expan>a</expan>s
						schrine</l>

					<l id="R.5.580" n="KD.5.559"> Treuthe wolde loue me þe lesse  a longe tyme þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>after .</l>

					<l id="R.5.581" n="KD.5.560"> Ac if ȝe wilneth to wende wel  þis is þe weye thider
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.582" n="KD.5.561">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ȝe mote go thorȝ mekenesse
						 bothe men and wyues .</l>

					<l id="R.5.583" n="KD.5.562"> Til ȝe come in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to consience
						 þat crist wite þe sothe .</l>

					<l id="R.5.584" n="KD.5.563"> Þat ȝe louen oure lorde god  leuest of alle thynges
						.</l>

					<l id="R.5.585" n="KD.5.564"> And þanne ȝour<expan>e</expan> neyȝbores nexst 
						in none wise appaire</l>

					<l id="R.5.586" n="KD.5.565"> Otherwise þan þow woldest  he wrouȝte to þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.586.n.1"><ref targOrder="U">R.5.586:</ref> In the right margin, beginning here and
							written vertically up the page to R5.580, there is a signature which has been erased. It
							appears to be the same hand as on fol. 94r. Still discernible are traces of an initial and a
							surname in full.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.587" n="KD.5.566">
						<hi rend="rb">¶</hi> And so bouh forth by a broke  be buxu<expan>m</expan> of <app loc="R.5.587">
							<lem wit="R F">þi</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.587.n.1"><ref targOrder="U">R.5.587:</ref>
							R's <hi rend="it">þi</hi> (cf. F's <hi rend="it">þy<expan>n</expan></hi>) is not attested in
							beta nor in the <hi rend="bold">A</hi> version.</note> speche .</l>

					<l id="R.5.588" n="KD.5.567"> Til ȝe fynden a forthe  ȝour<expan>e</expan>
						faderes honoureth .</l>

					<l id="R.5.589" n="KD.5.567α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Honora patrem et <app loc="R.5.589">
									<lem wit="R">matrem</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">matrem &amp;c</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.589.n.1"><ref targOrder="U">R.5.589:</ref> R's Latin tag omits a final <hi rend="it">&amp;c</hi> found in beta (also,
									cf. F's unique added phrase <foreign lang="lat">ut sis longeu<expan>us</expan>
											sup<expan>er</expan> t<expan>er</expan>ra<expan>m</expan></foreign>). Most <hi rend="bold">C</hi> witnesses agree on this point with beta.</note>
						</foreign></hi></l>

					<l id="R.5.590" n="KD.5.568"> Wadeth in þat water  and wascheth ȝow wel þere .</l>

					<l id="R.5.591" n="KD.5.569"> And ȝe schul lepe þe lyȝtloker<expan>e</expan> 
						alle ȝour<expan>e</expan> lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.592" n="KD.5.570">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And so schalt þow se swere nauȝt
						 but if it be for nede .</l>
					<milestone n="23v" unit="fol." entity="B.R23v"/>
					<l id="R.5.593" n="KD.5.571"> And namliche an Idel  þe name of god almiȝti .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.594" n="KD.5.572">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þanne schaltow come bi a crofte  but
						come þow nauȝt þer<expan>e</expan>Inne .</l>

					<l id="R.5.595" n="KD.5.573">
						<app loc="R.5.595">
							<lem wit="R G F">Þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">That</rdg>
						</app> crofte hate coueyte nauȝt  men<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.595.n.1"><ref targOrder="U">R.5.595:</ref> R uniquely omits a word after <hi rend="it">men</hi>, but the omission probably goes back to alpha. F rewrites by dropping <hi rend="it">men</hi> altogether and uniquely substituting the phrase <hi rend="it">neyþir
								maydins</hi>, while beta deploys a phrase that parallels <hi rend="bold">Ax</hi> : <hi rend="it">mennes catel</hi>. The <hi rend="bold">Cx</hi> phrase, <hi rend="it">menne
								catel</hi>, involves an unmarked genitive that might help account for the error in
							alpha.</note>
						<app loc="R.5.595">
							<lem wit="R">ne</lem>
							<rdg wit="Most other mss">catel ne</rdg>
						</app> here wyues .</l>

					<l id="R.5.596" n="KD.5.574"> Ne none of her s<expan>er</expan>uantes  þat nuyen hem
						miȝte .</l>

					<l id="R.5.597" n="KD.5.575"> Loke <app loc="R.5.597">
							<lem wit="R Cot">þow</lem>
							<rdg wit="All other mss">ye</rdg>
						</app> breke no bowes þere  but if it be <app loc="R.5.597">
							<lem wit="R">on</lem>
							<rdg wit="Most other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.597.n.1"><ref targOrder="U">R.5.597:</ref>
							R's <hi rend="it">on</hi> is a unique addition.</note> ȝoure owen .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.598" n="KD.5.576">
						<hi rend="rb">¶</hi> To stokkes þere stondeth  ac stynte ȝe nauȝt þere .</l>

					<l id="R.5.599" n="KD.5.577"> Þei hatte stele nauȝt ne slee nauȝt  strike
						forthe by bothe .</l>

					<l id="R.5.600" n="KD.5.578"> And leue hem on þi left halfe  and loke nauȝt þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</l>

					<l id="R.5.601" n="KD.5.579"> And hold wel þin haliday  heye til euene .</l>

					<l id="R.5.602" n="KD.5.580"> Þan schalt þow blenche at a beruh  bere no fals wittnesse
						.</l>

					<l id="R.5.603" n="KD.5.581">
						<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.603.n.1"><ref targOrder="U">R.5.603:</ref> Among
							the <hi rend="bold">B</hi> witnesses, R uniquely omits the subject of this line, which is <hi rend="it">He</hi> in beta (as well as in most <hi rend="bold">A</hi> manuscripts) and <hi rend="it">It</hi> in F. However, R's reading (with its ellipsis) is also attested in <hi rend="bold">Cx</hi></note>
						<app loc="R.5.603">
							<lem wit="R">Is</lem>
							<rdg wit="All beta mss">He is</rdg>
						</app> frythed in with floreynes  and other fees manye .</l>

					<l id="R.5.604" n="KD.5.582"> Loke <app loc="R.5.604">
							<lem wit="R F">ȝe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þow</rdg>
						</app> plukke no plante þere  for perel of <app loc="R.5.604">
							<lem wit="R">ȝoure soules</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þi soule</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.604.n.1"><ref targOrder="U">R.5.604:</ref>
							The plural pronouns in this line represent alpha readings, the first of which is also
							attested in F; cf. beta's <hi rend="it">Loke <hi rend="bold">þow</hi></hi> and <hi rend="it"><hi rend="bold">þi</hi> soule</hi>. However, R's <hi rend="it">soules</hi> is a unique
							reading since F here goes his own way, rendering the final phrase of this line as <hi rend="it">þe heyward</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree
							with beta.</note> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.605" n="KD.5.583">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þanne schal ȝe sei sothe  so it
						be to done .</l>

					<l id="R.5.606" n="KD.5.584"> In none maner<expan>e</expan> elles nauȝt  for no
						mannes byddynge .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.607" n="KD.5.585">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þanne schaltow come to a courte  as cler<expan>e</expan> as þe
						sonne .</l>

					<l id="R.5.608" n="KD.5.586"> Þe mote is of mercy  þe maner<expan>e</expan> aboute .</l>

					<l id="R.5.609" n="KD.5.587"> And alle þe walles ben of witt  to halden wille oute .</l>

					<l id="R.5.610" n="KD.5.588"> And <app loc="R.5.610">
							<lem wit="R F">Icarneled</lem>
							<rdg wit="All beta mss">kerneled</rdg>
						</app> with cristendome  <app loc="R.5.610">
							<lem wit="R">þat kende</lem>
							<rdg wit="All other mss">mankynde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.610.n.1"><ref targOrder="U">R.5.610:</ref>
							In the <hi rend="bold">B</hi> tradition, R's <hi rend="it">þat kende</hi> is unique; both F
							and beta read <hi rend="it">mankynde</hi>. However, both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with R and verify that its reading is original.</note> to saue
						.</l>

					<l id="R.5.611" n="KD.5.589">
						<app loc="R.5.611">
							<lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>buterased</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Boterased</rdg>
						</app> with by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leue so  or þow best nauȝt I<seg type="shadowHyphen">-</seg>saued .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.612" n="KD.5.590">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And alle þe houses ben <app loc="R.5.612">
							<lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>hyled</lem>
							<rdg wit="All beta mss">hiled</rdg>
						</app>  halles and chaumbres .</l>

					<l id="R.5.613" n="KD.5.591"> With no lede but with loue  and lowe speche as bretheren
						.</l>

					<l id="R.5.614" n="KD.5.592"> Þe brugge is of bidde wel  þe bette may þow spede .</l>

					<l id="R.5.615" n="KD.5.593"> Iche pyler is of penau<expan>n</expan>ce  of preyeres to
						seyntes .</l>

					<l id="R.5.616" n="KD.5.594"> Of almesdedes aren þe hokes  þat þe gates hangen on .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.617" n="KD.5.595">
						<hi rend="rb">¶</hi> Grace hatte þe gatewarde  a goed man for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe .</l>

					<l id="R.5.618" n="KD.5.596"> His man hatte amende ȝow  <app loc="R.5.618">
							<lem wit="R F">many</lem>
							<rdg wit="All beta mss">for many</rdg>
						</app>
						<app loc="R.5.618">
							<lem wit="R L M F">man</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">men</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.618.n.1"><ref targOrder="U">R.5.618:</ref>
							Most beta manuscripts read <hi rend="it">men</hi> here, but LM support alpha's singular,
							which also happens to be the reading of both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> hym knoweth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.619" n="KD.5.597">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Telleth hym þis tokene  þat truthe
						wyte þe sothe .</l>

					<l id="R.5.620" n="KD.5.598"> I parfourmed þe penau<expan>n</expan>ce  þe prest me
						enioyned .</l>

					<l id="R.5.621" n="KD.5.599"> And am ful sori <app loc="R.5.621">
							<lem wit="R F">of</lem>
							<rdg wit="All beta mss">for</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.621.n.1"><ref targOrder="U">R.5.621:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">for</hi> here, which is also the reading of the <hi rend="bold">A</hi> version; though a majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts also agrees with
							beta's preposition, some of the most reliable X family witnesses (XYcUcDc) agree with alpha's
								<hi rend="it">of</hi>.</note> my synnes  and so I schal euere .</l>
					<milestone n="24r" unit="fol." entity="B.R24r"/>
					<l id="R.5.622" n="KD.5.600"> Whan I thenke þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>on  þei I
						were a pope .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.623" n="KD.5.601">
						<hi rend="rb">¶</hi> Byddeth amende ȝow meken hy<expan>m</expan>  to his meister
						ones .</l>

					<l id="R.5.624" n="KD.5.602"> To wayue vppe þe wykat  þat þe wo<expan>m</expan>man
						schette .</l>

					<l id="R.5.625" n="KD.5.603"> Þo adam and eue  eten appeles vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>rosted .</l>

					<l id="R.5.626" n="KD.5.603α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Per euam cunctis clausa est  &amp;
									p<expan>er</expan> mariam virginem <app loc="R.5.626">
									<lem wit="R F">it<expan>er</expan>u<expan>m</expan></lem>
									<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
								</app>
								<app loc="R.5.626">
									<lem wit="R F">&amp;c<expan>etera</expan></lem>
									<rdg wit="All beta mss">patefacta est</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.626.n.1"><ref targOrder="U">R.5.626:</ref> Beta omits <foreign lang="lat">iterum</foreign> and finishes the citation
									with the phrase <foreign lang="lat">patefacta est</foreign>. The <hi rend="bold">C</hi>
									version includes both elements, reading <foreign lang="lat">iterum patefacta
									est</foreign></note> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.627" n="KD.5.604">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> For he hath þe keye and þe clikat 
						þowe þe kynge slepe .</l>

					<l id="R.5.628" n="KD.5.605"> And if grace graunt þe  to go in þis wise .</l>

					<l id="R.5.629" n="KD.5.606"> Þow schalt se in þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue 
						treuthe sitte in þin herte .</l>

					<l id="R.5.630" n="KD.5.607"> In a cheyne of charite  as þow a childe were .</l>

					<l id="R.5.631" n="KD.5.608"> To suffre hym and to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.631.n.1"><ref targOrder="U">R.5.631:</ref> R shares this repeated verbal particle solely
							with G, presumably by convergence.</note>
						<app loc="R.5.631">
							<lem wit="R">segge</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">segge nouȝte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.631.n.2"><ref targOrder="U">R.5.631:</ref>
							Here R uniquely omits a word; most of the other manuscripts read <hi rend="it">segge <hi rend="bold">nouȝte</hi></hi>. F rewrites the line but also omits the negative,
							suggesting that the error originated in alpha.</note>  aȝeynes þi sires wille
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.632" n="KD.5.609">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ac be war þanne of wrathe þe  þat is a wikked schrewe .</l>

					<l id="R.5.633" n="KD.5.610"> He hath enuye to hym  þat in þin herte sitteth .</l>

					<l id="R.5.634" n="KD.5.611"> And <app loc="R.5.634">
							<lem wit="R F">pucketh</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">pukketh forþ</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.634.n.1"><ref targOrder="U">R.5.634:</ref>
							In the beta tradition, as in many of the <hi rend="bold">A</hi> manuscripts and in <hi rend="bold">Cx</hi>, this phrase reads <hi rend="it">pukket forþ</hi>.</note> pruyde
						 to preyse þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.5.635" n="KD.5.612"> Þe boldenesse of þi benefetes  maketh þe blynd þanne .</l>

					<l id="R.5.636" n="KD.5.613"> And þanne worstou driue<expan>n</expan> out as deuh  and þe
						dore <app loc="R.5.636">
							<lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>closed</lem>
							<rdg wit="All beta mss">closed</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.5.637" n="KD.5.614">
						<app loc="R.5.637">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>cayed</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Kayed</rdg>
						</app> and <app loc="R.5.637">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>clycated</lem>
							<rdg wit="All other mss">clikated</rdg>
						</app>  to kepe þe with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.5.638" n="KD.5.615"> Happely an hundreth wynt<expan>er</expan>  ar þow efte
						entre .</l>

					<l id="R.5.639" n="KD.5.616"> Þus miȝtow lesen his loue  to lete wel by þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.5.640" n="KD.5.617"> And neu<expan>er</expan>e happeliche efte entre  but grace
						þow haue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.641" n="KD.5.618">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ac þere aren seuen <app loc="R.5.641">
							<lem wit="R">ȝiftes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">sustren</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.641.n.1"><ref targOrder="U">R.5.641:</ref>
							The <hi rend="bold">Bx</hi> reading here was <hi rend="it">sustren</hi> (as in <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>), and alpha obviously was in error; cf. F's
							reading, <hi rend="it">seruauntys</hi>, which is probably a characteristic smoothing rather
							than the original alpha variant.</note>  þat s<expan>er</expan>uen treuthe
							eu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.5.642" n="KD.5.619"> And aren porteres <app loc="R.5.642">
							<lem wit="R">ouer</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.642.n.1"><ref targOrder="U">R.5.642:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">at</hi> and beta's <hi rend="it">of</hi>. The beta reading agrees with
							the predominant reading among <hi rend="bold">A</hi> witnesses, while the reading of R is
							that of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> þe post<expan>er</expan>nes  þat to þe place
						longeth .</l>

					<l id="R.5.643" n="KD.5.620"> Þat on hatte abstinence  and <app loc="R.5.643">
							<lem wit="R">vmblete</lem>
							<rdg wit="All other mss">humilite</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.643.n.1"><ref targOrder="U">R.5.643:</ref>
							R's form here is obviously synonymous with the F/beta <hi rend="it">humilite</hi> (which is
							also the lection found in <hi rend="bold">Ax</hi>). However, R's form is treated by
								<title>MED</title> and <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">humblete</hi>, not as a spelling variant but as a different, rarer noun,
							derived from <hi rend="it">humble</hi> by suffixing. <title>MED</title> cites examples from
							manuscripts of Chaucer's <title>Physician's Tale</title>, <title>Parson's Tale</title>, and
							the <title>Tale of Melibee</title>. The P family of the <hi rend="bold">C</hi> version agrees
							with the prevalent F/beta reading, but the X family shows the same rare form as R, suggesting
							that it may well have been the reading in both <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> an<seg type="shadowHyphen">-</seg>other .</l>

					<l id="R.5.644" n="KD.5.621"> Charite and chastite  ben his chief maydenes .</l>

					<l id="R.5.645" n="KD.5.622"> Pacience and pees  miche poeple þei helpeth .</l>

					<l id="R.5.646" n="KD.5.623"> Largenesse þe lady  <app loc="R.5.646">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="Most other mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.5.646.n.1"><ref>R.5.646:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.646.n.2"><ref targOrder="U">R.5.646:</ref> Cf. L's <hi rend="it">heo</hi>; F and the majority of beta
							copies read <hi rend="it">she</hi> (though Cr omits any pronoun reference). The <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with Cr.</note> lete in ful
						manye .</l>

					<l id="R.5.647" n="KD.5.624">
						<app loc="R.5.647">
							<lem wit="R L">Heo</lem>
							<rdg wit="Most other mss">she</rdg>
						</app> hath hulpe a thousend oute  of þe deueles pondfolde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.648" n="KD.5.625">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="tr">A</hi>nd ho<note type="lexical" id="R.5.648.n.1"><ref>R.5.648:</ref>
							<hi rend="it">ho</hi>, "who, whoever."</note> is sib to þis seuene  so me god helpe
						.</l>

					<l id="R.5.649" n="KD.5.626">
						<app loc="R.5.649">
							<lem wit="R">Heo</lem>
							<rdg wit="All beta mss">He</rdg>
						</app> is wonderlich welcome  and faire vnderfongen .</l>

					<l id="R.5.650" n="KD.5.627"> And but if <app loc="R.5.650">
							<lem wit="R">þat</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.650.n.1"><ref targOrder="U">R.5.650:</ref>
							R's <hi rend="it">þat</hi> is a unique addition to this phrase, which reads in <hi rend="bold">Ax</hi> exactly as it does in beta.</note> ȝe be sib  to
							su<expan>m</expan>me of þis seuene .</l>

					<l id="R.5.651" n="KD.5.628"> It is ful hard be my hed q<expan>uo</expan>d peres  for eny
						of ȝow alle .</l>

					<l id="R.5.652" n="KD.5.629"> To geten Ingonge at any gate þer<expan>e</expan>  but grace
						be þe more .</l>
					<milestone n="24v" unit="fol." entity="B.R24v"/>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.653" n="KD.5.630">
						<hi rend="rb">¶</hi> Now be crist q<expan>uo</expan>d a cuttpurs  I haue no kynne þere
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.654" n="KD.5.631">
						<hi rend="bl">¶</hi>
						<app loc="R.5.654">
							<lem wit="R L M F">Ne</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Nor</rdg>
						</app> I q<expan>uo</expan>d an apewarde  by auȝt þat I knowe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.655" n="KD.5.632">
						<hi rend="rb">¶</hi> Wite god q<expan>uo</expan>d a wafrester<expan>e</expan>  wiste I
						þis <app loc="R.5.655">
							<lem wit="R">sothe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">for sothe</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.655.n.1"><ref targOrder="U">R.5.655:</ref> F reads this b-verse as <hi rend="it">þat y wiste þe sothe</hi>. Beta has <hi rend="it">wist I þis <hi rend="bold">for</hi> sothe</hi>. Obviously, R is closer to beta
							here, differing only in omitting <hi rend="it">for</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> appears to
							have had the same reading as beta. <hi rend="bold">Cx</hi> is uncertain (a major group of P
							manuscripts reading <hi rend="it"><hi rend="bold">þe</hi> soþe</hi>), but the X family
							clearly supports beta's version of the phrase.</note></l>

					<l id="R.5.656" n="KD.5.633"> Schulde I neuer forther<expan>e</expan> a foot  for no <app loc="R.5.656">
							<lem wit="R">frere</lem>
							<rdg wit="All other mss">freres</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.656.n.1"><ref targOrder="U">R.5.656:</ref>
							Among the <hi rend="bold">B</hi> copies, R's <hi rend="it">frere</hi> is a unique reading, an
							unmarked genitive; many <hi rend="bold">C</hi> witnesses agree with the <hi rend="bold">B</hi> majority, but most of the X family reads this lection in agreement with R.</note>
							p<expan>re</expan>chynge .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.657" n="KD.5.634">
						<hi rend="bl">¶</hi> Ȝus q<expan>uo</expan>d peres þe plowman  and poked hem alle
						to goed .</l>

					<l id="R.5.658" n="KD.5.635"> Mercy is a <app loc="R.5.658">
							<lem wit="R">mayde</lem>
							<rdg wit="All other mss">maydene</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.658.n.1"><ref targOrder="U">R.5.658:</ref>
							R's <hi rend="it">mayde</hi> is unique in the <hi rend="bold">B</hi> tradition; all other
							witnesses attest <hi rend="it">maydene</hi>. However, witnesses in the <hi rend="bold">C</hi>
							tradition are split on this reading, most of the X family agreeing with the <hi rend="bold">B</hi> majority while most of the P family (as well as several of the X grouping) concur
							with R's form.</note> þere  hath miȝt ouer <app loc="R.5.658">
							<lem wit="R L M Cr F">hem</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> alle .</l>

					<l id="R.5.659" n="KD.5.636"> And sche is sib to alle synful  and hire sone alse .</l>

					<l id="R.5.660" n="KD.5.637"> And thorȝ þe helpe of hem to  hope þow non other .</l>

					<l id="R.5.661" n="KD.5.638"> Þow miȝt gete grace þere  <app loc="R.5.661">
							<lem wit="R">be</lem>
							<rdg wit="Most other mss">bi</rdg>
						</app> so þow go by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.661.n.1"><ref targOrder="U">R.5.661:</ref> There is an apparently
							random ink blot, partially erased, immediately below the punctus, giving it, at first glance,
							the appearance of a modern semicolon.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.662" n="KD.5.639">
						<hi rend="rb">¶</hi> By seint poule q<expan>uo</expan>d a pardonere  par<seg type="shadowHyphen">-</seg>aunter I be nauȝt <app loc="R.5.662">
							<lem wit="R F">welcome</lem>
							<rdg wit="All beta mss">knowe(n) þere</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.5.662.n.1"><ref targOrder="U">R.5.662:</ref> Where the alpha manuscripts have <hi rend="it">welcome</hi>, the beta copies
							read <hi rend="it">knowe þere</hi>.</note></l>

					<l id="R.5.663" n="KD.5.640"> I wil go feche my box  with my breuettes  &amp; a
							bull<expan>e</expan> with bisshop<expan>es</expan> l<expan>ett</expan>res .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.5.664" n="KD.5.641">
						<hi rend="bl">¶</hi> By crist q<expan>uo</expan>d a comune woman  þi company wil I
						folwe .</l>



					<l id="R.5.665" n="KD.5.642"> Þow schalt sey I am þi suster  <orig>Ine</orig><reg>I
							ne</reg> wote wher<expan>e</expan> þei by<seg type="shadowHyphen">-</seg>come .</l>
				</lg>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 19, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB finished app tagging.

20060405 alpha vs. beta app tagging completed EKK MGD

20060425 MGD PRB preliminary app tag proof completed.  HND needs to review pink items on Rob's lists.

20060425 HND MGD PRB app proof finished.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB final app proof completed.

-->
			<div1 n="R.6" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<head id="R.6.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus Sextus de visione vt sup<expan>ra</expan> . <seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg></hi></foreign>
				</head>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<fw type="guideLetters" place="inline" id="R.6.1.f.1">t</fw>
					<l id="R.6.1" n="KD.6.1">
						<hi rend="o5"><hi rend="bl">T</hi></hi>his were a wikked way  but ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so hadde a gyde .</l>

					<l id="R.6.2" n="KD.6.2"> Þat wolde folewe vs ech a fote  þus þis folke
							he<expan>m</expan> mened .</l>
					<lb/>
					<l id="R.6.3" n="KD.6.3">
						<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.3.n.1"><ref targOrder="U">R.6.3:</ref>
							There is no paraph marker here because there was no space for one (the passus initial extends
							down slightly beyond this line in the left margin).</note>
						<hi rend="tr">Q</hi>uatȝ <hi rend="tr">p</hi>erkyn þe plowma<expan>n</expan>  by
						seint peter of rome .</l>

					<l id="R.6.4" n="KD.6.4"> I haue an half acre to erie  by þe heyȝ weye .</l>

					<l id="R.6.5" n="KD.6.5"> Hadde I hered þis half acre  and <app loc="R.6.5">
							<lem wit="R M F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>sowen</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">sowe(n)</rdg>
						</app> it after .</l>

					<l id="R.6.6" n="KD.6.6"> I wil<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.6.n.1"><ref targOrder="U">R.6.6:</ref> Among the other <hi rend="bold">B</hi> copies, only LCY share R's
								<hi rend="it">wil</hi> (the rest read <hi rend="it">wolde</hi>). That the latter form of the
							verb was original in the <hi rend="bold">A</hi> version seems obvious (though three of its
							manuscripts—Ra, U, and La—support a future meaning in place of the
							conditional); but the reading of <hi rend="bold">Cx</hi> is more problematic. Most <hi rend="bold">C</hi> copies agree with the <hi rend="bold">AB</hi> majorities on <hi rend="it">wolde</hi>, but three of the most authoritative X-family witnesses, XYcI, support the RLCY
							reading.</note> wenden with ȝow  and þe weye teche .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.7" n="KD.6.7">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þis were a longe lettyng  q<expan>uo</expan>d a lady in a sclayre
						.</l>

					<l id="R.6.8" n="KD.6.8"> What schuld we wo<expan>m</expan>men  werche <app loc="R.6.8">
							<lem wit="R L M F">þere</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.8.n.1"><ref targOrder="U">R.6.8:</ref>
							Most beta manuscripts of all other sub-groups read <hi rend="it">þe</hi>, but the LM pair
							agrees with alpha.</note> whiles .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.9" n="KD.6.9">
						<hi rend="bl">¶</hi> Su<expan>m</expan>me schal sowe þe sak q<expan>uo</expan>d peres 
						for scheding of þe whete .</l>

					<l id="R.6.10" n="KD.6.10"> And ȝe loueliche ladyes  with ȝour<expan>e</expan>
						longe fyngeres .</l>

					<l id="R.6.11" n="KD.6.11"> Þat ȝe haue selke and sendel  to sowe whan tyme is .</l>

					<l id="R.6.12" n="KD.6.12"> Chesibles for chapeleynes  cherches to honoure .</l>
					<fw type="catch" place="bottomRight" id="R.6.12.f.1"><hi rend="boxed">wyues and wydewes .</hi></fw>
					<milestone n="25r" unit="fol." entity="B.R25r"/>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.13" n="KD.6.13">
						<hi rend="bl">¶</hi> Wyues and wydewes  wolle and flex spynneth .</l>

					<l id="R.6.14" n="KD.6.14"> Maketh cloth I conseile ȝow  <app loc="R.6.14">
							<lem wit="R"><sic>ad</sic><corr>a[n]d</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">and</rdg>
						</app> kenneth so ȝour<expan>e</expan> douȝtres .</l>

					<l id="R.6.15" n="KD.6.15"> Þe nedy and þe naked  nemeth hede how <app loc="R.6.15">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="Most other mss">þei</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.15.n.1"><ref targOrder="U">R.6.15:</ref>
							<hi rend="it">a</hi>, "they."</note> lyggeth .</l>

					<l id="R.6.16" n="KD.6.16"> And casteth <app loc="R.6.16">
							<lem wit="R">hym</lem>
							<rdg wit="All other mss">hem</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.6.16.n.1"><ref/>
							<hi rend="it">hym</hi>, "them." For &lt;a&gt; and <hi rend="it">hym</hi> as spellings of
							"they" and "them," see <title>MED</title>, <hi rend="it">s.v.</hi>
							<hi rend="bold">he</hi> pron.(3) and <hi rend="bold">hem</hi>
							<hi rend="it">pron.pl.</hi></note> clothes  for so comaundeth treuthe .</l>

					<l id="R.6.17" n="KD.6.17"> For I schal lene hem lyflode  but if þe londe fayle .</l>

					<l id="R.6.18" n="KD.6.17.1"> Flesche and brede bothe  to riche an<del rend="alteration">t</del><add place="inline" hand="hand1">d</add> to pouere .</l>

					<l id="R.6.19" n="KD.6.18"> As longe as I lyue  for þe lordes loue of heuene .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.20" n="KD.6.19">
						<hi rend="rb">¶</hi> And alle maner<expan>e</expan> of men  þat thorȝ mete and
						drynke libbeth .</l>

					<l id="R.6.21" n="KD.6.20"> Helpeth hym to werche wyȝtliche  þat wynneth
							ȝour<expan>e</expan> fode .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.22" n="KD.6.21">
						<hi rend="bl">¶</hi> By crist q<expan>uo</expan>d a kniȝt þo  he kenneth vs þe
						beste .</l>

					<l id="R.6.23" n="KD.6.22"> Ac on þe teem treuly  tauȝt was I neuere .</l>

					<l id="R.6.24" n="KD.6.23"> Ac kenne me q<expan>uo</expan>d þe kniȝt  and by crist I
						wil assay .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.25" n="KD.6.24">
						<hi rend="rb">¶</hi> By seint poule q<expan>uo</expan>d perkyn  ȝe
							p<expan>ro</expan>fre ȝow so faire .</l>

					<l id="R.6.26" n="KD.6.25"> Þat I schal swynke and swete  and sowe for vs bothe .</l>

					<l id="R.6.27" n="KD.6.26"> And other <app loc="R.6.27">
							<lem wit="R Hm F">laboreres</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">laboures</rdg>
						</app> do for þi loue  al my lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .</l>

					<l id="R.6.28" n="KD.6.27"> In<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.28.n.1"><ref targOrder="U">R.6.28:</ref> There is a mark above the &lt;I&gt; of <hi rend="it">In</hi>. It
							appears to be a backwards &lt;c&gt; in brown, touched with red.</note>
							couenau<expan>n</expan>t þat þow kepe  holy cherche and my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.6.29" n="KD.6.28"> Fro wastoures and fro wikked men  þat þis world strueth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.30" n="KD.6.29">
						<hi rend="bl">¶</hi> And go hunte hardiliche  to hares and to foxes .</l>

					<l id="R.6.31" n="KD.6.30"> To bores and to <app loc="R.6.31">
							<lem wit="R">bukkes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">brockes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.31.n.1"><ref targOrder="U">R.6.31:</ref>
							Cf. beta's <hi rend="it">brockes</hi>; F rewrites the a-verse. Both <hi rend="bold">Ax</hi>
							and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with R's lection.</note>  þat breketh a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dou<expan>n</expan> myn hegges .</l>

					<l id="R.6.32" n="KD.6.31"> And go afayte þi faukones  wilde foules to kulle .</l>

					<l id="R.6.33" n="KD.6.32"> For swyche cometh to my crofte  and croppeth my whete .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.34" n="KD.6.33">
						<hi rend="rb">¶</hi> Curteiseliche þe kniȝt þanne  comsed þes wordes .</l>

					<l id="R.6.35" n="KD.6.34"> By my power peres q<expan>uo</expan>d he  I pliȝt þe my
						treuthe .</l>

					<l id="R.6.36" n="KD.6.35"> To fulfille <app loc="R.6.36">
							<lem wit="R">þi</lem>
							<rdg wit="All other mss">þis</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.36.n.1"><ref targOrder="U">R.6.36:</ref>
							R's <hi rend="it">þi</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">þis</hi>,
							which is also the reading of a plurality of <hi rend="bold">A</hi> witnesses in a very
							similar rendering of this line.</note> forwarde  þouȝ I fiȝte schulde .</l>

					<l id="R.6.37" n="KD.6.36"> As longe as I lyue  I schal þe meyntene .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.38" n="KD.6.37">
						<hi rend="bl">¶</hi> Ȝe and ȝet a poynt q<expan>uo</expan>d peres  I preye
						ȝow of more .</l>

					<l id="R.6.39" n="KD.6.38"> Loke ȝe tene no tenaunt  but treuthe wil assente .</l>

					<l id="R.6.40" n="KD.6.39"> And þouȝ ȝe mowe am<expan>er</expan>cy <app loc="R.6.40">
							<lem wit="R F">men</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hem</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.40.n.1"><ref targOrder="U">R.6.40:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">hem</hi>. In a slightly revised line, the <hi rend="bold">C</hi>
							tradition agrees here with alpha, reading <hi rend="it">men</hi>.</note>  lat mercy
						be taxour<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.6.41" n="KD.6.40"> And mekenesse <app loc="R.6.41">
							<lem wit="R">ȝour<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most other mss">þi</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.41.n.1"><ref targOrder="U">R.6.41:</ref>
							Both F and beta attest <hi rend="it">þi</hi>. The same is true of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> mayster<expan>e</expan>  maugre <app loc="R.6.41">
							<lem wit="R">mede</lem>
							<rdg wit="All other mss">medes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.41.n.2"><ref targOrder="U">R.6.41:</ref>
							R's uninflected form is unique among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts; the others have
								<hi rend="it">medes</hi>. However, a majority of <hi rend="bold">C</hi> witnesses, including
							the best X-family copies, agree with R's form.</note> chekes .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.41.n.3"><ref targOrder="U">R.6.41:</ref> Here the scribe again
							omits his usual insertion of a blank line to mark a new paragraph, presumably because the
							next line is the last of the side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.42" n="KD.6.41">
						<hi rend="rb">¶</hi> And þouȝ pore men profre ȝow  p<expan>re</expan>sentes
						and ȝiftes .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.6.42.f.1">e j</fw>
					<milestone n="25v" unit="fol." entity="B.R25v"/>
					<l id="R.6.43" n="KD.6.42"> Nyme it nauȝt an aunter  <app loc="R.6.43">
							<lem wit="R F">þow</lem>
							<rdg wit="All beta mss">ȝe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.43.n.1"><ref targOrder="U">R.6.43:</ref>
							R's <hi rend="it">aunter þow</hi> is an alpha reading; beta has <hi rend="it">auenture
								ȝe</hi>; however, though five <hi rend="bold">A</hi> witnesses support <hi rend="it">auenture</hi>, it seems clear that the entire phrase, in both <hi rend="bold">Ax</hi> and
								<hi rend="bold">Cx</hi> was rendered as in alpha.</note> mowe it nauȝt deserue</l>

					<l id="R.6.44" n="KD.6.43"> For þow schalt ȝelde it aȝen  at on ȝeres ende
						.</l>

					<l id="R.6.45" n="KD.6.44"> In a ful periliouse place  purgatorie it hatteth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.46" n="KD.6.45">
						<hi rend="rb">¶</hi> And mysbede nauȝt þi <app loc="R.6.46">
							<lem wit="R Hm(corrected) F">bonde<seg type="shadowHyphen">-</seg>man</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">bondemen</rdg>
						</app>  þe bett<expan>er</expan>e may þow spede .</l>

					<l id="R.6.47" n="KD.6.46"> Þouȝ he be þin vnderlyng here  wel may happe in heuene
						.</l>

					<l id="R.6.48" n="KD.6.47"> Þat he worth worthier sett  and with more blisse .</l>

					<l id="R.6.49" n="KD.6.47α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Amice ascende superius .</foreign></hi></l>

					<l id="R.6.50" n="KD.6.48"> For in <app loc="R.6.50">
							<lem wit="R Hm F">a</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app>
						<app loc="R.6.50">
							<lem wit="R">chanel</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">charnel</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.6.50.n.1"><ref>R.6.50:</ref>
							<hi rend="it">chanel</hi>, "charnel house." For the spelling, see <title>MED</title>, <hi rend="it">s.v.</hi>
							<hi rend="bold">charnel</hi> n.(1).</note> at cherche  <app loc="R.6.50">
							<lem wit="R">clerkes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">cherles</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.50.n.2"><ref targOrder="U">R.6.50:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">cherles</hi>, which clearly reflects <hi rend="bold">Bx</hi> (and
							agrees with <hi rend="bold">C</hi>). Alpha's variant (F = <hi rend="it">a clerk</hi>) is
							deficient in alliteration as well as less suitable to the context (levelling of social
							classes beyond death).</note> ben euel to knowe .</l>

					<l id="R.6.51" n="KD.6.49"> Or a kniȝt fram a knaue þere  knowe þis in þin herte
						.</l>

					<l id="R.6.52" n="KD.6.50"> And þat þow be trewe of <app loc="R.6.52">
							<lem wit="R F">tonge</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þi tonge</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.52.n.1"><ref targOrder="U">R.6.52:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">of <hi rend="bold">þi</hi> tonge</hi>. Most <hi rend="bold">A</hi>
							witnesses agree on this reading with beta, as does the X family of <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts. However, four <hi rend="bold">A </hi> copies (TDH<hi rend="sup">2</hi>V) agree
							with alpha's omission of any determiner. Most of the P family in the <hi rend="bold">C</hi>
							tradition attest the presence of <hi rend="it">hys</hi> at this point.</note>  and
						tales þat þow hatie .</l>

					<l id="R.6.53" n="KD.6.51"> But if þei ben of wisdom  or of witt þi werkmen to chastie
						.</l>

					<l id="R.6.54" n="KD.6.52"> Holde <app loc="R.6.54">
							<lem wit="R F">nauȝt</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.54.n.1"><ref targOrder="U">R.6.54:</ref>
							No beta manuscript attests <hi rend="it">nauȝt</hi>. Two <hi rend="bold">A</hi> copies
							agree with alpha at this point, but most support beta. By contrast almost all <hi rend="bold">C</hi> witnesses support alpha's use of the double negative in this a-verse, although the
							Russell-Kane edition emends this evidence away.</note> with non herlotes  ne here
						nauȝt here tales .</l>

					<l id="R.6.55" n="KD.6.53"> And nameliche at þe mete  swyche men eschewe .</l>

					<l id="R.6.56" n="KD.6.54"> For it beth þe deueles disoures  I do þe to vnderstonde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.57" n="KD.6.55">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> I assente by seint Iame  seyde þe
						kniȝt þanne .</l>

					<l id="R.6.58" n="KD.6.56"> For to werch by thy wordes  þe while my lyf dureth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.59" n="KD.6.57">
						<hi rend="rb">¶</hi> And I schal apparaille me q<expan>uo</expan>d perkyn  in
						pilgrimes wise .</l>

					<l id="R.6.60" n="KD.6.58"> And wende with ȝow I wil  til we fynde treuthe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.61" n="KD.6.59">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And caste on me<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.61.n.1"><ref targOrder="U">R.6.61:</ref> Only L agrees with R in
							attesting <hi rend="it">me my</hi>. F and the other beta copies simply show <hi rend="it">my</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree against <hi rend="bold">B</hi> in reading this phrase as third-person description: <hi rend="it"><hi rend="bold">He</hi> caste on (<hi rend="bold">his</hi> = <hi rend="bold">A</hi>) / (<hi rend="bold">hym his</hi> = <hi rend="bold">C</hi>) cloþis</hi>. It is interesting to note that the one
							difference between the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> phrases parallels
							the grammatical difference between LR and the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses.</note>
						my clothes  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>clouted and <app loc="R.6.61">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>hole</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hole</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.6.62" n="KD.6.60"> My cokeres and my cuffes  for colde of my nayles .</l>

					<l id="R.6.63" n="KD.6.61"> And hange myn hoper at myn hals  in stede of a
							sc<expan>ri</expan>ppe .</l>

					<l id="R.6.64" n="KD.6.62"> A buschel of brede<seg type="shadowHyphen">-</seg>corne 
						bryng me þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne .</l>

					<l id="R.6.65" n="KD.6.63"> For I wil sowen it my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue 
						and sytthen wil I wende .</l>

					<l id="R.6.66" n="KD.6.64"> To pilgrimage as palmeres dou<expan>n</expan>  pardon for to
						haue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.67" n="KD.6.65">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ac ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so helpeth me to erye  or
						sowen her<expan>e</expan> er<expan>e</expan> I wende .</l>

					<l id="R.6.68" n="KD.6.66"> Schal haue leue be oure lord  to lese here in herueste .</l>

					<l id="R.6.69" n="KD.6.67"> And maken <app loc="R.6.69">
							<lem wit="R F">hym</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr W Hm)">hem</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.69.n.1"><ref targOrder="U">R.6.69:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">hem</hi> here, but both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with alpha's <hi rend="it">hym</hi>.</note> merie þer<expan>e</expan>myde
						 maugre ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so <app loc="R.6.69">
							<lem wit="R">it</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>grucche .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.69.n.2"><ref targOrder="U">R.6.69:</ref> Beta transposes the final phrase as <hi rend="it">bigruccheth it</hi>. This word order parallels that found in the X family of <hi rend="bold">C</hi> (the P family omits <hi rend="it">it</hi> completely, as do several of
							the less authoritative copies in the <hi rend="bold">B</hi> tradition). However, the <hi rend="bold">A</hi> witnesses strongly support alpha's phrasing at this point.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.70" n="KD.6.68">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied>
						<hi rend="tr">A</hi>nd alle kynne crafty men  þ<expan>a</expan>t conne lyuen in
						treuthe .</l>

					<l id="R.6.71" n="KD.6.69"> I schal fynde hem fode  þat feithfullyche libbeth .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.71.n.1"><ref targOrder="U">R.6.71:</ref> Here
							the scribe again omits his usual insertion of a blank line to mark a new paragraph,
							presumably because the next line is the last of the side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.72" n="KD.6.70">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="tr">S</hi>aue Iakke þe iogelour  and Ihonete of þe <app loc="R.6.72">
							<lem wit="R F">stiues</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">stues</rdg>
						</app> .</l>
					<milestone n="26r" unit="fol." entity="B.R26r"/>
					<l id="R.6.73" n="KD.6.71"> And daniel þe dys pleyere  and denote þe bawde .</l>

					<l id="R.6.74" n="KD.6.72"> And frere þe faitoure  and folke of hys ordre .</l>

					<l id="R.6.75" n="KD.6.73"> And robyn þe ribauder  for his rousty wordes .</l>

					<l id="R.6.76" n="KD.6.74"> Treuthe tolde me ones  and badde me tellen it after</l>

					<l id="R.6.77" n="KD.6.75">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Deleantur de libro viuenciu<expan>m</expan></foreign>
							 I schulde nauȝt dele with hem .</hi></l>

					<l id="R.6.78" n="KD.6.76"> For holy cherche is hote  of hem no tythe to <app loc="R.6.78">
							<lem wit="R">aske</lem>
							<rdg wit="All other mss">take</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.78.n.1"><ref targOrder="U">R.6.78:</ref> R's <hi rend="it">aske</hi> is unique; both beta and F read <hi rend="it">take</hi>. However, both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with R's
							reading.</note></l>

					<l id="R.6.79" n="KD.6.76α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quia cu<expan>m</expan> iustis non scribantur
							.</foreign></hi></l>

					<l id="R.6.80" n="KD.6.77"> Þei ben aschaped good auntour  <app loc="R.6.80">
							<lem wit="R L M F">now</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.80.n.1"><ref targOrder="U">R.6.80:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">auenture</hi> in place of alpha's <hi rend="it">auntour</hi>, but
								<hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with alpha's form. Also, most beta
							copies omit alpha's <hi rend="it">now</hi>, but its occurrence in LM clearly attests its
							authenticity, both in beta and <hi rend="bold">Bx</hi>. Almost all <hi rend="bold">C</hi>
							witnesses—and a majority of <hi rend="bold">A</hi> copies—attest the presence
							of this adverb.</note> god hem amende .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.81" n="KD.6.78">
						<hi rend="rb">¶</hi> Dame worche whan tyme is  peres wif hyȝte .</l>

					<l id="R.6.82" n="KD.6.79"> His <sic>douȝte</sic><corr>douȝte[r]</corr> hiȝt do
						riȝt so  or þi dame schal þe bete .</l>

					<l id="R.6.83" n="KD.6.80"> His sone hiȝt suffre  þi souereynes <app loc="R.6.83">
							<lem wit="R O C2 F">haue</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">to haue(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.83.n.1"><ref targOrder="U">R.6.83:</ref>
							Beta reads <hi rend="it"><hi rend="bold">to</hi> hauen</hi>. A majority of the <hi rend="bold">A</hi> witnesses supports beta (none supports alpha), but <hi rend="bold">Cx</hi> clearly agrees with alpha in omitting <hi rend="it">to</hi>.</note> here wille
						.</l>

					<l id="R.6.84" n="KD.6.81"> Deme hem nauȝt for if þow dost  þow schalt it
							der<expan>e</expan> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bugge .</l>

					<l id="R.6.85" n="KD.6.82"> Lat god I<seg type="shadowHyphen">-</seg>worth with al  for
						so his worde techeth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.86" n="KD.6.83">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> For now I am holde and hore  and
						haue of myn owene .</l>

					<l id="R.6.87" n="KD.6.84"> To penaunce and to pilgrimage  I wil passe with þis
							other<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.6.88" n="KD.6.85"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thy I wil ar I wende  do
						write my <app loc="R.6.88">
							<lem wit="R">queste</lem>
							<rdg wit="All beta mss">biqueste</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.88.n.1"><ref targOrder="U">R.6.88:</ref> R's <hi rend="it">queste</hi> is unique in form but identical in sense to
							beta's reading (See <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">quiste</hi> [n.]); cf. F's <hi rend="it">enqweste</hi> and beta's <hi rend="it">biqueste</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta's
							form.</note></l>

					<l id="R.6.89" n="KD.6.86-KD.6.87a">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">In dei no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e amen
								</foreign></hi> I make it my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  he schal
						haue my soule .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.89.n.1"><ref targOrder="U">R.6.89:</ref> Here alpha differs from beta by merging the opening phrase from the
							archetype's next line (= <hi rend="it">He shal haue my soule </hi>) with this one, and then
							truncating the third line by deleting its final phrase (= <hi rend="it">for so I
							bileue</hi>), so that the three lines in Langland's presumptive original are reduced to two
							non-alliterating ones.</note></l>

					<l id="R.6.90" n="KD.6.87b-KD.6.88"> Þat best hath I<seg type="shadowHyphen">-</seg>serued it 
						and fro þe fende <app loc="R.6.90">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>keped it</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">it defende</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.90.n.1"><ref targOrder="U">R.6.90:</ref>
							R's <hi rend="it">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>keped</hi> is unique; F rephrases this
							verse, with his own unique verb phrase (<hi rend="it">weyvid fram yt</hi>); the cognate beta
							reading is <hi rend="it">it defende</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> substantially agree with beta's phrasing in this entire passage, where alpha was
							clearly corrupt (cf. note at R6.89).</note> .</l>

					<l id="R.6.91" n="KD.6.89"> Til I come <app loc="R.6.91">
							<lem wit="R">til</lem>
							<rdg wit="All other mss">to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.91.n.1"><ref targOrder="U">R.6.91:</ref>
							R's <hi rend="it">til</hi> before <hi rend="it">his acountes</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi> witnesses. <hi rend="bold">Ax</hi>, like beta and F, shows <hi rend="it">to</hi> here, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> his acountes  as my
						crede <app loc="R.6.91">
							<lem wit="R F">telleth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">me telleth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.91.n.2"><ref targOrder="U">R.6.91:</ref>
							Beta adds <hi rend="it">me</hi> before <hi rend="it">telleth</hi>. A majority of <hi rend="bold">A</hi> manuscripts agrees with beta on this addition, but a minority
							(ChHaLaEWaMa) supports alpha's omission of the pronoun. Moreover, <hi rend="bold">Cx</hi>
							clearly supports alpha in omitting <hi rend="it">me</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.6.92" n="KD.6.90"> To haue a reles and a remissiou<expan>n</expan>  on þat
						rental I leue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.93" n="KD.6.91">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þe kyrke schal haue my carayne  and kepe myn bones .</l>

					<l id="R.6.94" n="KD.6.92"> For of my corne and catel  he crauede <app loc="R.6.94">
							<lem wit="R">tithe</lem>
							<rdg wit="Most other mss">þe tythe</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.94.n.1"><ref targOrder="U">R.6.94:</ref> R uniquely omits a determiner before <hi rend="it">tithe</hi>. Most <hi rend="bold">B</hi> witnesses agree with <hi rend="bold">Ax</hi> in attesting <hi rend="it">þe</hi> before the noun; however, Cr agrees with <hi rend="bold">Cx</hi> in reading <hi rend="it">my</hi> at this point.</note></l>

					<l id="R.6.95" n="KD.6.93"> I payede it hym prestly  for peryl of my soule .</l>

					<l id="R.6.96" n="KD.6.94"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi is he holden I hope 
						to haue me in his messe .</l>

					<l id="R.6.97" n="KD.6.95"> And mengen in his memorie  amonge alle cristene </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.98" n="KD.6.96">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> My wif schal haue of þat I wan  with
						treuthe and namore .</l>

					<l id="R.6.99" n="KD.6.97"> And dele amonge my douȝteres  and my der<expan>e</expan>
						<app loc="R.6.99">
							<lem wit="R">childres</lem>
							<rdg wit="All other mss">children</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.99.n.1"><ref targOrder="U">R.6.99:</ref>
							R's form is unique; all other witnesses in the <hi rend="bold">B</hi> tradition have <hi rend="it">children</hi>. Two <hi rend="bold">C</hi> manuscripts (XI) agree with R, but most
							agree with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> .</l>

					<l id="R.6.100" n="KD.6.98"> For þouȝ I <app loc="R.6.100">
							<lem wit="R F">deyede</lem>
							<rdg wit="All beta mss">deye</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.100.n.1"><ref targOrder="U">R.6.100:</ref>
							Beta's form agrees with the reading of both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>day  my <app loc="R.6.100">
							<lem wit="R">dette</lem>
							<rdg wit="All other mss">dettes</rdg>
						</app>
						<app loc="R.6.100">
							<lem wit="R">is Iquited</lem>
							<rdg wit="All beta mss">ar quitte</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.100.n.2"><ref targOrder="U">R.6.100:</ref> R's singular is unique; F shows a plural, <hi rend="it">dettys ben alle
								qwitte</hi>, and beta attests a slightly different plural phrasing, <hi rend="it">dettes ar
								quitte</hi>. The <hi rend="bold">A</hi> tradition clearly supports the F/beta plural format
							here, but the <hi rend="bold">C</hi> tradition is divided, much of the P family concurring
							with F/beta while the X family (and a few P copies) support R's singular.</note></l>

					<l id="R.6.101" n="KD.6.99"> I bare hom þat I borwede  ar I to bedde ȝede .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.102" n="KD.6.100">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="tr">A</hi>nd with þe residue and þe remenau<expan>n</expan>t  be þe rode of
						lukes .</l>

					<l id="R.6.103" n="KD.6.101">
						<hi rend="tr">I</hi> wil worschipe þer<expan>e</expan>with  treuthe by my lyue .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.6.103.f.1">e ij</fw>
					<milestone n="26v" unit="fol." entity="B.R26v"/>
					<l id="R.6.104" n="KD.6.102"> And ben his pilgrime at þe plow  for pore menne sake .</l>

					<l id="R.6.105" n="KD.6.103"> My <app loc="R.6.105">
							<lem wit="R F">plow<seg type="shadowHyphen">-</seg>pote</lem>
							<rdg wit="All beta mss">plow(es)fote</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.105.n.1"><ref targOrder="U">R.6.105:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">plow<seg type="shadowHyphen">-</seg>fote</hi>, but <hi rend="bold">Ax</hi> clearly agrees with the alpha reading.</note> schal be my pyk<seg type="shadowHyphen">-</seg>staf  and picchen <app loc="R.6.105">
							<lem wit="R">at</lem>
							<rdg wit="All beta mss">atwo</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.105.n.2"><ref targOrder="U">R.6.105:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey</hi> and beta's <hi rend="it">atwo</hi>. Most of the <hi rend="bold">A</hi> witnesses agree with R.</note> þe rotes .</l>

					<l id="R.6.106" n="KD.6.104"> And helpe my culter to kerue  and <app loc="R.6.106">
							<lem wit="R">clenese</lem>
							<rdg wit="All other mss">clense</rdg>
						</app> þe forewes .</l>

				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.107" n="KD.6.105">
						<hi rend="rb">¶</hi> Now is p<expan>er</expan>kyn and <app loc="R.6.107">
							<lem wit="R">þese</lem>
							<rdg wit="All beta mss">his</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.107.n.1"><ref targOrder="U">R.6.107:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">his</hi>; F has <hi rend="it">þe</hi>. Most <hi rend="bold">A</hi>
							copies support F's reading. Among the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, the P family also
							agrees with F, but the X family reading, <hi rend="it">þis</hi>, concurs with R's <hi rend="it">þese</hi>.</note> pilgrimes  to þe plow faren .</l>

					<l id="R.6.108" n="KD.6.106"> To herye þis haf hacre  holpen hym manye .</l>

					<l id="R.6.109" n="KD.6.107"> Dikeres and delueres  digged vp þe balkes .</l>

					<l id="R.6.110" n="KD.6.108"> Þer<expan>e</expan>with was p<expan>er</expan>kyn apayd 
						and preised hem faste .</l>

					<l id="R.6.111" n="KD.6.109"> Other werkmen þer<expan>e</expan> were  þat woruten ful
						ȝerne .</l>

					<l id="R.6.112" n="KD.6.110"> Vch man in his maner<expan>e</expan>  made hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self to done .</l>

					<l id="R.6.113" n="KD.6.111"> And somme to plese p<expan>er</expan>kyn  piked vp þe wedes
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.114" n="KD.6.112">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> At heȝ prime peres  lete þe
						plow stande .</l>

					<l id="R.6.115" n="KD.6.113">
						<app loc="R.6.115">
							<lem wit="R">And ȝeed</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.115.n.1"><ref targOrder="U">R.6.115:</ref>
							R's <hi rend="it">And ȝeed to</hi> is unique; otherwise R reads the line as beta does
							(which begins the line simply with <hi rend="it">To</hi> . F completely rephrases the line,
							but the fact that F's rewritten line begins <hi rend="it">&amp; wente</hi> indicates that R's
							unique opening probably derives from alpha. Both the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> versions begin this line by omitting R's opening (the former reading the
							phrase exactly as beta does).</note> to ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>sen hem
							hy<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>self  and ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so best wrouȝte .</l>

					<l id="R.6.116" n="KD.6.114"> He schuld be huyred þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after  whan heruest<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme come .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.117" n="KD.6.115">
						<hi rend="rb">¶</hi> And þanne sete so<expan>m</expan>me  and songen at þe ale .</l>

					<l id="R.6.118" n="KD.6.116"> And <app loc="R.6.118">
							<lem wit="R">ho</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.118.n.1"><ref targOrder="U">R.6.118:</ref>
							<hi rend="it">ho</hi>, "they." See <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">he</hi> pron.(3).</note> helpen to erye<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.118.n.2"><ref targOrder="U">R.6.118:</ref> Only G agrees with R's assignment of present
							tense to this verb; only F agrees with R's inclusion of <hi rend="it">to</hi> after the verb.
							Beta reads <hi rend="it">hulpen</hi> (cf. F's <hi rend="it">hulpen</hi>). R's <hi rend="it">ho</hi> is unique error.</note> his half acre  with how trolly lolly .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.119" n="KD.6.117">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Now be þe perill<expan>e</expan> of my soule
							q<expan>uo</expan>d peres  alle i<expan>n</expan> puer tene .</l>

					<l id="R.6.120" n="KD.6.118"> But ȝe arise þe rather<expan>e</expan>  and rape
						ȝow to werche .</l>

					<l id="R.6.121" n="KD.6.119"> Schal no greyn þat groweth  glade ȝow at nede .</l>

					<l id="R.6.122" n="KD.6.120"> And þouȝ ȝe <app loc="R.6.122">
							<lem wit="R">deyede</lem>
							<rdg wit="All other mss">deye(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.122.n.1"><ref targOrder="U">R.6.122:</ref>
							R's <hi rend="it">deyede</hi> is unique. All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts show a
							present-tense form here, as do the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi>
							versions.</note> for deul  þe deuel haue þat <app loc="R.6.122">
							<lem wit="R Cr Hm F">recche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">reccheth</rdg>
						</app> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.123" n="KD.6.121">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þo were faitoures aferde  and feyned hem blynde .</l>

					<l id="R.6.124" n="KD.6.122"> So<expan>m</expan>me leyde here legges a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyry  as swiche loseles co<expan>n</expan>neth .</l>

					<l id="R.6.125" n="KD.6.123"> And made here mone to peres  and preyed hym of grace .</l>

					<l id="R.6.126" n="KD.6.124"> For we haue no lymes to labore with  lord graced be ȝe
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.127" n="KD.6.125">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ac we preye for ȝow peres  and
						for ȝour<expan>e</expan> plow bothe .</l>

					<l id="R.6.128" n="KD.6.126"> Þat god of his grace  ȝoure greyne multiplye .</l>

					<l id="R.6.129" n="KD.6.127"> And ȝelde ȝow of ȝour<expan>e</expan> almesse
						 þat ȝe ȝiuen vs here .</l>

					<l id="R.6.130" n="KD.6.128"> For we may nouȝt swynk ne swete  suche seknesse vs
						ayleth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.131" n="KD.6.129">
						<hi rend="rb">¶</hi> If it be soth q<expan>uo</expan>d peres þ<expan>a</expan>t ȝe seyne
						 I schal it sone aspie .</l>

					<l id="R.6.132" n="KD.6.130">
						<app loc="R.6.132">
							<lem wit="R">Þo</lem>
							<rdg wit="All other mss">Ȝe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.132.n.1"><ref targOrder="U">R.6.132:</ref>
							R's reading is unique and clearly defective; beta has <hi rend="it">Ȝe</hi> and F reads
								<hi rend="it">Þat ȝee</hi>. Both the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi>
							versions confirm the correctness of beta's reading.</note> ben wastoures I wot wel 
							<app loc="R.6.132">
							<lem wit="R">treuthe</lem>
							<rdg wit="All other mss">and treuthe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.132.n.2"><ref targOrder="U">R.6.132:</ref>
							R's omission of <hi rend="it">and</hi> at the beginning of the b-verse is unique. The <hi rend="bold">A</hi> version confirms the presence and location of this conjunction, as found
							in beta and F.</note> wot <app loc="R.6.132">
							<lem wit="R">wel</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.132.n.3"><ref targOrder="U">R.6.132:</ref>
							R's redundancy (reiterated <hi rend="it">wel</hi> in the b-verse) is unique.</note> þe sothe
						.</l>
					<milestone n="27r" unit="fol." entity="B.R27r"/>
					<l id="R.6.133" n="KD.6.131"> And I am his olde hyne  and hiȝte hym to warne .</l>

					<l id="R.6.134" n="KD.6.132"> Whiche þei weren in þis world  his werkemen <app loc="R.6.134">
							<lem wit="R F">apayreth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">appeyred(en)</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.134.n.1"><ref targOrder="U">R.6.134:</ref> Beta reads <hi rend="it">appeyred</hi>. F has <hi rend="it">a-peyre</hi>.
						</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.135" n="KD.6.133">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ȝe wasten þat men wynnen  with
						trauayle and with tene .</l>

					<l id="R.6.136" n="KD.6.134"> Ac treuthe schal teche ȝow  his teme to driue .</l>

					<l id="R.6.137" n="KD.6.135"> Or ȝe schal ete barly brede  and of þe broke drynke
						.</l>

					<l id="R.6.138" n="KD.6.136"> But if he <app loc="R.6.138">
							<lem wit="R">blynde</lem>
							<rdg wit="All beta mss">be blynde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.138.n.1"><ref targOrder="U">R.6.138:</ref>
							R's omission of the verb here is unique; cf. F's <hi rend="it">he þat is blynd</hi> and
							beta's <hi rend="it">he be blynde</hi>.</note> or brokelegged  or bolted with yrenes
						. .</l>

					<l id="R.6.139" n="KD.6.137"> He schal ete whete brede  and drinke with me<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.6.140" n="KD.6.138"> Til god of his goednesse  amendement hym sende .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.141" n="KD.6.139">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ac ȝe miȝt trauaile as treuthe
						wolde  &amp; take mete &amp; huyre .</l>

					<l id="R.6.142" n="KD.6.140"> To kepe ken in þe felde  þe corne fro þe bestes .</l>

					<l id="R.6.143" n="KD.6.141"> Diken or deluen  or dyngen vppon scheues .</l>

					<l id="R.6.144" n="KD.6.142"> Or helpe make morter  or bere muk a<seg type="shadowHyphen">-</seg>felde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.6.145" n="KD.6.143">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> In lecherie and in losyngrie  <app loc="R.6.145">
							<lem wit="R"><sic>lyue</sic><corr>[ȝe] lyue</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">ȝe lyue(n)</rdg>
						</app> and in sleuthe .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.145.n.1"><ref targOrder="U">R.6.145:</ref> There is an ink blot, probably the result of offset, that has
							the appearance of a second punctus far to the right of the intended line terminal punctus and
							just inside the ruling margin.</note></l>

					<l id="R.6.146" n="KD.6.144"> And al is thorȝ suffraunce  þ<expan>a</expan>t
						vengance ȝow ne taketh .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.147" n="KD.6.145">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ac ancres and heremites  þat eten
						but at nones .</l>

					<l id="R.6.148" n="KD.6.146"> And namore ar morewe  myn almesse schul þei haue .</l>

					<l id="R.6.149" n="KD.6.147"> And of <app loc="R.6.149">
							<lem wit="R L M F">my</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> catel to cope hem with  þat haue cloystres <app loc="R.6.149">
							<lem wit="R">i<expan>n</expan> kerkes</lem>
							<rdg wit="All other mss">and cherche(s)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.149.n.1"><ref targOrder="U">R.6.149:</ref>
							R's <hi rend="it">in kerkes</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read
								<hi rend="it">and cherche(s)</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.6.150" n="KD.6.148"> Ac robert renneaboute  schal nauȝt haue of myne .</l>

					<l id="R.6.151" n="KD.6.149"> Ne postles but þei p<expan>re</expan>che co<expan>n</expan>ne
						 and <app loc="R.6.151">
							<lem wit="R">ȝut</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.151.n.1"><ref targOrder="U">R.6.151:</ref>
							R's <hi rend="it">ȝut</hi> is a unique addition to the text of <hi rend="bold">Bx</hi>.</note> haue pouer of þe bisshopp<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.6.152" n="KD.6.150"> Þei schal haue payn and potage  and make hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self at ese .</l>

					<l id="R.6.153" n="KD.6.151"> For it is an vnresonable religion  þat hath riȝt
						nauȝt of certeyne .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.154" n="KD.6.152">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And þanne gan a wastour to wra<del rend="alteration">.</del><add place="inline" hand="hand1">t</add>he hy<expan>m</expan>
						 &amp; wold haue I<seg type="shadowHyphen">-</seg>fouȝte .</l>

					<l id="R.6.155" n="KD.6.153"> And to peres þe plowman  he profered his gloue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.156" n="KD.6.154">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> A bretoner<expan>e</expan> a braggere
						 <orig>abosted</orig><reg>a bosted</reg><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.156.n.1"><ref targOrder="U">R.6.156:</ref>
							<hi rend="it">A</hi>, "he."</note> peres alse .</l>

					<l id="R.6.157" n="KD.6.155"> And bad hym go pissen <app loc="R.6.157">
							<lem wit="R F">on</lem>
							<rdg wit="All beta mss">with</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.157.n.1"><ref targOrder="U">R.6.157:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">with</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>
							agree with beta.</note> his plow  forpyned schrewe .</l>

					<l id="R.6.158" n="KD.6.156"> Wil þow or nell<expan>e</expan> þow  we wil haue oure wille
						.</l>

					<l id="R.6.159" n="KD.6.157">
						<app loc="R.6.159">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> of<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.159.n.1"><ref targOrder="U">R.6.159:</ref> R's <hi rend="it">And of</hi> is an alpha phrase (F omits <hi rend="it">of</hi>). The X family of <hi rend="bold">C</hi> also begins the line with <hi rend="it">And</hi>. Though two <hi rend="bold">A</hi> manuscripts (KMa) also begin the line exactly
							as R does, <hi rend="bold">Ax</hi>, like beta, omits <hi rend="it">And</hi>.</note> þi
							flour<expan>e</expan> and of þi flesch<expan>e</expan>  fecche whanne vs liketh .</l>

					<l id="R.6.160" n="KD.6.158"> And make vs merie þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>myde  maugre þi chekes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.161" n="KD.6.159">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þanne peres þe plowman  pleyned hym
						to þe kniȝte . </l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.6.161.f.1">eiij</fw>
					<milestone n="27v" unit="fol." entity="B.R27v"/>
					<l id="R.6.162" n="KD.6.160"> To kepe hym as couenant was  fram cursed schrewes .</l>

					<l id="R.6.163" n="KD.6.161"> And fram þes wastoures wolues<seg type="shadowHyphen">-</seg>kynnes
						 þat maketh þis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.163.n.1"><ref targOrder="U">R.6.163:</ref> Although G agrees with R, beta reads <hi rend="it">þe</hi>; F
							omits the entire line. <hi rend="bold">Cx</hi> supports the RG reading.</note> world
							der<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.6.164" n="KD.6.162"> For þo waste and wynnen nauȝt  and þat ilke while
						.</l>

					<l id="R.6.165" n="KD.6.163"> Worth neuer plente amonge <app loc="R.6.165">
							<lem wit="R">poeple</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe poeple</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.165.n.1"><ref targOrder="U">R.6.165:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">poeple</hi>.</note>  þe
						while my plow liggeth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.166" n="KD.6.164">
						<hi rend="rb">¶</hi> Corteyseliche þe kniȝt þanne  as his kende wolde .</l>

					<l id="R.6.167" n="KD.6.165"> Warned wastour  and wissede hym bettere .</l>

					<l id="R.6.168" n="KD.6.166"> Or þow schalt abugge <app loc="R.6.168">
							<lem wit="R">with</lem>
							<rdg wit="All other mss">by</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.168.n.1"><ref targOrder="U">R.6.168:</ref>
							R's <hi rend="it">with</hi> is unique. The other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">by</hi>.</note> þe lawe  by þe ordre þ<expan>a</expan>t I bere .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.169" n="KD.6.167">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> I was nouȝt <app loc="R.6.169">
							<lem wit="R">wone</lem>
							<rdg wit="Most other mss">wont</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.169.n.1"><ref targOrder="U">R.6.169:</ref>
							R's form here is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">wont</hi>.</note> to
						werche q<expan>uo</expan>d wastour  &amp; now wil I nouȝt bygynne .</l>

					<l id="R.6.170" n="KD.6.168"> And leet <app loc="R.6.170">
							<lem wit="R Hm F">liȝtly</lem>
							<rdg wit="Most other mss">liȝte</rdg>
						</app> of þe lawe  and lasse of þe knyȝt .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.170.n.1"><ref targOrder="U"/> There is a brown
							paraph sign entered at the end of this line, presumably to mark the presence of <hi rend="it">bygynne</hi>, which is carried over from the end of the previous line and written after the
							paraph.</note></l>

					<l id="R.6.171" n="KD.6.169"> And sette peres at a pese  and his plow bothe .</l>

					<l id="R.6.172" n="KD.6.170"> And manseyd peres and his men  if þei mette efte<seg type="shadowHyphen">-</seg>sone .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.173" n="KD.6.171">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.173.n.1"><ref targOrder="U">R.6.173:</ref> Beta
							begins this line with <hi rend="it">Now by</hi>. The same phrase as beta's occurs in <hi rend="bold">Ax</hi> and opens a revised version of the line in <hi rend="bold">Cx</hi></note> Be þe perel of my soule q<expan>uo</expan>d peres  I schal apeyre
						ȝow alle .</l>

					<l id="R.6.174" n="KD.6.172"> And houped after honger  þat herde hym at þe furste .</l>

					<l id="R.6.175" n="KD.6.173"> Awreke me of þis wastoures q<expan>uo</expan>d he  þat þis
						world schenden .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.175.n.1"><ref targOrder="U">R.6.175:</ref> Though manuscripts O and G agree with R's terminal inflection for this verb,
							( a feature also mirrored by several <hi rend="bold">A</hi> witnesses), beta itself, as with
								<hi rend="bold">Ax</hi>, presumably read <hi rend="it">schendeth</hi>. F has <hi rend="it">shende</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.176" n="KD.6.174">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Honger in haste þo  hente
							wastour<expan>e</expan> by þe mawe .</l>

					<l id="R.6.177" n="KD.6.175"> And wronge hym so by þe wombe  þat <app loc="R.6.177">
							<lem wit="R">al watred his eyȝes</lem>
							<rdg wit="Most other mss">bothe his eyen wattered(en)</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.177.n.1"><ref targOrder="U">R.6.177:</ref> R's b-verse is unique; F and beta agree in reading <hi rend="it">þat bothe
								his eyen wattered</hi>. However, R's b-verse agrees exactly with the same phrase in both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>; it is, therefore, presumably the original
							reading in <hi rend="bold">B</hi>.</note></l>

					<l id="R.6.178" n="KD.6.176"> He <app loc="R.6.178">
							<lem wit="R">boffette</lem>
							<rdg wit="All other mss">buffeted</rdg>
						</app> þe bretoner  aboute þe chekes .</l>

					<l id="R.6.179" n="KD.6.177"> Þat he loked like a lanterne  al his lif after .</l>

					<l id="R.6.180" n="KD.6.178"> He bette hem so bothe  he braste nere her guttes .</l>

					<l id="R.6.181" n="KD.6.179"> Ne hadde peres with a pese lofe  preyed honger <app loc="R.6.181">
							<lem wit="R F">sese</lem>
							<rdg wit="All beta mss">to cesse</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.181.n.1"><ref targOrder="U">R.6.181:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">hunger <hi rend="bold">to</hi> cesse</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree on a different phrase, with a less
							obvious verb, for this line's ending: <hi rend="it">hym byleue</hi>.</note></l>

					<l id="R.6.182" n="KD.6.180"> Þei hadde be dolue bothe  ne deme þow non other .</l>

					<l id="R.6.183" n="KD.6.181"> Suffre hem lyue he seyde  and late hem ete with hogges
						.</l>

					<l id="R.6.184" n="KD.6.182"> Or elles benes and bren  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>bake to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.6.185" n="KD.6.182.1"> Or elles melke and meyne ale  þus preyed peres for hem
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.186" n="KD.6.183">
						<hi rend="rb">¶</hi> Faytoures for fere hereof  flowen <app loc="R.6.186">
							<lem wit="R">in</lem>
							<rdg wit="All other mss">into</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.186.n.1"><ref targOrder="U">R.6.186:</ref>
							All other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">into</hi>; both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with them against R.</note> bernes .</l>

					<l id="R.6.187" n="KD.6.184"> And flapten on with flailes  fram morwen til euen .</l>

					<l id="R.6.188" n="KD.6.185"> Þat hu<expan>n</expan>ger was nouȝt <app loc="R.6.188">
							<lem wit="R G F">hardy</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">so hardy</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.188.n.1"><ref targOrder="U">R.6.188:</ref>
							Although G agrees here with alpha, beta itself reads <hi rend="it">so hardy</hi>, a reading
							also attested by half of the <hi rend="bold">A</hi> manuscripts (RaUHaJEWaMaH). On the other
							hand, <hi rend="bold">Cx</hi> clearly agrees with alpha's reading (i.e., the omission of <hi rend="it">so</hi>).</note>  on hem for to loke .</l>

					<l id="R.6.189" n="KD.6.186"> For a potful of peses  þat peres hadde I<seg type="shadowHyphen">-</seg>maked .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.190" n="KD.6.187">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> An hepe of heremites hent hem spades .</l>

					<l id="R.6.191" n="KD.6.188"> And ketten here copes  and curtebies hem made .</l>
					<milestone n="28r" unit="fol." entity="B.R28r"/>
					<l id="R.6.192" n="KD.6.189"> And wenten as werkmen  with spades and with schoueles .</l>

					<l id="R.6.193" n="KD.6.190"> And doluen and dikeden  to driue awey honger .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.194" n="KD.6.191">
						<hi rend="rb">¶</hi> Blynde and bedredene  were botened a thousend .</l>

					<l id="R.6.195" n="KD.6.192"> Þat seten to begge seluer  sone were þei heled .</l>

					<l id="R.6.196" n="KD.6.193"> For þat was bake for bayarde  was bote <app loc="R.6.196">
							<lem wit="R">to</lem>
							<rdg wit="All beta mss">for</rdg>
						</app> many<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.196.n.1"><ref targOrder="U">R.6.196:</ref> Beta reads <hi rend="it">for many</hi>, the same phrase as in <hi rend="bold">Cx</hi>. F substitutes <hi rend="it">þe</hi> for the phrases found here in R and
							beta.</note> hungri .</l>

					<l id="R.6.197" n="KD.6.194"> And many a begger<expan>e</expan> for benes  <app loc="R.6.197">
							<lem wit="R">fayne</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">buxome</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.197.n.1"><ref targOrder="U">R.6.197:</ref>
							R's <hi rend="it">fayne</hi> is unique; cf. F's <hi rend="it">ful bown</hi> and beta's <hi rend="it">buxome</hi>.</note> was to swynke .</l>

					<l id="R.6.198" n="KD.6.195"> And ech a pore man wel apayde  to haue pesen for his
							huyr<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.6.199" n="KD.6.196"> And what peres preyed hem <app loc="R.6.199">
							<lem wit="R">for to</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.199.n.1"><ref targOrder="U">R.6.199:</ref>
							R's <hi rend="it">for</hi> is not attested by any other B manuscript.</note> do  as
						prest as a sparhauke .</l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handsecx" id="R.6.200.m.1">ye be so wanton so p<expan>ro</expan><unclear reason="poorly written">.</unclear>e so</marginalia>
					<l id="R.6.200" n="KD.6.197"> And þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>of was peres proude
						 and putte hem to werke .</l>

					<l id="R.6.201" n="KD.6.198"> And ȝaf hem mete as he miȝt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>forth  and mesurable huyre .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.202" n="KD.6.199">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þanne hadde peres pyte  and preyed
						honger to wende .</l>

					<l id="R.6.203" n="KD.6.200"> Home in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to his owene
							erd<expan>e</expan>  and holden hym þere .</l>

					<l id="R.6.204" n="KD.6.201"> For I am wel awreke now  of wastoures þorȝ þi
						miȝte .</l>

					<l id="R.6.205" n="KD.6.202"> Ac I preye þe ar þow passe  q<expan>uo</expan>d peres <app loc="R.6.205">
							<lem wit="R F">þo</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.205.n.1"><ref targOrder="U">R.6.205:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">þo</hi>.</note> to honger .</l>

					<l id="R.6.206" n="KD.6.203"> Of beggeres and of bydderes  what best <app loc="R.6.206">
							<lem wit="R Y F">is</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">be</rdg>
						</app> to done<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.206.n.1"><ref targOrder="U">R.6.206:</ref> R's <hi rend="it">is</hi> in this b-verse is shared only with F and Y; the
							entire phrase shows considerable minor variation among the <hi rend="bold">B</hi> witnesses,
							but the original reading of beta is probably that of the majority of beta copies, <hi rend="it">what best be to done</hi>. This agrees with the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>. By contrast, R's b-verse agrees exactly with Kane's reconstruction of the phrase in
								<hi rend="bold">Ax</hi> (though a majority of <hi rend="bold">A</hi> manuscripts reverse the
							key phrase to <hi rend="it">is best</hi>).</note> .</l>

					<l id="R.6.207" n="KD.6.204"> For I wote wel be þow wente  þei wil werche ful ille .</l>

					<l id="R.6.208" n="KD.6.205"> For meschef it maketh  þei beth so meke nouthe .</l>

					<l id="R.6.209" n="KD.6.206"> And for defaute of here fode  þis folk is at my wille .</l>

					<l id="R.6.210" n="KD.6.207">
						<app loc="R.6.210">
							<lem wit="R">It</lem>
							<rdg wit="Most other mss">Þey</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.210.n.1"><ref targOrder="U">R.6.210:</ref>
							R's <hi rend="it">It</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts; most,
							including F, read <hi rend="it">Þey</hi>. However, R's reading agrees with that found in <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>, both of which begin the line <hi rend="it">And (h)it</hi>.</note>
						<app loc="R.6.210">
							<lem wit="R"><sic>aren aren</sic><corr>aren</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">are</rdg>
						</app> my blody bretheren q<expan>uo</expan>d peres  <app loc="R.6.210">
							<lem wit="R">&amp;</lem>
							<rdg wit="Most other mss">for</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.210.n.2"><ref targOrder="U">R.6.210:</ref>
							Both F and beta have <hi rend="it">for</hi> where R reads <hi rend="it">&amp;</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with F/beta here.</note> god
						bouȝte vs alle .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.210.n.3"><ref targOrder="U"/> The parchment here was torn long ago and repaired by
							stitching. The tear extended the length of these nine lines and is approximately 6 cm. long
							from its beginning at the page edge, running diagonally inwards and downwards. At its bottom
							it is approximately 2.5 cm. in from the page margin.</note></l>

					<l id="R.6.211" n="KD.6.208"> Treuthe tauȝte me ones  to louye hem vch one .</l>

					<l id="R.6.212" n="KD.6.209"> And to helpen hem of alle thynge  ay as hem nedeth .</l>

					<l id="R.6.213" n="KD.6.210"> And now wolde I witen of þe  what were þe beste .</l>

					<l id="R.6.214" n="KD.6.211"> And how I miȝt amaystrien hem  &amp; maken hem to
						werche .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.215" n="KD.6.212">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<app loc="R.6.215">
							<lem wit="R">I</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> here now<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.215.n.1"><ref targOrder="U">R.6.215:</ref> R's <hi rend="it">I here now</hi> is unique; cf. F's <hi rend="it">Now here
								wel me</hi> and beta's <hi rend="it">Here now</hi>. The beta variant is identical with that
							found in <hi rend="bold">Ax</hi>.</note> q<expan>uo</expan>d hunger  and holde it for
						a wisdome .</l>

					<l id="R.6.216" n="KD.6.213"> Bolde beggeres and bigge  þat mowen here brede by<seg type="shadowHyphen">-</seg>swynken .</l>

					<l id="R.6.217" n="KD.6.214"> With houndes bred and hors<seg type="shadowHyphen">-</seg>bred
						 holde vpp<expan>e</expan> here hertes .</l>

					<l id="R.6.218" n="KD.6.215"> Abate hem with benes  for bollyng of here <del rend="overwritten">..</del><add place="inline" hand="hand1">wo</add>mbe .</l>

					<l id="R.6.219" n="KD.6.216"> And if þe gomes grucche  bydde hem go <app loc="R.6.219">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.219.n.1"><ref targOrder="U">R.6.219:</ref>
							Beta here omits <hi rend="it">and</hi>, a feature also found in half of the <hi rend="bold">A</hi> manuscripts and in a majority of the P family of the <hi rend="bold">C</hi>
							version.</note> swynke .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.219.n.2"><ref targOrder="U">R.6.219:</ref> Alpha omitted the following line attested by beta manuscripts
							(and by both of the other versions of the poem):<lb/>
							<hi rend="it">And he shal soupe swettere whan he it hath deseruid</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.220" n="KD.6.218">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied>
						<app loc="R.6.220">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="All other mss">And</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.220.n.1"><ref targOrder="U">R.6.220:</ref>
							Both F and beta have <hi rend="it">And</hi>, which is also the reading of seven <hi rend="bold">A</hi> and of seven <hi rend="bold">C</hi> copies; R's <hi rend="it">Ac</hi> is
							probably archetypal in the <hi rend="bold">C</hi> version but may not be original in <hi rend="bold">A</hi>.</note> if þow fynde any freke  þat <app loc="R.6.220">
							<lem wit="R">falshed</lem>
							<rdg wit="All beta mss">fortune</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.220.n.2"><ref targOrder="U">R.6.220:</ref>
							R's <hi rend="it">falshed</hi> is unique; cf. F's <hi rend="it">False</hi> and beta's <hi rend="it">fortune</hi>. The <hi rend="bold">Ax</hi> reading is <hi rend="it">fortune</hi>,
							but the <hi rend="bold">Cx</hi> variant, in a slightly revised line, is <hi rend="it">fals
								men</hi>.</note> hath apayred .</l>

					<l id="R.6.221" n="KD.6.219"> Or eny maner fals men  fond þow suche to knowe .</l>

					<l id="R.6.222" n="KD.6.220"> Conforte hem with þi catel  for cristes loue of heuene
						.</l>

					<l id="R.6.223" n="KD.6.221"> Loue hem and lene hem  so lawe of god techeth .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.6.223.f.1">e iiij</fw>
					<milestone n="28v" unit="fol." entity="B.R28v"/>
					<l id="R.6.224" n="KD.6.221α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Alter alterius honera portate </foreign></hi></l>

					<l id="R.6.225" n="KD.6.222"> And alle maner<expan>e</expan> men  þat þow miȝt
						aspie</l>

					<l id="R.6.226" n="KD.6.223"> Þat nedy ben and nauȝti  helpe hem with þi godes .</l>

					<l id="R.6.227" n="KD.6.225"> Loue hem and lak hem nauȝt  late god take þe veniaunce
						.</l>

					<l id="R.6.228" n="KD.6.226"> Þeyȝ þei don euel  lat þow<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.228.n.1"><ref targOrder="U">R.6.228:</ref> Only L supports R's
							attestation of <hi rend="it">þow</hi> here; all other <hi rend="bold">B</hi> copies omit
							it.</note> god a<seg type="shadowHyphen">-</seg>worthe .</l>

					<l id="R.6.229" n="KD.6.226α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Michi vindictam et ego retribuam .</foreign></hi></l>

					<l id="R.6.230" n="KD.6.227"> And if þow <app loc="R.6.230">
							<lem wit="R">be</lem>
							<rdg wit="All beta mss">wil(t) be</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.230.n.1"><ref targOrder="U">R.6.230:</ref>
							R uniquely omits the modal <hi rend="it">wilt</hi> before <hi rend="it">be</hi>.</note>
						gracious to god  do as þe gospel techeth .</l>

					<l id="R.6.231" n="KD.6.228"> And by<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.231.n.1"><ref targOrder="U">R.6.231:</ref> Most beta manuscripts
							read <hi rend="it">biloue</hi>, but LM support the alpha reading, which is clearly the
							subtler, harder word.</note> þe amonges lowe men  so schaltow lacche
							g<expan>ra</expan>ce .</l>

					<l id="R.6.232" n="KD.6.228α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Facite vobis amicos de mamona iniquitatis
							.</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.232.n.1"><ref targOrder="U">R.6.232:</ref> Here the R scribe fails to insert his customary blank line
							between verse strophes; no reason for this omission is apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.233" n="KD.6.229">
						<hi rend="rb">¶</hi> I wald nauȝt greue god q<expan>uo</expan>d peres  for alle
						þe good on grounde .</l>

					<l id="R.6.234" n="KD.6.230"> Miȝte I synneles do as þow seyste  seyde peres þanne
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.235" n="KD.6.231">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ȝe I be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hote <app loc="R.6.235">
							<lem wit="R F">god</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.235.n.1"><ref targOrder="U">R.6.235:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">þe</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>
							agree with beta's reading.</note> q<expan>uo</expan>d hunger  or elles þe bible lyeth
						.</l>

					<l id="R.6.236" n="KD.6.232"> Go to genesis þe geaunt  þe engendrour of vs alle .</l>

					<l id="R.6.237" n="KD.6.233">
						<foreign lang="lat">In sudore</foreign> and in swynke  þow schalt þi mete tilye .</l>

					<l id="R.6.238" n="KD.6.234"> And labore for thi lyflode  and so oure lord hiȝte
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.239" n="KD.6.235">
						<hi rend="rb">¶</hi> And sapience seith þe same  I <app loc="R.6.239">
							<lem wit="R">seyȝ</lem>
							<rdg wit="Most other mss">seigh it</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.239.n.1"><ref targOrder="U">R.6.239:</ref>
							R uniquely omits a word in this phrase; beta reads <hi rend="it">seigh <hi rend="bold">it</hi> in</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with beta.</note> in þe bible .</l>

					<l id="R.6.240" n="KD.6.236">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><app loc="R.6.240">
									<lem wit="R"><sic>Pige</sic><corr>Pige[r]</corr></lem>
									<rdg wit="Most other mss">Piger</rdg>
								</app> pro frigore</foreign>  non feld <app loc="R.6.240">
								<lem wit="R M Cr Hm F">wolde</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">nolde</rdg>
							</app> tylie .</hi></l>

					<l id="R.6.241" n="KD.6.237"> And þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>for he schal begge and
						bydde . &amp; noma<expan>n</expan> bete his hunger .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.242" n="KD.6.238">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Matheu with ma<expan>n</expan>nes face
						 <app loc="R.6.242">
							<lem wit="R F">moutheth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">mouthed</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.242.n.1"><ref targOrder="U">R.6.242:</ref>
							Beta reads a past-tense form of the same verb: <hi rend="it">mouthed</hi>. Though <hi rend="bold">A</hi> manuscripts offer a striking variety of possibilities at this point ,
							Kane chose the alpha form as likeliest to represent Langland's original. But the alpha form
							may not, in fact, signify any real difference from beta anyway (i.e., the alpha scribe may
							not be intending a present-tense inflection with his "-eth" suffix. See the Introduction
								<xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> for a complete discussion.</note>
						þis wordes .</l>

					<l id="R.6.243" n="KD.6.239"> Þat <foreign lang="lat">s<expan>er</expan>uus
							neq<expan>ua</expan>m</foreign> had a <app loc="R.6.243">
							<lem wit="R Bo Cot F">man</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">(m)nam</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.243.n.1"><ref targOrder="U">R.6.243:</ref>
							Although <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">mnam</hi>, lists <hi rend="it">man</hi> as a possible form taken by <hi rend="it">mnam</hi>, it seems clear that this spelling is merely a scribal error (Langland
							is the only source cited by the dictionary for the word itself) evoked by an unfamiliar
							foreign term. Alpha passed this error to R and F, which share it with BoCot (and with AH of
							the <hi rend="bold">A</hi> tradition).</note>  &amp; for he wolde nouȝt
							chaffar<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.6.244" n="KD.6.240"> He hadde maugre of his meystre  for euermore after .</l>

					<l id="R.6.245" n="KD.6.241"> And by<seg type="shadowHyphen">-</seg>nam hym his napm<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.245.n.1"><ref targOrder="U"/> This
							word is foreign in origin and quite rare, and spellings of it vary considerably on that
							account. <title>OED2</title> and <title>MED</title> identify the headword as <hi rend="it">mnam</hi>. <title>OED2</title> lists <hi rend="it">nam</hi> as the only recognized variant
							and Langland as the only citation. However, among the <hi rend="bold">A</hi> copies, Vernon
							shows another presumably valid spelling variation, rendering the word at 7.225 (Kane) as <hi rend="it">npnam</hi>. <title>MED</title> also cites <title>Piers Plowman</title> as the only
							source but lists a wider variety of forms, including <hi rend="it">mnamme</hi>, <hi rend="it">namp</hi>, <hi rend="it">mam</hi>, and <hi rend="it">man</hi>. In light of the fact that
							Langland is the only source cited, however, it seems probable that several of these "variant
							forms" are merely scribal errors.</note>  for he ne wold werche .</l>

					<l id="R.6.246" n="KD.6.242"> And ȝaf þat nam til hym  þat ten napmes hadde .</l>

					<l id="R.6.247" n="KD.6.243"> And with þat he seyde  þat holy cherche it herde .</l>

					<l id="R.6.248" n="KD.6.244"> He þat hath schal haue  and helpe þer<expan>e</expan> it
						nedeth .</l>

					<l id="R.6.249" n="KD.6.245"> And he þat nauȝt hath schal nauȝt haue  &amp; no
							ma<expan>n</expan> hy<expan>m</expan> helpe .</l>

					<l id="R.6.250" n="KD.6.246"> And þat he weneth <app loc="R.6.250">
							<lem wit="R F">for</lem>
							<rdg wit="All beta mss">wel</rdg>
						</app> to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.250.n.1"><ref targOrder="U">R.6.250:</ref> Beta reads <hi rend="it">wel to</hi>, which is also the reading of both <hi rend="bold">Ax</hi> and the X family of <hi rend="bold">C</hi> (most of the P family simply
							omit the phrase).</note> haue  I wil it hym bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>reue
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.251" n="KD.6.247">
						<hi rend="rb">¶</hi> Kende witt wolde  þat vche a wiȝt wrouȝte .</l>

					<l id="R.6.252" n="KD.6.248"> Or in <app loc="R.6.252">
							<lem wit="R">dichyng</lem>
							<rdg wit="Most other mss">dykynge</rdg>
						</app> or in deluynge  or trauaylyng in preyeres .</l>

					<l id="R.6.253" n="KD.6.249"> Contemplatif lyf or actif lyf  crist wolde men wrouȝte
						.</l>

					<l id="R.6.254" n="KD.6.250"> Þe sauter seith in <app loc="R.6.254">
							<lem wit="R F">a</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe</rdg>
						</app> psalme  of <foreign lang="lat">beati om<expan>n</expan>es</foreign> .</l>

					<l id="R.6.255" n="KD.6.251"> Þe freke þat fedeth hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
						 with his faythful laboure .</l>
					<milestone n="29r" unit="fol." entity="B.R29r"/>
					<l id="R.6.256" n="KD.6.252"> He is blissed by þe book  in body and in soule .</l>

					<l id="R.6.257" n="KD.6.252α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Labores manuu<expan>m</expan> tuar<expan>um</expan>
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.258" n="KD.6.253">
						<hi rend="rb">¶</hi> Ȝet I prey ȝow q<expan>uo</expan>d peres  <foreign lang="fre">par charite</foreign> and ȝe kunne .</l>

					<l id="R.6.259" n="KD.6.254"> Eny lef of leche<seg type="shadowHyphen">-</seg>craft  lere
						it me my dere .</l>

					<l id="R.6.260" n="KD.6.255"> For so<expan>m</expan>me of my s<expan>er</expan>uantes 
						and my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self bothe </l>

					<l id="R.6.261" n="KD.6.256"> Of alle a woke<note type="lexical" id="R.6.261.n.1"><ref>R.6.261:</ref>
							<hi rend="it">Woke</hi>, "week."</note> werche nauȝt  so oure wombe aketh .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.262" n="KD.6.257">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> I wot wel q<expan>uo</expan>d hunger
						 what seknesse ȝow eyleth .</l>

					<l id="R.6.263" n="KD.6.258"> Ȝe haue manged ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>muche
						 and þat maketh ȝow grone .</l>

					<l id="R.6.264" n="KD.6.259"> Ac I hote þe q<expan>uo</expan>d hunger  as þow þin hele
						wilneste .</l>

					<l id="R.6.265" n="KD.6.260">
						<hi rend="ul">Þat þow drynke no day  ar þow dyne su<expan>m</expan>what .</hi></l>

					<l id="R.6.266" n="KD.6.261">
						<hi rend="ul">Ete nouȝt I <app loc="R.6.266">
								<lem wit="R">hote</lem>
								<rdg wit="All other mss">hote þe</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.266.n.1"><ref targOrder="U">R.6.266:</ref> Among <hi rend="bold">B</hi> copies, R uniquely omits <hi rend="it">þee</hi>
							in the phrase, <hi rend="it">hote <hi rend="bold">þe</hi> er</hi>. Though four <hi rend="bold">A</hi> manuscripts (JLaAMa) share this omission, it seems clear that <hi rend="bold">Ax</hi> read as beta does, including <hi rend="it">þee</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> omits the pronoun and renders this phrase exactly as R does.</note>
						<hi rend="ul">er hunger þe take .</hi></l>

					<l id="R.6.267" n="KD.6.262">
						<hi rend="ul">And sende þe of his sauce  to sauour<expan>e</expan> with þi lippes
							.</hi></l>

					<l id="R.6.268" n="KD.6.263">
						<hi rend="ul">And kepe su<expan>m</expan>me to soper tyme  and sitte nauȝt to
							longe .</hi></l>

					<l id="R.6.269" n="KD.6.264">
						<hi rend="ul">Arise vpp<expan>e</expan> ar apetit  haue <app loc="R.6.269">
								<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>ete</lem>
								<rdg wit="All beta mss">ete(n)</rdg>
							</app> his fille .</hi></l>

					<l id="R.6.270" n="KD.6.265">
						<hi rend="ul">Late nauȝt sire surfet  sitten at þi borde .</hi></l>

					<l id="R.6.271" n="KD.6.266">
						<hi rend="ul">Leue hym nauȝt for he is lecherous  and likerous of tonge
						.</hi></l>

					<l id="R.6.272" n="KD.6.267">
						<hi rend="ul">And after many maner met<expan>us</expan>  his mawe is affyngred
						.</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.273" n="KD.6.268">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="ul">And if þow diete þe þus  I dar legge myn eres</hi></l>

					<l id="R.6.274" n="KD.6.269">
						<hi rend="ul">Þat fisik schal his furred hodes  for his fode selle .</hi></l>

					<l id="R.6.275" n="KD.6.270">
						<hi rend="ul">And his cloke of calabre  with alle <app loc="R.6.275">
								<lem wit="R F">knappes</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">þe knappes</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.275.n.1"><ref targOrder="U">R.6.275:</ref> F reads <hi rend="it">with knoppis</hi>, while beta has <hi rend="it">alle
									þe knappes</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> appears to read this b-verse as <hi rend="it">&amp; þe knoppis of gold</hi>.</note> of golde .</hi></l>

					<l id="R.6.276" n="KD.6.271">
						<hi rend="ul">And be fayne by my faith  his fisik to lete .</hi></l>

					<l id="R.6.277" n="KD.6.272">
						<hi rend="ul">And lerne to labori with londe  for liflode is swete .</hi></l>

					<l id="R.6.278" n="KD.6.273">
						<app loc="R.6.278">
							<lem wit="R">Þer aren mo morareres þan</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">For morthereres aren mony</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.278.n.1"><ref targOrder="U">R.6.278:</ref>
							R's <hi rend="it">morareres</hi> is a nonce word, apparently meaning "killers, murderers."
							The presence of <hi rend="it">moraynerys</hi> in F suggests that some version of the reading
							was in alpha. Most beta witnesses have <hi rend="it">For morthereres aren mony leches</hi> as
							their a-verse. The defective alliteration of both sub-archetypes suggests that <hi rend="bold">Bx</hi> itself was corrupt here. The likeliest authorial reading for <hi rend="bold">B</hi> is that of <hi rend="bold">A</hi>: <hi rend="it">Þere arn mo liȝeris
								þan lechis</hi>.</note> leches  lord hem amende .</l>

					<l id="R.6.279" n="KD.6.274"> Þei don men deye þorȝ her<expan>e</expan> drinkes  ar
						destine it wolde . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.280" n="KD.6.275">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> By seint poule q<expan>uo</expan>d peres
						 þis aren p<expan>ro</expan>fitable wordes .</l>


					<l id="R.6.281" n="KD.6.277"> Wend now hunger whan þow wilt  þat wel <app loc="R.6.281">
							<lem wit="R">þow be</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">be þow</rdg>
						</app> eu<expan>er</expan>e .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.281.n.1"><ref targOrder="U">R.6.281:</ref> Cf. F's <hi rend="it">þe betyȝde</hi> and beta's <hi rend="it">be þow euere</hi>. In his parallel-text edition of <title>Piers</title>, A. V. C.
							Schmidt errs by listing R's reading here as a dittography, <hi rend="it">yow yow</hi>.
							Apparently, this error stems not from R itself, which is quite clear, but from Schmidt's
							reliance on the apparatus of Kane-Donaldson, which here displays a rare mistake. In any
							event, the correct reading is probably that of beta since it matches the reading of <hi rend="bold">Ax</hi> and of a majority of <hi rend="bold">C</hi> witnesses for this phrase.
							However, key X family witnesses (XIUcDc) reverse the crucial phrase, reading <hi rend="it">thow be</hi> and thus agreeing with the <hi rend="bold">B</hi>-version's manuscript R
							against beta.</note></l>

					<l id="R.6.282" n="KD.6.276"> For þis is a louely lesson  lord it þe forȝelde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.283" n="KD.6.278">
						<hi rend="rb">¶</hi> By<seg type="shadowHyphen">-</seg>hote god q<expan>uo</expan>d hunger
						 hennes ne wil I wende .</l>

					<l id="R.6.284" n="KD.6.279"> Til I haue dyned by þis day  and I<seg type="shadowHyphen">-</seg>dronke bothe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.285" n="KD.6.280">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> I haue no peny q<expan>uo</expan>d peres
						 polettes forto bugge .</l>
					<milestone n="29v" unit="fol." entity="B.R29v"/>
					<l id="R.6.286" n="KD.6.281"> Ne noyther gees ne gris  but to grene cheses .</l>

					<l id="R.6.287" n="KD.6.282"> A fewe cruddes and creme  and an hauer<seg type="shadowHyphen">-</seg>cake .</l>

					<l id="R.6.288" n="KD.6.283"> And to loues of benes and bren  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>bake for my fauntes .</l>

					<l id="R.6.289" n="KD.6.284"> And ȝet I sey by my soule  I haue no salt bakun .</l>

					<l id="R.6.290" n="KD.6.285"> Ne no cokenay by crist  coloppes for to make .</l>

					<l id="R.6.291" n="KD.6.286"> Ac I haue percyle and porett  and many <app loc="R.6.291">
							<lem wit="R">queynte herbes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">kole plantes</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.291.n.1"><ref targOrder="U">R.6.291:</ref>R's <hi rend="it">queynte herbes</hi> is unique. Cf. F's <hi rend="it">propre
								herbys</hi> and beta's <hi rend="it">kole plantes</hi>. Most <hi rend="bold">A</hi>
							witnesses agree with beta's reading (albeit non-alliterating), but Kane has changed his mind
							since 1960 and in the revised Athlone edition of <hi rend="bold">A</hi> opines that the
							metrically appropriate reading of manuscripts AMaH (<hi rend="it">plante colis</hi>) is
							likelier to be original (461).</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.292" n="KD.6.287">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And eke a kow and a kalf  and a
						carte mare .</l>

					<l id="R.6.293" n="KD.6.288"> To drawe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>felde my donge 
						þe while þe drouȝthe lasteth .</l>

					<l id="R.6.294" n="KD.6.289"> And by þis lyflode we mote lyue  til lammasse tyme .</l>

					<l id="R.6.295" n="KD.6.290"> And by þat I hope to haue  heruest in my crofte .</l>

					<l id="R.6.296" n="KD.6.291"> And þanne may I diȝte þi diner  as me dere liketh
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.297" n="KD.6.292">
						<hi rend="bl">¶</hi> Alle þe pore poeple þo  pesecoddes fetten .</l>

					<l id="R.6.298" n="KD.6.293"> Benes and baken apples  þei brouȝten in here <app loc="R.6.298">
							<lem wit="R">lappe</lem>
							<rdg wit="All other mss">lappes</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.298.n.1"><ref targOrder="U">R.6.298:</ref> R's singular is unique among the <hi rend="bold">B</hi> copies; the others
							read <hi rend="it">lappes</hi>. However, R's reading is supported by <hi rend="bold">Cx</hi>
							and by three important <hi rend="bold">A</hi> witnesses (TDCh). The other <hi rend="bold">A</hi> manuscripts agree with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note></l>

					<l id="R.6.299" n="KD.6.294"> Chibolles and chiruilles  and ripe chiries manye .</l>

					<l id="R.6.300" n="KD.6.295"> And profered peres þis p<expan>re</expan>sent  to plese
						with hunger .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.301" n="KD.6.296">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Alle hunger ete in haste  and asked
						after more .</l>

					<l id="R.6.302" n="KD.6.297"> Þanne pore folke for fere  fedde hunger ȝerne .</l>

					<l id="R.6.303" n="KD.6.298"> With grene poret and peses<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.303.n.1"><ref targOrder="U">R.6.303:</ref> R's plural is the same alpha form attested in
							F (<hi rend="it">pesis</hi>); the beta plural, also found in a majority of <hi rend="bold">A</hi> copies, reads <hi rend="it">pesen</hi>.</note>  to poyson hunger þei
						thouȝte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.304" n="KD.6.299">
						<hi rend="bl">¶</hi> By þat it neyed ner<expan>e</expan> heruest  newe corn come to
						chepyng .</l>

					<l id="R.6.305" n="KD.6.300"> Þanne was folke fayne  and fedden hunger with þe beste
						.</l>

					<l id="R.6.306" n="KD.6.301"> With good ale as glotou<expan>n</expan> tauȝte  and
						gerte hunger go slepe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.307" n="KD.6.302">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And þo <app loc="R.6.307">
							<lem wit="R">ne wolde no wastour</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wolde wastour nouȝt</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.307.n.1"><ref targOrder="U">R.6.307:</ref>
							R's <hi rend="it">ne</hi> is a unique addition to this phrase. F has <hi rend="it">þan wolde
								no</hi> while beta reads <hi rend="it">þo wolde wastour noȝt</hi>. Beta's phrase is
							identical to the wording of <hi rend="bold">Cx</hi> and probably to that of <hi rend="bold">Ax</hi> (some <hi rend="bold">A</hi> copies attest <hi rend="it">nolde</hi> for <hi rend="it">wolde</hi>).</note> werche  but wandren aboute .</l>

					<l id="R.6.308" n="KD.6.303"> Ne no begger<expan>e</expan> ete brede  þat benes inne were
						.</l>

					<l id="R.6.309" n="KD.6.304"> But of coket or <app loc="R.6.309">
							<lem wit="R">of</lem>
							<rdg wit="Bx (L M Hm O C2 F)">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.309.n.1"><ref targOrder="U">R.6.309:</ref>
							R's <hi rend="it">of</hi> is a unique addition to this line.</note> clerematyn  or
						elles of clene whete .</l>

					<l id="R.6.310" n="KD.6.305"> Ne non halpeni ale  in <orig>nonewyse</orig><reg>none
							wyse</reg> drinke .</l>

					<l id="R.6.311" n="KD.6.306"> But of þe best and of þe brounest  þ<expan>a</expan>t in
						borewe is to selle .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.312" n="KD.6.307">
						<hi rend="bl">¶</hi> Laboreres þat haue no londe  to lyue on but her<expan>e</expan>
						handes .</l>

					<l id="R.6.313" n="KD.6.308">
						<app loc="R.6.313">
							<lem wit="R Cr2 Cr3 F">Deyned</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Deyned nouȝt</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.313.n.1"><ref targOrder="U">R.6.313:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">Deyned <hi rend="bold">nouȝt</hi> to dyne</hi>. F completely
							rewrites the line. Though <hi rend="bold">Ax</hi> clearly agrees with beta, most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts omit <hi rend="it">noȝt</hi> in this phrase, but three
								(IP<hi rend="sup">2</hi>Ac) include it and X has it added by another hand.</note> to dyne
							o<seg type="shadowHyphen">-</seg>day  niȝte<seg type="shadowHyphen">-</seg>olde
						wortes .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.313.n.2"><ref targOrder="U">R.6.313:</ref> There is an apparently random ink blot (having the appearance of a second
							punctus) approximately 1.3 cm. to the right of the intended punctus.</note></l>

					<l id="R.6.314" n="KD.6.309"> May no peny<seg type="shadowHyphen">-</seg>ale hem paye  ne
						no pece of bakun .</l>

					<l id="R.6.315" n="KD.6.310-KD.6.311"> But if it be fresch<expan>e</expan> flesche other fische
						 for chillyng of <app loc="R.6.315">
							<lem wit="R">his</lem>
							<rdg wit="All other mss">here</rdg>
						</app> mawe .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.315.n.1"><ref targOrder="U">R.6.315:</ref> R and F run this line of archetypal <hi rend="bold">B</hi> together with the
							next by splicing this a-verse, <hi rend="it">But . . . other fische</hi> (= KD6.310) to the
							b-verse of the next line (= KD6.311), <hi rend="it">for chillyng of here mawe</hi>. In fact,
							R is the only <hi rend="bold">B</hi> witness (despite its conflation of two lines) to read
								<hi rend="it">for chillyng of <hi rend="bold">his</hi> mawe</hi>—the reading of the X
							family of <hi rend="bold">C</hi> and of four <hi rend="bold">A</hi> manuscripts (including
							Kane's copytext, T). Most of the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses attest <hi rend="it">hir(e)</hi>, the predominant reading in the <hi rend="bold">A</hi>-version copies and in
							the P family of <hi rend="bold">C</hi>.</note></l>
					<milestone n="30r" unit="fol." entity="B.R30r"/>
					<l id="R.6.316" n="KD.6.312"> And but if he be hylyche huyred  elles wil he chide .</l>

					<l id="R.6.317" n="KD.6.313"> And þat he was werkeman wrouȝte  waile þe tyme .</l>

					<l id="R.6.318" n="KD.6.314"> Aȝeynes catones conseile  comseth he to iangle .</l>

					<l id="R.6.319" n="KD.6.315">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Paupertatis onus  pacienter ferre memento
								.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.320" n="KD.6.316"> ¶ He greueth hym aȝeynes god  and gruccheth
						aȝeynes reson .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.321" n="KD.6.317">
						<hi rend="bl">¶</hi>
						<app loc="R.6.321">
							<lem wit="R">Þanne</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And þanne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.321.n.1"><ref targOrder="U">R.6.321:</ref>
							F begins this line with <hi rend="it">&amp; þus</hi>; beta begins it <hi rend="it">And
								þanne</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta.</note>
						curseth he þe kyng  and alle his conseyll<expan>e</expan> after .</l>

					<l id="R.6.322" n="KD.6.318"> Suche lawes to loke  laboreres to greue .</l>

					<l id="R.6.323" n="KD.6.319"> Ac whiles hunger was here maistre  þer<expan>e</expan>
						wolde no<expan>n</expan> of hem chyde .</l>

					<l id="R.6.324" n="KD.6.320"> Ne <app loc="R.6.324">
							<lem wit="R"><sic>strue</sic><corr>str[i]ue</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">stryue(n)</rdg>
						</app> aȝeynes his statute  so sterneliche he lokede .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.6.325" n="KD.6.321"> ¶ Ac I warne ȝow werkemen  wynneth while ȝe mowe
						.</l>

					<l id="R.6.326" n="KD.6.322"> For hunger hiderward  hasteth hym <app loc="R.6.326">
							<lem wit="R F">ful</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.326.n.1"><ref targOrder="U">R.6.326:</ref>
							No beta manuscript attests <hi rend="it">ful</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> also omit it.</note> faste .</l>

					<l id="R.6.327" n="KD.6.323"> He schal a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wake with <app loc="R.6.327">
							<lem wit="R">wat</lem>
							<rdg wit="All beta mss">water</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.327.n.1"><ref targOrder="U">R.6.327:</ref>
							R's reading here (<hi rend="it">wat</hi>) makes no sense, but as usual is closer to the
							presumptive original reflected in beta (<hi rend="it">water</hi>) than is F's reading (<hi rend="it">what</hi>), which, typically, looks like a smoothed rationalization of irreparable
							error. Apparently alpha left off the final loop from <hi rend="it">wat<expan>er</expan></hi>.</note>  wastoures to chaste .</l>

					<l id="R.6.328" n="KD.6.324"> Ar fyue ȝere be fulfilled  swich famyn schal arise
						.</l>

					<l id="R.6.329" n="KD.6.325"> Thorȝ <app loc="R.6.329">
							<lem wit="R">flod</lem>
							<rdg wit="All beta mss">flodes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.329.n.1"><ref targOrder="U">R.6.329:</ref>
							R uniquely reads a singular form here. All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts show a
							plural, e.g., <hi rend="it">flodes</hi>. F actually reverses the entire phrase, reading <hi rend="it">þorhȝ fowle wederys &amp; floodis</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							the <hi rend="bold">B</hi> majority in attesting a plural, <hi rend="it">flodes</hi>, but a
							clear majority of <hi rend="bold">A</hi> witnesses agrees with R on the singular form.</note>
						and foule wederes  fruytes schullen fayle .</l>

					<l id="R.6.330" n="KD.6.326"> And so seyde saturne  and sent ȝow to warne .</l>

					<l id="R.6.331" n="KD.6.327">
						<hi rend="ul">Whanne ȝe se þe sonne amys  and to monkes hedes .</hi></l>

					<l id="R.6.332" n="KD.6.328">
						<hi rend="ul">And a mayde haue þe maystrie  and <app loc="R.6.332">
								<lem wit="R L M(after correction) F">multiplied</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">multiplie</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.332.n.1"><ref targOrder="U">R.6.332:</ref> Both L and M confirm this alpha reading (M with an &lt;ed&gt; added in a
							different ink over an erasure), but all other beta manuscripts read <hi rend="it">multiplie</hi>.</note><hi rend="ul"> be eyghte</hi></l>

					<l id="R.6.333" n="KD.6.329">
						<hi rend="ul">Þanne schal deth withdrawe  and derth be iustice .</hi></l>

					<l id="R.6.334" n="KD.6.330">
						<hi rend="ul">And dauwe þe dikere  deye for hunger .</hi></l>

					<l id="R.6.335" n="KD.6.331">
						<hi rend="ul"><app loc="R.6.335">
								<lem wit="R"><del rend="erasure" hand="handx">A</del>nd</lem>
								<rdg wit="All other mss">But</rdg>
							</app><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.335.n.1"><ref targOrder="U">R.6.335:</ref> The erasure of the line initial is very old though clearly not
								original.</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.6.335.n.2"><ref targOrder="U">R.6.335:</ref> R's <hi rend="it">[A]nd</hi> is unique; all other manuscripts read <hi rend="it">But</hi>, which agrees with the reading of the <hi rend="bold">C</hi> version.
							</note> if god of his goodnesse  graunte vs a trewe .</hi></l>
				</lg>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 22, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB app tagging finished.

20060410 MGD EKK alpha vs. beta app tagging completed

20060425 MGD PRB partially proofed app tagging, to R7.69

20060426 HND MGD PRB finished app tag proof.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB final app proof completed.

-->
			<div1 n="R.7" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<fw type="guideWords" place="marginRight" id="R.7.0.f.1">Pass<expan>us</expan> v . <lb/>vis</fw>
				<head id="R.7.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus septim<expan>us</expan> de visione vt
								sup<expan>ra</expan> .</hi></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.0.h.1.n.1"><ref>R.7.0:</ref> At the extreme right margin, on the same line as the passus
						heading, there is the cropped fragment of a rubrication guide, very small and in a light
						brown, contemporary hand: <foreign lang="lat">Pass<expan>us</expan> v</foreign>. Below this
						fragment is another cropped line, partially obscured by the grain of the membrane: <foreign lang="lat">vis</foreign>.</note></head>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.1" n="KD.7.1">
						<hi rend="o2"><hi rend="bl">T</hi></hi>reuthe herd telle here<seg type="shadowHyphen">-</seg>offe  and to peres he sente .</l>

					<l id="R.7.2" n="KD.7.2"> To taken his teme  and tulyen þe erthe .</l>

					<l id="R.7.3" n="KD.7.3"> And purchased hym a pardou<expan>n</expan>  <foreign lang="lat">a pena et a culpa.</foreign></l>

					<l id="R.7.4" n="KD.7.4"> For hym and for his eyres  for euer<seg type="shadowHyphen">-</seg>more after</l>

					<l id="R.7.5" n="KD.7.5"> And bad hym holden hym at home  and erien his leyes .</l>

					<l id="R.7.6" n="KD.7.6"> And alle þat holpe hym to erie  to setten or to sowe .</l>

					<l id="R.7.7" n="KD.7.7"> Or any other mester  þat miȝt peres auayle .</l>

					<l id="R.7.8" n="KD.7.8"> Pardou<expan>n</expan> with peres þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.8.n.1"><ref targOrder="U">R.7.8:</ref> Among the other <hi rend="bold">B</hi> copies, only the B family (BmBoCot), a textually inferior group, shares
							R's <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">plowman</hi>; the other beta copies omit any
							determiner at this point, apparently reading the reference to Langland's central character as
							a full proper name, <hi rend="it">pieres plowman</hi>; F omits everything from the a-verse
							after <hi rend="it">Pers</hi>. However, among the <hi rend="bold">C</hi> witnesses, the X
							family agrees with R (against the P family's support of beta).</note> plowman 
						treuthe hath I<seg type="shadowHyphen">-</seg>graunted .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.9" n="KD.7.9"> ¶ Kynges and kniȝtes  þat kepen holy <app loc="R.7.9">
							<lem wit="R">cherches</lem>
							<rdg wit="All other mss">cherche</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.9.n.1"><ref targOrder="U">R.7.9:</ref>
							R's plural is unique; all other <hi rend="bold">B</hi> copies show the singular, <hi rend="it">cherche</hi>, which agrees with the reading of <hi rend="bold">Ax</hi>.</note></l>
					<milestone n="30v" unit="fol." entity="B.R30v"/>
					<l id="R.7.10" n="KD.7.10"> And riȝtfulliche in reumes  reulen þe poeple .</l>

					<l id="R.7.11" n="KD.7.11">
						<app loc="R.7.11">
							<lem wit="R"><sic>And</sic><corr>[Han]</corr></lem>
							<rdg wit="Most other mss">Han</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.11.n.1"><ref targOrder="U">R.7.11:</ref>
							<hi rend="it">And</hi> is unique error; most other <hi rend="bold">B</hi> copies read <hi rend="it">Han</hi>, which agrees with the reading of <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> pardou<expan>n</expan> þorȝ purgatorie  to passe
						ful liȝtly .</l>

					<l id="R.7.12" n="KD.7.12"> With patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes  in paradis to
						be <app loc="R.7.12">
							<lem wit="R L M G F">felawes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">felawe</rdg>
						</app> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.13" n="KD.7.13">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Bisshopes I<seg type="shadowHyphen">-</seg>blessed  if þei ben as þei schulden .</l>

					<l id="R.7.14" n="KD.7.14"> Legistres of bothe lawes  þe lewed þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>with to p<expan>re</expan>che .</l>

					<l id="R.7.15" n="KD.7.15"> And in as muche as þei mowe  amenden alle
							synfull<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.7.16" n="KD.7.16"> Aren peres with þe aposteles  <app loc="R.7.16">
							<lem wit="R L M F">þus</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þis</rdg>
						</app> pardou<expan>n</expan> peres schewes .</l>

					<l id="R.7.17" n="KD.7.17"> And at þe daye of dome  at heie dayes to sitte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.18" n="KD.7.18">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Marchauntes in þe margyne  <app loc="R.7.18">
							<lem wit="R">haued</lem>
							<rdg wit="All other mss">hadde(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.18.n.1"><ref targOrder="U">R.7.18:</ref>
							R's verb form here is unique and slightly archaic; most of the other manuscripts of all
							versions read <hi rend="it">hadde(n)</hi>. No difference in meaning is discernible.</note>
						many ȝeres .</l>

					<l id="R.7.19" n="KD.7.19">
						<hi rend="BinR">Ac <app loc="R.7.19">
								<lem wit="R F">no</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">none a</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.19.n.1"><ref targOrder="U">R.7.19:</ref>
								Alpha construes the opening of this phrase as English and omits the initial Latin
								preposition; cf. beta's <hi rend="it">none a pena</hi>. The X family of the <hi rend="bold">C</hi> version treats this phrase exactly as alpha does, while the reading of the P family
								omits the negative and is obviously corrupt.</note>
							<foreign lang="lat">pena et a culpa</foreign></hi>  <orig>þepope</orig><reg>þe
							pope</reg> wald hem <app loc="R.7.19">
							<lem wit="R F">nauȝt</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.19.n.2"><ref targOrder="U">R.7.19:</ref>
							In place of R's <hi rend="it">wald hem nauȝt</hi>, F has <hi rend="it">will(e) not</hi>
							while beta reads <hi rend="it">nolde hem</hi>; no beta copy (nor any <hi rend="bold">A</hi>
							or <hi rend="bold">C</hi> witness) attests the presence of alpha's <hi rend="it">nauȝt</hi>. Beta is likelier to be authorial. In a slightly revised version of this
							half-line, the <hi rend="bold">C</hi> version reads either <hi rend="it">nolde hem</hi> (P
							family) or <hi rend="it">wolde hem</hi> (X family). The same disagreement between <hi rend="it">wolde</hi> and <hi rend="it">nolde</hi> divides the <hi rend="bold">A</hi> copies
							into two large groups.</note> graunte .</l>

					<l id="R.7.20" n="KD.7.20"> For þei holde nauȝt her<expan>e</expan>
						<app loc="R.7.20">
							<lem wit="R F">halyday</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">halidayes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.20.n.1"><ref targOrder="U">R.7.20:</ref>
							Although M agrees with alpha on this singular form, most beta witnesses show the plural, <hi rend="it">halidayes</hi>. Most <hi rend="bold">A</hi> copies agree with the majority beta
							reading, but the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts divide into two large groups, the X
							family (with some P- family support) atetsting alpha's form while the dominant P-family
							reading agrees with beta.</note>  as holy cherche <app loc="R.7.20">
							<lem wit="R">telleth</lem>
							<rdg wit="All other mss">techeth</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.20.n.2"><ref targOrder="U">R.7.20:</ref> R's <hi rend="it">telleth</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">techeth</hi>, the same reading found at this point, uniformly, in the other
							versions .</note></l>

					<l id="R.7.21" n="KD.7.21"> And for þei swere <app loc="R.7.21">
							<lem wit="R F">ofte</lem>
							<rdg wit="All beta mss">by her soule and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.21.n.1"><ref targOrder="U">R.7.21:</ref>
							In place of alpha's non-alliterating <hi rend="it">ofte</hi>, beta reads <hi rend="it">by her
								soule</hi>, which agrees with the phrasing of both the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> versions.</note>  so god<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.21.n.2"><ref targOrder="U">R.7.21:</ref> Beta has <hi rend="it">and so god <hi rend="bold">moste</hi> hem helpe</hi>. This is also the reading of the other two
							versions.</note>
						<app loc="R.7.21">
							<lem wit="R M G F">hem helpe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">moste hem helpe</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.7.22" n="KD.7.22"> Aȝeyne clene consience  here catel to selle .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.23" n="KD.7.23">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ac vnder his secrete seel  treuthe
						sent hem a l<expan>ett</expan>re .</l>

					<l id="R.7.24" n="KD.7.24"> Þat þei schulde bugge boldely  þat hem best <app loc="R.7.24">
							<lem wit="R F">liketh</lem>
							<rdg wit="All beta mss">liked</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.24.n.1"><ref targOrder="U">R.7.24:</ref>
							In place of alpha's present-tense form, beta has a preterite, <hi rend="it">liked</hi>; all
							but one <hi rend="bold">C</hi> witness agrees with beta, but the <hi rend="bold">A</hi>
							manuscripts are split: a majority agree with beta's preterite, but a significant minority
							attest alpha's form. Kane chooses the minority reading for his edition of <hi rend="bold">A</hi>, but Kane-Donaldson endorse the beta reading in their edition of <hi rend="bold">B</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.7.25" n="KD.7.25"> And sitthen<expan>us</expan> sellen it <app loc="R.7.25">
							<lem wit="R">vs</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.25.n.1"><ref targOrder="U">R.7.25:</ref>
							R's <hi rend="it">vs</hi> is a unique addition to the text of <hi rend="bold">Bx</hi>, which
							agrees here with that of <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>
						aȝeyn  and sauen þe <app loc="R.7.25">
							<lem wit="R F">wynny<expan>n</expan>ges</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wynnynge</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.25.n.2"><ref targOrder="U">R.7.25:</ref> Beta shows a singular form, <hi rend="it">wynnyge</hi>. The <hi rend="bold">Ax</hi> reading agrees with beta's, but the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts are split, a
							majority (including the best witnesses in both major families) agreeing with alpha's plural
							while a minority supports beta.</note></l>

					<l id="R.7.26" n="KD.7.26"> And amenden mesondewes þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>with
						 &amp; myseise folk helpe .</l>

					<l id="R.7.27" n="KD.7.27"> And wikked wayes  wiȝtliche hem amende .</l>

					<l id="R.7.28" n="KD.7.28"> And do bote to brugges  þat to<seg type="shadowHyphen">-</seg>broke were .</l>

					<l id="R.7.29" n="KD.7.29"> Marien maydenes or maken hem nonnes .</l>

					<l id="R.7.30" n="KD.7.30-KD.7.31"> Pore poeple <app loc="R.7.30">
							<lem wit="R">or</lem>
							<rdg wit="All other mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.30.n.1"><ref targOrder="U">R.7.30:</ref>
							R's <hi rend="it">or</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">and</hi>.</note> prisones  fynden hem her<expan>e</expan> fode .</l>

					<l id="R.7.31" n="KD.7.32"> And sette scoleres to scole  or to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.31.n.1"><ref targOrder="U">R.7.31:</ref> The alpha b-verse lacks an
							alliterative stave; beta reads <hi rend="it">to <hi rend="bold">somme</hi> other
							craftes</hi>. Beta's reading is supported by the analogous verse from <hi rend="bold">A</hi>,
							which reads <hi rend="it">to <hi rend="bold">summe</hi> skynes craftis</hi>.</note>
						<app loc="R.7.31">
							<lem wit="R F">other</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">somme other</rdg>
						</app> craftes .</l>

					<l id="R.7.32" n="KD.7.33"> Releue religiou<expan>n</expan>  and renten hem bettere .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.33" n="KD.7.34">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And I schal sende ȝow my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  seint mychel my<expan>n</expan> archangel .</l>

					<l id="R.7.34" n="KD.7.35"> Þat no deuel schal ȝow dere  ne fere ȝow in
							ȝour<expan>e</expan> deynge .</l>

					<l id="R.7.35" n="KD.7.36"> And wyten ȝow fram wan<seg type="shadowHyphen">-</seg>hope
						 if ȝe wil þus werche .</l>

					<l id="R.7.36" n="KD.7.37"> And sende ȝoure soules in safte  to my seintes in ioye
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.37" n="KD.7.38">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þanne wer<expan>e</expan>
						<app loc="R.7.37">
							<lem wit="R F">manye marchauntz</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Marchauntz mery</rdg>
						</app>  <app loc="R.7.37">
							<lem wit="R F">þ<expan>a</expan>t wopen</lem>
							<rdg wit="Beta (L Cr1 W Hm C G)">many wepten</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.37.n.1"><ref targOrder="U">R.7.37:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">manye marchauntz þ<expan>a</expan>t wopen</hi>, the beta
							phrase is <hi rend="it">Marchauntz mery many wepten</hi>. The beta phrase agrees entirely
							with the wording of <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> for ioye
						.</l>

					<l id="R.7.38" n="KD.7.39"> And preiseden peres þe plowman  þat p<expan>ur</expan>chaced
						þis bull<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.7.39" n="KD.7.40"> Men of lawe  leste pardou<expan>n</expan> hadde .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.39.n.1"><ref targOrder="U">R.7.39:</ref> Here alpha
							seems to have mislineated by truncation (as reflected in R's short line), which causes the
							authorial b-verse to be cast as a following line (R7.40), fleshed out (uniquely in R) with
								<hi rend="it">for þat craft is schrewed</hi>. F attempts an even more extensive smoothing,
							rendering the two lines as follows:<lb/>
							<hi rend="it">But men of Lawe of pardoun / þe leeste part þey haddyn.<lb/>For þey for meede
								pletyn moore / þan mychil for goddis helpe</hi>.</note></l>

					<l id="R.7.40" n="KD.7.40"> Þat pleteden for mede  <app loc="R.7.40">
							<lem wit="R">for þat craft is schrewed</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þat pleteden for Mede</rdg>
						</app> .</l>
					<milestone n="31r" unit="fol." entity="B.R31r"/>
					<l id="R.7.41" n="KD.7.41"> For þe sauter saueth hem nauȝt  suche as taketh
						ȝiftes .</l>

					<l id="R.7.42" n="KD.7.42"> And nameliche of innocentes  þat non euel ne cunneth .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.42.n.1"><ref targOrder="U">R.7.42:</ref> Hereafter
							beta includes a Latin citation omitted by alpha:<lb/>
							<hi rend="it">Super innocentem munera non accipies</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.43" n="KD.7.43"> ¶ Pledoures schuld peynen hem  to plede for suche and helpe
						.</l>

					<l id="R.7.44" n="KD.7.44"> Princes and prelates  schulde paye for here trauayle .</l>

					<l id="R.7.45" n="KD.7.44α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">A regibus et principibus  erit merces
									eoru<expan>m</expan></foreign> .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.46" n="KD.7.45"> ¶ Ac many a iustice and iurour<expan>e</expan>  walde for
							Ioh<expan>a</expan>n do more .</l>

					<l id="R.7.47" n="KD.7.46"> Þanne <foreign lang="lat">p<expan>ro</expan> dei pietate</foreign>
						 leue þow non other .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.48" n="KD.7.47"> ¶ Ac he þat <app loc="R.7.48">
							<lem wit="R">speneth</lem>
							<rdg wit="All other mss">spendeth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.48.n.1"><ref targOrder="U">R.7.48:</ref>
							R's <hi rend="it">speneth</hi> is a unique reading (the other <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts read <hi rend="it">spendeth</hi>); however, R's verb derived historically from
								<hi rend="it">spende(n)</hi>, is synonymous with it, and occurs in free variation with it
							throughout R (cf. R10.109). From its sometimes parallel occurrence in L (as at KD10.90), the
							form seems likely to be an authorial relict. A majority of <hi rend="bold">C</hi> copies
							agree with R's form here, as does the text of Bodley 851, but most <hi rend="bold">A</hi>
							manuscripts agree with beta.</note> his speche  and speketh for þe pore .</l>

					<l id="R.7.49" n="KD.7.48"> Þat is innocent and nedy  and noman appayreth .</l>

					<l id="R.7.50" n="KD.7.49">
						<app loc="R.7.50">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.50.n.1"><ref targOrder="U">R.7.50:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">And</hi>. The <hi rend="bold">A</hi> version attests the same
							a-verse and reads it exactly as beta does.</note> conforteth hym in þat cas  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute coueytise of ȝiftes .</l>

					<l id="R.7.51" n="KD.7.50"> And scheweth lawe for oure lordes loue  as he it hath I<seg type="shadowHyphen">-</seg>lerned .</l>

					<l id="R.7.52" n="KD.7.51"> Schal no deuel at his ded<seg type="shadowHyphen">-</seg>day 
						deren hym a myte .</l>

					<l id="R.7.53" n="KD.7.52"> Þat he ne worth saef and his soule  þe sauter bereth witnesse
						.</l>

					<l id="R.7.54" n="KD.7.52α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">D<expan>omi</expan>ne quis habitabit in tabernaculo tuo .
									<seg type="lineFiller">—</seg> &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.55" n="KD.7.53"> ¶ Ac to bugge wat<expan>er</expan>
						<app loc="R.7.55">
							<lem wit="R">no</lem>
							<rdg wit="All other mss">ne</rdg>
						</app> wynd  ne witt ne fire þe ferthe .</l>

					<l id="R.7.56" n="KD.7.54"> Þise foure þe fader of heuene  made to þis folde
							i<expan>n</expan> comune .</l>

					<l id="R.7.57" n="KD.7.55"> Þes ben treuthes tresores  trewe folke to helpe .</l>

					<l id="R.7.58" n="KD.7.56"> Þat neu<expan>er</expan>e schal wex ne wanye  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.59" n="KD.7.57"> ¶ Whan þei drawen <app loc="R.7.59">
							<lem wit="R">in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr3 W)">onto</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.59.n.1"><ref targOrder="U">R.7.59:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">on(e) to</hi> (LMCrW), followed by <hi rend="it">deye(n)</hi>
							(LMCrWCG) . <hi rend="bold">Cx</hi> agrees exactly with F's <hi rend="it">to þe deþ</hi>
							.</note> deth  and indulgences wolde haue .</l>

					<l id="R.7.60" n="KD.7.58"> His pardou<expan>n</expan> is ful petyt  at <app loc="R.7.60">
							<lem wit="R">his</lem>
							<rdg wit="All other mss">her</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.60.n.1"><ref targOrder="U">R.7.60:</ref>
							R's second <hi rend="it">his</hi> in this line is unique; all other <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts read a plural form like W's <hi rend="it">hir</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees exactly with R's rendering of this line, including the singular posessive
							here.</note> partyng hennes .</l>

					<l id="R.7.61" n="KD.7.59"> Þat <app loc="R.7.61">
							<lem wit="R">mede</lem>
							<rdg wit="All other mss">any Mede</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.61.n.1"><ref targOrder="U">R.7.61:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">any</hi> before <hi rend="it">mede</hi>. F and beta agree with
								<hi rend="bold">Ax</hi> in attesting the presence of this determiner, but R has the support
							of <hi rend="bold">Cx</hi> in omitting it.</note> of mene men  for her motyng taketh
						.</l>

					<l id="R.7.62" n="KD.7.60"> Þe legistres and <app loc="R.7.62">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.62.n.1"><ref targOrder="U">R.7.62:</ref>
							R's <hi rend="it">þe</hi> is a unique addition to this line. Although R's <hi rend="it">þ</hi> and <hi rend="it">y</hi> tend oftentimes to overlap in form, this word was probably
							mistranscribed by Kane and Donaldson, who read it as <hi rend="it">ye</hi>, an error also
							implicit in their earlier omission of R from the lemma for witnesses beginning this line with
								<hi rend="it">Þe</hi>; that group includes R's sibling F.</note> lawyeres  holdeth
						þis for treuthe .</l>

					<l id="R.7.63" n="KD.7.60"> Þat if þat I lye  mathew is to blame .</l>

					<l id="R.7.64" n="KD.7.60.1"> For he bad me make ȝow þis  and þis
						p<expan>ro</expan>uerbe me tolde .</l>

					<l id="R.7.65" n="KD.7.60α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quodcu<expan>m</expan>q<expan>ue</expan> wltis vt faciant
								vobis ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>es facite eis</foreign> .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.66" n="KD.7.61"> ¶ Alle libbyng laboreres  þat lyuen with here hondes .</l>

					<l id="R.7.67" n="KD.7.62"> Þat treweliche taken  and treweliche wynnen .</l>

					<l id="R.7.68" n="KD.7.63"> And lyuen in loue and in lawe  for her<expan>e</expan> lowe
							<app loc="R.7.68">
							<lem wit="R F">herte</lem>
							<rdg wit="All beta mss">hertis</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.68.n.1"><ref targOrder="U">R.7.68:</ref> Beta shows the plural <hi rend="it">hertis</hi>. The <hi rend="bold">C</hi>
							version omits this line, and the <hi rend="bold">A </hi> manuscripts are divided, with
							slightly more than half supporting alpha's singular and the rest agreeing with beta's
							plural.</note></l>

					<l id="R.7.69" n="KD.7.64"> Haueth þe same absoluc<expan>i</expan>on  þat sent was to
						peres .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.69.n.1"><ref targOrder="U">R.7.69:</ref> The scribe omitted the customary space between this line and the new verse
							paragraph below, but he often does so when, as here, the new unit begins on the last line of
							a side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.70" n="KD.7.65"> ¶ Beggeres ne bydderes  ne beth nauȝt in þe
							bull<expan>e</expan> .</l>
					<milestone n="31v" unit="fol." entity="B.R31v"/>
					<l id="R.7.71" n="KD.7.66"> But ȝif þe sugestion be soth  þat schapeth <app loc="R.7.71">
							<lem wit="R">hym</lem>
							<rdg wit="All other mss">hem</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.71.n.1"><ref targOrder="U">R.7.71:</ref>
							R's <hi rend="it">hym</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts. The others
							read <hi rend="it">hem</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with the reading of the <hi rend="bold">B</hi> majority, but the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts are divided by major
							groups, the X family supporting R while the P group supports the other <hi rend="bold">B</hi>
							copies.</note> to begge .</l>

					<l id="R.7.72" n="KD.7.67"> For he þat beggeth or bit  but if he haue nede .</l>

					<l id="R.7.73" n="KD.7.68"> He is fals with þe fende  and defraudeth þe nedy .</l>

					<l id="R.7.74" n="KD.7.69"> And also he <app loc="R.7.74">
							<lem wit="R">gyleth</lem>
							<rdg wit="All other mss">bigileth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.74.n.1"><ref targOrder="U">R.7.74:</ref>
							Both beta and F read <hi rend="it">bigileth</hi>. However, R's unique verb form agrees
							exactly with the reading of <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> þe
							gyuer<expan>e</expan>  ageynes his wille .</l>

					<l id="R.7.75" n="KD.7.70"> For if he wist he were nauȝt nedy  he walde ȝif þat
						another</l>

					<l id="R.7.76" n="KD.7.71"> Þat were more <app loc="R.7.76">
							<lem wit="R M F">nedyer</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nedy</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.76.n.1"><ref targOrder="U">R.7.76:</ref>
							Alpha and M have <hi rend="it">nedyer</hi> (with the final &lt;ere&gt; erased in M) where the
							other beta copies read <hi rend="it">nedy</hi>.</note>
						<app loc="R.7.76">
							<lem wit="R">and nauȝtier</lem>
							<rdg wit="All other mss">þan he</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.76.n.2"><ref targOrder="U">R.7.76:</ref>
							R's <hi rend="it">and nauȝtier</hi> is unique; beta has <hi rend="it">þan he</hi> while
							F shows an almost identical <hi rend="it">þan he &amp;</hi>.</note>  so þe nedyest
						schuld be hulpe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.77" n="KD.7.72"><del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.77.n.1"><ref targOrder="U">R.7.77:</ref> R
							alone marks this line with a paraph.</note> Caton kenneth men þus  and þe clerke of
							<app loc="R.7.77">
							<lem wit="R L M F">þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.77.n.2"><ref targOrder="U">R.7.77:</ref>
							Most beta copies omit alpha's <hi rend="it">þe</hi>, but it is likely to be original since LM
							attest it.</note> stories .</l>

					<l id="R.7.78" n="KD.7.73">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cui des videto</foreign> is catones teching .</hi></l>

					<l id="R.7.79" n="KD.7.74"> And in þe stories he techeth  to bystowe þin almes .</l>

					<l id="R.7.80" n="KD.7.75">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sit <app loc="R.7.80">
									<lem wit="R L M F">elemosina</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">elemosina tua</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.80.n.1"><ref targOrder="U">R.7.80:</ref> Most beta copies read <foreign lang="lat">elemosina tua in manu
										tua</foreign>, but LM support alpha's omission of the first <foreign lang="lat">tua</foreign>.</note> in manu tua  donec studes cui des .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.81" n="KD.7.76">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Ac gregorie <app loc="R.7.81">
							<lem wit="R">is</lem>
							<rdg wit="All beta mss">was</rdg>
						</app> a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.81.n.1"><ref targOrder="U">R.7.81:</ref> In place of R's <hi rend="it">is a</hi>, beta reads <hi rend="it">was a</hi>.
							F reads <hi rend="it">þat</hi>.</note> good man  and badde vs gyuen alle .</l>

					<l id="R.7.82" n="KD.7.77"> Þat asketh for his loue  þat vs alle leneth .</l>

					<l id="R.7.83" n="KD.7.77α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non eligas cui miserearis  ne forte
									p<expan>re</expan>t<expan>er</expan>eas illu<expan>m</expan> qui
									m<expan>er</expan>et<expan>ur</expan> accip<expan>er</expan>e .</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.7.84" n="KD.7.77β">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quia incertu<expan>m</expan> est p<expan>ro</expan> quo
									d<expan>eu</expan>m magis placeas .</foreign></hi>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.85" n="KD.7.78">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> For wite ȝe neu<expan>er</expan>e who
						is worthi  ac god wote who hath nede .</l>

					<l id="R.7.86" n="KD.7.79">
						<app loc="R.7.86">
							<lem wit="R">Alle</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.86.n.1"><ref targOrder="U">R.7.86:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">Alle</hi>, beginning the line with <hi rend="it">In</hi>; F begins
							this line with <hi rend="it">For in</hi>.</note> in hym þ<expan>a</expan>t taketh is <app loc="R.7.86">
							<lem wit="R F">trecherie</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe treccherye</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.86.n.2"><ref targOrder="U">R.7.86:</ref>
							Alpha lacks beta's <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">treccherye</hi>.</note>
						 if any treson walke .</l>

					<l id="R.7.87" n="KD.7.80"> For <app loc="R.7.87">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">he þat</rdg>
						</app>
						<app loc="R.7.87">
							<lem wit="R F">ȝift</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ȝiueth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.87.n.1"><ref targOrder="U">R.7.87:</ref>
							F reads the opening of this a-verse as <hi rend="it">For þe man þat ȝifte</hi>; beta has
								<hi rend="it">For he þat ȝiueth</hi>. It seems clear from these overlapping agreements
							that R is responsible uniquely for omitting <hi rend="it">þat</hi>, that F replaces
							archetypal <hi rend="it">he</hi> with <hi rend="it">þe man</hi>, and that the <hi rend="it">ȝifte</hi> / <hi rend="it">ȝiueth</hi> dichotomy reflects an alpha / beta
							difference. </note> ȝeldeth  and ȝarketh hym to reste .</l>

					<l id="R.7.88" n="KD.7.81"> And he þat <app loc="R.7.88">
							<lem wit="R">bit</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">biddeth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.88.n.1"><ref targOrder="U">R.7.88:</ref>
							R's <hi rend="it">bit</hi> is a unique verb form here. F makes extensive revisions to the
							entire line, while most beta copies read <hi rend="it">biddeth</hi>.</note> boreweth 
						and bryngeth hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue in dette</l>

					<l id="R.7.89" n="KD.7.82">
						<app loc="R.7.89">
							<lem wit="R F">For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi</lem>
							<rdg wit="All beta mss">For</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.89.n.1"><ref targOrder="U">R.7.89:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">For</hi>.</note> beggeres borewen eu<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>mo  and her borȝ is god almiȝti .</l>

					<l id="R.7.90" n="KD.7.83"> To ȝelden hem þat ȝyueth hem  and ȝut vsure
							<app loc="R.7.90">
							<lem wit="R">amore</lem>
							<rdg wit="All beta mss">more</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.90.n.1"><ref targOrder="U">R.7.90:</ref>
							R alone reads <hi rend="it">amore</hi>; other <hi rend="bold">B</hi> witnesses correctly have
								<hi rend="it">more</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.7.91" n="KD.7.83α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quare no<expan>n</expan> dedisti peccuniam meam ad mensam
								</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.7.92" n="KD.7.83α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Vt ego venien<del rend="alteration">is</del><add place="inline" hand="hand1">s</add> cu<expan>m</expan> vsuris <app loc="R.7.92">
									<lem wit="R F">&amp;</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
								</app> exigissem </foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.93" n="KD.7.84">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi
						biddeth nauȝt ȝe beggeres  but if ȝe haue grete nede .</l>

					<l id="R.7.94" n="KD.7.85"> For ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so hath to
							bugge<expan>n</expan> hym brede  þe boke bereth witnesse .</l>

					<l id="R.7.95" n="KD.7.86"> He hath I<seg type="shadowHyphen">-</seg>nowe þat hath brede I<seg type="shadowHyphen">-</seg>nowe  þauȝ he haue nauȝt elles .</l>

					<l id="R.7.96" n="KD.7.86α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Satis diues est qui <app loc="R.7.96">
									<lem wit="R"><sic>indiget</sic><corr>[non] indiget</corr></lem>
									<rdg wit="All other mss">non indiget</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.96.n.1"><ref targOrder="U">R.7.96:</ref> R's omission of <foreign lang="lat">non</foreign> before <foreign lang="lat">indiget</foreign> is unique.</note> pane</foreign> .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.97" n="KD.7.87">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Late vsage be ȝour<expan>e</expan>
						solas  of seyntes lyues redynge .</l>

					<l id="R.7.98" n="KD.7.88"> Þe book banneth beggarie  and blameth hem in þis
							maner<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.7.99" n="KD.7.89">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Iunior fui etenim senui &amp; no<expan>n</expan> vidi <app loc="R.7.99">
									<lem wit="R">iustu<expan>m</expan></lem>
									<rdg wit="Beta (L W G)">iustum derelictum nec semen eius &amp;c</rdg>
								</app></foreign> .</hi></l>

					<l id="R.7.100" n="KD.7.90"> For ȝe lyue in no loue  ne no lawe holde .</l>

					<l id="R.7.101" n="KD.7.91"> Many of ȝow ne wed nauȝt  þe wo<expan>m</expan>men
						þat ȝe with delen .</l>
					<milestone n="32r" unit="fol." entity="B.R32r"/>
					<l id="R.7.102" n="KD.7.92"> But as wilde bestes with wehe  worthen vp and werchen .</l>

					<l id="R.7.103" n="KD.7.93"> And bryngen forthe barnes  þat bastardes men calleth .</l>

					<l id="R.7.104" n="KD.7.94"> Or þe bak or <app loc="R.7.104">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="Most other mss">some</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.104.n.1"><ref targOrder="U">R.7.104:</ref>
							Both beta and F read <hi rend="it"><hi rend="bold">some</hi> bone</hi>. This agrees with the
							reading of <hi rend="bold">Cx</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> had read <hi rend="it"><hi rend="bold">his</hi> bon</hi>.</note> bone  <app loc="R.7.104">
							<lem wit="R F">þei</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">he</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.104.n.2"><ref targOrder="U">R.7.104:</ref>
							Beta manuscripts have <hi rend="it">he breketh</hi> for alpha's <hi rend="it">þei
							breken</hi>. The <hi rend="bold">A</hi> manuscripts are divided, some attesting a singular
							and others a plural, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha, treating the phrase as a
							plural.</note> breken in <app loc="R.7.104">
							<lem wit="R Cot F">here</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">his</rdg>
						</app> ȝouthe .</l>

					<l id="R.7.105" n="KD.7.95"> And sitthen gon faiten with <app loc="R.7.105">
							<lem wit="R O C2 F">her<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ȝoure</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.105.n.1"><ref targOrder="U">R.7.105:</ref>
							Although OC<hi rend="sup">2</hi> support alpha's reading, beta has <hi rend="it">ȝoure</hi> for alpha's <hi rend="it">here</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with alpha.</note> fauntes  for eu<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>more after .</l>

					<l id="R.7.106" n="KD.7.96"> Þere is mo mischape poeple  amonges þise beggeres .</l>

					<l id="R.7.107" n="KD.7.97"> Þanne of alle manere men  þat on þis molde walketh .</l>

					<l id="R.7.108" n="KD.7.98">
						<app loc="R.7.108">
							<lem wit="R F">Þo</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And þei</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.108.n.1"><ref targOrder="U">R.7.108:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">Þo</hi> or <hi rend="it">For þo</hi> (= F), beta reads <hi rend="it">And þei</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with
							R's version of the entire a-verse.</note> þat lyueth þus here lif  mowe lothe þe tyme
						.</l>

					<l id="R.7.109" n="KD.7.99"> Þat eu<expan>er</expan>e he was man wrouȝte  whan he
						schal hennes fare .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.110" n="KD.7.100"> ¶ Ac olde men and hore  þat helples ben of strength .</l>

					<l id="R.7.111" n="KD.7.101"> And wy<expan>m</expan>m<del rend="erasure">..</del><add place="inline" hand="hand1">en</add> with childe  þat werche ne mowe .</l>

					<l id="R.7.112" n="KD.7.102"> Blynde and bederede  and broken <app loc="R.7.112">
							<lem wit="R">in</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.112.n.1"><ref targOrder="U">R.7.112:</ref>
							R's <hi rend="it">in</hi> is a unique reading; this preposition is omitted by the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses but is attested in two of the <hi rend="bold">A</hi> copies (Ma
							and H) and in <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> here membres .</l>

					<l id="R.7.113" n="KD.7.103"> Þat taketh þis meschief mekelich  as meseles and othere
						.</l>

					<l id="R.7.114" n="KD.7.104"> Haue as <orig>pleynepardou<expan>n</expan></orig><reg>pleyne
								pardou<expan>n</expan></reg>  as þe plowman hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
						.</l>

					<l id="R.7.115" n="KD.7.105"> For loue of here lowe hertes  oure lorde hath hem graunted
						.</l>

					<l id="R.7.116" n="KD.7.106"> Here penance and here purgatorie  here <app loc="R.7.116">
							<lem wit="R">vpon</lem>
							<rdg wit="All other mss">on</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.116.n.1"><ref targOrder="U">R.7.116:</ref>
							F garbles the entire b-verse; beta reads <hi rend="it">here on</hi> in place of R's <hi rend="it">here vpon</hi>. The reading of <hi rend="bold">A</hi> for this half-line seems
							uncertain, but six <hi rend="bold">A</hi> witnesses attest the presence of <hi rend="it">here</hi> at the beginning of this phrase and five read <hi rend="it">here vpon </hi>. <hi rend="bold">C</hi> omits <hi rend="bold">B</hi>'s <hi rend="it">here</hi> from the phrase;
							the full <hi rend="bold">Cx</hi> reading is <hi rend="it">vppon this puyre erthe</hi>.</note>
						þis erthe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.117" n="KD.7.107"> ¶ Peres q<expan>uo</expan>d a prest þo  þi
							pardou<expan>n</expan> moste I rede .</l>

					<l id="R.7.118" n="KD.7.108"> For I <app loc="R.7.118">
							<lem wit="R F">schal</lem>
							<rdg wit="All beta mss">wil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.118.n.1"><ref targOrder="U">R.7.118:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">wil</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with alpha.</note> construe
						vche clause  and kenne it þe an englys .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.119" n="KD.7.109"> ¶ And peres at his preyere  þe pardon <app loc="R.7.119">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.119.n.1"><ref targOrder="U">R.7.119:</ref>
							R's <hi rend="it">he</hi> is a unique addition to the text as witnessed by the other <hi rend="bold">B</hi> copies. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree
							with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> vnfoldeth .</l>

					<l id="R.7.120" n="KD.7.110"> And I be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hynde hem bothe 
							by<seg type="shadowHyphen">-</seg>helde alle þe bulle .</l>

					<l id="R.7.121" n="KD.7.111"> Alle in to lynes it lay  and nauȝt a lef more .</l>

					<l id="R.7.122" n="KD.7.112"> And was <app loc="R.7.122">
							<lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>writen</lem>
							<rdg wit="All beta mss">writen</rdg>
						</app> riȝt þus  In witnesse of treuthe .</l>

					<l id="R.7.123" n="KD.7.113">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et qui bona egerunt  ibu<expan>n</expan>t in vitam
								eternam .</foreign></hi></l>

					<l id="R.7.124" n="KD.7.114">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui vero mala  in ignem eternu<expan>m</expan>
								<seg type="lineFiller">—</seg></foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.125" n="KD.7.115"> ¶ Peter q<expan>uo</expan>d þe prest þo  I can no
							pardou<expan>n</expan> fynde .</l>

					<l id="R.7.126" n="KD.7.116"> But do wel and haue wel  and god schal haue þi soule .</l>

					<l id="R.7.127" n="KD.7.117"> And do yuel and haue yuel  hope þow non other .</l>

					<l id="R.7.128" n="KD.7.118">
						<app loc="R.7.128">
							<lem wit="R L M F">Þat</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">But</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.128.n.1"><ref targOrder="U">R.7.128:</ref>
							R's <hi rend="it">Þat</hi> is an alpha variant supported by LM. Most other beta copies read
								<hi rend="it">But</hi>. Y reads <hi rend="it">And</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with
							the RFLM reading.</note> after þi deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>day  þe deuel
						schal haue þi soule .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.129" n="KD.7.119"> ¶ And peres for puer tene  pulled it a<seg type="shadowHyphen">-</seg>tweyne .</l>

					<l id="R.7.130" n="KD.7.120">
						<hi rend="BinR">And seyde . <foreign lang="lat">Si ambulauero in medio vmbre
							mortis</foreign></hi></l>

					<l id="R.7.131" n="KD.7.121">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non timebo mala quoniam tu mecu<expan>m</expan> es
								.</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.131.n.1"><ref targOrder="U">R.7.131:</ref> Here the scribe omits the customary space between strophes,
							presumably because the next verse paragraph begins on the last line of this side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.132" n="KD.7.122"> ¶ I schal sese of my sowyng q<expan>uo</expan>d peres  and
						swynke nauȝt so harde .</l>
					<milestone n="32v" unit="fol." entity="B.R32v"/>
					<l id="R.7.133" n="KD.7.123"> Ne aboute my bely ioye  so bysy be namore .</l>

					<l id="R.7.134" n="KD.7.124"> Of preyeres and of <app loc="R.7.134">
							<lem wit="R F">penaunces</lem>
							<rdg wit="All beta mss">penaunce</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.134.n.1"><ref targOrder="U">R.7.134:</ref>
							Beta shows the singular <hi rend="it">penaunce</hi>. Although two <hi rend="bold">A</hi>
							witnesses (DMa) agree with alpha, it is clear that <hi rend="bold">Ax</hi> read the same
							singular form as beta.</note>  my plow schal ben here<seg type="shadowHyphen">-</seg>after .</l>

					<l id="R.7.135" n="KD.7.125"> And wepen whanne I schulde slepe  þouȝ whete brede me
						faile .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.136" n="KD.7.126">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þe p<expan>ro</expan>phete his payn eet
						 in penaunce and in sorwe .</l>

					<l id="R.7.137" n="KD.7.127"> By þat þe sauter seith  so dede
							<orig>othermanye</orig><reg>other manye</reg> .</l>

					<l id="R.7.138" n="KD.7.128"> Þat loueth god lely  his liflode is ful esy .</l>

					<l id="R.7.139" n="KD.7.128α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Fuerunt michi lacrime mee  panes die ac nocte
								.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.140" n="KD.7.129-KD.7.130">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And but if luke lye  <app loc="R.7.140">
							<lem wit="R F">or</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">he</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.140.n.1"><ref targOrder="U">R.7.140:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">he</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with the beta
							reading.</note> lereth vs <app loc="R.7.140">
							<lem wit="R C2 F">be</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">bi</rdg>
						</app>
						<app loc="R.7.140">
							<lem wit="R F">foles</lem>
							<rdg wit="All beta mss">foules</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.140.n.2"><ref targOrder="U">R.7.140:</ref>
							Alpha has <hi rend="it">foles</hi>; all other B witnesses have some form of <hi rend="it">foules</hi>, "birds."</note> .</l>

					<l id="R.7.141" n="KD.7.130"> We schuld nauȝt be to bysi  aboute þe werldes blisse
						.</l>

					<l id="R.7.142" n="KD.7.131">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ne solliciti sitis</foreign>  he seyth in þe
							gospelle .</hi></l>

					<l id="R.7.143" n="KD.7.132"> And scheweth vs by ensaumples  vs<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue to wisse .</l>

					<l id="R.7.144" n="KD.7.133"> Þe foules <app loc="R.7.144">
							<lem wit="R">of</lem>
							<rdg wit="Most other mss">in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.144.n.1"><ref targOrder="U">R.7.144:</ref>
							R's <hi rend="it">of</hi> is unique; F and most beta copies read <hi rend="it">in</hi>. LM
							have <hi rend="it">on</hi>. The <hi rend="bold">A</hi> version reads the key phrase of this
							half-line as <hi rend="it">foulis <hi rend="bold">in</hi> þe firmament</hi>.</note> þe felde
						 ho fynt hem mete at wynter .</l>

					<l id="R.7.145" n="KD.7.135"> Haue þei no gerner to <orig>goto</orig><reg>go to</reg> 
						but god fynt hem alle .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.146" n="KD.7.136">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> What q<expan>uo</expan>d þe prest to perkyn
						 peter as me thenketh .</l>

					<l id="R.7.147" n="KD.7.137"> Þow art lettred a lytel  ho lerned þe on boke .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.148" n="KD.7.138">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied>
						<app loc="R.7.148">
							<lem wit="R F">Abstinence</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Abstinence þe abbesse</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.148.n.1"><ref targOrder="U">R.7.148:</ref>
							After <hi rend="it">Abstinence</hi>, beta adds <hi rend="it">þe abbesse</hi>. The passage
							does not appear in <hi rend="bold">C</hi> but is phrased in <hi rend="bold">A</hi> exactly as
							in beta.</note> q<expan>uo</expan>d peres  myn a b c me tauȝte .</l>

					<l id="R.7.149" n="KD.7.139"> And consience come afterward  and kenned me muche more
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.150" n="KD.7.140">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Were þow a prest peres q<expan>uo</expan>d
						he  þow miȝtest p<expan>re</expan>che where þow <app loc="R.7.150">
							<lem wit="R">woldest</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">sholdest</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.150.n.1"><ref targOrder="U">R.7.150:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">where þow sholdest</hi> while F condenses the line's final phrase to
								<hi rend="it">abowte</hi>.</note><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.150.n.2"><ref targOrder="U">R.7.150:</ref> The &lt;t&gt; of <hi rend="it">woldest</hi>
							disappears into the gutter of the binding, so it is impossible to see whether a final punctus
							is present.</note></l>

					<l id="R.7.151" n="KD.7.141"> As dyuinor <app loc="R.7.151">
							<lem wit="R G F">of</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.151.n.1"><ref targOrder="U">R.7.151:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">in</hi>.</note> diuinite  with <foreign lang="lat">dixit
							insipiens</foreign> to þi teme .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.152" n="KD.7.142">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Lewed lorel q<expan>uo</expan>d peres
						 litel lokestow on þi<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.152.n.1"><ref targOrder="U">R.7.152:</ref> Both F and beta read <hi rend="it">þe</hi>, which is also the
							reading of <hi rend="bold">Ax</hi>.</note> bible .</l>

					<l id="R.7.153" n="KD.7.143"> And<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.153.n.1"><ref targOrder="U">R.7.153:</ref> Beta reads <hi rend="it">On</hi>; F rephrases the entire
							a-verse, beginning it with <hi rend="it">Þere</hi>.</note> salamounes sawes  selden
						þow beholdest .</l>

					<l id="R.7.154" n="KD.7.143α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ecce<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.154.n.1"><ref targOrder="U">R.7.154:</ref> Many <hi rend="bold">B</hi> manuscripts
									read <foreign lang="lat">Eice</foreign>, including F and numerous beta copies; however, the
									most authoritative beta copies (including LMCrW) all agree with R on <foreign lang="lat">Ecce</foreign>. The latter variant is clearly erroneous with regard to the original
									Vulgate text, but it probably already existed as a Vulgate variant long before Langland's
									day since the same paleographic factors that would have induced multiple independent errors
									in both directions among <title>Piers Plowman</title> scribes already were in place. Even
									Kane-Donaldson fall into this pit, mistranscribing R's <foreign lang="lat">Ecce</foreign>
									as <foreign lang="lat">Eice</foreign> because it is barely possible to construe
									(generously) the &lt;cc&gt; as &lt;ic&gt; joined at the top by a ligature—until one
									notices, in the preceding tag at R7.142, that the R scribe does not avail himself of a
									ligature when writing the &lt;ic&gt; of <foreign lang="lat">solliciti</foreign>. There is
									no way to know which word Langland himself wrote, but since all <hi rend="bold">A</hi>
									manuscripts attest <foreign lang="lat">Ecce</foreign>, the odds are, as Rigg and Brewer
									theorize in <title>Piers Plowman: The Z Version</title> (Toronto: Pontifical Institute of
									Mediaeval Studies, 1983): 111, that various <hi rend="bold">B</hi> scribes attempted to do
									for Langland what Kane-Donaldson unconsciously do for R: repair the damage quietly. See
									John A. Alford, <title level="m">Piers Plowman: A Guide to the Quotations</title>
									(Binghamton: MRTS, 1992), p. 57, for discussion of this tag.</note>
								<app loc="R.7.154">
									<lem wit="R">derisores</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">derisores et iurgia cum eis ne crescant</rdg>
								</app> &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.154.n.2"><ref targOrder="U">R.7.154:</ref> R omits the end of this citation, which in
								beta reads: <foreign lang="lat">iurgia cum eis ne crescant &amp;c</foreign>. F's version of
								the rest of the citation is, typically, unique: <foreign lang="lat">&amp; exibit cum eo
									iurgium cessabitque cause &amp; contumelie</foreign>.</note></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.155" n="KD.7.144">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> Þe prest and perkyn  apposed eyther
						other .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.156" n="KD.7.145">
						<del rend="erasure">¶</del><supplied>¶</supplied> And I thorȝ her wordes <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.156.n.1"><ref targOrder="U">R.7.156:</ref> R alone
							misplaces the caesura indicator.</note> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>woke and wayted
						aboute .</l>

					<l id="R.7.157" n="KD.7.146"> And seyȝ þe sonne in þe south  sitte þat tyme .</l>

					<l id="R.7.158" n="KD.7.147"> Meteles and moneles  on maluerne hulles .</l>

					<l id="R.7.159" n="KD.7.148"> Musyng on þis meteles  <app loc="R.7.159">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">and</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.159.n.1"><ref targOrder="U">R.7.159:</ref>
							<hi rend="it">A</hi>, "and."</note> my wey<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.159.n.2"><ref targOrder="U">R.7.159:</ref> Beta reads this phrase as <hi rend="it">and
								my waye</hi>; F has <hi rend="it">as y my way</hi>. All three versions of the phrase are
							likely to be corrupt, with R closest to the presumed original attested in <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>: <hi rend="it">a myle way</hi>.</note> ich ȝede
						.</l>

					<l id="R.7.160" n="KD.7.149"> Many tyme þis meteles  hath maked me to stodie .</l>
					<fw type="catch" place="bottomRight" id="R.7.160.f.1"><hi rend="boxed">of þat I seyȝ slepyng</hi></fw>
					<milestone n="33r" unit="fol." entity="B.R33r"/>
					<l id="R.7.161" n="KD.7.150"> Of þat I seyȝ slepyng  if it so be miȝte .</l>

					<l id="R.7.162" n="KD.7.151"> And al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so for peres þe plowman
						 ful pensif in herte .</l>

					<l id="R.7.163" n="KD.7.152"> And which a pardon peres hadde  al þe poeple to conforte
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.164" n="KD.7.153"> ¶ And how þe prest inpugned it  with to
						p<expan>ro</expan>pre wordes .</l>

					<l id="R.7.165" n="KD.7.154"> Ac I haue no sauour in song<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">e</add>warie  for I se it ofte faile .</l>

					<l id="R.7.166" n="KD.7.155"> Caton and canonistres  conseileth vs to leue .</l>

					<l id="R.7.167" n="KD.7.156"> To sette saddenesse in songewarie  for <foreign lang="lat">sompnia ne cures</foreign> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.168" n="KD.7.157"> ¶ Ac for þe bok byble  bereth witnesse .</l>

					<l id="R.7.169" n="KD.7.158"> How daniel diuined  þe dreme<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.169.n.1"><ref targOrder="U">R.7.169:</ref> F and most beta witnesses
							attest the plural <hi rend="it">dremes</hi>.</note> of a kyng .</l>

					<l id="R.7.170" n="KD.7.159"> Þat was Nabagodonosor  <app loc="R.7.170">
							<lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>nempned</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nempned</rdg>
						</app> of clerkes .</l>

					<l id="R.7.171" n="KD.7.160"> Daniel seyde sire kyng  þi dremeles <orig>beto
							keneth</orig><reg>beto<seg type="shadowHyphen">-</seg>keneth</reg> .</l>

					<l id="R.7.172" n="KD.7.161"> Þat vnkouth kniȝtes  schul come þi kyngdom to <app loc="R.7.172">
							<lem wit="R F">reue</lem>
							<rdg wit="Beta (L M G O C2)">cleue</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.172.n.1"><ref targOrder="U">R.7.172:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">reue</hi>, beta witnesses are divided
							between <hi rend="it">cleyme</hi> (CrWHmC) and <hi rend="it">cleue</hi> (LMGOC<hi rend="sup">2</hi>). <hi rend="bold">Ax</hi> reads <hi rend="it">cleyme</hi>, but the stemmatic array
							of the two variants from beta actually suggests that its form was somewhat likelier to have
							been <hi rend="it">cleue</hi>.</note></l>

					<l id="R.7.173" n="KD.7.162"> Amonges lowere lordes  þi lond schal be departed .</l>

					<l id="R.7.174" n="KD.7.163"> And as daniel dyuined  in dede it fel after .</l>

					<l id="R.7.175" n="KD.7.164"> Þe kyng les his lordschipp<expan>e</expan>  and lowere men
						it hadde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.176" n="KD.7.165"> ¶ And Ioseph mette merueylously  how þe mone and þe sonne
						.</l>

					<l id="R.7.177" n="KD.7.166"> And þe elleuene steres  haylsed hym alle .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.178" n="KD.7.167"> ¶ Þanne Iacob iugede  Iosepes sweuene .</l>

					<l id="R.7.179" n="KD.7.168">
						<foreign lang="fre">Beau filtz</foreign> q<expan>uo</expan>d his fader  for defaute we
						schullen .</l>

					<l id="R.7.180" n="KD.7.169"> I my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and my sones 
						seche þe for nede .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.181" n="KD.7.170"> ¶ It byfel as his fader seyde  in pharaoes tyme .</l>

					<l id="R.7.182" n="KD.7.171"> Þat Ioseph was Iustice  egipte to loke .</l>

					<l id="R.7.183" n="KD.7.172"> It byfel as his fader tolde  his frendes <app loc="R.7.183">
							<lem wit="R">hym þere</lem>
							<rdg wit="Most other mss">þere hym</rdg>
						</app> souȝte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.183.n.1"><ref targOrder="U">R.7.183:</ref> Reversing R's <hi rend="it">hym þere souȝte</hi>, beta reads <hi rend="it">þere hym souȝte</hi>; F has <hi rend="it">sowtyn þere</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.7.184" n="KD.7.173"> And alle þis maketh me  on þis meteles to thenke .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.185" n="KD.7.174"> ¶ And how þe prest preuede  no pardou<expan>n</expan> to
							do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel .</l>

					<l id="R.7.186" n="KD.7.175"> And <app loc="R.7.186">
							<lem wit="R">nempned</lem>
							<rdg wit="All other mss">demed</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.186.n.1"><ref targOrder="U">R.7.186:</ref>
							R's <hi rend="it">nempned</hi> is a unique error, failing in alliteration; F and beta agree
							on <hi rend="it">demed</hi>, which is also the reading of <hi rend="bold">Cx</hi> and of some
							of the <hi rend="bold">A</hi> manuscripts (most of the others read various forms of another
							alliterating verb, e.g., manuscript A's <hi rend="it">deuyned</hi>).</note> þat dowel
						indulgence passed  </l>

					<l id="R.7.187" n="KD.7.176"> Byennales and triennales  and bisshopes
						l<expan>ett</expan>res .</l>

					<l id="R.7.188" n="KD.7.177"> And how dowel at þe day of dome  is dignelich vnderfonge </l>

					<l id="R.7.189" n="KD.7.178"> And passeth alle <app loc="R.7.189">
							<lem wit="R">pardou<expan>n</expan></lem>
							<rdg wit="All other mss">þe pardoun</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.189.n.1"><ref targOrder="U">R.7.189:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">pardoun</hi>. Only one <hi rend="bold">A</hi> manuscript duplicates this error (the others all agree with <hi rend="bold">Bx</hi>).</note>  of seinte petres cherche<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.189.n.2"><ref targOrder="U">R.7.189:</ref> Here the scribe omits the
							customary space between strophes, presumably because the next verse paragraph begins on the
							last line of this side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.190" n="KD.7.179"> ¶ Now hath þe pope pouere pardou<expan>n</expan>  to
						graunte þe poeple .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.7.190.f.1">f <supplied source="adjacent folios">j</supplied></fw>
					<milestone n="33v" unit="fol." entity="B.R33v"/>
					<l id="R.7.191" n="KD.7.180"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute any penance  to
						passen in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to heuene .</l>

					<l id="R.7.192" n="KD.7.181">
						<app loc="R.7.192">
							<lem wit="R"><sic>Þis oure</sic><corr>Þis [is] oure</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">Þis is owre</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.192.n.1"><ref targOrder="U">R.7.192:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">is</hi> before <hi rend="it">beleue</hi>.</note> beleue
						 as lettred men vs techeth .</l>

					<l id="R.7.193" n="KD.7.181α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quodcu<expan>m</expan>q<expan>ue</expan>
									ligau<expan>er</expan>is super terram erit ligatu<expan>m</expan> &amp; in celis
								.</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.7.194" n="KD.7.182"> And so I leue lelly  lordes forbode elles .</l>

					<l id="R.7.195" n="KD.7.183"> Þat pardou<expan>n</expan> and penance  and preyeres don
						saue .</l>

					<l id="R.7.196" n="KD.7.184"> Soules þat haue synned  seuen sythes dedly .</l>

					<l id="R.7.197" n="KD.7.185"> Ac to trist to þis triennales  trewely me thenketh .</l>

					<l id="R.7.198" n="KD.7.186">
						<app loc="R.7.198">
							<lem wit="R F">It</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> is<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.198.n.1"><ref targOrder="U">R.7.198:</ref> Beta omits <hi rend="it">It</hi> and begins the line with <hi rend="it">Is</hi>. Seven <hi rend="bold">A</hi> witnesses (UDVJAWaN) agree with beta in this
							omission, but the others agree with alpha. Among the <hi rend="bold">C</hi> copies, it seems
							likely that the progenitor of the P family agreed with beta's omission, but the X family
							clearly supports the inclusion of <hi rend="it">Hit</hi> at the head of this line.</note>
						nauȝt so siker for þe soule  certes as is dowel .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.199" n="KD.7.187">
						<hi rend="rb">¶</hi> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi I rede ȝow <app loc="R.7.199">
							<lem wit="R">thenke</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">renkes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.199.n.1"><ref targOrder="U">R.7.199:</ref>
							Alpha was corrupt here and R presumably mirrors its reading with <hi rend="it">ȝow
								thenke</hi>; cf. beta's presumptively authentic <hi rend="it">ȝow renkes</hi>. F offers
							a typical job of smoothing alpha's error: <hi rend="it">ȝow alle</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note>  þat riche ben on þis erthe .</l>

					<l id="R.7.200" n="KD.7.188"> Vppon triste of ȝour<expan>e</expan> tresor 
						triennales to haue .</l>

					<l id="R.7.201" n="KD.7.189"> Be ȝe neuer<expan>e</expan> þe boldere  to breke þe
						ten hestes .</l>

					<l id="R.7.202" n="KD.7.190"> And nameliche ȝe maystres  mayres and Iuges .</l>

					<l id="R.7.203" n="KD.7.191"> Þat haue þe welth of þis world<expan>e</expan> . <app loc="R.7.203">
							<lem wit="R Beta4 F">and</lem>
							<rdg wit="L M Cr W Hm">and for</rdg>
						</app> wise men ben holden .</l>

					<l id="R.7.204" n="KD.7.192"> To purchace ȝow pardou<expan>n</expan>  and þe popes
						bulles .</l>

					<l id="R.7.205" n="KD.7.193"> At þe dredful dome  whanne dede schullen risen .</l>

					<l id="R.7.206" n="KD.7.194"> And comen alle byfore criste  <app loc="R.7.206">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> acountes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.206.n.1"><ref targOrder="U">R.7.206:</ref> Alpha adds <hi rend="it">and</hi> at the head of this b-verse; although
							several <hi rend="bold">A</hi> manuscripts do the same, it is obvious that both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta in omitting this
							conjunction.</note> to ȝelde .</l>

					<l id="R.7.207" n="KD.7.195"> How þow <del rend="erasure">h</del><add place="inline" hand="hand1">l</add>addest þi lif her<expan>e</expan>  and his lawes keptest .</l>

					<l id="R.7.208" n="KD.7.196"> And how þow <app loc="R.7.208">
							<lem wit="R">dost</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">dedest</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.208.n.1"><ref targOrder="U">R.7.208:</ref>
							Beta has <hi rend="it">dedest</hi>; F reads a present form, <hi rend="it">don</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with beta.</note> day by day  þe dome wil reherce .</l>

					<l id="R.7.209" n="KD.7.197"> A <app loc="R.7.209">
							<lem wit="R">pouhȝ<seg type="shadowHyphen">-</seg>ful</lem>
							<rdg wit="All other mss">poke</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.209.n.1"><ref targOrder="U">R.7.209:</ref>
							This unusual form appears only in R. The word <hi rend="it">pouhȝ</hi>, "sack, bag," is
							synonymous with <hi rend="it">poke</hi>, the form attested by other manuscripts. This form is
							possibly original, since it appears in <hi rend="bold">A</hi>'s Vernon manuscript, and
							Kane-Russell have adopted it for their critical text of <hi rend="bold">C</hi></note> of
							pardou<expan>n</expan> þere  ne p<expan>ro</expan>uinciales l<expan>ett</expan>res
						.</l>

					<l id="R.7.210" n="KD.7.198"> Þowe ȝe be founde in þe frat<expan>er</expan>nite  of
						alle þe <app loc="R.7.210">
							<lem wit="R">fyue</lem>
							<rdg wit="All other mss">foure</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.210.n.1"><ref targOrder="U">R.7.210:</ref>
							R's <hi rend="it">fyue</hi> is a unique variant among the <hi rend="bold">B</hi> witnesses;
							beta and F read <hi rend="it">foure</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> ordres .</l>

					<l id="R.7.211" n="KD.7.199"> And haue indulgences dubblefolde  <app loc="R.7.211">
							<lem wit="R G F">but</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">but if</rdg>
						</app> dowel <app loc="R.7.211">
							<lem wit="R">wil</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app> ȝow<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.211.n.1"><ref targOrder="U">R.7.211:</ref> Beta has the unmetrical reading <hi rend="it">but if dowel ȝow</hi>. R's
								<hi rend="it">wil</hi> is a unique addition.</note> helpe .</l>

					<l id="R.7.212" n="KD.7.200"> I sette ȝoure patentes and ȝoure pardou<expan>n</expan>
						 at on pyes hele .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.7.213" n="KD.7.201">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="tr">F</hi>orthi I conseil<expan>e</expan> alle cristene  to crie god mercy
							.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.213.n.1"><ref targOrder="U">R.7.213:</ref> Although he left the job of ornamenting R far from complete, the rubricator
							usually took care to alternate blue with red paraph markers. However, on this page the
							pattern is broken (two red parasigns in a row), presumably through inadvertency. The verse
							strophe preceding this one is fairly long, but there is no evidence that a paragraph division
							was overlooked by the copyist. Only one of the older <hi rend="bold">B</hi> manuscripts shows
							any division between KD7.187 and KD7.201 (Hm, at KD7.193); the rest agree with R in marking
							none.</note></l>

					<l id="R.7.214" n="KD.7.202"> And marie his moder  be oure mene by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene .</l>

					<l id="R.7.215" n="KD.7.203"> Þat god gyue vs grace here  ar we go hennes .</l>

					<l id="R.7.216" n="KD.7.204"> Suche werkes to werche  <app loc="R.7.216">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.7.216.n.1"><ref targOrder="U">R.7.216:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">þe</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with beta, as does the P
							family of <hi rend="bold">C</hi> witnesses; however, the X family agrees with alpha.</note>
						while we ben here .</l>

					<l id="R.7.217" n="KD.7.205"> Þat after oure deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>day 
						dowel reherce .</l>

					<l id="R.7.218" n="KD.7.206"> At þe day of dome  we dede as he hiȝte .</l>
				</lg>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 22, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

20060321 MGD PRB app tagging finished.

20060410 MGD EKK alpha vs. beta app tagging finished.

20060426 HND MGD PRB app proofed to R8.51.

20060501 MGD PRB preliminary app proof finished.  Awaits HND session.

20060502 MGD PRB HND finished app proofing session with HND.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060703 MGD PRB begun; MGD PRB EKK finished final app proof 20060705

-->
			<div1 n="R.8" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<fw type="guideWords" place="marginLeft" id="R.8.0.f.1">ss<expan>us</expan><lb/>j<expan>us</expan><lb/>vis</fw>
				<head id="R.8.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus octauus</hi>
						<del rend="erasure">...?...?...</del><add hand="handrub2"><hi rend="rb">de visione
									pet<expan>ri</expan> plowhman .</hi></add></foreign>
					<lb/><foreign lang="lat"><add hand="handrub3"><hi rend="bl">I</hi><hi rend="rb">ncipit</hi></add></foreign>
					<add hand="handrub2"><hi rend="rb">Dowel . Dobet . &amp; Dobest .</hi></add><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.0.h.1.n.1"><ref>R.8.0:</ref> A second rubricating
						hand, resembling that of the scribe of Corpus Christi 201 (F), adds, in a slightly different
						shade of red, the words, <foreign lang="lat">de visione pet<expan>ri</expan></foreign>
						<hi rend="it">plowhman</hi>. These words are written over an erasure. The same hand adds to
						the passus heading, in the space that the original scribe always left blank before his first
						line of text, a second line: <hi rend="it">Dowel . Dobet . &amp; Dobest .</hi> Apparently
						somewhat later, a third hand, or the second hand using a third shade of red ink, added
							<foreign lang="lat">Incipit</foreign> at the left margin of the second line. The person
						responsible for this addition tried to incorporate this new word into the already altered
						rubric by executing the initial in blue so as to tie it to the passus initial (perhaps wetting
						and smudging the blue of the initial &lt;Þ&gt; to its left to make the blue &lt;I&gt; of
							<foreign lang="lat">Incipit</foreign>). At the extreme left margin of the same line as the
						passus heading, there is the cropped fragment of a guide, apparently three lines long, with
						single characters in each line detectable but illegible.</note></head>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.1" n="KD.8.1">
						<hi rend="o9"><hi rend="bl">Þ</hi></hi>us I<seg type="shadowHyphen">-</seg>robed in russet
						 I romed aboute .</l>

					<l id="R.8.2" n="KD.8.2"> Al a somer sesoun  for to seke dowel .</l>

					<l id="R.8.3" n="KD.8.3"> And frayned ful ofte  of folke þat I mette .</l>
					<milestone n="34r" unit="fol." entity="B.R34r"/>
					<l id="R.8.4" n="KD.8.4"> If any wiȝt wiste  where dowel <app loc="R.8.4">
							<lem wit="R F">were</lem>
							<rdg wit="All beta mss">was</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.4.n.1"><ref targOrder="U">R.8.4:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">was</hi>, which agrees with the reading of both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> at Inne </l>

					<l id="R.8.5" n="KD.8.5"> And what man he miȝt be  of many man I asked .</l>

					<l id="R.8.6" n="KD.8.6">
						<app loc="R.8.6">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.6.n.1"><ref targOrder="U">R.8.6:</ref>
							R's <hi rend="it">And</hi> is unique. F begins the line with <hi rend="it">But þere was</hi>,
							while beta simply begins with <hi rend="it">Was</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta.</note> was neu<expan>er</expan>e <app loc="R.8.6">
							<lem wit="R">in þis worlde</lem>
							<rdg wit="All other mss">wiȝte as I went</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.6.n.2"><ref targOrder="U">R.8.6:</ref> R
							uniquely omits <hi rend="it">wiȝt</hi> immediately after <hi rend="it">neuere</hi>. R's
								<hi rend="it">in þis worlde</hi>, though supported by <hi rend="bold">Cx</hi>, is also
							unique among the <hi rend="bold">B</hi> copies; beta and F agree instead on <hi rend="it">as
								I went</hi>, which is also the reading of many <hi rend="bold">A</hi> copies (others have
								<hi rend="it">wene</hi> rather than <hi rend="it">wente</hi>).</note>  þat me wisse
						couthe .</l>

					<l id="R.8.7" n="KD.8.7"> Where þis lede lengede  lasse ne more .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.8" n="KD.8.8"> ¶ Til it by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fel on a friday  to
						freres I mette .</l>

					<l id="R.8.9" n="KD.8.9">
						<app loc="R.8.9">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.9.n.1"><ref targOrder="U">R.8.9:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">And</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree
							with beta.</note> maistres of þe menoures  men of grete witte .</l>

					<l id="R.8.10" n="KD.8.10"> I haylsed hem hendely  as I had lerned .</l>

					<l id="R.8.11" n="KD.8.11"> And preyed hem for charite<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.11.n.1"><ref targOrder="U">R.8.11:</ref> Though Cr and C support R's reading, F agrees
							with the beta majority in construing this phrase as French, either <hi rend="it"><foreign lang="fre">pur charitee</foreign></hi> or <hi rend="it"><foreign lang="fre">par
									charitee</foreign></hi>. Though three <hi rend="bold">A</hi> manuscripts and one <hi rend="bold">C</hi> manuscript agree with R, both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with the F/beta form.</note>  ar thei passed forther</l>

					<l id="R.8.12" n="KD.8.12"> If þei knewe any <app loc="R.8.12">
							<lem wit="R Cr2 Cr3 F">courte</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">contre</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.12.n.1"><ref targOrder="U">R.8.12:</ref>
							R's <hi rend="it">courte</hi> is an alpha variant. Beta has <hi rend="it">contre</hi>. Both
								<hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta.</note>  or
						costes <app loc="R.8.12">
							<lem wit="R F">þer</lem>
							<rdg wit="All beta mss">as</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.12.n.2"><ref targOrder="U">R.8.12:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">as</hi>.</note> þei wente .</l>

					<l id="R.8.13" n="KD.8.13"> Where þat dowel dwelleth  doth me to wytene .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.13.n.1"><ref targOrder="U">R.8.13:</ref> Hereafter,
							alpha omits four lines present in beta (and in slightly revised form in the <hi rend="bold">C</hi> version):<lb/>
							<hi rend="it">For þei ben men on þis molde þat moste wyde walken <lb/> And knowen contrees
								and courtes and many kynnes places <lb/> Bothe prynces paleyses and pore mennes cotes <lb/>
								And dowel and doyuel where þei dwelle bothe.</hi></note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.14" n="KD.8.18"> ¶ Amonges vs q<expan>uo</expan>d <app loc="R.8.14">
							<lem wit="R"><sic>a</sic><corr>[þe]</corr></lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe</rdg>
						</app> menoures  þ<expan>a</expan>t man is dwellyng .</l>

					<l id="R.8.15" n="KD.8.19"> And euer hath as I hope  and euer schal here<seg type="shadowHyphen">-</seg>after .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.16" n="KD.8.20"> ¶ <foreign lang="lat">Contra</foreign> quod I as clerke  and
						comsed to dispute .</l>

					<l id="R.8.17" n="KD.8.20α"> And <app loc="R.8.17">
							<lem wit="R">seyde</lem>
							<rdg wit="Beta (L M)">seide sothli</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.17.n.1"><ref targOrder="U">R.8.17:</ref>
							Alpha has apparently lost a phrase: LM read <hi rend="it">And seide sothli</hi>; other beta
							copies read <hi rend="it">hem soþly</hi> at this point. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							LM.</note>
						<foreign lang="lat">sepcies in die cadit iustus</foreign> .</l>

					<l id="R.8.18" n="KD.8.21"> Seuen sithes seith þe book  synneth þe riȝtful .</l>

					<l id="R.8.19" n="KD.8.22"> And ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synneth I sayde 
						doth euele as me thinketh .</l>

					<l id="R.8.20" n="KD.8.23"> And do<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel and do<seg type="shadowHyphen">-</seg>euele  mowe nauȝt dwelle to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.8.21" n="KD.8.24">
						<foreign lang="lat">Ergo</foreign> he is nauȝt alwey  amonges ȝow freres
						.</l>

					<l id="R.8.22" n="KD.8.25"> He is other<seg type="shadowHyphen">-</seg>while elles<seg type="shadowHyphen">-</seg>where  to wisse þe poeple .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.23" n="KD.8.26"> ¶ I schal sey þe my sone  seyde þe frere þanne .</l>

					<l id="R.8.24" n="KD.8.27"> How seuen sithes þe sadde man  on þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.24.n.1"><ref targOrder="U">R.8.24:</ref> A majority of beta copies
							reads <hi rend="it">a</hi> where alpha has <hi rend="it">þe</hi>, but LM agree with alpha.
							Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with LM / alpha.</note> day
						synneth .</l>

					<l id="R.8.25" n="KD.8.28"> By a for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bisen quod þe frere 
						I schal þe faire schewe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.26" n="KD.8.29"> ¶ Lat bringe a man in a bot  a<seg type="shadowHyphen">-</seg>midde a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.26.n.1"><ref targOrder="U">R.8.26:</ref>Although F agrees with most beta copies in reading <hi rend="it">þe</hi>, L
							concurs with R's <hi rend="it">a</hi> here. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with LR.</note> brode water .</l>

					<l id="R.8.27" n="KD.8.30"> Þe winde and þe wat<expan>er</expan>  and þe bot waggynge
						.</l>

					<l id="R.8.28" n="KD.8.31"> Maketh þe man many time  to falle and to stonde .</l>

					<l id="R.8.29" n="KD.8.32"> For stonde he neu<expan>er</expan>e so stif  he stumbleth if
						he meue .</l>

					<l id="R.8.30" n="KD.8.33"> Ac ȝet is he saf and sounde  and so hym byhoueth .</l>

					<l id="R.8.31" n="KD.8.34"> For if he ne arise þe rathere  and rauȝte to þe <app loc="R.8.31">
							<lem wit="R Hm C2 F">sterne</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">stiere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.31.n.1"><ref targOrder="U">R.8.31:</ref>
							Hm and C<hi rend="sup">2</hi> agree with alpha's <hi rend="it">sterne</hi>, but beta reads
								<hi rend="it">stiere</hi>. Various <hi rend="bold">A</hi> manuscripts attest one or the
							other of these two readings.</note></l>

					<l id="R.8.32" n="KD.8.35"> Þe wynd wald <app loc="R.8.32">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">wyth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.32.n.1"><ref targOrder="U">R.8.32:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">on</hi> and beta's <hi rend="it">wyth</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi>
							agrees with beta.</note> þe wat<expan>er</expan>  þe bot ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>throwe .</l>

					<l id="R.8.33" n="KD.8.36"> And þanne were his lif loste  thoruȝ lacches of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.33.n.1"><ref targOrder="U">R.8.33:</ref> Here the R scribe omits his usual blank line
							between verse strophes, presumably because the next line is the last ruled one for this
							side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.34" n="KD.8.37"> ¶ And þus it falleth q<expan>uo</expan>d þe frere  by folke
						here on erthe .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.8.34.f.1">f ij<expan>us</expan></fw>
					<milestone n="34v" unit="fol." entity="B.R34v"/>
					<l id="R.8.35" n="KD.8.38"> Þe water is likned to þe world  þat wanyeth and wexeth .</l>

					<l id="R.8.36" n="KD.8.39"> Þe godes of þis grounde  aren like to þe grete wawes .</l>

					<l id="R.8.37" n="KD.8.40"> Þat as wyndes and wederes  walketh abouthe .</l>

					<l id="R.8.38" n="KD.8.41"> Þe bot is likned to oure body  þat brutel is of kende .</l>

					<l id="R.8.39" n="KD.8.42"> Þat þoruȝ þe fende and þi<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.39.n.1"><ref targOrder="U">R.8.39:</ref> L agrees with R here, but
							all other beta copies attest <hi rend="it">þe</hi> in place of R's <hi rend="it">þi</hi> or
							F's <hi rend="it">oure</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with the common beta variant, but
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with F, reading <hi rend="it">oure</hi> at this point.</note>
						flesch  and <app loc="R.8.39">
							<lem wit="R">þis</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.39.n.2"><ref targOrder="U">R.8.39:</ref>
							R's <hi rend="it">þis</hi> is a unique reading among the <hi rend="bold">B</hi> witnesses.
							The others all agree on <hi rend="it">þe</hi> (which is also the reading of <hi rend="bold">Ax</hi>). But <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> frele worlde .</l>

					<l id="R.8.40" n="KD.8.43"> Synneth þe sadman  a day seuene sithes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.41" n="KD.8.44"> ¶ Ac dedly synne doth he nauȝt  for dowel hym kepeth
						.</l>

					<l id="R.8.42" n="KD.8.45"> And þat is charite þe chaumpion  chief helpe aȝeynes
						synne .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.42.n.1"><ref targOrder="U">R.8.42:</ref> The punctus at line end is nearly invisible from rubbing.</note></l>

					<l id="R.8.43" n="KD.8.46"> For he strengtheth man to stonde  and stereth mannes
						soule</l>

					<l id="R.8.44" n="KD.8.47">
						<app loc="R.8.44">
							<lem wit="R F">Þat</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">And</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.44.n.1"><ref targOrder="U">R.8.44:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">And</hi>. But <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with alpha.</note>
						þouȝ þi body bowe  as bot doth in þe water .</l>

					<l id="R.8.45" n="KD.8.48"> Ay is þi soule safe  but þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue wolle .</l>

					<l id="R.8.46" n="KD.8.50"> Do a <orig>dedlysynne</orig><reg>dedly synne</reg>  and
						drenche so <app loc="R.8.46">
							<lem wit="R">þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</lem>
							<rdg wit="All other mss">þi soule</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.46.n.1"><ref targOrder="U">R.8.46:</ref>
							Beta and F read <hi rend="it">þi soule</hi>, but <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with R
							(though three <hi rend="bold">A</hi> copies support the beta/F reading).</note> .</l>

					<l id="R.8.47" n="KD.8.51"> God wil suffre wel þi <app loc="R.8.47">
							<lem wit="R Hm F">soule</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">sleuthe</rdg>
						</app>  ȝif þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue liketh .</l>

					<l id="R.8.48" n="KD.8.52"> For he ȝaf þe to ȝeresȝiue  to ȝeme wel
							þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.8.49" n="KD.8.53"> And þat is wit and fre wille  to euery wiȝte a porcion
						.</l>

					<l id="R.8.50" n="KD.8.54"> To <app loc="R.8.50">
							<lem wit="R"><sic>fleyge</sic><corr>fley[n]ge</corr></lem>
							<rdg wit="All beta mss">fleghyng</rdg>
						</app> foules  to fisches and to bestes .</l>

					<l id="R.8.51" n="KD.8.55"> Ac <app loc="R.8.51">
							<lem wit="R"><del rend="erasure" hand="hand1">þa</del><del rend="alteration">nn</del><add place="inline" hand="hand1">m</add>e</lem>
							<rdg wit="All other mss">man</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.51.n.1"><ref targOrder="U">R.8.51:</ref>
							Originally R read <hi rend="it">þanne</hi>; the erasure of <hi rend="it">þa</hi> + minim
							leaves <hi rend="it">me</hi>, the unstressed form of <hi rend="it">men</hi>, "one," (both F
							and beta have <hi rend="it">man</hi>).</note> hath moste þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of  and moste is to blame .</l>

					<l id="R.8.52" n="KD.8.56"> But if he werche wel þerewith  as dowel hym techeth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.53" n="KD.8.57"> ¶ I haue no kende knowynge q<expan>uo</expan>d I  to conseyue
						alle <app loc="R.8.53">
							<lem wit="R F">þi</lem>
							<rdg wit="All beta mss">ȝowre</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.53.n.1"><ref targOrder="U">R.8.53:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">ȝowre</hi>, but <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with
							alpha.</note> wordes .</l>

					<l id="R.8.54" n="KD.8.58"> Ac if I may <app loc="R.8.54">
							<lem wit="R">leue</lem>
							<rdg wit="All other mss">lyue</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.54.n.1"><ref targOrder="U">R.8.54:</ref>
							<hi rend="it">leue</hi>, "live."</note> and loke  I schal go lerne bettre .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.55" n="KD.8.59"> ¶ I be<seg type="shadowHyphen">-</seg>kenne þe crist
							q<expan>uo</expan>d <app loc="R.8.55">
							<lem wit="R">þei</lem>
							<rdg wit="Most other mss">he</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.55.n.1"><ref targOrder="U">R.8.55:</ref>
							R's <hi rend="it">quod þei</hi> is unique and presumably erroneous; W and F both read <hi rend="it">quod he</hi>, Hm simply has <hi rend="it">quod</hi>, and most <hi rend="bold">B</hi> witnesses agree with <hi rend="bold">Ax</hi> in omitting the entire phrase. <hi rend="bold">Cx</hi>, however, agrees with the F/W reading.</note>  þat on þe croyce
						deyede .</l>

					<l id="R.8.56" n="KD.8.60"> And I seyde þe same  saue ȝow fro mischaunce .</l>

					<l id="R.8.57" n="KD.8.61"> And ȝif ȝow grace on þis grounde  gode men to
						worthe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.58" n="KD.8.62"> ¶ And þus I wente wide<seg type="shadowHyphen">-</seg>wher<expan>e</expan>  walkynge myn one .</l>

					<l id="R.8.59" n="KD.8.63"> By a wild wildernesse  and by a wode side .</l>

					<l id="R.8.60" n="KD.8.64"> Blisse of þo<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.60.n.1"><ref targOrder="U">R.8.60:</ref> R's <hi rend="it">þo</hi> is supported by Hm and L, but F
							and most beta copies agree on <hi rend="it">þe</hi>. The <hi rend="bold">A</hi> version has
							an identical a-verse (attesting the same variant as F and the beta majority), but of more
							consequence is the agreement of <hi rend="bold">Cx</hi> with F since the <hi rend="bold">C</hi> version witnesses the same complete line.</note> briddes  <app loc="R.8.60">
							<lem wit="R F">abyde me made</lem>
							<rdg wit="All beta mss">brouȝte me aslepe</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.60.n.2"><ref targOrder="U">R.8.60:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">abyde me made</hi>, beta's b-verse reads <hi rend="it">brouȝte me aslepe</hi>. At first glance, this phrasal difference appears to
							be one of the many simple instances where beta agrees with <hi rend="bold">Ax</hi> against a
							reading shared by alpha and <hi rend="bold">Cx</hi>, both readings being viable. In reality,
							what seems to have occurred is somewhat less common: the copy of <hi rend="bold">A</hi> that
							Langland was using as the basis of the <hi rend="bold">B</hi> revision contained a reversed
							half-line (<hi rend="it">made me abide</hi>
							<hi rend="bold">A</hi>9.55b) and an ensuing dittography (<hi rend="it">Blisse of þe
								briddis</hi>
							<hi rend="bold">A</hi>9.58a). In fact, both errors, unrelated to each other, were the fault
							of the archetypal <hi rend="bold">A</hi> scribe — or of the author. Having noticed them
							while composing <hi rend="bold">B</hi>, Langland presumably marked the <hi rend="bold">A</hi>9.55b phrase for reversal and then created a correction for the dittography of <hi rend="bold">A</hi>9.58a (in the form of a marginal or interlinear): he varied this second
							occurrence of the repeated phrase to <hi rend="it">Murþe of hire mouþes</hi> and then had to
							revise the b-verse of the same line (perhaps in the opposite margin) to fit the new
							alliterative pattern, so we get <hi rend="it">made me þer to slepe</hi> instead of the <hi rend="bold">A</hi>-version's <hi rend="it">brouȝte me a slepe</hi>.<p>Confronted with
									<hi rend="bold">Bx</hi>'s devotedly passive reproduction of this patchwork revision, the
								beta scribe seems to have garbled matters in his own unique way, assuming that he was to
								replace the b-verse of 55 — as it appeared in the underlying <hi rend="bold">A</hi>-version text — with the unrevised <hi rend="bold">A</hi>-version b-verse of
								58, when all that was asked of him was to flip the staves of extant 55b and heed all of the
								marginal information at line 58. What beta has created, then, is not likely to reflect any
								authorial state of the text.</p></note></l>

					<l id="R.8.61" n="KD.8.65"> And vnder lynde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.61.n.1"><ref targOrder="U">R.8.61:</ref> Though BoCot also omit a determiner before <hi rend="it">lynde</hi>, F and beta agree in reading the phrase as <hi rend="it"><hi rend="bold">a</hi> lynde</hi>. The reading of F/beta agrees with that of <hi rend="bold">Ax</hi> while the R reading agrees with the phrasing found in <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>
						<app loc="R.8.61">
							<lem wit="R">vppo</lem>
							<rdg wit="Most other mss">vppon</rdg>
						</app> a launde  lened I a stounde .</l>

					<l id="R.8.62" n="KD.8.66"> To lythe þe layes  þat <app loc="R.8.62">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þo louely</rdg>
						</app> foules<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.62.n.1"><ref targOrder="U">R.8.62:</ref> Beta reads <hi rend="it">þo louely foules</hi>; F has <hi rend="it">þe
								Nytyngalis</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> reads <hi rend="it">þat (þe) louely
							foulis</hi>.</note> made .</l>

					<l id="R.8.63" n="KD.8.67"> Murthe of here mouthes  made me þer<expan>e</expan> to slepe
						.</l>

					<l id="R.8.64" n="KD.8.68">
						<app loc="R.8.64">
							<lem wit="R">Merueylokest</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Þe merueillousest</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.64.n.1"><ref targOrder="U">R.8.64:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">Þe</hi> at the head of this line.</note> meteles 
						mette me þanne .</l>

					<l id="R.8.65" n="KD.8.69"> Þat euer dremed wiȝte  in world as I wene .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.65.n.1"><ref targOrder="U">R.8.65:</ref> Here
							the R scribe omits his usual blank line between verse strophes, presumably because the next
							line is the last ruled one for this side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.66" n="KD.8.70"> ¶ A muche man as <app loc="R.8.66">
							<lem wit="R"><sic>thouȝte</sic><corr>[me] thouȝte</corr></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">me þouȝte</rdg>
						</app>  and like to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>
					<milestone n="35r" unit="fol." entity="B.R35r"/>
					<l id="R.8.67" n="KD.8.71"> Come and called me  by my kende name .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.68" n="KD.8.72"> ¶ What art þow q<expan>uo</expan>d <app loc="R.8.68">
							<lem wit="R">I</lem>
							<rdg wit="All other mss">I þo</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.68.n.1"><ref targOrder="U">R.8.68:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">þo</hi> after <hi rend="it">quod I</hi>. However, this adverb
							in the other <hi rend="bold">B</hi> copies may well be a scribal addition since the same
							omission as found in R characterizes <hi rend="bold">Cx</hi> and half of the <hi rend="bold">A</hi> witnesses.</note>  þat þow my name knowest<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.69" n="KD.8.73"> ¶ Þat þow wost wel q<expan>uo</expan>d he  and no wiȝth
							better<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.70" n="KD.8.74"> ¶ Wot I what þow arte  thouȝte seyde he þanne .</l>

					<l id="R.8.71" n="KD.8.75"> I haue sewed þe this seuen ȝere  sey þow me no
							rather<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.72" n="KD.8.76"> ¶ Art þow thouȝt q<expan>uo</expan>d I þo  þow coudest
						me wisse where .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.72.n.1"><ref targOrder="U">R.8.72:</ref> R uniquely divides this line after <hi rend="it">where</hi>; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses divide the line after <hi rend="it">wisse</hi>, beginning the
							next line with <hi rend="it">Where</hi>.</note></l>

					<l id="R.8.73" n="KD.8.77"> Þat dowel dwelleth  and do me <app loc="R.8.73">
							<lem wit="R F">hym</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þat</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.73.n.1"><ref targOrder="U">R.8.73:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">hym</hi>, beta reads <hi rend="it">þat</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> renders this line without including either word.</note> to knowe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.74" n="KD.8.78"> ¶ Dowel and do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bett  and
							do<seg type="shadowHyphen">-</seg>best þe thridde q<expan>uo</expan>d he .</l>

					<l id="R.8.75" n="KD.8.79"> Aren thre faire vertues  and beth nauȝt fere to fynde
						.</l>

					<l id="R.8.76" n="KD.8.80-KD.8.81"> Ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so is trewe of his tonge
						 and of his to hondes .</l>

					<l id="R.8.77" n="KD.8.82"> And þoruȝ his laboure or þoruȝ his land  his
						liflode wynneth .</l>

					<l id="R.8.78" n="KD.8.83"> And is tristi of his ta<del rend="erasure">.</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>lende  taketh but his owene .</l>

					<l id="R.8.79" n="KD.8.84"> And is noȝt dronkelew ne <app loc="R.8.79">
							<lem wit="R C B F"><del rend="subpunction" hand="handx">de</del>deynnous</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">dedeignous</rdg>
						</app>  dowel hym folweth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.80" n="KD.8.85"> ¶ Dobet doth riȝt þus  ac he doth muche more .</l>

					<l id="R.8.81" n="KD.8.86"> He is as lowe as a lombe  and loueliche of speche .</l>

					<l id="R.8.82" n="KD.8.87"> And helpeth al men  after þat hem nedeth .</l>

					<l id="R.8.83" n="KD.8.88"> Þe baggus and þe bygurdles  he hath to<seg type="shadowHyphen">-</seg>broken hem alle .</l>

					<l id="R.8.84" n="KD.8.89"> Þat þe erl auerous  held and his heyres .</l>

					<l id="R.8.85" n="KD.8.90">
						<app loc="R.8.85">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And þus</rdg>
						</app> with<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.85.n.1"><ref targOrder="U">R.8.85:</ref> Beta reads <hi rend="it">þus with</hi> here. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees
							with alpha.</note> mammonas mone  he <app loc="R.8.85">
							<lem wit="R">hatz ymade</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hath made</rdg>
						</app> hym frendes .</l>

					<l id="R.8.86" n="KD.8.91"> And is ronne <app loc="R.8.86">
							<lem wit="R L M F">in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.86.n.1"><ref targOrder="U">R.8.86:</ref>
							Although most other beta witnesses have <hi rend="it">to</hi>, LM support alpha's <hi rend="it">in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to</hi>. The LMRF reading is also that of <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> religion  and hath rendred
						þe <app loc="R.8.86">
							<lem wit="R"><sic>bille</sic><corr>bi[b]le</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">bible</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.8.87" n="KD.8.92"> And preched<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.87.n.1"><ref targOrder="U">R.8.87:</ref> Though G and O join R in attesting a preterite form for
							this verb, F and most beta copies read <hi rend="it">precheth</hi>, which is also the reading
							of the archetypes of the other two versions.</note> to þe poeple  seynt poules wordes
						.</l>

					<l id="R.8.88" n="KD.8.93">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Libent<expan>er</expan> suffertis <app loc="R.8.88">
									<lem wit="R F">incipientes</lem>
									<rdg wit="All beta mss">insipientes</rdg>
								</app>  cu<expan>m</expan>
								<app loc="R.8.88">
									<lem wit="R">ip<expan>s</expan>i sitis</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">sitis ipsi</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.88.n.1"><ref targOrder="U">R.8.88:</ref> With regard to alpha's word order here, it should be noted that F confuses
									the verb, using <foreign lang="lat">scitis</foreign>), while beta transposes this phrase as
										<foreign lang="lat">sitis ipsi</foreign>. Those <hi rend="bold">C</hi> manuscripts that
									cite this text in full follow the same phrase order as beta.</note>
								<del rend="erasure">in</del>sapientes .</foreign></hi></l>

					<l id="R.8.89" n="KD.8.94"> And suffreth þe vnwyse  with ȝow for to libbe .</l>

					<l id="R.8.90" n="KD.8.95"> And with glade wille doth he<expan>m</expan> goed  for so god
						ȝow hoteth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.91" n="KD.8.96"> ¶ Dobest is aboue bothe  and bereth a bischopes croce .</l>

					<l id="R.8.92" n="KD.8.97"> Is <app loc="R.8.92">
							<lem wit="R">an hoke</lem>
							<rdg wit="All other mss">hoked</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.92.n.1"><ref targOrder="U">R.8.92:</ref>
							In place of R's unique <hi rend="it">an hoke</hi>, both beta and F read <hi rend="it">hoked</hi>.</note> on þat on ende  to halye men fro helle .</l>

					<l id="R.8.93" n="KD.8.98"> A pyke <app loc="R.8.93">
							<lem wit="R">on</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">is on</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.93.n.1"><ref targOrder="U">R.8.93:</ref>
							R parallels beta exactly but uniquely omits <hi rend="it">is</hi> before <hi rend="it">on</hi>; F includes the verb but rearranges the half-line. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees
							with beta.</note> þat potente  to pelte adoun þe wikkede .</l>

					<l id="R.8.94" n="KD.8.99"> Þat wayten any wikkednesse  dowel to tene .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.94.n.1"><ref targOrder="U">R.8.94:</ref> Here
							the R scribe omits his usual blank line between verse strophes, presumably because the next
							line is the last ruled one for this side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.95" n="KD.8.100"> ¶ And dowel and do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bett  <app loc="R.8.95">
							<lem wit="R"><sic>amoges</sic><corr>amo[n]ges</corr></lem>
							<rdg wit="All beta mss">amonges</rdg>
						</app> hem ordeyned .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.8.95.f.1">fiij</fw>
					<milestone n="35v" unit="fol." entity="B.R35v"/>

					<l id="R.8.96" n="KD.8.101"> To croune <app loc="R.8.96">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">one</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.96.n.1"><ref targOrder="U">R.8.96:</ref>
							R's <hi rend="it">and</hi> is a unique reading. F omits the entire line, and beta reads <hi rend="it">one</hi></note> to be kynge  to kepen hem alle .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.96.n.2"><ref targOrder="U"/> For R's <hi rend="it">kepen hem alle</hi>, beta reads <hi rend="it">rulen hem bothe</hi>. F omits the whole line.
							The alliteration in R is clearly preferable to that in beta, and <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees at least with R's verb. But R's b-verse seems conflated with a similar b-verse
							properly belonging several lines below this point in <hi rend="bold">Bx</hi> (= <hi rend="it">Crouned one to be kynge to kepin hem alle</hi> [KD8.108]). To judge from the evidence of
							both R and F (each shows corruptions and omissions for several lines in a row), alpha was
							significantly deficient in this passage. Alpha probably omitted all five of the lines in this
							passage which are present in beta but missing from R (presumably by eyeskip induced from
							similar a-verses). The two sub-archtypes rejoin each other at KD8.109, but part of the
							problem continues beyond that point. <lb/> When Kane and Donaldson examined this garbled
							passage, they hypothesized that alpha's text for this passage was accurately reflected in F
							(R being solely responsible for the omission in question); they further postulated that <hi rend="bold">Bx</hi> itself had lost two lines (i.e., KD8.103 and KD8.105), lines which are
							now available only in F and in the <hi rend="bold">A</hi>-version. Of course it must be
							recalled that their hypothetical narrative of F's production included the supposition that F
							had access, for proofing purposes, to a copy of <hi rend="bold">B</hi> whose text was
							superior to that of the common archetype of all extant <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.
							However, it must be recalled that F not only reproduces, in this passage, three <hi rend="bold">A</hi> lines unattested in any other <hi rend="bold">B</hi> manuscript (KD8.113
							as well as the two mentioned above). In addition, F puts forward three distinctive <hi rend="bold">A</hi>-version variants in lines that do survive in beta (<hi rend="it">presoun</hi> for beta's <hi rend="it">in yrens</hi> [KD8.104]; <hi rend="it">&amp; be here
								conseyl wirche</hi> for beta's <hi rend="it">to kepin hem alle</hi> [KD8.108]; and <hi rend="it">so me crist helpe</hi> for the R/beta <hi rend="it">I coueite to lerne</hi>)
							Collectively, this evidence suggests a different, simpler explanation of F's text: having
							found his alpha copytext deficient in this verse paragraph, the F-scribe (or his predecessor)
							borrowed all of the missing text from an <hi rend="bold">A</hi> manuscript usually available
							to him.</note></l>

					<l id="R.8.97" n="KD.8.109"> And to rewle þe rewme  by here thre wittes .</l>

					<l id="R.8.98" n="KD.8.110"> And none otherwise  but as þei thre assented .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.99" n="KD.8.111"> ¶ I thonked thouȝt þo  þat he me þus tauȝte .</l>

					<l id="R.8.100" n="KD.8.112-KD.8.113">
						<app loc="R.8.100">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Ac ȝete</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.100.n.1"><ref targOrder="U">R.8.100:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">Ac <hi rend="bold">ȝete</hi> sauoureth</hi>. F rephrases the
							entire line but includes <hi rend="it">ȝyt</hi> in its a-verse. Although various beta
							copies substitute other variants for <hi rend="it">ȝete</hi>, only R completely omits a
							word here.</note> sauoureth me nauȝt  þi seggyng I coueit to lerne .</l>

					<l id="R.8.101" n="KD.8.114"> How dowel dobet and dobest  don amonges þe poeple .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.102" n="KD.8.115"> ¶ But wit conne wisse þe q<expan>uo</expan>d thouȝt 
						where þo thre dwelle .</l>

					<l id="R.8.103" n="KD.8.116"> Elles wot I none þat can  þat now is a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.8.104" n="KD.8.117"> ¶ Þouȝt and I þus  thre dayes we ȝeden .</l>

					<l id="R.8.105" n="KD.8.118"> Disputyng vppon dowel  day after other .</l>

					<l id="R.8.106" n="KD.8.119"> And ar we <app loc="R.8.106">
							<lem wit="R">war were</lem>
							<rdg wit="All other mss">were(n) (y)war</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.106.n.1"><ref targOrder="U">R.8.106:</ref>
							Both beta and F transpose this phrase to <hi rend="it">were(n) (y)war</hi>. R's phrasing
							agrees with <hi rend="bold">Ax</hi> and with the X family of <hi rend="bold">C</hi>. The word
							order of F/beta agrees with that of the P family of <hi rend="bold">C</hi>.</note> 
						with witt gonne we mete .</l>

					<l id="R.8.107" n="KD.8.120"> He was longe and lene  liche to non other .</l>

					<l id="R.8.108" n="KD.8.121"> Was no pruyd on his apparail  ne pouerte nother .</l>

					<l id="R.8.109" n="KD.8.122"> Sad of his semblant  and of softe chere .</l>

					<l id="R.8.110" n="KD.8.123"> I dorste meue no mat<expan>er</expan>e  to make hym to
						iangle .</l>

					<l id="R.8.111" n="KD.8.124"> But as I bad þouȝt þoo  to be mene by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene .</l>

					<l id="R.8.112" n="KD.8.125"> And put forthe <app loc="R.8.112">
							<lem wit="R">his</lem>
							<rdg wit="All other mss">somme</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.112.n.1"><ref targOrder="U">R.8.112:</ref>
							R's <hi rend="it">his</hi> is a unique reading; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts
							agree with <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> in reading <hi rend="it">somme</hi>.</note> porpose  to prouen his wittes .</l>

					<l id="R.8.113" n="KD.8.126"> What was dowel fro dobet  and dobest fram hem bothe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.8.114" n="KD.8.127"> ¶ Þan thowȝt in þat tyme  seyde þes wordes .</l>

					<l id="R.8.115" n="KD.8.128"> Whether dowel dobet  and dobest <app loc="R.8.115">
							<lem wit="R">in londe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ben in londe</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.115.n.1"><ref targOrder="U">R.8.115:</ref> The loss of the verb here presumably occurred in alpha since F also shows
							this omission; however, the point of its loss must remain speculative since F has recast the
							entire line by adding a verb to the a-verse. <hi rend="bold">Bx</hi> = <hi rend="it"><hi rend="bold">ben</hi> in londe</hi>—the same reading found in <hi rend="bold">Ax</hi>
							(= <hi rend="it">beþ</hi> or <hi rend="it">ben</hi>) and <hi rend="bold">Cx</hi>. The fact
							that M inserts <hi rend="it">ben</hi> as a correction suggests that the word had been omitted
							in <hi rend="bold">Bx</hi> itself and then supplied by the <hi rend="bold">Bx</hi> scribe as
							an interlinear or marginal."</note></l>

					<l id="R.8.116" n="KD.8.129">
						<app loc="R.8.116">
							<lem wit="R">Here</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Here is</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.116.n.1"><ref targOrder="U">R.8.116:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">Here <hi rend="bold">is</hi> wille</hi>. F rewrites the line. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees completely with beta. The <hi rend="bold">C</hi> version of the
							line is slightly revised, but the syntax is the same as beta's and includes <hi rend="it">is</hi>.</note> wille wolde I<seg type="shadowHyphen">-</seg>witt  if wit coude
						teche hym .</l>

					<l id="R.8.117" n="KD.8.130"> And whether he be man or noman<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.8.117.n.1"><ref targOrder="U">R.8.117:</ref> In place of R's <hi rend="it">noman</hi> (which probably reflects alpha's reading — F reads <hi rend="it">noon</hi>), beta had either <hi rend="it">womman</hi> (the reading of the majority) or <hi rend="it">man</hi> (the reading of L). If L's reading is correct (which seems likelier),
							then beta also had an interlinear correction, <hi rend="it">no</hi>, which was overlooked by
							L, transmitted in the same form — as an interlinear — through beta prime, and
							then deciphered correctly by C as well as the B group (which agree with R) while being
							garbled to <hi rend="it">wo</hi> by most later witnesses.</note>  þis man fayn wold
						aspie .</l>

					<l id="R.8.118" n="KD.8.131"> And werchen as þei thre wolde  þis is his entente .</l>
				</lg>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM
	Changed note to 8.186 added for ROB:  Nov 25 2005  HND

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

03272006 App tagging completed EKK MGD PRB

20060410	alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060501 HND MGD PRB app proofing finished.

20060627 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof MGD PRB EKK

-->
			<div1 n="R.9" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<fw type="guideWords" place="marginLeft" id="R.9.0.f.1">s<expan>us</expan><lb/><expan>us</expan> de<lb/> &amp;
						c<expan>etera</expan> .</fw>
				<head id="R.9.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus nonus  de visione vt sup<expan>ra</expan>
							. <seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg></hi></foreign>
					<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.0.h.1.n.1"><ref>R.9.0:</ref> At the extreme
						left margin of the same line as the passus heading, there is the cropped fragment of a small
						brown guide, illegible except for the ends of three lines: <hi rend="it">s<expan>us</expan><lb/><expan>us</expan> de<lb/> &amp; c<expan>etera</expan>
						</hi>.</note></head>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.1" n="KD.9.1">
						<hi rend="o4"><hi rend="bl">S</hi></hi>ire dowel<del rend="erasure" hand="handx">l</del><del rend="linedThrough" hand="handx">eth</del>
						<add place="supralinear" hand="hand2">dwellis</add><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.1.n.1"><ref targOrder="U">R.9.1:</ref> Manuscript C also reads <hi rend="it">dwelles</hi>, but the <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> versions attest the
							same present-tense verb form as F and most beta copies: <hi rend="it">dwelleth</hi>. R's
							original reading, before editorial correction to <hi rend="it">dwellis</hi>, was a grotesque
							error involving the accidental merger of two words (<hi rend="it">dowelleth</hi>), but the
							form of that error makes clear that R's copytext attested the same verb form as that now
							found in F and most other manuscripts.</note> q<expan>uo</expan>d witt  nauȝt a
						day hennes .</l>

					<l id="R.9.2" n="KD.9.2"> In a castel þat kende made  of foure <app loc="R.9.2">
							<lem wit="R F">man<expan>er</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">kynnes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.2.n.1"><ref targOrder="U">R.9.2:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">kynnes</hi>, which agrees with both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> þinges .</l>

					<l id="R.9.3" n="KD.9.3"> Of erthe and heyer is it made  medeled to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.9.4" n="KD.9.4"> With wynde and with wat<expan>er</expan> 
						witt<expan>er</expan>ly enioyned .</l>

					<l id="R.9.5" n="KD.9.5"> Kende hath closed þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne 
						craftily with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle .</l>

					<l id="R.9.6" n="KD.9.6"> A lemman þat he louyeth  <app loc="R.9.6">
							<lem wit="R">y<seg type="shadowHyphen">-</seg>liche</lem>
							<rdg wit="All other mss">like</rdg>
						</app> to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>
					<milestone n="36r" unit="fol." entity="B.R36r"/>
					<l id="R.9.7" n="KD.9.7">
						<foreign lang="lat">Anima</foreign> sche hatteth  ac enu<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>e hire hateth .</l>

					<l id="R.9.8" n="KD.9.8"> A proude prikere of fraunce  <foreign lang="lat">princeps
								hui<expan>us</expan> mu<expan>n</expan>di</foreign> .</l>

					<l id="R.9.9" n="KD.9.9"> And wold wynne hire awey  with wiles and he miȝte .</l>

					<l id="R.9.10" n="KD.9.10"> And kende knoweth þis wel  and kepeth hire þe bettere .</l>

					<l id="R.9.11" n="KD.9.11"> And hath <app loc="R.9.11">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>do</lem>
							<rdg wit="Beta (L M G O C2 Y)">do</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.11.n.1"><ref targOrder="U">R.9.11:</ref>
							F and some beta copies (e.g., CrWHm) here read <hi rend="it">dooþ</hi>; LMGO, by contrast,
							read <hi rend="it">hath do(on)</hi>. R's <hi rend="it">hath I<seg type="shadowHyphen">-</seg>do</hi> is almost identical to the reading of L. The predominant readings among both
								<hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> witnesses are small variations of the
							RLMOG phrase, but six manuscripts from the P family of <hi rend="bold">C</hi> attest the same
							reading as FCrWHm.</note> hire with<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.11.n.2"><ref targOrder="U">R.9.11:</ref> Beta reads <hi rend="it">with <hi rend="bold">sire</hi>
								dowel</hi>. This reading is also found in <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>
						<app loc="R.9.11">
							<lem wit="R F">dowel</lem>
							<rdg wit="All beta mss">sire dowel</rdg>
						</app>  is duk of <app loc="R.9.11">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þis</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.11.n.3"><ref targOrder="U">R.9.11:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">þat</hi> and beta's <hi rend="it">þis</hi>. Beta's reading is also that
							of <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> marches .</l>

					<l id="R.9.12" n="KD.9.12"> Do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bet is hire damoisel  sire
						doweles douȝter .</l>

					<l id="R.9.13" n="KD.9.13"> To s<expan>er</expan>ue þis lady lely  both late and rathe
						.</l>

					<l id="R.9.14" n="KD.9.14"> Dobest is <app loc="R.9.14">
							<lem wit="R"><sic>aboute</sic><corr>abo[u]e</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">aboue(n)</rdg>
						</app> bothe  a bischopes pere .</l>

					<l id="R.9.15" n="KD.9.15"> Þat he bit <orig>motebe</orig><reg>mote be</reg> do  he
						reuleth hem alle .</l>

					<l id="R.9.16" n="KD.9.16">
						<foreign lang="lat">Anima</foreign> þat lady  is lad by hys <app loc="R.9.16">
							<lem wit="R Cr G C2 F">lernyng</lem>
							<rdg wit="Beta (L M W Hm O C Y)">lerynge</rdg>
						</app> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.17" n="KD.9.17"> ¶ Ac þe constable of þat castel  þat kepeth alle þe wacche
						.</l>

					<l id="R.9.18" n="KD.9.18"> Is a wise kniȝt with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle
						 sire inwitt he hatte .</l>

					<l id="R.9.19" n="KD.9.19"> And hath fyue faire sones  by his furst wyue .</l>

					<l id="R.9.20" n="KD.9.20"> Sire sewel and saywel  and <app loc="R.9.20">
							<lem wit="R F">sire</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.20.n.1"><ref targOrder="U">R.9.20:</ref>
							Beta omits alpha's <hi rend="it">sire</hi> from this b-verse. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees
							with beta in this omission, but a majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, including
							the best X family witnesses and most of the P family, agree with alpha here.</note> here<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel þe hende .</l>

					<l id="R.9.21" n="KD.9.21"> Sire werche wel with þin hand  a wiȝt man of strengthe
						.</l>

					<l id="R.9.22" n="KD.9.22"> And sire godefrey go<seg type="shadowHyphen">-</seg>wel  <app loc="R.9.22">
							<lem wit="R F">a grete lord</lem>
							<rdg wit="All beta mss">gret lordes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.22.n.1"><ref targOrder="U">R.9.22:</ref>
							In place of alpha's singular (<hi rend="it">a grete lord</hi>), beta opts for the plural: <hi rend="it">gret lordes</hi>. Beta's choice agrees with the reading of both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe </l>

					<l id="R.9.23" n="KD.9.23"> Þise fyue ben sette  to saue <app loc="R.9.23">
							<lem wit="R F">þis</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þis lady</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.23.n.1"><ref targOrder="U">R.9.23:</ref>
							Beta reads the phrase as <hi rend="it">þis <hi rend="bold">lady</hi>
								<foreign lang="lat">anima</foreign></hi>.</note>
						<foreign lang="lat">anima</foreign> .</l>

					<l id="R.9.24" n="KD.9.24"> Til kende come or sende  to saue hire for euere .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.25" n="KD.9.25"> ¶ What kynne thynge is kende q<expan>uo</expan>d I  kanst þow
						me telle .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.26" n="KD.9.26"> ¶ Kende q<expan>uo</expan>d witt is <del rend="erasure" hand="handx">a</del><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.26.n.1"><ref targOrder="U">R.9.26:</ref> Although M agrees with R in the omission of the determiner (in both copies by
							what appears to be an editorial erasure of the word <hi rend="it">a</hi> originally written),
							most beta copies and F agree in reading <hi rend="it">is <hi rend="bold">a</hi>
							creatour</hi>. However, the overwhelming majority of <hi rend="bold">A</hi> and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agrees with the "corrected" (i.e. the erased) version of
							RM.</note> creatour  of alkynne þinges .</l>

					<l id="R.9.27" n="KD.9.27"> Fader and formeor  of alle þat euer was maked .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.27.n.1"><ref targOrder="U">R.9.27:</ref> There
							is a cross in the left margin here, but it is much heavier and thicker than the similar
							crosses used by the scribe to mark Latin tags for later boxing. This cross is presumably a
							correction mark; there is no mistake in 9.27, but the mark may refer to 9.28's <hi rend="it">gete</hi>, which was never corrected.</note></l>

					<l id="R.9.28" n="KD.9.28">
						<app loc="R.9.28">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">And þat is</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.28.n.1"><ref targOrder="U">R.9.28:</ref>
							R uniquely omits a phrase immediately after <hi rend="it">And</hi>. In beta, the phrase is
								<hi rend="it">þat is</hi>; F omits <hi rend="it">And</hi>, beginning the line with <hi rend="it">He is</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> confirms the authenticity of beta's
							phrase.</note> þe <app loc="R.9.28">
							<lem wit="R"><sic>get<expan>e</expan></sic><corr>g[r]et<expan>e</expan></corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">gret</rdg>
						</app> god þat gynnyng had neuere .</l>

					<l id="R.9.29" n="KD.9.29"> Lord of lif and of liȝt  of <app loc="R.9.29">
							<lem wit="R M(by correction) Cr1 G B F">blisse</lem>
							<rdg wit="Most other mss">lysse</rdg>
						</app><note type="textual" id="R.9.29.n.1"><ref>R.9.29:</ref> The group of witnesses joining R in attesting <hi rend="it">blisse</hi> (a non-alliterating synonym of authorial <hi rend="it">lisse</hi>)
							includes F, as expected, and five typical beta manuscripts: Cr<hi rend="sup">1</hi>, G, and B
							(Bm, Bo, and Cot). Cr<hi rend="sup">1</hi> and G are late, and exposed to extensive lateral
							transmission, so that their agreement in this reading is not problematic. Likewise, the B
							group is so textually inferior in its common source as to be an unsurprising ally. However,
							what is mildly surprising is that M also has been "corrected" into agreement with this alpha
							error. This fact suggests that <hi rend="it">blisse</hi> was already present in Cr<hi rend="sup">1</hi>'s exemplar (beta2), because Cr1's exemplar was almost certainly the copy
							that had been used long before to "correct" M into agreement with the WHmCr
							sub-family.</note> and of payne .</l>

					<l id="R.9.30" n="KD.9.30"> Angeles and alle þing  aren at his wille .</l>

					<l id="R.9.31" n="KD.9.31"> Ac man is <app loc="R.9.31">
							<lem wit="R F">most hym</lem>
							<rdg wit="All beta mss">hym moste</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.31.n.1"><ref targOrder="U">R.9.31:</ref>
							This phrase occurs in beta in transposed order as <hi rend="it">hym moste</hi>. The cognate
							line in <hi rend="bold">Ax</hi> is identical to beta's version, and <hi rend="bold">Cx</hi>,
							in a revised line, repeats the word order of beta's phrase.</note> like  of marke and
						of schafte .</l>

					<l id="R.9.32" n="KD.9.32"> For þoruȝ þe worde þat he spake  wexen forth bestes
						.</l>

					<l id="R.9.33" n="KD.9.33α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dixit et facta sunt </foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.34" n="KD.9.34"> ¶ And made <add place="supralinear" hand="hand2">ma<expan>n</expan></add>
						<app loc="R.9.34">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>likest</lem>
							<rdg wit="All other mss">likkest</rdg>
						</app> to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self one .</l>

					<l id="R.9.35" n="KD.9.35"> And eue of his ribbe<seg type="shadowHyphen">-</seg>bon 
							with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any mene .</l>

					<l id="R.9.36" n="KD.9.36"> For he was singuler<expan>e</expan> hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  <app loc="R.9.36">
							<lem wit="R">seyde</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and seyde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.36.n.1"><ref targOrder="U">R.9.36:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">and</hi> before <hi rend="it">seyde</hi>; F reads <hi rend="it">he</hi> in place of <hi rend="it">and</hi>.</note>
						<foreign lang="lat">Faciamus</foreign> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.37" n="KD.9.37"> ¶ As ho sey more mote hereto  þanne my worde one .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.9.37.f.1">fiiij<expan>us</expan></fw>
					<milestone n="36v" unit="fol." entity="B.R36v"/>
					<l id="R.9.38" n="KD.9.38"> My miȝt mote helpe  now with my speche .</l>

					<l id="R.9.39" n="KD.9.39"> Riȝt as a lord <app loc="R.9.39">
							<lem wit="R">schul</lem>
							<rdg wit="All other mss">sholde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.39.n.1"><ref targOrder="U">R.9.39:</ref>
							R's form here, <hi rend="it">schul</hi>, is unique and may represent either a present or past
							tense inflection; F and beta both attest a past-tense form, <hi rend="it">sholde</hi>.</note>
						make l<expan>ett</expan>res  and hym lakked p<expan>ar</expan>chmyn .</l>

					<l id="R.9.40" n="KD.9.40"> Þouȝ he coude write neuer so wel  ȝif he had no
						penne .</l>

					<l id="R.9.41" n="KD.9.41"> Þe lett<expan>er</expan>e for alle þe lordschipp<expan>e</expan>
						 I leue were neuer I<seg type="shadowHyphen">-</seg>maked .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.42" n="KD.9.42"> ¶ And so it <app loc="R.9.42">
							<lem wit="R">semed</lem>
							<rdg wit="All other mss">(bi)semeth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.42.n.1"><ref targOrder="U">R.9.42:</ref>
							R's apparently past-tense inflection is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">semeth</hi>. Cf. the discussion of R's problematic tense marking in the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref>, where this example is
							categorized.</note> by hym  as þe bible telleth .</l>

					<l id="R.9.43" n="KD.9.43"> Þeer<expan>e</expan> he seyde <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">dixit et facta sunt .</foreign></hi></l>

					<l id="R.9.44" n="KD.9.44"> He moste werche with his worde  and his witt schewe .</l>

					<l id="R.9.45" n="KD.9.45"> And in þis maner was man made  þoruȝ miȝt of god
						almiȝty .</l>

					<l id="R.9.46" n="KD.9.46"> With his word and werkmanschipp<expan>e</expan>  and with lif
						to laste .</l>

					<l id="R.9.47" n="KD.9.47"> And þus god gaf hym a goste  of þe godded<note type="lexical" id="R.9.47.n.1"><ref>R.9.47:</ref>
							<hi rend="it">Godded</hi>, "godhead."</note> of heuene .</l>

					<l id="R.9.48" n="KD.9.48"> And of his grete grace  graunted hym blisse  </l>

					<l id="R.9.49" n="KD.9.49"> And þat is lif þat ay schal laste  to alle <app loc="R.9.49">
							<lem wit="R W F">his</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.49.n.1"><ref targOrder="U">R.9.49:</ref>
							R's <hi rend="it">his</hi> is an alpha variant; although W agrees with alpha in attesting the
							presence of this possessive adjective, the other beta manuscripts omit it. Nevertheless, <hi rend="bold">Ax</hi> supports the RFW reading here.</note> lynage after .</l>

					<l id="R.9.50" n="KD.9.50"> And <app loc="R.9.50">
							<lem wit="R">þis</lem>
							<rdg wit="All other mss">þat</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.50.n.1"><ref targOrder="U">R.9.50:</ref>
							R's <hi rend="it">þis</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">þat</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with beta here.</note> is þe <app loc="R.9.50">
							<lem wit="R B"><sic>catel</sic><corr>ca[s]tel</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">castel</rdg>
						</app> þat kende made  <foreign lang="lat">caro</foreign> it hatte .</l>

					<l id="R.9.51" n="KD.9.51"> And is as muche to mene  as man with a soule .</l>

					<l id="R.9.52" n="KD.9.52"> And þat he wrouȝt with werke  and with <app loc="R.9.52">
							<lem wit="R F">his</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app>
						<app loc="R.9.52">
							<lem wit="R">wordes</lem>
							<rdg wit="All other mss">worde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.52.n.1"><ref targOrder="U">R.9.52:</ref>
							R's plural is unique among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts; the others read <hi rend="it">worde</hi>. Moreover, beta omits <hi rend="it">his</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi>
							agrees with beta on the omission of <hi rend="it">his</hi>, but the <hi rend="bold">A</hi>
							witnesses are divided on whether the following noun is singular (as in F and beta) or plural
							(as in R).</note> bothe .</l>

					<l id="R.9.53" n="KD.9.53"> Þoruȝ miȝt of þe mageste  man was I<seg type="shadowHyphen">-</seg>maked .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.54" n="KD.9.54"> ¶ Inwitt and alle wittes  <app loc="R.9.54">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>clothed</lem>
							<rdg wit="Most other mss">(i)closed</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.54.n.1"><ref targOrder="U">R.9.54:</ref>
							R's <hi rend="it">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>clothed</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> copies read <hi rend="it">closed</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and
								<hi rend="bold">Cx</hi> support the majority <hi rend="bold">B</hi> reading.</note> ben
							þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne .</l>

					<l id="R.9.55" n="KD.9.55"> For loue of þe lady <foreign lang="lat">anima</foreign>  þat
						lif is Inempned .</l>

					<l id="R.9.56" n="KD.9.56"> Oueralle in mannes body  he walketh and wandreth .</l>

					<l id="R.9.57" n="KD.9.57"> Ac in þe herte is hire home  and hire moste reste .</l>

					<l id="R.9.58" n="KD.9.58"> Ac inwitt is in þe hed  and to þe herte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.58.n.1"><ref targOrder="U">R.9.58:</ref> Only Cr and R omit <hi rend="it">he</hi> before <hi rend="it">loketh</hi>.</note> loketh .</l>

					<l id="R.9.59" n="KD.9.59"> What <foreign lang="lat">anima</foreign> is lef or loth  he
						lat hire at <app loc="R.9.59">
							<lem wit="R">hire</lem>
							<rdg wit="All other mss">his</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.59.n.1"><ref targOrder="U">R.9.59:</ref>
							R's <hi rend="it">hire</hi> is unique; both beta and F read <hi rend="it">his</hi>.</note>
						wille .</l>

					<l id="R.9.60" n="KD.9.60"> For after þe grace of god  þe grettest is Inwitt .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.61" n="KD.9.61"> ¶ Muche wo worth þat <app loc="R.9.61">
							<lem wit="R F">wiȝt</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">man</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.61.n.1"><ref targOrder="U">R.9.61:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">man</hi>, and <hi rend="bold">Cx</hi> revises to <hi rend="it">hym</hi>.</note>  þat mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>rewleth his Inwitt .</l>

					<l id="R.9.62" n="KD.9.62"> And þat beth glotones globares  her<expan>e</expan> god is
						here wombe .</l>

					<l id="R.9.63" n="KD.9.62α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quor<expan>um</expan> deus vent<expan>er</expan> est
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.9.64" n="KD.9.63"> For þei s<expan>er</expan>uen sathan  here soule<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.64.n.1"><ref targOrder="U">R.9.64:</ref> Most beta
							copies and F agree in rendering this variant as a plural (<hi rend="it">soules</hi>), but the
							support of LM for R's singular suggests that the reading of alpha, and of <hi rend="bold">Bx</hi>, was <hi rend="it">soule</hi>.</note> schal he haue .</l>

					<l id="R.9.65" n="KD.9.64"> Þat lyuen synful lyf here  her<expan>e</expan> soule is liche
						þe deuel .</l>

					<l id="R.9.66" n="KD.9.65"> And alle þat lyuen gode lif  aren like<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.66.n.1"><ref targOrder="U">R.9.66:</ref> Only L and R omit a
							preposition before <hi rend="it">god</hi>. F's version of the b-verse is <hi rend="it">lyk
								after goddis techyng</hi>, while the other beta manuscripts read <hi rend="it">lik <hi rend="bold">to</hi> god almiȝti</hi>.</note> god almiȝty .</l>

					<l id="R.9.67" n="KD.9.65α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui manet in caritate in deo manet
									&amp;c<expan>etera</expan> . </foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.68" n="KD.9.66"> ¶ Allas þat drink schal fordo  þat god dere bouȝte </l>

					<l id="R.9.69" n="KD.9.67"> And doth god forsaken hem  þat <app loc="R.9.69">
							<lem wit="R F">schope hem</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">he shope</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.69.n.1"><ref targOrder="U">R.9.69:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">schope hem</hi>, beta reads <hi rend="it">he
							shope</hi>.</note> to his liknesse .</l>
					<milestone n="37r" unit="fol." entity="B.R37r"/>
					<l id="R.9.70" n="KD.9.67α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Amen dico vobis nescio <app loc="R.9.70">
									<lem wit="R">vos</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">vos &amp; alibi et dimisi eos secundum desideria eorum</rdg>
								</app> .</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.70.n.1"><ref targOrder="U">R.9.70:</ref> F omits the entire Latin tag; beta's version of the tag continues beyond R's
								end, reading: <foreign lang="lat">vos &amp; alibi et dimisi eos secundum desideria
									eorum</foreign>.</note></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.71" n="KD.9.68-KD.9.69"> ¶ Foles þat fauten Inwitt  I fynde þat holy cherche .</l>

					<l id="R.9.72" n="KD.9.70"> Schulde fynden hem þat fauteth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.72.n.1"><ref targOrder="U">R.9.72:</ref> Beta reads <hi rend="it">hem þat <hi rend="bold">hem</hi> fauteth / fauted</hi>. F's rendering of this a-verse, <hi rend="it">Ne knowe no(n) defawhte</hi>, is too different to make comparison relevant.</note>
						 and faderles childeren .</l>

					<l id="R.9.73" n="KD.9.71"> And wydewes þat haue nauȝt where<seg type="shadowHyphen">-</seg>with . to wynnen he<expan>m</expan> her<expan>e</expan> fode .</l>

					<l id="R.9.74" n="KD.9.72"> Madde men and maydenes  þat helples were .</l>

					<l id="R.9.75" n="KD.9.73"> Alle þise lakken Inwit  and lore byhoueth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.76" n="KD.9.74"> ¶ Of þis matire I miȝte  make a longe tale .</l>

					<l id="R.9.77" n="KD.9.75"> And fynde fele witnese  amonges þe foure doctoures .</l>

					<l id="R.9.78" n="KD.9.76"> And þat I lye <app loc="R.9.78">
							<lem wit="R">nauȝt</lem>
							<rdg wit="Most other mss">nouȝt of þat</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.78.n.1"><ref targOrder="U">R.9.78:</ref>
							Alpha here omitted a syntactically important phrase present in the beta manuscripts: <hi rend="it">of þat</hi>. In a second stage of corruption, F characteristically sacrifices from
							the mangled a-verse of alpha (as attested in R) an alliterating phrase that now makes little
							sense (<hi rend="it">I lere the</hi>) and adds weight to the b-verse with <hi rend="it">sey<expan>n</expan>t</hi> luc.</note> I <orig>lerethe</orig><reg>lere the</reg> 
						luk bereth witnesse .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.79" n="KD.9.77"> ¶ Godfader and godmoder  þat sen here god<seg type="shadowHyphen">-</seg>children .</l>

					<l id="R.9.80" n="KD.9.78">
						<app loc="R.9.80">
							<lem wit="R">Þat is</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">At</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.80.n.1"><ref targOrder="U">R.9.80:</ref>
							In place of R's <hi rend="it">Þat is</hi>, F reads <hi rend="it">In</hi> while beta reads <hi rend="it">At</hi>.</note> mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>heise and at mischief 
						and mowe hem amende .</l>

					<l id="R.9.81" n="KD.9.79"> Schal haue penau<expan>n</expan>ce in p<expan>ur</expan>gatorie<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.81.n.1"><ref targOrder="U">R.9.81:</ref> This
							word is partially erased, and the erasure is very old though presumably not contemporary.
							Despite the attempted erasure, the word remains entirely readable.</note>  but
						ȝif þei hem helpe .</l>

					<l id="R.9.82" n="KD.9.80"> For more by<seg type="shadowHyphen">-</seg>longeth to þe litel barne
						 ar he þe lawe knowe .</l>

					<l id="R.9.83" n="KD.9.81"> Þan nempnyng of a name  and he neu<expan>er</expan>e þe
							wiser<expan>e</expan>.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.84" n="KD.9.82"> ¶ Schulde no cristene creature  crien atte ȝate .</l>

					<l id="R.9.85" n="KD.9.83">
						<app loc="R.9.85">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Ne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.85.n.1"><ref targOrder="U">R.9.85:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">Ne</hi>.</note> faile payn <app loc="R.9.85">
							<lem wit="R Hm G F">and</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ne</rdg>
						</app> potage  and p<expan>re</expan>lates dide as þei schulde .</l>

					<l id="R.9.86" n="KD.9.84"> A Iew wolde nouȝt se a Iew  go Iangelynge for defaute
						.</l>

					<l id="R.9.87" n="KD.9.85"> For alle þe nobeles<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.87.n.1"><ref targOrder="U">R.9.87:</ref> R's alliteration fails here; cf. beta's <hi rend="it">moebles</hi>, which clearly reflects <hi rend="bold">Bx</hi>. F's effort to repair
							the alliterative pattern with the easy and obvious <hi rend="it">mone</hi> suggests that R's
							error was derived from alpha.</note> of þis molde  and he amende it miȝte</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.88" n="KD.9.86"> ¶ Allas þat a cristene creature  schal be vnkende til
						annother .</l>

					<l id="R.9.89" n="KD.9.87"> Sitthen Iewes þat we Iugen  Iudas felawes .</l>

					<l id="R.9.90" n="KD.9.88">
						<app loc="R.9.90">
							<lem wit="R F">Þat</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app>
						<app loc="R.9.90">
							<lem wit="R">ayther</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Ayther of hem</rdg>
						</app> helpeth other  of <app loc="R.9.90">
							<lem wit="R F">hem</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þat</rdg>
						</app> þat hym nedeth .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.90.n.1"><ref targOrder="U">R.9.90:</ref> A series of small variations differentiates beta from alpha in
							this line, making it most efficient simply to show the beta line in its entirety: <hi rend="it">Ayther of hem helpeth other of þat þat hym nedeth</hi>. F renders the line thus:
								<hi rend="it">þat ech helpiþ oþir of hem / of good þat hem neediþ</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.91" n="KD.9.89"> ¶ Why ne wil we cristene  of cristes goed be as kende .</l>

					<l id="R.9.92" n="KD.9.90"> As Iewes þat ben oure lores<seg type="shadowHyphen">-</seg>men
						 <app loc="R.9.92">
							<lem wit="R">to</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.92.n.1"><ref targOrder="U">R.9.92:</ref>
							Beta omits R's <hi rend="it">to</hi>; F reads <hi rend="it">It is</hi>.</note> schame to vs
						alle .</l>

					<l id="R.9.93" n="KD.9.91"> Þe comune for here vnkendenesse  I drede me schul abye .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.94" n="KD.9.92"> ¶ Bischopes schul be blamed  for beggeres sake .</l>

					<l id="R.9.95" n="KD.9.93"> He is wors þan Iudas  þat ȝiueth a iaper<expan>e</expan>
						siluer .</l>

					<l id="R.9.96" n="KD.9.94"> And bit<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.96.n.1"><ref targOrder="U">R.9.96:</ref> F reads <hi rend="it">byddis</hi>; beta has <hi rend="it">biddeth</hi>.</note> þe begere go  for his broke clothes .</l>

					<l id="R.9.97" n="KD.9.94α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Proditor est p<expan>re</expan>lat<expan>us</expan>
									cu<expan>m</expan> iuda qui patrimoniu<expan>m</expan>
								<expan>christi</expan> min<expan>us</expan> distribuit .</foreign></hi></l>

					<l id="R.9.98" n="KD.9.94α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et alibi . P<expan>er</expan>niciosus dispensator est
								 q<expan>ui</expan> res paup<expan>er</expan>u<expan>m</expan>
								<expan>christi</expan> i<expan>n</expan>vtilit<expan>er </expan>co<expan>n</expan>sumit
								.</foreign></hi></l>
					<milestone n="37v" unit="fol." entity="B.R37v"/>
					<l id="R.9.99" n="KD.9.95"> He doth nauȝt wel þat doth þus  ne drad nauȝt god
						almiȝty</l>

					<l id="R.9.100" n="KD.9.96"> Ne loueth nauȝt salomones sawes  þat sapience
						tauȝte .</l>

					<l id="R.9.101" n="KD.9.96α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Iniciu<expan>m</expan> sapiencie timor domini <seg type="lineFiller">—</seg></foreign></hi> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.102" n="KD.9.97"> ¶ Þat <app loc="R.9.102">
							<lem wit="R">drad</lem>
							<rdg wit="All other mss">dredeth</rdg>
						</app> god he doth wel  þat <app loc="R.9.102">
							<lem wit="R M">drad</lem>
							<rdg wit="Most other mss">dredeth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.102.n.1"><ref targOrder="U">R.9.102:</ref>
							In both instances in this line where R reads <hi rend="it">drad</hi>, <hi rend="bold">Bx</hi>
							has <hi rend="it">dredeth</hi>.</note> hym for loue .</l>

					<l id="R.9.103" n="KD.9.98">
						<app loc="R.9.103">
							<lem wit="R">And drad hym</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr W Hm)">And</rdg>
						</app> nauȝt for <app loc="R.9.103">
							<lem wit="R F">loue</lem>
							<rdg wit="All beta mss">drede</rdg>
						</app> of vengeance  <app loc="R.9.103">
							<lem wit="R">to do</lem>
							<rdg wit="All beta mss">doth þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore</rdg>
						</app> þe better<expan>e</expan> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.103.n.1"><ref targOrder="U">R.9.103:</ref> Beta's line reads <hi rend="it">And nouȝt for drede of
								veniaunce doth þerfore þe bettere</hi>. R's <hi rend="it">And drad hym</hi> is unique; F has
								<hi rend="it">he dredyþ</hi>.</note></l>

					<l id="R.9.104" n="KD.9.99"> He doth best þat with<seg type="shadowHyphen">-</seg>draweth hym
						 by day and by nyȝte .</l>

					<l id="R.9.105" n="KD.9.100"> To spille any speche  or any space of tyme .</l>

					<l id="R.9.106" n="KD.9.100α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui offendit in verbo<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.106.n.1"><ref targOrder="U">R.9.106:</ref> R's <foreign lang="lat">verbo</foreign> is almost certainly authorial, albeit not an accurate Vulgate citation; L
									is the only other <hi rend="bold">B</hi> witness that completely agrees with R, but M
									probably did originally (by erasure and correction M now reads <foreign lang="lat">vno</foreign>). F tries to split the difference between alpha's <foreign lang="lat">verbo</foreign> and the common beta reading, <foreign lang="lat">vno</foreign>, by
									adopting a reading of <foreign lang="lat">vno verbo</foreign>.</note> in
									om<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> est reus .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.107" n="KD.9.101"> ¶ Lesynge of tyme trewth wote þe sothe  </l>

					<l id="R.9.108" n="KD.9.102"> Is most I<seg type="shadowHyphen">-</seg>hated vp erthe  of
						hem þat ben in heuene .</l>

					<l id="R.9.109" n="KD.9.103"> And <app loc="R.9.109">
							<lem wit="R">seche</lem>
							<rdg wit="All beta mss">sitthe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.109.n.1"><ref targOrder="U">R.9.109:</ref>
							F reads <hi rend="it">all swiche</hi>, which looks as though it is somehow related to R's <hi rend="it">seche</hi> but is equally devoid of sense. The likeliest explanation for these
							variants is that alpha's &lt;c&gt; and &lt;t&gt; were indistinct and that alpha had intended
								<hi rend="it">sethe</hi>. Beta's correct reading is <hi rend="it">sitthe</hi>.</note> to
						spille speche  þat spire is of grace .</l>

					<l id="R.9.110" n="KD.9.104"> And godes gleman  and a game of heuene .</l>

					<l id="R.9.111" n="KD.9.105"> Wold neu<expan>er</expan>e þe faithful fader  his fithel
							wer<expan>e</expan>
						<app loc="R.9.111">
							<lem wit="R">vntymbred</lem>
							<rdg wit="All other mss">vntempred</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.111.n.1"><ref targOrder="U">R.9.111:</ref> For R's unique form, <hi rend="it">vntymbred</hi>, <hi rend="bold">Bx</hi>
							reads <hi rend="it">vntempred</hi>. There is no semantic difference in R's form, merely a
							changed spelling produced by the voicing of an unvoiced consonant in the middle of a voiced
							consonant cluster.</note></l>

					<l id="R.9.112" n="KD.9.106"> Ne his gleman a gedelynge  a goere to tauernes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.113" n="KD.9.107"> ¶ To alle trewe tydy men  þat trauail desiren .</l>

					<l id="R.9.114" n="KD.9.108"> Our<expan>e</expan> lord loueth hem and lent  loude other
						stille .</l>

					<l id="R.9.115" n="KD.9.109"> Grace to go to <app loc="R.9.115">
							<lem wit="R">hem tille</lem>
							<rdg wit="All beta">hem</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.115.n.1"><ref targOrder="U">R.9.115:</ref>
							R's <hi rend="it">hem tille</hi> is a unique reading. Beta simply reads <hi rend="it">hem</hi>. However, F offers a different unique reading at this point, <hi rend="it">hem
								to</hi>, suggesting that both R and F are mirroring an alpha variant.</note>  and
						agoon here liflode .</l>

					<l id="R.9.116" n="KD.9.109α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Inquirentes autem dominu<expan>m</expan> non minuentur
									o<expan>mn</expan>i bono .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.117" n="KD.9.110"> ¶ Trewe wedded libbyng folke  in þis world is dowel .</l>

					<l id="R.9.118" n="KD.9.111"> For þei mote werche and wynne  and þe world susteyne .</l>

					<l id="R.9.119" n="KD.9.112"> For of here kende <app loc="R.9.119">
							<lem wit="R F">he</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þei</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.119.n.1"><ref targOrder="U">R.9.119:</ref>
							<hi rend="it">he</hi>, "they." Beta and <hi rend="bold">Cx</hi> read <hi rend="it">þei</hi>.</note> come  þat confessoures ben nempned .</l>

					<l id="R.9.120" n="KD.9.113"> Kynges and kniȝtes kaiseres and cherles .</l>

					<l id="R.9.121" n="KD.9.114"> Maydenes and martires  oute of o man come .</l>

					<l id="R.9.122" n="KD.9.115"> Þe wif was mad þe wey<note type="lexical" id="R.9.122.n.1"><ref>R.9.122:</ref>
							<hi rend="it">Weye</hi>, "husband, man."</note>  for to helpe werche .</l>

					<l id="R.9.123" n="KD.9.116a KD.9.119b"> And þus was wedlok I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wrouȝt  and god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self it made<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.123.n.1"><ref targOrder="U">R.9.123:</ref> Alpha
							omits the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi> through eye-skip on identical
							a-verses: <lb/>
							<hi rend="it">. . . with a mene persone <lb/>First bi þe faderes wille and þe frendes
								conseille <lb/>And sytthenes bi assent of hemself as þei two myȝte acorde <lb/>And thus
								was wedloke ywrouȝte . . . .</hi>
						</note>
					</l>

					<l id="R.9.124" n="KD.9.120"> In erth <app loc="R.9.124">
							<lem wit="R">þere</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.124.n.1"><ref targOrder="U">R.9.124:</ref>
							For R's <hi rend="it">þere</hi>, beta reads <hi rend="it">þe</hi>; F reads <hi rend="it">here</hi></note> heuen is  hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self was þe witnesse
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.125" n="KD.9.121"> ¶ Ac fals folk <app loc="R.9.125">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.125.n.1"><ref targOrder="U">R.9.125:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">and</hi>.</note> faithles  theues and lieres .</l>

					<l id="R.9.126" n="KD.9.122"> Wastoures and wreches  oute of wedlok I trowe .</l>

					<l id="R.9.127" n="KD.9.123"> Conseyued ben <app loc="R.9.127">
							<lem wit="R">Iuel</lem>
							<rdg wit="Most other mss">in yuel</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.127.n.1"><ref targOrder="U">R.9.127:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">in</hi> before <hi rend="it">Iuel</hi>.</note> tyme 
						as caym was on eue .</l>

					<l id="R.9.128" n="KD.9.125"> Of suche synful schrewes  þe sauter maketh mende .</l>

					<l id="R.9.129" n="KD.9.125α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Concepit <app loc="R.9.129">
									<lem wit="R Hm F">dolorem</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">in dolore</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.129.n.1"><ref targOrder="U">R.9.129:</ref> R's <foreign lang="lat">dolorem</foreign> is the alpha variant—to
									which Hm has been "corrected" by a second hand (the other beta manuscripts read <foreign lang="lat">in dolore</foreign>). This variation ultimately reflects a discrepancy in the
									textual tradition of the Vulgate itself, but the predominant reading among <hi rend="bold">A</hi> copies of <title>Piers Plowman</title> is the same as alpha's, while the
									overwhelming preference among <hi rend="bold">C</hi> manuscripts is for the beta
									reading.</note> et peperit <app loc="R.9.129">
									<lem wit="R Cr G B F">iniquitatem</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">iniquitatem &amp;c</rdg>
								</app> .</foreign></hi></l>
					<milestone n="38r" unit="fol." entity="B.R38r"/>
					<l id="R.9.130" n="KD.9.126"> And alle þat come of þat caym  come to euel ende .</l>

					<l id="R.9.131" n="KD.9.127"> For god sent to sem  and seyde by an
						au<expan>n</expan>gel</l>

					<l id="R.9.132" n="KD.9.128"> Þin Issu in þin Issu  I wil þat þei ben wedded .</l>

					<l id="R.9.133" n="KD.9.129"> And nauȝt þi kende with <app loc="R.9.133">
							<lem wit="R">caym</lem>
							<rdg wit="All beta mss">caymes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.133.n.1"><ref targOrder="U">R.9.133:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">caymes</hi>.</note>  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>coupled ne I<seg type="shadowHyphen">-</seg>spoused .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.134" n="KD.9.130"> ¶ Ȝet so<expan>m</expan>me aȝeyne þe sonde  of
						oure saueour<expan>e</expan> of heuene .</l>

					<l id="R.9.135" n="KD.9.131"> Caymes kende and his kynde  coupled to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.9.136" n="KD.9.132"> Til god wrathed for here werkes  and such a worde seyde
						.</l>

					<l id="R.9.137" n="KD.9.133"> Þat I maked man  now it me <app loc="R.9.137">
							<lem wit="R">þinketh</lem>
							<rdg wit="All other mss">athynketh/forthynketh</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.137.n.1"><ref targOrder="U">R.9.137:</ref> All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts here read either <hi rend="it">athynketh</hi> or <hi rend="it">forthynketh</hi>. F shows the latter reading, as does <hi rend="bold">Ax</hi>. For the sense of R's reading, see <title>MED</title>, <hi rend="it">s.
								v.</hi>
							<hi rend="it">thinken</hi> (v.[2], 10 [a]).</note></l>

					<l id="R.9.138" n="KD.9.133α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Penitet me fecisse ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em
								.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.139" n="KD.9.134"> ¶ And come to noe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>none 
						and bad hym nauȝt lette .</l>

					<l id="R.9.140" n="KD.9.135"> Swithe go schape a schipp<expan>e</expan>  of schides and
						of bordes .</l>

					<l id="R.9.141" n="KD.9.136"> Þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self and þi sones thre 
						and sitthen ȝour<expan>e</expan> wiues .</l>

					<l id="R.9.142" n="KD.9.137"> Buske ȝow to þat bote  and bydeth ȝe þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne .</l>

					<l id="R.9.143" n="KD.9.138"> Til fourty dayes ben fulfilled  þat floed haue <app loc="R.9.143">
							<lem wit="R F">Iwasted</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ywasshen</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.143.n.1"><ref targOrder="U">R.9.143:</ref> For alpha's <hi rend="it">Iwasted</hi>, beta reads <hi rend="it">ywasshen</hi>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> confirm the
							correctness of the beta reading.</note></l>

					<l id="R.9.144" n="KD.9.139"> Clene away þe cursed bloed  þat caym hath I<seg type="shadowHyphen">-</seg>maked .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.145" n="KD.9.140"> ¶ Bestes þat now ben  schal banne þe tyme .</l>

					<l id="R.9.146" n="KD.9.141"> Þat eu<expan>er</expan> þat cursed caym  come on þis erthe
						.</l>


					<l id="R.9.147" n="KD.9.142"> Alle schal deye for his dedes  by dales and hilles .</l>

					<l id="R.9.148" n="KD.9.143"> And þe foules þat fleth  forth with other bestes .</l>

					<l id="R.9.149" n="KD.9.144"> Excepte onlyche  of <app loc="R.9.149">
							<lem wit="R">on</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">eche</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.149.n.1"><ref targOrder="U">R.9.149:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">eche</hi>; Cr and F have <hi rend="it">euery</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>'s <hi rend="it">vch</hi> supports beta's variant.</note> kende a couple .</l>

					<l id="R.9.150" n="KD.9.145"> Þat in <app loc="R.9.150">
							<lem wit="R">þis</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þi</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.150.n.1"><ref targOrder="U">R.9.150:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">þi . . . shippe</hi>; F omits the entire line. <hi rend="bold">Ax</hi> reads <hi rend="it">þe . . . ship</hi>, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> schingeled schipp<expan>e</expan>  schal ben I<seg type="shadowHyphen">-</seg>saued .</l>

					<l id="R.9.151" n="KD.9.146"> Here a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bouȝte þe barne 
						þe belesires giltes .</l>

					<l id="R.9.152" n="KD.9.147"> And all<expan>e</expan> for here forfaderes  þei ferden þe
						worse .</l>

					<l id="R.9.153" n="KD.9.148"> Þe gospel is here<seg type="shadowHyphen">-</seg>a<seg type="shadowHyphen">-</seg>geyne  in on degre I fynde</l>

					<l id="R.9.154" n="KD.9.149">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Fili<expan>us</expan> no<expan>n</expan> portabit
									iniq<expan>ui</expan>tate<expan>m</expan> p<expan>at</expan>ris <app loc="R.9.154">
									<lem wit="R F">n<expan>ec</expan> pat<expan>er</expan></lem>
									<rdg wit="All beta mss">&amp; pater non portabit</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.154.n.1"><ref targOrder="U">R.9.154:</ref> Instead of alpha's <foreign lang="lat">nec pater</foreign>, beta reads
										<foreign lang="lat">&amp; pater non portabit </foreign>.</note> iniquitate<expan>m</expan>
								<app loc="R.9.154">
									<lem wit="R Cr F">filij</lem>
									<rdg wit="Beta (L W Hm)">filij &amp;c.</rdg>
								</app> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.155" n="KD.9.150"> ¶ Ac I fynde if þe fader  be fals and a schrewe .</l>

					<l id="R.9.156" n="KD.9.151"> Þat somdel þe sone  schal haue þe sire<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.156.n.1"><ref targOrder="U">R.9.156:</ref> Though C joins R in
							attesting the uninflected form, F and the other beta copies read <hi rend="it">sires</hi>.</note> tacches .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.157" n="KD.9.152"> ¶ Impe <app loc="R.9.157">
							<lem wit="R Hm F">vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">on</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.157.n.1"><ref targOrder="U">R.9.157:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">on</hi>.</note> an ellerne  and if þin appel be swete .</l>

					<l id="R.9.158" n="KD.9.153"> Muchel merueile me thenketh  and more of a schrewe .</l>

					<l id="R.9.159" n="KD.9.154"> Þat bringeth forth any barne  but if he be þe same .</l>

					<l id="R.9.160" n="KD.9.155"> And haue a sauour after þe sir<expan>e</expan>  selde seste
						þow other .</l>
					<milestone n="38v" unit="fol." entity="B.R38v"/>
					<l id="R.9.161" n="KD.9.155α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Numq<expan>ua</expan>m colligit<expan>ur</expan> de spinis
								vuas  n<expan>e</expan>c de tribul<expan>is</expan> ficus .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.162" n="KD.9.156"> ¶ And þus þorȝ cursed caym  come care
							vpp<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on erthe .</l>

					<l id="R.9.163" n="KD.9.157"> And alle for þei wrouȝten  wedlokes aȝeyne goddes
						wille .</l>

					<l id="R.9.164" n="KD.9.158"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi haue þei maugre for<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.164.n.1"><ref targOrder="U">R.9.164:</ref> Although
							most beta copies read <hi rend="it">of</hi>, LM agree with R in reading <hi rend="it">for</hi>.</note> her<expan>e</expan> mariages  <app loc="R.9.164">
							<lem wit="R">as me<expan>n</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þat</rdg>
						</app> marien <app loc="R.9.164">
							<lem wit="R">now</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">so</rdg>
						</app> her childer<expan>e</expan>n .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.164.n.2"><ref targOrder="U">R.9.164:</ref> Beta's b-verse reads <hi rend="it">þat marye so her
								childeren</hi>. F has <hi rend="it">for maryagys vnkende</hi>.</note></l>

					<l id="R.9.165" n="KD.9.159"> For so<expan>m</expan>me as I se now  soth forto telle
						.</l>

					<l id="R.9.166" n="KD.9.160"> For coueytise of catel  vnkendeliche ben wedded .</l>

					<l id="R.9.167" n="KD.9.161"> As careful concepc<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> 
						cometh <app loc="R.9.167">
							<lem wit="R">to þat</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">of suche</rdg>
						</app> mariages .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.167.n.1"><ref targOrder="U">R.9.167:</ref> R's b-verse is obviously corrupt, and may include two mistakes at separate
							stages of transmission; in any case, the R scribe shows his characteristic timidity toward
							emending patent error. The beta manuscripts here read <hi rend="it">of suche mariages</hi>.
							Alpha probably generated at least one component of the error shown in R; F appears to adapt
							to the error in alpha with typical adroitness: <hi rend="it">of þ<expan>a</expan>t
								Maryage</hi>.</note></l>

					<l id="R.9.168" n="KD.9.162"> As bifel of <app loc="R.9.168">
							<lem wit="R F">þat</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe</rdg>
						</app> folke<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.168.n.1"><ref targOrder="U">R.9.168:</ref> Beta reads <hi rend="it">of <hi rend="bold">þe</hi> folke</hi>. In a parallel
							but not identical line, <hi rend="bold">Ax</hi> reads this phrase in agreement with
							beta.</note>  þat I before of tolde .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.168.n.2"><ref targOrder="U">R.9.168:</ref> Two lines present in beta manuscripts (and in
							the <hi rend="bold">C</hi> version) immediately after this one are omitted by alpha: <lb/>
							<hi rend="it">For goode shulde wedde goode þough hij no good hadde <lb/> I am <foreign lang="lat">via &amp; veritas</foreign> seith cryst I may auaunce alle</hi>.</note><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.168.n.3"><ref targOrder="U">R.9.168:</ref> A
							text line appears to have been erased immediately below this one.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.169" n="KD.9.165"> ¶ It is an vncomely couple  by <app loc="R.9.169">
							<lem wit="R F">Ihesus</lem>
							<rdg wit="All beta mss">cryst</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.169.n.1"><ref targOrder="U">R.9.169:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">cryst</hi>, which maintains the line's alliterative pattern. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with beta.</note> as me thenketh .</l>

					<l id="R.9.170" n="KD.9.166"> To ȝeue a ȝonge wenche  to an olde feble .</l>

					<l id="R.9.171" n="KD.9.167"> Or wedden any wydewe  for welth of hire godes .</l>

					<l id="R.9.172" n="KD.9.168"> Þat neu<expan>er</expan> schal barne bere  but if it be in
						armes .</l>

					<l id="R.9.173" n="KD.9.170"> Many <orig>apair<expan>e</expan></orig><reg>a
							pair<expan>e</expan></reg> sitthen þe pestelence  haue pliȝt hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.9.174" n="KD.9.171"> Þe fruit þat þei bringen forth  aren foule wordes .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.174.n.1"><ref targOrder="U">R.9.174:</ref> Alpha
							omits the following line attested by beta witnesses (and by both the other versions):<lb/>
							<hi rend="it">In ialousye ioyeles and ianglyng on bedde</hi>.<lb/> Kane-Donaldson and Schmidt
							re-arrange the lines, placing this line after R9.172.</note></l>

					<l id="R.9.175" n="KD.9.172"> Haue þei non children but <app loc="R.9.175">
							<lem wit="R">iangelyng<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">cheste</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.175.n.1"><ref targOrder="U">R.9.175:</ref>
							Here alpha's alliteration fails; beta properly reads <hi rend="it">cheste</hi>, a reading
							confirmed by both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>  &amp;
							<app loc="R.9.175">
							<lem wit="R">gaying</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">choppyng</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.175.n.2"><ref targOrder="U">R.9.175:</ref>
							R's <hi rend="it">gaying</hi> makes no sense. Beta probably read <hi rend="it">choppyng</hi>.
							The entire line in F is garbled, presumably by loss of the end of the a-verse. As a result, F
							reads the line thus: <hi rend="it">þey have no children / but Ianglyng hem be-twene</hi>.
						</note> he<expan>m</expan> bitewene .</l>

					<l id="R.9.176" n="KD.9.173"> And forto go to du<expan>n</expan>mowe  to fecche hom here
						bakon .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.176.n.1"><ref targOrder="U"/> R and F here depart extensively from the text witnessed by beta, but R
							and F differ between themselves at many points regarding the underlying alpha text. Beta for
							these three lines reads as follows: <lb/>
							<hi rend="it">And þough þei don hem to donmowe but if þe deuel help <lb/> To folwen after þe
								flicche fecche þei it neuere <lb/> And but þei bothe be forsworne þat bacoun þei
							tyne.</hi><lb/> F 's version of these lines reads as follows: <lb/>
							<hi rend="it">Þey sholde gon to Dunmowe &amp; fecche þere bakoun <lb/> But for þe caryage is
								karkful þey dore non fecche . <lb/> But lyven þus in Ianglyng þoru þe develys loore
							.</hi></note></l>

					<l id="R.9.177" n="KD.9.173.1"> And whan þei haue brouȝt it hom  to whom is best to
						selle it .</l>

					<l id="R.9.178" n="KD.9.173.2"> And þus þei lyuen in coueytise  þe deuel and þei to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.179" n="KD.9.176"> ¶ For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I conseill<expan>e</expan>
							all<expan>e</expan> cristene  coueite nauȝt to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.179.n.1"><ref targOrder="U">R.9.179:</ref> Though Cr and M agree
							with R in reading <hi rend="it">to</hi> here, most B manuscripts, including F, omit it.
							Nevertheless, nine <hi rend="bold">A</hi>-version witnesses attest the presence of <hi rend="it">to</hi> at this point. By contrast, only two <hi rend="bold">C</hi> copies agree
							with R on this issue.</note> be wedded .</l>

					<l id="R.9.180" n="KD.9.177"> For coueitise of catel  ne of kenrede riche .</l>

					<l id="R.9.181" n="KD.9.178"> Ac maydenes and maydenes  <app loc="R.9.181">
							<lem wit="R">make</lem>
							<rdg wit="All beta mss">macche</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.181.n.1"><ref targOrder="U">R.9.181:</ref>
							R's reading is unique. Beta reads <hi rend="it">macche</hi>, while F has <hi rend="it">marye</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with F.</note> ȝow to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes</l>

					<l id="R.9.182" n="KD.9.179">
						<app loc="R.9.182">
							<lem wit="R F">Wydeweres and wydewes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Widwes and widwers</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.182.n.1"><ref targOrder="U">R.9.182:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">Widwes and widwers</hi>, reversing alpha's phrasal order; <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with alpha, but the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts are
							divided here by family, with the P family supporting alpha's order while the X family agrees
							with beta.</note>  wercheth þe same .</l>

					<l id="R.9.183" n="KD.9.180"> For no londes but for loue  loke <app loc="R.9.183">
							<lem wit="R">þat</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.183.n.1"><ref targOrder="U">R.9.183:</ref>
							R's <hi rend="it">þat</hi> is unique. The b-verse of most other <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts reads <hi rend="it">loke ȝe be wedded</hi>.</note> ȝe be wedded .</l>

					<l id="R.9.184" n="KD.9.181"> And þanne gete <app loc="R.9.184">
							<lem wit="R F">ȝe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">ȝe þe</rdg>
						</app> grace<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.184.n.1"><ref targOrder="U">R.9.184:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">grace</hi>, beta reads <hi rend="it">þe
								grace</hi>.</note> of god  and god Inow to lyue with .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.184.n.2"><ref targOrder="U">R.9.184:</ref> Hereafter alpha omits
							seven lines found in beta (and in slightly revised form in the <hi rend="bold">C</hi> version):<lb/>
							<hi rend="it">And euery maner seculer þat may nouȝt continue<lb/> Wysly go wedde and war
								hym fro synne<lb/> For leccherye in likyng is lymeȝerde of helle<lb/> Whiles þow art
								ȝonge and þi wepne kene<lb/> Wreke þe with wyuynge ȝif þow wil ben excused<lb/>
								<foreign lang="lat">Dum sis vir fortis ne des tua robora scortis<lb/> Scribitur in portis
									meretrix est ianua mortis</foreign><lb/> Whan ȝe haue wyued bewar and worcheth in
								tyme<lb/> Nouȝt as Adam &amp; Eue whan caym was engendred</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.185" n="KD.9.189"> ¶ <app loc="R.9.185">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="All other mss">For</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.185.n.1"><ref targOrder="U">R.9.185:</ref>
							R's <hi rend="it">And</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">For</hi>.</note> in vntyme trewely  bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene man and wo<expan>m</expan>man .</l>

					<l id="R.9.186" n="KD.9.190"> Ne schulde no <app loc="R.9.186">
							<lem wit="R">berde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bedde</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">bourde on bedde</rdg>
						</app><note type="textual" id="R.9.186.n.1"><ref>R.9.186:</ref>
							<hi rend="bold">Bx</hi> itself may be marginally corrupt here: F has <hi rend="it">lyggyn In
								bedde</hi>, while beta reads <hi rend="it">bourde on bedde</hi>. Both Kane-Donaldson and
							Schmidt emend this beta phrase to the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>, which is <hi rend="it">bedbourde</hi>. However, a key component of the larger textual conundrum is the
							meaning of R's <hi rend="it">berde</hi>. It seems completely implausible as a spelling of
							beta's <hi rend="it">bourde</hi>. Far likelier is a bland meaning such as "a youth." Cf.
								<title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">bird(e)</hi> (n. 1[3]): "A man of noble birth; scion, lord . . . also, any
							young person." The omission and garbling here in R and F suggest an intention, on alpha's
							part, to bowdlerize the entire passage, as at R3.52, by omitting most of the offensive sexual
							material (here the lines are KD9.182-88, with their hypothetical reference to the reader's
							youthful, "keen weapon" and the untimely engendering of Cain) and patching together what
							remains.</note> be  but if þei bothe were clene .</l>

					<l id="R.9.187" n="KD.9.191">
						<app loc="R.9.187">
							<lem wit="R">Of</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Bothe of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.187.n.1"><ref targOrder="U">R.9.187:</ref>
							Beta has <hi rend="it">Bothe of </hi> while F reads <hi rend="it">Boþe in</hi>.</note> lif
						and of soule  and in parfite charite .</l>

					<l id="R.9.188" n="KD.9.192"> Þat ilke derne dede  do noman <app loc="R.9.188">
							<lem wit="R">schulde</lem>
							<rdg wit="All other mss">ne sholde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.188.n.1"><ref targOrder="U">R.9.188:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">ne</hi> before <hi rend="it">schulde</hi>. F cannot be
							compared since it completely rephrases the b-verse. In slightly different version of this
							line, <hi rend="bold">Cx</hi> reads the phrase in question precisely as R: <hi rend="it">do
								no man sholde</hi>. Moreover six <hi rend="bold">A</hi> witnesses (UDChVKWa) also agree with
							R's version.</note> .</l>

					<l id="R.9.189" n="KD.9.193"> And if þei ledden þus her<expan>e</expan> lif  it
							liked<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.189.n.1"><ref targOrder="U">R.9.189:</ref>
							F reads <hi rend="it">wolde lyke</hi>; most beta copies show <hi rend="it">likeþ</hi>, but L
							agrees exactly with R.</note> god almiȝti .</l>

					<l id="R.9.190" n="KD.9.194"> For he made wedlok furst  and hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self it seyde .</l>

					<l id="R.9.191" n="KD.9.194α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Bonu<expan>m</expan> est vt vnusquisq<expan>ue</expan>
								vxorem suam <app loc="R.9.191">
									<lem wit="R F">habeat</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">propter fornicacionem</rdg>
								</app> .</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.191.n.1"><ref targOrder="U">R.9.191:</ref> The beta copies are fuller, ending the citation with <foreign lang="lat">propter fornicacionem</foreign>, which is also the reading of the <hi rend="bold">C</hi>
								version.</note></hi></l>

					<l id="R.9.192" n="KD.9.195"> And þei þat othergates ben geten  for gede<seg type="shadowHyphen">-</seg>lynges ben holden .</l>
					<milestone n="39r" unit="fol." entity="B.R39r"/>
					<l id="R.9.193" n="KD.9.196">
						<app loc="R.9.193">
							<lem wit="R B F">And</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">As</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.193.n.1"><ref targOrder="U">R.9.193:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">As</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees here with alpha.</note> fals
						folke fondelynges  faitoures &amp; lyeres .</l>

					<l id="R.9.194" n="KD.9.197"> Vngracious to gete gode  or loue of þe poeple .</l>

					<l id="R.9.195" n="KD.9.198"> Wandren and wasten  whatte þei cacche mowe .</l>

					<l id="R.9.196" n="KD.9.199"> Aȝein <app loc="R.9.196">
							<lem wit="R"><sic>dewel</sic><corr>d[o]wel</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">dowel</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.196.n.1"><ref targOrder="U">R.9.196:</ref>
							R's <hi rend="it">dewel</hi> is a unique error presumably induced by anticipation of <hi rend="it">deuel</hi> later in this line.</note> þei don euele  and þe deuel
							s<expan>er</expan>ue .</l>

					<l id="R.9.197" n="KD.9.200"> And after her deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>day 
						schullen dwelle with þe <app loc="R.9.197">
							<lem wit="R">deuel</lem>
							<rdg wit="All beta mss">same</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.197.n.1"><ref targOrder="U">R.9.197:</ref> In place of R's <hi rend="it">þe deuel</hi>, F reads <hi rend="it">here
								Mayster</hi> and beta reads <hi rend="it">þe same</hi>. The <hi rend="bold">Ax</hi> version
							of this phrase agrees with beta.</note></l>

					<l id="R.9.198" n="KD.9.201"> But god ȝif hem grace here  hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self to amende .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.198.n.1"><ref targOrder="U">R.9.198:</ref> Hereafter alpha omits the following lines
							attested by beta family manuscripts (and in slightly different form by the <hi rend="bold">C</hi> version): <lb/><hi rend="it">Dowel my frende is to don as lawe techeth <lb/>To loue
								þi frende and þi foo leue me þat is dobet <lb/>To ȝiuen and to ȝemen bothe
								ȝonge and olde <lb/>To helen and to helpen is dobest of alle</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.9.199" n="KD.9.207"> ¶ And <app loc="R.9.199">
							<lem wit="R F">þus is dowel</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">dowel is</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.199.n.1"><ref targOrder="U">R.9.199:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">And dowel is</hi>. F's reading is identical to R's, except for the
							omission of the initial conjunction. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees here with R.</note> to
						drede god  and dobet to suffre .</l>

					<l id="R.9.200" n="KD.9.208"> And so comes dobest of both  and bringeth a<seg type="shadowHyphen">-</seg>don þe mody .</l>

					<l id="R.9.201" n="KD.9.209"> And þat is wikked wille  þat many <app loc="R.9.201">
							<lem wit="R F">werkes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">(a)werke</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.9.201.n.1"><ref targOrder="U">R.9.201:</ref>
							Beta has the singular <hi rend="it">werke</hi>, which is also the reading of <hi rend="bold">Ax</hi>.</note> schendeth .</l>

					<l id="R.9.202" n="KD.9.210"> And driueth awey dowel  þoruȝ dedliche synnes .</l>
				</lg>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060313 HND MGD PRB Proof entry finished.

03272006 App tagged EKK MGD (see section from KD297-308 for line omission issue)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060502 MGD PRB app proof through to R10.328, resume at R10.329

20060502 HND MGD PRB finished app proofing.

20060621 PRB started corrected to spelling of L in notes here at passus 10.  EKK started at Prologue.

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

-->
			<div1 n="R.10" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<fw type="guideWords" place="marginRight" id="R.10.0.f.1"><foreign lang="lat">pa<expan>ssus</expan>
							x<expan>us</expan></foreign></fw>
				<head id="R.10.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus decimus de visione vt s<expan>upra</expan> . <seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg></hi></foreign></head>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<fw type="guideLetters" place="inline" id="R.10.1.f.2">Þ</fw>
					<l id="R.10.1" n="KD.10.1">
						<hi rend="o14"><hi rend="bl">Þ</hi></hi>anne<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.1.n.1"><ref targOrder="U">R.10.1:</ref> The initial is flourished with red, as usual,
							and a man's face has been drawn in the loop of the thorn.</note> had wit a wif  was
							<app loc="R.10.1">
							<lem wit="R">called</lem>
							<rdg wit="All beta mss">hote(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.1.n.2"><ref targOrder="U">R.10.1:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">klepid</hi>. Beta's reading is <hi rend="it">hote</hi>, which agrees
							with <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> dame studie</l>

					<l id="R.10.2" n="KD.10.2"> Þat lene was of lere  and of <app loc="R.10.2">
							<lem wit="R">lichee</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">liche</rdg>
						</app> bothe .</l>

					<l id="R.10.3" n="KD.10.3"> Sche was wonderliche wroth  þat wit me þus tauȝte .</l>

					<l id="R.10.4" n="KD.10.4"> And alle starynge dame studie  sterneliche seyde .</l>

					<l id="R.10.5" n="KD.10.5"> Wel art þow wis q<expan>uo</expan>d sche to witt  any
						wisdomes to telle .</l>

					<l id="R.10.6" n="KD.10.6"> To flatereres or to foles  þat frentik ben of wittes .</l>

					<l id="R.10.7" n="KD.10.7"> And blamed hym and banned hym  and bad him be stille .</l>

					<l id="R.10.8" n="KD.10.8"> With swiche wise wordes  to wissen any sottes .</l>

					<l id="R.10.9" n="KD.10.9"> And seyde <foreign lang="lat">noli mitter<expan>e</expan></foreign>
						man  <sic>magerie</sic><corr>ma[r]gerie</corr> perles .</l>

					<l id="R.10.10" n="KD.10.10"> Amonges hogges þat han  hawes at wille .</l>

					<l id="R.10.11" n="KD.10.11"> Þei doth but dreuele þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>on 
						draf were hem leu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.10.12" n="KD.10.12"> Þan alle þe preciouse perre  þat in paradis wexeth .</l>

					<l id="R.10.13" n="KD.10.13"> I seye it be <app loc="R.10.13">
							<lem wit="R">schuche</lem>
							<rdg wit="All other mss">suche</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.13.n.1"><ref targOrder="U">R.10.13:</ref>
							This form is unique to R. <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">swich</hi>, indicates that the <title>South English Legendary</title> (ca.
							1300) has the only comparable form of this word, which it labels as a SW Midlands form for
								<hi rend="it">swich</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> reads <hi rend="it">suche</hi>.</note>
							q<expan>uo</expan>d sche  þat scheweth be her<expan>e</expan> werkes .</l>

					<l id="R.10.14" n="KD.10.14"> Þat hem were leuer<expan>e</expan> lond  and lordschipe
							<app loc="R.10.14">
							<lem wit="R F">here</lem>
							<rdg wit="All beta mss">on erthe</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.14.n.1"><ref targOrder="U">R.10.14:</ref> For alpha's <hi rend="it">here</hi>, beta reads <hi rend="it">on erthe</hi>,
							which agrees with <hi rend="bold">Ax</hi>.</note></l>

					<l id="R.10.15" n="KD.10.15">
						<app loc="R.10.15">
							<lem wit="R">Other</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Or</rdg>
						</app> ricchesse <app loc="R.10.15">
							<lem wit="R">other</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">or</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.15.n.1"><ref targOrder="U">R.10.15:</ref>
							R's <hi rend="it">Other ... other</hi> is unique. F omits this line, but beta reads <hi rend="it">Or ... or</hi>, which agrees with <hi rend="bold">Ax</hi>.</note> rentes 
						and rest at her<expan>e</expan> wille .</l>

					<l id="R.10.16" n="KD.10.16"> Þanne alle þe soth sawes  þat salomo<expan>n</expan> seyde
						euere .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.17" n="KD.10.17"> ¶ Wisdom and witt now  is nauȝt worth a carse .</l>

					<l id="R.10.18" n="KD.10.18"> But if it be carded with couetise  as clotheres
							kembe<expan>n</expan> wolle</l>

					<l id="R.10.19" n="KD.10.19"> Ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so kan co<expan>n</expan>treue
						deseites  and conspire wronges .</l>

					<l id="R.10.20" n="KD.10.20"> And leden forth a loueday  <app loc="R.10.20">
							<lem wit="R F">and letten</lem>
							<rdg wit="All beta mss">to latte</rdg>
						</app>
						<app loc="R.10.20">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">with</rdg>
						</app> trewthe .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.20.n.1"><ref targOrder="U">R.10.20:</ref> Beta reads this b-verse as <hi rend="it">to latte with treuthe</hi>. F has
								<hi rend="it">&amp; lettyn euere trewthe</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> appears to have read
								<hi rend="it">to lette þe truþe</hi>.</note></l>

					<l id="R.10.21" n="KD.10.21"> He þat suche craftes can  to conseil is cleped . <seg type="lineFiller">—</seg></l>
					<milestone n="39v" unit="fol." entity="B.R39v"/>
					<l id="R.10.22" n="KD.10.22"> Þei lede lordes with lesynges  and belyeth treuthe . <seg type="lineFiller">—</seg></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.23" n="KD.10.23"> ¶ Iob þe gentil  in his gestes witnesseth .</l>

					<l id="R.10.24" n="KD.10.24"> Þat wicked men þei welden  þe welth of þis worlde .</l>

					<l id="R.10.25" n="KD.10.25"> And þat þei ben lordes in<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.25.n.1"><ref targOrder="U">R.10.25:</ref> Though Hm agrees with R's <hi rend="it">in</hi>, beta has <hi rend="it">of</hi> (F rewrites the line).</note> vch a londe 
						þat oute of lawe libbeth .</l>

					<l id="R.10.26" n="KD.10.25α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quare impij viuu<expan>n</expan>t
									b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> est om<expan>n</expan>ib<expan>us</expan> qui
									preuarica<expan>n</expan>t<expan>ur</expan> &amp; iniq<expan>ue</expan>
								agu<expan>n</expan>t .</foreign></hi>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.27" n="KD.10.26"> ¶ Þe sauter seith þe same  by such þat don ille .</l>

					<l id="R.10.28" n="KD.10.26α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ecce ip<expan>s</expan>i peccatores
								habu<expan>n</expan>dantes in seculo <app loc="R.10.28">
									<lem wit="R F">opt<expan>inuerunt</expan></lem>
									<rdg wit="All beta mss">optinuerunt diuicias</rdg>
								</app> .</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.28.n.1"><ref targOrder="U">R.10.28:</ref> Alpha omits the last word of this citation as found in beta: <foreign lang="lat">diuicias</foreign>.</note></hi></l>

					<l id="R.10.29" n="KD.10.27"> Lo seith holy lettrur<expan>e</expan>  whiche lordes beth
						þis schrewes</l>

					<l id="R.10.30" n="KD.10.28"> Þilk þat god most <app loc="R.10.30">
							<lem wit="R C F">greueth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">gyueth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.30.n.1"><ref targOrder="U">R.10.30:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">greueth</hi>, beta reads, more probably, <hi rend="it">gyueth</hi>
							(though manuscript C agrees with alpha). The <hi rend="bold">C</hi> version tries to resolve
							this difference between <hi rend="it">greueth</hi> and <hi rend="it">gyueþ</hi> by rewriting
							the line so as to include both words (a timid choice paralleled elsewhere in <hi rend="bold">C</hi>), and in the process makes a line that is inferior to both earlier versions.
							Evidently, by the time he was laboring on the <hi rend="bold">C</hi> revision, Langland had
							forgotten which of these two variants he had composed and which one was scribal. Or, having
							perhaps written both himself at different times, he had forgotten which one was supposed to
							supersede the other.</note>  lest gode þei deleth .</l>

					<l id="R.10.31" n="KD.10.29"> And most vnkende to þe comune  þat most catel weldeth .</l>

					<l id="R.10.32" n="KD.10.29α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Que perfecisti destruxerunt  iustus autem
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.10.33" n="KD.10.30"> Harlotes for here harlotrie  may haue of her godes .</l>

					<l id="R.10.34" n="KD.10.31"> And iaperes and iogoloures  and iangeleres of gestes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.35" n="KD.10.32"> ¶ Ac he þat hath holy writ  ay in his mouthe .</l>

					<l id="R.10.36" n="KD.10.33"> And can telle of tobye  and of þe twelue apostles .</l>

					<l id="R.10.37" n="KD.10.34"> Or prechen of þe penaunce  þat pilat wrouȝte .</l>

					<l id="R.10.38" n="KD.10.35"> To Ih<expan>es</expan>u þe gentil  þat iewes to<seg type="shadowHyphen">-</seg>drowe . <seg type="lineFiller">—</seg></l>

					<l id="R.10.39" n="KD.10.37"> Litel is he loued  þat such a lesson scheweth .</l>

					<l id="R.10.40" n="KD.10.38"> Or daunted or drawe forth  I do it on god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.41" n="KD.10.39"> ¶ But þo þat feynen hem foles  and with faytynge libbeth
						.</l>

					<l id="R.10.42" n="KD.10.40"> Aȝeyne þe lawe of oure lorde  and lyen on hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.10.43" n="KD.10.41"> Spitten and spewen  and speken foule wordes .</l>

					<l id="R.10.44" n="KD.10.42"> Drynken and dreuelen  and do men for to gape .</l>

					<l id="R.10.45" n="KD.10.43"> Likkene men and lyen on hem  þat leneth hem no
						ȝiftes</l>

					<l id="R.10.46" n="KD.10.44"> Þei conne namore minstracie  ne musike men to glade</l>

					<l id="R.10.47" n="KD.10.45"> Þanne mu<expan>n</expan>de þe mulener<expan>e</expan>  of
							<foreign lang="lat">multa fecit deus</foreign> .</l>

					<l id="R.10.48" n="KD.10.46"> Ne were her<expan>e</expan> vile harlotrie  haue god my
						trouthe .</l>

					<l id="R.10.49" n="KD.10.47"> Schuld neuer<expan>e</expan> kynge ne knyȝt<expan>e</expan>
						 ne canou<expan>n</expan> of seynt poules .</l>

					<l id="R.10.50" n="KD.10.48"> Ȝyue hem to here ȝeresȝyue  þe <app loc="R.10.50">
							<lem wit="R F">worth</lem>
							<rdg wit="Beta (L M W Hm B)">ȝifte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.50.n.1"><ref targOrder="U">R.10.50:</ref>
							R's <hi rend="it">worth</hi> is an alpha variant. The most reliable beta witnesses, including
							L and M, read ȝifte. <hi rend="bold">Ax</hi> reads <hi rend="it">value</hi>.</note> of a
						grote .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.51" n="KD.10.49"> ¶ Ac murth and mynstracie  amonges men is nouthe .</l>

					<l id="R.10.52" n="KD.10.50"> Lecherie and losengerie  and loseles tales . <seg type="lineFiller">—</seg></l>
					<milestone n="40r" unit="fol." entity="B.R40r"/>
					<l id="R.10.53" n="KD.10.51"> Glotonye and grete othes  þis murth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.53.n.1"><ref targOrder="U">R.10.53:</ref> Beta has <hi rend="it">murthe <hi rend="bold">þei</hi> louieth</hi> (though manuscript Y agrees with R in omitting
								<hi rend="it">þey</hi>. F completely revises the b-verse. The b-verse of <hi rend="bold">Ax</hi> is somewhat different from both alpha and beta, but the stave word, <hi rend="it">games</hi> alliterates appropriately with the unrevised a-verse. Both Kane-Donaldson and
							Schmidt emend to the <hi rend="bold">A</hi> reading.</note> louyeth .</l>

					<l id="R.10.54" n="KD.10.52"> Ac ȝif <app loc="R.10.54">
							<lem wit="R"><sic>ȝei</sic><corr>[þ]ei</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">þei</rdg>
						</app> carpen of crist  þis clerkes and þes lewede .</l>

					<l id="R.10.55" n="KD.10.53"> At þe mete in her<expan>e</expan> murthes  whan mynstrales
						ben stille .</l>

					<l id="R.10.56" n="KD.10.54"> Þanne tellen þei of þe trinyte  a tale other tweyne .</l>

					<l id="R.10.57" n="KD.10.55"> And bryngeth forth a balled resou<expan>n</expan>  and
						taken bernard to witnesse .</l>

					<l id="R.10.58" n="KD.10.56"> And putten forth a
							p<expan>re</expan>su<expan>m</expan>pciou<expan>n</expan>  to p<expan>re</expan>ue þe
						sothe .</l>

					<l id="R.10.59" n="KD.10.57"> Þus þei driuele at here <app loc="R.10.59">
							<lem wit="R">dayes</lem>
							<rdg wit="Most other mss">deyse</rdg>
						</app>  þe deyte to knowe .</l>

					<l id="R.10.60" n="KD.10.58"> And gnawen god with þe gorge  whan her<expan>e</expan>
						gutte is full<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.61" n="KD.10.59"> ¶ Ac þe careful may crie  and carpen at þe ȝate .</l>

					<l id="R.10.62" n="KD.10.60"> Bothe afyngred and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>þurst 
						and for chele quake .</l>

					<l id="R.10.63" n="KD.10.61"> Is non to nymen hym nere  his <app loc="R.10.63">
							<lem wit="R">nuye</lem>
							<rdg wit="All other mss">(a)noye to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.63.n.1"><ref targOrder="U">R.10.63:</ref>
							The other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">his noye <hi rend="bold">to</hi> amende</hi>. However, <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with R in omitting <hi rend="it">to</hi> .</note> amende .</l>

					<l id="R.10.64" n="KD.10.62"> But hoen on<note type="lexical" id="R.10.64.n.1"><ref>R.10.64:</ref>
							<hi rend="it">Hoen</hi>, "shout at, raise an outcry against."</note> hym as an hownde
						 and hoten hym go þennes .</l>

					<l id="R.10.65" n="KD.10.63"> Litel loueth he þat lorde  þat lent hym alle þat blisse
						.</l>

					<l id="R.10.66" n="KD.10.64"> Þat þus parteth with þe pore  a parcel whan hym nedeth
						.</l>

					<l id="R.10.67" n="KD.10.65"> Ne were m<expan>er</expan>cye in mene men  more þan in
						riche .</l>

					<l id="R.10.68" n="KD.10.66"> Mendynantes meteles  myȝt go to bedde .</l>

					<l id="R.10.69" n="KD.10.67"> God is muche in þe <app loc="R.10.69">
							<lem wit="R F">gorges</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">gorge</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.69.n.1"><ref targOrder="U">R.10.69:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">gorge</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with beta.</note>
						 of þes grete maystres .</l>

					<l id="R.10.70" n="KD.10.68"> Ac amonges mene men  his m<expan>er</expan>cye and his
						werkes .</l>

					<l id="R.10.71" n="KD.10.69"> And so seith þe sauter  Ich haue I<seg type="shadowHyphen">-</seg>seye it oft .</l>

					<l id="R.10.72" n="KD.10.69α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ecce audiuim<expan>us</expan>
								<app loc="R.10.72">
									<lem wit="R Cr F">eu<expan>m</expan></lem>
									<rdg wit="Most beta mss">eam</rdg>
								</app> i<expan>n</expan> effrata  inuenim<expan>us</expan>
								<app loc="R.10.72">
									<lem wit="R Cr F">eu<expan>m</expan></lem>
									<rdg wit="Most beta mss">eam</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.72.n.1"><ref targOrder="U">R.10.72:</ref> In both cases where alpha has <foreign lang="lat">eum</foreign>, beta reads
										<foreign lang="lat">eam</foreign>. Both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with beta, and most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts go further, glossing
										<foreign lang="lat">eam</foreign> as <foreign lang="lat">caritatem</foreign>.</note>
									i<expan>n</expan> campis silue .</foreign></hi></l>

					<l id="R.10.73" n="KD.10.70"> Clerkes and <app loc="R.10.73">
							<lem wit="R G F">other</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">other kynnes</rdg>
						</app> men<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.73.n.1"><ref targOrder="U">R.10.73:</ref> R's <hi rend="it">other men</hi> is the alpha reading; beta reads <hi rend="it">other kynnes men</hi>.</note>  carpen of god faste .</l>

					<l id="R.10.74" n="KD.10.71"> And haue hym muche in þe mouthe  ac mene men
							i<expan>n</expan> herte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.75" n="KD.10.72"> ¶ Freres and faytoures haue founde suche questions .</l>

					<l id="R.10.76" n="KD.10.73"> To plese with proude men  sitthen þe <app loc="R.10.76">
							<lem wit="R F">pestilence</lem>
							<rdg wit="All beta mss">pestilence tyme</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.76.n.1"><ref targOrder="U">R.10.76:</ref> Beta reads <hi rend="it">pestilence tyme</hi>. The <hi rend="bold">Ax</hi>
							version of this phrase agrees with beta, but a majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts
							supports a reading similar to alpha's: <hi rend="it">pestelences</hi>.</note></l>

					<l id="R.10.77" n="KD.10.74"> And p<expan>re</expan>chen at seynt poules  for pure enuye
						of clerkes .</l>

					<l id="R.10.78" n="KD.10.75"> Þat folke is nouȝt fermed in þe feith  ne free of
							her<expan>e</expan> godes .</l>

					<l id="R.10.79" n="KD.10.76"> Ne sori for here synnes  so <app loc="R.10.79">
							<lem wit="R">pruyde is</lem>
							<rdg wit="All beta mss">is pryde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.79.n.1"><ref targOrder="U">R.10.79:</ref>
							Beta transposes this phrase as <hi rend="it">is pryde</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with beta on the word order.</note> woxen . <seg type="lineFiller">—</seg></l>

					<l id="R.10.80" n="KD.10.77"> In religiou<expan>n</expan> and in alle þe rewme  amonges
						riche and pore .</l>

					<l id="R.10.81" n="KD.10.78"> Þat preyeres haue no power<expan>e</expan>  <app loc="R.10.81">
							<lem wit="R F">þis</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe</rdg>
						</app>
						<app loc="R.10.81">
							<lem wit="R F">pestilences</lem>
							<rdg wit="All beta mss">pestilence</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.81.n.1"><ref targOrder="U">R.10.81:</ref>
							R's <hi rend="it">þis</hi> is a plural determiner, as with F's <hi rend="it">þese</hi>. Beta
							shows a singular for this phrase: <hi rend="it">þe pestilence</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							reads <hi rend="it">þis pestilences</hi>, agreeing with alpha.</note> to lette .</l>

					<l id="R.10.82" n="KD.10.79"> For god is def <app loc="R.10.82">
							<lem wit="R">now<seg type="shadowHyphen">-</seg>a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dayes</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">on þese dayes</rdg>
						</app>  and deyneth <app loc="R.10.82">
							<lem wit="R">his heres to opne</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">not vs to here</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.82.n.1"><ref targOrder="U"/> Beta omits these lines. The b-verse of KD10.79 in F reads <hi rend="it">&amp; deyȝneþ not vs to here</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with F.</note></l>

					<l id="R.10.83" n="KD.10.80">
						<app loc="R.10.83">
							<lem wit="R">Þat gerles</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þe gystys</rdg>
						</app> for her<expan>e</expan> gyltes  he for<seg type="shadowHyphen">-</seg>grynt<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.83.n.1"><ref targOrder="U">R.10.83:</ref>
							<title>MED</title> has no listing for this compound, but the inflected form from the base is
							clearly the 3rd singular indicative of "grinden, v. 1" = "to break into small particles;
							reduce . . . to powder by crushing." For <hi rend="it">togrinden</hi>, v., a citation is
							offered from the cognate line of the <hi rend="bold">C</hi>-version of <title>Piers</title>:
								<hi rend="it">And good men for oure gultes he al to<seg type="shadowHyphen">-</seg>grynt to
								deþe</hi>.</note> hem alle .<seg type="lineFiller">—</seg></l>

					<l id="R.10.84" n="KD.10.81"> And ȝet þe wrecches of þis worlde  is non
							ywar<expan>e</expan> by other</l>

					<l id="R.10.85" n="KD.10.82"> Ne for drede of þe deth  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>drawe nauȝt here pruyde .</l>

					<l id="R.10.86" n="KD.10.83"> Ne beth plentyuous to þe pore  as pure charite wolde .</l>
					<milestone n="40v" unit="fol." entity="B.R40v"/>
					<l id="R.10.87" n="KD.10.84"> ¶ But in gaynesse and in glotonye  for<seg type="shadowHyphen">-</seg>glotten her<expan>e</expan> goed hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.10.88" n="KD.10.85"> And breketh nauȝt to þe beggere  as þe boek techeth
						.</l>

					<l id="R.10.89" n="KD.10.85α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Frange esurienti panem tuu<expan>m</expan> &amp;
									cet<expan>er</expan>a .</foreign></hi></l>

					<l id="R.10.90" n="KD.10.86"> And þe more he wynneth and welt  welthes and richesses
						.</l>

					<l id="R.10.91" n="KD.10.87">
						<app loc="R.10.91">
							<lem wit="R F">Eu<expan>er</expan>e as he</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.91.n.1"><ref targOrder="U">R.10.91:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">Euere as he</hi>, beta reads <hi rend="it">And</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> revises the line, but the opening phrase agrees with beta.</note>
						lordeth in londes  þe lasse goed he deleth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.92" n="KD.10.88"> ¶ Tobie <app loc="R.10.92">
							<lem wit="R F">techeth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">telleth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.92.n.1"><ref targOrder="U">R.10.92:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">telleth</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> either agrees completely with
							alpha (X family) or deploys a preterite of <hi rend="it">techen</hi> (P family).</note>
						ȝow nauȝt so  taketh hede ȝe riche .</l>

					<l id="R.10.93" n="KD.10.89"> How þe boek bible  of hym bereth witnesse .</l>
					<marginalia place="marginLeft" id="R.10.94.m.1">☞</marginalia>
					<l id="R.10.94" n="KD.10.89α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si tibi sit copia  habundant<expan>er</expan>
								tribue </foreign></hi>
						<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.94.n.1"><ref targOrder="U">R.10.94:</ref>
							In the left margin, a hand points at this line and the next.</note></l>

					<l id="R.10.95" n="KD.10.89α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si autem exiguu<expan>m</expan> illud <app loc="R.10.95">
									<lem wit="R M G C2 F">inp<expan>er</expan>tire</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">impertiri</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.95.n.1"><ref targOrder="U">R.10.95:</ref> Though several beta manuscripts agree with alpha's verb form here, beta
									itself probably read <hi rend="it">impertiri</hi>, as reflected in LCrWO. The readings of
									the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts—for the entire Latin phrase—are quite
									mixed, but a majority, including XYcP<hi rend="sup">2</hi>, agree with alpha.</note>
								<app loc="R.10.95">
									<lem wit="R F">libent<expan>er</expan> stude</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">stude libenter</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.95.n.2"><ref targOrder="U">R.10.95:</ref> Beta transposes this phrase as <foreign lang="lat">stude
									libenter</foreign>; <hi rend="bold">Cx</hi> attests the same word order here as
									alpha.</note> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.10.96" n="KD.10.90"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so hath muche  spene
						manlyche  so meneth tobie .</l>

					<l id="R.10.97" n="KD.10.91"> And ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so litel weldeth 
						rewle hym þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after .</l>

					<l id="R.10.98" n="KD.10.92"> For we haue no l<expan>ett</expan>re of oure lif  how longe
						it sal dure .</l>

					<l id="R.10.99" n="KD.10.93"> Suche lessones lordes schulde  loue to here .</l>

					<l id="R.10.100" n="KD.10.94"> And how he miȝt most meyne  manliche fynde .</l>

					<l id="R.10.101" n="KD.10.95"> Nouȝt to fare as a fithelere  or <app loc="R.10.101">
							<lem wit="R">as</lem>
							<rdg wit="All beta mss">a</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.101.n.1"><ref targOrder="U">R.10.101:</ref> R's <hi rend="it">as</hi> is a unique addition to the text attested by beta
							(F completely alters the b-verse).</note> a frer<expan>e</expan> to seke festes .</l>

					<l id="R.10.102" n="KD.10.96"> Homliche at other me<expan>n</expan>n<expan>us</expan> howses
						 and hatyen her<expan>e</expan> owne .</l>

					<l id="R.10.103" n="KD.10.97"> Elyng<expan>e</expan> is þe halle  vche daye in þe weke
						.</l>

					<l id="R.10.104" n="KD.10.98"> Þere þe lorde ne þe lady  liketh nauȝt to sitte</l>

					<l id="R.10.105" n="KD.10.99"> Now hath vch riche a reule  to eten by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.10.106" n="KD.10.100"> In a priuy parlour  for pore mennes sake .</l>

					<l id="R.10.107" n="KD.10.101"> Or in a chaumber <app loc="R.10.107">
							<lem wit="R">by</lem>
							<rdg wit="All other mss">with</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.107.n.1"><ref targOrder="U">R.10.107:</ref> R's <hi rend="it">by</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">with</hi>.</note> a chymene  and leue þe chief halle .</l>

					<l id="R.10.108" n="KD.10.102"> Þat was made for meles  men to eten Inne .</l>

					<l id="R.10.109" n="KD.10.103"> And alle to spare to spille  þat <app loc="R.10.109">
							<lem wit="R">spene</lem>
							<rdg wit="All other mss">spende(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.109.n.1"><ref targOrder="U">R.10.109:</ref> R's <hi rend="it">spene</hi> is a unique reading here (the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">spende(n)</hi>); however, <hi rend="it">spene</hi> is a verb that developed from <hi rend="it">spende(n)</hi>, is synonymous with
							it, and occurs in free variation with it throughout R. From its sometimes parallel occurrence
							in L (as at KD10.90), the form seems likely to be an authorial relict.</note> schal an<seg type="shadowHyphen">-</seg>other .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.110" n="KD.10.104"> ¶ I haue herd hye men  etyng<expan>e</expan> at þe table
						.</l>

					<l id="R.10.111" n="KD.10.105"> Carpen as þei clerkes were  of crist and of his
						miȝtes .</l>

					<l id="R.10.112" n="KD.10.106"> And leyden fautes vpon þe fader  þat formed vs alle .</l>

					<l id="R.10.113" n="KD.10.107"> And carpen aȝeine clerkes  crabbed wordes .</l>

					<l id="R.10.114" n="KD.10.108"> Whi wold oure saueor suffre  such a worm in his blisse </l>

					<l id="R.10.115" n="KD.10.109"> Þat bygiled þe womma<expan>n</expan>  and þe man after
						.</l>

					<l id="R.10.116" n="KD.10.110"> Þorȝ which wiles and wordes  þei wenten to helle</l>

					<l id="R.10.117" n="KD.10.111"> And alle her<expan>e</expan> seed for her<expan>e</expan> synne
						 þe same deth suffrede .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.118" n="KD.10.112"> ¶ Here lieth ȝour<expan>e</expan> lore  þis lordes
							g<del rend="alteration">u</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>nneth dispute .</l>

					<l id="R.10.119" n="KD.10.113"> Of þat ye clerkes vs kenneth  of crist by þe gospel .</l>
					<fw type="catch" place="bottomRight" id="R.10.119.f.1"><hi rend="boxed"><foreign lang="lat">filius
									no<expan>n</expan> portab<expan>i</expan>t</foreign></hi></fw>
					<milestone n="41r" unit="fol." entity="B.R41r"/>
					<l id="R.10.120" n="KD.10.114">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Filius non portabit <app loc="R.10.120">
									<lem wit="R">iniquitatem</lem>
									<rdg wit="All other mss">iniquitatem patris</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.120.n.1"><ref targOrder="U">R.10.120:</ref> R uniquely omits <foreign lang="lat">patris</foreign> after <foreign lang="lat">iniquitatem</foreign>.</note> &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.10.121" n="KD.10.115"> Whi schulde we þat now ben  for þe werkes of adam .</l>

					<l id="R.10.122" n="KD.10.116"> Roten and <app loc="R.10.122">
							<lem wit="R">to<seg type="shadowHyphen">-</seg>reue</lem>
							<rdg wit="Most other mss">(to)rende</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.122.n.1"><ref targOrder="U">R.10.122:</ref> It is uncertain how to transcribe this word; it may be rendered as <hi rend="it">to<seg type="shadowHyphen">-</seg>reue</hi> or as <hi rend="it">to<seg type="shadowHyphen">-</seg>rene</hi>. If the latter of these options is adopted, it is
							merely a transcriptional error on the scribe's part for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">torende</hi>. However one construes it, the form is unquestionably intended as a
							compound participial adjective and constitutes a unique reading in R (F agreeing here with
							the beta majority). <title>MED</title> cites <hi rend="it">toriuen</hi> as a compound <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">riven</hi> (v. 2), (with <hi rend="it">toriue</hi> and <hi rend="it">toreuen</hi> as possible participle forms). Meaning 3a would seem closest to the context of
							R10.122 = "To split, splinter, shatter, or break apart as the result of a blow, collision, or
							other force; also, fig. be emotionally shattered; (b) fig. of the heart: to break on account
							of emotion." Two examples from fifteenth-century sources of <hi rend="it">toreue</hi> are
							cited under this heading. If this is the form intended by R's scribe, it represents an
							unconscious substitution of a synonym (in its sense of "torn" or "shattered") for original
								<hi rend="it">to-rende</hi>. The third possibility is that the form may be a compound
							participle of "reuen, v. 1a" = "to regret, to be embarrassed or shamed," a context that would
							fit well (albeit textually aberrant) with the meaning of <hi rend="it">roten</hi>,
							"destroyed, ruined."</note>  reson walde it neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.10.123" n="KD.10.116α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Vnusquisq<expan>ue</expan>
								<app loc="R.10.123">
									<lem wit="R F">honus suu<expan>m</expan> portabit</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">portabit onus suum &amp;c</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.123.n.1"><ref targOrder="U">R.10.123:</ref> Beta transposes this phrase as <foreign lang="lat">portabit onus
										suum</foreign>.</note> .</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.10.124" n="KD.10.117"> Suche motifs þei meue  þis maystres in
							her<expan>e</expan> glorie</l>

					<l id="R.10.125" n="KD.10.118"> And maketh men in mysbyleue  þat muse muche on
							her<expan>e</expan> wordes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.126" n="KD.10.119"> ¶ Ymaginatif here<seg type="shadowHyphen">-</seg>afterwarde
						 schal answerie to ȝour<expan>e</expan> porpos .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.127" n="KD.10.120"> ¶ Austyn to suche argueres  he telleth hem þis teme .</l>

					<l id="R.10.128" n="KD.10.121">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non plus sapere q<expan>ua</expan>m oportet
									&amp;c<expan>etera</expan>
							</foreign></hi></l>

					<l id="R.10.129" n="KD.10.122"> Wilneth neu<expan>er</expan>e to wite  whi þat god wolde
						.</l>

					<l id="R.10.130" n="KD.10.123"> Suffre sathan his seed to begile . <seg type="lineFiller">—</seg></l>

					<l id="R.10.131" n="KD.10.124"> Ac byleue lelly  in þe lore of holy cherche .</l>

					<l id="R.10.132" n="KD.10.125"> And preye hym of pardou<expan>n</expan>  and penance in
						þi lyue .</l>

					<l id="R.10.133" n="KD.10.126"> And for his muche m<expan>er</expan>cy  to amende
						ȝow here .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.134" n="KD.10.127"> ¶ For alle þat wilneth to wite  þe weyes of god
						almiȝty .</l>

					<l id="R.10.135" n="KD.10.128"> I wold his eye were in his ers  and his fynger after
						.</l>

					<l id="R.10.136" n="KD.10.129"> Þat eu<expan>er</expan>e wilneth to wite  whi þat god
						wolde .</l>

					<l id="R.10.137" n="KD.10.130"> Suffre sathan his seed to bygile .</l>

					<l id="R.10.138" n="KD.10.131"> Or Iudas <app loc="R.10.138">
							<lem wit="R F">þe Iew</lem>
							<rdg wit="All beta mss">to þe iuwes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.138.n.1"><ref targOrder="U">R.10.138:</ref> For alpha's <hi rend="it">þe Iew</hi>, beta has <hi rend="it">to þe
								iuwes</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with alpha.</note>  ih<expan>es</expan>u
						betraie . <seg type="lineFiller">—</seg></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.139" n="KD.10.132"> ¶ Alle was as <app loc="R.10.139">
							<lem wit="R F">he wolde</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þow wolde(st)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.139.n.1"><ref targOrder="U">R.10.139:</ref> Beta reads <hi rend="it">þow</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with
							alpha.</note>  lorde yworschiped be þow .</l>

					<l id="R.10.140" n="KD.10.133"> And alle worth as þow wolt  what<seg type="shadowHyphen">-</seg>so we despute .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.141" n="KD.10.134"> ¶ And þo þat vseth þis hauelons  to blende mennes wittes
						.</l>

					<l id="R.10.142" n="KD.10.135"> What is dowel fro dobet  now def mote he worthe .</l>

					<l id="R.10.143" n="KD.10.136"> Sitth he wilneth to wite  which þei ben <app loc="R.10.143">
							<lem wit="R F">alle</lem>
							<rdg wit="All beta mss">bothe</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.143.n.1"><ref targOrder="U">R.10.143:</ref> For alpha's <hi rend="it">alle</hi>, beta reads <hi rend="it">bothe</hi>.
								<hi rend="bold">Ax</hi> agrees with alpha.</note></l>

					<l id="R.10.144" n="KD.10.137"> But if he lyue in þe lyue<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.144.n.1"><ref targOrder="U">R.10.144:</ref> Cf. F's <hi rend="it">lyȝue</hi>
							(transcribed by Kane-Donaldson as <hi rend="it">lyȝne</hi>); beta reads <hi rend="it">lyf</hi>.</note> þat longeth to dowel .</l>

					<l id="R.10.145" n="KD.10.138"> For I dare ben his <app loc="R.10.145">
							<lem wit="R F">boruȝh</lem>
							<rdg wit="All beta mss">bolde borgh</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.145.n.1"><ref targOrder="U">R.10.145:</ref> Beta reads <hi rend="it">bolde borgh</hi> here. <hi rend="bold">Ax</hi>
							agrees with beta.</note>  þat dobet wil <app loc="R.10.145">
							<lem wit="R">be nere</lem>
							<rdg wit="All other mss">he neuere</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.10.146" n="KD.10.139"> Þow dobest drawe on hym  day after other .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.147" n="KD.10.140"> ¶ And whanne þat wit was Iwar<expan>e</expan>  <app loc="R.10.147">
							<lem wit="R F">how</lem>
							<rdg wit="All beta mss">what</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.147.n.1"><ref targOrder="U">R.10.147:</ref> Beta reads <hi rend="it">what</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with
							alpha.</note> dame studie tolde</l>

					<l id="R.10.148" n="KD.10.141"> He bycom so confus  he couthe nauȝt loke
						</l>

					<l id="R.10.149" n="KD.10.142"> And as doumbe as deth  and drowe hym arere .</l>
					<milestone n="41v" unit="fol." entity="B.R41v"/>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.150" n="KD.10.143"> ¶ And for no carpyng<expan>e</expan> I couth after  ne
							kneling<expan>e</expan> to þe grounde .</l>

					<l id="R.10.151" n="KD.10.144"> I miȝt gete no greyne  of his grete wittes .</l>

					<l id="R.10.152" n="KD.10.145"> But alle lauȝynge he louted  and loked vpon stude
						.</l>

					<l id="R.10.153" n="KD.10.146"> In sygne þat I schulde  be<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche hire of grace . <seg type="lineFiller">—</seg></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.154" n="KD.10.147"> ¶ And whan I was ware of his wille  to his wif gan I
						loute .</l>

					<l id="R.10.155" n="KD.10.148"> And seyde mercy ma<seg type="shadowHyphen">-</seg>dame 
						ȝoure man schal I worthe .</l>

					<l id="R.10.156" n="KD.10.149"> As longe as I lyue  bothe late and rathe .</l>

					<l id="R.10.157" n="KD.10.150">
						<app loc="R.10.157">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.157.n.1"><ref targOrder="U">R.10.157:</ref> Alpha's <hi rend="it">And</hi> is omitted by beta. <hi rend="bold">Ax</hi>
							agrees with beta's wording, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> forto
						werche ȝour<expan>e</expan> wille  þe while my lyf dureth .</l>

					<l id="R.10.158" n="KD.10.151"> With þat ȝe <app loc="R.10.158">
							<lem wit="R"><sic>kendely</sic><corr>[kenne me] kendely</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">kenne me kyndely</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.158.n.1"><ref targOrder="U">R.10.158:</ref> The omission of verb and object here is unique to R. <hi rend="bold">Cx</hi>'s wording agrees with the F/beta reading.</note>  to knowe what is dowel
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.159" n="KD.10.152"> ¶ For þi mekenesse man q<expan>uo</expan>d sche  and for
						þi milde speche .</l>

					<l id="R.10.160" n="KD.10.153"> I schal kenne þe to my cosyn  þat <app loc="R.10.160">
							<lem wit="R">clergise</lem>
							<rdg wit="All other mss">clergye</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.160.n.1"><ref targOrder="U">R.10.160:</ref> R's <hi rend="it">clergise</hi> is a unique variant; <hi rend="bold">Bx</hi>
							has <hi rend="it">clergye</hi>, and the archetypes of the other two versions show the same
							reading.</note> is hoten .</l>

					<l id="R.10.161" n="KD.10.154"> He hath wedded a wif  withInne þis six monethus .</l>

					<l id="R.10.162" n="KD.10.155"> Is sib to þe seuen ars  scripture is hir<expan>e</expan>
						name .</l>

					<l id="R.10.163" n="KD.10.156"> Þei to as I hope  after my teching<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.164" n="KD.10.157"> Schullen wise þe to dowel  I dar <app loc="R.10.164">
							<lem wit="R">wel</lem>
							<rdg wit="Most other mss">it</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.164.n.1"><ref targOrder="U">R.10.164:</ref> R's <hi rend="it">wel</hi> is a unique variant; the other <hi rend="bold">B</hi> copies all have <hi rend="it">it</hi>. However, <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with
							R.</note> vndertaken .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.165" n="KD.10.158"> ¶ Þanne was I as fayne  as foule of fair<expan>e</expan>
						morwe .</l>

					<l id="R.10.166" n="KD.10.159"> And gladder þanne þe gleman  þat golde hath to ȝifte
						.</l>

					<l id="R.10.167" n="KD.10.160"> And hasked hire þe heye wey  where þat clergie dwelte
						.</l>

					<l id="R.10.168" n="KD.10.161"> And telle me so<expan>m</expan>me tokne q<expan>uo</expan>d I
						 for tyme Is þat <app loc="R.10.168">
							<lem wit="R">we</lem>
							<rdg wit="All other mss">I</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.168.n.1"><ref targOrder="U">R.10.168:</ref> R's <hi rend="it">we</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">I</hi>. The other two versional archetypes agree with <hi rend="bold">Bx</hi>'s
							reading.</note> wende .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.169" n="KD.10.162"> ¶ Aske þe heye wey q<expan>uo</expan>d sche  hennes to
						suffre .</l>

					<l id="R.10.170" n="KD.10.163"> Both wel and wo  ȝif þat þow wilt lerne .</l>

					<l id="R.10.171" n="KD.10.164"> And ride forth bi richesse  ac rest þow nauȝt
							þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne .</l>

					<l id="R.10.172" n="KD.10.165"> For ȝif þow couplest þe þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with  to <app loc="R.10.172">
							<lem wit="R">cherche</lem>
							<rdg wit="All beta mss">clergye</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.172.n.1"><ref targOrder="U">R.10.172:</ref> The correct reading is beta's <hi rend="it">clergye</hi> (as confirmed by an
							identical b-verse in the other two versions). R's <hi rend="it">cherche</hi>, which makes
							only superficial sense, may derive from alpha or may be an attempt to emend hopeless
							corruption; cf. F's reading, <hi rend="it">c<expan>ri</expan>st</hi>.</note> comest þow
							neu<expan>er</expan>e .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.173" n="KD.10.166"> ¶ And also þe likerouse launde  þat lecherie <app loc="R.10.173">
							<lem wit="R F">is hote</lem>
							<rdg wit="All beta mss">hatte(th)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.173.n.1"><ref targOrder="U">R.10.173:</ref> Beta reads <hi rend="it">hatte</hi> in place of alpha's <hi rend="it">is
								hote</hi>; <hi rend="bold">Ax</hi> confirms beta's reading.</note> .</l>

					<l id="R.10.174" n="KD.10.167"> Leue hym on þin left half  a large mile or more .</l>

					<l id="R.10.175" n="KD.10.168"> Til þow come to a court  kepe wel þi tonge .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.175.n.1"><ref targOrder="U">R.10.175:</ref>
							Though the next line is marked for a new strophe by the usual <hi rend="it">cc</hi> in the
							left margin, the scribe forgot to insert his customary blank line to mark this verse
							paragraph.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.176" n="KD.10.169"> ¶ Fro lesynges and lither speche  and likerouse drinkes
						.</l>

					<l id="R.10.177" n="KD.10.170"> Þane schaltow se sobrete  and symplete of <app loc="R.10.177">
							<lem wit="R F">berynge</lem>
							<rdg wit="All beta mss">speche</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.177.n.1"><ref targOrder="U">R.10.177:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">berynge</hi>, beta reads <hi rend="it">speche</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> confirms beta's reading.</note></l>

					<l id="R.10.178" n="KD.10.171"> Þat vch wyȝth <app loc="R.10.178">
							<lem wit="R">ben</lem>
							<rdg wit="All other mss">be</rdg>
						</app> in wille  his wit þe to schewe .</l>

					<l id="R.10.179" n="KD.10.172"> And þus schalt þow come to clergie  þat can many þinges
						.</l>

					<l id="R.10.180" n="KD.10.173"> Sey hym þis signe  I sette hym to scole .</l>
					<milestone n="42r" unit="fol." entity="B.R42r"/>
					<l id="R.10.181" n="KD.10.174"> And þat I grette wel his wif  for I wrote hire many
						bookes .</l>

					<l id="R.10.182" n="KD.10.175"> And sette hire to sapience  and to þe sauter glose .</l>

					<l id="R.10.183" n="KD.10.176"> Logike I lernede hire  and many other lawes .</l>

					<l id="R.10.184" n="KD.10.177"> And alle þe muysones in <app loc="R.10.184">
							<lem wit="R">musike</lem>
							<rdg wit="Most other mss">musike I</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.184.n.1"><ref targOrder="U">R.10.184:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">I</hi> before <hi rend="it">made</hi>.</note>
						made hire to knowe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.185" n="KD.10.178"> ¶ Plato þe poete I putte hym furst to booke .</l>

					<l id="R.10.186" n="KD.10.179"> Aristotele and <app loc="R.10.186">
							<lem wit="R F">other</lem>
							<rdg wit="All beta mss">other moo</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.186.n.1"><ref targOrder="U">R.10.186:</ref> Beta reads <hi rend="it">other moo</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with
							beta, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>  to argue I tauȝte
						.</l>

					<l id="R.10.187" n="KD.10.180"> Gramer for girles  I gart furst write .</l>

					<l id="R.10.188" n="KD.10.181"> And bet hym with a baleys  but if þei wolde lerne .</l>

					<l id="R.10.189" n="KD.10.182"> Of alle kynnes craftes  I contreuede toles .</l>

					<l id="R.10.190" n="KD.10.183"> Of carpentrie of kerueres  and co<expan>m</expan>pasede
						masones .</l>

					<l id="R.10.191" n="KD.10.184"> And lerned hem leuele and lyne  þouȝ I loke dymme
						.</l>

					<l id="R.10.192" n="KD.10.185"> Ac theologye hath tened me  ten score tymes .</l>

					<l id="R.10.193" n="KD.10.186"> Þe more I muse þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne 
						þe mystier it semeth .</l>

					<l id="R.10.194" n="KD.10.187"> And þe deppere I dyuyne  þe derker<expan>e</expan> me it
						þinketh .</l>

					<l id="R.10.195" n="KD.10.188"> It is no sciens for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe 
						for to <app loc="R.10.195">
							<lem wit="R F">sauȝtele</lem>
							<rdg wit="All beta mss">sotyle</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.10.195.n.1"><ref>R.10.195:</ref>
							<hi rend="it">sauȝtele</hi>, "settle."</note> inne .</l>

					<l id="R.10.196" n="KD.10.189"> A ful lethi þinge it were  ȝif þat lof nere .</l>

					<l id="R.10.197" n="KD.10.190"> Ac for it leet best by loue  I loue it þe
							bett<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.10.198" n="KD.10.191"> For <app loc="R.10.198">
							<lem wit="R">þ<expan>a</expan>t þere</lem>
							<rdg wit="Most other mss">þere þat</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.198.n.1"><ref targOrder="U">R.10.198:</ref> R's phrase represents a unique transposition of the <hi rend="bold">Bx</hi>
							form, <hi rend="it">þere þat</hi>. The <hi rend="bold">Bx</hi> phrase is rendered identically
							in <hi rend="bold">Ax</hi>.</note> loue is leder<expan>e</expan>  ne lakkede
							neuer<expan>e</expan> g<expan>ra</expan>ce .</l>

					<l id="R.10.199" n="KD.10.192">
						<app loc="R.10.199">
							<lem wit="R F">Loue</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Loke</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.199.n.1"><ref targOrder="U">R.10.199:</ref> Beta reads <hi rend="it">Loke</hi>. The <hi rend="bold">A</hi> version has
								<hi rend="it">Leue</hi>.</note> þow loue lelly  if <app loc="R.10.199">
							<lem wit="R F">þow</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe</rdg>
						</app>
						<app loc="R.10.199">
							<lem wit="R F">thenke</lem>
							<rdg wit="All beta mss">lyke(th)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.199.n.2"><ref targOrder="U">R.10.199:</ref> For R's <hi rend="it">þow thenke</hi>, beta reads <hi rend="it">þe
								lyketh</hi>. This lapse in alliteration descended to R from alpha (cf. F's <hi rend="it">þow
									þy<expan>n</expan>ke to</hi>) but is paralleled in the <hi rend="bold">A</hi>-version. It
							may have resulted from scribal discomfort with the impersonal construction and inverted word
							order of <hi rend="bold">Bx</hi>: dative pronoun + verb (i.e., <hi rend="it">þe lyketh
							</hi>).</note> do wel .</l>

					<l id="R.10.200" n="KD.10.193"> For dobet and dobest  ben of loues kynne .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.201" n="KD.10.194"> ¶ In other science it seyth  I seye it in
							catou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.10.202" n="KD.10.195">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui <app loc="R.10.202">
									<lem wit="R L Cr2 Cr3 Cot F">similat</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">simulat</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.202.n.1"><ref targOrder="U">R.10.202:</ref> Alpha's verb form is supported by L, Cr<hi rend="sup">2-3</hi>, and Cot,
									but most beta manuscripts read <foreign lang="lat">simulat</foreign>. The <hi rend="bold">A</hi> version manuscripts are equally divided between these two forms.</note>
									v<expan>er</expan>bis vel in<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.202.n.2"><ref targOrder="U">R.10.202:</ref> In place of R's <foreign lang="lat">vel in</foreign>, beta
									reads <foreign lang="lat">nec</foreign>, which is also the reading of <hi rend="bold">Ax</hi>.</note> corde est fidus amicus .</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.10.203" n="KD.10.196">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Tu q<expan>u</expan>o<expan>que</expan> fac simile
								 sic ars diluditur arte .</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.10.204" n="KD.10.197"> Ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so gloseth as giloures
							dou<expan>n</expan> go me to þe same .</l>

					<l id="R.10.205" n="KD.10.198"> And so <app loc="R.10.205">
							<lem wit="R">schalstow</lem>
							<rdg wit="All other mss">shaltow</rdg>
						</app> fals folke  and faythles bygyle .</l>

					<l id="R.10.206" n="KD.10.199"> Þis is catones kennyng  to clerkes þat he lereth .</l>

					<l id="R.10.207" n="KD.10.200"> Ac theologie techeth nauȝt so  ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so taketh <app loc="R.10.207">
							<lem wit="R">gome</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ȝeme</rdg>
						</app> .<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.207.n.1"><ref targOrder="U">R.10.207:</ref> This unique R reading is a synonym for beta's <hi rend="it">ȝeme</hi>.
								<title>MED</title> lists it, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">gome</hi> (n. 4), "Attention, heed, notice;" cf. F's <hi rend="it">heede</hi>.</note></l>

					<l id="R.10.208" n="KD.10.201"> He kenneth vs þe contrarie  aȝeyne catones wordes
						.</l>

					<l id="R.10.209" n="KD.10.202"> For he bit vs be as bretheren  and bidde for oure enemys
						.</l>

					<l id="R.10.210" n="KD.10.203"> And louen hem þat liȝen<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.210.n.1"><ref targOrder="U">R.10.210:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">on</hi> before <hi rend="it">vs</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> confirms the reading
							of the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note>
						<app loc="R.10.210">
							<lem wit="R">vs</lem>
							<rdg wit="All other mss">on vs</rdg>
						</app>  and lene hem whan he<expan>m</expan> nedeth .</l>

					<l id="R.10.211" n="KD.10.204"> And do goed aȝeynes euel  god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self it hoteth .</l>

					<l id="R.10.212" n="KD.10.204α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Du<expan>m</expan> te<expan>m</expan>pus <app loc="R.10.212">
									<lem wit="R F">est</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">habemus</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.212.n.1"><ref targOrder="U">R.10.212:</ref> For alpha's <foreign lang="lat">est</foreign>, beta reads <foreign lang="lat">habemus</foreign>.</note> op<expan>er</expan>em<expan>ur</expan>
								<app loc="R.10.212">
									<lem wit="R">bonu<expan>m</expan></lem>
									<rdg wit="All other mss">bonum ad omnes</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.212.n.2"><ref targOrder="U">R.10.212:</ref> After <foreign lang="lat">bonum</foreign>, R uniquely omits <foreign lang="lat">ad omnes</foreign>.</note> maxi<expan>m</expan>e aute<expan>m</expan> ad
								domesticos fidei .</foreign></hi>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.213" n="KD.10.205"> ¶ Poule p<expan>re</expan>ched þe poeple  þat parfitnesse
						louede .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.10.213.f.1">gij</fw>
					<milestone n="42v" unit="fol." entity="B.R42v"/>
					<l id="R.10.214" n="KD.10.206"> To do goed for <orig>godesloue</orig><reg>godes loue</reg>
						 and gyue men þat asketh .</l>

					<l id="R.10.215" n="KD.10.207"> And namelich to suche  þat <app loc="R.10.215">
							<lem wit="R G F">scheweth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">sueth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.215.n.1"><ref targOrder="U">R.10.215:</ref> Beta reads <hi rend="it">sueth</hi>.</note> oure byleue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.216" n="KD.10.208"> ¶ And alle þat <app loc="R.10.216">
							<lem wit="R Cr F">lakketh</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">lakketh vs</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.216.n.1"><ref targOrder="U">R.10.216:</ref> Beta has <hi rend="it">vs</hi> immediately after <hi rend="it">lakketh</hi>.</note> or lyeth vs  our<expan>e</expan> lorde techeth vs to louye
						.</l>

					<l id="R.10.217" n="KD.10.209"> And nauȝt to greuen hem þat greueth vs  god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bad it .</l>

					<l id="R.10.218" n="KD.10.209α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Michi vindictam et ego retribuam </foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.10.219" n="KD.10.210"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi loke þow louie  as
						longe as þow dureste .</l>

					<l id="R.10.220" n="KD.10.211"> For is no science vnder sonne  so
						sou<expan>er</expan>eyne for þe soule .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.221" n="KD.10.212"> ¶ Ac astronomye is <app loc="R.10.221">
							<lem wit="R F">hard</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">an harde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.221.n.1"><ref targOrder="U">R.10.221:</ref> Beta has <hi rend="it">an harde</hi>, but <hi rend="bold">Ax</hi> supports
							alpha's omission of <hi rend="it">an</hi>.</note> þinge  and euel for to knowe .</l>

					<l id="R.10.222" n="KD.10.213"> Geometrie and geomesye  is gynful of speche .</l>

					<l id="R.10.223" n="KD.10.214"> Ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so þenketh werch with þo to
						 þriueth ful late :</l>

					<l id="R.10.224" n="KD.10.215"> For sorcerye is þe sou<expan>er</expan>eyne boke 
							þ<expan>a</expan>t to <app loc="R.10.224">
							<lem wit="R W Hm F">þo</lem>
							<rdg wit="Beta (L M C O C2 Y)">þe</rdg>
						</app> science<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.224.n.1"><ref targOrder="U">R.10.224:</ref> R's combination of a plural determiner (<hi rend="it">þo</hi>) with a
							singular noun (<hi rend="it">science</hi>) is unique; some <hi rend="bold">B</hi> witnesses
							read <hi rend="it">þe science</hi> (which is the <hi rend="bold">Ax</hi> reading), while
							others, including WHmF, read <hi rend="it">þo sciences</hi>. It may be that R's <hi rend="it">þo science</hi> represents an unmarked plural rather than the casual error it appears (on a
							number of occasions, R offers unique, s-less genitive forms for his nouns).</note> longeth
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.225" n="KD.10.216"> ¶ Ȝeet ar þer<expan>e</expan> fibiches in forceres 
						of fele mennes makyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.226" n="KD.10.217-KD.10.218"> Exp<expan>er</expan>imens of alconomie  þe poeple to
						deseyue .</l>

					<l id="R.10.227" n="KD.10.219"> If þow þenke to dowel  dele þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>with neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.10.228" n="KD.10.220"> Alle þis sciences I my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
						 soteyled and ordeyned .</l>

					<l id="R.10.229" n="KD.10.221"> And <app loc="R.10.229">
							<lem wit="R">by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fond</lem>
							<rdg wit="All beta mss">founded</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.229.n.1"><ref targOrder="U">R.10.229:</ref> Cf. F's <hi rend="it">fond</hi> and beta's <hi rend="it">founded</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees with beta.</note> hem formest  folke to deseyue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.230" n="KD.10.222"> ¶ Telle clergie þise toknes  and <app loc="R.10.230">
							<lem wit="R F">to</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.230.n.1"><ref targOrder="U">R.10.230:</ref> Beta omits alpha's <hi rend="it">to</hi>.</note> scripture after .</l>

					<l id="R.10.231" n="KD.10.223"> To conseile þe kendely  <app loc="R.10.231">
							<lem wit="R F">for</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> to <app loc="R.10.231">
							<lem wit="R F">knowe dowel</lem>
							<rdg wit="All beta mss">knowe what is dowel</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.231.n.1"><ref targOrder="U">R.10.231:</ref> Beta reads this b-verse as <hi rend="it">to knowe what is
						dowel</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.232" n="KD.10.224"> ¶ I seyde g<expan>ra</expan>unt m<expan>er</expan>cy madame
						 and mekelich hir<expan>e</expan> grette .</l>

					<l id="R.10.233" n="KD.10.225"> And went <app loc="R.10.233">
							<lem wit="R">miȝteliche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wiȝtlich</rdg>
						</app>
						<app loc="R.10.233">
							<lem wit="R">my wey</lem>
							<rdg wit="All beta mss">awey</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.233.n.1"><ref targOrder="U">R.10.233:</ref> Beta reads <hi rend="it">wiȝtlich awey </hi>; F omits the entire line.
							The <hi rend="bold">Ax</hi> version seems a mixture of alpha and beta: <hi rend="it">wiȝtly my wey</hi>.</note>  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute more
							lettyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.234" n="KD.10.226"> And<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.234.n.1"><ref targOrder="U">R.10.234:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">til</hi> before <hi rend="it">I</hi>.</note>
						<app loc="R.10.234">
							<lem wit="R">I</lem>
							<rdg wit="All other mss">til I</rdg>
						</app> come to clergie  I couthe neu<expan>er</expan>e stynte .</l>

					<l id="R.10.235" n="KD.10.227">
						<app loc="R.10.235">
							<lem wit="R">I</lem>
							<rdg wit="All other mss">And</rdg>
						</app> grette þe gode man  as <app loc="R.10.235">
							<lem wit="R">þe gode wif</lem>
							<rdg wit="All beta mss">studye</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.235.n.1"><ref targOrder="U">R.10.235:</ref> R's rendering of this line is unique among the <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts but is identical to the phrasing in <hi rend="bold">Ax</hi>. For R's <hi rend="it">I</hi>, F and beta have <hi rend="it">And</hi>; for R's phrase, <hi rend="it">þe
								gode wif</hi>, beta has <hi rend="it">Studie</hi>) while F reads <hi rend="it">þe Ientil
								lady</hi>. Neither F nor beta alliterates properly.</note> me tauȝte .</l>

					<l id="R.10.236" n="KD.10.228"> And after<seg type="shadowHyphen">-</seg>wardes þe wif 
						and worchiped hem bothe .</l>

					<l id="R.10.237" n="KD.10.229"> And tolde hem þe<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.237.n.1"><ref targOrder="U">R.10.237:</ref> It appears that the tail of &lt;e&gt; in <hi rend="it">þe</hi> was written over an erasure, perhaps of an intrusive descender from the
							&lt;þ&gt; of <hi rend="it">þe</hi> in the line above.</note> tokenes  þat me
						tauȝte were .</l>

					<l id="R.10.238" n="KD.10.230"> Was neu<expan>er</expan> gome vpou<expan>n</expan> þis
							grou<expan>n</expan>de  synnes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.238.n.1"><ref targOrder="U">R.10.238:</ref> R's <hi rend="it">synnes</hi> is unique (cf. R20.295 =
								<hi rend="it">synnes ȝe desiren</hi>) but semantically equivalent to the majority <hi rend="bold">B</hi> reading, <hi rend="it">sith</hi>; <title>MED</title>, <hi rend="it">s.
								v.</hi>
							<hi rend="it">sinnes</hi>, cites this form from R as a rare contracted example of the
							conjunction <hi rend="it">sitthenes</hi>.</note> god made þe worlde .</l>

					<l id="R.10.239" n="KD.10.231"> Fairer vnderfonge  ne frendloker at ese .</l>

					<l id="R.10.240" n="KD.10.232"> Þanne <app loc="R.10.240">
							<lem wit="R">me<seg type="shadowHyphen">-</seg>self</lem>
							<rdg wit="All other mss">myself</rdg>
						</app> sothliche  sone so he wiste .</l>

					<l id="R.10.241" n="KD.10.233"> Þat I was of wittes hows  and with his wif dame studie
						.</l>

					<l id="R.10.242" n="KD.10.236"> I seyde to hem sothly  þat sent <app loc="R.10.242">
							<lem wit="R">I was</lem>
							<rdg wit="All beta mss">was I</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.242.n.1"><ref targOrder="U">R.10.242:</ref> Cf. F's <hi rend="it">y was sent</hi> and beta's <hi rend="it">sent was
								I</hi>.</note> þider .</l>

					<l id="R.10.243" n="KD.10.237"> Dowel and dobet  and dobest to lerne .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.244" n="KD.10.238"> ¶ It is a comune lif q<expan>uo</expan>d clergie  on holy
						cherche to byleue .</l>
					<milestone n="43r" unit="fol." entity="B.R43r"/>
					<l id="R.10.245" n="KD.10.239"> With alle þe articles of þe feith  þat falleth to be
						knowe .</l>

					<l id="R.10.246" n="KD.10.240"> And þat is to byleue lelly  bothe lered and lewede .</l>

					<l id="R.10.247" n="KD.10.241"> On þe grete god  þat gynnyng<expan>e</expan> hadde
							neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.10.248" n="KD.10.242"> And on þe sothfast sone  þat saued man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kende .</l>

					<l id="R.10.249" n="KD.10.243"> Fro þe dedly deth  and þe deueles power .</l>

					<l id="R.10.250" n="KD.10.244"> Þoruȝ þe helpe of þe holy goste  þe which goste is
						of bothe .</l>

					<l id="R.10.251" n="KD.10.245"> Thre <app loc="R.10.251">
							<lem wit="R">p<expan>ro</expan>pre</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.251.n.1"><ref targOrder="U">R.10.251:</ref> R's <hi rend="it">propre</hi> is unique, having been omitted by both beta
							and F. Nevertheless, it is clear that the alliterative pattern of the line requires it. In
							all likelihood, it was found in alpha and <hi rend="bold">Bx</hi>. The apparently odd
							coincidence of the word's having been separately omitted by beta and F is probably
							explainable in terms of how it would have been abbreviated. It would have occurred in a
							phrase which, at a glance, looked like this: <hi rend="it">þre <hi rend="bold">ppre</hi>
								psones</hi>. If the required loop from the descender of the initial &lt;p&gt; was missing or
							unobtrusive, a copyist might easily mistake the word for an errant attempt (uncancelled) at
							writing the following word (especially if the final &lt;re&gt; was rendered merely as a
							superscript loop). Or <hi rend="it">ppre</hi> might have been misconstrued as an unerased
							dittography of the preceding word, <hi rend="it">þre</hi>.</note> p<expan>er</expan>sones
						 and nauȝt in plurel<expan>e</expan> noumbre .</l>

					<l id="R.10.252" n="KD.10.246"> For alle is but on god  and eche is god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.10.253" n="KD.10.246α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Deus pater deus filius  deus
									sp<expan>iritu</expan>s s<expan>an</expan>c<expan>tu</expan>s .</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.10.254" n="KD.10.247"> God þe fader god þe sone  god holy gost of bothe .</l>

					<l id="R.10.255" n="KD.10.248"> Makere of mankende  and of bestes bothe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.256" n="KD.10.249"> ¶ Austyne þe olde  here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of
							<app loc="R.10.256">
							<lem wit="R L F">he</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.256.n.1"><ref targOrder="U">R.10.256:</ref> Though the other beta copies omit <hi rend="it">he</hi>, L joins RF in
							attesting this variant. At first glance, it appears that the <hi rend="bold">C</hi> reading
							for this phrase, which agrees with the beta majority, might undercut the authenticity of the
							LRF reading here; however, in fact <hi rend="bold">C</hi> has expanded this whole passage and
							reproduces verbatim the LRF b-verse, with <hi rend="it">he</hi>, some six lines below its
							original position.</note> made bokes .</l>

					<l id="R.10.257" n="KD.10.250"> And hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self ordeyned  to
						sadde vs in bileue .</l>

					<l id="R.10.258" n="KD.10.251"> Ho<note type="lexical" id="R.10.258.n.1"><ref>R.10.258:</ref>
							<hi rend="it">Ho</hi>, "who."</note> was his autour  alle þe foure
							eu<expan>au</expan>ngelistes .</l>

					<l id="R.10.259" n="KD.10.252"> And crist cleped hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self so
						 þe <app loc="R.10.259">
							<lem wit="R">eu<expan>au</expan>ngeliez</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr W Hm)">ewangelistes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.259.n.1"><ref targOrder="U">R.10.259:</ref> Beta's reading is <hi rend="it">ewangeliste(s)</hi>; F has <hi rend="it">wangelye</hi>.</note> bereth witnesse .</l>

					<l id="R.10.260" n="KD.10.252α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ego in patre et pater in <app loc="R.10.260">
									<lem wit="R F">me</lem>
									<rdg wit="All beta mss">me est</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.260.n.1"><ref targOrder="U">R.10.260:</ref> After <foreign lang="lat">me</foreign>, beta adds <foreign lang="lat">est</foreign>. The X family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agrees with beta in
									this addition, but the P family agrees with alpha.</note>  et qui <app loc="R.10.260">
									<lem wit="R">me vidit</lem>
									<rdg wit="All beta mss">videt me</rdg>
								</app> . <app loc="R.10.260">
									<lem wit="R">p<expan>at</expan>rem M<expan>evm</expan> v<expan>idit</expan>
											&amp;c<expan>etera</expan> .</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">et patrem meum</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.260.n.2"><ref targOrder="U">R.10.260:</ref> R's two uses of <foreign lang="lat">vidit</foreign> are unique in the <hi rend="bold">B</hi> tradition; F and beta read <foreign lang="lat">videt</foreign>.
									However, a majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts (including copies from both major
									families) agrees with R's verb form. With regard to alpha's version of the end of this
									citation, beta's rendering involves phrasal transposition: <foreign lang="lat">&amp; qui
										videt me videt et patrem meum</foreign>.</note><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.260.n.3"><ref targOrder="U">R.10.260:</ref> The <hi rend="it">&amp;c .</hi> has been rubbed or obscured by a stain, so that the final punctus is now
									barely detectable.</note></foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.261" n="KD.10.253"> ¶ Alle þe clerkes vnder criste  ne coude þis assoile
						.</l>

					<l id="R.10.262" n="KD.10.254"> But þus it <app loc="R.10.262">
							<lem wit="R G O C2 F">longeth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">bilongeth</rdg>
						</app> to bileue  to lewede þat willen dowel .</l>

					<l id="R.10.263" n="KD.10.255"> For hadde neu<expan>er</expan>e freke fyne wit  þe feyth
						to despute .</l>

					<l id="R.10.264" n="KD.10.256"> Ne man hadde no <app loc="R.10.264">
							<lem wit="R F">m<expan>er</expan>cy</lem>
							<rdg wit="All beta mss">merite</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.264.n.1"><ref targOrder="U">R.10.264:</ref> Beta reads <hi rend="it">merite</hi> in place of alpha's <hi rend="it">mercy</hi>. The Latin citation following this line confirms the correctness of beta's
							variant, as does its agreement with the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> 
						myȝtte it be <app loc="R.10.264">
							<lem wit="R M(before erasure) Cr B F">p<expan>ro</expan>ued</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">yproued</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.10.265" n="KD.10.256α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Fides non habet m<expan>er</expan>itu<expan>m</expan>
								 vbi humana <app loc="R.10.265">
									<lem wit="R">rac<expan>i</expan>o . &amp;c<expan>etera</expan></lem>
									<rdg wit="Most other mss">racio prebet experimentum</rdg>
								</app> .</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.265.n.1"><ref targOrder="U">R.10.265:</ref> Among the <hi rend="bold">B</hi> witnesses, R uniquely omits the final
								words of this citation: <foreign lang="lat">prebet experimentum</foreign>. The evidence for
									<hi rend="bold">Cx</hi> is mixed, but a majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts,
								primarily those from the X family, agrees with R's omission of these words.</note></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.266" n="KD.10.257"> ¶ Þanne is do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bet to suffre
						 for þi <app loc="R.10.266">
							<lem wit="R C B F">soule</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">soules</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.266.n.1"><ref targOrder="U">R.10.266:</ref> Though CB support alpha's uninflected possessive, beta reads <hi rend="it">soules</hi>.</note> helthe .</l>

					<l id="R.10.267" n="KD.10.258"> Alle þat þe boke bitt  by holy cherche
							techyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.268" n="KD.10.259"> And þat is man bi þi myȝt  for
						m<expan>er</expan>cyes sake .</l>

					<l id="R.10.269" n="KD.10.260"> Loke þow werche it in werke  þat <app loc="R.10.269">
							<lem wit="R">þis</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þi</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.269.n.1"><ref targOrder="U">R.10.269:</ref> Beta reads <hi rend="it">þi</hi>; F has <hi rend="it">þe</hi>.</note> worde
						scheweth .</l>

					<l id="R.10.270" n="KD.10.261"> Suche as þow semest in siȝte  be in assay I<seg type="shadowHyphen">-</seg>founde .</l>

					<l id="R.10.271" n="KD.10.261α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Appare quod es <app loc="R.10.271">
									<lem wit="R F">aut</lem>
									<rdg wit="All beta mss">vel</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.271.n.1"><ref targOrder="U">R.10.271:</ref> Beta has <foreign lang="lat">vel</foreign>.</note> esto quod appares
								.</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.10.272" n="KD.10.262"> And late no<seg type="shadowHyphen">-</seg>body be  by þi
							<app loc="R.10.272">
							<lem wit="R Hm">beryng<expan>e</expan> be</lem>
							<rdg wit="Most beta witnesses">beryng</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.272.n.1"><ref targOrder="U">R.10.272:</ref> This redundancy is owed to alpha (cf. F's <hi rend="it">berynge here
							be</hi>); correcting it would have required only common sense and minimal attention from R's
							scribe; it is shared by Hm through convergence.</note> bygiled .</l>

					<l id="R.10.273" n="KD.10.263"> But be suche in þi sole  as þow semest withouten .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.274" n="KD.10.264"> ¶ Þanne is dobest to be bolde  to blame þe gulty .</l>

					<l id="R.10.275" n="KD.10.265"> Sethenes þow sest þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
						 as in soule clene .</l>

					<l id="R.10.276" n="KD.10.266"> Ac blame þow neu<expan>er</expan> body  and þow be
							blame<seg type="shadowHyphen">-</seg>worthi .</l>

					<l id="R.10.277" n="KD.10.266α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si culpar<expan>e</expan> velis  culpabilis
									e<expan>ss</expan>e cauebis . <seg type="lineFiller">—</seg></foreign></hi>
					</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.10.277.f.1">g<unclear reason="faded">ii</unclear>j</fw>
					<milestone n="43v" unit="fol." entity="B.R43v"/>
					<l id="R.10.278" n="KD.10.266β">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dogma tuu<expan>m</expan> sordet cu<expan>m</expan> te tua
								culpa remordet</foreign></hi></l>

					<l id="R.10.279" n="KD.10.267"> God in þe gospel  griml<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>che rep<expan>re</expan>ueth .</l>

					<l id="R.10.280" n="KD.10.268"> Alle þat lakketh eny lif  and lakkes han hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.10.281" n="KD.10.268α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quid consideras festucam in oculo fratris tui
									t<expan>ra</expan>be<expan>m</expan> i<expan>n</expan> oculo tuo <app loc="R.10.281">
									<lem wit="R F">no<expan>n</expan> vid<expan>es</expan></lem>
									<rdg wit="Most beta mss">&amp;c</rdg>
								</app> .</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.281.n.1"><ref targOrder="U">R.10.281:</ref> Beta omits <foreign lang="lat">non vides</foreign>.</note></hi>
					</l>

					<l id="R.10.282" n="KD.10.269"> Whi meues þow þi mode for a mote  in þi <app loc="R.10.282">
							<lem wit="R F">brother</lem>
							<rdg wit="All beta mss">brotheres</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.282.n.1"><ref targOrder="U">R.10.282:</ref> Beta reads <hi rend="it">brotheres</hi>.</note> eyȝe .</l>

					<l id="R.10.283" n="KD.10.270"> Siþþe a bem in þin owen  a<seg type="shadowHyphen">-</seg>blendeth þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.10.284" n="KD.10.270α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Eice primo trabem de oculo tuo .
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.10.285" n="KD.10.271">
						<app loc="R.10.285">
							<lem wit="R">Witt</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Whiche</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.285.n.1"><ref targOrder="U">R.10.285:</ref> This reading is unique to R; beta reads <hi rend="it">Whiche</hi> while F
							has <hi rend="it">Þe wiche</hi></note> letteth þe to loke  lasse other more .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.286" n="KD.10.272"> ¶ I rede ech <orig>ablynde</orig><reg>a blynde</reg> bosard
						 do bote to hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.10.287" n="KD.10.272.1"> For abbotes and for prioures  and for alle maner
							p<expan>re</expan>lates .</l>

					<l id="R.10.288" n="KD.10.273"> As p<expan>er</expan>sones and parisch p<expan>re</expan>stes
						 þat p<expan>re</expan>che <app loc="R.10.288">
							<lem wit="R">schulle</lem>
							<rdg wit="All other mss">shulde(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.288.n.1"><ref targOrder="U">R.10.288:</ref> Both beta and F read <hi rend="it">shulde</hi>.</note> and teche .</l>

					<l id="R.10.289" n="KD.10.274"> Alle man<expan>er</expan> men  to amende be
							hir<expan>e</expan> miȝte .</l>

					<l id="R.10.290" n="KD.10.275"> Þis tixt was <app loc="R.10.290">
							<lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>told</lem>
							<rdg wit="All beta mss">tolde</rdg>
						</app> ȝow  to ben war ar ȝe tauȝte .</l>

					<l id="R.10.291" n="KD.10.276"> Þat ȝe wer<expan>e</expan> suche as ȝe seyde 
						to salue with other<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.292" n="KD.10.277"> For godes worde wolde nouȝte be <app loc="R.10.292">
							<lem wit="R"><sic>boste</sic><corr>[l]oste</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">loste</rdg>
						</app>  for þat worcheth eu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.10.293" n="KD.10.278"> If it auailed nauȝt þe comune  it miȝt auaile
							ȝour<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.294" n="KD.10.279"> ¶ Ac it semeth <app loc="R.10.294">
							<lem wit="R">no</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">now</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.294.n.1"><ref targOrder="U">R.10.294:</ref> This obvious error (<hi rend="it">no</hi> for <hi rend="it">now</hi>) stems
							from alpha (cf. F's <hi rend="it">not</hi>). R's failure to correct it probably attests to
							misplaced reverence for his exemplar.</note> sothliche  to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.294.n.2"><ref targOrder="U">R.10.294:</ref> Though Cr agrees with
							R's omission here, the beta sub-archetype and F show <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">worldes</hi>.</note> worldes siȝte .</l>

					<l id="R.10.295" n="KD.10.280"> Þat goddes <app loc="R.10.295">
							<lem wit="R">wordes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">worde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.295.n.1"><ref targOrder="U">R.10.295:</ref> Beta has <hi rend="it">worde</hi>, while F garbles the entire half-line and
							omits any reading at this point.</note> worcheth nauȝth  on lered ne on lewed
						.</l>

					<l id="R.10.296" n="KD.10.281"> But in swich a maner as mark  meneth in þe
							gospell<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.297" n="KD.10.281α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Du<expan>m</expan>
								<app loc="R.10.297">
									<lem wit="R"><sic>secus</sic><corr>[c]ecus</corr> ducit
												<sic>secu<expan>m</expan></sic><corr>[c]ecu<expan>m</expan></corr></lem>
									<rdg wit="All other mss">cecus ducit cecum</rdg>
								</app><note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.297.n.1"><ref targOrder="U">R.10.297:</ref> This slip (<foreign lang="lat">secus</foreign> for <foreign lang="lat">cecus</foreign> / <foreign lang="lat">caecus</foreign>) cannot be owed to the scribe's
									own pronunciation of Latin (in which the voiceless velar plosive /k/ of classical phonology
									would have been rendered, as was conventional in ecclesiastical Latin, as the voiceless
									palato-alveolar affricate /č/). Instead, this mental lapse reveals momentary confusion
									with English phonology, where initial &lt;c&gt; often represented the voiceless alveolar
									fricative /s/. No other <hi rend="bold">B</hi> copyist makes this mistake.</note> 
								ambo in fouiam cadunt .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.298" n="KD.10.282"> ¶ Lewed men may likne ȝow þus  þ<expan>a</expan>t þe
						bem lyth in ȝour<expan>e</expan> eyȝes .</l>

					<l id="R.10.299" n="KD.10.283"> And þe <foreign lang="lat">festu</foreign> is fallen  for
							ȝour<expan>e</expan> defaute .</l>

					<l id="R.10.300" n="KD.10.284"> In alle man<expan>er</expan> men  þoruȝ mansede
							p<expan>re</expan>stes .</l>

					<l id="R.10.301" n="KD.10.285"> Þe bible bereth witnesse  þat alle þe folke of israel
						.</l>

					<l id="R.10.302" n="KD.10.286"> Bytt<expan>er</expan>e abouȝte þe gultes  of to
						badde prestes .</l>

					<l id="R.10.303" n="KD.10.287"> Offyn and fynes  for her<expan>e</expan> coueytise .</l>

					<l id="R.10.304" n="KD.10.288">
						<foreign lang="lat">Archa dei</foreign>
						<app loc="R.10.304">
							<lem wit="R">meskapud</lem>
							<rdg wit="All other mss">myshapped</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.304.n.1"><ref targOrder="U">R.10.304:</ref> This is either a mistake or an extremely rare form. <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">miskepen</hi>, lists no occurrences for the inflected form nor for the base.
								<title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">miscape</hi>, lists R's use of the term as the only known occurrence of <hi rend="it">meskapud</hi>. It is classified as a past tense form of <hi rend="it">miscape</hi>, an intransitive verb meaning "To have a mishap, come to grief." A citation
							from 1477 in a treatise on alchemy is the only other known use of the verb as an
							intransitive. One transitive use from 1535 is cited.</note>  and ely brak his ne<del rend="overwritten" hand="hand1">..</del><add place="inline" hand="hand1">kk</add>e .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<marginalia place="marginLeft" hand="handsecx" id="R.10.305.m.1">heare I beganne</marginalia>
					<l id="R.10.305" n="KD.10.289"> ¶ For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi ȝe corectoures
						claweth here<seg type="shadowHyphen">-</seg>on  and corecteth furst ȝow<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.10.306" n="KD.10.290"> And þan<expan>n</expan>e mow ȝe <app loc="R.10.306">
							<lem wit="R">ma<expan>n</expan>liche</lem>
							<rdg wit="All beta mss">saufly</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.306.n.1"><ref targOrder="U">R.10.306:</ref> Beta reads <hi rend="it">saufly</hi> while F has <hi rend="it">soþly</hi>,
							but neither word alliterates properly; R's <hi rend="it">manliche</hi> appears to be
							authorial.</note> segge  as dauid made þe sauter .</l>

					<l id="R.10.307" n="KD.10.291">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Existimasti iniq<expan>ue</expan> q<expan>uo</expan>d ero
								tui si<expan>mi</expan>lis  argua<expan>m</expan> te &amp; statua<expan>m</expan>
									co<expan>n</expan>t<expan>ra</expan> fac<expan>iem</expan> t<expan>uam</expan>
							.</foreign></hi>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.308" n="KD.10.292"> ¶ And þanne schulle<expan>n</expan> burel clerkes  be
						abasched to blame <app loc="R.10.308">
							<lem wit="R F">ȝow</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ȝow or to greue</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.308.n.1"><ref targOrder="U">R.10.308:</ref> At the end of this line, beta adds <hi rend="it">or to
						greue</hi>.</note></l>

					<l id="R.10.309" n="KD.10.293"> And carpe<expan>n</expan> nauȝt as þei carpe<expan>n</expan>
						now  and calle ȝow dow<expan>m</expan>be houndes .</l>
					<milestone n="44r" unit="fol." entity="B.R44r"/>
					<l id="R.10.310" n="KD.10.293α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Canes no<expan>n</expan> valentes latrare
								</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.10.311" n="KD.10.294"> And drede to wrathe ȝow in eny worde 
							ȝour<expan>e</expan> werkmanschip<expan>e</expan> to lette .</l>

					<l id="R.10.312" n="KD.10.295"> And be p<expan>re</expan>steore at ȝour<expan>e</expan>
						<app loc="R.10.312">
							<lem wit="R">preyeres</lem>
							<rdg wit="All other mss">prayere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.312.n.1"><ref targOrder="U">R.10.312:</ref> R's plural is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> witnesses the singular <hi rend="it">prayere</hi>.</note>  þan for a pounde of nobles .</l>

					<l id="R.10.313" n="KD.10.296"> And alle for ȝour<expan>e</expan> holynesse  haue
						ȝe þis in herte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.314" n="KD.10.297"> ¶ Amonges riȝtful religiouse  þis reule schulde be
						holde .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.314.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are not attested in beta. F's version is sufficiently
							different from R's to require full reproduction here (cf. Appendix 1, R10.314-26, for details
							and any cross-references to the <hi rend="bold">C</hi> version): <lb/>
							<hi rend="it">A-mongis ryghtful relygous / þis rewle sholde be holde. <lb/> [¶] Seynt Gregory
								þe grete clerk / &amp; þe goode pope. <lb/> Of Relygyonys rewle / he reersiþ in hise bookis.
								<lb/> &amp; seyþ in exsomple / þat þeyhȝ sholde do þere-after. <lb/> ¶ Whan fysshis
								faile þe flood / &amp; þe fressh water. <lb/> Þey dyȝen for drowhte / whan þei
								dreyȝe lyȝe. <lb/> Ryght so quod Gregory / religioun trollyþ. <lb/> It steruyþ
								&amp; stynkþ / &amp; stelyþ lordis almesse <lb/> Þat owt of Couent &amp; cloistre / coueytyn
								to lybbe. <lb/> For if hevene be in erthe / &amp; ese to þe soule. <lb/> It ys in cloystre /
								or in skole / be fele skylys y fyȝnde. <lb/> For in Cloistre comeþ no man / to
								fyȝhte / ne to chyȝde. <lb/> But al is buxumnesse &amp; bookis / to rede &amp; to
								leerne</hi>.</note></l>

					<l id="R.10.315" n="KD.10.298">
						<app loc="R.10.315">
							<lem wit="R">Gregorie</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">Seynt Gregory</rdg>
						</app> þe grete clerke  and þe goed pope .</l>

					<l id="R.10.316" n="KD.10.299"> Of <app loc="R.10.316">
							<lem wit="R">religioun þe reule</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">Relygyonys rewle he</rdg>
						</app>  reherseth in his <app loc="R.10.316">
							<lem wit="R">morales</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">bookis</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.10.317" n="KD.10.300"> And seyth <app loc="R.10.317">
							<lem wit="R">it</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> in ensaumple  <app loc="R.10.317">
							<lem wit="R">for</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þat</rdg>
						</app> þei schulde do þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after .</l>

					<l id="R.10.318" n="KD.10.301"> Whenne fissches failen þe flode  <app loc="R.10.318">
							<lem wit="R">or</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp;</rdg>
						</app> þe fresche water .</l>

					<l id="R.10.319" n="KD.10.302"> Þei deyen for drouthe  whanne þei drie ligge .</l>

					<l id="R.10.320" n="KD.10.303"> Riȝt so q<expan>uo</expan>d Grigori  religioun <app loc="R.10.320">
							<lem wit="R">rolleth</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">trollyþ</rdg>
						</app> . <seg type="lineFiller">—</seg></l>

					<l id="R.10.321" n="KD.10.303.1">
						<app loc="R.10.321">
							<lem wit="R">Sterueth</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">It steruyþ</rdg>
						</app> and stynketh  and steleth lordes almesses .</l>

					<l id="R.10.322" n="KD.10.304"> Þat oute of couent and cloystr<expan>e</expan>  coueyten
						to libbe .</l>

					<l id="R.10.323" n="KD.10.305"> For if heuene be <app loc="R.10.323">
							<lem wit="R">on þis</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">in</rdg>
						</app> erthe  and ese to <app loc="R.10.323">
							<lem wit="R">any</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þe</rdg>
						</app> soule .</l>

					<l id="R.10.324" n="KD.10.306"> It is in cloister<expan>e</expan> or in scole  be <app loc="R.10.324">
							<lem wit="R">many</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">fele</rdg>
						</app> skilles I fynde</l>

					<l id="R.10.325" n="KD.10.307"> For in cloistr<expan>e</expan>
						<app loc="R.10.325">
							<lem wit="R"><sic>cometh man</sic><corr>cometh [no] man</corr></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">comeþ no man</rdg>
						</app>  to <app loc="R.10.325">
							<lem wit="R">chide</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">fyȝhte</rdg>
						</app> ne to <app loc="R.10.325">
							<lem wit="R">fiȝte</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">chyȝde</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.10.326" n="KD.10.308"> But alle is buxu<expan>m</expan>nesse <app loc="R.10.326">
							<lem wit="R">þer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> and bokes  to rede and to lerne .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.327" n="KD.10.309"> ¶ In scole þer<expan>e</expan> is <app loc="R.10.327">
							<lem wit="R">skile  and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> scorne but ȝif <app loc="R.10.327">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All beta mss">a clerke wil</rdg>
						</app> lerne .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.327.n.1"><ref targOrder="U">R.10.327:</ref> Alpha and beta apparently diverged considerably here (the latter omitting
								<hi rend="it">skile and</hi> from mid-verse and expanding <hi rend="it">he</hi> to <hi rend="it">a clerke wil</hi>); R presumably reflects alpha's reading, while F somewhat
							distorts it. Kane-Donaldson choose to print the beta version of the line (<hi rend="it">In
								scole þere is scorne but if a clerke wil lerne</hi>), while Schmidt endorses R's reading,
							which has the merit of alliterating properly.</note></l>

					<l id="R.10.328" n="KD.10.310"> And grete loue and likyng<expan>e</expan>  for vch of hem
						loueth other .</l>

					<l id="R.10.329" n="KD.10.311"> Ac now is religioun a rider<expan>e</expan>  a
							romer<expan>e</expan> by stretes .</l>

					<l id="R.10.330" n="KD.10.312"> A ledere of louedays  and<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.330.n.1"><ref targOrder="U">R.10.330:</ref> The omission of the
							indefinite article is unique to R. Cf. the <hi rend="bold">Bx</hi> phrase, <hi rend="it"><hi rend="bold">a</hi> londebugger</hi>. The same phrase occurs in <hi rend="bold">Ax</hi>,
							where it also includes the indefinite article.</note>
						<app loc="R.10.330">
							<lem wit="R">londe</lem>
							<rdg wit="All other mss">a londe</rdg>
						</app> bugger<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.331" n="KD.10.313"> A priker<expan>e</expan> on a palfray  fram maner to
						maner .</l>

					<l id="R.10.332" n="KD.10.314"> An hepe of houndes at his ers  as he a lorde
							wer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.333" n="KD.10.315"> And but if his knaue knele  þat schal his
							cupp<expan>e</expan> bringe .</l>

					<l id="R.10.334" n="KD.10.316"> He loureth on hym and axeth hym  ho tauȝte hym
						curteisie</l>

					<l id="R.10.335" n="KD.10.317"> Litel hadden lordes to done  to ȝiue lond fram
							her<expan>e</expan> heires .</l>

					<l id="R.10.336" n="KD.10.318"> To religiouse þ<expan>a</expan>t han no reuthe  þouȝ
						it reyne on her<expan>e</expan> aut<expan>er</expan>res .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.337" n="KD.10.319"> ¶ In many places þer<expan>e</expan> hij p<expan>er</expan>sones
						ben  be hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self at ese .</l>

					<l id="R.10.338" n="KD.10.320"> Of þe pouer<expan>e</expan> haue þei no pite  &amp;
							þ<expan>a</expan>t is hir<expan>e</expan>
						<app loc="R.10.338">
							<lem wit="R F">pur<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.338.n.1"><ref targOrder="U">R.10.338:</ref> Beta breaks the alliterative pattern by omitting <hi rend="it">pure</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> confirms alpha's variant here.</note> charite .</l>

					<l id="R.10.339" n="KD.10.321"> Ac þei leten hem as lordes  her<expan>e</expan> londe
						lith so brode .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.340" n="KD.10.322"> ¶ Ac þer<expan>e</expan> schal come a kynge  &amp;
							co<expan>n</expan>fesse ȝow religiousses .</l>

					<l id="R.10.341" n="KD.10.323"> And bete ȝow as þe bible telleth  for brekyng of
						ȝoure reule .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.10.341.f.1">giiij<expan>us</expan></fw>
					<milestone n="44v" unit="fol." entity="B.R44v"/>
					<l id="R.10.342" n="KD.10.324"> And amende moniales  monkes and chanou<expan>n</expan>s
						.</l>

					<l id="R.10.343" n="KD.10.325"> And putten hem to her<expan>e</expan> penau<expan>n</expan>ce
						 <foreign lang="lat">ad p<expan>ri</expan>stinu<expan>m</expan> statu<expan>m</expan>
							ire .</foreign></l>

					<l id="R.10.344" n="KD.10.326"> And barones with erles  <app loc="R.10.344">
							<lem wit="R">biten</lem>
							<rdg wit="Most other mss">bete(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.344.n.1"><ref targOrder="U">R.10.344:</ref> R's form is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">beten</hi>.</note> hem  þoruȝ <foreign lang="lat">beat<expan>us</expan>
							vir</foreign>res teching<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.345" n="KD.10.327"> Þat her<expan>e</expan> barnes claymen  and blame
						ȝow foule .</l>

					<l id="R.10.346" n="KD.10.327α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Hij in currib<expan>us</expan> et hij in equis<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.346.n.1"><ref targOrder="U">R.10.346:</ref> A
									stain has partly obscured the &lt;equ&gt; of <foreign lang="lat">equis</foreign>.</note>
								 ip<expan>s</expan>i obligati sunt &amp;c<expan>etera</expan> . </foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.347" n="KD.10.328"> ¶ And þanne freres in here freyt<expan>ur</expan>e  schal
						fynden a keye .</l>

					<l id="R.10.348" n="KD.10.329"> Of costantynes cofferes  in which is þe catel .</l>

					<l id="R.10.349" n="KD.10.330"> Þat gregories <app loc="R.10.349">
							<lem wit="R Hm G F">gode</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">god</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.349.n.1"><ref targOrder="U">R.10.349:</ref> Most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">godchildren</hi>
							instead of the erroneous <hi rend="it">good(e) children</hi> of FHmG. R's <hi rend="it">gode
								childerne</hi> almost certainly intends the former, not the latter (cf. <title>MED</title>,
								<hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">god</hi>, [n. 1]).</note> childerne  han euel despended .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.350" n="KD.10.331"> ¶ And þanne schal þe abbot of abyndou<expan>n</expan> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.350.n.1"><ref targOrder="U"/> R's
							line division here, splitting the two halves of a single archetypal verse, is
						unique.</note></l>

					<l id="R.10.351" n="KD.10.331"> And alle his vssue for euer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.352" n="KD.10.332"> Haue a knok of a kynge  and incurable þe
							wou<expan>n</expan>de .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.353" n="KD.10.333"> ¶ Þat þis worth soth seke ȝee  þat ofte
							ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>seen þe bible .</l>

					<l id="R.10.354" n="KD.10.333α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quomodo cessauit exactor quieuit tributu<expan>m</expan>
								.</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.10.355" n="KD.10.333α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Contriuit domin<expan>us</expan> baculu<expan>m</expan>
									impior<expan>um</expan> &amp; virgam d<expan>omi</expan>nanciu<expan>m</expan>
							.</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.10.356" n="KD.10.333α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cedenciu<expan>m</expan> plaga <app loc="R.10.356">
									<lem wit="R C Bm Bo"><sic>insabili</sic><corr>insa[<expan>na</expan>]bili</corr></lem>
									<rdg wit="Most other mss">insanabili</rdg>
								</app> .</foreign></hi>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.357" n="KD.10.334"> ¶ Ac ar þat kyng<expan>e</expan> come  caym schal awake
						.</l>

					<l id="R.10.358" n="KD.10.335"> Ac dowel schal dyngen hym adou<expan>n</expan>  &amp;
						destruyen his miȝte .</l>

					<l id="R.10.359" n="KD.10.336"> Þanne is dowel and dobet q<expan>uo</expan>d I  <foreign lang="lat">d<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>s</foreign> and kniȝt<seg type="shadowHyphen">-</seg>hod<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.360" n="KD.10.337"> ¶ I nel nauȝt scorne q<expan>uo</expan>d
							scriptur<expan>e</expan>  but if scriueynes lye .</l>

					<l id="R.10.361" n="KD.10.338"> Kynghod ne kniȝthod<expan>e</expan>  by nauȝt I
						can awayte .</l>

					<l id="R.10.362" n="KD.10.339"> Helpeth nauȝte to heuene<seg type="shadowHyphen">-</seg>warde  on heres ende .</l>

					<l id="R.10.363" n="KD.10.340"> Ne richesse riȝt nauȝt  ne realte of lordes
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.364" n="KD.10.341"> ¶ Poule p<expan>re</expan>ueth it inpossible  riche men
						haue heuene .</l>

					<l id="R.10.365" n="KD.10.342"> Salomon seyth al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so  þat
							silu<expan>er</expan> is worste to louie .</l>

					<l id="R.10.366" n="KD.10.342α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nichil iniqui<expan>us</expan> q<expan>ua</expan>m
									amar<expan>e</expan> pecuniam .</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.10.367" n="KD.10.343"> And catou<expan>n</expan> kenneth vs to coueyten it 
						noȝt but <app loc="R.10.367">
							<lem wit="R">at pur<expan>e</expan> nede</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr W Hm)">as nede techeth</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.367.n.1"><ref targOrder="U">R.10.367:</ref> R's wording is unique. Beta manuscripts show various versions of this line's
							last phrase, but beta itself probably read <hi rend="it">as nede techeth</hi>. F has <hi rend="it">in gret nede</hi>.</note></l>

					<l id="R.10.368" n="KD.10.343α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dilige denariu<expan>m</expan>  s<expan>ed</expan>
								parce dilige formam .</foreign></hi></l>

					<l id="R.10.369" n="KD.10.344"> And pat<expan>ri</expan>arches and p<expan>ro</expan>phetes
						 and poetes bothe .</l>

					<l id="R.10.370" n="KD.10.345"> Writen to wissen vs  to wilne no richesse .</l>

					<l id="R.10.371" n="KD.10.346"> And p<expan>re</expan>yseden pou<expan>er</expan>te with pacience
						 þe apostles bereth witnesse .</l>

					<l id="R.10.372" n="KD.10.347"> Þat þei han heritage in heuene  &amp; bi trewe riȝte
						.</l>
					<milestone n="45r" unit="fol." entity="B.R45r"/>
					<l id="R.10.373" n="KD.10.348"> Þer<expan>e</expan> riche <app loc="R.10.373">
							<lem wit="R">man</lem>
							<rdg wit="All other mss">men</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.373.n.1"><ref targOrder="U">R.10.373:</ref> Beta reads <hi rend="it">men</hi>.</note> no riȝte may clayme 
						but of <del rend="linedThrough" hand="handx">riȝt</del>
						<add place="supralinear" hand="hand2">reuth</add> and grace .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.374" n="KD.10.349"> ¶ <foreign lang="lat">Cont<expan>ra</expan></foreign>
							q<expan>uo</expan>d I be crist  þat can I rep<expan>re</expan>ue .</l>

					<l id="R.10.375" n="KD.10.350"> And preuen it by peter  and by poule bothe .</l>

					<l id="R.10.376" n="KD.10.351"> Þat is baptized beth sauf  be he<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.376.n.1"><ref targOrder="U">R.10.376:</ref> A
							brown stain has rendered <hi rend="it">he</hi> almost illegible. It is the same stain
							responsible for discoloration on fol. 44v at R10.346.</note> riche or pore .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.377" n="KD.10.352"> ¶ Þat is <foreign lang="lat">in extremis</foreign>
							q<expan>uo</expan>d sc<expan>ri</expan>ptur<expan>e</expan>  amonges sarasines &amp;
						Iewes .</l>

					<l id="R.10.378" n="KD.10.353"> Þei mowen be saued so  and þat is our<expan>e</expan>
						byleue .</l>

					<l id="R.10.379" n="KD.10.354"> Þat <app loc="R.10.379">
							<lem wit="R">on</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">an</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.379.n.1"><ref targOrder="U">R.10.379:</ref> F has <hi rend="it">a</hi> while beta reads <hi rend="it">an</hi>.</note>
							vnc<expan>ri</expan>stene in þat cas  may cristene an hethen .</l>

					<l id="R.10.380" n="KD.10.355"> And for his lele byleue  whan he þe lif tyneth .</l>

					<l id="R.10.381" n="KD.10.356"> Haue þe heritage of heuene  as any man cristene .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.382" n="KD.10.357"> ¶ Ac cristen men with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen more
						 may nouȝte come to heuene .</l>

					<l id="R.10.383" n="KD.10.358"> For þat crist for cristene men deyede  &amp;
							co<expan>n</expan>fermed þe lawe .</l>

					<l id="R.10.384" n="KD.10.359"> Þat ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so walde and wilneth
						 with crist to arise .</l>

					<l id="R.10.385" n="KD.10.359α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si cu<expan>m</expan>
								<expan>christo</expan> surrexistis &amp;c<expan>etera</expan> . </foreign></hi></l>

					<l id="R.10.386" n="KD.10.360"> He schulde louye and lene  and þe lawe fulfille .</l>

					<l id="R.10.387" n="KD.10.361"> Þat is loue <app loc="R.10.387">
							<lem wit="R">god þi lorde</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þi lorde god</rdg>
						</app>  leuest aboue alle .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.387.n.1"><ref targOrder="U">R.10.387:</ref> F omits this line completely; beta reads <hi rend="it">Þat is loue þi lorde god leuest aboue alle</hi>.</note></l>

					<l id="R.10.388" n="KD.10.362"> And after alle cristene creatures  i<expan>n</expan>
						comun vch ma<expan>n</expan> other</l>

					<l id="R.10.389" n="KD.10.363"> And þus bilongeth to louie  þat leueth to be saued .</l>

					<l id="R.10.390" n="KD.10.364"> And but we do þus in dede  ar þe day of dome .</l>

					<l id="R.10.391" n="KD.10.365"> It schal be<seg type="shadowHyphen">-</seg>sitten vs ful
							sour<expan>e</expan>  þe silu<expan>er</expan> þat we kepen .</l>

					<l id="R.10.392" n="KD.10.366"> And our<expan>e</expan> backes þat mote<seg type="shadowHyphen">-</seg>eten<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.392.n.1"><ref targOrder="U">R.10.392:</ref> The correct reading is <hi rend="it">moth</hi>-<hi rend="it">eten</hi>. R's
							apparently nonsensical phrase (cf. F = <hi rend="it">mote be bety<expan>n</expan></hi>)
							attests to the spelling practice of alpha, who frequently renders /θ/ as &lt;t&gt;,
							especially in syllable-final position. <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">motthe</hi>, lists no examples of <hi rend="it">mote</hi> as a variant spelling
							of <hi rend="it">motthe</hi>, and <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">moth</hi>, notes none earlier than 1520. However, among recorded late-medieval
							forms, the closest is <hi rend="it">moȝte</hi>, which makes alpha's form easy to account
							for.</note> ben  &amp; seen beggeres go naked .</l>

					<l id="R.10.393" n="KD.10.367"> Or deliȝt in wyn &amp; <app loc="R.10.393">
							<lem wit="R">in</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.393.n.1"><ref targOrder="U">R.10.393:</ref> R's <hi rend="it">in</hi> here is a unique addition to the text of <hi rend="bold">Bx</hi>.</note> wildefoule  &amp; wote any in defaute .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.394" n="KD.10.368"> ¶ For eu<expan>er</expan>y cristene creatur<expan>e</expan>
						 schuld be kende til other .</l>

					<l id="R.10.395" n="KD.10.369"> And sitthen hethen to helpe  in hope of amendement</l>

					<l id="R.10.396" n="KD.10.370"> God hoteth both heye and lowe  þat no man hurt other</l>

					<l id="R.10.397" n="KD.10.371"> And seith sle nauȝt þ<expan>a</expan>t semblable is 
						to myn owne liknesse</l>

					<l id="R.10.398" n="KD.10.372"> But if I sende þe sume tokene  &amp; seith <foreign lang="lat">no<expan>n</expan> mecaberis</foreign> .</l>

					<l id="R.10.399" n="KD.10.373"> Is sle nauȝt but suffre  and alle for þe beste .</l>

					<l id="R.10.400" n="KD.10.374">
						<hi rend="BinR">For <foreign lang="lat">Michi vindicta<expan>m</expan> &amp; ego retribuam
								.</foreign></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.400.n.1"><ref targOrder="U">R.10.400:</ref> Beta omits this biblical citation completely. Nevertheless, its genuineness
							is warranted by its presence at the same point in <hi rend="bold">Ax</hi>.</note></l>

					<l id="R.10.401" n="KD.10.375"> For I schal punischen<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.401.n.1"><ref targOrder="U">R.10.401:</ref> R's <hi rend="it">punischen</hi> is the
							alpha reading; beta reads <hi rend="it">punysshen hem</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> agrees
							with alpha.</note>
						<app loc="R.10.401">
							<lem wit="R F">in</lem>
							<rdg wit="All beta mss">hem in</rdg>
						</app> purgatorie  or i<expan>n</expan> þe put of hell<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.402" n="KD.10.376"> Vch man for his misdedes  but mercy it lette .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.403" n="KD.10.377"> ¶ Þis is a longe lessou<expan>n</expan> q<expan>uo</expan>d I
						 and litel am I þe wiser .</l>

					<l id="R.10.404" n="KD.10.378"> Wher<expan>e</expan> dowel is or do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bet  derkliche ȝe schewen .</l>
					<milestone n="45v" unit="fol." entity="B.R45v"/>
					<l id="R.10.405" n="KD.10.379"> Many tales ȝe tellen  þat teologie lerneth .</l>

					<l id="R.10.406" n="KD.10.380"> And þat I man made was  and my name I<seg type="shadowHyphen">-</seg>entred<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.407" n="KD.10.381"> In þe legen<del rend="alteration">t</del><add place="inline" hand="hand1">d</add>e of lif  longe er I wer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.408" n="KD.10.382"> Or elles vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>writen for sum
						wikkednesse . as holy writ <app loc="R.10.408">
							<lem wit="R F">telleth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wytnesseth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.408.n.1"><ref targOrder="U">R.10.408:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">telleth</hi>, beta's variant is <hi rend="it">wytnesseth</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> has <hi rend="it">sheweth</hi>, while the
							b-verse in the <hi rend="bold">A</hi> cognate of this line has a different word order but
							uses the same verb as beta.</note> .</l>

					<l id="R.10.409" n="KD.10.382α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nemo ascendit ad celu<expan>m</expan> nisi qui de celo
								descendit .</foreign></hi>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.410" n="KD.10.383"> ¶ <app loc="R.10.410">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> I<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.410.n.1"><ref targOrder="U">R.10.410:</ref> Beta omits <hi rend="it">And</hi>; F substitutes <hi rend="it">For</hi>.
							However, <hi rend="bold">Ax</hi> affirms the presence of R's <hi rend="it">And</hi> at the
							head of the line (the two <hi rend="bold">C</hi> families disagree on this issue, the P group
							agreeing with the beta omission while the X set supports R).</note> leue it <app loc="R.10.410">
							<lem wit="R F">wel</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wel quod I</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.410.n.2"><ref targOrder="U">R.10.410:</ref> After <hi rend="it">wel</hi> beta adds <hi rend="it">quod I</hi>, but <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> both support RF on the omission of <hi rend="it">quod I</hi>.</note> be our<expan>e</expan> lorde  &amp; on no
							lett<expan>er</expan>ur<expan>e</expan> bett<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.10.411" n="KD.10.384"> For salomon þe sage  þat sapience tauȝte .</l>

					<l id="R.10.412" n="KD.10.385"> God gaf hym grace of witt  and <app loc="R.10.412">
							<lem wit="R">alle</lem>
							<rdg wit="All beta mss">alle his</rdg>
						</app> godes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.412.n.1"><ref targOrder="U">R.10.412:</ref> In place of R's <hi rend="it">alle godes</hi>, beta's variant is <hi rend="it">alle his godes</hi>. F reads <hi rend="it">of alle goodis</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> has <hi rend="it">of goed</hi>.</note> after .</l>

					<l id="R.10.413" n="KD.10.386"> To reule þe reume and riche to make <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.413.n.1"><ref targOrder="U">R.10.413:</ref> Beta omits this line
							completely. F reads the line thus: <hi rend="it">To rewle his rewme wel / &amp; hym ryche
								make</hi>.</note>
					</l>

					<l id="R.10.414" n="KD.10.387"> He demed wel and wiselich  as holy writt telleth .</l>

					<l id="R.10.415" n="KD.10.388"> Aristotel and he  who wissed men bett<expan>er</expan>e
						.</l>

					<l id="R.10.416" n="KD.10.389"> Maistres þat of goddes mercy  techen men and
							p<expan>re</expan>chen .</l>

					<l id="R.10.417" n="KD.10.390"> Of her<expan>e</expan> wordes þei wissen vs  for wisest
							<app loc="R.10.417">
							<lem wit="R M G F">in</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">as in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.417.n.1"><ref targOrder="U">R.10.417:</ref> Beta reads <hi rend="it">as</hi> before <hi rend="it">in</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha in omitting <hi rend="it">as</hi>.</note>
							her<expan>e</expan> tyme .</l>

					<l id="R.10.418" n="KD.10.391"> And alle holy cherche  holdeth hem bothe ydampned .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.419" n="KD.10.392"> ¶ And if I schulde werke by her<expan>e</expan> werkes 
						to wynne<expan>n</expan> me heuene .</l>

					<l id="R.10.420" n="KD.10.393"> Þat for here werkes and <app loc="R.10.420">
							<lem wit="R F">her<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.420.n.1"><ref targOrder="U">R.10.420:</ref> Beta omits <hi rend="it">here</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta
							in this omission. In a line whose first half parallels this <hi rend="bold">B</hi> / <hi rend="bold">C</hi> passage (but whose b-verse differs), the <hi rend="bold">A</hi> witnesses
							are divided on the presence of <hi rend="it">here</hi> (2) — a majority agreeing with
							alpha and a minority agreeing with beta.</note> witt  now wonyeth in pyne .</l>

					<l id="R.10.421" n="KD.10.394"> Þanne wrouȝt I vnwisly  what<seg type="shadowHyphen">-</seg>so<seg type="shadowHyphen">-</seg>eu<expan>er</expan>e ȝe p<expan>re</expan>che
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.422" n="KD.10.395"> ¶ Ac of fele witty in fayth  litel ferly I haue .</l>

					<l id="R.10.423" n="KD.10.396"> Þow her<expan>e</expan> goste be vngracious  god for to
						plese .</l>

					<l id="R.10.424" n="KD.10.397"> For many <app loc="R.10.424">
							<lem wit="R F">man</lem>
							<rdg wit="Most beta mss (M by correction)">men</rdg>
						</app> on þis molde  more sett her<expan>e</expan>
						<app loc="R.10.424">
							<lem wit="R F">herte</lem>
							<rdg wit="All beta mss">hertis</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.424.n.1"><ref targOrder="U">R.10.424:</ref> Beta renders plurals in this line: <hi rend="it">men</hi> instead of alpha's
								<hi rend="it">man</hi> and <hi rend="it">hertis</hi> instead of <hi rend="it">herte</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta on <hi rend="it">men</hi> but with alpha on <hi rend="it">herte</hi>.</note></l>

					<l id="R.10.425" n="KD.10.398"> In goed þan In god  for<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi
						hem g<expan>ra</expan>ce faileth .</l>

					<l id="R.10.426" n="KD.10.399-KD.10.400"> At her<expan>e</expan> most meschief  whan þei schul
						lyf lete .</l>

					<l id="R.10.427" n="KD.10.401"> As salomon <app loc="R.10.427">
							<lem wit="R F">and other dede</lem>
							<rdg wit="All beta mss">dede and such other</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.427.n.1"><ref targOrder="U">R.10.427:</ref> Instead of alpha's non-alliterating <hi rend="it">and other dede</hi>, beta
							more plausibly reads <hi rend="it">dede and such other</hi>.</note>  þat schewed
						grete wittes .</l>

					<l id="R.10.428" n="KD.10.402"> Ac her<expan>e</expan> werkes as holy <app loc="R.10.428">
							<lem wit="R"><sic>writt</sic><corr>writt [seith]</corr></lem>
							<rdg wit="All beta mss">wrytte seyth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.428.n.1"><ref targOrder="U">R.10.428:</ref> Here R uniquely omits an essential verb.</note>  was
							eu<expan>er</expan>e þe contrarie .</l>

					<l id="R.10.429" n="KD.10.403"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi wise witted men 
							<app loc="R.10.429">
							<lem wit="R">ne</lem>
							<rdg wit="All other mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.429.n.1"><ref targOrder="U">R.10.429:</ref> R's <hi rend="it">ne</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">and</hi>.</note> wel I<seg type="shadowHyphen">-</seg>lettred clerkes .</l>

					<l id="R.10.430" n="KD.10.404"> As þei seyn hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue 
						selden dou<expan>n</expan> þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after .</l>

					<l id="R.10.431" n="KD.10.404α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sup<expan>er</expan> cathedram moysi .
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.431.n.1"><ref targOrder="U">R.10.431:</ref> Here the scribe again overlooks his usual
							insertion of a blank line to mark a new paragraph.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.432" n="KD.10.405"> ¶ Ac I wene <app loc="R.10.432">
							<lem wit="R"><sic>I</sic><corr>I[t]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">it</rdg>
						</app> worth of many  as was in noes tyme .</l>

					<l id="R.10.433" n="KD.10.406"> Þo he schope þat schippe  of schides and <app loc="R.10.433">
							<lem wit="R Cr W F">of</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> bordes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.433.n.1"><ref targOrder="U">R.10.433:</ref> Though the CrW branch of beta agrees with alpha on the final b-verse phrase
								(<hi rend="it">and of bordes</hi>), it seems likely that beta itself read as LMOHmG (<hi rend="it">and bordes</hi>). This difference extends into <hi rend="bold">C</hi>, where the
							predominant X-family reading agrees with LMOHmG (i.e., beta) while the majority P-family
							reading supports RFCrW (i.e., alpha).</note></l>

					<l id="R.10.434" n="KD.10.407"> Was neu<expan>er</expan>e wriȝt saued þat wrouȝt
							þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on  ne oþer<expan>e</expan>
							werkma<expan>n</expan> elles</l>

					<l id="R.10.435" n="KD.10.408"> But brides and bestes  and þe blessed noe .</l>

					<l id="R.10.436" n="KD.10.409"> And his wif with his sones  and also her<expan>e</expan>
						wyues .</l>

					<l id="R.10.437" n="KD.10.410"> Of wriȝtes þat it <app loc="R.10.437">
							<lem wit="R"><sic>wouȝte</sic><corr>w[r]ouȝte</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">wrouȝte</rdg>
						</app>  was noen of hem saued .</l>
					<milestone n="46r" unit="fol." entity="B.R46r"/>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.438" n="KD.10.411"> ¶ God lene it fare nouȝt so by folke  þat þe feith
						techen .</l>

					<l id="R.10.439" n="KD.10.412"> Of holy cherche þat herborw is  and goddes hous to
						saue</l>

					<l id="R.10.440" n="KD.10.413"> And schilde vs fram schame þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>inne  as noes schip<expan>e</expan> dede bestes .</l>

					<l id="R.10.441" n="KD.10.414"> And men þat maden it  a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mydde þe floed a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dreynten .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.442" n="KD.10.415"> ¶ Þe <foreign lang="lat">culor<expan>um</expan></foreign> of þis
						clause  <app loc="R.10.442">
							<lem wit="R">in</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> curatoures<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.442.n.1"><ref targOrder="U">R.10.442:</ref> R's <hi rend="it">in</hi> is a unique addition to the presumptive archetypal
							text. F adds <hi rend="it">of</hi>. Beta agrees with <hi rend="bold">Cx</hi> in omitting both
							of these prepositions.</note> is to mene .</l>

					<l id="R.10.443" n="KD.10.416"> Þat ben carpenteres  holy cherche to make . for
							c<expan>ri</expan>stes oune bestes .</l>

					<l id="R.10.444" n="KD.10.416α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Homines et iumenta saluabis d<expan>omi</expan>ne .
									&amp;c<expan>etera</expan></foreign></hi></l>

					<l id="R.10.445" n="KD.10.417"> At domes<seg type="shadowHyphen">-</seg>day þe <app loc="R.10.445">
							<lem wit="R">deluye</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">flood</rdg>
						</app> worth  of <app loc="R.10.445">
							<lem wit="R">deth</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">water</rdg>
						</app> and feer at ones .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.445.n.1"><ref targOrder="U"/> These three lines are not found in beta. In F, they read as
							follows: <lb/>
							<hi rend="it">At domes-day / þe flood worþ / of watur &amp; feer at onys . <lb/> ¶ For-þy y
								conseyle ȝou klerkis / of holy chirche wryghtis. <lb/> Werke ȝee / as ȝee
								seen wrete / o lest ȝe worþ y-drenklid</hi>.</note></l>

					<l id="R.10.446" n="KD.10.418"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I conseil ȝow clerkes
						 of holy cherche <app loc="R.10.446">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> wriȝtes .</l>

					<l id="R.10.447" n="KD.10.419"> Wercheth ȝe <app loc="R.10.447">
							<lem wit="R">werkes</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> as ȝe seen <app loc="R.10.447">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>write</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">wrete o</rdg>
						</app>  lest ȝe worth <app loc="R.10.447">
							<lem wit="R">nauȝt þ<expan>er</expan>inne</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">ydrenklid</rdg>
						</app></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.448" n="KD.10.420"> ¶ <app loc="R.10.448">
							<lem wit="R">For a</lem>
							<rdg wit="All beta mss">On</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.448.n.1"><ref targOrder="U">R.10.448:</ref> R's <hi rend="it">For a</hi> is unique; F has <hi rend="it">For on</hi>
							while beta simply begins the line <hi rend="it">On</hi>; R's <hi rend="it">a</hi> is,
							however, semantically identical to the F/beta preposition, <hi rend="it">on</hi>. Moreover,
							both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> agree with R on this form, opening
							the line with the phrase, <hi rend="it">A Good Friday</hi>.</note> goed friday I fynde
						 a feloun was I<seg type="shadowHyphen">-</seg>saued .</l>

					<l id="R.10.449" n="KD.10.421"> Þat hadde I<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyued alle his lif
						 with lesynges and with þefte .</l>

					<l id="R.10.450" n="KD.10.422"> And for he beknewe on þe crosse  and to crist schrof hym
						.</l>

					<l id="R.10.451" n="KD.10.423"> He was sonn<expan>er</expan>e I<seg type="shadowHyphen">-</seg>saued  þan seint Ioh<expan>a</expan>n þe baptist .</l>

					<l id="R.10.452" n="KD.10.424"> And ar adam or Isaye  or eny of þe
						p<expan>ro</expan>phetes .</l>

					<l id="R.10.453" n="KD.10.425"> Þat hadde I<seg type="shadowHyphen">-</seg>lyen with lucifer
						 many longe ȝeres .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.454" n="KD.10.426"> ¶ A robber<expan>e</expan> was I<seg type="shadowHyphen">-</seg>rawnsoned  rather þen þei alle .</l>

					<l id="R.10.455" n="KD.10.427"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen eny penance of
							p<expan>ur</expan>gatorie  to p<expan>er</expan>petuel blisse .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.456" n="KD.10.428"> ¶ Þanne marie maudeleyne  what womman dedde worse</l>

					<l id="R.10.457" n="KD.10.429"> Or ho worse <app loc="R.10.457">
							<lem wit="R">dede</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.457.n.1"><ref targOrder="U">R.10.457:</ref> Beta omits <hi rend="it">dede</hi> (while F omits <hi rend="it">ho
								worse</hi>) , but <hi rend="bold">Ax</hi> confirms R's inclusion of <hi rend="it">dede</hi>.</note> þan dauid  þat vries deth conspired .</l>

					<l id="R.10.458" n="KD.10.430"> Or poule þe apostle  þat no pite hadde .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.458.n.1"><ref targOrder="U">R.10.458:</ref> Alpha
							omits the following line found in beta (and in slightly different form in the <hi rend="bold">A</hi> version):<lb/>
							<hi rend="it">Moche crystene kynde to kylle to deth</hi>.</note></l>

					<l id="R.10.459" n="KD.10.432"> And<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.459.n.1"><ref targOrder="U">R.10.459:</ref> L joins R in omitting <hi rend="it">now</hi> before <hi rend="it">ben</hi>, but F and most beta manuscripts attest its presence.</note> ben this as
							sou<expan>er</expan>eynes  with seyntes in heuene .</l>

					<l id="R.10.460" n="KD.10.433"> Þo þat wrouȝt wikkedlokest  in werlde þo þei
							wer<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.461" n="KD.10.434"> ¶ And þo þat wisly wordedden  and writen many bokes .</l>

					<l id="R.10.462" n="KD.10.435"> Of witt and of wisdome  with dampned soules wonye .</l>

					<l id="R.10.463" n="KD.10.436"> Þat salomon seith I trowe be soth  and
						c<expan>er</expan>teyn of vs all<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.464" n="KD.10.436α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><app loc="R.10.464">
									<lem wit="R Cr2 Cr3 F">Su<expan>n</expan>t</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">Sine / Siue</rdg>
								</app> iusti atq<expan>ue</expan> sapientes  &amp; op<expan>er</expan>a
									eor<expan>um</expan> in manu dei su<expan>n</expan>t .</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.10.465" n="KD.10.437"> Þer<expan>e</expan> aren witty and wel libbing<expan>e</expan>
						 ac her<expan>e</expan> werkes ben y<seg type="shadowHyphen">-</seg>hudde .</l>

					<l id="R.10.466" n="KD.10.438"> In þe hondes of almiȝti god  and he wote þe
						sothe</l>

					<l id="R.10.467" n="KD.10.439"> Wher<expan>e</expan> for loue a man worth alowed
							þ<expan>er</expan>e  and his lele werkes</l>

					<l id="R.10.468" n="KD.10.440"> Or elles for his euel wille  and enuye of herte .</l>

					<l id="R.10.469" n="KD.10.441"> And be alowed <app loc="R.10.469">
							<lem wit="R">for</lem>
							<rdg wit="All beta mss">as</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.469.n.1"><ref targOrder="U">R.10.469:</ref> Beta reads <hi rend="it">as</hi>. F completely rephrases the
							half-line.</note> he lyued so  for by lyther . me<expan>n</expan> knoweth þe gode
						.</l>
					<milestone n="46v" unit="fol." entity="B.R46v"/>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.470" n="KD.10.442"> ¶ And wher<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>by
							wote<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.470.n.1"><ref targOrder="U">R.10.470:</ref>
							There is considerable variation on this reading among beta manuscripts, but beta itself seems
							to have read either <hi rend="it">wiste</hi> (the lection of CrW) or <hi rend="it">wote</hi>
							(the reading of LR, and probably of M before it was changed by erasure and overwriting to
							conform to CrW).</note> men  which is whit  if alle þinge blak
							wer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.471" n="KD.10.443">
						<app loc="R.10.471">
							<lem wit="R">Or</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.471.n.1"><ref targOrder="U">R.10.471:</ref> Beta reads <hi rend="it">And</hi>; F has <hi rend="it">For</hi>.</note> who
						were a goed man  but if þer<expan>e</expan> were sum schrewe .</l>

					<l id="R.10.472" n="KD.10.444"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi lyue we forth with lither
						men  I leue fewe ben gode .</l>

					<l id="R.10.473" n="KD.10.445"> For <app loc="R.10.473">
							<lem wit="R F"><foreign lang="fre">quantz</foreign></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">qant</rdg>
						</app>
						<foreign lang="lat">oportet</foreign>
						<foreign lang="fre"><app loc="R.10.473">
								<lem wit="R F">vyn</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">vyent</rdg>
							</app> en place  il ny ad <app loc="R.10.473">
								<lem wit="R">qe</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">que</rdg>
							</app></foreign><note type="linguistic" id="R.10.473.n.1"><ref>R.10.473:</ref>
							<hi rend="it">Qe</hi> is an Anglo-Norman form.</note>
						<foreign lang="lat">pati</foreign> .</l>

					<l id="R.10.474" n="KD.10.446"> And he þat may alle amende  haue m<expan>er</expan>cy on
						vs alle .</l>

					<l id="R.10.475" n="KD.10.447"> For sothest worde þat eu<expan>er</expan> god seyde  was
						þo he seyde <foreign lang="lat">nemo bon<expan>u</expan>s</foreign> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.476" n="KD.10.449"> ¶ Clergie þo of cristes mouthe  comended was it litel
						.</l>

					<l id="R.10.477" n="KD.10.450"> For he seyde to seynt peter<expan>e</expan>  and to swich
						as he louede .</l>

					<l id="R.10.478" n="KD.10.450α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Du<expan>m</expan> steteritis ante reges &amp;
									p<expan>re</expan>sides . &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.10.479" n="KD.10.451"> Þouȝ ȝe come by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for
						kynges  and clerkes of þe lawe .</l>

					<l id="R.10.480" n="KD.10.452"> Beth nauȝt abasched for I schal  be in
							ȝour<expan>e</expan> mouthes .</l>

					<l id="R.10.481" n="KD.10.453"> And ȝiue ȝow wit <app loc="R.10.481">
							<lem wit="R L F">at</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.481.n.1"><ref targOrder="U">R.10.481:</ref> Most beta copies read <hi rend="it">and</hi>, but L agrees with alpha's <hi rend="it">at</hi>.</note> will<expan>e</expan>  <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.481.n.2"><ref targOrder="U">R.10.481:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">and</hi> before <hi rend="it">cunnynge</hi>. However, neither reading allows the
							b-verse to alliterate.</note>
						<app loc="R.10.481">
							<lem wit="R">cunnyng<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All other mss">and kunnynge</rdg>
						</app> to concluden .</l>

					<l id="R.10.482" n="KD.10.453.1"> Hem alle þat aȝeynes ȝow  <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.482.n.1"><ref targOrder="U">R.10.482:</ref> R
							uniquely omits <hi rend="it">of</hi> before <hi rend="it">cristendom</hi>. F also omits <hi rend="it">of</hi>, but does so in the context of a uniquely phrased b-verse with no
							reference to <hi rend="it">cristendom</hi>.</note>
						<app loc="R.10.482">
							<lem wit="R">cristendom</lem>
							<rdg wit="All other mss">of crystenedome</rdg>
						</app> desputen .</l>

				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.10.483" n="KD.10.454"> ¶ Dauid maketh mencion  he spak amonges kynges .</l>

					<l id="R.10.484" n="KD.10.455">
						<app loc="R.10.484">
							<lem wit="R">Al</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.484.n.1"><ref targOrder="U">R.10.484:</ref> Beta reads <hi rend="it">And</hi>; F has <hi rend="it">Þere</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> miȝte no kyng<expan>e</expan>
							ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>com hym  as by
							cu<expan>n</expan>nyng<expan>e</expan> of speche .</l>

					<l id="R.10.485" n="KD.10.456"> But wit ne wisdom  wan neu<expan>er</expan>e þe maystrie
						.</l>

					<l id="R.10.486" n="KD.10.457"> Whan man was at mischief  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute þe more grace .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.487" n="KD.10.458"> ¶ Þe <app loc="R.10.487">
							<lem wit="R">douȝtiorokest</lem>
							<rdg wit="Most other mss">doughtiest</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.487.n.1"><ref targOrder="U">R.10.487:</ref> A unique form in R; it is impossible to know whether this represents
							unintentional morphological error or simply deliberate idiolect, a compounding, for emphasis,
							of the comparative with the superlative inflection.</note> doctour<expan>e</expan> 
						and dyuino<expan>ur</expan> of þe t<expan>ri</expan>nite .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.487.n.2"><ref targOrder="U"/> In the left margin
							opposite these lines, there is the residue of a series of brown inkstains—offset from
							the marginal comment in the right margin of fol. 47r.</note></l>

					<l id="R.10.488" n="KD.10.459"> Was austyn þe olde  and heyest of <app loc="R.10.488">
							<lem wit="R">hem</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.488.n.1"><ref targOrder="U">R.10.488:</ref> R's <hi rend="it">hem</hi> is unique; both <hi rend="bold">Ax</hi> and <hi rend="bold">Bx</hi> have <hi rend="it">þe</hi> at this point.</note> four<expan>e</expan>
						.</l>

					<l id="R.10.489" n="KD.10.460"> Seyde þus in a sarmon  I seiȝ it writen ones .</l>

					<l id="R.10.490" n="KD.10.461">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><app loc="R.10.490">
									<lem wit="R"><sic>Ecci</sic><corr>Ecc[e]</corr></lem>
									<rdg wit="Most other mss">Ecce</rdg>
								</app> ip<expan>s</expan>i Idioti rapiunt celum .</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.10.491" n="KD.10.461">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Vbi no<expan>s</expan> sapientes in inferno
									m<expan>er</expan>gim<expan>ur</expan> .</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.10.492" n="KD.10.462"> And is to mene to englisch men  more no<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.492.n.1"><ref targOrder="U">R.10.492:</ref> Only Hm
							agrees with R; both beta and F read <hi rend="it">ne</hi>. <hi rend="bold">Ax</hi> confirms
							the correctness of the majority reading.</note> lesse .</l>

					<l id="R.10.493" n="KD.10.463"> Aren none rather I<seg type="shadowHyphen">-</seg>rauesched
						 fro þe riȝt byleue .</l>

					<l id="R.10.494" n="KD.10.464"> Þan aren þis cu<expan>n</expan>nyng<expan>e</expan> clerkes
						 þat <app loc="R.10.494">
							<lem wit="R F">knowe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">conne(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.494.n.1"><ref targOrder="U">R.10.494:</ref> R's <hi rend="it">knowe</hi> is the alpha variant; both <hi rend="bold">Ax</hi> and beta have <hi rend="it">conne</hi>.</note> many bokes .</l>

					<l id="R.10.495" n="KD.10.465"> Ne none sonner <app loc="R.10.495">
							<lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>saued</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">saued</rdg>
						</app>  ne sadder<expan>e</expan> of bileue .</l>

					<l id="R.10.496" n="KD.10.466"> Þanne plowmen and pastours  and <app loc="R.10.496">
							<lem wit="R">pouer</lem>
							<rdg wit="Bx (L M Cr Hm F)">pore</rdg>
						</app> comune laborers .</l>

					<l id="R.10.497" n="KD.10.467"> Souteres and schepherdes  suche lewed iottes .</l>

					<l id="R.10.498" n="KD.10.468"> Persen with a pater n<expan>oste</expan>r  þe paleys of
						heuene .</l>

					<l id="R.10.499" n="KD.10.469"> And passen purgatorie penau<expan>n</expan>celes  at
							her<expan>e</expan> hennes partyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.10.500" n="KD.10.470"> In<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe blisse of paradis
						 for her<expan>e</expan> puyr<expan>e</expan> bileue .</l>

					<l id="R.10.501" n="KD.10.471"> Þat inp<expan>ar</expan>fitly  <app loc="R.10.501">
							<lem wit="R">knewe</lem>
							<rdg wit="All other mss">here knewe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.501.n.1"><ref targOrder="U">R.10.501:</ref> Here R uniquely omits <hi rend="it">here</hi> before <hi rend="it">knewe</hi>; F rewrites the line, but <hi rend="it">here</hi> appears in its a-verse.</note>
						<app loc="R.10.501">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="All other mss">and eke</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.501.n.2"><ref targOrder="U">R.10.501:</ref> Beta adds <hi rend="it">eke</hi> before <hi rend="it">lyued</hi>.</note>
						lyuede .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.502" n="KD.10.472"> ¶ Ȝe men knowe <app loc="R.10.502">
							<lem wit="R">clerkes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">clerkes þat</rdg>
						</app>  <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.502.n.1"><ref targOrder="U">R.10.502:</ref> Before <hi rend="it">cursen</hi>, R uniquely omits <hi rend="it">þat</hi>.
							The omission of this relative pronoun at the head of the b-verse makes the entire statement
							ambiguous. Beta reads the b-verse thus: <hi rend="it">þat han cursed þe tyme</hi>. F has <hi rend="it">þat þey haue cursed þe tyme</hi>.</note>
						<app loc="R.10.502">
							<lem wit="R">cursen</lem>
							<rdg wit="All other mss">cursed</rdg>
						</app> þe tyme .</l>
					<milestone n="47r" unit="fol." entity="B.R47r"/>
					<l id="R.10.503" n="KD.10.473"> Þat eu<expan>er</expan>e þei coude or knewe more  þan
							<foreign lang="lat">credo in deu<expan>m</expan> p<expan>at</expan>rem</foreign> .</l>

					<l id="R.10.504" n="KD.10.474"> And principali <app loc="R.10.504">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">her</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.504.n.1"><ref targOrder="U">R.10.504:</ref> Beta reads <hi rend="it">her</hi>.</note>
							pat<expan>er</expan>n<expan>oste</expan>r  many a p<expan>er</expan>sone hath <app loc="R.10.504">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wisched</lem>
							<rdg wit="All other mss">wisshed</rdg>
						</app> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.10.505" n="KD.10.475"> ¶ I se ensaumples my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self 
						and so may many <app loc="R.10.505">
							<lem wit="R L Cr1 Hm F">an<seg type="shadowHyphen">-</seg>other</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">other</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.10.506" n="KD.10.476"> Þat s<expan>er</expan>uauntes þat s<expan>er</expan>uen lordes
						 selde falle in <app loc="R.10.506">
							<lem wit="R">rerage</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">arrerage</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.506.n.1"><ref targOrder="U">R.10.506:</ref> R's <hi rend="it">rerage</hi> is a unique form; F reads <hi rend="it">reragys</hi>. Beta has <hi rend="it">arrerage</hi>, which is supported by <hi rend="bold">Cx</hi> in a revised version of the same line.</note> .</l>

					<l id="R.10.507" n="KD.10.477"> But þo þat kepen <app loc="R.10.507">
							<lem wit="R F">lordes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe lordes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.507.n.1"><ref targOrder="U">R.10.507:</ref> Beta has <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">lordes</hi>.</note>
						catel  clerkes and reues .</l>

					<l id="R.10.508" n="KD.10.478"> Riȝt so lewed men  and of litel <app loc="R.10.508">
							<lem wit="R F">kunnyng<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">knowyng</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.10.509" n="KD.10.479"> Selden falleth <app loc="R.10.509">
							<lem wit="R F">so</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þei so</rdg>
						</app> foule  and so ferre in synne .</l>

					<l id="R.10.510" n="KD.10.480"> As clerkes of holy cherche  þat kepen cristes tresor
							.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.10.510.n.1"><ref targOrder="U">R.10.510:</ref> From this point in the right margin, extending down to R11.10 (<hi rend="it">Sitthen sche seide to me</hi>) on this same page, there is an erased note, horizontally
							written, approximately seven lines long.</note></l>

					<l id="R.10.511" n="KD.10.481"> Þe which is mannes soule to saue  as god seith in þe
						gospel .</l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.10.512.m.1">david</marginalia>
					<l id="R.10.512" n="KD.10.481α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ite vos in vineam meam . &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi></l>
				</lg>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 1, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

03273006 partial app tagging EKK MGD PRB

20060328 app tagging completed, some not entered (such as omitted lines and questionable lemmata), none proofed, MGD, EKK, PRB.

	20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060503 partial app proofing completed MGD HND EKK

20060510 app proofing completed MGD EKK

20060516 final app proofing HND MGD PRB finished.

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

-->

			<div1 n="R.11" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<marginalia place="marginRight" hand="handsecx" id="R.11.0.m.1">p<unclear reason="poorly written"><expan>re</expan></unclear>sens<lb/>dauid</marginalia>
				<fw type="guideWords" place="marginRight" id="R.11.0.f.1">x</fw>
				<head id="R.11.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus
										<orig><sic>x<expan>us</expan></sic><corr>x[j]<expan>us</expan></corr></orig><reg><sic>decim<expan>us</expan></sic><corr>[un]decim<expan>us</expan></corr></reg>
							de vis<expan>ione</expan> vt sup<expan>ra</expan>
							<seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg></hi></foreign>
					<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.0.h.1.n.1"><ref>R.11.0:</ref> Above the
						passus heading, a later reader has inscribed <hi rend="it">david</hi>. Below the passus
						heading, the same reader has inscribed <foreign lang="lat">p<unclear reason="poorly written">(re)</unclear>sens david</foreign>.</note><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.0.h.1.n.2"><ref>R.11.0:</ref> In the extreme right margin, on the same line as the passus
						heading, there are traces of the rubricator's guide, but nothing is discernible except an <hi rend="it">x</hi>.</note></head>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.1" n="KD.11.1">
						<hi rend="o16"><hi rend="bl">Þ</hi></hi>anne<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.1.n.1"><ref targOrder="U">R.11.1:</ref> It appears that the blue initial &lt;Þ&gt;
							originally had a drawing within it (as with the Passus 10 initial), but it was partially
							erased long ago.</note> sc<expan>ri</expan>ptur<expan>e</expan> scorned me  and a
						skile tolde .</l>

					<l id="R.11.2" n="KD.11.2"> And lakked me <app loc="R.11.2">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="All beta mss">in</rdg>
						</app> latyn<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.2.n.1"><ref targOrder="U">R.11.2:</ref> Beta agrees with the P family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts in reading
							this phrase as <hi rend="it">in latyne</hi>; Russell-Kane opt for that reading as
							representing <hi rend="bold">Cx</hi> as well, but the X family of <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts clearly agrees with R, and probably alpha (F reads this line eccentrically), in
							rendering it <hi rend="it">a latyn.</hi> There is, of course, no semantic difference between
							these two phrases.</note>  &amp; liȝt by me <app loc="R.11.2">
							<lem wit="R F">he</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr W Hm)">she</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.11.2.n.2"><ref>R.11.2:</ref><hi rend="it">He</hi>, "she."</note> sette .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.2.n.3"><ref targOrder="U"/> In
							the right margin, in black ink, there is an early ownership stamp for the Bodleian
							Library.</note></l>

					<l id="R.11.3" n="KD.11.3"> And seyde <foreign lang="lat">multi multa sciunt  &amp; se
								ip<expan>sos</expan> nesc<expan>iunt</expan> .</foreign></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<marginalia place="supralinear" hand="handsecx" id="R.11.4.m.1">p<unclear reason="poorly written"><expan>re</expan></unclear>sens p<unclear reason="poorly written"><expan>ri</expan></unclear>me</marginalia>
					<l id="R.11.4" n="KD.11.4"> ¶ Þo wepte I for <app loc="R.11.4">
							<lem wit="R F">sorwe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">wo</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.4.n.1"><ref targOrder="U">R.11.4:</ref>
							Cf. alpha's <hi rend="it">sorwe</hi> to beta's properly alliterating <hi rend="it">wo</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees here with beta.</note>  and wrath of
							hir<expan>e</expan> speche .</l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handsecx" id="R.11.5.m.1">your for me elin<lb/>Bower<lb/>Rondull
						wylly</marginalia>
					<l id="R.11.5" n="KD.11.5"> And in a wynkyng<expan>e</expan> wrath<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.5.n.1"><ref targOrder="U">R.11.5:</ref> This word amounts to an
							inappropriate and virtually meaningless repetition of the same term from the previous line,
							but it is witnessed by the beta manuscripts as well as R (F offers six inauthentic lines);
							indeed the entire line appears to have been corrupt in <hi rend="bold">Bx</hi>. Kane and
							Donaldson conjecture a sort of metathesis distorting original <hi rend="it">worþ</hi>;
							Schmidt concurs.</note>  <app loc="R.11.5">
							<lem wit="R">til I was</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wex I</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.5.n.2"><ref targOrder="U">R.11.5:</ref>
							R's <hi rend="it">til I was</hi> is unique. Beta reads <hi rend="it">wex I</hi>.</note> a<seg type="shadowHyphen">-</seg>slepe </l>

					<l id="R.11.6" n="KD.11.6"> A m<expan>er</expan>ueylous metles  <app loc="R.11.6">
							<lem wit="R F">me tydde to dreme</lem>
							<rdg wit="All beta mss">mette me þanne</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.6.n.1"><ref targOrder="U">R.11.6:</ref> The b-verse is from alpha and is clearly inferior, in its redundancy, to
							beta's <hi rend="it">mette me þanne</hi>.</note></l>

					<l id="R.11.7" n="KD.11.7">
						<app loc="R.11.7">
							<lem wit="R F">For</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Þat</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.7.n.1"><ref targOrder="U">R.11.7:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">Þat</hi>, but <hi rend="bold">Cx</hi> clearly agrees with alpha's
								<hi rend="it">For</hi>.</note> I was rauesched riȝt þer<expan>e</expan>  <app loc="R.11.7">
							<lem wit="R">for</lem>
							<rdg wit="All other mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.7.n.2"><ref targOrder="U">R.11.7:</ref>
							Both beta and F read <hi rend="it">and</hi> where R has <hi rend="it">for</hi>. The reading
							of <hi rend="bold">Cx</hi> is uncertain: the P family omits all conjunctions, while the X
							family agrees with R.</note> fortune me fette .</l>

					<l id="R.11.8" n="KD.11.8"> And in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe lond of
							longyng<expan>e</expan>  <app loc="R.11.8">
							<lem wit="R">&amp; loue</lem>
							<rdg wit="All other mss">allone</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.8.n.1"><ref targOrder="U">R.11.8:</ref>
							Both beta and F read <hi rend="it">allone</hi> in place of R's <hi rend="it">&amp; loue</hi>.
							It appears that a majority of the X family of the <hi rend="bold">C</hi> version supports
							this F/beta variant, but the P family and two X-family copies (YcUc) agree with R's harder
							reading.</note> sche me brouȝte .</l>

					<l id="R.11.9" n="KD.11.9"> And i<expan>n</expan> a merour<expan>e</expan> þ<expan>a</expan>t
						hiȝt myddelerd  sche made me to beholde .</l>

					<l id="R.11.10" n="KD.11.10"> Sitthen sche seide to me  her<expan>e</expan> miȝtow
						se wondres .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.10.n.1"><ref targOrder="U">R.11.10:</ref> Extending from R10.510 to this line in the right margin is an erased note,
							horizontally written, approximately seven lines long.</note></l>

					<l id="R.11.11" n="KD.11.11"> And knowe þ<expan>a</expan>t þow coueytest  &amp; come
							þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to par<seg type="shadowHyphen">-</seg>aunter .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.12" n="KD.11.12"> ¶ Þanne hadde fortune folwyng<expan>e</expan> hir<expan>e</expan>
						 to fair<expan>e</expan> damoysoyles .</l>

					<l id="R.11.13" n="KD.11.13">
						<foreign lang="lat">Concupisce<expan>n</expan>cia carnis</foreign>  men called þe
						elder mayde .</l>

					<l id="R.11.14" n="KD.11.14"> And coueytise of eyȝes  Icalled was þat other .</l>

					<l id="R.11.15" n="KD.11.15"> Pruyde of parfit lyuynge  pursued hem bothe .</l>

					<l id="R.11.16" n="KD.11.16"> And bad me for my contenance  acounte clergie liȝte
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.17" n="KD.11.17"> ¶ <foreign lang="lat">Concupiscencia carnis</foreign> 
						colled me a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute þe nekke .</l>

					<l id="R.11.18" n="KD.11.18"> And seyde þow art ȝonge and ȝeep<expan>e</expan> 
						&amp; hast ȝeres I<seg type="shadowHyphen">-</seg>nowe .</l>

					<l id="R.11.19" n="KD.11.19"> For to lyue longe  and ladyes to louie .</l>

					<l id="R.11.20" n="KD.11.20">
						<app loc="R.11.20">
							<lem wit="R"><sic>And þis</sic><corr>And [in] þis</corr></lem>
							<rdg wit="Most other mss">And in þis</rdg>
						</app> myrour þow miȝt se  murthes ful many .</l>
					<milestone n="47v" unit="fol." entity="B.R47v"/>
					<l id="R.11.21" n="KD.11.21"> Þat leden þe <app loc="R.11.21">
							<lem wit="R">wel</lem>
							<rdg wit="Most other mss">wil</rdg>
						</app> to likyng<expan>e</expan>  alle þi Iif<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme
						.</l>

					<l id="R.11.22" n="KD.11.22"> Þe secounde seyde þe same  I schal sewe þi wille .</l>

					<l id="R.11.23" n="KD.11.23"> Til þow be a lorde and haue londe  lete þe I nelle .</l>

					<l id="R.11.24" n="KD.11.24"> Þat I ne schal folewe þi felaschip<expan>e</expan>  if
						fortune it like .</l>

					<l id="R.11.25" n="KD.11.25"> He schal fynde me his frende  q<expan>uo</expan>d fortune
							þ<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>after .</l>

					<l id="R.11.26" n="KD.11.26"> Þe freke þat folweth my wille  failed neu<expan>er</expan>e
						blisse .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.27" n="KD.11.27"> ¶ Þanne was þer<expan>e</expan> on þ<expan>a</expan>t hiȝt
						elde  þ<expan>a</expan>t heuy was of cher<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.11.28" n="KD.11.28"> Man q<expan>uo</expan>d he if I mete with þe  by marie of
						heuene .</l>

					<l id="R.11.29" n="KD.11.29"> Þow schalt fynde fortune  þe faile at þi moste nede .</l>


					<l id="R.11.30" n="KD.11.30"> And <foreign lang="lat">co<expan>n</expan>cupiscencia
							carnis</foreign>  clene þe forsake .</l>

					<l id="R.11.31" n="KD.11.31"> Bitt<expan>er</expan>lich schaltow banne þanne  both dayes
						and niȝtes .</l>

					<l id="R.11.32" n="KD.11.32"> Coueitise of eye  þat eu<expan>er</expan>e þow
							hir<expan>e</expan> knewe .</l>

					<l id="R.11.33" n="KD.11.33"> And pruyde of <app loc="R.11.33">
							<lem wit="R">þi</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.33.n.1"><ref targOrder="U">R.11.33:</ref>
							R's <hi rend="it">þi</hi> is a unique addition to the text of <hi rend="bold">Bx</hi>. This
							addition is also unwitnessed in any <hi rend="bold">C</hi> copy.</note> parfit lyuynge
						 to muche peril þe brynge .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.34" n="KD.11.34"> ¶ Ȝee recche þe neu<expan>er</expan>e q<expan>uo</expan>d
						recchelesnesse  stod forth in ragged cloþes .</l>

					<l id="R.11.35" n="KD.11.35"> Folewe forth þat fortune wole  þow hast wel fer to elde
						.</l>

					<l id="R.11.36" n="KD.11.36"> A man may stoupe tymes I<seg type="shadowHyphen">-</seg>now
						 whan he schal tyne þe croune .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.37" n="KD.11.37"> ¶ <foreign lang="lat">Homo p<expan>ro</expan>ponit</foreign>
							q<expan>uo</expan>d a poete <app loc="R.11.37">
							<lem wit="R F">þo</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.37.n.1"><ref targOrder="U">R.11.37:</ref>
							Alpha's <hi rend="it">þo</hi> is omitted by beta but supported by <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>  and plato he hiȝte .</l>

					<l id="R.11.38" n="KD.11.38"> And <foreign lang="lat">deus disponit</foreign> q<expan>uo</expan>d
						he  lat god do his wille .</l>

					<l id="R.11.39" n="KD.11.39"> If treuth wil witnesse it be wel do  fortune to folwe .</l>

					<l id="R.11.40" n="KD.11.40">
						<foreign lang="lat">Concupiscencia carnis</foreign>  ne coueytise of eyes .</l>

					<l id="R.11.41" n="KD.11.41"> Ne schal nouȝte greue þe <app loc="R.11.41">
							<lem wit="R F">graythly</lem>
							<rdg wit="All beta mss">gretly</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.41.n.1"><ref targOrder="U">R.11.41:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">gretly</hi>, a more obvious reading, but one which is also the
							reading of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>  ne begile þe but þow wolt .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.42" n="KD.11.42"> ¶ Ȝee farewel fipp q<expan>uo</expan>d fauntelte  and
						forth gan me drawe .</l>

					<l id="R.11.43" n="KD.11.43"> Til <foreign lang="lat">concupiscencia carnis</foreign> 
						acorded <app loc="R.11.43">
							<lem wit="R">til</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.43.n.1"><ref targOrder="U">R.11.43:</ref>
							R's second <hi rend="it">til</hi> is a unique addition to the text witnessed by F and beta.
							However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R on this variant's presence.</note> alle my
						werkes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.44" n="KD.11.44"> ¶ Allas eyȝe q<expan>uo</expan>d elde  and holynesse
						bothe .</l>

					<l id="R.11.45" n="KD.11.45"> Þat wit schal turne to wrecchednesse  for wille to haue his
							likyng<expan>e</expan> .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.45.n.1"><ref targOrder="U">R.11.45:</ref> The &lt;y&gt; of <hi rend="it">likynge</hi> appears to have been
							subpuncted by two red dots but no correction has been made. In reality, the "subpuncting" is
							probably accidental offset from the red boxing on the facing page at 11.80.</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.45.n.2"><ref targOrder="U">R.11.45:</ref> Hereafter
							alpha omits four lines present in the beta manuscripts (KD11.46-49): <lb/>
							<hi rend="it">Coueityse of eyghes conforted me anon after <lb/> And folwed me fourty wynter
								and a fyfte more <lb/> Þat of dowel ne dobet no deyntee me ne þouȝte <lb/> I had no
								lykynge leue me if þe leste of hem auȝte to knowe</hi>. <lb/>F then omits the next two
							lines of <hi rend="bold">Bx</hi> as well. The obvious cause of alpha's four-line omission was
							eyeskip, since KD11.46 begins with the same phrase as KD11.50: <hi rend="it">Coueytyse of
								eyes</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.46" n="KD.11.50"> ¶ Coueytise of eyȝes  cam ofter in my mende .</l>

					<l id="R.11.47" n="KD.11.51"> Þanne dowel or do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bet 
						amonges my dedes alle .</l>

					<l id="R.11.48" n="KD.11.52"> Coueytise of eyȝes  conforted me ofte .</l>

					<l id="R.11.49" n="KD.11.53"> And seyde haue no consience  how þow come to goed .</l>

					<l id="R.11.50" n="KD.11.54"> Go co<expan>n</expan>fesse þe to su<expan>m</expan> frere 
						and schewe hym þi synnes .</l>
					<milestone n="48r" unit="fol." entity="B.R48r"/>
					<l id="R.11.51" n="KD.11.55">
						<hi rend="ul">For whiles fortune is þi frende  <app loc="R.11.51">
								<lem wit="R">su<expan>m</expan> frer<expan>e</expan></lem>
								<rdg wit="All other mss">Freres</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.51.n.1"><ref targOrder="U">R.11.51:</ref> R's <hi rend="it">sum frere</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">Freres</hi>, as does <hi rend="bold">Cx</hi>.</note><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.51.n.2"><ref targOrder="U"/> These lines present a
							very good illustration of a difficulty sometimes encountered in R: it is nearly impossible
							here and in some other instances to distinguish later readers' underlinings from the residue
							of the original ruling for text.</note> wil þe louie .</l>

					<l id="R.11.52" n="KD.11.56">
						<hi rend="ul">And <app loc="R.11.52">
								<lem wit="R">fette</lem>
								<rdg wit="All beta mss">fecche</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.52.n.1"><ref targOrder="U">R.11.52:</ref> Cf. F's <hi rend="it">sette</hi> and beta's <hi rend="it">fecche</hi>. R's
							verb is almost certainly that of alpha (a closely related synonym of beta's variant), a form
							misread by F on account of &lt;f&gt; being mistaken for tall &lt;s&gt;.</note>
						<hi rend="ul">þe to her<expan>e</expan> frat<expan>er</expan>nite  and for þe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche .</hi></l>

					<l id="R.11.53" n="KD.11.57">
						<hi rend="ul">To her<expan>e</expan> priour<expan>e</expan> p<expan>ro</expan>uincial 
							a pardou<expan>n</expan> for to haue .</hi></l>

					<l id="R.11.54" n="KD.11.58"> And preyen for þe pol by pol  if þow be pecunious .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.54.n.1"><ref targOrder="U">R.11.54:</ref> Though the
							B group agrees with alpha's <hi rend="it">pecunious</hi>, beta presumably had <foreign lang="lat">peccuniosus</foreign>. Some <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with beta.
							However, four of the X family copies of the <hi rend="bold">C</hi> version (P<hi rend="sup">2</hi>KUcDc) agree with the P family in supporting alpha's anglicized form (both
								<title>OED2</title> and <title>MED</title>, both <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">pecunious</hi>, agree in citing this line from Langland as the earliest
							occurrence of <hi rend="it">pecunious</hi> in English.</note></l>

					<l id="R.11.55" n="KD.11.58α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><app loc="R.11.55">
									<lem wit="R F">Pena</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">Set pena</rdg>
								</app>
								<app loc="R.11.55">
									<lem wit="R">pecularia</lem>
									<rdg wit="All other mss">pecuniaria</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.55.n.1"><ref targOrder="U">R.11.55:</ref> R's <foreign lang="lat">pecularia</foreign> is unique error. The other
									witnesses (both <hi rend="bold">B</hi> and <hi rend="bold">C</hi>) have <foreign lang="lat">pecuniaria</foreign>.</note> no<expan>n</expan> sufficit  p<expan>ro</expan>
									sp<expan>irit</expan>ual<expan>ibus</expan> delict<expan>is</expan>.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.56" n="KD.11.59"> ¶ By wissyng<expan>e</expan> of þis wenche I <app loc="R.11.56">
							<lem wit="R">dede</lem>
							<rdg wit="All other mss">wrouȝte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.56.n.1"><ref targOrder="U">R.11.56:</ref>
							R's <hi rend="it">dede</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts; most of
							the others read some form of <hi rend="it">wrouȝte</hi>, while F, which rewrites the
							a-verse, attests <hi rend="it">wrowhte</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R's
							reading.</note>  hir<expan>e</expan> wordes wer<expan>e</expan> so swete .</l>

					<l id="R.11.57" n="KD.11.60">
						<hi rend="ul">Til I forȝat ȝouthe  and ran</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.57.n.1"><ref targOrder="U">R.11.57:</ref> Beta shows <hi rend="it">ȝarn</hi>, while F has <hi rend="it">ȝeede</hi>. Only Hm agrees with R's reading.
							Among the <hi rend="bold">C</hi> witnesses, there are various lections attested here,
							including a mixed group of six that agrees with R; however, it seems clear that <hi rend="bold">Cx</hi> probably read <hi rend="it">yorn</hi>.</note>
						<hi rend="ul">into elde .</hi></l>

					<l id="R.11.58" n="KD.11.61">
						<hi rend="ul">And þan was fortune my foo  for alle hir<expan>e</expan>
								fair<expan>e</expan> beheste .</hi></l>

					<l id="R.11.59" n="KD.11.62">
						<hi rend="ul">And pou<expan>er</expan>te pursued me  and putte me lowe .</hi></l>

					<l id="R.11.60" n="KD.11.63">
						<hi rend="ul">And þo fonde I þe frer<expan>e</expan> aferde  and flitynge bothe
						.</hi></l>

					<l id="R.11.61" n="KD.11.64"> Aȝeynes our<expan>e</expan> furste forwarde  for I
						seide I nolde .</l>

					<l id="R.11.62" n="KD.11.65"> Be buried at her<expan>e</expan> hous  but at my parisch
						cherche .</l>

					<l id="R.11.63" n="KD.11.66"> For I herd ones  how conscience it tolde .</l>

					<l id="R.11.64" n="KD.11.67"> Þat þer<expan>e</expan> a man wer<expan>e</expan> cristened
						 be kende he schulde be buried .</l>

					<l id="R.11.65" n="KD.11.67.1"> Or wher<expan>e</expan> he wer<expan>e</expan>
						<app loc="R.11.65">
							<lem wit="R F">a</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> parischene  riȝt þer<expan>e</expan> he schulde be grauen .</l>

					<l id="R.11.66" n="KD.11.68"> And for I seyde þus to freres  a foel þei me helden .</l>

					<l id="R.11.67" n="KD.11.69"> And loued me þe lasse  for my lele speche .</l>

					<l id="R.11.68" n="KD.11.70"> Ac ȝeet I cried on my confessour  þ<expan>a</expan>t
						held hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self so ku<expan>n</expan>n<del rend="alteration">g<expan>e</expan></del><add place="inline" hand="hand1">y</add><expan>n</expan>g<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.11.69" n="KD.11.71"> Be my feyth frere q<expan>uo</expan>d I  ȝe faren like
						þis woweres .</l>

					<l id="R.11.70" n="KD.11.72">
						<hi rend="ul">Þat wedden non wydewes</hi>  but for to welde her<expan>e</expan>
						<app loc="R.11.70">
							<lem wit="R">goed</lem>
							<rdg wit="All other mss">godis</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.70.n.1"><ref targOrder="U">R.11.70:</ref> R's singular form is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">godis</hi>, as does <hi rend="bold">Cx</hi>.</note></l>

					<l id="R.11.71" n="KD.11.73"> Riȝt so bi þe rode  rouȝte ȝe
							neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.11.72" n="KD.11.74"> Wher<expan>e</expan> my body wer<expan>e</expan> buried  by
						so ȝe hadde my siluer</l>

					<l id="R.11.73" n="KD.11.75">
						<hi rend="ul">Ich haue muche m<expan>er</expan>ueyle of ȝow  and so hath many
							other .</hi></l>

					<l id="R.11.74" n="KD.11.76">
						<hi rend="ul">Whi ȝour<expan>e</expan> couent coueyteth  to confesse and to burie
							.</hi></l>

					<l id="R.11.75" n="KD.11.77">
						<hi rend="ul">Rather þan to baptize barnes  þ<expan>a</expan>t ben catekumelynges
							.</hi></l>

					<l id="R.11.76" n="KD.11.78"> Baptizing<expan>e</expan> and buriyng<expan>e</expan> 
						bothe beth ful nedful .</l>

					<l id="R.11.77" n="KD.11.79"> Ac muche more meritorie  me þinketh it is to baptize .</l>

					<l id="R.11.78" n="KD.11.80"> For a baptized man  may as meystres telleth .</l>

					<l id="R.11.79" n="KD.11.81"> Þoruȝ co<expan>n</expan>triciou<expan>n</expan> come 
							<app loc="R.11.79">
							<lem wit="R">til</lem>
							<rdg wit="All beta mss">to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.79.n.1"><ref targOrder="U">R.11.79:</ref>
							Beta has <hi rend="it">to</hi> while F reads <hi rend="it">into</hi>.</note> þe heȝe
						heuene .</l>

					<l id="R.11.80" n="KD.11.81α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sola contric<expan>i</expan>o &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.81" n="KD.11.82"> ¶ Ac a barne with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen bapteme
						 may nouȝt so be <app loc="R.11.81">
							<lem wit="R">ysaued</lem>
							<rdg wit="All other mss">saued</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.11.82" n="KD.11.82α-KD.11.83">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nisi quis renatus fu<expan>er</expan>it</foreign></hi>
						<add place="supralinear" hand="hand2">loke</add> ȝe lettred men whet<expan>ur</expan> I
						lye or do nouȝt</l>

					<l id="R.11.83" n="KD.11.84"> And lewete <app loc="R.11.83">
							<lem wit="R F">þo</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.83.n.1"><ref targOrder="U">R.11.83:</ref>
							Beta omits alpha's <hi rend="it">þo</hi>.</note> loked on me  and I loured after
							.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.83.n.2"><ref targOrder="U">R.11.83:</ref> After this line, the scribe fails to insert a blank line to separate his
							verse strophes. Presumably, he omits the blank because the next line is the last one ruled
							for this side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.84" n="KD.11.85"> ¶ Wher<expan>e</expan>fore lourestow q<expan>uo</expan>d lewte
						 and loked on me harde.</l>
					<milestone n="48v" unit="fol." entity="B.R48v"/>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.85" n="KD.11.86"> ¶ Ȝif I durst q<expan>uo</expan>d I amonges men  þis
						meteles auowe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.86" n="KD.11.87"> ¶ Ȝe be peter and be poule q<expan>uo</expan>d he and
							take<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.86.n.1"><ref targOrder="U">R.11.86:</ref>
							Though most beta manuscripts read <hi rend="it">took</hi> here, R's <hi rend="it">take</hi>
							is supported by LMG.</note> hem bothe to witnesse .</l>

					<l id="R.11.87" n="KD.11.88">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non oderis fr<expan>atr</expan>es secrete in corde tuo
								 s<expan>ed</expan> publice argue illos.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.88" n="KD.11.89"> ¶ Þei wol aleggen al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so
							q<expan>uo</expan>d I  and by þe gospel p<expan>re</expan>uen .</l>

					<l id="R.11.89" n="KD.11.90">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nolite iudicar<expan>e</expan> quemq<expan>ua</expan>m
								 &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.90" n="KD.11.91"> ¶ And wher<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of
							s<expan>er</expan>ueth lawe q<expan>uo</expan>d leute <app loc="R.11.90">
							<lem wit="R">þa<expan>n</expan>ne</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.90.n.1"><ref targOrder="U">R.11.90:</ref>
							R's <hi rend="it">þanne</hi> is a unique addition to the text of <hi rend="bold">Bx</hi>. In
							an almost identical line, no <hi rend="bold">C</hi> witness includes R's addition.</note>
						 if no lif vndertoke it .</l>

					<l id="R.11.91" n="KD.11.92"> Falsnesse ne faytrie  for sum<seg type="shadowHyphen">-</seg>what þe apostle seide .</l>

					<l id="R.11.92" n="KD.11.93-KD.11.94">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non oderis fr<expan>atr</expan>em</foreign></hi> . and
							i<expan>n</expan> þe saut<expan>er</expan> al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so 
						seyth dauid þe p<expan>ro</expan>phete .</l>

					<l id="R.11.93" n="KD.11.95">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Existimasti iniq<expan>ue</expan> q<expan>uo</expan>d ero
								tui si<expan>mi</expan>lis . et c.</foreign></hi></l>

					<l id="R.11.94" n="KD.11.96"> It is <foreign lang="lat">licitu<expan>m</expan></foreign> for
							<orig>lewedmen</orig><reg>lewed men</reg>  to segge þe sothe .</l>

					<l id="R.11.95" n="KD.11.97"> If hem liketh and lest  vch a lawe it graunteth .</l>

					<l id="R.11.96" n="KD.11.98"> Except persones and p<expan>re</expan>stes  and
							p<expan>re</expan>lates of holy <app loc="R.11.96">
							<lem wit="R">cherches</lem>
							<rdg wit="All other mss">cherche</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.96.n.1"><ref targOrder="U">R.11.96:</ref> R's plural is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">cherche</hi>.</note></l>

					<l id="R.11.97" n="KD.11.99"> It falleth nauȝt for þat folke  none<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.97.n.1"><ref targOrder="U">R.11.97:</ref> Beta reads
								<hi rend="it">no</hi>.</note> tales to telle .</l>

					<l id="R.11.98" n="KD.11.100"> Þouȝ þe tale were trewe  and it touched synne .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.99" n="KD.11.101"> ¶ <app loc="R.11.99">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.99.n.1"><ref targOrder="U">R.11.99:</ref>
							Beta omits the conjunction, while F reads <hi rend="it">A</hi> instead.</note>
							þing<expan>e</expan> þat alle þe worlde wote  wher<expan>e</expan>fore schuldestow
							spar<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.11.100" n="KD.11.102"> And reeden it in rethorik<expan>e</expan>  to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>raten dedly synne .</l>

					<l id="R.11.101" n="KD.11.103"> Ac be neu<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>more þe
						furste  þe defaute to blame .</l>

					<l id="R.11.102" n="KD.11.104"> Þouȝ þow se euel sey it nauȝt furste  be sori
						it ner<expan>e</expan> amendit .</l>

					<l id="R.11.103" n="KD.11.105"> No þing<expan>e</expan> þat is p<expan>ri</expan>ue 
						publiche þow it neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.11.104" n="KD.11.106"> Neither for loue <app loc="R.11.104">
							<lem wit="R">lakke</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">laude</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.104.n.1"><ref targOrder="U">R.11.104:</ref> R's first use of <hi rend="it">lakke</hi> in this line is unique; the
							majority of the beta manuscripts read <hi rend="it">laude</hi> and F, typically, rewrites the
							a-verse. The <hi rend="bold">C</hi> line is virtually unchanged, but the verb phrase in
							question appears as <hi rend="it">labbe it out</hi>.</note> it nouȝt  ne lakke
						it for enuye .</l>

					<l id="R.11.105" n="KD.11.106α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Parum lauda vitup<expan>er</expan>a
							parcius.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.106" n="KD.11.107"> ¶ He seith <app loc="R.11.106">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.106.n.1"><ref targOrder="U">R.11.106:</ref> R's <hi rend="it">þe</hi> is a unique addition to the text here witnessed by
							both <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> sothe q<expan>uo</expan>d
							sc<expan>ri</expan>ptur<expan>e</expan> þo  and skypte an heyȝ and
							p<expan>re</expan>ched .</l>

					<l id="R.11.107" n="KD.11.108"> Ac þe mate<expan>re</expan> þat sche meued  <app loc="R.11.107">
							<lem wit="R F">lewed</lem>
							<rdg wit="All beta mss">if lewed</rdg>
						</app> men it <app loc="R.11.107">
							<lem wit="R F">knowe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">knewe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.107.n.1"><ref targOrder="U">R.11.107:</ref> The omission of <hi rend="it">if</hi> at the head of the b-verse completely
							alters the meaning of this line, but it must have occurred in alpha since F also bears
							witness to its absence. Likewise, alpha's aberrant <hi rend="it">knowe</hi> is attested in
							F's distorted b-verse (<hi rend="it">lewede men not knowe yt</hi>). The authorial status of
							the line as it appears in beta is warranted by its agreement with <hi rend="bold">Cx</hi>:
								<hi rend="it">Ac þe matere þat she meuede if lewede men hit knewe</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.11.108" n="KD.11.109"> Þe lasse as I leue  loueyen it þey wolde .</l>

					<l id="R.11.109" n="KD.11.110">
						<app loc="R.11.109">
							<lem wit="R">Þe bileue</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">But þei beleven</rdg>
						</app>
						<sic>þat</sic><corr>[of] þat</corr> lord  <app loc="R.11.109">
							<lem wit="R">þat</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">on þe</rdg>
						</app> lettred <app loc="R.11.109">
							<lem wit="R">men</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">men hem</rdg>
						</app> techeth .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.109.n.1"><ref targOrder="U">R.11.109:</ref> This line is absent from beta, and F's version is sufficiently different
							from R's that the reconstruction of alpha must remain conjectural. F reads the line: <hi rend="it">But þei be-leven on þe lord / þat lettrid men hem techeþ</hi>. It seems likely,
							however, that R's version of this line is more faithful to alpha than is F and that the
							omission of the preposition <hi rend="it">of</hi> from the a-verse occurred in R or its
							immediate ancestor.</note>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.110" n="KD.11.111"> ¶ Þis was hir<expan>e</expan> teme  and
							hir<expan>e</expan> tixte  I toke ful gode hede .</l>

					<l id="R.11.111" n="KD.11.112">
						<foreign lang="lat">Multi</foreign> to a mangerie  and to þe mete were sompned .</l>

					<l id="R.11.112" n="KD.11.113"> And whanne þe poeple was plen<expan>er</expan> come  þe
							port<expan>er</expan> vnpy<expan>n</expan>ned þe ȝate .</l>

					<l id="R.11.113" n="KD.11.114"> And plukked in <foreign lang="lat">pauci</foreign>
							p<expan>ri</expan>ueliche  &amp; lete þe remenant go rome .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.113.n.1"><ref targOrder="U">R.11.113:</ref> Here the scribe omits
							his usual blank line separating strophes, presumably because the next line is the last one
							ruled for this side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.114" n="KD.11.115"> ¶ Al for tene of hir<expan>e</expan> tixst  tremeled myn
						herte.</l>
					<fw type="catch" place="bottomRight" id="R.11.114.f.1"><hi rend="boxed">And In a wer<expan>e</expan> gan I wex
							.</hi></fw>
					<milestone n="49r" unit="fol." entity="B.R49r"/>
					<l id="R.11.115" n="KD.11.116"> And in a wer<expan>e</expan> gan I wex  and with my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue to despute .</l>

					<l id="R.11.116" n="KD.11.117"> Whether I were chose or nouȝt chose  on holy cherche
						I þouȝte .</l>

					<l id="R.11.117" n="KD.11.118"> Þat vnderfonge me at þe fonte  for oen of godes chosene
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.118" n="KD.11.119"> ¶ For crist cleped vs alle  come if we wolde .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.118.n.1"><ref targOrder="U">R.11.118:</ref> In
							the right margin, a black brace extends from this line down to 11.122.</note></l>

					<l id="R.11.119" n="KD.11.120"> Sarasines and sismatices  and so he dede þe Iewes .</l>

					<l id="R.11.120" n="KD.11.120α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">O vos om<expan>n</expan>es scicientes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.120.n.1"><ref targOrder="U">R.11.120:</ref> R's <foreign lang="lat">scicientes</foreign> is variant spelling of the Vulgate form <hi rend="it">sicientes</hi>. It is found in many <hi rend="bold">B</hi> manuscripts (including L, M,
									and F) and is not rare in late medieval Latin generally.</note> venite
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.11.121" n="KD.11.121"> And bad hem souke for synne  <app loc="R.11.121">
							<lem wit="R F">saue</lem>
							<rdg wit="All beta mss">saufly</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.121.n.1"><ref targOrder="U">R.11.121:</ref> RF here read <hi rend="it">saue</hi> against beta's <hi rend="it">saufly</hi>. At first glance, the occurrence of <hi rend="it">saue</hi> appears to be an
							alpha error, either for <hi rend="it">safly</hi>, or for Kane-Donaldson's conjectured <hi rend="it">saufte</hi>. However, <hi rend="it">saue</hi> is also found at this point in the X
							family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts (the P family = <hi rend="it">sauete</hi>). As
							evidenced by <title>MED</title>, <hi rend="it">save</hi> can have nominal, adjectival, or
							adverbial senses. See <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">saue</hi>, (n. 1) and <hi rend="it">sauf</hi> (adj. and adv.). Moreover,
							Russell and Kane seem to have recanted their emendation, since their edition now offers <hi rend="it">saue</hi> as the original <hi rend="bold">C</hi> reading. In light of the shared
							witness of the X family of <hi rend="bold">C</hi>, and the ample evidence that SWMidlands
							phonology treated /v/ and /f/ as allophonic, R's reading probably is equivalent to "safe" and
							directly mirrors <hi rend="bold">Bx</hi> while beta represents an attempt at glossing the
							harder reading.</note> at his breste .</l>

					<l id="R.11.122" n="KD.11.122"> And drinke bote for bale  brouke it ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so miȝte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.123" n="KD.11.123"> ¶ Þanne may alle cristene come q<expan>uo</expan>d I  and
						clayme þer<expan>e</expan> entre .</l>

					<l id="R.11.124" n="KD.11.124"> Be þe blod<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.124.n.1"><ref targOrder="U">R.11.124:</ref> Beta adds <hi rend="it">þat</hi> before <hi rend="it">he</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> version of the line appears to support beta (though
							some X family copies omit <hi rend="it">þat</hi>).</note>
						<app loc="R.11.124">
							<lem wit="R G F">he</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þat he</rdg>
						</app> bouȝte <app loc="R.11.124">
							<lem wit="R"><sic>vs</sic><corr>vs [wiþ]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">vs with</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.124.n.2"><ref targOrder="U">R.11.124:</ref> The omission of <hi rend="it">with</hi> at the end of the a-verse is unique
							to R and alters the meaning and grammatical status of the clause. <hi rend="bold">Cx</hi>
							confirms that R is in error.</note>  and þoruȝ baptesme after .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.124.n.3"><ref targOrder="U">R.11.124:</ref> In
							the right margin, a hand points to this line.</note></l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.11.125.m.1">☜</marginalia>
					<l id="R.11.125" n="KD.11.124α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui crediderit et baptizatus fu<expan>er</expan>it
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.11.126" n="KD.11.125"> For þouȝ a cristen man coueyted  his cristendom to
							<app loc="R.11.126">
							<lem wit="R F">receyue</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">reneye</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.126.n.1"><ref targOrder="U">R.11.126:</ref> Alpha generated this error (<hi rend="it">receyue</hi> for <hi rend="it">reneye</hi>); it makes nonsense of the statement as a whole (which runs into the next
							line), though it makes limited sense within its own line. <hi rend="bold">Cx</hi> shows the
							same verb as beta.</note>
					</l>

					<l id="R.11.127" n="KD.11.126"> Riȝtfulliche to reneye  no reson it wolde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.128" n="KD.11.127"> ¶ For may no cherle chartre make  ne his catel selle
						.</l>

					<l id="R.11.129" n="KD.11.128"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen leue of his lorde
						 <app loc="R.11.129">
							<lem wit="R">ne</lem>
							<rdg wit="All other mss">no</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.129.n.1"><ref targOrder="U">R.11.129:</ref> R's <hi rend="it">ne</hi> is unique; both <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> read <hi rend="it">no</hi>.</note> lawe wile it g<expan>ra</expan>unte
						.</l>

					<l id="R.11.130" n="KD.11.129"> Ac he may rennen in a<seg type="shadowHyphen">-</seg>rerage
						 and <app loc="R.11.130">
							<lem wit="R">renne</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">rowme</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.130.n.1"><ref targOrder="U">R.11.130:</ref> Beta has <hi rend="it">rowme so</hi>; F reads <hi rend="it">rayke</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta on the verb in question but agrees with alpha on the
							omission of <hi rend="it">so</hi>.</note> fro home .</l>

					<l id="R.11.131" n="KD.11.130"> And as <app loc="R.11.131">
							<lem wit="R F">he</lem>
							<rdg wit="All beta mss">a</rdg>
						</app>
						<app loc="R.11.131">
							<lem wit="R F">renneth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">reneyed</rdg>
						</app> caytif  rechelesliche aboute .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.131.n.1"><ref targOrder="U"/> R's reading of the a-verse of this line
							is unique. Beta reads <hi rend="it">And as a reneyed caityf</hi>. The problem seems to have
							begun at line 130, where R's b-verse involves an awkward redundancy (cf. beta's <hi rend="it">rowme</hi>). However, this redundancy probably mirrors alpha, while F seeks to repair the
							mistake by varying the verb to <hi rend="it">rayke</hi>. At line 131, R's continued confusion
							then would be merely reproducing serious corruption in alpha that began in the previous line.
							F, typically, attempts to repair the lapse in sense with <hi rend="it">&amp; þey he renne
								recchesly / or romeþ a-bowte</hi> (F8.128), but <hi rend="bold">Bx</hi> presumably read
							something like beta's <hi rend="it">And as a reneyed caityf recchelesly gon
							aboute</hi>.</note></l>

					<l id="R.11.132" n="KD.11.131"> Ac reson schal rekne with hym  <app loc="R.11.132">
							<lem wit="R F">and rebuken hym at þe laste</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.132.n.1"><ref targOrder="U"/> Beta omits KD11.131b-32a, presumably as a result of eyeskip involving
								<hi rend="it">with hym</hi>, which occurs midline in both lines. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees completely with alpha here.</note></l>

					<l id="R.11.133" n="KD.11.132">
						<app loc="R.11.133">
							<lem wit="R F">And consience <app loc="R.11.133">
									<lem wit="R">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>counte</lem>
									<rdg wit="F (Beta omits)">shal acounte</rdg>
								</app> with hym</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app>  &amp; casten hym in a<seg type="shadowHyphen">-</seg>rerage .</l>

					<l id="R.11.134" n="KD.11.133"> And putten hym after in p<expan>ri</expan>sone  in
							p<expan>u</expan>rgatorie to brenne .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.134.n.1"><ref targOrder="U">R.11.134:</ref> The word <hi rend="it">purgatorie</hi> has
							been cancelled by a later reader with a horizontal black line.</note></l>

					<l id="R.11.135" n="KD.11.134">
						<app loc="R.11.135">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.135.n.1"><ref targOrder="U">R.11.135:</ref> Beta omits <hi rend="it">And</hi> from the opening of this line. The cognate
								<hi rend="bold">C</hi> line is slightly revised from <hi rend="bold">B</hi>, but its opening
							phrase is the same (as is the previous line). Most of the P family copies support the beta
							omission while most of the X family support alpha's reading</note> for his a<seg type="shadowHyphen">-</seg>rerages rewarden hym þer<expan>e</expan>  <app loc="R.11.135">
							<lem wit="R">riȝte</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.135.n.2"><ref targOrder="U">R.11.135:</ref> Beta completely omits this alliterative stave-word; F rewrites the b-verse
							completely and is irrelevant. The a-verse of <hi rend="bold">Cx</hi> is slightly revised from
								<hi rend="bold">B</hi>, but its b-verse is identical to R's and affirms the authority of <hi rend="it">riȝte</hi>.</note> to þe day of dome .</l>

					<l id="R.11.136" n="KD.11.135"> But if contric<expan>i</expan>on wel come<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.136.n.1"><ref targOrder="U">R.11.136:</ref> The spelling of the
							modal in this phrase is relatively unusual, but <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">will</hi>, recognizes <hi rend="it">wel</hi> as an acceptable Anglian form for
								<hi rend="it">will</hi> in the fourteenth century.</note>  and crie be hys <app loc="R.11.136">
							<lem wit="R">leue</lem>
							<rdg wit="All other mss">lyue</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.136.n.2"><ref targOrder="U">R.11.136:</ref> R's <hi rend="it">leue</hi> is unique; the other copies have <hi rend="it">lyue</hi>; the reading of <hi rend="bold">C</hi> for this final stave (in a slightly
							revised line) agrees with that of F and beta.</note> .</l>

					<l id="R.11.137" n="KD.11.136"> Mercy for his misdedes  <hi rend="ul">with mouth or with
							herte</hi> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.138" n="KD.11.137"> ¶ Þat is soth seyde scriptur<expan>e</expan>  may no
						synne lette</l>

					<l id="R.11.139" n="KD.11.138"> Mercy <app loc="R.11.139">
							<lem wit="R F">may al</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">alle to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.139.n.1"><ref targOrder="U">R.11.139:</ref> Alpha's <hi rend="it">may al</hi> is rendered by beta as <hi rend="it">alle
								to</hi>; <hi rend="bold">C</hi> revises the a-verse slightly but clearly attests the
							presence of alpha's <hi rend="it">may al</hi>.</note> amende  <app loc="R.11.139">
							<lem wit="R">þat</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and</rdg>
						</app> mekenesse <app loc="R.11.139">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hir</rdg>
						</app> folweth .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.139.n.2"><ref targOrder="U">R.11.139:</ref> By uniquely substituting <hi rend="it">þat</hi> for <hi rend="it">if</hi>,
							and <hi rend="it">he</hi> for <hi rend="it">hym</hi> (= F) or <hi rend="it">hir</hi> (=
							beta), R appears here to lose the drift of Langland's thought, which is the <hi rend="it">conditional</hi> operation of Mercy. Beta's version of this line reads <hi rend="it">Mercy
								alle to amende and mekenesse hir folwe</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> seems to agree with
							beta.</note></l>

					<l id="R.11.140" n="KD.11.139"> For þei beth as our<expan>e</expan>
						<app loc="R.11.140">
							<lem wit="R">boke</lem>
							<rdg wit="All other mss">bokes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.140.n.1"><ref targOrder="U">R.11.140:</ref> R's singular is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">bokes</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> confirms the majority <hi rend="bold">B</hi>
							reading.</note> telleth  aboue godes werkes .</l>

					<l id="R.11.141" n="KD.11.139α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">M<expan>isericord</expan>ia eius super
								o<expan>mn</expan>ia op<expan>er</expan>a eius.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.142" n="KD.11.140"> ¶ Ye baw for bokes q<expan>uo</expan>d on  was broken
						oute of helle .</l>

					<l id="R.11.143" n="KD.11.141"> Hiȝte troianus had ben a trewe kniȝt  toke
						witnesse at a pope .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.143.n.1"><ref targOrder="U">R.11.143:</ref> The word <hi rend="it">pope</hi> is cancelled by a later reader
							using a horizontal line. It is the same ink as was used to cancel <hi rend="it">purgatorie</hi> at 11.134 above; also the same as used to draw the pointing hand at
							11.124.</note></l>

					<l id="R.11.144" n="KD.11.142"> How he was dede and dampned  to dwelle in pyne .</l>

					<l id="R.11.145" n="KD.11.143"> For an vncristene creature  clerkes witen þe sothe .</l>

					<l id="R.11.146" n="KD.11.144"> Þat alle þe clergie vnder criste  <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.146.n.1"><ref targOrder="U">R.11.146:</ref> Most <hi rend="bold">B</hi> manuscripts agree with R here in the loss of the negative required for appropriate
							sense: <hi rend="it"><hi rend="bold">ne</hi> miȝte me cracche</hi>. The CrWHm group may
							have restored the negative through scribal conjecture.</note> miȝte me cracche fro helle
						.</l>
					<milestone n="49v" unit="fol." entity="B.R49v"/>
					<l id="R.11.147" n="KD.11.145"> But oneliche loue and <app loc="R.11.147">
							<lem wit="R">my</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.147.n.1"><ref targOrder="U">R.11.147:</ref> R's <hi rend="it">my</hi> is a unique addition to the text of <hi rend="bold">Bx</hi>.</note> leute  <app loc="R.11.147">
							<lem wit="R F">of</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.147.n.2"><ref targOrder="U">R.11.147:</ref> Beta reads <hi rend="it">and</hi> for alpha's <hi rend="it">of</hi>.</note>
						my lauful domes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.148" n="KD.11.146"> ¶ Gregori wist þis wel  and wilned to my soule .</l>

					<l id="R.11.149" n="KD.11.147"> Sauacion for <app loc="R.11.149">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.149.n.1"><ref targOrder="U">R.11.149:</ref> R's <hi rend="it">for þe</hi> is an alpha reading. Beta omits <hi rend="it">þe</hi>, but <hi rend="bold">Cx</hi> confirms alpha's reading on this point.</note>
						sothenesse  þat he <app loc="R.11.149">
							<lem wit="R">seith</lem>
							<rdg wit="All other mss">seigh</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.149.n.2"><ref targOrder="U">R.11.149:</ref> R's <hi rend="it">seith</hi> is unique in tense; the other <hi rend="bold">B</hi> and <hi rend="bold">C</hi> copies have a preterite form.</note>
						<app loc="R.11.149">
							<lem wit="R F">of</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.149.n.3"><ref targOrder="U">R.11.149:</ref> Beta reads <hi rend="it">in</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi> confirms beta's
							reading.</note> my werkes .</l>

					<l id="R.11.150" n="KD.11.148"> And after þat he wepte  and wilned me wer<expan>e</expan>
						graunted .</l>

					<l id="R.11.151" n="KD.11.149-KD.11.150"> Grace with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute<expan>n</expan> eny bede biddyng<expan>e</expan>  his bone was
						vnderfonge .</l>

					<l id="R.11.152" n="KD.11.151">
						<hi rend="ul">And I saued as ȝe <app loc="R.11.152">
								<lem wit="R">now</lem>
								<rdg wit="Most other mss">may</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.152.n.1"><ref targOrder="U">R.11.152:</ref> The adverb <hi rend="it">now</hi> is unique to R. <hi rend="bold">Bx</hi>
							and <hi rend="bold">Cx</hi> have <hi rend="it">may</hi>. R's error presumably resulted from a
							misreading of an alpha form such as <hi rend="it">mow(e)</hi>.</note>
						<hi rend="ul">se  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen syngyng<expan>e</expan> of
							masses .</hi></l>

					<l id="R.11.153" n="KD.11.152">
						<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.153.n.1"><ref targOrder="U">R.11.153:</ref> R's
							line is marred by an omitted preposition at its head (beta = <hi rend="it">By</hi>), but the
							error appears to stem from alpha; F seems to have attempted to correct the deficit by adding
								<hi rend="it">Þoru</hi> but failed to notice the resulting faulty parallelism created later
							in the line.</note>
						<app loc="R.11.153">
							<lem wit="R">Loue</lem>
							<rdg wit="All beta mss">By loue</rdg>
						</app> and bi lernynge  of my lyuyng<expan>e</expan> in treuthe .</l>

					<l id="R.11.154" n="KD.11.153">
						<hi rend="ul">Brouȝt me fro bitt<expan>er</expan> peyne  þer<expan>e</expan> no
								byddyng<expan>e</expan> miȝte .</hi></l>

				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.11.155" n="KD.11.154"> ¶ Lo ȝe lordes what <app loc="R.11.155">
							<lem wit="R"><sic>leute</sic><corr>leute [dide]</corr></lem>
							<rdg wit="All beta mss">leute did</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.155.n.1"><ref targOrder="U">R.11.155:</ref> Omission of the verb at the end of the a-verse (F = <hi rend="it">doþ</hi>
							and beta = <hi rend="it">did</hi>) is a unique error in R.</note>  by an
							emp<expan>er</expan>our<expan>e</expan> of rome .</l>

					<l id="R.11.156" n="KD.11.155"> Þat was an vncristene creatur<expan>e</expan>  as clerkes
						fyndeth i<expan>n</expan> bokes .</l>

					<l id="R.11.157" n="KD.11.156">
						<hi rend="ul">Nouȝt þoruȝ preyer<expan>e</expan> of a pope</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.157.n.1"><ref targOrder="U">R.11.157:</ref> The
							word <hi rend="it">pope</hi> is again cancelled (cf. 11.143 above) by a later reader using a
							horizontal line. It is the same ink as was used to cancel <hi rend="it">purgatorie</hi> at
							11.134 above; also the same as used to draw the pointing hand at 11.124.</note>  but
						for his pur<expan>e</expan> treuthe</l>

					<marginalia place="marginLeft" hand="hand15x" id="R.11.158.m.1"><foreign lang="lat">in Ep<expan>iscopu</expan>m
								Romanu<expan>m</expan></foreign></marginalia>
					<l id="R.11.158" n="KD.11.157"> Was þat sarasyn saued  as seynt gregori bereth witnesse
						.</l>

					<l id="R.11.159" n="KD.11.158"> Wel auȝt <app loc="R.11.159">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ȝe</rdg>
						</app> lordes þat lawes kepe  þis lessou<expan>n</expan> to haue i<expan>n</expan>
						mynde .</l>

					<l id="R.11.160" n="KD.11.159"> And on troian<expan>us</expan> treuth to thenke  and do
						treuthe to þe poeple .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.161" n="KD.11.160"> ¶ Þis matir is merke for mani <app loc="R.11.161">
							<lem wit="R">of ȝow  ac</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">save</rdg>
						</app> men of holy cherche<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.161.n.1"><ref targOrder="U">R.11.161:</ref> Kane and Donaldson, lines 11.160-70 (= R 11.161-71) were
							omitted by the beta manuscripts and are preserved solely in R and F. F's rendering of these
							lines is sufficiently different from R's that F's lines should be cited in their entirety
							(cf. Appendix 1, R11.161-71, for details and any cross-references to the <hi rend="bold">C</hi> version): <lb/>
							<hi rend="it">Þis matere is merk for manye / save men of holy chirche. <lb/> Þe legende
								sanctorum / lerneþ ȝow ; more largere þan y ȝou telle. <lb/> &amp; þus leel love /
								&amp; leel lyvynge in trewthe <lb/> Pytten owt of peyȝne / a payȝnym of Rome.
								<lb/> I-blessid be trowþe / þat brak so helle ȝaatys. <lb/> &amp; savede þat
								sarsyȝn / fram sathenases powher. <lb/> / Þere no Clergie ne cowhde / ne conynge of
								lawis. <lb/> Þan is love &amp; lewte / ryght a leel science. <lb/> God wrouht it / &amp;
								wroot it / with his owne fynger. <lb/> &amp; took it Moyses on þe Mount / alle men / it to
								leere.</hi></note>
					</l>

					<l id="R.11.162" n="KD.11.161"> Þe legende <foreign lang="lat">s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan></foreign>
						<app loc="R.11.162">
							<lem wit="R">ȝow lereth</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">lerneþ ȝow</rdg>
						</app>  more larger þan I ȝow telle .</l>

					<l id="R.11.163" n="KD.11.162">
						<app loc="R.11.163">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp;</rdg>
						</app> þus lele loue  and <app loc="R.11.163">
							<lem wit="R">lyuyng<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">leel lyvynge</rdg>
						</app> in treuthe .</l>

					<l id="R.11.164" n="KD.11.163">
						<app loc="R.11.164">
							<lem wit="R">Pulte</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">pytten</rdg>
						</app> oute of <app loc="R.11.164">
							<lem wit="R">pyne</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">peyȝne</rdg>
						</app>  a paynym of rome .</l>

					<l id="R.11.165" n="KD.11.164">
						<hi rend="ul">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>blessed be treuthe  þat <app loc="R.11.165">
								<lem wit="R">so brak</lem>
								<rdg wit="F (Beta omits)">brak so</rdg>
							</app> helle ȝates .</hi></l>

					<l id="R.11.166" n="KD.11.165"> And saued <app loc="R.11.166">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þat</rdg>
						</app> sarasyn  fram <app loc="R.11.166">
							<lem wit="R">sathanas and his</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">sathenases</rdg>
						</app> power</l>

					<l id="R.11.167" n="KD.11.166"> Þer<expan>e</expan> no clergie ne couthe  ne
							kunnyng<expan>e</expan> of lawes .</l>

					<l id="R.11.168" n="KD.11.167">
						<app loc="R.11.168">
							<lem wit="R">Loue</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">Þan is love</rdg>
						</app> and leute <app loc="R.11.168">
							<lem wit="R">is</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">ryght</rdg>
						</app> a lele science  </l>

					<l id="R.11.169" n="KD.11.168">
						<app loc="R.11.169">
							<lem wit="R">For þat is þe boke blessed<expan>e</expan>  of blisse and of ioye</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app><note type="textual" id="R.11.169.n.1"><ref>R.11.169:</ref> The line appears uniquely in R.</note> .</l>

					<l id="R.11.170" n="KD.11.169"> God wrouȝt it and wrot hit  with his <app loc="R.11.170">
							<lem wit="R">on</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">owne</rdg>
						</app> fynger .</l>

					<l id="R.11.171" n="KD.11.170"> And toke it moyses <app loc="R.11.171">
							<lem wit="R">vpon</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">on</rdg>
						</app> þe mount  alle men <app loc="R.11.171">
							<lem wit="R">to</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">it to</rdg>
						</app> lere</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.172" n="KD.11.171"> ¶ Lawe with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute loue
							q<expan>uo</expan>d troian<expan>us</expan>  leye þer<expan>e</expan> a bene .</l>

					<marginalia place="marginLeft" hand="handsecx" id="R.11.173.m.1">I lefte here<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.173.m.1.n.1"><ref targOrder="U">R.11.173:</ref> A sixteenth-century
							reader has inscribed for himself a personal bookmark. The note is in the same hand as the
							marginal note at 43v.</note></marginalia>
					<l id="R.11.173" n="KD.11.172"> Or any science vnder sonne  þe seuen artz and alle .</l>

					<l id="R.11.174" n="KD.11.173"> But þei ben lerned for our<expan>e</expan> lordes loue 
							<app loc="R.11.174">
							<lem wit="R">Ilost</lem>
							<rdg wit="All other mss">loste</rdg>
						</app> is alle þe tyme .</l>

					<l id="R.11.175" n="KD.11.174"> For no cause to cacche selu<expan>er</expan>
							þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>by  ne to be cald a mayster .</l>

					<l id="R.11.176" n="KD.11.175"> But alle for loue of our<expan>e</expan> lorde  &amp; þe
						bet to loue þe poeple</l>

					<l id="R.11.177" n="KD.11.176"> For seynt Ioh<expan>a</expan>n seyde it  and soth aren
						his wordes .</l>

					<l id="R.11.178" n="KD.11.176α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui non diligit manet in morte </foreign></hi>
						<seg type="lineFiller">—</seg></l>
					<milestone n="50r" unit="fol." entity="B.R50r"/>
					<l id="R.11.179" n="KD.11.177">
						<hi rend="ul">ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so loueth nauȝte leue me  he
							lyueth in deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>deying<expan>e</expan></hi> .</l>

					<l id="R.11.180" n="KD.11.178"> And þat alle maner men  enemys and frendes .</l>

					<l id="R.11.181" n="KD.11.179"> Louen her eyther other  and lene hem as here<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.11.182" n="KD.11.180">
						<app loc="R.11.182">
							<lem wit="R F"><hi rend="ul">For</hi></lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.182.n.1"><ref targOrder="U">R.11.182:</ref> Beta omits <hi rend="it">For</hi>.</note>
						<hi rend="ul">ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so leueth</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.182.n.2"><ref targOrder="U">R.11.182:</ref> Kane-Donaldson
							transcribe R here as agreeing with beta in reading <hi rend="it">leneth</hi>. Contextually,
								<hi rend="it">leneth</hi> must be what <hi rend="bold">Bx</hi> read, but there is no reason
							in this instance to construe R's &lt;u&gt; as &lt;n&gt; (even though the character forms
							sometimes overlap in R), especially since the testimony of F (<hi rend="it">be-leveþ</hi>)
							indicates that the error derived from alpha.</note>
						<hi rend="ul">nauȝt he loueth nauȝte  <app loc="R.11.182">
								<lem wit="R">our<expan>e</expan> lorde</lem>
								<rdg wit="All other mss">god</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.182.n.3"><ref targOrder="U">R.11.182:</ref> Both beta and F read non-alliterating <hi rend="it">god</hi> in place of R's
								<hi rend="it">oure lorde</hi>.</note>
						<hi rend="ul">wote þe sothe</hi> .</l>

					<l id="R.11.183" n="KD.11.181"> And <app loc="R.11.183">
							<lem wit="R O C2 F">comaunded</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">comaundeth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.183.n.1"><ref targOrder="U">R.11.183:</ref> Although O agrees with alpha in reading a preterite verb form here, beta
							clearly had the present form <hi rend="it">comaundeth</hi>.</note> vch
							creatur<expan>e</expan>  to conforme hym to louye .</l>

					<l id="R.11.184" n="KD.11.182"> And sou<expan>er</expan>eyneliche pore poeple  and here
						enemys after .</l>

					<l id="R.11.185" n="KD.11.183">
						<hi rend="ul">For hem þat haten vs  is our<expan>e</expan> merite to louye</hi></l>

					<l id="R.11.186" n="KD.11.184">
						<hi rend="ul">And pore poeple to plese  her<expan>e</expan> preyeres may vs helpe</hi>
						.</l>

					<l id="R.11.187" n="KD.11.185"> For oure ioye and oure <app loc="R.11.187">
							<lem wit="R">euel</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hele</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.187.n.1"><ref targOrder="U">R.11.187:</ref> R's <hi rend="it">euel</hi> makes no sense and fails to alliterate properly;
							beta's <hi rend="it">hele</hi> and F's <hi rend="it">helthe</hi> are contextually appropriate
							but also fail the alliteration test. Kane-Donaldson conjecture alpha and <hi rend="bold">Bx</hi>, on the basis of R, as <hi rend="it">Iuel</hi>.</note>  <app loc="R.11.187">
							<lem wit="R F">is</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> ih<expan>es</expan>u<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.187.n.2"><ref targOrder="U">R.11.187:</ref> Beta omits <hi rend="it">is</hi>.</note> crist of heuene .</l>

					<l id="R.11.188" n="KD.11.186"> In a pore mannes apparaile  pursueth vs
							eu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.11.189" n="KD.11.187"> And loketh on vs in here likenesse  and þat with louely
							cher<expan>e</expan></l>

					<l id="R.11.190" n="KD.11.188"> To knowen vs be oure kende herte  and
							castyng<expan>e</expan> of oure eyes .</l>

					<l id="R.11.191" n="KD.11.189">
						<app loc="R.11.191">
							<lem wit="R"><sic>Whe</sic><corr>Whe[ther]</corr></lem>
							<rdg wit="Most other mss">Wheþer</rdg>
						</app> we loue þe lordes here  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for
							our<expan>e</expan> lorde of blisse .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.192" n="KD.11.190"> ¶ And exiteth vs by þe eu<expan>au</expan>angelie 
							þ<expan>a</expan>t whan we maken festes .</l>

					<l id="R.11.193" n="KD.11.191"> We schulde nouȝte clepe our<expan>e</expan> kyn
							þ<expan>er</expan>to  ne none kyne riche .</l>

					<l id="R.11.194" n="KD.11.191α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cum facitis co<expan>n</expan>uiuia nolite inuitare amicos
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.11.195" n="KD.11.192"> Ac calleth þe careful þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>to
						 þe croked and þe pore .</l>

					<l id="R.11.196" n="KD.11.193"> For ȝour<expan>e</expan> frendes wolen fede ȝow
						 and fonden ȝow to quite .</l>

					<l id="R.11.197" n="KD.11.194"> Ȝoure festyng<expan>e</expan> and ȝour<expan>e</expan>
						fayre ȝiftes  vch frende <app loc="R.11.197">
							<lem wit="R">quit</lem>
							<rdg wit="All beta mss">quyteth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.197.n.1"><ref targOrder="U">R.11.197:</ref> Beta reads <hi rend="it">quyteth</hi>; F has <hi rend="it">ȝeldeth</hi>.</note> so other .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.198" n="KD.11.195"> ¶ <hi rend="ul">Ac for þe pore I schal paie  and
								puir<expan>e</expan> wel quiten her<expan>e</expan> trauail</hi> .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.198.n.1"><ref targOrder="U">R.11.198:</ref> A pattern of tiny
							pinholes (in the shape of saw teeth, with three crests and two troughs facing the page
							gutter) runs down the left margin, from this point to R11.201.</note>
					</l>

					<l id="R.11.199" n="KD.11.196">
						<hi rend="ul">Þat ȝiueth hem mete or mone  and loueth hem for my sake</hi> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.200" n="KD.11.197"> ¶ <app loc="R.11.200">
							<lem wit="R">Almiȝty god hath made riche</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">God myghte ryche a maad al</rdg>
						</app>  men if he wolde .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.200.n.1"><ref targOrder="U">R.11.200:</ref> This line is omitted by beta and apparently garbled in alpha;
							Kane-Donaldson conjecture from R's shape and F's content (<hi rend="it">God myghte ryche a
								maad al</hi>) that <hi rend="bold">Bx</hi> read as follows: <hi rend="it">Alle myȝte
								god haue maad riche men if he wolde</hi>.</note></l>

					<l id="R.11.201" n="KD.11.198">
						<app loc="R.11.201">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.201.n.1"><ref targOrder="U">R.11.201:</ref> R's <hi rend="it">Ac for</hi> is unique; F has <hi rend="it">But for</hi>
							and beta simply reads <hi rend="it">For</hi>.</note> for þe beste ben so<expan>m</expan>me
						riche  and so<expan>m</expan>me beggeres . &amp; pore .</l>

					<l id="R.11.202" n="KD.11.199">
						<hi rend="ul">For alle ar we cristes creatures  and of his coferes riche</hi> .</l>

					<l id="R.11.203" n="KD.11.200">
						<hi rend="ul"><app loc="R.11.203">
								<lem wit="R">As</lem>
								<rdg wit="All other mss">And</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.203.n.1"><ref targOrder="U">R.11.203:</ref> R's <hi rend="it">As</hi> is unique; F and beta read <hi rend="it">And</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note>
							bretheren as of o blode  as wel beggeres as erles</hi> .</l>

					<l id="R.11.204" n="KD.11.201">
						<hi rend="ul">For <app loc="R.11.204">
								<lem wit="R F">at</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">on</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.204.n.1"><ref targOrder="U">R.11.204:</ref> Beta has <hi rend="it">For on</hi>, but <hi rend="bold">Cx</hi> attests <hi rend="it">At</hi>.</note>
						<hi rend="ul">caluarie of cristes blode  cristendom gan springe</hi> .</l>

					<l id="R.11.205" n="KD.11.202"> And blody brethern we by<seg type="shadowHyphen">-</seg>come
						 þer<expan>e</expan> of one body ywonne .</l>

					<l id="R.11.206" n="KD.11.203"> As <foreign lang="lat">quasi modo geniti</foreign>  and
						gentil men vchone .</l>

					<l id="R.11.207" n="KD.11.204"> No begger<expan>e</expan> ne boy amonges vs  but if it
						synne made .</l>

					<l id="R.11.208" n="KD.11.204α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui facit peccatu<expan>m</expan> s<expan>er</expan>uus
								est peccati .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.209" n="KD.11.205"> ¶ In þe olde lawe  as <app loc="R.11.209">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">holy</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.209.n.1"><ref targOrder="U">R.11.209:</ref> Beta reads <hi rend="it">holy</hi> in place of alpha's <hi rend="it">þe</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> copies are divided: the P family omits any modifier
							before <hi rend="it">lettre</hi> while the X family agrees with alpha's <hi rend="it">þe</hi>.</note> l<expan>ett</expan>re telleth .</l>

					<l id="R.11.210" n="KD.11.205"> Mennes sones men<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.210.n.1"><ref targOrder="U">R.11.210:</ref> The word <hi rend="it">men</hi> is bracketed
							by two slanting lines, apparently drawn by an early reader, perhaps to call attention to what
							might have been sensed, at first glance, as a case of scribal redundancy eligible for
							"correction."</note>  called vs echone .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.11.210.f.1">hij<expan>us</expan></fw>
					<milestone n="50v" unit="fol." entity="B.R50v"/>
					<l id="R.11.211" n="KD.11.206"> Of adames issue and eue  ay til god man deyede .</l>

					<l id="R.11.212" n="KD.11.207"> And after his resurrexiou<expan>n</expan>  <foreign lang="lat">redemptor</foreign> was his name .</l>

					<l id="R.11.213" n="KD.11.208"> And we his brethern þoruȝ hym Ibouȝte  bothe
						riche and pore</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.214" n="KD.11.209"> ¶ For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi loue we as leue <app loc="R.11.214">
							<lem wit="R F">childern</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">bretheren</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.214.n.1"><ref targOrder="U">R.11.214:</ref> Beta has <hi rend="it">bretheren</hi>, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with alpha's <hi rend="it">childern</hi>.</note> schal  &amp; vch man lauȝh vp
							oþ<expan>er</expan> .</l>

					<l id="R.11.215" n="KD.11.210"> And of þat vche man may forber<expan>e</expan>  amende
							þer<expan>e</expan> it nedeth .</l>

					<l id="R.11.216" n="KD.11.211"> And eueri man helpe oþer <app loc="R.11.216">
							<lem wit="R F">her<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.216.n.1"><ref targOrder="U">R.11.216:</ref> Beta omits <hi rend="it">here</hi>, and <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note>  for hennes schulle we alle .</l>

					<l id="R.11.217" n="KD.11.211α">
						<foreign lang="lat">Alt<expan>er</expan> alteri<expan>us</expan> onera portate .</foreign></l>

					<l id="R.11.218" n="KD.11.212"> And be we nauȝt vnkende of our<expan>e</expan> catel
						 ne of our<expan>e</expan>
						<app loc="R.11.218">
							<lem wit="R"><sic>ku<expan>n</expan>nyg<expan>e</expan></sic><corr>ku<expan>n</expan>ny[n]g<expan>e</expan></corr></lem>
							<rdg wit="Most other mss">kunnynge</rdg>
						</app> noþ<expan>er</expan> .</l>

					<l id="R.11.219" n="KD.11.213"> For noet no man how neyȝ it is  to be Inome fro
						bothe .</l>

					<l id="R.11.220" n="KD.11.214"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi lakke no lif oþer 
						þouȝ he more latyn knowe .</l>

					<l id="R.11.221" n="KD.11.215"> Ne vndernyme nauȝt foule  for is noen with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute defaute .</l>

					<l id="R.11.222" n="KD.11.216"> For what<seg type="shadowHyphen">-</seg>eu<expan>er</expan>
						clerkes carpe  of cristendom or elles .</l>

					<l id="R.11.223" n="KD.11.217"> Criste to a comune woman seyde  in comune at a feste
						.</l>

					<l id="R.11.224" n="KD.11.218"> Þat <foreign lang="lat">fides sua</foreign> schulde sauen
							hir<expan>e</expan>  and saluen hir<expan>e</expan> of alle synnes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.225" n="KD.11.219"> ¶ Þanne is bileue a lele helpe  <app loc="R.11.225">
							<lem wit="R"><sic>abue</sic><corr>ab[o]ue</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">aboue</rdg>
						</app> logike or lawe .</l>

					<l id="R.11.226" n="KD.11.220"> Of logike ne of lawe  in <foreign lang="lat">legenda
								s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>oru<expan>m</expan></foreign> .</l>

					<l id="R.11.227" n="KD.11.221"> Is litel <app loc="R.11.227">
							<lem wit="R F">alowed</lem>
							<rdg wit="All beta mss">allowaunce</rdg>
						</app>
						<app loc="R.11.227">
							<lem wit="R">þei both</lem>
							<rdg wit="All beta mss">made</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.227.n.1"><ref targOrder="U">R.11.227:</ref> For RF's <hi rend="it">alowed</hi>, beta has <hi rend="it">allowaunce</hi>.
							The phrase <hi rend="it">þei both</hi> is unique to R (F omits the words) but probably
							mirrors alpha. Beta's entire a-verse reads: <hi rend="it">Is litel allowaunce
							made</hi>.</note>  <app loc="R.11.227">
							<lem wit="R G Cot F">but</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">but if</rdg>
						</app> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leue hem helpe .</l>

					<l id="R.11.228" n="KD.11.222"> For it is ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>longe ar logike
						 ani lesson assoyle .</l>

					<l id="R.11.229" n="KD.11.223"> And lawe is lothe to louie  but if he lacche seluer</l>

					<l id="R.11.230" n="KD.11.224"> Bothe logyke and lawe  þat loueth nauȝt <app loc="R.11.230">
							<lem wit="R">for to</lem>
							<rdg wit="All other mss">to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.230.n.1"><ref targOrder="U">R.11.230:</ref> R's <hi rend="it">for</hi> is a unique addition to the archetypal
							text.</note> lye .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.231" n="KD.11.225"> ¶ I conseile alle cristene  cleue nauȝt
							þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on to sore</l>

					<l id="R.11.232" n="KD.11.226"> For somme wordes I fynde write  were of feithes
							techyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.11.233" n="KD.11.227"> Þat saued synful men  as seynt Ioh<expan>a</expan>n
						bereth witnesse .</l>

					<l id="R.11.234" n="KD.11.228">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Eadem mensura qua mensi fueritis  <app loc="R.11.234">
									<lem wit="R">reme<del rend="overwritten">c</del><add place="inline" hand="hand1">s</add>tiet<expan>ur</expan></lem>
									<rdg wit="Most other mss">remecietur</rdg>
								</app> vobis .</foreign></hi></l>

					<l id="R.11.235" n="KD.11.229"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi lerne we þe lawe of loue
						 as our<expan>e</expan> lorde tauȝte .</l>

					<l id="R.11.236" n="KD.11.230"> And as seynt gregorie seyde  for mannes soule helth .</l>

					<l id="R.11.237" n="KD.11.231">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Melius est scrutari scelera n<expan>ost</expan>ra
									q<expan>ua</expan>m n<expan>atura</expan>s rer<expan>um</expan>.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.238" n="KD.11.232"> ¶ Why I meue þis matire  is moste for þe pore .</l>

					<l id="R.11.239" n="KD.11.233"> For in her<expan>e</expan> liknesse oure lorde  <app loc="R.11.239">
							<lem wit="R"><sic>of</sic><corr>of[t]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">ofte</rdg>
						</app> hath be I<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe .</l>

					<l id="R.11.240" n="KD.11.234"> Witnesse in þe pasqe woke  whan he ȝede to emaus
						.</l>


					<l id="R.11.241" n="KD.11.235"> Cleophas ne knewe hym nauȝte  þat he criste were
						.</l>

					<l id="R.11.242" n="KD.11.236"> For his pore paraile  and pilgrimes wedes . <seg type="lineFiller">—</seg></l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.11.242.f.1">h ij<expan>us</expan></fw>
					<milestone n="51r" unit="fol." entity="B.R51r"/>
					<l id="R.11.243" n="KD.11.237"> Til he blissed and brak  þe brede þat þei eten .</l>

					<l id="R.11.244" n="KD.11.238"> So be his werkes þei wisten  þat he was
							ih<expan>es</expan>us .</l>

					<l id="R.11.245" n="KD.11.239"> Ac be clothyng<expan>e</expan> þei knewe hym nouȝte 
						ne be carpyng<expan>e</expan> of tonge .</l>

					<l id="R.11.246" n="KD.11.240"> And alle <app loc="R.11.246">
							<lem wit="R M B F">was</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">was in</rdg>
						</app> ensaumple <app loc="R.11.246">
							<lem wit="R">for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.246.n.1"><ref targOrder="U">R.11.246:</ref> R's <hi rend="it">for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe</hi> is unique;
							it is omitted by both beta and F. Nevertheless, it may well be original: <hi rend="bold">Cx</hi> here reads <hi rend="it">sothly</hi>.</note>  to vs synful here .</l>

					<l id="R.11.247" n="KD.11.241"> Þat we schulde be lowe  and loueliche of speche .</l>

					<marginalia place="marginRight" hand="hand15x" id="R.11.248.m.1"><foreign lang="lat"><hi rend="ul">in
									vestitu<expan>m</expan> mileten<unclear reason="poorly written">tio</unclear></hi></foreign></marginalia>
					<l id="R.11.248" n="KD.11.242">
						<hi rend="ul">And apparailen vs nauȝt ou<expan>er</expan> proudly  for pilgrimes
								ar<expan>e</expan> we alle</hi> .</l>

					<l id="R.11.249" n="KD.11.243"> And in þe <app loc="R.11.249">
							<lem wit="R">paraile</lem>
							<rdg wit="All beta mss">apparaille</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.249.n.1"><ref targOrder="U">R.11.249:</ref> In place of R's <hi rend="it">paraile</hi>, beta has <hi rend="it">apparaille</hi>. F omits the entire line. Some <hi rend="bold">C</hi> manuscripts of both
							major families support R's form and some support beta's.</note> of a pore man  and
						pilgrimes liknesse .</l>

					<l id="R.11.250" n="KD.11.244"> Many tyme god hath ben <app loc="R.11.250">
							<lem wit="R F">ymette</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">mette</rdg>
						</app>  amonges nedy poeple .</l>

					<marginalia place="marginRight" hand="hand15x" id="R.11.251.m.1">to punysh m</marginalia>
					<marginalia place="sublinear" hand="hand2" id="R.11.251.m.2">\ þe<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.251.m.2.n.1"><ref targOrder="U"/> Between these two lines, Hand2 has tried
							to indicate an insertion point for <hi rend="it">þe</hi> in the previous line where the
							scribe had already written <hi rend="it">þe</hi>. Also Hand2 has drawn a tail on the original
							character's descender to make its identity more explicit. Apparently, he understood the
							scribe's form in line 251 as <hi rend="it">ye</hi> and was attempting to fix
						it.</note></marginalia>

					<l id="R.11.251" n="KD.11.245"> Þer<expan>e</expan> neu<expan>er</expan>e segg<expan>e</expan>
						hym seyȝ  in secte of þe riche .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.11.252" n="KD.11.246"> ¶ Seint Ioh<expan>a</expan>n and other seyntes  weren
						seyn in pore cloþing<expan>e</expan>.</l>

					<l id="R.11.253" n="KD.11.247"> And as pore pilgrimes  preyude <app loc="R.11.253">
							<lem wit="R F">men</lem>
							<rdg wit="All beta mss">mennes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.253.n.1"><ref targOrder="U">R.11.253:</ref> Beta reads <hi rend="it">mennes</hi>.</note> goedes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.254" n="KD.11.248"> ¶ Ih<expan>es</expan>u crist on a Iewes douȝter a<seg type="shadowHyphen">-</seg>liȝte  gentel woman þouȝ <app loc="R.11.254">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="All beta mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.254.n.1"><ref targOrder="U">R.11.254:</ref> R's <hi rend="it">a</hi> (= "she") is unique; other manuscripts have <hi rend="it">she</hi>.</note> wer<expan>e</expan> .</l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handsecx" id="R.11.255.m.1">To ponyshe me<lb/>in <unclear reason="poorly written">shrift</unclear></marginalia>
					<l id="R.11.255" n="KD.11.249">
						<app loc="R.11.255">
							<lem wit="R">A</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.255.n.1"><ref targOrder="U">R.11.255:</ref> Although Hm and Y have <hi rend="it">sche</hi> / <hi rend="it">she</hi>,
							beta omits all pronoun reference, beginning the line with <hi rend="it">Was</hi>. F omits the
							line. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta's omission.</note> was a puir pore mayden
						 and to a pore man Iweddede . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.256" n="KD.11.250"> ¶ Martha on marie maudeleyne  and huge pleynt sche made
						.</l>

					<l id="R.11.257" n="KD.11.251"> And to our<expan>e</expan> saueour<expan>e</expan> selue 
						seyde þis wordes .</l>

					<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.11.258.m.1"><foreign lang="lat">N<expan>ota</expan></foreign></marginalia>
					<l id="R.11.258" n="KD.11.252">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">D<expan>omi</expan>ne non est tibi cur<expan>e</expan>
								<app loc="R.11.258">
									<lem wit="R">&amp;c<expan>etera</expan></lem>
									<rdg wit="Most beta mss">quod soror mea reliquit me solam ministrare</rdg>
								</app> .</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.258.n.1"><ref targOrder="U">R.11.258:</ref> Here R uniquely omits the end of the citation, which in F and beta reads:
									<foreign lang="lat">quod soror mea reliquit me sola(m) ministrare &amp;c</foreign>. Among
								the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, the P family agrees with <hi rend="bold">Bx</hi>
								while the X family offers various truncations of the citation.</note></hi></l>

					<l id="R.11.259" n="KD.11.253"> And hasteliche god answered  and eitheres wille folwede
						.</l>

					<l id="R.11.260" n="KD.11.254"> Bothe <hi rend="ul">Marthes and maries  as matheu bereth
							witnesse .</hi></l>

					<l id="R.11.261" n="KD.11.255"> Ac pouerte god putte by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore
						 and preysed it þe better<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.11.262" n="KD.11.255α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Maria optimam partem <app loc="R.11.262">
									<lem wit="R">elegit</lem>
									<rdg wit="Most other mss">elegit que non auferetur ab ea</rdg>
								</app>  <seg type="lineFiller">—</seg></foreign>
							<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.262.n.1"><ref targOrder="U">R.11.262:</ref>
								Here R uniquely omits the end of the citation, which in most <hi rend="bold">B</hi> copies
								reads: <foreign lang="lat">que non auferetur ab ea</foreign>. In LMCrW, however, the
								citation is truncated after <foreign lang="lat">non</foreign>. In the <hi rend="bold">C</hi>
								tradition, the P manuscripts mostly treat the citation fully, as in the majority of beta
								copies; however, the X family offers a variety of truncated versions.</note></hi></l>

					<l id="R.11.263" n="KD.11.256"> And alle þe wyse þat eu<expan>er</expan>e were  by
						auȝt I can aspie .</l>

					<l id="R.11.264" n="KD.11.257"> Preisen pouerte for best lyf  if pacience it <app loc="R.11.264">
							<lem wit="R">wolde</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">folwe</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.264.n.1"><ref targOrder="U">R.11.264:</ref> R's fourth stave, <hi rend="it">wolde</hi>, is a unique reading; cf. beta's
								<hi rend="it">folwe</hi> and F's <hi rend="it">welde</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with beta.</note></l>

					<l id="R.11.265" n="KD.11.258"> And bothe bett<expan>er</expan>e and blisseder  by many
						folde þan richesse .</l>

					<l id="R.11.266" n="KD.11.259">
						<app loc="R.11.266">
							<lem wit="R L M F">Alle<seg type="shadowHyphen">-</seg>þouȝ</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">And</rdg>
						</app> it be sour<expan>e</expan> to suffre  þer<expan>e</expan> cometh swete after
						.</l>

					<l id="R.11.267" n="KD.11.260"> As on a walnote with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute 
						is a bitter barke .</l>

					<l id="R.11.268" n="KD.11.261"> And after þat bitt<expan>er</expan> barke  be þe schelle
						aweye </l>

					<l id="R.11.269" n="KD.11.262"> Is a kernel of conforte  kende to restore .</l>

					<l id="R.11.270" n="KD.11.263"> So is after pou<expan>er</expan>te or penaunce 
						pacientliche ytake .</l>

					<l id="R.11.271" n="KD.11.264">
						<app loc="R.11.271">
							<lem wit="R F">Maketh</lem>
							<rdg wit="All beta mss">For it maketh</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.271.n.1"><ref targOrder="U">R.11.271:</ref> Beta begins this line with the phrase <hi rend="it">For it maketh</hi>; R's
							opening, <hi rend="it">Maketh</hi>, is supported by F and by <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>
						a man to haue mynde in god  and a grete wille .</l>

					<l id="R.11.272" n="KD.11.265"> To wepe and to wel bidde  where<seg type="shadowHyphen">-</seg>of wexeth m<expan>er</expan>cy .</l>

					<l id="R.11.273" n="KD.11.266"> Of which crist is a kernel  to conforte þe soule .</l>

					<l id="R.11.274" n="KD.11.267">
						<hi rend="ul">And wel sikerer he slepeth  þe <app loc="R.11.274">
								<lem wit="R F">segge</lem>
								<rdg wit="All beta mss">man</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.274.n.1"><ref targOrder="U">R.11.274:</ref> Beta reads non-alliterating <hi rend="it">man</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with alpha.</note>
						<hi rend="ul">þat is pore</hi> .</l>

					<l id="R.11.275" n="KD.11.268">
						<hi rend="ul">And lasse he dredeth deth  and in derke to be robbed</hi> .</l>
					<milestone n="51v" unit="fol." entity="B.R51v"/>
					<l id="R.11.276" n="KD.11.269"> Þan he þat is riȝt riche  reson bereth witnesse
						 </l>

					<l id="R.11.277" n="KD.11.269α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Pauper ego ludo du<expan>m</expan> tu diues meditaris
								</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.11.278" n="KD.11.270"> Alle<seg type="shadowHyphen">-</seg>þouȝ salomon seyde
						 as <app loc="R.11.278">
							<lem wit="R F">men</lem>
							<rdg wit="All beta mss">folke</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.278.n.1"><ref targOrder="U">R.11.278:</ref> Beta reads <hi rend="it">folke</hi>.</note> seth in þe bible .</l>

					<l id="R.11.279" n="KD.11.271">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Diuicias nec paupertates &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.11.280" n="KD.11.272"> Wiser þanne salomon was  bereth witnesse and tauȝte
						.</l>

					<l id="R.11.281" n="KD.11.273">
						<hi rend="ul">Þat parfit pouert was  no possession to haue</hi> .</l>

					<l id="R.11.282" n="KD.11.274"> And lif most likyng<expan>e</expan> to god  as luk bereth
						witnesse .</l>

					<l id="R.11.283" n="KD.11.274α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si vis <app loc="R.11.283">
									<lem wit="R"><sic>pefectus</sic><corr>pe[r]fectus</corr></lem>
									<rdg wit="All other mss">perfectus</rdg>
								</app> esse vade et vende  &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.11.284" n="KD.11.275"> And is to mene to men  þat on<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.284.n.1"><ref targOrder="U">R.11.284:</ref> R uniquely omits the
							determiner in the b-verse phrase, <hi rend="it">on <hi rend="bold">þis</hi>
							molde</hi>.</note>
						<app loc="R.11.284">
							<lem wit="R">molde</lem>
							<rdg wit="Most other mss">þis molde</rdg>
						</app> lyuen  </l>

					<l id="R.11.285" n="KD.11.276"> ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wil be puir parfit 
						mote possession forsake .</l>

					<l id="R.11.286" n="KD.11.277"> Or selle it as seith þe boke  and þe seluer dele .</l>

					<l id="R.11.287" n="KD.11.278"> To beggeres þat gon and begge  &amp; bidden goed for
						goddes loue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.288" n="KD.11.279"> ¶ For fayled neu<expan>er</expan> man mete  þat
						miȝtful god serueth .</l>

					<l id="R.11.289" n="KD.11.280"> As dauid seith in þe sauter  to swich þat ben in wille
						.</l>

					<l id="R.11.290" n="KD.11.280.1">
						<app loc="R.11.290">
							<lem wit="R">With eny wel or wo</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app>  /<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.290.n.1"><ref targOrder="U">R.11.290:</ref> The scribe has left a vertical stroke to mark a position for
							inserting more text, indicating his awareness that something may be missing here.</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.290.n.2"><ref targOrder="U">R.11.290:</ref> In alpha,
							KD11.280 (above) was followed by an extra half-verse punctuated as a separate line, as here;
							cf. F's <hi rend="it">to suffre wo for welthe</hi>.</note>
					</l>

					<l id="R.11.291" n="KD.11.281"> To s<expan>er</expan>ue god godeliche  ne greueth <app loc="R.11.291">
							<lem wit="R M Cr F">hem</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hym</rdg>
						</app> no penaunce .</l>

					<l id="R.11.292" n="KD.11.281α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nichil <app loc="R.11.292">
									<lem wit="R F">difficile</lem>
									<rdg wit="All beta mss">inpossibile</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.292.n.1"><ref targOrder="U">R.11.292:</ref> Beta reads <foreign lang="lat">inpossibile</foreign>.</note> volenti
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.11.293" n="KD.11.282"> Ne lakketh <app loc="R.11.293">
							<lem wit="R">noyther</lem>
							<rdg wit="All beta mss">neuere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.293.n.1"><ref targOrder="U">R.11.293:</ref> Beta has <hi rend="it">neuere</hi>; F omits the line.</note> lyuelode
						 lynnen ne wolenn<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.11.294" n="KD.11.282α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Inquirentes autem d<expan>omin</expan>um non <app loc="R.11.294">
									<lem wit="R"><sic>munuent<expan>ur</expan></sic><corr>m[i]nuent<expan>ur</expan></corr></lem>
									<rdg wit="All beta mss">minuentur</rdg>
								</app> o<expan>mn</expan>i bono.</foreign></hi></l>

					<l id="R.11.295" n="KD.11.283">
						<hi rend="ul">If prestes weren <app loc="R.11.295">
								<lem wit="R F">wise</lem>
								<rdg wit="All beta mss">parfyt</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.295.n.1"><ref targOrder="U">R.11.295:</ref> For R's <hi rend="it">wise</hi>, F has <hi rend="it">all wise men</hi>; beta
							reads <hi rend="it">parfyt</hi>.</note>
						<hi rend="ul"> þei wolde no seluer take</hi> .</l>
					<marginalia place="marginLeft" hand="hand15x" id="R.11.296.m.1"><foreign lang="lat">in
							cl<expan>er</expan>icos</foreign>
						<seg type="lineFiller">—</seg></marginalia>
					<l id="R.11.296" n="KD.11.284"> For masses ne for matynes  nouȝt her<expan>e</expan>
						mete of vsureres . </l>

					<l id="R.11.297" n="KD.11.285"> Ne noyther kertel ne cote  þeiȝ þei for colde schuld
						deye</l>

					<l id="R.11.298" n="KD.11.286"> And þei her<expan>e</expan>
						<app loc="R.11.298">
							<lem wit="R F">deu<expan>er</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">deuor dede(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.298.n.1"><ref targOrder="U">R.11.298:</ref> Here R and F are defective in sense; F rewrites the a-verse entirely while R
							omits the required verb, <hi rend="it">dede</hi>.</note>  as dauid <app loc="R.11.298">
							<lem wit="R">seide</lem>
							<rdg wit="All other mss">seith</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.298.n.2"><ref targOrder="U">R.11.298:</ref> R's <hi rend="it">seide</hi> is unique. All the other <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts read a present-tense form, as with W's <hi rend="it">seiþ</hi>. See the
							Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> on R's seemingly
							anomalous tense marking.</note> in þe sauter .</l>

					<l id="R.11.299" n="KD.11.286α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Iudica me deus et discerne causam meam
						.</foreign></hi></l>

					<l id="R.11.300" n="KD.11.287">
						<foreign lang="lat">Spera in deo</foreign> speketh of p<expan>re</expan>stes  þat han
						no spendyng<expan>e</expan> siluer </l>

					<l id="R.11.301" n="KD.11.288"> Þat if þei trauaile treweliche  and tristen in god
						almiȝti </l>

					<l id="R.11.302" n="KD.11.289"> Hem schulde lak no lyuelode  neyther wolen ne lynnen
						.</l>

					<l id="R.11.303" n="KD.11.290"> And þe title þat ȝe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.303.n.1"><ref targOrder="U">R.11.303:</ref> R's <hi rend="it">ȝe</hi> seems to be
							the reading of alpha (F is substantially different but agrees on the second person); although
							W agrees with R on this reading, presumably by enlightened correction (in the b-verse, nearly
							all the <hi rend="bold">B</hi> copies agree with R on the second-person pronoun reference ),
							the mass of evidence indicates that beta had a third-person plural in the a-verse (L = <hi rend="it">þei</hi>). <hi rend="bold">Cx</hi> is partially revised in this line but preserves
							the alpha second-person pronouns.</note> take ordres by  telleth ȝe ben auaunsed
						.</l>

					<l id="R.11.304" n="KD.11.291"> Þan nedeth ȝow nouȝt to take selu<expan>er</expan>
						 for masses þat ȝe syngeth .</l>

					<l id="R.11.305" n="KD.11.292">
						<hi rend="ul">For he þat <app loc="R.11.305">
								<lem wit="R">toke ȝour<expan>e</expan></lem>
								<rdg wit="All beta mss">toke ȝow ȝowre</rdg>
							</app> title  schulde take ȝow ȝour<expan>e</expan> wages</hi> .</l>

					<marginalia place="marginLeft" hand="hand15x" id="R.11.306.m.1"><foreign lang="lat"><expan>Nota</expan></foreign></marginalia>
					<l id="R.11.306" n="KD.11.293">
						<hi rend="ul">Or þe bishop<expan>e</expan> þat blesseth  ȝow  if þat
							ȝe ben worthi</hi> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.307" n="KD.11.294"> ¶ For made neu<expan>er</expan> king<expan>e</expan> no
						kniȝt  but he hadde catel to spende .</l>

					<l id="R.11.308" n="KD.11.295"> As byfel for a kniȝt  or fonde hym for his strengthe
						.</l>

					<l id="R.11.309" n="KD.11.296">
						<hi rend="ul">It is a kar<expan>e</expan>ful kniȝt  and of a caytif kynges
								makyng<expan>e</expan></hi> .</l>
					<milestone n="52r" unit="fol." entity="B.R52r"/>
					<l id="R.11.310" n="KD.11.297">
						<hi rend="ul">Þat hath <app loc="R.11.310">
								<lem wit="R B F">noþer</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">no</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.310.n.1"><ref targOrder="U">R.11.310:</ref> Beta reads <hi rend="it">no</hi>; the P family of <hi rend="bold">C</hi>
							agrees with this beta lection, but the X family reading matches alpha's <hi rend="it">noþer</hi>.</note>
						<hi rend="ul">lond ne lynage <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.310.n.2"><ref targOrder="U">R.11.310:</ref> R's <hi rend="it">lynage</hi> shows an alpha error of omission
								(F = <hi rend="it">lyflode</hi>); cf. beta's <hi rend="it">lynage riche</hi>, which is also
								the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>  <app loc="R.11.310">
								<lem wit="R F">ne</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">riche ne</rdg>
							</app> gode los of his hondes</hi> .</l>

					<l id="R.11.311" n="KD.11.298"> Þe same I segge for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe 
							<hi rend="ul">bi alle swiche p<expan>re</expan>stes</hi> .</l>

					<l id="R.11.312" n="KD.11.299">
						<hi rend="ul">Þat han noither cunnyng<expan>e</expan> ne kyn  but a crowne one</hi>
						.</l>

					<l id="R.11.313" n="KD.11.300">
						<hi rend="ul">And a title a tale of nouȝt  to his liflode at mischef</hi></l>
					<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="R.11.314.m.1">☞</marginalia>
					<l id="R.11.314" n="KD.11.301">
						<hi rend="ul">He hath more bileue as I leue  to lacchen þoruȝ his crowne</hi>
						.</l>

					<l id="R.11.315" n="KD.11.302">
						<hi rend="ul">Cure þan for ku<expan>n</expan>nyng<expan>e</expan>  or knowen for clene
							of bering<expan>e</expan></hi> .</l>
					<marginalia place="marginRight" hand="hand15x" id="R.11.316.m.1"><foreign lang="lat"><expan>Nota</expan> in
								Ep<expan>iscop</expan>os</foreign></marginalia>
					<l id="R.11.316" n="KD.11.302.1"> I haue wonder and whi  and wherefor þe
							bischop<expan>e</expan> .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.316.n.1"><ref targOrder="U"/> A brace in both margins joins this line to the next. In
							addition, in the right margin a reader has added a gloss next to the brace.</note></l>

					<l id="R.11.317" n="KD.11.302.2"> Maketh suche p<expan>re</expan>stes  þat lewed men
						bytraien .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.317.n.1"><ref targOrder="U"/> Between these two lines there are traces of red offset from boxing on
							the facing page.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.318" n="KD.11.303"> ¶ A chartre is chalengeable  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore a chief iustice .</l>

					<l id="R.11.319" n="KD.11.304"> If fals latin be in þat lettre  þe lawe it impugneth
						.</l>

					<l id="R.11.320" n="KD.11.305"> Or peinted par<seg type="shadowHyphen">-</seg>ent<expan>re</expan>linarie  parcelles ou<expan>er</expan>skypped .</l>

					<l id="R.11.321" n="KD.11.306"> Þe gome þat gloseth so chartres  for a goky is holden
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.322" n="KD.11.307"> ¶ So is it a goky bi god  þat in his gospel faileth
						</l>

					<l id="R.11.323" n="KD.11.308"> Or in masse or in matynes  maketh any defaute .</l>

					<l id="R.11.324" n="KD.11.309">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui offendit in vno in
									o<expan>mn</expan>ib<expan>us</expan>
								<app loc="R.11.324">
									<lem wit="R">&amp;c<expan>etera</expan></lem>
									<rdg wit="Beta (L M Hm G C Y B)">est reus &amp;c</rdg>
								</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.324.n.1"><ref targOrder="U">R.11.324:</ref> R uniquely omits the end of this citation: <foreign lang="lat">est
										reus</foreign>.</note></foreign></hi></l>

					<l id="R.11.325" n="KD.11.310"> And al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so in þe sauter 
						seith dauid to ou<expan>er</expan>skipperes .</l>

					<l id="R.11.326" n="KD.11.311">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Psallite deo n<expan>ost</expan>ro psallite 
									q<expan>uonia</expan>m rex t<expan>er</expan>re d<expan>eu</expan>s isr<expan>ae</expan>l
								psallite sapie<expan>n</expan>t<expan>er</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.11.327" n="KD.11.312">
						<hi rend="ul">Þe bisshop<expan>e</expan> schal be blamed  be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore god as I leue</hi> .</l>

					<l id="R.11.328" n="KD.11.313"> Þat crowneth suche goddes kniȝtes 
						þ<expan>a</expan>t ku<expan>n</expan>neth nauȝt <foreign lang="lat">sapient<expan>er</expan></foreign> .</l>

					<l id="R.11.329" n="KD.11.314"> Synge ne psalmes rede  ne segge a masse of þe daye .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.329.n.1"><ref targOrder="U">R.11.329:</ref>
							After this line, the scribe omits his usual blank line to separate verse strophes, but no
							motive other than inattention is apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.330" n="KD.11.315"> ¶ <hi rend="ul">Ac
									<orig>neu<expan>er</expan>neyther</orig><reg>neu<expan>er</expan> neyther</reg> is blameles
							 þe bisshop<expan>pe</expan>
							<app loc="R.11.330">
								<lem wit="R">and</lem>
								<rdg wit="Most other mss">ne</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.330.n.1"><ref targOrder="U">R.11.330:</ref> R's <hi rend="it">and</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> both have <hi rend="it">ne</hi>. </note><hi rend="ul">þe chapeleyne</hi>
						. </l>

					<l id="R.11.331" n="KD.11.316">
						<hi rend="ul">For her eyther is endited  and þat of <foreign lang="lat">ignorancia</foreign></hi> .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.331.n.1"><ref targOrder="U">R.11.331:</ref> In the right margin, a pointing hand, in smeared brown
							ink, directs attention to this line.</note></l>

					<l id="R.11.332" n="KD.11.317">
						<hi rend="ul"><foreign lang="lat">Non excusat ep<expan>iscop</expan>os  nec ydiotes
									p<expan>re</expan>stes</foreign></hi> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.333" n="KD.11.318"> ¶ Þis lokyng<expan>e</expan> on lewde p<expan>re</expan>stes
						 hath do me luppe<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.333.n.1"><ref targOrder="U">R.11.333:</ref> Although there is no semantic difference from the majority
							here, R's <hi rend="it">luppe</hi> is a unique form, minimally attested by
								<title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">leap</hi>, and <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">lepen</hi>; F has <hi rend="it">lope</hi> while most of the beta copies read
								<hi rend="it">lepe</hi>.</note> fram pou<expan>er</expan>te .</l>

					<l id="R.11.334" n="KD.11.319"> Þe wiche I preyse þer<expan>e</expan> pacience is  more
						parfit þanne ricchesse .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.334.n.1"><ref targOrder="U">R.11.334:</ref> The last word of this line is smudged or partially
							erased.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.335" n="KD.11.320"> ¶ Ac muche more in metyng<expan>e</expan> þ<expan>us</expan>
						 with me gan on dispute .</l>

					<l id="R.11.336" n="KD.11.321"> And sleping<expan>e</expan> I seye al þis  and sithen cam
						kende .</l>

					<l id="R.11.337" n="KD.11.322"> And nempned me be my name  and bad me nymen hede .</l>

					<l id="R.11.338" n="KD.11.323"> And þoruȝ þe wordes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.338.n.1"><ref targOrder="U">R.11.338:</ref> BmBoCot share this error with R (<hi rend="it">wordes</hi> for <hi rend="it">wondres</hi>), but R is likely mirroring alpha here,
							and F's rather lame <hi rend="it">worchynge</hi> sounds like attempted repair of this
							error.</note> of <app loc="R.11.338">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All other mss">þis</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.338.n.2"><ref targOrder="U">R.11.338:</ref> R's <hi rend="it">þe</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">þis</hi>.</note> werlde  wit for to take .</l>

					<l id="R.11.339" n="KD.11.324"> And on a mounteyn þat mydelerd<expan>e</expan> hiȝt 
						as me þo þouȝte .</l>

					<l id="R.11.340" n="KD.11.325"> I was fette forth  by ensaumples to knowe .</l>

					<l id="R.11.341" n="KD.11.326"> Þoruȝ ech a creatur<expan>e</expan> and kende  my
						creatour to louye .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.11.341.f.1">h iiij<expan>us</expan></fw>
					<milestone n="52v" unit="fol." entity="B.R52v"/>
					<l id="R.11.342" n="KD.11.327"> I seiȝ þe sonne and þe see  and þe sond after</l>

					<l id="R.11.343" n="KD.11.328"> And wher<expan>e</expan> þat briddes and bestes  by
							her<expan>e</expan> make þei ȝeden .</l>

					<l id="R.11.344" n="KD.11.329"> Wilde wormes <app loc="R.11.344">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="All other mss">in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.344.n.1"><ref targOrder="U">R.11.344:</ref> R's <hi rend="it">and</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> both read <hi rend="it">in</hi>.</note> wodes  and wonderful
						foules .</l>

					<l id="R.11.345" n="KD.11.330"> With flekked federes  and of fele coloures </l>

					<l id="R.11.346" n="KD.11.331"> Man and his make  I miȝte se <app loc="R.11.346">
							<lem wit="R">bothe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">bothe byholde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.346.n.1"><ref targOrder="U">R.11.346:</ref> R's <hi rend="it">I miȝte se bothe</hi> is unique (cf. F's <hi rend="it">ful manye seyȝ y þere</hi>. Beta reads <hi rend="it">I myȝte bothe
								byholde</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi> has the same reading as that found in R.</note> .</l>

					<l id="R.11.347" n="KD.11.332"> Pou<expan>er</expan>te and plente  bothe pees and
							werr<expan>e</expan>.</l>

					<l id="R.11.348" n="KD.11.333"> Blisse and bale bothe I seiȝ at ones.</l>

					<l id="R.11.349" n="KD.11.334"> And how men token mede  and m<expan>er</expan>cy
						refused.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.11.350" n="KD.11.335"> ¶ Reson I seiȝ sothely  <app loc="R.11.350">
							<lem wit="R">schewen</lem>
							<rdg wit="All beta mss">suen</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.350.n.1"><ref targOrder="U">R.11.350:</ref> It appears that <hi rend="it">schewen</hi> is an alpha error for beta's <hi rend="it">suen</hi> (with which the reading of <hi rend="bold">Cx</hi> agrees); F rewrites
							the line. </note> alle bestes .</l>

					<l id="R.11.351" n="KD.11.336"> In etyng<expan>e</expan> in drinkyng<expan>e</expan> 
						&amp; in engendringe of kende .</l>

					<l id="R.11.352" n="KD.11.337"> And after cours of
							co<expan>n</expan>cepc<expan>i</expan>ou<expan>n</expan>  non toke kepe <app loc="R.11.352">
							<lem wit="R">til</lem>
							<rdg wit="Most other mss">of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.352.n.1"><ref targOrder="U">R.11.352:</ref> R's <hi rend="it">til</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> read <hi rend="it">of</hi>.</note> other .</l>

					<l id="R.11.353" n="KD.11.338"> As whan þei hadde ride i<expan>n</expan> rotey time  anon
						riȝt þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after .</l>

					<l id="R.11.354" n="KD.11.339">
						<hi rend="ul">Males drowen hem to males  a<seg type="shadowHyphen">-</seg>moreweny<expan>n</expan>ges by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</hi> .</l>

					<l id="R.11.355" n="KD.11.340">
						<hi rend="ul">And in eueni<expan>n</expan>ges also  <app loc="R.11.355">
								<lem wit="R">ȝede</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">þe</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.355.n.1"><ref targOrder="U">R.11.355:</ref> Most beta copies have a simple <hi rend="it">þe</hi> for R's <hi rend="it">ȝede</hi>, but L's reading, <hi rend="it">ȝe</hi>, suggests itself as a likely
							channel of error from the authorial reading to beta and that R's reading may be original
							(both for lexical specificity and alliteration); F omits the line.</note>
						<hi rend="ul">males from females</hi> .</l>

					<l id="R.11.356" n="KD.11.341">
						<hi rend="ul"><app loc="R.11.356">
								<lem wit="R"><sic>Þe</sic><corr>Þe[r]</corr></lem>
								<rdg wit="All other mss">Þere</rdg>
							</app> ne was kow ne kou<seg type="shadowHyphen">-</seg>kende  þat
							co<expan>n</expan>ceyued hadde</hi> .</l>

					<l id="R.11.357" n="KD.11.342">
						<hi rend="ul">Þat wolde belwen after boles  ne bore after sowe</hi> .</l>

					<l id="R.11.358" n="KD.11.343"> Bothe hors and hou<expan>n</expan>des  and alle other
						bestes .</l>

					<l id="R.11.359" n="KD.11.344"> Medled nauȝt with her<expan>e</expan> makes  þat
						with fole wer<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.360" n="KD.11.345"> ¶ Briddes I behelde  þat in busches made nestes .</l>

					<l id="R.11.361" n="KD.11.346"> Hadde <app loc="R.11.361">
							<lem wit="R">ner<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All other mss">neuere</rdg>
						</app> weye<note type="lexical" id="R.11.361.n.1"><ref>R.11.361:</ref>
							<hi rend="it">Weye</hi>, "person, being, man."</note> wit  to worche þe leste .</l>

					<l id="R.11.362" n="KD.11.347"> I hadde <add place="marginRight" hand="hand2">wond<expan>er</expan></add> at wham  and wher<expan>e</expan> þe pie lerned . </l>

					<l id="R.11.363" n="KD.11.348"> To lege <app loc="R.11.363">
							<lem wit="R F">stikkes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe stykkes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.363.n.1"><ref targOrder="U">R.11.363:</ref> R omits beta's <hi rend="it">þe</hi> after <hi rend="it">lege</hi>, a
							feature also characteristic of <hi rend="bold">Cx</hi>. F revises the entire phrase.</note>
						 in which <app loc="R.11.363">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="Bx (L M W Hm Cr F)">she</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.11.363.n.2"><ref>R.11.363:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note>
						<app loc="R.11.363">
							<lem wit="R">lenth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">leythe</rdg>
						</app> and bredeth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.363.n.3"><ref targOrder="U">R.11.363:</ref> Beta (and presumably <hi rend="bold">Bx</hi>) read the b-verse as <hi rend="it">in whiche she leythe and bredeth</hi>. Although F attempts to rationalize the
							error preserved in R by improvising <hi rend="it">in lengþe &amp; in breede</hi>, R's general
							conformity to beta here indicates that the error began as a small one in alpha: <hi rend="it">lenth</hi> for original <hi rend="it">leythe</hi>. The alpha form of "she" was probably <hi rend="it">a</hi>, though it is not clear what the R scribe took it to mean.</note></l>

					<l id="R.11.364" n="KD.11.349"> Þere <app loc="R.11.364">
							<lem wit="R F">is no</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nys</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.364.n.1"><ref targOrder="U">R.11.364:</ref> For alpha's <hi rend="it">is no</hi> (which is shared with <hi rend="bold">Cx</hi>), beta has <hi rend="it">nys</hi>, a reading also reflected in a few <hi rend="bold">C</hi> witnesses.</note>
						<app loc="R.11.364">
							<lem wit="R"><sic>wit</sic><corr>w[r]i[ȝ]t</corr></lem>
							<rdg wit="Most other mss">wriȝte</rdg>
						</app> as I wene  schulde werche hir<expan>e</expan> neste to paye .</l>

					<l id="R.11.365" n="KD.11.350"> If any masou<expan>n</expan> made a molde þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to  muche wonder it wer<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.366" n="KD.11.351"> ¶ And ȝet me m<expan>er</expan>ueyled more  <app loc="R.11.366">
							<lem wit="R">many</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">how many</rdg>
						</app> other<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.366.n.1"><ref targOrder="U">R.11.366:</ref> For R's <hi rend="it">many other</hi>, beta reads <hi rend="it">how many
								other</hi> while F has <hi rend="it">of manye oþire</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with R.</note> briddes . </l>

					<l id="R.11.367" n="KD.11.352"> Hudden and heleden  her<expan>e</expan> egges ful derne
						 </l>

					<l id="R.11.368" n="KD.11.354a KD.11.353a"> In mareys and mores  for men schulde hem
						nouȝt fynde .</l>

					<l id="R.11.369" n="KD.11.354b KD.11.353b"> And hudden her<expan>e</expan> egges  whan þei
							þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>fro wenten .</l>

					<l id="R.11.370" n="KD.11.355"> For fere of other foules  and for wilde bestes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.371" n="KD.11.356"> ¶ And so<expan>m</expan>me <app loc="R.11.371">
							<lem wit="R Cr2 Cr3 F">treden</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">troden</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.371.n.1"><ref targOrder="U">R.11.371:</ref> For alpha's <hi rend="it">treden</hi>, beta reads a preterite, <hi rend="it">troden</hi> (although Cr<hi rend="sup">2-3</hi> agree with alpha). <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with alpha.</note> her<expan>e</expan> makes  and on tres bredde .</l>

					<l id="R.11.372" n="KD.11.357"> And <app loc="R.11.372">
							<lem wit="R">bredde</lem>
							<rdg wit="All beta mss">brouȝte(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.372.n.1"><ref targOrder="U">R.11.372:</ref> This unique error is introduced as an echo from the previous line; from the
							evidence of F, it appears that alpha showed a present tense form here, where beta read <hi rend="it">brouȝten</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> forth
							her<expan>e</expan> briddes so  al a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boue þe grounde
						.</l>

					<l id="R.11.373" n="KD.11.358">
						<hi rend="ul">And som<expan>m</expan>e briddes at þe bille  þoruȝ
								brethyng<expan>e</expan> conseyued</hi> .</l>
					<milestone n="53r" unit="fol." entity="B.R53r"/>
					<l id="R.11.374" n="KD.11.359"> And so<expan>m</expan>me cauked I toke <app loc="R.11.374">
							<lem wit="R">hede</lem>
							<rdg wit="All other mss">kepe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.374.n.1"><ref targOrder="U">R.11.374:</ref> R's <hi rend="it">hede</hi> is a unique error; <hi rend="bold">Bx</hi>
							attests the correctly alliterating <hi rend="it">kepe</hi>. In a revised line, <hi rend="bold">Cx</hi>'s verb agrees with that of the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note>
						 how pekokes breden .</l>


					<l id="R.11.375" n="KD.11.360"> Muche m<expan>er</expan>ueyled me  what mayster þei hadde
						.</l>

					<l id="R.11.376" n="KD.11.361"> And who tauȝt hem on trees  to tymbre so hye .</l>

					<l id="R.11.377" n="KD.11.362"> Þer<expan>e</expan> noþer buirn ne best  <app loc="R.11.377">
							<lem wit="R">ne</lem>
							<rdg wit="Most other mss">nil</rdg>
						</app> may<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.377.n.1"><ref targOrder="U">R.11.377:</ref> R's <hi rend="it">ne</hi> is a unique addition to the text of <hi rend="bold">Bx</hi>.</note> here briddes reche<expan>n</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.378" n="KD.11.363"> ¶ And sitthen I loked vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe se
						 and so forth vpon þe sterres .</l>

					<l id="R.11.379" n="KD.11.364"> Many selcouthes I seye  beth nauȝt to segge nouthe
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.380" n="KD.11.365"> ¶ I seiȝ floures <app loc="R.11.380">
							<lem wit="R">of</lem>
							<rdg wit="All other mss">in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.380.n.1"><ref targOrder="U">R.11.380:</ref> R's <hi rend="it">of</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">in</hi>.</note> þe frith  and here fair<expan>e</expan> coloures .</l>

					<l id="R.11.381" n="KD.11.366"> And how among<expan>e</expan> þe grene gras  greuȝ
						so many hewes .</l>

					<l id="R.11.382" n="KD.11.367"> And som<expan>m</expan>e sour<expan>e</expan> and some swete
						 selcouth me þouȝte .</l>

					<l id="R.11.383" n="KD.11.368"> Of her kende and of<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.383.n.1"><ref targOrder="U">R.11.383:</ref> Though R's <hi rend="it">of</hi> is also
							attested by Cr and Cot, it is clear that beta omitted the repeated preposition. F rephrases
							the verse.</note> here colour<expan>e</expan>  to carpe it wer<expan>e</expan> to
						longe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.384" n="KD.11.369"> ¶ <hi rend="ul">Ac þat moste meued me  and <add place="supralinear" hand="hand2">my</add> moed chaunged</hi> .</l>

					<l id="R.11.385" n="KD.11.370">
						<hi rend="ul">Þat reson rewarded  and rewled alle bestes</hi> .</l>

					<l id="R.11.386" n="KD.11.371">
						<hi rend="ul">Saue man and his make  many <app loc="R.11.386">
								<lem wit="R F">tymes</lem>
								<rdg wit="All beta mss">tyme</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.386.n.1"><ref targOrder="U">R.11.386:</ref> For alpha's <hi rend="it">tymes</hi>, beta has <hi rend="it">tyme</hi> and
									<hi rend="bold">Cx</hi> completely revises this line but agrees with alpha in attesting a
								plural, <hi rend="it">tymes</hi>.</note> and ofte</hi> .</l>

					<l id="R.11.387" n="KD.11.372">
						<hi rend="ul">No reson hem folwed  and þanne y rebuked</hi> .</l>

					<l id="R.11.388" n="KD.11.373"> Reson . and riȝt til hym  seluen I seyde .</l>

					<l id="R.11.389" n="KD.11.374"> I haue wonder of þe q<expan>uo</expan>d I  þat witty art
						holde .</l>

					<l id="R.11.390" n="KD.11.375"> Whi þow ne <app loc="R.11.390">
							<lem wit="R">schewest</lem>
							<rdg wit="All beta mss">suwest</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.390.n.1"><ref targOrder="U">R.11.390:</ref> Apparently, alpha failed to understand the meaning of <hi rend="it">suwest</hi> (cf. R11.350), and R reproduces his <hi rend="it">schewest</hi>; F once again
							improvises with <hi rend="it">makst</hi>.</note> man and his make  þ<expan>a</expan>t
						no misfeith<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.390.n.2"><ref targOrder="U">R.11.390:</ref> Bo and Cot appear to share R's reading here (their spelling is <hi rend="it">mysfaith</hi>); cf. F's <hi rend="it">myschef</hi> and beta's <hi rend="it">mysfait</hi>.
							R's form is probably intended to represent the same word as beta's (= ModEng <hi rend="it">misdeed</hi>); cf. the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> on evidence for R's occasional use of final &lt;th&gt; as a phonological
							and morphological equivalent to final &lt;t&gt;.</note> he<expan>m</expan> folwe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.391" n="KD.11.376"> ¶ And reson arated me  and seyde recche þe
							never<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.11.392" n="KD.11.377"> Whi I suffre or nauȝt suffre  þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>self hast nauȝt to done .</l>

					<l id="R.11.393" n="KD.11.378"> Amende þow it if þow miȝt  for my tyme is to abide
						.</l>

					<l id="R.11.394" n="KD.11.379"> Suffrance is a souereyne v<expan>er</expan>tue  and a
						swift veniance</l>

					<l id="R.11.395" n="KD.11.380"> Ho suffreth more þan god q<expan>uo</expan>d he  no gome
						as I leue .</l>

					<l id="R.11.396" n="KD.11.381"> He miȝt amende in a minut while  alle
							þ<expan>a</expan>t mis<seg type="shadowHyphen">-</seg>stondeth .</l>

					<l id="R.11.397" n="KD.11.382"> Ac he suffreth for so<expan>m</expan>me mannes goed  and
						so is our<expan>e</expan> bett<expan>er</expan>e .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.398" n="KD.11.383"> ¶ Holy writt q<expan>uo</expan>d þat weye<note type="lexical" id="R.11.398.n.1"><ref>R.11.398:</ref>
							<hi rend="it">Weye</hi>, "person, being, man."</note>  <app loc="R.11.398">
							<lem wit="R">wisseth</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">wyssheþ</rdg>
						</app> men to suffre .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.398.n.2"><ref targOrder="U"/> These lines do not appear in the beta manuscripts. They
							display a large array of differences in F, which is therefore reproduced here in full for
							comparison (cf. Appendix 1, R11.398-409, for details and any cross-references to the <hi rend="bold">C</hi> version): <lb/>
							<hi rend="it">Holy writ quod þat weyȝ / wyssheþ men to suffre. <lb/> Propter deum
								 subiecti estote  omni creature. <lb/> Now wille ȝe leere a tale / was
								told me in towne. <lb/> How Frensshe men in France / a-faytyn here childryn. <lb/> Beele
								vertue est suffraunce  mal dire est pety vengance. <lb/> Bien dire &amp; bien suffre
								 fait lui suffrant a bien venir. <lb/> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy
								 y rede þe Resoun / þou rewle better þy tunge. <lb/> &amp; er þou my lyf lakke /
								looke þyn be to preyse. <lb/> For þere is no creature vndir criȝst / can formen hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue. <lb/> &amp; yf a man myghte / make lakles hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue. <lb/> Ech man wolde ben lakles / leve þou non oþir. <lb/>
								Ne shalt fyȝnde but fewe / fayn wolde heere. <lb/> Of here fowle defawtys / be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore here face reersed.</hi></note></l>

					<l id="R.11.399" n="KD.11.383α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Propter deu<expan>m</expan> subiecti estote
									o<expan>mn</expan>i creature</foreign></hi></l>

					<l id="R.11.400" n="KD.11.384"> Frenche men and fre men  affeyteth þus her childerne
						.</l>

					<l id="R.11.401" n="KD.11.385">
						<foreign lang="fre"><app loc="R.11.401">
								<lem wit="R"><sic>Vele</sic><corr>[B]ele</corr></lem>
								<rdg wit="F (Beta omits)">Beele</rdg>
							</app> v<expan>er</expan>tue est soffrance  mal dir<expan>e</expan> est pety
							veniance</foreign></l>

					<l id="R.11.402" n="KD.11.386">
						<foreign lang="fre">Bien dir<expan>e</expan> et bien <app loc="R.11.402">
								<lem wit="R">soffrer</lem>
								<rdg wit="F (Beta omits)">suffre</rdg>
							</app>  fait lui soffrant a bien venir</foreign></l>

					<l id="R.11.403" n="KD.11.387"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I rede <app loc="R.11.403">
							<lem wit="R">q<expan>uo</expan>d</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þe</rdg>
						</app> reson  <app loc="R.11.403">
							<lem wit="R">rewle</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þou rewle</rdg>
						</app>
						<app loc="R.11.403">
							<lem wit="R">þi tonge bett<expan>er</expan>e</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">better þy tunge</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.11.404" n="KD.11.388"> And ar þow <app loc="R.11.404">
							<lem wit="R">lakke my lyf</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">my lyf lakke</rdg>
						</app>  loke <app loc="R.11.404">
							<lem wit="R">if þow</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þyn</rdg>
						</app> be to preyse .</l>
					<milestone n="53v" unit="fol." entity="B.R53v"/>
					<l id="R.11.405" n="KD.11.389"> For <app loc="R.11.405">
							<lem wit="R">is</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þere is</rdg>
						</app> no creatur<expan>e</expan> vnder criste  can formen hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen .</l>

					<l id="R.11.406" n="KD.11.390"> And if a man miȝte make  <app loc="R.11.406">
							<lem wit="R">hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self goed</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">lakles hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</rdg>
						</app>
						<app loc="R.11.406">
							<lem wit="R">to þe poeple</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.11.407" n="KD.11.391"> Vch a <app loc="R.11.407">
							<lem wit="R">lif</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">man</rdg>
						</app> wold be lakles  leue þow non other .</l>

					<l id="R.11.408" n="KD.11.392"> Ne <app loc="R.11.408">
							<lem wit="R">þow</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> schalt fynde but fewe  fayne <app loc="R.11.408">
							<lem wit="R">for to</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">wolde</rdg>
						</app> her<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.11.409" n="KD.11.393"> Of here <app loc="R.11.409">
							<lem wit="R">defautes foule</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">fowle defawtys</rdg>
						</app>  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for <app loc="R.11.409">
							<lem wit="R">hem</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">here face</rdg>
						</app> rehersed .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.410" n="KD.11.394"> ¶ Þe wise and þe witty  wrot þus in þe bible .</l>

					<l id="R.11.411" n="KD.11.395">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">De re <app loc="R.11.411">
									<lem wit="R"><sic>quiete</sic><corr>que te</corr></lem>
									<rdg wit="All other mss">que te</rdg>
								</app> non molestat <app loc="R.11.411">
									<lem wit="R">nolite</lem>
									<rdg wit="All beta mss">noly</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.411.n.1"><ref targOrder="U">R.11.411:</ref> Beta reads <foreign lang="lat">noly</foreign> while F has <foreign lang="lat">non</foreign>. In a completely revised verse passage homologous with this one,
									the <hi rend="bold">C</hi> version cites this same Latin tag. In that set of witnesses, the
									predominant reading (attested by copies from both major families, including manuscripts X
									and P) is beta's, <foreign lang="lat">noly</foreign>. However, a sizeable minority agrees
									with the form cited by R.</note> certar<expan>e</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.11.412" n="KD.11.396"> For be a man faire or foule  it falleth nauȝt for to
						lakke .</l>

					<l id="R.11.413" n="KD.11.397"> Þe schappe ne þe schafte  þat god schope hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.11.414" n="KD.11.398"> For alle þat he <app loc="R.11.414">
							<lem wit="R F">wrouȝt</lem>
							<rdg wit="All beta mss">did</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.414.n.1"><ref targOrder="U">R.11.414:</ref> Beta reads <hi rend="it">did</hi>.</note> was wel ydo  as holy writ
						witnesseth .</l>

					<l id="R.11.415" n="KD.11.398α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et vidit d<expan>eu</expan>s cu<expan>n</expan>cta que
								fecerat et erant valde bona .</foreign></hi></l>

					<l id="R.11.416" n="KD.11.399"> And bad <app loc="R.11.416">
							<lem wit="R">to vch a</lem>
							<rdg wit="All beta mss">euery</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.416.n.1"><ref targOrder="U">R.11.416:</ref> Beta's opening phrase for this line is <hi rend="it">And badde euery</hi>;
							F's phrase is <hi rend="it">God bad ech</hi>.</note> creatur<expan>e</expan>  in his
						kende encresce .</l>

					<l id="R.11.417" n="KD.11.400"> Alle to murth with man  þat most wo <app loc="R.11.417">
							<lem wit="R O C2 F">tholieth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">tholye</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.11.418" n="KD.11.401"> In fondyng<expan>e</expan> of þe flesche  and of þe fende
						bothe .</l>

					<l id="R.11.419" n="KD.11.402"> For man was made of swich a mat<expan>er</expan>e  he may
						nouȝt wel astert .</l>

					<l id="R.11.420" n="KD.11.403">
						<app loc="R.11.420">
							<lem wit="R F">Þat</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Þat ne</rdg>
						</app> su<expan>m</expan>-tymes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.420.n.1"><ref targOrder="U">R.11.420:</ref> Though L also attests a plural, F and all other beta copies
							read <hi rend="it">sometyme</hi>. Among the <hi rend="bold">C</hi> witnesses, the X family
							agrees with F and the beta majority, but a majority of the P family agrees with LR.</note>
						hym bytit  to folwen his kende .</l>

					<l id="R.11.421" n="KD.11.404"> Catou<expan>n</expan> acordeth <app loc="R.11.421">
							<lem wit="R">with<seg type="shadowHyphen">-</seg>al</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þere-with</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.421.n.1"><ref targOrder="U">R.11.421:</ref> For R's <hi rend="it">with-al</hi>, beta has <hi rend="it">þerewith</hi>,
							while F reads <hi rend="it">þerto</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note>
						 <foreign lang="lat">nemo sine c<expan>ri</expan>mine viuit</foreign> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.422" n="KD.11.405"> ¶ Þo cauȝt I colour anon  and co<expan>m</expan>sed
						to ben a<seg type="shadowHyphen">-</seg>schamed .</l>

					<l id="R.11.423" n="KD.11.406"> And awaked þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with  wo was me þanne .</l>

					<l id="R.11.424" n="KD.11.407"> Þat I in meteles ne miȝte  more hauen I<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe .</l>

					<l id="R.11.425" n="KD.11.408"> And þanne seyde I to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
						 &amp; chidde þat tyme .</l>

					<l id="R.11.426" n="KD.11.409"> Now I wot what dowel is q<expan>uo</expan>d I  by
							der<expan>e</expan> god as me þenketh .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.427" n="KD.11.410"> ¶ And as I cast vp my eyes  on loked on me and asked
						.</l>

					<l id="R.11.428" n="KD.11.411"> Of me what thyng<expan>e</expan> it were  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wis sir<expan>e</expan> I seide .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.428.n.1"><ref targOrder="U">R.11.428:</ref> The red mark between
							this line and the next is offset from the rubric on fol. 54r.</note></l>

					<l id="R.11.429" n="KD.11.412"> To se muche and suffre more  certes q<expan>uo</expan>d I
						is dowel .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.430" n="KD.11.413"> ¶ Haddest þow suffred he seyde  slepyng<expan>e</expan>
						þo þow were .</l>

					<l id="R.11.431" n="KD.11.414"> Þow schuldest haue knowe þat clergie can  &amp;
							co<expan>n</expan>seyued more þoruȝ<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.431.n.1"><ref targOrder="U">R.11.431:</ref> An offset stain from the blue initial of
							Passus 12 on the facing page has partially obscured the &lt;þo&gt; of <hi rend="it">þoruȝ</hi>.</note> resou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.11.432" n="KD.11.415"> For resou<expan>n</expan> walde haue rehersed þe 
						riȝt as clergie seyde .</l>

					<l id="R.11.433" n="KD.11.416"> Ac for þin ent<expan>re</expan>metynge 
							her<expan>e</expan> art þow for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sake .</l>

					<l id="R.11.434" n="KD.11.416α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Philosophus esses si tacuisses .</foreign></hi></l>

					<l id="R.11.435" n="KD.11.417"> Adam <app loc="R.11.435">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app> whiles <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.435.n.1"><ref targOrder="U">R.11.435:</ref> R's <hi rend="it">þe whiles</hi> is a unique reading among the <hi rend="bold">B</hi> copies (the rest of which omit <hi rend="it">þe </hi>). R's phrase may,
							however, be the original reading since it has the support of the X family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts (while the P family agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority in
							omitting <hi rend="it">þe </hi>).</note> he spake nauȝte  hadde paradis at wille
						.</l>

					<l id="R.11.436" n="KD.11.418"> Ac whan he mameled aboute mete  &amp;
							ent<expan>re</expan>meted to knowe .</l>
					<milestone n="54r" unit="fol." entity="B.R54r"/>
					<l id="R.11.437" n="KD.11.419"> Þe wisdom and þe wit of god  he was put fram <app loc="R.11.437">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app> blisse <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.437.n.1"><ref targOrder="U">R.11.437:</ref> R's <hi rend="it">þe</hi> is a unique addition to the text here witnessed by
								<hi rend="bold">Bx</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>, though slightly revised, agrees with <hi rend="bold">Bx</hi> in omitting the determiner.</note> .</l>

					<l id="R.11.438" n="KD.11.420"> And riȝt so ferde reson be þe  þow with rude speche
						.</l>

					<l id="R.11.439" n="KD.11.421"> Lakkedest and losedest þing<expan>e</expan>  þat longed
						nauȝt <app loc="R.11.439">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.439.n.1"><ref targOrder="U">R.11.439:</ref> Beta omits <hi rend="it">þe</hi>.</note>
						<app loc="R.11.439">
							<lem wit="R">to</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">to be</rdg>
						</app> done .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.439.n.2"><ref targOrder="U">R.11.439:</ref> Between this line and 11.443, at the right margin, a cartoon of a face
							appears to have been lightly traced and then erased.</note></l>

					<l id="R.11.440" n="KD.11.422"> Þo had he no likyng<expan>e</expan>  for to
							ler<expan>e</expan> þe more .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.440.n.1"><ref targOrder="U"/> Between these lines, there is a tear in the
							parchment.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.441" n="KD.11.423"> ¶ Pruide now and
							p<expan>re</expan>su<expan>m</expan>pc<expan>i</expan>on  per<seg type="shadowHyphen">-</seg>auentur<expan>e</expan> wol þe apele .</l>

					<l id="R.11.442" n="KD.11.424"> Þat clergie <app loc="R.11.442">
							<lem wit="R F">in</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.442.n.1"><ref targOrder="U">R.11.442:</ref> Beta omits alpha's <hi rend="it">in</hi>.</note> þi companie  ne
						kepeth nauȝt <app loc="R.11.442">
							<lem wit="R F">efte</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> to <app loc="R.11.442">
							<lem wit="R F">sitte</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">sue</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.442.n.2"><ref targOrder="U">R.11.442:</ref> Beta omits alpha's <hi rend="it">efte</hi>. Alpha's <hi rend="it">sitte</hi>
							suggests again that he did not understand the meaning of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">sue</hi>. Cf. <ref targOrder="U" target="R.11.350">R.11.350:</ref> and <ref targOrder="U" target="R.11.390"/>.</note></l>

					<l id="R.11.443" n="KD.11.425">
						<app loc="R.11.443">
							<lem wit="R F">For</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.443.n.1"><ref targOrder="U">R.11.443:</ref> Beta omits <hi rend="it">For</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> attests
							its presence.</note> schal neu<expan>er</expan> chalenging<expan>e</expan> ne
							chidyng<expan>e</expan>  chaste a man so sone .</l>

					<l id="R.11.444" n="KD.11.426">
						<app loc="R.11.444">
							<lem wit="R">He</lem>
							<rdg wit="All beta mss">As</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.444.n.1"><ref targOrder="U">R.11.444:</ref> Once again, R's apparently unique error (<hi rend="it">He</hi> for original
								<hi rend="it">As</hi>) probably mirrors the same mistake in alpha, with F attempting a
							correction (<hi rend="it">Þan</hi>).</note> schal schame and schende<expan>n</expan> hym
						 and schape<expan>n</expan> hym to amende .</l>

					<l id="R.11.445" n="KD.11.427"> For lat a dronken daffe  in a dike falle  </l>

					<l id="R.11.446" n="KD.11.428"> Lat hym ligge loke nauȝt on hym  til hym list to
						rise .</l>

					<l id="R.11.447" n="KD.11.429"> For þouȝ resou<expan>n</expan> rebuked hym þanne 
							<app loc="R.11.447">
							<lem wit="R">reccheth hym neuere</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.447.n.1"><ref targOrder="U"/> Beta omits this passage through eyeskip caused by the recurring
							midline phrase <hi rend="it">hym þanne</hi>.</note></l>

					<l id="R.11.448" n="KD.11.430"> Of clergie ne of his conseil  he counteth nouȝt a
						rusche .</l>

					<l id="R.11.449" n="KD.11.431">
						<app loc="R.11.449">
							<lem wit="R">Or</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.449.n.1"><ref targOrder="U">R.11.449:</ref> R's <hi rend="it">Or</hi> is unique; F omits it, while beta omits the entire
							phrase that begins this a-verse. However, <hi rend="bold">Cx</hi> concurs with R on the
							presence of this conjunction.</note> for <app loc="R.11.449">
							<lem wit="R F">to bete hym þanne</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app>  it wer<expan>e</expan> but pur<expan>e</expan> synne .</l>

					<l id="R.11.450" n="KD.11.432"> Ac whan nede nymeth hym vp  for doute lest he
							st<expan>er</expan>ue .</l>

					<l id="R.11.451" n="KD.11.433"> And schame schrapeth his clothes  and his schynes
						wascheth .</l>

					<l id="R.11.452" n="KD.11.434"> Þanne wote þe dronken daffe  wher<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>fore he is to blame .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.453" n="KD.11.435"> ¶ Ȝe seggen soth <app loc="R.11.453">
							<lem wit="R F">by my soule</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.453.n.1"><ref targOrder="U">R.11.453:</ref> Beta omits alpha's <hi rend="it">by my soule</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>,
							however, includes the phrase.</note> q<expan>uo</expan>d I  ich haue Iseyen it ofte
						.</l>

					<l id="R.11.454" n="KD.11.436"> Þere smit <app loc="R.11.454">
							<lem wit="R">non</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">no þinge</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.454.n.1"><ref targOrder="U">R.11.454:</ref> F reads <hi rend="it">no man</hi>; beta has <hi rend="it">no þinge</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> so smerte  ne <add place="inline" hand="hand1">s</add>muilleth<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.454.n.2"><ref targOrder="U">R.11.454:</ref> The &lt;s&gt; was inserted later in a darker ink and a
							contemporary hand, probably that of the scribe.</note> so <app loc="R.11.454">
							<lem wit="R">foule</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">soure</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.454.n.3"><ref targOrder="U">R.11.454:</ref> F and some beta copies read <hi rend="it">sore</hi> here; most beta copies
							have <hi rend="it">soure</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>, however, agrees with R's <hi rend="it">foule</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.11.455" n="KD.11.437"> As schame þer<expan>e</expan> he scheweth hym  <app loc="R.11.455">
							<lem wit="R F">no ma<expan>n</expan> loueth his felachipp<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">for euery man hym shonyeth</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.11.455.n.1"><ref targOrder="U">R.11.455:</ref> Beta reads the b-verse as <hi rend="it">for euery man hym
							shonyeth</hi>.</note></l>

					<l id="R.11.456" n="KD.11.438"> Whi ȝe wisse me þus q<expan>uo</expan>d I  was for I
						rebuked resou<expan>n</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.11.457" n="KD.11.439"> ¶ Certes q<expan>uo</expan>d <app loc="R.11.457">
							<lem wit="R">I</lem>
							<rdg wit="All other mss">he</rdg>
						</app> þat is soth  and schope hym for to <sic>waken</sic><corr>wa[l]ken</corr> .</l>

					<l id="R.11.458" n="KD.11.440"> And I aros vp riȝt with þat  and folewed hym after
						.</l>

					<l id="R.11.459" n="KD.11.441"> And preied hym of his curteysie  to telle me his name
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revisions entered May 23, 2005 JM
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 14, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060328 App tagging begun MGD, PRB

20060328 MGD PRB app tagging completed, but ommitted lines and some odd or questionable instances not tagged, and none proofed.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060511 partial app proofing MGD HND EKK

20060516 MGD PRB finished app proof, and HND proof entry finished

20060629 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060705 final app proof completed MGD PRB EKK

-->
			<div1 n="R.12" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<fw type="guideWords" place="marginRight" id="R.12.0.f.1"><foreign lang="lat">pass<expan>us</expan>
							xj<expan>us</expan></foreign></fw>
				<head id="R.12.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus
										<orig><sic>xj<expan>us</expan></sic><corr>x[i]j<expan>us</expan></corr></orig><reg><sic>undecim<expan>us</expan></sic><corr>[duo]decim<expan>us</expan></corr></reg>
							de visione vt s<expan>upra</expan>
							<seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg></hi></foreign></head>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.1" n="KD.12.1">
						<hi rend="o12"><hi rend="bl">I</hi></hi> am ymaginatif q<expan>uo</expan>d he  Idel
						was I neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.12.2" n="KD.12.2"> Þouȝ I sit be my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue 
						in seknesse ne in helthe .</l>

					<l id="R.12.3" n="KD.12.3"> I haue folewed þe in faith  þis fyue and forty
							wynt<expan>er</expan> .</l>

					<l id="R.12.4" n="KD.12.4"> And many tymes haue meued þe  to þenke on þin ende .</l>

					<l id="R.12.5" n="KD.12.5"> And howe fele <app loc="R.12.5">
							<lem wit="R">ferneres be</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">fernȝeres are</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.5.n.1"><ref targOrder="U">R.12.5:</ref>
							Beta has <hi rend="it">fernȝeres are</hi>; F omits the line.</note> faren  and
						so fewe to come<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.12.6" n="KD.12.6"> And of þi wilde wantou<expan>n</expan>esse  þo þow
							ȝong<expan>e</expan> wer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.12.7" n="KD.12.7"> To amenden it in þi myddel age  lest miȝt þe faile .</l>
					<milestone n="54v" unit="fol." entity="B.R54v"/>
					<l id="R.12.8" n="KD.12.8"> In þin olde eelde  þat euel can suffre .</l>

					<l id="R.12.9" n="KD.12.9"> Pouerte or penaunce  or preieres bidde .</l>

					<l id="R.12.10" n="KD.12.9α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si non in prima vigilia nec in secu<expan>n</expan>da .
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.12.11" n="KD.12.10"> Amende þe <app loc="R.12.11">
							<lem wit="R"><sic>ye</sic><corr>[]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.11.n.1"><ref targOrder="U">R.12.11:</ref>
							R's <hi rend="it">ye</hi> is a unique addition to the text of <hi rend="bold">Bx</hi>.</note>
						while þow miȝt  þow hast ben warned ofte .</l>

					<l id="R.12.12" n="KD.12.11"> With powstes of <app loc="R.12.12">
							<lem wit="R">penaunce</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">pestilences</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.12.n.1"><ref targOrder="U">R.12.12:</ref>
							F shows a plural, <hi rend="it">penances</hi>. Beta reads <hi rend="it">pestilences</hi>.</note>  with pou<expan>er</expan>te &amp; with angres .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.12.n.2"><ref targOrder="U">R.12.12:</ref> The
							page is split horizontally for a space of about 3.8 cm. here, along the length of the
							b-verse.</note></l>

					<l id="R.12.13" n="KD.12.12"> And with þis bitter<expan>e</expan> baleyses  god beteth
						his dere children .</l>

					<l id="R.12.14" n="KD.12.12α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Que<expan>m</expan> diligo castigo </foreign></hi>
						<seg type="lineFiller">—</seg>
						<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.14.n.1"><ref targOrder="U">R.12.14:</ref> Alpha
							omits two lines attested in beta at this point (KD12.13-13α): <lb/>
							<hi rend="it">And dauid in þe sauter seith of suche þat loueth Ihesus <lb/>
								<foreign lang="lat">Virga tua &amp; baculus tuus ipsa me consolata sunt
								&amp;c.</foreign></hi></note></l>

					<l id="R.12.15" n="KD.12.14"> Al<seg type="shadowHyphen">-</seg>þouȝ þow strike me with þi
						staf  with stikke or with ȝerde .</l>

					<l id="R.12.16" n="KD.12.15"> It is but murth as for me  to amende my soule .</l>

					<l id="R.12.17" n="KD.12.16"> And þow medlest þe with <app loc="R.12.17">
							<lem wit="R M F">makyng<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">makynges</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.17.n.1"><ref targOrder="U">R.12.17:</ref>
							Though M supports alpha's singular, the other beta copies read <hi rend="it">makynges</hi> or
								<hi rend="it">mastryes</hi>.</note>  and miȝtest go sey þi
							saut<expan>er</expan> .</l>

					<l id="R.12.18" n="KD.12.17"> And bidde for hem þ<expan>a</expan>t ȝiueth þe brede 
						for þere are bokes Inowe .</l>

					<l id="R.12.19" n="KD.12.18"> To telle me<expan>n</expan> what dowel is  dobet and dobest
						bothe .</l>

					<l id="R.12.20" n="KD.12.19"> And p<expan>re</expan>choures to p<expan>re</expan>ue what it is
						 of many a peir<expan>e</expan> freres .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.21" n="KD.12.20"> ¶ I seiȝ wel he seide me soth  <app loc="R.12.21">
							<lem wit="R">ac</lem>
							<rdg wit="All other mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.21.n.1"><ref targOrder="U">R.12.21:</ref>
							This is a unique reading in R; all the other manuscripts have <hi rend="it">and</hi>.</note>
						somwhat me to excuse .</l>

					<l id="R.12.22" n="KD.12.21">
						<app loc="R.12.22">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.22.n.1"><ref targOrder="U">R.12.22:</ref>
							Alpha seems to have been uncomfortable with the enjambment of <hi rend="bold">Bx</hi> here,
							but alpha's extra conjunction (<hi rend="it">And</hi>), instead of smoothing, actually breaks
							the syntactic pattern of the statement.</note> seide catou<expan>n</expan> conforted his sone
						 þat clerk þouȝ he wer<expan>e</expan></l>

					<l id="R.12.23" n="KD.12.22"> To solasen hym su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme  <app loc="R.12.23">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">as</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.23.n.1"><ref targOrder="U">R.12.23:</ref>
							R's <hi rend="it">and</hi> is shared uniquely with F, but F rewrites the following half-line
							completely; beta has <hi rend="it">as</hi>.</note> I do whan ich make .</l>

					<l id="R.12.24" n="KD.12.22α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Int<expan>er</expan>pone tuis
									int<expan>er</expan>du<expan>m</expan> gaudia curis .</foreign></hi></l>

					<l id="R.12.25" n="KD.12.23"> And<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.25.n.1"><ref targOrder="U">R.12.25:</ref> Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts here read, <hi rend="it"><hi rend="bold">of</hi> holy men</hi>; R shares the omission of the preposition
							with Hm (and, originally, with C) by convergence.</note> holy men I <app loc="R.12.25">
							<lem wit="R F">her<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">herde</rdg>
						</app> q<expan>uo</expan>d I  how þei otherwile .</l>

					<l id="R.12.26" n="KD.12.24"> Pleiden þe parfiter  to be in many <app loc="R.12.26">
							<lem wit="R">a place</lem>
							<rdg wit="All beta mss">places</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.26.n.1"><ref targOrder="U">R.12.26:</ref> For R's <hi rend="it">a place</hi>, beta has <hi rend="it">places</hi>. Both
							versions of the b-verse are obviously corrupt, causing F to rewrite it totally: <hi rend="it">in here prayeres after</hi>.</note></l>

					<l id="R.12.27" n="KD.12.25">
						<app loc="R.12.27">
							<lem wit="R">Ȝif</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Ac if</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.27.n.1"><ref targOrder="U">R.12.27:</ref>
							The evidence of both beta and F indicates that R has here dropped a word; F begins the line
								<hi rend="it">Nou if</hi>, while beta begins it <hi rend="it">Ac if</hi>.</note>
							þer<expan>e</expan> were any <app loc="R.12.27">
							<lem wit="R">wit</lem>
							<rdg wit="Most other mss">wight</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.27.n.2"><ref targOrder="U">R.12.27:</ref>
							This is a unique form in R; most of the other manuscripts have <hi rend="it">wight</hi>.
							However, R's <hi rend="it">wit</hi> probably does not represent a substantive difference from
							the majority reading. <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">wight</hi>, documents <hi rend="it">wyt(e)</hi> for the fifteenth century and
								<hi rend="it">wite</hi> for the fourteenth century as variant spellings of <hi rend="it">wight</hi>. <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">wight</hi>, also lists <hi rend="it">wit(e)</hi> as a variant spelling but
							offers only one example, from the thirteenth century.</note>  þat wolde me telle
						.</l>

					<l id="R.12.28" n="KD.12.26"> What were dowel and do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bet 
						and dobest atte laste .</l>

					<l id="R.12.29" n="KD.12.27"> Wold I neu<expan>er</expan> do werke  but wende to holy
						cherche .</l>

					<l id="R.12.30" n="KD.12.28"> And þer<expan>e</expan> bidde my bedes  but whan ich eet or
						slepe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.31" n="KD.12.29"> ¶ <app loc="R.12.31">
							<lem wit="R">With</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> poule in his <app loc="R.12.31">
							<lem wit="R">pistles</lem>
							<rdg wit="Most other mss">pistle</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.31.n.1"><ref targOrder="U">R.12.31:</ref>
							R is unique in reading the plural <hi rend="it">pistles</hi>, but the serious error of this
							line, the addition of the preposition <hi rend="it">With</hi> at line head, must reflect a
							problem in alpha, since F's <hi rend="it">See Poulis</hi> also reads Paul's name as the
							line's second word.</note> q<expan>uo</expan>d he  p<expan>re</expan>ueth what is
						dowel .</l>

					<l id="R.12.32" n="KD.12.29α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Fides . spes . <app loc="R.12.32">
									<lem wit="R Cr2 Cr3 F">caritas</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">caritas &amp;</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.32.n.1"><ref targOrder="U">R.12.32:</ref> Beta adds <foreign lang="lat">&amp;</foreign> before <foreign lang="lat">maior</foreign>.</note>
								<app loc="R.12.32">
									<lem wit="R">maior</lem>
									<rdg wit="Most other mss">maior horum</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.32.n.2"><ref targOrder="U">R.12.32:</ref> R uniquely omits a final word from this tag: <foreign lang="lat">horum</foreign>.</note> &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.12.33" n="KD.12.30"> Feith hope and charite  <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.33.n.1"><ref targOrder="U">R.12.33:</ref> Reflecting the difference
							with alpha in the Latin citation from the previous line, beta has <hi rend="it">and</hi>
							before <hi rend="it">alle</hi>.</note>
						<app loc="R.12.33">
							<lem wit="R F">alle</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and alle</rdg>
						</app> ben goed .</l>

					<l id="R.12.34" n="KD.12.31"> And sauen men sundri tymes  ac non so sone as charite .</l>

					<l id="R.12.35" n="KD.12.32"> For he doth wel with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen doute
						 þ<expan>a</expan>t doth as leute techeth .</l>

					<l id="R.12.36" n="KD.12.33"> Þat is if þow be man maried  þi make þow louye .</l>

					<l id="R.12.37" n="KD.12.34">
						<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.37.n.1"><ref targOrder="U">R.12.37:</ref> R
							uniquely omits the conjunction <hi rend="it">And</hi> at line head.</note>
						<app loc="R.12.37">
							<lem wit="R">Liue</lem>
							<rdg wit="Most other mss">And lyue</rdg>
						</app> forth as lawe wole  <app loc="R.12.37">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.37.n.2"><ref targOrder="U">R.12.37:</ref>
							R's <hi rend="it">þe</hi> is shared exclusively with F and omitted by beta.</note> while
						ȝe lyue bothe .</l>

					<l id="R.12.38" n="KD.12.35"> Riȝt so if þow be religiouse  ren þow
							neu<expan>er</expan>e ferther .</l>

					<l id="R.12.39" n="KD.12.36"> To rome ne to roche<seg type="shadowHyphen">-</seg>madour 
						but as þi reule techeth .</l>

					<l id="R.12.40" n="KD.12.37"> And holde þe vnder obedience  þat heiȝ waye is to
						heuene .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.40.n.1"><ref targOrder="U">R.12.40:</ref> A new strophe is marked by the usual <hi rend="it">cc</hi> in the margin next
							to R12.41, but the scribe did not skip a line between 12.40 and 41. This is frequently his
							habit when the last line of a page begins a new paragraph.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.41" n="KD.12.38"> ¶ And if <del rend="alteration" hand="hand1">ȝ</del><add place="inline" hand="hand1">þ</add>ow be <app loc="R.12.41">
							<lem wit="R">mayde &amp;</lem>
							<rdg wit="All beta mss">mayden</rdg>
						</app> to<note type="textual" id="R.12.41.n.1"><ref>R.12.41:</ref>: Beta reads <hi rend="it">maiden to</hi> for
							R's <hi rend="it">mayde &amp; to</hi>; F's <hi rend="it"> Mayde meeke &amp;</hi> confirms
							that alpha also read <hi rend="it">mayde</hi>.</note> marie  and miȝt wel
							co<expan>n</expan>tynewe .</l>
					<milestone n="55r" unit="fol." entity="B.R55r"/>
					<l id="R.12.42" n="KD.12.39"> Seke þow ner<expan>e</expan> seynt forther  for no soule
						helthe .</l>

					<l id="R.12.43" n="KD.12.40"> For what made lucifer  to lese þe heiȝ heuene .</l>

					<l id="R.12.44" n="KD.12.41"> Or salomon his sapience  <app loc="R.12.44">
							<lem wit="R">other</lem>
							<rdg wit="All other mss">or</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.44.n.1"><ref targOrder="U">R.12.44:</ref>
							R's <hi rend="it">other</hi> is unique; F and beta read <hi rend="it">or</hi>.</note> sampson
						his strengthe .</l>

					<l id="R.12.45" n="KD.12.42"> Iob þe iewe his ioye  der<expan>e</expan> he it
						abouȝte .</l>

					<l id="R.12.46" n="KD.12.43"> Aristotel and other mo  Ipocras and virgil .</l>

					<l id="R.12.47" n="KD.12.44"> Alisandre þat alle wan  elengeliche ended .</l>

					<l id="R.12.48" n="KD.12.45"> Catel and kende wit  was co<expan>m</expan>braunce to hem
						alle .</l>

					<l id="R.12.49" n="KD.12.46"> Felice hir<expan>e</expan> fair<expan>e</expan>nesse  fel
							hir<expan>e</expan> alle to sclaundre .</l>

					<l id="R.12.50" n="KD.12.47"> And rosamound riȝt so  reufulliche besette .</l>

					<l id="R.12.51" n="KD.12.48"> Þe beaute of hir<expan>e</expan> body  in <app loc="R.12.51">
							<lem wit="R F">badd vse</lem>
							<rdg wit="All beta mss">badnesse</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.51.n.1"><ref targOrder="U">R.12.51:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">badd vse</hi>, beta has <hi rend="it">badnesse she</hi>.</note>
						<app loc="R.12.51">
							<lem wit="R F">despended</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">she dispended</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.12.52" n="KD.12.49"> Of many suche <app loc="R.12.52">
							<lem wit="R">men</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app>
						<app loc="R.12.52">
							<lem wit="R">may I</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr W Hm)">I may</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.52.n.1"><ref targOrder="U">R.12.52:</ref>
							R's <hi rend="it">men</hi> is a unique addition to the text of <hi rend="bold">Bx</hi>. Beta
							transposes alpha's phrase, <hi rend="it">may I</hi>, to <hi rend="it">I may /
							myght</hi>.</note> rede  of men &amp; of wo<expan>m</expan>men</l>

					<l id="R.12.53" n="KD.12.50"> Þat wise wordes wolde schewe  and werchen þe contrarie</l>

					<l id="R.12.54" n="KD.12.50α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sunt ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>es
									neq<expan>ua</expan>m bene de virtute loquentes .</foreign></hi></l>

					<l id="R.12.55" n="KD.12.51"> And riche renkes riȝt so  gaderen and sparen .</l>

					<l id="R.12.56" n="KD.12.52"> And þo men þat þei moste haten  mi<expan>n</expan>stren it
						atte laste .</l>

					<l id="R.12.57" n="KD.12.53"> And for þei soffren and see  so many nedy folkes .</l>

					<l id="R.12.58" n="KD.12.54"> And loue hem nauȝt as our<expan>e</expan> lorde bit 
						lesen <app loc="R.12.58">
							<lem wit="R">ȝour<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">her</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.58.n.1"><ref targOrder="U">R.12.58:</ref>
							For R's <hi rend="it">ȝoure</hi> (a unique reading), F reads <hi rend="it">here
								owen</hi> and beta has <hi rend="it">her</hi>.</note> soules .</l>

					<l id="R.12.59" n="KD.12.54α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Date et dabit<expan>ur</expan> vobis 
							.</foreign></hi></l>

					<l id="R.12.60" n="KD.12.55">
						<app loc="R.12.60">
							<lem wit="R">So</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp; þerfore</rdg>
						</app> catel and <app loc="R.12.60">
							<lem wit="R">kende</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">vnkynde</rdg>
						</app> wit  acombreth ful many .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.60.n.1"><ref targOrder="U"/> The first half-line in R (12.60a) differs
							considerably from the text of F, which reads <hi rend="it">&amp; þerfore catel &amp; vnkynde
								wit</hi>. The beta manuscripts entirely omit R12.60 (= KD12.55) and the four following
							lines. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts include the first three of these alpha
							lines.</note></l>

					<l id="R.12.61" n="KD.12.56"> Wo is hym þat hem weldeth  but <app loc="R.12.61">
							<lem wit="R">if</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> he hem <app loc="R.12.61">
							<lem wit="R">wil</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">wel</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.61.n.1"><ref targOrder="U">R.12.61:</ref>
							R's <hi rend="it">wil</hi> probably signifies the same adverbial here as F's <hi rend="it">wel</hi>. Cf. <ref targOrder="U" target="R.11.136">R.11.136:</ref>.</note> despende .</l>

					<l id="R.12.62" n="KD.12.56α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><app loc="R.12.62">
									<lem wit="R">Scienti</lem>
									<rdg wit="F (Beta omits)">Cienti</rdg>
								</app>
								<app loc="R.12.62">
									<lem wit="R">&amp;</lem>
									<rdg wit="F (Beta omits)">bonum &amp;</rdg>
								</app> no<expan>n</expan> facienti varijs flagellis vapulabit .</foreign></hi></l>

					<l id="R.12.63" n="KD.12.57">
						<app loc="R.12.63">
							<lem wit="R">Sapience seith þe boke</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þe book seiþ þat sapyence</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.63.n.1"><ref targOrder="U">R.12.63:</ref>
							R's a-verse phrasing differs markedly from F's, which reads <hi rend="it">Þe book seiþ þat
								sapyence</hi>.</note>  swelleth a mannes soule .</l>

					<l id="R.12.64" n="KD.12.57α">
						<foreign lang="lat"><app loc="R.12.64">
								<lem wit="R">Sapiencia</lem>
								<rdg wit="F (Beta omits)">apiencia</rdg>
							</app> inflat . <app loc="R.12.64">
								<lem wit="R">&amp;c<expan>etera</expan></lem>
								<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
							</app> .</foreign></l>

					<l id="R.12.65" n="KD.12.58"> And richesse riȝt so  but if þe rote be trewe .</l>

					<l id="R.12.66" n="KD.12.59"> Ac grace is a <app loc="R.12.66">
							<lem wit="R">grace</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">grasse</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.66.n.1"><ref targOrder="U">R.12.66:</ref>
							R's redundancy appears to derive from alpha; F notices the problem but his <hi rend="it">grate</hi> simply substitutes nonsense for the original error. Beta agrees with <hi rend="bold">Cx</hi>, reading <hi rend="it">grasse</hi>.</note>
						<app loc="R.12.66">
							<lem wit="R F">þer<expan>e</expan>fore</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þer-of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.66.n.2"><ref targOrder="U">R.12.66:</ref>
							R's <hi rend="it">þerefore</hi> is shared exclusively with F; beta has <hi rend="it">þerof</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>  þo greuaunces to
						abate .</l>

					<marginalia place="marginRight" hand="hand2" id="R.12.67.m.1"><add place="marginRight" hand="hand2">g<expan>ro</expan>w<expan>ith</expan></add></marginalia>

					<l id="R.12.67" n="KD.12.60"> Ac grace ne greueth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.67.n.1"><ref targOrder="U">R.12.67:</ref> Hand2 has supplied the appropriate reading in
							the right margin, implying that <hi rend="it">greueth</hi> should be cancelled, but the
							original reading was never marked as cancelled, either by striking through or by
							subpuncting.</note> nauȝt  but amonges lowe .</l>

					<l id="R.12.68" n="KD.12.61">
						<app loc="R.12.68">
							<lem wit="R">Of</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> pacience<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.68.n.1"><ref targOrder="U">R.12.68:</ref>
							<hi rend="it">Of</hi> is a unique reading in R; F omits the entire line, and beta begins the
							line with <hi rend="it">Pacience</hi>.</note> and pou<expan>er</expan>te  þe place is
						þere it groweth .</l>

					<l id="R.12.69" n="KD.12.62"> And in lele lyuynge men  and in lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy .</l>

					<l id="R.12.70" n="KD.12.63"> And þurȝ <app loc="R.12.70">
							<lem wit="R">gifte</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe gyfte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.70.n.1"><ref targOrder="U">R.12.70:</ref>
							Before <hi rend="it">gifte</hi>, R uniquely omits a determiner; F has <hi rend="it">þat</hi>
							while beta has <hi rend="it">þe</hi>.</note> of þe holy goste  as þe gospel telleth
						.</l>

					<l id="R.12.71" n="KD.12.63α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Spiritus vbi wlt spirat . &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.12.72" n="KD.12.64"> Clergie and kende wit  cometh of siȝte and techynge
						.</l>

					<l id="R.12.73" n="KD.12.65"> As þe boke bereth witnesse  to barnes þat can rede .</l>

					<l id="R.12.74" n="KD.12.65α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quod scim<expan>us</expan> loquim<expan>ur</expan> quod
									vidim<expan>us</expan> testam<expan>ur</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.12.75" n="KD.12.66"> Of <foreign lang="lat">quod scim<expan>us</expan></foreign> cometh
						clergie  <app loc="R.12.75">
							<lem wit="R F">a</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and</rdg>
						</app> cu<expan>n</expan>nynge of heuene .</l>

					<l id="R.12.76" n="KD.12.67"> And of <foreign lang="lat">quod vidim<expan>us</expan></foreign>
						cometh kende wit  of siȝte of diu<expan>er</expan>se poeple .</l>

					<l id="R.12.77" n="KD.12.68"> Ac grace is a gifte of god  &amp; of grete loue springeth
						.</l>
					<milestone n="55v" unit="fol." entity="B.R55v"/>
					<l id="R.12.78" n="KD.12.69"> Knewe neu<expan>er</expan>e clerke how it cometh forth  ne
						kend <app loc="R.12.78">
							<lem wit="R">wit his</lem>
							<rdg wit="All beta mss">witte þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.78.n.1"><ref targOrder="U">R.12.78:</ref>
							F reads the possessive as <hi rend="it">witys</hi> for R's <hi rend="it">wit his</hi>. Beta
							has <hi rend="it">witte þe</hi>.</note> weyes .</l>

					<l id="R.12.79" n="KD.12.69α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nescit aliquis vnde venit aut quo <app loc="R.12.79">
									<lem wit="R Cr C B F">vadit</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">vadit &amp;c</rdg>
								</app> </foreign></hi></l>

					<l id="R.12.80" n="KD.12.70"> Ac ȝet is clergie to comende  and kende wit bothe
						.</l>

					<l id="R.12.81" n="KD.12.71"> And nameliche clergie for cristes loue  þat of clergie is
						rote .</l>

					<l id="R.12.82" n="KD.12.72"> For moyses witnesseth þat god wrote  for to wise þe poeple
						.</l>

					<l id="R.12.83" n="KD.12.73"> In þe olde lawe as þe l<expan>ett</expan>re telleth  <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.83.n.1"><ref targOrder="U">R.12.83:</ref> Manuscript
							G reads the opening of the b-verse exactly as R does, but beta shows <hi rend="it">þat
								was</hi> at the head of the b-verse; F rewrites the entire b-verse, reading <hi rend="it">þe
								lawe so was to þe Iewis</hi>.</note> was þe lawe of iewes .</l>

					<l id="R.12.84" n="KD.12.74"> Þat what wo<expan>m</expan>man were in <app loc="R.12.84">
							<lem wit="R">deuoutrie</lem>
							<rdg wit="All other mss">auoutrie</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.84.n.1"><ref targOrder="U">R.12.84:</ref>
							R's form is unique here (beta and F attest <hi rend="it">auoutrie</hi>). But cf. KD 2.176,
							where R's <hi rend="it">deuoutrie</hi> is accepted for alliterative reasons over the beta
							reading, <hi rend="it">auoutrie</hi>. Since F agrees with R at this point, and since the same
							base form shows as archetypal at <hi rend="bold">C</hi>2.187 (<hi rend="it">deuoutours</hi>),
							there seems no reason to doubt that it represents an example of contemporary usage.
								<title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">devoutrie</hi>, and <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">devoutour</hi>, both cite only <title>Piers Plowman</title>, labelling the form
							as a variation / corruption of <hi rend="it">auoutrie</hi>.</note> taken 
							wer<expan>e</expan>
						<app loc="R.12.84">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="Beta (L M W Hm)">she</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.84.n.2"><ref targOrder="U">R.12.84:</ref>
							R's form for the third-person singular feminine pronoun here is the one commonly preferred by
							this scribe and is, as usual, unique. F and beta agree on <hi rend="it">she</hi>.</note>
						riche or pore .</l>

					<l id="R.12.85" n="KD.12.75"> With stones men schulde hire striken  and stonen
							hir<expan>e</expan> to <app loc="R.12.85">
							<lem wit="R">dede</lem>
							<rdg wit="All other mss">deth</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.85.n.1"><ref targOrder="U">R.12.85:</ref> R's <hi rend="it">to dede</hi> is unique but not ungrammatical or
							substantially different in meaning from the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, which
							read <hi rend="it">to deth</hi>. Cf. <ref targOrder="U" target="R.3.262">R.3.262:</ref>
							(KD3.267), where R's phrasing is paralleled by many beta manuscripts: <hi rend="it">brenne
								hem to dede</hi>. Alpha omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>:<lb/>
							<hi rend="it">A womman as we fynden was gulty of þat dede</hi>.</note></l>

					<l id="R.12.86" n="KD.12.77"> Ac crist of his curteisie  <app loc="R.12.86">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.86.n.1"><ref targOrder="U">R.12.86:</ref>
							R's <hi rend="it">and</hi> is unique; beta omits the conjunction while F completely rewrites
							the b-verse.</note> þoruȝ clergie hir<expan>e</expan> saued .</l>

					<l id="R.12.87" n="KD.12.78"> For þoruȝ <app loc="R.12.87">
							<lem wit="R F">cristes carectus</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">carectus þat cryst wrot</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.87.n.1"><ref targOrder="U">R.12.87:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">cristes carectus</hi>, beta reads <hi rend="it">carectus þat cryst
								wrot </hi>.</note>  þe iewes knewe hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen .</l>

					<l id="R.12.88" n="KD.12.79"> Gultier as afor god  and gretter in synne .</l>

					<l id="R.12.89" n="KD.12.80"> Þanne þe wo<expan>m</expan>man þ<expan>a</expan>t
							þer<expan>e</expan> was  and wenten aweye for schame .</l>

					<l id="R.12.90" n="KD.12.81"> Þe clergie þat þer<expan>e</expan> was  conforted þe womman
						.</l>

					<l id="R.12.91" n="KD.12.82"> Holi <app loc="R.12.91">
							<lem wit="R Hm B F">cherche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">kirke</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.91.n.1"><ref targOrder="U">R.12.91:</ref>
							Though Hm and B agree with alpha's <hi rend="it">cherche</hi>, beta itself here reads <hi rend="it">kirke</hi>.</note> knoweth þis  þat cristes writyng<expan>e</expan> saued
						.</l>

					<l id="R.12.92" n="KD.12.83"> So clergie is confort<expan>e</expan>  to creatures þat
						repenten .</l>

					<l id="R.12.93" n="KD.12.84"> And to mansed men  mischief at here ende .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.94" n="KD.12.85"> ¶ For godes body miȝte nouȝt be of brede 
						withoute clergie .</l>

					<l id="R.12.95" n="KD.12.86"> Þe whiche body is bothe  bote to þe riȝtful .</l>

					<l id="R.12.96" n="KD.12.87"> And deth and dampnac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan>  to
						hem þat deyeth euele .</l>

					<l id="R.12.97" n="KD.12.88">
						<app loc="R.12.97">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">As</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.97.n.1"><ref targOrder="U">R.12.97:</ref>
							R's <hi rend="it">Ac</hi> is unique; cf. F's <hi rend="it">But</hi> and beta's <hi rend="it">As</hi>.</note> cristes carette co<expan>n</expan>forted  and bothe coupable
						schewed .</l>

					<l id="R.12.98" n="KD.12.89"> Þe wo<expan>m</expan>man þat iewes <app loc="R.12.98">
							<lem wit="R"><sic>bouȝte</sic><corr>b[r]ouȝte</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">brouȝte</rdg>
						</app>  þat ih<expan>es</expan>us þouȝte to saue .</l>

					<l id="R.12.99" n="KD.12.89α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nolite iudicar<expan>e</expan> &amp; no<expan>n</expan>
								iudicabimini . &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.12.100" n="KD.12.90"> Riȝt so godes body bretheren  but it be worthily
						taken .</l>

					<l id="R.12.101" n="KD.12.91"> Dampned<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.101.n.1"><ref targOrder="U">R.12.101:</ref> Although Y supports R's preterite, F and beta attest <hi rend="it">Dampneth</hi>. But the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> on the R scribe's anomalous tense marking.</note> vs at þe day of dome
						 as <app loc="R.12.101">
							<lem wit="R F">dede þe carette</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe carectes dide(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.101.n.2"><ref targOrder="U">R.12.101:</ref> Beta transposes alpha's phrase and pluralizes the noun: <hi rend="it">þe
								carectes dede</hi>.</note> þe iewes .</l>

					<l id="R.12.102" n="KD.12.92"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I co<expan>n</expan>seile þe
						for cristes sake  clergie þat þow louye .</l>

					<l id="R.12.103" n="KD.12.93"> For kende wit is of his kyn  and neyȝ cosynes bothe
						.</l>

					<l id="R.12.104" n="KD.12.94"> To oure lorde leue me  for<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi loue hem I rede .</l>

					<l id="R.12.105" n="KD.12.95"> For bothe beth as miroures  to amenden our<expan>e</expan>
						defautes .</l>

					<l id="R.12.106" n="KD.12.96"> And lederes for lewed men  and for
						lett<expan>er</expan>red bothe .</l>

					<l id="R.12.107" n="KD.12.97"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi lakke þow
							neu<expan>er</expan>e logike lawe  ne his custumes .</l>

					<l id="R.12.108" n="KD.12.98"> Ne countreplede clerkes  I conseile þe for euere .</l>

					<l id="R.12.109" n="KD.12.99"> For as a man may nauȝt se  þat misseth his <app loc="R.12.109">
							<lem wit="R">siȝtes</lem>
							<rdg wit="F">syghte</rdg>
							<rdg wit="All beta mss">eyghen</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.109.n.1"><ref targOrder="U">R.12.109:</ref> Beta reads <hi rend="it">eyghen</hi>, which is also the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>; F has the singular <hi rend="it">syghte</hi>.</note><note type="paleographic" id="R.12.109.n.2"><ref>R.12.109:</ref> The final &lt;s&gt; of <hi rend="it">siȝtes</hi>
							appears to have been written over an erasure; it is, moreover, the tall &lt;s&gt;, which this
							scribe almost never deploys in word terminal position (cf. the same word at R12.146). Its
							form also seems abbreviated, with the descender entirely absent. Nevertheless, the ink
							appears indistinguishable from that used by the scribal hand.</note></l>

					<l id="R.12.110" n="KD.12.100"> Na more can no clerke  but if he cauȝte it furst
						þorȝ bokes .</l>

					<l id="R.12.111" n="KD.12.101"> Al<seg type="shadowHyphen">-</seg>þouȝ men made bokes
						 god was þe mayster</l>

					<l id="R.12.112" n="KD.12.102"> And seynt spiriȝt þe saumplarie  &amp; seyde what
							<app loc="R.12.112">
							<lem wit="R O C2 F">ma<expan>n</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">men</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.112.n.1"><ref targOrder="U">R.12.112:</ref> With the exception of OC<hi rend="sup">2</hi>, which agree with alpha, the
							beta manuscripts here show <hi rend="it">men</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> scholde write .</l>
					<milestone n="56r" unit="fol." entity="B.R56r"/>
					<l id="R.12.113" n="KD.12.103"> And riȝt as siȝt serueth a man  to se þe heye
						strete .</l>

					<l id="R.12.114" n="KD.12.104"> Riȝt so <app loc="R.12.114">
							<lem wit="R F">lereth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">ledeth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.114.n.1"><ref targOrder="U">R.12.114:</ref> Beta has <hi rend="it">ledeth</hi> at this point. <hi rend="bold">Cx</hi>,
							however, agrees with alpha.</note> letterur<expan>e</expan>  lewed men to reson .</l>

					<l id="R.12.115" n="KD.12.105"> And as a blinde man in bataile  <app loc="R.12.115">
							<lem wit="R">ber<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All other mss">bereth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.115.n.1"><ref targOrder="U">R.12.115:</ref> R's verb form is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>
							read <hi rend="it">bereth</hi>.</note> wepne to fiȝte .</l>

					<l id="R.12.116" n="KD.12.106"> And hath no happ<expan>e</expan> with his ax  his enemy
						to hitte .</l>

					<l id="R.12.117" n="KD.12.107"> Na more can a kende <app loc="R.12.117">
							<lem wit="R">wedded</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">witted</rdg>
						</app> man<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.117.n.1"><ref targOrder="U">R.12.117:</ref> R's almost nonsensical <hi rend="it">kende wedded man</hi> (in place of
							beta's <hi rend="it">kyndewitted man</hi>) reflects alpha corruption, while F's omitting <hi rend="it">kynde</hi> and substituting <hi rend="it">lewid man</hi> represents an attempt to
							make sense of the half-line.</note>  but clerkes hym teche .</l>

					<l id="R.12.118" n="KD.12.108"> Come for al his kende wit  to c<expan>r</expan>istendom
						and be saued .</l>

					<l id="R.12.119" n="KD.12.109"> Whiche is þe coffre of cristes tresor  and clerkes ke<del rend="alteration">n</del><add place="inline" hand="hand1">p</add>e<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.119.n.1"><ref targOrder="U">R.12.119:</ref> Either the scribe or an
							early reader caught an error here (<hi rend="it">kene</hi> for <hi rend="it">kepe</hi>) and
							added a light descender in the same ink as that of the scribe. The shape of the descender
							matches that of the scribe's authentic &lt;p&gt;.</note> þe keyes .</l>

					<l id="R.12.120" n="KD.12.110"> To vnlouken it at her likyng<expan>e</expan>  and to þe
						lewed poeple .</l>

					<l id="R.12.121" n="KD.12.111">
						<app loc="R.12.121">
							<lem wit="R">For</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Ȝyue</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.121.n.1"><ref targOrder="U">R.12.121:</ref> R is clearly defective here syntactically; but F's grammar seems equally
							elliptical, and one must conclude that both are responding to some confusion in alpha. Once
							again, the source of confusion may lie in the fact that this line is enjambed from the
							previous one. Cf. R's <hi rend="it">For</hi> and F's completely different <hi rend="it">&amp;
								graunteþ</hi> to beta's <hi rend="it">Ȝyue</hi>. At this point <hi rend="bold">C</hi>
							supports beta, reading <hi rend="it">To ȝeue</hi>.</note> m<expan>er</expan>cy for her
						mysdedes  if men it wole aske .</l>

					<l id="R.12.122" n="KD.12.112"> Buxu<expan>m</expan>liche &amp; benigneliche  and bidden
						it <app loc="R.12.122">
							<lem wit="R">as</lem>
							<rdg wit="All other mss">of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.122.n.1"><ref targOrder="U">R.12.122:</ref> R's <hi rend="it">as</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> have <hi rend="it">of</hi>.</note> grace .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.123" n="KD.12.113"> ¶ <foreign lang="lat">Archa dei</foreign> in þe holde lawe
						 leuites it kepten .</l>

					<l id="R.12.124" n="KD.12.114"> Hadde neu<expan>er</expan>e lewed man leue  to leggen
						honde on þat cheste .</l>

					<l id="R.12.125" n="KD.12.115"> But he wer<expan>e</expan> preste or p<expan>re</expan>stes sone
						 pat<expan>ri</expan>ark or p<expan>ro</expan>phete .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.126" n="KD.12.116"> ¶ Saul for <app loc="R.12.126">
							<lem wit="R">he sacrifised</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">his mys-sacrifyse</rdg>
						</app>  sorwe hym be<seg type="shadowHyphen">-</seg>tydde .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.126.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are
							omitted by the beta manuscripts. F's rendering of these lines is sufficiently different from
							R's that F's lines should be cited here in their entirety (cf. Appendix 1, R12.126-36, for
							details and any cross-references to the <hi rend="bold">C</hi> version): <lb/>
							<hi rend="it">Saul for his mys-sacrifyse / sorwe hym by-tydde. <lb/> &amp; hise sones also /
								for þat synne myschevedyn <lb/> &amp; manye mo oþire men / þat weryn none levites. <lb/> þat
								with archa dei wentyn / with worchepeful reuerencis. <lb/> &amp; leyde on hond / &amp; lyfte
								it vp / &amp; lurn here lyf after. <lb/> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þy ; y conseyle
								alle creatures / no clergye ȝee dispise. <lb/> Ne settiþ lyght be here scyence / what
								so þei do hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue. <lb/> Tak here wordis at worþ / here
								wytnesses be trewe. <lb/> &amp; medle not meche with hem / to meve hem to wratthe. <lb/>
								Leest Charyte be chased owt / þan ech man choppeth oþir. <lb/>
								<foreign lang="lat">[N]olite tangere Cristos meos</foreign>.</hi></note></l>

					<l id="R.12.127" n="KD.12.117"> And his sones al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so  for
						þat synne myscheued .</l>

					<l id="R.12.128" n="KD.12.118"> And many mo other men  þat wer<expan>e</expan> no leuites
						.</l>

					<l id="R.12.129" n="KD.12.119"> Þat with <foreign lang="lat">archa dei</foreign>
						<app loc="R.12.129">
							<lem wit="R">ȝeden</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">wentyn</rdg>
						</app>  <app loc="R.12.129">
							<lem wit="R">in reu<expan>er</expan>ence and in worchipp<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">with worchepeful reuerencis</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.12.130" n="KD.12.120"> And <app loc="R.12.130">
							<lem wit="R">leyden honde þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on to
								liften</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">leyde on hond &amp; lyfte</rdg>
						</app> it vp  and loren her lif after .</l>

					<l id="R.12.131" n="KD.12.121"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I conseil alle creatures
						 no clergie <app loc="R.12.131">
							<lem wit="R">to</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">ȝee</rdg>
						</app> dispise .</l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.12.132.m.1">n<expan>ot</expan>a</marginalia>
					<l id="R.12.132" n="KD.12.122"> Ne <app loc="R.12.132">
							<lem wit="R">sette schort<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">settiþ lyght</rdg>
						</app> be her<expan>e</expan> science  what<seg type="shadowHyphen">-</seg>so þei don
							hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.12.133" n="KD.12.123"> Take <app loc="R.12.133">
							<lem wit="R">we</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> her wordes at worthe  <app loc="R.12.133">
							<lem wit="R">for</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> her<expan>e</expan>
						<app loc="R.12.133">
							<lem wit="R">witnesse</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">wytnesses</rdg>
						</app> be trewe .</l>

					<l id="R.12.134" n="KD.12.124"> And <app loc="R.12.134">
							<lem wit="R">ne medle we</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">medle</rdg>
						</app> nauȝt muche with hem  to <app loc="R.12.134">
							<lem wit="R">meuen any</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">neve hen to</rdg>
						</app> wrathe .</l>

					<l id="R.12.135" n="KD.12.125"> Lest <app loc="R.12.135">
							<lem wit="R">cheste</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">Charyte</rdg>
						</app>
						<app loc="R.12.135">
							<lem wit="R">chasen vs</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">be chased owt</rdg>
						</app>  <app loc="R.12.135">
							<lem wit="R">to choppe vche man</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þan ech man choppith</rdg>
						</app> other .</l>

					<l id="R.12.136" n="KD.12.125α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><app loc="R.12.136">
									<lem wit="R">Nolite</lem>
									<rdg wit="F (Beta omits)">Olite</rdg>
								</app> tangere <expan>christos</expan> meos  <app loc="R.12.136">
									<lem wit="R">&amp;c<expan>etera</expan></lem>
									<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
								</app> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.12.137" n="KD.12.126"> ¶ For clergie is <app loc="R.12.137">
							<lem wit="R">kynge and</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> keper<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.137.n.1"><ref targOrder="U">R.12.137:</ref> For alpha's compounded phrase, beta reads simply <hi rend="it">kepere</hi>. Alpha's exact reading here is uncertain; cf. F's <hi rend="it">keye &amp;
								kepere</hi>.</note>  vnder crist of heuene .</l>

					<l id="R.12.138" n="KD.12.127"> Was þ<expan>er</expan> neu<expan>er</expan>e no kniȝt
						 but clergie hym made .</l>

					<l id="R.12.139" n="KD.12.128"> Ac kende wit cometh  of al kynnes siȝtes .</l>

					<l id="R.12.140" n="KD.12.129"> Of <sic>brriddes</sic><corr>briddes</corr> &amp; of bestes
						 of tastes of treuthe  &amp; of deseytes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.141" n="KD.12.130"> ¶ Liueres to<seg type="shadowHyphen">-</seg>foren vs 
						vsede to <app loc="R.12.141">
							<lem wit="R Cr F">make</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">marke</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.141.n.1"><ref targOrder="U">R.12.141:</ref> Alpha and Cr read <hi rend="it">make</hi>, which makes no sense; cf. beta's
								<hi rend="it">marke</hi>.</note></l>

					<l id="R.12.142" n="KD.12.131"> Þe selcouþes þat þei seye  her<expan>e</expan> sones for
						to teche .</l>

					<l id="R.12.143" n="KD.12.132"> And helden it an heiȝ science  her<expan>e</expan>
						wittes to knowe .</l>

					<l id="R.12.144" n="KD.12.133"> Ac þoruȝ her<expan>e</expan> science sothely  was
							neu<expan>er</expan>e no soule saued .</l>
					<milestone n="56v" unit="fol." entity="B.R56v"/>
					<l id="R.12.145" n="KD.12.134"> Ne <app loc="R.12.145">
							<lem wit="R F">bouȝte</lem>
							<rdg wit="All beta mss">brouȝte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.145.n.1"><ref targOrder="U">R.12.145:</ref> The error here, <hi rend="it">bouȝte</hi> for <hi rend="it">brouȝte</hi>, is found in both R and F and derives from alpha.</note> be
							her<expan>e</expan> bokes  to blisse ne to ioye .</l>

					<l id="R.12.146" n="KD.12.135"> For alle her kende knowynges  cam but of
							diu<expan>er</expan>se siȝtes </l>

					<l id="R.12.147" n="KD.12.136"> Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes  <app loc="R.12.147">
							<lem wit="R B F">repreueth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">repreued</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.147.n.1"><ref targOrder="U">R.12.147:</ref> R's <hi rend="it">repreueth</hi> is unique; F has a different form of the
							plural with <hi rend="it">repreven</hi>, while beta reads <hi rend="it">repreued(en)</hi>.
							Though two <hi rend="bold">C</hi> copies affirm a present-tense verb here, it is obvious that
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta's preterite. R's tense marking may not, however,
							represent a difference of intention from beta's. Cf. the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref>.</note> her<expan>e</expan> science .</l>

					<l id="R.12.148" n="KD.12.137"> And seide here wordes ne her<expan>e</expan>
						<app loc="R.12.148">
							<lem wit="R">wisdome</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wisdomes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.148.n.1"><ref targOrder="U">R.12.148:</ref> Beta has the plural <hi rend="it">wisdomes</hi>; F reads <hi rend="it">scyence</hi>. Though four <hi rend="bold">C</hi> copies support R's singular, the vast
							majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agrees with beta.</note>  <app loc="R.12.148">
							<lem wit="R Cr">was</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nas</rdg>
						</app> but a folie .</l>

					<l id="R.12.149" n="KD.12.138"> As to þe clergie of criste  counted it but a trefle .</l>

					<l id="R.12.150" n="KD.12.138α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sapiencia hui<expan>us</expan> mu<expan>n</expan>di
								stulticia ap<expan>ud</expan> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.150.n.1"><ref targOrder="U">R.12.150:</ref> One might construe R's script at the end of this citation as
									agreeing with the other witnesses if &lt;ap&gt; were taken as <foreign lang="lat">ap(ud)</foreign> and &lt;d&gt;+backslash were seen as an abbreviation for <foreign lang="lat">d(eum)</foreign>. Neither Kane-Donaldson nor I read it that way, however. The R
									scribe never elsewhere uses such an abbreviation for <foreign lang="lat">deum</foreign>
									and, in fact, no such abbreviation is recognized by Capelli (<title>Dizionario di
										Abbreviature latine ed italiane</title>) nor by Walther (<title><foreign lang="lat">Lexicon Diplomaticum</foreign></title>). Instead R customarily spells the form as
										<foreign lang="lat">deu(m)</foreign> (six times out of seven—the seventh form is
										<foreign lang="lat">d(eu)m</foreign>). Moreover, Capelli recognizes the actual form
									written by R, <foreign lang="lat">ap<hi rend="sup">d</hi></foreign>, as a late
									fourteenth-century form for <foreign lang="lat">apud</foreign>.</note>
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.150.n.2"><ref targOrder="U">R.12.150:</ref> Here alpha omits eleven lines present in
							beta (and also found in a revised form in <hi rend="bold">Cx</hi>):<lb/>
							<hi rend="it">For þe heihe holigoste heuene shal to-cleue <lb/> And loue shal lepe out after
								into þis lowe erthe <lb/> And clennesse shal cacchen it and clerkes shullen it fynde <lb/>
								Pastores loquebantur ad inuicem <lb/> He speketh þere of riche men riȝt nouȝt ne
								of riȝt witty <lb/> Ne of lordes þat were lewed men but of þe hexte lettred oute <lb/>
								<foreign lang="lat">Ibant magi ab oriente &amp;c.</foreign>
								<lb/> If any frere were founde þere Ich ȝif þe fyue shillynges <lb/> Ne in none
								beggares cote was þat barne borne <lb/> But in a burgeys place of bethlem þe best <lb/>
								<foreign lang="lat">Set non erat ei locus in diuersorio &amp; pauper non habet
									diuersorium</foreign>.</hi></note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.151" n="KD.12.148">¶ To pastoures and to poetes  appered <app loc="R.12.151">
							<lem wit="R F">an</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.151.n.1"><ref targOrder="U">R.12.151:</ref> Beta has <hi rend="it">þe</hi> in place of alpha's <hi rend="it">an</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> angel .</l>

					<l id="R.12.152" n="KD.12.149"> And bad hem go to <app loc="R.12.152">
							<lem wit="R"><sic>bthlem</sic><corr>b[e]thlem</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">bethlem</rdg>
						</app>  godes burthe to honoure .</l>

					<l id="R.12.153" n="KD.12.150"> And <app loc="R.12.153">
							<lem wit="R">syngen</lem>
							<rdg wit="Most other mss">songe(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.153.n.1"><ref targOrder="U">R.12.153:</ref> R's infinitive (or present tense) <hi rend="it">syngen</hi> is unique among
							the <hi rend="bold">B</hi> copies; F and beta have <hi rend="it">song(en)</hi>. However, the
								<hi rend="bold">C</hi> manuscripts are divided by major groups on this reading, with the X
							family supporting F/beta while the P family agrees with R.</note> a songe of solace 
							<foreign lang="lat">gl<expan>or</expan>ia in excelsis deo .</foreign></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.154" n="KD.12.151"> ¶ Riche men <app loc="R.12.154">
							<lem wit="R">rutte</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">rowhted</rdg>
						</app> þo  <app loc="R.12.154">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þat</rdg>
						</app> in here reste were .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.154.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are not found in beta.</note></l>

					<l id="R.12.155" n="KD.12.152">
						<app loc="R.12.155">
							<lem wit="R">Þo it schon to schepherdes</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">whan to shepperdis a sterre shon</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.155.n.1"><ref targOrder="U">R.12.155:</ref> R and F differ here (F = <hi rend="it">Whan to shepperdis a sterre
							shon</hi>), but R's version of this phrase agrees with that found in the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts.</note>  a schewer of blisse .</l>


					<l id="R.12.156" n="KD.12.153">
						<app loc="R.12.156">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.156.n.1"><ref targOrder="U">R.12.156:</ref> Beta omits <hi rend="it">And</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> clerkes knewe it wel  and comen with her<expan>e</expan>
							p<expan>re</expan>sentes .</l>

					<l id="R.12.157" n="KD.12.154"> And deden here homage hon<expan>our</expan>abely  to hym
						þat was almiȝti .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.157.n.1"><ref targOrder="U">R.12.157:</ref> There is red offset from R12.91 (fol. 57r) partially covering
							the last word of this line.</note>
					</l>

					<l id="R.12.158" n="KD.12.155"> Whi I haue tolde þe al þis  I toke ful gode hede .</l>

					<l id="R.12.159" n="KD.12.156"> How þow contrariedest clergie  with crabbed wordes .</l>

					<l id="R.12.160" n="KD.12.157"> How þat lewed men liȝtloker  þan lettred
							wer<expan>e</expan>
						<app loc="R.12.160">
							<lem wit="R">Isaued</lem>
							<rdg wit="All other mss">saued</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.12.161" n="KD.12.158"> Þan clerkes or kende witted men  of
							criste<expan>n</expan> poeple .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.162" n="KD.12.159"> ¶ And þow seydest soth of som<expan>m</expan>e  ac se in
							<app loc="R.12.162">
							<lem wit="R">whaner<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">what manere</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.162.n.1"><ref targOrder="U">R.12.162:</ref> The correct reading is beta's <hi rend="it">what manere</hi>; R here
							presumably mirrors a loss of text in alpha while F (<hi rend="it">an ensample</hi>) attempts
							to guess at a suitable correction.</note></l>

					<l id="R.12.163" n="KD.12.160"> Take to stronge men  and in temese caste hem .</l>

					<l id="R.12.164" n="KD.12.161"> And bothe naked as a nedele  her non siker<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.164.n.1"><ref targOrder="U">R.12.164:</ref> Most beta
							witnesses read <hi rend="it">sikerer</hi>, but L agrees with R's form (as did M until
							"corrected" into conformity with the CrW family).</note> þan other .</l>

					<l id="R.12.165" n="KD.12.162"> Þat on hath cu<expan>n</expan>nyng<expan>e</expan> and can
						 swy<expan>m</expan>men and <app loc="R.12.165">
							<lem wit="R"><sic>driuen</sic><corr>diuen</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">dyue(n)</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.12.166" n="KD.12.163"> Þat other is lewed of þat labour  lerned
							neu<expan>er</expan>e swymme .</l>

					<l id="R.12.167" n="KD.12.164"> Which trowest þow of þo to  in temese is in moste drede
						.</l>

					<l id="R.12.168" n="KD.12.165"> He þat neu<expan>er</expan>e dyued  ne nauȝt can of
							swymmy<expan>n</expan>g<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.12.169" n="KD.12.166"> Or þe swymmer þat is saf  be so hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self like .</l>

					<l id="R.12.170" n="KD.12.167"> Þere his felawe flet forth  as þe flode liketh .</l>

					<l id="R.12.171" n="KD.12.168"> And is in drede to drenche  þat neu<expan>er</expan>e
						dede swymme .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.171.n.1"><ref targOrder="U">R.12.171:</ref> Immediately hereafter, alpha omitted a line found in beta:<lb/>
							<hi rend="it">Þat swymme can nouȝt I seide it semeth to my wittes</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.172" n="KD.12.170"> ¶ Riȝt so q<expan>uo</expan>d þe renke  reson it
						scheweth .</l>

					<l id="R.12.173" n="KD.12.171"> Þat he þat knoweth clergie  can <app loc="R.12.173">
							<lem wit="R">sannore</lem>
							<rdg wit="All other mss">sonner</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.173.n.1"><ref targOrder="U">R.12.173:</ref>
							<hi rend="it">Sannore</hi>, "sooner," &lt;OE <hi rend="it">sāna</hi>. This form appears
							in the Z text and it, <hi rend="it">sanere</hi>, and <hi rend="it">sannour</hi> appear in the
								<hi rend="bold">C</hi> version. See Joseph S. Wittig, <title>Piers Plowman: Concordance.
								Will's Visions of Piers Plowman, Do-Well, do-better and do-best: A Lemmatized Analysis of
								the English Vocabulary of the A, B and C Versions as Presented in the Athlone Editions, with
								Supplementary Concordances of the Latin and French Macaronics.</title> (London and New York:
							Athlone Press, 2001), <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">soone</hi>, p. 609.</note> arise .</l>

					<l id="R.12.174" n="KD.12.172"> Out of synne and he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.174.n.1"><ref targOrder="U">R.12.174:</ref> Though Cr agrees with R's reading, beta
							omits <hi rend="it">he</hi> (F rewrites the entire phrase as <hi rend="it">to be saf</hi>).
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> be safe  þouȝ he <app loc="R.12.174">
							<lem wit="R">senege</lem>
							<rdg wit="All other mss">synne</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.174.n.2"><ref targOrder="U">R.12.174:</ref> R's unique <hi rend="it">senege</hi> is not an error but, according to
								<title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">sin</hi> and <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">sinnen</hi>, a legitimate thirteenth and fourteenth-century variant for <hi rend="bold">sin</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> shows the same form as R at this point. Cf.
							similar forms at <ref targOrder="U" target="R.17.242">R.17.242:</ref> and <ref targOrder="U" target="R.17.254"/>.</note> ofte .</l>

					<l id="R.12.175" n="KD.12.173"> If hym liketh and leste  þan any lewed lelly .</l>

					<l id="R.12.176" n="KD.12.174"> For if þe clerke be cu<expan>n</expan>nyng<expan>e</expan>
						 he knoweth what is synne .</l>

					<l id="R.12.177" n="KD.12.175"> And how contric<expan>i</expan>on with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen co<expan>n</expan>fession  co<expan>n</expan>forteth þe soule .</l>
					<fw type="catch" place="bottomRight" id="R.12.177.f.1"><hi rend="boxed">As þow seest i<expan>n</expan> þe
								saut<expan>er</expan></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.177.f.1.n.1"><ref targOrder="U">R.12.177:</ref> A black ink stain partially obscures the &lt;s&gt; of <hi rend="it">sauter</hi>.</note></fw>
					<milestone n="57r" unit="fol." entity="B.R57r"/>
					<l id="R.12.178" n="KD.12.176"> As þow seest in þe saut<expan>er</expan>  in <app loc="R.12.178">
							<lem wit="R L F">psalme</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">psalmes</rdg>
						</app> on or tweyne .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.178.n.1"><ref targOrder="U">R.12.178:</ref> At the top right margin of this page, there is a smudged word
							written in black, beginning with what may be a &lt;D&gt;.</note></l>

					<l id="R.12.179" n="KD.12.177"> How contric<expan>i</expan>on is comended  for it
						caccheth a<seg type="shadowHyphen">-</seg>weye synne .</l>

					<l id="R.12.180" n="KD.12.177α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Beati quor<expan>um</expan> remisse sunt iniquitates
								 &amp; quor<expan>um</expan> tecta sunt <app loc="R.12.180">
									<lem wit="R Hm F">p<expan>ec</expan>cat<expan>a</expan></lem>
									<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
								</app> .</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.180.n.1"><ref targOrder="U">R.12.180:</ref> Though Hm supports alpha, beta itself omits the last word of this citation,
									<foreign lang="lat">peccata</foreign>.</note></hi></l>

					<l id="R.12.181" n="KD.12.178"> And þis conforteth vch a clerke  and <app loc="R.12.181">
							<lem wit="R F">kenneth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">keuereth</rdg>
						</app><note type="textual" id="R.12.181.n.1"><ref>R.12.181:</ref> The beta reading is also that of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> hym fram wanhope .</l>

					<l id="R.12.182" n="KD.12.179"> In which floed þe fende  fondeth a man hardest .</l>

					<l id="R.12.183" n="KD.12.180"> Þere þe lewed lith stille  and loketh after lente .</l>

					<l id="R.12.184" n="KD.12.181"> And hath no contric<expan>i</expan>on ar he come to schrifte
						 <app loc="R.12.184">
							<lem wit="R">and can</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">&amp; þanne can</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.184.n.1"><ref targOrder="U">R.12.184:</ref> R's phrase manifests a unique omission; cf. F's <hi rend="it">for þereof ne
								can</hi> and beta's <hi rend="it">&amp; þanne can</hi>. Although the <hi rend="bold">C</hi>
							copies show a number of variations here, the predominant reading is that of beta.</note> he
						litel telle .</l>

					<l id="R.12.185" n="KD.12.182"> And as his lores<seg type="shadowHyphen">-</seg>man 
						lereth hym  byleueth and troweth .</l>

					<l id="R.12.186" n="KD.12.183"> And þat is after p<expan>er</expan>son or parisch preste 
						and par<seg type="shadowHyphen">-</seg>auenter <app loc="R.12.186">
							<lem wit="R F">bothe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.186.n.1"><ref targOrder="U">R.12.186:</ref> Beta omits <hi rend="it">bothe</hi>. There appears to have been a
							line-division problem at this point in <hi rend="bold">Bx</hi>, and Kane-Donaldson recast the
							first word of the next line of <hi rend="bold">Bx</hi> (<hi rend="it">Vnconnynge</hi>) as the
							final stave word of this line.</note></l>


					<l id="R.12.187" n="KD.12.184"> Vnkunnyng<expan>e</expan> to lere lewed men  as luk
						bereth witnesse .</l>

					<l id="R.12.188" n="KD.12.185">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Du<expan>m</expan> cecus ducit cecu<expan>m</expan>
								 &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.188.n.1"><ref targOrder="U">R.12.188:</ref> Hereafter alpha omits a line found in beta:<lb/>
							<hi rend="it">Wo was hym marked þat wade mote with þe lewed</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.12.189.m.1"><foreign lang="lat">not<expan>a</expan></foreign>
						/</marginalia>
					<l id="R.12.189" n="KD.12.187"> ¶ Wel may þe barne blisse  þat hym <app loc="R.12.189">
							<lem wit="R">sette to scole</lem>
							<rdg wit="All beta mss">to boke sette</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.189.n.1"><ref targOrder="U">R.12.189:</ref> F reads this b-verse as <hi rend="it">þat sette hym fyrst to skole</hi>.
							Beta has <hi rend="it">þat hym to boke sette</hi>. The beta reading, which alliterates
							correctly, is also that of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note></l>

					<l id="R.12.190" n="KD.12.188"> Þat lyuynge after lettrur<expan>e</expan>  saued hym lif
						and soule .</l>

					<l id="R.12.191" n="KD.12.189">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">D<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>s pars hereditatis mee
							</foreign>  is a mery v<expan>er</expan>seit .</hi></l>

					<l id="R.12.192" n="KD.12.190"> Þat hath take fro tyburne  twenty stronge theues .</l>

					<l id="R.12.193" n="KD.12.191"> Þere lewed theues ben lolled vp  loke how þei ben saued
						.</l>

					<l id="R.12.194" n="KD.12.192"> Þe thef þat hadde g<expan>ra</expan>ce of god  a gode
						friday as þu speke .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.194.n.1"><ref targOrder="U">R.12.194:</ref> A black ink blot intervenes between the final word of this line
							and the punctus.</note></l>

					<l id="R.12.195" n="KD.12.193"> Was for he ȝelde hym recreant<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.195.n.1"><ref targOrder="U">R.12.195:</ref> M here agrees with R on
							the stave word (<hi rend="it">recreant</hi>), but the beta majority's reading, supported by
								<hi rend="bold">Cx</hi>, is <hi rend="it">creaunt</hi>. F omits the term entirely.</note> to
						crist  <app loc="R.12.195">
							<lem wit="R">&amp; vpon a cros</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">on þe crosse &amp;</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.195.n.2"><ref targOrder="U">R.12.195:</ref> In place of R's <hi rend="it">vpon a cros</hi>, beta has <hi rend="it">on þe
								crosse &amp;</hi>. F omits the entire phrase. Though the end of the b-verse is different in
								<hi rend="bold">C</hi>, its version of this line parallels <hi rend="bold">B</hi> up to this
							point and reads <hi rend="it">Was for A ȝeld hym creaunt to crist</hi>.</note>
						<app loc="R.12.195">
							<lem wit="R">knowleched</lem>
							<rdg wit="Most other mss">knewleched hym</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.195.n.3"><ref targOrder="U">R.12.195:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">hym</hi> before <hi rend="it">gulty</hi>.</note> gulty .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.195.n.4"><ref targOrder="U">R.12.195:</ref> Hereafter alpha omits a line preserved in beta:<lb/>
							<hi rend="it">And grace axed of god and he is euer redy</hi>.</note></l>

					<l id="R.12.196" n="KD.12.195"> Þat buxu<expan>m</expan>liche biddeth it  and ben in
						wille to amenden hem .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.197" n="KD.12.196"> ¶ Ac þouȝ þat thef hadde heuene  he hadde non
							heiȝ<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.197.n.1"><ref targOrder="U">R.12.197:</ref> A red smudge partially covers <hi rend="it">heiȝ</hi>; the same red
							smudge appears on the facing page, partially obscuring the <hi rend="it">to</hi> of R12.163.
							No boxing occurs nearby either, so the probable cause is mere spillage of a drop of the
							rubricator's ink.</note> blisse .</l>

					<l id="R.12.198" n="KD.12.197"> As Seint Ioh<expan>a</expan>n and other seintes  þat
							ass<expan>er</expan>ued<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.198.n.1"><ref targOrder="U">R.12.198:</ref> R shares this form with L alone; F and beta agree on <hi rend="it">deserued</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> tradition is divided, but the surviving
							evidence suggests that that P subarchetype read as RL while the X subarchetype had either <hi rend="it">serued</hi> or <hi rend="it">deserued</hi>.</note> hadde bett<expan>er</expan>e
						.</l>

					<l id="R.12.199" n="KD.12.198"> Riȝt as so<expan>m</expan> man ȝeue me<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.199.n.1"><ref targOrder="U">R.12.199:</ref>
							There is a superfluous loop above the &lt;m&gt; of <hi rend="it">me</hi>, in a darker ink
							than the text hand.</note> mete  and sette me amydde þe flore .</l>

					<l id="R.12.200" n="KD.12.199"> Ich haue mete more þan I<seg type="shadowHyphen">-</seg>now
						 ac nauȝt so muche worchipe</l>

					<l id="R.12.201" n="KD.12.200"> As þo þat sitten at þe side table  or with þe
							sou<expan>er</expan>eynes of þe halle .</l>

					<l id="R.12.202" n="KD.12.201"> But sitte as a beggere bordeles  by my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self on þe grounde .</l>

					<l id="R.12.203" n="KD.12.202"> So it fareth be þat feloun  þat a god friday was saued
						</l>

					<l id="R.12.204" n="KD.12.203"> He sitt noither with <app loc="R.12.204">
							<lem wit="R F">Ioh<expan>a</expan>n</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Seynt Iohan</rdg>
						</app>  <app loc="R.12.204">
							<lem wit="R">ne</lem>
							<rdg wit="Most other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.204.n.1"><ref targOrder="U">R.12.204:</ref> R's <hi rend="it">ne</hi>(1) is unique among the <hi rend="bold">B</hi>
							copies; beta omits the word, while F rewrites the line completely. The <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts are split, the X family agreeing with R while the P family supports beta's
							omission.</note> Symond ne Iude .</l>

					<l id="R.12.205" n="KD.12.204"> Ne with maidenes ne with martires  <app loc="R.12.205">
							<lem wit="R F">ne</lem>
							<rdg wit="Most other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.205.n.1"><ref targOrder="U">R.12.205:</ref> R's <hi rend="it">ne confessoures</hi> is a unique reading, the negative
							being omitted by beta (F has <hi rend="it">ne with Maydenys</hi>). The b-verse of the cognate
								<hi rend="bold">C</hi> line has been revised, but it still begins with <hi rend="it">ne</hi>, as with alpha.</note> confessoures ne widewes .</l>

					<l id="R.12.206" n="KD.12.205"> But be hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self as a soleine
						 and s<expan>er</expan>ued on þe erthe .</l>

					<l id="R.12.207" n="KD.12.206"> For he þat is ones a thef  is euermore in daunger .</l>

					<l id="R.12.208" n="KD.12.207"> And as lawe liketh  to lyue or to deye<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.208.n.1"><ref targOrder="U">R.12.208:</ref>
							Immediately below this line, and above R12.209, there is a scribally cancelled line which
							reads <hi rend="it">And <foreign lang="lat">reddite vnicuiq<expan>ue</expan> iuxta
										op<expan>er</expan>a sua</foreign></hi>.</note> . <lb/><del rend="linedThrough" hand="handx">And <foreign lang="lat">reddite vnicuiq<expan>ue</expan> iuxta
									op<expan>er</expan>a sua</foreign></del></l>

					<l id="R.12.209" n="KD.12.207α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">De peccato p<expan>ro</expan>piciato noli
									e<expan>ss</expan>e sine metu .</foreign></hi></l>

					<l id="R.12.210" n="KD.12.208"> And forto s<expan>er</expan>uen a seynt  and suche a thef
							to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.12.211" n="KD.12.209"> It were nother reson ne riȝt  to <app loc="R.12.211">
							<lem wit="R">rewarde</lem>
							<rdg wit="Most other mss">rewarde hem</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.211.n.1"><ref targOrder="U">R.12.211:</ref> Nearly all the other <hi rend="bold">B</hi> copies (including F) attest <hi rend="it">rewarde hem</hi> at this point, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R in
							omitting <hi rend="it">hem</hi>.</note> bothe I<seg type="shadowHyphen">-</seg>liche .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.12.211.f.1">j i<expan>us</expan></fw>
					<milestone n="57v" unit="fol." entity="B.R57v"/>
					<l id="R.12.212" n="KD.12.210"> And riȝt as <foreign lang="lat">troianus</foreign> þe trewe
						kniȝt  tilde nauȝt depe i<expan>n</expan> helle</l>

					<l id="R.12.213" n="KD.12.211"> Þat our<expan>e</expan> lorde ne hadde hym liȝtliche oute
						 so leue I <app loc="R.12.213">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe thef</rdg>
						</app> be i<expan>n</expan> heuene .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.213.n.1"><ref targOrder="U">R.12.213:</ref> Alpha was clearly missing the key word of the b-verse,
								<hi rend="it">thef</hi>, a fact which F, as is his custom, attempts to cover over (<hi rend="it">so leve y it be in hevene</hi>). Beta reads this b-verse precisely as does R, with
							one addition: <hi rend="it">so leue I þe thef be in heuene</hi>.</note></l>

					<l id="R.12.214" n="KD.12.212"> For he is in þe lowest of heuene  if our<expan>e</expan>
							be<seg type="shadowHyphen">-</seg>leue be trewe .</l>

					<l id="R.12.215" n="KD.12.213"> And <orig>wollosliche</orig><reg>wol losliche</reg> he lolleth
							þer<expan>e</expan>  be þe lawe of holy cherche .</l>

					<l id="R.12.216" n="KD.12.213α">
						<hi rend="BinR"><app loc="R.12.216">
								<lem wit="R">And</lem>
								<rdg wit="Beta (L M (before erasure) C O C2 Y)">Quia</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.216.n.1"><ref targOrder="U">R.12.216:</ref> R's <hi rend="it">And</hi> is unique (but <hi rend="bold">Cx</hi> attests
								the Latin equivalent, <foreign lang="lat">Et</foreign>). Beta reads <foreign lang="lat">quia</foreign> (or <foreign lang="lat">Qui</foreign>), while F begins the line with the
								phrase <hi rend="it">Þere þe byble seyþ</hi>.</note>
							<foreign lang="lat"><app loc="R.12.216">
									<lem wit="R F">reddite</lem>
									<rdg wit="All beta mss">reddit</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.216.n.2"><ref targOrder="U">R.12.216:</ref> Beta has <foreign lang="lat">reddit</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi>
									witnesses <foreign lang="lat">reddet</foreign>.</note> vnicuiq<expan>ue</expan> iuxta opera
								sua .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.217" n="KD.12.214"> ¶ <app loc="R.12.217">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And</rdg>
						</app> whi þ<expan>a</expan>t on thef <app loc="R.12.217">
							<lem wit="R">vpon</lem>
							<rdg wit="All other mss">on</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.217.n.1"><ref targOrder="U">R.12.217:</ref> In this a-verse, R's <hi rend="it">Ac</hi> and <hi rend="it">vpon</hi> are
							unique among the <hi rend="bold">B</hi> copies. For the former, F has <hi rend="it">But</hi>
							while beta reads <hi rend="it">And</hi>. For the latter, F and beta concur in reading <hi rend="it">on</hi>. Though eight <hi rend="bold">C</hi> manuscripts support the latter
							reading, it seems likely that <hi rend="bold">Cx</hi> agreed on both variants with R.</note>
						þe cros  creaunt hym ȝelde .</l>

					<l id="R.12.218" n="KD.12.215"> Rather þan þat other thef  þouȝ þow woldest apose
						.</l>

					<l id="R.12.219" n="KD.12.216"> Alle þe clerkes vnder criste  ne couthe <app loc="R.12.219">
							<lem wit="R">skile</lem>
							<rdg wit="Most other mss">þe skil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.219.n.1"><ref targOrder="U">R.12.219:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">skile</hi>.</note>
						<app loc="R.12.219">
							<lem wit="R F">telle</lem>
							<rdg wit="All beta mss">assoille</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.219.n.2"><ref targOrder="U">R.12.219:</ref> R's <hi rend="it">telle</hi> is an alpha reading; beta and <hi rend="bold">Cx</hi> show <hi rend="it">assoille</hi>.</note></l>

					<l id="R.12.220" n="KD.12.216α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quare placuit quia voluit .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.221" n="KD.12.217"> ¶ And so I seye be þe  þat sekest after þe whies .</l>

					<l id="R.12.222" n="KD.12.218"> And aresonedest resou<expan>n</expan>  a
							rebukyng<expan>e</expan> as it were .</l>

					<l id="R.12.223" n="KD.12.219"> And willest of briddes and of bestes  &amp; of
							her<expan>e</expan> bredyng<expan>e</expan> to knowe .</l>

					<l id="R.12.224" n="KD.12.220"> Whi so<expan>m</expan>me be <app loc="R.12.224">
							<lem wit="R C B F">low</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">alowe</rdg>
						</app> and so<expan>m</expan>me a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lofte  þi
							likyng<expan>e</expan> it were .</l>

					<l id="R.12.225" n="KD.12.221"> And of þe floures in þe frith  and of her<expan>e</expan>
						faire hewes .</l>

					<l id="R.12.226" n="KD.12.222"> Where<seg type="shadowHyphen">-</seg>of þei cacche here <app loc="R.12.226">
							<lem wit="R F">colour</lem>
							<rdg wit="All beta mss">coloures</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.226.n.1"><ref targOrder="U">R.12.226:</ref> Beta has <hi rend="it">coloures</hi>.</note>  so clere and so
						briȝte .</l>

					<l id="R.12.227" n="KD.12.223"> And of <app loc="R.12.227">
							<lem wit="R">stones</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe stones</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.227.n.1"><ref targOrder="U">R.12.227:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">stones</hi>.</note> and of þe sterres  þow studiest as I leue .</l>

					<l id="R.12.228" n="KD.12.224"> How ever best other bridde  hath so breme wittes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.229" n="KD.12.225"> ¶ Clergie ne kende wit  ne knewe neu<expan>er</expan>e þe
						cause .</l>

					<l id="R.12.230" n="KD.12.226"> Ac kende knoweth þe cause hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  no creatur<expan>e</expan> elles .</l>

					<l id="R.12.231" n="KD.12.227"> He is þe <app loc="R.12.231">
							<lem wit="R">pye</lem>
							<rdg wit="All other mss">pyes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.231.n.1"><ref targOrder="U">R.12.231:</ref> R's <hi rend="it">pye</hi> is a unique, unmarked genitive. All the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">pyes</hi>.</note> patroen  and
							<app loc="R.12.231">
							<lem wit="R Cr Hm F">put</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">putteth</rdg>
						</app><note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.231.n.2"><ref targOrder="U">R.12.231:</ref>
							<hi rend="it">put</hi>, 3rd sg. pres. ind., "puts." Though Hm and Cr support this alpha form,
							most beta witnesses read <hi rend="it">putteth</hi>.</note> it in her<expan>e</expan> ere
						.</l>

					<l id="R.12.232" n="KD.12.228"> Þat þere þe thorne is thikkest  <app loc="R.12.232">
							<lem wit="R F">þer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.232.n.1"><ref targOrder="U">R.12.232:</ref> Beta omits alpha's <hi rend="it">þere</hi>(2).</note> to buylde and brede
						.</l>

					<l id="R.12.233" n="KD.12.229"> And kende kenned þe pecok  to cauken in suche a kende
						.</l>

					<l id="R.12.234" n="KD.12.230"> And <app loc="R.12.234">
							<lem wit="R F">kende</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.234.n.1"><ref targOrder="U">R.12.234:</ref> Beta omits <hi rend="it">kende</hi>.</note> kenned Adam  to knowen
						his p<expan>ri</expan>ue membres .</l>

					<l id="R.12.235" n="KD.12.231"> And tauȝte hym and eue  to helyen hem with leues
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.236" n="KD.12.232"> ¶ Lewed men many tymes  maistres þei apposen .</l>

					<l id="R.12.237" n="KD.12.233"> Whi adam ne huled nauȝt furst  his mouth þat ete þe
						appel .</l>

					<l id="R.12.238" n="KD.12.234"> Rather þan his lik<del rend="alteration">k</del><add place="inline" hand="hand1">h</add><expan>a</expan>m alowe  lewed asken þus clerkes
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.239" n="KD.12.235"> ¶ Kende knoweth whi he dede so  ac no clerke elles .</l>

					<l id="R.12.240" n="KD.12.236"> Ac of briddes and of bestes  men be olde tyme .</l>

					<l id="R.12.241" n="KD.12.237"> Ensaumples toke and termes  as telleth þis poetes .</l>

					<l id="R.12.242" n="KD.12.238"> And þat þe fairest foule  foulest engendreth .</l>

					<l id="R.12.243" n="KD.12.239"> And febelest foule of fliȝt is  þat fleth or
						swymmeth .</l>
					<milestone n="58r" unit="fol." entity="B.R58r"/>
					<l id="R.12.244" n="KD.12.240-KD.12.241"> And þat is þe pecok and þe po<seg type="shadowHyphen">-</seg>hen proude  riche men þei betokeneth .</l>

					<l id="R.12.245" n="KD.12.242-KD.12.243"> For þe pecok and men pursuen hym  <app loc="R.12.245">
							<lem wit="R">ne</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.245.n.1"><ref targOrder="U">R.12.245:</ref> R's <hi rend="it">ne</hi> seems to be a unique addition to the text
							witnessed by the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, but it may in fact be the alpha
							lection, if F misread his exemplar's <hi rend="it">ne</hi> as <hi rend="it">he</hi>.</note>
						may nouȝt fle heye .</l>

					<l id="R.12.246" n="KD.12.244"> For þe trailyng<expan>e</expan> of his taile  ouertaken
						is he sone .</l>

					<l id="R.12.247" n="KD.12.245"> And his flesche is foule flesch  and his fete bothe .</l>

					<l id="R.12.248" n="KD.12.246"> And vnloueliche of ledene  and laithe for to here .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.249" n="KD.12.247"> ¶ Riȝt so þe riche  if he his ricchesse <app loc="R.12.249">
							<lem wit="R F">kepeth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">kepe</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.249.n.1"><ref targOrder="U">R.12.249:</ref> R's <hi rend="it">kepeth</hi> is an alpha form (F = <hi rend="it">kepiþ</hi>); cf. beta's <hi rend="it">kepe</hi>.</note></l>

					<l id="R.12.250" n="KD.12.248"> And deleth it nauȝt til his deth day  þe taile of
						alle sorwe .</l>

					<l id="R.12.251" n="KD.12.249"> Riȝt as þe pennes of þe pecok  payned hym in his
						fliȝte .</l>

					<l id="R.12.252" n="KD.12.250"> So is posession payne  of pans and of nobles .</l>

					<l id="R.12.253" n="KD.12.251"> To alle hem þat it holdeth  til here taile be plokked
						.</l>

					<l id="R.12.254" n="KD.12.252"> And þouȝ þe riche repente þanne  and be<seg type="shadowHyphen">-</seg>rewe þe tyme .</l>

					<l id="R.12.255" n="KD.12.253"> Þat eu<expan>er</expan>e he gadered so grete  and gaf
							þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of so litel .</l>

					<l id="R.12.256" n="KD.12.254"> Þouȝ he crie to criste þanne  with kene wille I leue
						.</l>

					<l id="R.12.257" n="KD.12.255"> His ledene be in our<expan>e</expan> lordes ere  <app loc="R.12.257">
							<lem wit="R"><sic>lyl</sic><corr>ly[k]</corr></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">lyke</rdg>
						</app>
						<orig>apyes</orig><reg>a pyes</reg> .</l>

					<l id="R.12.258" n="KD.12.256"> And whanne his caroyne schal come  in caue to be buried
						.</l>

					<l id="R.12.259" n="KD.12.257"> I leue it flaume ful foule  þe folde al aboute .</l>

					<l id="R.12.260" n="KD.12.258"> And alle þe othere þere it lith  enuenymed<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.260.n.1"><ref targOrder="U">R.12.260:</ref> Both L
							and Cr concur in this verb form; F and most beta manuscripts read <hi rend="it">enuenymeþ</hi>.</note> þoruȝ his atter .</l>

					<l id="R.12.261" n="KD.12.259"> By þe po feet is <app loc="R.12.261">
							<lem wit="R">vnderstonded</lem>
							<rdg wit="All other mss">vnderstonde(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.261.n.1"><ref targOrder="U">R.12.261:</ref> R's <hi rend="it">vnderstonded</hi> is a unique form. Most of the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">vnderstonde</hi>.</note>  as I
						haue lerned in auynet .</l>

					<l id="R.12.262" n="KD.12.260"> Executores fals frendes  þat fulfille nauȝt his
						wille .</l>

					<l id="R.12.263" n="KD.12.261"> Þat was writen and þei <app loc="R.12.263">
							<lem wit="R">witnesses</lem>
							<rdg wit="Most other mss">witnesse</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.263.n.1"><ref targOrder="U">R.12.263:</ref> R's explicit plural marking here is unique, but the other B manuscripts,
							attesting "witnesse," are presumably intending the same meaning as R, using an unmarked
							plural of the noun, as is found at R2.108.</note>  to werche riȝt as <app loc="R.12.263">
							<lem wit="R F">he</lem>
							<rdg wit="All beta mss">it</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.263.n.2"><ref targOrder="U">R.12.263:</ref> Beta reads <hi rend="it">it</hi>.</note> wolde .</l>

					<l id="R.12.264" n="KD.12.262"> Þus þe poet p<expan>re</expan>ueth  þat þe pecok for his
						federes is reu<expan>er</expan>enced .</l>

					<l id="R.12.265" n="KD.12.263"> Riȝt so is þe riche  be reson of his godes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.266" n="KD.12.264"> ¶ Þe larke þat is a lasse foule  is more loueliche of
						ledene .</l>

					<l id="R.12.267" n="KD.12.265"> And wel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>way of wenge 
						swifter þen þe<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.267.n.1"><ref targOrder="U"/> There is a diagonal tear in the parchment running from this point to the
							end of <hi rend="it">swettere</hi> in the next line. The scribe has left a gap of
							approximately 5 spaces between <hi rend="it">þe</hi> and <hi rend="it">pecok</hi> to
							accommodate this pre-existing imperfection.</note> pecok .</l>

					<l id="R.12.268" n="KD.12.266"> And of flesche be fele folde  fatter<expan>e</expan> and
							swett<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.12.269" n="KD.12.267"> To lowe libynge men  þe larke is resembled .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.270" n="KD.12.268"> ¶ <app loc="R.12.270">
							<lem wit="R F">For</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.270.n.1"><ref targOrder="U">R.12.270:</ref> Beta omits <hi rend="it">For</hi>.</note> aristotel þe grete clerk 
						suche tales he telleth .</l>

					<l id="R.12.271" n="KD.12.269"> Þus he likeneth in his <app loc="R.12.271">
							<lem wit="R">glosing<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">logyk</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.271.n.1"><ref targOrder="U">R.12.271:</ref> R's non-alliterating stave, <hi rend="it">glosinge</hi>, is descended from
							alpha. Cf. F's <hi rend="it">glose</hi> and beta's <hi rend="it">logyk</hi>. Although the
							line is partially revised in the <hi rend="bold">C</hi> version, the key term, <hi rend="it">logyk</hi>, agrees with beta's stave word.</note>  þe lest foule oute .</l>

					<l id="R.12.272" n="KD.12.270"> And wher<expan>e</expan> he be saf or nouȝt saf  þe
						sothe wote no clergie .</l>

					<l id="R.12.273" n="KD.12.271"> Ne of sortes ne of salomon  no scriptur<expan>e</expan>
						can telle .</l>

					<l id="R.12.274" n="KD.12.272"> Ac god is so god I hope  þ<expan>a</expan>t sitth he gaf
						hem wittes .</l>

					<l id="R.12.275" n="KD.12.273"> To wissen vs weyes þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>with
						 þat wissen vs to be saued .</l>

					<l id="R.12.276" n="KD.12.274"> And þe better<expan>e</expan> for here bokes  to bidden
						we ben holden .</l>

					<l id="R.12.277" n="KD.12.275"> Þat god for his grace  gyue her<expan>e</expan>
						<app loc="R.12.277">
							<lem wit="R F">soule</lem>
							<rdg wit="All beta mss">soules</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.277.n.1"><ref targOrder="U">R.12.277:</ref> R's <hi rend="it">soule</hi> is an alpha variant (cf. F's <hi rend="it">sowle</hi>). Beta reads a plural, <hi rend="it">soules</hi>, the same reading found in <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> reste .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.12.277.f.1">j ij<expan>us</expan></fw>
					<milestone n="58v" unit="fol." entity="B.R58v"/>
					<l id="R.12.278" n="KD.12.276"> For lettred men were lewed men ȝut  ne
							wer<expan>e</expan> lore of <app loc="R.12.278">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">her</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.278.n.1"><ref targOrder="U">R.12.278:</ref> Beta has <hi rend="it">her</hi> for R's <hi rend="it">þe</hi>. F omits all
							determiners.</note> bokes .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.278.n.2"><ref targOrder="U">R.12.278:</ref> Here the scribe fails to skip a line, even though he marks the
							next line as beginning a new verse paragraph.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.279" n="KD.12.277"> ¶ Alle þise clerkes q<expan>uo</expan>d I þo  þat on
						criste leuen  .</l>

					<l id="R.12.280" n="KD.12.278"> Seggen in here sarmons  þat nother sarasynes ne iewes
						.</l>

					<l id="R.12.281" n="KD.12.279"> Ne no creature of cristes liknesse  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute cristendom worth saued .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.282" n="KD.12.280"> ¶ <foreign lang="lat">Contra</foreign>
						<app loc="R.12.282">
							<lem wit="R"><sic>q<expan>uo</expan>d I</sic><corr>q<expan>uo</expan>d</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">quod</rdg>
						</app> ymaginatif þo  and cumsed for to loure .</l>

					<l id="R.12.283" n="KD.12.281">
						<hi rend="BinR">And seyde <foreign lang="lat">saluabitur vix iustus in die iudicij
							.</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.283.n.1"><ref targOrder="U">R.12.283:</ref> The left side of this boxed line is left open,
							unconnected.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.284" n="KD.12.282"> ¶ <foreign lang="lat">Ergo saluabitur</foreign>
							q<expan>uo</expan>d he  and seyde namore latyn .</l>

					<l id="R.12.285" n="KD.12.283">
						<foreign lang="lat">Troian<expan>us</expan></foreign> was a trewe kniȝt  and toke
							neu<expan>er</expan>e cristendome .</l>

					<l id="R.12.286" n="KD.12.284"> And he sauf so seyth þe boke  and his soule in heuene
						.</l>

					<l id="R.12.287" n="KD.12.285">
						<app loc="R.12.287">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="All beta mss">For</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.287.n.1"><ref targOrder="U">R.12.287:</ref> Cf. F's <hi rend="it">But</hi> and beta's <hi rend="it">For</hi>. Among the
								<hi rend="bold">C</hi> copies, UcTChNc agree with F's reading and most the of the P family
							simply omit the opening conjunction, but most of the X family manuscripts support R's <hi rend="it">Ac</hi>.</note> þere is fullyng<expan>e</expan> of fonte  and
							fullyng<expan>e</expan> in blode schedyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.12.288" n="KD.12.286"> And þoruȝ fuir is fullyng<expan>e</expan>  and þat
						is ferme byleue .</l>

					<l id="R.12.289" n="KD.12.286α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"> Aduenit ignis diuinus no<expan>n</expan>
									co<expan>m</expan>burens s<expan>ed</expan>
								<app loc="R.12.289">
									<lem wit="R O C2 Cot F">illuminans</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">illuminans &amp;c</rdg>
								</app> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.290" n="KD.12.287"> ¶ Ac <app loc="R.12.290">
							<lem wit="R F">treuthe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">trewth þat</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.290.n.1"><ref targOrder="U">R.12.290:</ref> Here alpha omitted an essential relative pronoun; cf. beta's <hi rend="it">trewth <hi rend="bold">þat</hi> trespassed</hi>. Beta's reading is also that of <hi rend="bold">C</hi>.</note> trespased neu<expan>er</expan>e  ne
							transu<expan>er</expan>sed aȝen his lawe .</l>

					<l id="R.12.291" n="KD.12.288"> But <app loc="R.12.291">
							<lem wit="R">lyued</lem>
							<rdg wit="All beta mss">lyueth</rdg>
						</app> as his lawe <app loc="R.12.291">
							<lem wit="R F">tauȝte</lem>
							<rdg wit="All beta mss">techeth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.291.n.1"><ref targOrder="U">R.12.291:</ref> Beta's version of this a-verse shows present-tense verb forms: <hi rend="it">lyueth</hi> and <hi rend="it">techeth</hi>. Though a few copies of <hi rend="bold">C</hi>
							agree with beta on these tenses, the preponderance of evidence from the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts supports the originality of R's readings.</note>  and leueth
							þer<expan>e</expan> be no bettere .</l>

					<l id="R.12.292" n="KD.12.289"> And if þer<expan>e</expan> were he walde amende  and in
						suche wille deyeth .</l>

					<l id="R.12.293" n="KD.12.290"> Ne wolde neu<expan>er</expan>e trewe god  but <app loc="R.12.293">
							<lem wit="R">trewe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.293.n.1"><ref targOrder="U">R.12.293:</ref> Beta omits <hi rend="it">trewe</hi>, presumably because it was sensed as
							redundant with the following noun. F strikes the entire phrase (i.e., <hi rend="it">trewe
								treuthe</hi>) and replaces it with <hi rend="it">his wil</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with R.</note> treuthe wer<expan>e</expan> alowed .</l>

					<l id="R.12.294" n="KD.12.291"> And wer<expan>e</expan> it worth or worth nauȝte  þe
						byleue is grete of treuthe .</l>

					<l id="R.12.295" n="KD.12.292"> And an hope hangynge þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>in  to haue a mede for his treuthe .</l>

					<l id="R.12.296" n="KD.12.293">
						<hi rend="BinR">For <foreign lang="lat">d<expan>eu</expan>s dicit<expan>ur</expan>
									q<expan>uas</expan>i dans vitam et<expan>er</expan>na<expan>m</expan> suis . hoc
									e<expan>st</expan> fidelib<expan>us</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.12.297" n="KD.12.293α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et alibi si ambulauero in medio vmbre mortis .
									&amp;c<expan>etera</expan></foreign></hi> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.12.298" n="KD.12.294"> ¶ Þe glose graunteth vpon þat verse  a grete mede to <app loc="R.12.298">
							<lem wit="R"><sic>trewe</sic><corr>trew[þ]e</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">treuthe</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.12.299" n="KD.12.295"> And wit<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.299.n.1"><ref targOrder="U"/> The scribe has skipped approximately
							five spaces here to allow for a diagonal tear in the parchment; it extends down into the next
							line, where extra spaces are allowed between <hi rend="it">kepe</hi> and <hi rend="it">with</hi>. Cf. note at <ref targOrder="U" target="R.12.267"/>, which
							describes the textual position of the same imperfection on the opposite side of this
							sheet.</note> and wisdom q<expan>uo</expan>d þ<expan>a</expan>t weye<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.299.n.2"><ref targOrder="U">R.12.299:</ref>
							<hi rend="it">Weye</hi>, "person, being, man."</note>  was su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme tresor .</l>

					<l id="R.12.300" n="KD.12.296"> To kepe with a comune  no catel was holde
							bet<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.12.301" n="KD.12.297"> And muche murthe and manhede  &amp; riȝt <app loc="R.12.301">
							<lem wit="R">myd</lem>
							<rdg wit="All other mss">with</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.12.301.n.1"><ref targOrder="U">R.12.301:</ref> Both F and beta have <hi rend="it">with</hi>.</note> þat he vanesched .</l>
				</lg>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 1, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060328 MGD PRB to resume app tagging at R13.443


03392006 EKK MGD completed app tagging except for line omissions which will be tagged later.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060516 MGD PRB app proof begun.

20060525 MGD PRB finished app proof, pending HND entry (resume at KD13.200).

20060531 HND MGD PRB finished app proof entry.

20060705 final app proof started

20060710 final app proof completed PRB EKK

20060706 notes checked and corrected for spelling of L EKK

-->
			<div1 n="R.13" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<fw type="guideWords" place="marginLeft" id="R.13.0.f.1">pass<expan>us</expan> xii<expan>us</expan></fw>
				<head id="R.13.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus
								<sic>duodecim<expan>us</expan></sic><corr>[tertius] decim<expan>us</expan></corr> de visione
							vt sup<expan>ra</expan> .</hi></foreign></head>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.1" n="KD.13.1">
						<hi rend="o11"><hi rend="bl">A</hi></hi>nd I awaked þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with  witles nerehande .</l>

					<l id="R.13.2" n="KD.13.2"> And as a freke þat <app loc="R.13.2">
							<lem wit="R">fere</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">fre</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.2.n.1"><ref targOrder="U">R.13.2:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">a-feerd</hi> and beta's <hi rend="it">fre</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							appears to have had <hi rend="it">feye</hi>, but X, the best single copy of the final version
							of <title>Piers Plowman</title>, reads <hi rend="it">fayre</hi> (with the last two letters
							erased later).</note> wer<expan>e</expan>  forth gan I walken .</l>

					<l id="R.13.3" n="KD.13.3"> In maner of a mendinaunt  many ȝere after .</l>

					<l id="R.13.4" n="KD.13.4"> And of þis metyng<expan>e</expan> many <app loc="R.13.4">
							<lem wit="R Hm G F">tymes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">tyme</rdg>
						</app>  muche þouȝt I hadde .</l>

					<l id="R.13.5" n="KD.13.5"> Furst how fortune me failed  at my moste nede .</l>

					<l id="R.13.6" n="KD.13.6"> And how þat elde <app loc="R.13.6">
							<lem wit="R">mansed</lem>
							<rdg wit="All other mss">manaced</rdg>
						</app> me  miȝte we eu<expan>er</expan> meten .</l>
					<milestone n="59r" unit="fol." entity="B.R59r"/>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.7" n="KD.13.7"> ¶ <hi rend="ul">And how þat freres folwed  folke þat was
							riche .</hi></l>

					<l id="R.13.8" n="KD.13.8">
						<hi rend="ul">And folke þat was pore  att litel pris þei sette .</hi></l>

					<l id="R.13.9" n="KD.13.9">
						<hi rend="ul">And no corps in here kirkeȝerde  ne in here kirke <app loc="R.13.9">
								<lem wit="R">wer<expan>e</expan></lem>
								<rdg wit="All other mss">was</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.9.n.1"><ref targOrder="U">R.13.9:</ref> This is a unique reading in R; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts
							show the indicative <hi rend="it">was</hi>.</note>
						<hi rend="ul">buried .</hi></l>

					<l id="R.13.10" n="KD.13.10">
						<hi rend="ul">But quik he by<seg type="shadowHyphen">-</seg>queth hem auȝt  or
							schulde help quite her dettes .</hi></l>

					<l id="R.13.11" n="KD.13.11">
						<hi rend="ul">And how <app loc="R.13.11">
								<lem wit="R">þus</lem>
								<rdg wit="Beta (L M W Hm)">þis</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.11.n.1"><ref targOrder="U">R.13.11:</ref> R's <hi rend="it">þus</hi> is unique; other <hi rend="bold">B</hi> copies
							have <hi rend="it">þis</hi> (LMWHm). Most X family copies of the <hi rend="bold">C</hi>
							version agree with the F/beta reading, but four P family copies (RcScZKc) agree with R. Some
							manuscripts of both major families omit the lection completely.</note>
						<hi rend="ul">coueytise ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam  clerkes and prestes
							.</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.11.n.2"><ref targOrder="U">R.13.11:</ref> There is a pointing hand here in the right margin.</note></l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.13.12.m.1">☜</marginalia>
					<l id="R.13.12" n="KD.13.12">
						<hi rend="ul">And how þat lewed men ben ladde  but our<expan>e</expan> lorde hem helpe
							.</hi></l>

					<l id="R.13.13" n="KD.13.13">
						<hi rend="ul">Þoruȝ vnkunnyng<expan>e</expan> curatoures  to incurable peynes
							.</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.13.n.1"><ref targOrder="U">R.13.13:</ref> Here RF omit seven lines attested in the beta manuscripts:<lb/>
							<hi rend="it">And how þat ymagynatyf in dremeles me tolde <lb/> Of kynde and of his connyng
								and how curteise he is to bestes <lb/> And how louynge he is to bestes on londe and on water
								<lb/> Leneth he no lyf lasse ne more <lb/> Þe creatures þat crepen of kynde ben engendred
								<lb/> And sitthen how ymagynatif seyde vix iustus saluabitur <lb/> And whan he had seyde so
								how sodeynelich he passed</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.14" n="KD.13.21"> ¶ I lay doun longe in þis thouȝte  and at þe last I
						slepte .</l>

					<l id="R.13.15" n="KD.13.22"> And as<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.15.n.1"><ref targOrder="U"/> A dark smudge partially obscures <hi rend="it">as</hi>
							in line 15 as well as the first two words of line 16.</note> criste wolde þer<expan>e</expan>
						come co<expan>n</expan>sience  to co<expan>n</expan>forte me <app loc="R.13.15">
							<lem wit="R">i<expan>n</expan></lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.15.n.2"><ref targOrder="U">R.13.15:</ref>
							R's <hi rend="it">in</hi> is unique; the other manuscripts omit it.</note> þat tyme .</l>

					<l id="R.13.16" n="KD.13.23"> And bad me come to his courte  with clergie schuld I dyne
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.17" n="KD.13.24"> ¶ And for consience of clergie spake  I cam<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.17.n.1"><ref targOrder="U">R.13.17:</ref> This is an
							alpha variant; beta reads <hi rend="it">come</hi> (presumably a preterite as in
							alpha).</note> wel þe rather<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.13.18" n="KD.13.25"> And þer<expan>e</expan> I say a mayster  what man he was I
						neste .</l>

					<l id="R.13.19" n="KD.13.26"> Þat lowe louted  and loueliche to scriptur<expan>e</expan>
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.20" n="KD.13.27"> ¶ Consience knewe hym wel  and welcomed hym
							fair<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.13.21" n="KD.13.28"> Þei weschen and wipeden  and wente to þe diner .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.22" n="KD.13.29"> ¶ Ac pacience in þe paleis stode  in pilgrimes clothes
						.</l>

					<l id="R.13.23" n="KD.13.30"> And preyed mete for charite  for a pore eremite .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.24" n="KD.13.31"> ¶ Consience called hym in  and curteisliche seide .</l>

					<l id="R.13.25" n="KD.13.32"> Welcome weye<note type="lexical" id="R.13.25.n.1"><ref targOrder="U">R.13.25:</ref>
							<hi rend="it">Weye</hi>, "person, being, man."</note> go and wasche  þow schalt sitte
						sone .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.26" n="KD.13.33"> ¶ Þis meyster was made sitte  as for þe most worthi .</l>

					<l id="R.13.27" n="KD.13.34"> And þanne clergie and consience  and pacience cam after
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.28" n="KD.13.35"> ¶ Pacience and I  were pote to ben <app loc="R.13.28">
							<lem wit="R F">mettes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">macches</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.28.n.1"><ref targOrder="U">R.13.28:</ref> For alpha's <hi rend="it">mettes</hi>, beta has <hi rend="it">macches</hi>.
							Though two <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with beta (one being the highly
							contaminated N, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note></l>

					<l id="R.13.29" n="KD.13.36"> And seten be our<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  at a side<seg type="shadowHyphen">-</seg>borde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.30" n="KD.13.37"> ¶ Consience called after mete  and þanne cam
							sc<expan>ri</expan>ptur<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.13.31" n="KD.13.38"> And serued hym<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.31.n.1"><ref targOrder="U">R.13.31:</ref> Though Hm and B concur with R's <hi rend="it">hym</hi>, both F and beta have <hi rend="it">hem</hi>; this is also the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> þus sone  of sondri metes many .</l>

					<l id="R.13.32" n="KD.13.39"> Of austyn of ambrose  of alle þe four<expan>e</expan>
							eu<expan>au</expan>ngelistz .</l>

					<l id="R.13.33" n="KD.13.39α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Edentes et bibentes  que apud eos sunt
							.</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.34" n="KD.13.40"> Ac þis mayster ne his man  no man<expan>er</expan> flesch
						eeten .</l>

					<l id="R.13.35" n="KD.13.41"> Ac þei <app loc="R.13.35">
							<lem wit="R F">hadde</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ete(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.35.n.1"><ref targOrder="U">R.13.35:</ref>
							Where RF read <hi rend="it">hadde</hi>, the beta manuscripts show several variants of <hi rend="it">eten</hi>. Although this passage is revised in <hi rend="bold">C</hi>, the verb in
							the revision agrees with beta.</note>
						<app loc="R.13.35">
							<lem wit="R F">metes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">mete</rdg>
						</app> of more coste  mortrewes and potages .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.13.35.f.1">j iij<expan>us</expan></fw>
					<milestone n="59v" unit="fol." entity="B.R59v"/>
					<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="R.13.36.m.1"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></marginalia>
					<l id="R.13.36" n="KD.13.42"> Of þat men mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>wonnen  þei
						maden hem wel at ese .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.36.n.1"><ref targOrder="U"/> A bracket in the left margin joins these lines together. A
								<hi rend="it">nota</hi> appears to the left of it.</note></l>

					<l id="R.13.37" n="KD.13.43"> Ac here sause was ouer sour<expan>e</expan>  and
							vnsau<expan>our</expan>ly grounde .</l>

					<l id="R.13.38" n="KD.13.44"> In a morter <foreign lang="lat">post mortem</foreign>  of
						many bitter peyne .</l>

					<l id="R.13.39" n="KD.13.45"> But if þei synge for þo soules  <app loc="R.13.39">
							<lem wit="R">with</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and</rdg>
						</app>
						<app loc="R.13.39">
							<lem wit="R F">many</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wepe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.39.n.1"><ref targOrder="U">R.13.39:</ref>
							R's <hi rend="it">with</hi> is unique, but <hi rend="it">many</hi> is an alpha variant (the
							beta phrase = <hi rend="it">and wepe</hi>). <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note>
						salt teres .</l>

					<l id="R.13.40" n="KD.13.45α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Vos qui peccata ho<expan>m</expan>i<expan>nu</expan>m
								comeditis  n<expan>is</expan>i p<expan>ro</expan> eis lac<expan>ri</expan>mas &amp;
									orac<expan>i</expan>o<expan>n</expan>es effu<expan>n</expan>derit<expan>is</expan>
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.41" n="KD.13.45α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ea que in delicijs  <app loc="R.13.41">
									<lem wit="R">in</lem>
									<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
								</app>
								<app loc="R.13.41">
									<lem wit="R"><sic>comed<expan>is</expan></sic><corr>comed<expan>is</expan>[tis]</corr></lem>
									<rdg wit="All beta mss">comeditis</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.41.n.1"><ref targOrder="U">R.13.41:</ref> R's <foreign lang="lat">in comedis</foreign> is unique and ungrammatical;
									cf. F's <foreign lang="lat">comedistis</foreign> and beta's <foreign lang="lat">comeditis</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> in tormentis
								euometis .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.42" n="KD.13.46"> ¶ Consience ful curteyslich þo  comau<expan>n</expan>ded
							scriptur<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.13.43" n="KD.13.47-KD.13.48"> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore pacience brede to bringe
						 and me þat was his <app loc="R.13.43">
							<lem wit="R F">mete</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr W Hm)">macche</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.43.n.1"><ref targOrder="U">R.13.43:</ref> Once more, for alpha's <hi rend="it">mete</hi>, beta had either <hi rend="it">macche</hi> or <hi rend="it">make</hi>. Though two <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree
							with beta (one being the highly contaminated N), <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.44" n="KD.13.49"> ¶ He sette a sour<expan>e</expan> lof to<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore vs  &amp; seyde <foreign lang="lat">agite
							penitencia<expan>m</expan></foreign> .</l>

					<l id="R.13.45" n="KD.13.50"> And sith he drouȝ vs drinke  <foreign lang="lat">dia
								p<expan>er</expan>seuerans</foreign> .</l>

				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.46" n="KD.13.51"> ¶ As longe <app loc="R.13.46">
							<lem wit="R">q<expan>uo</expan>d he  as lif</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">quod I as I lyue</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.46.n.1"><ref targOrder="U">R.13.46:</ref>
							R's phrasing here is unique; F reverses the phrase (=<hi rend="it">as lyf quod he</hi>); most
							beta copies have <hi rend="it">quod I as I lyue</hi> (manuscript O concurs with alpha in
							attesting the third-person pronoun). However, most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts read
							the phrase as R does.</note> and likam may dur<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.13.47" n="KD.13.52"> Her<expan>e</expan> is p<expan>ro</expan>pre s<expan>er</expan>uise
							q<expan>uo</expan>d pacience  þer<expan>e</expan> fareth no prince
							bett<expan>er</expan>e .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.48" n="KD.13.54"> ¶ And þanne he brouȝt vs forth a mees of other mete 
						of <foreign lang="lat">mis<expan>er</expan>er<expan>e</expan>
							<app loc="R.13.48">
								<lem wit="R Cr">mei</lem>
								<rdg wit="Most beta witnesses F">mei deus</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.48.n.1"><ref targOrder="U">R.13.48:</ref> F and all beta copies except Cr add <foreign lang="lat">deus</foreign> to
								the end of this scriptural citation, but the entire text is deleted from <hi rend="bold">C</hi>.</note></foreign></l>

					<l id="R.13.49" n="KD.13.53"> And he brouȝt <app loc="R.13.49">
							<lem wit="R">of</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">vs of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.49.n.1"><ref targOrder="U">R.13.49:</ref>
							R's phrasing here is unique. Beta adds <hi rend="it">vs</hi> before <hi rend="it">of</hi>. F
							completely revises the line.</note>
						<foreign lang="lat">beati quor<expan>um</expan></foreign>  <app loc="R.13.49">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.49.n.2"><ref targOrder="U">R.13.49:</ref>
							R uniquely supplies <hi rend="it">and</hi> to the text attested by beta at this point. F
							completely revises the line.</note> of <foreign lang="lat">beatus vir</foreign> his
							makyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.13.50" n="KD.13.54α-KD.13.55"> And<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.50.n.1"><ref targOrder="U">R.13.50:</ref> For R's <hi rend="it">And</hi>, F shows <hi rend="it">&amp;</hi> (but in a completely rephrased line) while beta reads <foreign lang="lat">Et</foreign>.</note>
						<foreign lang="lat">quor<expan>um</expan> tecta sunt peccata</foreign>  in a dische
							.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.50.n.2"><ref targOrder="U">R.13.50:</ref> R
							agrees with the beta manuscripts against F in attesting a line break between KD13.54α
							and KD13.55 after <hi rend="it">dische</hi>. Although this is impossible, and F correctly
							senses that Langland's alliterative pattern requires a line break immediately after the Latin
							quotation, it is much more likely that this represents one of F-redactor's many shrewd
							editorial guesses than that F alone here retains by vertical transmission the reading of <hi rend="bold">Bx</hi>.</note></l>

					<l id="R.13.51" n="KD.13.55"> Of derne schrift <foreign lang="lat">dixi</foreign>  and
							<foreign lang="lat">confitebor tibi</foreign>
					</l>

					<l id="R.13.52" n="KD.13.56"> Bryng<expan>e</expan> pacience so<expan>m</expan>me pytaunce
						 p<expan>ri</expan>uelich q<expan>uo</expan>d consience .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.53" n="KD.13.57"> ¶ <app loc="R.13.53">
							<lem wit="R">Þanne</lem>
							<rdg wit="All other mss">And þanne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.53.n.1"><ref targOrder="U">R.13.53:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">And</hi> at the head of this line.</note> hadde pacience a
						pitaunce .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.53.n.2"><ref targOrder="U">R.13.53:</ref> Where RF divide this material from the ensuing quotation, most beta
							manuscripts join it to the Latin in a single long line.</note></l>

					<l id="R.13.54" n="KD.13.57">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Pro hac <app loc="R.13.54">
									<lem wit="R F">orabit</lem>
									<rdg wit="All beta mss">ad te</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.54.n.1"><ref targOrder="U">R.13.54:</ref> Here beta distinctively adds <foreign lang="lat">ad te</foreign> to the
									Latin quotation. However, in a homologous but heavily revised passage, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha in omitting this prepositional phrase from the same
									citation.</note> om<expan>n</expan>is sanctus  in tempore oportuno
						.</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.55" n="KD.13.58"> And consience conforted vs  and carped vs <app loc="R.13.55">
							<lem wit="R"><sic>mrie</sic><corr>m[e]rie</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">mery</rdg>
						</app> tales .</l>

					<l id="R.13.56" n="KD.13.58α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cor contritu<expan>m</expan> et humiliatu<expan>m</expan>
								deus non despicies .</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.57" n="KD.13.59"> Pacience was proude  of þat p<expan>ro</expan>pre
							s<expan>er</expan>uise .</l>

					<l id="R.13.58" n="KD.13.60"> And made hym murth with his <app loc="R.13.58">
							<lem wit="R">mene</lem>
							<rdg wit="All beta mss">mete</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.58.n.1"><ref targOrder="U">R.13.58:</ref>
							R's <hi rend="it">mene</hi> is unique; cf. F's <hi rend="it">mowht</hi> and beta's <hi rend="it">mete</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note>  ac I murned
							eu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.13.59" n="KD.13.61"> For þis doctor <app loc="R.13.59">
							<lem wit="R">vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on</lem>
							<rdg wit="All other mss">on</rdg>
						</app> þis<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.59.n.1"><ref targOrder="U">R.13.59:</ref> R's <hi rend="it">vp-on</hi> is unique; R shares <hi rend="it">þis</hi> with
							Hm alone but shares <hi rend="it">hey</hi> with beta. F reads <hi rend="it">on þe dees</hi>
							while beta reads <hi rend="it">on þe heigh dese</hi>.</note> hey deyes  dronk wyn so
						faste .</l>

					<l id="R.13.60" n="KD.13.61α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ve vobis qui potentes estis ad bibendu<expan>m</expan>
									vinu<expan>m</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.61" n="KD.13.62">
						<app loc="R.13.61">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">He</rdg>
						</app> eet<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.61.n.1"><ref targOrder="U">R.13.61:</ref> Cf. R's <hi rend="it">And eet</hi> to F's <hi rend="it">Þey etym</hi> and
							beta's <hi rend="it">He eet</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> many sondry
						metes  mortrewes and poddynges .</l>
					<marginalia place="marginLeft" hand="hand15x" id="R.13.62.m.1"><foreign lang="lat"><expan>Nota</expan></foreign></marginalia>
					<l id="R.13.62" n="KD.13.63">
						<hi rend="ul">Wombe cloutes and wilde brawn  and egges fryed with grece .</hi></l>

					<l id="R.13.63" n="KD.13.64"> Þanne sayde I to my<seg type="shadowHyphen">-</seg>self so 
						pacience it herde .</l>

					<l id="R.13.64" n="KD.13.65"> It is nauȝt four<expan>e</expan> dayes þat þis freke 
							by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore þe den of <app loc="R.13.64">
							<lem wit="R">seynt</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.64.n.1"><ref targOrder="U">R.13.64:</ref>
							R's <hi rend="it">seynt</hi> is a unique addition.</note> poules .</l>

					<l id="R.13.65" n="KD.13.66"> Preched of penaunces  þat poul þe apostel suffrede .</l>

					<l id="R.13.66" n="KD.13.67">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">In <app loc="R.13.66">
									<lem wit="R"><sic>fam</sic><corr>fam[e]</corr></lem>
									<rdg wit="All other mss">fame</rdg>
								</app> et frigore </foreign>  and flappes of scourges .</hi></l>

					<l id="R.13.67" n="KD.13.67α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ter cesus su<expan>m</expan>  et a iudeis
								quinquies <app loc="R.13.67">
									<lem wit="R Cr O C2 F">quadrag<expan>enas</expan></lem>
									<rdg wit="Most beta mss">quadragenas &amp;c</rdg>
								</app> .</foreign></hi>
					</l>
					<milestone n="60r" unit="fol." entity="B.R60r"/>
					<l id="R.13.68" n="KD.13.68"> Ac o worde þei ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>huppen 
						at vch a tyme þ<expan>a</expan>t þei p<expan>re</expan>chen .</l>

					<l id="R.13.69" n="KD.13.69"> Þat poule in his pistel  to alle þe poeple tolde .</l>

					<l id="R.13.70" n="KD.13.70">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><app loc="R.13.70">
									<lem wit="R">Et in p<expan>er</expan>iculo</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">Periculum est in</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.70.n.1"><ref targOrder="U">R.13.70:</ref> R uniquely differs from the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts in
									rendering the opening phrase of this citation as <foreign lang="lat">Et in
										periculo</foreign> (cf. beta's <foreign lang="lat">Periculum est in</foreign>). F joins R
									in omitting <foreign lang="lat">est</foreign> but otherwise attests the same text as beta.
									The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts divide on this lection, many P copies agreeing with
									F while the X family supports beta's reading.</note> falsis fratrib<expan>us</expan>
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.71" n="KD.13.71"> Holy writ bit men be<seg type="shadowHyphen">-</seg>war  I
						wil nauȝt writen it here .</l>

					<l id="R.13.72" n="KD.13.72"> In englich an auentur<expan>e</expan>  it schuld be
						rehersed to ofte .</l>

					<l id="R.13.73" n="KD.13.73"> And greue þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with
						þat gode men ben  ac gramerienes schul rede .</l>

					<l id="R.13.74" n="KD.13.73α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Vnusquisq<expan>ue</expan> a fr<expan>atr</expan>e se
								custodiat .</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.75" n="KD.13.73α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quia vt dicitur p<expan>er</expan>iculu<expan>m</expan>
								est in falsis fratrib<expan>us</expan> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.76" n="KD.13.74"> ¶ <app loc="R.13.76">
							<lem wit="R G F">I</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Ac I</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.76.n.1"><ref targOrder="U">R.13.76:</ref>
							Alpha and G omit beta's <hi rend="it">Ac</hi> at the opening of this line; though the b-verse
							in the cognate <hi rend="bold">C</hi> line is substantially revised, the opening agrees
							completely with beta.</note> wist neu<expan>er</expan>e freke þat as <app loc="R.13.76">
							<lem wit="R">frere</lem>
							<rdg wit="All other mss">a frere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.76.n.2"><ref targOrder="U">R.13.76:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">a</hi> from the phrase attested by beta (but F uniquely
							revises the entire a-verse).</note> ȝede  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore
						men an englich</l>

					<l id="R.13.77" n="KD.13.75"> Taken it for here teme  and tellen it with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen glosynge .</l>

					<l id="R.13.78" n="KD.13.76">
						<app loc="R.13.78">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.78.n.1"><ref targOrder="U">R.13.78:</ref>
							Both R and F attest an alpha line introduced by a contrastive conjunction (R = <hi rend="it">Ac</hi>; F = <hi rend="it">But</hi>); beta clearly omitted such a conjunction, and <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> þei p<expan>re</expan>chen þat penaunce
						 is p<expan>ro</expan>fitable to þe soule .</l>

					<l id="R.13.79" n="KD.13.77"> And what mischief and male<seg type="shadowHyphen">-</seg>ese crist
						for man tholede .</l>


					<l id="R.13.80" n="KD.13.78"> Ac þis godes glotou<expan>n</expan> q<expan>uo</expan>d I 
						with his grete chekes .</l>

					<l id="R.13.81" n="KD.13.79"> Hath no pite on vs pore  he parfourneth euele .</l>

					<l id="R.13.82" n="KD.13.80"> Þat he precheth <app loc="R.13.82">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.82.n.1"><ref targOrder="U">R.13.82:</ref>
							Where R attests <hi rend="it">and</hi>, F has <hi rend="it">þus &amp;</hi> while beta reads
								<hi rend="it">he</hi>. Most of the X family of <hi rend="bold">C</hi> witnesses agree with
							R. Manuscripts UcDcTCh and most of the P family agree with beta.</note>
						<app loc="R.13.82">
							<lem wit="R">p<expan>re</expan>ueth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">preueth nouȝt</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.82.n.2"><ref targOrder="U">R.13.82:</ref>
							Both R and F omit the required negative after <hi rend="it">preueth</hi> (beta's phrase = <hi rend="it">he preueth nouȝt</hi>. F substitutes <hi rend="it">yt</hi>). Apparently this
							omission derives from alpha. The reading of <hi rend="bold">Cx</hi> for this a-verse mostly
							agrees with beta's.</note>  to pacience I tolde .</l>

					<l id="R.13.83" n="KD.13.81"> And wisched witterly  with wil ful egre .</l>

					<l id="R.13.84" n="KD.13.82"> Þat disches and dobleres  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for <app loc="R.13.84">
							<lem wit="R">þis doctor</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þis ilke doctour</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.84.n.1"><ref targOrder="U">R.13.84:</ref>
							F reads the end of this b-verse as <hi rend="it">þe doctour</hi>; beta has <hi rend="it">þis
								ilke doctour</hi>.</note></l>

					<l id="R.13.85" n="KD.13.83"> Wer molte lede in <app loc="R.13.85">
							<lem wit="R">here</lem>
							<rdg wit="All other mss">his</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.85.n.1"><ref targOrder="U">R.13.85:</ref>
							R's <hi rend="it">here</hi> is unique; the other manuscripts read <hi rend="it">his</hi>.</note> mawe  and mahoun a<seg type="shadowHyphen">-</seg>myddes .</l>

					<l id="R.13.86" n="KD.13.84"> I schal iangle to þis iurdan  with his <app loc="R.13.86">
							<lem wit="R F">iuysty</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">iust</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.86.n.1"><ref targOrder="U">R.13.86:</ref>
							This is the alpha reading (F = <hi rend="it">Iusty</hi>). The beta form is <hi rend="it">iust</hi>. Although two <hi rend="bold">C</hi> manuscripts (TCh) agree with alpha's form,
							the <hi rend="bold">Cx</hi> reading was <hi rend="it">iuyste</hi>.</note> wombe .</l>

					<l id="R.13.87" n="KD.13.85"> To telle me what penaunce is  of whiche he
							p<expan>re</expan>ched <app loc="R.13.87">
							<lem wit="R">þer<expan>e</expan> ay</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">rather</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.87.n.1"><ref targOrder="U">R.13.87:</ref>
							R's <hi rend="it">þer<expan>e</expan> ay</hi> is unique; cf. F's <hi rend="it">euere</hi> and
							beta's <hi rend="it">rather</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.13.88" n="KD.13.86"> Pacience parceyued what I thouȝt  and <app loc="R.13.88">
							<lem wit="R F">bad</lem>
							<rdg wit="All beta mss">wynked on</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.88.n.1"><ref targOrder="U">R.13.88:</ref>
							R's <hi rend="it">bad</hi> is an alpha reading; cf. beta's <hi rend="it">wynked
							on</hi>.</note> me <app loc="R.13.88">
							<lem wit="R Cr Cot">be</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">to be</rdg>
						</app> stille .</l>

					<l id="R.13.89" n="KD.13.87"> And seyde þow schalt se þus sone  whan he may na more</l>

					<l id="R.13.90" n="KD.13.88"> He schal haue a penaunce in his paunche  and puffe at vch a
						worde .</l>

					<l id="R.13.91" n="KD.13.89"> And þanne schullen his guttes godle  and he schal galpen
							aft<expan>er</expan>.</l>

					<l id="R.13.92" n="KD.13.90"> For now he hath dronke so depe  he wole dyuyne sone</l>

					<l id="R.13.93" n="KD.13.91"> And prouen <app loc="R.13.93">
							<lem wit="R"><sic>it here</sic><corr>it [in] here</corr></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">it by her</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.93.n.1"><ref targOrder="U">R.13.93:</ref>
							The source of this emendation is F, which presumptively preserves alpha here; cf. beta's <hi rend="it"><hi rend="bold">it by her</hi> pocalips</hi>. Most <hi rend="bold">C</hi>
							witnesses agree with beta.</note> pocalips  and passion of seynt auereys .</l>

					<l id="R.13.94" n="KD.13.92"> Þat noþer bacou<expan>n</expan> ne braun  <app loc="R.13.94">
							<lem wit="R F">ne</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.94.n.1"><ref targOrder="U">R.13.94:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">ne</hi>(2). Among the <hi rend="bold">C</hi> copies, the X family
							agrees with alpha on its inclusion while the P family agrees with beta in omitting <hi rend="it">ne</hi>(2).</note> blaumanger ne mortrewes .</l>

					<l id="R.13.95" n="KD.13.93"> Is nother fisch ne flesch  but fode for <app loc="R.13.95">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">a</rdg>
						</app>
						<app loc="R.13.95">
							<lem wit="R F">penauntes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">penaunte</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.95.n.1"><ref targOrder="U">R.13.95:</ref> R's <hi rend="it">þe</hi> is unique; F omits a determiner here but agrees
							with R on <hi rend="it">penauntes</hi>, which is an alpha variant; beta reads the singular,
								<hi rend="it">a penaunte</hi>. Though <hi rend="bold">C</hi> manuscript N agrees with beta
							(presumably as a result of its usual pattern of micro-contamination), none of the other <hi rend="bold">C</hi> copies does and <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with F.</note></l>

					<l id="R.13.96" n="KD.13.94"> And þan schal he testifie of a trinite  and take his felawe
						to witnesse .</l>

					<l id="R.13.97" n="KD.13.95"> What he fonde in a freiel  after a <app loc="R.13.97">
							<lem wit="R">frer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All other mss">freres</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.97.n.1"><ref targOrder="U">R.13.97:</ref>
							The unmarked possessive, <hi rend="it">frere</hi>, is unique to R; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">freres</hi>. However, among the <hi rend="bold">C</hi> copies, the predominant form in X family manuscripts is the same as R's.</note>
							leuyng<expan>e</expan> .<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.97.n.2"><ref targOrder="U">R.13.97:</ref> The punctus is topped by a diagonal slash that rises slightly
							toward the right; no conventional punctuation mark used by the R scribe matches it.
							Furthermore, there appears to be a superfluous dot below and slightly to the right of the
							&lt;g&gt; of <hi rend="it">leuynge</hi>.</note></l>

					<l id="R.13.98" n="KD.13.96"> And but if þe furste lyne be lesynge  leue me neuer
						after</l>

					<l id="R.13.99" n="KD.13.97"> And þanne is tyme to talke<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.99.n.1"><ref targOrder="U">R.13.99:</ref> Though O agrees with R, beta reads <hi rend="it">take</hi>, a lection also supported by most of the X family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts. F has <hi rend="it">a-posen</hi>, but F has also revised the b-verse
							for this line. Most P family witnesses (and several X family copies) agree with R and O on
								<hi rend="it">talke</hi>.</note>  and to appose þis doctour .</l>

					<l id="R.13.100" n="KD.13.98"> Of dowel and of dobet  and ȝif dobest be any penaunce
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.101" n="KD.13.99"> ¶ And I sat stille as pacience seide  and þus sone þis
						doctour .</l>

					<l id="R.13.102" n="KD.13.100"> As rodi as a rose  robbed his chekes .</l>

					<l id="R.13.103" n="KD.13.101"> Couȝwede and carpede  and consience hym herde .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.13.103.f.1">j iiij<expan>us</expan></fw>
					<milestone n="60v" unit="fol." entity="B.R60v"/>
					<l id="R.13.104" n="KD.13.102"> And tolde hym of a trinite  and toward vs he loked .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.105" n="KD.13.103"> ¶ What is dowel sir doctour q<expan>uo</expan>d I  is
							<app loc="R.13.105">
							<lem wit="R F">do<seg type="shadowHyphen">-</seg>best</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">dowel</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.105.n.1"><ref targOrder="U">R.13.105:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">dobest</hi>, beta reads <hi rend="it">dowel</hi>. Once more, N is unique among the <hi rend="bold">C</hi> copies, mirroring its
							beta collational source (= <hi rend="it">dowel</hi>), while several <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts read <hi rend="it">dobet</hi>; nevertheless, <hi rend="bold">Cx</hi> clearly
							agrees with alpha.</note> any penaunce .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.106" n="KD.13.104"> ¶ Dowel q<expan>uo</expan>d þis doctour  and <app loc="R.13.106">
							<lem wit="R">dronk after</lem>
							<rdg wit="All beta mss">toke þe cuppe and dranke</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.106.n.1"><ref targOrder="U">R.13.106:</ref> R and F differ slightly here (F = <hi rend="it">dronk a<seg type="shadowHyphen">-</seg>non þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>after</hi>), but alpha's
							version of this phrase was obviously quite different from beta's. The entire beta b-verse
							reads <hi rend="it">and toke þe cuppe and dranke</hi>. Though N reproduces beta's b-verse
							exactly, all the other <hi rend="bold">C</hi> manuscripts support alpha, with <hi rend="bold">Cx</hi> reading <hi rend="it">and he dronke aftur</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.13.107" n="KD.13.105"> Do non euel to þin euencristene  nauȝt by þi
							power<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.108" n="KD.13.106"> ¶ By þis day sir doctour q<expan>uo</expan>d I  þanne be
						ȝe nauȝt in dowel .</l>

					<l id="R.13.109" n="KD.13.107"> For ȝe haue<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.109.n.1"><ref targOrder="U">R.13.109:</ref> R's <hi rend="it">haue</hi> is the alpha
							form (supported by Cr); beta reads <hi rend="it">han</hi>.</note> harmed vs to  in
						þat ȝe eten þe puddynge .</l>

					<l id="R.13.110" n="KD.13.108"> Morterewes and other mete  and we no mussel hadde .</l>

					<l id="R.13.111" n="KD.13.109"> And <app loc="R.13.111">
							<lem wit="R">ȝe</lem>
							<rdg wit="Most other mss">if ȝe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.111.n.1"><ref targOrder="U">R.13.111:</ref> Among the <hi rend="bold">B</hi> witnesses, R uniquely omits <hi rend="it">if</hi> before <hi rend="it">ȝe</hi>. However, the opening phrase of the same line in
								<hi rend="bold">Cx</hi> shows full agreement with R (though the remainder of the line is
							revised).</note> fare so in ȝour<expan>e</expan> fermerie  ferly me thenketh
						.</l>

					<l id="R.13.112" n="KD.13.110"> But cheste be þere charite schulde be <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.112.n.1"><ref targOrder="U">R.13.112:</ref> R
							uniquely splits this line in half.</note>
					</l>

					<l id="R.13.113" n="KD.13.110"> And ȝonge children durst pleyne .</l>

					<l id="R.13.114" n="KD.13.111"> I wolde p<expan>er</expan>mute my penaunce with
							ȝour<expan>e</expan> . for I am in poynt to dowel . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.13.115" n="KD.13.112"> ¶ Þanne consience <app loc="R.13.115">
							<lem wit="R F">ful</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.115.n.1"><ref targOrder="U">R.13.115:</ref> R's <hi rend="it">ful</hi> is an alpha variant omitted by beta. As usual,
								<hi rend="bold">C</hi> manuscript N agrees with beta's omission, but <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with alpha.</note> curteislich  a contenaunce <app loc="R.13.115">
							<lem wit="R L M Hm F">he</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> made .</l>

					<l id="R.13.116" n="KD.13.113"> And <app loc="R.13.116">
							<lem wit="R">prentede</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">preynte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.116.n.1"><ref targOrder="U">R.13.116:</ref> R's verb inflection here is unique; F chooses an entirely different lexical
							root and produces <hi rend="it">plukkid</hi>, while beta reads <hi rend="it">preynte</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> vpon pacience  to prey me to be
						stille .</l>

					<l id="R.13.117" n="KD.13.114"> And seyde hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue sir
							dottour<note type="lexical" id="R.13.117.n.1"><ref>R.13.117:</ref>
							<title>OED2</title> fails to note this form. It might represent nothing more than a slip of
							the pen creating an accidental ascender on the &lt;c&gt;. But the R scribe clearly renders
							this word in the same way at R18.369 as well. <title>MED</title> cites a parallel from a
							fifteenth-century manuscript of Hilton's <title>Scale of Perfection</title>: "If þei
							wilen vndirstonden holi writ and <hi rend="it">dottours</hi> sawes þerof, þei
							schulden finden as I seye."</note>  and it be your<expan>e</expan> wille .</l>

					<l id="R.13.118" n="KD.13.115"> What is dowel and dobet  ȝe dyuinoures knoweth .</l>

					<l id="R.13.119" n="KD.13.116"> Dowel q<expan>uo</expan>d þis doctour  <app loc="R.13.119">
							<lem wit="R">dos</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">do</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.119.n.1"><ref targOrder="U">R.13.119:</ref> Cf. R's <hi rend="it">dos</hi> with beta's <hi rend="it">do</hi> and F's <hi rend="it">ys to doon</hi>.</note> as clerkes techeth .</l>

					<l id="R.13.120" n="KD.13.117"> And do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bet is he þat techeth
						 and traueyleth to teche other .</l>

					<l id="R.13.121" n="KD.13.118"> And dobest doth hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self so
						 as he seith and p<expan>re</expan>cheth .</l>

					<l id="R.13.122" n="KD.13.118α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui facit et docuerit magnus vocabitur in regno
									celor<expan>um</expan></foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.123" n="KD.13.119"> ¶ Now þou clergie q<expan>uo</expan>d co<expan>n</expan>sience
						 carpest what is dowel .</l>

					<l id="R.13.124" n="KD.13.120"> I haue <app loc="R.13.124">
							<lem wit="R">sones</lem>
							<rdg wit="All other mss (L after addition)">seuene sones</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.124.n.1"><ref targOrder="U">R.13.124:</ref> Before <hi rend="it">sones</hi>, R omits <hi rend="it">seuene</hi>, an
							omission exclusively shared with L (whose corrector supplies the missing word in the right
							margin). Because of the stemmatic primacy and steady accuracy of both L and R, only two
							explanations of this apparent omission seem plausible. Either an authorial marginal in <hi rend="bold">Bx</hi> was transmitted in the same form by both alpha and beta, allowing the L
							and R scribes each to overlook it by chance, while other beta scribes noticed and inserted it
							into their text; or there is no omission here at all, merely an editorial addition of <hi rend="it">seuene</hi> by the scribe of beta prime (progenitor of the CrW subset of beta), a
							change which then was passed laterally to the corrector of L. In favor of this latter
							possibility is the fact that the line is metrically unexceptionable in the form shared by LR,
							and the fact that a reiterative phrase, <hi rend="it">þo seuene</hi>, is invoked two lines
							below this passage by the archetypal text. The wording there could well suggest to anyone
							that the number reference might have dropped out of the earlier line and thus invited early
							editorial "repair." On the other hand, the strongest evidence in favor of the first
							hypothesis (randomly shared LR error caused by an overlooked marginal) is that <hi rend="it">seuene</hi> occurs in M as part of the scribe's original copying and not as an erasure /
							writeover (the usual sign, in this otherwise independent witness, of later lateral
							"correction" from the CrW branch of beta). The line does not appear in the <hi rend="bold">C</hi> version.</note> he seyde  s<expan>er</expan>uen in a castel .</l>

					<l id="R.13.125" n="KD.13.121"> Þer<expan>e</expan> þe lorde of lif woneth  to leren
							hym<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.125.n.1"><ref targOrder="U">R.13.125:</ref>
							R shares the spelling <hi rend="it">hym</hi> exclusively with beta copies LM; HmCGYBF read
								<hi rend="it">hem</hi> and WCrO simply omit any pronoun. The RLM form is likely that of <hi rend="bold">Bx</hi> but as such may be merely a Northern relict: <hi rend="it">hym</hi> =
							standard <hi rend="it">hem</hi>. However, Schmidt assumes that the sons of Clergy in this
							puzzling allegory are the teachers (rather than the pupils) of the Lord of Life; if so, then
								<hi rend="it">hym</hi> would be a singular, a substantive lection preserved solely in these
							three witnesses.</note> what is dowel .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.126" n="KD.13.122"> ¶ Til I se þo seuene  and my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue acorden .</l>

					<l id="R.13.127" n="KD.13.123"> I am vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>hardy q<expan>uo</expan>d
						he to eny wiȝt <app loc="R.13.127">
							<lem wit="R F">p<expan>ro</expan>ue</lem>
							<rdg wit="All beta mss">to preue(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.127.n.1"><ref targOrder="U">R.13.127:</ref> R's <hi rend="it">proue</hi> is shared exclusively with F; cf. beta's <hi rend="it">to preue(n)</hi>.</note> it .</l>

					<l id="R.13.128" n="KD.13.124"> For on peres þe plowman  hath inpugned vs alle</l>

					<l id="R.13.129" n="KD.13.125"> And sett alle science at a soep  saue loue one .</l>

					<l id="R.13.130" n="KD.13.126"> And no <app loc="R.13.130">
							<lem wit="R"><sic>tix</sic><corr>tix[t]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">tixte</rdg>
						</app> ne taketh  to meyntene his cause .</l>

					<l id="R.13.131" n="KD.13.127">
						<hi rend="BinR">But <foreign lang="lat">dilige deu<expan>m</expan></foreign>  and
								<foreign lang="lat">d<expan>omi</expan>ne quis habitabit &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.132" n="KD.13.128"> And seyth þat dowel and dobet  aren to infinites .</l>

					<l id="R.13.133" n="KD.13.129"> Which infinites with a faith  fynde oute dobest</l>

					<l id="R.13.134" n="KD.13.130"> Which schal saue mannes soule  þus seyth peres þe
							plowma<expan>n</expan> .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.134.n.1"><ref targOrder="U">R.13.134:</ref> After this line, the R scribe omits his usual line break
							between verse paragraphs, presumably because the next line is the last one ruled for this
							side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.135" n="KD.13.131"> ¶ I can nauȝt here<seg type="shadowHyphen">-</seg>on
							q<expan>uo</expan>d consience  ac I knowe wel peres .</l>
					<milestone n="61r" unit="fol." entity="B.R61r"/>
					<l id="R.13.136" n="KD.13.132"> He wil nauȝt aȝeynes holy writ speke  I dar wel
						vndertaken .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.136.n.1"><ref targOrder="U">R.13.136:</ref> Between fols. 60 and 61 there was a leaf removed (the original cognate of
							fol. 60) in the course of producing R. Its stub, which measures an average width of 1.4 cm.,
							was pasted down to the current fol. 61, causing this quire (the ninth) to be an irregular one
							of 7 leaves (8-1). No evidence of text loss or irregularity is apparent in the immediate
							vicinity of this intervention, but something must have been awry, either with the scribe's
							initial "casting off" of text, or with his first try at copying fol. 61, to cause such a
							radical intervention as cancelling a leaf. It may be significant that the text on current
							fol. 61v begins precisely at a point where the beta manuscripts omit nine lines of authorial
							material. If this material existed as a marginal addition or an attached slip in R's
							exemplar, it may have been initially overlooked (as in beta) but then noticed in time to
							remedy by means of excising a singleton and recopying. Whatever occurred may also relate to a
							gradual change in lineation noticeable from early in the seventh quire (41r-48v): while the
							earlier fascicles of R are ruled exclusively for 36 lines, beginning at 42v most sides are
							ruled for 37, and at the crucial fol. 60, both sides are ruled for 38 lines.</note></l>

					<l id="R.13.137" n="KD.13.133"> Þanne passe we ouer til peres come  and
							p<expan>re</expan>ue þis in dede .</l>

					<l id="R.13.138" n="KD.13.134"> Pacience hath be in many <app loc="R.13.138">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app> place<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.138.n.1"><ref targOrder="U">R.13.138:</ref> R's <hi rend="it">a place</hi> is unique; F's agreement here with LWHm in
							omitting <hi rend="it">a</hi> suggests that <hi rend="bold">Bx</hi> read as they do. The
							other beta copies render this lection as <hi rend="it">places</hi></note>  and
							par<seg type="shadowHyphen">-</seg>auentur<expan>e</expan> knoweth .</l>

					<l id="R.13.139" n="KD.13.135"> Þat no clerke <app loc="R.13.139">
							<lem wit="R F">can</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ne can</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.139.n.1"><ref targOrder="U">R.13.139:</ref> R's omission of negation before <hi rend="it">can</hi> is an alpha reading
							shared with OC<hi rend="sup">2</hi>; beta has <hi rend="it">ne can</hi>.</note>  as
						crist bereth witnesse .</l>

					<l id="R.13.140" n="KD.13.135α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Pacientes vincunt et cetera </foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.13.141" n="KD.13.136"> At your<expan>e</expan> preiere q<expan>uo</expan>d pacience þo
						 so no man displese <app loc="R.13.141">
							<lem wit="R">hem</lem>
							<rdg wit="All other mss">hym</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.141.n.1"><ref targOrder="U">R.13.141:</ref> R's <hi rend="it">hem</hi> is unique; the other manuscripts have <hi rend="it">hym</hi>.</note></l>

					<l id="R.13.142" n="KD.13.137">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Disce</foreign> q<expan>uo</expan>d he <foreign lang="lat">doce  dilige inimicos .</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.143" n="KD.13.138">
						<foreign lang="lat">Disce</foreign> and dowel  <foreign lang="lat">doce </foreign> and
							do<seg type="shadowHyphen">-</seg>bett .</l>

					<l id="R.13.144" n="KD.13.139">
						<foreign lang="lat">Dilige</foreign> and dobest  þus tauȝt me ones .</l>

					<l id="R.13.145" n="KD.13.139"> A lemman þat I louede  loue was hir<expan>e</expan> name
						.</l>

					<l id="R.13.146" n="KD.13.140"> With wordes and with werkes q<expan>uo</expan>d sche  and
						wille of þin herte .</l>

					<l id="R.13.147" n="KD.13.141">
						<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.147.n.1"><ref targOrder="U">R.13.147:</ref> R
							uniquely omits <hi rend="it">Þow</hi> at the head of this line. F, on the other hand,
							preserves all the elements but reverses the phrasing of the a-verse to <hi rend="it">þy sowle
								þowh love leely</hi>.</note>
						<app loc="R.13.147">
							<lem wit="R">Loue</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Þow loue</rdg>
						</app> lely þi soule  al þi Iif<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme  </l>

					<l id="R.13.148" n="KD.13.142"> And so <app loc="R.13.148">
							<lem wit="R">to lere and</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þow lere þe</rdg>
						</app> to louye<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.148.n.1"><ref targOrder="U">R.13.148:</ref> Alpha's a-verse seems to have been garbled here; cf. F's <hi rend="it">&amp;
								so to leerne to lowe the</hi> and beta's presumably archetypal <hi rend="it">And so þow lere
								þe to louye</hi>.</note>  for þe lordes loue of heuene .</l>

					<l id="R.13.149" n="KD.13.143"> Þin enemye in alle wise  euenforth with þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.13.150" n="KD.13.144"> Cast coles on his hede  of alle kynde speche .</l>

					<l id="R.13.151" n="KD.13.145"> Both with werkes and with wordes  fonde his loue to wynne
						.</l>

					<l id="R.13.152" n="KD.13.146"> And ley on hym þus with loue  til he lauȝhe on þe
						.</l>

					<l id="R.13.153" n="KD.13.147"> And but he bow for þis betyng<expan>e</expan>  blynde
						mote he worthe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.154" n="KD.13.148"> ¶ Ac for to far<expan>e</expan> þus with þi frende  foly
						it were .</l>

					<l id="R.13.155" n="KD.13.149"> For he þat loueth þe lelly  lyte of þin <app loc="R.13.155">
							<lem wit="R F">desireth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">coueiteth</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.155.n.1"><ref targOrder="U">R.13.155:</ref> R's <hi rend="it">desireth</hi> is an alpha variant; cf. beta's <hi rend="it">coueiteth</hi>.</note></l>

					<l id="R.13.156" n="KD.13.150"> Kende loue coueyteth nauȝte  no catel but speche
						.</l>

					<l id="R.13.157" n="KD.13.151"> With half a laumpe lyne in latyn . <foreign lang="lat">Ex vi
								transic<expan>i</expan>onis .</foreign></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.158" n="KD.13.152"> ¶ I bere þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute  fast I<seg type="shadowHyphen">-</seg>bou<expan>n</expan>de dowel .</l>

					<l id="R.13.159" n="KD.13.153"> In a signe of þe saterday  þat sette furste þe kalender
						.</l>

					<l id="R.13.160" n="KD.13.154"> And alle þe wit of þe wednesday  of þe next weke
						after</l>

					<l id="R.13.161" n="KD.13.155"> Þe myddel of þe mone  is þe miȝte of bothe .</l>

					<l id="R.13.162" n="KD.13.156"> And here<seg type="shadowHyphen">-</seg>with am I welcome
						 þere I haue it with me .</l>

					<l id="R.13.163" n="KD.13.157"> Vndo it <app loc="R.13.163">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> late þis doctour <app loc="R.13.163">
							<lem wit="R L F">se</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">deme</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.163.n.1"><ref targOrder="U">R.13.163:</ref> The presumably archetypal <hi rend="it">se</hi> is shared by RF with L
							(whose lection was <hi rend="it">sen</hi> before "correction" to the common beta reading, <hi rend="it">deme</hi>). R's <hi rend="it">and</hi> and <hi rend="it">where</hi> are alpha
							variants; <hi rend="it">and</hi> is simply omitted by beta manuscripts while the meaning of
								<hi rend="it">where</hi> is rendered in beta by <hi rend="it">if</hi>.</note>  <app loc="R.13.163">
							<lem wit="R F">wher<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">if</rdg>
						</app> dowel be <app loc="R.13.163">
							<lem wit="R">her<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>inne</lem>
							<rdg wit="All other mss">þer-inne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.163.n.2"><ref targOrder="U">R.13.163:</ref> R's <hi rend="it">her<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>inne</hi> is unique. The other witnesses read <hi rend="it">þerinne</hi>.</note>
						.</l>

					<l id="R.13.164" n="KD.13.158"> For by hym þat me made  miȝte neu<expan>er</expan>e
							pou<expan>er</expan>te .</l>

					<l id="R.13.165" n="KD.13.159"> Miseyse ne mischief  ne man with his tonge .</l>

					<l id="R.13.166" n="KD.13.160"> Colde ne care ne companye of theues  </l>

					<l id="R.13.167" n="KD.13.161"> Ne nother hete ne hayl  ne non helle pouke .</l>

					<l id="R.13.168" n="KD.13.162"> Ne nother fuer ne flode  ne fer<expan>e</expan> of þin
						enemy .</l>

					<l id="R.13.169" n="KD.13.163"> Tene þe eny tyme  and þow take it with þe .</l>

					<l id="R.13.170" n="KD.13.163α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Caritas nichil timet .</foreign></hi></l>
					<milestone n="61v" unit="fol." entity="B.R61v"/>
					<l id="R.13.171" n="KD.13.164"> And <app loc="R.13.171">
							<lem wit="R">eek</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">eek so</rdg>
						</app> haue god my soule  and þow wilt <app loc="R.13.171">
							<lem wit="R">it</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">love</rdg>
						</app> craue .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.171.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are omitted by the beta manuscripts. F offers numerous
							variants from R's readings in these lines—and completely omits text for KD13.169 and
							171 (= R13.176 and 178)—so the most efficient representation of these differences is
							to cite F's text here completely (cf. Appendix 1, R13.171-79, for details and any
							cross-references to the <hi rend="bold">C</hi> version): <lb/>
							<hi rend="it">&amp; eek so have god my soule / &amp; þou wilt love crave. <lb/> Þere nys
								Emperour ne Empresse / neyþir Erl ne baroun. <lb/> Þat pure resoun shal the make. <lb/>
								Mayster of alle men / þoruhȝ myght of his reede. <lb/> Nowht þoruh no ryche craft / but
								þoruh wit of hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue. <lb/> To ȝeve þe al þat þey may
								ȝeve / as þou for beest ȝeemere. <lb/>
								<foreign lang="lat">Pacientes vincunt</foreign></hi></note></l>

					<l id="R.13.172" n="KD.13.165"> Þere nys <app loc="R.13.172">
							<lem wit="R">neyther</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> emp<expan>er</expan>our ne emp<expan>er</expan>esse  <app loc="R.13.172">
							<lem wit="R">erl kyng<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">neyþer erl</rdg>
						</app> ne barou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.13.173" n="KD.13.166"> Pope <app loc="R.13.173">
							<lem wit="R">ne</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> patriarch þat puyr<expan>e</expan> reson ne <app loc="R.13.173">
							<lem wit="R">schal</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">shal the</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.173.n.1"><ref targOrder="U">R.13.173:</ref> Where R has <hi rend="it">ne schal</hi>, F errs by omitting negation,
							producing instead <hi rend="it">shal the</hi>.</note> make .</l>

					<l id="R.13.174" n="KD.13.167">
						<app loc="R.13.174">
							<lem wit="R">Þe</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> meyster of alle <app loc="R.13.174">
							<lem wit="R">þo</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> men  þoruȝ miȝt of <app loc="R.13.174">
							<lem wit="R">þis redeles</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">his reede</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.13.175" n="KD.13.168"> Nouȝt thoruȝ <app loc="R.13.175">
							<lem wit="R">wicche<seg type="shadowHyphen">-</seg>crafte</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">no ricche crafte</rdg>
						</app> but thoruȝ wit  <app loc="R.13.175">
							<lem wit="R">&amp; þow wilt þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">of hem</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.13.176" n="KD.13.169"> Do kyng<expan>e</expan> and quene  and alle þe comune
						after .</l>

					<l id="R.13.177" n="KD.13.170">
						<app loc="R.13.177">
							<lem wit="R">Ȝyue</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">To ȝeve</rdg>
						</app> þe alle þat þei may ȝiue  as <app loc="R.13.177">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þou</rdg>
						</app> for best ȝemere .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.177.n.1"><ref targOrder="U">R.13.177:</ref> R's <hi rend="it">ȝyue</hi> is witnessed in F as <hi rend="it">To ȝeve</hi>; in the b-verse, R's <hi rend="it"> as þe </hi> reads <hi rend="it">as þ(o)u</hi>.</note></l>

					<l id="R.13.178" n="KD.13.171"> And as þou demest wil þei do  alle here dayes after .</l>

					<l id="R.13.179" n="KD.13.171α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Pacientes <app loc="R.13.179">
									<lem wit="R">vincunt . &amp;c<expan>etera</expan></lem>
									<rdg wit="F (Beta omits)">vincunt</rdg>
								</app> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.180" n="KD.13.172"> ¶ It is but a dido q<expan>uo</expan>d þis doctor  a
						disoures tale .</l>

					<l id="R.13.181" n="KD.13.173"> Alle þe wit of þis worlde  <app loc="R.13.181">
							<lem wit="R F">ne</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.181.n.1"><ref targOrder="U">R.13.181:</ref> R's <hi rend="it">ne</hi> is an alpha variant; cf. beta's <hi rend="it">and</hi>. The same variation is attested in the <hi rend="bold">C</hi> version, the X
							family agreeing with beta while the P family supports alpha's reading.</note> wiȝte
						mennes strenthe .</l>

					<l id="R.13.182" n="KD.13.174"> Can nauȝt conformen a pes  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene þe pope and his enemys</l>

					<l id="R.13.183" n="KD.13.175"> Ne by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene to cristen kynges
						 can no wiȝt pes make .</l>

					<l id="R.13.184" n="KD.13.176"> Profitable to aither poeple  and put þe table from hym
						.</l>

					<l id="R.13.185" n="KD.13.177"> And toke clergie and consience  to conseil as it were
						.</l>

					<l id="R.13.186" n="KD.13.178"> Þat pacience þo mote<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.186.n.1"><ref targOrder="U">R.13.186:</ref> R's <hi rend="it">mote</hi> is a unique form
							here, though its semantics are identical with beta's <hi rend="it">most(e)</hi>. F completely
							revises the a-verse, producing <hi rend="it">&amp; leet Pacyense forþ passe</hi>.</note>
						passe  for pilgrimes ku<expan>n</expan>ne wel lye .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.187" n="KD.13.179"> ¶ Ac consience carped <app loc="R.13.187">
							<lem wit="R">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>loude</lem>
							<rdg wit="Most other mss">loude</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.187.n.1"><ref targOrder="U">R.13.187:</ref> R's <hi rend="it">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>loude</hi> is a unique
							form. The other manuscripts show <hi rend="it">loude</hi>.</note>  and curteysliche
						seyde .</l>

					<l id="R.13.188" n="KD.13.180"> Frendes fareth wel  and fair<expan>e</expan> spake to
						clergie .</l>

					<l id="R.13.189" n="KD.13.181"> For I wil go with þis gome  if god wil gyue me
							g<expan>ra</expan>ce .</l>

					<l id="R.13.190" n="KD.13.182"> And be pilgrime with pacience  til I haue
							p<expan>ro</expan>ued more .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.191" n="KD.13.183"> ¶ What q<expan>uo</expan>d clergie to consience 
							ar<expan>e</expan> ȝe coueytous nowthe .</l>

					<l id="R.13.192" n="KD.13.184"> After ȝeresȝyues or ȝiftes  <app loc="R.13.192">
							<lem wit="R">other</lem>
							<rdg wit="All other mss">or</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.192.n.1"><ref targOrder="U">R.13.192:</ref> R's <hi rend="it">other</hi> is unique. The remaining <hi rend="bold">B</hi>
							witnesses all begin the b-verse with <hi rend="it">or</hi>.</note> ȝernen to rede
						redeles .</l>

					<l id="R.13.193" n="KD.13.185"> I schal bringe ȝow a bible  a boek of þe olde lawe
						.</l>

					<l id="R.13.194" n="KD.13.186"> And lere ȝow if <app loc="R.13.194">
							<lem wit="R F">ȝe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">ȝow</rdg>
						</app> liken<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.194.n.1"><ref targOrder="U">R.13.194:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">ȝow lyke</hi>.</note>  þe lest poynt
						to knowe .</l>

					<l id="R.13.195" n="KD.13.187">
						<app loc="R.13.195">
							<lem wit="R">Pacience</lem>
							<rdg wit="All other mss">Þat pacience</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.195.n.1"><ref targOrder="U">R.13.195:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">Þat</hi> at the head of this line.</note> þe
						pilgrime  parfitlych knew <app loc="R.13.195">
							<lem wit="R Hm">eu<expan>er</expan>re</lem>
							<rdg wit="All other mss">neuere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.195.n.2"><ref targOrder="U">R.13.195:</ref> R's <hi rend="it">euerre</hi> is shared solely with Hm. Beta and F read <hi rend="it">neuere</hi>, which is required by the sense of the sentence.</note> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.196" n="KD.13.188"> ¶ Nay by crist q<expan>uo</expan>d consience to clergie 
						god þe forȝelde .</l>

					<l id="R.13.197" n="KD.13.189"> For alle þat pacience me p<expan>ro</expan>fereth  proud
						am I litel .</l>

					<l id="R.13.198" n="KD.13.190"> Ac þe wille of þe weye<note type="lexical" id="R.13.198.n.1"><ref targOrder="U">R.13.198:</ref>
							<hi rend="it">Weye</hi>, "person, being, man."</note>  and þe wil<note type="textual" id="R.13.198.n.2"><ref>R.13.198:</ref> R's apparent omission of the preposition <hi rend="it">of</hi> before
								<hi rend="it">folk</hi> is not reflected in F but is shared with several key beta
							manuscripts. It is quite likely here that R is accurately representing an earlier textual
							transmission error, not merely creating one of his own. The most salient clue lies in the
							fact that <hi rend="it">of</hi> is also omitted by L (the best beta copy) as well as by M, C
							and B. The preposition is later inserted into M above the line by Hand2 (a scribe trying to
							re-work M's text to match that of the CrW sub-family). These facts suggest that <hi rend="it">of</hi> was either completely omitted or interlinear in <hi rend="bold">Bx</hi>, that it
							was inserted (or remained obscurely interlinear) in beta, and was overlooked by alpha. Then
							F, who is more attentive to the need for such tidying than is the R scribe, and who has a
							variety of collational sources at his disposal, simply resupplied it. Cf. this textual
							situation to that found at <ref targOrder="U" target="R.13.124">R.13.124:</ref>. On the other
							hand, Burrow and Turville-Petre prefer simply defending the reading found in R and L as a
							"harder reading," by glossing <hi rend="it">wil</hi> as an adjective (= "errant"). As is
							frequently the case with such suggestions, one must decide whether the reading proposed is
							merely "harder" or in fact metrically awkward and semantically unlikely.</note> folk here
						.</l>

					<l id="R.13.199" n="KD.13.191"> Hath meued my moed  to mourne for my synnes .</l>

					<l id="R.13.200" n="KD.13.192"> Þe gode wille of <app loc="R.13.200">
							<lem wit="R">vch</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> a<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.200.n.1"><ref targOrder="U">R.13.200:</ref> Cf. R's <hi rend="it">vch a</hi> to F's <hi rend="it">euery</hi> and beta's
								<hi rend="it">a</hi>.</note> wiȝt was <app loc="R.13.200">
							<lem wit="R">nere</lem>
							<rdg wit="All other mss">neure</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.200.n.2"><ref targOrder="U">R.13.200:</ref> R's <hi rend="it">nere</hi> is a unique form; all the other copies have <hi rend="it">neure</hi>.</note> bouȝt to þe fulle .</l>

					<l id="R.13.201" n="KD.13.193"> For þere nys<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.201.n.1"><ref targOrder="U">R.13.201:</ref> R's <hi rend="it">nys</hi> is shared only
							with L and W (the others read <hi rend="it">is</hi>); however, the attestational authority of
							these three copies in agreement makes it likely that their form represents the reading of <hi rend="bold">Bx</hi>.</note> no tresor þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>to  to a
						trewe wille .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.202" n="KD.13.194"> ¶ Haued nauȝt <app loc="R.13.202">
							<lem wit="R G F">marie</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.202.n.1"><ref targOrder="U">R.13.202:</ref> R's <hi rend="it">marie</hi> is an alpha variant; beta omits it.</note>
						magdeleyne more  for a box of salue .</l>
					<milestone n="62r" unit="fol." entity="B.R62r"/>
					<l id="R.13.203" n="KD.13.195"> Þanne zacheus for he seyde  <foreign lang="lat">dimidiu<expan>m</expan> bonor<expan>um</expan> meor<expan>um</expan> do
								paup<expan>er</expan>ib<expan>us</expan> .</foreign>
					</l>

					<l id="R.13.204" n="KD.13.196"> And þe pore wydewe  for a peyre of mytes .</l>

					<l id="R.13.205" n="KD.13.197"> Þan alle þo þat offreden  in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to <foreign lang="lat">gazophilaciu<expan>m</expan></foreign> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.206" n="KD.13.198"> ¶ Þus curteyslyche consience  congeyd ferst þe frere
						.</l>

					<l id="R.13.207" n="KD.13.199"> And sitthen softeliche he seyde  in clergies ere</l>

					<l id="R.13.208" n="KD.13.200"> Me were leuer be oure lorde  and I lyue schulde .</l>

					<l id="R.13.209" n="KD.13.201"> Haue pacience parfiteliche  þan half þi pakke of bokes
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.210" n="KD.13.202"> ¶ Clergie <app loc="R.13.210">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.210.n.1"><ref targOrder="U">R.13.210:</ref> R's <hi rend="it">and</hi> and F's <hi rend="it">ne</hi> attest to an alpha
							failure to grasp the meaning of the passage; cf. beta's <hi rend="it">to</hi> (the reading of
							LHmOCYB) and the easier reading adopted by CrWG (= <hi rend="it">of</hi>). M was altered at
							some point to the latter reading but almost certainly agreed originally with L.</note>
						consience  no congeye wolde take .</l>

					<l id="R.13.211" n="KD.13.203"> But seyde ful sobreliche  þow schalt se þe tyme .</l>

					<l id="R.13.212" n="KD.13.204"> Whan þow art weri for<seg type="shadowHyphen">-</seg>walked
						 wilne me to conseill<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.213" n="KD.13.205"> ¶ Þat is soth seyde consience  so me god helpe
						</l>

					<l id="R.13.214" n="KD.13.206"> If pacience be our<expan>e</expan> partyng<expan>e</expan> felawe
						 &amp; pryue with vs bothe .</l>

					<l id="R.13.215" n="KD.13.207"> Þere <app loc="R.13.215">
							<lem wit="R">ne is</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr W)">nys</rdg>
						</app> wo in þis werlde  þat we ne schulde amende .</l>

					<l id="R.13.216" n="KD.13.208"> And conformen kynges to pees  <app loc="R.13.216">
							<lem wit="R F">of</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.216.n.1"><ref targOrder="U">R.13.216:</ref> At this point, beta has <hi rend="it">and</hi>. </note> alle kynne londes
						.</l>

					<l id="R.13.217" n="KD.13.209">
						<app loc="R.13.217">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.217.n.1"><ref targOrder="U">R.13.217:</ref>
							<hi rend="it">And</hi> is an alpha variant; the beta manuscripts omit it.</note> sarasynes
						and surrie  and so forth alle <app loc="R.13.217">
							<lem wit="R">iewes</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe iewes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.217.n.2"><ref targOrder="U">R.13.217:</ref> R's <hi rend="it">alle iewes</hi> shows a unique omission; all the other
							witnesses have <hi rend="it">alle þe iewes</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.13.218" n="KD.13.210"> Turnen in to þe trewe faith  and in til one byleue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.13.219" n="KD.13.211"> ¶ Þat is soth q<expan>uo</expan>d clergie  I se what þow
						menest .</l>

					<l id="R.13.220" n="KD.13.212"> I schal dwelle as I do  my deuer to schewen .</l>

					<l id="R.13.221" n="KD.13.213"> And conformen fauntekynes  and other folke I<seg type="shadowHyphen">-</seg>lered .</l>

					<l id="R.13.222" n="KD.13.214"> Til pacience haue p<expan>ro</expan>ued þe  and parfit þe
						maked .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.223" n="KD.13.215"> ¶ Consience þo with pacience passed  pilgrimes as it were
						.</l>

					<l id="R.13.224" n="KD.13.216"> Þanne hadde pacience  as pilgrimes han 
							i<expan>n</expan> his poke vitales .</l>

					<l id="R.13.225" n="KD.13.217"> Sobrete and symple speche  and sothfaste byleue .</l>

					<l id="R.13.226" n="KD.13.218"> To confort hym and consience  if þei come in place .</l>

					<l id="R.13.227" n="KD.13.219"> Þere vnkendenesse and coueytise  is <app loc="R.13.227">
							<lem wit="R"><sic>honger</sic><corr>honger[y]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">hungrye</rdg>
						</app> contreyes bothe .</l>

					<l id="R.13.228" n="KD.13.220"> And as þey wenten be þe weye  <app loc="R.13.228">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> of dowel <app loc="R.13.228">
							<lem wit="R F">carpede</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þei carped</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.228.n.1"><ref targOrder="U">R.13.228:</ref> R's <hi rend="it">and of dowel carpede</hi> is the alpha version of this
							b-verse (cf. F's <hi rend="it">&amp; of Dowel carpeden</hi>). The beta half-line is <hi rend="it">of dowel þei carped</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.13.229" n="KD.13.221"> Þei metten with a ministrale  as me þo thouȝte .</l>

					<l id="R.13.230" n="KD.13.222"> Pacience apposed hym furst  and preyed hym he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.230.n.1"><ref targOrder="U">R.13.230:</ref> The
							phrase <hi rend="it">hym he</hi> is another example of a variant attested exclusively by LMR.
							The majority beta reading here is simply <hi rend="it">he</hi> while F reads <hi rend="it">hym</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the beta majority.</note> schulde
							he<expan>m</expan> telle .</l>

					<l id="R.13.231" n="KD.13.223"> To consience what craft he couthe  and to what contre he
						wolde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<marginalia place="marginRight" hand="hand15x" id="R.13.232.m.1">actife</marginalia>
					<l id="R.13.232" n="KD.13.224"> ¶ Ich am a ministrale q<expan>uo</expan>d þat man  my
						name is <foreign lang="lat">actiua vita</foreign> .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.232.n.1"><ref targOrder="U">R.13.232:</ref> In the right margin
							opposite this line appears a simple gloss: <add place="marginRight" hand="hand15x">actife</add>. This marginal gloss is in a very light brown hand and has been partially
							erased.</note></l>
					<l id="R.13.233" n="KD.13.225"> Alle ydel Iche hatie  for of actif is my name .</l>
					<milestone n="62v" unit="fol." entity="B.R62v"/>
					<l id="R.13.234" n="KD.13.226"> A waferer<expan>e</expan> welle<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.234.n.1"><ref targOrder="U">R.13.234:</ref> R's <hi rend="it">welle</hi> is shared exclusively with Cr; all other <hi rend="bold">B</hi> copies,
							including F, disagree, attesting instead some form of <hi rend="it">wil</hi> here.</note>
						ȝe wite  and s<expan>er</expan>ue many lordes .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.234.n.2"><ref targOrder="U">R.13.234:</ref> At the top right margin
							of this side, there is a black ink stain, which also has transferred onto the top left of
							63r. At the top left margin, there are pen trials or a cartoon, extending down the left
							margin to R13.242.</note></l>

					<l id="R.13.235" n="KD.13.227"> And fewe robes I fonge  or furred gounes .</l>

					<l id="R.13.236" n="KD.13.228"> Coude I lye <app loc="R.13.236">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.236.n.1"><ref targOrder="U">R.13.236:</ref> R's <hi rend="it">and</hi> is an alpha variant; beta has <hi rend="it">to</hi>. Though <hi rend="bold">C</hi> manuscript N also reads <hi rend="it">to</hi>,
							showing its unique and typical deference to beta against all its versional siblings, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> do men lawhe  þanne lacchen I schulde
						.</l>

					<l id="R.13.237" n="KD.13.229"> Other mantel or mone  amonges lordes ministrales .</l>

					<l id="R.13.238" n="KD.13.230"> Ac for I can nother tabre ne trumpe  ne telle none gestes
						.</l>

					<l id="R.13.239" n="KD.13.231"> Farten ne fithelen  at festes ne harpen .</l>

					<l id="R.13.240" n="KD.13.232"> Iape ne <app loc="R.13.240">
							<lem wit="R F">iangele</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">iogly</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.240.n.1"><ref targOrder="U">R.13.240:</ref> Beta reads <hi rend="it">iogly</hi> in place of alpha's <hi rend="it">iangele</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> is uncertain; large numbers of <hi rend="bold">C</hi>witnesses agree with each of the <hi rend="bold">B</hi> sub-archetypal readings.
						</note>  ne gentyliche pipe .</l>

					<l id="R.13.241" n="KD.13.233"> Ne noyther sayle ne saute  ne synge with þe gyterne .</l>

					<l id="R.13.242" n="KD.13.234"> I haue non gode giftes  of þis grete lordes .</l>

					<l id="R.13.243" n="KD.13.235"> For no brede þat I <app loc="R.13.243">
							<lem wit="R F">brouȝt</lem>
							<rdg wit="All beta mss">brynge</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.243.n.1"><ref targOrder="U">R.13.243:</ref> The beta manuscripts read <hi rend="it">brynge</hi>.</note> forth 
						saue a b<expan>e</expan>n<expan>i</expan>son on þe soneday .</l>

					<l id="R.13.244" n="KD.13.236"> Whanne þe prest preyeth þe poeple  her<expan>e</expan>
							pat<expan>er</expan>n<expan>oste</expan>r to bidde .</l>

					<l id="R.13.245" n="KD.13.237"> For peres þe plowman  and þat hym p<expan>ro</expan>fit
							wayteth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.245.n.1"><ref targOrder="U">R.13.245:</ref> R's <hi rend="it">wayteth</hi> is an alpha form; beta shows <hi rend="it">wayten</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.13.246" n="KD.13.238"> And þat I am actif  þat Idelnesse hatye .</l>

					<l id="R.13.247" n="KD.13.239">
						<app loc="R.13.247">
							<lem wit="R">Of</lem>
							<rdg wit="All beta mss">For</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.247.n.1"><ref targOrder="U">R.13.247:</ref> R's <hi rend="it">Of</hi> is unique; cf. beta's <hi rend="it">For</hi> and
							F's <hi rend="it">&amp; for</hi>.</note> alle trewe trauailoures  and tylieres of þe
						erthe .</l>

					<l id="R.13.248" n="KD.13.240"> Fro miȝhelmesse to miȝhelmesse  I fynde hem
						with waferes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.249" n="KD.13.241"> ¶ Beggares and bidderes  of my brede crauen .</l>

					<l id="R.13.250" n="KD.13.242"> Faitoures and freres  and folk with brode crounes .</l>

					<l id="R.13.251" n="KD.13.243"> I fynde payn for þe pope<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.251.n.1"><ref targOrder="U">R.13.251:</ref> The word <hi rend="it">pope</hi> has been cancelled with a later black horizontal line.</note>  and
							p<expan>ro</expan>uendre for his palfreye .</l>

					<l id="R.13.252" n="KD.13.244"> And I hadde neu<expan>er</expan>e of hym  haue god my
						trewthe .</l>

					<l id="R.13.253" n="KD.13.245"> Nother p<expan>ro</expan>uendre ne personage  ȝut of
						þe popes<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.253.n.1"><ref targOrder="U">R.13.253:</ref> The word <hi rend="it">popes</hi> has been cancelled with 2 later black
							horizontal lines.</note> ȝiftes .</l>

					<l id="R.13.254" n="KD.13.246"> Saue a pardou<expan>n</expan> with a peys of lede  and to
						polles a<seg type="shadowHyphen">-</seg>mydde .</l>

					<l id="R.13.255" n="KD.13.247"> Hadde Ich a clerke þat couthe write  I wolde caste hym a
						bille .</l>
					<marginalia place="marginLeft" hand="hand15x" id="R.13.256.m.1"><foreign lang="lat">laus &amp; vis
								Indulgencia<expan>rum</expan></foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.256.m.1.n.1"><ref targOrder="U"/> There is a brace in the left margin,
							calling attention to this marginal gloss.</note></marginalia>
					<l id="R.13.256" n="KD.13.248"> Þat he sent me vnder his sel  a salue for þe pestylence
						.</l>

					<l id="R.13.257" n="KD.13.249">
						<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.257.n.1"><ref targOrder="U">R.13.257:</ref> The
							beta manuscripts read the opening of this line as <hi rend="it">And þat</hi>.</note>
						<app loc="R.13.257">
							<lem wit="R F">Þat</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">And þat</rdg>
						</app> his blissyng<expan>e</expan> and his bulles  bocches <app loc="R.13.257">
							<lem wit="R"><sic>mȝte</sic><corr>m[y]ȝte</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">miȝte(n)</rdg>
						</app> destruye .</l>

					<l id="R.13.258" n="KD.13.249α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">In no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e meo demonia
								eicient  <seg type="lineFiller">—</seg></foreign></hi></l>

					<l id="R.13.259" n="KD.13.249α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et super egros man<expan>us</expan> imponent Et bene
								habebunt .</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.260" n="KD.13.250"> And þanne wolde I be prest to þe poeple  paste for to
						make</l>

					<l id="R.13.261" n="KD.13.251"> And buxu<expan>m</expan> and busy  aboute brede and
						drinke .</l>

					<l id="R.13.262" n="KD.13.252"> For hym and for alle his  fou<expan>n</expan>de ich þat
						his pardou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.13.263" n="KD.13.253"> Miȝt lechen a man  as Ich by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leue it schulde .</l>

					<l id="R.13.264" n="KD.13.254"> For sethe he hath þe power<expan>e</expan>  þat peter
							hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self hadde .</l>

					<l id="R.13.265" n="KD.13.254"> He hath þe pott with þe salue  sothely as me thenketh
						.</l>

					<l id="R.13.266" n="KD.13.254α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Argentu<expan>m</expan> &amp; auru<expan>m</expan>
									no<expan>n</expan> est michi quod aute<expan>m</expan> habeo <app loc="R.13.266">
									<lem wit="R O C2 Cot F">h<expan>oc</expan></lem>
									<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.266.n.1"><ref targOrder="U">R.13.266:</ref> Beta omits alpha's <foreign lang="lat">hoc</foreign>; <hi rend="bold">Cx</hi> is uncertain: the X family mostly agrees with beta in omitting this
									demonstrative, but most P family witnesses include it.</note> tibi do .</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.267" n="KD.13.254α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">In no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e
									d<expan>omi</expan>ni surge et ambula .</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.268" n="KD.13.255"> Ac if miȝt of miracle hym faile  it is for men
							beth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.268.n.1"><ref targOrder="U">R.13.268:</ref>
							R's inflectional form is unique here; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">be(n)</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> nauȝt
						worthi</l>

					<l id="R.13.269" n="KD.13.256"> To haue <app loc="R.13.269">
							<lem wit="R F">no</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.269.n.1"><ref targOrder="U">R.13.269:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">no</hi>, the beta manuscripts read <hi rend="it">þe</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> g<expan>ra</expan>ce of
						god  and no gult of þe pope .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.269.n.2"><ref targOrder="U">R.13.269:</ref> The word <hi rend="it">pope</hi> has been
							cancelled with a later black horizontal line.</note></l>
					<milestone n="63r" unit="fol." entity="B.R63r"/>
					<l id="R.13.270" n="KD.13.257">
						<app loc="R.13.270">
							<lem wit="R">May</lem>
							<rdg wit="All beta mss">For may</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.270.n.1"><ref targOrder="U">R.13.270:</ref> R uniquely omits a word at the head of this line; cf. F's <hi rend="it">Þere
								may</hi> and beta's <hi rend="it">For may</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> no blissyng don vs bote  but if we wil amende .</l>

					<l id="R.13.271" n="KD.13.258"> Ne mannes masse make pees  amonges cristene poeple .</l>

					<l id="R.13.272" n="KD.13.259"> Til pruide be <app loc="R.13.272">
							<lem wit="R F">priueliche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">purelich</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.272.n.1"><ref targOrder="U">R.13.272:</ref> Cf. RF's <hi rend="it">priueliche</hi> with the beta variant <hi rend="it">purelich</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> fordo  and <app loc="R.13.272">
							<lem wit="R">alle</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þat</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.272.n.2"><ref targOrder="U">R.13.272:</ref> R's <hi rend="it">alle</hi> is unique; cf. F's omission (shared by WCrM) and
							the beta original reading, <hi rend="it">þat</hi>, found in LHmCOG, which is shared with <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> þoruȝ payne defaute<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.272.n.3"><ref targOrder="U">R.13.272:</ref> Covering the right
							margin opposite R13.272-73 is a black inkblot that has also transferred onto 62v.
							Additionally, a black stain that appears to have originated in the margin of 62v, just inside
							the aforementioned pen trials of 62v, seems to have transferred to lines 271-72 here,
							partially obscuring <hi rend="it">poeple</hi> (271) and <hi rend="it">payne</hi>
							(272).</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.273" n="KD.13.260"> ¶ For ar ich haue brede of mele  ofte mote Ich swete
						.</l>

					<l id="R.13.274" n="KD.13.261"> And ar þe comune haue corne a<seg type="shadowHyphen">-</seg>now
						 many a cold morwenyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.13.275" n="KD.13.262"> So ar my wafres ben I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wrouȝte
						 muche wo I tholie .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.276" n="KD.13.263"> ¶ Alle londou<expan>n</expan> I leue  liketh wel my
						waferes .</l>

					<l id="R.13.277" n="KD.13.264"> And louren whan þei lakken hem  It is nauȝt longe
							I<seg type="shadowHyphen">-</seg>passed .</l>
					<marginalia place="marginLeft" hand="hand15x" id="R.13.278.m.1"><foreign lang="lat">nota</foreign></marginalia>
					<marginalia place="marginRight" hand="hand15x" id="R.13.278.m.2">Stratford</marginalia>
					<l id="R.13.278" n="KD.13.265"> Þere was a careful comune  whan no carte come to towne . </l>

					<l id="R.13.279" n="KD.13.266"> With <app loc="R.13.279">
							<lem wit="R F">bake</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.279.n.1"><ref targOrder="U">R.13.279:</ref> Beta omits <hi rend="it">bake</hi> and thereby produces an unmetrical line
							of the format <hi rend="it">ax/ay</hi>.</note> brede fro <app loc="R.13.279">
							<lem wit="R"><sic>statforde</sic><corr>st[r]atforde</corr></lem>
							<rdg wit="Most other mss">stratforde</rdg>
						</app>  þo gan beggeres wepe .</l>

					<l id="R.13.280" n="KD.13.267"> And werkemen wer<expan>e</expan> agast  a litel þis <app loc="R.13.280">
							<lem wit="R">wel</lem>
							<rdg wit="All beta mss">wil</rdg>
						</app> be thouȝt longe .</l>

					<l id="R.13.281" n="KD.13.268"> In þe date of oure driȝte  in a druye
							au<expan>er</expan>el .</l>
					<marginalia place="marginRight" hand="hand15x" id="R.13.282.m.1">Chicestr<expan>e</expan>
							Maior<lb/>londou<expan>n</expan></marginalia>
					<l id="R.13.282" n="KD.13.269"> A thousend and thre hondrede  tweyes thretty and
							tene<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.282.n.1"><ref targOrder="U"/> In the right margin opposite these lines, in a thin black, nearly
							contemporary hand, someone has written, <hi rend="it">Chicestr<expan>e</expan> Maior
									londou<expan>n</expan></hi>.</note></l>

					<l id="R.13.283" n="KD.13.270"> My waferes þer<expan>e</expan> wer<expan>e</expan> gesene
						 whanne chichestre <app loc="R.13.283">
							<lem wit="R">wer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All other mss">was</rdg>
						</app> mayre .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.284" n="KD.13.271"> ¶ I toke <app loc="R.13.284">
							<lem wit="R F">grete</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">gode</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.284.n.1"><ref targOrder="U">R.13.284:</ref> Beta reads <hi rend="it">gode</hi>.</note> kepe by criste  and
						consience bothe .</l>

					<l id="R.13.285" n="KD.13.272"> Of haukyn þe actif man  and how he was I<seg type="shadowHyphen">-</seg>clothed .</l>

					<l id="R.13.286" n="KD.13.273"> He hadde a cote of cristendome  as holy kyrke byleueth
						.</l>

					<l id="R.13.287" n="KD.13.274"> Ac it was moled in many <app loc="R.13.287">
							<lem wit="R">place</lem>
							<rdg wit="All other mss">places</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.287.n.1"><ref targOrder="U">R.13.287:</ref> The singular form is unique; the other manuscripts show the plural, <hi rend="it">places</hi>.</note>  with mony sondri plottes .</l>

					<l id="R.13.288" n="KD.13.275"> Of pruyde <app loc="R.13.288">
							<lem wit="R"><sic>he</sic><corr>he[re]</corr></lem>
							<rdg wit="All beta mss">here</rdg>
						</app> a plotte and þer<expan>e</expan> a plotte  of unbuxu<expan>m</expan> speche
						.</l>

					<l id="R.13.289" n="KD.13.276"> Of scornyng<expan>e</expan> and of scoffyng<expan>e</expan>
						 and of vnskilful berynge</l>

					<l id="R.13.290" n="KD.13.277"> As in apparail and in porte  proude amonges þe poeple
						.</l>

					<l id="R.13.291" n="KD.13.278"> Other<seg type="shadowHyphen">-</seg>wise þanne he hath 
						with hert <app loc="R.13.291">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">or</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.291.n.1"><ref targOrder="U">R.13.291:</ref> R's <hi rend="it">and</hi> is unique; F omits it (and completely rewrites
							the b-verse), while beta reads <hi rend="it">or</hi>.</note> siȝt schewynge .</l>

					<l id="R.13.292" n="KD.13.279"> Hym <app loc="R.13.292">
							<lem wit="R">wilnynge</lem>
							<rdg wit="All beta mss">willynge</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.292.n.1"><ref targOrder="U">R.13.292:</ref> R's <hi rend="it">wilnynge</hi> is unique; cf. F's <hi rend="it">wenynge</hi> and beta's <hi rend="it">willynge</hi>. In a cognate passage (from <hi rend="bold">C</hi>6), the <hi rend="bold">C</hi> version agrees with R on this
							variant.</note> þat alle men  wente<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.292.n.2"><ref targOrder="U">R.13.292:</ref>
							<hi rend="it">Wente</hi> is a dialect variant for the preterite of <hi rend="it">ween</hi>.
								<title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">ween</hi> (v.), recognizes the form as viable from the thirteenth through the
							sixteenth centuries.</note> he wer<expan>e</expan> þat he is nauȝte .</l>

					<l id="R.13.293" n="KD.13.280"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>whi he bosteth and braggeth
						 with mony bolde othes .</l>

					<l id="R.13.294" n="KD.13.281"> And inobedient to be vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>nome
						 of any lyf lyuynge .</l>

					<l id="R.13.295" n="KD.13.282"> And so synguler<expan>e</expan> by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  <app loc="R.13.295">
							<lem wit="R L F">as to siȝt of þe poeple</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.13.296" n="KD.13.283">
						<app loc="R.13.296">
							<lem wit="R L F">Was non suche as hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app>  ne non so pope<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy .</l>

					<l id="R.13.297" n="KD.13.284"> I<seg type="shadowHyphen">-</seg>habited as an heremite 
						an ordre by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.13.298" n="KD.13.285"> Religion sauns reule  and resonable obedience .</l>

					<l id="R.13.299" n="KD.13.286"> Lakkynge lettrede men  and lewed men bothe .</l>

					<l id="R.13.300" n="KD.13.287"> In lykyng of lele lyf  and a lyere in soule .</l>

					<l id="R.13.301" n="KD.13.288"> With in<seg type="shadowHyphen">-</seg>wit <app loc="R.13.301">
							<lem wit="R Cr F">and</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">and with</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.301.n.1"><ref targOrder="U">R.13.301:</ref> Alpha and Cr hereafter omit a repeated <hi rend="it">with</hi> found in all
							other beta copies.</note> oute<seg type="shadowHyphen">-</seg>wit  ymagynen and
						stodye .</l>

					<l id="R.13.302" n="KD.13.289"> As best for his body be  to haue a <app loc="R.13.302">
							<lem wit="R F">bolde</lem>
							<rdg wit="All beta mss">badde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.302.n.1"><ref targOrder="U">R.13.302:</ref> For alpha's <hi rend="it">bolde</hi>, the beta manuscripts have <hi rend="it">badde</hi>.</note> name .</l>


					<l id="R.13.303" n="KD.13.290"> And entermeten hym ouer alle  þer<expan>e</expan> he hath
						nouȝt to done .</l>
					<milestone n="63v" unit="fol." entity="B.R63v"/>
					<l id="R.13.304" n="KD.13.291"> Wilnynge þat men wende  his wit were þe beste .</l>

					<l id="R.13.305" n="KD.13.292"> Or for his crafty kunnynge  <app loc="R.13.305">
							<lem wit="R">or</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> of clerkes <app loc="R.13.305">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">he were þe</rdg>
						</app> wisest .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.305.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are omitted by beta. F's rendering of these lines is
							sufficiently different from R's that F's lines should be cited in their entirety (cf.
							Appendix 1, R13.305-311, for details and any cross-references to the <hi rend="bold">C</hi>
							version): <lb/>
							<hi rend="it">Or for his crafty konyngge / of clerkis he were þe wisest. <lb/> Or strengest
								on steede / or styffest gyrt with gyrdel. <lb/> &amp; lowlyest to loken on / &amp; leellest
								of werkys. <lb/> &amp; non so holy as he / ne non of lyf clennere. <lb/> Or fayrest of
								fetoures / of face / ne of forme. <lb/> Or most sotyl of song / or slyest of hondys. <lb/>
								Or looþ for to leene / &amp; large for to cacche</hi>.</note></l>

					<l id="R.13.306" n="KD.13.293"> Or strengest on stede  or styuest <app loc="R.13.306">
							<lem wit="R">vnder</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">gyrt with</rdg>
						</app> gurdel .</l>

					<l id="R.13.307" n="KD.13.294"> And <app loc="R.13.307">
							<lem wit="R">louelokest</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">lowlyest</rdg>
						</app> to loken on  and lelest of werkes .</l>

					<l id="R.13.308" n="KD.13.295"> And non so holy as he  <app loc="R.13.308">
							<lem wit="R">ne</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">ne non</rdg>
						</app> of lif clennere .</l>

					<l id="R.13.309" n="KD.13.296"> Or feyrest of feytures  of <app loc="R.13.309">
							<lem wit="R">fourme and of schafte</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">face me of forme</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.13.310" n="KD.13.297">
						<app loc="R.13.310">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">Or</rdg>
						</app> most sotyl of songe  <app loc="R.13.310">
							<lem wit="R">other</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">or</rdg>
						</app> sleyest of hondes .</l>

					<l id="R.13.311" n="KD.13.298">
						<app loc="R.13.311">
							<lem wit="R">And large to lene  losse þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>by to cacche</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">Or looþ for to leene &amp; large for to cacche</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.13.312" n="KD.13.299"> And if he gyueth ouȝt<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.312.n.1"><ref targOrder="U">R.13.312:</ref> R and L alone omit the
							preposition <hi rend="it">to</hi> before <hi rend="it">pore</hi>.</note> pore gomes 
						telle what he deleth .</l>

					<l id="R.13.313" n="KD.13.300"> Pore of possession  in purs and in coffre<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.313.n.1"><ref targOrder="U">R.13.313:</ref> Only R
							and L end the line with <hi rend="it">coffre</hi>; F omits the entire line and the other beta
							copies add <hi rend="it">boþe</hi> at the end.</note> .</l>

					<l id="R.13.314" n="KD.13.301"> And as a lion <app loc="R.13.314">
							<lem wit="R">to loke</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">on to loke</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.314.n.1"><ref targOrder="U">R.13.314:</ref> R's omission of the preposition <hi rend="it">on</hi> after <hi rend="it">lion</hi> is unique. F includes the preposition but rearranges the phrase so that beta's
								<hi rend="it">a lyon on to loke</hi> is rendered <hi rend="it">a lyoun to looken
							on</hi>.</note>  and lordeliche of speche .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.315" n="KD.13.302"> ¶ Boldest of beggeres  a bostere þat nouȝt hath
						.</l>

					<l id="R.13.316" n="KD.13.303"> In towne and in tau<expan>er</expan>nes  tales to telle
						.</l>

					<l id="R.13.317" n="KD.13.304"> And segge þinge þat he neu<expan>er</expan>e seyȝ 
						and for<seg type="shadowHyphen">-</seg>soth sweren it .</l>

					<l id="R.13.318" n="KD.13.305"> Of dedes þat he neu<expan>er</expan> dede  demen and
						boste .</l>

					<l id="R.13.319" n="KD.13.306"> And of werkes þat he wel dede  witnesse and seggen .</l>

					<l id="R.13.320" n="KD.13.307"> Lo if ȝe leue me nauȝt  or þat I lye wenen
						.</l>

					<l id="R.13.321" n="KD.13.308"> Asketh at hym or at hym  and he ȝow can telle .</l>

					<l id="R.13.322" n="KD.13.309"> What I suffred and seyȝ  and
							so<expan>m</expan>me<seg type="shadowHyphen">-</seg>tymes hadde .</l>

					<l id="R.13.323" n="KD.13.310"> And what I couth and knewe  and what kyn I come of .</l>

					<l id="R.13.324" n="KD.13.311"> Alle he wolde þat men wist  of werkes <app loc="R.13.324">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and of</rdg>
						</app> wordes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.324.n.1"><ref targOrder="U">R.13.324:</ref> Beta reads the final phrase of this line as <hi rend="it">werkes and of
								wordes</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.13.325" n="KD.13.312"> Whiche miȝt plese þe poeple  and preysen hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen .</l>

					<l id="R.13.326" n="KD.13.312α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si hominib<expan>us</expan> placerem
									<expan>christi</expan> s<expan>er</expan>uus non essem .</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.327" n="KD.13.312α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et alibi Nemo potest duob<expan>us</expan>
									d<expan>o</expan>m<expan>ini</expan>s s<expan>er</expan>uire .</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.327.n.1"><ref targOrder="U"/>
							Both of these red boxings have been blotted and partially erased.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.328" n="KD.13.313"> ¶ By crist q<expan>uo</expan>d consience þo  þi best cote
						haukyn .</l>

					<l id="R.13.329" n="KD.13.314"> Hath mony moles and spottes  it most ben waschen .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.330" n="KD.13.315"> ¶ Ȝe ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so toke hede
							q<expan>uo</expan>d haukyn  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hynde and by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore .</l>

					<l id="R.13.331" n="KD.13.316"> What on bakk and <app loc="R.13.331">
							<lem wit="R G O C2 F">on</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">what on</rdg>
						</app> body half  and bi þe to sydes .</l>

					<l id="R.13.332" n="KD.13.317"> Men schuld fynde many frou<expan>n</expan>ces  and many
						foule plottes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.333" n="KD.13.318"> ¶ And he turned hym as tyte  and þanne toke I hede .</l>

					<l id="R.13.334" n="KD.13.319"> It was fouler bi felfolde  þan it furst semed .</l>

					<l id="R.13.335" n="KD.13.320"> It was bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>dropped with wrathe
						 and wikked wille .</l>

					<l id="R.13.336" n="KD.13.321"> With <app loc="R.13.336">
							<lem wit="R">eneuye</lem>
							<rdg wit="All other mss">enuye</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.336.n.1"><ref targOrder="U">R.13.336:</ref> R's form here is unique; Kane-Donaldson transcribe it as a nonsense error,
								<hi rend="it">enenye</hi>; however, a likelier reading of R's intention is that he meant to
							render the same word as the other witnesses, <hi rend="it">enuye</hi>.</note> and euel speche
						 entisyng<expan>e</expan> to fiȝte .</l>
					<fw type="catch" place="bottomRight" id="R.13.336.f.1"><hi rend="boxed">lyȝyng<expan>e</expan> or
								lakkyng<expan>e</expan></hi></fw>
					<milestone n="64r" unit="fol." entity="B.R64r"/>
					<l id="R.13.337" n="KD.13.322"> Lyȝyng<expan>e</expan>
						<app loc="R.13.337">
							<lem wit="R">or</lem>
							<rdg wit="All other mss">and</rdg>
						</app>
						<app loc="R.13.337">
							<lem wit="R F">lakkyng<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">laughynge</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.337.n.1"><ref targOrder="U">R.13.337:</ref> R's <hi rend="it">lakkynge</hi> is an alpha variant; cf. beta's erroneous
								<hi rend="it">laughynge</hi>.</note>  <app loc="R.13.337">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">and</rdg>
						</app> lef tonge to chide .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.337.n.2"><ref targOrder="U">R.13.337:</ref> R shows two small unique features in reading this line: (1)
							where the other manuscripts read <hi rend="it">and</hi> in the a-verse, R has <hi rend="it">or</hi>; (2) where most of the others read <hi rend="it">and</hi> at the head of the
							b-verse, R has <hi rend="it">a</hi> (cf. G's <hi rend="it">and a</hi> and F's <hi rend="it">&amp; with a</hi>).</note></l>

					<l id="R.13.338" n="KD.13.323"> Alle þat he wiste wikked  bi any wiȝt tellen it
						.</l>

					<l id="R.13.339" n="KD.13.324"> And blame men by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hynde her bakke
						 and bidden hem mischance .</l>

					<l id="R.13.340" n="KD.13.325"> And þat he wiste bi wille  tellen it to watte .</l>

					<l id="R.13.341" n="KD.13.326"> And þat watte wiste  wille wiste it after .</l>

					<l id="R.13.342" n="KD.13.327"> And made of frendes foes  þoruȝ a fals tonge .</l>

					<l id="R.13.343" n="KD.13.328"> Or with miȝt of mouthe  or thoruȝ mannes
						strengthe .</l>

					<l id="R.13.344" n="KD.13.329">
						<app loc="R.13.344">
							<lem wit="R">Auenged</lem>
							<rdg wit="All other mss">Auenge</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.344.n.1"><ref targOrder="U">R.13.344:</ref> R uniquely deploys the past tense here; the other <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts show <hi rend="it">Auenge</hi>. However, almost all the <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts endorse R's lection, reading <hi rend="it">Venged</hi>.</note> me fele tymes
						 other frete my<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue .</l>

					<l id="R.13.345" n="KD.13.330"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne as a
							schepster<expan>e</expan> schere  I schrewed men and cursed .</l>

					<l id="R.13.346" n="KD.13.330α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cui<expan>us</expan> maledicc<expan>i</expan>one os
									plenu<expan>m</expan>
								<app loc="R.13.346">
									<lem wit="R">est</lem>
									<rdg wit="All other mss">est &amp;</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.346.n.1"><ref targOrder="U">R.13.346:</ref> R's <foreign lang="lat">est amaritudine</foreign> involves a unique
									omission. All other <hi rend="bold">B</hi> witnesses (as well as <hi rend="bold">Cx</hi>)
									agree on <foreign lang="lat">est &amp; amaritudine</foreign>.</note> amaritudine
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.347" n="KD.13.330α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sub lingua eius labor . et <app loc="R.13.347">
									<lem wit="R F">dolor</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">&amp; alibi filij hominum dentes eorum arma &amp; sagitte &amp;
										lingua eorum gladius acutus</rdg>
								</app> .</foreign></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.347.n.1"><ref targOrder="U">R.13.347:</ref> Alpha omits a second tagline, from Ps. 56.5, <foreign lang="lat">&amp; alibi filij hominum dentes eorum arma &amp; sagitte &amp; lingua eorum
								gladius acutus</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta and includes the
							citation. The first Latin quotation is from Ps. 9.28.</note><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.347.n.2"><ref targOrder="U"/> Both of these red
							boxings have been blotted and partially erased.</note></l>

					<l id="R.13.348" n="KD.13.331"> Þere is no lif þat I loue  lestyng<expan>e</expan> any
						while .</l>

					<l id="R.13.349" n="KD.13.332"> For tales þat I telle  no man tresteth to me .</l>

					<l id="R.13.350" n="KD.13.333"> And whan I may nouȝt haue þe maystrie  <app loc="R.13.350">
							<lem wit="R">which</lem>
							<rdg wit="M Cr W Hm F">swich</rdg>
							<rdg wit="L C G O Y B">with</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.350.n.1"><ref targOrder="U">R.13.350:</ref> R's <hi rend="it">which</hi> is unique. F and some of the beta manuscripts
							(CrWHm) read <hi rend="it">swich</hi>, while others (LGCO) have <hi rend="it">with</hi>. As
							for M, the beta editor has "corrected" its reading (from the spacing it appears likely that
							the original reading was <hi rend="it">with</hi>) to the WHm lection. <hi rend="bold">Cx</hi>
							attests <hi rend="it">suche</hi>, but Kane and Russell choose <hi rend="it">wiþ</hi> for
							their edition of <hi rend="bold">C</hi>, presumably on the basis of its being a "harder
							reading."</note> malencolye I take</l>

					<l id="R.13.351" n="KD.13.334"> Þat I cacche þe crompe  þe cardiacle
							su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .</l>

					<l id="R.13.352" n="KD.13.335"> Or an ague in suche an angre  and su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme a feuer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.13.353" n="KD.13.336"> Þat taketh me alle a twelmoneth  til þat I despise .</l>

					<l id="R.13.354" n="KD.13.337"> Leche<seg type="shadowHyphen">-</seg>craft or<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.354.n.1"><ref targOrder="U">R.13.354:</ref> R's <hi rend="it">or</hi> is shared only with L (cf. the common beta reading, <hi rend="it">of</hi>). F reads
								<hi rend="it">be</hi>. Although two <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, Q and F, agree with
							this RL reading, <hi rend="bold">Cx</hi> certainly agrees with the beta majority. If this RL
							lection is, as seems likely, an error (rather than a harder reading distorted by most of
							their fellow copyists) it would represent a coincidental misreading of a single
							character.</note> our<expan>e</expan> lorde  and leue on a wiche</l>

					<l id="R.13.355" n="KD.13.338"> And segge þat no clerk ne can  ne criste as I leue .</l>

					<marginalia place="marginRight" hand="hand15x" id="R.13.356.m.1"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign> sowt<expan>er</expan> of sotwerk</marginalia>
					<l id="R.13.356" n="KD.13.339"> To þe souter of south<seg type="shadowHyphen">-</seg>werk
						 or of schordych dame emme .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.356.n.1"><ref targOrder="U">R.13.356:</ref> In the right margin opposite this line,
							someone has written <hi rend="it">sowt(er) of sotwerk</hi>. This note is in a thin black,
							nearly contemporary hand, apparently the same as the note about Chichestre on 63v. To the
							immediate left of this gloss, between it and the end of the text line, there is a design
							consisting of a triangle of dots with a penstroke resembling a modern comma extending from
							the middle of its base.</note></l>

					<l id="R.13.357" n="KD.13.340"> And segge þat no goddes worde  gaf me
							neu<expan>er</expan>e bote .</l>

					<l id="R.13.358" n="KD.13.341"> But þoruȝ a charme hadde I chaunce  and my chief
						hele .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.359" n="KD.13.342"> ¶ I waited wisloker  and þanne was <app loc="R.13.359">
							<lem wit="R">I</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">it</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.359.n.1"><ref targOrder="U">R.13.359:</ref> Cf. R's <hi rend="it">I</hi> with F's <hi rend="it">he</hi> and beta's <hi rend="it">it</hi>. Apparently the R scribe failed to notice that the confession ends in the
							previous line and that this description is rendered from the narrator's viewpoint.</note>
						soyled .</l>

					<l id="R.13.360" n="KD.13.343"> With likyng<expan>e</expan> of lecherie  and by
							lokyng<expan>e</expan> of <app loc="R.13.360">
							<lem wit="R F">myn</lem>
							<rdg wit="All beta mss">his</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.360.n.1"><ref targOrder="U">R.13.360:</ref> R's <hi rend="it">myn</hi> is an alpha reading; cf. beta's <hi rend="it">his</hi>.</note> eye .</l>

					<l id="R.13.361" n="KD.13.344"> For vch a mayde þat he mette  he made hire a syngne</l>

					<l id="R.13.362" n="KD.13.345"> Semynge to synwarde  and so<expan>m</expan>me<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme he gan taste .</l>

					<l id="R.13.363" n="KD.13.346"> Aboute þe mouth or byneth  bygyn<expan>n</expan>eth to
						grope .</l>

					<l id="R.13.364" n="KD.13.347"> Til eytheres wille waxeth kene  and to þe werke
						ȝeden .</l>

					<l id="R.13.365" n="KD.13.348"> As <app loc="R.13.365">
							<lem wit="R F">wel</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wel in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.365.n.1"><ref targOrder="U">R.13.365:</ref> Beta reads <hi rend="it">wel in</hi> for alpha's <hi rend="it">wel</hi>. But
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> fastyng dayes and fridayes  and
							for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bode niȝtes .</l>

					<l id="R.13.366" n="KD.13.349"> And as <app loc="R.13.366">
							<lem wit="R F">lef</lem>
							<rdg wit="All beta mss">wel</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.366.n.1"><ref targOrder="U">R.13.366:</ref> Beta reads <hi rend="it">wel</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha.</note> in lente as oute of lente  alle tymes I<seg type="shadowHyphen">-</seg>liche .</l>

					<l id="R.13.367" n="KD.13.350"> Suche werkes with hem  wer<expan>e</expan>
							neu<expan>er</expan>e out of sesou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.13.368" n="KD.13.351"> Til þei miȝt na more  and þanne hadde murie tales
						.</l>

					<l id="R.13.369" n="KD.13.352"> And how þat lechoures louyen lawe<expan>n</expan>  and
						iapen .</l>

					<l id="R.13.370" n="KD.13.353">
						<app loc="R.13.370">
							<lem wit="R">Or</lem>
							<rdg wit="All other mss">And of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.370.n.1"><ref targOrder="U">R.13.370:</ref> In place of R's unique and incoherent <hi rend="it">Or</hi>, F and beta
							begin this line <hi rend="it">And of</hi>. Later in the line, R opens the b-verse with <hi rend="it">and in</hi> where all the other copies read <hi rend="it">in</hi></note>
						<app loc="R.13.370">
							<lem wit="R F">herlotrie</lem>
							<rdg wit="All beta mss">her harlotrye</rdg>
						</app> and horedom  <app loc="R.13.370">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app> in here elde tellen</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.371" n="KD.13.354"> ¶ Þanne pacience parceyued  of poyntes his cote .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.13.371.f.1">k j<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.371.f.1.n.1"><ref targOrder="U">R.13.371:</ref> At the bottom of 64r, in the lower right
							margin, a signature mark, <hi rend="it">k j</hi>, appears to be partially detectable but is
							mostly erased. The bottom middle section of this leaf was torn long ago at a diagonal
							extending upwards to the left for 4 cm.; it was repaired by stitching.</note></fw>
					<milestone n="64v" unit="fol." entity="B.R64v"/>
					<l id="R.13.372" n="KD.13.355"> Was colmy thoruȝ coueytise  and vnkende
							desiryng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.13.373" n="KD.13.356"> More to goed þan to god  þe gome his loue caste .</l>

					<l id="R.13.374" n="KD.13.357"> And ymagined how he it miȝt haue  </l>

					<l id="R.13.375" n="KD.13.358"> With fals mesures and mette  and with fals witnesse .</l>

					<l id="R.13.376" n="KD.13.359"> Lened for loue of þe wed  and lothe to do treuthe .</l>

					<l id="R.13.377" n="KD.13.360"> And awayted þoruȝ <app loc="R.13.377">
							<lem wit="R">whit<expan>us</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">which</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.377.n.1"><ref targOrder="U">R.13.377:</ref>
							<hi rend="it">Whitus</hi>, "wits." Beta reads <hi rend="it">which wey to bigile</hi> instead
							of R's more apt <hi rend="it">whitus weyus to begile</hi>. Cf. F's <hi rend="it">wit fele
								wyȝes to be<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyle</hi>.</note>  <app loc="R.13.377">
							<lem wit="R F">wey<expan>us</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wey</rdg>
						</app> to begile .</l>

					<l id="R.13.378" n="KD.13.361"> And menged his marchandise  and made a goed moustre .</l>

					<l id="R.13.379" n="KD.13.362"> Þe werste with<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne was  a
						grete wit I lete it .</l>

					<l id="R.13.380" n="KD.13.363"> And if my neȝbore hadde <app loc="R.13.380">
							<lem wit="R F">an</lem>
							<rdg wit="All beta mss">any</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.380.n.1"><ref targOrder="U">R.13.380:</ref> Beta has <hi rend="it">any</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha.</note> hyne  or any best elles .</l>

					<l id="R.13.381" n="KD.13.364"> More p<expan>ro</expan>fitable þan myne  many
						sleyȝtes Ich made .</l>

					<l id="R.13.382" n="KD.13.365"> How I miȝt haue it  al my wit I caste .</l>

					<l id="R.13.383" n="KD.13.366"> And but if I hadde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.383.n.1"><ref targOrder="U">R.13.383:</ref> Here alpha's phrasing differs slightly from
							beta, which reads <hi rend="it">but I (it) had</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta, and supports the LMWHm inclusion of <hi rend="it">it</hi> in the phrase; but the P
							family mostly agrees with Hm's order (<hi rend="it">hadde it</hi>) while the best X family
							copies agree with LMW (= <hi rend="it">it had</hi>).</note> bi other way  at þe last
						I stale it .</l>

					<l id="R.13.384" n="KD.13.367"> Or priuelich his purs schoke  vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>pyked his lokkes .</l>

					<l id="R.13.385" n="KD.13.368">
						<app loc="R.13.385">
							<lem wit="R">Other</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Or</rdg>
						</app> bi niȝt <app loc="R.13.385">
							<lem wit="R">other</lem>
							<rdg wit="All other mss">or</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.385.n.1"><ref targOrder="U">R.13.385:</ref> R's correlative conjunctions <hi rend="it">other . . . other</hi> are
							unique; except for F, all the other <hi rend="bold">B</hi> copies render both of this pair as
								<hi rend="it">or</hi>; F agrees with them on the second but renders the first as <hi rend="it">Eyþir</hi>.</note> bi daye  aboute was I euere .</l>

					<l id="R.13.386" n="KD.13.369"> Þoruȝ gyle to gaderen  þe goed þat Ich haue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.387" n="KD.13.370"> ¶ If ich ȝede to þe plow  I pynched so narwe .</l>

					<l id="R.13.388" n="KD.13.371"> Þat a fote lande or a forw  fecche Ich wolde .</l>

					<l id="R.13.389" n="KD.13.372 KD.13.373"> Of my nexte neyȝbore  or ȝaf hem rede þat
						repen .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.389.n.1"><ref targOrder="U">R.13.389:</ref> Here alpha lost a b-verse and a following a-verse, resulting in the
							compression of two lines into an aa|bb metrical pattern. In F, the resulting half-line reads
								<hi rend="it">whan y sholde repen it</hi>.</note></l>

					<l id="R.13.390" n="KD.13.374"> To sese to me with her sikel  þat I ne sewe neuere .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.391" n="KD.13.375"> ¶ And ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so borwed of me 
							a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boute þe tyme .</l>

					<l id="R.13.392" n="KD.13.376"> With p<expan>re</expan>sentes priueliche  or payed
							som<expan>m</expan>e certeyne .</l>

					<l id="R.13.393" n="KD.13.377"> So walde he or nauȝt walde  wynnen I wolde .</l>

					<l id="R.13.394" n="KD.13.378"> And bothe to kytthe and to kynne  vnkynde of þat Ich
						hadde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.395" n="KD.13.379"> ¶ And ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so cheped my chaffare
						 chiden Ich wolde .</l>

					<l id="R.13.396" n="KD.13.380"> But he p<expan>ro</expan>fered to paye  a peny or tweyne
						.</l>

					<l id="R.13.397" n="KD.13.381"> More þan it was worth  and ȝut wolde I swere .</l>

					<l id="R.13.398" n="KD.13.382"> Þat it <app loc="R.13.398">
							<lem wit="R F">coste</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">coste me</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.398.n.1"><ref targOrder="U">R.13.398:</ref> Beta becomes more explicit, inserting <hi rend="it">me</hi> after <hi rend="it">coste</hi>.</note> muche more  swore many othes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.399" n="KD.13.383"> ¶ In haly dayes at holy cherche  whan Ich herde masse
						.</l>

					<l id="R.13.400" n="KD.13.384"> Hadde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.400.n.1"><ref targOrder="U">R.13.400:</ref> After <hi rend="it">Hadde</hi>, R shares with L alone an
							obvious error: the omission of the personal pronoun <hi rend="it">I</hi>. Both F and beta
							include <hi rend="it">I</hi>, as does <hi rend="bold">Cx</hi>. This apparently random error,
							shared exclusively by the two best witnesses to <hi rend="bold">Bx</hi>, probably derives
							from an overlooked marginal correction in that archetypal copy, one that was transmitted
							faithfully (as a marginal) by both alpha and beta.</note> ner<expan>e</expan> wil wote god
						 witterly to be<seg type="shadowHyphen">-</seg>seche .</l>

					<l id="R.13.401" n="KD.13.385"> Mercy for my misdedes  þat I ne morned more .</l>

					<l id="R.13.402" n="KD.13.386"> For losse of goed leue me<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.402.n.1"><ref targOrder="U">R.13.402:</ref> A stain or discoloration
							of the parchment has partially obscured <hi rend="it">me</hi>.</note>  þan <app loc="R.13.402">
							<lem wit="R">fore</lem>
							<rdg wit="All other mss">for my</rdg>
						</app> lih<expan>a</expan>mes gultes .</l>

					<l id="R.13.403" n="KD.13.387"> As if I hadde dedly synne done  I dradde nauȝt þat
						so sore .</l>

					<l id="R.13.404" n="KD.13.388"> As whan I lened and leued it loste  or longe ar it
							wer<expan>e</expan> payed .</l>
					<milestone n="65r" unit="fol." entity="B.R65r"/>
					<l id="R.13.405" n="KD.13.389"> So if I kydde any kendenesse  myn euencristene to helpe
						.</l>

					<l id="R.13.406" n="KD.13.390"> Vppon a cruele coueytise  <app loc="R.13.406">
							<lem wit="R F">my consience</lem>
							<rdg wit="All beta mss">myn herte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.406.n.1"><ref targOrder="U">R.13.406:</ref> In place of alpha's correctly alliterating <hi rend="it">consience</hi>,
							beta reads <hi rend="it">herte</hi>.</note><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.406.n.2"><ref targOrder="U">R.13.406:</ref> Wetting has caused the ink to run, partially
							blurring the word <hi rend="it">my</hi> and the &lt;co&gt; of <hi rend="it">consience</hi>.</note> gan hange .</l>

					<l id="R.13.407" n="KD.13.391"> And if I sent ouer see  my s<expan>er</expan>uantz to
						brugges .</l>

					<l id="R.13.408" n="KD.13.392"> Or in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to pruyslonde my prenteys
						 my profit to wayte .</l>

					<l id="R.13.409" n="KD.13.393"> To marchaunden with monoye  and maken her<expan>e</expan>
						<app loc="R.13.409">
							<lem wit="R F">chaunges</lem>
							<rdg wit="All beta mss">eschaunges</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.409.n.1"><ref targOrder="U">R.13.409:</ref> Beta reads <hi rend="it">eschaunges</hi> in place of RF's <hi rend="it">chaunges</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note></l>

					<l id="R.13.410" n="KD.13.394"> Myȝte <app loc="R.13.410">
							<lem wit="R">nere</lem>
							<rdg wit="All other mss">neuere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.410.n.1"><ref targOrder="U">R.13.410:</ref> R's <hi rend="it">nere</hi> is a unique form here. The other copies have <hi rend="it">neuer(e)</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts attest the majority
							form.</note> me conforte  in þe mene tyme .</l>

					<l id="R.13.411" n="KD.13.395"> Nother masse ne matynes  ne no maner <app loc="R.13.411">
							<lem wit="R"><sic>shytes</sic><corr>s[yh]tes</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">siȝtes</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.411.n.1"><ref targOrder="U">R.13.411:</ref> R's nonsensical error here is unique among the <hi rend="bold">B</hi>
							copies. The scribe's usual spelling of the word in question is <hi rend="it">siȝtes</hi>, but the spelling adopted here for the emendation is assumed to have been
							inherited from his exemplar, so that his only mistake is likely to have been a simple
							reversal of two letters. Two <hi rend="bold">C</hi> witnesses, VcAc, render this word as <hi rend="it">schytes</hi>, but <hi rend="bold">Cx</hi> presumably had <hi rend="it">syhtus</hi>.</note></l>

					<l id="R.13.412" n="KD.13.396"> Ne neuer penaunce parfournede  ne
							pat<expan>er</expan>n<expan>oste</expan>r sayde .</l>

					<l id="R.13.413" n="KD.13.397"> Þat my mynde ne was more  <app loc="R.13.413">
							<lem wit="R">in</lem>
							<rdg wit="Most other mss">on</rdg>
						</app> my goed in a doute .</l>

					<l id="R.13.414" n="KD.13.398"> Þan in þe grace of god  and his grete helpes .</l>

					<l id="R.13.415" n="KD.13.398α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Vbi est thesaurus tuus  ibi &amp; cor
									tuu<expan>m</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.416" n="KD.13.399"> Ȝet <app loc="R.13.416">
							<lem wit="R">glotou<expan>n</expan></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þat goome</rdg>
						</app> with grete othes  his <app loc="R.13.416">
							<lem wit="R">granement</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">garnement</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.416.n.1"><ref targOrder="U">R.13.416:</ref> Although listing it as a viable spelling variation, <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">garnement</hi>, offers no other evidence for this spelling of what is commonly
							rendered <hi rend="it">garnement</hi> (as in F). <title>OED2</title>, <hi rend="it">s.
								v.</hi>
							<hi rend="it">garment</hi>, <hi rend="it">garneament</hi>, and <hi rend="it">garnement</hi>,
							provides no citations either.</note>
						<app loc="R.13.416">
							<lem wit="R">hadde</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">was</rdg>
						</app> soyled .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.416.n.2"><ref targOrder="U"/> These lines are omitted by the beta manuscripts. There are, moreover,
							substantial variations between R and F in this passage, so that it seems preferable here to
							cite F's version uninterrupted (cf. Appendix 1, R13.416-25, for details and any
							cross-references to the <hi rend="bold">C</hi> version): <lb/>
							<hi rend="it">Ȝeet þat goome with grete oþis / his garnement was soiled. <lb/> &amp;
								foule be-flobered it / al with fals speche. <lb/> &amp; þere no neede was / nempnede god
								ydellyche. <lb/> &amp; swoor þerby / swythe ofte / a-bowte þe ale cuppe. <lb/> &amp; ofte
								moore eet &amp; drank / þan kynde myȝhte defye. <lb/> &amp; sumtyme kawte seknesse /
								þoruh surfetys ofte. <lb/> Þat for dowhte y dredde / to dyȝen in dedly synne. <lb/>
								&amp; into wanhope y wente / y wende neuere to be savid. <lb/> Þe wyche slewþe is so
								slowhȝ / þere may no sleyghte it helpe. <lb/> Ne no mercy a-mende it / þe man þat
								dyȝeþ þere-Inne</hi>.</note></l>

					<l id="R.13.417" n="KD.13.400"> And foule beflobered it  <app loc="R.13.417">
							<lem wit="R">as</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">al</rdg>
						</app> with fals speche .</l>

					<l id="R.13.418" n="KD.13.401">
						<app loc="R.13.418">
							<lem wit="R">As</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp;</rdg>
						</app> þer<expan>e</expan> no nede <app loc="R.13.418">
							<lem wit="R">ne</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> was  <app loc="R.13.418">
							<lem wit="R">godes name an Idel</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nempnede god ydellyche</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.13.419" n="KD.13.402">
						<app loc="R.13.419">
							<lem wit="R">Swore</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp; swoor</rdg>
						</app> þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>by swithe ofte  <app loc="R.13.419">
							<lem wit="R">and al by<seg type="shadowHyphen">-</seg>swatte his cote</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">abowte þe ale cuppe</rdg>
						</app></l>

					<l id="R.13.420" n="KD.13.403">
						<app loc="R.13.420">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp; ofte</rdg>
						</app> more <app loc="R.13.420">
							<lem wit="R">mete</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> ete and dronke  þen kende miȝt defie</l>

					<l id="R.13.421" n="KD.13.404">
						<app loc="R.13.421">
							<lem wit="R">And kauȝte seknesse su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme
								 for my forfetes</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp; sumtyme kawte seknesse þoruh surfetys ofte</rdg>
						</app> ofte .</l>

					<l id="R.13.422" n="KD.13.405">
						<app loc="R.13.422">
							<lem wit="R">And þanne</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þat for dowhte</rdg>
						</app> I dradde to deye  in dedlich synne .</l>

					<l id="R.13.423" n="KD.13.406">
						<app loc="R.13.423">
							<lem wit="R">Þat</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp;</rdg>
						</app> in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to wanhope <app loc="R.13.423">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">y</rdg>
						</app>
						<app loc="R.13.423">
							<lem wit="R">wrathe</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">wente</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.423.n.1"><ref targOrder="U">R.13.423:</ref> Compare R's <hi rend="it">wrathe</hi>, an impossible choice, with F's <hi rend="it">wente</hi>. However, the error probably occurred in alpha (cf. Kane-Donaldson's
							emendation <hi rend="it">worþ</hi>), with F, as usual, struggling to smooth nonsense that R
							is content to reproduce.</note>  <app loc="R.13.423">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">y</rdg>
						</app> wende <app loc="R.13.423">
							<lem wit="R">nauȝt</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">neuere</rdg>
						</app> to be saued .</l>

					<l id="R.13.424" n="KD.13.407"> Þe whiche <app loc="R.13.424">
							<lem wit="R">is sleuthe</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">slewþe is</rdg>
						</app> so slow  <app loc="R.13.424">
							<lem wit="R">þat</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þere</rdg>
						</app> may no <app loc="R.13.424">
							<lem wit="R">slithes</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">sleyghte</rdg>
						</app>
						<app loc="R.13.424">
							<lem wit="R">helpe it</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">it helpe</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.13.425" n="KD.13.408"> Ne no mercy <app loc="R.13.425">
							<lem wit="R">amenden</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">amende it</rdg>
						</app>  þe man þat <app loc="R.13.425">
							<lem wit="R">so deyeth</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">dyȝeþ þereInne</rdg>
						</app> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.426" n="KD.13.409"> ¶ <app loc="R.13.426">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="Most other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.426.n.1"><ref targOrder="U">R.13.426:</ref> R's line opening is unique. F and most beta copies simply omit <hi rend="it">Ac</hi>; Hm replaces it with <hi rend="it">Þe</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with R.</note> whiche ben þe braunches  þat bringeth a man to sleuthe .</l>

					<l id="R.13.427" n="KD.13.410"> His woman morneth nauȝt for his mysdedes  ne maketh
						no sorwe</l>

					<l id="R.13.428" n="KD.13.411"> And penaunce þat þe prest enioyneth 
						p<expan>er</expan>fourneth euele .</l>

					<l id="R.13.429" n="KD.13.412"> Doth non almesdede  drat hym of no synne .</l>

					<l id="R.13.430" n="KD.13.413"> Lyueth aȝeyne þe by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leue
						 and no lawe holdeth .</l>

					<l id="R.13.431" n="KD.13.414"> Vch day is haly day with hym  or an heyȝ ferie .</l>

					<l id="R.13.432" n="KD.13.415"> And if he auȝt wil here  it is an herlotes tonge
						.</l>

					<l id="R.13.433" n="KD.13.416"> Whan men carpeth of criste  or of clennesse of soule
						.</l>

					<l id="R.13.434" n="KD.13.417"> He wexeth wroth and wil nauȝt her<expan>e</expan> 
						but wordes of murthe .</l>

					<l id="R.13.435" n="KD.13.418"> Penaunce and pore men  and þe passion of seyntes .</l>

					<l id="R.13.436" n="KD.13.419"> He hateth to here þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>of 
						and alle þat it telleth .</l>

					<l id="R.13.437" n="KD.13.420"> Þise ben þe braunches beth war  þat bryngeth a man to
							wan<seg type="shadowHyphen">-</seg>hope .</l>

					<l id="R.13.438" n="KD.13.421">
						<app loc="R.13.438">
							<lem wit="R"><sic>Ye lordes ye lordes</sic><corr>Ye lordes</corr></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Ȝe lordes</rdg>
						</app> and ladies  and legates of holy <app loc="R.13.438">
							<lem wit="R">cherches</lem>
							<rdg wit="All other mss">cherche</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.438.n.1"><ref targOrder="U">R.13.438:</ref> R is alone in reading a plural; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts
							have a singular form, which is also the reading of the <hi rend="bold">C</hi> version.</note>
						.</l>

					<l id="R.13.439" n="KD.13.422"> Þat feden <app loc="R.13.439">
							<lem wit="R">fole</lem>
							<rdg wit="All other mss">foles</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.439.n.1"><ref targOrder="U">R.13.439:</ref> The other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts show a plural, <hi rend="it">foles</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> sages 
						flatereres and lyeres </l>

					<l id="R.13.440" n="KD.13.423"> And han likyng<expan>e</expan> to lithen hem  to do
						ȝow lawhe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.440.n.1"><ref targOrder="U">R.13.440:</ref> R's omission of <hi rend="it">to</hi> before this verb is shared only with G
							among the <hi rend="bold">B</hi> witnesses. However, <hi rend="it">to</hi> is also omitted in
								<hi rend="bold">Cx</hi>.</note> .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.13.440.f.1">k ij</fw>
					<milestone n="65v" unit="fol." entity="B.R65v"/>
					<l id="R.13.441" n="KD.13.423α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ve vobis qui <app loc="R.13.441">
									<lem wit="R Cr1 F">ridetis</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">ridetis &amp;c</rdg>
								</app> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.442" n="KD.13.424"> And ȝiueth hem mete and mede  and pore men refuse
						.</l>

					<l id="R.13.443" n="KD.13.425"> In ȝour<expan>e</expan> deth<seg type="shadowHyphen">-</seg>deyinge  I drede <app loc="R.13.443">
							<lem wit="R">me</lem>
							<rdg wit="All beta mss">me ful</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.443.n.1"><ref targOrder="U">R.13.443:</ref> R here omits beta's <hi rend="it">ful</hi> (F revises the half-line). Though
							three <hi rend="bold">C</hi> manuscripts (McFcNc) agree with beta, <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with R in omitting the qualifier.</note> sore .</l>

					<l id="R.13.444" n="KD.13.426"> Lest þo thre maner men  to muche sorwe <app loc="R.13.444">
							<lem wit="R">bringe</lem>
							<rdg wit="Most other mss">ȝow brynge</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.444.n.1"><ref targOrder="U">R.13.444:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">ȝow</hi> before <hi rend="it">bringe</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> includes <hi rend="it">yow</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.13.445" n="KD.13.426α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Consencientes et agentes  pari pena <app loc="R.13.445">
									<lem wit="R F">puniendi su<expan>n</expan>t</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">punientur</rdg>
								</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.445.n.1"><ref targOrder="U">R.13.445:</ref> The phrase <foreign lang="lat">puniendi sunt</foreign> is an alpha
									variant. The beta reading is <foreign lang="lat">punientur</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note></foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.446" n="KD.13.427"> ¶ Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes  and
							p<expan>re</expan>choures of goddes wordes .</l>

					<l id="R.13.447" n="KD.13.428"> Sauen þoruȝ here sarmon  mannes soule fram helle
						.</l>

					<l id="R.13.448" n="KD.13.429"> Riȝt so flatereres and foles  aren þe fendes
						disciples .</l>

					<l id="R.13.449" n="KD.13.430"> To entise men þoruȝ here tales  to synne and
						herlotrie .</l>

					<l id="R.13.450" n="KD.13.431"> Ac clerkes þat knoweth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.450.n.1"><ref>R.13.450:</ref> R's inflectional suffix (<hi rend="it">-eth</hi>) is
							unique among <hi rend="bold">B</hi> witnesses; the others show <hi rend="it">-e(n)</hi>.
							Although MSS P and F in the <hi rend="bold">C</hi> tradition agree with the majority of <hi rend="bold">B</hi> copies on this small issue — i.e., <hi rend="it">knowe(n)</hi>
							—, the Russell-Kane lemma leaves no doubt that a majority of both sub-families of <hi rend="bold">C</hi> agree with R's reading.</note> holy writ  schuld kennen lordes
						.</l>

					<l id="R.13.451" n="KD.13.432"> What dauid seith of such men  as þe sauter telleth .</l>

					<l id="R.13.452" n="KD.13.432α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non habitabit in medio dom<expan>us</expan> mee
									q<expan>ui</expan> facit sup<expan>er</expan>bia<expan>m</expan> q<expan>ui</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.452.n.1"><ref targOrder="U">R.13.452:</ref> Among
										<hi rend="bold">B</hi> copies, only Hm joins R in omitting <foreign lang="lat">&amp;</foreign> before <foreign lang="lat">qui</foreign>; however, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R on this omission.</note> loq<expan>ui</expan>t<expan>ur</expan>
									iniq<expan>ua</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.453" n="KD.13.433"> Schulde no herlot<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.453.n.1"><ref targOrder="U">R.13.453:</ref> There is an otiose curl above the &lt;r&gt;
							of <hi rend="it">herlot</hi>.</note> haue audience  in halle ne in chaumbres .</l>

					<l id="R.13.454" n="KD.13.434"> There wise men were  witnesseth godes wordes .</l>

					<l id="R.13.455" n="KD.13.435"> Ne non mysproude man  amanges lordes ben a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowed .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.456" n="KD.13.436"> ¶ <app loc="R.13.456">
							<lem wit="R">Clerkes and kniȝtes</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">Boþe knyghtis &amp; clerkis</rdg>
						</app>  <app loc="R.13.456">
							<lem wit="R">welcometh</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">wolkome</rdg>
						</app> kynges ministrales .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.456.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are not found in the beta copies. F's version
							is sufficiently different to render it preferable to reproduce it as a single passage here
							rather than as a string of unrelated notes (cf. Appendix 1, R13.456-74, for details and
							cross-references to the <hi rend="bold">C</hi> version): <lb/>
							<hi rend="it">Boþe knyghtis &amp; Clerkis / wolkome kyngis menstralis. <lb/> &amp; for þe
								love of here loord / þey lyghten hem at festis. <lb/> Mychil more me þynkþ þan / ryche men
								sholde. <lb/> Have beggeris be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore hem / wiche ben goddis
								menstralis. <lb/> As he seyþ hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue / seynt Iohan beryþ
								witnesse. <lb/>
								<foreign lang="lat">Qvi vos spernit  me spernit.</foreign>
								<lb/> / Þerfore y rede ȝou ryche men / at Revelis whan ȝe make. <lb/> For to
								solace ȝoure soulis / swiche menstralis ȝee have. <lb/> Þe poore for a fool sage /
								ȝee sette at þe table. <lb/> &amp; a leerned man to leerne the / what oure lord
								suffrede. <lb/> For to save þy soule / fram Sathan þyn enemy. <lb/> &amp; withowtyn
								flaterynge fythele / of good frydaes storye. <lb/> &amp; tak a blynd man þy burdour / or a
								bedrede womman <lb/> To criȝe a largesse to oure lord / þyn goode loos to shewe. <lb/>
								Þese þre manere of menstralis / make men to lawhe. <lb/> &amp; in his deþ dyeng / þei doon
								hym gret confort. <lb/> Þat be his lyve he lystned hem / &amp; lovede hem to heere. <lb/>
								Þey solace þy soule / tyl þy<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue be fallyn. <lb/> In a wol
								good hope / a-mongis goode seyntys</hi>.</note></l>

					<l id="R.13.457" n="KD.13.437"> And for <app loc="R.13.457">
							<lem wit="R">loue</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þe love</rdg>
						</app> of <app loc="R.13.457">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">here</rdg>
						</app> lorde  <app loc="R.13.457">
							<lem wit="R">litheth</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þey lyghten</rdg>
						</app> hem at festes .</l>

					<l id="R.13.458" n="KD.13.438">
						<app loc="R.13.458">
							<lem wit="R">Muche</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">mychil</rdg>
						</app> more me thenketh  <app loc="R.13.458">
							<lem wit="R">riche</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þan ryche</rdg>
						</app> men schulde .</l>

					<l id="R.13.459" n="KD.13.439"> Haue beggeres byfore hem  <app loc="R.13.459">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> whiche ben goddes minist<expan>ra</expan>les .</l>

					<l id="R.13.460" n="KD.13.440"> As he seyth hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self 
						seynt Ioh<expan>a</expan>n bereth witnesse .</l>

					<l id="R.13.461" n="KD.13.440α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui vos spernit me spernit .</foreign></hi></l>

					<l id="R.13.462" n="KD.13.441">
						<app loc="R.13.462">
							<lem wit="R">For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þerfore</rdg>
						</app> I rede ȝow <app loc="R.13.462">
							<lem wit="R">riche</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">men at</rdg>
						</app>  at reueles whan ȝe maketh .</l>

					<l id="R.13.463" n="KD.13.442"> For to solace ȝoure soules  suche ministrales <app loc="R.13.463">
							<lem wit="R">to</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">ȝee</rdg>
						</app> haue .</l>

					<l id="R.13.464" n="KD.13.443"> Þe pore for a fol sage  <app loc="R.13.464">
							<lem wit="R">syttyng<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">ȝee sette</rdg>
						</app> at þe <app loc="R.13.464">
							<lem wit="R">heyȝ</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> table .</l>

					<l id="R.13.465" n="KD.13.444"> And a <app loc="R.13.465">
							<lem wit="R">lered</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">leerned</rdg>
						</app> man to <app loc="R.13.465">
							<lem wit="R">ler<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">leerne</rdg>
						</app> þe  what our<expan>e</expan> lorde suffred .</l>

					<l id="R.13.466" n="KD.13.445"> For to saue þi soule  fram sathan þin enemy .</l>

					<l id="R.13.467" n="KD.13.446">
						<app loc="R.13.467">
							<lem wit="R">And fithel þe with<seg type="shadowHyphen">-</seg>out
								flateryng<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp; withowtyn flaterynge fythele</rdg>
						</app>  of gode <app loc="R.13.467">
							<lem wit="R">friday þe</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">frydaes</rdg>
						</app> storye .</l>

					<l id="R.13.468" n="KD.13.447">
						<app loc="R.13.468">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp; tak</rdg>
						</app> a blynd man <app loc="R.13.468">
							<lem wit="R">for a</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þy</rdg>
						</app> bourdeour<expan>e</expan>  or a bedrede womman .</l>

					<l id="R.13.469" n="KD.13.448"> To crie a largesse  <app loc="R.13.469">
							<lem wit="R">by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">to</rdg>
						</app> our<expan>e</expan> lorde  <app loc="R.13.469">
							<lem wit="R">ȝour<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þyn</rdg>
						</app> gode loos to schewe </l>

					<l id="R.13.470" n="KD.13.449"> Þise thre <app loc="R.13.470">
							<lem wit="R">maner</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">manere of</rdg>
						</app> ministrales  <app loc="R.13.470">
							<lem wit="R">maketh a man</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">make men</rdg>
						</app> to lawhe .</l>

					<l id="R.13.471" n="KD.13.450"> And in his deth deyinge  þei don hym grete conforte .</l>

					<l id="R.13.472" n="KD.13.451"> Þat bi his lyue <app loc="R.13.472">
							<lem wit="R">lythed</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">he lystned</rdg>
						</app> hem  and loued hem to here .</l>

					<l id="R.13.473" n="KD.13.452">
						<app loc="R.13.473">
							<lem wit="R">Þise solaseth þe</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þey solace þy</rdg>
						</app> soule  til <app loc="R.13.473">
							<lem wit="R">hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þy selue</rdg>
						</app> be falle .</l>

					<l id="R.13.474" n="KD.13.453"> In a <app loc="R.13.474">
							<lem wit="R">welhope</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">wol good hope</rdg>
						</app>  amonges <app loc="R.13.474">
							<lem wit="R">worthi</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">goode</rdg>
						</app> seyntes .</l>

					<l id="R.13.475" n="KD.13.454">
						<app loc="R.13.475">
							<lem wit="R F">Þere</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Ac</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.475.n.1"><ref targOrder="U">R.13.475:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">Þere</hi>, beta reads <hi rend="it">Ac</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> flateres and foles 
						thoruȝ her<expan>e</expan> foule wordes .</l>
					<milestone n="66r" unit="fol." entity="B.R66r"/>
					<l id="R.13.476" n="KD.13.455"> Leden þo þat <app loc="R.13.476">
							<lem wit="R F">loued</lem>
							<rdg wit="All beta mss">louen</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.476.n.1"><ref targOrder="U">R.13.476:</ref> The beta manuscripts show the present tense <hi rend="it">louen</hi>.</note>
						hem  to luciferes feste .</l>

					<l id="R.13.477" n="KD.13.456"> With <foreign lang="lat">turpiloquio</foreign> a lay of <app loc="R.13.477">
							<lem wit="R"><sic>sowe</sic><corr>so[r]we</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">sorwe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.13.477.n.1"><ref targOrder="U">R.13.477:</ref> R's unique error here was overlooked by Kane-Donaldson.</note>  and
						luciferes fythele .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.13.478" n="KD.13.457"> ¶ Þus haukyn þe actif man  hadde soyled his cote .</l>

					<l id="R.13.479" n="KD.13.458"> Til consience acouped hym þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of  in a curteys maner<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.13.480" n="KD.13.459"> Whi he ne hadde wasched it  or wiped it with a brusche
						.</l>
				</lg>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM June 3, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

03292006 EKK MGD app tagging completed except tags where lines are deleted in beta.

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060531 MGD PRB app proof begun.

20060605 MGD PDG PRB finished app proof, pending HND proof entry.

20060621 MGD HND PRB EKK finished pinks proof entry.

20060705 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060710 final app proof completed PRB EKK

-->
			<div1 n="R.14" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<fw type="guideWords" place="marginRight" id="R.14.0.f.1"><foreign lang="lat">pass<expan>us</expan>
							xiij<expan>us</expan></foreign></fw>
				<head id="R.14.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus
										<orig><sic>xiij<expan>us</expan></sic><corr>xii[i]j<expan>us</expan></corr></orig><reg><sic>tertius
										decim<expan>us</expan></sic><corr>[quartus] decim<expan>us</expan></corr></reg> . de
							visione vt sup<expan>ra</expan> . <seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg></hi></foreign></head>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.1" n="KD.14.1">
						<hi rend="o9"><hi rend="bl">I</hi></hi> haue but on <app loc="R.14.1">
							<lem wit="R L F">hater</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hool hatere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.1.n.1"><ref targOrder="U">R.14.1:</ref>
							Most beta copies have <hi rend="it">one hool hatere</hi>. L, however, shares the alpha
							reading.</note> q<expan>uo</expan>d haukyn  I am þe lasse to blame</l>

					<l id="R.14.2" n="KD.14.2"> Thouȝ it be soyled and selde clene  I slepe
							þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>inne on niȝtes .</l>

					<l id="R.14.3" n="KD.14.3"> And al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so I haue an hosewif 
						hewen and children .</l>

					<l id="R.14.4" n="KD.14.3α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Vxorem duxi &amp; ideo no<expan>n</expan>
								<app loc="R.14.4">
									<lem wit="R">poss<expan>um</expan></lem>
									<rdg wit="All other mss">possum venire</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.4.n.1"><ref targOrder="U">R.14.4:</ref> R uniquely omits <foreign lang="lat">venire</foreign> from the end of the
									Biblical citation.</note> &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.4.n.2"><ref targOrder="U">R.14.4:</ref> The
							right end of the red box is open.</note></l>

					<l id="R.14.5" n="KD.14.4"> Þat wolen by<seg type="shadowHyphen">-</seg>molen it many <app loc="R.14.5">
							<lem wit="R Cr2 Cr3 G F">tymes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">tyme</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.5.n.1"><ref targOrder="U">R.14.5:</ref>
							Beta reads the singular form, <hi rend="it">tyme</hi>; however, manuscripts G and Cr<hi rend="sup">2-3</hi> agree with alpha's plural.</note>  maugre my chekes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.6" n="KD.14.5"> ¶ It hath ben laued in lenten  and oute of
							lente<expan>n</expan> bothe .</l>

					<l id="R.14.7" n="KD.14.6"> With þe sope of siknesse  þat seketh wonder depe .</l>

					<l id="R.14.8" n="KD.14.7"> And with þe loss<expan>e</expan> of catel  lothe for to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gulte .</l>

					<l id="R.14.9" n="KD.14.8"> God <app loc="R.14.9">
							<lem wit="R">ar</lem>
							<rdg wit="All beta mss">or</rdg>
						</app> any gode man  by auȝt þat I wiste .</l>

					<l id="R.14.10" n="KD.14.9"> And was schriuen of þe prest  þat gaf me for my synnes .</l>

					<l id="R.14.11" n="KD.14.10"> To penaunce pacience  and pore men to fede .</l>

					<l id="R.14.12" n="KD.14.11"> Al for coueytise of my c<expan>ri</expan>stendom  in
						clennesse to kepen it .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.13" n="KD.14.12"> ¶ And coude I <app loc="R.14.13">
							<lem wit="R F">nouȝt</lem>
							<rdg wit="All beta mss">neuere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.13.n.1"><ref targOrder="U">R.14.13:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">nouȝt</hi>, beta reads <hi rend="it">neuere</hi>.</note> by
						crist  kepen it clene an hour<expan>e</expan></l>

					<l id="R.14.14" n="KD.14.13"> Þat I ne soyled it with siȝt  or su<expan>m</expan>me
						ydel speche .</l>

					<l id="R.14.15" n="KD.14.14"> Or thoruȝ werke or <app loc="R.14.15">
							<lem wit="R F">thouȝt</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þorugh worde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.15.n.1"><ref targOrder="U">R.14.15:</ref>
							In place of R's unique and non-alliterating <hi rend="it">thouȝt</hi> (F = <hi rend="it">elles þowht</hi>), beta has <hi rend="it">þorugh worde</hi>.</note>  <app loc="R.14.15">
							<lem wit="R">and other</lem>
							<rdg wit="All other mss">or</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.15.n.2"><ref targOrder="U">R.14.15:</ref>
							R uniquely reads <hi rend="it">and other</hi> for beta's probably correct <hi rend="it">or</hi>. F has <hi rend="it">or þoruh</hi>.</note> wil of myn herte </l>

					<l id="R.14.16" n="KD.14.15"> Þat I ne flobere it foule  fram morwe til eue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.17" n="KD.14.16"> ¶ And I schal kenne þe q<expan>uo</expan>d consience  of
							co<expan>n</expan>tric<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> to make .</l>

					<l id="R.14.18" n="KD.14.17"> Þat schal clawe þi cote  of alle <app loc="R.14.18">
							<lem wit="R">kynne</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">kynnes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.18.n.1"><ref targOrder="U">R.14.18:</ref>
							Beta has <hi rend="it">kynnes</hi>, while F reads <hi rend="it">vn-clene</hi>.</note> fulthe
						.</l>

					<l id="R.14.19" n="KD.14.17α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cordis contric<expan>i</expan>o
								&amp;c<expan>etera</expan></foreign></hi></l>

					<l id="R.14.20" n="KD.14.18"> Dowel waschen it and wringen it  þoruȝ a wise
							co<expan>n</expan>fessour<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.14.21" n="KD.14.18α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Oris confessio .
						&amp;c<expan>etera</expan></foreign></hi></l>

					<l id="R.14.22" n="KD.14.19"> Dobet <app loc="R.14.22">
							<lem wit="R">þat schal</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> schal <app loc="R.14.22">
							<lem wit="R">beten</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">beten it</rdg>
						</app> and bouken it<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.22.n.1"><ref targOrder="U">R.14.22:</ref> R's a-verse is unique; cf. beta's phrase: <hi rend="it">Dobet shal beten it
								and bouken it</hi>. F has <hi rend="it">Dobet bowke it &amp; beete it</hi>.</note> 
						as briȝt as any scarlet .</l>

					<l id="R.14.23" n="KD.14.20"> And engreynen it with gode wille  and goddes
							g<expan>ra</expan>ce to amende þe . </l>

					<l id="R.14.24" n="KD.14.21"> And sitthen sende þe to satisfacc<expan>i</expan>ou<expan>n</expan>
						 for to <app loc="R.14.24">
							<lem wit="R F">sonnen</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">sowen</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.24.n.1"><ref targOrder="U">R.14.24:</ref>
							This variant is shared with F. Most beta manuscripts have <hi rend="it">sowen</hi>.</note> it
						after .</l>

					<l id="R.14.25" n="KD.14.21α-KD.14.22">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Satisfacc<expan>i</expan>o .</foreign> dobest</hi></l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.14.25.f.1"><supplied source="adjacent folios">k i</supplied>ij</fw>
					<milestone n="66v" unit="fol." entity="B.R66v"/>
					<l id="R.14.26" n="KD.14.23"> Schal neu<expan>er</expan>e myst by<seg type="shadowHyphen">-</seg>mole it  ne mothe after biten it .</l>

					<l id="R.14.27" n="KD.14.24"> Ne fende ne fals man  defoulen it in þi liue .</l>

					<l id="R.14.28" n="KD.14.25"> Schal no heraud ne harpour  haue a fairer garment .</l>

					<l id="R.14.29" n="KD.14.26"> Þan haukyn þe actif man  and þow do be my
							techyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.14.30" n="KD.14.27"> Ne no ministrale be more worth . amonges pore and riche .</l>

					<l id="R.14.31" n="KD.14.28"> Þanne haukynnes wif þe waferere  <app loc="R.14.31">
							<lem wit="R F">which is</lem>
							<rdg wit="All beta mss">with his</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.31.n.1"><ref targOrder="U">R.14.31:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">with his</hi>. </note>
						<foreign lang="lat">actiua vita</foreign> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<marginalia place="marginLeft" hand="handsecx" id="R.14.32.m.1"><foreign lang="lat">Si mea penna valet melior
							mea litera fiet<lb/>Dextera pars penna Brevior et lenior debit esse</foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.32.m.1.n.1"><ref targOrder="U"/>
							In the left margin, an extended comment is written vertically, in a black secretary hand,
							beginning at R14.54 and reaching upwards in the margin to this point, R14.32. The second line
							of the comment is under the first and thus slightly closer to the text line
						initials.</note></marginalia>
					<l id="R.14.32" n="KD.14.29"> ¶ And I schal p<expan>ur</expan>ueye þe paste q<expan>uo</expan>d
						pacience  þouȝ <app loc="R.14.32">
							<lem wit="R F">þow</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.32.n.1"><ref targOrder="U">R.14.32:</ref>
							R's <hi rend="it">þow</hi> is an alpha variant omitted by all beta manuscripts. Though <hi rend="bold">C</hi> is substantially revised at this point, a half-line occurs in the cognate
							passage of the final version that exactly confirms beta's reading (=RK C15.234).</note> no
						plowȝ erie</l>

					<l id="R.14.33" n="KD.14.30"> And flour<expan>e</expan> to fede folke with  as best be
						for þe soule .</l>

					<l id="R.14.34" n="KD.14.31"> Þowȝ neuer<expan>e</expan> greyne growede  ne grape
							vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on vine .</l>

					<l id="R.14.35" n="KD.14.32"> Alle þat lyueth and loketh  liflod wold I fynde .</l>

					<l id="R.14.36" n="KD.14.33"> And þat I<seg type="shadowHyphen">-</seg>now schal none faile
						 of thinge þat hem nedeth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.37" n="KD.14.33.1"> ¶ We schulde nauȝt be to busy  abouten
							our<expan>e</expan> liflode .</l>

					<l id="R.14.38" n="KD.14.33α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ne soliciti sitis &amp;c<expan>etera</expan> . Volucres
								celi deus pascit &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.14.39" n="KD.14.33α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Pacientes vincu<expan>n</expan>t .
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.40" n="KD.14.34"> ¶ Þanne lawhed haukyn a litel  and liȝtly gan swere
						.</l>

					<l id="R.14.41" n="KD.14.35"> Who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so leueth ȝow <app loc="R.14.41">
							<lem wit="R">noþ<expan>er</expan> be</lem>
							<rdg wit="All other mss">by</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.41.n.1"><ref targOrder="U">R.14.41:</ref>
							R's <hi rend="it">noþer</hi> is a unique addition to the a-verse witnessed by beta (F
							completely rephrases this half-line). However, R's <hi rend="it">be</hi> is merely a spelling
							variation for beta's <hi rend="it">by</hi>. Cf. <ref targOrder="U" target="R.14.29">R.14.29:</ref>: <hi rend="it">be my techynge</hi>.</note> our<expan>e</expan> lorde 
						I leue nauȝt he be blissed .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.42" n="KD.14.36"> ¶ No q<expan>uo</expan>d pacience paciently  and oute of
						his poke hente .</l>

					<l id="R.14.43" n="KD.14.37"> Vitales of grete vertues  for alle maner bestes .</l>

					<l id="R.14.44" n="KD.14.38"> And seyde lo her<expan>e</expan> liflode I<seg type="shadowHyphen">-</seg>nowe  if our<expan>e</expan> bileue be trewe .</l>

					<l id="R.14.45" n="KD.14.39"> For lente <app loc="R.14.45">
							<lem wit="R">ner<expan>e</expan> was þere</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">neuere was</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.45.n.1"><ref targOrder="U">R.14.45:</ref>
							R's <hi rend="it">þere</hi> is a unique addition to the text witnessed by the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts; however, R's reading has a substantial likelihood of being
							original since at the same point the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts attest either <hi rend="it">here</hi> or, more commonly, <hi rend="it">þere</hi>.</note> lif  but
						liflode wer<expan>e</expan> schape .</l>

					<l id="R.14.46" n="KD.14.40"> Wher<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of or where<seg type="shadowHyphen">-</seg>for  and where<seg type="shadowHyphen">-</seg>by to libbe
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.47" n="KD.14.41"> ¶ Furst þe wilde worme  vnder weet erthe .</l>

					<l id="R.14.48" n="KD.14.42"> Fisch to lyue in þe flode  and in þe fuir þe crikat .</l>

					<l id="R.14.49" n="KD.14.43"> Þe corlew be kynde of þe eyre  most clennest flesch of
						briddes .</l>

					<l id="R.14.50" n="KD.14.44"> And bestes by grasse and by greyne  and by grene rotes
						.</l>

					<l id="R.14.51" n="KD.14.45"> In menyng<expan>e</expan> þat alle men  miȝt þe same
						.</l>

					<l id="R.14.52" n="KD.14.46">
						<app loc="R.14.52">
							<lem wit="R">Lif</lem>
							<rdg wit="All other mss">Lyue</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.52.n.1"><ref targOrder="U">R.14.52:</ref>
							R's <hi rend="it">Lif</hi> appears, at first, to be lexically unique. F has <hi rend="it">&amp; lyve</hi> and beta shows <hi rend="it">Lyue</hi>; many <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts agree with beta, but many others read <hi rend="it">Leue</hi>. The problem with
							R's "uniqueness" is that this spelling may not reflect intentional lexical difference but
							merely inadvertent phonological overlap between voiced &lt;v&gt; and voiceless &lt;f&gt; in
							Langland's own dialect; cf. the archetypal <hi rend="bold">B</hi> spelling for the noun (=
							ModEng "life") at <ref targOrder="U" target="R.14.27">R.14.27:</ref> above: <hi rend="it">in þi
									<hi rend="bold">liue</hi></hi>.</note> þoruȝ lele byleue  and loue as god
						witnesseth .</l>

					<l id="R.14.53" n="KD.14.46α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quodcu<expan>m</expan>q<expan>ue</expan>
								<app loc="R.14.53">
									<lem wit="R F">pecieritis</lem>
									<rdg wit="All beta mss">pecieritis a patre</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.53.n.1"><ref targOrder="U">R.14.53:</ref> Here alpha omitted the phrase <foreign lang="lat">a patre</foreign> from
									the Biblical citation as witnessed by beta. Nevertheless, the alpha reading may well be
									original. Among the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts , the X family (generally regarded
									as the more authoritative group) also omits the phrase.</note> in
									no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e meo  &amp;c<expan>etera</expan> Et alibi
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.14.54" n="KD.14.46α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non in solo pane viuit homo  s<expan>ed</expan>
									i<expan>n</expan> o<expan>mn</expan>i v<expan>er</expan>bo quod p<expan>ro</expan>cedit de
								ore dei .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.55" n="KD.14.47-KD.14.48"> ¶ But I loked what <app loc="R.14.55">
							<lem wit="R F">þat liflode</lem>
							<rdg wit="All beta mss">lyflode it</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.55.n.1"><ref targOrder="U">R.14.55:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">þat liflode</hi>, beta reads <hi rend="it">lyflode it</hi>.</note>
						was  þ<expan>a</expan>t pacience so p<expan>re</expan>ysed .</l>

					<l id="R.14.56" n="KD.14.49-KD.14.50"> And þanne <app loc="R.14.56">
							<lem wit="R Cr Hm F">was a</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">was it a</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.56.n.1"><ref targOrder="U">R.14.56:</ref>
							RF's reading, <hi rend="it">was a</hi>, is an alpha variant shared with CrHm; beta reads <hi rend="it">was it a</hi>. </note> pece of þe pat<expan>er</expan>n<expan>oste</expan>r
						 <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">fiat voluntas tua .</foreign></hi></l>
					<milestone n="67r" unit="fol." entity="B.R67r"/>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.57" n="KD.14.51"> ¶ Haue haukyn q<expan>uo</expan>d pacience  and ete þis
						whan þe hungreth .</l>

					<l id="R.14.58" n="KD.14.52"> Or whan þow clomsest for colde  or clingest for <app loc="R.14.58">
							<lem wit="R">drouȝthe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">drye</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.58.n.1"><ref targOrder="U">R.14.58:</ref>
							Beta has <hi rend="it">drye</hi> for R's <hi rend="it">drouȝthe</hi> (F = <hi rend="it">drowhtys</hi>). <hi rend="bold">Cx</hi> agrees here with R.</note> .</l>

					<l id="R.14.59" n="KD.14.53">
						<app loc="R.14.59">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> schal<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.59.n.1"><ref targOrder="U">R.14.59:</ref> F begins this line with <hi rend="it">Þere shal</hi> while beta simply begins
							with <hi rend="it">Shal</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note>
							neu<expan>er</expan>e <app loc="R.14.59">
							<lem wit="R">feytoures</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">gyues</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.59.n.2"><ref targOrder="U">R.14.59:</ref>
							R's <hi rend="it">feytoures</hi> and F's <hi rend="it">faytour</hi> ) against beta's
							correctly alliterating <hi rend="it">gyues</hi> probably reflects a misunderstood gloss in
								<hi rend="bold">Bx</hi> reading <hi rend="it">fetters</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							here with beta.</note> þe greue  ne grete lordes wrathe .</l>

					<l id="R.14.60" n="KD.14.54"> Prisone ne payne  <app loc="R.14.60">
							<lem wit="R">fo</lem>
							<rdg wit="All beta mss">for</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.60.n.1"><ref targOrder="U">R.14.60:</ref>
							Neither <title>MED</title> nor <title>OED2</title> cites <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">for</hi> an example of <hi rend="it">fo</hi> as viable for the preposition
							signified here, but it occurs in R in four widely separated contexts (cf. R2.64, R15.379, and
							R20.224) and probably represents an instance of idiolect apocope. Beta here attests the
							expected <hi rend="it">for</hi>, and F has <hi rend="it">whil</hi>.</note>
						<foreign lang="lat">pacientes vincunt</foreign> .</l>

					<l id="R.14.61" n="KD.14.55"> By so þat þow be sobre  of siȝt and of tonge .</l>

					<l id="R.14.62" n="KD.14.56"> In etynge and in handelyng<expan>e</expan>  and in alle þi
						fyue wittes .</l>

					<l id="R.14.63" n="KD.14.57"> Tharst þow neuer<expan>e</expan> care for corne  ne lynnen
						clothe ne wollen .<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.63.n.1"><ref targOrder="U">R.14.63:</ref> There is a superfluous bar over the &lt;n&gt; of <hi rend="it">wollen</hi>.</note></l>

					<l id="R.14.64" n="KD.14.58"> Ne for drink . ne deth drede  but deye as god liketh .</l>

					<l id="R.14.65" n="KD.14.59"> Or thoruȝ honger or thoruȝ hete  at his wille be
						it .</l>

					<l id="R.14.66" n="KD.14.60"> For if þow lyuest after his lore  þe schorter lyf þe <app loc="R.14.66">
							<lem wit="R F">leuere</lem>
							<rdg wit="All beta mss">better</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.66.n.1"><ref targOrder="U">R.14.66:</ref>
							Beta shows <hi rend="it">better</hi> where alpha has <hi rend="it">leuere</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> .</l>

					<l id="R.14.67" n="KD.14.60α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si quis amat <expan>christum</expan>
									mu<expan>n</expan>du<expan>m</expan> no<expan>n</expan> diligit istu<expan>m</expan>
								.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.68" n="KD.14.61"> ¶ For thoruȝ his breth bestes wexeth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.68.n.1"><ref targOrder="U">R.14.68:</ref> Cf. F's <hi rend="it">weren</hi> and beta's <hi rend="it">woxen</hi> or <hi rend="it">wexen</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts are divided, typically witnessing the same forms as beta, but
							seven of them (IP<hi rend="sup">2</hi>RcMcScZWa) agree with R's <hi rend="it">wexeth</hi>.</note>  and a<seg type="shadowHyphen">-</seg>brode ȝeden .</l>

					<l id="R.14.69" n="KD.14.61α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dixit &amp; facta sunt &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.14.70" n="KD.14.62">
						<foreign lang="lat">Ergo</foreign> thoruȝ his breth mowen  men and bestes
							libben<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.70.n.1"><ref targOrder="U">R.14.70:</ref> For alpha's <hi rend="it">libben</hi>, beta reads <hi rend="it">lyuen</hi>.
							The difference is, of course, purely phonological.</note> .</l>

					<l id="R.14.71" n="KD.14.63"> As holy writ witnesseth  whan men seggen
							her<expan>e</expan>
						<app loc="R.14.71">
							<lem wit="R">grace</lem>
							<rdg wit="All beta mss">graces</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.71.n.1"><ref targOrder="U">R.14.71:</ref>
							F offers a completely different b-verse while beta shows the plural form <hi rend="it">graces</hi>. Although <hi rend="bold">C</hi> has been slightly revised in this passage, <hi rend="bold">Cx</hi> shows the same plural noun form as that in beta (but four manuscripts
							[KDcWaGc] agree with R).</note> .</l>

					<l id="R.14.72" n="KD.14.63α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Aperis tu manu<expan>m</expan> tuam et imples
									om<expan>n</expan>e a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>al
									b<expan>e</expan>n<expan>e</expan>dicc<expan>i</expan>one .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.73" n="KD.14.64"> ¶ It is founden þat fourty wynter  folke lyuede with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute tulying<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.14.74" n="KD.14.65"> And oute of þe flint spronge þe floed  þ<expan>a</expan>t
						folk and bestes dronke .</l>

					<l id="R.14.75" n="KD.14.66"> And in Elyes tyme  heuene was I<seg type="shadowHyphen">-</seg>closed .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.75.n.1"><ref targOrder="U"/> In the right margin, in black ink, there is an early
							ownership stamp for the Bodleian Library.</note></l>

					<l id="R.14.76" n="KD.14.67"> Þat non rayn ne roen  þus <app loc="R.14.76">
							<lem wit="R">rett</lem>
							<rdg wit="All other mss">rede(n)</rdg>
						</app> men <app loc="R.14.76">
							<lem wit="R">on</lem>
							<rdg wit="All other mss">in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.76.n.1"><ref targOrder="U">R.14.76:</ref>
							R's <hi rend="it">rett</hi> is unique; the same is true of R's <hi rend="it">on</hi>. The
							majority, including F, attest <hi rend="it">rede men in</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> is
							uncertain, but five manuscripts (YcIP<hi rend="sup">2</hi>UcT) reflect a similar verbal
							inflection to that found in R (<hi rend="it">rat</hi>), and XIUcZ agree with R's ensuing
							preposition.</note> bokes .</l>

					<l id="R.14.77" n="KD.14.68"> Þat many wynter<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.77.n.1"><ref targOrder="U">R.14.77:</ref> R and Cr alone have singular <hi rend="it">wyntre</hi>. F omits the entire phrase in which this term occurs. <hi rend="bold">Cx</hi>
							clearly agrees with the RCr singular.</note> men lyued  and no mete ne teleden .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.78" n="KD.14.69"> ¶ Seuen slepen as seith þe boke  seuen hundreth wynter</l>

					<l id="R.14.79" n="KD.14.70"> And lyueden with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen liflode
						 and att þe laste þei woken .</l>

					<l id="R.14.80" n="KD.14.71"> And if men lyuede as mesure wolde  schulde
							neu<expan>er</expan>e more be defaute. </l>

					<l id="R.14.81" n="KD.14.72">
						<app loc="R.14.81">
							<lem wit="R"><sic>Amoges</sic><corr>Amo[n]ges</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">Amonges</rdg>
						</app> cristene creatoures  if <app loc="R.14.81">
							<lem wit="R">criste</lem>
							<rdg wit="All other mss">crystes</rdg>
						</app>
						<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.81.n.1"><ref targOrder="U">R.14.81:</ref> R's
							unmarked possessive, <hi rend="it">criste</hi>, is unique; all other manuscripts have <hi rend="it">crystes</hi>. Among <hi rend="bold">C</hi> copies, only P<hi rend="sup">2</hi>
							agrees with R's form.</note> wordes be trewe .</l>

					<l id="R.14.82" n="KD.14.73"> Ac vnkendenesse <foreign lang="lat">caristia</foreign> maketh
						 amonges <app loc="R.14.82">
							<lem wit="R">c<expan>ri</expan>stes</lem>
							<rdg wit="All other mss">crystene</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.82.n.1"><ref targOrder="U">R.14.82:</ref>
							All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">crystene</hi>.</note> poeple
						.</l>

					<l id="R.14.83" n="KD.14.74"> And ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>plente
						maketh pruyde  amonges pore and riche .</l>

					<l id="R.14.84" n="KD.14.75"> Ac mesur<expan>e</expan> is so muche worth  it may
						nowȝt be to dere .</l>

					<l id="R.14.85" n="KD.14.76"> For þe mischief and þe mischaunce  amonges men of sodome
						.</l>

					<l id="R.14.86" n="KD.14.77"> Wex thoruȝ plente of payn  and of puir slewthe .</l>

					<l id="R.14.87" n="KD.14.77α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ociositas et habundancia <app loc="R.14.87">
									<lem wit="R">panis</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">panis peccatum turpissimum nutriuit</rdg>
								</app> <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.87.n.1"><ref targOrder="U">R.14.87:</ref> F omits the entire citation; R leaves off the end, as seen in beta
									manuscripts: <foreign lang="lat">peccatum turpissimum
							nutriuit</foreign>.</note></foreign></hi></l>

					<l id="R.14.88" n="KD.14.78"> For þei mesured nauȝt hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
						 of þ<expan>a</expan>t þei eten and dronke .</l>

					<l id="R.14.89" n="KD.14.79"> Deden dedly synne  þat þe deuel lyked  </l>

					<l id="R.14.90" n="KD.14.80"> So veniaunce fel vpon hem  for here vile synnes .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.14.90.f.1">kiiij</fw>
					<milestone n="67v" unit="fol." entity="B.R67v"/>
					<l id="R.14.91" n="KD.14.81"> Þei sonken in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to helle  þe
						cites vchone .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.92" n="KD.14.82"> ¶ For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thy mesur<expan>e</expan> we
						vs wel  and make our<expan>e </expan>faith our<expan>e </expan>scheltroun .</l>

					<l id="R.14.93" n="KD.14.83"> And thoruȝ faith cometh
							contric<expan>i</expan>ou<expan>n</expan>  consience wot wel .</l>

					<l id="R.14.94" n="KD.14.84"> Which driueth aweye dedly synne  and doth it to be venial
						.</l>

					<l id="R.14.95" n="KD.14.85"> And þouȝ a man miȝt nouȝt speke 
							co<expan>n</expan>tric<expan>i</expan>on miȝt hym saue .</l>

					<l id="R.14.96" n="KD.14.86"> And brynge his soule to blisse  <app loc="R.14.96">
							<lem wit="R L Cr F">bi</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> so<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.96.n.1"><ref targOrder="U">R.14.96:</ref> Immediately following this word there is an unintended ink dot.</note>
							þ<expan>a</expan>t feith bere witnesse .</l>

					<l id="R.14.97" n="KD.14.87"> Þat whiles he lyued he byleued  in þe lore of holy cherche
						.</l>

					<l id="R.14.98" n="KD.14.88">
						<foreign lang="lat">Ergo</foreign> co<expan>n</expan>tric<expan>i</expan>on faith and
							co<expan>n</expan>sience  is kendeliche dowel .</l>

					<l id="R.14.99" n="KD.14.89"> And surgyanes for dedly synne<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.99.n.1"><ref targOrder="U">R.14.99:</ref> Many beta copies read
							this noun as a plural: <hi rend="it">synnes</hi>. However, CrHmB agree with alpha.</note>
						 whan schrift of mouthe faileth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.100" n="KD.14.90"> ¶ Ac schrifte of mouthe more worthi is  if man<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.100.n.1"><ref targOrder="U">R.14.100:</ref> After <hi rend="it">man</hi>, R shares an omission of the verb <hi rend="it">be</hi> with C
							alone.</note> in<seg type="shadowHyphen">-</seg>lich co<expan>n</expan>trit</l>

					<l id="R.14.101" n="KD.14.91"> For schrifte of mouthe sleth synne  be it
							neu<expan>er</expan>e so dedly .</l>

					<l id="R.14.102" n="KD.14.92">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Per confessione<expan>m</expan></foreign> to a
								p<expan>re</expan>st  <foreign lang="lat">peccata occiduntur .</foreign></hi></l>

					<l id="R.14.103" n="KD.14.93"> Þere contric<expan>i</expan>ou<expan>n</expan><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.103.n.1"><ref targOrder="U">R.14.103:</ref> Here
							the R scribe uses two separate bars for expanding the final affix, one over the &lt;c&gt; and
							another over the &lt;u&gt;; the second of these is partially obscured by the red boxing
							above. What this instance indicates by inference, however, is that his intended spelling
							(when the bar covers only his &lt;c&gt; or his &lt;o&gt;) is <hi rend="it">-cion</hi>, and
							that the only warrant for expanding to <hi rend="it">-cioun</hi> is a bar extending beyond
							the &lt;o&gt; of this syllable. These conclusions are confirmed by the scribe's overwhelming
							preference for <hi rend="it">-cion</hi> forms when he spells them out fully.</note> doth but
						driueth it dou<expan>n</expan>  in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to a venial synne
						.</l>

					<l id="R.14.104" n="KD.14.94"> As dauid seith in þe sauter  <foreign lang="lat">&amp;
								quor<expan>um</expan> tecta su<expan>n</expan>t peccata .</foreign></l>

					<l id="R.14.105" n="KD.14.95"> Ac satisfacc<expan>i</expan>on seketh oute þe rote  &amp;
						bothe sleth and voydeth .</l>

					<l id="R.14.106" n="KD.14.96"> And as it neu<expan>er</expan>e hadde <app loc="R.14.106">
							<lem wit="R Cr O C2 F">be</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ybe</rdg>
						</app>  to nauȝt bryngeth dedly synne. </l>

					<l id="R.14.107" n="KD.14.97"> Þat it neu<expan>er</expan>e eft is sene  ne
							sor<expan>e</expan>  but semeth a wounde I<seg type="shadowHyphen">-</seg>heled .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.108" n="KD.14.98"> ¶ <app loc="R.14.108">
							<lem wit="R F">Ȝe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.108.n.1"><ref targOrder="U">R.14.108:</ref>
							<hi rend="it">Ȝe</hi> is an alpha variant; beta begins this line with <hi rend="it">Where</hi>.</note> where woneth charite q<expan>uo</expan>d haukyn  I wiste <app loc="R.14.108">
							<lem wit="R">ner<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All other mss">neuere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.108.n.2"><ref targOrder="U">R.14.108:</ref> R's form here is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses,
							including F, read the negative as <hi rend="it">neuer(e)</hi>.</note> in my lyue .</l>

					<l id="R.14.109" n="KD.14.99"> Man þat with hym spake  as wyde as I haue passed .</l>

					<l id="R.14.110" n="KD.14.100"> There parfit treuth  and pou<expan>er</expan> hert is
						 and pacience of tonge .</l>

					<l id="R.14.111" n="KD.14.101"> Þer<expan>e</expan> is charite þe chief chaumbre  for god
							hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.112" n="KD.14.102"> ¶ Whether <app loc="R.14.112">
							<lem wit="R F">pacience and pou<expan>er</expan>te</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">paciente pouerte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.112.n.1"><ref targOrder="U">R.14.112:</ref> Most of the beta manuscripts render this phrase as <hi rend="it">paciente
								pouerte</hi> or <hi rend="it">pacience pouerte</hi>. In <hi rend="bold">C</hi>, the phrase
							becomes <hi rend="it">pouerte and pacience</hi>.</note> q<expan>uo</expan>d haukyn 
						be more plesant to our<expan>e</expan> lord .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.112.n.2"><ref targOrder="U">R.14.112:</ref> Many beta manuscripts (and presumably <hi rend="bold">Bx</hi>) read <hi rend="it">driȝte(n)</hi> for R's bland <hi rend="it">lord</hi>; F has <hi rend="it">god more</hi> as the end of the line; R's reading is in
							agreement only with G, presumably by convergence. The <hi rend="bold">C</hi> revision
							abandons beta's archaic <hi rend="it">driȝte(n)</hi> in favor of <hi rend="it">god
								almyhty</hi></note></l>

					<l id="R.14.113" n="KD.14.103"> Þen ricchesse riȝtfulliche I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wonne  &amp; resonabeliche yspended .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.114" n="KD.14.104"> ¶ Ȝe <foreign lang="lat">quis est ille</foreign>
							q<expan>uo</expan>d pacience  quik <foreign lang="lat">laudabim<expan>us</expan>
								eu<expan>m</expan></foreign> .</l>

					<l id="R.14.115" n="KD.14.105"> Þouȝ men rede of ricchesse  riȝt to þe worldes
						ende .</l>

					<l id="R.14.116" n="KD.14.106"> I wiste neu<expan>er</expan>e renk þat riche was  þat
						whan he rekne schulde .</l>

					<l id="R.14.117" n="KD.14.107"> Whan it<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.117.n.1"><ref targOrder="U">R.14.117:</ref> R's sole partner in reading <hi rend="it">it</hi> is L; F
							reads <hi rend="it">&amp;</hi>. The majority beta reading is <hi rend="it">he</hi>. In a
							partially revised line, the <hi rend="bold">C</hi> version also attests <hi rend="it">he</hi>
							at this point.</note> drouȝ to his deth day  þat he ne dradde hym sore</l>

					<l id="R.14.118" n="KD.14.108"> And at þe rekenyng<expan>e </expan>in a<seg type="shadowHyphen">-</seg>rerage fel  rather þan oute of dette .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.119" n="KD.14.109"> ¶ Þer<expan>e</expan> þe pore dar plede  and preue by
						puir resou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.14.120" n="KD.14.110"> To haue a<seg type="shadowHyphen">-</seg>louaunce of his lorde
						 be þe lawe he it claymeth .</l>

					<l id="R.14.121" n="KD.14.111"> Ioye þat neu<expan>er</expan>e ioye hadde  of
						riȝtful iuge he asketh .</l>
					<milestone n="68r" unit="fol." entity="B.R68r"/>
					<l id="R.14.122" n="KD.14.112"> And seith lo briddes and bestes  þ<expan>a</expan>t no
						blisse ne knoweth .</l>

					<l id="R.14.123" n="KD.14.113"> And wilde wormes in wodes  þoruȝ wynteres þou hem
						greuest .</l>

					<l id="R.14.124" n="KD.14.114"> And makest hem wel neyh meke  and mylde for defaute .</l>

					<l id="R.14.125" n="KD.14.115"> And after þou sendest hem somer  þat is
							her<expan>e</expan> souereyn ioye .</l>

					<l id="R.14.126" n="KD.14.116"> And blisse to alle þat ben  bothe wilde and tame .</l>

					<l id="R.14.127" n="KD.14.117"> Þan may beggeres and bestes  after bote wayten .</l>

					<l id="R.14.128" n="KD.14.118"> Þat alle here lif han lyuede  in langour and in defaute
						.</l>

					<l id="R.14.129" n="KD.14.119"> But god sent hem some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme
						 sum man<expan>er</expan> ioye .</l>

					<l id="R.14.130" n="KD.14.120"> Other her<expan>e</expan> or elles-where  kende wolde it
							<app loc="R.14.130">
							<lem wit="R">nere</lem>
							<rdg wit="All beta mss">neuere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.130.n.1"><ref targOrder="U">R.14.130:</ref> R's form here is unique; beta reads the negative as <hi rend="it">neuer(e)</hi>; F rewrites the half-line completely.</note> .</l>

					<l id="R.14.131" n="KD.14.121"> For to wrothor<seg type="shadowHyphen">-</seg>hele was he
						wrouȝt  þ<expan>a</expan>t neu<expan>er</expan>
						<app loc="R.14.131">
							<lem wit="R Hm Y F">ioye was</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">was ioye</rdg>
						</app> shaped<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.131.n.1"><ref targOrder="U">R.14.131:</ref> R's <hi rend="it">ioye was shaped</hi> is an alpha phrasing substantively
							shared with FHm; beta agrees with <hi rend="bold">Cx</hi> in reading <hi rend="it">was ioye
								shaped</hi>.</note> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.132" n="KD.14.122"> ¶ Angeles þat in elle now ben  hadden ioye
							su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .</l>

					<l id="R.14.133" n="KD.14.123"> And diues in deyntes lyued  and in <foreign lang="fre">douce vie</foreign> .</l>

					<l id="R.14.134" n="KD.14.124"> Riȝt so resou<expan>n</expan> : scheweth þat þo <app loc="R.14.134">
							<lem wit="R">men</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">men þat were riche</rdg>
						</app> :<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.134.n.1"><ref targOrder="U">R.14.134:</ref> Here alpha probably was identical to R's reading; R matches beta exactly
							through the phrase <hi rend="it">þo men</hi> but is missing <hi rend="it">þat were riche</hi>
							F reads <hi rend="it">þo men <hi rend="bold">shulle redyly a<seg type="shadowHyphen">-</seg>counte</hi></hi>.</note>
					</l>

					<l id="R.14.135" n="KD.14.125"> And her<expan>e</expan> makes also  lyued
							her<expan>e</expan> lyf in murthe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.136" n="KD.14.126"> ¶ Ac god is of a wonder wille  by þat kende wit scheweth
						.</l>

					<l id="R.14.137" n="KD.14.127"> To ȝiue many men his m<expan>er</expan>cymonie  ar
						he it haue deserued .</l>

					<l id="R.14.138" n="KD.14.128"> Riȝt so fareth god by su<expan>m</expan> riche 
						reuthe me it thenketh .</l>

					<l id="R.14.139" n="KD.14.129"> For þei han her<expan>e</expan> hire here  and heuene as
						it were .</l>

					<l id="R.14.140" n="KD.14.130"> And is grete lykyng<expan>e</expan>
						<app loc="R.14.140">
							<lem wit="R">to þe lif</lem>
							<rdg wit="All beta mss">to lyue</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.140.n.1"><ref targOrder="U">R.14.140:</ref> Cf. R's <hi rend="it">to þe lif</hi> to F's <hi rend="it">of lyf</hi> and
							beta's <hi rend="it">to lyue</hi>.</note>  wyth<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute
						labour of body .</l>

					<l id="R.14.141" n="KD.14.131"> And whan he deieth ben disalawed  as dauid sayth
							i<expan>n</expan> þe saut<expan>er</expan> .</l>

					<l id="R.14.142" n="KD.14.131α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dormieru<expan>n</expan>t &amp; nichil
									inueneru<expan>n</expan>t <app loc="R.14.142">
									<lem wit="R">&amp;c<expan>etera</expan></lem>
									<rdg wit="Most other mss">nil</rdg>
								</app> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.14.143" n="KD.14.131α"> And in an<seg type="shadowHyphen">-</seg>other stede al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Velut
									so<expan>m</expan>pnu<expan>m</expan> surge<expan>n</expan>ciu<expan>m</expan>
									d<expan>omi</expan>ne</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.14.144" n="KD.14.131α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">in ciuitate tua  <app loc="R.14.144">
									<lem wit="R O C2 F">ad</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">&amp; ad</rdg>
								</app> nichilu<expan>m</expan>
								<app loc="R.14.144">
									<lem wit="R">eoru<expan>m</expan> rediges</lem>
									<rdg wit="All other mss">rediges</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.144.n.1"><ref targOrder="U">R.14.144:</ref> R's <foreign lang="lat">eorum</foreign> is a unique addition to this
									citation.</note> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.14.145" n="KD.14.132"> Allas þat richesse schal reue  and robbe mannes soule
						.</l>

					<l id="R.14.146" n="KD.14.133"> Fram þe loue of our<expan>e</expan> lorde  at his last
						ende .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.147" n="KD.14.134"> ¶ Hewen þat han her<expan>e</expan> huir<expan>e</expan>
						<app loc="R.14.147">
							<lem wit="R F">to<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">afore</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.147.n.1"><ref targOrder="U">R.14.147:</ref> Alpha is responsible for <hi rend="it">to-fore</hi> where beta reads <hi rend="it">afore</hi>. At the same point, <hi rend="bold">Cx</hi> has <hi rend="it">byfore</hi>.</note>  aren eu<expan>er</expan>more nedy .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.147.n.2"><ref targOrder="U">R.14.147:</ref> A brace extends down the
							right margin from this line to R14.152. Apparently, it is intended to call attention to the
								<hi rend="it">nota</hi> at R14.149.</note></l>

					<l id="R.14.148" n="KD.14.135"> And selde <app loc="R.14.148">
							<lem wit="R F">deyeth oute</lem>
							<rdg wit="All beta mss">deieth he out</rdg>
						</app> of dette  þ<expan>a</expan>t dineth or <app loc="R.14.148">
							<lem wit="R F">þei</lem>
							<rdg wit="All beta mss">he</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.148.n.1"><ref targOrder="U">R.14.148:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">þei</hi>, beta reads <hi rend="it">he</hi>
							(as does the X family of the <hi rend="bold">C</hi> version; the P family of <hi rend="bold">C</hi> agrees here with alpha). In the a-verse, beta reads <hi rend="it">deieth he</hi>
							where R omits the pronoun and F revises the entire half-line.</note> deserue it .</l>

					<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="R.14.149.m.1"><foreign lang="lat">nota</foreign></marginalia>
					<l id="R.14.149" n="KD.14.136"> And til he haue done his deuer  and his dayes iourne<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.149.n.1"><ref targOrder="U">R.14.149:</ref> In
							the right margin, in a light brown ink and a near-contemporary hand, there is a large
								<foreign lang="lat"><add place="marginRight" hand="hand15x">nota</add></foreign>.</note></l>

					<l id="R.14.150" n="KD.14.137"> For whan a werkeman hath wrouȝt  þan may
							me<expan>n</expan> se þe sothe .</l>

					<l id="R.14.151" n="KD.14.138"> What he were worthi for his werke  &amp; what he hath
						deserued .</l>

					<l id="R.14.152" n="KD.14.139"> And nauȝt to fonge byfore  for drede of disalowynge
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.153" n="KD.14.140"> ¶ So I segge be ȝow riche  it <app loc="R.14.153">
							<lem wit="R">semeth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">semeth nouȝt</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.153.n.1"><ref targOrder="U">R.14.153:</ref> R parallels beta but omits <hi rend="it">nouȝt</hi> after <hi rend="it">semeth</hi>, completely inverting the intended sense of the assertion (beta's version is
							vouched for by <hi rend="bold">Cx</hi>). F rewrites the line.</note> þat ȝe schulle
						.</l>

					<l id="R.14.154" n="KD.14.141">
						<app loc="R.14.154">
							<lem wit="R">Haue to heuenes for</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Haue heuene in</rdg>
						</app> ȝour<expan>e</expan> her<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>being<expan>e</expan>  and heuene þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.154.n.1"><ref targOrder="U">R.14.154:</ref> F offers a typically unique reading of this line (<hi rend="it">Cleyme two
								hevynys oon here &amp; anoþer heerafter</hi>); R's partial agreement with F in the a-verse
							shows that R's <hi rend="it">to heuenes</hi> descends from alpha. R's <hi rend="it">for</hi>
							is unique among the <hi rend="bold">B</hi> copies. By contrast, the beta manuscripts show
							considerable variation in the a-verse but clearly attest the singular form <hi rend="it">heuene</hi>. However, the fact that the <hi rend="bold">Cx</hi> phrasing for the a-verse is
							identical with R's strongly suggests that R's reading is the authorial one.</note></l>
					<milestone n="68v" unit="fol." entity="B.R68v"/>
					<l id="R.14.155" n="KD.14.142"> Riȝt as a s<expan>er</expan>uaunt taketh his salarie by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.155.n.1"><ref targOrder="U"/> Alpha divides a <hi rend="bold">Bx</hi> line here into two
							lines.</note></l>

					<l id="R.14.156" n="KD.14.142"> And sithe wald clayme <app loc="R.14.156">
							<lem wit="R">huir<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">more</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.156.n.1"><ref targOrder="U">R.14.156:</ref> R's <hi rend="it">huire</hi> is an alpha reading (cf. F's <hi rend="it">his
								heere eft-soones</hi>); beta shows <hi rend="it">more</hi>.</note>  </l>

					<l id="R.14.157" n="KD.14.143"> As he þat non <app loc="R.14.157">
							<lem wit="R">ne</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.157.n.1"><ref targOrder="U">R.14.157:</ref> This double negative is unique to R. Beta has <hi rend="it">none</hi> while
							F reads <hi rend="it">non hevene</hi>.</note> hadde  and hath <app loc="R.14.157">
							<lem wit="R F">heuene</lem>
							<rdg wit="All beta mss">huyre</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.157.n.2"><ref targOrder="U">R.14.157:</ref> R's <hi rend="it">heuene</hi> is an alpha variant; cf. beta's <hi rend="it">huyre</hi>.</note> at þe laste .</l>

					<l id="R.14.158" n="KD.14.144"> It may nauȝt be ȝe riche men  or mathew on god
						lyeth .</l>

					<l id="R.14.159" n="KD.14.144α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">De delicijs ad delicias difficile est <app loc="R.14.159">
									<lem wit="R F">ascendere</lem>
									<rdg wit="All beta mss">transire</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.159.n.1"><ref targOrder="U">R.14.159:</ref> In place of alpha's <foreign lang="lat"><hi rend="it">ascendere</hi></foreign>, beta has <foreign lang="lat"><hi rend="it">transire</hi></foreign>.</note> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.14.160" n="KD.14.145"> Ac if ȝe riche haue reuth  and rewarde wel þe pore
						.</l>

					<l id="R.14.161" n="KD.14.146"> And lyuen as lawe techeth  don leute to alle .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.161.n.1"><ref targOrder="U">R.14.161:</ref> Beta ends
							the line with <hi rend="it">hem alle</hi>. Only L agrees with R's omission of the pronoun,
							while F offers a completely different phrase, <hi rend="it">his brothir</hi>.</note></l>

					<l id="R.14.162" n="KD.14.147"> Crist of his curteysie  schal confort ȝow att þe
						laste .</l>

					<l id="R.14.163" n="KD.14.148"> And rewarde alle double richesse  þat rewful hertes
						habbeth .</l>

					<l id="R.14.164" n="KD.14.149"> And as an hyne þat hadde  his huir<expan>e</expan> ar he
							bygu<expan>n</expan>ne</l>

					<l id="R.14.165" n="KD.14.150"> And whan he hath don his deu<expan>er</expan> wel  men
						doth hym other bou<expan>n</expan>te .</l>

					<l id="R.14.166" n="KD.14.151"> Ȝiueth hym a cote aboue his couenau<expan>n</expan>t
						 riȝt so crist ȝiueth heuene .</l>

					<l id="R.14.167" n="KD.14.152"> Bothe to riche and to nauȝt riche 
						þ<expan>a</expan>t <app loc="R.14.167">
							<lem wit="R F">riȝtfullich</lem>
							<rdg wit="All beta mss">rewfullich</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.167.n.1"><ref targOrder="U">R.14.167:</ref> Beta reads <hi rend="it">rewfullich</hi>.</note> libbeth .</l>

					<l id="R.14.168" n="KD.14.153"> And all<expan>e</expan> þat don her<expan>e</expan> deuer wel
						 han double huir<expan>e</expan> for her<expan>e</expan>
							t<expan>ra</expan>uaill<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.14.169" n="KD.14.154"> Her<expan>e</expan> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝiuenesse of here synnes  and heuene blisse after .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.169.n.1"><ref targOrder="U">R.14.169:</ref> Hereafter alpha omits
							five lines present in beta (of which, the last two are also found in the <hi rend="bold">C</hi> version): <lb/>
							<hi rend="it">Ac it nys but selde yseyn as by holy seyntes bokes <lb/> Þat god rewarded
								double reste to any riche wye <lb/> For moche murthe is amonges riche as in mete and
								clothyng <lb/> And moche murthe in Maye is amonges wilde bestes <lb/> And so forth whil
								somer lasteth her solace dureth</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.170" n="KD.14.160"> ¶ <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.170.n.1"><ref targOrder="U">R.14.170:</ref> R uniquely omits a conjunction at the head of this line; beta
							reads <hi rend="it">Ac</hi> (which agrees with the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>) while
							F has <hi rend="it">But</hi>.</note>
						<app loc="R.14.170">
							<lem wit="R">Beggeres</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Ac beggeres</rdg>
						</app> aboute missomer  bred<seg type="shadowHyphen">-</seg>les þei soupe .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.170.n.2"><ref targOrder="U">R.14.170:</ref> In
							the left margin, extending from this line to R14.183, there is a black brace and a hand (at
							R14.178) pointing to these lines.</note></l>

					<l id="R.14.171" n="KD.14.161"> And ȝet is winter for hem wors  for watschod þei
						gange .</l>

					<l id="R.14.172" n="KD.14.162"> Afurst sore and affyngred  and foule I<seg type="shadowHyphen">-</seg>rebuked .</l>

					<l id="R.14.173" n="KD.14.163"> And arated of riche men  þat reuthe is to here .</l>

					<l id="R.14.174" n="KD.14.164"> Now lorde send hem somer and so<expan>m</expan>me
							man<expan>er</expan> ioye .</l>

					<l id="R.14.175" n="KD.14.165"> Heuene after her<expan>e</expan> hennes<seg type="shadowHyphen">-</seg>goynge  þ<expan>a</expan>t her<expan>e</expan> han suche defaute .</l>

					<l id="R.14.176" n="KD.14.166"> For alle miȝtest þow haue mad  non mener þan
						other</l>
					<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="R.14.177.m.1">☞</marginalia>
					<l id="R.14.177" n="KD.14.167"> And I<seg type="shadowHyphen">-</seg>liche witty and wis 
						if þe wel hadde liked .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.178" n="KD.14.168"> ¶ And haue reuth on þis riche men  þat rewarde nauȝt
						þi <app loc="R.14.178">
							<lem wit="R">prisones</lem>
							<rdg wit="All beta mss">prisoneres</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.178.n.1"><ref targOrder="U">R.14.178:</ref>
							<hi rend="it">Prisones</hi>, "prisoners." R's form of the word is unique; see the note at
								<ref targOrder="U" target="R.14.184">R.14.184:</ref>. F reads <hi rend="it">porayle</hi> while
							beta has <hi rend="it">prisoneres</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.14.179" n="KD.14.169"> Of þe gode þat þow hem gyuest  <foreign lang="lat">ingrati</foreign> ben manye .</l>

					<l id="R.14.180" n="KD.14.170"> Ac god of þi godenesse  gyue hem grace to amende .</l>

					<l id="R.14.181" n="KD.14.171"> For may no derth ben hem der<expan>e</expan> 
						drouȝthe ne wete .</l>

					<l id="R.14.182" n="KD.14.172"> Ne noyther hete ne hayle  haue þei her<expan>e</expan>
						hele .</l>

					<l id="R.14.183" n="KD.14.173"> Of þat þei wilnen and wolde  wanteth hem nauȝt here
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.184" n="KD.14.174"> ¶ Ac pore poeple þi <app loc="R.14.184">
							<lem wit="R">p<expan>ri</expan>sones</lem>
							<rdg wit="All beta mss">prisoneres</rdg>
						</app>  lore<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.184.n.1"><ref targOrder="U">R.14.184:</ref> R's <hi rend="it">prisones</hi> is simply an archaic formal variant for
							beta's <hi rend="it">prisoneres</hi> (cf. R15.207 and R15.380, where beta also shows this
							form). Perhaps because the F scribe was confused or troubled by this form (he uses <hi rend="it">prisoner</hi> in the other two instances mentioned), the a-verse in F seems
							completely rewritten: <hi rend="it">But þe poore in prisoun lyȝn</hi>. As for R's <hi rend="it">lore</hi>, see Richard Jordan, <title>Handbook of Middle English Grammar:
								Phonology</title>, translated and revised by Eugene Joseph Crook (The Hague: Mouton, 1974):
							§199, remark 3. The spelling occurs as well at R5.409 and R18.61.</note> in þe put of
						mischief .</l>

					<l id="R.14.185" n="KD.14.175"> Confort þo creatures  þat muche care suffren .</l>

					<l id="R.14.186" n="KD.14.176"> Þoruȝ derthe þoruȝ drouȝthe  alle here
						dayes here .</l>

					<l id="R.14.187" n="KD.14.177"> Wo in <app loc="R.14.187">
							<lem wit="R F">wyntres tyme</lem>
							<rdg wit="All other mss">wynter tymes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.187.n.1"><ref targOrder="U">R.14.187:</ref> Beta reads <hi rend="it">wynter tymes</hi>.</note>  for wantynge of
						clothes .</l>

					<l id="R.14.188" n="KD.14.178"> And in somer tyme selde  soupen to þe fulle .</l>
					<milestone n="69r" unit="fol." entity="B.R69r"/>
					<l id="R.14.189" n="KD.14.179"> Conforte þi carfull<expan>e</expan> criste  in þi riche
							.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.189.n.1"><ref targOrder="U">R.14.189:</ref> The top right margin of fol. 69r has a tear in it that was long ago repaired
							by stitching. The tear extended diagonally downwards and to the right for approximately 3.8
							cm. </note></l>

					<l id="R.14.190" n="KD.14.180"> For how þow confortest alle creatoures  clerkes bereth
						witnesse .</l>

					<l id="R.14.191" n="KD.14.180α">
						<foreign lang="lat">Co<expan>n</expan>uertimini ad me &amp; salui eritis</foreign> .</l>

					<l id="R.14.192" n="KD.14.181"> Þus <foreign lang="lat">in genere</foreign> of <app loc="R.14.192">
							<lem wit="R F">alle</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> his genitrice<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.192.n.1"><ref targOrder="U">R.14.192:</ref> R's phrase, <hi rend="it">of alle his genitrice</hi>, is part of a complex
							variation. Most beta copies read <hi rend="it">of gentries</hi>; L, which overlaps with R
							here, reads <hi rend="it">of his genitrice</hi>; and F also shows partial agreement with R,
							reading <hi rend="it">of alle Ientylis</hi>.</note>  ih<expan>es</expan>u crist sayde
						.</l>

					<l id="R.14.193" n="KD.14.182"> To <app loc="R.14.193">
							<lem wit="R">robberes to</lem>
							<rdg wit="All other mss">robberes and to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.193.n.1"><ref targOrder="U">R.14.193:</ref> All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">robberes <hi rend="bold">and</hi> to</hi>.</note> reueres  to riche and to pore .</l>

					<l id="R.14.194" n="KD.14.183"> To <app loc="R.14.194">
							<lem wit="R">hores to harlotes  to all<expan>e</expan> maner</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">harlotys &amp; to hoorys &amp; to all oþer</rdg>
						</app> poeple .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.194.n.1"><ref targOrder="U">R.14.194:</ref> Beta omits this line. F renders its central phrase as <hi rend="it">harlotys
								&amp; to hoorys &amp; to all oþer</hi>.</note></l>

					<l id="R.14.195" n="KD.14.184"> Þow tauȝtest hem in þe trinite  to take bapteme
						.</l>

					<l id="R.14.196" n="KD.14.185"> And be clene thoruȝ þat cristenyng<expan>e</expan> 
						of alle kynnes synnes .</l>

					<l id="R.14.197" n="KD.14.186">
						<hi rend="ul">And if vs fel thoruȝ folye  to falle in synne after .</hi></l>

					<l id="R.14.198" n="KD.14.187">
						<hi rend="ul"><app loc="R.14.198">
								<lem wit="R">Knowlechyng<expan>e</expan> and confession</lem>
								<rdg wit="All beta mss">Confessioun and knowlechyng</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.198.n.1"><ref targOrder="U">R.14.198:</ref> This pair of nouns is transposed to <hi rend="it">Confessioun and
								knowlechyng</hi> in the beta copies; F reads <hi rend="it">&amp; be<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowleche it In confessioun</hi>.</note>
						<hi rend="ul"> and crauynge þi m<expan>er</expan>cy .</hi></l>

					<l id="R.14.199" n="KD.14.188">
						<hi rend="ul">Schuld amende vs as many sithes  as man walde desire .</hi></l>

					<l id="R.14.200" n="KD.14.189">
						<hi rend="ul">And if þe <app loc="R.14.200">
								<lem wit="R F">pouke</lem>
								<rdg wit="All beta mss">pope</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.200.n.1"><ref targOrder="U">R.14.200:</ref> Beta reads <hi rend="it">pope</hi>.</note><hi rend="ul"> wolde plede <app loc="R.14.200">
								<lem wit="R G F">þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>aȝeine</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">here-aȝeine</rdg>
							</app>  &amp; punische<expan>n</expan>
							<app loc="R.14.200">
								<lem wit="R">on</lem>
								<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.200.n.2"><ref targOrder="U">R.14.200:</ref> R's <hi rend="it">on</hi> is a unique addition to the text witnessed by the
							other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts.</note><hi rend="ul"> vs i<expan>n</expan>
							consience.</hi>
					</l>

					<l id="R.14.201" n="KD.14.190">
						<hi rend="ul"><app loc="R.14.201">
								<lem wit="R">Ho</lem>
								<rdg wit="All beta mss">He</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.201.n.1"><ref targOrder="U">R.14.201:</ref>
							<hi rend="it">Ho</hi> is unique; cf. beta's <hi rend="it">He</hi> and F's <hi rend="it">We</hi>.</note>
						<hi rend="ul">schulde take þe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>quitaunce as quik 
							&amp; <app loc="R.14.201">
								<lem wit="R">do</lem>
								<rdg wit="All other mss">to</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.201.n.2"><ref targOrder="U">R.14.201:</ref> R's <hi rend="it">do</hi> is unique; the other manuscripts show <hi rend="it">to</hi>.</note><hi rend="ul"> þe qued schewe it .</hi></l>

					<l id="R.14.202" n="KD.14.190α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Pateat &amp;c<expan>etera</expan> per
									passione<expan>m</expan> d<expan>omi</expan>ni .</foreign></hi></l>

					<l id="R.14.203" n="KD.14.191"> And putten of so þe pouke  and p<expan>re</expan>uen vs
						vnder borwe .</l>

					<l id="R.14.204" n="KD.14.192"> Ac þe parchemyn of þis patent  of pou<expan>er</expan>te
						be moste .</l>

					<l id="R.14.205" n="KD.14.193"> And of puir pacience  and parfit byleue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.206" n="KD.14.194"> ¶ Of pompe and of pruide  þe parchemyn decoureth .</l>

					<l id="R.14.207" n="KD.14.195"> And principaly of alle poeple  but þei be pore of herte
						.</l>

					<l id="R.14.208" n="KD.14.196"> Elles is alle an ydel  alle þat eu<expan>er</expan>e we
						writen .</l>

					<l id="R.14.209" n="KD.14.197"> Patern<expan>oste</expan>r and penaunces<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.209.n.1"><ref targOrder="U">R.14.209:</ref> With the exception of
							Hm, which here joins alpha, the beta copies show the singular <hi rend="it">penaunce</hi>. In
							a revised version of this line, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha, attesting a
							plural.</note>  and pilgrimage to rome .</l>

					<l id="R.14.210" n="KD.14.198">
						<app loc="R.14.210">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">But</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.210.n.1"><ref targOrder="U">R.14.210:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">But</hi>, which agrees with the opening of the line
							in <hi rend="bold">Cx</hi>; on the other hand, at the end of the a-verse, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R, which uniquely reiterates the possessive, reading <hi rend="it">oure
								spendynge</hi> where beta merely has <hi rend="it">spendyng</hi>. F completely rewrites the
							a-verse: <hi rend="it">With oure spendyng of spekynge</hi>.</note> oure spenses and
							our<expan>e</expan> spendyng<expan>e</expan> springe  of a trewe welle .</l>

					<l id="R.14.211" n="KD.14.199"> Elles is alle our<expan>e</expan> labour lost  lo how men
						writeth .</l>

					<l id="R.14.212" n="KD.14.200"> In fenestres at þe freres  if fals be þe fundement .</l>

					<l id="R.14.213" n="KD.14.201"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi cristene schuld be in
						comune riche  no<expan>n</expan> coueytous for hi<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.214" n="KD.14.202"> ¶ For seuene synnes þat þer<expan>e</expan> ben  assailen
						vs eu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.14.215" n="KD.14.203"> Þe fende folweth hem alle  and fondeth hem to helpe .</l>

					<l id="R.14.216" n="KD.14.204"> Ac with richesse <app loc="R.14.216">
							<lem wit="R F">þo ribaudes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þat Ribaude</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.216.n.1"><ref targOrder="U">R.14.216:</ref> Beta shows the singular <hi rend="it">þat Ribaude</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>  rathest men by<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyleth .</l>

					<l id="R.14.217" n="KD.14.205">
						<hi rend="ul">For þere þat richesse regneth  <app loc="R.14.217">
								<lem wit="R F">reuerences</lem>
								<rdg wit="All beta mss">reuerence</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.217.n.1"><ref targOrder="U">R.14.217:</ref> Beta has the singular <hi rend="it">reuerence</hi>. Most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts concur, but three important ones, XYcUc, agree with alpha's
							plural.</note><hi rend="ul"> folweth .</hi></l>

					<l id="R.14.218" n="KD.14.206"> And þat is plesaunt to pruide  in pore and in riche .</l>

					<l id="R.14.219" n="KD.14.207">
						<app loc="R.14.219">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.219.n.1"><ref targOrder="U">R.14.219:</ref> Beta has <hi rend="it">And</hi>; F reads <hi rend="it">But</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts divide by major families on this lection, the P family
							completely omitting the conjunction while the X family, like beta, attests <hi rend="it">And</hi>.</note> þe riche is reuerenced  bi reson of his richesse .</l>

					<l id="R.14.220" n="KD.14.208"> Þere þe pore is put by<seg type="shadowHyphen">-</seg>hynde
						 and par<seg type="shadowHyphen">-</seg>auentur<expan>e</expan> can more .</l>

					<l id="R.14.221" n="KD.14.209"> Of wit and of wisdome  þat fer <app loc="R.14.221">
							<lem wit="R">wei</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">awey</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.221.n.1"><ref targOrder="U">R.14.221:</ref> Most beta copies read <hi rend="it">awey</hi>. F omits the entire line.
							Among the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, KcUcDcZN agree with beta while the others agree
							with R.</note> is better<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.14.222" n="KD.14.210"> Þan richesse or reaute  and rather I<seg type="shadowHyphen">-</seg>herd in heuene .</l>

					<l id="R.14.223" n="KD.14.211"> For þe riche hath muche to rekne  and riȝt softe
						walketh .</l>
					<milestone n="69v" unit="fol." entity="B.R69v"/>
					<l id="R.14.224" n="KD.14.212"> Þe <app loc="R.14.224">
							<lem wit="R G F">riȝt</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">heigh</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.224.n.1"><ref targOrder="U">R.14.224:</ref> Here G joins the defective alpha reading; other beta copies have the
							correctly alliterating <hi rend="it">heigh</hi>. The a-verse of this line also occurs
							unrevised in <hi rend="bold">C</hi>, in the same form as represented in beta.</note> weye to
							heuene<seg type="shadowHyphen">-</seg>warde  ofte <app loc="R.14.224">
							<lem wit="R F">riche</lem>
							<rdg wit="All beta mss">ricchesse</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.224.n.2"><ref targOrder="U">R.14.224:</ref> Beta reads <hi rend="it">ricchesse</hi>.</note> letteth .</l>

					<l id="R.14.225" n="KD.14.212α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ita possibile diuiti &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.226" n="KD.14.213"> ¶ Þere þe pore <app loc="R.14.226">
							<lem wit="R">p<expan>re</expan>cheth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">preseth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.226.n.1"><ref targOrder="U">R.14.226:</ref> R's form is probably a distortion of alpha's <hi rend="it">procheþ</hi> (a
							reading preserved in F) through misunderstanding a scribal suspension; cf. beta's <hi rend="it">preseth</hi>. The lection in <hi rend="bold">C</hi> agrees with that of
							beta.</note> byfore þe riche  with a pakke at his rugge .</l>

					<l id="R.14.227" n="KD.14.213α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Opera eni<expan>m</expan> illor<expan>um</expan> sequntur
								illos </foreign></hi></l>

					<l id="R.14.228" n="KD.14.214"> Batauntliche as beggeres dou<expan>n</expan>  and
						baldelich he craueth .</l>

					<l id="R.14.229" n="KD.14.215"> For his pouerte and his pacience  a
						p<expan>er</expan>petuel blisse .</l>

					<l id="R.14.230" n="KD.14.215α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Beati paup<expan>er</expan>es q<expan>uonia</expan>m
									ip<expan>s</expan>or<expan>um</expan> est regnu<expan>m</expan> celor<expan>um</expan>
								.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.231" n="KD.14.216"> ¶ <hi rend="ul"><app loc="R.14.231">
								<lem wit="R">Ac</lem>
								<rdg wit="All beta mss">And</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.231.n.1"><ref targOrder="U">R.14.231:</ref> Beta has <hi rend="it">And</hi>; F reads <hi rend="it">But</hi>. <hi rend="bold">C</hi> manuscripts attest either <hi rend="it">And</hi> (mostly in the X family)
							or <hi rend="it">Also</hi> (P family).</note>
						<hi rend="ul">pruide in richesse regneth  rather <app loc="R.14.231">
								<lem wit="R"><sic>þam</sic><corr>þa[n]</corr></lem>
								<rdg wit="All other mss">þan</rdg>
							</app> in pouert</hi></l>

					<l id="R.14.232" n="KD.14.217">
						<hi rend="ul"><app loc="R.14.232">
								<lem wit="R F">Or</lem>
								<rdg wit="All beta mss">Arst</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.232.n.1"><ref targOrder="U">R.14.232:</ref> For alpha's <hi rend="it">Or</hi>, beta shows <hi rend="it">Arst</hi>;
								later in this a-verse, where alpha repeats <hi rend="it">or</hi>, Cr agrees with alpha but
								beta has <hi rend="it">þan</hi>. On both of these readings, it appears that <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha (although a cluster of five <hi rend="bold">C</hi>
									manuscripts—P<hi rend="sup">2</hi>TH<hi rend="sup">2</hi>PEc—reads <hi rend="it">oþur</hi> in place of <hi rend="it">or</hi> on both occasions).</note> in þe
							maister <app loc="R.14.232">
								<lem wit="R Cr F">or</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">þan</rdg>
							</app> in þe man : su<expan>m</expan> manseon <app loc="R.14.232">
								<lem wit="R">haueth</lem>
								<rdg wit="All other mss">he ha(ue)th</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.232.n.2"><ref targOrder="U">R.14.232:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">he</hi> before <hi rend="it">haueth</hi>.
									<hi rend="bold">Cx</hi> confirms the correctness of the majority reading.</note> .</hi></l>

					<l id="R.14.233" n="KD.14.218">
						<hi rend="ul">Ac in pouerte þer<expan>e</expan> pacience is  pruid hath no miȝt
							.</hi></l>

					<l id="R.14.234" n="KD.14.219"> Ne non of þe seuene synnes  sitten ne mow þere longe
						.</l>

					<l id="R.14.235" n="KD.14.220"> Ne haue power<expan>e</expan> in pouerte  if pacience it
						folwe .</l>

					<l id="R.14.236" n="KD.14.221"> For þe pore is ay preste  to plese þe riche  </l>

					<l id="R.14.237" n="KD.14.222">
						<hi rend="ul">And buxu<expan>m</expan> at his biddyng<expan>e</expan>  for his broke
							loues .</hi></l>

					<l id="R.14.238" n="KD.14.223"> And buxu<expan>m</expan>nesse and bost  aren
							eu<expan>er</expan>more at werr<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.14.239" n="KD.14.224"> And ayther hateth other  in alle man<expan>er</expan>
						werkes .</l>

					<l id="R.14.240" n="KD.14.225"> If wrathe wrastel with þe pore  he hath þe worse ende
						.</l>

					<l id="R.14.241" n="KD.14.226"> For if þei bothe pleyne  þe pore is but feble .</l>

					<l id="R.14.242" n="KD.14.227"> And if he chide or chater<expan>e</expan>  hym cheueth þe
						worse .</l>

					<l id="R.14.243" n="KD.14.228"> For loulich he loketh  and loueliche is his speche .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.243.n.1"><ref targOrder="U"/> These
							lines are not found in beta. There are sufficient differences between R and F in these lines
							to justify reproducing the latter's lines verbatim (cf. Appendix 1, R14.243-53, for details
							and any cross-references to the <hi rend="bold">C</hi> version): <lb/>
							<hi rend="it">For lowly he lookeþ / &amp; lovely is his speche. <lb/> Þat ony meete or monee
								/ of oþere men mote asken. <lb/> ¶ &amp; if Glotenye greve pouerte / he gadreþ þe lasse.
								<lb/> For hise rentys wil not reche / no ryche meetys to bygge. <lb/> &amp; þowh his glut be
								in good ale / he gooþ a-cold to bedde. <lb/> &amp; hys hevid euele y-helyd / &amp; vnesely
								y-wryȝe. <lb/> For whan he streyneþ hym to strecche / þe straw is his schete. <lb/> So
								for his grete glotenye / he haþ a greuous penaunce. <lb/> Þat is wellawo whan he wakeþ /
								&amp; wepiþ sore . for colde. <lb/> &amp; sum-tyme for hise synnes / so he is neuere merye.
								<lb/> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>outyn moornynge a-moong . &amp; myche myschef to
								boote.</hi>
						</note></l>

					<l id="R.14.244" n="KD.14.229"> Þat <app loc="R.14.244">
							<lem wit="R">mete</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">ony meete</rdg>
						</app> or mone  of other men mote asken .</l>

					<l id="R.14.245" n="KD.14.230"> And if glotonie greue pouerte  he gadereth þe lasse .</l>

					<l id="R.14.246" n="KD.14.231"> For his rentes <app loc="R.14.246">
							<lem wit="R">ne</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> wol nauȝte reche  no riche metes to bugge. </l>

					<l id="R.14.247" n="KD.14.232"> And þouȝ his <app loc="R.14.247">
							<lem wit="R">glotonye be to</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">glut be in</rdg>
						</app> gode ale  he goth <app loc="R.14.247">
							<lem wit="R">to cold beddyng<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">acolde to bedde</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.14.248" n="KD.14.233"> And his heued <app loc="R.14.248">
							<lem wit="R">vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>heled</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">euele yheld &amp;</rdg>
						</app>  vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>esiliche I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wrye .</l>

					<l id="R.14.249" n="KD.14.234"> For whan he streyneth hym to streche  þe strawe is his
							<app loc="R.14.249">
							<lem wit="R">schetes</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">schete</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.14.250" n="KD.14.235"> So for <app loc="R.14.250">
							<lem wit="R">his</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">his grete</rdg>
						</app> glotonie <app loc="R.14.250">
							<lem wit="R">and his grete scleuthe</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app>  he hath a greuous penau<expan>nce</expan> .</l>

					<l id="R.14.251" n="KD.14.236"> Þat is welawo whan he waketh  and <app loc="R.14.251">
							<lem wit="R">wepeth</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">wepiþ sore</rdg>
						</app> for colde .</l>

					<l id="R.14.252" n="KD.14.237"> And su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme for
						his synnes  so he is neu<expan>er</expan>e murie .</l>

					<l id="R.14.253" n="KD.14.238"> Withoute mornynge amonge  and <app loc="R.14.253">
							<lem wit="R">mischief</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">myche myschef</rdg>
						</app> to bote .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.254" n="KD.14.239"> ¶ And <app loc="R.14.254">
							<lem wit="R F">þouȝ</lem>
							<rdg wit="All beta mss">if</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.254.n.1"><ref targOrder="U">R.14.254:</ref> Cf. R's <hi rend="it">þouȝ</hi> (shared with F) with the beta reading,
								<hi rend="it">if</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> coueytise <app loc="R.14.254">
							<lem wit="R L F">walde</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> cache þe pore  þei may nouȝt come togideres .</l>

					<l id="R.14.255" n="KD.14.240"> And bi þe nekke nameliche  her non may henten other .</l>

					<l id="R.14.256" n="KD.14.241"> For men knoweth wel þat coueytise  is of a kene wille
						.</l>

					<l id="R.14.257" n="KD.14.242"> And hath hondes and armes  of <app loc="R.14.257">
							<lem wit="R">longe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">a longe</rdg>
						</app> lengthe .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.257.n.1"><ref targOrder="U">R.14.257:</ref> For R's <hi rend="it">longe lengthe</hi>, beta reads <hi rend="it">a longe
								lengthe</hi>; F has <hi rend="it">an huge lengthe</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note></l>
					<milestone n="70r" unit="fol." entity="B.R70r"/>
					<l id="R.14.258" n="KD.14.243"> And pou<expan>er</expan>te <app loc="R.14.258">
							<lem wit="R">ne is</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nis</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.258.n.1"><ref targOrder="U">R.14.258:</ref> R's <hi rend="it">ne is</hi> is unique in form but substantively in
							agreement with the best of the early beta copies (LMWHmC), which read <hi rend="it">nis</hi>;
							F and other beta witnesses (CrGYOC<hi rend="sup">2</hi>) read <hi rend="it">is</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with F and the inferior beta group.</note> but a pety
							thyng<expan>e</expan>  apereth nauȝt to his nauele .</l>

					<l id="R.14.259" n="KD.14.244"> And louely layke was it neuer<expan>e</expan>  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>twene þe longe and þe schorte .</l>

					<l id="R.14.260" n="KD.14.245"> And þouȝ auerice wald angre þe pore  he hath but
						litel miȝte .</l>

					<l id="R.14.261" n="KD.14.246"> For pou<expan>er</expan>te hath but pokes  to putten in
						his godes .</l>

					<l id="R.14.262" n="KD.14.247"> Þere auerice hath almaries  and Iren bounden cofferes
						.</l>

					<l id="R.14.263" n="KD.14.248"> And whether be liȝter to breke  lasse bost it maketh
						.</l>

					<l id="R.14.264" n="KD.14.249"> A beggeres bagge  þan an Iren bounde coffre .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.265" n="KD.14.250"> ¶ Lecherie loueth hym nouȝt  for he ȝiueth but
						litel siluer .</l>

					<l id="R.14.266" n="KD.14.251"> Ne doth hym nauȝt dine delicatly  ne drinke wyn ofte
							.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.266.n.1"><ref targOrder="U">R.14.266:</ref>
							Immediately following this line, alpha omits two lines present in beta (and in the <hi rend="bold">C</hi> version, though somewhat garbled there):<lb/>
							<hi rend="it">A strawe for þe stuwes it stode nouȝt I trowe <lb/> Had þei none but of
								pore men her houses were vntyled</hi>. </note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.267" n="KD.14.254"> ¶ And þouȝ sleuthe sue pouerte  and
							s<expan>er</expan>ue nauȝt god to paye .</l>

					<l id="R.14.268" n="KD.14.255"> Meschief is his meyster  and maketh hym to thenke .</l>

					<l id="R.14.269" n="KD.14.256"> Þat god is <app loc="R.14.269">
							<lem wit="R B F">grettest</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">his grettest</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.269.n.1"><ref targOrder="U">R.14.269:</ref> Alpha and B omit <hi rend="it">his</hi> before <hi rend="it">grettest</hi>.
							In correcting the error, F presumably misplaced the possessive and ended by creating the
							phrase, <hi rend="it">grettest his helpe</hi>.</note> helpe  and no gome elles .</l>

					<l id="R.14.270" n="KD.14.257"> And he is<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.270.n.1"><ref targOrder="U">R.14.270:</ref> R's <hi rend="it">he is</hi> is unique in the <hi rend="bold">B</hi> tradition but agrees with the vast majority of <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts (of both major families). F and several beta witnesses (Cr W—and M after
							alteration above the line) read <hi rend="it">he his</hi>. A few <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts support this reading. Most beta copies (including LHmOG—and M before
							alteration) show simply <hi rend="it">his</hi>.</note> s<expan>er</expan>uaunt as he seith
						 and of his sute bothe .</l>

					<l id="R.14.271" n="KD.14.258"> And where<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.271.n.1"><ref targOrder="U">R.14.271:</ref> R's <hi rend="it">where</hi>, a contracted form of beta's
								<hi rend="it">whether</hi>, is shared, among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, only
							with L. However, most of the X family in the <hi rend="bold">C</hi> tradition supports the RL
							reading. The P family tends to support the common beta reading.</note> he be or be nauȝt
						 he bereth þe sygne of pou<expan>er</expan>te .</l>

					<l id="R.14.272" n="KD.14.259"> And in þat secte our<expan>e</expan> saueour<expan>e</expan>
						 saued alle mankende .</l>

					<l id="R.14.273" n="KD.14.260"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi alle pore þat pacient is
						 may claymen and asken .</l>

					<l id="R.14.274" n="KD.14.261"> After her<expan>e</expan> endynge her<expan>e</expan> 
							heuene<seg type="shadowHyphen">-</seg>riche blisse .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.275" n="KD.14.262"> ¶ Muche hardier may he asken  þat her<expan>e</expan>
						miȝt haue his wille .</l>

					<l id="R.14.276" n="KD.14.263"> In <app loc="R.14.276">
							<lem wit="R F">lorde</lem>
							<rdg wit="All beta mss">londe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.276.n.1"><ref targOrder="U">R.14.276:</ref> Alpha almost certainly read <hi rend="it">lorde</hi> at the beginning of the
							a-verse (cf. F's <hi rend="it">As a lord of</hi>) and seems a classic case of scribal
							anticipation of <hi rend="it">lordschipe</hi> later in the line. Beta, by contrast, has <hi rend="it">londe</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> and in lordschipe and
							lykyng<expan>e</expan> of body .</l>

					<l id="R.14.277" n="KD.14.264"> And for godes loue leueth al  and lyueth as a
							begger<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.14.278" n="KD.14.265"> And as a mayde for <app loc="R.14.278">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.278.n.1"><ref targOrder="U">R.14.278:</ref> R's <hi rend="it">a</hi> is a unique addition to the text witnessed by the
							other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts; however, the vast majority of <hi rend="bold">C</hi> copies agree with R's reading, so it is probably authorial in <hi rend="bold">B</hi>
							as well.</note> mannes loue  hir<expan>e</expan> moder for<seg type="shadowHyphen">-</seg>saketh .</l>

					<l id="R.14.279" n="KD.14.266"> Hir<expan>e</expan> fader and alle hir<expan>e</expan> frendes
						 and <app loc="R.14.279">
							<lem wit="R">folwed</lem>
							<rdg wit="All other mss">folweth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.279.n.1"><ref targOrder="U">R.14.279:</ref> R uniquely deploys the past tense; all others read <hi rend="it">folweth</hi>. But see the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> on tense ambiguities in this manuscript's tradition.</note> hire make
						.</l>

					<l id="R.14.280" n="KD.14.267"> Muche is <app loc="R.14.280">
							<lem wit="R F">þat</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">suche a</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.280.n.1"><ref targOrder="U">R.14.280:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">þat</hi>, beta seems to have read <hi rend="it">suche a</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> certainly attests <hi rend="it">such
							a</hi>.</note> mayde to louie  of hym þat suche on taketh .</l>

					<l id="R.14.281" n="KD.14.268"> More þan a mayden is  þat is maried þoruȝ brocage
						.</l>

					<l id="R.14.282" n="KD.14.269"> As by assent of sondri parties  and siluer to bote .</l>

					<l id="R.14.283" n="KD.14.270"> More for coueytise of gode  þan kende loue of bothe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.284" n="KD.14.271"> ¶ So it fareth be vch a persone  þat possession forsaketh
						.</l>

					<l id="R.14.285" n="KD.14.272"> And put hym to be pacient  and pou<expan>er</expan>te
						weddeth .</l>

					<l id="R.14.286" n="KD.14.273">
						<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.286.n.1"><ref targOrder="U">R.14.286:</ref> R
							uniquely omits <hi rend="it">Þe</hi> at the head of this line. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note>
						<app loc="R.14.286">
							<lem wit="R">Which</lem>
							<rdg wit="Most other mss">Þe which</rdg>
						</app> is sib to god hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue  and so <app loc="R.14.286">
							<lem wit="R">neyȝ is pou<expan>er</expan>te</lem>
							<rdg wit="All beta mss">to his seyntes</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.286.n.2"><ref targOrder="U">R.14.286:</ref> Beta's b-verse is entirely different, reading <hi rend="it">and so to his
								seyntes</hi>. The b-verse of <hi rend="bold">C</hi> is completely revised and distinct from
							alpha or beta: <hi rend="it">and semblable bothe</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.287" n="KD.14.274"> ¶ Haue god my treuthe q<expan>uo</expan>d haukyn  <app loc="R.14.287">
							<lem wit="R">þ<expan>a</expan>t huyr<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">ȝe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.287.n.1"><ref targOrder="U">R.14.287:</ref> R's meaning is unclear. <hi rend="bold">Bx</hi> itself may have been corrupt
							at this point. Cf. F's <hi rend="it">y heere</hi> and beta's <hi rend="it">ȝe</hi>.</note>
						<app loc="R.14.287">
							<lem wit="R">faste preyse</lem>
							<rdg wit="All beta mss">preyse faste</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.287.n.2"><ref targOrder="U">R.14.287:</ref> R's word order is unique; F omits <hi rend="it">faste</hi> while beta reads
								<hi rend="it">preyse faste</hi>.</note> pou<expan>er</expan>te .</l>

					<l id="R.14.288" n="KD.14.275"> What is pouerte <app loc="R.14.288">
							<lem wit="R">pacience</lem>
							<rdg wit="All beta mss">with pacience</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.288.n.1"><ref targOrder="U">R.14.288:</ref> Beta here reads <hi rend="it">pouerte <hi rend="bold">with</hi>
								pacience</hi>. F omits the phrase entirely. The X family of <hi rend="bold">C</hi> agrees
							with R. Some P manuscripts read <hi rend="it">patient</hi> instead of <hi rend="it">pacience</hi>. </note> q<expan>uo</expan>d he  p<expan>ro</expan>prely to mene
						.</l>

					<l id="R.14.289" n="KD.14.276">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Paup<expan>er</expan>tas</foreign> q<expan>uo</expan>d
							pacience  <foreign lang="lat">est odibile bonu<expan>m</expan> . <seg type="lineFiller">—</seg></foreign></hi></l>
					<milestone n="70v" unit="fol." entity="B.R70v"/>
					<l id="R.14.290" n="KD.14.276">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Remoc<expan>i</expan>o curar<expan>um</expan> possessio
								sine calumpnia .</foreign></hi></l>

					<l id="R.14.291" n="KD.14.276">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Donu<expan>m</expan> dei <app loc="R.14.291">
									<lem wit="R">semita</lem>
									<rdg wit="Most other mss">sanitatis</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.291.n.1"><ref targOrder="U">R.14.291:</ref> R's <foreign lang="lat">semita</foreign> is unique (<hi rend="bold">Bx /
										Cx</hi> = <foreign lang="lat">sanitatis</foreign>), an obvious error by anticipation of
									the same word later in the citation. </note> mat<expan>er</expan> absq<expan>ue</expan>
								solitudine semita .</foreign></hi></l>

					<l id="R.14.292" n="KD.14.276">
						<foreign lang="lat">Sapiencie temp<expan>er</expan>atrix  negociu<expan>m</expan> sine
							dampno</foreign> .</l>

					<l id="R.14.293" n="KD.14.276">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Incerta fortuna . absq<expan>ue</expan> solicitudine
								felicitas .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.294" n="KD.14.277"> ¶ I can nauȝt construe al þis q<expan>uo</expan>d haukyn
							<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.294.n.1"><ref targOrder="U"/> Here R divides one <hi rend="bold">Bx</hi> line into two.</note></l>

					<l id="R.14.295" n="KD.14.277"> Ye moste kenne me þis an englische .</l>

					<l id="R.14.296" n="KD.14.278"> In englisch q<expan>uo</expan>d pacience it is wel harde 
						wel to expounen .</l>

					<l id="R.14.297" n="KD.14.279"> And some<seg type="shadowHyphen">-</seg>del I schal seyn it
						 by so þow vnderstande .</l>

					<l id="R.14.298" n="KD.14.280"> Pouerte is þe furste poynte  þat pruide moste hateth
						.</l>

					<l id="R.14.299" n="KD.14.281"> Þan is it goed by goed skil  al þat agasteth pruide .</l>

					<l id="R.14.300" n="KD.14.282"> Riȝt as contric<expan>i</expan>on is confortable
							thyng<expan>e</expan>  consience wote wel .</l>

					<l id="R.14.301" n="KD.14.283"> And a sorwe of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue 
						and a solace to þe soule .</l>

					<l id="R.14.302" n="KD.14.284"> So pou<expan>er</expan>te p<expan>ro</expan>preliche 
						penaunce and ioye .</l>

					<l id="R.14.303" n="KD.14.285"> Is to þe bodye  puir sp<expan>irit</expan>uale helthe
						.</l>

					<l id="R.14.304" n="KD.14.287">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ergo paup<expan>er</expan>tas est odibile
									bonu<expan>m</expan> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.305" n="KD.14.286"> ¶ And contric<expan>i</expan>on conforte  and <foreign lang="lat">cura animar<expan>um</expan></foreign> .</l>

					<l id="R.14.306" n="KD.14.288"> Selde sit pou<expan>er</expan>te  þe sothe to declare
						.</l>

					<l id="R.14.307" n="KD.14.289"> Or as iustice to iuge <app loc="R.14.307">
							<lem wit="R">men</lem>
							<rdg wit="All beta mss">men enioigned is no pore</rdg>
						</app> <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.307.n.1"><ref targOrder="U">R.14.307:</ref> The b-verse of this line was either garbled beyond hope or completely lost
							by alpha; R omits it entirely while F repositions the caesura and fleshes out the line with
								<hi rend="it">of gyltys</hi>. Beta reads <hi rend="it">enioigned is no pore</hi>, which is
							similar to the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>
					</l>

					<l id="R.14.308" n="KD.14.290"> Ne <app loc="R.14.308">
							<lem wit="R">for</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.308.n.1"><ref targOrder="U">R.14.308:</ref> R's <hi rend="it">Ne for to</hi> is a unique version of this line's opening.
							F reads <hi rend="it">Ne as</hi> while beta has <hi rend="it">Ne to</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta on this phrase.</note> be a meyr<expan>e</expan>
						<app loc="R.14.308">
							<lem wit="R">ou<expan>er</expan>e</lem>
							<rdg wit="All beta mss">aboue(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.308.n.2"><ref targOrder="U">R.14.308:</ref> R's <hi rend="it">ouere</hi> is unique; F reads <hi rend="it">on</hi> while
							beta has <hi rend="it">aboue</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> men 
						ne ministre vnder kynges</l>

					<l id="R.14.309" n="KD.14.291"> Selde is <app loc="R.14.309">
							<lem wit="R">enemye</lem>
							<rdg wit="All beta mss">any</rdg>
						</app> pore<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.309.n.1"><ref targOrder="U">R.14.309:</ref> The problem here seems to have its source in alpha. R's <hi rend="it">enemye
								pore</hi> is an obvious corruption of beta's <hi rend="it">any pore</hi>; F's <hi rend="it">þe poore</hi> looks like a typical effort to repair the alpha damage merely reflected
							thoughtlessly by R. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> y<seg type="shadowHyphen">-</seg>put  to puneschen eny poeple .</l>

					<l id="R.14.310" n="KD.14.293α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Remoc<expan>i</expan>o curar<expan>um</expan>
							.</foreign></hi></l>

					<l id="R.14.311" n="KD.14.292">
						<foreign lang="lat">Ergo</foreign> pou<expan>er</expan>te and pouer men  parfournen þe
						comaundement .</l>

					<l id="R.14.312" n="KD.14.293">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nolite iudicare quemq<expan>ua</expan>m 
								.</foreign></hi> The thredde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.313" n="KD.14.294"> ¶ Selde is <app loc="R.14.313">
							<lem wit="R F">pore riȝt</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">any pore</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.313.n.1"><ref targOrder="U">R.14.313:</ref> The majority of beta manuscripts has <hi rend="it">any pore</hi> in place of
							alpha's <hi rend="it">pore riȝt</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>
						riche  but of <app loc="R.14.313">
							<lem wit="R">his</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.313.n.2"><ref targOrder="U">R.14.313:</ref> R's <hi rend="it">but of his</hi> is unique among <hi rend="bold">B</hi>
							copies; F has <hi rend="it">but it be of</hi> while beta reads <hi rend="it">but of</hi>.
							However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R's phrasing.</note> riȝtful heritage .</l>

					<l id="R.14.314" n="KD.14.295"> Wynneth he nouȝt with <app loc="R.14.314">
							<lem wit="R">wittes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">weghtes</rdg>
						</app> fals<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.314.n.1"><ref targOrder="U">R.14.314:</ref> F seems to have been unhappy with alpha's reading, (presumably identical to
							R's) and smoothed it to <hi rend="it">hise wyȝles</hi>. Beta's reading (<hi rend="it">weghtes fals</hi> = "false weights") seems more vivid and stylistically superior to R's <hi rend="it">wittes fals</hi>. Most P family copies within the <hi rend="bold">C</hi> tradition
							agree with beta. Nevertheless, R's relatively bland reading may in fact be authorial; a
							comparison with <hi rend="bold">C</hi> shows that five of the best X family manuscripts
								(XYcKcTH<hi rend="sup">2</hi>) agree with R on this lection. This agreement is highly
							unlikely to have resulted from merely random convergence; at the very least, the bipolar
							confusion of this variant array appears to reflect an ambiguously spelled form in the common
							archetype of both versions. R's reading may, in fact, be no more than a formal variant of
							beta's; cf. the comments on <hi rend="it">wit</hi> at <ref targOrder="U" target="R.15.225">R.15.225:</ref>.</note>  ne with vnseled mesures .</l>

					<l id="R.14.315" n="KD.14.296">
						<hi rend="tr">N</hi>e borweth of his neyȝebores  but þat he may wel paye .</l>

					<l id="R.14.316" n="KD.14.296α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Possessio sine calumpnia </foreign></hi>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.317" n="KD.14.297"> ¶ Þe ferthe <app loc="R.14.317">
							<lem wit="R">it</lem>
							<rdg wit="Most other mss">nil</rdg>
						</app> is a <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.317.n.1"><ref targOrder="U">R.14.317:</ref> R's <hi rend="it">it</hi> represents a unique addition to the text witnessed
							by the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts (including F), but <hi rend="it">it</hi> is
							supported as authorial by a majority of <hi rend="bold">C</hi> copies, including the most
							reliable members of the X family.</note> fortune  þat florescheth þe soule .</l>

					<l id="R.14.318" n="KD.14.298"> With sobrete fram alle synne  and also ȝet more
						.</l>

					<l id="R.14.319" n="KD.14.299"> It affaiteth þe flesche  fram folies ful manye .</l>

					<l id="R.14.320" n="KD.14.300"> A collateral conforte  cristes oune ȝifte .</l>

					<l id="R.14.321" n="KD.14.300α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Donu<expan>m</expan> dei</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.321.n.1"><ref targOrder="U">R.14.321:</ref> R
							omits his usual blank line before the next verse paragraph, presumably because the next line
							is the last one ruled for this side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.322" n="KD.14.301-KD.14.302"> ¶ Þe fifte <app loc="R.14.322">
							<lem wit="R">it is þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">is</rdg>
						</app> moder<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.322.n.1"><ref targOrder="U">R.14.322:</ref> Cf. R's <hi rend="it">it is þe moder</hi> to F's <hi rend="it">is þe
								Moodir</hi> and beta's <hi rend="it">is moder</hi>.</note> of <app loc="R.14.322">
							<lem wit="R F">hele</lem>
							<rdg wit="All beta mss">helthe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.322.n.2"><ref targOrder="U">R.14.322:</ref> Cf. RF's <hi rend="it">hele</hi> to beta's <hi rend="it">helthe</hi> .
						</note>  a frende in alle fondynges .</l>
					<milestone n="71r" unit="fol." entity="B.R71r"/>
					<l id="R.14.323" n="KD.14.303"> And for þe lawde<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.323.n.1"><ref targOrder="U">R.14.323:</ref> This variant array shows a truly puzzling
							configuration of attestation, with <hi rend="bold">C</hi> offering no help because of an
							extensive revision to fix the confusion found in <hi rend="bold">B</hi> witnesses. R's <hi rend="it">lawde</hi> agrees with the beta copies CY but makes no obvious sense; F uniquely
							reads <hi rend="it">lawe</hi>, which is probably no more than a typical piece of that
							scribe's speculative reconstruction. The most trustworthy beta copies (LMCrWHm) all agree on
								<hi rend="it">land</hi>, which has the advantage of making ordinary sense, but Kane and
							Donaldson prefer <hi rend="it">lewde</hi>, the reading of GOC<hi rend="sup">2</hi>B.</note>
							eu<expan>er</expan>e a<seg type="shadowHyphen">-</seg>liche  a lemman of
							all<expan>e</expan> clennesse .</l>

					<l id="R.14.324" n="KD.14.303α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sanitatis mater</foreign></hi> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.325" n="KD.14.304"> ¶ Þe sixte <app loc="R.14.325">
							<lem wit="R">it</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app> is<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.325.n.1"><ref targOrder="U">R.14.325:</ref> R's <hi rend="it">it is</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi>
							copies; both F and beta read <hi rend="it">is</hi>. However, a large majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agrees with R (though five <hi rend="bold">C</hi> witnesses
							support with beta.</note> a path of pees  ȝe þoruȝ þe <app loc="R.14.325">
							<lem wit="R"><sic>pa</sic><corr>pa[s]</corr> altone</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">pas of altoun</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.325.n.2"><ref targOrder="U">R.14.325:</ref> R uniquely omits the preposition <hi rend="it">of</hi> before <hi rend="it">altone</hi>. G's source may also have omitted it since that manuscript supplies <hi rend="it">at</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.14.326" n="KD.14.305"> Pouerte miȝt passe  withoute peril of robbynge .</l>

					<l id="R.14.327" n="KD.14.306"> For þere þat pouerte passeth  pees folweth after .</l>

					<l id="R.14.328" n="KD.14.307"> And euer þe lasse þat he bereth  þe hardier<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.328.n.1"><ref targOrder="U">R.14.328:</ref> R's
							omission of <hi rend="it">he</hi> at this point is distinctive. F omits this entire line;
							beta reads the phrase as <hi rend="it">hardyer <hi rend="bold">he</hi> is</hi>.</note>
						<app loc="R.14.328">
							<lem wit="R">is</lem>
							<rdg wit="All other mss">he is</rdg>
						</app> of herte .</l>

					<l id="R.14.329" n="KD.14.309"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi seith senecca . <foreign lang="lat">Paup<expan>er</expan>tas est absq<expan>ue</expan>
							<app loc="R.14.329">
								<lem wit="R C2 B F">solitudine</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">solicitudine</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.329.n.1"><ref targOrder="U">R.14.329:</ref> This error (for <foreign lang="lat">solicitudine</foreign>) is shared with
								F and thus derives from alpha, but it is also found in several beta manuscripts, indicating
								that an uncommon Latin suspension in <hi rend="bold">Bx</hi> may have been the original
								stimulus to what seems, at first glance, an unlikely mistake. </note> semita </foreign>
						.</l>

					<l id="R.14.330" n="KD.14.308"> And an hardy man of herte  amonge an hepe of theues .</l>

					<l id="R.14.331" n="KD.14.307α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cantabat paup<expan>er</expan>tas coram latrone viator
								.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.332" n="KD.14.310"> ¶ Þe seuenthe <app loc="R.14.332">
							<lem wit="R">it</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app> is <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.332.n.1"><ref targOrder="U">R.14.332:</ref> R's <hi rend="it">it is</hi> is, once more, unique among the <hi rend="bold">B</hi> copies; both F and beta simply read <hi rend="it">is</hi>. Most of the X family in
							the <hi rend="bold">C</hi> tradition agrees with beta; however, a simple majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts (including some of the X set and most of the P set) agrees
							with R.</note> wel of wysdom  and fewe wordes scheweth .</l>

					<l id="R.14.333" n="KD.14.311"> For lordes aloweth hym <app loc="R.14.333">
							<lem wit="R">lite</lem>
							<rdg wit="All other mss">litel</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.333.n.1"><ref targOrder="U">R.14.333:</ref> All the other <hi rend="bold">B</hi> and <hi rend="bold">C</hi> witnesses
							read <hi rend="it">litel</hi>.</note>  or listeneth to his resou<expan>n</expan>
						.</l>

					<l id="R.14.334" n="KD.14.312"> He tempreth þe tonge to trewthe<seg type="shadowHyphen">-</seg>warde  <app loc="R.14.334">
							<lem wit="R F">þ<expan>a</expan>t</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.334.n.1"><ref targOrder="U">R.14.334:</ref> At the head of the b-verse, beta reads <hi rend="it">and</hi> in place of
							alpha's <hi rend="it">þat</hi>; however, all of the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree
							with alpha here.</note> no tresor coueyteth .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.334.n.2"><ref targOrder="U">R.14.334:</ref> Immediately hereafter, alpha (as well as a
							majority of <hi rend="bold">C</hi> witnesses) omitted a Latin line on poverty found in beta:<lb/>
							<foreign lang="lat">Sapiencie temperatrix</foreign>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.335" n="KD.14.313"> ¶ Þe eyȝtethe <app loc="R.14.335">
							<lem wit="R">it</lem>
							<rdg wit="Most other mss">nil</rdg>
						</app> is <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.335.n.1"><ref targOrder="U">R.14.335:</ref> R's <hi rend="it">it is</hi> is, once more, unique among the <hi rend="bold">B</hi> copies; both F and beta simply read <hi rend="it">is</hi>. However, most of the <hi rend="bold">C</hi> copies agree with R (though half a
							dozen—UcDcChEcGcN—support beta).</note> a lele <app loc="R.14.335">
							<lem wit="R L Cr F">laborer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">labor</rdg>
						</app>  and lothe to take more .</l>

					<l id="R.14.336" n="KD.14.314"> Þan he may wel deserue  in somer or in wynter .</l>

					<l id="R.14.337" n="KD.14.315"> And if he chafareth he chargeth no loss<expan>e</expan> 
						mowe he charite <app loc="R.14.337">
							<lem wit="R"><sic>wynte</sic><corr>wyn[n]e</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">wynne</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.14.338" n="KD.14.315α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Negociu<expan>m</expan> sine dampno .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.339" n="KD.14.316"> ¶ Þe <app loc="R.14.339">
							<lem wit="R">nythe it is</lem>
							<rdg wit="All other mss">nyneth is</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.339.n.1"><ref targOrder="U">R.14.339:</ref> R's spelling, <hi rend="it">nythe</hi>, is unique among the <hi rend="bold">B</hi> copies and may seem an obvious error of the simplest sort: inadvertent omission of a
							nasal bar; but virtually all of the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts share this spelling of
								<hi rend="it">nyneth</hi> Both <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">ninthe</hi>, and <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">ninth</hi> and <hi rend="it">nineth</hi>, acknowledge the possibility of this
							spelling of the ordinal in Middle English.</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.339.n.2"><ref targOrder="U">R.14.339:</ref> Once more, R uniquely reads <hi rend="it">it
								is</hi> where the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have <hi rend="it">is</hi>. As in
							earlier instances in this listing passage, however, though a few <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts agree with beta's simpler rendering, the vast majority supports R's reiterative
							phrase.</note> swete to þe soule  no sugur is swetter<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.14.340" n="KD.14.317"> For pacience is payne  for pou<expan>er</expan>te hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.14.341" n="KD.14.318"> And sobrete swete drinke  and goed leche in sekenesse
						.</l>

					<l id="R.14.342" n="KD.14.319"> Þus lered me a <app loc="R.14.342">
							<lem wit="R F">lered</lem>
							<rdg wit="All beta mss">lettred</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.342.n.1"><ref targOrder="U">R.14.342:</ref> R's form is shared with F; beta has <hi rend="it">lettred</hi>. Several
							variants (including <hi rend="it">lewed</hi>!) occur at this position in <hi rend="bold">C</hi> witnesses, but the majority agrees with alpha on <hi rend="it">lered</hi>.</note>
						man  for our<expan>e</expan> lordes loue .</l>

					<l id="R.14.343" n="KD.14.319-KD.14.320"> Seynt austyn a blissed lif  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen busynesse .</l>

					<l id="R.14.344" n="KD.14.320-KD.14.320α"> For body and for soule  <foreign lang="lat"><app loc="R.14.344">
								<lem wit="R">solicitudine</lem>
								<rdg wit="All other mss">absque solicitudine</rdg>
							</app> felicitas</foreign> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.344.n.1"><ref targOrder="U">R.14.344:</ref> Among the <hi rend="bold">B</hi> copies, R uniquely omits
								<foreign lang="lat">absque</foreign> at the head of the Latin phrase. The same omission
							occurs in three <hi rend="bold">C</hi> manuscripts of the X family (TH<hi rend="sup">2</hi>Ch), but <hi rend="bold">Cx</hi> supports the <hi rend="bold">B</hi>
						majority.</note></l>

					<l id="R.14.345" n="KD.14.321"> Now god þat alle gode gyueth  graunte his soule reste
						.</l>

					<l id="R.14.346" n="KD.14.322"> Þat þus furst wrote to wisse men  what
							pou<expan>er</expan>te was to mene .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.14.347" n="KD.14.323"> ¶ Allas q<expan>uo</expan>d <app loc="R.14.347">
							<lem wit="R">haukyn</lem>
							<rdg wit="All beta mss">haukyn þe actyf man þo</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.347.n.1"><ref targOrder="U">R.14.347:</ref> R completely drops the second stave of the a-verse (<hi rend="bold">Bx</hi>
							= <hi rend="it">þe actyf man þo</hi> ), probably mirroring alpha in this loss, while F gives
							the appearance of trying to repair the damage, replacing the missing material with a simple
								<hi rend="it">þanne</hi>.</note>  þat after my cristendom </l>

					<l id="R.14.348" n="KD.14.324"> I ne hadde be dede and doluen  for doweles sake .</l>

					<l id="R.14.349" n="KD.14.325"> So harde it is q<expan>uo</expan>d haukyn  to lyue and to
						do synne .</l>

					<l id="R.14.350" n="KD.14.326"> Synne <app loc="R.14.350">
							<lem wit="R F">scheweth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">suweth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.350.n.1"><ref targOrder="U">R.14.350:</ref> R's <hi rend="it">scheweth</hi> is an alpha error shared with F; beta's <hi rend="it">suweth</hi> is obviously correct.</note> vs euer<expan>e</expan>
							q<expan>uo</expan>d he  and sori gan wexe .</l>

					<l id="R.14.351" n="KD.14.327"> And wepte water with his eyȝes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.351.n.1"><ref targOrder="U">R.14.351:</ref> R shares this version of
							the plural with F; the beta form is <hi rend="it">eyghen</hi>. </note>  and weyled þe
						tyme .</l>

					<l id="R.14.352" n="KD.14.328"> Þat euer<expan>e</expan> he dede dede  þat dere god
						displesed </l>

					<l id="R.14.353" n="KD.14.329"> Swowed and sobbed  and siked ful ofte .</l>

					<l id="R.14.354" n="KD.14.330"> Þat eu<expan>er</expan>e he had londe or lordschipe 
						lasse other more .</l>
					<milestone n="71v" unit="fol." entity="B.R71v"/>
					<l id="R.14.355" n="KD.14.331"> Or meistrie ouer any man  mo þan of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.14.356" n="KD.14.332"> I were nauȝt worthi  <app loc="R.14.356">
							<lem wit="R">wite</lem>
							<rdg wit="Bx (L M Cr W Hm)">wote</rdg>
						</app> god <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.14.356.n.1"><ref targOrder="U">R.14.356:</ref> Cf. R's <hi rend="it">wite god</hi> to beta's <hi rend="it">wote god</hi>. F
							and some of the beta manuscripts completely omit the phrase <hi rend="it">woot
							god</hi>.</note> q<expan>uo</expan>d haukyn  to werie any clothes .</l>

					<l id="R.14.357" n="KD.14.333"> Ne noyther scherte ne schone  saue for schame one .</l>

					<l id="R.14.358" n="KD.14.334"> To keuere my caroyne q<expan>uo</expan>d he  and cried
						mercy faste .</l>

					<l id="R.14.359" n="KD.14.335"> And wepte and weyled  and þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with I awaked .</l>
				</lg>
			</div1>
			<!--

	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Revised notes from IRA inserted: JM April 28, 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 EKK MGD partial app tagging complete (not lines omitted in beta)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060605 PDG PRB app proof.
20060606 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060621 MGD, HND, PRB, EKK pinks proof entry finished.

20060706 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060710 final app proof started  PRB EKK

20060711 final app proof finished MGD PRB

-->
			<div1 n="R.15" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<fw type="guideWords" place="marginLeft" id="R.15.0.f.1"><foreign lang="lat">pass<expan>us</expan>
							xiiij<expan>us</expan> .</foreign></fw>
				<head id="R.15.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus
										<orig><sic>xiiij<expan>us</expan></sic><corr>x[v]<expan>us</expan></corr></orig><reg><sic>quartus
										decim<expan>us</expan></sic><corr>[quintus] decim<expan>us</expan></corr></reg> de visione
							vt sup<expan>ra</expan> .</hi></foreign></head>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.1" n="KD.15.1">
						<hi rend="o12"><hi rend="bl">A</hi></hi>c<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.1.n.1"><ref targOrder="U">R.15.1:</ref> Inside the triangle formed by the top of the
							ornamental capital, the rubricator has drawn a nun's face.</note> after my
							walkyng<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.1.n.2"><ref targOrder="U">R.15.1:</ref> R shares this error (<hi rend="it">walkyng<expan>e</expan></hi>
							for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">wakyng</hi> ) with Bm and Bo alone.</note>
						 it was wonder longe .</l>

					<l id="R.15.2" n="KD.15.2"> Ar I coude kendely  knowe what was dowel .</l>

					<l id="R.15.3" n="KD.15.3"> And so my wit wexe and wanyed  til I a foel were .</l>

					<l id="R.15.4" n="KD.15.4"> And som<expan>m</expan>e lakked my lif  alowed it fewe .</l>

					<l id="R.15.5" n="KD.15.5"> And leten me for a lorel  and lothe to reuerencen .</l>

					<l id="R.15.6" n="KD.15.6"> Lordes or ladyes  or any lif elles  </l>

					<l id="R.15.7" n="KD.15.7"> As persones in pelur<expan>e</expan>  with pendauntes of
						suluer .</l>

					<l id="R.15.8" n="KD.15.8"> To seriauntz <app loc="R.15.8">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">ne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.8.n.1"><ref targOrder="U">R.15.8:</ref>
							R's <hi rend="it">and</hi> is an alpha variant; cf. beta's <hi rend="it">ne</hi>.</note> to
						suche  <app loc="R.15.8">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> seide<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.8.n.2"><ref targOrder="U">R.15.8:</ref> R's phrase, <hi rend="it">suche and seide</hi>, is unique; beta omits <hi rend="it">and</hi>, while F reads <hi rend="it">swiche men seyde</hi>.</note> nauȝt
						ones .</l>

					<l id="R.15.9" n="KD.15.9"> God loke ȝow lordes  ne louted fair<expan>e</expan>
						.</l>

					<l id="R.15.10" n="KD.15.10"> Þat folke helden me a foel  and in þat folye I raued .</l>

					<l id="R.15.11" n="KD.15.11"> Til reson hadde reuthe on me  and rokked me a slepe .</l>

					<l id="R.15.12" n="KD.15.12"> Til I seyȝ as it <app loc="R.15.12">
							<lem wit="R">of</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.12.n.1"><ref targOrder="U">R.15.12:</ref>
							R's line closely parallels that of beta, but R's <hi rend="it">of</hi> is unattested in any
							beta witness. F includes <hi rend="it">of</hi>, but does so in a totally revised version of
							this a-verse.</note> sorserie wer<expan>e</expan>  a sotil thynge with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle .</l>

					<l id="R.15.13" n="KD.15.13"> One with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute tonge and teth
						 tolde me <app loc="R.15.13">
							<lem wit="R">wonder</lem>
							<rdg wit="All other mss">whyder</rdg>
						</app> I schulde .</l>

					<l id="R.15.14" n="KD.15.13-KD.15.14"> And wher<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of I cam
						and <app loc="R.15.14">
							<lem wit="R">whider I schulde</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">what kynde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.14.n.1"><ref targOrder="U">R.15.14:</ref>
							R's b-verse is seriously corrupt, deploying the final phrase from the previous archetypal
							line (<hi rend="it">whider I schulde</hi>)—a phrase which he had miscopied in its
							proper place; by contrast, F has <hi rend="it">kendely</hi> here and beta manuscripts read
								<hi rend="it">what kynde</hi>. Moreover, R uniquely divides this botched passage so as to
							cause the final phrase of the <hi rend="bold">Bx</hi> line to be displayed as a separate,
							following line, R15.15.</note>  </l>

					<l id="R.15.15" n="KD.15.14"> I co<expan>n</expan>iured hym at þe laste  </l>

					<l id="R.15.16" n="KD.15.15"> If he wer<expan>e</expan> cristes creatur<expan>e</expan> 
						for c<expan>ri</expan>stes loue me to tellen : </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.17" n="KD.15.16 KD.15.17"> ¶ I am cristes creatur<expan>e</expan> q<expan>uo</expan>d he
						 and cristene in many place .</l>

					<l id="R.15.18" n="KD.15.17"> In cristes court I<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe wel
						 and of his kynne a party .</l>

					<l id="R.15.19" n="KD.15.18"> Is noyther peter þe porter  ne powel with <app loc="R.15.19">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All other mss">his</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.19.n.1"><ref targOrder="U">R.15.19:</ref>
							R's <hi rend="it">þe</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">his</hi>. Among the <hi rend="bold">C</hi> copies, the X family agrees with R
							while the P family agrees with the others.</note> fauchon .</l>

					<l id="R.15.20" n="KD.15.19"> Þat wole defende me þe dore  dyng<expan>e</expan> ych neuer
						so late .</l>

					<l id="R.15.21" n="KD.15.20"> At mydnyȝte at mydday  my voys <app loc="R.15.21">
							<lem wit="R Cr Hm Y F">is so</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">so is </rdg>
						</app> I<seg type="shadowHyphen">-</seg>knowe .</l>

					<l id="R.15.22" n="KD.15.21"> Þat Ich a creatur<expan>e</expan> of his courte  welcometh
						me faire .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.23" n="KD.15.22"> ¶ What ar ȝe cald q<expan>uo</expan>d I  in þat courte
						 amonge c<expan>ri</expan>stes poeple .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.24" n="KD.15.23"> ¶ Þe whiles I quikye þe corps  q<expan>uo</expan>d he
						 <app loc="R.15.24">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>cald</lem>
							<rdg wit="All other mss">called</rdg>
						</app> am I <foreign lang="lat">anima</foreign> .</l>

					<l id="R.15.25" n="KD.15.24"> And whan I wilne and wolde  <foreign lang="lat">anim<expan>us</expan></foreign> Ich hate .</l>

					<l id="R.15.26" n="KD.15.25"> And for þat I can and knowe  cald am I <foreign lang="lat">mens</foreign> . <app loc="R.15.26">
							<lem wit="R">thouȝte</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.26.n.1"><ref targOrder="U">R.15.26:</ref>
							R's <hi rend="it">thouȝte</hi> is a unique reading among the <hi rend="bold">B</hi>
							copies and has the appearance of a scribal gloss erroneously incorporated into the text. F's
							line terminal <hi rend="it">ofte</hi> then would represent a fairly typical example of that
							tradition's tendency toward "smoothing" earlier mistakes. However that may be, <hi rend="it">thouȝte</hi> also appears at this point in a large number of <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts of both major families, including XYcP<hi rend="sup">2</hi>TH<hi rend="sup">2</hi>Ch (of the X group) and PEcQZWaGcNcFcCa (of the P group); so if it is an error, its
							source is a manuscript prior to <hi rend="bold">Bx</hi> in the line of transmission. </note>
						.</l>
					<fw type="catch" place="bottomRight" id="R.15.26.f.1"><hi rend="boxed">And whanne I make mone to god</hi> .</fw>
					<milestone n="72r" unit="fol." entity="B.R72r"/>
					<l id="R.15.27" n="KD.15.26"> And whanne I make mone to god  <foreign lang="lat">memoria</foreign> is my name .</l>

					<l id="R.15.28" n="KD.15.27"> And whanne I deme domes  and do as treuthe techeth .</l>

					<l id="R.15.29" n="KD.15.28"> Þanne is <foreign lang="lat">rac<expan>i</expan>o</foreign> my
						riȝte name  resou<expan>n</expan> an englisch .</l>

					<l id="R.15.30" n="KD.15.29"> And whanne I fele þ<expan>a</expan>t folke telleth  my
						furst name is <foreign lang="lat">sensus</foreign> .</l>

					<l id="R.15.31" n="KD.15.30"> And þat is wit and wisdome  þe welle of alle craftes .</l>

					<l id="R.15.32" n="KD.15.31"> And whanne I chalenge or chalenge nauȝte  chepe or
						refuse .</l>

					<l id="R.15.33" n="KD.15.32"> Þanne am I consience I<seg type="shadowHyphen">-</seg>called
						 godes clerk and his notarie .</l>

					<l id="R.15.34" n="KD.15.33"> And whanne I loue lelly  our<expan>e</expan> lorde and alle
						other .</l>

					<l id="R.15.35" n="KD.15.34"> Þanne is lele loue my name  and in latyn <foreign lang="lat">amor</foreign> .</l>

					<l id="R.15.36" n="KD.15.35"> And whanne I fle fro þe flesche  and forsake þe caroyne
						.</l>

					<l id="R.15.37" n="KD.15.36"> Þanne am I spirit speche<seg type="shadowHyphen">-</seg>les
						 <app loc="R.15.37">
							<lem wit="R L F">and</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.37.n.1"><ref targOrder="U">R.15.37:</ref>
							RF are joined by L alone among the beta copies in adding the conjunction here. However, <hi rend="bold">Cx</hi> clearly agrees with this LRF reading.</note>
						<foreign lang="lat">spiritus</foreign> þanne Ich hatte .</l>

					<l id="R.15.38" n="KD.15.37"> Austyn and Isodorus  ayther of hem bothe  </l>

					<l id="R.15.39" n="KD.15.38"> Nempned me þus to name  now þow miȝt chese .</l>

					<l id="R.15.40" n="KD.15.39"> How þow coueytest to calle me  now þow knowest alle my
						names .</l>

					<l id="R.15.41" n="KD.15.39α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Anima p<expan>ro</expan> diu<expan>er</expan>sis
									accionib<expan>us</expan> diu<expan>er</expan>sa no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>a
								sortitur .</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.42" n="KD.15.39α">
						<foreign lang="lat">Du<expan>m</expan> viuificat corpus anima est</foreign> .</l>

					<l id="R.15.43" n="KD.15.39α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Du<expan>m</expan> wlt<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.43.n.1"><ref targOrder="U">R.15.43:</ref> R's <foreign lang="lat">wlt</foreign> is a common English scribal spelling for Latin <foreign lang="lat">vult</foreign>; it appears to have resulted from an association between the customary
									phonetic value assigned to Latin initial &lt;v&gt; (= /w/) and a popular sense of the
									origin of the &lt;w&gt; graph itself as a "double v." Because many other European
									languages, as well as Latin, had no &lt;w&gt; graph, and foundries therefore omitted the
									form from standard typographic templates, English printers often resorted to using the
									digraph &lt;vv&gt; to represent English &lt;w&gt; till the end of the seventeenth
									century.</note> anim<expan>us</expan> est </foreign></hi></l>

					<l id="R.15.44" n="KD.15.39α">
						<foreign lang="lat">Du<expan>m</expan>
							<app loc="R.15.44">
								<lem wit="R"><sic>sit</sic><corr>s[c]it</corr></lem>
								<rdg wit="Most other mss">scit</rdg>
							</app> mens est</foreign> .</l>

					<l id="R.15.45" n="KD.15.39α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Du<expan>m</expan> recolit memoria est
						.</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.46" n="KD.15.39α">
						<foreign lang="lat">Du<expan>m</expan> iudicat rac<expan>i</expan>o est</foreign> .</l>

					<l id="R.15.47" n="KD.15.39α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Du<expan>m</expan> sentit sensus est</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.15.48" n="KD.15.39α">
						<foreign lang="lat">Du<expan>m</expan> amat amor est</foreign> .</l>

					<l id="R.15.49" n="KD.15.39α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Du<expan>m</expan> negat v<expan>e</expan>l consentit
									co<expan>n</expan>siencia e<expan>st</expan> .</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.49.n.1"><ref targOrder="U"/> In the right margin,
							just inside the vertical boundary of the page ruling, someone has inscribed, in drypoint, a
							figure resembling a backwards Roman capital &lt;N&gt;; opposite line 51, in the same vertical
							column, a figure resembling a properly faced capital &lt;N&gt; has been inscribed; still
							lower, and slightly closer to the text, in the margin opposite line 53, another reversed
							&lt;N&gt; appears to have been entered in drypoint. </note></l>

					<l id="R.15.50" n="KD.15.39α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Du<expan>m</expan> spirat sp<expan>iritu</expan>s est
								.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.51" n="KD.15.40"> ¶ Ȝe ben as a bischop<expan>e</expan> q<expan>uo</expan>d I
						 alle bourdyng<expan>e</expan> þat tyme .</l>

					<l id="R.15.52" n="KD.15.41"> For bischopes I<seg type="shadowHyphen">-</seg>blessed  þei
						bereth many names .</l>

					<l id="R.15.53" n="KD.15.42">
						<foreign lang="lat">Presul</foreign> and <foreign lang="lat">pontifex</foreign>  and
							<app loc="R.15.53">
							<lem wit="R F"><foreign lang="lat">metropolanus</foreign></lem>
							<rdg wit="All beta mss">metropolitanus</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.53.n.1"><ref targOrder="U">R.15.53:</ref> The term <foreign lang="lat">metropolanus</foreign> (= <foreign lang="lat">metropolitanus</foreign> in beta, seems to be an alpha error. However, this spelling is
							also found in about half of the <hi rend="bold">C</hi> witnesses, including manuscript
							X.</note></l>

					<l id="R.15.54" n="KD.15.43"> And other names an hepe  <foreign lang="lat">ep<expan>iscop</expan>us</foreign> and <foreign lang="lat">pastor</foreign> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.55" n="KD.15.44"> ¶ Þat is soth seyde he  now I se þi wille .</l>

					<l id="R.15.56" n="KD.15.45"> Þow woldest knowe and ku<expan>n</expan>ne  þe cause of
						alle her<expan>e</expan> names .</l>

					<l id="R.15.57" n="KD.15.46"> And of myne if þow miȝtest  me thenketh by þi speche
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.58" n="KD.15.47"> ¶ Ȝe sir<expan>e</expan> I seyde  by so no man
							wer<expan>e</expan> greued .</l>

					<l id="R.15.59" n="KD.15.48"> Alle þe science vnder sonne  and alle þe sotil craftes
						.</l>

					<l id="R.15.60" n="KD.15.49"> I wolde Ich<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.60.n.1"><ref targOrder="U">R.15.60:</ref> R's <hi rend="it">Ich</hi> is unique, but only in form;
							the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">I</hi> or <hi rend="it">y</hi>, as does <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> knewe and coude  kendelyche in myn
						herte .</l>
				</lg>
				<milestone n="72v" unit="fol." entity="B.R72v"/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.61" n="KD.15.50"> ¶ Þanne art þow inparfit q<expan>uo</expan>d he  and on of
						pruydes kniȝtes .</l>

					<l id="R.15.62" n="KD.15.51"> For suche a luste and likynge  lucifer fel fram heuene
						.</l>

					<l id="R.15.63" n="KD.15.51α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Pona<expan>m</expan> pedem meu<expan>m</expan> in aquilone
								 et si<expan>mi</expan>l<expan>is</expan> ero altissimo .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.64" n="KD.15.52"> ¶ It wer<expan>e</expan> aȝeynes kende q<expan>uo</expan>d he
						 and alle kyne resou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.15.65" n="KD.15.53"> Þat any creatur<expan>e</expan> schuld <app loc="R.15.65">
							<lem wit="R Cr F">kenne</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">kunne</rdg>
						</app> al  excepte <app loc="R.15.65">
							<lem wit="R">criste</lem>
							<rdg wit="Most other mss">cryste one</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.65.n.1"><ref targOrder="U">R.15.65:</ref> R here shows a unique omission; <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">cryste one</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi>
							archetype.</note></l>

					<l id="R.15.66" n="KD.15.54"> Aȝeynes suche salomon speketh  and despiseth
							her<expan>e</expan> wittes .</l>

					<l id="R.15.67" n="KD.15.55"> And seith <foreign lang="lat">sicut qui mel comedit
							</foreign><note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.67.n.1"><ref targOrder="U">R.15.67:</ref> The scribe has included midline punctuation here, but he has
							partially obscured it by overwriting it with the first stroke of the following
							&lt;m&gt;.</note>
						<foreign lang="lat">multu<expan>m</expan> no<expan>n</expan> est ei
							bonu<expan>m</expan></foreign> .</l>

					<l id="R.15.68" n="KD.15.55">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sic qui scrutator est maiestatis <app loc="R.15.68">
									<lem wit="R">opp<expan>ri</expan>matur</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">opprimitur</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.68.n.1"><ref targOrder="U">R.15.68:</ref> Cf. F's <foreign lang="lat">opprimetur</foreign> and beta's <foreign lang="lat">opprimitur</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R on this
									inflectional form.</note> a gl<expan>or</expan>ia .</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.69" n="KD.15.56"> To englisch men þis is to mene  þat mowen speke and
							her<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.70" n="KD.15.57"> Þe man þat muche hony <app loc="R.15.70">
							<lem wit="R F">eet</lem>
							<rdg wit="All beta mss">eteth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.70.n.1"><ref targOrder="U">R.15.70:</ref>
							This is an alpha variant; cf. beta's <hi rend="it">eteth</hi>. Most <hi rend="bold">C</hi>
							copies agree with alpha, but some with beta.</note>  his mawe is <app loc="R.15.70">
							<lem wit="R Cr2 Cr3 B F">englaymed</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">engleymeth</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.15.71" n="KD.15.58"> And þe more þat a man  of gode mat<expan>er</expan>e hereth
						.</l>

					<l id="R.15.72" n="KD.15.59"> But he do þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after
						 it doth hym double skathe .</l>

					<l id="R.15.73" n="KD.15.60">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Beatus est</foreign> seith seint bernarde 
								<foreign lang="lat">qui scripturas legit .</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.74" n="KD.15.61">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et <app loc="R.15.74">
									<lem wit="R Hm F">vertit v<expan>er</expan>ba</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">verba vertit</rdg>
								</app> in opera</foreign>  follich to his power<expan>e</expan> .</hi></l>

					<l id="R.15.75" n="KD.15.62"> Coueytyse to kunne  and to knowe science .</l>

					<l id="R.15.76" n="KD.15.63"> Pulte oute of paradys  adam and eue .</l>

					<l id="R.15.77" n="KD.15.63α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sciencie<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.77.n.1"><ref targOrder="U">R.15.77:</ref> There is an otiose curl on the tail of the
									first &lt;e&gt; of <foreign lang="lat">Sciencie</foreign>; it is not altogether different
									from a flourish that is part of the scribe's normal repertoire, but from its slightly
									altered position, it looks as though he was planning to bar the &lt;e&gt; to represent the
									following &lt;n&gt; but then changed his mind.</note> appetitus
									ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em immortalitatis gl<expan>or</expan>iam spoliauit
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.78" n="KD.15.64"> And <app loc="R.15.78">
							<lem wit="R">ȝet</lem>
							<rdg wit="All other mss">riȝte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.78.n.1"><ref targOrder="U">R.15.78:</ref>
							R's <hi rend="it">ȝet</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> = <hi rend="it">riȝte</hi>. </note> as hony is euel to defie  and
						engleymeth þe mawe .</l>

					<l id="R.15.79" n="KD.15.65"> Riȝt so þat thurȝ resou<expan>n</expan>  wolde þe
						rote knowe  </l>

					<l id="R.15.80" n="KD.15.66"> Of god and of his grete miȝtes  his graces it letteth
						.</l>

					<l id="R.15.81" n="KD.15.67"> For in þe likynge lith a pruide  and a lycames coueytise
						.</l>

					<l id="R.15.82" n="KD.15.68"> A<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeynes cristes
							consell<expan>e</expan>  and alle clerkes techyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.83" n="KD.15.69">
						<hi rend="BinR">Þat is <foreign lang="lat">non plus saper<expan>e</expan> q<expan>ua</expan>m
								oportet sapere .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.84" n="KD.15.70"> ¶ Freres and <app loc="R.15.84">
							<lem wit="R G F">other</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">fele other</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.84.n.1"><ref targOrder="U">R.15.84:</ref>
							After <hi rend="it">and</hi> beta supplies <hi rend="it">fele</hi>, a modifier omitted by G
							as well as alpha.</note> maistres  þat to þe lewed men p<expan>re</expan>chen .</l>

					<l id="R.15.85" n="KD.15.71"> Ȝe meuen materes vnmesurables  to tellen of þe trinite
							.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.85.n.1"><ref targOrder="U">R.15.85:</ref>
							Hereafter RF omit a line found in beta:<lb/>
							<hi rend="it">Þat ofte tymes þe lewed peple of her bileue douten</hi>.</note></l>

					<l id="R.15.86" n="KD.15.73"> Beter<expan>e</expan>
						<app loc="R.15.86">
							<lem wit="R">by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leue</lem>
							<rdg wit="Bx (L Cr1 Hm)">byleue were</rdg>
						</app>
						<app loc="R.15.86">
							<lem wit="R">by</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> mone<note type="lexical" id="R.15.86.n.1"><ref>R.15.86:</ref>
							<hi rend="it">Mone</hi>, "many."</note>  doctoures <app loc="R.15.86">
							<lem wit="R">techyng<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">such techyng</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.86.n.2"><ref targOrder="U">R.15.86:</ref> The <hi rend="bold">Bx</hi> version of this line seems much in doubt; there
							are complex textual variations among all the manuscripts. Likeliest to represent the beta
							version is L, whose rendering closely parallels that of Cr: <hi rend="it">Bettere byleue were
								mony doctoures such techyng</hi>. F has <hi rend="it">Bettre it were to be-leve on / as
								doctouris vs techeþ</hi>.</note></l>

					<l id="R.15.87" n="KD.15.74"> And telle men<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.87.n.1"><ref targOrder="U">R.15.87:</ref> Here R is joined only by G in omitting <hi rend="it">of</hi> after <hi rend="it">men</hi>; F omits <hi rend="it">men</hi>.</note> þe
						ten comaundementz  &amp; touchen þe seuen synnes .</l>

					<l id="R.15.88" n="KD.15.75"> And of þe braunches þat <app loc="R.15.88">
							<lem wit="R">bourgeleth</lem>
							<rdg wit="Most other mss">burgeouneth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.88.n.1"><ref targOrder="U">R.15.88:</ref>
							R's <hi rend="it">bourgeleth</hi> is unique. F reads <hi rend="it">burgoneþ</hi> and beta
							manuscripts show spelling variations of the same, e.g., <hi rend="it">burgeouneth</hi>.</note>  of hem  and bringeth me<expan>n</expan> to helle
						.</l>

					<l id="R.15.89" n="KD.15.76"> And how þat folke in folies  myspenden her<expan>e</expan>
						fyue wittes .</l>

					<l id="R.15.90" n="KD.15.77"> As wel freres as other folke  folilich spenen .</l>

					<l id="R.15.91" n="KD.15.78"> In housyng<expan>e</expan> in hateryng<expan>e</expan> 
							<app loc="R.15.91">
							<lem wit="R F">in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr W Hm)">and into</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.91.n.1"><ref targOrder="U">R.15.91:</ref>
							Beta's phrase is <hi rend="it">and into</hi>.</note> hey clergie schewyng<expan>e</expan>
						.</l>

					<l id="R.15.92" n="KD.15.79"> More for pompe þanne for puir<expan>e</expan> charite  þe
						pople wote þe sothe<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.92.n.1"><ref targOrder="U">R.15.92:</ref> There is an ink smudge in the left margin at this point,
							apparently the result of blotting contact with the note in the right margin at R15.125 on the
							recto page.</note></l>

					<l id="R.15.93" n="KD.15.80"> Þat I lye nauȝt loo  for lordes ȝe plesen .</l>

					<l id="R.15.94" n="KD.15.81"> And reuerencen þe riche  <app loc="R.15.94">
							<lem wit="R">rather</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe rather</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.94.n.1"><ref targOrder="U">R.15.94:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">rather</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts on this.</note> for
							her<expan>e</expan> suluer .</l>

					<l id="R.15.95" n="KD.15.81α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Confundant<expan>ur</expan> om<expan>n</expan>es qui
								adorant sculptilia . et alibi .</foreign></hi></l>
					<milestone n="73r" unit="fol." entity="B.R73r"/>
					<l id="R.15.96" n="KD.15.81α">
						<foreign lang="lat">Vt quid diligitis vanitatem et <app loc="R.15.96">
								<lem wit="R">queritis</lem>
								<rdg wit="All other mss">queritis mendacium</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.96.n.1"><ref targOrder="U">R.15.96:</ref> R uniquely omits <foreign lang="lat">mendacium</foreign> after <foreign lang="lat">queritis</foreign>.</note> &amp;c<expan>etera</expan></foreign> .</l>

					<l id="R.15.97" n="KD.15.82"> Go to þe glose of þe vers  ȝe grete clerkes .</l>

					<l id="R.15.98" n="KD.15.83"> If I lye on ȝowe to my lewed wit  ledeth me to
							brennyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.99" n="KD.15.84"> For as it semeth ȝe forsaketh  no mannes almesse .</l>

					<l id="R.15.100" n="KD.15.85"> Of vsureres of hores  <app loc="R.15.100">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.100.n.1"><ref targOrder="U">R.15.100:</ref> R's <hi rend="it">and</hi> is unique; F reads <hi rend="it">&amp; of</hi>
							while beta has <hi rend="it">of</hi>. </note> auerous chapmen .</l>

					<l id="R.15.101" n="KD.15.86"> And louten to þis lordes  þat mowen lene ȝow
						nobles</l>

					<l id="R.15.102" n="KD.15.87"> Aȝeyne ȝour<expan>e</expan> reule &amp; <app loc="R.15.102">
							<lem wit="R">ȝour<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.102.n.1"><ref targOrder="U">R.15.102:</ref> Here R uniquely adds a second <hi rend="it">ȝour<expan>e</expan></hi>
							to the line.</note> religiou<expan>n</expan>  I take recorde at Ih<expan>es</expan>us
						.</l>

					<l id="R.15.103" n="KD.15.88"> Þat seyde to his disciples  <foreign lang="lat">ne sitis
								<app loc="R.15.103">
								<lem wit="R F">accept<expan>ores</expan> p<expan>er</expan>sonar<expan>um</expan></lem>
								<rdg wit="All beta mss">personarum acceptores</rdg>
							</app></foreign> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.103.n.1"><ref targOrder="U">R.15.103:</ref> Beta transposes the RF phrase to <foreign lang="lat">personarum
								acceptores</foreign>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.104" n="KD.15.89"> ¶ Of þis mat<expan>er</expan>e I miȝte  make a <app loc="R.15.104">
							<lem wit="R">grete</lem>
							<rdg wit="All beta mss">longe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.104.n.1"><ref targOrder="U">R.15.104:</ref> In place of R's <hi rend="it">grete</hi>, F reads <hi rend="it">mychil</hi>
							and beta shows <hi rend="it">longe</hi>.</note> bible .</l>

					<l id="R.15.105" n="KD.15.90"> Ac of curatoures <app loc="R.15.105">
							<lem wit="R">ouer</lem>
							<rdg wit="All other mss">of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.105.n.1"><ref targOrder="U">R.15.105:</ref> R's <hi rend="it">ouer</hi> is unique; the other manuscripts read <hi rend="it">of</hi>.</note> c<expan>ri</expan>stene poeple  as clerkes bereth witnesse
						.</l>

					<l id="R.15.106" n="KD.15.91"> I schal tellen it for <app loc="R.15.106">
							<lem wit="R L G F">treuthe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">treuthis</rdg>
						</app> sake  take hede ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so lyketh .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.107" n="KD.15.92"> ¶ <hi rend="ul">As holynesse and honeste  oute of holy
							cherche spredeth .</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.107.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are marked by a brace in the right margin, as
							well as a pointing hand. There is a brown ink stain immediately above the end of line
							107.</note></l>

					<l id="R.15.108" n="KD.15.93">
						<hi rend="ul">Þoruȝ lele lybbyng<expan>e</expan> men  þat godes <app loc="R.15.108">
								<lem wit="R F">lawes</lem>
								<rdg wit="All beta mss">lawe</rdg>
							</app> techeth .</hi></l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.15.109.m.1">☜</marginalia>
					<l id="R.15.109" n="KD.15.94">
						<hi rend="ul">Riȝt so oute of holy cherche  alle eueles spredeth .</hi></l>

					<l id="R.15.110" n="KD.15.95">
						<hi rend="ul">Þer<expan>e</expan> inparfit p<expan>re</expan>sthode is  <app loc="R.15.110">
								<lem wit="R F">and</lem>
								<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.110.n.1"><ref targOrder="U">R.15.110:</ref> The beta manuscripts omit this conjunction.</note>
						<hi rend="ul">p<expan>re</expan>choures and techoures .</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.110.n.2"><ref targOrder="U"/> Beginning just below
							the pointing hand referred to at R15.107, there is an erased note in the right margin,
							written horizontally in some 16 short lines that extend down the page to a point
							approximately 2.2 cm. below the last line of scribal text. The hand appears to be the same as
							that discernible in the extensive erased note on fol. 94r.</note>
					</l>

					<l id="R.15.111" n="KD.15.96">
						<hi rend="ul">And se it by ensaumple  in somer tyme on trewes .</hi></l>

					<l id="R.15.112" n="KD.15.97"> Þer<expan>e</expan> so<expan>m</expan>me bowes ben leued 
						and so<expan>m</expan>me bereth none .</l>

					<l id="R.15.113" n="KD.15.98"> Þer<expan>e</expan> is a meschief in þe more  of suche
							man<expan>er</expan> bowes .</l>

					<l id="R.15.114" n="KD.15.99"> Riȝt so p<expan>er</expan>sones and prestes  and
							p<expan>re</expan>choures of holy <app loc="R.15.114">
							<lem wit="R">cherches</lem>
							<rdg wit="All other mss">cherche</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.114.n.1"><ref targOrder="U">R.15.114:</ref> R uniquely deploys the plural; the other manuscripts read <hi rend="it">cherche</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with them against R.</note></l>

					<l id="R.15.115" n="KD.15.100">
						<app loc="R.15.115">
							<lem wit="R">Is þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Þat aren</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.115.n.1"><ref targOrder="U">R.15.115:</ref> Where R reads <hi rend="it">Is þe</hi>, beta has <hi rend="it">Þat aren</hi>
							and F shows <hi rend="it">Þey sholde been</hi>. A majority of <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts agrees with R.</note> rote of þe riȝt faith  to reule þe poeple
						 </l>

					<l id="R.15.116" n="KD.15.101"> Ac þer<expan>e</expan> þe rote is roten  reson wote þe
						sothe .</l>

					<l id="R.15.117" n="KD.15.102"> Schal neu<expan>er</expan>e flour<expan>e</expan> ne fruit
						 ne fair<expan>e</expan> lefe be grene .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.118" n="KD.15.103"> ¶ <hi rend="ul">For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi walde <app loc="R.15.118">
								<lem wit="R B F">þe</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">ȝe</rdg>
							</app> lettred  leue þe lecherie of clothynge .</hi></l>

					<l id="R.15.119" n="KD.15.104">
						<hi rend="ul">And be kynde as byfel for clerkes  and curteys of cristes godes
						.</hi></l>

					<l id="R.15.120" n="KD.15.105">
						<hi rend="ul">Trewe of ȝour<expan>e</expan> tonge  and of
								ȝour<expan>e</expan> taile bothe .</hi></l>

					<l id="R.15.121" n="KD.15.106">
						<hi rend="ul">And hatyen to here herlotrie  and <app loc="R.15.121">
								<lem wit="R">auȝt</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">nouȝt</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.121.n.1"><ref targOrder="U">R.15.121:</ref> R uniquely reads <hi rend="it">auȝt</hi>; F reads <hi rend="it">looþ
									wrong</hi>; a majority of the beta copies show <hi rend="it">nouȝt</hi>.</note> to
							vnderfonge .</hi></l>

					<l id="R.15.122" n="KD.15.107">
						<hi rend="ul">Tythes of <app loc="R.15.122">
								<lem wit="R Cr W G F">trewe</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">vntrewe</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.122.n.1"><ref targOrder="U">R.15.122:</ref> RF are in agreement on <hi rend="it">trewe</hi> (supported by CrWG), but
							most beta manuscripts read <hi rend="it">vntrewe</hi>.</note>
						<hi rend="ul">thynge  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyled or <app loc="R.15.122">
								<lem wit="R Hm F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>chafared</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">chaffared</rdg>
							</app> .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.123" n="KD.15.108"> ¶ Lothe were lewed men  but þei ȝour<expan>e</expan>
						lore folwede .</l>

					<l id="R.15.124" n="KD.15.109"> And amenden hem þat <app loc="R.15.124">
							<lem wit="R">þei</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.124.n.1"><ref targOrder="U">R.15.124:</ref> R's <hi rend="it">þei</hi> is unique; all the other manuscripts omit
							it.</note> mysdon  more for ȝour<expan>e</expan> ensaumples .</l>

					<marginalia place="marginRight" hand="hand16x" id="R.15.125.m.1"><hi rend="ul">Ipocrysye</hi></marginalia>
					<l id="R.15.125" n="KD.15.110">
						<hi rend="ul">Þan for to p<expan>re</expan>chen and p<expan>re</expan>ue it nauȝt
							 ypoc<expan>ri</expan>sie it semeth .</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.125.n.1"><ref targOrder="U">R.15.125:</ref> A sixteenth-century
							reader has inscribed in the right margin opposite this line <add place="marginRight" hand="hand16x"><hi rend="ul">Ipocrysye</hi></add>.</note></l>

					<l id="R.15.126" n="KD.15.111"> For ypocrisie in latyn  is likkned to a <app loc="R.15.126">
							<lem wit="R F">dongou<expan>n</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">dongehul</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.126.n.1"><ref targOrder="U">R.15.126:</ref> Beta reads <hi rend="it">dongehul</hi> where RF have <hi rend="it">dongou<expan>n</expan></hi>. In a substantially revised version of this line, the <hi rend="bold">C</hi> version attests <hi rend="it">donghep</hi>, suggesting that beta's
							reading was original.</note></l>

					<l id="R.15.127" n="KD.15.112"> Þat wer<expan>e</expan> bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>snewed
						with snowe  and snakes with<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne .</l>

					<l id="R.15.128" n="KD.15.113"> Or to a wal þat wer<expan>e</expan> white<seg type="shadowHyphen">-</seg>lymed  and wer<expan>e</expan> foule with<seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne
						.</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.15.128.f.1">l ij<expan>us</expan></fw>
					<milestone n="73v" unit="fol." entity="B.R73v"/>
					<l id="R.15.129" n="KD.15.114"> Riȝt so many p<expan>re</expan>stes 
							p<expan>re</expan>choures and p<expan>re</expan>lates .</l>

					<l id="R.15.130" n="KD.15.115"> Ȝe ar enblaunched with <foreign lang="fre">bele</foreign>
						<foreign lang="fre">paroles</foreign> . and <app loc="R.15.130">
							<lem wit="R">with clothes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">with clothes also</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.130.n.1"><ref targOrder="U">R.15.130:</ref> F's final phrase is completely unique (<hi rend="it">blewe burnet
								cloþis</hi>), but beta differs here from R only by adding <hi rend="it">also</hi> at the end
							of the line. The <hi rend="bold">C</hi> version attests <hi rend="it">with bele
							clothes</hi>.</note></l>

					<l id="R.15.131" n="KD.15.116">
						<app loc="R.15.131">
							<lem wit="R Cr C C2 F">And</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Ac</rdg>
						</app> ȝour<expan>e</expan> werkes and ȝour<expan>e</expan> wordes 
							þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>vnder aren ful <app loc="R.15.131">
							<lem wit="R">wlueliche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">vnlouelich</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.131.n.1"><ref targOrder="U">R.15.131:</ref> For R's <hi rend="it">wlueliche</hi>, F shows <hi rend="it">foxly</hi> and
							beta reads <hi rend="it">vnlouelich</hi>.</note><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.131.n.2"><ref targOrder="U">R.15.131:</ref> The spelling <hi rend="it">wlueliche</hi> is
							probably not erroneous. Cf. <ref targOrder="U" target="R.15.43">R.15.43:</ref>, and the note on
								<foreign lang="lat">wlt</foreign>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.132" n="KD.15.117"> ¶ Ioh<expan>ann</expan>es <app loc="R.15.132">
							<lem wit="R"><sic>criostomus</sic><corr>cri[s]ostomus</corr></lem>
							<rdg wit="Most other mss">crysostomus</rdg>
						</app>  of clerkes speketh and p<expan>re</expan>stes .</l>

					<l id="R.15.133" n="KD.15.118">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sicut de templo om<expan>n</expan>e bonu<expan>m</expan>
								<app loc="R.15.133">
									<lem wit="R F">p<expan>ro</expan>cedit</lem>
									<rdg wit="Beta (L M Cr W)">progreditur</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.133.n.1"><ref targOrder="U">R.15.133:</ref> The form <foreign lang="lat">procedit</foreign> is from alpha. Beta
									witnesses read <foreign lang="lat">progreditur</foreign>, the same verb form found at this
									point in the <hi rend="bold">C</hi> version.</note> </foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.15.134" n="KD.15.118">
						<foreign lang="lat">Sic de templo om<expan>n</expan>e malu<expan>m</expan>
							p<expan>ro</expan>cedit</foreign> .</l>

					<l id="R.15.135" n="KD.15.118">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si sac<expan>er</expan>dociu<expan>m</expan>
									integru<expan>m</expan> fuerit  tota floret ecc<expan>les</expan>ia
							.</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.136" n="KD.15.118">
						<foreign lang="lat">Si autem <app loc="R.15.136">
								<lem wit="R F">corupta</lem>
								<rdg wit="All beta mss">corruptum</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.136.n.1"><ref targOrder="U">R.15.136:</ref> Beta reads <foreign lang="lat">coruptum</foreign>. Both inflectional forms
								are found in <hi rend="bold">C</hi> witnesses, but distribution and numbers suggest that the
								alpha reading was archetypal in <hi rend="bold">C</hi>.</note> fu<expan>er</expan>it
							 o<expan>mn</expan>i<expan>u</expan>m fides marcida est</foreign> .</l>

					<l id="R.15.137" n="KD.15.118">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si <app loc="R.15.137">
									<lem wit="R F">sacerdos</lem>
									<rdg wit="All beta mss">sacerdocium</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.137.n.1"><ref targOrder="U">R.15.137:</ref> Beta reads <foreign lang="lat">sacerdocium</foreign>. Both inflectional
									forms are found in <hi rend="bold">C</hi> witnesses, but the beta reading is archetypal in
										<hi rend="bold">C</hi>.</note> fu<expan>er</expan>it in p<expan>ec</expan>catis 
								totus p<expan>o</expan>p<expan>u</expan>l<expan>u</expan>s
									co<expan>n</expan>u<expan>er</expan>tit<expan>ur</expan> ad <app loc="R.15.137">
									<lem wit="R Cr2 Cr3 F">p<expan>ec</expan>catu<expan>m</expan></lem>
									<rdg wit="Most beta mss">peccandum</rdg>
								</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.137.n.2"><ref targOrder="U">R.15.137:</ref> Beta reads <foreign lang="lat">peccandum</foreign>. Both readings are
									found in <hi rend="bold">C</hi> witnesses, but the beta reading is archetypal in <hi rend="bold">C</hi>.</note></foreign></hi></l>

					<l id="R.15.138" n="KD.15.118">
						<foreign lang="lat">Sicut cu<expan>m</expan> videris arbore<expan>m</expan> pallidam &amp;
							marcidam</foreign> .</l>

					<l id="R.15.139" n="KD.15.118">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><app loc="R.15.139">
									<lem wit="R"><sic>In tellis</sic><corr>Intelli[gi]s</corr></lem>
									<rdg wit="Most other mss">inteligis</rdg>
								</app> quod viciu<expan>m</expan> h<expan>ab</expan>et in radice .</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.140" n="KD.15.118">
						<foreign lang="lat">Ita cu<expan>m</expan> videris
								p<expan>o</expan>p<expan>u</expan>l<expan>u</expan>m indisciplinatu<expan>m</expan> &amp;
								irreligiosu<expan>m</expan></foreign> .</l>

					<l id="R.15.141" n="KD.15.118">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sine dubio sac<expan>er</expan>dociu<expan>m</expan> eius
									no<expan>n</expan> est sanu<expan>m</expan> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.142" n="KD.15.119"> ¶ If lewed men wiste  what þis latyn meneth .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.142.n.1"><ref targOrder="U"/>
							In the left margin, a black brace extends the entire length of this verse
						paragraph.</note></l>

					<l id="R.15.143" n="KD.15.120"> And who was myn auctour  muche wonder me thenketh .</l>

					<l id="R.15.144" n="KD.15.121"> But if many <app loc="R.15.144">
							<lem wit="R M F">p<expan>re</expan>ste</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">a prest</rdg>
						</app> bere  <app loc="R.15.144">
							<lem wit="R">for her<expan>e</expan> broches and for her<expan>e</expan> baselardes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">for here baselardes and here broches</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.144.n.1"><ref targOrder="U">R.15.144:</ref> Most beta witnesses have <hi rend="it">But if many a prest bere for here
								baselardes and here broches</hi>, where the alliterative pattern suggests that <hi rend="bold">Bx</hi> was already corrupt. R reads the nouns of beta's final phrase in
							transposed order. The R scribe's placement of a punctus elevatus after <hi rend="it">bere</hi> probably indicates that he did not take <hi rend="it">and for here
								baselardes</hi> to have constituted the b-verse by itself. F's line (<hi rend="it">But euery
								prest sholde bere / for here broode baselardis</hi>) is unique, revised in the light of a
							seemingly confused exemplar.</note></l>

					<l id="R.15.145" n="KD.15.122"> A peyre bedes in her<expan>e</expan> honde  <app loc="R.15.145">
							<lem wit="R F">or</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.145.n.1"><ref targOrder="U">R.15.145:</ref> R's <hi rend="it">or</hi> is an alpha reading; beta has <hi rend="it">and</hi>.</note> a boke vnder her<expan>e</expan> arme .</l>

					<l id="R.15.146" n="KD.15.123">
						<hi rend="ul">Sire ioh<expan>a</expan>n and sir<expan>e</expan> gefferey  hath a
							gurdel of suluer .</hi></l>

					<l id="R.15.147" n="KD.15.124">
						<hi rend="ul">A baselard or a ballok<seg type="shadowHyphen">-</seg>knyf  with botones
								ou<expan>er</expan>gilte .</hi></l>

					<l id="R.15.148" n="KD.15.125">
						<hi rend="ul">Ac a portos þat schulde be his plow  <foreign lang="lat">placebo</foreign> to segge .</hi></l>

					<l id="R.15.149" n="KD.15.126-KD.15.127"> Hadde he neu<expan>er</expan>e s<expan>er</expan>uise to <app loc="R.15.149">
							<lem wit="R">haue</lem>
							<rdg wit="All beta mss">saue</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.149.n.1"><ref targOrder="U">R.15.149:</ref> For R's <hi rend="it">to haue</hi>, F reads <hi rend="it">ne</hi>; the other
							manuscripts read <hi rend="it">to saue</hi>.</note> siluer þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to  seith it with euel<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.149.n.2"><ref targOrder="U">R.15.149:</ref> Most beta manuscripts
							have <hi rend="it">ydel</hi>; but L (= <hi rend="it">yvel</hi>) joins alpha in reading <hi rend="it">euel</hi>.</note> wille .</l>

					<l id="R.15.150" n="KD.15.128">
						<hi rend="ul">Allas ȝe lewed men muche lese ȝe on p<expan>re</expan>stes .</hi></l>

					<l id="R.15.151" n="KD.15.129"> Ac þinge þat wikkedliche is wonne and with fals sleȝtes
						.</l>

					<l id="R.15.152" n="KD.15.130"> Walde neu<expan>er</expan>e <app loc="R.15.152">
							<lem wit="R L M Cr F">wit</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe witte</rdg>
						</app> of witty god  but wikked men it <app loc="R.15.152">
							<lem wit="R">maked</lem>
							<rdg wit="All beta mss">hadde(n)</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.152.n.1"><ref targOrder="U">R.15.152:</ref> R's <hi rend="it">maked</hi> is an alpha reading (cf. F's <hi rend="it">made</hi>). Beta reads <hi rend="it">hadde</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note></l>

					<l id="R.15.153" n="KD.15.131"> Þe whiche aren p<expan>re</expan>stes in<seg type="shadowHyphen">-</seg>parfit  and p<expan>re</expan>choures after siluer .</l>

					<l id="R.15.154" n="KD.15.132"> Seketoures and sodenes  somnoures and her<expan>e</expan>
						lemmanes .</l>

					<l id="R.15.155" n="KD.15.133">
						<hi rend="ul">Þis þat with gile was gete  vngraciousliche is <app loc="R.15.155">
								<lem wit="R">spened</lem>
								<rdg wit="Most other mss">spended</rdg>
							</app> .</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.155.n.1"><ref targOrder="U">R.15.155:</ref> R's <hi rend="it">spened</hi> is unique; F and most beta copies have <hi rend="it">spended</hi>, from the R verb's etymological parent—though W reads <hi rend="it">despended</hi>. The P family of <hi rend="bold">C</hi> agrees with W (and by
							implication beta and F), but the majority of the X family supports R (reading <hi rend="it">yspened</hi>).</note></l>

					<l id="R.15.156" n="KD.15.134"> So harlotes and hores  aren hulpen with suche <app loc="R.15.156">
							<lem wit="R"><sic>godeth</sic><corr>gode[s]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">goodis</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.15.157" n="KD.15.135">
						<app loc="R.15.157">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And</rdg>
						</app> godes folke for defaute þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of 
						forfaren and spillen . .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.158" n="KD.15.136"> ¶ Curatoures of holy cherche  <app loc="R.15.158">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">as</rdg>
						</app> clerkes þat ben auerous .</l>

					<l id="R.15.159" n="KD.15.137"> Liȝteliche þat þei leuen  loseles it habbeth
						 </l>

					<l id="R.15.160" n="KD.15.138"> Or deyeth intestate  and þanne þe bischop<expan>e</expan>
						entreth .</l>

					<l id="R.15.161" n="KD.15.139"> And maketh murthe þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>with
						 and his men bothe .</l>

					<l id="R.15.162" n="KD.15.140"> And seggen he was a nygarde  þ<expan>a</expan>t no gode
						miȝt aspar<expan>e</expan> .</l>
					<milestone n="74r" unit="fol." entity="B.R74r"/>
					<l id="R.15.163" n="KD.15.141"> To frende ne to fremede . þe fende haue his soule .</l>

					<l id="R.15.164" n="KD.15.142"> For a wreched hous he helde  al his lyf<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .</l>

					<l id="R.15.165" n="KD.15.143"> And þat he spared and bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>sperred
						 spene we in murthe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.166" n="KD.15.144"> ¶ By lered by lewed  þat lothe is to <app loc="R.15.166">
							<lem wit="R">spene</lem>
							<rdg wit="Most other mss">spende</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.166.n.1"><ref targOrder="U">R.15.166:</ref> R's <hi rend="it">spene</hi> is unique; F and most beta copies have <hi rend="it">spende</hi>, from the R verb's etymological parent—though W reads <hi rend="it">despende</hi>. Cf. <ref targOrder="U" target="R.15.155">R.15.155:</ref>
						above.</note></l>

					<l id="R.15.167" n="KD.15.145"> Þus goen her<expan>e</expan> godes  be þe goste faren
						.</l>

					<l id="R.15.168" n="KD.15.146"> Ac for gode men god wote  grete doel men maketh .</l>

					<l id="R.15.169" n="KD.15.147"> And bymeneth gode meteȝiueres  and in mynde <app loc="R.15.169">
							<lem wit="R B F">hem</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> haueth .</l>

					<l id="R.15.170" n="KD.15.148"> In preyeres and in penaunces  and in parfite charite
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.171" n="KD.15.149"> ¶ What is charite q<expan>uo</expan>d I þo  a childisch
						þinge he seyde .</l>

					<l id="R.15.172" n="KD.15.149α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nisi efficiamini sicut paruuli  no<expan>n</expan>
									intrab<expan>itis</expan> in regn<expan>um</expan> cel<expan>orum</expan>
						.</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.173" n="KD.15.150"> Withoute fauntelte or folye  a fre liberal wille .</l>

					<l id="R.15.174" n="KD.15.151"> Where schuld men fynde suche a frende  with so fre an
						herte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="R.15.175.m.1"><hi rend="rb"><hi rend="display">Longe
							Wylle</hi></hi><note type="codicological" id="R.15.175.m.1.n.1"><ref>R.15.175:</ref> This decorative, rubricated
							marginal, very unusual in the typical pattern of <title>Piers Plowman</title> glosses, may
							offer evidence for how early in the transmission chain MS R stands: MSS L and M both have
							sixteenth-century glosses taking note of <hi rend="it">Longe Wylle</hi> (M repeating the
							actual textual phrase, as in R); but among beta copies, only MS O (which Ralph Hanna dates to
							the first quarter of the fifteenth century) shows this gloss in a hand contemporary to its
							main scribal hand. Another alpha/beta shared gloss, involving MSS R and L, occurs somewhat
							later in this passus with the unexpected and atypical <hi rend="it">Isa. 3</hi> note at
							R15.582, attested solely by MSS L, R and F. </note></marginalia>
					<l id="R.15.175" n="KD.15.152"> ¶ Ich haue lyued in londe q<expan>uo</expan>d I  my name
						is longe wille .</l>

					<l id="R.15.176" n="KD.15.153"> And fonde I neu<expan>er</expan>e ful charite  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore ne byhynde :</l>

					<l id="R.15.177" n="KD.15.154"> Men beth merciable to <app loc="R.15.177">
							<lem wit="R">mendinauns</lem>
							<rdg wit="All beta mss">mendynantz &amp;</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.177.n.1"><ref targOrder="U">R.15.177:</ref> R uniquely reads <hi rend="it">to</hi>; cf. beta's <hi rend="it">&amp;
								to</hi> and F's <hi rend="it">ne to</hi>.</note> to pore .</l>

					<l id="R.15.178" n="KD.15.155"> And wole lene þer<expan>e</expan> þei leue  leleliche to
						ben <app loc="R.15.178">
							<lem wit="R">apayed</lem>
							<rdg wit="All beta mss">payed</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.15.179" n="KD.15.156"> Ac charite þat powel p<expan>re</expan>yseth best  and
						moste plesaunt to <app loc="R.15.179">
							<lem wit="R Cr2 Cr3 F">god</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">oure saueoure</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.179.n.1"><ref targOrder="U">R.15.179:</ref> F reads the end of this line as <hi rend="it">god in heuene</hi> while beta
							reads <hi rend="it">owre saueoure</hi>.</note></l>

					<l id="R.15.180" n="KD.15.157">
						<hi rend="BinR">As <foreign lang="lat">no<expan>n</expan> inflatur no<expan>n</expan>
									e<expan>st</expan> ambiciosa no<expan>n</expan> q<expan>ue</expan>rit q<expan>ue</expan>
								sua su<expan>n</expan>t .</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.181" n="KD.15.158"> I seiȝ neu<expan>er</expan>e suche a man  so me god
						helpe .</l>

					<l id="R.15.182" n="KD.15.159"> Þat he ne wolde aske after his  and other<seg type="shadowHyphen">-</seg>while coueyte .</l>

					<l id="R.15.183" n="KD.15.160"> Þing<expan>e</expan> þat <app loc="R.15.183">
							<lem wit="R F">hym neded</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">neded hym</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.183.n.1"><ref targOrder="U">R.15.183:</ref> R's <hi rend="it">hym neded</hi> is an alpha reading transposed in beta to
								<hi rend="it">neded hym</hi>. The beta order is also that found in <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> nauȝt  and nyme it if he miȝte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.15.184" n="KD.15.161"> ¶ Clerkes kenneth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.184.n.1"><ref targOrder="U">R.15.184:</ref> R uniquely reads <hi rend="it">kenneth</hi>;
							All other manuscripts have <hi rend="it">kenne(n)</hi>.</note> me þat criste  is in
						alle places .</l>

					<l id="R.15.185" n="KD.15.162"> Ac I seyȝ hym neu<expan>er</expan>e sothly  but as
							my<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue i<expan>n</expan>
						<app loc="R.15.185">
							<lem wit="R F">myrour<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">a miroure</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.15.186" n="KD.15.162α">
						<foreign lang="lat"><app loc="R.15.186">
								<lem wit="R M F">Hic</lem>
								<rdg wit="Beta (Cr W Hm) ">nil</rdg>
							</app> in enigmate tunc facie ad faciem</foreign> : </l>

					<l id="R.15.187" n="KD.15.163"> And so I trowe trewely  by þat men telleth of charite
						.</l>

					<l id="R.15.188" n="KD.15.164"> It is nouȝt championes fiȝt  ne
							chaffar<expan>e</expan> as I trowe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.189" n="KD.15.165"> ¶ Charite q<expan>uo</expan>d he ne chaffareth nouȝte
						 <app loc="R.15.189">
							<lem wit="R">noþ<expan>er</expan></lem>
							<rdg wit="All other mss">ne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.189.n.1"><ref targOrder="U">R.15.189:</ref> R uniquely reads <hi rend="it">noþer</hi> at the head of the b-verse; the
							other copies have <hi rend="it">ne</hi>.</note> chalengeth ne craueth . </l>

					<l id="R.15.190" n="KD.15.166"> As proude of a peny as of a pounde of golde .</l>

					<l id="R.15.191" n="KD.15.167"> And is as glad of a gowne  of a <app loc="R.15.191">
							<lem wit="R"><sic>grayre</sic><corr>graye</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">graye</rdg>
						</app> russet .</l>

					<l id="R.15.192" n="KD.15.168"> As of a tunicle of tars  or of trie skarlet .</l>

					<l id="R.15.193" n="KD.15.169"> He is gladde with alle glade  and gode til
							all<expan>e</expan> wikked .</l>

					<l id="R.15.194" n="KD.15.170">
						<app loc="R.15.194">
							<lem wit="R Y F">He</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">And</rdg>
						</app> leueth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.194.n.1"><ref targOrder="U">R.15.194:</ref> R's <hi rend="it">He</hi> is an alpha lection; beta has <hi rend="it">And</hi>; R's <hi rend="it">leueth</hi> is matched only in Cr; F reads <hi rend="it">beleviþ</hi> while beta manuscripts are ambiguous. Kane and Donaldson read them as <hi rend="it">leneth</hi>, but Skeat construed L's reading as <hi rend="it">leueth</hi>.</note>
						and loueth alle  þat our<expan>e</expan> lorde made .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.15.194.f.1">l iij<expan>us</expan></fw>
					<milestone n="74v" unit="fol." entity="B.R74v"/>
					<l id="R.15.195" n="KD.15.171"> Curseth he no creatur<expan>e</expan>  ne he can bere no
						wrathe</l>

					<l id="R.15.196" n="KD.15.172"> Ne no likyng<expan>e</expan>
						<app loc="R.15.196">
							<lem wit="R">haue</lem>
							<rdg wit="All other mss">hath to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.196.n.1"><ref targOrder="U">R.15.196:</ref> R's <hi rend="it">haue</hi> is unique; beta reads <hi rend="it">hath
							to</hi>; F transposes the opening of the a-verse as <hi rend="it">Ne he haþ lykynge to</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> supports beta here.</note> lye  ne lawhe <app loc="R.15.196">
							<lem wit="R">me</lem>
							<rdg wit="All beta mss">men</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.196.n.2"><ref targOrder="U">R.15.196:</ref> R's <hi rend="it">me</hi> is unique; cf. beta's <hi rend="it">men</hi> and
							F's <hi rend="it">non</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> supports beta here also.</note> to scorne
						.</l>

					<l id="R.15.197" n="KD.15.173"> Alle þat men seith  he let it sothe  and in
						solace taketh .</l>

					<l id="R.15.198" n="KD.15.174"> And alle maner meschiefes  in myldenesse he suffreth
						.</l>

					<l id="R.15.199" n="KD.15.175"> Coueyteth he non erthely <app loc="R.15.199">
							<lem wit="R F">godes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">good</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.199.n.1"><ref targOrder="U">R.15.199:</ref> Alpha shows the plural; beta reads the singular, <hi rend="it">good</hi>.</note>  but heuene<seg type="shadowHyphen">-</seg>riche blisse .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.200" n="KD.15.176"> ¶ Hath he any rentes or richesse  or any riche frendes
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.201" n="KD.15.177"> ¶ Of rentes ne of richesse  ne recheth he
							neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.15.202" n="KD.15.178"> For a frende þat fynt<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.202.n.1"><ref targOrder="U">R.15.202:</ref> R's <hi rend="it">fynt</hi> is a unique form
							of the verb; most of the other manuscripts, including F, read <hi rend="it">fyndeth</hi>. The
								<hi rend="bold">Cx</hi> reading is uncertain: most P family copies support the F/beta
							reading, but most X family witnesses agree with R.</note> hym  failed <app loc="R.15.202">
							<lem wit="R"><sic>hy</sic><corr>hy[m]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">hym</rdg>
						</app> neu<expan>er</expan>e at nede .</l>

					<l id="R.15.203" n="KD.15.179">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Fiat voluntas tua</foreign>  fynt hym
								eu<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>more .</hi></l>

					<l id="R.15.204" n="KD.15.180"> And if he soupeth eet but a soppe  of <foreign lang="lat">spera in deo</foreign> .</l>

					<l id="R.15.205" n="KD.15.181"> He can portreye wel þe pat<expan>er</expan>n<expan>oste</expan>r
						 and peynten it with <app loc="R.15.205">
							<lem wit="R F"><foreign lang="lat">aue</foreign></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">aues</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.205.n.1"><ref targOrder="U">R.15.205:</ref> Alpha shows the singular; beta reads the plural, <hi rend="it">aues</hi> (as
							does the <hi rend="bold">C</hi> version).</note></l>

					<l id="R.15.206" n="KD.15.182"> And other<seg type="shadowHyphen">-</seg>while <app loc="R.15.206">
							<lem wit="R">is</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">he is</rdg>
						</app> wone<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.206.n.1"><ref targOrder="U">R.15.206:</ref> R uniquely omits a pronoun reference from <hi rend="it">is wone</hi>. Most
							beta manuscripts read <hi rend="it">he is wone</hi>; others (LMHm) read <hi rend="it">is his
								wone</hi>; F has <hi rend="it">he is wont</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> attests <hi rend="it">his wone is</hi>.</note> to wende o pilgrimage .</l>

					<l id="R.15.207" n="KD.15.183"> Þer<expan>e</expan> pore men and p<expan>ri</expan>sones liggeth
						 her<expan>e</expan> pardou<expan>n</expan> to haue .</l>

					<l id="R.15.208" n="KD.15.184"> Þouȝ he bere hem no brede  he bereth hem
							swetter<expan>e</expan> liflode .</l>

					<l id="R.15.209" n="KD.15.185"> Loueth hem as our<expan>e</expan> lorde bit  and loketh
						how þei fare .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.210" n="KD.15.186"> ¶ And whan he is weri of þat werke  þan wole he
							su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .</l>

					<l id="R.15.211" n="KD.15.187"> Labory in a lauandrie  wel þe lengthe of a myle .</l>

					<l id="R.15.212" n="KD.15.188"> And ȝerne in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to ȝouthe
						 and ȝepliche <app loc="R.15.212">
							<lem wit="R">seche</lem>
							<rdg wit="All beta mss">speke</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.212.n.1"><ref targOrder="U">R.15.212:</ref> R's <hi rend="it">seche</hi> is unique; cf. beta's <hi rend="it">speke</hi>
							and F's <hi rend="it">þere seken</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>'s reading (<hi rend="it">secheth</hi>) supports R here.</note> .</l>

					<l id="R.15.213" n="KD.15.189"> Pruide with alle þe purtenaunce  and pakken hem to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.15.214" n="KD.15.190"> And bouken hem at his breste  and beten hem clene .</l>

					<l id="R.15.215" n="KD.15.191"> And leggen on longe  with <foreign lang="lat">laboraui in
							gemitu meo</foreign> .</l>

					<l id="R.15.216" n="KD.15.192"> And with warme water at his eyȝes  waschen hem
						after</l>

					<l id="R.15.217" n="KD.15.193">
						<app loc="R.15.217">
							<lem wit="R F">Þanne</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And þanne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.217.n.1"><ref targOrder="U">R.15.217:</ref> Beta's opening phrase reads <hi rend="it">And þanne</hi>. In a slightly
							revised line, <hi rend="bold">Cx</hi> supports alpha, omitting <hi rend="it">And</hi>.</note>
						he sengeth whan he doth so  and su<expan>m</expan>tyme seith weping<expan>e</expan>
						.</l>

					<l id="R.15.218" n="KD.15.194">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cor contritu<expan>m</expan> &amp;
									humiliatu<expan>m</expan> deus no<expan>n</expan> despicies </foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.219" n="KD.15.195"> ¶ By crist I wold þat I knewe hym q<expan>uo</expan>d I 
						no creatur<expan>e</expan> leuere .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.220" n="KD.15.196"> ¶ With<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen helpe of peres þe
						plowman q<expan>uo</expan>d he .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.220.n.1"><ref targOrder="U">R.15.220:</ref> R uniquely divides a <hi rend="bold">Bx</hi> line in half here,
							rendering it as two.</note></l>

					<l id="R.15.221" n="KD.15.196"> His persone seest þow neuere  </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.222" n="KD.15.197"> ¶ Wher<expan>e</expan> clerkes knowen hym q<expan>uo</expan>d I
						 <app loc="R.15.222">
							<lem wit="R"><sic>þa</sic><corr>þa[t]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">þat</rdg>
						</app> kepen holy cherche .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.223" n="KD.15.198"> ¶ Clerkes han no <app loc="R.15.223">
							<lem wit="R">knowlechyng<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All other mss">knowyng</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.223.n.1"><ref targOrder="U">R.15.223:</ref> R's <hi rend="it">knowlechyng<expan>e</expan></hi> is unique; the other
							manuscripts read <hi rend="it">knowyng</hi>.</note> q<expan>uo</expan>d he  but by
						werkes &amp; by wordes .</l>

					<l id="R.15.224" n="KD.15.199"> Ac peres þe plowman  parseyueth more
							depper<expan>e</expan> .</l>
					<milestone n="75r" unit="fol." entity="B.R75r"/>
					<l id="R.15.225" n="KD.15.200">
						<app loc="R.15.225">
							<lem wit="R L F">Þat</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">What</rdg>
						</app>
						<app loc="R.15.225">
							<lem wit="R F">is</lem>
							<rdg wit="All beta mss">is þe</rdg>
						</app> wil<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.225.n.1"><ref targOrder="U">R.15.225:</ref> After <hi rend="it">is</hi> alpha omits <hi rend="it">þe</hi>, which is
							present in beta.</note> and wher<expan>e</expan>fore  þat mony <app loc="R.15.225">
							<lem wit="R">wit</lem>
							<rdg wit="All other mss">wyȝte</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.225.n.2"><ref targOrder="U">R.15.225:</ref> R's <hi rend="it">wit</hi> is unique in form but probably represents the
							same word as beta's <hi rend="it">wyȝte</hi> and F's <hi rend="it">whyȝt</hi>. Both
								<title>MED</title> and <title>OED2</title> document this spelling <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">wight</hi>.</note> suffreth .</l>

					<l id="R.15.226" n="KD.15.200α">
						<hi rend="BinR"><app loc="R.15.226">
								<lem wit="R">And</lem>
								<rdg wit="All other mss">Et</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.226.n.1"><ref targOrder="U">R.15.226:</ref> R's <hi rend="it">And</hi> is unique; the other manuscripts read <foreign lang="lat">Et</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi> supports the majority here.</note>
							<foreign lang="lat">vidit deus cogitaciones eor<expan>um</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.227" n="KD.15.201"> For þer<expan>e</expan> are ful proude <app loc="R.15.227">
							<lem wit="R">herte</lem>
							<rdg wit="Most other mss">herted</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.227.n.1"><ref targOrder="U">R.15.227:</ref> R's <hi rend="it">herte</hi> is unique. Other <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts read <hi rend="it">herted</hi>.</note> men  pacient of tonge .</l>

					<l id="R.15.228" n="KD.15.202"> And buxu<expan>m</expan> as of beryng<expan>e</expan>  to
							bu<del rend="alteration">g</del><add place="inline" hand="hand1">r</add>geys<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.228.n.1"><ref targOrder="U">R.15.228:</ref> The
							&lt;r&gt; of <hi rend="it">burgeys</hi> appears to have been written over another
							character.</note> and to lordes .</l>

					<l id="R.15.229" n="KD.15.203"> And to pore peple  han peper in þe nose .</l>

					<l id="R.15.230" n="KD.15.204"> And as a leon he loketh  þer<expan>e</expan> men lakketh
						his werkes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.231" n="KD.15.205"> ¶ For þer<expan>e</expan> aren beggeres and bydderes 
						bedmen as it wer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.232" n="KD.15.206"> Loketh as <del rend="erasure">a</del> lambrou<expan>n</expan>
						 and <app loc="R.15.232">
							<lem wit="R">semed</lem>
							<rdg wit="All beta mss">semen</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.232.n.1"><ref targOrder="U">R.15.232:</ref> R's <hi rend="it">semed</hi> is unique; cf. beta's <hi rend="it">semen</hi>
							and F's <hi rend="it">seme of</hi>.</note> lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy .</l>

					<l id="R.15.233" n="KD.15.207"> Ac it is more to haue her<expan>e</expan> mete  <app loc="R.15.233">
							<lem wit="R F">on</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr W)">with</rdg>
						</app> suche an esye man<expan>er</expan>e </l>

					<l id="R.15.234" n="KD.15.208"> Þanne for penaunce &amp; parfitnesse  þe pouerte þat such
						taketh .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.235" n="KD.15.209"> ¶ Þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>for by
							colour<expan>e</expan> ne by clergie  knowe schal þow hym neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.15.236" n="KD.15.210"> Noyther þoruȝ wordes ne werkes  but þoruȝ wil
						one .</l>

					<l id="R.15.237" n="KD.15.211"> And þat knoweth no clerke  ne creatur<expan>e</expan> an
						erthe .</l>

					<l id="R.15.238" n="KD.15.212"> But peres þe plow<seg type="shadowHyphen">-</seg>man 
							<foreign lang="lat">petrus id est <expan>christus</expan></foreign> .</l>

					<l id="R.15.239" n="KD.15.213"> For he nis nauȝt in lolleres  ne in lande<seg type="shadowHyphen">-</seg>leperes eremites .</l>

					<l id="R.15.240" n="KD.15.214"> Ne at ancres þer<expan>e</expan> a box hangeth  alle
						suche þei fayten .</l>

					<l id="R.15.241" n="KD.15.215"> Fy on faitoures  and <foreign lang="lat">in fautores
							suos</foreign> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.242" n="KD.15.216"> ¶ For charite is godes chaumpion  &amp; as a gode childe
						hende .</l>

					<l id="R.15.243" n="KD.15.217"> And þe muriest of muthe  at mete wher<expan>e</expan> he
						sitteth .</l>

					<l id="R.15.244" n="KD.15.218">
						<app loc="R.15.244">
							<lem wit="R">To</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.244.n.1"><ref targOrder="U">R.15.244:</ref> R's <hi rend="it">To</hi> is unique error; all the other manuscripts read
								<hi rend="it">Þe</hi>.</note> loue þat lyth in his herte  maketh hym liȝt of
						speche .</l>

					<l id="R.15.245" n="KD.15.219"> And is co<expan>m</expan>panable and co<expan>n</expan>fortatif
						 as crist bit hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.15.246" n="KD.15.219α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nolite <app loc="R.15.246">
									<lem wit="R">tristes fieri sicut <sic>yporcrite</sic><corr>ypocrite</corr></lem>
									<rdg wit="All other mss">fieri sicut ypocrite tristes &amp;c</rdg>
								</app> .</foreign></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.246.n.1"><ref targOrder="U">R.15.246:</ref> Kane-Donaldson note R's unique phrasal variation for this Latin
							line (the other manuscripts have <foreign lang="lat">Nolite fieri sicut ypocrite tristes
								&amp;c</foreign>), but they overlook the erroneous spelling, <foreign lang="lat">yporcrite</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi> supports R's phrasing of this
						tagline.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.247" n="KD.15.220"> ¶ For I haue seyne hym i<expan>n</expan> silke  &amp;
							su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme i<expan>n</expan> russet .</l>


					<l id="R.15.248" n="KD.15.221"> Bothe in gray and in gris  and i<expan>n</expan> gulte
						herneys .</l>

					<l id="R.15.249" n="KD.15.222"> And as gladliche he it gaf  to gomes þat it neded .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.250" n="KD.15.223"> ¶ Emu<expan>n</expan>d and edwarde  eyther
							wer<expan>e</expan> kynges .</l>

					<l id="R.15.251" n="KD.15.224"> And seyntes I<seg type="shadowHyphen">-</seg>sette  <app loc="R.15.251">
							<lem wit="R F">so</lem>
							<rdg wit="Beta (M Cr W Hm)">for</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.251.n.1"><ref targOrder="U">R.15.251:</ref> For RF's <hi rend="it">so</hi>, beta reads <hi rend="it">tyl</hi> or <hi rend="it">for</hi>.</note> charite hem folwede .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.252" n="KD.15.225"> ¶ Ich haue I<seg type="shadowHyphen">-</seg>seyn charite al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so  syngen and reden .</l>

					<l id="R.15.253" n="KD.15.226"> Riden and rennen  in ragged wedes .</l>

					<l id="R.15.254" n="KD.15.227"> Ac biddyng<expan>e</expan> as beggeres  byhelde I hym
							neuer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.255" n="KD.15.228"> Ac in riche robes  rathest he walketh .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.15.255.f.1">l iiij</fw>
					<milestone n="75v" unit="fol." entity="B.R75v"/>
					<l id="R.15.256" n="KD.15.229"> I<seg type="shadowHyphen">-</seg>called and I<seg type="shadowHyphen">-</seg>crymeled  and his croune yschaue .</l>

					<l id="R.15.257" n="KD.15.230"> And in a <app loc="R.15.257">
							<lem wit="R">frere</lem>
							<rdg wit="All other mss">freres</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.257.n.1"><ref targOrder="U">R.15.257:</ref> R's <hi rend="it">frere</hi> (an unmarked genitive) is unique; all the other
							manuscripts read <hi rend="it">freres</hi> however, the preponderance of <hi rend="bold">C</hi> evidence (most of the X family and some of the P family) supports R's
							reading.</note> frocke  he was Ifounde ones .</l>

					<l id="R.15.258" n="KD.15.231"> Ac it is ferre agoo  in seynt fraunceys tyme .</l>

					<l id="R.15.259" n="KD.15.232"> In þat secte sitthe  to selde hath he be knowe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.260" n="KD.15.233"> ¶ Riche men he recomendeth  and of here robes taketh
						.</l>

					<l id="R.15.261" n="KD.15.234"> Þat with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute wiles  leden
						here lyues .</l>

					<l id="R.15.262" n="KD.15.234α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Beatus est diues qui &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.263" n="KD.15.235"> ¶ In kynges court he cometh ofte þer<expan>e</expan> þe conseil
						is trewe .</l>

					<l id="R.15.264" n="KD.15.236"> Ac if coueytise be of þe conseil  he wol nauȝt come
							þ<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>inne .</l>

					<l id="R.15.265" n="KD.15.237"> In court amonges iaperes  he cometh but selde .</l>

					<l id="R.15.266" n="KD.15.238"> For braulyng<expan>e</expan> and bagbytyng<expan>e</expan>
						 and beryng<expan>e</expan> of fals witnesse .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.267" n="KD.15.239"> ¶ In þe constorie byfore þe comissarie  he cometh
						nauȝt ful ofte .</l>

					<l id="R.15.268" n="KD.15.240"> For her<expan>e</expan> lawe dureth ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>longe  but if þei lacchen suluer</l>

					<l id="R.15.269" n="KD.15.241"> And matrimonye for mone  maken and vn<seg type="shadowHyphen">-</seg>maken .</l>

					<l id="R.15.270" n="KD.15.242"> And þat consience and criste  hath yknyt faste .</l>

					<l id="R.15.271" n="KD.15.243"> Þei vndon it vnworthiliche  þo doctoures of lawe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.272" n="KD.15.244"> ¶ <app loc="R.15.272">
							<lem wit="R">Amonges erchebischopes and oþer bischopes</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">With Bisshopis &amp; abbotys</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.272.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are unique to alpha and there are line-division problems.
							Moreover, there are sufficient differences between R and F in these lines to justify
							reproducing the latter's lines verbatim (cf. Appendix 1, R15.272-77, for details and any
							cross-references to the <hi rend="bold">C</hi> version): <lb/>
							<hi rend="it">¶ With Bisshopis &amp; abbotys / &amp; prelatis of holy chirche. <lb/> For to
								wone with hem / hys wone was sum-tyme. <lb/> &amp; cristis parsymonye to þe pore /
								parcel-mel þey deltyn. <lb/> But Auerise hathorn; þe keyȝes /&amp; kepithorn; for hise
								kenysmen. <lb/> &amp; for hise seketouris &amp; seruauntis /&amp; summe for hise
								chirdryn</hi>.</note></l>

					<l id="R.15.273" n="KD.15.244"> And p<expan>re</expan>lates of holy cherche  </l>

					<l id="R.15.274" n="KD.15.245"> Forto wonye with hem  his wone was su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .</l>

					<l id="R.15.275" n="KD.15.246"> And cristes <app loc="R.15.275">
							<lem wit="R">patrimonye</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">parsymomye</rdg>
						</app> to þe pore  p<expan>ar</expan>cel<seg type="shadowHyphen">-</seg>mel <app loc="R.15.275">
							<lem wit="R">dele</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þey deltyn</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.15.276" n="KD.15.247">
						<app loc="R.15.276">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">But</rdg>
						</app> auerice hath þe keyes <app loc="R.15.276">
							<lem wit="R">now</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app>  and kepeth for his kynnesmen .</l>

					<l id="R.15.277" n="KD.15.248"> And for his seketoures &amp; <app loc="R.15.277">
							<lem wit="R">his</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> s<expan>er</expan>uantz  &amp; so<expan>m</expan>me for <app loc="R.15.277">
							<lem wit="R">her<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">hise</rdg>
						</app> childru<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.15.278" n="KD.15.249"> Ac I ne lak no lif  but lord amende vs alle .</l>

					<l id="R.15.279" n="KD.15.250"> And gif vs grace gode god  charite to folwe .</l>

					<l id="R.15.280" n="KD.15.251"> For ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so miȝt mete with hym
						 suche maneres hym aileth .</l>

					<l id="R.15.281" n="KD.15.252"> Noyther he blameth ne banneth  bosteth ne preyseth .</l>

					<l id="R.15.282" n="KD.15.253"> Lakketh ne loseth  ne loketh vp sterne .</l>

					<l id="R.15.283" n="KD.15.254"> Craueth ne coueyteth  ne crieth after more .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.283.n.1"><ref targOrder="U">R.15.283:</ref>
							Immediately after this line, alpha omits a Latin line found in beta:<lb/>
							<foreign lang="lat">In pace in idipsum dormiam &amp;c</foreign>. OC<hi rend="it">2</hi> have
							this line in the margin, suggestive of how it might have been overlooked in alpha if this
							were its location in Bx.</note></l>

					<l id="R.15.284" n="KD.15.255"> Þe moste lyflode þat he <app loc="R.15.284">
							<lem wit="R">lyueth</lem>
							<rdg wit="All other mss">lyueth by</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.284.n.1"><ref targOrder="U">R.15.284:</ref> After <hi rend="it">lyueth</hi> R uniquely omits <hi rend="it">by</hi>.</note>  is loue in godes passiou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.15.285" n="KD.15.256"> Neyther he <app loc="R.15.285">
							<lem wit="R">ne</lem>
							<rdg wit="Most other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.285.n.1"><ref targOrder="U">R.15.285:</ref> R's first <hi rend="it">ne</hi> in this line is unique; all the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts omit it. However, among the <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts, most of the X family agrees with R, while the others agree with beta.</note>
							byddeth<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.285.n.2"><ref targOrder="U">R.15.285:</ref> There is a discoloration in the parchment (resembling a large punctus)
							immediately after <hi rend="it">byddeth</hi>, but it has no significance.</note> ne beggeth
						 ne borweth to ȝelde .</l>

					<l id="R.15.286" n="KD.15.257"> Misdoth he no man  ne with his mouth greueth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.287" n="KD.15.258"> ¶ Amonges cristene men  þis myldnesse schuld laste .</l>
					<milestone n="76r" unit="fol." entity="B.R76r"/>
					<l id="R.15.288" n="KD.15.259"> In alle man<expan>er</expan> angres  haue þis atte herte
						.</l>

					<l id="R.15.289" n="KD.15.260"> Þat þouȝ þei suffred alle þis  <app loc="R.15.289">
							<lem wit="R"><sic>go</sic><corr>go[d]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">god</rdg>
						</app> suffred for vs more .</l>

					<l id="R.15.290" n="KD.15.261"> In ensaumple we schulde do so  and <app loc="R.15.290">
							<lem wit="R"><sic>take</sic><corr>take [no]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">take(n) no</rdg>
						</app> veniaunce .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.290.n.1"><ref targOrder="U">R.15.290:</ref> R inadvertently (and uniquely) omits <hi rend="it">no</hi> before <hi rend="it">veniaunce</hi>, causing the statement to express a very uncharitable
							outlook.</note></l>

					<l id="R.15.291" n="KD.15.262"> Of oure foes þat doth vs falsenesse  þat is
							our<expan>e</expan> fad<expan>e</expan>res wille .</l>

					<l id="R.15.292" n="KD.15.263"> For <app loc="R.15.292">
							<lem wit="R F">euery man may wel</lem>
							<rdg wit="All beta mss">wel may euery man</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.292.n.1"><ref targOrder="U">R.15.292:</ref> Beta transposes the opening phrase of this line as <hi rend="it">For wel may
								euery man</hi>.</note> wite  if <app loc="R.15.292">
							<lem wit="R G F">god</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">god hadde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.292.n.2"><ref targOrder="U">R.15.292:</ref> With the exception of G, which here joins alpha, the beta manuscripts read
								<hi rend="it">god <hi rend="bold">hadde</hi> wolde</hi> here.</note> wolde hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue .</l>

					<l id="R.15.293" n="KD.15.264"> Schulde <app loc="R.15.293">
							<lem wit="R">ner<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All other mss">neuere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.293.n.1"><ref targOrder="U">R.15.293:</ref> R's <hi rend="it">nere</hi> is unique; the other manuscripts read <hi rend="it">neuere</hi>.</note> iudas þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.293.n.2"><ref targOrder="U">R.15.293:</ref> R's <hi rend="it">þe</hi> is shared only
							with BmBoCot; F reads <hi rend="it">hise</hi> and beta reads <hi rend="it">ne</hi>. Beta's
							reading is unquestionably the original.</note> Iewe  haue ih<expan>es</expan>u done
						on rode .</l>

					<l id="R.15.294" n="KD.15.265"> Ne haue martyred peter ne powel  ne in
						p<expan>ri</expan>sone holde .</l>

					<l id="R.15.295" n="KD.15.266"> Ac he suffrede in ensaumple  þat we schuld suffre also
						.</l>

					<l id="R.15.296" n="KD.15.267-KD.15.268"> And seide to suche þat suffre wolde  þat <foreign lang="lat">pacientes vi<expan>n</expan>cu<expan>n</expan>t</foreign> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.297" n="KD.15.268"> ¶ <foreign lang="lat">Verbi g<expan>ra</expan>cia</foreign>
							q<expan>uo</expan>d he  and verrey ensaumples manye .</l>

					<l id="R.15.298" n="KD.15.269"> In <foreign lang="lat">legenda
								s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan></foreign>  þe lif of holy
						seyntes .</l>

					<l id="R.15.299" n="KD.15.270"> What penaunce and pou<expan>er</expan>te  and passion þei
						suffred .</l>

					<l id="R.15.300" n="KD.15.271"> In hunger in hete  in alle man<expan>er</expan> angres
						.</l>

					<l id="R.15.301" n="KD.15.272"> Antonye and egidie  and oþ<expan>er</expan> holy faderes
						.</l>

					<l id="R.15.302" n="KD.15.273"> Woneden in <app loc="R.15.302">
							<lem wit="R">wildernesses</lem>
							<rdg wit="All other mss">wildernesse</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.302.n.1"><ref targOrder="U">R.15.302:</ref> R's <hi rend="it">wildernesses</hi> is unique; the other manuscripts read
								<hi rend="it">wildernesse</hi>.</note>  amonges wilde bestes .</l>

					<l id="R.15.303" n="KD.15.274"> Monkkes and mendynans  men by hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.15.304" n="KD.15.275"> In spekes and spelonkes  selde speken to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.15.305" n="KD.15.276"> Ac noyther antonye ne egydie  ne eremite þat tyme .</l>

					<l id="R.15.306" n="KD.15.277"> Of lyons ne of leopartz  no lyflode ne<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.306.n.1"><ref targOrder="U">R.15.306:</ref> A
							brown stain makes <hi rend="it">ne</hi> almost illegible.</note> toke .</l>

					<l id="R.15.307" n="KD.15.278"> But of <app loc="R.15.307">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.307.n.1"><ref targOrder="U">R.15.307:</ref> Beta here omits <hi rend="it">þe</hi>.</note> foules þat fleeth  þus
						fynt men in bokes .</l>

					<l id="R.15.308" n="KD.15.279"> Excepte þat egide  after an hynde criede .</l>

					<l id="R.15.309" n="KD.15.280"> And þoruȝ þe melke of þat <app loc="R.15.309">
							<lem wit="R">meke</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">mylde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.309.n.1"><ref targOrder="U">R.15.309:</ref> F shows no adjective (= <hi rend="it">þe beeste</hi>), while R's <hi rend="it">meke</hi> is replaced in beta with <hi rend="it">mylde</hi>.</note> beste 
						þe man was <app loc="R.15.309">
							<lem wit="R">ysusteyned</lem>
							<rdg wit="All other mss">susteyned</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.15.310" n="KD.15.281">
						<app loc="R.15.310">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.310.n.1"><ref targOrder="U">R.15.310:</ref> R's <hi rend="it">Ac</hi> is unique; beta reads <hi rend="it">And</hi> while
							F shows an omission.</note> day by day hadde he hir<expan>e</expan> nauȝt  his
						honger forto slake .</l>

					<l id="R.15.311" n="KD.15.282"> But selden and sundry <app loc="R.15.311">
							<lem wit="R F">tyme</lem>
							<rdg wit="All beta mss">tymes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.311.n.1"><ref targOrder="U">R.15.311:</ref> Where alpha has the unmarked plural <hi rend="it">tyme</hi>, beta has <hi rend="it">tymes</hi>.</note>  as seith þe boke and techeth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.312" n="KD.15.283"> ¶ Antonye <app loc="R.15.312">
							<lem wit="R F">on a day</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">adayes</rdg>
						</app>  aboute none<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme  </l>

					<l id="R.15.313" n="KD.15.284"> Hadde a bridde þat brouȝte hym  <app loc="R.15.313">
							<lem wit="R">his</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.313.n.1"><ref targOrder="U">R.15.313:</ref> R's <hi rend="it">hym his</hi> is unique; beta reads <hi rend="it">hym</hi>
							and F has <hi rend="it">hym to</hi>.</note> brede þ<expan>a</expan>t he by lyuede .</l>

					<l id="R.15.314" n="KD.15.285"> And þouȝ þe gome hadde a geste  god <app loc="R.15.314">
							<lem wit="R F">fedde</lem>
							<rdg wit="All beta mss">fonde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.314.n.1"><ref targOrder="U">R.15.314:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">fonde</hi>.</note> hem bothe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.315" n="KD.15.286"> ¶ Powel <foreign lang="lat">p<expan>r</expan>imus
							heremita</foreign>  hadde parroked <app loc="R.15.315">
							<lem wit="R F">in</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.315.n.1"><ref targOrder="U">R.15.315:</ref> Beta omits alpha's <hi rend="it">in</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> version
							agrees with beta's omission.</note> hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.15.316" n="KD.15.287"> Þat no man miȝt hym se  for mosse and for leues
						.</l>

					<l id="R.15.317" n="KD.15.288"> Foules hym fedde<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.317.n.1"><ref targOrder="U">R.15.317:</ref> An ink blot covers the <hi rend="it">-ed</hi> of <hi rend="it">fedde</hi>.</note>  fele wyntres with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle .</l>

					<l id="R.15.318" n="KD.15.289"> Til he founded freres  of austynes ordre .</l>

					<l id="R.15.319" n="KD.15.290"> Powel after his prechyng<expan>e</expan>  payneres he
						made .</l>

					<l id="R.15.320" n="KD.15.291"> And wan with<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.320.n.1"><ref targOrder="U">R.15.320:</ref> Virtually all beta manuscripts (and F) add
								<hi rend="it">his</hi> before <hi rend="it">hondes</hi>.</note> hondes  þat his
						wombe nedede .</l>

					<l id="R.15.321" n="KD.15.292"> Peter fischede for his fode  and his felawe andrewe .</l>
					<milestone n="76v" unit="fol." entity="B.R76v"/>
					<l id="R.15.322" n="KD.15.293"> So<expan>m</expan>me þei solde and som<expan>m</expan>e þei <app loc="R.15.322">
							<lem wit="R F">eeten</lem>
							<rdg wit="Bx (L M Cr Bm) ">sothe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.322.n.1"><ref targOrder="U">R.15.322:</ref> Alpha's <hi rend="it">eeten</hi> is an easier replacement for the correctly
							alliterating <hi rend="it">sothe(n)</hi> found in the best beta manuscripts. Cf. <ref targOrder="U" target="R.15.468">R.15.468:</ref>. The <hi rend="bold">C</hi> version
							incorporates this same line, but the lemma in question shows a wide range of attested
							readings among <hi rend="bold">C</hi> witnesses.</note>  &amp; so þei lyued bothe
						.</l>

					<l id="R.15.323" n="KD.15.294"> And also marie maudeleyne  by mores <app loc="R.15.323">
							<lem wit="R F">and by</lem>
							<rdg wit="All beta mss">lyued and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.323.n.1"><ref targOrder="U">R.15.323:</ref> Alpha omits <hi rend="it">lyued</hi> after <hi rend="it">mores</hi>; beta
							omits the second <hi rend="it">by</hi> from this b-verse, as witnessed by alpha. On both of
							these issues, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> dewes .</l>

					<l id="R.15.324" n="KD.15.295"> Ac moste thoruȝ deuocion  and mynde of god
						almiȝty .</l>

					<l id="R.15.325" n="KD.15.296"> I schulde nouȝt þis seuen dayes  seggen hem alle
						.</l>

					<l id="R.15.326" n="KD.15.297"> Þat lyueden þus for our<expan>e</expan> lordes loue  <app loc="R.15.326">
							<lem wit="R F">amonges wilde bestes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">manye longe ȝeres</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.326.n.1"><ref targOrder="U">R.15.326:</ref> For alpha's <hi rend="it">amonges wilde bestes</hi>, beta (and the <hi rend="bold">C</hi> version) read <hi rend="it">manye longe ȝeres</hi>.</note></l>

					<l id="R.15.327" n="KD.15.298"> Ac þer<expan>e</expan> ne was lyon ne <app loc="R.15.327">
							<lem wit="R">leopartz</lem>
							<rdg wit="All other mss">leopart</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.327.n.1"><ref targOrder="U">R.15.327:</ref> R uniquely shows the plural; F and beta read the singular, <hi rend="it">leopart</hi>.</note>  þat on laundes wente .</l>

					<l id="R.15.328" n="KD.15.299"> Noyther bere ne bore  ne other best wilde .</l>

					<l id="R.15.329" n="KD.15.300"> Þat ne fel to hire fete  and fauned with þe <app loc="R.15.329">
							<lem wit="R">taile</lem>
							<rdg wit="All other mss">tailles</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.15.330" n="KD.15.301"> And ȝif þei couthe haue I<seg type="shadowHyphen">-</seg>carped  by crist as I trowe .</l>

					<l id="R.15.331" n="KD.15.302"> Þei wolde haue I<seg type="shadowHyphen">-</seg>fedde þat folke
						 by<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore wilde foules .</l>

					<l id="R.15.332" n="KD.15.303"> For alle þe <app loc="R.15.332">
							<lem wit="R">curteisie þat bestes kunne</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">kyȝndenesse þat þey cowde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.332.n.1"><ref targOrder="U">R.15.332:</ref> R's <hi rend="it">curteisie þat bestes kunne</hi> is unique; F reads <hi rend="it">kyȝndenesse þat þey cowde</hi> and beta omits the entire line.</note>
						 þei kidde <app loc="R.15.332">
							<lem wit="R">þ<expan>a</expan>t</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.332.n.2"><ref targOrder="U">R.15.332:</ref> R's second <hi rend="it">þat</hi> is unique; F reads <hi rend="it">to</hi>.
							Beta omits this entire line as well as the next one.</note> folke ofte .</l>

					<l id="R.15.333" n="KD.15.304"> In likkyng and <app loc="R.15.333">
							<lem wit="R">in lowynge</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">lovynge</rdg>
						</app>  þer<expan>e</expan> þei on laundes <app loc="R.15.333">
							<lem wit="R">ȝede</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">wentyn</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.333.n.1"><ref targOrder="U">R.15.333:</ref> R's <hi rend="it">in lowynge </hi> is unique; F reads <hi rend="it">lovynge</hi>. R's <hi rend="it">ȝede </hi> is unique; F reads <hi rend="it">wentyn</hi>. Beta omits the entire line.</note></l>

					<l id="R.15.334" n="KD.15.305"> Ac god sent hem fode by foules  and by no ferce bestes
						.</l>

					<l id="R.15.335" n="KD.15.306"> In menyng<expan>e</expan> þat meke thynge  mylde
							þing<expan>e</expan> schulde fede .</l>

					<l id="R.15.336" n="KD.15.307"> As ho seith religiouse  riȝtful men schulde fynde
						.</l>

					<l id="R.15.337" n="KD.15.308"> And lawful men to lif<seg type="shadowHyphen">-</seg>holy men
						 liflode brynge .</l>

					<l id="R.15.338" n="KD.15.309"> And þanne wolde lordes and ladyes  <app loc="R.15.338">
							<lem wit="R">by</lem>
							<rdg wit="All other mss">be</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.338.n.1"><ref targOrder="U">R.15.338:</ref> R's <hi rend="it">by</hi> is unique here; based on the scribe's uniform
							spelling of the linking verb elsewhere (= <hi rend="it">be</hi>), this occurrence may be an
							error, but it cannot be so designated conclusively. It may represent another example of R's
							many relict forms. <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">ben</hi>, attests to the viability of <hi rend="it">by</hi> in this sense with
							citations from both the fourteenth and fifteenth centuries, including one from the
								<title>Ayenbite of Inwyt</title> (<hi rend="it">He haþ niede, by hit to þe bodie, by hit to
								þe zaule</hi>—BL Arundel 57) and <title>The Seven Sages</title> (<hi rend="it">He
								schal dwelle on lyue tyl to morwe day, And by than as hit may</hi>—Cam. Dd.1.17).
							Moreover, at R16.166, the scribe demonstrates his comfort with the inverse situation,
							signifying ModE "by" with <hi rend="it">be</hi>, a form that <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">by</hi> (prep., adv.), attests as viable for this period.</note> lothe to
						agulte .</l>

					<l id="R.15.339" n="KD.15.310"> And to take of her<expan>e</expan> tenauntz  more þan
						treuthe wolde .</l>

					<l id="R.15.340" n="KD.15.311"> Fonde þei þat freres  wolde forsake her<expan>e</expan>
						almesse .</l>

					<l id="R.15.341" n="KD.15.312"> And bidden hem beren it  þer<expan>e</expan> it was <app loc="R.15.341">
							<lem wit="R Cr Y F">borwed</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">yborwed</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.15.342" n="KD.15.313"> For we beth goddes foules  and abyden alwey .</l>

					<l id="R.15.343" n="KD.15.314"> Til briddes bringen vs  þat we schulde leue<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.343.n.1"><ref targOrder="U">R.15.343:</ref> R's <hi rend="it">leue</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts (cf. R15.400),
							but <title>OED2</title> attests it as a recognized form for <hi rend="it">liue</hi>. (See
							Trevisa, 1387, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">live</hi> (v. 1).</note> by .</l>

					<l id="R.15.344" n="KD.15.315"> For hadde ȝe potage and payne I<seg type="shadowHyphen">-</seg>now  and peniale to drinke .</l>

					<l id="R.15.345" n="KD.15.316"> And on<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.345.n.1"><ref targOrder="U">R.15.345:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">on</hi> or <hi rend="it">oo</hi> (= F), beta here shows <hi rend="it">a</hi>.</note> mess<expan>e</expan>
							þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>myde of on maner<expan>e</expan> kende
						.</l>

					<l id="R.15.346" n="KD.15.317"> Ȝe hadde riȝt I<seg type="shadowHyphen">-</seg>now
						ȝe religious  &amp; so ȝour<expan>e</expan>
						<app loc="R.15.346">
							<lem wit="R F">ordre</lem>
							<rdg wit="All beta mss">reule</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.346.n.1"><ref targOrder="U">R.15.346:</ref> Alpha here substitutes non-alliterating <hi rend="it">ordre</hi> for <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">reule</hi> (attested in beta).</note> me tolde .</l>

					<l id="R.15.347" n="KD.15.318">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nu<expan>m</expan>q<expan>ua</expan>m dicit Iob <app loc="R.15.347">
									<lem wit="R F">rugiet</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">rugit</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.347.n.1"><ref targOrder="U">R.15.347:</ref> Beta reads <foreign lang="lat">rugit</foreign>, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha's verb form.</note> onager cu<expan>m</expan>
								<app loc="R.15.347">
									<lem wit="R O F">h<expan>ab</expan>uerit herbam</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">heribam habuerit</rdg>
								</app> .</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.347.n.2"><ref targOrder="U">R.15.347:</ref> Beta transposes this phrase as <foreign lang="lat">herbam
									habuerit</foreign>, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha's
						phrasing.</note></hi></l>

					<l id="R.15.348" n="KD.15.318">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Aut mugiet bos cu<expan>m</expan> ante
									plenu<expan>m</expan> p<expan>re</expan>sepe <app loc="R.15.348">
									<lem wit="R F">steterit</lem>
									<rdg wit="All beta mss">steterit Brutorum animalium natura te condempnat quia cum eis
										pabulum commune sufficiat</rdg>
								</app> .</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.348.n.1"><ref targOrder="U">R.15.348:</ref> Here alpha drops a long passage from the Latin citation as witnessed by
								both beta and the <hi rend="bold">C</hi> version: <foreign lang="lat">brutorum animalium
									natura te condempnat quia cum eis pabulum comune sufficiat</foreign>.</note></hi></l>

					<l id="R.15.349" n="KD.15.318">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ex adipe p<expan>ro</expan>dijt iniquitas tua
								</foreign></hi>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.350" n="KD.15.319"> ¶ If lewed men knewe þis latyn  þei wold loke wham þei
						ȝeue .</l>


					<l id="R.15.351" n="KD.15.320"> And auise hem byfore  <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.351.n.1"><ref targOrder="U">R.15.351:</ref> The beta phrasing is <hi rend="it">a fyue dayes</hi>.</note>
						<app loc="R.15.351">
							<lem wit="R G O C2 F">fyue dayes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">a fyue dayes</rdg>
						</app> or sixe .</l>

					<l id="R.15.352" n="KD.15.321"> Ar þei amortised to monkes  or chanounes here rentes
						.</l>

					<l id="R.15.353" n="KD.15.322"> Allas lordes and ladyes  lewed conseil haue ȝe .</l>

					<l id="R.15.354" n="KD.15.323"> To ȝyue fram ȝour<expan>e</expan> heyres  þat
							ȝour<expan>e</expan> ayeles ȝow lefte .</l>

					<l id="R.15.355" n="KD.15.324"> And ȝiueth to bydde for ȝow  to suche <app loc="R.15.355">
							<lem wit="R M Cr F">as</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þat</rdg>
						</app> ben riche .</l>

					<l id="R.15.356" n="KD.15.325"> And ben <app loc="R.15.356">
							<lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>founded</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">founded</rdg>
						</app> and feffed eke  to bydden for other .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.356.n.1"><ref targOrder="U">R.15.356:</ref> The scribe fails here to
							skip a line between strophes, as is his custom, presumably because the next line is the last
							ruled one for this side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.357" n="KD.15.326"> ¶ Ho parfourneth þis p<expan>ro</expan>phecie  of þe
						peple þat now libbeth </l>
					<milestone n="77r" unit="fol." entity="B.R77r"/>
					<l id="R.15.358" n="KD.15.327">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dispersit dedit paup<expan>er</expan>ib<expan>us</expan>
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.359" n="KD.15.328"> Ȝif any poeple parforne þat tixte  it are þis pore
						freres</l>

					<l id="R.15.360" n="KD.15.329"> For þat þei beggen aboute  in buyldynge þei spende .</l>

					<l id="R.15.361" n="KD.15.330"> And on hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
							su<expan>m</expan>  and <app loc="R.15.361">
							<lem wit="R">such</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">such as</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.361.n.1"><ref targOrder="U">R.15.361:</ref> R's <hi rend="it">such</hi> is followed by a unique omission; most beta
							copies follow <hi rend="it">such</hi> with <hi rend="it">as</hi> and BF read <hi rend="it">þat</hi>.</note> ben here laboreres .</l>

					<l id="R.15.362" n="KD.15.331"> And of hem þat habbeth þei taketh  and ȝiueth hem
						þat ne habbeth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.363" n="KD.15.332"> ¶ Ac clerkes and kniȝtes  and comuneres þat ben
						riche .</l>

					<l id="R.15.364" n="KD.15.333"> Fele of ȝow fareth  as if I a forest hadde .</l>

					<l id="R.15.365" n="KD.15.334"> Þat were ful of feir<expan>e</expan> tres  and I founded
						and caste .</l>

					<l id="R.15.366" n="KD.15.335"> How I miȝte mo þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>inne  amonges hem sette .</l>

					<l id="R.15.367" n="KD.15.336"> Riȝt so ȝe riche  ȝe robbeth<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.367.n.1"><ref targOrder="U">R.15.367:</ref> In this
							case (cf. R15.371), RF share with some beta copies a root form, <hi rend="it">Robbe</hi>,
							classified by <title>OED2</title> as a sixteenth-century variant spelling for <hi rend="it">robe</hi>, v. (= ModE "clothe"); it is traceable to OF <hi rend="it">robbe</hi> (= ModE
							"robe"), derived from the same root as OF <hi rend="it">rob</hi> since the original meaning
							of "robe" was "booty, spoils."</note> þat beth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.367.n.2"><ref targOrder="U">R.15.367:</ref> R's <hi rend="it">beth</hi> is unique; all
							other witnesses read <hi rend="it">be(n)</hi>.</note> riche .</l>

					<l id="R.15.368" n="KD.15.337"> And helpeth hem þat helpeth ȝow  &amp; ȝyueth
							þer<expan>e</expan> no nede is .</l>

					<l id="R.15.369" n="KD.15.338"> As ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so fulled a tonne <app loc="R.15.369">
							<lem wit="R F">ful</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app>  of a <app loc="R.15.369">
							<lem wit="R">ful</lem>
							<rdg wit="All beta mss">fressh</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.369.n.1"><ref targOrder="U">R.15.369:</ref> R's second <hi rend="it">ful</hi> is unique; beta reads <hi rend="it">fressh</hi> and F has an omission.</note> ryuer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.370" n="KD.15.339"> And wente forth with þat water  to woke with temese .</l>

					<l id="R.15.371" n="KD.15.340"> Riȝt so ȝe riche ȝe robbeth<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.371.n.1"><ref targOrder="U">R.15.371:</ref> See note at <ref targOrder="U" target="R.15.367">R.15.367:</ref>.</note> and fedeth </l>

					<l id="R.15.372" n="KD.15.341"> Hem þat han as ȝe han  hem ȝe make at ese .</l>

					<l id="R.15.373" n="KD.15.342"> Ac religious þat rich ben  schulde rather <app loc="R.15.373">
							<lem wit="R F">fede</lem>
							<rdg wit="All beta mss">feste</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.373.n.1"><ref targOrder="U">R.15.373:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">fede</hi>, beta has <hi rend="it">feste</hi>.</note> beggeres .</l>

					<l id="R.15.374" n="KD.15.343"> Þan burgeys þat riche ben  as þe boek techeth .</l>

					<l id="R.15.375" n="KD.15.343α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quia sacrilegiu<expan>m</expan> est res
									paup<expan>er</expan>u<expan>m</expan> no<expan>n</expan>
									paup<expan>er</expan>ib<expan>us</expan> dar<expan>e</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.376" n="KD.15.343α">
						<foreign lang="lat">Item <app loc="R.15.376">
								<lem wit="R F">idem</lem>
								<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
							</app> p<expan>ec</expan>catorib<expan>us</expan> dar<expan>e</expan> est
								demonib<expan>us</expan>
							<app loc="R.15.376">
								<lem wit="R F">immolar<expan>e</expan></lem>
								<rdg wit="Most beta mss">immolare Item monache si indiges &amp; accipis pocius das quam
									accipis Si autem non eges &amp; accipis rapis</rdg>
							</app></foreign> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.376.n.1"><ref targOrder="U">R.15.376:</ref> Here alpha drops a long passage from the Latin citation as witnessed in
							beta: <foreign lang="lat">Item monache si indiges et accipis pocius das quam accipis Si autem
								non eges &amp; accipis rapis</foreign>.</note></l>

					<l id="R.15.377" n="KD.15.343α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Porro no<expan>n</expan> indiget monachus si
									h<expan>ab</expan>eat quod nature sufficit .</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.378" n="KD.15.344"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi I
							co<expan>n</expan>seill<expan>e</expan> alle cristene  to co<expan>n</expan>formen
						hem to charite .</l>

					<l id="R.15.379" n="KD.15.345">
						<app loc="R.15.379">
							<lem wit="R">Fo</lem>
							<rdg wit="All other mss">For</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.379.n.1"><ref targOrder="U">R.15.379:</ref> Neither <title>MED</title> nor <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">for</hi>, cites an example of <hi rend="it">fo</hi> as viable for the
							preposition signified here, but it occurs in R in four widely separated contexts (cf. R2.64,
							R14.60, and R20.224) and probably represents an instance of idiolect apocope. Cf. R's common
							use of <hi rend="it">fro</hi> (= ModE "from") and <hi rend="it">mo</hi> (= ModE
							"more").</note> charite with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute chalengyng<expan>e</expan> .
							<app loc="R.15.379">
							<lem wit="R">vnchargeth</lem>
							<rdg wit="Most other mss">vnchargeth þe soule</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.379.n.2"><ref targOrder="U">R.15.379:</ref> R uniquely omits the end of <hi rend="bold">Bx</hi>'s b-verse: <hi rend="it">þe soule</hi>.</note></l>

					<l id="R.15.380" n="KD.15.346"> And many a prison fram purgatorie  þoruȝ his
						preyeres <app loc="R.15.380">
							<lem wit="R F">is deliuered</lem>
							<rdg wit="Beta (L M W Hm)">he delyureth</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.380.n.1"><ref targOrder="U">R.15.380:</ref> For R's <hi rend="it">is deliuered</hi>, F reads <hi rend="it">ben
								dylyuered</hi>; beta reads <hi rend="it">(he) delyureth</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.381" n="KD.15.347"> ¶ Ac þer<expan>e</expan> is a defaute  in þe folke
							þ<expan>a</expan>t þe feith kepeth .</l>

					<l id="R.15.382" n="KD.15.348"> Wher<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.382.n.1"><ref targOrder="U">R.15.382:</ref> R is almost unique (cf. Cot) in this
							reading; F and the other beta copies read <hi rend="it">Wherfore</hi>.</note> folke is þe
							febler<expan>e</expan>  and nouȝt ferme of byleue .</l>

					<l id="R.15.383" n="KD.15.349"> As in lossheborues is a lither alay  &amp; ȝut
						loketh he like a sterlyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.384" n="KD.15.350"> Þe merke of þat mone is gode  ac þe metal is feble .</l>

					<l id="R.15.385" n="KD.15.351"> And so it fareth by sum folke nowe  þei han a
							fair<expan>e</expan> speche .</l>

					<l id="R.15.386" n="KD.15.352"> Croune and c<expan>ri</expan>stendom  þe kynges merke of
						heuene .</l>

					<l id="R.15.387" n="KD.15.353"> Ac þe metal þat is mannes soule  with synne is foule
						alayed .</l>

					<l id="R.15.388" n="KD.15.354"> Bothe lettred and lewed beth  alayed now with synne .</l>

					<l id="R.15.389" n="KD.15.355"> Þat no lyf loueth other ne our<expan>e</expan> lorde as it semeth
						.</l>

					<l id="R.15.390" n="KD.15.356"> For <app loc="R.15.390">
							<lem wit="R F">what</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> þoruȝ werre and wikked werkes  &amp; wederes vnresonable .</l>

					<l id="R.15.391" n="KD.15.357"> Wederwise schipmen  and witty clerkes al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so .</l>

					<l id="R.15.392" n="KD.15.358"> Han no byleue to þe lift  ne to þe lore of filisofres
						.</l>
				</lg>
				<milestone n="77v" unit="fol." entity="B.R77v"/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.393" n="KD.15.359"> ¶ Astrimyanes al<seg type="shadowHyphen">-</seg>day  in
						her art failen .</l>

					<l id="R.15.394" n="KD.15.360"> Þat whilum warned bifore  what schuld <app loc="R.15.394">
							<lem wit="R">byfalle</lem>
							<rdg wit="All other mss">falle(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.394.n.1"><ref targOrder="U">R.15.394:</ref> R's <hi rend="it">byfalle</hi> is unique; all the other manuscripts read <hi rend="it">falle(n)</hi>. However, most of the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with
							R.</note> after .</l>

					<l id="R.15.395" n="KD.15.361"> Schipmen and schepherdes  þat with schip<expan>e</expan>
						and schepp<expan>e</expan> wente<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.15.396" n="KD.15.362"> Wisten by þe <app loc="R.15.396">
							<lem wit="R"><sic>wakkne</sic><corr>wa[l]kne</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">walkene</rdg>
						</app>  what schuld by<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyde .</l>

					<l id="R.15.397" n="KD.15.363"> As of wederes and <app loc="R.15.397">
							<lem wit="R B F">of</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> wyndes  þei warned men ofte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.398" n="KD.15.364"> ¶ Tilieres þat tiled þe erthe  tolden her<expan>e</expan>
						meystres .</l>

					<l id="R.15.399" n="KD.15.365"> By þe seed þat þei sewe  what þei selle miȝte .</l>

					<l id="R.15.400" n="KD.15.366"> And what to leue and <app loc="R.15.400">
							<lem wit="R L M F">to</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">what to</rdg>
						</app> leue<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.400.n.1"><ref targOrder="U">R.15.400:</ref>
							<hi rend="bold">Cx</hi> agrees here with R's unique form, against <hi rend="it">lyue</hi>
							found in most <hi rend="bold">B</hi> witnesses. See note at <ref targOrder="U" target="R.15.343">R.15.343:</ref>.</note> by  þe londe was so trewe .</l>

					<l id="R.15.401" n="KD.15.367"> Now faileth þe folke of þe floed  and of þe londe bothe
						.</l>

					<l id="R.15.402" n="KD.15.368"> Schep<expan>er</expan>des and schipmen  and so doen þis
						tilieres .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.402.n.1"><ref targOrder="U">R.15.402:</ref> An early reader has inserted a red star or cross in the right margin at this
							point.</note></l>

					<l id="R.15.403" n="KD.15.369"> Nother þei kunneth ne knoweth  on cours by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for an<seg type="shadowHyphen">-</seg>other .</l>

					<l id="R.15.404" n="KD.15.370"> Astrimyanes also  ar<expan>e</expan> att
							her<expan>e</expan> wittes ende .</l>

					<l id="R.15.405" n="KD.15.371"> Of þat was calkuled of <app loc="R.15.405">
							<lem wit="R F">clement</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr W Hm)">þe element</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.405.n.1"><ref targOrder="U">R.15.405:</ref> For alpha's <hi rend="it">of clement</hi>, beta reads <hi rend="it">of þe
								element(s)</hi>. Alpha's reference is opaque; but at least, unlike beta's, it alliterates.
							Schmidt conjectures <hi rend="it">clemat</hi>, based on the unquestioned reading of the <hi rend="bold">C</hi> version at this point, <hi rend="it">clymat</hi>.</note>  þe
						contrarie þei fynde .</l>

					<l id="R.15.406" n="KD.15.372"> Gramer<expan>e</expan> þe grou<expan>n</expan>de of alle 
						bygileth now childurne .</l>

					<l id="R.15.407" n="KD.15.373"> For is non of þis new <app loc="R.15.407">
							<lem wit="R">clerke</lem>
							<rdg wit="All other mss">clerkes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.407.n.1"><ref targOrder="U">R.15.407:</ref> R's apparent singular, <hi rend="it">clerke</hi>, is unique; the other
							copies have the explicit plural required by immediate context, <hi rend="it">clerkes</hi>.</note>  ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so nymeth hede .</l>

					<l id="R.15.408" n="KD.15.374"> Þat can v<expan>er</expan>sifie fair<expan>e</expan>  ne
						formeliche <app loc="R.15.408">
							<lem wit="R"><sic>endenten</sic><corr>end[i]ten</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">endite(n)</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.15.409" n="KD.15.375"> Ne nauȝt on amonges an hundreth  þ<expan>a</expan>t
						an autour can co<expan>n</expan>strue .</l>

					<l id="R.15.410" n="KD.15.376"> Ne rede a lettre in any langage  but i<expan>n</expan>
						latyn or in englische .</l>

					<l id="R.15.411" n="KD.15.377"> Go now to any degre  and but if gyle be maister .</l>

					<l id="R.15.412" n="KD.15.379 KD.15.378"> And <app loc="R.15.412">
							<lem wit="R">flatre</lem>
							<rdg wit="Most other mss">flaterere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.412.n.1"><ref targOrder="U">R.15.412:</ref> For R's <hi rend="it">flatre</hi>, "flatterer, one who flatters" from OF <hi rend="it">flatour</hi>, <hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">flaterere</hi>, the same
							form found in <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> his felawe  vnder hym to fourmen .</l>

					<l id="R.15.413" n="KD.15.379.1">
						<app loc="R.15.413">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.413.n.1"><ref targOrder="U">R.15.413:</ref>
							<hi rend="it"> And</hi> is alpha's erroneous addition to the text of <hi rend="bold">Bx</hi>.</note> muche wonder me thenketh  amonges vs alle .</l>

					<l id="R.15.414" n="KD.15.380"> Doctoures of decres  and of diuinite maystres .</l>

					<l id="R.15.415" n="KD.15.381"> Þat schulde kunne and knowe  alkynne clergie .</l>

					<l id="R.15.416" n="KD.15.382"> And answer<expan>e</expan> to argumentz  and also to a
							<foreign lang="lat">quod<seg type="shadowHyphen">-</seg>libet</foreign> .</l>

					<l id="R.15.417" n="KD.15.383"> I dar nouȝt seggen it for schame  if suche weren
						apposed .</l>

					<l id="R.15.418" n="KD.15.384"> Þei schulde faile <app loc="R.15.418">
							<lem wit="R L M G F">in</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">of</rdg>
						</app> her<expan>e</expan> filosophie  &amp; in fisike bothe .</l>

					<l id="R.15.419" n="KD.15.385"> Wherefore Ich am afered  of folk of holy cherche .</l>

					<l id="R.15.420" n="KD.15.386"> Lest þei ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>hippen as other don
						 in offices and in houres</l>

					<l id="R.15.421" n="KD.15.387"> Ac <app loc="R.15.421">
							<lem wit="R">þouȝ</lem>
							<rdg wit="All beta mss">if</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.421.n.1"><ref targOrder="U">R.15.421:</ref> R's <hi rend="it">þouȝ</hi> is unique; beta reads <hi rend="it">if</hi>
							and F shows an omission.</note> þei <app loc="R.15.421">
							<lem wit="R"><sic>oue</sic><corr>oue[r]</corr></lem>
							<rdg wit="All beta mss">ouer</rdg>
						</app>-hippe as I hope nauȝt  our<expan>e</expan> bileue <app loc="R.15.421">
							<lem wit="R F"><foreign lang="lat">sufficit</foreign></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">suffiseth</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.421.n.2"><ref targOrder="U">R.15.421:</ref> For alpha's Latin, beta provides an English equivalent: <hi rend="it">suffiseth</hi>.</note></l>

					<l id="R.15.422" n="KD.15.388"> As clerkes in <foreign lang="lat">corpus
							<expan>christi</expan></foreign> fest  syngen and reden .</l>

					<l id="R.15.423" n="KD.15.389"> Þat <foreign lang="lat">sola fides sufficit</foreign>  to
						saue with lewed peple .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.424" n="KD.15.390"> ¶ And so may sarasynes be saued  scribes and Iewes .</l>

					<l id="R.15.425" n="KD.15.391"> Allas then but our<expan>e</expan> lores<seg type="shadowHyphen">-</seg>men  lyuen as þei leren vs .</l>

					<l id="R.15.426" n="KD.15.392"> And for her<expan>e</expan> liuyng<expan>e</expan>
							þ<expan>a</expan>t lewed men be  þe lother god agulten .<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.426.n.1"><ref targOrder="U">R.15.426:</ref> There is a superfluous
							tilde over the <hi rend="it">-en</hi> of <hi rend="it">agulten</hi>.</note></l>

					<l id="R.15.427" n="KD.15.393"> For sarasynes han su<expan>m</expan>what 
							semyng<expan>e</expan> to our<expan>e</expan> bileue .</l>
					<milestone n="78r" unit="fol." entity="B.R78r"/>
					<l id="R.15.428" n="KD.15.394"> For þei loue and bileue  in on p<expan>er</expan>sone
						almiȝty </l>

					<l id="R.15.429" n="KD.15.395"> And we lered and lewed  in on god by<seg type="shadowHyphen">-</seg>leueth .</l>

					<l id="R.15.430" n="KD.15.396">
						<app loc="R.15.430">
							<lem wit="R">Cristene</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp; so cristene</rdg>
						</app> and vncristene  on one god <app loc="R.15.430">
							<lem wit="R">bileueth</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">ben leven</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.430.n.1"><ref targOrder="U">R.15.430:</ref> Beta omits this line.</note></l>

					<l id="R.15.431" n="KD.15.397"> Ac oen machometh  a man in mysbileue .</l>

					<l id="R.15.432" n="KD.15.398"> Brouȝt sarasenes of surrie  and se in what
							maner<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.433" n="KD.15.399"> Þis macumeth was cristene <app loc="R.15.433">
							<lem wit="R L F">man</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app>  and for he most nauȝt be a pope .</l>

					<l id="R.15.434" n="KD.15.400"> in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to surrie he souȝte
						 and thoruȝ his sotil wittes .</l>

					<l id="R.15.435" n="KD.15.401"> Daunted a dowue  and day and niȝt
							hir<expan>e</expan> fedde .</l>

					<l id="R.15.436" n="KD.15.402"> Þe corne þat sche cropped  he caste hit in his
							her<expan>e</expan> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.436.n.1"><ref targOrder="U">R.15.436:</ref> Hereafter alpha omits two lines found in beta, presumably on
							account of eyeskip (the second of the omitted lines ends with <hi rend="it">ere</hi>):<lb/>
							<hi rend="it">And if he amonge þe poeple preched or in places come <lb/> Þanne wolde þe
								coluer come to þe clerkes ere</hi>.</note></l>

					<l id="R.15.437" n="KD.15.405"> Menyng<expan>e</expan> as after mete  þus macumeth
							hir<expan>e</expan>
						<app loc="R.15.437">
							<lem wit="R">chaunted</lem>
							<rdg wit="All beta mss">enchaunted</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.437.n.1"><ref targOrder="U">R.15.437:</ref> Beta reads <hi rend="it">enchaunted</hi>, while F shows a present-tense form
							of alpha's apheretic verb: <hi rend="it">chawnteþ</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note></l>

					<l id="R.15.438" n="KD.15.406"> And dede folke þanne falle on knes  for he swore in his
							p<expan>re</expan>ching<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.439" n="KD.15.407"> Þat þe culuer þat come so  cam fram god of heuene .</l>

					<l id="R.15.440" n="KD.15.408">
						<app loc="R.15.440">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">As</rdg>
						</app> messager<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.440.n.1"><ref targOrder="U">R.15.440:</ref> Where alpha has <hi rend="it">And messager</hi>, beta reads <hi rend="it">As
								messager</hi>.</note> to macumeth  men for to teche .</l>

					<l id="R.15.441" n="KD.15.409"> And þus þoruȝ wiles of his wit  and a white dowue
						.</l>

					<l id="R.15.442" n="KD.15.410"> Macumeth in misbileue  men and wymmen brouȝte .</l>

					<l id="R.15.443" n="KD.15.411"> Þat lered ther<expan>e</expan> and lewed  ȝut leuen
						on his lawes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.444" n="KD.15.412"> ¶ And sitthe our<expan>e</expan> saueour<expan>e</expan> suffred
						 þe sarasynes so bygiled .</l>

					<l id="R.15.445" n="KD.15.413"> Þoruȝ a cristene clerke  acursed in his soule .</l>

					<l id="R.15.446" n="KD.15.414"> Ac for drede of þe deth  I dar nauȝt telle treuthe
						</l>

					<l id="R.15.447" n="KD.15.415"> How englische clerkes a culuer<expan>e</expan> feden  þat
						coueytise hatte .</l>

					<l id="R.15.448" n="KD.15.416"> And ben manered after macumeth  þat no man vseth treuthe
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.449" n="KD.15.417"> ¶ Ancres and heremites  and monekes and freres .</l>

					<l id="R.15.450" n="KD.15.418">
						<app loc="R.15.450">
							<lem wit="R F">Peres</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Peren</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.450.n.1"><ref targOrder="U">R.15.450:</ref> Cf. alpha's noun form, <hi rend="it">Peres</hi>, to beta's verb form, <hi rend="it">Peren</hi>.</note> to apostles  thoruȝ her<expan>e</expan> parfit
						lyuynge .</l>

					<l id="R.15.451" n="KD.15.419"> Wolde <app loc="R.15.451">
							<lem wit="R">ner<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most other mss">neuere</rdg>
						</app> þe faithful fader  þat his mi<expan>n</expan>stres schulde .</l>

					<l id="R.15.452" n="KD.15.420"> Of tyrauntes þat teneth trewe men  taken any almesse
						.</l>

					<l id="R.15.453" n="KD.15.421"> But doen as antonye dede  dominik <app loc="R.15.453">
							<lem wit="R F">or</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.453.n.1"><ref targOrder="U">R.15.453:</ref> For alpha's <hi rend="it">or</hi>, beta reads <hi rend="it">and</hi>.</note>
						fraunceys .</l>

					<l id="R.15.454" n="KD.15.422"> Benet <app loc="R.15.454">
							<lem wit="R F">or</lem>
							<rdg wit="All beta mss">&amp;</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.454.n.1"><ref targOrder="U">R.15.454:</ref> For alpha's <hi rend="it">or</hi>, beta reads <hi rend="it">&amp;</hi>.</note> bernarde  þe which hem furste tauȝte .</l>

					<l id="R.15.455" n="KD.15.423"> To lyue by litel and in lowe <app loc="R.15.455">
							<lem wit="R">house</lem>
							<rdg wit="All other mss">houses</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.455.n.1"><ref targOrder="U">R.15.455:</ref> R uniquely shows the singular; the other manuscripts read <hi rend="it">houses</hi>.</note>  by lele mennes <app loc="R.15.455">
							<lem wit="R F">fyndyng<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">almesse</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.15.456" n="KD.15.424"> Grasse schulde growe and be grene  þoruȝ
							her<expan>e</expan>
						<app loc="R.15.456">
							<lem wit="R F">lele</lem>
							<rdg wit="All beta mss">good</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.456.n.1"><ref targOrder="U">R.15.456:</ref> For alpha's <hi rend="it">lele</hi>, cf. beta's correctly alliterating <hi rend="it">good</hi>.</note> lyuyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.457" n="KD.15.425"> And <app loc="R.15.457">
							<lem wit="R Hm C Cot F">folke</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">folkes</rdg>
						</app> schulde fynde  þat ben in diuers syknesse .</l>

					<l id="R.15.458" n="KD.15.426"> Þe bett<expan>er</expan>e for her<expan>e</expan> biddynges
						 in body and in soule .</l>

					<l id="R.15.459" n="KD.15.427"> Her<expan>e</expan> preyeres and her<expan>e</expan> penaunces
						 to pees schuld <app loc="R.15.459">
							<lem wit="R F">hem</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.459.n.1"><ref targOrder="U">R.15.459:</ref> Beta omits <hi rend="it">hem</hi>.</note> bringe .</l>

					<l id="R.15.460" n="KD.15.428"> Alle þat ben at debate  and bede<seg type="shadowHyphen">-</seg>men wer<expan>e</expan> trewe .</l>

					<l id="R.15.461" n="KD.15.428α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Petite et accipietis &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.461.n.1"><ref targOrder="U">R.15.461:</ref> The R scribe here deviates from his usual practice of inserting
							a blank line between strophes, presumably because the next line is the last one ruled for
							this side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.462" n="KD.15.429"> ¶ Salt saueth catel  seggeth þis wyues  </l>
					<milestone n="78v" unit="fol." entity="B.R78v"/>
					<l id="R.15.463" n="KD.15.429α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Vos estis sal terre &amp;c<expan>etera</expan>
							.</foreign></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.463.n.1"><ref targOrder="U"/> F omits these 68 lines (= KD15.429α-92), reflecting the contents
							either of a single leaf or (more likely) an opening from his exemplar. E. Talbot Donaldson
							noted this fact in "MSS R and F in the B-Tradition of <title>Piers Plowman</title>," <title level="s">Transactions of the Connecticut Academy of Arts and Sciences</title> (1955): 185
							n. 19, rightly attributing the error to a copyist between F and alpha. More recently Sean
							Taylor, "The F Scribe and the R Manuscript of <title>Piers Plowman</title> B," <title level="s">English Studies</title> 77 (1996): 530-48, has pointed out that this lacuna
							coincides with the opening of fols. 78v-79r in R; he argues, we think unconvincingly, that
							this coincidence supports the proposition that F was copied directly from R.</note></l>

					<l id="R.15.464" n="KD.15.430"> Þe heuedes of holy cherche  and þei holy were .</l>

					<l id="R.15.465" n="KD.15.431"> Crist <app loc="R.15.465">
							<lem wit="R">called</lem>
							<rdg wit="All beta mss">calleth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.465.n.1"><ref targOrder="U">R.15.465:</ref> Beta here shows the present-tense form, <hi rend="it">calleth</hi>. F omits
							the line.</note> hem salt  for cristene soules  </l>

					<l id="R.15.466" n="KD.15.431α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et si sal euanuerit in quo saliet<expan>ur</expan>
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.467" n="KD.15.432"> Ac fresche flesch <sic>orther</sic><corr>other</corr> fische
						 whan it salt faileth .</l>

					<l id="R.15.468" n="KD.15.433"> It is vnsauori for<seg type="shadowHyphen">-</seg>sothe 
							<app loc="R.15.468">
							<lem wit="R">s<del rend="overwritten" hand="hand1">e</del><add place="inline" hand="hand1">o</add>then</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ysothe(n)</rdg>
						</app> or baken .</l>

					<l id="R.15.469" n="KD.15.434"> So is mannes soule sothly  þat seth non gode <app loc="R.15.469">
							<lem wit="R">saumple</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ensaumple</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.15.470" n="KD.15.435"> Of hem of holy cherche  þat þe heye wey schulde teche
						.</l>

					<l id="R.15.471" n="KD.15.436"> And be gyde and go before  <app loc="R.15.471">
							<lem wit="R">as</lem>
							<rdg wit="All beta mss">as a</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.471.n.1"><ref targOrder="U">R.15.471:</ref> The beta version of the phrase shows a determiner: <hi rend="it">as <hi rend="bold">a</hi> good baneoure</hi>. F omits the line.</note> goed
							baneour<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.472" n="KD.15.437"> And hardy hem þat byhynde ben  and ȝif hem gode
						euydence .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.473" n="KD.15.438"> ¶ Elleuene holy men  al the worlde torned .</l>

					<l id="R.15.474" n="KD.15.439"> in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to lele byleue  þe
						liȝtloker me thenketh .</l>

					<l id="R.15.475" n="KD.15.440"> Schulde al man<expan>er</expan>e men  we han so many
						maystres .</l>

					<l id="R.15.476" n="KD.15.441"> Prestes and p<expan>re</expan>choures  and a pope aboue
						.</l>

					<l id="R.15.477" n="KD.15.442"> Þat godes salt schulde be  to saue mannes soule .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.478" n="KD.15.443"> ¶ Al was hethenesse su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme  england and wales .</l>

					<l id="R.15.479" n="KD.15.444"> Til gregori and grete<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.479.n.1"><ref targOrder="U">R.15.479:</ref> Only B supports R's inferior reading (<hi rend="it">and grete</hi>); the other beta manuscripts read <hi rend="it">garte</hi> or <hi rend="it">gerte</hi>. F omits the line.</note> clerkes  to go and to
							p<expan>re</expan>che .</l>

					<l id="R.15.480" n="KD.15.445"> Austyn at canterbirie  cristened þe kynge <app loc="R.15.480">
							<lem wit="R">þer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.480.n.1"><ref targOrder="U">R.15.480:</ref> R's <hi rend="it">kynge þere</hi> is unique; the beta copies have <hi rend="it">kynge</hi> while F omits the line.</note></l>

					<l id="R.15.481" n="KD.15.446"> And þoruȝ miracles as men may rede  al þat marche he
							t<expan>ur</expan>ned .</l>

					<l id="R.15.482" n="KD.15.447"> To crist and to cristendom  and cros to
							honour<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.483" n="KD.15.448"> And fulled <app loc="R.15.483">
							<lem wit="R">folke</lem>
							<rdg wit="All beta mss">folke faste</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.483.n.1"><ref targOrder="U">R.15.483:</ref> After <hi rend="it">folke</hi>, beta adds <hi rend="it">faste</hi>. F omits
							the line.</note>  and þe faith tauȝte .</l>

					<l id="R.15.484" n="KD.15.449"> More þoruȝ miracles  þan þoruȝ muche
							p<expan>re</expan>chyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.485" n="KD.15.450"> As wel þoruȝ his werkes  as with his holy wordes
						.</l>

					<l id="R.15.486" n="KD.15.451"> And seide hem what fullyng<expan>e</expan>  and feith was
						to mene .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.487" n="KD.15.452"> ¶ Clothe þat cometh fro þe weuyng<expan>e</expan>  is
						nauȝt comely to werie</l>

					<l id="R.15.488" n="KD.15.453"> Til it is fulled vnder fote  or in
							fullyng<expan>e</expan> stokkes .</l>

					<l id="R.15.489" n="KD.15.454">
						<app loc="R.15.489">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>waschen</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Wasshen</rdg>
						</app> wel with water  and with taseles cracched .</l>

					<l id="R.15.490" n="KD.15.455"> I<seg type="shadowHyphen">-</seg>touked and tentted  and
						vnder tailoures handes .</l>

					<l id="R.15.491" n="KD.15.456"> And so it fareth by a barne  þat boren is of wombe .</l>

					<l id="R.15.492" n="KD.15.457"> Til it be cristened in cristes name  &amp;
							co<expan>n</expan>fermed of þe bischopp<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.493" n="KD.15.458"> It is hethen as to heuene<seg type="shadowHyphen">-</seg>warde
						 and helples to þe soule .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.494" n="KD.15.459"> ¶ Hethene is to mene after heth  and vntiled erthe .</l>

					<l id="R.15.495" n="KD.15.460"> As in wild wildernesse  wexeth wilde bestes .</l>
					<milestone n="79r" unit="fol." entity="B.R79r"/>

					<l id="R.15.496" n="KD.15.461"> Rude and vnresonable  rennyng<expan>e</expan> with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute <app loc="R.15.496">
							<lem wit="R">keperes</lem>
							<rdg wit="Beta (M Cr Hm C B)">cropers</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.496.n.1"><ref targOrder="U">R.15.496:</ref> R's <hi rend="it">keperes</hi> is unique; beta's variants seem nonsensical:
								LYOGC<hi rend="sup">2</hi> have <hi rend="it">crep(e)res</hi> while WHmCrCBM show <hi rend="it">crop(i)ers</hi>. F omits the line.</note> .</l>

				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.15.497" n="KD.15.462"> ¶ Ȝe <app loc="R.15.497">
							<lem wit="R">take wel hede</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">myn(n)en wel</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.497.n.1"><ref targOrder="U">R.15.497:</ref> In place of R's non-alliterating <hi rend="it">take wel hede</hi>, beta
							reads <hi rend="it">menen wel</hi>. F omits the line.</note> whate<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.497.n.2"><ref targOrder="U">R.15.497:</ref> Here only G joins R in
							reading <hi rend="it">what</hi>; the other beta manuscripts show <hi rend="it">how</hi>.</note> mathew sayth  how a ma<expan>n</expan> made a fest .</l>

					<l id="R.15.498" n="KD.15.463"> He fedde hem with no venison  ne fesauntes Ibake .</l>

					<l id="R.15.499" n="KD.15.464"> But with foules þat fram hym nolde  but folwed his
							whistlyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.500" n="KD.15.464α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ecce altilia mea et o<expan>mn</expan>ia parata
									su<expan>n</expan>t &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.501" n="KD.15.465"> And with calues flesch he fedde  þe folke þat he louede
						.</l>

					<l id="R.15.502" n="KD.15.466"> Þe calf bitokneth clennesse  in hem þat kepeth lawes
						.</l>

					<l id="R.15.503" n="KD.15.467"> For as þe cow thoruȝ kende melke  þe calf norischeth
						til an oxe .</l>

					<l id="R.15.504" n="KD.15.468"> So <app loc="R.15.504">
							<lem wit="R">doth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> loue &amp; lewte  <app loc="R.15.504">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> lele<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.504.n.1"><ref targOrder="U">R.15.504:</ref> In the a-verse, <hi rend="it">doth</hi> is a unique addition to the text of
							this line as witnessed by beta; in the b-verse, the same is true of <hi rend="it">and</hi>
							(before <hi rend="it">lele</hi>). F omits the line.</note> men susteyneth .</l>

					<l id="R.15.505" n="KD.15.469"> And maydenes and mylde men  m<expan>er</expan>cy desiren
						.</l>

					<l id="R.15.506" n="KD.15.470"> Riȝt as þe cow calf  coueyteth swete melke .</l>

					<l id="R.15.507" n="KD.15.471"> So doth riȝtful men  mercy and treuthe .</l>

					<l id="R.15.508" n="KD.15.472"> And by þe hande fedde foules  his<note type="lexical" id="R.15.508.n.1"><ref>R.15.508:</ref>
							<hi rend="it">His</hi>, "is."</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.508.n.2"><ref targOrder="U"/> These lines are omitted by all beta manuscripts and
							survive in R alone.</note> folk vnderstonde .</l>

					<l id="R.15.509" n="KD.15.473"> Þat loth ben to louye  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen lernyng<expan>e</expan> of ensaumples .</l>

					<l id="R.15.510" n="KD.15.474"> Riȝt as capones in a court  cometh to
							menne<expan>s</expan> whistlyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.511" n="KD.15.475"> In menyng<expan>e</expan> after mete  folweth men þat
						whistlen .</l>

					<l id="R.15.512" n="KD.15.476"> Riȝt so rude men  þat litel reson
						cu<expan>n</expan>neth  </l>

					<l id="R.15.513" n="KD.15.477"> Louen and byleuen  by lettred me<expan>n</expan>nes
						doynges .</l>
					<l id="R.15.514" n="KD.15.478"> And by her<expan>e</expan> wordes and werkes  wenen and
						trowen .</l>

					<l id="R.15.515" n="KD.15.479"> And as tho foules to fynde  fode after
							whistlyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.516" n="KD.15.480"> So hope þei to haue  heuene þoruȝ her
							whistlyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.517" n="KD.15.481"> And by þe man þat made þe feste  þe mageste bymeneth
						.</l>

					<l id="R.15.518" n="KD.15.482"> Þat is god of his grace  gyueth al men blisse .</l>

					<l id="R.15.519" n="KD.15.483"> With wederes and with wondres  he warneth vs with a
							whistler<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.520" n="KD.15.484"> Wher<expan>e</expan> þat his wille is  to worschipen vs
						alle .</l>

					<l id="R.15.521" n="KD.15.485"> And feden vs and festen vs  for euer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>more at ones .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.522" n="KD.15.486"> ¶ Ac who beth þat excuseth <app loc="R.15.522">
							<lem wit="R">hem</lem>
							<rdg wit="All other mss">hem þat</rdg>
						</app>  <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.522.n.1"><ref targOrder="U">R.15.522:</ref> Here the beta copies add <hi rend="it">þat</hi>.</note> aren
							p<expan>er</expan>sones and p<expan>re</expan>stes .</l>

					<l id="R.15.523" n="KD.15.487"> Þat heuedes of holy <app loc="R.15.523">
							<lem wit="R">cherches</lem>
							<rdg wit="All beta mss">cherche</rdg>
						</app>  ben þat han her<expan>e</expan> wille her<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.524" n="KD.15.488"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute trauaile þe tithe del
						 þat trewe men by<seg type="shadowHyphen">-</seg>swynken .</l>

					<l id="R.15.525" n="KD.15.489"> Þei wole be wroth for I write þus  ac to witnesse I take
						.</l>

					<l id="R.15.526" n="KD.15.490"> Bothe mathew and marke  and <foreign lang="lat">memento
							domine</foreign> dauid .</l>

					<l id="R.15.527" n="KD.15.490α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ecce audiuim<expan>us</expan>
								<app loc="R.15.527">
									<lem wit="R">eu<expan>m</expan></lem>
									<rdg wit="All other mss">eam</rdg>
								</app> in effrata  &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.527.n.1"><ref targOrder="U">R.15.527:</ref> Beta omits this Latin
							citation and F has omitted at least a folio of surrounding material, including this
							phrase.</note></l>

					<l id="R.15.528" n="KD.15.491"> What pope or p<expan>re</expan>late nowe 
							p<expan>er</expan>forneth þat criste hiȝte .</l>

					<l id="R.15.529" n="KD.15.491α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ite in vniu<expan>er</expan>sum
									mu<expan>n</expan>du<expan>m</expan> . et p<expan>re</expan>dic<expan>ate</expan> .
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.529.n.1"><ref targOrder="U">R.15.529:</ref> Here the R scribe omits his usual line break
							before a new strophe, presumably because the next line is the last one ruled for this
							side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.15.530" n="KD.15.492"> ¶ <app loc="R.15.530">
							<lem wit="R"><sic>Alls</sic><corr>All[a]s</corr></lem>
							<rdg wit="All beta mss">Allas</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.530.n.1"><ref targOrder="U">R.15.530:</ref> R's <hi rend="it">Alls</hi> is undocumented in <title>MED</title> or
								<title>OED2</title>
							<hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">alas</hi> and is, presumably, a unique spelling error; F omits this line, beta
							has <hi rend="it">Allas</hi>, the same form that occurs in <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>
						þat men so longe  on macumeth <app loc="R.15.530">
							<lem wit="R">schullen</lem>
							<rdg wit="All beta mss">shulde(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.530.n.2"><ref targOrder="U">R.15.530:</ref> R's <hi rend="it">schullen</hi> is unique; most beta copies read <hi rend="it">schulde(n)</hi> or <hi rend="it">sholde</hi>.</note> byleue .</l>
					<milestone n="79v" unit="fol." entity="B.R79v"/>
					<l id="R.15.531" n="KD.15.493"> So many p<expan>re</expan>lates to p<expan>re</expan>che 
						as þe pope maketh .</l>

					<l id="R.15.532" n="KD.15.494"> Of nazareth of nynyue  of neptalym and damaske .</l>

					<l id="R.15.533" n="KD.15.495"> Þat þei ne wenten as criste wisseth  sithen þei <app loc="R.15.533">
							<lem wit="R F">wilne</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wil</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.533.n.1"><ref targOrder="U">R.15.533:</ref> Alpha's <hi rend="it">wilne</hi> derives from a different verb stem than
							beta's <hi rend="it">wil</hi>, but it is doubtful that Langland saw these forms as distinct
							since they share virtually identical semantics. The <hi rend="it">C</hi> manuscripts, in a
							revised b-verse, split on these two verb forms (the majority agreeing with alpha), thus
							confirming their status as twins in early fifteenth-century usage.</note> a name .</l>

					<l id="R.15.534" n="KD.15.496"> To be pastores and p<expan>re</expan>che  þe passion of
						ihesus .</l>

					<l id="R.15.535" n="KD.15.497"> And as hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue saide  so
						to lyue and deye .</l>

					<l id="R.15.536" n="KD.15.497α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Bonus pastor animam suam ponit &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.537" n="KD.15.498"> And seyde it in sauacion  of sarasynes and other .</l>

					<l id="R.15.538" n="KD.15.499">
						<app loc="R.15.538">
							<lem wit="R F">To</lem>
							<rdg wit="All beta mss">For</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.538.n.1"><ref targOrder="U">R.15.538:</ref> Beta reads <hi rend="it">For</hi> in place of alpha's <hi rend="it">To</hi>.
							Beta omits the second <hi rend="it">to</hi> in this a-verse.</note> cristene and <app loc="R.15.538">
							<lem wit="R F">to</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> vncristene  criste seyde to p<expan>re</expan>choures .</l>

					<l id="R.15.539" n="KD.15.500">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ite vos in vineam <app loc="R.15.539">
									<lem wit="R L Cr Cot F">meam</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">meam amp;c</rdg>
								</app> </foreign></hi></l>

					<l id="R.15.540" n="KD.15.501"> And sitthen þat þis sarasines  scribes and iewes .</l>

					<l id="R.15.541" n="KD.15.502"> Han a lippe of our<expan>e</expan> byleue  þe
						liȝtloker <app loc="R.15.541">
							<lem wit="R F">it semeth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">me thynketh</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.541.n.1"><ref targOrder="U">R.15.541:</ref> For alpha's <hi rend="it">it semeth</hi>, beta and the <hi rend="bold">C</hi> version read <hi rend="it">me thynketh</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.15.542" n="KD.15.503"> Þei schulde turne ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so trauaile
						wolde  <app loc="R.15.542">
							<lem wit="R">&amp; techen</lem>
							<rdg wit="All other mss">to teche</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.542.n.1"><ref targOrder="U">R.15.542:</ref> R's <hi rend="it">&amp; techen</hi> is unique; all other <hi rend="bold">B</hi> copies read <hi rend="it">to teche</hi>.</note> hem of þe t<expan>ri</expan>nite
						.</l>

					<l id="R.15.543" n="KD.15.503α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Querite et inuenietis &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.544" n="KD.15.504"> For al paynymes preyeth  <app loc="R.15.544">
							<lem wit="R">to on p<expan>er</expan>sone to helpe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and parfitly bileueth</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.544.n.1"><ref targOrder="U">R.15.544:</ref> In place of R's softened b-verse (which F varies from with <hi rend="it">of
								helpe</hi>), beta copies read <hi rend="it">and parfitly bileueth</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note></l>

					<l id="R.15.545" n="KD.15.505">
						<app loc="R.15.545">
							<lem wit="R F">On</lem>
							<rdg wit="All beta mss">In</rdg>
						</app>
						<app loc="R.15.545">
							<lem wit="R F">o</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe holy grete</rdg>
						</app> god <app loc="R.15.545">
							<lem wit="R F">þei greden</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app>  and his <app loc="R.15.545">
							<lem wit="R F">grace</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">grace þei</rdg>
						</app> asken .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.545.n.1"><ref targOrder="U">R.15.545:</ref> R's b-verse is virtually identical to beta's (which reads <hi rend="it"> and
								his grace þei asken</hi>), but the a-verse in the two subarchtypes is radically different.
							Beta's version of the latter reads <hi rend="it">In þe holy grete god</hi>.</note></l>

					<l id="R.15.546" n="KD.15.506"> And maken her<expan>e</expan> mone to macumeth 
							her<expan>e</expan> message to schewe .</l>

					<l id="R.15.547" n="KD.15.507"> Þus in a feith <app loc="R.15.547">
							<lem wit="R L F">lyueth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">leuen</rdg>
						</app> þat folk  and in a fals mene .</l>

					<l id="R.15.548" n="KD.15.508"> And þat is reuth for <app loc="R.15.548">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="Most other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.548.n.1"><ref targOrder="U">R.15.548:</ref> In place of R's <hi rend="it">for þe</hi>), most beta copies and F read <hi rend="it">for</hi> while Cr has <hi rend="it">of</hi>. The reading of <hi rend="bold">Cx</hi> is uncertain here, the P family agreeing with R while the X family reads <hi rend="it">for tho</hi>.</note>
						<orig>riȝtfulmen</orig><reg>riȝtful men</reg>  þ<expan>a</expan>t in þe
						reume wonyen .</l>

					<l id="R.15.549" n="KD.15.509"> And a peril to þe pope  and <app loc="R.15.549">
							<lem wit="R">to</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.549.n.1"><ref targOrder="U">R.15.549:</ref> R uniquely attests this preposition; F omits the line.</note>
							p<expan>re</expan>lates þat he maketh .</l>

					<l id="R.15.550" n="KD.15.510"> Þat bereth bischopes names  of bethleem and of babyloyne
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.551" n="KD.15.511"> ¶ Whan þe heye kynge of heuene  sent his sone to erthe
							.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.551.n.1"><ref targOrder="U"/> Beta omits these lines. The differences between F's version of these
							lines and that attested in R are sufficiently numerous to make full citation of F's passage
							here advisable (cf. Appendix 1, R15.551-68, for details and any cross-references to the <hi rend="bold">C</hi> version): <lb/>
							<hi rend="it">Whan þe hyȝe kyng of heuene / sente his sone to erþe. <lb/> Manye myraclis
								he wroghte / man for to turne. <lb/> In ensaumple þat sholde seen / þat by sad resoun. <lb/>
								Men myghte not ben savid / but þorghȝ mercy &amp; grace. <lb/> &amp; þorghȝ
								penaunce &amp; passioun / &amp; parfyȝt beleve. <lb/> &amp; by<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam of a mayde / &amp; metropolitanus after. <lb/> &amp; was baptyzed &amp; y<seg type="shadowHyphen">-</seg>sygned / with þe blood of his herte. <lb/> Alle þat wilned &amp;
								wolde / with wit be-leve it. <lb/> Manye a seynt sytthen / haven suffred to dyȝen.
								<lb/> Al for to ferme þe fayȝþ / in fele contrees dyȝen. <lb/> In yȝnde in
								Alysaundre / in Armonye in spayne. <lb/> &amp; in doolful deþ þey dyeden / for þeyre feyþis
								sake. <lb/> In savacioun of þe fayþ / seynt Thomas was y-martred. <lb/> And a-mong
								vnkyȝnde cristene / for cristis he dyȝede. <lb/> &amp; for þe ryght of al þis
								rewme / &amp; alle rewmes cristene. <lb/> Holy chirche ys honoured / hyȝlyche
								þorghȝ his dyȝenge. <lb/> He is be-leve to alle bisschopis / &amp; a bryght
								merrour. <lb/> &amp; souereynly to swiche / þat of surrye beren þe name</hi>.</note></l>

					<l id="R.15.552" n="KD.15.512"> Many miracles he wrouȝte  man for to turne .</l>

					<l id="R.15.553" n="KD.15.513"> In ensaumple þat <app loc="R.15.553">
							<lem wit="R">men</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> schulde se  þat by sadde resou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.15.554" n="KD.15.514"> Men miȝt nouȝt be saued  but þoruȝ mercy
						and grace .</l>

					<l id="R.15.555" n="KD.15.515"> And thoruȝ penaunce and passion  and parfit <app loc="R.15.555">
							<lem wit="R"><sic>byle</sic><corr>byle[ue]</corr></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">beleve</rdg>
						</app> </l>

					<l id="R.15.556" n="KD.15.516"> And by<seg type="shadowHyphen">-</seg>cam <app loc="R.15.556">
							<lem wit="R">man</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> of a mayde  and <app loc="R.15.556">
							<lem wit="R"><foreign lang="lat">metropolitanus</foreign></lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">metropolitanus after</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.15.557" n="KD.15.517">
						<app loc="R.15.557">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp; was</rdg>
						</app> baptised and <app loc="R.15.557">
							<lem wit="R">bischined</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">ysygned</rdg>
						</app>  with þe blode of his herte .</l>

					<l id="R.15.558" n="KD.15.518"> Alle þat wilned and woled  with <app loc="R.15.558">
							<lem wit="R">inne<seg type="shadowHyphen">-</seg>wit</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">wit</rdg>
						</app> byleue it .</l>

					<l id="R.15.559" n="KD.15.519"> Many a seint sytthen  <app loc="R.15.559">
							<lem wit="R">hath</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">haven</rdg>
						</app> soffred to deye .</l>

					<l id="R.15.560" n="KD.15.520"> Al for to <app loc="R.15.560">
							<lem wit="R">enforme</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">ferme</rdg>
						</app> þe faith  in fele contreyes <app loc="R.15.560">
							<lem wit="R">deyeden</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">dyȝen</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.15.561" n="KD.15.521"> In ynde <app loc="R.15.561">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> in alisau<expan>n</expan>dre  in ermonye <app loc="R.15.561">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> in spayne .</l>

					<l id="R.15.562" n="KD.15.522">
						<app loc="R.15.562">
							<lem wit="R">In</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp; in</rdg>
						</app> delfol deth <app loc="R.15.562">
							<lem wit="R">deyeden</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þey dyeden</rdg>
						</app>  for ther<expan>e</expan>
						<app loc="R.15.562">
							<lem wit="R">faith</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">feyþis</rdg>
						</app> sake .</l>

					<l id="R.15.563" n="KD.15.523"> In sauac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> of þe fayth 
						seynt t<del rend="erasure" hand="handx">....</del><supplied reason="erasure">homa</supplied>s<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.563.n.1"><ref targOrder="U">R.15.563:</ref> The erasure is not original; the first and last letters of the deleted name
							appear to have been &lt;t&gt; and &lt;s&gt; respectively. The name is obvious both
							historically and textually.</note> was ymartired. </l>

					<l id="R.15.564" n="KD.15.524">
						<app loc="R.15.564">
							<lem wit="R">Amonges</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">And amoung</rdg>
						</app> vnkende cristene  for cristes <app loc="R.15.564">
							<lem wit="R">loue</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> he deyede .</l>

					<l id="R.15.565" n="KD.15.525"> And for þe riȝt of al þis reume  and al reumes
						cristene</l>

					<l id="R.15.566" n="KD.15.526"> Holy cherche is honoured  heyȝliche þoruȝ his
							deyng<expan>e</expan> .</l>
					<fw type="catch" place="bottomRight" id="R.15.566.f.1"><hi rend="boxed">he is <add place="supralinear" hand="hand1">a</add> for<seg type="shadowHyphen">-</seg>bysene</hi></fw>
					<milestone n="80r" unit="fol." entity="B.R80r"/>
					<l id="R.15.567" n="KD.15.527"> He is <app loc="R.15.567">
							<lem wit="R">a forbysene</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">beleve</rdg>
						</app> to alle bishopes  and a briȝt myrour<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.15.568" n="KD.15.528"> And souereyneliche to suche  þat of surrye bereth þe name
						.</l>

					<l id="R.15.569" n="KD.15.529">
						<app loc="R.15.569">
							<lem wit="R F">And nauȝt to</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Þat</rdg>
						</app> huppe aboute <app loc="R.15.569">
							<lem wit="R">her<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> in englande  <app loc="R.15.569">
							<lem wit="R">forto</lem>
							<rdg wit="All other mss">to</rdg>
						</app> halwe <app loc="R.15.569">
							<lem wit="R Hm F">autres</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">mennes auteres</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.569.n.1"><ref targOrder="U">R.15.569:</ref> Although it begins in harmony with R, F's version of this line is unique in
							several ways (<hi rend="it">&amp; nowht to hoppe here &amp; þeere / for halwen awteris</hi>).
							Beta differs from R in three respects: (1) where R's opening reads <hi rend="it">And
								nauȝt to</hi>, beta has <hi rend="it">Þat</hi>; (2) beta omits R's <hi rend="it">here</hi> later in the a-verse but (3) adds <hi rend="it">mennes</hi> after <hi rend="it">halwe</hi> in the b-verse.</note></l>

					<l id="R.15.570" n="KD.15.530"> And crepe <app loc="R.15.570">
							<lem wit="R F">in</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> amonges curatoures  <app loc="R.15.570">
							<lem wit="R W F">and</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> confesse <app loc="R.15.570">
							<lem wit="R">men</lem>
							<rdg wit="Most other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.570.n.1"><ref targOrder="U">R.15.570:</ref> R's <hi rend="it">confesse men</hi> is unique; F and most beta copies read
								<hi rend="it">confesse(n)</hi>, while GC<hi rend="sup">2</hi>B read <hi rend="it">confessyon</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the majority F/beta reading.</note>
						aȝeyne þe lawe .</l>

					<l id="R.15.571" n="KD.15.530α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nolite mitter<expan>e</expan> falsem in <app loc="R.15.571">
									<lem wit="R">mess<expan>em</expan></lem>
									<rdg wit="All other mss">messem alienam</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.571.n.1"><ref targOrder="U">R.15.571:</ref> R's omission of text after <foreign lang="lat">messem</foreign> is unique;
									all the other manuscripts of <hi rend="bold">B</hi> read <foreign lang="lat">alienam</foreign> after <foreign lang="lat">messem</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi>
									agrees with the <hi rend="bold">B</hi>majority.</note> &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.572" n="KD.15.531"> ¶ Many <app loc="R.15.572">
							<lem wit="R Cr Cot F">a</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> man for cristes loue  was martired <app loc="R.15.572">
							<lem wit="R">amonges</lem>
							<rdg wit="All other mss">in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.572.n.1"><ref targOrder="U">R.15.572:</ref> R's <hi rend="it">amonges</hi> is unique; all the other manuscripts of <hi rend="bold">B</hi> read <hi rend="it">in</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							R.</note>
						<app loc="R.15.572">
							<lem wit="R">romaynes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Romayne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.572.n.2"><ref targOrder="U">R.15.572:</ref> R's <hi rend="it">romaynes</hi> is unique; most beta copies read <hi rend="it">Romayne</hi>; CrCot have <hi rend="it">Rome</hi>, while F shows <hi rend="it">grete roome</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> .</l>

					<l id="R.15.573" n="KD.15.532"> Ar cristendom <app loc="R.15.573">
							<lem wit="R F">wer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">was</rdg>
						</app> knowe þer<expan>e</expan>  or any cros <app loc="R.15.573">
							<lem wit="R">þer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.573.n.1"><ref targOrder="U">R.15.573:</ref> R's <hi rend="it">cros þere</hi> is unique; all the other manuscripts of <hi rend="bold">B</hi> read <hi rend="it">cros</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the
							majority against R.</note> honoured .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.573.n.2"><ref targOrder="U">R.15.573:</ref> Immediately hereafter, the beta manuscripts witness to
							some 35 lines of text not present in alpha but clearly attested in the <hi rend="bold">C</hi>
							version. The entire question of the order of these complementary omissions (with alpha
							witnessing uniquely to KD15.511-28 and beta now uniquely attesting KD15.533-69—and
							short neighboring passages seemingly out of their logical order as well) is discussed by
							Kane-Donaldson on pp. 176-79. Cf. section <xref doc="RFront" from="id (II.2.5)">II.2.5</xref>, esp. paragraphs 5 and 6, of our Introduction for a different assessment of
							the cause of this dislocation (but complete agreement with Kane-Donaldson on the proper
							ordering of the text). The lines here omitted by alpha read as follows in beta: <lb/>
							<hi rend="it">It is reuth to rede how riȝtwis men lyued <lb/> How þei defouled her
								flessh forsoke her owne wille <lb/> Fer fro kitth and fro kynne yuel yclothed ȝeden
								<lb/> Badly ybedded no boke but conscience <lb/> Ne no richchesse but þe Rode to reioyse hem
								Inne <lb/>
								<foreign lang="lat">Absit nobis gloriari nisi in cruce domini nostri &amp;c</foreign>
								<lb/> And þo was plente &amp; pees amonges pore &amp; riche <lb/> And now is routhe to rede
								how þe red noble <lb/> Is reuerenced or þe Rode receyued for þe worthier <lb/> Þan crystes
								crosse þat ouercam deþ and dedly synne <lb/> And now is werre and wo and whoso why axeth
								<lb/> For coueityse after crosse þe croune stant in golde <lb/> Bothe riche and religious
								þat Rode þei honoure <lb/> Þat in grotes is ygraue and in golde nobles <lb/> For coueityse
								of þat crosse men of holykirke <lb/> Shul tourne as templeres did þe tyme approcheth faste
								<lb/> Wyte ȝe nouȝt wyse men how þo men honoured <lb/> More tresore þan treuthe I
								dar nouȝt telle þe sothe <lb/> Resoun &amp; riȝtful dome þo Religious demed<lb/>
								Riȝt so ȝe clerkes for ȝowre coueityse ar longe <lb/> Shal þei demen <foreign lang="lat">dos ecclesie</foreign> and ȝowre pryde depose <lb/>
								<foreign lang="lat">Deposuit potentes de sede &amp;c.</foreign>
								<lb/> Ȝif knyȝthod &amp; kynde wytte and comune conscience <lb/> Togideres loue
								lelly leueth it wel ȝe bisshopes <lb/> Þe lordeship of londes for euere shal ȝe
								lese <lb/> And lyuen as <foreign lang="lat">leuitici</foreign> as owre lorde ȝow
								techeth <lb/>
								<foreign lang="lat">Per primicias &amp; decimas</foreign>
								<lb/> Whan costantyn of curteysye holykirke dowed <lb/> With londes and ledes lordeshipes
								and rentes <lb/> An Angel men herde an heigh at Rome crye <lb/>
								<foreign lang="lat">Dos ecclesie</foreign> þis day hath ydronke venym <lb/> And þo þat han
								petres powere arn apoysoned alle <lb/> A medecyne mote þer-to þat may amende prelates <lb/>
								Þat sholden preye for þe pees possessioun hem letteth <lb/> Take her landes ȝe lordes
								and let hem lyue by dymes <lb/> If possessioun be poysoun &amp; inparfit hem make <lb/> Good
								were to dischargen hem for holicherche sake <lb/> And purgen hem of poysoun or more perile
								falle <lb/> Ȝif presthod were parfit þe peple sholde amende <lb/> Þat contrarien
								crystes lawe and crystendome dispise</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.574" n="KD.15.570"> ¶ Euery bischop<expan>e</expan> þat bereth cros  by <app loc="R.15.574">
							<lem wit="R">þat</lem>
							<rdg wit="All other mss">þat he</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.574.n.1"><ref targOrder="U">R.15.574:</ref> Before <hi rend="it">is</hi>, R uniquely omits <hi rend="it">he</hi>.</note>
						is holde .</l>

					<l id="R.15.575" n="KD.15.571"> Þoruȝ his p<expan>ro</expan>uince to passe  and to
						his peple to schewe hym .</l>

					<l id="R.15.576" n="KD.15.572"> Tellen hem and <app loc="R.15.576">
							<lem wit="R F">schewen</lem>
							<rdg wit="All beta mss">techen</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.576.n.1"><ref targOrder="U">R.15.576:</ref> R's <hi rend="it">schewen</hi> is an inferior alpha reading; cf. beta's
							properly alliterating <hi rend="it">techen</hi>.</note> hem  on þe
						t<expan>ri</expan>nite to byleue .</l>

					<l id="R.15.577" n="KD.15.573"> And feden hem with gostly fode  and nedy folke to fynden
							.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.577.n.1"><ref targOrder="U"/> Beta omits these lines.</note></l>

					<l id="R.15.578" n="KD.15.574">
						<app loc="R.15.578">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">But</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.578.n.1"><ref targOrder="U">R.15.578:</ref> R's <hi rend="it">Ac</hi> is unique; beta omits the entire line while F
							reads <hi rend="it">But</hi>.</note> ysaie <app loc="R.15.578">
							<lem wit="R">of ȝow speketh</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">as how þou spekist</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.578.n.2"><ref targOrder="U">R.15.578:</ref> R's <hi rend="it">of ȝow speketh</hi> is unique; beta omits the entire
							line while F reads <hi rend="it">how þou spekist</hi>.</note>  and osyas bothe .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.578.n.3"><ref targOrder="U">R.15.578:</ref>
							Beginning here, there is another long, erased note in the right margin, most of it in the
							same hand as the example on fol. 94r. The hand appears to be nearly contemporary to that of
							the main scribe. However, the first three lines of the erased note appear to be in a
							secretary hand. Total length of the note is some 23 short, horizontally arranged lines,
							extending to a point approximately 3.5 cm. below the last ruled text line.</note></l>

					<l id="R.15.579" n="KD.15.575"> Þat no man schuld be bischop<expan>e</expan>  but if he
						hadde bothe .</l>

					<l id="R.15.580" n="KD.15.576"> Bodily fode and gostly <app loc="R.15.580">
							<lem wit="R">fode</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.580.n.1"><ref targOrder="U">R.15.580:</ref> R's <hi rend="it">fode</hi> is unique; beta omits the a-verse while F omits
							the word.</note>  to gyue þer<expan>e</expan> it <app loc="R.15.580">
							<lem wit="R">nedede</lem>
							<rdg wit="All other mss">nedeth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.580.n.2"><ref targOrder="U">R.15.580:</ref> R's <hi rend="it">nedede</hi> is unique; the other manuscripts all read <hi rend="it">nedeth</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.15.581" n="KD.15.576α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">In domo mea no<expan>n</expan> est panis 
									neq<expan>ue</expan> vestimentu<expan>m</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.582" n="KD.15.576α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et ideo nolite constituer<expan>e</expan> me regem
								 y 3 .</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.582.n.1"><ref targOrder="U">R.15.582:</ref> R's <hi rend="it">y 3</hi> is an abbreviated reference for the
								biblical citation immediately preceding (from Isa. 3). Such references are rare in the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts; this one clearly derives from alpha, at least, since a very
								similar reference occurs in F here, but what is especially noteworthy is that an absolutely
								identical citation occurs at this point in L, one of the oldest beta
							manuscripts.</note></hi></l>

					<l id="R.15.583" n="KD.15.577"> Ozias seith for suche  þat syke ben and feble .</l>

					<l id="R.15.584" n="KD.15.578">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Inferte om<expan>n</expan>es decimas in
									oreu<expan>m</expan> meu<expan>m</expan>  vt cib<expan>us</expan> in domo mea
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.585" n="KD.15.579"> Ac we cristene creatures  þat on þe cros byleuen .</l>

					<l id="R.15.586" n="KD.15.580"> Aren <app loc="R.15.586">
							<lem wit="R"><sic>for me</sic><corr>[forme]</corr></lem>
							<rdg wit="All beta mss">ferme</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.586.n.1"><ref targOrder="U">R.15.586:</ref> R's <hi rend="it">for me</hi> probably is a misreading of <hi rend="it">forme</hi> in alpha. F tried to rationalize this variant as <hi rend="it">formed</hi>. Beta
							reads <hi rend="it">ferme</hi>.</note> as in þe faith  godes forbode elles .</l>

					<l id="R.15.587" n="KD.15.581"> And han clerkes to kepen vs þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>inne  &amp; he<expan>m</expan> þ<expan>a</expan>t schal
						come aft<expan>er</expan> vs .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.588" n="KD.15.582"> ¶ And Iewes lyuen in lele lawe  our<expan>e</expan> lorde
						wrote it hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.15.589" n="KD.15.583"> In stone for it stedfast was  and stonde schulde
							eu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.15.590" n="KD.15.584">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dilige deu<expan>m</expan> et
									p<expan>ro</expan>ximu<expan>m</expan> </foreign></hi> is parfit iewen lawe .</l>

					<l id="R.15.591" n="KD.15.585"> And toke it moyses to techen <app loc="R.15.591">
							<lem wit="R F">it hem</lem>
							<rdg wit="All beta mss">men</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.591.n.1"><ref targOrder="U">R.15.591:</ref> For alpha's defective <hi rend="it">it hem</hi>, beta correctly reads <hi rend="it">men</hi>.</note>  til messye come .</l>

					<l id="R.15.592" n="KD.15.586"> And on þat lawe þei leue  <app loc="R.15.592">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ȝit and</rdg>
						</app> leten it þe best .</l>

					<l id="R.15.593" n="KD.15.587"> And ȝut knewe þei criste  þat cristendom tauȝte
						.</l>

					<l id="R.15.594" n="KD.15.588">
						<app loc="R.15.594">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.594.n.1"><ref targOrder="U">R.15.594:</ref> Alpha's <hi rend="it">And</hi> is omitted by beta but included in <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> for a parfit p<expan>ro</expan>phete  þat muche poeple
						saued .</l>

					<l id="R.15.595" n="KD.15.589"> Of selcuth sores  þei seyen it ofte .</l>

					<l id="R.15.596" n="KD.15.590"> Bothe of miracles and m<expan>er</expan>uayles  and <app loc="R.15.596">
							<lem wit="R">how</lem>
							<rdg wit="All beta mss">how he</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.596.n.1"><ref targOrder="U">R.15.596:</ref> Before <hi rend="it">men</hi>, R uniquely omits <hi rend="it">he</hi>.</note> men festede .</l>

					<l id="R.15.597" n="KD.15.591"> With to fisches and fyue loues  fyue thousend poeple
						.</l>

					<l id="R.15.598" n="KD.15.592"> And by þat mangerie <app loc="R.15.598">
							<lem wit="R F">þei</lem>
							<rdg wit="All beta mss">men</rdg>
						</app> miȝt wel se  þ<expan>a</expan>t messye he semed .</l>

					<l id="R.15.599" n="KD.15.593"> And whan he lufte vp lazar  þat leyde was in graue .</l>

					<l id="R.15.600" n="KD.15.594"> And vnder stone <app loc="R.15.600">
							<lem wit="R">stanke and dede</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ded &amp; stanke</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.600.n.1"><ref targOrder="U">R.15.600:</ref> Beta merely transposes R's phrase to <hi rend="it">ded &amp; stanke</hi>,
							but F is unique: <hi rend="it">he stank ded</hi>.</note>  with stif voys hym calde
						.</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.15.600.f.1">m <supplied source="faded">j</supplied><expan>us</expan></fw>
					<milestone n="80v" unit="fol." entity="B.R80v"/>
					<l id="R.15.601" n="KD.15.594α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Lazar veni foras </foreign></hi></l>

					<l id="R.15.602" n="KD.15.595"> Dede hym rise and rome  riȝt byfore þe iewes
						 </l>

					<l id="R.15.603" n="KD.15.596"> Ac þei seyde and sworen  with sorcerie he wrouȝte
						.</l>

					<l id="R.15.604" n="KD.15.597"> And studieden to struyen hym  and struyeden hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue .</l>

					<l id="R.15.605" n="KD.15.598"> And þoruȝ his pacience her<expan>e</expan>
							poer<expan>e</expan>  to puir nauȝt he brouȝte .</l>

					<l id="R.15.606" n="KD.15.598α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Pacientes vincunt  .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.607" n="KD.15.599"> ¶ Daniel of her<expan>e</expan> vndoyng<expan>e</expan> 
						dyuined and seide .</l>

					<l id="R.15.608" n="KD.15.600">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cu<expan>m</expan>
								<app loc="R.15.608">
									<lem wit="R F">veniat sanctus s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>or<expan>um</expan></lem>
									<rdg wit="All beta mss">sanctus sanctorum veniat</rdg>
								</app>
								<app loc="R.15.608">
									<lem wit="R">&amp;c<expan>etera</expan></lem>
									<rdg wit="All beta mss">cessabit vnxio vestra</rdg>
								</app> .</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.608.n.1"><ref targOrder="U">R.15.608:</ref> Beta's version of this citation is fuller than alpha's, and the opening is
								transposed: <foreign lang="lat">Cum sanctus sanctorum veniat cessabit vnxio
								vestra</foreign>.</note></hi></l>

					<l id="R.15.609" n="KD.15.601"> And ȝet wenen þo wrecches  þat he
							wer<expan>e</expan>
						<foreign lang="lat">seudo<seg type="shadowHyphen">-</seg>p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>a</foreign> .</l>

					<l id="R.15.610" n="KD.15.602"> And þat his lore be lesynges  and lakken it alle .</l>

					<l id="R.15.611" n="KD.15.603"> And hopen þat he be to come  þat schal hem releue .</l>

					<l id="R.15.612" n="KD.15.604"> Moyses eft or messye  <app loc="R.15.612">
							<lem wit="R F">ȝet</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> her<expan>e</expan> maystries<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.612.n.1"><ref targOrder="U">R.15.612:</ref> Beta transposes this phrase to <hi rend="it">here
								maisteres ȝet</hi>.</note>
						<app loc="R.15.612">
							<lem wit="R F">dyuineth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ȝet deuyneth</rdg>
						</app> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.15.613" n="KD.15.605"> ¶ Ac farisewes and sarasines  scribes and grekes .</l>

					<l id="R.15.614" n="KD.15.606"> Aren folke of o faith  þe fader god þei honouren  </l>

					<l id="R.15.615" n="KD.15.607"> And sithe þat þe sarasynes  and also þe iewes .</l>

					<l id="R.15.616" n="KD.15.608"> Kunnen þe furst clause  of our<expan>e</expan> byleue
							<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.616.n.1"><ref targOrder="U"/> Beta presents these two alpha lines as a single line.</note></l>

					<l id="R.15.617" n="KD.15.608">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Credo in deu<expan>m</expan> patrem
								o<expan>mn</expan>ipotentem &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.618" n="KD.15.609"> Prelates of cristene <app loc="R.15.618">
							<lem wit="R">p<expan>ro</expan>uince</lem>
							<rdg wit="All other mss">prouynces</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.618.n.1"><ref targOrder="U">R.15.618:</ref> R's singular form is unique; the other manuscripts read <hi rend="it">prouynces</hi>.</note>  schulde p<expan>ro</expan>ue if þei miȝte .</l>

					<l id="R.15.619" n="KD.15.610"> Lere hem litlu<expan>m</expan> and litlu<expan>m</expan> 
							<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">&amp; in ih<expan>esu</expan>m <expan>christum</expan>
									filiu<expan>m</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.620" n="KD.15.611"> Til þei coude speke and spelle  <hi rend="BinR"><app loc="R.15.620">
								<lem wit="R">and</lem>
								<rdg wit="All beta mss">et</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.15.620.n.1"><ref targOrder="U">R.15.620:</ref> R's <hi rend="it">and</hi> is unique; beta shows <foreign lang="lat">et</foreign> while F reads <foreign lang="lat">Credo</foreign>. Although a few <hi rend="bold">C</hi> manuscripts (PVcAcZ) agree with R, <hi rend="bold">Cx</hi> clearly
								agrees with beta on this lection.</note>
							<foreign lang="lat">i<expan>n</expan> sp<expan>iritu</expan>m sanctu<expan>m</expan>
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.621" n="KD.15.612"> And reden it and recorden it  with <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">remissione<expan>m</expan> p<expan>ec</expan>cator<expan>um</expan>
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.15.622" n="KD.15.613">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Carnis resurrexione<expan>m</expan>  et vitam
									et<expan>er</expan>nam amen .</foreign></hi></l>
				</lg>
			</div1>
			<!--
	

Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Corrected notes from IRA inserted: JM 07 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 Partial app tagging EKK MGD PRB (except lines omitted in beta)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060612 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof completed MGD PRB

-->
			<div1 n="R.16" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<fw type="guideWords" place="marginLeft" id="R.16.0.f.1"><foreign lang="lat">Pass<expan>us</expan>
							xv<expan>us</expan></foreign></fw>
				<head id="R.16.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus
										<orig><sic>xv<expan>us</expan></sic><corr>xv[j]<expan>us</expan></corr></orig><reg><sic>quintus
										decim<expan>us</expan></sic><corr>[sextus] decim<expan>us</expan></corr></reg> . de
							visione vt sup<expan>ra</expan> . <seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg></hi></foreign></head>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.1" n="KD.16.1">
						<hi rend="o6"><hi rend="bl">N</hi></hi>ow fair<expan>e</expan> falle ȝow
							q<expan>uo</expan>d I þo  for ȝour<expan>e</expan> fair<expan>e</expan>
							schewyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.16.2" n="KD.16.2"> For haukynes loue þe actif man  eu<expan>er</expan>e I schal
						ȝow louye .</l>

					<l id="R.16.3" n="KD.16.3"> Ac yet I am in a wer<expan>e</expan>  what charite is to mene
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.4" n="KD.16.4"> ¶ It is a ful trie tre q<expan>uo</expan>d he  <app loc="R.16.4">
							<lem wit="R F">treuthe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">trewly</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.4.n.1"><ref targOrder="U">R.16.4:</ref>
							This is an alpha variant. Beta reads <hi rend="it">trewly</hi>.</note> to telle .</l>

					<l id="R.16.5" n="KD.16.5"> Mercy is þe more þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>of  þe
						mydel stok is reuthe .</l>

					<l id="R.16.6" n="KD.16.6"> Þe leues ben lele wordes  þe lawe of holy cherche .</l>

					<l id="R.16.7" n="KD.16.7"> Þe blosmes beth buxu<expan>m</expan> speche  and benigne
							lokyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.16.8" n="KD.16.8"> Pacience hatte þe puir tre  and pore symple of herte .</l>

					<l id="R.16.9" n="KD.16.9"> And so þoruȝ god and gode men  groweth þe fruit charite
						.</l>
					<milestone n="81r" unit="fol." entity="B.R81r"/>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<marginalia place="marginRight" hand="hand15x" id="R.16.10.m.1"><foreign lang="lat">Agite
						penitenciam</foreign></marginalia>
					<l id="R.16.10" n="KD.16.10"> ¶ I wolde trauaile q<expan>uo</expan>d I þis tre to se 
						twenty hundreth mile . .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.10.n.1"><ref targOrder="U">R.16.10:</ref> In the right margin, close to the text, an early reader has
							added a gloss: <foreign lang="lat"><add place="marginRight" hand="hand15x">Agite
									penitenciam</add></foreign>.</note></l>
					<l id="R.16.11" n="KD.16.11"> And to haue my fille of þat fruit  forsake alle other soule
						.</l>

					<l id="R.16.12" n="KD.16.12"> Lord q<expan>uo</expan>d I if any wiȝt wite 
							whoder<seg type="shadowHyphen">-</seg>out<note type="linguistic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.12.n.1"><ref targOrder="U">R.16.12:</ref> R's <hi rend="it">whoder</hi> is a unique
							form among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts (which mainly attest <hi rend="it">whider</hi>) but is well-attested as a western form of that adverb (<hi rend="it">LALME</hi>, dot map 576). R's <hi rend="it">þat</hi> is probably an alpha form since F's
							altered b-verse also attests its presence at approximately the same position but beta shows
							no evidence of its presence.</note>
						<app loc="R.16.12">
							<lem wit="R">þat</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.12.n.2"><ref targOrder="U">R.16.12:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">þat</hi>.</note> it groweth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.13" n="KD.16.13"> ¶ It groweth in a gardyn q<expan>uo</expan>d he  þat god
						made hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.16.14" n="KD.16.14"> Amyddes mannes body  þe more is of þat stokke .</l>

					<l id="R.16.15" n="KD.16.15"> Herte hatte þe erber  þat it inne groweth </l>

					<l id="R.16.16" n="KD.16.16"> And <foreign lang="lat">liberu<expan>m</expan>
								arbitriu<expan>m</expan></foreign>  hath þe londe to ferme .</l>

					<l id="R.16.17" n="KD.16.17">
						<app loc="R.16.17">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.17.n.1"><ref targOrder="U">R.16.17:</ref>
							<hi rend="it">And</hi> is an alpha variant unattested by beta witnesses.</note> vnder peres
						þe plowman  to piken it and to weden it .</l>

					<l id="R.16.18" n="KD.16.18"> Peres þe plowman q<expan>uo</expan>d I þo  and al for puir
						ioye .</l>

					<l id="R.16.19" n="KD.16.19"> Þat I herde nempne his name  anon I swowned after .</l>

					<l id="R.16.20" n="KD.16.20"> And lay longe in a loue dreme  and atte þe last me
						þouȝte .</l>

					<l id="R.16.21" n="KD.16.21"> Þat peres þe plowman  alle þe place me schewede .</l>

					<l id="R.16.22" n="KD.16.22"> And bad me toten on þe tre  on top and on rote .</l>

					<l id="R.16.23" n="KD.16.23"> With thre piles was it vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>piȝt  I parceyued it sone .</l>

					<l id="R.16.24" n="KD.16.24"> Peres q<expan>uo</expan>d I<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.24.n.1"><ref targOrder="U">R.16.24:</ref> R's omission of the second <hi rend="it">I</hi> in this a-verse (immediately following the first one) is shared only with M.</note>
						preye þe  whi stonden þise piles here .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.25" n="KD.16.25"> ¶ For wyndes wiltow wit q<expan>uo</expan>d he  to <app loc="R.16.25">
							<lem wit="R F">kepen</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">witen</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.25.n.1"><ref targOrder="U">R.16.25:</ref>
							R's non-alliterating stave-word is an alpha variant; in place of <hi rend="it">kepen</hi>,
							beta reads <hi rend="it">witen</hi>.</note> it fram fallyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.16.26" n="KD.16.25α">
						<hi rend="ul"><foreign lang="lat">Cu<expan>m</expan> ceciderit iustus non collidetur
									q<expan>uia</expan> d<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>s s<expan>upponit</expan> .
									m<expan>anum</expan> . s<expan>uam</expan></foreign></hi> .</l>

					<l id="R.16.27" n="KD.16.26"> And in blowyng<expan>e</expan> tyme abit þe floures  but if
						þis piles helpe .</l>

					<l id="R.16.28" n="KD.16.27-KD.16.28"> Þe werld is a wikked wynde  and crepeth amonge þe leues
							.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.28.n.1"><ref targOrder="U">R.16.28:</ref>
							Here alpha compressed two <hi rend="bold">Bx</hi> lines into one, merging the a-verse of
							KD16.27 with the b-verse of KD16.28. The missing b-verse and following a-verse, as witnessed
							in beta, reads:<lb/>
							<hi rend="it">to hem þat willen treuthe <lb/>Coueityse cometh of þat wynde</hi>. <lb/>The <hi rend="bold">C</hi> version also attests the authenticity of these verses omitted by
							alpha.</note></l>

					<l id="R.16.29" n="KD.16.29"> And forfret neiȝ þe fruit  þoruȝ many
							fair<expan>e</expan> siȝtes .</l>

					<l id="R.16.30" n="KD.16.30">
						<app loc="R.16.30">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Þanne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.30.n.1"><ref targOrder="U">R.16.30:</ref>
							R's <hi rend="it">And</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts but agrees
							with <hi rend="bold">Cx</hi>; beta begins the line with <hi rend="it">Þanne</hi> while F
							omits both and shows a radically different version of the line.</note> with þe furst pile
						 I pall<expan>e</expan> hym doun  <hi rend="ul">þ<expan>a</expan>t is <foreign lang="lat">pote<expan>n</expan>cia dei p<expan>at</expan>ris</foreign></hi> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.31" n="KD.16.31"> ¶ Þe flesch is a fel wynd  and in flouryng<expan>e</expan>
						tyme .</l>

					<l id="R.16.32" n="KD.16.32"> Þoruȝ likyng<expan>e</expan> and lustus  so loude he
						gynneth blowe .</l>

					<l id="R.16.33" n="KD.16.33"> Þat it norescheth nyce siȝtes  and some<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme wordes .</l>

					<l id="R.16.34" n="KD.16.34"> And wikked werkes þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>of 
						wormes of synne .</l>

					<l id="R.16.35" n="KD.16.35"> And for<seg type="shadowHyphen">-</seg>biteth þe blosmes 
						riȝt to þe bar<expan>e</expan> leues .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.36" n="KD.16.36"> ¶ Þanne sette I to þe secunde pil  <hi rend="ul"><foreign lang="lat">sapiencia dei p<expan>at</expan>ris </foreign></hi> .</l>

					<l id="R.16.37" n="KD.16.37"> Þat is þe passion and þe power<expan>e</expan>  of
							our<expan>e</expan> prince ih<expan>es</expan>u .</l>

					<l id="R.16.38" n="KD.16.38">
						<app loc="R.16.38">
							<lem wit="R F">With</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Þorw</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.38.n.1"><ref targOrder="U">R.16.38:</ref>
							<hi rend="it">With</hi> is an alpha variant; beta reads <hi rend="it">Þorw</hi>.</note>
						preyeres and þoruȝ penaunces  &amp; godes passion i<expan>n</expan> mynde .</l>

					<l id="R.16.39" n="KD.16.39"> I saue it til I se it ripen  and so<expan>m</expan>me<seg type="shadowHyphen">-</seg>del I<seg type="shadowHyphen">-</seg>fruited .</l>

					<l id="R.16.40" n="KD.16.40"> And þanne fondeth <app loc="R.16.40">
							<lem wit="R">fende</lem>
							<rdg wit="Most other mss">þe fende</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.40.n.1"><ref targOrder="U">R.16.40:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">þe</hi> before <hi rend="it">fende</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees on this reading with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note>  my
						fruite to destruie .</l>

					<l id="R.16.41" n="KD.16.41"> With alle þe wiles þat he can  and waggeth þe rote .</l>

					<l id="R.16.42" n="KD.16.42"> And casteth vp to þe crop  vnkende neyȝbores .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.16.42.f.1">m ij<expan>us</expan></fw>
					<milestone n="81v" unit="fol." entity="B.R81v"/>
					<l id="R.16.43" n="KD.16.43"> Bagbiteres <app loc="R.16.43">
							<lem wit="R">brewe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">breke</rdg>
						</app><seg type="shadowHyphen">-</seg>cheste<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.43.n.1"><ref targOrder="U">R.16.43:</ref> R's <hi rend="it">brewe-cheste</hi> is
							unique; F shows <hi rend="it">&amp; boosteris &amp;</hi>; beta copies diverge, with CrWHm
							reading <hi rend="it">breke þe cheste</hi> while LCGOC<hi rend="sup">2</hi>YB have <hi rend="it">breke-cheste(s)</hi>. </note>  brauleres and chideres .</l>

					<l id="R.16.44" n="KD.16.44"> And leith a ladder þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to  of lesynges aren þe ronges .</l>

					<l id="R.16.45" n="KD.16.45"> And feccheth awey my floures su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme  <app loc="R.16.45">
							<lem wit="R C G Cot F">byfore</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">afor</rdg>
						</app> bothe myn eyes</l>

					<l id="R.16.46" n="KD.16.46"> Ac <foreign lang="lat">liberu<expan>m</expan>
								arbitriu<expan>m</expan></foreign>  letteth hem<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.46.n.1"><ref targOrder="U">R.16.46:</ref> Most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses have the singular form here, correctly since the antecedent is
							the <hi rend="it">fende</hi> of R16.40. Cr<hi rend="sup">2-3</hi> and Hm agree with R's
							plural form.</note> su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .</l>

					<l id="R.16.47" n="KD.16.47"> Þat is liu<seg type="shadowHyphen">-</seg>tenant to loken it wel
						 by leue of my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.16.48" n="KD.16.47α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Videatis qui p<expan>ec</expan>cat in
									sp<expan>iritu</expan>m sanctu<expan>m</expan> nu<expan>n</expan>q<expan>ua</expan>m
									re<expan>mittetur</expan> . &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.16.49" n="KD.16.47α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Hoc est idem qui p<expan>ec</expan>cat p<expan>er</expan>
									liberu<expan>m</expan> arbitriu<expan>m</expan> no<expan>n</expan> repug<expan>nat</expan>
								.</foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.16.50" n="KD.16.48"> Ac <app loc="R.16.50">
							<lem wit="R F">what</lem>
							<rdg wit="All beta mss">whan</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.50.n.1"><ref targOrder="U">R.16.50:</ref>
							Alpha's <hi rend="it">what</hi> seems an obvious error (cf. beta's <hi rend="it">whan</hi>).</note> þe fende and þe flesche  forth with þe worlde .</l>

					<l id="R.16.51" n="KD.16.49"> Manasen byhynde me  my fruit forto feche .</l>

					<l id="R.16.52" n="KD.16.50"> Þanne <foreign lang="lat">liberu<expan>m</expan>
								arbitriu<expan>m</expan></foreign>  laccheth þe <app loc="R.16.52">
							<lem wit="R L F">thridde</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">firste</rdg>
						</app>
						<app loc="R.16.52">
							<lem wit="R F">planke</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">plante</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.52.n.1"><ref targOrder="U">R.16.52:</ref> The phrase <hi rend="it">thridde planke</hi> is from alpha (with L agreeing
							on <hi rend="it">thridde</hi>). The majority beta phrase is <hi rend="it">firste
							plante</hi>.</note></l>

					<l id="R.16.53" n="KD.16.51"> And palleth a<seg type="shadowHyphen">-</seg>downe þe pouke
						 <app loc="R.16.53">
							<lem wit="R F">priueliche</lem>
							<rdg wit="All beta mss">purelich</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.53.n.1"><ref targOrder="U">R.16.53:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">priueliche</hi>, beta reads <hi rend="it">purelich</hi>.</note>
						þoruȝ grace .</l>

					<l id="R.16.54" n="KD.16.52"> And helpe of þe holy goste  and þus haue I þe maystrie
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.55" n="KD.16.53"> ¶ Now fair<expan>e</expan> falle ȝow peres q<expan>uo</expan>d
						I  so fair<expan>e</expan> ȝe descreuen .</l>

					<l id="R.16.56" n="KD.16.54"> Þe power of þis postes  and her<expan>e</expan>
							p<expan>ro</expan>pre miȝte .</l>

					<l id="R.16.57" n="KD.16.55"> Ac I haue thouȝtes a thraue  of þis thre piles .</l>

					<l id="R.16.58" n="KD.16.56"> In what wode þei woxen  and wher<expan>e</expan> þat þei
						growed .</l>

					<l id="R.16.59" n="KD.16.57"> For alle ar thei a<seg type="shadowHyphen">-</seg>liche longe
						 non lasse þan other .</l>

					<l id="R.16.60" n="KD.16.58"> And to my mynde as me thenketh  on one more þei growed
						.</l>

					<l id="R.16.61" n="KD.16.59">
						<app loc="R.16.61">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="Most other mss">And of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.61.n.1"><ref targOrder="U">R.16.61:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">of</hi> after <hi rend="it">And</hi>.</note> o gretnesse
						 and grene of greyne þei semen .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.62" n="KD.16.60"> ¶ Þat is sothe <app loc="R.16.62">
							<lem wit="R L F">seide</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">quod</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.62.n.1"><ref targOrder="U">R.16.62:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">seide</hi>, also supported by L, most beta manuscripts read <hi rend="it">quod</hi>.</note> peres  so<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.62.n.2"><ref targOrder="U">R.16.62:</ref> Only G shares with R in the omission of <hi rend="it">it</hi> after <hi rend="it">so</hi>; F uniquely transposes the phrase: <hi rend="it">it may so</hi>.</note> may be<seg type="shadowHyphen">-</seg>falle .</l>

					<l id="R.16.63" n="KD.16.61"> I schal telle þe as tyt  what þis tre hatte .</l>

					<l id="R.16.64" n="KD.16.62"> Þe grounde þere it groweth  godnesse it hiȝte .</l>

					<l id="R.16.65" n="KD.16.63"> And I haue tolde þe what hiȝte þe tre  þe trinite it
						meneth .</l>

					<l id="R.16.66" n="KD.16.64"> And egreliche he loked on me  and þer<expan>e</expan>for I
						spared .</l>

					<l id="R.16.67" n="KD.16.65"> To asken hym anymore þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of  &amp; bad hym ful fair<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.16.68" n="KD.16.66"> To descreue þe fruit  þat so faire hangeth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.69" n="KD.16.67"> ¶ Here now by<seg type="shadowHyphen">-</seg>nethe
							q<expan>uo</expan>d he þo  If I nede hadde .</l>

					<l id="R.16.70" n="KD.16.68"> Matrimonie I may nym  a moyst fruit with<seg type="shadowHyphen">-</seg>all<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.16.71" n="KD.16.69"> Þanne continence is nere þe crop : as caylewey bastarde .</l>

					<l id="R.16.72" n="KD.16.70"> Þanne bereth þe crop kende fruit  and clennest of alle
						.</l>

					<l id="R.16.73" n="KD.16.71"> Maydenhode angeles peres  and rathest wol be ripe .</l>

					<l id="R.16.74" n="KD.16.72"> And swete with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute
							swelyng<expan>e</expan>  sour<expan>e</expan> worth it neu<expan>er</expan>e .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.75" n="KD.16.73"> ¶ <app loc="R.16.75">
							<lem wit="R">In pri<add place="supralinear" hand="hand2">e</add>de</lem>
							<rdg wit="Most other mss">I prayed</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.75.n.1"><ref targOrder="U">R.16.75:</ref>
							Here the R scribe made a colossal mistake, misconstruing his exemplar's <hi rend="it">I
								prayed</hi>, the <hi rend="bold">Bx</hi> reading, as <hi rend="it">In pride</hi>. His
							corrector notices the mistake and alters the noun with a supralinear &lt;e&gt;, but he
							overlooks the need to correct the initial preposition, so that the "corrected" reading is
							still nonsense.</note> peres to pulle a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doune  an
						appel &amp; he wolde .</l>
					<milestone n="82r" unit="fol." entity="B.R82r"/>
					<l id="R.16.76" n="KD.16.74"> And suffre me to assay  what sauour<expan>e</expan> it
						hadde .</l>

					<l id="R.16.77" n="KD.16.75"> And peres caste to þe crop  and þanne co<expan>m</expan>sed
						it to crie .</l>

					<l id="R.16.78" n="KD.16.76">
						<app loc="R.16.78">
							<lem wit="R">A</lem>
							<rdg wit="Most other mss">And</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.78.n.1"><ref targOrder="U">R.16.78:</ref>
							R's <hi rend="it">A</hi> (= ModE "He"), though unique, agrees with <hi rend="bold">Cx</hi>; F
							has <hi rend="it">&amp; anoon</hi> while beta reads <hi rend="it">And</hi>.</note> wagged
							wedew<seg type="shadowHyphen">-</seg>hod  and hit wepte after .</l>

					<l id="R.16.79" n="KD.16.77"> And whanne <app loc="R.16.79">
							<lem wit="R F">he</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">it</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.79.n.1"><ref targOrder="U">R.16.79:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">he</hi> (presumably original), beta manuscripts read <hi rend="it">it</hi>.</note> meued matrimonie  it made a foule noyse .</l>

					<l id="R.16.80" n="KD.16.78">
						<app loc="R.16.80">
							<lem wit="R">Þat</lem>
							<rdg wit="Beta (L M G O C2 Y)">Þat I</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.80.n.1"><ref targOrder="U">R.16.80:</ref>
							R uniquely omits <hi rend="it">I</hi> before <hi rend="it">hadde</hi>.</note> hadde reuthe
						whan peres <app loc="R.16.80">
							<lem wit="R">rused</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">rogged</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.80.n.2"><ref targOrder="U">R.16.80:</ref>
							R's <hi rend="it">rused</hi> is unique but more closely akin to F's <hi rend="it">rusched</hi> than to beta's <hi rend="it">rogged</hi>.</note>  it gradde so
						reufulliche .</l>

					<l id="R.16.81" n="KD.16.79"> For euer as þei dropped adoune  þe deuel was redy .</l>

					<l id="R.16.82" n="KD.16.80"> And gadered hem alle to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes
						 bothe grete and smale .</l>

					<l id="R.16.83" n="KD.16.81"> Adam and abrah<expan>a</expan>m  and Isaie þe
							p<expan>ro</expan>phete .</l>

					<l id="R.16.84" n="KD.16.82"> Sampson and samuel  and seint Ioh<expan>a</expan>n þe
						baptiste .</l>

					<l id="R.16.85" n="KD.16.83"> Bare hem forth baldely  no<seg type="shadowHyphen">-</seg>body hem <app loc="R.16.85">
							<lem wit="R Cr F">lette</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">letted</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.85.n.1"><ref targOrder="U">R.16.85:</ref> Beta has <hi rend="it">letted</hi>, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha's reading.</note></l>

					<l id="R.16.86" n="KD.16.84"> And made of holy men his horde  <foreign lang="lat"> in
							lymbo inferni</foreign> .</l>

					<l id="R.16.87" n="KD.16.85"> Þer<expan>e</expan> is dernesse<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.87.n.1"><ref targOrder="U">R.16.87:</ref>
							<hi rend="it">dernesse</hi>, "darkness." Cf. R's form with <hi rend="bold">C</hi> manuscript
							P's <hi rend="it">deornesse</hi> and also note the spelling <hi rend="it">dernesse</hi> in
							manuscript A at <hi rend="bold">C</hi>20.104. For loss within consonant clusters, cf. also
								<ref targOrder="U" target="R.18.121">R.18.121:</ref> where <hi rend="it">sofly</hi> appears for
							"softly."</note> and drede  and þe deuel maister .</l>

					<l id="R.16.88" n="KD.16.86"> And peres for puir tene  þat o pyl he lauȝte .</l>

					<l id="R.16.89" n="KD.16.87"> And hitte after hym  happe how it miȝte .</l>

					<l id="R.16.90" n="KD.16.88">
						<foreign lang="lat">Filius</foreign> by þe <app loc="R.16.90">
							<lem wit="R Cr F">faderes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">fader</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.90.n.1"><ref targOrder="U">R.16.90:</ref>
							RF are here joined by Cr (and agree with <hi rend="bold">Cx</hi>); beta reads <hi rend="it">fader</hi>.</note> wille  and frenesse of <foreign lang="lat">sp<expan>iritu</expan>s s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>i</foreign> .</l>

					<l id="R.16.91" n="KD.16.89"> To go robbe þat rageman  &amp; <app loc="R.16.91">
							<lem wit="R"><sic>reuend</sic><corr>reuen</corr></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">reue</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.91.n.1"><ref targOrder="U">R.16.91:</ref>
							R's <hi rend="it">reuend</hi> is an error for beta's <hi rend="it">reue</hi> (cf. F's <hi rend="it">be-reve</hi>). The <hi rend="bold">Cx</hi> reading, albeit in a revised line,
							agrees with beta's.</note> þe fruit fro hym .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.92" n="KD.16.90"> ¶ And þanne spake <foreign lang="lat"><expan>spiritus</expan>
								sanct<expan>us</expan></foreign>  in <app loc="R.16.92">
							<lem wit="R">gabriel</lem>
							<rdg wit="Most other mss">Gabrieles</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.92.n.1"><ref targOrder="U">R.16.92:</ref>
							This form is unique to R; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">Gabrieles</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts attest both forms (P<hi rend="sup">2</hi>TH<hi rend="sup">2</hi>Gc agreeing with R), but <hi rend="bold">Cx</hi> clearly
							supports the F/beta reading.</note> mouthe .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.92.n.2"><ref targOrder="U">R.16.92:</ref> In the right margin opposite this text line,
							there were two lines of a gloss, now erased, apparently in the same hand as a number of
							others, including one on 94r.</note></l>

					<l id="R.16.93" n="KD.16.91"> To a mayde þat hiȝt marie  a meke thynge with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle .</l>

					<l id="R.16.94" n="KD.16.92"> Þat on ih<expan>esu</expan>s a iustice sone  moste iouken
						in her<expan>e</expan> chaumbre .</l>

					<l id="R.16.95" n="KD.16.93"> Til <foreign lang="lat"> plenitudo temporis</foreign>  <app loc="R.16.95">
							<lem wit="R F">tyme</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">fully</rdg>
						</app>
						<app loc="R.16.95">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>come</lem>
							<rdg wit="All other mss">come(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.95.n.1"><ref targOrder="U">R.16.95:</ref>
							Alpha's reading probably was identical to R's <hi rend="it">tyme I<seg type="shadowHyphen">-</seg>come</hi> rather than to F's <hi rend="it">tyme come it</hi>; beta reads <hi rend="it">fully comen</hi>. R's version agrees with <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> were
						.</l>

					<l id="R.16.96" n="KD.16.94"> Þat peres fruit flourede  and fel to be ripe .</l>

					<l id="R.16.97" n="KD.16.95"> And þanne schulde ih<expan>esu</expan>s iuste þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore  <app loc="R.16.97">
							<lem wit="R">&amp;</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app> by<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.97.n.1"><ref targOrder="U">R.16.97:</ref> For R's <hi rend="it">&amp; by</hi> (supported by most <hi rend="bold">C</hi>
							copies), the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">bi</hi>.</note>
						iugement of armes .</l>


					<l id="R.16.98" n="KD.16.96"> Whether schulde fonde þe fruit  þe fende or hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.99" n="KD.16.97"> ¶ Þe mayde mildliche þo  þe messager<expan>e</expan>
						graunted .</l>

					<l id="R.16.100" n="KD.16.98"> And seyde hendely to hym  lo me his hande<seg type="shadowHyphen">-</seg>maiden .</l>

					<l id="R.16.101" n="KD.16.99"> Forto worchen his wille  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen any synne .</l>

					<l id="R.16.102" n="KD.16.99α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ecce ancilla d<expan>omi</expan>ni fiat michi
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.16.103" n="KD.16.100"> And in þe wombe of þat wenche  was he fourty wekes .</l>

					<l id="R.16.104" n="KD.16.101"> Til he wex a faunt þoruȝ hir<expan>e</expan> flesche
						 &amp; of fyȝtyng<expan>e</expan> coude .</l>

					<l id="R.16.105" n="KD.16.102"> To haue yfouȝte with þe fende  ar ful tyme come
						.</l>

					<l id="R.16.106" n="KD.16.103"> And peres þe plowman parseyued <app loc="R.16.106">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.106.n.1"><ref targOrder="U">R.16.106:</ref> R's <hi rend="it">þe</hi> is a unique addition to this phrase as witnessed
							by beta (<hi rend="it">parceyued plenere tyme</hi>). F has its own unique wording at this
							point, <hi rend="it">parseyuede <hi rend="bold">in þat</hi> plener tyme</hi>.</note> plener
						tyme .</l>

					<l id="R.16.107" n="KD.16.104"> And lered hym leche<seg type="shadowHyphen">-</seg>craft 
						his lif forto saue .</l>

					<l id="R.16.108" n="KD.16.105"> Þat þouȝ he wer<expan>e</expan> wonded with his enemy
						 to warschen hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.16.109" n="KD.16.106"> And ded hym assaye his surgerye  on hem þat sike were
						.</l>

					<l id="R.16.110" n="KD.16.107"> Til he was parfite practisour  if any perel fulle .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.16.110.f.1">m iij<expan>us</expan></fw>
					<milestone n="82v" unit="fol." entity="B.R82v"/>
					<l id="R.16.111" n="KD.16.108 KD.16.110"> And souȝt oute þe sike  and synful bothe .</l>

					<l id="R.16.112" n="KD.16.110 KD.16.108"> And saluede sike and synful  bothe blynde &amp;
						crokede .</l>

					<l id="R.16.113" n="KD.16.109 KD.16.110">
						<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.113.n.1"><ref targOrder="U">R.16.113:</ref> R
							uniquely omits <hi rend="it">And</hi> at the head of this line. The <hi rend="bold">C</hi>
							version here confirms the accuracy of the majority <hi rend="bold">B</hi> reading.</note>
						<app loc="R.16.113">
							<lem wit="R">Comune</lem>
							<rdg wit="All other mss">And comune</rdg>
						</app> wo<expan>m</expan>men co<expan>n</expan>u<expan>er</expan>ted  and to gode
						turned .</l>

					<l id="R.16.114" n="KD.16.110α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non e<expan>st</expan> sanis opus <app loc="R.16.114">
									<lem wit="R">medici</lem>
									<rdg wit="Bx (L W Hm C Bm Bo F)">medicus</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.114.n.1"><ref targOrder="U">R.16.114:</ref> R's <foreign lang="lat">medici</foreign> is a unique reading; some copies
									(LWHmCBmBoF) have <foreign lang="lat">medicus</foreign>; others (CrMO) show <foreign lang="lat">medico</foreign>; G reads <hi rend="it">medicine</hi>.</note> sed
									m<expan>ale</expan> h<expan>abentibus</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.114.n.2"><ref targOrder="U">R.16.114:</ref> The phrase <foreign lang="lat">m<expan>ale</expan> h<expan>abentibus</expan></foreign> is an alpha variant; beta
									probably read <foreign lang="lat">in &amp;c</foreign>.</note> &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.16.115" n="KD.16.111"> Bothe meseles and mute  and i<expan>n</expan> þe meneson
						blody .</l>

					<l id="R.16.116" n="KD.16.112"> Ofte he heled suche  he ne helde it for no maystrie .</l>

					<l id="R.16.117" n="KD.16.113"> Saue þo he leched lazar  þat hadde I<seg type="shadowHyphen">-</seg>leye in graue .</l>

					<l id="R.16.118" n="KD.16.114">
						<foreign lang="lat"> Quatriduan<expan>us</expan></foreign> quelt  quik dede hym walke
						.</l>

					<l id="R.16.119" n="KD.16.115"> Ac as he made <app loc="R.16.119">
							<lem wit="R F">þat</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.119.n.1"><ref targOrder="U">R.16.119:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">þat</hi>, beta reads <hi rend="it">þe</hi>.</note> maistrie  <hi rend="ul"><foreign lang="lat">mestus cepit esse
							</foreign></hi> .</l>

					<l id="R.16.120" n="KD.16.116"> And wepte water with his eyes  þer<expan>e</expan>
						seyȝen it manye .</l>

					<l id="R.16.121" n="KD.16.117"> So<expan>m</expan>me þat þe siȝte seye  seyde þat
						tyme .</l>

					<l id="R.16.122" n="KD.16.118"> Þat he was leche of lif  and lorde of heye heuene .</l>

					<l id="R.16.123" n="KD.16.119"> Iewes Iangeled þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>aȝeyne  <app loc="R.16.123">
							<lem wit="R F">þat</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.123.n.1"><ref targOrder="U">R.16.123:</ref> For R's unique <hi rend="it">þat</hi>, F reads <hi rend="it">þo þat</hi>;
							beta reads <hi rend="it">and</hi>.</note> iuged lawes .</l>

					<l id="R.16.124" n="KD.16.120"> And seyde he wrouȝte þoruȝ wicche<seg type="shadowHyphen">-</seg>crafte  &amp; wit þe deueles miȝte . </l>

					<l id="R.16.125" n="KD.16.120α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Demoniu<expan>m</expan> habes . &amp;c<expan>etera</expan>
								.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.126" n="KD.16.121"> ¶ Þanne ar ȝe cherles q<expan>uo</expan>d <app loc="R.16.126">
							<lem wit="R"><expan>ihesus</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">I(ch)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.126.n.1"><ref targOrder="U">R.16.126:</ref> R's reading is unique; cf. F's <hi rend="it">crist</hi> and beta's <hi rend="it">ich</hi> / <hi rend="it">I</hi>.</note>  and ȝour<expan>e</expan>
						childre bothe .</l>

					<l id="R.16.127" n="KD.16.122"> And sathan ȝoure saueour<expan>e</expan> 
							ȝow<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue now ȝe witnessen .</l>

					<l id="R.16.128" n="KD.16.123"> For I haue saued <app loc="R.16.128">
							<lem wit="R F">ȝow<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ȝow<seg type="shadowHyphen">-</seg>self seith cryst</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.128.n.1"><ref targOrder="U">R.16.128:</ref> Beta adds, at the end of the a-verse <hi rend="it">seith cryst</hi>. F
							agrees with R in omitting the phrase.</note>  and ȝour<expan>e</expan> sones
						after .</l>

					<l id="R.16.129" n="KD.16.124"> Ȝoure bodies ȝour<expan>e</expan> bestes  and
						blynde men holpen .</l>

					<l id="R.16.130" n="KD.16.125"> And fedde ȝow with fisches  and with fyue loues
						.</l>

					<l id="R.16.131" n="KD.16.126"> And left basketes ful of broke mete  bere awey ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wolde .</l>

					<l id="R.16.132" n="KD.16.127"> And mysseyde þe iewes manliche  &amp; manased hem to bete
						.</l>

					<l id="R.16.133" n="KD.16.128"> And knocked on hem with a corde  and cast a<seg type="shadowHyphen">-</seg>doun her<expan>e</expan> stalles .</l>

					<l id="R.16.134" n="KD.16.129"> Þat in cherche chaffaredden  or chaunged any mone .</l>

					<l id="R.16.135" n="KD.16.130"> And seyde it in siȝt of hem alle  so þat alle herden
						.</l>

					<l id="R.16.136" n="KD.16.131"> I schal ou<expan>er</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>torne
						þis temple  and adoun throwe .</l>

					<l id="R.16.137" n="KD.16.132"> And in thre dayes after  edifye it newe .</l>

					<l id="R.16.138" n="KD.16.133"> And make it as muche other more  in all<expan>e</expan>
							man<expan>er</expan> poyntes .</l>

					<l id="R.16.139" n="KD.16.134"> As eu<expan>er</expan> it was and as wide 
							wher<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>fore I hote ȝow .</l>

					<l id="R.16.140" n="KD.16.135"> Of preyeres and of parfitnesse  þis place þat ȝe
						callen .</l>

					<l id="R.16.141" n="KD.16.135α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dom<expan>us</expan> mea dom<expan>us</expan>
									orac<expan>i</expan>o<expan>n</expan>is vocabitur</foreign></hi> .</l>

					<l id="R.16.142" n="KD.16.136"> Enuye and euel wil  <app loc="R.16.142">
							<lem wit="R">aren</lem>
							<rdg wit="All other mss">was</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.142.n.1"><ref targOrder="U">R.16.142:</ref> R's <hi rend="it">aren</hi> is unique but outweighs the consensus of F and
							the beta copies (which have <hi rend="it">was</hi>) on account of the latter's defective
							alliteration. A majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts (= <hi rend="it">ern</hi>,
							preterite of <hi rend="it">rennen</hi>) also support this reading. See Kane and Donaldson, p.
							186, for discussion of the forms.</note> in þe iewes .</l>

					<l id="R.16.143" n="KD.16.137"> Þei casten &amp; co<expan>n</expan>treueden  to kullen
						hym whan þei miȝte .</l>

					<l id="R.16.144" n="KD.16.138"> Vche day after other  þeir<expan>e</expan> tyme þei
						awaited .</l>

					<l id="R.16.145" n="KD.16.139"> Til it byfel on a friday  a <app loc="R.16.145">
							<lem wit="R">lite</lem>
							<rdg wit="Most other mss">litel</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.145.n.1"><ref targOrder="U">R.16.145:</ref> R's <hi rend="it">lite</hi> is unique; most other <hi rend="bold">B</hi>
							manuscripts read <hi rend="it">litel</hi>, supported by <hi rend="bold">Cx</hi>. Cr1-2 show
								<hi rend="it">little</hi>.</note> be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore pasche .</l>

					<l id="R.16.146" n="KD.16.140"> Þe thoresday be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore  þere
						he made his <app loc="R.16.146">
							<lem wit="R F">cene</lem>
							<rdg wit="All beta mss">maundee</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.146.n.1"><ref targOrder="U">R.16.146:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">cene</hi>, beta reads <hi rend="it">maundee</hi>.</note></l>
					<milestone n="83r" unit="fol." entity="B.R83r"/>
					<l id="R.16.147" n="KD.16.141">
						<app loc="R.16.147">
							<lem wit="R F">Sittande</lem>
							<rdg wit="All beta manuscripts">Sittyng</rdg>
						</app> at þe sopere  <app loc="R.16.147">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">he</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.147.n.1"><ref targOrder="U">R.16.147:</ref> For R's <hi rend="it">and</hi>, F reads <hi rend="it">hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</hi> and beta has <hi rend="it">he</hi>.</note> seide þise
						wordes .</l>

					<l id="R.16.148" n="KD.16.142"> I am solde þoruȝ <app loc="R.16.148">
							<lem wit="R F">su<expan>m</expan>me</lem>
							<rdg wit="All beta mss">one</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.148.n.1"><ref targOrder="U">R.16.148:</ref> This is an alpha variant; beta reads the non-alliterating <hi rend="it">one</hi> in place of <hi rend="it">summe</hi>.</note> of ȝow  he schal þe tyme
						rewe .</l>

					<l id="R.16.149" n="KD.16.143"> Þat <app loc="R.16.149">
							<lem wit="R">eu<expan>er</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">euere he</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.149.n.1"><ref targOrder="U">R.16.149:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">he</hi> after <hi rend="it">euer</hi>.</note>
						his saueour solde  for siluer or elles .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.150" n="KD.16.144"> ¶ Iudas ianglede þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>aȝeyne  ac <expan>ihesus</expan> hym tolde .</l>

					<l id="R.16.151" n="KD.16.145"> It was hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self sothely 
						and seyde <foreign lang="lat">tu dicis</foreign> .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.151.n.1"><ref targOrder="U">R.16.151:</ref> In the right margin
							opposite this line and extending down five lines to R16.156, there is an erased gloss,
							apparently in the same hand as the long, erased note on 94r.</note></l>

					<l id="R.16.152" n="KD.16.146"> Þanne wente forth þat wikked man  &amp; with þe iewes
						mette</l>

					<l id="R.16.153" n="KD.16.147"> And tolde hem a tokne how  to knowe with
							ih<expan>es</expan>us .</l>

					<l id="R.16.154" n="KD.16.148">
						<app loc="R.16.154">
							<lem wit="R F">Þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.154.n.1"><ref targOrder="U">R.16.154:</ref>
							<hi rend="it">Þe</hi> is an alpha reading; beta has <hi rend="it">And</hi>.</note> whiche
						tokne to þis day  to muche is vsed .</l>

					<l id="R.16.155" n="KD.16.149"> Þat is kyssyng<expan>e</expan> and faire
						co<expan>n</expan>tenaunce  &amp; vnkende wille .</l>

					<l id="R.16.156" n="KD.16.150"> And so was with Iudas þo  þat <expan>ihesus</expan>
						bitraied .</l>

					<l id="R.16.157" n="KD.16.151">
						<foreign lang="lat">Aue rabi</foreign> q<expan>uo</expan>d þat ribaude  and riȝt
						to hym he ȝode<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.157.n.1"><ref targOrder="U">R.16.157:</ref> R's <hi rend="it">ȝode</hi> is unique in form but not in sense; the
							beta manuscripts have <hi rend="it">ȝede</hi> while F shows <hi rend="it">wente</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.16.158" n="KD.16.152"> And kest hym to ben cauȝt þer<seg type="shadowHyphen">-</seg>by  and kulde <app loc="R.16.158">
							<lem wit="R F">þoruȝ</lem>
							<rdg wit="All beta mss">of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.158.n.1"><ref targOrder="U">R.16.158:</ref> Alpha's <hi rend="it">þoruȝ</hi> is replaced in beta by <hi rend="it">of</hi>.</note> þe iewes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.159" n="KD.16.153"> ¶ Þanne Ih<expan>esu</expan>s to Iudas  and to þe iewes
						seyde .</l>

					<l id="R.16.160" n="KD.16.154"> Falsnesse ich<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.160.n.1"><ref targOrder="U">R.16.160:</ref> R's <hi rend="it">ich</hi> is unique in form
							but not in sense; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts (as well as those of the <hi rend="bold">C</hi> version) have <hi rend="it">I</hi> or <hi rend="it">y</hi>.</note> fynde
						 in þi fair<expan>e</expan> speche .</l>

					<l id="R.16.161" n="KD.16.155"> And gile in þi glade chere  and galle is in þi
							lauȝyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.16.162" n="KD.16.156"> Þow schalt be myrour to manye  men to deseyue .</l>

					<l id="R.16.163" n="KD.16.157"> Ac þe wors and þe wikkednesse  schal worth vpon þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.16.164" n="KD.16.157α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Necesse est vt veniant scandala .</foreign></hi></l>

					<l id="R.16.165" n="KD.16.157α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ve homini illi p<expan>er</expan> que<expan>m</expan>
									scandalu<expan>m</expan> venit .</foreign></hi></l>

					<l id="R.16.166" n="KD.16.158"> Þouȝ I be treson be take  <app loc="R.16.166">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">at</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.166.n.1"><ref targOrder="U">R.16.166:</ref> R's <hi rend="it">and</hi> is unique; cf. beta's <hi rend="it">at</hi> and
							F's <hi rend="it">&amp; þorgh</hi>.</note> ȝoure owene wille .</l>

					<l id="R.16.167" n="KD.16.159"> Suffreth my postles<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.167.n.1"><ref targOrder="U">R.16.167:</ref> Only L joins R in this clipped form; all
							other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">Apostles</hi>. R and L are also
							alone in reading the possessive as <hi rend="it">my</hi> where the other copies have <hi rend="it">myn</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts are divided on this phrase, with
							most of the X family supporting LR and most of the P family agreeing with the beta
							majority.</note> in pays  and in pees gange .</l>

					<l id="R.16.168" n="KD.16.160">
						<app loc="R.16.168">
							<lem wit="R F">In</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">On</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.168.n.1"><ref targOrder="U">R.16.168:</ref> Beta reads <hi rend="it">On</hi>.</note> a thorsday in thesternesse 
						þus was he taken .</l>

					<l id="R.16.169" n="KD.16.161"> Thoruȝ Iudas and iewes  <expan>ihesus</expan> was
						his name .</l>

					<l id="R.16.170" n="KD.16.162"> Þat on þe friday folwynge  for mankende sake .</l>

					<l id="R.16.171" n="KD.16.163"> Iusted in ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m  a ioye
						to vs alle .</l>

					<l id="R.16.172" n="KD.16.164"> On cros vpon caluarie  criste toke þe bataile .</l>

					<l id="R.16.173" n="KD.16.165"> Aȝeynes deth and þe deuel  destruyde <app loc="R.16.173">
							<lem wit="R">þer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">her</rdg>
						</app>
						<app loc="R.16.173">
							<lem wit="R">beir<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">bother(es)</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.173.n.1"><ref targOrder="U">R.16.173:</ref> According to <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">bo</hi> (a. and pron.) and <hi rend="it">both</hi> (a. and adv.), R's unique
							form <hi rend="it">beire</hi> is a genitive plural form of <hi rend="it">bo</hi> (= "both").
							So R's phrase, <hi rend="it">þere beire miȝtes</hi>, means <hi rend="it">the powers of
								both of them</hi>. Beta has <hi rend="it">bother(es)</hi> while F rewrites the line.</note>
						miȝtes .</l>

					<l id="R.16.174" n="KD.16.166"> Deyede and deth for<seg type="shadowHyphen">-</seg>dede 
						and day of nyȝt made .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.175" n="KD.16.167"> ¶ And I awaked þer<expan>e</expan>with  and wiped myn
							eyes<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.175.n.1"><ref targOrder="U">R.16.175:</ref>
							Beta's form is <hi rend="it">eyghen</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.16.176" n="KD.16.168"> And after peres þe plowman  pried and stared</l>

					<l id="R.16.177" n="KD.16.169"> Estward and westwarde  I waited after faste .</l>

					<l id="R.16.178" n="KD.16.170"> And ȝede forth as an Ideot  in contre to a<seg type="shadowHyphen">-</seg>spie .</l>

					<l id="R.16.179" n="KD.16.171"> After peres þe plowman  many a place I souȝte .</l>

					<l id="R.16.180" n="KD.16.172"> And þan mette I with a man  a mydlenten soneday .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.16.180.f.1">m iiij<supplied source="faded"><expan>us</expan></supplied></fw>
					<milestone n="83v" unit="fol." entity="B.R83v"/>
					<l id="R.16.181" n="KD.16.173"> As hoer as an hauȝthorne  and abrah<expan>a</expan>m
						he hiȝte .</l>

					<l id="R.16.182" n="KD.16.174"> I frayned hym furste  from whennes he come .</l>
					<marginalia place="marginLeft" hand="handsecx" id="R.16.183.m.1"><unclear reason="smeared">John
							Sympson</unclear><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.183.m.1.n.1"><ref targOrder="U"/> In the left margin, between these two verse paragraphs, a
							sixteenth-century signature (apparently a pen trial) has been mostly
						erased.</note></marginalia>
					<l id="R.16.183" n="KD.16.175"> And of whennes he wer<expan>e</expan>  and whider þat he
						thouȝte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.184" n="KD.16.176"> ¶ I am feith q<expan>uo</expan>d þat freke  it falleth
						nauȝt <app loc="R.16.184">
							<lem wit="R F">me</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.184.n.1"><ref targOrder="U">R.16.184:</ref> F transposes this phrase as <hi rend="it">falleþ me nowht</hi>; beta omits
								<hi rend="it">me</hi>. In a revised line, the prevalent <hi rend="bold">C</hi> reading
							agrees with R's (though a minority of <hi rend="bold">C</hi> witnesses read the phrase in F's
							order).</note> to lye .</l>

					<l id="R.16.185" n="KD.16.177"> And of abrah<expan>a</expan>mes hous  an heraude of armes
						.</l>

					<l id="R.16.186" n="KD.16.178"> I seke after a segg<expan>e</expan>  þat I seiȝ ones
						.</l>

					<l id="R.16.187" n="KD.16.179"> A ful bolde bachelere  I knewe hym by his blasen . </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.188" n="KD.16.180"> ¶ What bereth þat buyrn q<expan>uo</expan>d I þo  so
						blisse þe be<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.189" n="KD.16.181"> ¶ Thre ledes in on lith  non lenger þan other .</l>

					<l id="R.16.190" n="KD.16.182"> Of on muchele and miȝt  in mesur<expan>e</expan> and
						in lenthe .</l>

					<l id="R.16.191" n="KD.16.183"> Þat on doth alle doth  and vch<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.191.n.1"><ref targOrder="U">R.16.191:</ref> R's <hi rend="it">vch</hi> is unique in form but not in sense; <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">each</hi> (a., quasi-pron.), lists it as a viable form from twelfth-fifteenth
							century Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts have <hi rend="it">ech(e)</hi>.</note>
						doth by his one .</l>

					<l id="R.16.192" n="KD.16.184"> Þe firste hath miȝt and mageste 
							maker<expan>e</expan> of alle thyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.16.193" n="KD.16.185">
						<foreign lang="lat">Pater</foreign> is his p<expan>ro</expan>pre name  a
							p<expan>er</expan>sone by hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.16.194" n="KD.16.186"> Þe secunde of þat sir<expan>e</expan> is  sothfastnesse
							<foreign lang="lat">filius</foreign> .</l>

					<l id="R.16.195" n="KD.16.187"> Wardan of þat wit <app loc="R.16.195">
							<lem wit="R">hat</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hath</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.195.n.1"><ref targOrder="U">R.16.195:</ref> R's <hi rend="it">hat</hi> is unique in form among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, but not in sense; <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">have</hi>, lists it as a viable fifteenth century form for the 3rd sing. pres.
							of <hi rend="it">have</hi>. Most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">hath</hi>.</note>  was euer with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen
							gynny<expan>n</expan>g<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.16.196" n="KD.16.188"> Þe thridde hat þe holy goste  a p<expan>er</expan>sone by
							hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen .</l>

					<l id="R.16.197" n="KD.16.189">
						<app loc="R.16.197">
							<lem wit="R">Þat alle þe liȝt of þe lif</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Þe liȝte of alle þat lyf hath</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.197.n.1"><ref targOrder="U">R.16.197:</ref> The syntactic confusion in this a-verse began in alpha, which omitted the
							verb (cf. F's <hi rend="it">Þat al þe lyght &amp; þe lyf</hi>). Beta witnesses read the full
							line as <hi rend="it">Þe liȝte of alle þat lyf hath a londe &amp; a watre</hi>.</note>
						 a londe and a wat<expan>e</expan>re .</l>

					<l id="R.16.198" n="KD.16.190"> Confortour<expan>e</expan> of creatoures  of hym cometh
						alle blisse .</l>

					<l id="R.16.199" n="KD.16.191"> So thre bylongeth for a lorde  þat
							lordschip<expan>e</expan> claymeth .</l>

					<l id="R.16.200" n="KD.16.192"> Miȝt and a mene <app loc="R.16.200">
							<lem wit="R">to</lem>
							<rdg wit="All beta mss">to knowe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.200.n.1"><ref targOrder="U">R.16.200:</ref> After <hi rend="it">to</hi>, R omits the verb <hi rend="it">knowe</hi>. This
							line was already metrically defective in <hi rend="bold">Bx</hi>, which appears to have read
							as beta does: <hi rend="it">Myȝte and a mene to knowe his owne myȝte</hi>. Assuming
							this shape for <hi rend="bold">Bx</hi>, R's only additional deficit is the aforementioned
							loss, which probably occurred in alpha. Cf. F's version of the line: <hi rend="it">Myght
								&amp; eek a meyne to his myght owiþ</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> version of this line
							also seems metrically defective: <hi rend="it">Miȝte and a mene to se his owne
								myhte</hi>.</note> his owene miȝte .</l>

					<l id="R.16.201" n="KD.16.193"> Of <app loc="R.16.201">
							<lem wit="R F">hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</lem>
							<rdg wit="All beta mss">hym</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.201.n.1"><ref targOrder="U">R.16.201:</ref> R's <hi rend="it">hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue</hi> is an alpha
							variant; cf. beta's <hi rend="it">hym</hi>.</note> and of his s<expan>er</expan>uant 
						and what <app loc="R.16.201">
							<lem wit="R F">soffret hem</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þei suffre</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.201.n.2"><ref targOrder="U">R.16.201:</ref> The phrase <hi rend="it">soffret hem</hi> is an alpha variant; beta reads
								<hi rend="it">þei suffre</hi>. Both alpha variants in this line are authenticated by their
							presence in <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> bothe .</l>

					<l id="R.16.202" n="KD.16.194"> So god þat gynnyng<expan>e</expan> hadde <app loc="R.16.202">
							<lem wit="R">ner<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All other mss">neure</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.202.n.1"><ref targOrder="U">R.16.202:</ref> R's <hi rend="it">nere</hi> is a unique form; the other manuscripts read<hi rend="it">neure</hi>.</note>  but þo hym gode thouȝte .</l>

					<l id="R.16.203" n="KD.16.195"> Sent forth his sone  as for s<expan>er</expan>uant þat
						tyme .</l>

					<l id="R.16.204" n="KD.16.196"> To ocupien hym here  til issue wer<expan>e</expan>
						spronge .</l>

					<l id="R.16.205" n="KD.16.197"> Þat is childurne of charite  and holy cherche þe moder
						.</l>

					<l id="R.16.206" n="KD.16.198"> Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes  and apostles
							wer<expan>e</expan> þe <app loc="R.16.206">
							<lem wit="R F">barnes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">chyldren</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.206.n.1"><ref targOrder="U">R.16.206:</ref> Beta has <hi rend="it">chyldren</hi> in place of RF's <hi rend="it">barnes</hi>, and <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta's reading.</note></l>

					<l id="R.16.207" n="KD.16.199"> And crist and cristendom  and <app loc="R.16.207">
							<lem wit="R F">alle</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.207.n.1"><ref targOrder="U">R.16.207:</ref> Beta omits <hi rend="it">alle</hi>, as does the P family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts; but the X family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agrees with RF,
							including the word.</note> cristene holy cherche .</l>

					<l id="R.16.208" n="KD.16.200"> In menyng<expan>e</expan> þat man moste  <app loc="R.16.208">
							<lem wit="R Cr F">in</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">on</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.208.n.1"><ref targOrder="U">R.16.208:</ref> This is an alpha variant (also attested in Cr); the other beta copies read
								<hi rend="it">on</hi>.</note> o god byleue .</l>

					<l id="R.16.209" n="KD.16.201"> And þer<expan>e</expan> hym lyked and louede  in thre
							p<expan>er</expan>sones hym schewed .</l>

					<l id="R.16.210" n="KD.16.202"> And þat it may be so &amp; soth  man<seg type="shadowHyphen">-</seg>hode it scheweth .</l>

					<l id="R.16.211" n="KD.16.203"> Wedlok and widewehode  with virginite I<seg type="shadowHyphen">-</seg>nempned .</l>

					<l id="R.16.212" n="KD.16.204"> In tokenyng<expan>e</expan> of þe trinite  was take out
						of o man<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.212.n.1"><ref targOrder="U">R.16.212:</ref> R's <hi rend="it">o man</hi> and beta's <hi rend="it">a man</hi> are both
							enumerative and semantically identical, emphasizing that all three states of grace emanate
							from "one man," while F seems to miss the point, reading <hi rend="it">mankynde</hi>.</note>
						.</l>

					<l id="R.16.213" n="KD.16.205"> Adam our<expan>e</expan> aller fader  eue was of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<marginalia place="bottomRight" hand="handsecx" id="R.16.214.m.1">S <unclear reason="poorly written">o</unclear>pp<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.214.m.1.n.1"><ref>R.16.214:</ref> At the bottom margin of fol. 83v, near the gutter, in a brown secretary
							hand, there is a pen trial: S <unclear reason="poorly written">o</unclear>pp.</note></marginalia>
					<l id="R.16.214" n="KD.16.206"> And þe isue þat þei hadde  it was of hem bothe .</l>
					<milestone n="84r" unit="fol." entity="B.R84r"/>

					<marginalia place="topCenter" hand="handsecx" id="R.16.215.m.1">John Sympson Smithe John<space dim="horizontal" extent="8"/>John Sympson<lb/>William Joh</marginalia>
					<marginalia place="marginRight" id="R.16.215.m.2">Jhon<lb/>Sympson<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.215.m.2.n.1"><ref/> Across the top margin of fol. 84r,
							all of the pen trials appear to be in the same hand, but the different shades of ink and
							variations in cut of the stylus suggest that they were executed at different
						times.</note></marginalia>

					<l id="R.16.215" n="KD.16.207"> And eyther is otheres ioye  in thre sondri
							p<expan>er</expan>sones .</l>

					<l id="R.16.216" n="KD.16.208"> And in heuene and here one singuler<expan>e</expan> name .</l>

					<l id="R.16.217" n="KD.16.209"> And <app loc="R.16.217">
							<lem wit="R F">þat</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þus</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.217.n.1"><ref targOrder="U">R.16.217:</ref> For alpha's <hi rend="it">þat</hi>, beta reads <hi rend="it">þus</hi>.</note> is man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kende  or manhode  of
						matrimonie spronge .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.217.n.2"><ref targOrder="U">R.16.217:</ref> In the extreme right margin there is some scribbling that
							appears to be a continuation of the pen trials higher on the page, with the writer continuing
							to practice the capital &lt;S&gt; of <hi rend="it">Sympson</hi>.</note></l>

					<l id="R.16.218" n="KD.16.210"> And bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>tokeneth þe trinite
						 and trewe byleue :</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.219" n="KD.16.211"> ¶ Miȝte is <app loc="R.16.219">
							<lem wit="R F">in</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.219.n.1"><ref targOrder="U">R.16.219:</ref> Beta omits <hi rend="it">in</hi>.</note> matrimonie  þat multiplieth
						þe erthe .</l>

					<l id="R.16.220" n="KD.16.212"> And bitokeneth treweli  telle if I durste .</l>

					<l id="R.16.221" n="KD.16.213"> He þat first formed alle  þe fader of heuene .</l>

					<l id="R.16.222" n="KD.16.214"> Þe sone if I it durste say  resembleth wel þe widewe
						.</l>

					<l id="R.16.223" n="KD.16.214α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Deus m<expan>eu</expan>s deus m<expan>eu</expan>s vt quid
									<app loc="R.16.223">
									<lem wit="R">me dereliquisti</lem>
									<rdg wit="All other mss">dereliquisti me</rdg>
								</app> .</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.223.n.1"><ref targOrder="U">R.16.223:</ref> For R's <foreign lang="lat">me dereliquisti</foreign>, the other <hi rend="bold">B</hi> copies show a reversal: <foreign lang="lat">dereliquisti
								me</foreign>.</note></hi></l>

					<l id="R.16.224" n="KD.16.215"> Þat is creatour wax creature  to knowe what was bothe
						.</l>
					<marginalia place="marginRight" hand="hand15x" id="R.16.225.m.1">N<expan>ota</expan><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.225.m.1.n.1"><ref targOrder="U">R.16.225:</ref> To the right of the
							nota, there is a symbol resembling a modern script capital &lt;E&gt;. </note></marginalia>
					<l id="R.16.225" n="KD.16.216"> As widewe with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute wedloke
						 was neu<expan>er</expan>e ȝet I<seg type="shadowHyphen">-</seg>seye .</l>

					<l id="R.16.226" n="KD.16.217">
						<app loc="R.16.226">
							<lem wit="R">Ne</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app> na<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.226.n.1"><ref targOrder="U">R.16.226:</ref> R's <hi rend="it">Ne</hi> is a unique addition to the text of <hi rend="bold">Bx</hi>.</note> more miȝte god be man  but if he moder hadde .</l>

					<l id="R.16.227" n="KD.16.218"> So widewe with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute wedloke
						 may nouȝt wel stande .</l>

					<l id="R.16.228" n="KD.16.219"> Ne matrimonie with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute
							moyler<expan>e</expan>  is nauȝt muche to p<expan>re</expan>yse .</l>

					<l id="R.16.229" n="KD.16.219α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Maledictus homo qui no<expan>n</expan>
									re<expan>liquit</expan> se<expan>men</expan> in isr<expan>ae</expan>l
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.16.230" n="KD.16.220"> Þus in thre p<expan>er</expan>sones  is
							p<expan>ar</expan>fitliche <app loc="R.16.230">
							<lem wit="R">puir</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.230.n.1"><ref targOrder="U">R.16.230:</ref> R's <hi rend="it">puir</hi> is unique (beta omits it while F reads <hi rend="it">þorghȝ</hi>); nevertheless, the metrical requirements of the line indicate
							that <hi rend="it">puir</hi> is authentic.</note> manhode .</l>

					<l id="R.16.231" n="KD.16.221"> Þat is man and his make  &amp; moiller<expan>e</expan>
						<app loc="R.16.231">
							<lem wit="R L F">her<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.231.n.1"><ref targOrder="U">R.16.231:</ref> L agrees with RF, though the other beta copies omit <hi rend="it">here</hi>.</note> childerne .</l>

					<l id="R.16.232" n="KD.16.222"> And is nouȝt but gendre of o
							generac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan>  bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>for
							ih<expan>es</expan>u crist in heuene .</l>

					<l id="R.16.233" n="KD.16.223"> So is þe fader forth with þe sone  and fre wil of bothe
						.</l>

					<l id="R.16.234" n="KD.16.223α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sp<expan>iritu</expan>s procedens a patre et filio
								</foreign></hi></l>

					<l id="R.16.235" n="KD.16.224"> Which is þe holy gost of al  and al is but o god .</l>

					<l id="R.16.236" n="KD.16.225"> Þus in a somer I hym seyȝ  as I sat in my porche
						.</l>

					<l id="R.16.237" n="KD.16.226"> I ros vp and reuerenced hym  and riȝt
							fair<expan>e</expan> hym grette .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<marginalia place="marginRight" hand="hand15x" id="R.16.238.m.1">knak</marginalia>
					<l id="R.16.238" n="KD.16.227"> ¶ Thre men to my syȝte  I made wel at ese .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.238.n.1"><ref targOrder="U">R.16.238:</ref> In
							the right margin, an early reader has written <add place="marginRight" hand="hand15x">knak</add> vertically, beginning here and extending upwards in the margin to a spot
							opposite R16.237. </note></l>

					<l id="R.16.239" n="KD.16.228"> Wesche here fete <app loc="R.16.239">
							<lem wit="R"><sic>in</sic><corr>[a]n[d]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">and</rdg>
						</app> wiped <app loc="R.16.239">
							<lem wit="R">hes</lem>
							<rdg wit="All other mss">hem</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.239.n.1"><ref targOrder="U">R.16.239:</ref> R's <hi rend="it">hes</hi> is unique but is not a careless error. According
							to <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">his, hise</hi> (pers. pron., 3rd sing. fem. acc.), this form is a
							twelfth-fourteenth century variant of the 3rd person sing. accus., <hi rend="it">his(e)</hi>,
							which is equivalent to standard ME <hi rend="it">hem</hi>. <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">netheren</hi> (v.) and <hi rend="it">God</hi>, cites an example from the
							thirteenth-century <title>Vices and Virtues</title> (<hi rend="it">Bute hie hem seluen
								neðerien..scal goddalmihtin hes forliesen</hi> — BL Stowe 34).</note>  and
						afterwarde þei eten .</l>

					<l id="R.16.240" n="KD.16.229"> Calues flesche and cake brede  and knewen what I
						thouȝte .</l>

					<l id="R.16.241" n="KD.16.230"> Ful trewe toknesse bitwene vs is  to telle whan me
							liket<damage type="rubbed">h</damage> .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.241.n.1"><ref targOrder="U">R.16.241:</ref> Someone after the R scribe had finished his
							work has partially erased the &lt;h&gt; of <hi rend="it">liketh</hi>, but its remains are
							still visible and recognizable.</note></l>

					<l id="R.16.242" n="KD.16.231"> Furste he fonded me  if I loued better<expan>e</expan>
						.</l>

					<l id="R.16.243" n="KD.16.232"> Hym or Isaac myn ayr  þe whiche he hiȝt me kulle
						.</l>

					<l id="R.16.244" n="KD.16.233"> He wist my will<expan>e</expan> bi hym  <app loc="R.16.244">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="All other mss">he</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.16.244.n.1"><ref>R.16.244:</ref>
							<hi rend="it">A</hi>, "he."</note> wol me it a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lowe .</l>

					<l id="R.16.245" n="KD.16.234"> I am ful siker in soule ther<expan>e</expan>  of and my
						sone bothe .</l>

					<marginalia place="marginRight" hand="handsecx" id="R.16.246.m.1">Wyll ND</marginalia>
					<l id="R.16.246" n="KD.16.235"> I circu<expan>m</expan>cised my sone  sith for his sake
							.<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.246.n.1"><ref targOrder="U"/> In the right margin, there is a pen trial (in a black secretary hand):
								<add place="marginRight" hand="handsecx">Wyll ND</add> . It is written vertically upwards
							from a point below the last text line to a point in the right margin opposite
						R16.246.</note></l>

					<l id="R.16.247" n="KD.16.236"> My<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue and my mayne<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.247.n.1"><ref targOrder="U">R.16.247:</ref> R's <hi rend="it">mayne</hi> is unique in form but not meaning; <title>MED</title>, <hi rend="it">s.
								v.</hi>
							<hi rend="it">meine</hi>, attests its viability as a spelling of <hi rend="it">meine</hi> for
							the fourteenth-fifteenth centuries. F has <hi rend="it">meyghne</hi>. The beta manuscripts
							show a variety of spellings, with a majority reading <hi rend="it">meyne(e)</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> form is identical to R's.</note>  and al þat male
							wer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.16.248" n="KD.16.237"> Bledden blode for þat lordes loue  &amp; hope to blisse
						þe tyme .</l>

					<l id="R.16.249" n="KD.16.238"> My affiance and my fay<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.249.n.1"><ref targOrder="U">R.16.249:</ref> R's <hi rend="it">fay</hi> is unique in form
							but not meaning; <title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">feith</hi>, attests its viability as a spelling variant of <hi rend="it">feiþ</hi> for the fourteenth-fifteenth centuries. The <hi rend="bold">C</hi> form, however,
							is identical to that of the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note>  is ferme in þis
						bileue .</l>
					<milestone n="84v" unit="fol." entity="B.R84v"/>
					<l id="R.16.250" n="KD.16.239"> For hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hiȝt to me  and to myn issue bothe .</l>

					<l id="R.16.251" n="KD.16.240"> Londe and lordschip<expan>e</expan>  and lif withouten
						ende .</l>

					<l id="R.16.252" n="KD.16.241"> To me and to myn issue  more ȝet he me graunted
						.</l>

					<l id="R.16.253" n="KD.16.242"> Mercy for oure mysdedes  as many tyme as we asken .</l>

					<l id="R.16.254" n="KD.16.242α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quam olim abrahe p<expan>ro</expan>misisti et semini eius
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.16.255" n="KD.16.243"> And sitthe he sent me to seye  I schulde do sacrifice
						.</l>

					<l id="R.16.256" n="KD.16.244"> And done hym <app loc="R.16.256">
							<lem wit="R"><sic>worschpe</sic><corr>worsch[i]pe</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">worshipe</rdg>
						</app> with brede  and with wyne bothe .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.256.n.1"><ref targOrder="U"/> In the left margin opposite these lines,
							there are traces of an erased pen trial, apparently a signature, running vertically downwards
							and encroaching slightly, at the bottom, into the text area.</note></l>

					<l id="R.16.257" n="KD.16.245"> And called me þe fote of his feith  his folke for to saue
						.</l>

					<l id="R.16.258" n="KD.16.246"> And defende hem fro þe fende  folke þat on me leued<note type="textual" id="R.16.258.n.1"><ref>R.16.258:</ref> Kane and Donaldson read R here as <hi rend="it">lened</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.16.259" n="KD.16.247"> Þus haue I ben his heraud  here and in helle .</l>

					<l id="R.16.260" n="KD.16.248"> And co<expan>n</expan>forted many a careful  þat after
						his co<expan>m</expan>myng<expan>e</expan> waiten .</l>

					<l id="R.16.261" n="KD.16.249"> And þus I seke hym he sayde  for I herde seyn late .</l>

					<l id="R.16.262" n="KD.16.250"> Of a <app loc="R.16.262">
							<lem wit="R F">buyrn</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">barne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.262.n.1"><ref targOrder="U">R.16.262:</ref> Beta reads <hi rend="it">barne</hi>.</note> þat baptised hym 
							Ioh<expan>a</expan>n baptist was his name .</l>

					<l id="R.16.263" n="KD.16.251"> Þat to patriarkes and to p<expan>ro</expan>phetes  and to
						other peple i<expan>n</expan> derkenesse .</l>

					<l id="R.16.264" n="KD.16.252"> Seyde þat he <app loc="R.16.264">
							<lem wit="R F">seyde</lem>
							<rdg wit="All beta mss">seigh</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.264.n.1"><ref targOrder="U">R.16.264:</ref> Beta has <hi rend="it">seigh</hi>.</note> here  þat schal sauen <app loc="R.16.264">
							<lem wit="R F">hem</lem>
							<rdg wit="All beta mss">vs</rdg>
						</app> alle .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.264.n.2"><ref targOrder="U">R.16.264:</ref> Beta's version of the b-verse is <hi rend="it">þat sholde saue vs alle</hi>.
							R's <hi rend="it">schal</hi> is shared with CF and <hi rend="it">hem</hi> with F alone. The
								<hi rend="bold">Cx</hi> version of this entire line is substantively identical to that of
							beta.</note></l>

					<l id="R.16.265" n="KD.16.252α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ecce agnus dei &amp;c<expan>etera</expan>
						.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.266" n="KD.16.253"> ¶ I hadde wonder of his wordes  and of his wide clothes
						.</l>

					<l id="R.16.267" n="KD.16.254">
						<app loc="R.16.267">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">For</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.267.n.1"><ref targOrder="U">R.16.267:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">And</hi>, beta reads <hi rend="it">For</hi>, which is also the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> In his bosom he bare
						a thyng<expan>e</expan>  <app loc="R.16.267">
							<lem wit="R F">&amp;</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.267.n.2"><ref targOrder="U">R.16.267:</ref> Beta omits <hi rend="it">&amp;</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha.</note> þ<expan>a</expan>t he blessed euer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.16.268" n="KD.16.255"> And I loked on his lappe  a laȝar lay
							þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.268.n.1"><ref targOrder="U">R.16.268:</ref> Immediately following
							the last word of this line, there is an indecipherable, tiny note written in a later hand,
							accompanied by a small vertical bar.</note></l>

					<l id="R.16.269" n="KD.16.256"> Amonges patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes  <app loc="R.16.269">
							<lem wit="R">pleyede</lem>
							<rdg wit="All other mss">pleyande</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.269.n.1"><ref targOrder="U">R.16.269:</ref> R's use of the preterite is unique in the <hi rend="bold">B</hi> tradition
							(a few copies of <hi rend="bold">C</hi> attest a preterite here); most beta copies have <hi rend="it">pleyinge</hi> (which is also the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>); but cf. F's
								<hi rend="it">pleyende</hi> and L's <hi rend="it">pleyande</hi>. These forms of the present
							participle suggest that R's mistake may have amounted to nothing more than overlooking a
							nasal bar in his copytext.</note> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.270" n="KD.16.257"> ¶ What a<seg type="shadowHyphen">-</seg>waitest þow
							q<expan>uo</expan>d he  &amp; what <app loc="R.16.270">
							<lem wit="R">wildestow</lem>
							<rdg wit="All other mss">woldestow</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.270.n.1"><ref targOrder="U">R.16.270:</ref> The other <hi rend="bold">B</hi> copies show <hi rend="it">woldestow</hi>,
							which is also the reading of a majority of <hi rend="bold">C</hi> witnesses (primarily among
							the P family). Many X family witnesses read <hi rend="it">wost thow</hi>.</note> haue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.271" n="KD.16.258"> ¶ I wolde wite q<expan>uo</expan>d I þo  what is in
							ȝour<expan>e</expan> lappe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.272" n="KD.16.259"> ¶ Lo q<expan>uo</expan>d he and lete me se  lorde mercy I
						seyde .</l>

					<l id="R.16.273" n="KD.16.260"> Þis is a present of muche pris  what prince schal it haue
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.274" n="KD.16.261"> ¶ It is a p<expan>re</expan>ciose p<expan>re</expan>sent
							q<expan>uo</expan>d he  ac þe pouke it hath atached .</l>

					<l id="R.16.275" n="KD.16.262"> And me þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with
							q<expan>uo</expan>d þat <app loc="R.16.275">
							<lem wit="R F">weye</lem>
							<rdg wit="All beta mss">man</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.16.275.n.1"><ref targOrder="U">R.16.275:</ref>
							<hi rend="it">Weye</hi>, "person, being, man." Beta has <hi rend="it">man</hi>.</note>
						 may no wed vs quite .</l>

					<l id="R.16.276" n="KD.16.263"> Ne no buyrn ben our<expan>e</expan> boruȝ  ne
							bryng<expan>e</expan> vs fram his daunger<expan>e</expan> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.276.n.1"><ref targOrder="U">R.16.276:</ref> Alpha omits the
							following line attested by beta manuscripts (and in a slightly revised form by the <hi rend="bold">C</hi> version):<lb/>
							<hi rend="it">Oute of þe poukes pondfolde no meynprise may vs fecche</hi>.</note></l>

					<l id="R.16.277" n="KD.16.265"> Til he come þat I carpe of  crist is his name .</l>

					<l id="R.16.278" n="KD.16.266"> Þat schal deliuer<expan>e</expan> vs sum day  out of þe
						deueles power .</l>

					<l id="R.16.279" n="KD.16.267"> And better<expan>e</expan> wed for vs legge  þan we ben
						al worthi .</l>

					<l id="R.16.280" n="KD.16.268"> Þat is lif for lif  or ligge þus euer<expan>e</expan></l>

					<l id="R.16.281" n="KD.16.269"> Lollynge in my lappe  til suche a lorde vs feche .</l>
					<milestone n="85r" unit="fol." entity="B.R85r"/>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.16.282" n="KD.16.270.1"> ¶ Allas thouȝte I þo  þat is a longe a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bydynge .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.282.n.1"><ref targOrder="U"/> These three lines are from alpha. They are judged by
							Kane-Donaldson as well as by Schmidt to be spurious. Kane-Donaldson hypothesize loss of the
							authentic lines through similarity of line heads (KD16.270 = <hi rend="it">Allas I</hi>;
							KD16.274 = <hi rend="it">I</hi>). This rationale seems unlikely and also depends on the
							assumption that alpha later noticed the loss and generated the spurious lines as a
							replacement. In reality, the alpha version of these lines was probably deliberate, motivated
							by censorship of material deemed to be theologically dangerous (in beta, sin is said to be
							able to hinder the might of God's mercy). Beta (as well as the <hi rend="bold">C</hi>
							version, in a slightly revised form) reads: <lb/>
							<hi rend="it">Allas I seyde þat synne so longe shal lette <lb/> Þe myȝte of goddes mercy
								þat myȝt vs alle amende <lb/> I wepte for his wordes with þat sawe I an other <lb/>
								Rapelich renne forth þe riȝte waye went</hi>. <lb/>The last of these four lines was
							omitted by alpha. The text of alpha is not entirely clear, since R differs significantly from
							F, which reads as follows: <lb/>
							<hi rend="it">Allas þowhte y þoo þat is a long a-bydynge <lb/> &amp; oon on foote sewede hym
								for he softely wente <lb/> &amp; he be-took hym þe targe as tyȝt trewly to me it
								telle</hi>.</note></l>

					<l id="R.16.283" n="KD.16.270.2"> And sued hym for he softe ȝede .</l>

					<l id="R.16.284" n="KD.16.270.3"> Þat he toek vs as tit  ac trewly to telle .</l>

					<l id="R.16.285" n="KD.16.274"> I afrayned hym furste  fram whennes he come .</l>

					<l id="R.16.286" n="KD.16.275">
						<app loc="R.16.286">
							<lem wit="R F">What</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And what</rdg>
						</app> he hiȝte and whider he wolde  and whithliche<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.16.286.n.1"><ref targOrder="U">R.16.286:</ref> R's form here, <hi rend="it">whithliche</hi>, is unique in the <hi rend="bold">B</hi> tradition but is
							identical with the spelling found in <hi rend="bold">Cx</hi>. Though the form is not
							semantically distinctive, its occurrence in R is phonologically of interest and is likely a
							relict.</note> he tolde .</l>
				</lg>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes inserted: JM 07 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

04032006 EKK PRB partial app tagging RESUME at R17.179

20060404 MGD PRB finished app tagging, but line omissions and other large lacunae not tagged, and proofing is yet to come.  Especially important to proof is Rob's "beta manuscripts," which can mean "All beta," "Most beta," "Some beta," etc.  We caught most of these, but probably not all. (PRB)

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060613 PDG PRB app proof complete pending HND proof entry.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof begun MGD PRB

20060711 final app proof finished MGD PRB

-->
			<div1 n="R.17" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<fw type="guideWords" place="marginLeft" id="R.17.0.f.1"><foreign lang="lat">pass<expan>us</expan>
							xv<expan>us</expan></foreign></fw>
				<head id="R.17.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig><sic>xv<add place="inline" hand="handx">j</add><expan>us</expan></sic><corr>xv[ij]<expan>us</expan></corr></orig><reg><sic>quintus
										decim<expan>us</expan></sic><corr>[septimus] decim<expan>us</expan></corr></reg> de
							visione vt sup<expan>ra</expan> . <seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg></hi></foreign>
					<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.0.h.1.n.1"><ref>R.17.0:</ref> An early user
						has attempted to correct the scribal passus number (which is now undercounted by two) by
						adding a single red &lt;j&gt; after the &lt;v&gt; of the heading.</note></head>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.1" n="KD.17.1">
						<hi rend="o8"><hi rend="bl">I</hi></hi> am <foreign lang="lat">spes</foreign>
						<app loc="R.17.1">
							<lem wit="R F">a spie q<expan>uo</expan>d he</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">quod he a spye</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.1.n.1"><ref targOrder="U">R.17.1:</ref>
							Beta reverses the alpha phrase, reading <hi rend="it">quod he a spye</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi>, however, agrees with alpha.</note>  <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.1.n.2"><ref targOrder="U">R.17.1:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">and</hi> before <hi rend="it">spere</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> reading
							agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note>
						<app loc="R.17.1">
							<lem wit="R">sper<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most other mss">and spire</rdg>
						</app> after a kniȝte .</l>

					<l id="R.17.2" n="KD.17.2"> Þat toek me a maundement  vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on þe mont of synay .</l>

					<l id="R.17.3" n="KD.17.3"> To reule alle reumes <app loc="R.17.3">
							<lem wit="R F">þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>with</lem>
							<rdg wit="All beta mss">with</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.3.n.1"><ref targOrder="U">R.17.3:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">þer(e)-with</hi>, the beta copies read <hi rend="it">with</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi>, however, agrees with alpha.</note>  I bere þe
						writ here .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.4" n="KD.17.4">
						<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.4.n.1"><ref targOrder="U">R.17.4:</ref>
							There is no <hi rend="it">cc</hi> in the margin because there would have been no space for a
							paraph marker anyway (the passus initial extends down beyond this line in the left
							margin).</note> Is it aseled I seyde  may men se þi l<expan>ett</expan>res .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.4.n.2"><ref targOrder="U"/>
							Here there is another erased note, in the right margin, written horizontally in a sprawling
							style that spreads, at its top, over into the ruled area of the page; the note extends for
							some four lines and appears to be in the same fifteenth-century hand as that found on fol.
							94r.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.5" n="KD.17.5"> ¶ Nay he seyde I seke hym  þ<expan>a</expan>t hath þe sel to
						kepe .</l>

					<l id="R.17.6" n="KD.17.6"> And þat is cros and cristendom  and criste
							þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on to hange .</l>

					<l id="R.17.7" n="KD.17.7-KD.17.8"> And whan it is aseled so  <app loc="R.17.7">
							<lem wit="R">sathanas power</lem>
							<rdg wit="All other mss">Þat Lucyferes lordeship</rdg>
						</app> schal last no lenger .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.7.n.1"><ref targOrder="U"/> Here alpha must have merged two lines from <hi rend="bold">Bx</hi> into one. However, as the lines survive in the extant copies, they differ
							considerably not only between alpha and beta witnesses but between R and F as well. Beta
							manuscripts read: <lb/>
							<hi rend="it">And whan it is asseled so I wote wel þe sothe <lb/> Þat Lucyferes lordeship
								laste shal no lenger</hi>. <lb/>RF and beta essentially agree on the initial a-verse of this
							pair, but then R supplies a unique b-verse followed by a hypometrical line: <hi rend="it">And
								þus my lettre meneth</hi>. By contrast, F reads these two lines as follows:<lb/>
							<hi rend="it">&amp; whan it ys / a-selyd soo / sathenas haþ lost his power<lb/> &amp; þus myn
								lettre meneþ / men mowe knowe yt</hi>. <lb/>W. W. Skeat, <title level="m">The Vision of
								William concerning Piers the Plowman</title>, EETS, OS 38 (Oxford: Oxford University Press,
							1869): 416, proposed that RF's exemplar must have read:<lb/>
							<hi rend="it">And when it is aseled so Sathanas power <lb/> Schal last no lenger and þus my
								lettre meneth</hi>.<lb/></note></l>

					<l id="R.17.8" n="KD.17.9"> And þus my l<expan>ett</expan>re <app loc="R.17.8">
							<lem wit="R">meneth</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">meneþ men mowe knowe yt alle</rdg>
						</app> <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.8.n.1"><ref targOrder="U">R.17.8:</ref> Beta omits this line, and R has truncated it. Cf. F, whose b-verse reads <hi rend="it">men mowe knowe yt alle</hi>.</note><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.8.n.2"><ref targOrder="U">R.17.8:</ref> Although the line following this one is marked
							in the margin with <hi rend="it">cc</hi> as a separate paragraph, the scribe does not follow
							his usual practice of skipping a line between strophes. It is impossible to know why he
							departed from his custom here, but he may have been troubled by his exemplar's wasteful
							attitude toward parchment in this part of the poem, where strophes tend to be very short,
							indicating only a change of speakers in a rapidly shifting dialogue. </note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.9" n="KD.17.10"> ¶ Lat se <app loc="R.17.9">
							<lem wit="R F">þat</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þi</rdg>
						</app>
						<app loc="R.17.9">
							<lem wit="R F">l<expan>ett</expan>re</lem>
							<rdg wit="All beta mss">lettres</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.9.n.1"><ref targOrder="U">R.17.9:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">þat lettre</hi>, beta reads <hi rend="it">þi lettres</hi>,
							which agrees with the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> q<expan>uo</expan>d I
						 we miȝte þe lawe knowe <note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.9.n.2"><ref targOrder="U">R.17.9:</ref> The blank line following this one was
							originally written on and later erased by the scribe.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.10" n="KD.17.11"> ¶ <app loc="R.17.10">
							<lem wit="R">A plucked</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Þanne plokked he</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.17.10.n.1"><ref>R.17.10:</ref>
							<hi rend="it">A</hi>, "he."</note> forthe a patente<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.10.n.2"><ref targOrder="U">R.17.10:</ref> R's a-verse is supported by <hi rend="bold">Cx</hi> (<hi rend="it">A pluhte forth a patente</hi>), but F begins the line <hi rend="it">&amp; he</hi> while beta attests a reversal (<hi rend="it">Þanne plokked he</hi>).</note>
						 a pece of a harde roche .</l>

					<l id="R.17.11" n="KD.17.12"> Wher<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>on <app loc="R.17.11">
							<lem wit="R L F">was</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">were(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.11.n.1"><ref targOrder="U">R.17.11:</ref>
							L joins alpha in reading a singular; the other beta copies have <hi rend="it">were(n)</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with LRF on this point.</note> writen to wordes  on
						þis wise Iglosed .</l>

					<l id="R.17.12" n="KD.17.13">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dilige deu<expan>m</expan>
								<expan>et</expan> p<expan>ro</expan>x<expan>imu</expan>m . tuu<expan>m</expan>
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.17.13" n="KD.17.14"> Þis was þe tixte treweli  I toke ful gode <app loc="R.17.13">
							<lem wit="R">gome</lem>
							<rdg wit="All beta mss">ȝeme</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.13.n.1"><ref targOrder="U">R.17.13:</ref>
							For R's <hi rend="it">gome</hi>, beta shows <hi rend="it">ȝeme</hi> while F reads <hi rend="it">keepe</hi>. Although both of the latter forms appear in <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts, it seems clear that <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R's <hi rend="it">gome</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.17.14" n="KD.17.15"> Þe glose was gloriousliche <app loc="R.17.14">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>write</lem>
							<rdg wit="All other mss">write(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.14.n.1"><ref targOrder="U">R.17.14:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">wrete</hi> and beta's <hi rend="it">writen</hi>. Though some <hi rend="bold">C</hi> manuscripts show <hi rend="it">write</hi>, it appears that <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta's <hi rend="it">writen</hi>.</note>  with a
						gulte penne .</l>

					<l id="R.17.15" n="KD.17.16">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">In hijs duob<expan>us</expan>
								<app loc="R.17.15">
									<lem wit="R">pendet tota lex</lem>
									<rdg wit="All other mss">tota lex pendet</rdg>
								</app> &amp; p<expan>ro</expan>ph<expan>et</expan>ia .</foreign></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.15.n.1"><ref targOrder="U">R.17.15:</ref> F reads this citation as
								<foreign lang="lat">In hijs duobus mandatis tota lex pendet &amp; prophete.</foreign> Most
							beta copies agree. However, <hi rend="bold">Cx</hi> basically agrees with R's form of the
							citation, though the X family reads <foreign lang="lat">(pe)pendit</foreign>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.16" n="KD.17.17"> ¶ <app loc="R.17.16">
							<lem wit="R L F">Is</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">Ben</rdg>
						</app> here alle þi lordes lawes q<expan>uo</expan>d I  ȝe lef <app loc="R.17.16">
							<lem wit="R Cr G F">me</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">me wel</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.16.n.1"><ref targOrder="U">R.17.16:</ref>
							After <hi rend="it">me</hi> beta adds <hi rend="it">wel</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha in omitting this word.</note> he seyde .</l>

					<l id="R.17.17" n="KD.17.18"> And who<seg type="shadowHyphen">-</seg>so wercheth after <app loc="R.17.17">
							<lem wit="R">my wit</lem>
							<rdg wit="All other mss">þis writte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.17.n.1"><ref targOrder="U">R.17.17:</ref>
							R's <hi rend="it">my wit</hi> is unique; F, beta, and <hi rend="bold">Cx</hi> agree on <hi rend="it">þis writte</hi>.</note>  I wole vndertaken .</l>

					<l id="R.17.18" n="KD.17.19"> Schal neu<expan>er</expan>e deuel hym dere  ne deth in
						soule greue .</l>

					<l id="R.17.19" n="KD.17.20"> For þouȝ I seye it my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
						 I haue saued with þis charme .</l>

					<l id="R.17.20" n="KD.17.21"> Of men and of wommen  many score thousendes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.21" n="KD.17.22"> ¶ He seith soth seyde þis heraud  I haue I<seg type="shadowHyphen">-</seg>founde it ofte .</l>

					<l id="R.17.22" n="KD.17.23"> Lo here in my lappe  þat leued <app loc="R.17.22">
							<lem wit="R">of</lem>
							<rdg wit="All other mss">on</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.22.n.1"><ref targOrder="U">R.17.22:</ref>
							R's <hi rend="it">of</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">on</hi>.</note> þat charme .</l>

					<l id="R.17.23" n="KD.17.24"> Iosue and Iudith  and Iudas machabeus .</l>

					<l id="R.17.24" n="KD.17.25">
						<app loc="R.17.24">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Ȝe and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.24.n.1"><ref targOrder="U">R.17.24:</ref>
							Beta copies begin this line with the phrase <hi rend="it">Ȝe and</hi>.</note> sexti
						thousand by<seg type="shadowHyphen">-</seg>side forth  þat be nauȝt se<del rend="overwritten" hand="hand1">n</del><add place="inline" hand="hand1">y</add>ne here .</l>
				</lg>
				<milestone n="85v" unit="fol." entity="B.R85v"/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.25" n="KD.17.26"> ¶ Ȝour<expan>e</expan> wordes aren wonderful
							q<expan>uo</expan>d I þo  which of ȝow is treweste. </l>

					<l id="R.17.26" n="KD.17.27"> And lelest to leue on  for lif and for soule </l>

					<l id="R.17.27" n="KD.17.28"> Abrah<expan>a</expan>m seyth þat he seyȝ  holi þe
						trinite </l>

					<l id="R.17.28" n="KD.17.29"> Thre p<expan>er</expan>sones in parceles  departable fram
						other .</l>

					<l id="R.17.29" n="KD.17.30"> And alle thre but o god  þus abrah<expan>a</expan>m me
						tauȝte .</l>

					<l id="R.17.30" n="KD.17.31"> And hath saued þat <app loc="R.17.30">
							<lem wit="R G C2 F">bileueth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">bileued</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.30.n.1"><ref targOrder="U">R.17.30:</ref>
							Here F reads <hi rend="it">byleve</hi>, so alpha presumably had a present-tense form (but the
							Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref> on the pervasively
							problematic &lt;-th&gt; tense marking of the alpha tradition); beta, on the other hand, reads
								<hi rend="it">bileued</hi>. Although six C manuscripts (five from the P family) agree with
							R's reading, <hi rend="bold">Cx</hi> supports beta.</note> so  and sori for
							her<expan>e</expan> synnes .</l>

					<l id="R.17.31" n="KD.17.32"> He can nauȝte segge þe somme  &amp;
						su<expan>m</expan>me aren in his lappe .</l>

					<l id="R.17.32" n="KD.17.33"> What neded it þanne  a newe lawe to <app loc="R.17.32">
							<lem wit="R F">bringe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">bigynne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.32.n.1"><ref targOrder="U">R.17.32:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">bringe</hi>, beta reads <hi rend="it">bigynne</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>'s reading agrees with alpha.</note> .</l>

					<l id="R.17.33" n="KD.17.34"> Sitth þe furst sufficeth  to
							sauac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> and to blisse .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.34" n="KD.17.35"> ¶ And now cometh <foreign lang="lat">spes</foreign> and speketh
						 þ<expan>a</expan>t hath aspied þe lawe .</l>

					<l id="R.17.35" n="KD.17.36"> And telleth nauȝt of þe trinite  þat toek hym his
							l<expan>ett</expan>res .</l>


					<l id="R.17.36" n="KD.17.37"> To bileue and louye  in o lorde almiȝty .</l>

					<l id="R.17.37" n="KD.17.38"> And sitth riȝt as my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
						 so louye all<expan>e</expan> poeple .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.37.n.1"><ref targOrder="U">R.17.37:</ref> Following this line, both R and F omit eleven
							lines of text present in the beta manuscripts:<lb/>
							<hi rend="it">Þe gome þat goth with o staf he semeth in gretter hele <lb/> Þan he þat goth
								with two staues to syȝte of vs alle <lb/> And riȝte so by þe Rode resoun me
								sheweth <lb/> It is lyȝter to lewed men a lessoun to knowe <lb/> Þan for to techen hem
								two and to harde to lerne þe leest <lb/> It is ful harde for any man on abraham byleue <lb/>
								And welawey worse ȝit for to loue a shrewe <lb/> It is liȝtor to leue in þre
								louely persones <lb/> Þan for to louye and lene as wel lorelles as lele <lb/> Go þi gate
								quod I to spes so me god helpe <lb/> Þo þat lerneth þi lawe wil litel while vsen
							it</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.38" n="KD.17.50"> ¶ And as we wenten þus in þe weye  wordyng<expan>e</expan>
							to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.17.39" n="KD.17.51"> Þan seye we a samaritan  <app loc="R.17.39">
							<lem wit="R L F">sittende</lem>
							<rdg wit="Most beta manuscripts">sittynge</rdg>
						</app> on a mule .</l>

					<l id="R.17.40" n="KD.17.52">
						<app loc="R.17.40">
							<lem wit="R">Ryden</lem>
							<rdg wit="All other mss">Rydynge</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.40.n.1"><ref targOrder="U">R.17.40:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">Rydende</hi> and beta's <hi rend="it">Rydynge</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> shows the same form as beta.</note> ful rapely  þe riȝt weye we
						ȝeden </l>

					<l id="R.17.41" n="KD.17.53">
						<app loc="R.17.41">
							<lem wit="R">Comynde</lem>
							<rdg wit="Most other mss">Comynge</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.41.n.1"><ref targOrder="U">R.17.41:</ref>
							R's <hi rend="it">Comynde</hi> is a unique present-participle form here; most <hi rend="bold">B</hi> copies, including F, read <hi rend="it">Comynge</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with the predominant <hi rend="bold">B</hi> form.</note> fram a contre  þat men
						called iherico .</l>

					<l id="R.17.42" n="KD.17.54"> To a iustes in iherusalem  he chased a<seg type="shadowHyphen">-</seg>weye fast .</l>

					<l id="R.17.43" n="KD.17.55"> Bothe þe heraud and hope  and he mette at ones . <foreign lang="lat"><expan>id est</expan>
							<expan>christus</expan> .</foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.43.n.1"><ref targOrder="U">R.17.43:</ref> This Latin phrase is in the scribal hand and
							appears to have been mistaken by R for part of the poem's text although it is clearly an
							early gloss. Presumably, it derives from <hi rend="bold">Bx</hi> since the Laud scribe also
							reproduces the same gloss and reacts to it with confusion, placing it very close to his ruled
							text and only halfway as far to the right as the position usually allocated in his copy for
							marginal notes. The same gloss and ambiguous placement occurs in M.</note></l>

					<l id="R.17.44" n="KD.17.56"> Where a man was <app loc="R.17.44">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wounded</lem>
							<rdg wit="All other mss">wounded</rdg>
						</app>  and with theues taken .</l>

					<l id="R.17.45" n="KD.17.57">
						<app loc="R.17.45">
							<lem wit="R">A</lem>
							<rdg wit="All other mss">He</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.17.45.n.1"><ref>R.17.45:</ref>
							<hi rend="it">A</hi>, "he."</note> miȝte neyther steppe ne stande  ne
							ster<expan>e</expan> foet ne handes .</l>

					<l id="R.17.46" n="KD.17.58"> Ne helpe hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue sothly 
						for semiuif he semed .</l>

					<l id="R.17.47" n="KD.17.59"> And as naked as a nedle  and noen helpe <app loc="R.17.47">
							<lem wit="R F">aboute</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">aboute hym</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.47.n.1"><ref targOrder="U">R.17.47:</ref> Alpha's <hi rend="it">helpe aboute(n)</hi> is supported by the best X family
							copies of the <hi rend="bold">C</hi> version, but a majority of <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts agrees with beta's <hi rend="it">helpe aboute hym</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.48" n="KD.17.60"> ¶ Faith had furst siȝt <app loc="R.17.48">
							<lem wit="R F">on</lem>
							<rdg wit="All beta mss">of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.48.n.1"><ref targOrder="U">R.17.48:</ref>
							Cf. beta's <hi rend="it">of</hi>.</note> hym  ac he fleiȝ on<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde .</l>

					<l id="R.17.49" n="KD.17.61"> And nolde nauȝte neȝen hym  bi nyne londes
						lengthe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.50" n="KD.17.62"> ¶ Hope cam hippyng<expan>e</expan> after  þat hadde so
						ybosted .</l>

					<l id="R.17.51" n="KD.17.63"> How he with moyses mau<expan>n</expan>dement  had many man
						yholpe .</l>

					<l id="R.17.52" n="KD.17.64"> Ac whan he had siȝthe of þat segge  a<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde he gan hym drawe .</l>

					<l id="R.17.53" n="KD.17.65"> Dredfully by this day  a<del rend="alteration" hand="hand1">d</del><add place="inline" hand="hand1">s</add> doke doth fram þe faukou<expan>n</expan>
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.54" n="KD.17.66"> ¶ Ac so sone so þe samaritan  had siȝt of þis lede
						.</l>

					<l id="R.17.55" n="KD.17.67"> He liȝtte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>dou<expan>n</expan>
						of liard  and ladde hym in his <app loc="R.17.55">
							<lem wit="R F">handes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">hande</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.55.n.1"><ref targOrder="U">R.17.55:</ref>
							Beta has <hi rend="it">hande</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>'s reading, like alpha's, is
							plural.</note> .</l>

					<l id="R.17.56" n="KD.17.68"> And <app loc="R.17.56">
							<lem wit="R">with þat</lem>
							<rdg wit="All other mss">to þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.56.n.1"><ref targOrder="U">R.17.56:</ref>
							R's <hi rend="it">with þat</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> copies all show
								<hi rend="it">to þe</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> reads <hi rend="it">to this</hi>.</note>
						weye he wente  his wou<expan>n</expan>des to beholde .</l>
					<milestone n="86r" unit="fol." entity="B.R86r"/>
					<l id="R.17.57" n="KD.17.69"> And parceyued <app loc="R.17.57">
							<lem wit="R">in</lem>
							<rdg wit="All other mss">bi</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.57.n.1"><ref targOrder="U">R.17.57:</ref>
							R's <hi rend="it">in</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> copies read <hi rend="it">bi</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi>
							majority.</note> his pous  he was in peril to deye .</l>

					<l id="R.17.58" n="KD.17.70"> And but ȝif he hadde recourer<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.58.n.1"><ref targOrder="U">R.17.58:</ref> L agrees
							exactly with R's <hi rend="it">recourere</hi>, but cf. F's <hi rend="it">recure</hi> and the
							common beta form, <hi rend="it">recouerer</hi>. The majority of <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts agrees with beta.</note>  þe rathere  þ<expan>a</expan>t rise
						schulde he neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.17.59" n="KD.17.71">
						<app loc="R.17.59">
							<lem wit="R">And breyde</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">he breyded</rdg>
						</app> to his boteles  and bothe he <app loc="R.17.59">
							<lem wit="R">atamede</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">Hem tamede</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.59.n.1"><ref targOrder="U">R.17.59:</ref> This line is omitted by beta. F's variants for this line include <hi rend="it">He breyded</hi> for R's <hi rend="it">And breyde</hi> and <hi rend="it">hem
								tamede</hi> for R's <hi rend="it">atamede</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> revises the a-verse
							but agrees with R for the b-verse.</note></l>

					<l id="R.17.60" n="KD.17.72"> With wyne and with oyle  his woundes he waschede .</l>

					<l id="R.17.61" n="KD.17.73"> Enbaumed hym and bonde his hede  and in his lappe hym leyde
						.</l>

					<l id="R.17.62" n="KD.17.74"> And ladde hym so forth on liarde  to <foreign lang="lat">lex <expan>christi</expan></foreign> a graunge .</l>

					<l id="R.17.63" n="KD.17.75"> Wel six mile or seuene  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>syde þe newe market .</l>

					<l id="R.17.64" n="KD.17.76"> Herberwed hym at an hostrie  and <app loc="R.17.64">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">to þe</rdg>
						</app> hostelere called .</l>

					<l id="R.17.65" n="KD.17.77"> And seyde haue kepe þis man  til I come fro þe iustes .</l>

					<l id="R.17.66" n="KD.17.78"> And lo her<expan>e</expan> siluer he seide  for salue to
						his woundes .</l>

					<l id="R.17.67" n="KD.17.79"> And he toke hym to pans  to liflode as it
							wer<expan>e</expan> </l>

					<l id="R.17.68" n="KD.17.80"> And seyde what he speneth more  I make þe gode
							her<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>after .</l>

					<l id="R.17.69" n="KD.17.81"> For I may nauȝt lette q<expan>uo</expan>d þat lede 
						and liard he bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>strideth .</l>

					<l id="R.17.70" n="KD.17.82"> And raped hym to Ier<expan>usa</expan>l<expan>e</expan>m<seg type="shadowHyphen">-</seg>warde  þe riȝte weye to ride .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.71" n="KD.17.83"> ¶ Faith folweth after faste  and fonded to mete hym .</l>

					<l id="R.17.72" n="KD.17.84"> And <foreign lang="lat">spes</foreign>
						<app loc="R.17.72">
							<lem wit="R F">sparkliche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">spaklich</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.72.n.1"><ref targOrder="U">R.17.72:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">spaklich</hi>. Both the beta and alpha forms are presumably
							misreadings of <hi rend="bold">Bx</hi>'s <hi rend="it">sprakliche</hi>, in which the <hi rend="it">r</hi> was inscribed as a superscripted loop.</note> hym spedde  spede
						ȝif he miȝte .</l>

					<l id="R.17.73" n="KD.17.85"> To ou<expan>er</expan>e<seg type="shadowHyphen">-</seg>take hym
						&amp; talke to hym  ar þei to tou<expan>n</expan>ne come .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.74" n="KD.17.86"> ¶ And whan I seiȝ þis I souiorned nauȝte  but
						schope me to renne .</l>

					<l id="R.17.75" n="KD.17.87"> And sewed <app loc="R.17.75">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þat</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.75.n.1"><ref targOrder="U">R.17.75:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">þe</hi> beta has <hi rend="it">þat</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with alpha.</note> samaritan  þat was so ful of pite .</l>

					<l id="R.17.76" n="KD.17.88"> And graunted hym to ben his <app loc="R.17.76">
							<lem wit="R G Bm F">go<del rend="overwritten" hand="hand1">r</del><add place="inline" hand="hand1">m</add>e</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">grome</rdg>
						</app>  graunt m<expan>er</expan>cy he seyde .</l>

					<l id="R.17.77" n="KD.17.89"> Ac þi frende and þi felaw <app loc="R.17.77">
							<lem wit="R L W Hm F">q<expan>uo</expan>d he</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app>  þow fyndest me at nede .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.78" n="KD.17.90"> ¶ And I thanked hym þo  and sitth I hym tolde .</l>

					<l id="R.17.79" n="KD.17.91"> How þat faith fleȝ away  and <foreign lang="lat">spes</foreign> his felawe bothe .</l>

					<l id="R.17.80" n="KD.17.92"> For siȝte of þe soreful man  þat robbed was with
						theues .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.81" n="KD.17.93"> ¶ Haue hem excused q<expan>uo</expan>d he 
							her<expan>e</expan> helpe may litel auayle .</l>

					<l id="R.17.82" n="KD.17.94"> May no medecyn <app loc="R.17.82">
							<lem wit="R F">vnder</lem>
							<rdg wit="All beta mss">on</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.82.n.1"><ref targOrder="U">R.17.82:</ref>
							In place of alpha's <hi rend="it">vnder</hi> beta reads <hi rend="it">on</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> molde  þe man to hele brynge .</l>

					<l id="R.17.83" n="KD.17.95"> Neither feith ne fyne hope  so festred ben his woundes
						.</l>

					<l id="R.17.84" n="KD.17.96"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute þe blode of a barne
						 borne of a mayde .</l>

					<l id="R.17.85" n="KD.17.97"> And <app loc="R.17.85">
							<lem wit="R">be</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">he be</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.85.n.1"><ref targOrder="U">R.17.85:</ref>
							Beta manuscripts all add <hi rend="it">he</hi>; LWHm = <hi rend="it">be he</hi> while the
							others read <hi rend="it">he be</hi>.</note> bathed in þat blode  baptized as it were
						.</l>

					<l id="R.17.86" n="KD.17.98"> And þanne plastered with penaunce  and <app loc="R.17.86">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.86.n.1"><ref targOrder="U">R.17.86:</ref>
							Beta copies omit <hi rend="it">þe</hi>. The metrics of the beta version, which thus avoids
							two strong dips in the b-verse, is liklier to be authorial.</note> passion of þat baby .</l>

					<l id="R.17.87" n="KD.17.99"> He schulde stande and steppe  ac stalworth worth he
							neuer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.17.88" n="KD.17.100"> Til he haue eten al þe barne  and his blode y<seg type="shadowHyphen">-</seg>dronken .</l>

					<l id="R.17.89" n="KD.17.101"> For wente neu<expan>er</expan>e wiȝt in þis worlde 
						þoruȝ þat wildernesse .</l>
					<milestone n="86v" unit="fol." entity="B.R86v"/>

					<l id="R.17.90" n="KD.17.102"> Þat he ne was robbed <app loc="R.17.90">
							<lem wit="R">ne</lem>
							<rdg wit="All beta mss">or</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.90.n.1"><ref targOrder="U">R.17.90:</ref>
							For R's <hi rend="it">ne</hi>, F has <hi rend="it">&amp;</hi> and beta reads <hi rend="it">or</hi>.</note> rifled  rod he ther<expan>e</expan>
						<app loc="R.17.90">
							<lem wit="R">other</lem>
							<rdg wit="All other mss">or</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.90.n.2"><ref targOrder="U">R.17.90:</ref>
							R's <hi rend="it">other</hi> is unique; all other <hi rend="bold">B</hi> copies show <hi rend="it">or</hi>. Cf. F's <hi rend="it">eyþer or</hi>, which suggests an error in
							alpha.</note> ȝede .</l>

					<l id="R.17.91" n="KD.17.103"> Saue faith and his felawe  <foreign lang="lat">spes</foreign> and my<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.17.92" n="KD.17.104"> And þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue nowe  and
						suche þat<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.92.n.1"><ref targOrder="U">R.17.92:</ref> F and nearly all beta manuscripts here read <hi rend="it">as</hi>.</note>
						sewen our<expan>e</expan> werkes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.93" n="KD.17.105"> ¶ For <app loc="R.17.93">
							<lem wit="R F">outlawe is</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">outlawes</rdg>
						</app> in<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.93.n.1"><ref targOrder="U">R.17.93:</ref> For alpha's <hi rend="it">outlawe is in</hi>, beta reads <hi rend="it">outlawes in</hi>.</note> þe wode  and vnder banke lotyeth .</l>

					<l id="R.17.94" n="KD.17.106"> And <app loc="R.17.94">
							<lem wit="R L Cr F">may</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">mowe(n)</rdg>
						</app> vche man se  and gode merke <app loc="R.17.94">
							<lem wit="R F">taketh</lem>
							<rdg wit="All beta mss">take</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.94.n.1"><ref targOrder="U">R.17.94:</ref> For alpha's <hi rend="it">taketh</hi>, beta has <hi rend="it">take</hi>.</note></l>

					<l id="R.17.95" n="KD.17.107"> Ho is bihynde and ho bifore  and ho ben an horse .</l>

					<l id="R.17.96" n="KD.17.108"> For he halt hym hardier an horse  þan he þat is a<seg type="shadowHyphen">-</seg>fote .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.96.n.1"><ref targOrder="U">R.17.96:</ref> Only L agrees with R's <hi rend="it">a-fote</hi>; most other <hi rend="bold">B</hi> witnesses, including F, attest <hi rend="it">on foote</hi> . </note></l>

					<l id="R.17.97" n="KD.17.109"> For he <app loc="R.17.97">
							<lem wit="R G C2 F">seith</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">seigh</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.97.n.1"><ref targOrder="U">R.17.97:</ref>
							R's <hi rend="it">seith</hi> is an alpha reading (although a few beta copies concur); beta's
							reading is <hi rend="it">seigh</hi> .</note> me þat am samaritan  sewen faith and his
						felawe .</l>

					<l id="R.17.98" n="KD.17.110"> On my capil þat hatte <foreign lang="lat">caro</foreign> 
						of man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kende I toke it .</l>

					<l id="R.17.99" n="KD.17.111"> He was <app loc="R.17.99">
							<lem wit="R">vn harlot</lem>
							<rdg wit="All beta mss">vnhardy þat harlot</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.99.n.1"><ref targOrder="U">R.17.99:</ref>
							R's <hi rend="it">vn harlot</hi> is obviously defective; cf. F's reading, <hi rend="it">but
								an harlot</hi>, with the beta reading that almost certainly reflects <hi rend="bold">Bx</hi>: <hi rend="it">vnhardy þat harlot</hi>.</note>  &amp; hud hym <foreign lang="lat">in inferno</foreign> .</l>

					<l id="R.17.100" n="KD.17.112"> Ac ar þis day thre dayes  I dar vndertaken .</l>

					<l id="R.17.101" n="KD.17.113"> Þat he worth fettred þat felou<expan>n</expan>  fast with
						cheynes .</l>

					<l id="R.17.102" n="KD.17.114"> And neu<expan>er</expan>e eft greue gome  þat goth þis
						ilke gate .</l>

					<l id="R.17.103" n="KD.17.114α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">O mors ero mors tua . <app loc="R.17.103">
									<lem wit="R">&amp;c<expan>etera</expan></lem>
									<rdg wit="F (Beta omits)">morsus tuus ero inferne</rdg>
								</app> .</foreign></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.103.n.1"><ref targOrder="U">R.17.103:</ref> This line appears only in alpha, and F alone continues the
							quotation with <hi rend="it">morsus tuus ero inferne</hi>. Alford, <title level="m">Piers
								Plowman: A Guide to the Quotations</title>, notes that this O antiphon is "sung during Holy
							Week (e.g. <title level="m">Brev.</title> 1:dcclxxxii, dccci), based on Osee 13:14 (Cf. 1
							Cor. 15:55)" (107). Hereafter, alpha omits a dozen lines attested in beta witnesses between
							R17.103 and 104:<lb/>
							<hi rend="it">And þanne shal feith be forester here and in þis fritth walke <lb/> And kennen
								out comune men þat knoweth nouȝte þe contre <lb/> Which is þe weye þat ich went and
								wherforth to iherusalem <lb/> And hope þe hostelleres man shal be þere þe man lith an
								helynge <lb/> And alle þat fieble and faynt be þat faith may nouȝt teche <lb/> Hope
								shal lede hem forth with loue as his lettre telleth <lb/> And hostel hem and hele þorw
								holicherche bileue <lb/> Tyl I haue salue for alle syke and þanne shal I retourne <lb/> And
								come aȝein bi þis contree and confort alle syke <lb/> Þat craueth it or coueiteth it
								and cryeth þereafter <lb/> For þe barne was born in bethleem þat with his blode shal saue
								<lb/> Alle þat lyueth in faith and folweth his felawes techynge</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.104" n="KD.17.127"> ¶ A swete sir<expan>e</expan> I seide þo  whether I schal
						bileue .</l>

					<l id="R.17.105" n="KD.17.128"> As faith and his felawe  enformed me bothe .</l>

					<l id="R.17.106" n="KD.17.129"> In thre p<expan>er</expan>sones departable  þat
							p<expan>er</expan>petuel were eu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.17.107" n="KD.17.130"> And al thre but o god  þus abrah<expan>a</expan>m me
						tauȝte .</l>

					<l id="R.17.108" n="KD.17.131"> And hope afterwarde  he bad me to louye .</l>

					<l id="R.17.109" n="KD.17.132"> O god with al my goed  and alle gomes after .</l>

					<l id="R.17.110" n="KD.17.133"> Louye hem like my<seg type="shadowHyphen">-</seg>suluen 
						ac our<expan>e</expan> lorde a<seg type="shadowHyphen">-</seg>boue alle .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.111" n="KD.17.134"> ¶ After abrah<expan>a</expan>m q<expan>uo</expan>d he 
						þat heraud of armes .</l>

					<l id="R.17.112" n="KD.17.135"> Sette faste þi faith  and ferme bileue </l>

					<l id="R.17.113" n="KD.17.136"> And as hope <app loc="R.17.113">
							<lem wit="R F">behiȝt</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hiȝte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.113.n.1"><ref targOrder="U">R.17.113:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">hiȝte</hi>.</note> þe  I hote þat þow
						louye .</l>

					<l id="R.17.114" n="KD.17.137"> Þine euene<seg type="shadowHyphen">-</seg>cristene
							eu<expan>er</expan>more  euen<seg type="shadowHyphen">-</seg>forth with thi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.17.115" n="KD.17.138"> And if consience carpe þer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>aȝeine  or kende wit other .</l>

					<l id="R.17.116" n="KD.17.139"> Or eritikes with argumentz  þi hande þow hem schewe .</l>

					<l id="R.17.117" n="KD.17.140"> For god is after an hande  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>here now and knowe it .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.118" n="KD.17.141"> ¶ Þe fader was furst as a fust  with o fynger <app loc="R.17.118">
							<lem wit="R F">folden</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">foldynge</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.118.n.1"><ref targOrder="U">R.17.118:</ref> In place of RF's <hi rend="it">folden</hi>, beta reads <hi rend="it">foldynge</hi> .</note></l>

					<l id="R.17.119" n="KD.17.142"> Til hym <app loc="R.17.119">
							<lem wit="R">leued</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">loued</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.119.n.1"><ref targOrder="U">R.17.119:</ref> Cf. F's <hi rend="it">lyþed</hi> and beta's <hi rend="it">loued</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> reads <hi rend="it">likede</hi>.</note> and luste  to vnlosen
						his fynger .</l>

					<l id="R.17.120" n="KD.17.143"> And <app loc="R.17.120">
							<lem wit="R F">profered</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">profre</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.120.n.1"><ref targOrder="U">R.17.120:</ref> Beta has the infinitive <hi rend="it">profre</hi>. Though several <hi rend="bold">C</hi> manuscripts support beta's reading, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha.</note> it forth as with a paume  to what place it schulde .</l>

					<l id="R.17.121" n="KD.17.144"> Þe paume is puirliche þe hande  &amp;
						p<expan>ro</expan>fereth forth þe fyngeres .</l>

					<l id="R.17.122" n="KD.17.145"> To mi<expan>n</expan>stre and to make  þat miȝt of
						honde knoweth .</l>
					<milestone n="87r" unit="fol." entity="B.R87r"/>
					<l id="R.17.123" n="KD.17.146"> And bitokneth treweli telle ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so
						liketh .</l>

					<l id="R.17.124" n="KD.17.147"> Þe holy goste of heuene  he is as þe paume .</l>

					<l id="R.17.125" n="KD.17.148"> Þe fyngeres þat fre ben  to folde and to
							s<expan>er</expan>ue .</l>

					<l id="R.17.126" n="KD.17.149"> Bytokneth sothly þe sone  þat sent was til erthe .</l>

					<l id="R.17.127" n="KD.17.150">
						<app loc="R.17.127">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Þat</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.127.n.1"><ref targOrder="U">R.17.127:</ref>
							<hi rend="it">And</hi> (and the rest of this defective line) is almost certainly from alpha;
							beta more plausibly has <hi rend="it">Þat toched and tasted atte techynge of þe paume</hi>.
							In attempting to salvage the a-verse, F completely rewrites it as <hi rend="it">&amp;
								þorghȝ towchyng &amp; tastyng</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> reads the entire line as
							beta does, except for the initial <hi rend="it">That</hi>, which is omitted.</note> touched
						and tasted  <app loc="R.17.127">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">atte</rdg>
						</app> techyng<expan>e</expan> of þe paume .</l>

					<l id="R.17.128" n="KD.17.151"> Seinte marie a <app loc="R.17.128">
							<lem wit="R">mayden</lem>
							<rdg wit="All other mss">Mayde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.128.n.1"><ref targOrder="U">R.17.128:</ref> The other <hi rend="bold">B</hi> copies read <hi rend="it">mayde</hi>.
							Although a majority of the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts also read <hi rend="it">mayde</hi>, the best X family witnesses agree with R on <hi rend="it">mayden</hi>.</note>
						 and man<seg type="shadowHyphen">-</seg>kende lauȝte . <seg type="lineFiller">—</seg></l>

					<l id="R.17.129" n="KD.17.151α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui conceptus est de sp<expan>irit</expan>u
									s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o . &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.17.130" n="KD.17.152"> Þe fader is þanne as <app loc="R.17.130">
							<lem wit="R">fuste</lem>
							<rdg wit="All other mss">a fust</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.130.n.1"><ref targOrder="U">R.17.130:</ref> The other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts all read <hi rend="it">as <hi rend="bold">a</hi> fust</hi>.</note>  with fynger to <app loc="R.17.130">
							<lem wit="R">thouche</lem>
							<rdg wit="All other mss">touche</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.130.n.2"><ref targOrder="U">R.17.130:</ref> Kane-Donaldson transcribe R's <hi rend="it">thouche</hi> as <hi rend="it">chouche</hi>, but there is no warrant for this transcription—nonsensical in context,
							as opposed to an idiolectal spelling of the expected word—since the R scribe on this
							same page frequently executes his <hi rend="it">t</hi> with a negligible ascender indistinct
							from his <hi rend="it">c</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.17.131" n="KD.17.152α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quia om<expan>n</expan>ia trah<expan>a</expan>m ad me
									ip<expan>su</expan>m &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.17.132" n="KD.17.153"> Alle þat þe paume p<expan>er</expan>ceyueth 
							p<expan>ro</expan>fitable to fele .</l>

					<l id="R.17.133" n="KD.17.154"> Þus ar þei alle but one  as it <app loc="R.17.133">
							<lem wit="R F">a fust</lem>
							<rdg wit="All beta mss">an hande</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.133.n.1"><ref targOrder="U">R.17.133:</ref> For alpha's <hi rend="it">a fust</hi>, beta reads <hi rend="it">an
								hande</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> were .</l>

					<l id="R.17.134" n="KD.17.155"> And thre su<expan>n</expan>dry siȝtes  in oen <app loc="R.17.134">
							<lem wit="R">in</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.134.n.1"><ref targOrder="U">R.17.134:</ref> R uniquely adds the second <hi rend="it">in</hi> of this b-verse.</note>
						schewynge .<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.134.n.2"><ref targOrder="U">R.17.134:</ref> There is a superfluous tilde over the terminal punctus (not a punctus
							elevatus).</note></l>

					<l id="R.17.135" n="KD.17.156"> Þe paume for <app loc="R.17.135">
							<lem wit="R">þe paume</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">he</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.135.n.1"><ref targOrder="U">R.17.135:</ref> The second occurrence of <hi rend="it">þe paume</hi> in this a-verse is
							unique error in R; cf. F's <hi rend="it">it</hi> and beta's <hi rend="it">he</hi>.</note>
						<app loc="R.17.135">
							<lem wit="R F">put</lem>
							<rdg wit="All beta mss">putteth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.135.n.2"><ref targOrder="U">R.17.135:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">putteth</hi>.</note> forthe  fyngres and þe
						fuste bothe .</l>

					<l id="R.17.136" n="KD.17.157"> Riȝt so redely  resou<expan>n</expan> it scheweth
						</l>

					<l id="R.17.137" n="KD.17.158"> How he þat is holy goste  sir<expan>e</expan> and sone
							p<expan>ro</expan>ueth .</l>

					<l id="R.17.138" n="KD.17.159"> And as þe hande halte harde  and al thyng<expan>e</expan>
						faste .</l>

					<l id="R.17.139" n="KD.17.160"> Thoruȝ four<expan>e</expan> fyngres and a thumbe 
						forth with þe paume .</l>

					<l id="R.17.140" n="KD.17.161"> Riȝt so þe fader and þe sone  and seint spiriȝt
						þe thridde .</l>

					<l id="R.17.141" n="KD.17.162"> Halt al þe wyde worlde  <app loc="R.17.141">
							<lem wit="R F">with</lem>
							<rdg wit="All beta mss">with-in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.141.n.1"><ref targOrder="U">R.17.141:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">with</hi>, beta reads <hi rend="it">within</hi>.</note> hem thre .</l>

					<l id="R.17.142" n="KD.17.163"> Bothe wolkne and þe wynde  water and erthe .</l>

					<l id="R.17.143" n="KD.17.164"> Heuene and helle  and alle þat <app loc="R.17.143">
							<lem wit="R L F">þer<expan>e</expan> is Inne</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þer inne is</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.17.144" n="KD.17.165"> Þus it nedeth no man<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.144.n.1"><ref targOrder="U">R.17.144:</ref> Though HmCG agree with alpha's version of
							this a-verse, it appears that beta reads <hi rend="it">Þus it <hi rend="bold">is</hi> nedeth
								no man</hi>.</note>  <app loc="R.17.144">
							<lem wit="R L C2 Y F">to</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.144.n.2"><ref targOrder="U">R.17.144:</ref> L agrees with RF, though the other beta copies omit <hi rend="it">to</hi>.</note> trowen non other</l>

					<l id="R.17.145" n="KD.17.166"> Þat thre thynges bylongeth  in our<expan>e</expan> lorde
						of heuene .</l>

					<l id="R.17.146" n="KD.17.167"> And aren surleps bi hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue
						 a<seg type="shadowHyphen">-</seg>sondry <app loc="R.17.146">
							<lem wit="R L F">wer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">were þei</rdg>
						</app> neuer<expan>e</expan> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.146.n.1"><ref targOrder="U">R.17.146:</ref> L agrees with RF's reading; in the other beta witnesses, the
							final b-verse phrase reads <hi rend="it">were þei neuere</hi>.</note></l>

					<l id="R.17.147" n="KD.17.168"> Namore þan <app loc="R.17.147">
							<lem wit="R F">may an hand</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">myn hande may</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.147.n.1"><ref targOrder="U">R.17.147:</ref> For alpha's <hi rend="it">may an hand</hi>, beta reads <hi rend="it">myn
								hande may</hi>.</note>  meue with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen <app loc="R.17.147">
							<lem wit="R Hm L F">fyngres</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">my fyngeres</rdg>
						</app> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.148" n="KD.17.169"> ¶ And as my fust is ful honde  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>folde to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.17.149" n="KD.17.170"> So is þe fader a ful god  formeour<expan>e</expan> and
							schepper<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.17.150" n="KD.17.170α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Tu fabricator o<expan>mn</expan>i<expan>u</expan>m
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.17.151" n="KD.17.171"> And alle þe miȝte myd hym is  in
							makyng<expan>e</expan> of thynges .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.152" n="KD.17.172"> ¶ Þe fyngres formeth a ful honde  to purtreye or peynten
						.</l>

					<l id="R.17.153" n="KD.17.173"> Keruynge <app loc="R.17.153">
							<lem wit="R F">or</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.153.n.1"><ref targOrder="U">R.17.153:</ref> For alpha's <hi rend="it">or</hi>, beta reads <hi rend="it">and</hi>.</note>
							cu<expan>m</expan>passyng<expan>e</expan>  <app loc="R.17.153">
							<lem wit="R Cr F">is</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">as</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.153.n.2"><ref targOrder="U">R.17.153:</ref> Among the beta copies, only Cr agrees with alpha's <hi rend="it">is</hi>;
							the others read <hi rend="it">as</hi>.</note> crafte of þe fyngres .</l>

					<l id="R.17.154" n="KD.17.174"> Riȝt so is þe sone  þe science of þe fader .</l>

					<l id="R.17.155" n="KD.17.175"> And ful god as is þe fader  no febler<expan>e</expan> ne
						no better<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.17.156" n="KD.17.176"> Þe paume is puirliche þe hande  hath
							power<expan>e</expan> bi hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.17.157" n="KD.17.177"> Other<seg type="shadowHyphen">-</seg>wise þan þe writen<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.157.n.1"><ref targOrder="U">R.17.157:</ref> Y
							originally shared R's erroneous <hi rend="it">writen</hi> but was corrected. Several <hi rend="bold">C</hi> copies also share R's reading. F's <hi rend="it">wrytynge</hi> is
							probably an attempt to make sense of the alpha error reflected in R. Cf. beta's <hi rend="it">wrythen</hi>, which must have been the reading of <hi rend="bold">Bx</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta's reading.</note> fuste  or werkman<seg type="shadowHyphen">-</seg>schepe of fyngres .</l>
					<milestone n="87v" unit="fol." entity="B.R87v"/>
					<l id="R.17.158" n="KD.17.178"> For þe paume hath power<expan>e</expan>  to <app loc="R.17.158">
							<lem wit="R">pult</lem>
							<rdg wit="All beta mss">put</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.158.n.1"><ref targOrder="U">R.17.158:</ref> R's <hi rend="it">pult</hi> is a rare verb (= ModE <hi rend="it">thrust</hi>
							) but is likelier to be the <hi rend="bold">Bx</hi> form than is beta's <hi rend="it">put</hi> or F's <hi rend="it">pittyn</hi>. Most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree
							with the <hi rend="bold">B</hi> majority on <hi rend="it">putte</hi>, but the most reliable X
							family manuscripts agree with R.</note> oute <app loc="R.17.158">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">alle þe</rdg>
						</app> ioyntes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.158.n.2"><ref targOrder="U">R.17.158:</ref> Where alpha reads <hi rend="it">þe ioyntes</hi>, beta has <hi rend="it">alle
								þe ioyntes</hi>. Among the <hi rend="bold">C</hi> witnesses, only manuscript N (which shows
							massive evidence throughout of having been proofed—and contaminated—by a beta
							manuscript) agrees with beta on this phrasing.</note> .</l>

					<l id="R.17.159" n="KD.17.179"> And to vnfolde <app loc="R.17.159">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe folden</rdg>
						</app> fust  for <app loc="R.17.159">
							<lem wit="R">hym it bilongeth</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">it to hym longeþ</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.159.n.1"><ref targOrder="U">R.17.159:</ref>
							<hi rend="bold">Cx</hi> agrees exactly with R's version of this b-verse, but F renders it as
								<hi rend="it">for it to hym longeþ</hi>. Beta omits this b-verse (KD17.179b) as well as the
							next line (KD17.180) and a following half-line (KD17.181a), probably because of eyeskip on
								<hi rend="it">fust</hi>.</note></l>

					<l id="R.17.160" n="KD.17.180">
						<app loc="R.17.160">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp; to</rdg>
						</app> receyue þat þe fyngres recheth  <app loc="R.17.160">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp; to</rdg>
						</app> refuse bothe .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.160.n.1"><ref targOrder="U">R.17.160:</ref> This line, omitted by beta, is rendered with slight differences
							in F: <hi rend="it">&amp; to receyve þat þe fyngris reche &amp; to refuse boþe</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>'s version of this line exactly agrees with R until the end of the
							b-verse, where <hi rend="it">bothe</hi> is replaced by <hi rend="it">yf hym
							liketh</hi>.</note></l>

					<l id="R.17.161" n="KD.17.181">
						<app loc="R.17.161">
							<lem wit="R F">Whan he feleth þe fust</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And to vnfolde þe folden fuste</rdg>
						</app>  <app loc="R.17.161">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr W Hm C2)">atte</rdg>
						</app> þe fyngres wille .</l>

					<l id="R.17.162" n="KD.17.182"> So is þe holy gost god  nother gretter ne lasse .</l>

					<l id="R.17.163" n="KD.17.183"> Þan is þe sir<expan>e</expan>
						<app loc="R.17.163">
							<lem wit="R F">or</lem>
							<rdg wit="All beta mss">and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.163.n.1"><ref targOrder="U">R.17.163:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">and</hi>. Though some <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts agree with with beta, it is clear that <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha's <hi rend="it">or</hi>.</note> þe sone  and in þe same miȝte .</l>

					<l id="R.17.164" n="KD.17.184"> And alle ar þei but o god  as is myn hande and my fyngres
						.</l>

					<l id="R.17.165" n="KD.17.185"> Vnfolden or folden  my fust and my paume .</l>

					<l id="R.17.166" n="KD.17.186"> Al is it<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.166.n.1"><ref targOrder="U">R.17.166:</ref> Beta omits <hi rend="it">it</hi>. Some <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with beta's omission, but the majority, including the best X
							family copies, agree with alpha in including it.</note> but an hande  <app loc="R.17.166">
							<lem wit="R L M(over erasure) Cr F">how so I turne it</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.166.n.2"><ref targOrder="U">R.17.166:</ref> Following this line, for no apparent reason, the R scribe fails to insert
							his customary blank line between verse strophes.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.167" n="KD.17.187"> ¶ <app loc="R.17.167">
							<lem wit="R L M(in margin) Cr F">Ac who is herte in þe honde</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app>  euene in þe myddes .</l>

					<l id="R.17.168" n="KD.17.188"> He may reseyue riȝt nauȝt  reson it scheweth
						.</l>

					<l id="R.17.169" n="KD.17.189"> For þe fyngres þat folde schulde  &amp; þe fust make
						.</l>

					<l id="R.17.170" n="KD.17.190"> For peyne of þe paume  power hem faileth .</l>

					<l id="R.17.171" n="KD.17.191"> To cluche or to clawe  to cluppe or to holde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.172" n="KD.17.192"> ¶ Wer<expan>e</expan> þe myddel of myn hand  ymaymed <app loc="R.17.172">
							<lem wit="R">other</lem>
							<rdg wit="All beta mss">or</rdg>
						</app>
						<app loc="R.17.172">
							<lem wit="R">ypersed</lem>
							<rdg wit="L Y">ypersshed</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.172.n.1"><ref targOrder="U">R.17.172:</ref> R's <hi rend="it">other ypersed</hi> is unique. F omits the entire line. The
							other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts agree in reading <hi rend="it">or</hi> for R's <hi rend="it">other</hi>, but they offer a variety of verb forms: <hi rend="it">yperissed</hi>
							(WC), <hi rend="it">peris(s/c)hed</hi> (MCrHm), and <hi rend="it">ypersshed</hi>
						(L).</note></l>

					<l id="R.17.173" n="KD.17.193"> I schulde reseyue riȝt nauȝt  of þat I reche
						miȝte .</l>

					<l id="R.17.174" n="KD.17.194"> Ac þouȝ my thombe and my fyngres  bothe
							wer<expan>e</expan> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>swolle .</l>

					<l id="R.17.175" n="KD.17.195"> And þe myddel of myn hande  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute male<seg type="shadowHyphen">-</seg>ese .</l>

					<l id="R.17.176" n="KD.17.196"> In many kynne maneres  I miȝte my<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue helpe .</l>

					<l id="R.17.177" n="KD.17.197"> Bothe meue and amende  þouȝ alle my fyngres oke
						.</l>

					<l id="R.17.178" n="KD.17.198"> By this <app loc="R.17.178">
							<lem wit="R"><sic>kile</sic><corr>[s]kile</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">skil</rdg>
						</app>
						<app loc="R.17.178">
							<lem wit="R F">he seyde</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">me þynkeþ</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.178.n.1"><ref targOrder="U">R.17.178:</ref> For alpha's <hi rend="it">he seyde</hi>, beta reads <hi rend="it">me
								þynkeþ</hi>, which fails in alliteration. <hi rend="bold">Cx</hi> revises <hi rend="it">skile</hi> to <foreign lang="lat">simile</foreign> but agrees with alpha on the following
							words: <hi rend="it">he saide</hi>.</note>  I se an euydence </l>

					<l id="R.17.179" n="KD.17.199"> Þat ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synneth in þe seynt
						spiriȝt  assoyled worth he neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.17.180" n="KD.17.200"> Nother here ne elles<seg type="shadowHyphen">-</seg>wher<expan>e</expan>  as I herde telle .</l>

					<l id="R.17.181" n="KD.17.200α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Qui peccat in sp<expan>irit</expan>u
									s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o <app loc="R.17.181">
									<lem wit="R">nu<expan>m</expan>q<expan>ua</expan>m</lem>
									<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
								</app> &amp;c<expan>etera</expan> . .</foreign></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.181.n.1"><ref targOrder="U">R.17.181:</ref> F omits this citation, and the beta copies
							omit <foreign lang="lat">numquam</foreign>. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts here agree
							with beta.</note></l>

					<l id="R.17.182" n="KD.17.201"> For he priketh god as in þe paume  þ<expan>a</expan>t
							<foreign lang="lat">p<expan>ec</expan>cat in sp<expan>irit</expan>u
								s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o</foreign>
					</l>

					<l id="R.17.183" n="KD.17.202"> For god þe fader is as a fust  þe sone is as a fynger
						.</l>

					<l id="R.17.184" n="KD.17.203"> Þe holy goste of heuene  is as it wer<expan>e</expan> þe
						paume .</l>

					<l id="R.17.185" n="KD.17.204"> So ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so synneth <app loc="R.17.185">
							<lem wit="R F">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝeynes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">in</rdg>
						</app> þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.185.n.1"><ref targOrder="U">R.17.185:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">a-ȝeynes þe</hi>, beta reads <hi rend="it">in</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> seynt spirit 
						it semeth þ<expan>a</expan>t he g<expan>re</expan>ueth<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.185.n.2"><ref targOrder="U">R.17.185:</ref> The &lt;h&gt; of <hi rend="it">greueth</hi> is nearly lost in the binding, but is still visible in the
							manuscript, though not in the digital image.</note></l>

					<l id="R.17.186" n="KD.17.205"> God þ<expan>a</expan>t he gripeth with  and wolde his
						grace quenche .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.187" n="KD.17.206"> ¶ <app loc="R.17.187">
							<lem wit="R F">For</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And</rdg>
						</app> to a torche or <app loc="R.17.187">
							<lem wit="R C F">to</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> a taper<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.187.n.1"><ref targOrder="U">R.17.187:</ref> Alpha's a-verse reads <hi rend="it">For to a . . . or to a . .
								.</hi>, while beta has <hi rend="it">And to a . . . or a . . .</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with alpha.</note>  þe t<expan>ri</expan>nite is likned</l>

					<l id="R.17.188" n="KD.17.207"> As wex and a weyke  wer<expan>e</expan> twyned to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes <seg type="lineFiller">—</seg>
					</l>

					<l id="R.17.189" n="KD.17.208"> And þanne a fere <app loc="R.17.189">
							<lem wit="R L">flawmende</lem>
							<rdg wit="Most beta manuscripts">flawmynge</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.189.n.1"><ref targOrder="U">R.17.189:</ref> Most beta copies read <hi rend="it">flawmynge</hi> (which is also the
							reading of <hi rend="bold">Cx</hi> in a revised form of this line) and F has <hi rend="it">flawmeþ</hi>, but L agrees with R's form.</note>  forth ouȝt<note type="lexical" id="R.17.189.n.2"><ref>R.17.189:</ref>
							<hi rend="it">Ouȝt</hi>, "out."</note> of bothe .</l>

					<l id="R.17.190" n="KD.17.209"> And as wex and wyke  and <app loc="R.17.190">
							<lem wit="R F">warme</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hote</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.190.n.1"><ref targOrder="U">R.17.190:</ref> R's <hi rend="it">warme</hi> is shared with F alone; cf. the
							non-alliterating beta variant, <hi rend="it">hote</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha.</note> fer<expan>e</expan> to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gyderes .</l>

					<l id="R.17.191" n="KD.17.210"> Fostren forth a flawme  and a fair<expan>e</expan> leye
						.</l>

					<l id="R.17.192" n="KD.17.212"> So doth þe sire and þe sone  and al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so <foreign lang="lat">sp<expan>iritu</expan>s
								s<expan>an</expan>c<expan>tu</expan>s</foreign> .</l>
					<fw type="catch" place="bottomRight" id="R.17.192.f.1"><hi rend="boxed">fostren forth amonges folk</hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.192.f.1.n.1"><ref>R.17.192:</ref> These boxed
							catchwords are heavily cropped.</note></fw>
					<milestone n="88r" unit="fol." entity="B.R88r"/>
					<l id="R.17.193" n="KD.17.213"> Fostren forth amonges folk  loue and bileue .</l>

					<l id="R.17.194" n="KD.17.214"> Þat alkynne cristene  <app loc="R.17.194">
							<lem wit="R">clensede</lem>
							<rdg wit="All other mss">clenseth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.194.n.1"><ref targOrder="U">R.17.194:</ref> Both F and the beta copies read <hi rend="it">clenseth</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with them.</note> of synnes .</l>

					<l id="R.17.195" n="KD.17.215"> And as þow seste somtyme  sodeyneliche a torche .</l>

					<l id="R.17.196" n="KD.17.216"> Þe blase þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>of I<seg type="shadowHyphen">-</seg>blowe oute  ȝet brenneth þe weke .</l>

					<l id="R.17.197" n="KD.17.217"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute leye or liȝte
						 þat þe macche brenneth .</l>

					<l id="R.17.198" n="KD.17.218"> So is the holy gost god  and grace with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute mercy .</l>

					<l id="R.17.199" n="KD.17.219"> To alle vnkende creatures  þat coueyte to destruye .</l>

					<l id="R.17.200" n="KD.17.220"> Lel loue other lif þat oure lorde schupte .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.200.n.1"><ref targOrder="U">R.17.200:</ref> R's <hi rend="it">schupte</hi> is a unique preterite form among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, whose
							typical form is <hi rend="it">shapte</hi>; but <hi rend="it">schupte</hi> is uniformly
							attested in <hi rend="bold">C</hi> copies. <lb/>After this line, R and F omit twenty-seven
							lines found in the beta manuscripts: <lb/>
							<hi rend="it">And as glowande gledes gladieth nouȝte þis werkmen <lb/> Þat worchen &amp;
								waken in wyntres niȝtes <lb/> As doth a kex or a candel þat cauȝte hath fyre &amp;
								blaseth <lb/> Namore doth sire ne sone ne seynt spirit togyderes <lb/> Graunteth no grace ne
								forȝifnesse of synnes <lb/> Til þe holi goste gynne to glowe and to blase <lb/> So þat
								þe holygoste gloweth but as a glede <lb/> Tyl þat lele loue ligge on hym &amp; blowe <lb/>
								And þanne flaumbeth he as fyre on fader &amp; on filius <lb/> And melteth her myȝte
								into mercy as men may se in wyntre <lb/> Ysekeles in eueses (<hi rend="bold">or</hi>
								euesynges) þorw hete of þe sonne <lb/> Melteth in a mynutwhile to myst &amp; to watre <lb/>
								So grace of þe holygoste þe grete myȝte of þe trinite <lb/> Melteth into mercy to
								mercyable &amp; to non other <lb/> And as wex withouten more on a warme glede <lb/> Wil
								brennen &amp; blasen be þei togyderes <lb/> And solacen hem þat may se þat sitten in
								derkenesse <lb/> So wole þe fader forȝif folke of mylde hertes <lb/> Þat reufulliche
								repenten &amp; restitucioun make <lb/> In as moche as þei mowen amenden &amp; payen <lb/>
								And if it suffice nouȝte for assetz þat in suche a wille deyeth <lb/> Mercy for his
								mekenesse wil make good þe remenaunte <lb/> And as þe weyke and fyre wil make a warme
								flaumbe <lb/> For to myrthe men with þat in merke sitten <lb/> So wil cryst of his curteisye
								and men crye hym mercy <lb/> Bothe forȝiue &amp; forȝete &amp; ȝet bidde for
								vs <lb/> To þe fader of heuene forȝyuenesse to haue</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.201" n="KD.17.248"> ¶ Ac hewe fuyr <app loc="R.17.201">
							<lem wit="R">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">at</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.201.n.1"><ref targOrder="U">R.17.201:</ref> For R's <hi rend="it">and</hi>, F reads <hi rend="it">on a</hi> and beta has
								<hi rend="it">at a</hi>. The P family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts reads <hi rend="it">of a</hi> at this point, but the X family agrees with beta.</note>
						<app loc="R.17.201">
							<lem wit="R">flint</lem>
							<rdg wit="Most other mss">a flynte</rdg>
						</app>  four<expan>e</expan> hundreth wynter .</l>

					<l id="R.17.202" n="KD.17.249"> But þow haue <app loc="R.17.202">
							<lem wit="R F">tacche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">towe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.202.n.1"><ref targOrder="U">R.17.202:</ref> Beta has <hi rend="it">towe</hi> in place of alpha's <hi rend="it">tacche</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> to take it  with
						tunder or broches .</l>

					<l id="R.17.203" n="KD.17.250"> Al þi labour is lost  and al þi longe trauaile .</l>

					<l id="R.17.204" n="KD.17.251"> For may no fuir<expan>e</expan> flaume make  faile it his
						kende .</l>

					<l id="R.17.205" n="KD.17.252"> So is þe holy gost god  and grace with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute mercy .</l>

					<l id="R.17.206" n="KD.17.253"> To alle vnkende creatures  crist hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue witnesseth .</l>

					<l id="R.17.207" n="KD.17.253α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Amen dico vobis nescio vos 
									&amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.208" n="KD.17.254"> ¶ Be vnkende to þin euencristene  and alle þat þow
							ca<expan>n</expan>ste bidden .</l>

					<l id="R.17.209" n="KD.17.255"> Delen and do penaunce  daye and niȝt euere .</l>

					<l id="R.17.210" n="KD.17.256"> And purchase al þe pardou<expan>n</expan>  of paemploen
						and rome .</l>

					<l id="R.17.211" n="KD.17.257"> And indulgences Inowe  and be <app loc="R.17.211">
							<lem wit="R F">ingrat</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ingratus</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.211.n.1"><ref targOrder="U">R.17.211:</ref> R's <hi rend="it">ingrat</hi> is an alpha variant shared with F; cf. beta's
								<foreign lang="lat">ingratus</foreign>. At the end of this line, <hi rend="it">kynne</hi> is
							likewise an alpha variant; beta reads <hi rend="it">kynde</hi>. On the first of these
							variants, the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts split, with many P family copies supporting
							alpha while the X family mainly supports beta. On the latter variant, <hi rend="bold">Cx</hi>
							clearly agrees with beta.</note> to þi <app loc="R.17.211">
							<lem wit="R Cr3 F">kynne</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">kynde</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.17.212" n="KD.17.258"> Þe holy gost hereth þe nauȝte  ne helpe may þe be
							resou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.17.213" n="KD.17.259"> For vnkendenesse <app loc="R.17.213">
							<lem wit="R">qwenche hem</lem>
							<rdg wit="All other mss">quencheth hym</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.213.n.1"><ref targOrder="U">R.17.213:</ref> The other manuscripts all read <hi rend="it">quencheth hym</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note>
						 þat he can nauȝt schine .</l>

					<l id="R.17.214" n="KD.17.260"> Ne brenne ne blase clere  for blowyng of vnkendenesse
						.</l>

					<l id="R.17.215" n="KD.17.261"> Powel þe apostel  p<expan>ro</expan>ueth where I lye
						.</l>

					<l id="R.17.216" n="KD.17.261α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Si linguis hominu<expan>m</expan>
								<app loc="R.17.216">
									<lem wit="R">loquar</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">loquar &amp;c</rdg>
								</app> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.17.217" n="KD.17.262"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi beth war ȝe wise men
						 þ<expan>a</expan>t with þe worlde deleth .</l>

					<l id="R.17.218" n="KD.17.263"> Þat riche ben and reson knoweth  rewleth wel
							ȝour<expan>e</expan> soule .</l>

					<l id="R.17.219" n="KD.17.264"> Beth nauȝt vnkende I consel ȝow  to
							ȝour<expan>e</expan> euen<seg type="shadowHyphen">-</seg>cristene .</l>

					<l id="R.17.220" n="KD.17.265"> For many of ȝow riche men  be my soule men telleth
						.</l>

					<l id="R.17.221" n="KD.17.266"> Ȝe brenneth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.221.n.1"><ref targOrder="U">R.17.221:</ref> The other <hi rend="bold">B</hi> copies read
								<hi rend="it">brenne</hi>, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> but ȝe
						blaseth nauȝte  <app loc="R.17.221">
							<lem wit="R F">&amp;</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.221.n.2"><ref targOrder="U">R.17.221:</ref> This occurrence of <hi rend="it">&amp;</hi> at the head of the b-verse is
							omitted by beta. Once more, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>
							þ<expan>a</expan>t is a blinde bekne .</l>

					<l id="R.17.222" n="KD.17.266α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non o<expan>mn</expan>is qui dicit d<expan>omi</expan>ne
									d<expan>omi</expan>ne  intrabit &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.223" n="KD.17.268"> ¶ Diues deyed <app loc="R.17.223">
							<lem wit="R">Idampned</lem>
							<rdg wit="All other mss">dampned</rdg>
						</app>  for his vnkendenesse </l>

					<l id="R.17.224" n="KD.17.269"> Of his mete and mone<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.224.n.1"><ref targOrder="U">R.17.224:</ref> R's <hi rend="it">and mone</hi> is shared
							only with Y (<hi rend="it">and monoie</hi>). F has a rewritten a-verse. LMC agree with the
							best X family copies of <hi rend="bold">C</hi> in reading <hi rend="it">&amp; his moneye</hi>
							while CrWHmG agree with the <hi rend="bold">C</hi> majority in attesting <hi rend="it">and of
								his moneie</hi>.</note>  to men þat it nedede .</l>

					<l id="R.17.225" n="KD.17.270"> Vche a riche I rede  rewarde at hym take .</l>

					<l id="R.17.226" n="KD.17.271"> And gyueth ȝour<expan>e</expan> gode to þat god  þat
						grace of ariseth .</l>
					<milestone n="88v" unit="fol." entity="B.R88v"/>
					<l id="R.17.227" n="KD.17.272"> For þat ben vnkende to hise  hope I non other .</l>

					<l id="R.17.228" n="KD.17.273"> But þei dwelle þere diues is  dayes with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende </l>

					<l id="R.17.229" n="KD.17.274"> Þus is vnkendenesse þe contrarie  þat
						que<expan>n</expan>cheth as it were .</l>

					<l id="R.17.230" n="KD.17.275"> Þe grace of þe holy goste  godes owene kende<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.230.n.1"><ref targOrder="U">R.17.230:</ref> Cf. R's
								<hi rend="it">kende</hi> (shared with F) to the beta form <hi rend="it">kynde</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> shows the same form as beta.</note> .</l>

					<l id="R.17.231" n="KD.17.276"> For þat kende deth  vnkende fordoth as þese cursed theues
						.</l>

					<l id="R.17.232" n="KD.17.277"> Vnkende cristene men  for coueytise and enuye .</l>

					<l id="R.17.233" n="KD.17.278"> Sleth a man for his mebles  with mouthe or with handes
						.</l>

					<l id="R.17.234" n="KD.17.279"> For þat þe holy gost hath to kepe  þo harlotes destruyeth
						.</l>

					<l id="R.17.235" n="KD.17.280"> Þe whiche is lif and loue  þe leye of mannes body .</l>

					<l id="R.17.236" n="KD.17.281"> For euery man<expan>er</expan> goed man  may be lickned
						to a torche .</l>

					<l id="R.17.237" n="KD.17.282"> Or elles to a taper  to reuerence þe trinite .</l>

					<l id="R.17.238" n="KD.17.283"> And ho<seg type="shadowHyphen">-</seg>so morthereth a goed man
						 me thenketh be myn in<seg type="shadowHyphen">-</seg>witt .</l>

					<l id="R.17.239" n="KD.17.284"> He fordoth þe leuest liȝt  þat our<expan>e</expan>
						lorde louyeth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.240" n="KD.17.285"> ¶ Ac ȝut in many mo maneres  me<expan>n</expan>
						offenden þe holy gost .</l>

					<l id="R.17.241" n="KD.17.286"> Ac þis is þe worste wise  þat any wiȝt miȝte
						.</l>

					<l id="R.17.242" n="KD.17.287"> Synegen<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.242.n.1"><ref targOrder="U">R.17.242:</ref> R's <hi rend="it">synegen</hi> is listed by
								<title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">sin</hi> (v.) as a variant of the infinitive form of <hi rend="it">sin</hi> for
							the fourteenth and fifteenth centuries. Cf. <ref targOrder="U" target="R.17.254">R.17.254:</ref>
							below, where the past participle, <hi rend="it">syneged</hi>, is used, and <ref targOrder="U" target="R.18.223">R.18.223:</ref>, where <hi rend="it">synege</hi> occurs. <title>MED</title>,
								<hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">sinnen</hi>, offers a number of citations for <hi rend="it">synegen</hi> and
							its inflected forms, but virtually all are from various <title>Piers Plowman</title>
							manuscripts of all three versions (e.g., Laud 581, Hm 137, and Vernon).</note> aȝeyne þe
						seint spiriȝt  assente to destruye .</l>

					<l id="R.17.243" n="KD.17.288"> For coueytise of any kynnes thyng<expan>e</expan>  þat
						crist dere bouȝte .</l>

					<l id="R.17.244" n="KD.17.289"> How miȝte he aske mercy  or any mercy hym helpe
							.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.244.n.1"><ref targOrder="U">R.17.244:</ref>
							This line is clearly attested by both R and F and probably descended unaltered from <hi rend="bold">Bx</hi>. However, evidence for its attestation in beta is mixed: although it is
							present in LMCr, it is not found in any other copies of the beta tradition.</note></l>

					<l id="R.17.245" n="KD.17.290"> Þat wickedlich and wilfulliche  wolde mercy anynte .</l>

					<l id="R.17.246" n="KD.17.291"> Innocense is next god  and niȝt and daye it crieth
						.</l>

					<l id="R.17.247" n="KD.17.292"> Veniance veniance  for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝyue be it neuere .</l>

					<l id="R.17.248" n="KD.17.293"> Þat <app loc="R.17.248">
							<lem wit="R F">schent</lem>
							<rdg wit="All beta mss">shent vs</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.248.n.1"><ref targOrder="U">R.17.248:</ref> Beta has <hi rend="it">shent vs</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> and schedde our<expan>e</expan> blode  for<seg type="shadowHyphen">-</seg>schupte vs as it <app loc="R.17.248">
							<lem wit="R">semed</lem>
							<rdg wit="All beta mss">were</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.248.n.2"><ref targOrder="U">R.17.248:</ref> Where R reads <hi rend="it">semed</hi>, F shows <hi rend="it">semeþ</hi> and
							beta has <hi rend="it">were</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> .</l>

					<l id="R.17.249" n="KD.17.293α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Vindica sanguine<expan>m</expan> iustor<expan>um</expan>
								.</foreign></hi></l>

					<l id="R.17.250" n="KD.17.294"> Þus veniance veniance  verrey charite asketh .</l>

					<l id="R.17.251" n="KD.17.295"> And sitthe holy cherche and charite  chargeth þis so sore
						.</l>

					<l id="R.17.252" n="KD.17.296-KD.17.297"> Leue I neu<expan>er</expan>e þat our<expan>e</expan> lorde
						 wil loue þ<expan>a</expan>t charite lakketh .</l>

					<l id="R.17.253" n="KD.17.298"> Ne haue pite for eny preyer<expan>e</expan>  þere þat he
						pleyneth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.254" n="KD.17.299"> ¶ I pose I had syneged so  and schuld nouȝ deye
						.</l>

					<l id="R.17.255" n="KD.17.300"> And <app loc="R.17.255">
							<lem wit="R F">nouȝt</lem>
							<rdg wit="All beta mss">now</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.255.n.1"><ref targOrder="U">R.17.255:</ref> This mistake is shared with F. The substitution, in alpha, of <hi rend="it">nowht</hi> for beta's (and <hi rend="bold">Cx</hi>'s) <hi rend="it">now</hi> probably
							reflects confusion about a <hi rend="it">nowth</hi> spelling for <hi rend="it">now</hi>.</note> am sori þat<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.255.n.2"><ref targOrder="U">R.17.255:</ref> Here R and L alone omit <hi rend="it">I</hi> in the a-verse. L
							leaves the line completely without a pronoun reference while R transposes the syntax by
							moving the pronoun to the final phrase of the b-verse, uniquely reading <hi rend="it">I
								agulte</hi> where the other copies all show <hi rend="it">agulte</hi>. Nevertheless, the
							other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts also attest uncertainty about the pronoun's
							placement, and about whether there is one <hi rend="it">I</hi> in the a-verse, or two. The
							likeliest version of the line (which agrees with <hi rend="bold">Cx</hi>) is W's: <hi rend="it">And now am I sory þat I so . þe Seint Spirit agulte</hi>. It seems probable, from
							the massive confusion over <hi rend="it">I</hi>'s placement, and its complete omission from
							L, that it was a marginal addition in <hi rend="bold">Bx</hi>.</note> so  þe seint
						spiriȝt <app loc="R.17.255">
							<lem wit="R">I</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> agulte .</l>

					<l id="R.17.256" n="KD.17.301"> Confesse me and crie his grace  god þat al made .</l>

					<l id="R.17.257" n="KD.17.302"> And myldelich his mercy aske  miȝt I nauȝt be
							<app loc="R.17.257">
							<lem wit="R">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>saued</lem>
							<rdg wit="All other mss">saued</rdg>
						</app> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.258" n="KD.17.303"> ¶ Ȝus seyde þe samaritan  <app loc="R.17.258">
							<lem wit="R F">so</lem>
							<rdg wit="All beta mss">so wel</rdg>
						</app> þow <app loc="R.17.258">
							<lem wit="R F">miȝtest</lem>
							<rdg wit="All beta mss">myȝte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.258.n.1"><ref targOrder="U">R.17.258:</ref> R's <hi rend="it">þow miȝtest</hi> is an alpha variant; cf. beta's <hi rend="it">wel þow myȝte</hi>.</note> repente .</l>

					<l id="R.17.259" n="KD.17.304"> Þat riȝtwisenesse <app loc="R.17.259">
							<lem wit="R F">to</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þorw</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.259.n.1"><ref targOrder="U">R.17.259:</ref> This is an alpha variant; cf. beta's <hi rend="it">þorw</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> repentance  to reuthe miȝte turne
						.</l>

					<l id="R.17.260" n="KD.17.305"> Ac it is but selden I<seg type="shadowHyphen">-</seg>seye
						 þer<expan>e</expan> sothenesse bereth witnesse .</l>
					<milestone n="89r" unit="fol." entity="B.R89r"/>
					<l id="R.17.261" n="KD.17.306"> Eny creatur<expan>e</expan>
						<app loc="R.17.261">
							<lem wit="R F">be</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þat is</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.261.n.1"><ref targOrder="U">R.17.261:</ref> R's <hi rend="it">be</hi> is an alpha reading; cf. beta's <hi rend="it">þat
								is</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>
						<app loc="R.17.261">
							<lem wit="R"><sic>coupble</sic><corr>coup[a]ble</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">coupable</rdg>
						</app>  <app loc="R.17.261">
							<lem wit="R M Cr F">by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">afor</rdg>
						</app> a kynges iustice .</l>

					<l id="R.17.262" n="KD.17.307"> Be raunsouned for <app loc="R.17.262">
							<lem wit="R">his</lem>
							<rdg wit="All beta mss">his repentaunce</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.262.n.1"><ref targOrder="U">R.17.262:</ref> After <hi rend="it">his</hi>, R completely lacks the second stave of the
							a-verse, probably because alpha was already corrupt. Beta reads <hi rend="it">repentaunce</hi>; F's <hi rend="it">gilt</hi> is unique. It is characteristic of F to have
							attempted to make sense of a defective exemplar. <hi rend="bold">Cx</hi>'s reading here
							agrees with beta.</note>  þere al resou<expan>n</expan> hym dampneth .</l>

					<l id="R.17.263" n="KD.17.308"> For þere þat partie pursueth  þe <app loc="R.17.263">
							<lem wit="R L F">peel</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">peple</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.263.n.1"><ref targOrder="U">R.17.263:</ref> L supports the RF reading here; most beta copies have <hi rend="it">peple</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi> supports the LRF lection, reading <hi rend="it">apeel</hi>.</note> is so huge .</l>

					<l id="R.17.264" n="KD.17.309"> Þat þe kynge may do no mercy  til bothe men acorde .</l>

					<l id="R.17.265" n="KD.17.310"> And eyther haue equite  as holy writt telleth .</l>

					<l id="R.17.266" n="KD.17.310α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nu<expan>m</expan>q<expan>ua</expan>m dimittitur
									p<expan>ec</expan>catu<expan>m</expan> &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.17.267" n="KD.17.311"> Þus it fareth bi suche folke  þat falsliche al
							her<expan>e</expan>
						<app loc="R.17.267">
							<lem wit="R F">lyue</lem>
							<rdg wit="All beta mss">lyues</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.267.n.1"><ref targOrder="U">R.17.267:</ref> Cf. beta's plural form, <hi rend="it">lyues</hi>.</note></l>

					<l id="R.17.268" n="KD.17.312"> Euele lyuen and leten nouȝt  til lif hem forsake
						.</l>

					<l id="R.17.269" n="KD.17.313">
						<app loc="R.17.269">
							<lem wit="R">Drede</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">&amp; drede</rdg>
						</app> of desp<expan>er</expan>ac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan>  <app loc="R.17.269">
							<lem wit="R">dryueth a<seg type="shadowHyphen">-</seg>weye þanne</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">þanne dryveþ a wey</rdg>
						</app> grace .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.269.n.1"><ref targOrder="U"/> These lines are attested only in alpha. F's version of these lines
							differs from R's as follows: (1) for R's <hi rend="it">Drede</hi>, F reads <hi rend="it">&amp; drede</hi>; (2) for R's <hi rend="it">dryueth a weye þanne</hi>, F reads <hi rend="it">þanne dryveþ a-wey</hi>. The P family of <hi rend="bold">C</hi> agrees with R on
							the first of these variants and with F on the second. The X family offers several unique
							variants, including the opening phrase, <hi rend="it">Som drede</hi> and the omission of <hi rend="it">away</hi> later in the line.</note></l>

					<l id="R.17.270" n="KD.17.314"> Þat m<expan>er</expan>cy in her mynde  may nauȝt
						þanne falle .</l>

					<l id="R.17.271" n="KD.17.315"> Goed hope þat helpe schulde  to wanhope turneth .</l>

					<l id="R.17.272" n="KD.17.316"> Nouȝt of þe <app loc="R.17.272">
							<lem wit="R F">nounper</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nounpowere</rdg>
						</app> of god  þat he ne is miȝtful .</l>

					<l id="R.17.273" n="KD.17.317"> To amende al þat amys is  and his m<expan>er</expan>cy
							gretter<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.17.274" n="KD.17.318"> Þanne al our<expan>e</expan> wicked werkes  as holy writt
						telleth .</l>

					<l id="R.17.275" n="KD.17.318α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">M<expan>isericord</expan>ia <app loc="R.17.275">
									<lem wit="R F">d<expan>omi</expan>ni</lem>
									<rdg wit="All beta mss">eius</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.275.n.1"><ref targOrder="U">R.17.275:</ref> R's <foreign lang="lat">domini</foreign> is attested only by RF; the beta
									copies have <foreign lang="lat">eius</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
									beta.</note> super om<expan>n</expan>ia op<expan>er</expan>a eius .</foreign></hi></l>

					<l id="R.17.276" n="KD.17.319"> Ac ar his riȝtwisnesse to reuthe turne 
							su<expan>m</expan> restitucion by<seg type="shadowHyphen">-</seg>houeth .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.276.n.1"><ref targOrder="U">R.17.276:</ref> Hereafter alpha omitted
							a single line from <hi rend="bold">Bx</hi> attested by beta manuscripts:<lb/>
							<hi rend="it">His sorwe is satisfaccioun for hym þat may nouȝte paye</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> version attests a revised version of this line.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.277" n="KD.17.321"> ¶ Thre thynges ther<expan>e</expan> ben  þat doth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.277.n.1"><ref targOrder="U">R.17.277:</ref> L agrees
							with alpha's <hi rend="it">doth</hi>; the form in the other beta manuscripts is <hi rend="it">doon</hi>. The grammar of this line is substantially revised in <hi rend="bold">C</hi>, but
								<hi rend="bold">Cx</hi> reads <hi rend="it">doth</hi>.</note> a man be strengthe .</l>

					<l id="R.17.278" n="KD.17.322"> Forto flen his owene hous  as holy writt scheweth .</l>

					<l id="R.17.279" n="KD.17.323"> Þat on is a wicked wif  þat wil nauȝt be chasted
						.</l>

					<l id="R.17.280" n="KD.17.324"> Hire fere fleth <app loc="R.17.280">
							<lem wit="R F">hir<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">fro hyr</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.280.n.1"><ref targOrder="U">R.17.280:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">fleeth fro hyr</hi>. The P family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agrees with beta, but the X family mostly supports alpha's
							reading.</note>  for fere of hire tonge .</l>

					<l id="R.17.281" n="KD.17.325"> And if his hous be vnheled  and reyne on his bedde .</l>

					<l id="R.17.282" n="KD.17.326"> He seketh and seketh til he slepe drie .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.283" n="KD.17.327"> ¶ And whanne smoke and smolder  smitte in his siȝte
						.</l>

					<l id="R.17.284" n="KD.17.328"> It doth hym wors þan his wif  or wete to slepe .</l>

					<l id="R.17.285" n="KD.17.329"> For smoke and smolder  <app loc="R.17.285">
							<lem wit="R F">smerteth</lem>
							<rdg wit="Beta (M Cr W Hm C2 Y B)">smyt in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.285.n.1"><ref targOrder="U">R.17.285:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">smerteth</hi>, beta reads <hi rend="it">smyteth</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> supports the alpha verb form.</note> his eyȝes
						.</l>

					<l id="R.17.286" n="KD.17.330"> Til <app loc="R.17.286">
							<lem wit="R Bm">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">he be</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.286.n.1"><ref targOrder="U">R.17.286:</ref>
							<hi rend="bold">Bx</hi> reads <hi rend="it">he be blereighed</hi>; R shares the omission of
								<hi rend="it">be</hi> solely with Bm, whose corrector supplies the missing verb.</note>
						blereneyed or blinde  and <app loc="R.17.286">
							<lem wit="R">cowȝhe</lem>
							<rdg wit="Beta (L M Cr2 Cr3 W Hm)">hors</rdg>
						</app> in þe throte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.286.n.2"><ref targOrder="U">R.17.286:</ref> R's <hi rend="it">and cowȝhe in þe throte</hi> suggests that alpha had
							lost an alliterating stave. F has <hi rend="it">&amp; a bold cowhe after</hi>. Beta witnesses
							make sense but lose the alliterative pattern, reading <hi rend="it">and hors in þe
								throte</hi> . In place of <hi rend="it">cowȝhe </hi> or <hi rend="it">hoors</hi>, <hi rend="bold">Cx</hi> has <hi rend="it">borre</hi>, which probably was the authorial <hi rend="bold">B</hi> version of this stave.</note> .</l>

					<l id="R.17.287" n="KD.17.331"> He<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.287.n.1"><ref targOrder="U">R.17.287:</ref> F completely revises the a-verse (<hi rend="it">þan kenely he
								curseþ</hi>) while beta omits the pronoun reference and begins this line with the verb, <hi rend="it">Cougheth</hi>; only G shares R's <hi rend="it">He</hi>, and the pronoun is added
							in that copy in the margin. <hi rend="bold">Cx</hi> reads as beta.</note> kouȝeth and
						corseth  þat crist ȝeue hym sorwe .</l>

					<l id="R.17.288" n="KD.17.332"> Þat schuld brynge in better<expan>e</expan> wode  or
						blowen it til it brende .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.289" n="KD.17.333"> ¶ Þise thre þat I telle of  <app loc="R.17.289">
							<lem wit="R F">þus ben</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ben þus</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.289.n.1"><ref targOrder="U">R.17.289:</ref> Alpha's <hi rend="it">þus ben</hi> is transposed in beta to <hi rend="it">ben þus</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> vnderstonde .</l>

					<l id="R.17.290" n="KD.17.334"> Þe wif is our<expan>e</expan> wikked flesche  <app loc="R.17.290">
							<lem wit="R">wil</lem>
							<rdg wit="All other mss">þat wil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.290.n.1"><ref targOrder="U">R.17.290:</ref> At the head of this b-verse, R omits <hi rend="it">þat</hi>, which is found
							in all other <hi rend="bold">B</hi> copies. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R in
							this omission.</note> nauȝt be chasted .</l>

					<l id="R.17.291" n="KD.17.335"> For kende cleueth on hym euer<expan>e</expan>  to
						contrarie þe soule .</l>

					<l id="R.17.292" n="KD.17.336"> And þow it fall<expan>e</expan> it fynt skiles  þat
						frelte it made .</l>

					<l id="R.17.293" n="KD.17.337"> And þat is liȝtlych for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝyue  and for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝete bothe .</l>

					<l id="R.17.294" n="KD.17.338"> To man þat mercy asketh  and amende thenketh .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.17.294.f.1">n ij<expan>us</expan></fw>
				</lg>
				<milestone n="89v" unit="fol." entity="B.R89v"/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.295" n="KD.17.339"> ¶ Þe reyne þat reyneth þer<expan>e</expan> we rest schulde
						</l>

					<l id="R.17.296" n="KD.17.340"> Ben siknesses and <app loc="R.17.296">
							<lem wit="R">other</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.296.n.1"><ref targOrder="U">R.17.296:</ref> R's <hi rend="it">other</hi> is, among the extant <hi rend="bold">B</hi>
							copies, a unique addition to this line. However, the appearance of this same word at this
							point in <hi rend="bold">Cx</hi> indicates that <hi rend="it">other</hi> was probably
							authorial in <hi rend="bold">B</hi> also. </note> sorwes  þat we suffren <app loc="R.17.296">
							<lem wit="R F">ouȝte</lem>
							<rdg wit="All beta mss">oft</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.296.n.2"><ref targOrder="U">R.17.296:</ref> For alpha's obviously correct <hi rend="it">ouȝte</hi>, beta supplies
							the easier <hi rend="it">oft</hi>. Many <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with beta's
							reading, but the most reliable ones of both major families support the alpha reading.</note>
						.</l>

					<l id="R.17.297" n="KD.17.341"> As poule þe apostel  to þe poeple tauȝte .</l>

					<l id="R.17.298" n="KD.17.341α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Virtus in infirmitate <app loc="R.17.298">
									<lem wit="R Cr Bm F">p<expan>er</expan>ficitur</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">perficitur &amp;c</rdg>
								</app> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.17.299" n="KD.17.342"> And þouȝ þat men make muche  doel in
							her<expan>e</expan> angre .</l>

					<l id="R.17.300" n="KD.17.343"> And be inpacient in here penaunce  puir
							resou<expan>n</expan> knoweth .</l>

					<l id="R.17.301" n="KD.17.344"> Þat þei han <app loc="R.17.301">
							<lem wit="R F">resou<expan>n</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">cause</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.301.n.1"><ref targOrder="U">R.17.301:</ref> For alpha's <hi rend="it">resoun</hi> (deficient in alliteration), beta
							correctly reads <hi rend="it">cause</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> to
						contrarie  by kynde of here sikenesse .</l>

					<l id="R.17.302" n="KD.17.345"> And liȝtliche our<expan>e</expan> lorde  at here
						liues ende .</l>

					<l id="R.17.303" n="KD.17.346"> Hath mercy on suche men  þat so euele may suffre .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.17.304" n="KD.17.347"> ¶ Ac þe smoke and þe smolder  þ<expan>a</expan>t smitte
							i<expan>n</expan> our<expan>e</expan> eyȝes .</l>

					<l id="R.17.305" n="KD.17.348">
						<app loc="R.17.305">
							<lem wit="R">Þat</lem>
							<rdg wit="Bx (L M Cr W Hm F)">Þat is</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.305.n.1"><ref targOrder="U">R.17.305:</ref> Here R uniquely omits the verb from the a-verse; other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">Þat is</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the
								<hi rend="bold">B</hi> majority.</note> coueitise and vnkendenesse  <app loc="R.17.305">
							<lem wit="R">quencheth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þat quencheth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.305.n.2"><ref targOrder="U">R.17.305:</ref> Here F has <hi rend="it">þey qwenche</hi> while beta reads <hi rend="it">þat
								quencheth</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> reads <hi rend="it">whiche quencheth</hi>.</note>
						godes mercy .</l>

					<l id="R.17.306" n="KD.17.349"> For vnkendenesse is þe contrarie  of alle kynne
							resou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.17.307" n="KD.17.350"> For þer<expan>e</expan> nis sike ne sori  ne none so
						muche wrecche .</l>

					<l id="R.17.308" n="KD.17.351"> Þat he ne may louye and hym like  and lene of his herte
						.</l>

					<l id="R.17.309" n="KD.17.352"> Goed wille <app loc="R.17.309">
							<lem wit="R F">goed</lem>
							<rdg wit="All beta mss">&amp; good</rdg>
						</app><note type="textual" id="R.17.309.n.1"><ref>R.17.309:</ref>
							<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha in this lection.</note> worde  both wischen
						and <app loc="R.17.309">
							<lem wit="R F">wilnen</lem>
							<rdg wit="All beta mss">willen</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.17.309.n.2"><ref targOrder="U">R.17.309:</ref> R's <hi rend="it">wilnen</hi> is shared with F alone; beta reads <hi rend="it">willen</hi>. Although a number of <hi rend="bold">C</hi> copies agree with beta,
							it seems clear that <hi rend="bold">Cx</hi> reads as alpha.</note> .</l>

					<l id="R.17.310" n="KD.17.353"> Alle maner men  mercy and forȝeuenesse </l>

					<l id="R.17.311" n="KD.17.354"> And louye hem lich hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue
						 and his lif amende .</l>

					<l id="R.17.312" n="KD.17.355"> I may no lenger lette q<expan>uo</expan>d he  and liard
						he prikede .</l>

					<l id="R.17.313" n="KD.17.356"> And went a<seg type="shadowHyphen">-</seg>way as wynde 
						and þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>with I wakede .</l>
				</lg>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes from IRA inserted: JM 14 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005
	Changed marginal adds to marginalia: June 17 2005 JM

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060613 PDG PRB partial app proof to KD 18.256

20060619 MGD PRB EKK finished app proof pending pinks check by HND.

20060619 MGD PRB EKK HND pinks check finnished.

20060707 notes checked and corrected for spelling of L EKK

20060711 final app proof begun MGD PRB RESUME AT 18.155.

20060717 final app proof completed EKK PRB

-->
			<div1 n="R.18" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<fw type="guideWords" place="marginLeft" id="R.18.0.f.1"><foreign lang="lat">pass<expan>us</expan>
							xvj<expan>us</expan></foreign></fw>
				<head id="R.18.0.h.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus <orig><sic>xvj<add place="inline" hand="handx">j</add><expan>us</expan></sic><corr>xv[ii]j<expan>us</expan></corr></orig><reg><sic>septimus
										decim<expan>us</expan></sic><corr>[octauus] decim<expan>us</expan></corr></reg> de visione
							vt sup<expan>ra</expan> . <seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg></hi></foreign>
					<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.0.h.1.n.1"><ref>R.18.0:</ref> An early user
						has attempted to correct the scribal passus number (which is now undercounted by two) by
						adding a single brown &lt;j&gt; after the &lt;vj&gt; of the heading.</note></head>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<fw type="guideLetters" place="inline" id="R.18.1.f.2">W</fw>
					<l id="R.18.1" n="KD.18.1">
						<hi rend="o5"><hi rend="bl">W</hi></hi>olward and wete<seg type="shadowHyphen">-</seg>schode
						 wente I forth after .</l>

					<l id="R.18.2" n="KD.18.2"> As a reccheles renke  þat of no wo recchetth</l>

					<l id="R.18.3" n="KD.18.3"> And ȝede forth like a lorel  al my Iif<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .</l>

					<l id="R.18.4" n="KD.18.4"> Til I wex weri of þe worlde  and wilned efte <app loc="R.18.4">
							<lem wit="R">slepe</lem>
							<rdg wit="All other mss">to slepe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.4.n.1"><ref targOrder="U">R.18.4:</ref>
							The other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">eft to</hi> for R's <hi rend="it">efte</hi>. Eight <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with R's omission of <hi rend="it">to</hi> but <hi rend="bold">Cx</hi> presumably read as the <hi rend="bold">B</hi>
							majority.</note> .</l>

					<l id="R.18.5" n="KD.18.5"> And lened me to a lentene  and longe tyme I sclepte .</l>

					<l id="R.18.6" n="KD.18.9"> And of cristes passiou<expan>n</expan> and penaunce  þe
						poeple þat of<seg type="shadowHyphen">-</seg>rauȝte .</l>

					<l id="R.18.7" n="KD.18.6"> Rested me þere and rutte faste  til <foreign lang="lat">ramis
								palmaru<expan>m</expan></foreign> .</l>

					<l id="R.18.8" n="KD.18.7"> Of gurles and of <foreign lang="lat">gloria laus</foreign> 
						gretliche me dremed .</l>

					<l id="R.18.9" n="KD.18.8"> And how osanna by orgene  olde folke songen .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.10" n="KD.18.10"> ¶ On semblable to þe samaritan  &amp; su<expan>m</expan>del
						to peres þe plowman .</l>

					<l id="R.18.11" n="KD.18.11"> Barefoet on an asse bake  boteles cam
							prikyng<expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.11.n.1"><ref targOrder="U">R.18.11:</ref> Only Cr agrees with R's form. Cf. beta's <hi rend="it">pryke</hi>. F reads <hi rend="it">springe</hi>, a variant that makes little sense.
							Presumably, in a copy between alpha and F someone had substituted the synonymous <hi rend="it">spurringe</hi> for alpha's <hi rend="it">prikyng<expan>e</expan></hi>, a mistake
							magnified by F's misreading. The reading of <hi rend="bold">Cx</hi> here is uncertain, but a
							majority of the X family copies agree with R.</note> .</l>

					<l id="R.18.12" n="KD.18.12"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute spores other
							sper<expan>e</expan>  <app loc="R.18.12">
							<lem wit="R F">spracliche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">spakliche</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.12.n.1"><ref targOrder="U">R.18.12:</ref>
							This is an alpha variant; beta reads <hi rend="it">spakliche</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> almost certainly agrees here with alpha. Cf. note at <ref targOrder="U" target="R.17.72">R.17.72:</ref></note> he lokede .</l>

					<l id="R.18.13" n="KD.18.13"> As is þe kende of a kniȝt  þat cometh to be dubbed
						.</l>
					<milestone n="90r" unit="fol." entity="B.R90r"/>
					<l id="R.18.14" n="KD.18.14"> To geten hym gulte spores  or galoches ycouped .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.14.n.1"><ref targOrder="U">R.18.14:</ref>
							After this line, the R scribe failed to leave a blank line, his usual custom for dividing
							verse strophes. No reason beyond oversight is apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.15" n="KD.18.15"> ¶ Þanne was feith in a fenestre  and criede a <foreign lang="lat">fili dauid</foreign> .</l>

					<l id="R.18.16" n="KD.18.16"> As doth an heraude of armes  whan auntrous cometh to iustes
						.</l>

					<l id="R.18.17" n="KD.18.17"> Olde Iewes of iherusalem  for ioye þei songe .</l>

					<l id="R.18.18" n="KD.18.17α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">B<expan>e</expan>n<expan>e</expan>dictus qui venit in
									no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>e d<expan>omi</expan>ni .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.19" n="KD.18.18"> ¶ Þanne I frayned at feith  what all<expan>e</expan> þat
						fare bemente .</l>

					<l id="R.18.20" n="KD.18.19"> And ho <app loc="R.18.20">
							<lem wit="R">iuste</lem>
							<rdg wit="All other mss">sholde iouste</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.20.n.1"><ref targOrder="U">R.18.20:</ref>
							After <hi rend="it">ho</hi>, R uniquely omits <hi rend="it">sholde</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> confirms that this omission is an error.</note> in iherusalem  ihesus he
						seyde .</l>

					<l id="R.18.21" n="KD.18.20"> And <app loc="R.18.21">
							<lem wit="R">feccheth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">fecche</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.21.n.1"><ref targOrder="U">R.18.21:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">fettyn</hi> and beta's <hi rend="it">fecche</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> þat þe fende claymeth  peres fruit þe
							plowma<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.18.22" n="KD.18.21"> Is peres in þis place q<expan>uo</expan>d I  and he prent
						on me .</l>

					<l id="R.18.23" n="KD.18.22"> Þis <expan>ihesus</expan> of his <app loc="R.18.23">
							<lem wit="R Cr Hm B F">gentrie</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">gentrice</rdg>
						</app>  wol iuste in peres armes .</l>


					<l id="R.18.24" n="KD.18.23"> In his helme and in his haubergou<expan>n</expan>  <foreign lang="lat">humana natura</foreign> .</l>

					<l id="R.18.25" n="KD.18.24"> Þat criste be nauȝt <app loc="R.18.25">
							<lem wit="R L W F">beknowe</lem>
							<rdg wit="Beta (M Cr Hm Y Bo Cot)">knowe(n)</rdg>
						</app> here  for <foreign lang="lat">co<expan>n</expan>sum<expan>m</expan>atus
								d<expan>eu</expan>s</foreign> .</l>

					<l id="R.18.26" n="KD.18.25"> In peres paltok þe plowman  þis prikiar<expan>e</expan>
						schal ride .</l>

					<l id="R.18.27" n="KD.18.26"> For no dint schal hym dere  as <foreign lang="lat">in
							deitate patris</foreign> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.28" n="KD.18.27"> ¶ Ho schal iuste with <expan>ihesus</expan> q<expan>uo</expan>d I
						 Iewes or scribes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.29" n="KD.18.28"> ¶ Nay q<expan>uo</expan>d <app loc="R.18.29">
							<lem wit="R F">faith</lem>
							<rdg wit="All beta mss">he</rdg>
						</app>
						<app loc="R.18.29">
							<lem wit="R F">but þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þe foule</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.29.n.1"><ref targOrder="U">R.18.29:</ref>
							Where alpha reads <hi rend="it">faith but þe</hi>, beta has <hi rend="it">he þe foule</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> fende  and fals dom <app loc="R.18.29">
							<lem wit="R F">to deye</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">&amp; deth</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.29.n.2"><ref targOrder="U">R.18.29:</ref> For alpha's <hi rend="it">to deye</hi>, beta reads <hi rend="it">&amp;
								deth</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note></l>

					<l id="R.18.30" n="KD.18.29"> Deth seyth he schal fordo  and adoune bringe .</l>

					<l id="R.18.31" n="KD.18.30"> Alle þat lyueth <app loc="R.18.31">
							<lem wit="R W F">and</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">or</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.31.n.1"><ref targOrder="U">R.18.31:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">and</hi>, beta reads <hi rend="it">or</hi>. A majority of <hi rend="bold">C</hi> witnesses agrees with beta, but the P family subarchetype may have read
								<hi rend="it">oþer</hi>.</note> loketh  in londe or in water .</l>

					<l id="R.18.32" n="KD.18.31"> Lif seith þat he <app loc="R.18.32">
							<lem wit="R L F">likth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">lieþ</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.32.n.1"><ref targOrder="U">R.18.32:</ref>
							Among the beta manuscripts, only L shares alpha's <hi rend="it">lykth</hi>, a variant of <hi rend="it">lieth</hi>. Russell-Kane do not record any <hi rend="bold">C</hi> manuscripts with
							this spelling.</note>  and leith his lif to wedde .</l>

					<l id="R.18.33" n="KD.18.32"> Þat for al þat deth can do  with<seg type="shadowHyphen">-</seg>inne thre dayes .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.33.n.1"><ref targOrder="U">R.18.33:</ref> An early reader has marked this line in the right margin with a
							small red cross or star.</note></l>

					<l id="R.18.34" n="KD.18.33"> To walke and fecche fro þe fende  peres fruit þe plowman
						.</l>

					<l id="R.18.35" n="KD.18.34"> And legge it þere hym liketh  and lucifer bynde .</l>

					<l id="R.18.36" n="KD.18.35"> And <app loc="R.18.36">
							<lem wit="R">forbite</lem>
							<rdg wit="Bx (L M Cr1 W Hm F)">forbete</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.36.n.1"><ref targOrder="U">R.18.36:</ref>
							R's reading is unique; both F and beta show <hi rend="it">forbete</hi>; some beta copies have
							corrupted this to <hi rend="it">for to bete</hi>. In the <hi rend="bold">C</hi> tradition,
							three X family manuscripts and most of the P family agree with R's reading.</note> and doun
						bringe  bale deth for euere .</l>

					<l id="R.18.37" n="KD.18.35α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">O <app loc="R.18.37">
									<lem wit="R">mors mors tua ero</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">mors ero mors tua</rdg>
								</app> . <seg type="lineFiller">—</seg></foreign>
							<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.37.n.1"><ref targOrder="U">R.18.37:</ref> R's
								phrasing here is unique; the rest of the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <foreign lang="lat">O mors ero mors tua</foreign>; however, the majority of the X family of <hi rend="bold">C</hi> reads the line as R does.</note></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.38" n="KD.18.36"> ¶ Þanne cam pilatus with muche poeple  <foreign lang="lat">sede<expan>n</expan>s p<expan>ro</expan> tribunali</foreign> .</l>

					<l id="R.18.39" n="KD.18.37"> To se how douȝtiliche deth schulde do  &amp; deme
							her<expan>e</expan>
						<app loc="R.18.39">
							<lem wit="R">beither</lem>
							<rdg wit="Beta (L W Hm O Y)">both(er)es</rdg>
						</app><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.39.n.1"><ref targOrder="U">R.18.39:</ref>
							R's <hi rend="it">beither</hi> is a unique form; F has <hi rend="it">boþe</hi>; LWHm read <hi rend="it">botheres</hi>; M and Cr<hi rend="sup">1</hi> have <hi rend="it">boþes</hi>. There
							is a similarly wide variety of lections in the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts at this
							point, but none of them shows R's form. However, at C2.69 (Russell-Kane), manuscript F has
								<hi rend="it">beither</hi>.</note> riȝte .</l>

					<l id="R.18.40" n="KD.18.38"> Þe iewes and þe iustice  aȝeine ih<expan>es</expan>u
						þei were .</l>

					<l id="R.18.41" n="KD.18.39"> And al here<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.41.n.1"><ref targOrder="U">R.18.41:</ref> Only L shares <hi rend="it">here</hi> with R; the other
							beta copies and F agree on <hi rend="it">þe</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> version agrees
							with the reading of F and the beta majority.</note> court on <app loc="R.18.41">
							<lem wit="R">ih<expan>es</expan>u</lem>
							<rdg wit="Most other mss">hym</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.41.n.2"><ref targOrder="U">R.18.41:</ref>
							R's <hi rend="it">ihesu</hi> is unique; <hi rend="bold">Bx</hi> has <hi rend="it">hym</hi>.</note> criede  <foreign lang="lat">crucifige</foreign> scharpe .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.42" n="KD.18.40"> ¶ Þo put hym forth a pilour<expan>e</expan>  bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>for pilat and seide .</l>

					<l id="R.18.43" n="KD.18.41"> Þis ih<expan>es</expan>us of oure<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.43.n.1"><ref targOrder="U">R.18.43:</ref> Here alpha omitted a
							stave word; cf. beta's <hi rend="it">iewes temple</hi>.</note>
						<app loc="R.18.43">
							<lem wit="R F">temple</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">iewes temple</rdg>
						</app>  iapede and despisede .</l>

					<l id="R.18.44" n="KD.18.42"> To fordou<expan>n</expan> it <app loc="R.18.44">
							<lem wit="R M G B F">in</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">on</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.44.n.1"><ref targOrder="U">R.18.44:</ref>
							R's <hi rend="it">in</hi> is an alpha variant; beta has <hi rend="it">on</hi>. Though four
								<hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with RF, it is clear that <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with beta.</note> a day  and in thre dayes after .</l>

					<l id="R.18.45" n="KD.18.43"> Edifien it eft newe  here he stant þat seyde it .</l>
					<milestone n="90v" unit="fol." entity="B.R90v"/>
					<l id="R.18.46" n="KD.18.44"> And ȝut maken it as muche  in al maner<expan>e</expan>
						poyntes .</l>

					<l id="R.18.47" n="KD.18.45"> Bothe as longe and as large  <app loc="R.18.47">
							<lem wit="R B F">a<seg type="shadowHyphen">-</seg>lofte</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">bi loft</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.47.n.1"><ref targOrder="U">R.18.47:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">on lofte</hi> and beta's <hi rend="it">bi loft</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> and bi grounde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.18.48" n="KD.18.46"> ¶ <foreign lang="lat">Crucifige</foreign> q<expan>uo</expan>d a
						cacchepole  I warante hym a wicche .</l>

					<l id="R.18.49" n="KD.18.47">
						<foreign lang="lat">Tolle tolle</foreign> q<expan>uo</expan>d an<seg type="shadowHyphen">-</seg>other  and toke of kene thornes .</l>

					<l id="R.18.50" n="KD.18.48"> And bygan of kene thorne  a gerland to make .</l>

					<l id="R.18.51" n="KD.18.49"> And sette it sore on his heued  &amp; seyde in
							e<expan>n</expan>uye .</l>

					<l id="R.18.52" n="KD.18.50">
						<foreign lang="lat">Aue rabi</foreign> q<expan>uo</expan>d <app loc="R.18.52">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þat</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.52.n.1"><ref targOrder="U">R.18.52:</ref>
							In this noun phrase, R's <hi rend="it">þe</hi> is unique; F has <hi rend="it">þo</hi> and
							beta has <hi rend="it">þat</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta. As for the
							following noun, the plural is an alpha variant; beta shows <hi rend="it">rybaud</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> concurs.</note>
						<app loc="R.18.52">
							<lem wit="R F">ribaudes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Ribaude</rdg>
						</app>  and threwe redes at hym .</l>
					<marginalia place="marginLeft" hand="hand2" id="R.18.53.m.1">four<expan>e</expan></marginalia>
					<l id="R.18.53" n="KD.18.51"> Nayled hym with thre<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.53.n.1"><ref targOrder="U">R.18.53:</ref> At this point, beta reads <hi rend="it">thre</hi> while F has <hi rend="it">fowre</hi>. Hand2 has written <hi rend="it">foure</hi>
							in the left margin and placed a caret before <hi rend="it">thre</hi> (the R scribe's choice).
							However, <hi rend="it">thre</hi> has not been struck through nor erased, and we see no
							evidence for Hand2's having had supervisory authority in the production of MS R. The marginal
							note engages a famous medieval controversy about the details of the Crucifixion. Skeat notes
							that a "long essay might be written on the wholly unimportant question whether <hi rend="it">three</hi> or <hi rend="it">four</hi> were used in the Crucifixion." <title level="m">The
								Vision of William concerning Piers the Plowman, in Three Parallel Texts</title> (Oxford:
							Clarendon, 1886): 2.251. Because of the commonplace nature of the nail dispute, the reading
							of alpha itself must remain in doubt, but the usual patterns of copying in R and F suggest
							that alpha was much likelier to have read <hi rend="it">thre</hi> than <hi rend="it">foure</hi>. Kane-Donaldson certainly saw it that way: since R's original reading has not
							been subpuncted or struck out, they treat R's intended reading as <hi rend="it">thre</hi>,
							ignoring the marginal <hi rend="it">foure</hi>.</note> nailes  naked <app loc="R.18.53">
							<lem wit="R">vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>on</lem>
							<rdg wit="All other mss">on</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.53.n.2"><ref targOrder="U">R.18.53:</ref>
							R's <hi rend="it">vp-on</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses show <hi rend="it">on</hi>. Nevertheless, <hi rend="it">vp-on</hi> may well represent <hi rend="bold">Bx</hi> here since the X family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts also attests this
							reading (the P family agrees with beta).</note> þe rode .</l>

					<l id="R.18.54" n="KD.18.52"> And poyson on a pole  þei <app loc="R.18.54">
							<lem wit="R">putte</lem>
							<rdg wit="All beta mss">put vp</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.54.n.1"><ref targOrder="U">R.18.54:</ref>
							R reads this line in harmony with beta except that after <hi rend="it">putte</hi>, R uniquely
							omits <hi rend="it">vp</hi> from the beta phrase. It is true that F also omits this word, but
							that fact has no importance for assessing the archetypal reading since F completely
							transposes the entire <hi rend="bold">Bx</hi> line. The X family of <hi rend="bold">C</hi>
							agrees with beta on this lection, but the P family agrees with R in omitting <hi rend="it">vp</hi>.</note> to his lippes .</l>

					<l id="R.18.55" n="KD.18.53"> And bede hym drinke his deth euel  hys dayes were I<seg type="shadowHyphen">-</seg>done .</l>

					<l id="R.18.56" n="KD.18.54"> And ȝif þat þow sotyl be  helpe now þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>seluen .</l>

					<l id="R.18.57" n="KD.18.55"> Ȝif þow be criste and kynges sone 
						co<expan>m</expan>me doune of þe rode .</l>

					<l id="R.18.58" n="KD.18.56"> Þan schul we leue þat lif þe loueth  &amp; wil nauȝt
						lete þe deye .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.59" n="KD.18.57"> ¶ <foreign lang="lat">Consu<expan>m</expan>matu<expan>m</expan>
							est</foreign> q<expan>uo</expan>d criste  and comsed for to swowne .</l>

					<l id="R.18.60" n="KD.18.58"> Pitousliche and pale  as a prison þat deyeth </l>

					<l id="R.18.61" n="KD.18.59">
						<app loc="R.18.61">
							<lem wit="R">Til</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Þe</rdg>
						</app> lore<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.61.n.1"><ref targOrder="U">R.18.61:</ref> F begins this line with <hi rend="it">Tyl þe lord</hi>; beta reads simply <hi rend="it">Þe lorde</hi>. For the spelling <hi rend="it">lore</hi>, see Richard Jordan,
								<title>Handbook of Middle English Grammar: Phonology</title>, translated and revised by
							Eugene Joseph Crook (The Hague: Mouton, 1974): §199, remark 3. Cf. <ref targOrder="U" target="R.5.409">R.5.409:</ref> and <ref targOrder="U" target="R.14.184">R.14.184:</ref>.</note>
						of lif and of liȝt  þo leyde his eyȝes to<seg type="shadowHyphen">-</seg>gidres .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.62" n="KD.18.60"> ¶ Þe day for drede with<seg type="shadowHyphen">-</seg>drow
						 and derk bicam þe sonne .</l>

					<l id="R.18.63" n="KD.18.61"> Þe wal waged and clef  and al þe worlde quauede .</l>

					<l id="R.18.64" n="KD.18.62"> Dede men for þat dene  come oute of <app loc="R.18.64">
							<lem wit="R F">here</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">depe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.64.n.1"><ref targOrder="U">R.18.64:</ref>
							Alpha had lost the alliterating stave from the b-verse, substituting <hi rend="it">here</hi>
							for <hi rend="it">depe</hi> (the reading of beta and of <hi rend="bold">Cx</hi>).</note>
						graues .</l>

					<l id="R.18.65" n="KD.18.63"> And tolde whi þat tempest  so longe tyme dured .</l>

					<l id="R.18.66" n="KD.18.64"> For a bitter bataile  þe dede body seyde .</l>

					<l id="R.18.67" n="KD.18.65"> Lif and deth in þis derkenesse  her on fordoth her other
						.</l>

					<l id="R.18.68" n="KD.18.66"> Schal no wiȝte witte witterly  ho schal haue þe
						maystirie .</l>

					<l id="R.18.69" n="KD.18.67"> Er soneday aboute so<expan>n</expan>ne risynge  and sanke
						with þ<expan>a</expan>t til erthe .</l>

					<l id="R.18.70" n="KD.18.68"> Su<expan>m</expan>me seyde þat he was godes sone 
							þ<expan>a</expan>t so fair<expan>e</expan> deyede .</l>

					<l id="R.18.71" n="KD.18.68α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Vere filius dei erat iste </foreign></hi>
					</l>

					<l id="R.18.72" n="KD.18.69"> And so<expan>m</expan>me seyde he was a wicche  gode is
							<app loc="R.18.72">
							<lem wit="R">assaye</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þat we assaye</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.72.n.1"><ref targOrder="U">R.18.72:</ref>
							The beta b-verse (presumably = <hi rend="bold">Bx</hi>) is <hi rend="it">good is þat we
								assaye</hi>. From this phrase, F omits <hi rend="it">þat</hi> and R leaves out <hi rend="it">þat we</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> .</l>

					<l id="R.18.73" n="KD.18.70"> Where he be dede ar nauȝte dede  dou<expan>n</expan>
						er he be takne .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.74" n="KD.18.71"> ¶ To theues also  tholed dede þat tyme .</l>

					<l id="R.18.75" n="KD.18.72"> Vpon a cros bisides crist  so was þe comune lawe .</l>

					<l id="R.18.76" n="KD.18.73">
						<app loc="R.18.76">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.76.n.1"><ref targOrder="U">R.18.76:</ref>
							F begins the line with <hi rend="it">But a</hi>; beta omits both conjunctions and opens with
								<hi rend="it">A</hi>. The P family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts reads <hi rend="it">Qikliche cam a</hi>, but the X family agrees with beta.</note> a cacchepol cam forth
						 and craked bothe her legges .</l>

					<l id="R.18.77" n="KD.18.74"> And her armes after  of eyther of þo theues .</l>

					<l id="R.18.78" n="KD.18.75"> Ac was no boy so bolde  godes body to touche .</l>
					<milestone n="91r" unit="fol." entity="B.R91r"/>
					<l id="R.18.79" n="KD.18.76"> For he was kniȝt and kynges sone  kynde forȝaf
						þat <app loc="R.18.79">
							<lem wit="R F">th<add place="supralinear" hand="hand2">r</add>owe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">tyme</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.79.n.1"><ref targOrder="U">R.18.79:</ref> For alpha's <hi rend="it">throwe</hi>, beta has <hi rend="it">tyme</hi>.
							Although beta's reading seems clearly inferior, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							it.</note></l>

					<l id="R.18.80" n="KD.18.77"> Þat non harlot were so hardy  to leyn an hand<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.80.n.1"><ref targOrder="U">R.18.80:</ref> Here F
							reads the plural <hi rend="it">hondys</hi> while R's singular form agrees with beta. R's
							phrase, <hi rend="it">an hand</hi>, adds the determiner to <hi rend="bold">Bx</hi>'s text
							(which reads <hi rend="it">leyne hande</hi>); the addition of <hi rend="it">an</hi> is shared
							by convergence with Bo, whose corrector caught and deleted it. </note> vppon hym .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.81" n="KD.18.78"> ¶ Ac þere cam forth a kniȝt  with a kene spere I<seg type="shadowHyphen">-</seg>grounde .</l>

					<l id="R.18.82" n="KD.18.79"> Hiȝt longeus as þe l<expan>ett</expan>re telleth  and
						longe had lore his siȝte .</l>

					<l id="R.18.83" n="KD.18.80"> Bi<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore pilat and other poeple
						 in þe place he houed .</l>

					<l id="R.18.84" n="KD.18.81"> Maugre his many teth  he was made þat tyme .</l>

					<l id="R.18.85" n="KD.18.82"> To take þe spere in his honde  and iuste with
							ih<expan>es</expan>us .</l>

					<l id="R.18.86" n="KD.18.83"> For alle þei were vnhardi  þat houed on hors or <app loc="R.18.86">
							<lem wit="R F">stede</lem>
							<rdg wit="All beta mss">stode(n)</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.86.n.1"><ref targOrder="U">R.18.86:</ref> For alpha's redundant noun <hi rend="it">stede</hi>, beta attests the verb
								<hi rend="it">stode</hi>. Although the <hi rend="bold">C</hi> line is revised, its sense and
							its final stave agree with beta's <hi rend="it">stode</hi>.</note></l>

					<l id="R.18.87" n="KD.18.84"> To <app loc="R.18.87">
							<lem wit="R Cr F">touche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">touche hym</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.87.n.1"><ref targOrder="U">R.18.87:</ref>
							The beta phrase is <hi rend="it">To touche hym</hi>. Though this line is slightly revised in
							the <hi rend="bold">C</hi> version, it is clear that <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta
							on this variant.</note> or to taste hym  or take hym doun of rode .</l>

					<l id="R.18.88" n="KD.18.85"> But þis blinde bacheler<expan>e</expan>  <app loc="R.18.88">
							<lem wit="R F">þat</lem>
							<rdg wit="Beta (M Cr W)">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.88.n.1"><ref targOrder="U">R.18.88:</ref>
							Some beta copies omit <hi rend="it">þat</hi>; others read <hi rend="it">þanne</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees here with alpha.</note> bar<expan>e</expan> hym thoruȝ þe
						herte .</l>

					<l id="R.18.89" n="KD.18.86"> Þe blode sprange doune be þe spere  &amp; <app loc="R.18.89">
							<lem wit="R F">opned</lem>
							<rdg wit="All beta mss">vnspered</rdg>
						</app>
						<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.89.n.1"><ref targOrder="U">R.18.89:</ref> Alpha
							had lost the alliterating stave from the b-verse, substituting the common synonym <hi rend="it">opned</hi> for beta's <hi rend="it">vnspered</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> reads
							as beta.</note> þe kniȝtes eyȝes .</l>

					<l id="R.18.90" n="KD.18.87"> Þan fel þe kniȝte vpon knes  and criede <app loc="R.18.90">
							<lem wit="R">ih<expan>es</expan>u</lem>
							<rdg wit="All beta mss">hym</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.90.n.1"><ref targOrder="U">R.18.90:</ref>
							Cf. F's <hi rend="it">crist</hi> and beta's <hi rend="it">hym</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with R.</note> mercy .</l>

					<l id="R.18.91" n="KD.18.88"> Aȝeine my will<expan>e</expan> it was lorde  to wounde
						ȝow so sore .</l>

					<l id="R.18.92" n="KD.18.89"> He siȝede and seyde  sore it me athenketh .</l>

					<l id="R.18.93" n="KD.18.90"> For þe dede þat I haue do  I do me in
							ȝour<expan>e</expan> grace .</l>

					<l id="R.18.94" n="KD.18.91"> Haue on me reuthe riȝtful ih<expan>es</expan>u  and
						riȝt with þat he wepte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.95" n="KD.18.92"> ¶ Þanne gan feith felli  þe fals iewes despise .</l>

					<l id="R.18.96" n="KD.18.93"> Called hem caytyues  acorsed <app loc="R.18.96">
							<lem wit="R F">hem</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.96.n.1"><ref targOrder="U">R.18.96:</ref>
							Beta omits the second <hi rend="it">hem</hi> from this line. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with beta.</note> for euere .</l>

					<l id="R.18.97" n="KD.18.94"> For þis foule vilenye  veniaunce to ȝow alle .</l>

					<l id="R.18.98" n="KD.18.95"> To do þe blinde bete hym I<seg type="shadowHyphen">-</seg>bounde
						 it was a boies conseile .</l>

					<l id="R.18.99" n="KD.18.96"> Cursed caityues  knyȝthod was it neuere .</l>

					<l id="R.18.100" n="KD.18.97"> To mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>do a dede body  bi
						day or bi niȝte .</l>

					<l id="R.18.101" n="KD.18.98"> Þe gre ȝut hath he geten  for alle his grete wounde
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.102" n="KD.18.99"> ¶ For ȝoure champion chiualer<expan>e</expan>  chef
						kniȝt of ȝow alle .</l>

					<l id="R.18.103" n="KD.18.100"> Ȝelt hym recreaunt rennyng<expan>e</expan> 
						riȝt at ih<expan>es</expan>us wille .</l>

					<l id="R.18.104" n="KD.18.101"> For be this derkenesse I<seg type="shadowHyphen">-</seg>do
						 <app loc="R.18.104">
							<lem wit="R F">deth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">his deth</rdg>
						</app> worth <app loc="R.18.104">
							<lem wit="R F">I<seg type="shadowHyphen">-</seg>venkesched</lem>
							<rdg wit="All beta mss">avenged</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.104.n.1"><ref targOrder="U">R.18.104:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">deth worth I-venkesched</hi>, beta's
							b-verse reads <hi rend="it">his deth worth avenged</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha.</note></l>

					<l id="R.18.105" n="KD.18.102"> And ȝe lordeynes han I<seg type="shadowHyphen">-</seg>loste
						 for lif schal haue þe maistri .</l>

					<l id="R.18.106" n="KD.18.103"> And ȝoure fraunchise þat fre was  fallen is in
						thraldam .</l>

					<l id="R.18.107" n="KD.18.104"> And ȝe cherles and ȝour<expan>e</expan> children
						 cheue schal ȝe neuere .</l>

					<l id="R.18.108" n="KD.18.105"> Ne haue lordeschip<expan>pe</expan> in londe  ne none
						lond tulye .</l>

					<l id="R.18.109" n="KD.18.106"> But alle barayne be  and vsurie vsen  </l>

					<l id="R.18.110" n="KD.18.107"> Whiche is lif þat oure lorde  in alle lawes acorseth
						.</l>

					<l id="R.18.111" n="KD.18.108"> Now ȝoure gode dayes be do  as daniel
							p<expan>ro</expan>phecide .</l>

					<l id="R.18.112" n="KD.18.109"> Whan crist cam <app loc="R.18.112">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">her</rdg>
						</app> kyngdom<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.112.n.1"><ref targOrder="U">R.18.112:</ref> R's <hi rend="it">þe kyngdom</hi> is unique; F shows <hi rend="it">to his
								kyngdom</hi> while beta reads <hi rend="it">her kyngdom</hi> (though the CrWHm subset
							attests <hi rend="it">of hir kyngdom</hi>).</note>  þe crou<expan>n</expan>ne schulde
							<app loc="R.18.112">
							<lem wit="R F">lese</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">cesse</rdg>
						</app> .</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.18.112.f.1">n ii<supplied source="adjacent folios">ij<expan>us</expan></supplied><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.112.f.1.n.1"><ref>R.18.112:</ref> A fragment of a signature remains at the bottom right margin of this
							leaf: <hi rend="it">n ii</hi>.</note></fw>
					<milestone n="91v" unit="fol." entity="B.R91v"/>
					<l id="R.18.113" n="KD.18.109α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Cu<expan>m</expan> veniat sanct<expan>us</expan>
								<app loc="R.18.113">
									<lem wit="R F">sanctor<expan>um</expan></lem>
									<rdg wit="Most beta mss">sanctorum cessabit unixo vextra</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.113.n.1"><ref targOrder="U">R.18.113:</ref> Alpha omits the rest of the verse, which beta completes by adding <foreign lang="lat">cessabit vnxio vestra</foreign>. The beta version of this citation is also that
									of the P family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts; the X family shows more internal
									variation, with some of the best witnesses ending the citation at <foreign lang="lat">cessat</foreign>.</note> .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.114" n="KD.18.110"> ¶ What for fere of þis ferly  and of <app loc="R.18.114">
							<lem wit="R">þo</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.114.n.1"><ref targOrder="U">R.18.114:</ref> R's <hi rend="it">þo</hi> is unique; F and beta have <hi rend="it">þe</hi>.
							Some <hi rend="bold">C</hi> manuscripts read <hi rend="it">thes</hi>, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta and F.</note> fals iewes .</l>

					<l id="R.18.115" n="KD.18.111"> I drouȝ me in þat derknesse  to <foreign lang="lat">descendit ad inferna</foreign> .</l>

					<l id="R.18.116" n="KD.18.112"> And þere I seiȝ sothly  <foreign lang="lat">secundu<expan>m</expan> scripturas</foreign> .</l>

					<l id="R.18.117" n="KD.18.113"> Out of þe west cost  a wenche as me thouȝte .</l>

					<l id="R.18.118" n="KD.18.114"> Cam walkyng<expan>e</expan> in <app loc="R.18.118">
							<lem wit="R">þat</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.118.n.1"><ref targOrder="U">R.18.118:</ref> R's <hi rend="it">þat</hi> is unique; F and beta read <hi rend="it">þe</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> weye
						 to helwarde sche lokede .</l>

					<l id="R.18.119" n="KD.18.115"> Mercy hiȝt þat mayde  a meke thyng<expan>e</expan>
							with<seg type="shadowHyphen">-</seg>alle .</l>

					<l id="R.18.120" n="KD.18.116"> A ful benygne burde  and buxu<expan>m</expan> of speche
						.</l>

					<l id="R.18.121" n="KD.18.117"> Hire suster as it semede  cam sofly
							walkyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.18.122" n="KD.18.118"> Euene out of þe est  and westwarde sche lokede .</l>

					<l id="R.18.123" n="KD.18.119"> A ful co<expan>m</expan>mely creatur<expan>e</expan> 
						treuthe sche hiȝte .</l>

					<l id="R.18.124" n="KD.18.120"> For þe v<expan>er</expan>tue þat hire folwed  aferde was
						sche neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.18.125" n="KD.18.121">
						<app loc="R.18.125">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> whan<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.125.n.1"><ref targOrder="U">R.18.125:</ref> Beta omits alpha's <hi rend="it">And</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with beta.</note> þis maydenes mette  m<expan>er</expan>cy and treuthe .</l>

					<l id="R.18.126" n="KD.18.122"> Eyther asked other  of þis grete wonder .</l>

					<l id="R.18.127" n="KD.18.123"> Of þe dene and of þe derkenesse  &amp; how þe day rowede
						.</l>

					<l id="R.18.128" n="KD.18.124"> And <app loc="R.18.128">
							<lem wit="R F">swich</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">which</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.128.n.1"><ref targOrder="U">R.18.128:</ref> For alpha's <hi rend="it">swich</hi>, beta reads <hi rend="it">which</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> a liȝte and a lem  lay byfor
						helle .</l>

					<l id="R.18.129" n="KD.18.125"> Ich haue ferly of þis fare  in feith seide treuthe .</l>

					<l id="R.18.130" n="KD.18.126"> And am wendyng<expan>e</expan> to witte  what þis <app loc="R.18.130">
							<lem wit="R"><sic>wonde</sic><corr>wonde[r]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">wonder</rdg>
						</app> meneth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.131" n="KD.18.127"> ¶ Haue no m<expan>er</expan>uayle q<expan>uo</expan>d
							m<expan>er</expan>cy  murthe it betokneth .</l>

					<l id="R.18.132" n="KD.18.128"> A <app loc="R.18.132">
							<lem wit="R Cr G C2 F">mayde</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">mayden</rdg>
						</app> þat hat marie  and moder with<seg type="shadowHyphen">-</seg>oute
							felyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.18.133" n="KD.18.129"> Of any <app loc="R.18.133">
							<lem wit="R F">kende</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">kynnes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.133.n.1"><ref targOrder="U">R.18.133:</ref> For alpha's <hi rend="it">kende</hi>, beta reads <hi rend="it">kynnes</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> reads either <hi rend="it">kynde</hi> (X family) or <hi rend="it">kynde of</hi> (P family).</note> creatur<expan>e</expan>  co<expan>n</expan>seyued
						thoruȝ speche .</l>

					<l id="R.18.134" n="KD.18.130"> And grace of þe holy gost  wex grete with childe .</l>

					<l id="R.18.135" n="KD.18.131"> With<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen wem  in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þis worlde sche brouȝte hym .</l>

					<l id="R.18.136" n="KD.18.132"> And þat my tale be trewe  I take god to witnesse .</l>

					<l id="R.18.137" n="KD.18.133"> Sith þis barne was bore  ben thretty wynter passed .</l>

					<l id="R.18.138" n="KD.18.134"> Wich deyede and deth tholede  þis day aboute mydday .</l>

					<l id="R.18.139" n="KD.18.135"> And þat is cause of þis clipps  þ<expan>a</expan>t
						closeth now þe sonne </l>

					<l id="R.18.140" n="KD.18.136"> In menyng<expan>e</expan> þat man schal  fro merkenesse
						be drawe .</l>

					<l id="R.18.141" n="KD.18.137"> Þe while þis liȝte and þis lem  schal lucyfer
						ablende .</l>

					<l id="R.18.142" n="KD.18.138"> For patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes  han
							p<expan>re</expan>ched here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of often .</l>

					<l id="R.18.143" n="KD.18.139"> Þat man schal man saue  thoruȝ a maydenes helpe
						.</l>

					<l id="R.18.144" n="KD.18.140"> And þat was tynt þoruȝ tre  tre schal it wynne .</l>

					<l id="R.18.145" n="KD.18.141"> And þat deth dou<expan>n</expan> brouȝt  deth schal
						releue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.146" n="KD.18.142"> ¶ Þat þow tellest q<expan>uo</expan>d treuthe  is but a
						tale of waltrott</l>
					<milestone n="92r" unit="fol." entity="B.R92r"/>
					<l id="R.18.147" n="KD.18.143"> For adam &amp; eue  and abrah<expan>a</expan>m with other
						.</l>

					<l id="R.18.148" n="KD.18.144"> Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes  þat in peyne
						lygen .</l>

					<l id="R.18.149" n="KD.18.145"> Leue þow neu<expan>er</expan>e þat ȝone liȝte 
						hem on lofte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.149.n.1"><ref targOrder="U">R.18.149:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">on lofte</hi>, beta reads <hi rend="it">alofte</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> brynge .</l>

					<l id="R.18.150" n="KD.18.146"> Ne haue hem oute of helle  halde þi tonge mercy .</l>

					<l id="R.18.151" n="KD.18.147"> It is <app loc="R.18.151">
							<lem wit="R F">but</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">but a</rdg>
						</app> trufle þat þow telleste  <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.151.n.1"><ref targOrder="U">R.18.151:</ref> Beta begins the b-verse with a reiterated
							pronoun reference: <hi rend="it"><hi rend="bold">I</hi> treuth wote</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note>
						<app loc="R.18.151">
							<lem wit="R F">treuthe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">I treuth</rdg>
						</app> wote þe sothe .</l>

					<l id="R.18.152" n="KD.18.148"> For þat is ones in helle  out cometh it neuere .</l>

					<l id="R.18.153" n="KD.18.149"> Iob þe p<expan>ro</expan>phete patriarche 
							rep<expan>re</expan>ueth þi sawes .</l>

					<l id="R.18.154" n="KD.18.149α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Quia in inferno nulla e<expan>st</expan>
									redempc<expan>i</expan>o .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.155" n="KD.18.150"> ¶ Þanne m<expan>er</expan>cy ful myldly  mouthed þes
						wordes .</l>

					<l id="R.18.156" n="KD.18.151"> Þoruȝ exp<expan>er</expan>ience q<expan>uo</expan>d he I
						hope <app loc="R.18.156">
							<lem wit="R">þow schalt</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þei shal</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.156.n.1"><ref targOrder="U">R.18.156:</ref> R's <hi rend="it">þow schalt</hi> is unique; F has <hi rend="it">y shal</hi>
							while beta reads <hi rend="it">þei shal</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> be saued .</l>

					<l id="R.18.157" n="KD.18.152"> For venym fordoth venym  and þat I p<expan>ro</expan>ue
						be resou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.18.158" n="KD.18.154"> For of alle venymes  foulest is þe
							scorpiou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.18.159" n="KD.18.155"> May no medicyne helpe  þe place þere he stengeth .</l>

					<l id="R.18.160" n="KD.18.156"> Til he be dede and do þere<seg type="shadowHyphen">-</seg>to
						 þe euel he destruyeth .</l>

					<l id="R.18.161" n="KD.18.157"> Þe furst venymouste  þoruȝ <app loc="R.18.161">
							<lem wit="R F">v<expan>er</expan>tue</lem>
							<rdg wit="All beta mss">venym</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.161.n.1"><ref targOrder="U">R.18.161:</ref> For alpha's <hi rend="it">vertue</hi>, beta reads <hi rend="it">venym</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> of hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue .</l>

					<l id="R.18.162" n="KD.18.158"> So schal þis deth <app loc="R.18.162">
							<lem wit="R F">do</lem>
							<rdg wit="All beta mss">fordo</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.162.n.1"><ref targOrder="U">R.18.162:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">fordo</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note>  I dar my lif legge .</l>

					<l id="R.18.163" n="KD.18.159"> Alle þat deth dede furste  þoruȝ þe deueles
							entysyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.18.164" n="KD.18.160"> And riȝt as þoruȝ gile  man was bigyled .</l>

					<l id="R.18.165" n="KD.18.161"> So schal grace þat bigan  make a gode sleyȝte .</l>

					<l id="R.18.166" n="KD.18.162α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ars vt artem <app loc="R.18.166">
									<lem wit="R"><sic>fallereth</sic><corr>falleret</corr></lem>
									<rdg wit="All other mss">falleret</rdg>
								</app> <note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.166.n.1"><ref targOrder="U">R.18.166:</ref> This obvious Latin spelling mistake is probably attributable to the same
									general pattern of final &lt;-t&gt; being often equated to final &lt;-th&gt; in this
									tradition's English spellings (discussed in the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref>.</note></foreign></hi>
					</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.167" n="KD.18.163"> ¶ Now suffre we seyde treuthe  I se as me thenketh .</l>

					<l id="R.18.168" n="KD.18.164"> Oute of þe nippe of þe north  nauȝt ful fer hennes
						.</l>

					<l id="R.18.169" n="KD.18.165"> Riȝtwisnesse come rennyng<expan>e</expan>  rest we
						þe while  </l>

					<l id="R.18.170" n="KD.18.166"> For he<note type="lexical" id="R.18.170.n.1"><ref>R.18.170:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> wote more þan we  he<note type="lexical" id="R.18.170.n.2"><ref>R.18.170:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note> was er we bothe .</l>

					<l id="R.18.171" n="KD.18.167"> Þat is soth seide m<expan>er</expan>cy  &amp; I se here
						bi southe .</l>

					<l id="R.18.172" n="KD.18.168"> Where <app loc="R.18.172">
							<lem wit="R">cometh pes</lem>
							<rdg wit="All other mss">pees cometh</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.172.n.1"><ref targOrder="U">R.18.172:</ref> R's phrase is reversed in F and beta to <hi rend="it">pees cometh</hi>, but
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> pleyinge  in pacience I<seg type="shadowHyphen">-</seg>clothed .</l>

					<l id="R.18.173" n="KD.18.169"> Loue hath coueyted hir<expan>e</expan> longe  leue I non
						other</l>

					<l id="R.18.174" n="KD.18.170"> But he sent hir som<expan>m</expan>e l<expan>ett</expan>re
						 what þis liȝt bimeneth .</l>

					<l id="R.18.175" n="KD.18.171"> Þat ou<expan>er</expan>houeth helle þus  <app loc="R.18.175">
							<lem wit="R L(altered) F">he</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.18.175.n.1"><ref>R.18.175:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.175.n.2"><ref targOrder="U">R.18.175:</ref> Where alpha and L read <hi rend="it">he</hi> (altered to
								<hi rend="it">she</hi> in L), the other beta copies read <hi rend="it">she</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha and L's original reading.</note> vs schal telle .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.176" n="KD.18.172"> ¶ Whan pes in pacience clothed  aproched
							ner<expan>e</expan> hem tweyne .</l>

					<l id="R.18.177" n="KD.18.173"> Riȝtwisnesse hir<expan>e</expan> reuerenced  for
							hir<expan>e</expan> riche clothyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.18.178" n="KD.18.174"> And preied pes to tel hir<expan>e</expan>  to what place
							<app loc="R.18.178">
							<lem wit="R G F">he</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">she</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.178.n.1"><ref targOrder="U">R.18.178:</ref> R's <hi rend="it">he</hi> is an alpha variant; beta has <hi rend="it">she</hi>, and <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> wolde .</l>

					<l id="R.18.179" n="KD.18.175"> And in hir<expan>e</expan> gay garmentz  wham <app loc="R.18.179">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.18.179.n.1"><ref>R.18.179:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.179.n.2"><ref targOrder="U">R.18.179:</ref> R's <hi rend="it">he</hi> is an alpha variant; beta has
								<hi rend="it">she</hi>, and <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> grete
						thouȝte .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.179.n.3"><ref targOrder="U">R.18.179:</ref> R omits his usual blank line between verse strophes after this line,
							presumably because the next line is the last ruled one on this side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.180" n="KD.18.176"> ¶ Mi wille is to wende q<expan>uo</expan>d <app loc="R.18.180">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">she</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.18.180.n.1"><ref>R.18.180:</ref>
							<hi rend="it">He</hi>, "she."</note><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.180.n.2"><ref targOrder="U">R.18.180:</ref> R's <hi rend="it">he</hi> is an alpha variant; beta has
								<hi rend="it">she</hi>.</note>  and welcome hem alle .</l>
					<milestone n="92v" unit="fol." entity="B.R92v"/>
					<l id="R.18.181" n="KD.18.177"> Þat many day miȝte I nouȝte se  for merknesse
						of synne .</l>

					<l id="R.18.182" n="KD.18.178"> Adam and eue and other mo in helle .</l>

					<l id="R.18.183" n="KD.18.179"> Moyses and many mo  mercy schal haue .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.183.n.1"><ref targOrder="U">R.18.183:</ref> Alpha
							omits the following line from <hi rend="bold">Bx</hi>:<lb/>
							<hi rend="it">And I shal daunce þerto do þow so sustre</hi>. This beta-attested line also
							occurs in the <hi rend="bold">C</hi> version.</note></l>

					<l id="R.18.184" n="KD.18.181"> For ih<expan>es</expan>us iusted wel  ioye bigynneth dawe
						.</l>

					<l id="R.18.185" n="KD.18.181α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ad vesperu<expan>m</expan> demorabitur fletus &amp; ad
									matutinu<expan>m</expan> leticia .</foreign></hi></l>

					<l id="R.18.186" n="KD.18.182"> Loue þat is my le<expan>m</expan>man  suche
							l<expan>ett</expan>res <app loc="R.18.186">
							<lem wit="R">he</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.186.n.1"><ref targOrder="U">R.18.186:</ref> R's <hi rend="it">he me</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi>
							copies, the others all omitting <hi rend="it">he</hi>. However, a majority of the X family of
								<hi rend="bold">C</hi> reads this phrase in agreement with R. The other <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with beta.</note> me sent .</l>

					<l id="R.18.187" n="KD.18.183"> Þat <app loc="R.18.187">
							<lem wit="R F">mercy</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">mercy my sustre</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.187.n.1"><ref targOrder="U">R.18.187:</ref> Alpha has obviously dropped a stave. Beta manuscripts add <hi rend="it">my
								sustre</hi> after <hi rend="it">mercy</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note>
						and I  mankende schulde saue .</l>

					<l id="R.18.188" n="KD.18.184"> And þat god hath forgyue  &amp; graunted me pes &amp;
							m<expan>er</expan>cy .</l>

					<l id="R.18.189" n="KD.18.185"> To be mannes meynp<expan>er</expan>nour<expan>e</expan> 
						for euer<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>more after .</l>

					<l id="R.18.190" n="KD.18.186"> Lo here þe patent q<expan>uo</expan>d pees  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">In pace in idip<expan>su</expan>m .</foreign></hi></l>

					<l id="R.18.191" n="KD.18.187"> And þat þis dede schal dur<expan>e</expan>  <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">dormiam &amp; requiescam .</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.192" n="KD.18.188"> ¶ What rauestow q<expan>uo</expan>d riȝtwisnesse  or
						þow art riȝt dronke .</l>

					<l id="R.18.193" n="KD.18.189"> Leuestow þat ȝonde liȝte  vnlouke miȝte
						helle .</l>

					<l id="R.18.194" n="KD.18.190"> And saue mannes soule  suster wene <app loc="R.18.194">
							<lem wit="R F">þow</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.194.n.1"><ref targOrder="U">R.18.194:</ref> Beta omits alpha's <hi rend="it">þow</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with beta.</note> it neuer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.18.195" n="KD.18.191"> At þe bigynnyng<expan>e</expan> god  gaf þe dome hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue .</l>

					<l id="R.18.196" n="KD.18.192"> Þat adam and eue  and alle þat hem sued .</l>

					<l id="R.18.197" n="KD.18.193"> Schulde deye dou<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>riȝt  and dwelle in peyne after .</l>

					<l id="R.18.198" n="KD.18.194"> Ȝif þat þei touched a tre  and þe fruit eten .</l>

					<l id="R.18.199" n="KD.18.195"> Adam afterwarde  aȝenes his defence .</l>

					<l id="R.18.200" n="KD.18.196"> Frette of þat fruit and forsoke as it were .</l>

					<l id="R.18.201" n="KD.18.197"> Þe loue of oure lorde and his lore bothe .</l>

					<l id="R.18.202" n="KD.18.198"> And folwed þat þe fende tauȝte  &amp; his felawes
						wille .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.202.n.1"><ref targOrder="U">R.18.202:</ref> Hereafter, alpha omits a line preserved in beta and in most <hi rend="bold">C</hi> version witnesses:<lb/>
							<hi rend="it">Aȝeines resoun I riȝtwisnesse recorde þus with treuth</hi>. A related
							problem is that the single best <hi rend="bold">B</hi> witness, manuscript L, reads <hi rend="it">I</hi> rather than <hi rend="it">and</hi> in the middle of the line, a superior
							choice also attested by a select group of the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts
							(XYcI).</note></l>

					<l id="R.18.203" n="KD.18.200"> Þat her<expan>e</expan> peyne be p<expan>er</expan>petuel
						 &amp; no preyere hem helpe .</l>

					<l id="R.18.204" n="KD.18.201"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>thi late hem chewe as þei
						chose  &amp; chide we nauȝte sustres .</l>

					<l id="R.18.205" n="KD.18.202"> For it is botles bale  þe bitte þat þei eten .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.206" n="KD.18.203"> ¶ And<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.206.n.1"><ref targOrder="U">R.18.206:</ref> L and Y join R in merely implying, rather than stating, the
							pronoun subject here, but F agrees with the other beta copies in reading explicitly <hi rend="it">And I shal</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with F and the beta
							majority.</note> schal <app loc="R.18.206">
							<lem wit="R F">preie</lem>
							<rdg wit="All beta mss"> preue </rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.206.n.2"><ref targOrder="U">R.18.206:</ref> R's <hi rend="it">preie</hi> is an alpha variant. Beta has <hi rend="it">preue</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> q<expan>uo</expan>d pees
						 her<expan>e</expan> peyne mote haue ende .</l>

					<l id="R.18.207" n="KD.18.204"> And wo into wel  mowe wende at þe laste .</l>

					<l id="R.18.208" n="KD.18.205"> For <app loc="R.18.208">
							<lem wit="R">þei</lem>
							<rdg wit="All beta mss">had þei</rdg>
						</app> wiste<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.208.n.1"><ref targOrder="U">R.18.208:</ref> Beta reads <hi rend="it"><hi rend="bold">had</hi> þei wist</hi>. Almost
							certainly alpha omitted <hi rend="it">had</hi> since the only evidence for it in that family
							is in the form of a supralinear correction in the scribal hand of F, which, as a result,
							reads <hi rend="it">þey <hi rend="bold">hadde</hi> wiste</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with beta.</note> of no wo  wele hadde þei nauȝte knowe .</l>

					<l id="R.18.209" n="KD.18.206"> For no wiȝt wote what wele is  þ<expan>a</expan>t
							neu<expan>er</expan>e wo suffrede .</l>

					<l id="R.18.210" n="KD.18.207"> Ne what is hote hunger<expan>e</expan>  þat hadde
							neu<expan>er</expan>e defaute .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.211" n="KD.18.208"> ¶ If no niȝt ne were  no man as I leue .</l>

					<l id="R.18.212" n="KD.18.209"> Schuld witte witt<expan>er</expan>ly  what day is to mene
						.</l>

					<l id="R.18.213" n="KD.18.210"> Schuld neu<expan>er</expan>e riȝt riche man  þat
						lyueth in reste and ese .</l>

					<l id="R.18.214" n="KD.18.211"> Wite what wo is  ne wer<expan>e</expan> þe deth of kende
						.</l>
					<milestone n="93r" unit="fol." entity="B.R93r"/>
					<l id="R.18.215" n="KD.18.212"> So god þat bigan alle  of his gode wille .</l>

					<l id="R.18.216" n="KD.18.213"> Bycam man of a mayde  mankende to saue .</l>

					<l id="R.18.217" n="KD.18.214"> And suffre<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.217.n.1"><ref targOrder="U">R.18.217:</ref> R's error here (<hi rend="bold">Bx</hi> = <hi rend="it">suffred</hi>) is almost unique, being shared only with Cr<hi rend="sup">2-3</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> to be solde
						 <app loc="R.18.217">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.217.n.2"><ref targOrder="U">R.18.217:</ref> For alpha's <hi rend="it">and</hi>, beta reads <hi rend="it">to</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> se þe sorwe of deying<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.18.218" n="KD.18.215"> Þe whiche vnknitteth alle care  and
							comsyng<expan>e</expan> is of rest .</l>

					<l id="R.18.219" n="KD.18.216"> For til <foreign lang="lat">modicu<expan>m</expan></foreign>
						mette with vs  I may it wel auowe .</l>

					<l id="R.18.220" n="KD.18.217"> Wote no wiȝte as I wene  what is <app loc="R.18.220">
							<lem wit="R">nouȝte</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ynough</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.220.n.1"><ref targOrder="U">R.18.220:</ref> R's <hi rend="it">is nouȝte</hi> is unique; F shows <hi rend="it">it
								is</hi>, while beta has <hi rend="it">is ynough</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta, reading <hi rend="it">is ynow</hi>.</note> to mene .</l>

					<l id="R.18.221" n="KD.18.218"> Forthi god of his godenesse  þe furste gome adam .</l>

					<l id="R.18.222" n="KD.18.219"> Sette hym in solace  and in sou<expan>er</expan>eyne <app loc="R.18.222">
							<lem wit="R F">ioye</lem>
							<rdg wit="All beta mss">myrthe</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.222.n.1"><ref targOrder="U">R.18.222:</ref> Beta has <hi rend="it">myrthe</hi> in place of alpha's <hi rend="it">ioye</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note></l>

					<l id="R.18.223" n="KD.18.220"> And sitthen he suffred hym synege<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.223.n.1"><ref targOrder="U">R.18.223:</ref> R's <hi rend="it">synege</hi> is a unique form here; cf. <ref targOrder="U" target="R.17.242">R.17.242:</ref>.</note>  sorwe to fele .</l>

					<l id="R.18.224" n="KD.18.221"> To wite what wele <app loc="R.18.224">
							<lem wit="R F">is</lem>
							<rdg wit="All beta mss">was</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.224.n.1"><ref targOrder="U">R.18.224:</ref> Beta has the past form, <hi rend="it">was</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with beta.</note>  kendeliche to knowe it .</l>

					<l id="R.18.225" n="KD.18.222"> And after god auntred hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue
						 &amp; toke adames kende .</l>

					<l id="R.18.226" n="KD.18.223"> To wite what he hath sufred in thre sundri places .</l>

					<l id="R.18.227" n="KD.18.224"> Bothe in heuene and in herthe  and nowe til helle he
						thenketh .</l>

					<l id="R.18.228" n="KD.18.225"> To wite what alle wo is  þat wote of alle ioye .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.229" n="KD.18.226"> ¶ So it schal far<expan>e</expan> be þis folke  here foly
						and here synne .</l>

					<l id="R.18.230" n="KD.18.227"> Schal lere hem what langour<expan>e</expan> is  and
							blisse<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.230.n.1"><ref targOrder="U">R.18.230:</ref> R's <hi rend="it">blisse</hi> agrees only with G; F omits the word, merging
							this b-verse with the next line, while beta has <hi rend="it">lisse</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende .</l>

					<l id="R.18.231" n="KD.18.228"> Wote no wiȝte what werr<expan>e</expan> is  þere þat
						pees regneth .</l>

					<l id="R.18.232" n="KD.18.229"> Ne what is witt<expan>er</expan>ly wele  til weyleweye
						hym teche .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.233" n="KD.18.230"> ¶ Þanne was þer<expan>e</expan> a wiȝte  with to
						brode eyȝes .</l>

					<l id="R.18.234" n="KD.18.231"> Boek hiȝte þat bewpere  a bolde man of speche .</l>

					<l id="R.18.235" n="KD.18.232"> By godes body q<expan>uo</expan>d þis boke  I wil bere
						witnesse .</l>

					<l id="R.18.236" n="KD.18.233"> Þat þo þis barne was I<seg type="shadowHyphen">-</seg>bore
						 þer<expan>e</expan> blased a sterre .</l>

					<l id="R.18.237" n="KD.18.234"> Þat alle þe <app loc="R.18.237">
							<lem wit="R F">men</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wyse</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.237.n.1"><ref targOrder="U">R.18.237:</ref> Alpha's <hi rend="it">men</hi> breaks the alliterative pattern of the
							a-verse; cf. beta's <hi rend="it">wyse</hi>. Cr may have consulted both alpha and beta copies
							and tried to split the difference with its <hi rend="it">wise men</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note>
						<app loc="R.18.237">
							<lem wit="R F">in</lem>
							<rdg wit="All beta mss">of</rdg>
						</app> þis worlde  in o witt acordeden .</l>

					<l id="R.18.238" n="KD.18.235"> Þat swilk a barn was yborn  in bethlem þe<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.238.n.1"><ref targOrder="U">R.18.238:</ref> R's <hi rend="it">þe</hi> is supported only by W; all other <hi rend="bold">B</hi> copies, including
							F, omit it. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with RW on the presence of <hi rend="it">þe</hi> here.</note> cite </l>

					<l id="R.18.239" n="KD.18.236"> Þat mannes soule schulde saue  and synne <app loc="R.18.239">
							<lem wit="R"><sic>destuye</sic><corr>dest[r]uye</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">destroye</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.18.240" n="KD.18.237"> And alle þe elementz q<expan>uo</expan>d þe boke 
							her<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>of bereth witnesse .</l>

					<l id="R.18.241" n="KD.18.238"> Þat he was god þat alle wrouȝte  þe walkne furste
						schewede .</l>

					<l id="R.18.242" n="KD.18.239"> Þo þat weren in heuene  token <foreign lang="lat">stella
							comata</foreign> .</l>

					<l id="R.18.243" n="KD.18.240"> And tendeden her<expan>e</expan> as a torche  to
							reu<expan>er</expan>encen his burthe .</l>

					<l id="R.18.244" n="KD.18.241"> Þe liȝte folwed þe lorde  in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to þe lowe erthe</l>

					<l id="R.18.245" n="KD.18.242"> Þe water witnesseth þat he was god  for he wente on it
						.</l>

					<l id="R.18.246" n="KD.18.243"> Peter þe apostle parceyued his gate .</l>

					<l id="R.18.247" n="KD.18.244"> And as he wente on <app loc="R.18.247">
							<lem wit="R">þat</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.247.n.1"><ref targOrder="U">R.18.247:</ref> R's <hi rend="it">þat</hi> is unique; the other <hi rend="bold">B</hi>
							witnesses have <hi rend="it">þe</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> wat<expan>er</expan>  wel hym knewe and seyde .</l>

					<l id="R.18.248" n="KD.18.244α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Iube me venire ad te super aquas .</foreign></hi></l>

					<l id="R.18.249" n="KD.18.245"> And lo how þe so<expan>n</expan>ne gan <app loc="R.18.249">
							<lem wit="R F">loke</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">louke</rdg>
						</app>  hire liȝte in hire<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>
					<milestone n="93v" unit="fol." entity="B.R93v"/>
					<l id="R.18.250" n="KD.18.246"> Whan sche sey hym suffre  þat sonne and <app loc="R.18.250">
							<lem wit="R F">mone</lem>
							<rdg wit="All beta mss">se</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.250.n.1"><ref targOrder="U">R.18.250:</ref> Beta reads <hi rend="it">se</hi> in place of alpha's <hi rend="it">mone</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> made .</l>

					<l id="R.18.251" n="KD.18.247"> Þe erthe for heuynesse  þat he wolde suffre .</l>

					<l id="R.18.252" n="KD.18.248"> Quakede as quikke thyng<expan>e</expan>  &amp; al <app loc="R.18.252">
							<lem wit="R F">biquasche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">biquasht</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.252.n.1"><ref targOrder="U">R.18.252:</ref> R's <hi rend="it">biquasche</hi> is an alpha variant; beta shows a preterite
							form, <hi rend="it">biquasht</hi>. Though many <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with
							beta on the tense of the verb (= <hi rend="it">toquasched</hi>), the best X family copies, as
							well as some in the P family, read <hi rend="it">toquasch</hi>, agreeing with alpha.</note>
						þe roche .</l>

					<l id="R.18.253" n="KD.18.249"> Lo helle miȝte nouȝte holde  but opnede þo god
						tholed .</l>

					<l id="R.18.254" n="KD.18.250"> And lete oute symondes sones  to sen hym hange on rode
						.</l>

					<l id="R.18.255" n="KD.18.251"> And now schal <app loc="R.18.255">
							<lem wit="R"><sic>lucifer it</sic><corr>lucifer [lese] it</corr></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">lucifer leue it</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.255.n.1"><ref targOrder="U">R.18.255:</ref> R uniquely omits an essential word at this point; the beta manuscripts read
								<hi rend="it">leue</hi> while F reads <hi rend="it">leese</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with beta.</note>  þow hym lothe thenke .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.255.n.2"><ref targOrder="U">R.18.255:</ref> Immediately hereafter,
							alpha omitted the following lines from <hi rend="bold">Bx</hi>: <lb/>
							<hi rend="it">For gygas þe geaunt with a gynne engyned <lb/> To breke &amp; to bete dounn þat
								ben aȝeines ihesus</hi>. A revised version of these two lines appears in the <hi rend="bold">C</hi> version.</note></l>

					<l id="R.18.256" n="KD.18.255"> And I boek wil be brente  but ih<expan>es</expan>us rise
						to lyue .</l>

					<l id="R.18.257" n="KD.18.256"> In alle miȝtes of <app loc="R.18.257">
							<lem wit="R F">a</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> man<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.257.n.1"><ref targOrder="U">R.18.257:</ref> Beta omits the determiner, reading simply <hi rend="it">of man</hi>.</note>
						 and his moder gladie .</l>

					<l id="R.18.258" n="KD.18.257"> And co<expan>n</expan>forte al his kyn  and oute of care
						brynge .</l>

					<l id="R.18.259" n="KD.18.258"> And alle þe iewene ioye  vnioynen and vnlouken .</l>


					<l id="R.18.260" n="KD.18.259"> And but þei reuerencen  his rode &amp; his
							resurrecc<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.18.261" n="KD.18.260"> And bileue on a newe lawe  be lost lif and soule .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.262" n="KD.18.261"> ¶ Suffre we seide treuthe  I her<expan>e</expan> and se
						bothe .</l>

					<l id="R.18.263" n="KD.18.262">
						<app loc="R.18.263">
							<lem wit="R F">A</lem>
							<rdg wit="All beta mss">How a</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.263.n.1"><ref targOrder="U">R.18.263:</ref> Beta begins this line with <hi rend="it">How a</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with alpha in omitting <hi rend="it">How</hi>.</note> spiriȝt speketh to helle
						 and bitt vnsperre þe ȝates .</l>

					<l id="R.18.264" n="KD.18.262α-KD.18.263">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Attollite <app loc="R.18.264">
									<lem wit="R F">portas</lem>
									<rdg wit="Most beta mss">portas &amp;c</rdg>
								</app></foreign>  a uoys loude i<expan>n</expan> þ<expan>a</expan>t liȝt
							 to lucifer crieth .</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.264.n.1"><ref targOrder="U">R.18.264:</ref> Beta reads this passage as two lines, dividing alpha's line
							between the Latin and the English. Though most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with
							the line division of beta, some of the best X family witnesses (XIP<hi rend="sup">2</hi>K)
							agree with alpha.</note></l>

					<l id="R.18.265" n="KD.18.264"> Princes of þis place  vnpinneth &amp; vnlouketh .</l>

					<l id="R.18.266" n="KD.18.265"> For here cometh with croune  þ<expan>a</expan>t
							kyng<expan>e</expan> is of glorie .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.18.267" n="KD.18.266"> ¶ Þanne siȝede<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.267.n.1"><ref targOrder="U">R.18.267:</ref> Alpha's form (i.e., R's <hi rend="it">siȝede</hi>), though semantically identical to beta's <hi rend="it">syked</hi>, was
							sufficiently unfamiliar to the F scribe to cause him to flounder, producing <hi rend="it">seyde</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi>'s <hi rend="it">syhed</hi> is clearly
							identical to alpha (phonologically) and distinct from beta.</note> sathan  and seide
						to <app loc="R.18.267">
							<lem wit="R F">helle</lem>
							<rdg wit="All beta mss">hem alle</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.18.268" n="KD.18.267"> Swiche a liȝte aȝeynes our<expan>e</expan> leue
						 lazar it fette .</l>

					<l id="R.18.269" n="KD.18.268"> Kare and combraunce  is come to vs alle .</l>

					<l id="R.18.270" n="KD.18.269"> If þis kynge come in  mankende wil he fecche .</l>

					<l id="R.18.271" n="KD.18.270"> And lede <app loc="R.18.271">
							<lem wit="R F">hem</lem>
							<rdg wit="All beta mss">it</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.271.n.1"><ref targOrder="U">R.18.271:</ref> Beta reads <hi rend="it">it</hi> in place of alpha's <hi rend="it">hem</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> þere <app loc="R.18.271">
							<lem wit="R F">lazar is</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hym lyketh</rdg>
						</app>  and liȝtliche me bynde .</l>

					<l id="R.18.272" n="KD.18.271"> Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes  han parled
							here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of longe .</l>

					<l id="R.18.273" n="KD.18.272"> Þat swhich a lorde and a liȝte  <app loc="R.18.273">
							<lem wit="R F">schal</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">shulde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.273.n.1"><ref targOrder="U">R.18.273:</ref> For alpha's <hi rend="it">schal</hi>, beta reads <hi rend="it">shulde</hi>.
							Although a few <hi rend="bold">C</hi> manuscripts support beta, <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with alpha.</note> lede he<expan>m</expan> all<expan>e</expan> he<expan>n</expan>nes
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.274" n="KD.18.273"> ¶ Listeneth q<expan>uo</expan>d lucifer  for I þis lorde
						knowe .</l>

					<l id="R.18.275" n="KD.18.274"> Bothe þis lorde and þis liȝte  is longe ago I knewe
						hym .</l>

					<l id="R.18.276" n="KD.18.275"> May no deth <app loc="R.18.276">
							<lem wit="R F">þis lorde</lem>
							<rdg wit="All beta mss">hym</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.276.n.1"><ref targOrder="U">R.18.276:</ref> For alpha's phrase, <hi rend="it">þis lorde</hi>, beta reads <hi rend="it">hym</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> dere  ne no deueles
						queyntise .</l>

					<l id="R.18.277" n="KD.18.276"> And where he wil is <app loc="R.18.277">
							<lem wit="R">weye</lem>
							<rdg wit="Most other mss">his waye</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.277.n.1"><ref targOrder="U">R.18.277:</ref> R uniquely omits a word here; all but one of the other <hi rend="bold">B</hi> copies, including F, read <hi rend="it">is his waye</hi>; Bm transposes to <hi rend="it">his is</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi>
							majority.</note>  ac ware hym of þe p<expan>er</expan>ils .</l>

					<l id="R.18.278" n="KD.18.277"> If he reue me <app loc="R.18.278">
							<lem wit="R Cr F">of</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.278.n.1"><ref targOrder="U">R.18.278:</ref> Beta apparently omitted <hi rend="it">of</hi>. But Cr agrees with alpha on
							the presence of this preposition; <hi rend="bold">Cx</hi> concurs.</note> my riȝte
						 <app loc="R.18.278">
							<lem wit="R F">&amp; robbe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">he robbeth</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.278.n.2"><ref targOrder="U">R.18.278:</ref> For alpha's <hi rend="it">&amp; robbe</hi>, beta reads <hi rend="it">he
								robbeth</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> me be maistrie .</l>

					<l id="R.18.279" n="KD.18.278"> For be riȝt and be resou<expan>n</expan>  þe renkes
						þat ben here .</l>

					<l id="R.18.280" n="KD.18.279"> Body and soule be myne  bothe gode and ille .</l>

					<l id="R.18.281" n="KD.18.280"> For hym<seg type="shadowHyphen">-</seg>self seide  þat
						sire is of heuene .</l>

					<l id="R.18.282" n="KD.18.281">
						<app loc="R.18.282">
							<lem wit="R F">Þat</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.282.n.1"><ref targOrder="U">R.18.282:</ref> Beta omits <hi rend="it">Þat</hi>.</note> ȝif adam <app loc="R.18.282">
							<lem wit="R">ete</lem>
							<rdg wit="All other mss">ete þe apple</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.282.n.2"><ref targOrder="U">R.18.282:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">þe apple</hi> from the end of this
							a-verse.</note>  alle schulde deye  </l>

					<l id="R.18.283" n="KD.18.282"> And dwelle with vs deueles  þis thretyng<expan>e</expan>
						he made .</l>
					<milestone n="94r" unit="fol." entity="B.R94r"/>
					<l id="R.18.284" n="KD.18.283">
						<app loc="R.18.284">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="All other mss">And he</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.284.n.1"><ref targOrder="U">R.18.284:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">he</hi> from the <hi rend="bold">Bx</hi>
							phrase <hi rend="it">And <hi rend="bold">he</hi> þat</hi>. <hi rend="bold">Bx</hi> was
							already lacking an alliterating initial stave.</note> þ<expan>a</expan>t sothenesse is
						 seide þese wordes .</l>

					<l id="R.18.285" n="KD.18.284"> And I sitthen I<seg type="shadowHyphen">-</seg>sessed<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.285.n.1"><ref targOrder="U">R.18.285:</ref> The
							readings of alpha and of <hi rend="bold">Bx</hi> are doubtful here. Cf. F's <hi rend="it">Sytthe y was sesed</hi>. Beta reads <hi rend="it">And sitthen I seised</hi>.</note>
						 <app loc="R.18.285">
							<lem wit="R">þise seue</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">seuen</rdg>
						</app> hundreth wynter .</l>

					<l id="R.18.286" n="KD.18.285"> I leue þat lawe nil nauȝte  late hym þe leste .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.287" n="KD.18.286"> ¶ Þat is soth seide sathan  but I me sore drede .</l>

					<l id="R.18.288" n="KD.18.287"> For þow gete hem with gile  and his gardyn breke .</l>

					<l id="R.18.289" n="KD.18.288"> And in semblaunce of a s<expan>er</expan>pent  sete on þe
						appeltre .</l>

					<l id="R.18.290" n="KD.18.289"> And eggedest hem to ete  eue be hire<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue .</l>


					<l id="R.18.291" n="KD.18.290"> And toldest hire a tale  of tresou<expan>n</expan> were
						þe wordes .</l>

					<l id="R.18.292" n="KD.18.291"> And <app loc="R.18.292">
							<lem wit="R F">al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so</lem>
							<rdg wit="All beta mss">so</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.292.n.1"><ref targOrder="U">R.18.292:</ref> R's <hi rend="it">al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so</hi> is the alpha
							reading; beta has <hi rend="it">so</hi>. The X family of <hi rend="bold">C</hi> agrees with
							beta. The P family reads <hi rend="it">Thus</hi> at this point.</note> þow haddest hem oute
						 and hider atte laste .</l>

					<l id="R.18.293" n="KD.18.292"> It is nouȝt greythely gete  þere gile is þe rote
						.</l>

					<l id="R.18.294" n="KD.18.293"> For god wil nouȝt be bigiled  q<expan>uo</expan>d
						gobelyn ne be<seg type="shadowHyphen">-</seg>iapede .</l>

					<l id="R.18.295" n="KD.18.294"> We han no trewe <app loc="R.18.295">
							<lem wit="R"><sic>tilyle</sic><corr>ti[t]yle</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">title</rdg>
						</app> to hem  for þoruȝ tresou<expan>n</expan> were þei dampned .</l>

					<l id="R.18.296" n="KD.18.295"> Sertes I drede me q<expan>uo</expan>d þe deuel  lest
						treuthe wil hem fecche .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.297" n="KD.18.296"> ¶ Þis thretty winter as I wene  <app loc="R.18.297">
							<lem wit="R F">he wente aboute</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hath he gone</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.297.n.1"><ref targOrder="U">R.18.297:</ref> Cf. alpha's <hi rend="it">he wente aboute</hi> to beta's <hi rend="it">hath
								he gone</hi>. Beta's reading is obviously defective in alliteration. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees here with alpha.</note> &amp; p<expan>re</expan>chede .</l>

					<l id="R.18.298" n="KD.18.297"> Ich haue assailed hym with synne  and <app loc="R.18.298">
							<lem wit="R F">some</lem>
							<rdg wit="All beta mss">sometyme</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.298.n.1"><ref targOrder="U">R.18.298:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">some</hi>, beta reads <hi rend="it">sometyme</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> I asked .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.298.n.2"><ref targOrder="U">R.18.298:</ref> RF's
							basic agreement here attests that alpha read <hi rend="it">I asked</hi> (F reads the b-verse
							as <hi rend="it">summe y have hym asked</hi>). <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R, reading
								<hi rend="it">ich askede</hi>. By contrast, beta (reflected by LMW) appears to have
							construed this form as a past-participle, <hi rend="it">yasked</hi>.</note></l>

					<l id="R.18.299" n="KD.18.298"> Where he were god or godes sone  he gaf me schorte
							answer<expan>e</expan> .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.299.n.1"><ref targOrder="U"/> In the right margin opposite these lines, there is a
							partially erased and illegible (under ultraviolet light) note in a near-contemporary hand. It
							is ten lines long: 4 lines + a signature line and then the same pattern repeated with the
							same signature, which might be <hi rend="it">Robert Smith</hi> or <hi rend="it">Robin
								Swift</hi>.</note></l>

					<l id="R.18.300" n="KD.18.299"> And þus <app loc="R.18.300">
							<lem wit="R Cr F">he hath</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hath he</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.300.n.1"><ref targOrder="U">R.18.300:</ref> Beta transposes this phrase as <hi rend="it">hath he</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> trolled forth  þis to and thretty wynter</l>

					<l id="R.18.301" n="KD.18.300"> And whan I seyȝ it was so  slepyng<expan>e</expan> I
						wente .</l>

					<l id="R.18.302" n="KD.18.301"> To warne pilates wif  what done man was
							ih<expan>esu</expan>s .</l>

					<l id="R.18.303" n="KD.18.302"> For iewes hateden hym  and han don hym to deth</l>

					<l id="R.18.304" n="KD.18.303">
						<app loc="R.18.304">
							<lem wit="R F">And</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.304.n.1"><ref targOrder="U">R.18.304:</ref> Beta omits the conjunction <hi rend="it">And</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with beta.</note> I wolde haue lengthed his lif  for I <app loc="R.18.304">
							<lem wit="R F">leue</lem>
							<rdg wit="All beta mss">leued</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.304.n.2"><ref targOrder="U">R.18.304:</ref> This is an alpha reading; beta shows the preterite, <hi rend="it">leued</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> ȝif he deyede .</l>

					<l id="R.18.305" n="KD.18.304"> Þat his soule walde <app loc="R.18.305">
							<lem wit="R F">nauȝt</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.305.n.1"><ref targOrder="U">R.18.305:</ref> Beta omits <hi rend="it">nauȝt</hi>.</note> suffre  no synne
							i<expan>n</expan> his siȝte .</l>

					<l id="R.18.306" n="KD.18.305"> For þe body while it on bones ȝede  aboute was euere
						.</l>

					<l id="R.18.307" n="KD.18.306"> To saue men fram synne  ȝif hem<seg type="shadowHyphen">-</seg>self wolde .</l>

					<l id="R.18.308" n="KD.18.307"> And now I se wher<expan>e</expan> a soule  cometh
						hyderward sailyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.18.309" n="KD.18.308"> With glorie <app loc="R.18.309">
							<lem wit="R O F">and</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">&amp; with</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.309.n.1"><ref targOrder="U">R.18.309:</ref> Beta reads <hi rend="it">&amp; with</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with beta.</note> grete liȝte  god it is I wote wel .</l>

					<l id="R.18.310" n="KD.18.309"> I rede we fle q<expan>uo</expan>d he  fast alle hennes
						.</l>

					<l id="R.18.311" n="KD.18.310"> For vs were better nauȝt be  þan biden his
						siȝte .</l>

					<l id="R.18.312" n="KD.18.311"> For thi lesinges lucifer<expan>e</expan>  lost is alle
							our<expan>e</expan> preye .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.313" n="KD.18.312"> ¶ Furst þoruȝ þe we felle  fram heuene so hiȝe
						.</l>

					<l id="R.18.314" n="KD.18.313"> For we leuede þi lesynges  we loupen oute alle <app loc="R.18.314">
							<lem wit="R">with þe</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">nil</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.314.n.1"><ref targOrder="U"/> These verses are attested only in alpha, beta having lost them by
							eyeskip. In addition, only R shows the final phrase of 314b, <hi rend="it">with þe</hi>. The
								<hi rend="bold">C</hi> version attests the authenticity of alpha's phrases in a revised
							version, where the second of these half-lines is clearly derived from a source common with
							alpha (cf. Russell-Kane 20.348: <hi rend="it">And now for a later lesynge</hi>).</note></l>

					<l id="R.18.315" n="KD.18.313 KD.18.314"> And now for thi last lesynge  I<seg type="shadowHyphen">-</seg>lore <app loc="R.18.315">
							<lem wit="R F">haue we</lem>
							<rdg wit="All beta mss">we haue</rdg>
						</app> adam .</l>

					<l id="R.18.316" n="KD.18.315"> And al our<expan>e</expan> lordschip<expan>pe</expan> I leue
						 a londe and a water .</l>

					<l id="R.18.317" n="KD.18.315α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Nunc p<expan>ri</expan>nceps <app loc="R.18.317">
									<lem wit="R">mu<expan>n</expan>di hui<expan>us</expan></lem>
									<rdg wit="All other mss">huius mundi</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.317.n.1"><ref targOrder="U">R.18.317:</ref> R here shows a unique transposition of the <hi rend="bold">Bx</hi>
									phrasing, <foreign lang="lat">huius mundi</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
										<hi rend="bold">B</hi> majority on the order of this phrase.</note> eicitur foras
								.</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.317.n.2"><ref targOrder="U">R.18.317:</ref> In the left margin, beginning at this point, the leaf was torn
							on an inward and downward diagonal for a space of some 5.5 cm.; it was long ago repaired by
							stitching. No text is affected.</note></l>
				</lg>
				<milestone n="94v" unit="fol." entity="B.R94v"/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.318" n="KD.18.316"> ¶ Efte þe liȝt bad vnlouke  and lucifer answered
						.</l>

					<l id="R.18.319" n="KD.18.317 KD.18.316α"> What lorde art þow q<expan>uo</expan>d lucifer
						 <foreign lang="lat">quis est iste</foreign> .</l>

					<l id="R.18.320" n="KD.18.317α KD.18.318">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Rex glorie</foreign> þe liȝte <app loc="R.18.320">
								<lem wit="R">seide</lem>
								<rdg wit="All beta mss">sone seide</rdg>
							</app>  <app loc="R.18.320">
								<lem wit="R F">þe</lem>
								<rdg wit="All beta mss">And</rdg>
							</app> lord of miȝt &amp; of ma<expan>n</expan> &amp; all<expan>e</expan>
								man<expan>er</expan> v<expan>er</expan>tues .</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.320.n.1"><ref targOrder="U"/> Alpha obviously had a different
							arrangement of text here from the beta witnesses, which read: <lb/><hi rend="it">Rex glorie
								þe liȝte sone seide <lb/>And lorde of myȝte &amp; of mayne &amp; al manere
								vertues. <lb/><foreign lang="lat">Dominus virtutum</foreign>
								<lb/>Dukes of þis dym place anon vndo þis ȝates</hi>.<lb/>By contrast, R makes two
							lines of the passage, omits beta's <hi rend="it">sone</hi> before <hi rend="it">seide</hi>
							(as does F) and, with W, reads <hi rend="it">ma(n)</hi> for beta's <hi rend="it">mayne</hi>
							(F here reads <hi rend="it">man(er)e</hi>). F deviates from the line division found in R
							(which presumably reflects alpha) and abbreviates the passage, omitting <foreign lang="lat">Dominus virtutum</foreign>.</note>
					</l>

					<l id="R.18.321" n="KD.18.318α-KD.18.319">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">D<expan>omin</expan>us
									v<expan>ir</expan>tutu<expan>m</expan> .</foreign></hi>
						<app loc="R.18.321">
							<lem wit="R F">Duk</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Dukes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.321.n.1"><ref targOrder="U">R.18.321:</ref> The singular is an alpha variant; beta has <hi rend="it">Dukes</hi>. Among
							the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, the P family agrees with alpha while the X family
							agrees with beta.</note> of þis dym place  anone vndo þis ȝates .</l>

					<l id="R.18.322" n="KD.18.320"> Þat crist may come in  <app loc="R.18.322">
							<lem wit="R">kynges</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe kynges</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.322.n.1"><ref targOrder="U">R.18.322:</ref> Here R shows a unique omission; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses
							have <hi rend="it"><hi rend="bold">þe</hi> kynges sone</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> sone of heuene .</l>

					<l id="R.18.323" n="KD.18.321"> And with þat breth helle <app loc="R.18.323">
							<lem wit="R F">braste</lem>
							<rdg wit="All beta mss">brake</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.323.n.1"><ref targOrder="U">R.18.323:</ref> The beta variant here is <hi rend="it">brake</hi>, which agrees with the
							reading of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>  with belialles barres .</l>

					<l id="R.18.324" n="KD.18.322"> For any wey or warde  wide opned þe ȝates .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.325" n="KD.18.323"> ¶ Patriarkes and p<expan>ro</expan>phetes  <foreign lang="lat">populus in tenebris</foreign> .</l>

					<l id="R.18.326" n="KD.18.324"> Songen seint Iohanes songe  <foreign lang="lat">Ecce
							agnus dei</foreign> .</l>

					<l id="R.18.327" n="KD.18.325"> Lucifer loke ne miȝte  so liȝt hym a<seg type="shadowHyphen">-</seg>blente .</l>

					<l id="R.18.328" n="KD.18.326"> And þo þat oure lorde loued  in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to his liȝt he lauȝte .</l>

					<l id="R.18.329" n="KD.18.327"> And seide to sathan  lo here my soule to amendes .</l>

					<l id="R.18.330" n="KD.18.328"> For alle synful soules  to saue þo þat be worthi .</l>

					<l id="R.18.331" n="KD.18.329"> Myne þei ben and of me  I may þe bet hem cleyme .</l>

					<l id="R.18.332" n="KD.18.330"> Alle<seg type="shadowHyphen">-</seg>þouȝ reson recorde
						 and riȝt of my<seg type="shadowHyphen">-</seg>sulue .</l>

					<l id="R.18.333" n="KD.18.331"> Þat ȝif þei ete þe apple  alle schulde deye .</l>

					<l id="R.18.334" n="KD.18.332"> I be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hiȝt hem nouȝt here
						 helle for euer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.18.335" n="KD.18.333"> For þe dede þat þei dede  þi deseite it made .</l>

					<l id="R.18.336" n="KD.18.334"> With gile þow hem gete  ageynes alle
							resou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.18.337" n="KD.18.335"> For in my paleis paradys  in p<expan>er</expan>sone of an
						addre .</l>

					<l id="R.18.338" n="KD.18.336"> Falsliche þow <app loc="R.18.338">
							<lem wit="R M O">fecchest</lem>
							<rdg wit="Most other mss">fettest</rdg>
						</app> þere  þing<expan>e</expan> þat I louede .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.339" n="KD.18.337"> ¶ Þus I<seg type="shadowHyphen">-</seg>like a lusarde 
						with a ladi visage .</l>

					<l id="R.18.340" n="KD.18.338"> Theueliche þow me robbedest  þe olde lawe graunteth .</l>

					<l id="R.18.341" n="KD.18.339"> Þat gilours be bigiled  and þat is gode
							resou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.18.342" n="KD.18.339α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Dente<expan>m</expan> p<expan>ro</expan> dente
									<expan>et</expan> oculu<expan>m</expan> p<expan>ro</expan> oculo .</foreign></hi></l>

					<l id="R.18.343" n="KD.18.340">
						<foreign lang="lat">Ergo</foreign> soule schal soule quite  and synne to synne wende
						.</l>

					<l id="R.18.344" n="KD.18.341"> And al þat man hath mys<seg type="shadowHyphen">-</seg>do
						 I man wol amende <app loc="R.18.344">
							<lem wit="R">it</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.344.n.1"><ref targOrder="U">R.18.344:</ref> R's <hi rend="it">it</hi> is unique in line-terminal position and is
							entirely omitted by beta. Nevertheless, while R's phrasing here differs from F's, their
							common witness to the presence of the pronoun indicates that alpha's b-verse, unlike that of
							beta, attested <hi rend="it">it</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>, which is revised here, also
							shows the pronoun in line-terminal position, reading <hi rend="it">to amenden it</hi>.</note>
						.</l>

					<l id="R.18.345" n="KD.18.342"> Membre for membre  be þe olde lawe was amendes .</l>

					<l id="R.18.346" n="KD.18.343"> And lif for lif al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so  and
						be þat lawe I <app loc="R.18.346">
							<lem wit="R F">clayme</lem>
							<rdg wit="All beta mss">clayme it</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.18.347" n="KD.18.344"> Adam and alle his issue  at my wille here<seg type="shadowHyphen">-</seg>after .</l>

					<l id="R.18.348" n="KD.18.345"> And <app loc="R.18.348">
							<lem wit="R"><sic>at</sic><corr>[þ]at</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">þat</rdg>
						</app> deth in hem fordede  my deth schal releue .</l>

					<l id="R.18.349" n="KD.18.346"> And bothe quik and quite  þat quent was þoruȝ synne
						.</l>

					<l id="R.18.350" n="KD.18.347"> And þat grace gile <app loc="R.18.350">
							<lem wit="R Cr F">destruyeth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">destruye</rdg>
						</app>  gode feith it asketh .</l>

					<l id="R.18.351" n="KD.18.348"> So leue <app loc="R.18.351">
							<lem wit="R L F">it</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">I</rdg>
						</app>
						<app loc="R.18.351">
							<lem wit="R F">neuer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">nouȝte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.351.n.1"><ref targOrder="U">R.18.351:</ref> For alpha's <hi rend="it">neuere</hi>, beta reads <hi rend="it">nouȝte</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> lucifer<expan>e</expan>
						 aȝeyne þe lawe I fecche hem .</l>

					<l id="R.18.352" n="KD.18.349"> But bi riȝt and resou<expan>n</expan> 
							raunsou<expan>n</expan> here my leges .</l>
					<milestone n="95r" unit="fol." entity="B.R95r"/>
					<l id="R.18.353" n="KD.18.349α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non veni soluer<expan>e</expan> legem sed <app loc="R.18.353">
									<lem wit="R">implere</lem>
									<rdg wit="All other mss">adimplere</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.353.n.1"><ref targOrder="U">R.18.353:</ref> R's verb here is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read
										<foreign lang="lat">adimplere</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi> also reads <foreign lang="lat">adimplere</foreign>.</note> </foreign></hi></l>

					<l id="R.18.354" n="KD.18.350"> Þow fetteste myne in my place  aȝeynes <app loc="R.18.354">
							<lem wit="R">resou<expan>n</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">al resoun</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.354.n.1"><ref targOrder="U">R.18.354:</ref> In place of R's <hi rend="it">resoun</hi>, the beta phrase reads <hi rend="it">al resoun</hi> while F shows <hi rend="it">ryght &amp; resoun</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.18.355" n="KD.18.351"> Falsliche and felounliche  gode feith me it tauȝte
						.</l>

					<l id="R.18.356" n="KD.18.352"> To recouer hem thoruȝ raunsou<expan>n</expan>  and
						be non resou<expan>n</expan> elles .</l>

					<l id="R.18.357" n="KD.18.353"> So þat <app loc="R.18.357">
							<lem wit="Bx (R L F)">with</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þorw</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.357.n.1"><ref targOrder="U">R.18.357:</ref> For L's and alpha's <hi rend="it">with</hi>, most beta witnesses have <hi rend="it">þorw</hi>. Among the <hi rend="bold">C</hi> copies, the P family agrees with the
							beta error while most of the X family agrees with L and alpha.</note> gile þow gete 
						þoruȝ grace it <app loc="R.18.357">
							<lem wit="R F">was</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">is</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.357.n.2"><ref targOrder="U">R.18.357:</ref> Beta reads <hi rend="it">is</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wonne .</l>

					<l id="R.18.358" n="KD.18.354"> Þow lucifer in liknesse  of a lither addre .</l>

					<l id="R.18.359" n="KD.18.355"> Gete be gile  <app loc="R.18.359">
							<lem wit="R F">þing</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þo</rdg>
						</app><expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.359.n.1"><ref targOrder="U">R.18.359:</ref> For alpha's <hi rend="it">þinge</hi>, beta reads <hi rend="it">þo</hi>.</note> þat god louede .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.360" n="KD.18.356"> ¶ And I in liknesse of a lede  þ<expan>a</expan>t lorde
						am of heuene .</l>

					<l id="R.18.361" n="KD.18.357"> Graciousliche þi gile haue quit  go gile a<seg type="shadowHyphen">-</seg>gayne gile .</l>

					<l id="R.18.362" n="KD.18.358"> And as adam and alle  thoruȝ a tre deyeden . .</l>

					<l id="R.18.363" n="KD.18.359"> Adam and alle þoruȝ a tre  schule <app loc="R.18.363">
							<lem wit="R F">turne</lem>
							<rdg wit="All beta mss">torne aȝeine</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.363.n.1"><ref targOrder="U">R.18.363:</ref> Beta reads <hi rend="it">torne aȝeine</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with alpha.</note> to lyue .</l>

					<l id="R.18.364" n="KD.18.360"> And gile is begiled  and in his gile fallen  </l>

					<l id="R.18.365" n="KD.18.360α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Et cecidit in foueam qua<expan>m</expan> fecit
							.</foreign></hi></l>

					<l id="R.18.366" n="KD.18.361"> Now begynneth þi gile  agayne þe to turnen .</l>

					<l id="R.18.367" n="KD.18.362"> And my grace to growen  ay gretter<expan>e</expan> and
							<app loc="R.18.367">
							<lem wit="R F">gretter<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">wyder</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.367.n.1"><ref targOrder="U">R.18.367:</ref> Rather than repeat <hi rend="it">grettere</hi> as alpha does, beta reads <hi rend="it">wyder</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note></l>

					<l id="R.18.368" n="KD.18.363"> Þe bitternesse þat þow hast browe  now brouke it þi<seg type="shadowHyphen">-</seg>selue .</l>

					<l id="R.18.369" n="KD.18.364"> Þat art dottour<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.369.n.1"><ref targOrder="U">R.18.369:</ref> This form is unusual but not unparalleled;
							cf. <ref targOrder="U" target="R.13.117">R.13.117:</ref></note> of deth  drinke þat þow
						madeste .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.369.n.2"><ref targOrder="U">R.18.369:</ref> After this line, the R scribe failed to leave a blank line, his usual custom
							for dividing verse strophes. No reason beyond oversight is apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.370" n="KD.18.365"> ¶ For I þat am lord of lif  loue is my drinke .</l>

					<l id="R.18.371" n="KD.18.366"> And for þat drinke to<seg type="shadowHyphen">-</seg>daye
						 I deyede vppon erthe .</l>

					<l id="R.18.372" n="KD.18.367"> I fauȝte so me thurstes<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.372.n.1"><ref targOrder="U">R.18.372:</ref> The verb form is that of
							alpha, but it also occurs in L; cf. the majority beta form <hi rend="it">þursteþ</hi>. The
							inflectional ending of <hi rend="bold">Cx</hi> (= <hi rend="it">fursteth</hi>) agrees with
							the prevalent beta form.</note> ȝut  for mannes soule sake .</l>

					<l id="R.18.373" n="KD.18.368"> May no drinke me moiste  ne my threst slake .</l>

					<l id="R.18.374" n="KD.18.369"> Til þe vendage falle  in þe vale of iosephath .</l>

					<l id="R.18.375" n="KD.18.370"> Þat I drinke riȝt ripe most  <foreign lang="lat">resurrexio mortuor<expan>um</expan></foreign> .</l>

					<l id="R.18.376" n="KD.18.371"> And þan schal I come as a kynge  crouned with angeles
						.</l>

					<l id="R.18.377" n="KD.18.372"> And han oute of helle  alle mennes soules .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.378" n="KD.18.373"> ¶ Fendes and fendekynnes  bifor me schul stonde .</l>

					<l id="R.18.379" n="KD.18.374"> And be at my bidyng<expan>e</expan>  where<seg type="shadowHyphen">-</seg>so<seg type="shadowHyphen">-</seg>euer<expan>e</expan> me liketh
						.</l>

					<l id="R.18.380" n="KD.18.375">
						<app loc="R.18.380">
							<lem wit="R">Ac</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.380.n.1"><ref targOrder="U">R.18.380:</ref> R's <hi rend="it">Ac</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi>
							witnesses; F has <hi rend="it">But</hi> while beta reads <hi rend="it">And</hi>. However, <hi rend="it">Ac</hi> is also the reading of <hi rend="bold">Cx</hi>.</note>
						<app loc="R.18.380">
							<lem wit="R">merciable</lem>
							<rdg wit="All beta mss">to be merciable</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.380.n.2"><ref targOrder="U">R.18.380:</ref> R's reading is unique, presumably because alpha here suffered a loss of
							text; cf. beta's <hi rend="it"><hi rend="bold">to be</hi> merciable</hi>." F weakly attempts
							a repair with <hi rend="it"><hi rend="bold">not so</hi> merciable</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> to man   <app loc="R.18.380">
							<lem wit="R">my kende þanne</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">þanne my kynde</rdg>
						</app> it<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.380.n.3"><ref targOrder="U">R.18.380:</ref> Beta shows a transposed form of R's phrase: <hi rend="it">þanne my
								kynde</hi>. F rephrases the entire b-verse as <hi rend="it">my keende may not aske</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> asketh .</l>

					<l id="R.18.381" n="KD.18.376"> For we beth bretheren of blode  but nouȝte in
						bapteme alle .</l>

					<l id="R.18.382" n="KD.18.377"> Ac alle þ<expan>a</expan>t beth myn hole bretheren  in
						blode and in bapteme .</l>

					<l id="R.18.383" n="KD.18.378"> Schal nouȝt be dampned to þe deth  þat is with<seg type="shadowHyphen">-</seg>outen ende .</l>

					<l id="R.18.384" n="KD.18.378α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Tibi soli <app loc="R.18.384">
									<lem wit="R">p<expan>ec</expan>caui</lem>
									<rdg wit="All beta mss">peccaui &amp;c</rdg>
								</app> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.18.385" n="KD.18.379"> It is nouȝt vsed <app loc="R.18.385">
							<lem wit="R">on</lem>
							<rdg wit="All other mss">in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.385.n.1"><ref targOrder="U">R.18.385:</ref> R's preposition is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses show
								<hi rend="it">in</hi>. Nevertheless, though a few <hi rend="bold">C</hi> manuscripts support
							the <hi rend="bold">B</hi> majority reading, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees here with
							R.</note> erthe  to hangen a feloun .</l>

					<l id="R.18.386" n="KD.18.380"> Ofter þen ones  þouȝ he were a tretour .</l>

					<l id="R.18.387" n="KD.18.381"> And if þe kynge of þat kyngedom  come in þat tyme .</l>
					<milestone n="95v" unit="fol." entity="B.R95v"/>
					<l id="R.18.388" n="KD.18.382"> Þere þe felon thole shulde  deth or other<seg type="shadowHyphen">-</seg>wise .</l>

					<l id="R.18.389" n="KD.18.383"> Lawe wolde he ȝaf hym lif  <app loc="R.18.389">
							<lem wit="R F">and</lem>
							<rdg wit="All beta mss">if</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.389.n.1"><ref targOrder="U">R.18.389:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">and</hi>, beta reads <hi rend="it">if</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> he loked on hym .</l>

					<l id="R.18.390" n="KD.18.384"> And I þat am kynge of kynges  schal come suche a tyme
						.</l>

					<l id="R.18.391" n="KD.18.385"> Þere dome to þe deth  dampneth alle wikked .</l>

					<l id="R.18.392" n="KD.18.386"> And ȝif lawe wil I loke on hem  it lyth in my grace
						.</l>

					<l id="R.18.393" n="KD.18.387"> Whether þei deye or deye nauȝte  for þat þei deden
						ille .</l>

					<l id="R.18.394" n="KD.18.388"> Be it any<seg type="shadowHyphen">-</seg>thinge abouȝte
						 þe boldenesse of here synnes .</l>

					<l id="R.18.395" n="KD.18.389"> I <app loc="R.18.395">
							<lem wit="R L F">may</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.395.n.1"><ref targOrder="U">R.18.395:</ref> L here uniquely joins the alpha reading (the other beta copies omit <hi rend="it">may</hi>). <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha and L.</note> do mercy
						þoruȝ riȝtwisnesse  and alle my wordes trewe .</l>

					<l id="R.18.396" n="KD.18.390"> And þouȝ holy writ wil I<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.396.n.1"><ref targOrder="U">R.18.396:</ref> In place of R's <hi rend="it">wil I</hi>, beta reads <hi rend="it">wil <hi rend="bold">þat</hi> I</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> be wroke  of hem pat deden ille .</l>

					<l id="R.18.397" n="KD.18.390α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">N</hi>ullu<expan>m</expan>
									malu<expan>m</expan>
								<app loc="R.18.397">
									<lem wit="R Bm Cot F">inpunitu<expan>m</expan></lem>
									<rdg wit="Most beta mss">inpunitum &amp;c</rdg>
								</app> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.18.398" n="KD.18.391"> Þei schul be clensed clereliche  &amp; waschen of
							her<expan>e</expan> synnes .</l>

					<l id="R.18.399" n="KD.18.392"> In my p<expan>ri</expan>sone purgatorie  til <foreign lang="lat">parce</foreign> it hote .</l>

					<l id="R.18.400" n="KD.18.393"> And my mercy schal be schewed  to many of my bretheren
							.<note type="paleographic" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.400.n.1"><ref targOrder="U">R.18.400:</ref> There is a long, superfluous bar extending from above the &lt;-en&gt; of <hi rend="it">bretheren</hi> far into the right margin beyond the vertical ruling.</note></l>

					<l id="R.18.401" n="KD.18.394"> For blode may suffre blode  bothe hungri and akale .</l>

					<l id="R.18.402" n="KD.18.395"> Ac blode may nouȝte se <app loc="R.18.402">
							<lem wit="R F">his</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.402.n.1"><ref targOrder="U">R.18.402:</ref> Beta omits <hi rend="it">his</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> blode  blede but hym rewe .</l>

					<l id="R.18.403" n="KD.18.395α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">A</hi>udiui archana verba 
									q<expan>ue</expan> no<expan>n</expan> licet ho<expan>min</expan>i loqui
						.</foreign></hi></l>

					<l id="R.18.404" n="KD.18.396"> Ac my<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.404.n.1"><ref targOrder="U"/> At the beginning of these two
							lines there is a slight ink stain from offset of the Bodleian ownership stamp in the margin
							of 96r.</note> riȝtwisnesse and riȝte  schal reulen alle helle .</l>

					<l id="R.18.405" n="KD.18.397"> And m<expan>er</expan>cy al mankende  by<seg type="shadowHyphen">-</seg>for me in heuene .</l>

					<l id="R.18.406" n="KD.18.398"> For I were an vnkende kyng<expan>e</expan>  but I my <app loc="R.18.406">
							<lem wit="R F">kyn</lem>
							<rdg wit="All beta mss">kynde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.406.n.1"><ref targOrder="U">R.18.406:</ref> Beta reads <hi rend="it">kynde</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> holpe .</l>

					<l id="R.18.407" n="KD.18.399"> And namelich at swich a nede  þer<expan>e</expan> nedes
							help<expan>e</expan> bihoueth .</l>

					<l id="R.18.408" n="KD.18.399α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">N</hi>on intres i<expan>n</expan>
									iudiciu<expan>m</expan> cu<expan>m</expan> s<expan>er</expan>uo tuo .</foreign></hi></l>

					<l id="R.18.409" n="KD.18.400"> Þus be lawe q<expan>uo</expan>d our<expan>e</expan> lorde
						 lede I wil fram hennes .</l>

					<l id="R.18.410" n="KD.18.401"> Þo þat <app loc="R.18.410">
							<lem wit="R F">I</lem>
							<rdg wit="All beta mss">me</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.410.n.1"><ref targOrder="U">R.18.410:</ref> For alpha's <hi rend="it">I</hi>, beta reads <hi rend="it">me</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> louede  &amp; leuede i<expan>n</expan>
						my comyng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.18.411" n="KD.18.402"> And for þi lesing<expan>e</expan> lucifer  þat þow
							lowe<note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.411.n.1"><ref targOrder="U">R.18.411:</ref>
							This form, found in alpha and L, is an obsolete past tense and past participle of LIE (= "to
							tell an untruth"); the majority beta reading, <hi rend="it">leighe</hi>, is substantively the
							same. <hi rend="bold">Cx</hi>'s form for this verb is the same as in alpha and L.</note> to
						eue .</l>

					<l id="R.18.412" n="KD.18.403"> Þow schalt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>bye it
							bitter<expan>e</expan>  and bonde hym with cheynes .</l>

					<l id="R.18.413" n="KD.18.404"> Astarot and alle þe route  hudden hem in hurnes .</l>

					<l id="R.18.414" n="KD.18.405"> Þei durst nauȝt loke on our<expan>e</expan> lorde 
						þe boldest of hem alle .</l>

					<l id="R.18.415" n="KD.18.406"> But leten hym lede forth  what hym liked  &amp;
						lete what hym lyste .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.416" n="KD.18.407">
						<hi rend="bl">¶</hi> Many hundreth of angeles  harpeden and songen .</l>

					<l id="R.18.417" n="KD.18.407α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Culpat caro purgat caro regnat deus dei caro
							.</foreign></hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.18.418" n="KD.18.408">
						<hi rend="rb">¶</hi> Þanne pipede pees  of poysye a note .</l>
					<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="R.18.419.m.1">☞</marginalia>
					<l id="R.18.419" n="KD.18.408α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">C</hi>larior est <app loc="R.18.419">
									<lem wit="R">solitus</lem>
									<rdg wit="All other mss">solito</rdg>
								</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.419.n.1"><ref targOrder="U">R.18.419:</ref> R's uninflected form of this word is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> copies read <foreign lang="lat">solito</foreign>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
									with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note>  post maxi<expan>m</expan>a nebula
								phebus .</foreign></hi><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.419.n.2"><ref targOrder="U">R.18.419:</ref> In the left margin opposite this line, there is a pointing
							hand, drawn in black ink.</note></l>

					<l id="R.18.420" n="KD.18.408β">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">P</hi>ost inimicicias  clarior est
								et amor .</foreign></hi></l>

					<l id="R.18.421" n="KD.18.409"> After <app loc="R.18.421">
							<lem wit="R F">scharpest</lem>
							<rdg wit="All beta mss">sharpe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.421.n.1"><ref targOrder="U">R.18.421:</ref> Beta reads <hi rend="it">sharpe</hi>. Though a few <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts concur with beta's reading, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha's <hi rend="it">scharpest</hi>.</note> schoures  q<expan>uo</expan>d pes  moste
						schene is þe sonne .</l>

					<marginalia place="bottomRight" hand="handitalx" id="R.18.422.m.1"><foreign lang="lat">desunt</foreign><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.18.422.m.1.n.1"><ref targOrder="U">R.18.422:</ref> In
							the bottom right margin of this page, there is a symbol resembling a modern script capital H,
							beneath which is written the word <foreign lang="lat">desunt</foreign> in what appears to be
							an early-modern italic hand. The note was clearly intended to draw attention to the textual
							gap that occurs here. Leaves including the last twenty-three lines of Passus 18, all of
							Passus 19, and the first twenty-six lines of Passus 20 were detached from R and lost long
							ago.</note></marginalia>
					<l id="R.18.422" n="KD.18.410"> Is no weder warmer  þan after wateri cloudes .</l>
				</lg>
				<lb/>
			</div1>
			<!--
	Transcribed Sean Taylor, 1996
	Proofed against MS:  IRA  1998?
	Notes supplied by IRA entered by HND   15, 17 Dec 03

	Notes completely revised:  IRA  2004- Feb2005
	COR transferred to Janice McCoy to have notes inserted  24 March 2005 
	Notes inserted: JM 14 June 2005
	Revised notes based on "More Corrections to R Notes.doc" from IRA: JM June 15, 2005

20060410 alpha vs. beta app tagging finished MGD EKK

20060619 MGD PRB EKK app proofs begun.

20060621 MGD PRB EKK finished app prppf pending proof entry with HND.

20060621 MGD HND PRB EKK finished pinks proof entry.

20060710 notes checked and corrected for spelling of L EKK


-->
			<div1 n="R.20" type="passus" org="uniform" sample="complete">
				<milestone n="96r" unit="fol." entity="B.R96r"/>
				<head id="R.20.0.h.1"><supplied reason="lost quire">Passus vicesimus de visione vt supra</supplied><note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.0.h.1.n.1"><ref>R.20.0:</ref> At the top left of
						fol. 96r, an early modern italic hand, probably the same as that found at the bottom of fol.
						95v, adds the passus heading.</note></head>
				<marginalia place="marginLeft" hand="handitalx" id="R.20.1.m.1"><foreign lang="lat">Passus
					vicessimus</foreign></marginalia>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.1" n="KD.20.27"> And bete men ouer bitter  and <app loc="R.20.1">
							<lem wit="R">su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>body</lem>
							<rdg wit="All beta mss">somme of hem</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.1.n.1"><ref targOrder="U">R.20.1:</ref>
							For R's <hi rend="it">sum<seg type="shadowHyphen">-</seg>body</hi>, beta reads <hi rend="it">somme of hem</hi>. F has <hi rend="it"> summe bodijs</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with R.</note> to litel .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.1.n.2"><ref targOrder="U">R.20.1:</ref> The manuscript resumes after a lacuna running from KD18.411 to
							KD20.27.</note></l>

					<l id="R.20.2" n="KD.20.28"> And greue men gretter<expan>e</expan>  þan gode feith it
						wolde .</l>

					<l id="R.20.3" n="KD.20.29"> And <foreign lang="lat">sp<expan>iritu</expan>s iusticie</foreign>
						 schal  iugen wol he nol he .</l>

					<l id="R.20.4" n="KD.20.30"> After þe kynges conseil  and þe comune like .</l>

					<l id="R.20.5" n="KD.20.31"> And <foreign lang="lat">sp<expan>iritu</expan>s prudencie</foreign>
						 in many a poynt schal faile .</l>

					<l id="R.20.6" n="KD.20.32"> Of þat he weneth wold falle  if his witt ne were .</l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handsecx" id="R.20.7.m.1"><hi rend="ul">wenyng is no
						wisdom</hi></marginalia>
					<l id="R.20.7" n="KD.20.33">
						<hi rend="ul">Wenyng<expan>e</expan> is no wisdom  ne wise
								ymaginac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan></hi> .</l>

					<l id="R.20.8" n="KD.20.33α-KD.20.34">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Homo p<expan>ro</expan>ponit &amp; deus disponit
								</foreign> and gou<expan>er</expan>neth alle .</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.8.n.1"><ref targOrder="U"/> Alpha's and beta's line
							division differ here. Beta reads as follows: <lb/>
							<hi rend="it"><foreign lang="lat">Homo proponit &amp; deus disponit</foreign> &amp; gouerneth
								alle good vertues <lb/> Ac nede is next hym for anon he meketh</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts also show considerable variation in how this series of lines is
							divided.</note></l>

					<l id="R.20.9" n="KD.20.35"> Gode vertues and nede is next hym  for anon he meketh .</l>

					<l id="R.20.10" n="KD.20.36"> And as lowe as a lamb  for lakkyng<expan>e</expan>
						<app loc="R.20.10">
							<lem wit="R F">þat</lem>
							<rdg wit="All beta mss">of þat</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.10.n.1"><ref targOrder="U">R.20.10:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">of þat</hi>; a majority of the P family of <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts agrees here with beta, but the X family and some P manuscripts agree with
							alpha.</note> hym nedeth .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.11" n="KD.20.37">
						<hi rend="bl">¶</hi> For nede maketh <app loc="R.20.11">
							<lem wit="R">nede  fele</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">fele for</rdg>
						</app> nedes lowh <app loc="R.20.11">
							<lem wit="R">herted</lem>
							<rdg wit="F (Beta omits)">Of herte</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.11.n.1"><ref targOrder="U">R.20.11:</ref> This line is omitted by beta but attested by the <hi rend="bold">C</hi>
							witnesses.</note></l>

					<l id="R.20.12" n="KD.20.38">
						<app loc="R.20.12">
							<lem wit="R G C2 F">Filosofres</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Wyse men</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.12.n.1"><ref targOrder="U">R.20.12:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">Wyse men</hi>, taking the line to alliterate on /w/. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees here with alpha.</note> forsoke <app loc="R.20.12">
							<lem wit="R F">welth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wele</rdg>
						</app>  for thei wolde be nedy .</l>

					<l id="R.20.13" n="KD.20.39"> And woneden <app loc="R.20.13">
							<lem wit="R">wel</lem>
							<rdg wit="All beta mss">in</rdg>
						</app>
						<app loc="R.20.13">
							<lem wit="R F">elengly</lem>
							<rdg wit="All beta mss">wildernesse</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.13.n.1"><ref targOrder="U">R.20.13:</ref>
							For R's <hi rend="it">wel elengly</hi> (cf. F's <hi rend="it">wol elengely</hi>), beta reads
								<hi rend="it">in wildernesse</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees here with alpha.</note>
						 and wolde<expan>n</expan> nouȝte be riche .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.14" n="KD.20.40">
						<hi rend="rb">¶</hi> And god alle his grete ioye  gostliche he lefte<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.14.n.1"><ref targOrder="U"/>
							In the right margin, in black ink, there is an early ownership stamp for the Bodleian
							Library.</note></l>

					<l id="R.20.15" n="KD.20.41"> And cam and toke mankende  &amp; bicam nedy .</l>

					<l id="R.20.16" n="KD.20.42">
						<app loc="R.20.16">
							<lem wit="R">So he was nedy</lem>
							<rdg wit="All beta mss">So nedy he was</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.16.n.1"><ref targOrder="U">R.20.16:</ref>
							This phrase is transposed in beta as <hi rend="it">So nedy he was</hi>; F reads <hi rend="it">He was so needy</hi>. The P family of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agrees with F on
							this phrasing, but the X family agrees with R.</note> as seyth þe boke 
							i<expan>n</expan> many sundri places .</l>

					<l id="R.20.17" n="KD.20.43"> Þat he seide in his sorwe  on þe selue rode .</l>

					<l id="R.20.18" n="KD.20.44"> Bothe fox and foule  may fle to hole and crepe .</l>

					<l id="R.20.19" n="KD.20.45"> And þe fisch hath fyn  to flete with <app loc="R.20.19">
							<lem wit="R F">or</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.19.n.1"><ref targOrder="U">R.20.19:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">or</hi>, as does <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> to reste .</l>

					<l id="R.20.20" n="KD.20.46"> Þere nede hath I<seg type="shadowHyphen">-</seg>nome me 
						þat I mote nede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>byde .</l>

					<l id="R.20.21" n="KD.20.47"> And suffre sorwes ful sour<expan>e</expan>  þat schal to
						ioye turne .</l>

					<l id="R.20.22" n="KD.20.48"> For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi be nouȝt a<seg type="shadowHyphen">-</seg>basshed  to bidde and to be nedy .</l>

					<l id="R.20.23" n="KD.20.49"> Sith he þat wrouȝte alle þe worlde  was wilfullich
						nedy .</l>

					<l id="R.20.24" n="KD.20.50"> Ne neuer<expan>e</expan> none so nedy  ne
							pouerer<expan>e</expan> deyede .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.25" n="KD.20.51">
						<hi rend="bl">¶</hi> Whan ned hadde vnder<seg type="shadowHyphen">-</seg>nome<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.25.n.1"><ref targOrder="U">R.20.25:</ref> At this
							point F and most beta manuscripts include a direct object, <hi rend="it">me</hi>; but R
							shares the omission with O, while M supplies the missing pronoun above the line. The same
							omission of <hi rend="it">me</hi> is seen in three of the best X family manuscripts of <hi rend="bold">C</hi>: manuscripts XYcUc.</note> þ<expan>us</expan>  anon I fel a<seg type="shadowHyphen">-</seg>slepe .</l>

					<l id="R.20.26" n="KD.20.52"> And mette ful merueylously  þat in mannes forme .</l>

					<l id="R.20.27" n="KD.20.53"> Antecrist cam þanne  and alle cropp<expan>e</expan> of
						treuthe .</l>

					<l id="R.20.28" n="KD.20.54"> Turned it vp<seg type="shadowHyphen">-</seg>so<seg type="shadowHyphen">-</seg>doun  and <app loc="R.20.28">
							<lem wit="R">ou<expan>er</expan>tilth</lem>
							<rdg wit="All beta mss">ouertilte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.28.n.1"><ref targOrder="U">R.20.28:</ref>
							R's spelling here is unique (cf. the comments on this lection in the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref>, but the meaning is likely to be
							identical with that found in all the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, which read <hi rend="it">tilte</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> has <hi rend="it">tulde</hi>.</note> þe rote
						.</l>

					<l id="R.20.29" n="KD.20.55"> And <app loc="R.20.29">
							<lem wit="R F">made</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.29.n.1"><ref targOrder="U">R.20.29:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">made</hi> but the <hi rend="bold">C</hi> witnesses include
							it.</note> fals springe and sprede  &amp; spede me<expan>n</expan>nes nedes .</l>

					<l id="R.20.30" n="KD.20.56"> In ech a contre þer<expan>e</expan> he cam  he cutte a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wey treuthe .</l>

					<l id="R.20.31" n="KD.20.57"> And gert gile growe þer<expan>e</expan>  as he a god were
						 </l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<marginalia place="marginRight" hand="handsecx" id="R.20.32.m.1">Fryers</marginalia>
					<l id="R.20.32" n="KD.20.58">
						<hi rend="rb">¶</hi>
						<hi rend="ul">Freres</hi> folwed þat fende  for he ȝaf hem copes .</l>

					<l id="R.20.33" n="KD.20.59"> And <app loc="R.20.33">
							<lem wit="R">religiouses</lem>
							<rdg wit="Most other mss">religiouse</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.33.n.1"><ref targOrder="U">R.20.33:</ref>
							This plural form is unique to R; beta and F both show the singular, as does the <hi rend="bold">C</hi> version.</note> reu<expan>er</expan>ensed hym  and
							ronge<expan>n</expan> her<expan>e</expan> belles .</l>
					<milestone n="96v" unit="fol." entity="B.R96v"/>
					<l id="R.20.34" n="KD.20.60"> And alle þe couent <app loc="R.20.34">
							<lem wit="R F">cam</lem>
							<rdg wit="All beta mss">forth cam</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.34.n.1"><ref targOrder="U">R.20.34:</ref>
							R's reading, <hi rend="it">cam</hi>, is unique among the <hi rend="bold">B</hi> copies; F has
								<hi rend="it">cam holly</hi>; beta reads <hi rend="it">forth cam</hi>. Among the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts at this point, the P family reads <hi rend="it">þo cam</hi>
							but the X family agrees exactly with R.</note>  to welcome <app loc="R.20.34">
							<lem wit="R">a</lem>
							<rdg wit="All other mss">þat</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.34.n.2"><ref targOrder="U">R.20.34:</ref>
							For R's <hi rend="it">a</hi>, both beta and F read <hi rend="it">þat</hi>. Among the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, the P family and several of the X family agree with the <hi rend="bold">B</hi> majority; however, a majority of the X family, including the most
							reliable copies, agrees with R's reading.</note> tyraunt .</l>

					<l id="R.20.35" n="KD.20.61"> And alle his as wel as hym  saue onliche foles .</l>

					<l id="R.20.36" n="KD.20.62"> Whiche foles were <app loc="R.20.36">
							<lem wit="R F">gladder</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">wel leuer</rdg>
						</app><expan>e</expan><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.36.n.1"><ref targOrder="U">R.20.36:</ref> Beta reads <hi rend="it">wel leuer</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree here with alpha.</note>  to deye þan to lyue .</l>

					<l id="R.20.37" n="KD.20.63"> Lengore sethe leute<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.37.n.1"><ref targOrder="U">R.20.37:</ref> Alpha's <hi rend="it">leute</hi> is clearly
							the correct reading here, supported by Cr and Hm as well as <hi rend="bold">Cx</hi>, but
							beta's reading seems to have been <hi rend="it">lenten</hi>.</note> was so rebuked .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.37.n.2"><ref targOrder="U">R.20.37:</ref>
							There is a diagonal smudge of uncertain origin between the &lt;d&gt; of <hi rend="it">rebuked</hi> and the terminal punctus.</note></l>

					<l id="R.20.38" n="KD.20.64"> And a fals feend antecrist  ouer alle folke regned .</l>

					<l id="R.20.39" n="KD.20.65"> And þat <app loc="R.20.39">
							<lem wit="R F">we</lem>
							<rdg wit="All beta mss">were(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.39.n.1"><ref targOrder="U">R.20.39:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">we</hi>, beta reads <hi rend="it">were</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> mylde men and holy  þat no<expan>n</expan> meschef
							dradde<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.20.40" n="KD.20.66"> Defiede alle falsenesse  and folke þat it vsede .</l>

					<l id="R.20.41" n="KD.20.67"> And what kynge þat hem conforted  knowyng<expan>e</expan>
						hem <app loc="R.20.41">
							<lem wit="R F">gyle</lem>
							<rdg wit="All beta mss">any while</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.41.n.1"><ref targOrder="U">R.20.41:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">gyle</hi>, beta reads <hi rend="it">any while</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> .</l>

					<l id="R.20.42" n="KD.20.68"> Þei corsed and her conseil  were it clerke or lewed .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.43" n="KD.20.69"> ¶ Antecrist hadde þus sone  hundredes at his baner .</l>

					<l id="R.20.44" n="KD.20.70"> And pride it bare  boldely aboute .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.44.n.1"><ref targOrder="U">R.20.44:</ref>
							There is a diagonal smudge of uncertain origin between the &lt;e&gt; of <hi rend="it">aboute</hi> and the terminal punctus.</note></l>

					<l id="R.20.45" n="KD.20.71"> With a lorde þat lyueth  after lykyng<expan>e</expan> of
						body .</l>

					<l id="R.20.46" n="KD.20.72"> Þat cam aȝeyne consience  þat keper was and
							gyour<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.20.47" n="KD.20.73"> Ouer kynde cristene  and <app loc="R.20.47">
							<lem wit="R">cardinales</lem>
							<rdg wit="All other mss">cardynale</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.47.n.1"><ref targOrder="U">R.20.47:</ref>
							R's plural is unique in the <hi rend="bold">B</hi> tradition; both F and beta read the
							singular <hi rend="it">cardynale</hi>. Among <hi rend="bold">C</hi> copies, though
							manuscripts EcRcMcVcNc agree with R, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> v<expan>er</expan>tues .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.48" n="KD.20.74"> ¶ I conseile q<expan>uo</expan>d consience þo  cometh with
						me ȝe foles .</l>

					<l id="R.20.49" n="KD.20.75"> in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to vnite holy cherche 
						and holde we vs ther<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.20.50" n="KD.20.76"> And crie we to kende  þat he come and defende vs .</l>

					<l id="R.20.51" n="KD.20.77"> Foles fro þis fendes lymes  for peres loue þe plowman .</l>

					<l id="R.20.52" n="KD.20.78"> And crie we <app loc="R.20.52">
							<lem wit="R F">on</lem>
							<rdg wit="All beta mss">to</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.52.n.1"><ref targOrder="U">R.20.52:</ref>
							For alpha's <hi rend="it">on</hi>, beta reads <hi rend="it">to</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with alpha.</note> alle þe comune  þat þei come to vnite .</l>

					<l id="R.20.53" n="KD.20.79"> And þere abide and bikere aȝeyne  belialles children
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.54" n="KD.20.80"> ¶ Kende consience þo herde  and cam out of þe planetes
						.</l>

					<l id="R.20.55" n="KD.20.81"> And <app loc="R.20.55">
							<lem wit="R">sende</lem>
							<rdg wit="All other mss">sent</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.55.n.1"><ref targOrder="U">R.20.55:</ref>
							Only G agrees with R in reading an apparent present tense here; all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">sent</hi>. However, in light of the morphological and
							phonological ambiguities discussed in the Introduction <xref doc="RFront" from="id (III.2.2)">III.2.2.10</xref>, and since R20.54 clearly depicts a situation in the preterite, it may
							well be that the R scribe intended <hi rend="it">sende</hi> here as a preterite. Although
							several <hi rend="bold">C</hi> copies (DcQScFc) share the RG reading, <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> forth his forreores  feueres
						&amp; fluxes <seg type="lineFiller">—</seg></l>

					<l id="R.20.56" n="KD.20.82"> Couȝhes and cardiacles  crampes and tothaches .</l>

					<l id="R.20.57" n="KD.20.83"> Rewmes and radegondes  and roynouse skalles .</l>

					<l id="R.20.58" n="KD.20.84"> Byles and boches  and brenny<expan>n</expan>ge aguwes .</l>

					<l id="R.20.59" n="KD.20.85"> Frenesyes and foule eueles  forageres of kende .</l>

					<l id="R.20.60" n="KD.20.86"> Hadde I<seg type="shadowHyphen">-</seg>priked and praied 
						polles of peple .</l>

					<l id="R.20.61" n="KD.20.87">
						<app loc="R.20.61">
							<lem wit="R F">Largeliche</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Þat largelich</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.61.n.1"><ref targOrder="U">R.20.61:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">Þat largelich</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha.</note> a legiou<expan>n</expan>  lose<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.61.n.2"><ref targOrder="U">R.20.61:</ref> R's form here is unique, but L also attests a
							present-tense form, <hi rend="it">lese</hi>; most <hi rend="bold">B</hi> witnesses, including
							F, show a preterite (e.g., W's <hi rend="it">loste</hi>). The <hi rend="bold">Cx</hi> reading
								(<hi rend="it">lees</hi>) agrees with L.</note> here lif sone .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.62" n="KD.20.88"> ¶ Þere was harrow and helpe  her<expan>e</expan> cometh
						kende .</l>

					<l id="R.20.63" n="KD.20.89"> With deth þat is dredful  to vndoen vs alle .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.64" n="KD.20.90"> ¶ Þe lorde þat lyuede after lust  þo a<seg type="shadowHyphen">-</seg>loud criede .</l>

					<l id="R.20.65" n="KD.20.91"> After <app loc="R.20.65">
							<lem wit="R">kniȝte</lem>
							<rdg wit="All beta mss">conforte a knyghte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.65.n.1"><ref targOrder="U">R.20.65:</ref>
							In place of R's truncated <hi rend="it">kniȝte</hi>, which clearly involves an omission,
							beta reads <hi rend="it">conforte a knyghte</hi>. The omission appears to have occurred in
							alpha, with F attempting a typical repair by fleshing out <hi rend="it">a komely knyght</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta, and no <hi rend="bold">C</hi> manuscript shows a
							comparable error to that attested by the alpha manuscripts.</note>  to come and bere
						his banere .</l>
					<milestone n="97r" unit="fol." entity="B.R97r"/>
					<l id="R.20.66" n="KD.20.92"> Alarme alarme q<expan>uo</expan>d þat lord  ech lyf kepe
						his owene .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.66.n.1"><ref targOrder="U">R.20.66:</ref> After this line, the R scribe failed to leave a blank line, his usual custom
							for dividing verse strophes. No reason beyond oversight is apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.67" n="KD.20.93"> ¶ <app loc="R.20.67">
							<lem wit="R F">Þanne</lem>
							<rdg wit="All beta mss">And þanne</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.67.n.1"><ref targOrder="U">R.20.67:</ref>
							Beta begins this line <hi rend="it">And þanne</hi>; the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts
							agree with alpha.</note> mette þise men  er mynstralz miȝt pipe .</l>

					<l id="R.20.68" n="KD.20.94"> And er heraudes of armes  hadden descreued lordes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.69" n="KD.20.95"> Elde þe <app loc="R.20.69">
							<lem wit="R F">hore<add place="inline" hand="hand1">l</add></lem>
							<rdg wit="All beta mss">hore</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.69.n.1"><ref targOrder="U">R.20.69:</ref>
							Kane-Donaldson thought that the &lt;l&gt; of R's <hi rend="it">horel</hi> (= "whoremonger")
							was inserted later. The ink color is identical to that used by the R scribe, though the
							character form is much more compressed than his typical final &lt;l&gt;, so the likelihood is
							that he himself added the character, possibly even before copying the next line, in order to
							"correct" R to the alpha reading also found in F. Beta shows <hi rend="it">hore</hi>, which
							is also the reading of <hi rend="bold">C</hi>. One would normally assume, when confronted by
							such an array, that the beta / <hi rend="bold">C</hi> reading is authorial; however, in this
							instance it would be easy to argue that their shared phrase, <hi rend="it">Elde þe hore</hi>,
							is not only a classical example of an "easier reading" (because stereotypical) but that the
							initial omission of final &lt;l&gt; in R's transcription offers evidence of another motive
							that may explain the widespread presence of the dominant lection: censorship.</note> 
						he was in <app loc="R.20.69">
							<lem wit="R">vaunt<seg type="shadowHyphen">-</seg>warde</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe vauntwarde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.69.n.2"><ref targOrder="U">R.20.69:</ref>
							Following <hi rend="it">in</hi>, R uniquely omits <hi rend="it">þe</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts here agree with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> .</l>

					<l id="R.20.70" n="KD.20.96"> And bare þe baner bifore deth  bi riȝt he it claymed
						.</l>

					<l id="R.20.71" n="KD.20.97"> Kende cam after <app loc="R.20.71">
							<lem wit="R F">hym</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.71.n.1"><ref targOrder="U">R.20.71:</ref>
							Beta omits <hi rend="it">hym</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> 
						with many kene sores . .</l>

					<l id="R.20.72" n="KD.20.98"> As pokkes and pestilences  and muche poeple schente .</l>

					<l id="R.20.73" n="KD.20.99"> So kende thoruȝ corrupc<expan>i</expan>ou<expan>n</expan>s
						 kulled ful manye .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.74" n="KD.20.100"> ¶ Deth cam <app loc="R.20.74">
							<lem wit="R L F">driuende</lem>
							<rdg wit="Most beta manuscripts">dryuynge</rdg>
						</app> after  and al to duste <app loc="R.20.74">
							<lem wit="R F"><del rend="subpuncted" hand="handx">p</del><add place="supralinear" hand="hand2">d</add>aschte</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">passhed</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.74.n.1"><ref targOrder="U">R.20.74:</ref> Once more, R began with the correct reading, <hi rend="it">paschte</hi> (cf.
							beta's <hi rend="it">passhed</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi>'s <hi rend="it">paschte</hi>)
							but was "corrected" by Hand2 to the erroneous reading attested in F. The likeliest cause for
							this seemingly bizarre series of "corrections" (cf. R5.178 and R18.53) is that Hand2 was
							comparing R to a debased alpha copy; in this particular instance, the scribe of that debased
							copy would have found <hi rend="it">daschte</hi> appealing on grounds of extra alliteration
							(aa|aa) as well as greater familiarity.</note></l>

					<l id="R.20.75" n="KD.20.101"> Kynges and kniȝtes  caiseres and popes .</l>

					<l id="R.20.76" n="KD.20.102"> Lered ne lewed  he <app loc="R.20.76">
							<lem wit="R F">left</lem>
							<rdg wit="All beta mss">let</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.76.n.1"><ref targOrder="U">R.20.76:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">let</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> no man
						stande .</l>

					<l id="R.20.77" n="KD.20.103"> Þat he hitte euene  þat euer stired after .</l>

					<l id="R.20.78" n="KD.20.104"> Many a <app loc="R.20.78">
							<lem wit="R">louely</lem>
							<rdg wit="All other mss">louely lady</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.78.n.1"><ref targOrder="U">R.20.78:</ref>
							Here R shows a unique omission: the other <hi rend="bold">B</hi> and <hi rend="bold">C</hi>
							witnesses attest <hi rend="it">louely lady</hi>.</note>  and <app loc="R.20.78">
							<lem wit="R">lemmanes</lem>
							<rdg wit="All beta mss">lemmanes of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.78.n.2"><ref targOrder="U">R.20.78:</ref>
							Once more, R shows a unique reading (relative to its <hi rend="bold">B</hi> cousins): most of
							them attest <hi rend="it">lemmanes <hi rend="bold">of</hi> knyghtes</hi>. F shows an entirely
							unique half-line. However, in this instance, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note>
						kniȝtes .</l>

					<l id="R.20.79" n="KD.20.105"> Swouned and swelted  for sorwe of dethes dyntes .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.80" n="KD.20.106"> ¶ Consience of his curtesie  to kende he be<seg type="shadowHyphen">-</seg>souȝte .</l>

					<l id="R.20.81" n="KD.20.107"> To sese and suffre  and se wher<expan>e</expan> þei wolde
						.</l>

					<l id="R.20.82" n="KD.20.108"> Leue pride p<expan>ri</expan>ueliche  and be
							p<expan>ar</expan>fit cristene .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.83" n="KD.20.109"> ¶ And kende sesed þo  to se þe poeple amende .</l>

					<l id="R.20.84" n="KD.20.110"> Fortune gan flateren þanne  þo fewe þat
							were<expan>n</expan> alyue .</l>

					<l id="R.20.85" n="KD.20.111"> And be<seg type="shadowHyphen">-</seg>hiȝte hem longe lif
						 and leccherie he sente .</l>

					<l id="R.20.86" n="KD.20.112"> Amonges alle maner<expan>e</expan> men  wedded and
						vnwedded .</l>

					<l id="R.20.87" n="KD.20.113"> And gadered a grete hoste  al agayne consience .</l>

					<l id="R.20.88" n="KD.20.114"> Þis leccherie leyde on with <app loc="R.20.88">
							<lem wit="R F">lawhyng<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">a laughyng</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.88.n.1"><ref targOrder="U">R.20.88:</ref>
							Beta reads <hi rend="it">a laughyng</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>
							cher<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.20.89" n="KD.20.115"> And with p<expan>ri</expan>ue speche  and peynted wordes
						.</l>

					<l id="R.20.90" n="KD.20.116"> And armed hym i<expan>n</expan> Idelnesse  &amp; in
						heȝ beryng<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.20.91" n="KD.20.117"> He bare a bowe in his hande  and many blody arwes .</l>

					<l id="R.20.92" n="KD.20.118"> Weren fethered with fair<expan>e</expan> beheste  and many
						a fals treuthe .</l>

					<l id="R.20.93" n="KD.20.119"> With <app loc="R.20.93">
							<lem wit="R F">vntidy</lem>
							<rdg wit="All beta mss">his vntydy</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.93.n.1"><ref targOrder="U">R.20.93:</ref>
							At this point, beta reads <hi rend="it">his vntydy</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha.</note> tales  he tened ful ofte .</l>

					<l id="R.20.94" n="KD.20.120"> Consience and his companye  of holy <app loc="R.20.94">
							<lem wit="R Cr F">kerke</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">cherche</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.94.n.1"><ref targOrder="U">R.20.94:</ref>
							Alpha is responsible for correctly alliterating <hi rend="it">kyrke</hi>, and is joined by Cr
							in that reading. The remaining beta and almost all <hi rend="bold">C</hi> witnesses attest
							either <hi rend="it">chirche</hi> or <hi rend="it">cherche</hi>.</note> þe techeres .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.94.n.2"><ref targOrder="U">R.20.94:</ref>
							After this line, the R scribe failed to leave a blank line, his usual custom for dividing
							verse strophes. No reason is apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.95" n="KD.20.121"> ¶ Þanne cam coueytise  and cast how he miȝte .</l>

					<l id="R.20.96" n="KD.20.122"> Ou<expan>er</expan>come co<expan>n</expan>sience  and <app loc="R.20.96">
							<lem wit="R">cardinales</lem>
							<rdg wit="All other mss">cardynal</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.96.n.1"><ref targOrder="U">R.20.96:</ref>
							Once more (cf. R20.47), R's rendering of this word as a plural is unique; the other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts attest the singular, <hi rend="it">cardynal</hi>. Among <hi rend="bold">C</hi> copies, though manuscripts EcMcNc agree with R, <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> vertues .</l>

					<l id="R.20.97" n="KD.20.123"> And armed hym i<expan>n</expan> auarice  &amp; <app loc="R.20.97">
							<lem wit="R">vng<expan>ri</expan>seliche</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hungriliche</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.97.n.1"><ref targOrder="U">R.20.97:</ref>
							R's <hi rend="it">vng<expan>ri</expan>seliche</hi> is unique; cf. beta's <hi rend="it">hungriliche</hi> and F's <hi rend="it">vngryly</hi>. R's form is not found in any <hi rend="bold">C</hi> manuscript; moreover, the sole attestation for the word in
								<title>MED</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">ungriseliche</hi>, is from this passage. <title>MED</title> offers a possible
							gloss of "Not hideously, sumptuously" but also notes that it may be merely an error for the
							commonly attested form, <hi rend="it">hungriliche</hi>.</note> liuede .</l>

					<l id="R.20.98" n="KD.20.124"> His wepne was al wyles  to wynnen and to hyden .</l>
					<milestone n="97v" unit="fol." entity="B.R97v"/>
					<l id="R.20.99" n="KD.20.125"> With glosynges and gabbynges  he giled þe peple .</l>

					<l id="R.20.100" n="KD.20.126"> Symonye hym <app loc="R.20.100">
							<lem wit="R">seude</lem>
							<rdg wit="Most other mss">sent</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.100.n.1"><ref targOrder="U">R.20.100:</ref> R uniquely deploys this apparent nonsense word; almost all other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">sent</hi>. However, on the basis of R's
							apparent metathesis of a very plausible reading unanimously attested in <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, Kane-Donaldson proposed emending <hi rend="bold">B</hi> to that
							reading, <hi rend="it">suede</hi>.</note>  to assaile co<expan>n</expan>sience .</l>

					<l id="R.20.101" n="KD.20.127"> And p<expan>re</expan>ched to þe peple  and
							p<expan>re</expan>lates þei hem made<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.20.102" n="KD.20.128">
						<hi rend="ul">To holde with antecrist  here temporautes to saue .</hi></l>

					<l id="R.20.103" n="KD.20.129"> And come to þe kynges conseil  as a kene
							barou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.20.104" n="KD.20.130"> And kneled to consience  in courte be<seg type="shadowHyphen">-</seg>fore hem alle .</l>

					<l id="R.20.105" n="KD.20.131"> And gert goed faith fle  and fals to abide .</l>

					<l id="R.20.106" n="KD.20.132"> And boldliche bar<expan>e</expan> adoune  with many a
							<app loc="R.20.106">
							<lem wit="R F">rede</lem>
							<rdg wit="All beta mss">briȝte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.106.n.1"><ref targOrder="U">R.20.106:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">rede</hi>, beta and <hi rend="bold">Cx</hi> correctly alliterate with <hi rend="it">briȝte</hi>.</note> noble .</l>

					<l id="R.20.107" n="KD.20.133"> Muche of þe witt and wisdom<expan>m</expan>  of
							westmynst<expan>er</expan> halle .</l>

					<l id="R.20.108" n="KD.20.134"> He iugged til a iustice  and iusted in his ere .</l>

					<l id="R.20.109" n="KD.20.135"> And ou<expan>er</expan>tilte al his treuthe  with take
						þis vp amendement .</l>

					<l id="R.20.110" n="KD.20.136"> And i<expan>n</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>to<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.110.n.1"><ref targOrder="U">R.20.110:</ref> Beta
							copies (except for Hm, which agrees with alpha), read <hi rend="it">to</hi>. Among the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, the P family agrees with beta while the X family agrees with
							alpha.</note> þe arches in haste  he ȝede anon after .</l>

					<l id="R.20.111" n="KD.20.137">
						<hi rend="ul">And turned syuile into symonye</hi>  &amp; sitth he toke þe official
						.</l>

					<l id="R.20.112" n="KD.20.138"> For a <app loc="R.20.112">
							<lem wit="R F">menyuer<expan>e</expan> ma<expan>n</expan>tel</lem>
							<rdg wit="All beta mss">mentel of menyuere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.112.n.1"><ref targOrder="U">R.20.112:</ref> Beta reads <hi rend="it">mentel of menyuere</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi>
							agrees with alpha.</note>  he made lele matrimonie .</l>

					<l id="R.20.113" n="KD.20.139"> Departen ar deth cam  and <app loc="R.20.113">
							<lem wit="R F">a</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> deuos<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.113.n.1"><ref targOrder="U">R.20.113:</ref> Beta reads <hi rend="it">&amp; deuos</hi> where alpha attests <hi rend="it">and a deuos</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> schupte .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.114" n="KD.20.140"> ¶ Allas q<expan>uo</expan>d consience and cride þo  wolde
						crist of <app loc="R.20.114">
							<lem wit="R">grace</lem>
							<rdg wit="All other mss">his grace</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.114.n.1"><ref targOrder="U">R.20.114:</ref> R uniquely omits <hi rend="it">his</hi> before <hi rend="it">grace</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note> .</l>

					<l id="R.20.115" n="KD.20.141"> Þat coueityse wer<expan>e</expan> cristene  þat is so
						kene <app loc="R.20.115">
							<lem wit="R F">to fiȝte</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">a fiȝter</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.115.n.1"><ref targOrder="U">R.20.115:</ref> For alpha's <hi rend="it">to fiȝte</hi>, beta reads <hi rend="it">a
								fiȝter</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note></l>

					<l id="R.20.116" n="KD.20.142"> And bolde and abydyng<expan>e</expan>  <app loc="R.20.116">
							<lem wit="R F">þe</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app> while<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.116.n.1"><ref targOrder="U">R.20.116:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">þe while</hi>, beta has <hi rend="it">while</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> is uncertain here since the manuscripts are almost
							evenly divided, with members of both major families supporting alpha and others agreeing with
							beta. However, those that agree here with alpha include most of the best copies of both X and
							P groups.</note> his bagge lasteth .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.116.n.2"><ref targOrder="U">R.20.116:</ref> After this line, the R scribe failed to
							leave a blank line, his usual custom for dividing verse strophes. No reason is
							apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.117" n="KD.20.143"> ¶ And þanne louȝ lif  and lete dagge his clothes
						.</l>

					<l id="R.20.118" n="KD.20.144"> And armed hym in haste  in harlotes wordes .</l>

					<l id="R.20.119" n="KD.20.145"> And helde holinesse a iape  and hendenesse a
							wastour<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.20.120" n="KD.20.146"> And lete leute a cherle  and lyere a fre man .</l>

					<l id="R.20.121" n="KD.20.147"> Consience and conseil  he counted it folye .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.121.n.1"><ref targOrder="U">R.20.121:</ref>
							After this line, the R scribe failed to leave a blank line, his usual custom for dividing
							verse strophes. No reason is apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.122" n="KD.20.148"> ¶ Þus relied lif for a litel <app loc="R.20.122">
							<lem wit="R"><sic>fortue</sic><corr>fortu[n]e</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">fortune</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.20.123" n="KD.20.149"> And p<expan>ri</expan>ked forth with p<expan>ruy</expan>de
						 p<expan>re</expan>iseth he no v<expan>er</expan>tue .</l>

					<l id="R.20.124" n="KD.20.150"> Ne careth nauȝt how kende slow  &amp; schal come
						atte laste .</l>

					<l id="R.20.125" n="KD.20.151"> And <app loc="R.20.125">
							<lem wit="R F">calle</lem>
							<rdg wit="All beta mss">culle</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.125.n.1"><ref targOrder="U">R.20.125:</ref> For alpha's <hi rend="it">calle</hi>, beta reads either <hi rend="it">kille</hi> (the lection found in WCrCO) or, more likely, <hi rend="it">culle</hi> (the
							reading of LM). The latter reading is also that of the <hi rend="bold">C</hi> version. All
							three choices are textually and theologically viable, but the agreement of LM with <hi rend="bold">C</hi> probably indicates the authorial original.</note> alle erthly
							creatur<expan>e</expan>  saue co<expan>n</expan>sience one  </l>

					<l id="R.20.126" n="KD.20.152"> Lif <app loc="R.20.126">
							<lem wit="R">seith</lem>
							<rdg wit="All beta mss">leep(te)</rdg>
						</app>
						<app loc="R.20.126">
							<lem wit="R F"><foreign lang="lat">occide</foreign></lem>
							<rdg wit="Most beta mss">asyde</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.126.n.1"><ref targOrder="U">R.20.126:</ref> For R's non-alliterating <hi rend="it">seith <foreign lang="lat">occide</foreign></hi>, F has <hi rend="it">seyde <foreign lang="lat">occide</foreign></hi>, but beta (agreeing here with <hi rend="bold">C</hi>) reads <hi rend="it">leep asyde</hi>. </note>  and lauȝte hym a lemman .</l>

					<l id="R.20.127" n="KD.20.153"> Hele and I q<expan>uo</expan>d hee  and heyȝenesse
						of herte .</l>

					<l id="R.20.128" n="KD.20.154"> Schal do þe nauȝt drede  nother deth ne elde .</l>

					<l id="R.20.129" n="KD.20.155"> And to forȝete sorwe  and ȝif nauȝt of
						synne .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.130" n="KD.20.156"> ¶ Þis liked lif  and his lemman fortune .</l>

					<l id="R.20.131" n="KD.20.157"> And geten in her<expan>e</expan> glorie  a
							gedelyng<expan>e</expan> at þe laste .</l>

					<l id="R.20.132" n="KD.20.158"> On þat muche <app loc="R.20.132">
							<lem wit="R F">wrouȝte</lem>
							<rdg wit="All beta mss">wo wrouȝte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.132.n.1"><ref targOrder="U">R.20.132:</ref> Here alpha omitted a word; cf. the phrase from beta and the <hi rend="bold">C</hi> version: <hi rend="it">moche <hi rend="bold">wo</hi> wrouȝte</hi>.</note>
						 slewthe was his name</l>

					<l id="R.20.133" n="KD.20.159"> Slewthe wex wond<expan>er</expan>e ȝerne  and sone
						was of age .</l>
					<milestone n="98r" unit="fol." entity="B.R98r"/>
					<l id="R.20.134" n="KD.20.160"> And wedded on wanhope  a wenche of þe stues .</l>

					<l id="R.20.135" n="KD.20.161"> Hir<expan>e</expan> sire was a sisour<expan>e</expan> 
						þat neu<expan>er</expan>e swore treuthe .</l>

					<l id="R.20.136" n="KD.20.162"> On t<del rend="overwritten" hand="hand1">o</del><add place="inline" hand="hand1">h</add>omme to<seg type="shadowHyphen">-</seg>tongge 
						ateynte at vch a queste .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.136.n.1"><ref targOrder="U">R.20.136:</ref> After this line, the R scribe failed to leave a blank line, his
							usual custom for dividing verse strophes. No reason is apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.137" n="KD.20.163"> ¶ Þus sleuthe was war of werre  and a slynge made .</l>

					<l id="R.20.138" n="KD.20.164"> And threw drede of dispair<expan>e</expan>  a doseine
						myle aboute .</l>

					<l id="R.20.139" n="KD.20.165"> For care consience þo  <app loc="R.20.139">
							<lem wit="R"><sic>crieden</sic><corr>cried</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">cryed</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.139.n.1"><ref targOrder="U">R.20.139:</ref> R's plural form for this line's verb is unique error.</note> vppon elde
						.</l>

					<l id="R.20.140" n="KD.20.166"> And <app loc="R.20.140">
							<lem wit="R F">bad</lem>
							<rdg wit="All beta mss">bad hym</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.140.n.1"><ref targOrder="U">R.20.140:</ref> After <hi rend="it">bad</hi>, alpha omits <hi rend="it">hym</hi>, witnessed
							by beta and the <hi rend="bold">C</hi> version.</note> fonde to fiȝte and afere wanhope
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.141" n="KD.20.167"> ¶ And elde hente gode hope  &amp; hasteliche he schifte
						hym .</l>

					<l id="R.20.142" n="KD.20.168"> And wayued away wanhope  and with lif he fiȝteth
						.</l>

					<l id="R.20.143" n="KD.20.169"> And lif fleyȝ for fere  to fisike after helpe .</l>

					<l id="R.20.144" n="KD.20.170"> And bisouȝte hym of socour<expan>e</expan>  and of
						his salue hadde .</l>

					<l id="R.20.145" n="KD.20.171"> And gaf hym <app loc="R.20.145">
							<lem wit="R"><sic>goel</sic><corr>go[ld]</corr></lem>
							<rdg wit="All other mss">golde</rdg>
						</app> goed wone  þat gladede <app loc="R.20.145">
							<lem wit="R">her<expan>e</expan> hertes</lem>
							<rdg wit="All other mss">his herte</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.145.n.1"><ref targOrder="U">R.20.145:</ref> R's plural possessive in this phrase is unique among the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts; both beta and F read <hi rend="it">his herte</hi>. However, all but six
							of the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with R's reading.</note> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.146" n="KD.20.172"> ¶ And þei gyuen hym a<seg type="shadowHyphen">-</seg>geyne
						 a glasen houe .</l>

					<l id="R.20.147" n="KD.20.173"> Lif leuede þat lechecrafte  lette schulde elde .</l>

					<l id="R.20.148" n="KD.20.174"> And <app loc="R.20.148">
							<lem wit="R F">to</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.148.n.1"><ref targOrder="U">R.20.148:</ref> Beta omits <hi rend="it">to</hi>. More than half a dozen of the P family
							manuscripts of <hi rend="bold">C</hi> concur with alpha on this reading, but the
							rest—and all of the X family—agree with beta's omission.</note> driue awaye
						deth  with <app loc="R.20.148">
							<lem wit="R F">dayes</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">dyas</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.148.n.2"><ref targOrder="U">R.20.148:</ref> R's <hi rend="it">dayes</hi> occurred as an error in alpha for <hi rend="it">dyas</hi>, witnessed in beta and in <hi rend="bold">Cx</hi>.</note> and dragges .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.148.n.3"><ref targOrder="U">R.20.148:</ref>
							After this line, the R scribe failed to leave a blank line, his usual custom for dividing
							verse strophes. No reason is apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.149" n="KD.20.175"> ¶ And elde auntrede hym on lyf  and at þe last he hitte
						.</l>

					<l id="R.20.150" n="KD.20.176"> A fisisian with a furred hode  þat he fel in a palsie
						.</l>

					<l id="R.20.151" n="KD.20.177"> And þer<expan>e</expan> deyede þat doctour  ar thre dayes
						after .</l>

					<l id="R.20.152" n="KD.20.178"> Now I se seyde lif  þat surgerie ne fisike .</l>

					<l id="R.20.153" n="KD.20.179"> May nouȝte a myte auayle  to medelen aȝeyne
						elde .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.154" n="KD.20.180"> ¶ And in hope of his hele  gode herte hente .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.154.n.1"><ref targOrder="U">R.20.154:</ref> The <hi rend="bold">Bx</hi> phrase is <hi rend="it">herte he hente</hi>; Bo and Cot also omit <hi rend="it">he</hi>, but F includes it. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note></l>

					<l id="R.20.155" n="KD.20.181"> And rode so to reuel  a riche place and a myrie .</l>

					<l id="R.20.156" n="KD.20.182"> Þe companye of conforte  me<expan>n</expan> clepeden it
							su<expan>m</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.156.n.1"><ref targOrder="U">R.20.156:</ref> After this line, the R
							scribe failed to leave a blank line, his usual custom for dividing verse strophes. No reason
							is apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.157" n="KD.20.183"> ¶ And elde anon after <app loc="R.20.157">
							<lem wit="R F">hym</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">me</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.157.n.1"><ref targOrder="U">R.20.157:</ref> Where alpha reads <hi rend="it">hym</hi>, most beta copies read <hi rend="it">me</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>  and
							ou<expan>er</expan> myn hede ȝede .</l>

					<l id="R.20.158" n="KD.20.184"> And made me balled before  and bare on þe croune .</l>

					<l id="R.20.159" n="KD.20.185"> So harde he ȝede ou<expan>er</expan> myn hede  it
						wol be sene eu<expan>er</expan>e .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.159.n.1"><ref targOrder="U">R.20.159:</ref> After this line, the R scribe failed to
							leave a blank line, his usual custom for dividing verse strophes. No reason is
							apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.160" n="KD.20.186"> ¶ Sire euel ytauȝte elde q<expan>uo</expan>d I 
						vnhende go with þe .</l>

					<l id="R.20.161" n="KD.20.187"> Sith whanne was þe waye  ou<expan>er</expan> mennes hedes
						.</l>

					<l id="R.20.162" n="KD.20.188"> Haddestow be hende q<expan>uo</expan>d I  þow woldest
						haue asked leue .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.163" n="KD.20.189"> ¶ Ȝe leue lordeyne q<expan>uo</expan>d he  and leyde
						on me with age .</l>

					<l id="R.20.164" n="KD.20.190"> And hitte me vnder þe ere  vnnethe may ich here .</l>

					<l id="R.20.165" n="KD.20.191"> He buffeded me aboute þe mouthe  &amp; bet out my <app loc="R.20.165">
							<lem wit="R F">wange tethe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">tethe</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.165.n.1"><ref targOrder="U">R.20.165:</ref> The beta version of this b-verse is uncertain but is likely to have been
							that now attested in LMCr: <hi rend="it">&amp; bett out my tethe</hi>. F reads the verse as R
							does, except that F's verb is the uniquely represented <hi rend="it">buscht</hi>. The reading
							of <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note></l>

					<l id="R.20.166" n="KD.20.192"> And gyued me in goutes  I may nouȝt go at large
						.</l>
					<fw type="sig" place="bottomRight" id="R.20.166.f.1">p <supplied source="faded">i</supplied>ij<expan>us</expan></fw>
					<milestone n="98v" unit="fol." entity="B.R98v"/>
					<marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="R.20.167.m.1"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></marginalia>
					<l id="R.20.167" n="KD.20.193"> And of þe wo þat I was inne  my wif hadde reuthe .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.167.n.1"><ref targOrder="U"/>
							A bracket drawn in brown ink in the left margin focuses attention on these six lines;
							opposite the space between R20.169-70, at the nose of the bracket, a small <hi rend="it">n<expan>ota</expan></hi> is inscribed.</note></l>

					<l id="R.20.168" n="KD.20.194"> And wischede <app loc="R.20.168">
							<lem wit="R">wel</lem>
							<rdg wit="All beta mss">ful</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.168.n.1"><ref targOrder="U">R.20.168:</ref> Cf. beta's <hi rend="it">ful</hi> and F's <hi rend="it">often</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> witt<expan>er</expan>ly  þat I were in
						heuene .</l>

					<l id="R.20.169" n="KD.20.195"> For þe lyme þat sche louede me fore  &amp; leef was to
						fele .</l>

					<l id="R.20.170" n="KD.20.196"> An niȝtes nameliche  whan we naked
							wer<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.20.171" n="KD.20.197"> I ne miȝte in non man<expan>er</expan>  maken it at
						hire wille .</l>

					<l id="R.20.172" n="KD.20.198"> So elde and <app loc="R.20.172">
							<lem wit="R">hee</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">she sothly</rdg>
						</app><note type="lexical" id="R.20.172.n.1"><ref>R.20.172:</ref>
							<hi rend="it">Hee</hi>, "she."</note>  <app loc="R.20.172">
							<lem wit="R">it hadde</lem>
							<rdg wit="Most other mss">hadde(n) it</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.172.n.2"><ref targOrder="U">R.20.172:</ref> Here R shows a unique word order for a phrase which reads <hi rend="it">hadde(n) it</hi> in most other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts, including F. However,
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R's phrasing.</note> forbete .</l>

				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.20.173" n="KD.20.199"> ¶ And <app loc="R.20.173">
							<lem wit="R F">was</lem>
							<rdg wit="All beta mss">as</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.173.n.1"><ref targOrder="U">R.20.173:</ref> For alpha's <hi rend="it">was</hi>, beta reads <hi rend="it">as</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note> I seet in þis sorwe  I say how kende
						passed .</l>

					<l id="R.20.174" n="KD.20.200"> And deth drouȝ neȝ me  for drede gan I
							quake<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.20.175" n="KD.20.201"> And cried to kende  oute of car<expan>e</expan> me bringe
						.</l>

					<l id="R.20.176" n="KD.20.202"> Lo elde þe hore  haueth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.176.n.1"><ref targOrder="U">R.20.176:</ref> R's inflection for this
							verb is unique among <hi rend="bold">B</hi> copies, but manuscripts RcMcQScZNc of <hi rend="bold">C</hi> show the same form, <hi rend="it">haueth</hi>. F, beta, and <hi rend="bold">Cx</hi> all attest <hi rend="it">hath</hi>.</note>
						<app loc="R.20.176">
							<lem wit="R F">my lif</lem>
							<rdg wit="All beta mss">me</rdg>
						</app>
						<app loc="R.20.176">
							<lem wit="R">seye</lem>
							<rdg wit="Most other mss">biseye</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.176.n.2"><ref targOrder="U">R.20.176:</ref> R's <hi rend="it">seye</hi> is unique; both F and beta read <hi rend="it">biseye</hi>, as does <hi rend="bold">Cx</hi>. The preceding phrase in R, <hi rend="it">my
								lif</hi>, is from alpha; beta and <hi rend="bold">Cx</hi> read <hi rend="it">me</hi>.</note>
						.</l>

					<l id="R.20.177" n="KD.20.203"> Awreke me ȝif ȝour<expan>e</expan> wille be 
						for I wolde be hennes .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.177.n.1"><ref targOrder="U">R.20.177:</ref> After this line, the R scribe failed to leave a blank line, his
							usual custom for dividing verse strophes. No reason for this omission is apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.178" n="KD.20.204"> ¶ If þow wilt ben Iwreke<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.178.n.1"><ref targOrder="U">R.20.178:</ref> R's form for this verb is unique among <hi rend="bold">B</hi> copies but closely resembles the spelling favored in many <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, <hi rend="it">awreke</hi>.</note>  wende into vnite .</l>

					<l id="R.20.179" n="KD.20.205"> And halde þe þer<expan>e</expan> euer<expan>e</expan> 
						til I sende for þe .</l>

					<l id="R.20.180" n="KD.20.206"> And loke þow cune su<expan>m</expan> crafte  ar þow come
						þennes .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.180.n.1"><ref targOrder="U">R.20.180:</ref> After this line, the R scribe failed to leave a blank line, his usual custom
							for dividing verse strophes. No reason for this omission is apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.181" n="KD.20.207"> ¶ <app loc="R.20.181">
							<lem wit="R">Conseileth</lem>
							<rdg wit="All other mss">Conseille</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.181.n.1"><ref targOrder="U">R.20.181:</ref> R's inflection for this verb is unique among <hi rend="bold">B</hi> copies,
							but most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with R. F and beta attest <hi rend="it">Co(u)nseille</hi>.</note> me kende q<expan>uo</expan>d I  what crafte <app loc="R.20.181">
							<lem wit="R">be</lem>
							<rdg wit="All beta mss">is</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.181.n.2"><ref targOrder="U">R.20.181:</ref> R's <hi rend="it">be</hi> is unique; beta reads <hi rend="it">is</hi> while
							F rephrases the entire b-verse as <hi rend="it">what craft y myȝhte leerne</hi>. Though
							several <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with beta, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with R.</note> best to lerne .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.181.n.3"><ref targOrder="U">R.20.181:</ref> After this line, the R scribe failed to leave a blank
							line, his usual custom for dividing verse strophes. No reason for this omission is
							apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<marginalia place="marginLeft" hand="handsecx" id="R.20.182.m.1">love</marginalia>
					<l id="R.20.182" n="KD.20.208"> ¶ <hi rend="ul">Lerne to loue q<expan>uo</expan>d</hi> kende
						 and <app loc="R.20.182">
							<lem wit="R Cr1 F">leue</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">leue of</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.182.n.1"><ref targOrder="U">R.20.182:</ref> Cr joins alpha in omitting <hi rend="it">of</hi> after this verb. The other
							beta copies include it, reading <hi rend="it">leue <hi rend="bold">of</hi> alle othre</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with Cr and alpha in reading simply <hi rend="it">leef alle
								othere</hi>.</note> alle othere .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.182.n.2"><ref>R.20.182:</ref> In the left margin opposite this line, in a black,
							late-medieval cursive hand, the word <hi rend="it">love</hi> appears.</note></l>

					<l id="R.20.183" n="KD.20.209"> How schal I come to catel so  to clothe me and to fede
						.</l>

					<l id="R.20.184" n="KD.20.210"> And þow loue <app loc="R.20.184">
							<lem wit="R F">lelly</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">lelly quod he</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.184.n.1"><ref targOrder="U">R.20.184:</ref> At the end of this a-verse, the beta manuscripts interject <hi rend="it">quod he</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha in omitting the phrase.</note>
						 lakke schal þe neu<expan>er</expan>e .</l>

					<l id="R.20.185" n="KD.20.211">
						<app loc="R.20.185">
							<lem wit="R F">Wede</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Mete</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.185.n.1"><ref targOrder="U">R.20.185:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">Wede ne worldly mete</hi>, beta reads <hi rend="it">Mete ne wordly wede</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha's
							phrasing.</note> ne wordly <app loc="R.20.185">
							<lem wit="R F">mete</lem>
							<rdg wit="All beta mss">wede</rdg>
						</app>  while þi lif lasteth .</l>

					<l id="R.20.186" n="KD.20.212"> And þer<expan>e</expan> be conseile of kende  <app loc="R.20.186">
							<lem wit="R">co<expan>m</expan>sed</lem>
							<rdg wit="All beta mss">I comsed</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.186.n.1"><ref targOrder="U">R.20.186:</ref> R here omits any reference to the subject; cf. beta's <hi rend="it">I
								comsed</hi> and F's <hi rend="it">he comsed</hi>; F's reading suggests an inept attempt to
							restore a word sensed as grammatically necessary. Among the <hi rend="bold">C</hi> copies,
							RcMcQScZFc read the b-verse as beta does, while the majority agrees with R. However, it is
							clear that, unlike any <hi rend="bold">B</hi> manuscript, <hi rend="bold">Cx</hi> positioned
							the pronoun reference in the a-verse: <hi rend="it">And y bi conseil of kynde</hi>.</note> to
						rome .</l>

					<l id="R.20.187" n="KD.20.213"> Þoruȝ contric<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> and
							co<expan>n</expan>fessiou<expan>n</expan>  til I cam to vnite .</l>

					<l id="R.20.188" n="KD.20.214"> And þer<expan>e</expan> was <app loc="R.20.188">
							<lem wit="R F">constable</lem>
							<rdg wit="All beta mss">conscience constable</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.188.n.1"><ref targOrder="U">R.20.188:</ref> Again R omits a stave (cf. <hi rend="it">conscience constable</hi>, the
							reading of beta and of <hi rend="bold">Cx</hi>), presumably reflecting an error in alpha
							since F tries to patch up the same omission with <hi rend="it">he was mad a
							cunstable</hi>.</note>  cristene to saue .</l>

					<l id="R.20.189" n="KD.20.215"> And biseged sothly  with seuene grete geauntes .</l>

					<l id="R.20.190" n="KD.20.216"> Þat with antecriste helden  harde aȝeine consience
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.191" n="KD.20.217"> ¶ Sleuthe with his slynge  and harde saute he made .</l>

					<l id="R.20.192" n="KD.20.218">
						<hi rend="ul">Proude p<expan>re</expan>stes come with hym  <app loc="R.20.192">
								<lem wit="R F">passyng<expan>e</expan> an hundreth</lem>
								<rdg wit="All beta mss">moo þan a thousand</rdg>
							</app> .</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.192.n.1"><ref targOrder="U">R.20.192:</ref> Beta's b-verse breaks the alliterative pattern of the line, reading the
							b-verse as <hi rend="it">moo þan a thousand</hi>. Although two <hi rend="bold">C</hi>
								manuscripts—P<hi rend="sup">2</hi>Fc—agree with beta's reading (presumably
							through lateral contamination), <hi rend="bold">Cx</hi> agrees exactly with alpha's
							b-verse.</note></l>

					<l id="R.20.193" n="KD.20.219">
						<hi rend="ul">In paltokes and piked shoes  and pisseres</hi> longe kniues .</l>

					<l id="R.20.194" n="KD.20.220"> Comen aȝeyne consience  with coueitise þei helden
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.195" n="KD.20.221"> ¶ Be <app loc="R.20.195">
							<lem wit="R">þe</lem>
							<rdg wit="All other mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.195.n.1"><ref targOrder="U">R.20.195:</ref> R's <hi rend="it">þe</hi> is unique among the <hi rend="bold">B</hi>
							witnesses; the others omit the word. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R in
							including it.</note> marie q<expan>uo</expan>d a mansed prest  <app loc="R.20.195">
							<lem wit="R F">was</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.195.n.2"><ref targOrder="U">R.20.195:</ref> Beta omits alpha's <hi rend="it">was</hi>. Several <hi rend="bold">C</hi>
							copies support beta but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> of þe marche of
							erland<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.20.196" n="KD.20.222"> I counte namore co<expan>n</expan>sience  bi so I cacche
						siluer .</l>

					<l id="R.20.197" n="KD.20.223"> Þan I do to drinke a drauȝte  of gode ale .</l>

					<l id="R.20.198" n="KD.20.224"> And so seide sixti  of þe same contray .</l>

					<l id="R.20.199" n="KD.20.225"> And shoten aȝeine with shote  many a shef of othes
						.</l>

					<l id="R.20.200" n="KD.20.226"> And brode hoked arwes  godes herte and his nailes .</l>
					<milestone n="99r" unit="fol." entity="B.R99r"/>
					<l id="R.20.201" n="KD.20.227"> And hadden almoste vnite  and holinesse adowne .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.201.n.1"><ref targOrder="U">R.20.201:</ref>
							After this line, the R scribe failed to leave a blank line, his usual custom for dividing
							verse strophes. No reason for the omission is apparent.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.202" n="KD.20.228"> ¶ Consience cride helpe  clergie or elles I falle .</l>

					<l id="R.20.203" n="KD.20.229"> Þoruȝ inparfit prestes  and p<expan>re</expan>lates
						of holy cherche .</l>

					<l id="R.20.204" n="KD.20.230"> Freres herden hym crie  and comen hym to helpe .</l>

					<l id="R.20.205" n="KD.20.231"> Ac for þei coude nauȝt wel her crafte 
							co<expan>n</expan>sience forsoke he<expan>m</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.206" n="KD.20.232"> ¶ Nede neyȝede þo neer<expan>e</expan>  and
							co<expan>n</expan>sience he tolde .</l>

					<l id="R.20.207" n="KD.20.233"> Þat þei come for <app loc="R.20.207">
							<lem wit="R F">no</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.207.n.1"><ref targOrder="U">R.20.207:</ref> Erroneous <hi rend="it">no</hi> appeared in alpha. <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts support beta witnesses here in omitting it.</note> coueytise  to haue
							cur<expan>e</expan> of soules .</l>

					<l id="R.20.208" n="KD.20.234"> And for þei aren pou<expan>er</expan> p<expan>ar</expan>
							auent<expan>ur</expan>e  for patrimonye hem faileth .</l>

					<l id="R.20.209" n="KD.20.235"> Þei wil flater<expan>e</expan> to fare wel  folke þat ben
						riche .</l>

					<l id="R.20.210" n="KD.20.236"> And sitthen þei chosen chele  and cheytifte<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.210.n.1"><ref targOrder="U">R.20.210:</ref> F is
							uniquely garbled in this b-verse, reading this variant as <hi rend="it">chastite</hi>. The
							most commonly attested reading in beta manuscripts at this point is <hi rend="it">cheitif</hi> (MCrHmCO); but the original beta reading is probably that of LW, which agrees
							with R and <hi rend="bold">Cx</hi>: <hi rend="it">cheytifte</hi>. The widespread misreading
							of this word is probably owed to its comparative rarity relative to the adjective—as
							well as to the unexpected syntax.</note> pou<expan>er</expan>te .</l>

					<l id="R.20.211" n="KD.20.237"> Late hem chewe as þei chese  and charge hem with no cure
							.<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.211.n.1"><ref targOrder="U">R.20.211:</ref>
							Alpha omits the following two lines, which are attested by beta and by <hi rend="bold">Cx</hi>: <lb/>
							<hi rend="it">For lomer he lyeth þat lyflode mote begge <lb/> Þan he þat laboureth for
								lyflode &amp; leneth it beggeres</hi>.</note></l>

					<l id="R.20.212" n="KD.20.240">
						<hi rend="ul"><app loc="R.20.212">
								<lem wit="R F">For</lem>
								<rdg wit="All beta mss">And</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.212.n.1"><ref targOrder="U">R.20.212:</ref> Beta reads <hi rend="it">And</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
								beta.</note> sitth freres forsoke</hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.212.n.2"><ref targOrder="U">R.20.212:</ref> Beta reads <hi rend="it"><hi rend="bold">þe</hi> felicite</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with beta.</note>
						<hi rend="ul"><app loc="R.20.212">
								<lem wit="R G F">felicite</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">þe felicite</rdg>
							</app> of erthe .</hi></l>

					<l id="R.20.213" n="KD.20.241">
						<hi rend="ul">Late hem be as beggeres  or lyue be angeles fode .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.214" n="KD.20.242"> ¶ Consience of þis <app loc="R.20.214">
							<lem wit="R F">conseile</lem>
							<rdg wit="All beta mss">conseille þo</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.214.n.1"><ref targOrder="U">R.20.214:</ref> Immediately after <hi rend="it">conseile</hi>, beta adds <hi rend="it">þo</hi>. Though a number of P family manuscripts (RcMcQScZWaFcNc) agree with alpha in
							omitting <hi rend="it">þo</hi>, the word seems clearly attested in all other <hi rend="bold">C</hi> manuscripts.</note>  comsed for to lauȝwe .</l>

					<l id="R.20.215" n="KD.20.243"> And curteisliche conforted hem  and calde
							i<expan>n</expan> alle freres .</l>

					<l id="R.20.216" n="KD.20.244"> And seide sires sothly  welcome be ȝe alle .</l>

					<l id="R.20.217" n="KD.20.245"> To vnite and holy cherche  ac o thyng I ȝow preye
						.</l>

					<l id="R.20.218" n="KD.20.246"> Holdeth ȝow in vnite  and haueth non enuye .</l>

					<l id="R.20.219" n="KD.20.247"> To lered ne to lewed  but lyueth after
							ȝour<expan>e</expan> reule .</l>

					<l id="R.20.220" n="KD.20.248"> And I wil be ȝour<expan>e</expan> borwe  ȝe
						schul haue brede &amp; clothes .</l>

					<l id="R.20.221" n="KD.20.249"> And other necessaries Inowe  <app loc="R.20.221">
							<lem wit="R">þow schalt</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">ȝow shal</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.221.n.1"><ref targOrder="U">R.20.221:</ref> For R's <hi rend="it">þow schalt</hi>, beta reads <hi rend="it">ȝow
								shal</hi> and F shows <hi rend="it">for ȝee shal</hi>. Though a sizeable number of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts read <hi rend="it"> ȝe shal</hi>, the majority agrees
							with beta.</note> nothyng<expan>e</expan>
						<app loc="R.20.221">
							<lem wit="R F">lakke</lem>
							<rdg wit="All beta mss">faille</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.221.n.2"><ref targOrder="U">R.20.221:</ref> Beta reads <hi rend="it">faille</hi>, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees
							with alpha's <hi rend="it">lakke</hi>.</note> .</l>

					<l id="R.20.222" n="KD.20.250">
						<hi rend="ul">With þat ȝe leue logik  and lerneth for to louye</hi> .</l>

					<l id="R.20.223" n="KD.20.251">
						<hi rend="ul">For loue lefte þei lordschip<expan>e</expan>  both lond and scole
						.</hi></l>

					<l id="R.20.224" n="KD.20.252">
						<hi rend="ul">Frer<expan>e</expan> franceys and dominik  <app loc="R.20.224">
								<lem wit="R">fo</lem>
								<rdg wit="All other mss">for</rdg>
							</app></hi><note type="lexical" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.224.n.1"><ref targOrder="U">R.20.224:</ref> Neither <title>MED</title> nor <title>OED2</title>, <hi rend="it">s. v.</hi>
							<hi rend="it">for</hi>, cites an example of <hi rend="it">fo</hi> as viable for the
							preposition signified here, but it occurs in R in four widely separated contexts (cf. R2.64,
							R14.60, and R15.379) and probably represents an instance of idiolect apocope.</note>
						<hi rend="ul">loue to be holy .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.225" n="KD.20.253"> ¶ And ȝif ȝe coueyte cur<expan>e</expan>  kende
						wol ȝow <app loc="R.20.225">
							<lem wit="R F">telle</lem>
							<rdg wit="All beta mss">teche</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.225.n.1"><ref targOrder="U">R.20.225:</ref> For alpha's <hi rend="it">telle</hi>, beta reads <hi rend="it">teche</hi>.
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha's reading.</note></l>

					<l id="R.20.226" n="KD.20.254"> Þat in mesur<expan>e</expan> god made  alle
							maner<expan>e</expan> thynges .</l>

					<l id="R.20.227" n="KD.20.255"> And sette it at a certeyne  and at a siker nombre .</l>

					<l id="R.20.228" n="KD.20.256"> And nempned <app loc="R.20.228">
							<lem wit="R F">hem</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.228.n.1"><ref targOrder="U">R.20.228:</ref> Beta omits alpha's <hi rend="it">hem</hi>, but <hi rend="bold">Cx</hi>
							includes it.</note>
						<app loc="R.20.228">
							<lem wit="R F">names  and newe</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">names newe and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.228.n.2"><ref targOrder="U">R.20.228:</ref> Beta transposes the alpha phrase to <hi rend="it">newe and</hi>. None of the
								<hi rend="bold">C</hi> manuscripts attests <hi rend="it">newe</hi> in the line in either
							position.</note>
						<app loc="R.20.228">
							<lem wit="R">nombre</lem>
							<rdg wit="All other mss">noumbred</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.228.n.3"><ref targOrder="U">R.20.228:</ref> R's uninflected verb form is a unique error; F, beta, and <hi rend="bold">C</hi> all attest <hi rend="it">noumbred</hi>.</note> þe st<expan>er</expan>res .</l>

					<l id="R.20.229" n="KD.20.256α">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><app loc="R.20.229">
									<lem wit="R">Quis</lem>
									<rdg wit="All other mss">Qui</rdg>
								</app> num<expan>er</expan>at multitudi<expan>n</expan>em <app loc="R.20.229">
									<lem wit="R F">stellar<expan>um</expan></lem>
									<rdg wit="Beta (L M Cr W Hm G)">stellarum &amp; omnibus eis &amp;c</rdg>
								</app> .</foreign><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.229.n.1"><ref targOrder="U">R.20.229:</ref> R's <foreign lang="lat">Quis</foreign> is unique; all other <hi rend="bold">B</hi> and <hi rend="bold">C</hi> manuscripts read <foreign lang="lat">Qui</foreign>. R's
								complete omission of much of this Latin citation is unique among the <hi rend="bold">B</hi>
								witnesses; O shares R's gap for the initial part of the omission, a phrase that beta renders
								as <foreign lang="lat">&amp; omnibus eis</foreign> (cf. F's <foreign lang="lat">&amp; omnia
									eis</foreign>). The most interesting feature of the attestational array for the <hi rend="bold">B</hi> manuscripts here is that the <hi rend="bold">C</hi>-version's citation
								of this text agrees completely in its shape with that of R.</note></hi></l>

					<l id="R.20.230" n="KD.20.257"> Kynges and kniȝtes  þat <app loc="R.20.230">
							<lem wit="R">kepten</lem>
							<rdg wit="All other mss">kepen</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.230.n.1"><ref targOrder="U">R.20.230:</ref> R's preterite form is unsupported by any other <hi rend="bold">B</hi> copy;
							the others all show <hi rend="it">kepen</hi>. Nevertheless, though most <hi rend="bold">C</hi> witnesses agree with beta, three of the most authoritative X family manuscripts
								(XIP<hi rend="sup">2</hi>) agree with R's preterite.</note> and defenden .</l>

					<l id="R.20.231" n="KD.20.258"> Han officeres vnder hym<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.231.n.1"><ref targOrder="U">R.20.231:</ref> R is joined by Bm and Bo in reading <hi rend="it">hym</hi>, but F agrees with beta and with <hi rend="bold">Cx</hi> on the plural
							pronoun, <hi rend="it">hem</hi>.</note>  and vch of he<expan>m</expan>
							c<expan>er</expan>teyne .</l>

					<l id="R.20.232" n="KD.20.259"> And if þei wage men to werre  þei write<expan>n</expan>
							he<expan>m</expan> i<expan>n</expan> nombre .</l>

					<l id="R.20.233" n="KD.20.260"> Wil no tresorer<expan>e</expan> taken <app loc="R.20.233">
							<lem wit="R">hym</lem>
							<rdg wit="All other mss">hem</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.233.n.1"><ref targOrder="U">R.20.233:</ref> Once more F agrees with beta in reading the plural pronoun (<hi rend="it">hem</hi>) against R's singular; however, the entire phrase in which the pronoun occurs (<hi rend="it">take hem wages</hi>) has been corrupted in beta to read <hi rend="it">hem
								paye</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> version reads the phrase in exact agreement with
							F.</note> wages  trauaile þei neu<expan>er</expan> so sore .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.233.n.2"><ref targOrder="U">R.20.233:</ref> The
							final punctuation here appears ambiguous because it has been partially rubbed away; it may
							have been a punctus elevatus originally. After this line, the R scribe omits his customary
							practice of inserting a blank line to divide poetic strophes, presumably because the next
							line is the last one ruled for this side.</note></l>
				</lg>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.234" n="KD.20.262"> ¶ Alle other i<expan>n</expan> bataille  ben yholde
						briboures .</l>
					<milestone n="99v" unit="fol." entity="B.R99v"/>
					<l id="R.20.235" n="KD.20.263"> Piloures and pike<seg type="shadowHyphen">-</seg>herneys 
							i<expan>n</expan> vch a <app loc="R.20.235">
							<lem wit="R F">parische</lem>
							<rdg wit="All beta mss">place</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.235.n.1"><ref targOrder="U">R.20.235:</ref> The beta variant is <hi rend="it">place</hi>. <hi rend="bold">C</hi> attests
							the same variant as alpha.</note> acursed .</l>

					<l id="R.20.236" n="KD.20.264"> Monkes and moneales  and alle men of religion .</l>

					<l id="R.20.237" n="KD.20.265">
						<app loc="R.20.237">
							<lem wit="R">Heraude</lem>
							<rdg wit="All beta mss">Her ordre and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.237.n.1"><ref targOrder="U">R.20.237:</ref> Alpha is responsible here for a botched a-verse (apparently alpha omitted
								<hi rend="it">ordre</hi>, leaving <hi rend="it">Her ande</hi>, which R took to be <hi rend="it">Heraude</hi>). F attempted a complete revision of alpha's a-verse to <hi rend="it">Þer is in here rewle wel</hi>. Beta and <hi rend="bold">C</hi> witnesses have <hi rend="it">Her ordre and her reule wil</hi>. </note> her<expan>e</expan> reule wol  to haue a
						certeyne nombre .</l>

					<l id="R.20.238" n="KD.20.266"> Of lewed and of lered  þe lawe wil and asketh .</l>

					<l id="R.20.239" n="KD.20.267">
						<hi rend="ul">A certeyn for a certeyne  saue onlich of freres .</hi></l>

					<l id="R.20.240" n="KD.20.268">
						<hi rend="ul">For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi q<expan>uo</expan>d consience be criste
							 kende witt me telleth .</hi></l>

					<l id="R.20.241" n="KD.20.269">
						<hi rend="ul">It is wikked to wage ȝow  ȝe wexeth <app loc="R.20.241">
								<lem wit="R">of on</lem>
								<rdg wit="All other mss">out of</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.241.n.1"><ref targOrder="U">R.20.241:</ref> Cf. R's <hi rend="it">of on</hi> to F's <hi rend="it">ouer ony</hi> and
							beta's <hi rend="it">out of</hi>. Once again it appears that R probably reproduces an alpha
							error here, which F attempts to correct. The <hi rend="bold">C</hi> reading is the same as
							beta's.</note>
						<hi rend="ul">nombre .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.242" n="KD.20.270"> ¶ <hi rend="ul">Heuene hath euene nombre  and helle is
							withoute no<expan>m</expan>bre .</hi></l>

					<l id="R.20.243" n="KD.20.271">
						<hi rend="ul">For<seg type="shadowHyphen">-</seg>þi I wolde witt<expan>er</expan>ly 
							þat ȝe wer<expan>e</expan> in þe registre .</hi></l>

					<l id="R.20.244" n="KD.20.272">
						<hi rend="ul">And ȝour<expan>e</expan> nombre vnder <app loc="R.20.244">
								<lem wit="R L Hm G F">notari</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">notaries</rdg>
							</app> sygne  &amp; noþ<expan>er</expan> mo no lesse .</hi></l>

					<l id="R.20.245" n="KD.20.273"> Enuye herde þis  and hett freres go to scole .</l>

					<l id="R.20.246" n="KD.20.274"> And lerne logik and law  and eke
							co<expan>n</expan>templac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> .</l>

					<l id="R.20.247" n="KD.20.275"> And p<expan>re</expan>che men of plato  and
							p<expan>re</expan>uen it be senecca .</l>

					<l id="R.20.248" n="KD.20.276"> Þat alle thynges vnder heuene  ouȝte to be in comune
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.249" n="KD.20.277"> ¶ <hi rend="ul"><app loc="R.20.249">
								<lem wit="R F">He</lem>
								<rdg wit="All beta mss">And ȝit he</rdg>
							</app> lyeth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.249.n.1"><ref targOrder="U">R.20.249:</ref> Beta reads <hi rend="it">And ȝit he lyeth</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> as I leue</hi>  þat to þe lewed so
							p<expan>re</expan>cheth .</l>

					<l id="R.20.250" n="KD.20.278"> For god made to men a lawe  &amp; moyses it tauȝte
						.</l>

					<l id="R.20.251" n="KD.20.279">
						<hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Non co<expan>n</expan>cupisces rem
									p<expan>ro</expan>x<expan>im</expan>i tui &amp;c<expan>etera</expan> .</foreign></hi></l>

					<l id="R.20.252" n="KD.20.280"> And euele is þis I<seg type="shadowHyphen">-</seg>holde 
						in paresches of englonde .</l>

					<l id="R.20.253" n="KD.20.281"> For persones &amp; paresch p<expan>re</expan>stes 
							þ<expan>a</expan>t schuld þe peple schryue .</l>

					<l id="R.20.254" n="KD.20.282"> Beth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.254.n.1"><ref targOrder="U">R.20.254:</ref> R's <hi rend="it">Beth</hi> is a unique form but semantically
							equivalent to the predominant <hi rend="it">Ben</hi>.</note> curatoures calde  to
						know and to hele .</l>

					<l id="R.20.255" n="KD.20.283"> Alle þ<expan>a</expan>t ben her<expan>e</expan> parshiens
						 <app loc="R.20.255">
							<lem wit="R F">penaunces</lem>
							<rdg wit="All beta mss">penaunce</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.255.n.1"><ref targOrder="U">R.20.255:</ref> Beta reads the singular, <hi rend="it">penaunce</hi>. The <hi rend="bold">C</hi> manuscripts are divided between these two options, with members of both major
							families attesting each reading.</note>
						<app loc="R.20.255">
							<lem wit="R">enioynen</lem>
							<rdg wit="Most other mss">to enioigne</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.20.256" n="KD.20.284"> And <app loc="R.20.256">
							<lem wit="R">beth</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">shulde(n) be(n)</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.256.n.1"><ref targOrder="U">R.20.256:</ref> Beta reads <hi rend="it">shulden be</hi>. The <hi rend="bold">C</hi>
							manuscripts agree with alpha. Once more, only R shows the verb form as <hi rend="it">beth</hi>.</note> aschamed i<expan>n</expan> here shrifte  ac shame maketh
							he<expan>m</expan> wende .</l>

					<l id="R.20.257" n="KD.20.285"> And fle to þe freres  as fals folk<expan>e</expan> to
						westmenster .</l>

					<l id="R.20.258" n="KD.20.286"> Þat borweth and bereth it þider  &amp; þanne biddeth
						frendes .</l>

					<l id="R.20.259" n="KD.20.287"> Ȝerne of forȝyuenesse  or
							lenger<expan>e</expan>
						<app loc="R.20.259">
							<lem wit="R">yere</lem>
							<rdg wit="All beta mss">ȝeres</rdg>
						</app> leue .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.259.n.1"><ref targOrder="U">R.20.259:</ref> R's unmarked possessive (=<hi rend="it">yere</hi>) is completely unique. For
							the entire phrase, the beta majority reads <hi rend="it">ȝeres loone</hi>. F's <hi rend="it">bleve</hi> seems an obvious editorial conjecture. R's <hi rend="it">leue</hi> is
							uniquely shared with L and is almost certainly the original <hi rend="bold">B</hi> reading.
							It is shared with <hi rend="bold">Cx</hi>.</note></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.260" n="KD.20.288"> ¶ Ac while he is i<expan>n</expan> westmynstre  he wil be
						bifore .</l>

					<l id="R.20.261" n="KD.20.289"> And <app loc="R.20.261">
							<lem wit="R F">maketh</lem>
							<rdg wit="All beta mss">make(n)</rdg>
						</app> hym merie  with other <app loc="R.20.261">
							<lem wit="R">men</lem>
							<rdg wit="All other mss">mennes</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.261.n.1"><ref targOrder="U">R.20.261:</ref> R's unmarked possessive (=<hi rend="it">men</hi>) is unique among the <hi rend="bold">B</hi> copies; however, though a majority of <hi rend="bold">C</hi> manuscripts
							agrees with beta on <hi rend="it">mennes</hi>, a significant group of good copies in both
							families agrees with R.</note> godes .</l>

					<l id="R.20.262" n="KD.20.290">
						<hi rend="ul">And so it fareth with muche folk<expan>e</expan>  þ<expan>a</expan>t to
								<app loc="R.20.262">
								<lem wit="R Cr F">freres</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">þe freres</rdg>
							</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.262.n.1"><ref targOrder="U">R.20.262:</ref> Though Cr reads this phrase in agreement with alpha, beta apparently had
									<hi rend="it">to <hi rend="bold">þe</hi> freres</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> concurs with
								alpha.</note> shriueth .</hi></l>
					<marginalia place="marginLeft" hand="handsecx" id="R.20.263.m.1">confession made to Fryers</marginalia>
					<l id="R.20.263" n="KD.20.291">
						<hi rend="ul">As sisoures and executoures  þei <app loc="R.20.263">
								<lem wit="R F">schul</lem>
								<rdg wit="All beta mss">wil(len)</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.263.n.1"><ref targOrder="U">R.20.263:</ref> Beta reads <hi rend="it">wil</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha.</note>
						<hi rend="ul">ȝyue þe freres .</hi></l>

					<l id="R.20.264" n="KD.20.292">
						<hi rend="ul">A parcel to preye for hem  &amp; make <app loc="R.20.264">
								<lem wit="R">hem</lem>
								<rdg wit="All beta mss">hemself(en) </rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.264.n.1"><ref targOrder="U">R.20.264:</ref> The other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">hemself</hi>
							here, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R's reading; the alliterative pattern of the
							archetypal b-verse fails in <hi rend="bold">C</hi> as well as <hi rend="bold">B</hi>,
							probably through an error in line division.</note>
						<hi rend="ul">murie .</hi></l>

					<l id="R.20.265" n="KD.20.292.1">
						<hi rend="ul">With <app loc="R.20.265">
								<lem wit="R">residue</lem>
								<rdg wit="All other mss">þe residue</rdg>
							</app> &amp; <app loc="R.20.265">
								<lem wit="R">remenaunt</lem>
								<rdg wit="All other mss">þe remenaunt</rdg>
							</app></hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.265.n.1"><ref targOrder="U">R.20.265:</ref> R omits two determiners from the beta (and presumably <hi rend="bold">Bx</hi>) phrase, which reads <hi rend="it">With <hi rend="it">þe</hi> residue and <hi rend="it">þe</hi> remenaunt</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> shows a major difference here,
							completely omitting <hi rend="it">þe residue and</hi>.</note>
						<hi rend="ul"> þ<expan>a</expan>t other me<expan>n</expan> by<seg type="shadowHyphen">-</seg>swonke .</hi></l>

					<l id="R.20.266" n="KD.20.293">
						<hi rend="ul">And suffre þe dede i<expan>n</expan> dette  to þe day of dome .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.267" n="KD.20.294"> ¶ Enuye her<expan>e</expan><seg type="shadowHyphen">-</seg>fore
						 hatede consience .</l>
					<milestone n="100r" unit="fol." entity="B.R100r"/>
					<l id="R.20.268" n="KD.20.295"> And freres to filosophie  he fonde hem to scole .</l>

					<l id="R.20.269" n="KD.20.296"> Þe while coueytise and vnkendenesse  consience assailed
						.</l>

					<l id="R.20.270" n="KD.20.297"> In vnite holy cherche  consience helde hym .</l>

					<l id="R.20.271" n="KD.20.298"> And made pees porter<expan>e</expan>  to pynne þe
						ȝates . .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.272" n="KD.20.299"> ¶ Of alle tale telleres  and tytereres <app loc="R.20.272">
							<lem wit="R">an</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.272.n.1"><ref targOrder="U">R.20.272:</ref> R's <hi rend="it">an</hi> is unique in the <hi rend="bold">B</hi> tradition;
							beta has <hi rend="it">in</hi>; F reads <hi rend="it">of</hi>. However, among the <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, most of the X family agrees with R. The P family and several
							members of the X family agree with beta.</note> ydel .</l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.20.273.m.1">It<unclear reason="smeared">D</unclear></marginalia>
					<l id="R.20.273" n="KD.20.300"> Ipocrisie and he  an harde sawte þei made .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.273.n.1"><ref targOrder="U">R.20.273:</ref> In
							the right margin, there are remains of a pen trial, in light brown ink.</note></l>

					<l id="R.20.274" n="KD.20.301"> Ipocrisie at þe ȝate  harde gan fiȝte .</l>
					<marginalia place="marginRight" hand="handx" id="R.20.275.m.1"><unclear reason="poorly written">Dvd</unclear></marginalia>
					<l id="R.20.275" n="KD.20.302"> And wounded wel wikkedliche  many <app loc="R.20.275">
							<lem wit="R Cr1 W F">a</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.275.n.1"><ref targOrder="U">R.20.275:</ref> Though Cr<hi rend="sup">1</hi>W agree with alpha on the presence of <hi rend="it">a</hi> here, the other beta copies omit it. A few <hi rend="bold">C</hi> copies
							agree with beta on this point, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> wise
							techer<expan>e</expan> .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.275.n.2"><ref targOrder="U">R.20.275:</ref> As with R20.273, here there are remains of a pen trial, in the
							same hand.</note></l>

					<l id="R.20.276" n="KD.20.303"> Þat with co<expan>n</expan>sience acorded  and <app loc="R.20.276">
							<lem wit="R">cardinales</lem>
							<rdg wit="All other mss">cardinale</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.276.n.1"><ref targOrder="U">R.20.276:</ref> R's use of the plural form here is unique in the <hi rend="bold">B</hi>
							tradition (cf. R20.47, 96); the other <hi rend="bold">B</hi> witnesses read <hi rend="it">cardinale</hi>. Manuscripts EcRcMcNc of the <hi rend="bold">C</hi> tradition agree with R,
							but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi> majority.</note>
							v<expan>er</expan>tues .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.277" n="KD.20.304"> ¶ Consience calde a leche  þat cowde wel shriue .</l>

					<l id="R.20.278" n="KD.20.305"> Go salue þo þat syke <app loc="R.20.278">
							<lem wit="R F">wer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">ben</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.278.n.1"><ref targOrder="U">R.20.278:</ref> In contrast to alpha's preterite form (cf. F's <hi rend="it">weren</hi>),
							beta reads <hi rend="it">ben</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> 
						and thoruȝ synne ywounded .</l>

					<l id="R.20.279" n="KD.20.306"> Shrifte shuppte scharpe salue  and made men do
							penau<expan>n</expan>ce .</l>

					<l id="R.20.280" n="KD.20.307"> For her<expan>e</expan> misdedes  þat þei wrouȝt
						hadden .</l>

					<l id="R.20.281" n="KD.20.308"> And þat peres wer<expan>e</expan> payed  <hi rend="ul"><foreign lang="lat">redde quod debes </foreign></hi> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.282" n="KD.20.309"> ¶ Su<expan>m</expan>me liked nouȝt þis leche  and
							l<expan>ett</expan>res þei sente .</l>

					<l id="R.20.283" n="KD.20.310"> Ȝif any surgien wer<expan>e</expan>
						<app loc="R.20.283">
							<lem wit="R Cr F">in</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
						</app> þe <app loc="R.20.283">
							<lem wit="R L(after correction) Cr F">sege</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">segge</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.283.n.1"><ref targOrder="U">R.20.283:</ref> In place of alpha's <hi rend="it">in þe sege</hi> (also attested by Cr),
							beta reads <hi rend="it">þe segge</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>
						 þ<expan>a</expan>t softer coude playstre .</l>

					<l id="R.20.284" n="KD.20.311"> Sir <app loc="R.20.284">
							<lem wit="R Cr Hm F">lif</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">lief</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.284.n.1"><ref targOrder="U">R.20.284:</ref> Beta reads <hi rend="it">lief</hi> for alpha's <hi rend="it">lif</hi>, but
							the alpha reading is supported by Hm and Cr as well as by <hi rend="bold">Cx</hi>. The
							Russell-Kane edition emends this reading, replacing it with that of beta.</note> to lyue in
						leccherie  lay þer<expan>e</expan> and groned .</l>

					<l id="R.20.285" n="KD.20.312">
						<hi rend="ul">For fastyng<expan>e</expan> of <app loc="R.20.285">
								<lem wit="R">o</lem>
								<rdg wit="All other mss">a</rdg>
							</app> friday<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.285.n.1"><ref targOrder="U">R.20.285:</ref> All other <hi rend="bold">B</hi> manuscripts read <hi rend="it">a
									fryday</hi>. Although one manuscript of <hi rend="bold">C</hi> shows the same numerical
								determiner as R, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the <hi rend="bold">B</hi>
								majority.</note>  he ferde as he wolde deye .</hi></l>

					<l id="R.20.286" n="KD.20.313"> Þere is a surgien in þis sege  þat softe can handele
						.</l>

					<l id="R.20.287" n="KD.20.314"> And more of fisike be fer  and fairer<expan>e</expan> he
						plastreth .</l>

					<l id="R.20.288" n="KD.20.315">
						<hi rend="ul">On frere flaterer<expan>e</expan>  is fisisien and surgien .</hi></l>

					<l id="R.20.289" n="KD.20.316"> Quatz<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.289.n.1"><ref targOrder="U">R.20.289:</ref> R's spelling for this verb, <hi rend="it">quatz</hi>, is
							anomalous and unique, probably attesting the Northeastern origins of the immediate scribe.
							Both <hi rend="bold">Bx</hi> and <hi rend="bold">Cx</hi> read <hi rend="it">Quod</hi>.</note>
							contric<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> to co<expan>n</expan>sience  do hym come to
						vnite .</l>

					<l id="R.20.290" n="KD.20.317"> For her<expan>e</expan> is many a man hert  þoruȝ
						Ipocrisye .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.291" n="KD.20.318"> ¶ We han non nede q<expan>uo</expan>d consience  I wote
						no bett<expan>er</expan>e leche .</l>

					<l id="R.20.292" n="KD.20.319"> Þen p<expan>er</expan>sone or parisch p<expan>re</expan>st
						 <app loc="R.20.292">
							<lem wit="R">penauncer</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">penytancere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.292.n.1"><ref targOrder="U">R.20.292:</ref> R's <hi rend="it">penauncer</hi> is unique; beta has <hi rend="it">penytancere</hi> and F reads <hi rend="it">pentawncer</hi>. No <hi rend="bold">C</hi> copy
							supports R's lection.</note> or bischop<expan>e</expan> .</l>

					<l id="R.20.293" n="KD.20.320"> Saue peres þe plowman  þat haueth<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.293.n.1"><ref targOrder="U">R.20.293:</ref> Both beta and F render
							this form as <hi rend="it">hath</hi> (although F transposes the phrase). Mss RcNc in the <hi rend="bold">C</hi> tradition replicate R's form, but <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with the
								<hi rend="bold">B</hi> majority.</note> power ou<expan>er</expan>
						<app loc="R.20.293">
							<lem wit="R G F">alle</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">hem alle</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.293.n.2"><ref targOrder="U">R.20.293:</ref> Beta reads <hi rend="it">ouer <hi rend="bold">hem</hi> alle</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> .</l>

					<l id="R.20.294" n="KD.20.321"> And indulgence may do  but if dette lette it .</l>

					<l id="R.20.295" n="KD.20.322"> I may wel suffre seyde co<expan>n</expan>sience  synnes
						ȝe desiren .</l>

					<l id="R.20.296" n="KD.20.323"> Þat frere flaterer<expan>e</expan> be fette  and fisike
						ȝow seke .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.297" n="KD.20.324"> ¶ Þe frer<expan>e</expan> here<seg type="shadowHyphen">-</seg>of
						herde  and hyȝede faste  </l>

					<l id="R.20.298" n="KD.20.325"> To a lorde for a lett<expan>er</expan>e  leue to haue to
						curen .</l>

					<l id="R.20.299" n="KD.20.326"> As a curatour<expan>e</expan> he wer<expan>e</expan>  and
						cam with his <app loc="R.20.299">
							<lem wit="R F">lett<expan>er</expan>e</lem>
							<rdg wit="All beta mss">lettres</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.299.n.1"><ref targOrder="U">R.20.299:</ref> Beta here shows a plural, <hi rend="it">lettres</hi>. The reading of <hi rend="bold">Cx</hi> is uncertain; the P family agrees with beta while the X family agrees
							with alpha's singular form.</note> .</l>
					<milestone n="100v" unit="fol." entity="B.R100v"/>
					<l id="R.20.300" n="KD.20.327"> Boldely to þe bischop<expan>e</expan>  and his breef
						hadde .</l>

					<l id="R.20.301" n="KD.20.328"> In contreyes þer<expan>e</expan> he <app loc="R.20.301">
							<lem wit="R F">cam</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">come in</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.301.n.1"><ref targOrder="U">R.20.301:</ref> The beta form of the verb is <hi rend="it">come</hi>. All beta copies except
							W (which agrees with alpha in omitting the postpositional particle) read the phrase as <hi rend="it">come in</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees completely with alpha's
							lection.</note>  <app loc="R.20.301">
							<lem wit="R">confessiouns</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">confessiouns to here</rdg>
						</app> .<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.301.n.2"><ref targOrder="U">R.20.301:</ref> R uniquely omits the end of this line, which in <hi rend="bold">Bx</hi>
							reads <hi rend="it">to here</hi>.</note></l>

					<l id="R.20.302" n="KD.20.329"> And cam þer<expan>e</expan> consience was  &amp; knocked
						at þe ȝate .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.303" n="KD.20.330"> ¶ Pees vnpynned it  was porter of vnite .</l>

					<l id="R.20.304" n="KD.20.331"> And in haste asked  what his wille were .</l>

					<l id="R.20.305" n="KD.20.332"> In faith q<expan>uo</expan>d þis frer<expan>e</expan> 
						for p<expan>ro</expan>fit and for helthe .</l>

					<l id="R.20.306" n="KD.20.333"> Carpe I wolde with contric<expan>i</expan>ou<expan>n</expan>
						 &amp; þer<expan>e</expan>fore cam I hider .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.307" n="KD.20.334"> ¶ He is syke seyde pees  and so ar many other .</l>

					<l id="R.20.308" n="KD.20.335"> Ipocrisie hath herte hem  ful harde is if þei keuere
						.</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.309" n="KD.20.336"> ¶ I am <del rend="linedThrough" hand="handx">am</del> a surgyan
						seyde þe <app loc="R.20.309">
							<lem wit="R F">frer<expan>e</expan></lem>
							<rdg wit="All beta mss">segge</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.309.n.1"><ref targOrder="U">R.20.309:</ref> The beta reading for alpha's <hi rend="it">frere</hi> is <hi rend="it">segge</hi>, presumably intended to resolve an anomaly in the line's alliteration. However,
								<hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note>  &amp; salues can make .</l>

					<l id="R.20.310" n="KD.20.337"> Consience knoweth me wel  &amp; what I can do bothe .</l>

					<l id="R.20.311" n="KD.20.338"> I preye þe q<expan>uo</expan>d pees þo  ar þow passe
						forther .</l>

					<l id="R.20.312" n="KD.20.339"> What hatestow I preye þe  hele nauȝte þi name .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<marginalia place="marginLeft" hand="hand15x" id="R.20.313.m.1"><foreign lang="lat">penetrans
						domos</foreign></marginalia>
					<l id="R.20.313" n="KD.20.340"> ¶ Certes seyde his felawe  <hi rend="ul">sir <foreign lang="lat">penetrans domos</foreign> .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.314" n="KD.20.341"> ¶ Ȝee go þi gate q<expan>uo</expan>d pees  bi god
						for alle þi fisike .</l>

					<l id="R.20.315" n="KD.20.342"> But þow cunne <app loc="R.20.315">
							<lem wit="R">any</lem>
							<rdg wit="All beta mss">somme</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.315.n.1"><ref targOrder="U">R.20.315:</ref> R's <hi rend="it">any</hi> is unique in the <hi rend="bold">B</hi>
							tradition; cf. F's <hi rend="it">more</hi> and beta's <hi rend="it">somme</hi>. However,
							though seven P family copies (RcMcQScZWaFc) read <hi rend="it">other</hi>, most <hi rend="bold">C</hi> manuscripts agree with R.</note> crafte  þow comest nouȝt
							<app loc="R.20.315">
							<lem wit="R"><sic>he</sic><corr>he[r]</corr><seg type="shadowHyphen">-</seg>Inne</lem>
							<rdg wit="Most other mss">her-Inne</rdg>
						</app> .</l>

					<l id="R.20.316" n="KD.20.343"> I knewe swich on ones  nouȝt eyȝte
							wynt<expan>er</expan> passed .</l>

					<l id="R.20.317" n="KD.20.344"> Come in þus Icoped  at a court þer<expan>e</expan> I
						dwelte .</l>

					<l id="R.20.318" n="KD.20.345"> And was my lordes leche  and my ladyes bothe .</l>

					<l id="R.20.319" n="KD.20.346">
						<hi rend="ul">And at þe last þis lymitour<expan>e</expan>  þo my lord was oute
						.</hi></l>


					<l id="R.20.320" n="KD.20.347">
						<hi rend="ul">He salued so our<expan>e</expan> wymmen  til su<expan>m</expan>me
								wer<expan>e</expan> with childe .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.321" n="KD.20.348"> ¶ <hi rend="ul">Hende speche heet pees <app loc="R.20.321">
								<lem wit="R F">þo</lem>
								<rdg wit="Most beta mss">nil</rdg>
							</app> </hi><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.321.n.1"><ref targOrder="U">R.20.321:</ref> Beta omits <hi rend="it">þo</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> opene þe ȝates .</l>

					<l id="R.20.322" n="KD.20.349"> Late in <app loc="R.20.322">
							<lem wit="R">frere</lem>
							<rdg wit="All other mss">þe frere</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.322.n.1"><ref targOrder="U">R.20.322:</ref> R uniquely omits the determiner in the <hi rend="bold">Bx</hi> phrase, <hi rend="it">þe frere</hi>. Only one <hi rend="bold">C</hi> manuscript (Sc) duplicates this
							error.</note> and his felawe  and make he<expan>m</expan> fair<expan>e</expan>
							cher<expan>e</expan>  </l>

					<l id="R.20.323" n="KD.20.350"> He may se and here <app loc="R.20.323">
							<lem wit="R">her  so</lem>
							<rdg wit="All beta mss">so it</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.323.n.1"><ref targOrder="U">R.20.323:</ref> Cf. F's <hi rend="it">er so</hi>. As the testimony of <hi rend="bold">Cx</hi> suggests, this <hi rend="bold">Bx</hi> line probably read as in R: <hi rend="it">He
								may se and here her so may befalle</hi>. Surviving beta manuscripts read <hi rend="it">He
								may se and here so it may bifalle</hi>.</note> may befalle .</l>

					<l id="R.20.324" n="KD.20.351"> Þat lif thoruȝ his lore  schal leue coueitise .</l>

					<l id="R.20.325" n="KD.20.352"> And be adrad of deth  and withdrawe hym fram pride .</l>

					<l id="R.20.326" n="KD.20.353"> And acorde with consience  and kysse her eyther
							other<expan>e</expan> .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.327" n="KD.20.354"> ¶ <hi rend="ul">Þus þoruȝ hende speche </hi> entred
						þe frere .</l>

					<l id="R.20.328" n="KD.20.355"> And cam in to consience  and curteiseliche hym grette
						.</l>

					<l id="R.20.329" n="KD.20.356"> Þow art welcome q<expan>uo</expan>d consience  canstow
						hele <app loc="R.20.329">
							<lem wit="R F">syke</lem>
							<rdg wit="All beta mss">þe syke</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.329.n.1"><ref targOrder="U">R.20.329:</ref> Beta renders this phrase as <hi rend="it">hele <hi rend="bold">þe</hi>
								syke</hi>; <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with alpha.</note> .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.329.n.2"><ref>R.20.329:</ref> In the lower left margin of fol. 100v,
							there are the smudged, partially erased remains of various pen trials.</note></l>
					<milestone n="101r" unit="fol." entity="B.R101r"/>
					<l id="R.20.330" n="KD.20.357"> Here is cont<expan>ri</expan>cion q<expan>uo</expan>d consience
						 my cosyn I<seg type="shadowHyphen">-</seg>wounded .</l>

					<l id="R.20.331" n="KD.20.358"> Conforte hym q<expan>uo</expan>d consience  and take kepe
						to his sores .</l>

					<l id="R.20.332" n="KD.20.359"> Þe plastres of þe p<expan>er</expan>sone  and poudres
							<app loc="R.20.332">
							<lem wit="R">ben</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">biten</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.332.n.1"><ref targOrder="U">R.20.332:</ref> R's <hi rend="it">ben</hi> is unique in the <hi rend="bold">B</hi>
							tradition; cf. F's <hi rend="it">byte</hi> and beta's <hi rend="it">biten</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with R.</note> to sore .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.332.n.2"><ref targOrder="U"/> There is a black ink
							stain about 2 cm. long in the right margin beside these lines.</note></l>

					<l id="R.20.333" n="KD.20.360">
						<app loc="R.20.333">
							<lem wit="R">And</lem>
							<rdg wit="All other mss">He</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.333.n.1"><ref targOrder="U">R.20.333:</ref> Among the <hi rend="bold">B</hi> copies, <hi rend="it">And</hi> is unique to
							R; beta and F read <hi rend="it">He</hi>. However, <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							R.</note> late hem liggen ouerlonge  and lothe is to chaunge hem .</l>

					<l id="R.20.334" n="KD.20.361">
						<hi rend="ul">Fro lente to lente  he lette his plastres bitte .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.335" n="KD.20.362"> ¶ Þat is ouer<seg type="shadowHyphen">-</seg>longe
							q<expan>uo</expan>d þis lymitour<expan>e</expan>  I leue I schal amende it .</l>

					<l id="R.20.336" n="KD.20.363"> And <app loc="R.20.336">
							<lem wit="R">goth</lem>
							<rdg wit="All other mss">goth and</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.336.n.1"><ref targOrder="U">R.20.336:</ref> R's reading is unique; F and beta show <hi rend="it">goth <hi rend="bold">and</hi></hi>. Nine <hi rend="bold">C</hi> manuscripts, mostly of the P family, agree with
							F and beta, but the majority of <hi rend="bold">C</hi> witnesses, including most of the X
							family, agrees with R.</note> gropeth contricion  and gaf hym a plaistre .</l>

					<l id="R.20.337" n="KD.20.364">
						<hi rend="ul">Of a priue paiement  and I schal praie for ȝow .</hi></l>

					<l id="R.20.338" n="KD.20.365">
						<hi rend="ul">For alle þat ȝe be holde to  al my Iif<seg type="shadowHyphen">-</seg>tyme .</hi></l>

					<l id="R.20.339" n="KD.20.366">
						<hi rend="ul">And make ȝow my lady  in masse and in matynes .</hi></l>

					<l id="R.20.340" n="KD.20.367">
						<hi rend="ul">As freres of our<expan>e</expan> frat<expan>er</expan>nite  for a litel
							siluer .</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">

					<l id="R.20.341" n="KD.20.368"> ¶ Þus he goth and g<damage type="hole" extent="1">.</damage><supplied reason="hole">a</supplied>dereth<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.341.n.1"><ref targOrder="U"/> There is a hole in
							the leaf here, the result of damage after copying.</note>  and gloseth
							þer<expan>e</expan> he schriueth .</l>

					<l id="R.20.342" n="KD.20.369"> Til contric<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> had <damage type="hole" extent="1">.</damage><supplied reason="hole">c</supplied>lene for<seg type="shadowHyphen">-</seg>ȝetene  to crie and to wepe .</l>

					<l id="R.20.343" n="KD.20.370"> And wake for his wikked werkes  as he <app loc="R.20.343">
							<lem wit="R">woned</lem>
							<rdg wit="All other mss">was wont</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.343.n.1"><ref targOrder="U">R.20.343:</ref> From the b-verse of beta (<hi rend="it">as he <hi rend="bold">was</hi> wont
								to done</hi>) and that of F (<hi rend="it">þat he <hi rend="bold">was</hi> whont to
								doone</hi>), as well as that of <hi rend="bold">Cx</hi> (<hi rend="it">as he <hi rend="bold">was</hi> woned bifore</hi>), it appears that R accidentally omitted alpha's <hi rend="it">was</hi>; nevertheless, F's general adroitness and eagerness to repair corruption make it
							difficult to rule out the possibility that R's error is derived from an omission in alpha
							itself.</note> to done .</l>

					<l id="R.20.344" n="KD.20.371">
						<hi rend="ul">For confort of his confessour<expan>e</expan>  contric<expan>i</expan>on
							he lefte .</hi></l>
					<marginalia place="marginRight" hand="hand15x" id="R.20.345.m.1">contricion</marginalia>
					<l id="R.20.345" n="KD.20.372">
						<hi rend="ul">Þat is þe sou<expan>er</expan>eynest salue  for alle kynne synnes
						.</hi></l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.346" n="KD.20.373"> ¶ Sleuthe seye þat  and so dede pruyde .</l>

					<l id="R.20.347" n="KD.20.374"> And come with a kene wille  consience to assaile .</l>

					<l id="R.20.348" n="KD.20.375"> Consience cride eft  and bad clergye helpe hym .<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.348.n.1"><ref targOrder="U"/>
							Between these two lines, there is a hole in the manuscript, but no text has been
							affected.</note></l>

					<l id="R.20.349" n="KD.20.376"> And al<seg type="shadowHyphen">-</seg>so
						contric<expan>i</expan>on  for to kepe þe ȝate .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.350" n="KD.20.377"> ¶ He lyeth and dremeth seyde pees  and so doth many other
						.</l>

					<l id="R.20.351" n="KD.20.378">
						<hi rend="ul">Þe frere with his fisyke</hi>  þis folke hath <app loc="R.20.351">
							<lem wit="R F">so</lem>
							<rdg wit="All beta mss">nil</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.351.n.1"><ref targOrder="U">R.20.351:</ref> Beta omits <hi rend="it">so</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							beta.</note> enchaunted .</l>

					<l id="R.20.352" n="KD.20.379"> And plastred hem so hesily  þei drede no synne .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<lg type="strophe" org="uniform" sample="complete">
					<l id="R.20.353" n="KD.20.380"> ¶ By crist q<expan>uo</expan>d consience þo  I wil become
						a pilgrime .</l>

					<l id="R.20.354" n="KD.20.381"> And walken as wide  as all<expan>e</expan> þe worlde
						lasteth .</l>

					<l id="R.20.355" n="KD.20.382"> To seke peres þe plowman  þat p<expan>ruy</expan>de <app loc="R.20.355">
							<lem wit="R F">myȝte</lem>
							<rdg wit="Most beta mss">may</rdg>
						</app><note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.355.n.1"><ref targOrder="U">R.20.355:</ref> Beta reads <hi rend="it">may</hi>. <hi rend="bold">Cx</hi> agrees with
							alpha.</note> destruye .</l>

					<l id="R.20.356" n="KD.20.383"> And þat freres had a fyndyng<expan>e</expan>  þat for
						nede flateren .</l>

					<l id="R.20.357" n="KD.20.384"> And co<expan>n</expan>t<expan>re</expan>pleteth me consience
						 now kende me auenge .</l>

					<l id="R.20.358" n="KD.20.385"> And sende me hap and hele  til I haue peres þe
							plowma<expan>n</expan> .</l>

					<marginalia place="marginRight" hand="handmodx" id="R.20.359.m.1">And siththe<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.359.m.1.n.1"><ref targOrder="U">R.20.359:</ref> Someone has scribbled
							these replacements in modern pencil in the right margin opposite this
						line.</note></marginalia>
					<l id="R.20.359" n="KD.20.386"> A<unclear reason="erasure">nd sithe</unclear> he<note type="textual" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.359.n.1"><ref targOrder="U">R.20.359:</ref> Although
							the erasure here is thorough, with manipulation in Photoshop it is possible to make out the
							probable original reading.</note> gradde aft<expan>er</expan> grace  til I gan a<seg type="shadowHyphen">-</seg>wake .</l>
				</lg>
				<lb/>
				<marginalia place="supralinear" hand="handsecx" id="R.20.359.m.2">Will<expan>ia</expan>m
					Butt<expan>es</expan></marginalia>
				<lb/>
				<trailer id="R.20.359.t.1"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Passus ij<expan>us</expan> de dobest <seg type="lineFiller">—</seg>
							<seg type="lineFiller">—</seg></hi></foreign>
					<note type="codicological" place="unspecified" anchored="yes" id="R.20.359.t.1.n.1"><ref targOrder="U">R.20.359:</ref>
						Regarding the location and purport of this rubric, I have noted ("The Reliability of the
						Rubrics in the B-Text of <title>Piers Plowman</title>," <title level="s">Medium Aevum</title>
						54 (1985): 214, n.11) that it "is an anomaly with no significance other than as an indication
						of incidental contamination in the <foreign lang="lat">ordinatio</foreign> of the MS. . . . It
						appears at the very end of the text of <title>Piers Plowman</title> and would seem to be an
							<hi rend="it">explicit</hi>, but this MS uses no <hi rend="it">explicits</hi> elsewhere and
						there is no clear indication that the scribe even realized he had reached the end of the
						entire poem." In actuality, the only manuscripts with an identical rubric are four <hi rend="bold">C</hi> copies (XDcYcUc), which use the phrase as an <hi rend="it">incipit</hi>
						for the final passus.</note></trailer>
				<fw type="guideWords" place="bottomRight" id="R.20.359.f.1"><foreign lang="lat">p<expan>assus</expan>
							ij<expan>us</expan> de dobest</foreign></fw>
			</div1>
		</body>
	</text>
</TEI.2>