& a-noon y seyȝ . as y seyȝ erst / & spak to hym with mowþe.
¶ Now fayre falle ȝow / quod y þo for ȝoure fayre schewynge.
For haukyne love þe actif man / euere y shal ȝow lovie.
But ȝit y am in a weer / what charite ys to meene.
Þe leevis ben leele wordis / þe lawe of holy chirche.
Þe blosmes been buxum spechis / & benygne lokyngys.
Pacience hatte þe pure tree / & poore symple of herte.
& so þorghȝ god & goodemen / groweth frut of Charite.
To have my fille of þat frut / & for-sake al oþir sawle
Lord quod y / if ony wyght weete / wher þat tre spryngiþ.
/ / [¶] It groweth in a gardyn quod he / þat god made hym-seluen.
A-myddis mannys body / þe more is of þat stokke.
And liberum arbitrium . haþ þe Lond to feerme.
& vndir isT pers þe plowhman / to pyken it & weden it.
Peers þe Plowhman quod y þo & al for pure Ioyȝe.
Þat y herde nempne his name / a-non y swowned after.
& longe lay in a love-dreem / & at þe laste me þowhte.
Þat Peers þe Plowhman anon / al þe place me schewede.
& bad me tooten on þe tre / on top / & on roote.
& with þre pyleris it was vndir-pyght /. y parceyved it sone.
¶ Peers quod y / y praye þe / why stonden þese pileris heere.
In blomynge tyme a-bide no floures / but þese pileris helpen.
& for-fret neyȝ þe frut / þorgh fele fayre syghtes.
¶ Þe fleschȝ is a fel wynd / þat fleeþ in flourynge tyme.
Þorgh lykynge þorghȝ lustis / so lowde he gynneþ blowe.
Þat it norscheþ nyce syghtes / & sum-tyme nyse woordys.
& for-byteþ þe blosmes / ryght to þe bare leevis.
Þan sette y to / þe seconde piler / þat is Sapiencia patris.
Þat is passioun / [þe] passioun & þe powher / of oure prince Iesu
Þus save y it / tyl y see it rype / & sumdel wel y-fruted.
& foondiþ þe feend / my frut to distroye.
With alle wyȝles þat he can / he waggeþ þe roote.
Bakbyteris & boosteris / & blawreris / b[r]aw[l]eris & chyderys /
He he / He leyþ a laddir þerto / of lesyngys are þe rybbis.
Þe stakys for to steppen oon / been exseketouris trewþe.T
He feccheþ a-weyȝ myn floures / by-fore boþe myn eyȝen.
But liberum arbitrium / lettiþ hym sum-tyme.
¶ Þat ys his lewtenaunt to loke it / be leeve of my-selue.
Videatis qui peccat in spiritum sanctum . numquam.T
Hoc est idem qui peccat per liberum arbitrium non repugnat
Þey manace by-hyȝnde me / myn frut for to fecche.
Þanne liberum arbitrium / laccheþ þe þrydde plankke.
& with helpe of þe holy goost / & þus have y þe maystrie.
¶ Now fayre falle ȝee pers / quod y so fayre ȝe discriuen.
Þe powher of þese postes / & here propre myghtes.
But y have þoght a þrowe / of þese þre pyleris.
In what woode þey woxen / & were þat þey grewen.
For alle are þey a-lyche long / non lasse þan oþir.
& to my meende as me þynkeþ / in oon moor þey grewe
& al of oon gretnesse / & greene of greyn þey semen.
¶ Þat is sooþ seyde Pers / it may so by-fallyn.
I shal tellyn þe as tyȝt / what þis tree hette.
Þe grownde þere it groweth on / goodnesse men it calle.
& y tolde þe erst what hyȝte þe tre / þe trinnyte it meeneþ.
¶ & þanne egrily he lokede on me / & þerfore y sparede /
To aske hym ony moore þere-of / but preyede hym ful fayre.
To discrive me þe frut / þat so fayre hangede.
¶ Heere now be-neþe quod he þo / yf y neede hadde.
Matrimonye y may neme / a moyst frut with-alle.
Þan contynence is neer þe croop / as caylewey bastard.
Þan beryþ þe croop kendest frut / & klennest of alle.
Maydenhod angelys perys / & þo raþest wil be rype.
& sweete with-oute swellyng / sorwe worþ it euere.
& suffre me to a-saye / what savour it hadde.
& Peers caste to þe croop / & þan comsed it to criȝen.
& whan he mevede Matrimonye / it made a myche noyse
For euere as þey droppid a-doun / þe deuyl was þere redy.
& gadrede hem alle to-gydres / boþe greete & smale.
Boþe Adam & habraham / & ysaye þe prophete.
& sampson & samewel / & seynt Iohan þe baptist.
& bar hem forþ boldly / no-body wolde hym lette.
& made of holy men his hoord / in lymbo inferni.
Þere is derknesse & dreede / & þe deuyl mayster.
¶ & Peers for pure teene / þo oo pyler he lawhte.
& hitte after hym / happe how it myghte.
Filius be þe fadres wille / & frenesse of spiritus sancti.
To goo robbe þat ragman / & be-reve þe frut fram his place.
To a maide þat hyȝte Marie / a meeke þyng withalle.
Þat oon / a Iustises sone / muste Iowken in hire chambre.
Tyl Plenitudo temporis / tyme come it were.
Þat Peersis frut flowrede / & fel whan it was rype.
& þan shulde Iesu Iustne þerfore / by Iugement of armes.
Wheyþir sholde fonge þe frut / þe feend or hym-selue.
& seyde hendely to hym / loo me his hand-mayde.
For to worchen his wille / with-outyn ony synne.
Ecce ancilla domini . fiat michi secundum verbum tuun / tuu[m].
& in þe wombe of þat wenche / was he .xl. wykys.
To have y-fowte with þe fend / er ful tyme come.
& Peers y parseyuede / in þat plener tyme.
& lerned hym lechecraft / his lyf for to saven.
Þat þowh he were of his enemy hurt / to warsche hym sone.
& dide hym a-saye surgerie / on hem þat syke weren.
Tyl he was parfyȝt practysour / if ony pereylis fellen.
& sowhte owt þe syke / & þe synful boþe.
He saluedP þe syke & synful / boþe blynde & krokede.
& comoun wymmen he conuertyde / & to crist turned hem.
Non est sanis opus medicus . sed male habentibus.
¶ Boþe Meselis & mysseses / þat of þe menysoun weren.
Save þo / he lechide lazar / þat hadde y-leyn in grave.
Qvatriduanus boþe quert / & quik he dyde hym ryse.
¶ But as he made þat maistrie / mestus cepit esse
& wepte water with hise eyȝes / þere seyȝen it manye.
& summe þat þe syghte seyȝe / seyden in þat tyme.
Þat he was a leche of lyf / & lord of hyȝe heuene.
& seyde he wroghte þorgh wicche-craft / & with þe deuelis myght
¶ Þan are ȝee cherlys quod crist / & ȝoure childryn boþe.
& sathan ȝoure saviour / ȝoure-selue may witnesse.
For y have salued ȝoure-selue / & ȝoure sones after.
Ȝoure bodies & ȝoure beestis / & blynde men y holpe.
& fed ȝow with two fyschis / & with fyve lovis.
& left basketys of broke mete / bere a-wey who wolde.
He mysseyde þe Iewis manly þus / & manassid hem to beete.
& knokkid on hem with a corde / & caste doun here stallys.
Þat in chirche chaffaredyn / er changid ony monee.
& seyde þus in syght of hem alle / so þat alle it herde.
I shal ouer-terve þis temple / & a-doun it þrowe.
& in þre dayes after / edyfye it newe.
& make it as myche . or moore / in alle manere poyntis.
As euere it was . & as wyȝd / wherfore y hote ȝow heere.
Of prayerys & of parfyȝtnesse / þis place ȝee callyn after.
Domus mea domus oracionis vocabitur.
¶ Boþe Envie & evil wyl / was a-mong þe Iewis.
Þey casten & contriueden / to kylle hym whan þey myghte.
Ech day after oþir / here tyme þey þan waytyd.
¶ Tyl it be-fel on a fryday / by-fore pask a lytel.
On þursday by-fore þat / þan he made his cene.
& syttende at þat soper / hym-selue seyde þese wordis.
I am sold / þorgh summe of ȝow / he shal þat tyme rewe.
Þat euere he solde his sauyour / for siluerene plates.
¶ Iudas Iangelede þere a-geyn / & Ientil Iesu hym toolde.
It was hym-selue soþly / & seyde tu dicis.
Þan wente forþ / þat wikkid man / & with þe Iewis he mette.
& tolde hem be what tokne / þey sholde knowe his mayster.
Þat kyssyngge with fair contynaunce / & with vnkyȝnde wille.
& so was with Iudas þoo / þat Iesus by-trayede.
Ave rabbi / quod þat rybawde / & ryght to hym he wente.
¶ Þanne Iesu to Iudas / & to alle þe Iewis seyde.
Falsnesse y fyȝnde / in þyn false speche.
& gyle in þy glad cheere / & galle is in þyn lawhyng.
Þou shalt / shalt [be] merour after / to manye men to disseyve.
But þe woors & þe wikkidnesse / shal worthe on þy-selue.
Necesse est vt veniat Scandalum.T
Ve homini illi per quem scandalum venit.
¶ Þowhȝ y be þorghȝ tresoun take / & þorgh ȝoure owne wille.
Þorghȝ Iudas & þe Iewis / Iesu was þan taken
& on fryday folwynge / for cause of mankende.
He Iustnede in Ierusalem / gret Ioye to vs alle.
& on a cros on Caluerye / crist took þe batayle.
Þan y waknede þerwith / & wipyd boþe myn eyȝes /
& on þe dremynge y drempte / euery doynge y þowhte.
Explicit
. Passus .xijus.